Bentone BG 800 M BP-S2 MB-VEF425 VPS Manuel utilisateur
PDF
Download
Document
Manuel d’installation et de maintenance
BG 800 M
BP230UVFR-S2
MB-VEF 425
VPS 504
Traduction de la notice originale.
A conserver pour un usage ultérieur.
A lire attentivement avant utilisation.
178 093 81-5 CR00783 2024-08-19
BENTONE
1
2
3
exempel
example
352011030141
Designation
Type
Model
Cap. Min-Max
Serial no. 1234567
BF 1 KS 76-24
BF 1
BF 1 KS 76-24
Main supply
Motor supply
1~230V 1,0A 50Hz IP 20
Beispiel
Man.Year 2019
LIGHT OIL 35-90kW 1,25-6,0 cSt 7-14bar
MADE IN SWEDEN BY
?
-sv
-en
-da
1. Manualer på övriga språk
1. Manuals in other languages
1. Manualer på andre sprog
2. www.bentone.com\nedladdning eller
scanna QR-koden.
2. www.bentone.com\download
or scan QR-code.
2. www.bentone.com\download eller
scan QR-koden.
3. Skriv in brännarens artikelnummer
som finns på din typskylt (se bild) och
välj ditt språk.
3. Enter the burner`s article number on
your data plate (see picture) and select
language.
3. Indtast brænderens artikelnummer,
der findes på typeskiltet (se billede), og
vælg dit sprog.
Detaljerad ecodesign information kan
laddas ner på:
www.bentone.com/ecodesign.
Detailed ecodesign information can be
downloaded at:
www.bentone.com/ecodesign.
Detaljerede oplysninger om ecodesign
kan downloades på:
www.bentone.com/ecodesign.
-fr
-de
1. Manuels dans d’autres langues
1. Gebrauchsanweisungen in anderen
Sprachen
2. www.bentone.com\download ou
scannez le code QR.
3. Saisir le numéro d’article du brûleur
sur votre plaque signalétique (consultez
l’illustration) et sélectionnez la langue.
Des informations détaillées sur
l’écodesign peuvent être téléchargées
à l’adresse:
www.bentone.com/ecodesign.
2
2. www.bentone.com\download
oder scannen Sie den QR-Code.
3. Geben Sie die Artikelnummer des
Brenners auf Ihrem Typenschild ein,
(siehe Bild) und wählen Sie die Sprache
aus.
Detaillierte Informationen zum Ecodesign
können unter
www.bentone.com/ecodesign
heruntergeladen werden.
BENTONE
Table des matières
1.
1.1
1.2
1.3
Informations générales ......................................................5
Inspection à la livraison ............................................................... 5
Sécurité ........................................................................................... 5
Que faire si une odeur de gaz se dégage................................ 6
2.
2.1
2.3
2.2
2.4
2.5
2.6
2.7
Caractéristiques techniques ...............................................7
Dimensions BG 800 M ................................................................. 7
Catégories de gaz, gaz approuvés ............................................ 8
Plage de capacité .......................................................................... 8
Spécifications techniques ............................................................ 9
Champ d’action .............................................................................. 9
Composants ................................................................................. 10
Schema de fonctionnement, brûleurs à 2 allures ou
modulants .................................................................................... 11
3.
3.1
3.2
3.3
Équipement électrique ......................................................12
Système de sécurité .................................................................. 12
Composants ................................................................................. 12
Schéma de câblage .................................................................. 13
4.
4.1
4.2
4.3
4.4
Commande BurnerPro ......................................................14
Données techniques .................................................................. 14
Témoins lumineux LED .............................................................. 14
Explication des différents modes de séquence .................... 15
Tableau des codes d’erreur/de verrouillage des
voyants LED BurnerPro .............................................................. 16
5.
5.1
5.2
5.3
5.4
5.5
5.6
5.7
Installation..........................................................................19
Instructions générales ............................................................... 19
Instructions .................................................................................. 19
Inspection et maintenance ....................................................... 19
Préparatifs pour l’installation.................................................... 19
Alimentation en gaz.................................................................... 19
Branchement électrique ............................................................ 19
Instructions de manipulation et de levage ............................ 20
6.
6.1
6.2
6.3
6.4
6.5
Montage ..............................................................................21
Gicleur à gaz................................................................................. 22
Désaération .................................................................................. 23
Contrôle d’ étanchéité ................................................................ 23
Calculer le temps de prépurge, Applications industrielles. 24
Calcul de la quantité de gaz...................................................... 25
7.
7.1
7.2
7.3
7.4
7.5
Réglage ...............................................................................26
Mise en route ............................................................................... 26
Contrôle de la combustion ....................................................... 26
Réglage du pressostat d’air ..................................................... 27
Réglage du pressostat de gaz, min. ........................................ 28
Réglage du moteur de volet, fonctionnement modulant .. 29
8.
8.1
8.2
8.3
Vanne de gaz, MultiBloc VEF 415-425 B01 .......................30
Specifications Techniques ......................................................... 31
Instruction de montage des conduits
d’impulsions PL, PF and PBr ......................................................... 31
Possibilite de reglage ................................................................. 31
9.
9.1
9.2
9.3
Controle d’etancheite VPS 504 .........................................33
Caractéristiques techniques ..................................................... 33
Déroulement du programme ................................................... 33
Raccordement électrique ......................................................... 34
10. Service .................................................................................35
10.1 Calendrier de révision du brûleur, gaz.................................... 35
10.2 Intervalles de remplacement des composants .................... 35
10.3 Ensemble de combustion.......................................................... 36
10.4 Volet d'air ...................................................................................... 37
10.5 Remplacement, Moteur du volet air ....................................... 38
10.6 Ventilateur .................................................................................... 39
10.7 Vibrations ...................................................................................... 40
10.8 Contrôle de la flamme et du courant d'ionisation ............... 41
10.9 Détecteur UV................................................................................ 41
10.10 Remplacement des composants électriques ........................ 42
11.
Remise de l'installation .....................................................43
12.
Dépannage/Diagnostic .....................................................44
13.
Protocole de service et d’inspection ................................47
3
BENTONE
1.
Informations générales
Le brûleur ne peut être utilisé que pour l’usage auquel il est destiné
conformément aux caractéristiques techniques du produit.
ousnousréservonsledroitd’apporterdesmodificationsdeconceptionet
N
ne pouvons être tenus responsables de toute erreur d’impression ou erreur
typographique.
Ileststrictementinterditdemodifierlaconceptionoud’utiliserdesaccessoires
ou des composants qui n’ont pas été approuvés par écrit par CTC.
Ce Manuel d’installation et de maintenance :
•
doit être considéré comme un élément du brûleur et doit être en
permanence conservé à proximité du site d’installation.
•
doit être lu avant l’installation.
•
est destiné à être utilisé par le personnel autorisé.
1.1
Inspection à la livraison
•
Veillez à ce que tous les éléments soient livrés et que les
marchandises n’ont pas été abîmées au cours du transit.
Les dommages résultant du transport doivent faire l’objet d’un
rapport auprès de la société de transport
•
En cas de problème lié à une livraison, signalez-le au fournisseur.
1.2
Sécurité
- avant l’installation:
•
L’installation et les interventions sur le brûleur et les composants du
système associés ne peuvent être effectuées que par des personnes
ayant suivi une formation appropriée.
•
Le produit est emballé pour éviter que des dommages ne se
produisent pendant la manutention. Manipulez le produit avec
précaution. Un équipement de levage doit être utilisé pour soulever
les paquets volumineux.
•
Les produits doivent être transportés/stockés sur une surface plane
dans un environnement sec, à un taux d’humidité relative de 80 %
max., sans condensation. Température -20 à +60 °C.
172 517 01-3
- installation:
•
Le brûleur doit être installé conformément aux réglementations
locales relatives à la sécurité anti-incendie, la sécurité électrique et la
distribution de combustible.
•
Les locaux doivent être conformes aux réglementations locales
relatives à l’utilisation du brûleur et doivent disposer d’une
alimentation en air adéquate.
•
Le site d’installation doit être exempt de produits chimiques.
•
Fire extinguisher with Class BE recommended.
•
Lors de l’installation de l’équipement, veillez à laisser assez d’espace
pour permettre l’entretien du brûleur.
•
L’installation électrique doit être effectuée de manière professionnelle
conformément aux réglementations en cours relatives à la haute
tension.
•
Assurez-vous que le brûleur est adapté à l’application (voir
Caractéristiques techniques).
5
BENTONE
•
Tous les composants doivent être installés sans être pliés, tordus ou
soumis à des forces mécaniques ou thermiques pouvant les affecter.
•
L’installateur doit veiller à ce qu’aucun câble électrique ou conduite
de carburant ne soit écrasé ou autrement endommagé lors de
l’installation ou de l’entretien.
•
Des arêtes vives peuvent apparaître sur, par exemple : le tube de
brûleur, la roue du ventilateur et le volet d’air.
•
Lasortiedegazdurégulateurdepressiondoitêtreconfigurée
conformément aux réglementations applicables et conduire à une
zone de sécurité.
- avant le premier démarrage :
•
Le brûleur ne doit pas être mis en service sans les dispositifs de
sécurité et de protection appropriés.
•
Température admissible pendant le fonctionnement +10 à +60 °C
Humidité relative, 80 % max., sans condensation.
•
La température de surface des composants du brûleur peut dépasser
60 °C.
•
Manipulez avec précaution – le brûleur comporte des pièces mobiles
et il existe un risque de blessures par écrasement.
•
Les inspections des joints doivent être effectuées pendant
l’installation et l’entretien pour éviter les fuites.
•
Tous les travaux de montage et d’installation sont terminés et ont été
approuvés.
•
L’installation électrique a été réalisée correctement.
•
Les conduits de fumées et d’air de combustion ne sont pas obstrués.
•
Tous les actionneurs et dispositifs de commande et de sécurité sont
enbonétatdemarcheetconfiguréscorrectement.
•
Si la chaudière est équipée d’une trappe d’accès, celle-ci doit être
équipée d’un interrupteur d’ouverture raccordé au système de
sécurité du brûleur.
•
Lors du fonctionnement, le niveau sonore du brûleur peut dépasser
85 dBA. Utilisez une protection auditive.
- fonctionnement :
6
•
Effectuez tous les réglages, l’entretien et les travaux d’inspection
spécifiésdansledélaiimparti.
1.3
Que faire si une odeur de gaz se dégage
•
Coupez l’alimentation en carburant.
•
Éteignez l’équipement et mettez la chaudière hors service.
•
Ouvrez les fenêtres et les portes.
•
Évitezlaprésencedeflammesnuesoud’étincelles,parex.n’allumez
ou n’éteignez pas les lumières, n’utilisez pas d’appareils électriques ni
de téléphones portables.
•
Évacuez le bâtiment.
•
I nformezl’installateuroulefournisseurdegazduproblèmeafinqu’il
puisse être corrigé.
BENTONE
2.
Caractéristiques techniques
Le brûleur est destiné à :
•
Fonctionnement dans des installations selon EN 303 et EN 676.
Combustibles :
•
Gaz naturel H, E, L, LL.
•
GPL, Butane et Propane.
2.1
Dimensions BG 800 M
B
160303-694
C
E
F *G
*I
*H
A
D
**J
Longueur de
Tube de brûleur Tube de brûleur Tube de brûleur
tube de brûleur
dimension A
dimension B
dimension C
396
361
ø260
ø205
696
661
ø260
ø205
D
E
F
G
H
I
J
820
410
510
*730
*1022
472
**200
* Les dimensions ci-dessus sont les dimensions max. En fonction des composants
utilisés, les dimensions peuvent varier.
172 517 25-3
** Dimensions lors de l’installation des tubes de soufflage de l’intérieur de la chaudière.
7
BENTONE
2.1.1
Mesures pour le raccordement à la chaudière
M
K
K
L
M
14
(Ø 280) Ø320-380
***(Ø 210) Ø 270
*** Dimensions lors de l’installation de tube de brûleur de l’intérieur de la chaudière.
L
2.2
Plage de capacité
Capacité
kW
Quantité de gaz
à puissance min.
Nm3/h
Quantité de gaz
à puissance max.
Nm3/h
Pression de
raccordement
max. mbar
Pression de
raccordement
nominale mbar
voir la plaque
signalétique.
G20
380 - 2400
40.2
254.0
360
G25
380 - 2400
46.7
295.2
360
G30
380 - 2400
11.8
74.4
360
G31
380 - 2400
15.5
98.2
360
160302-278-3
BG 800 M
La quantité et la capacité du gaz varient en fonction de la catégorie de gaz et
de la pression de raccordement.
2.3
Catégories de gaz, gaz approuvés
8
Category
Country of destination
Supply pressure
II2R3R
AT, BE, BG, CH, CY, CZ, DE, DK, EE, ES, FI, FR, GB, GR, HR, HU, IE,
IS, IT, LT, LU, LV, MK, MT, NL, NO, PL, PT, RO, RS, SE, SI, SK, TR
40 mbar
II2H3B/P
AT, CH, CY, DK, FI, LT, RO, SE, SK
40 mbar
II2H3P
GB, IE
40 mbar
II2L3B/P
RO
40 mbar
II2E3B/P
PL
40 mbar
I2E(R)B
BE
40 mbar
I3P
BE
40 mbar
II2EK3B/P
NL
40 mbar
160302-237-4
Seul du gaz sec est autorisé pour l’utilisation.
BENTONE
2.4
Spécifications techniques
BG 800 M
Alimentation principale, Fonctionnement
Alimentation principale, Moteur
1)
1) 2)
230V, 1~, 1.6A, 50Hz, IP20
230/400V, 19.0/11.0A
Taille de fusible max., Fonctionnement
6.3A
Taille de fusible max., Moteur
D16A
Classe NOX
1
Puissance acoustique (dBA) LWA
98dBA
Courant de fonctionnement max, voir plaque signalétique.
2)
Moteur exclu.
1)
Mesures selon EN 15036-1:2006
Option 1 Le niveau sonore du brûleur peut être réduit en l’équipant d’un
silencieux. L’installation ne doit pas affecter l’alimentation en air du
brûleur.
Option 2 Le niveau sonore du brûleur peut être réduit en connectant l’entrée
d’air du brûleur à un conduit d’air avec un point de purge approprié.
L’installation ne doit pas affecter l’alimentation en air du brûleur.
2.5
Champ d’action
G20, G25, G30, G31
mbar
380-2400 kW
32
!
28
24
Utilisation interdite
hors du champ d’action.
20
16
12
8
160302-280-3
4
0
-4
200
400
600
800
1000 1200 1400 1600 1800 2000 2200 2400 2600
kW
9
BENTONE
2.6
Composants
1
2
3
4
5
6
7
8
160303-695
9
10
11
20
21
22 23
19
18
17
16
15
14
13
12
27
160303-696
26
24
1.
Tube de brûleur
10.
Raccordement électrique
19.
Pressostat d’air
2.
Disqueaccroche-flamme
11.
Rotor
20.
Interrupteur 0-I
3.
Gicleur
12.
Moteur
21.
Lampe de fonctionnement
4.
Ligne porte-gicleur
13.
Raccordement gaz
22.
Commutateur, Man-Auto
5.
Bridedefixation
14.
Vanne de gaz (MultiBloc)
23.
6.
Transformateur
15.
Pressostat de gaz, min
Commutateur
d’augmentation/diminution
7.
Coffret de sécurité
16.
Vanne à bille
24.
Volet d’air
8.
Contacteur + Protection
contre les surintensités
17.
Moteur de volet
25.
Admission d’air
26.
Electrode d’ allumage
27.
Electrode d’ionisation
9.
10
25
Couvercle,viseurdeflamme
18.
Bouton de réarmement
BENTONE
2.7
Schema de fonctionnement,
brûleurs à 2 allures ou modulants
1.
Vanne à bille
2.
Filtre
3.
Régulateur de pression
4.
Manomètre avec robinet d’arrêt
5a.
Pressostat gaz, min
5b.
Pressostat gaz, max
6a.
Vanne principale, deux allures. En service modulant, cette vanne est
equipee pour recevoir une regulation par points.
6b.
Vanne de sécurité
7.
Contrôle d’étanchéité
1)
8.
Moteur de volet d’air
9.
Pressostat d’air
10.
Coffret de sécurité
Pos. 5b, 7: Composants qui ne sont pas nécessaires selon EN 676.
Nécessaire au-dessus de 1200 kW selon EN 676.
172 517 05-1
1)
11
BENTONE
3.
Équipement électrique
3.1
Système de sécurité
Le système de sécurité (interrupteur de sécurité pour les trappes, portes,
niveau d’eau, pression, température et autres dispositifs de sécurité) doit
être installé dans le circuit de sécurité conformément aux réglementations
en vigueur pour le système.
!
Les câbles du système de sécurité doivent être séparés, le signal sortant ne
doit pas être dans le même câble que le signal entrant.
3.2
165 617 68-2
Composants
Coffret de sécurité
S9
Pressostat, Min.
A2
Thermostat à plusieurs étages
S10
Pressostat, Max./Réinitialisation manuelle
A3
Contrôle d’étanchéité, VPS 504
S11
Commutateur, Man-Auto
B1
Electrode d’ ionisation
S12
Commutateur, Augmenter-Réduire
F1
Fusible
S15
F2
Fusible
Thermostat, 3 polaire
(seulement pour 2 allures glissant)
F3
Fusible
S20
H1
Voyant, 1ère allure/Lampe de fonctionnement
Puissance de fonctionnement de l’interrupteur
principal
H2
Voyant, 2eme allure
T1
Transformateur d´allumage
K1
Contacteur + Protection contre les surintensités
X1
Bloc de connexion
K2
Relais auxiliaire
X2
Bornes de mise à la terre
M1
Moteur
X3
Prise européenne, brûleur
M2
Moteur de volet
X4
Prise européenne, chaudière
S1
Interrupteur de commande
X7
Prise européenne, triphasé, brûleur
S3
Thermostat de contrôle/de fonctionnement
X8
Prise européenne, triphasé, chaudière
S4
Limiteur de température/Pression
X15
Prise européenne, régulateur de puissance, brûleur
S5
Disjoncteur de sécurité
S7
Interrupteur principal
S8
Pressostat d’air
A1
12
Alimentation par secteur
et coupe-circuit de
l´installation suivant les
instructions locales.
X16
Prise européenne, régulateur de puissance
Y1
Électrovanne 1
Y3
Électrovanne 3
Vert/
Jaune
Green
Yellow
Green/
Yellow
Gn
Ye
Gn/Ye
Jaune
Vert
Bleu
Blue
Bu
Marron
Brown
Bk
Vt
Og
Wh
Rd
Gy
Black
Violet
Orange
White
Red
Grey
Le noir
Violet
Orange
Blanc
Rouge
Gis
3.3
Bn
BENTONE
Schéma de câblage
E106347
13
BENTONE
4.
Commande BurnerPro
4.1
Données techniques
BP230UVFR-S2
BP230UVFR-S3
BP230UVFR-S4
Temps de pré-purge (t1)
30.7 s
37.2 s
60 s
Durée de pré-allumage (t3)
6s
2.5 s
2.5 s
Durée de sécurité (TSA)
3s
5s
5s
Temps après-purge (t6)
16.8 s
14.9 s
15 s
Temps de réaction en cas de
faible interruption
1s
1s
1s
Température ambiante BP
-40 to +60 °C
-40 to +60 °C
-40 to +60 °C
Température ambiante UV5
-20 to +60 °C
-20 to +60 °C
-20 to +60 °C
Courant max., bornes 6-7
2A
2A
2A
Courant max., autres bornes
1A
1A
1A
3-10 µA
3-10 µA
3-10 µA
Courant d’ionisation
4.2
Témoins lumineux LED
La commande du brûleur BurnerPRO est équipée de sept voyants LED qui
indiquent l’état de fonctionnement de l’unité de commande et la cause des
blocages. Chaque voyant comporte une icône décrivant sa fonction.
VENTILATEUR
S’allume lorsque le moteur du ventilateur est sous tension (borne 6)
CLAPET D’AIR
OUVERT
6
Clignote lorsque le moteur du clapet d’air tourne à sa position
maximale. Lorsque l’interrupteur pour la position maximale
du moteur du clapet d’air se ferme, ce voyant LED s’allume en
permanence.
CLAPET D’AIR
FERMÉ
5
Clignote lorsque le moteur du clapet d’air tourne à sa position
minimale. Lorsque l’interrupteur pour la position minimale
du moteur du clapet d’air se ferme, ce voyant LED s’allume en
permanence.
AUTO
4
S’allume lorsque la commande du brûleur est en mode de
fonctionnement normal.
ALLUMAGE
3
Indique l’allumage
FLAMME
2
S’allume lorsqu’une flamme est détectée par le détecteur de flamme.
ALARME/ÉTAT
En mode verrouillage, le témoin d’alarme s’allume et les autres
voyants LED s’allument pour indiquer le verrouillage. Voir «Codes
d’erreur ».
172 617 70-2
LesvoyantsLEDpeuventindiquerl’intensitédelaflammeenmodeContrôle
en appuyant sur le bouton de réinitialisation pendant 3 secondes lorsque
le voyant LED Flamme clignote au démarrage. En mode de contrôle, le
voyant LED d’état s’allume en jaune, le voyant LED du ventilateur clignote
etlesvoyants2-6indiquentl’intensitédusignaldeflamme.Chaquevoyant
LEDcorrespondà20%dusignaldeflammetotal.5voyantsallumés
correspondent à 100 % et 2 voyants correspondent à 40 %.
14
BENTONE
4.3
Explication des différents modes de séquence
1.
Fonctionnement
Il s’agit de l’alimentation en tension de l’unité de
commande.
2.
Test du système
Dans ce mode d’état, l’unité de commande est
soumiseàuntestinternepourvérifierlebon
fonctionnement du matériel et du logiciel.
3.
Conditions préalables à la mise en service du
brûleur
L’unitédecommandevérifiequelepressostat
d’air est en position dépressurisée et effectue un
test du robinet d’arrêt de carburant.
4.
Exigence de chauffage
Le thermostat de service se ferme et le
raccordement5estalimentéentensionafinque
l’unité de commande puisse démarrer le brûleur.
5.
Début de la pré-purge
L’unité de commande démarre le ventilateur.
Raccordements 6 et 7.
6.
Le moteur du clapet d’air s’ouvre
Le raccordement 9 de l’unité de commande
envoie une commande au moteur du clapet
pour qu’il fonctionne en mode Max. L’unité de
commandedétectequel’interrupteurdefin
de course du moteur du clapet d’air indique
une transition réussie vers le mode Charge
maxi. en fournissant une tension à l’entrée du
raccordement 8. L’unité de commande effectue
également un test pour s’assurer que le capteur
d’air détecte le débit d’air en surveillant le
raccordement 14
7.
Pré-purge
La chambre de combustion est ventilée.
8.
Le moteur du clapet d’air se ferme
Après le pré-purge, l’unité de commande ferme
le raccordement 10. L’unité de commande
détecte que le moteur de l’amortisseur est en
mode Faible charge en fournissant une tension
au raccordement 8 de l’unité de commande.
9.
Allumage en marche
L’unité de commande fournit la tension au
transformateur d’allumage en activant le
raccordement16.
CombustibleL’unité de commande actionne le
robinet de carburant en fournissant la tension
aux raccordements 17 et 18 ainsi qu’aux
systèmes d’allumage direct.
10.
Indication de flamme
Le transformateur d’allumage s’éteint. Le signal
deflammeesttestépendantcetteétape.Si
aucuneflammen’estdétectée,lebrûleurentre
en mode de verrouillage.
11.
Mode de fonctionnement
Unefoisquelaflammeeststable,l’unitéde
commande passe en mode de fonctionnement.
Ildoityavoirunsignaldeflamme.Latensionest
fournie au raccordement 20.
12.
Arrêt
L’arrêt se produit lorsque le besoin de chauffage
est satisfait et que le raccordement 5 du
thermostat de fonctionnement est coupé. L’unité
de commande ferme les vannes de carburant
en coupant l’alimentation des sorties 18 et 20.
Le ventilateur purge ensuite la chambre de
combustion.
13.
Verrouillage
L’unité de contrôle passe en mode de
verrouillage lorsqu’un défaut interne ou externe
est détecté. Le bouton de réinitialisation et la
connexion de réinitialisation à distance peuvent
être utilisés pour désactiver le mode verrouillage.
Toutefois, l’unité de commande repasse en mode
de verrouillage si le défaut n’est pas corrigé.
Verrouillage du brûleur
Lorsque le verrouillage se produit, les voyants LED indiquent la cause. L’état de
l’unité de commande est enregistré dans la mémoire, même en cas de panne
de courant. En appuyant sur la touche de réinitialisation manuelle de l’unité de
commande ou sur la touche de réinitialisation à distance.
!
Note! A la réinitialisation à distance : maximum 5 tentatives de
réinitialisation dans une période de 15 min, après quoi un personnel
qualifiédoitexaminerlebrûleuravantd’effectuerd’autres
tentatives de réinitialisation.
15
16
Capteur d’air
Erreur de diagnostic
Ionisation perte de flamme
Ionisation circuit
défectueux
Erreur de communication
interne
Réinitialisation à distance
Dysfonctionnement de
l’ionisation
Erreur de séquence du
programme principal
Test ram
Erreur de séquence du
programme
Erreur de lecture entrée
Erreur minuterie 2
Échec du test cpu
Perte de flamme
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
Réinitialisation locale
2
Erreur diagnostique, entrée
principale de l’unité de
commande multipoint
Symbole
ventilateur Clapet d’air
Clapet
ouvert
d’air fermé
VOYANT 3
Voyant led en cours e
fonctionnement = allumé
VOYANT 2
VOYANT 1
FAUTE
Auto
Allumage
VOYANT 4 VOYANT 5
Flamme
VOYANT 6
ROUGE
ROUGE
ROUGE
ROUGE
ROUGE
ROUGE
ROUGE
ROUGE
ROUGE
ROUGE
ROUGE
ROUGE
ROUGE
ROUGE
ROUGE
ROUGE
État
allumée au démarrage. Vérifier le système d’alimentation en carburant.
Contrôler visuellement le détecteur de flamme et confirmer que la veilleuse a été
Remplacer l’unité de commande. Contacter le revendeur/distributeur.
Remplacer l’unité de commande. Contacter le revendeur/distributeur.
(50/60Hz)
Vérifier le câblage et s’assurer que le système fonctionne sur une seule phase
Remplacer l’unité de commande. Contacter le revendeur/distributeur.
Remplacer l’unité de commande. Contacter le revendeur/distributeur.
Remplacer l’unité de commande. Contacter le revendeur/distributeur.
Remplacer l’unité de commande. Contacter le revendeur/distributeur.
circuité.
L’utilisateur a appuyé sur Réinitialisation à distance ou la télécommande a court-
revendeur/distributeur si le défaut persiste.
Réinitialiser le système pour qu’il continue de fonctionner normalement. Contacter le
Remplacer l’unité de commande. Contacter le revendeur/distributeur.
flamme, le câblage, etc.
Perte de flamme. Inspecter le système, vérifier la pression du gaz, le détecteur de
système fonctionne sur une seule phase de ligne (50/60Hz) »
ou aucune tension détectée si nécessaire. Vérifier le câblage et s’assurer que le
« Le système a détecté une tension aux bornes 16, 17, 18 ou 19 au mauvais moment,
brûleur.
de sécurité, ni la perte du signal du capteur d’air pendant le fonctionnement du
Le signal du capteur d’air [raccordement 14] n’a pas pu être détecté à la fin du délai
réinitialisation défectueux.
Réinitialisation/verrouillage manuel à l’initiative de l’utilisateur ou interrupteur de
lorsque l’appareil est allumé.
Erreur de diagnostic initial. S’assurer de l’état correct des entrées et des sorties
VOYANT 7 SOLUTION POSSIBLE
Tableau des codes d’erreur/de verrouillage des voyants LED BurnerPro
1
Nº
4.4
BENTONE
Dysfonctionnement du
relais de sécurité
Vanne combustible ouverte
Perte de flamme
Relais de sécurité soudé
Auto-test
Erreur rom
Perte de flamme pendant
le fonctionnement
Erreur ram
Erreur interne
Non utilisé
Non utilisé
Température ambiante
Erreur rom
Court-circuit d’ionisation
Dépassement de la limite
de temps pour le mode de
commande
Fausse flamme en veille
Non utilisé
Réinitialisation interne
Réinitialisation du logiciel
Temps d’attente entrées
Réinitialisation interne
Réinitialisation du logiciel
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
Réinitialisation du matériel
Dysfonctionnement du
câble
17
40
FAUTE
Nº
VOYANT 1
VOYANT 2
VOYANT 3
VOYANT 4 VOYANT 5
VOYANT 6
ROUGE
ROUGE
ROUGE
ROUGE
ROUGE
ROUGE
ROUGE
ROUGE
ROUGE
ROUGE
ROUGE
ROUGE
ROUGE
ROUGE
ROUGE
ROUGE
ROUGE
ROUGE
ROUGE
ROUGE
ROUGE
ROUGE
17
persiste.
Remplacer l’unité de commande. Contacter le revendeur/distributeur si le défaut
distributeur si le défaut persiste.
Réinitialisation logicielle interne de l’unité de commande. Contacter le revendeur/
distributeur si le défaut persiste.
Réinitialisation logicielle interne de l’unité de commande. Contacter le revendeur/
l’interrupteur de la vanne de combustible.
le test de fermeture de la vanne. Vérifier le câblage. Vérifier le capteur d’air et/ou
Le système n’a pas été en mesure d’effectuer le test du capteur de débit d’air et/ou
distributeur si le défaut persiste.
Réinitialisation logicielle interne de l’unité de commande. Contacter le revendeur/
distributeur si le défaut persiste.
Réinitialisation logicielle interne de l’unité de commande. Contacter le revendeur/
Fausse flamme détectée en mode veille.
Temps d’activation de 30 minutes écoulé.
distributeur si le défaut persiste.
Possibilité de court-circuit externe entre les bornes 23 et 24. Contacter le revendeur/
Remplacer l’unité de commande. Contacter le revendeur/distributeur.
Température ambiante inférieure à -40 °C ou supérieure à 70 °C
Remplacer l’unité de commande. Contacter le revendeur/distributeur.
Remplacer l’unité de commande. Contacter le revendeur/distributeur.
en carburant.
Vérifier le câblage. Vérifier le détecteur de flamme. Vérifier le système d’alimentation
Remplacer l’unité de commande. Contacter le revendeur/distributeur.
Remplacer l’unité de commande. Contacter le revendeur/distributeur.
Remplacer l’unité de commande. Contacter le revendeur/distributeur.
a été allumée au démarrage. Vérifier le système d’alimentation en carburant.
Contrôler visuellement le détecteur de flamme et confirmer que la flamme principale
complètement fermées.
Vérifier le câblage de la vanne à combustible. Les vannes peuvent ne pas être
Remplacer l’unité de commande. Contacter le revendeur/distributeur
système fonctionne sur une seule phase (50/60Hz)
ou aucune tension détectée si nécessaire. Vérifier le câblage et s’assurer que le
Le système a détecté une tension aux bornes 16, 17, 18 ou 19 au mauvais moment,
VOYANT 7 SOLUTION POSSIBLE
BENTONE
18
Erreur minuterie 2
Erreur de basse tension
Erreur de basse tension
Détection UV défectueuse
Erreur interne
Erreur interne
Réaction concernant
l’allumage
Réaction concernant le
pilote
Réaction concernant la
manipulation
Temps d’attente limite de
réaction dépassée
Principales réactions
Diagnostics interrompus
Fausse flamme UV
Fausse flamme d’ionisation
Lecture ouverte de la
réaction
Court-circuit aux pôles
adjacents
Réinitialisation locale
Vanne combustible ouverte
Flamme UV forte
Erreur interne
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
Programme de contrôle
bloqué
43
VOYANT 4 VOYANT 5
Programme de contrôle
bloqué
VOYANT 3
42
Réinitialisation du matériel
VOYANT 2
41
VOYANT 1
FAUTE
Nº
VOYANT 6
ROUGE
ROUGE
ROUGE
ROUGE
ROUGE
ROUGE
ROUGE
ROUGE
ROUGE
ROUGE
ROUGE
ROUGE
ROUGE
ROUGE
ROUGE
ROUGE
ROUGE
ROUGE
ROUGE
ROUGE
ROUGE
ROUGE
ROUGE
Remplacer l’unité de commande. Contacter le revendeur/distributeur.
détecteur de flamme et la flamme.
Détecteur de flamme trop près de la flamme. Augmenter la distance entre le
La vanne combustible s’ouvre au mauvais moment.
bouton de réinitialisation est bloqué.
Le bouton de réinitialisation locale a été enfoncé pendant plus de 10 secondes ou le
Remplacer l’unité de commande. Contacter le revendeur/distributeur.
tension. Vérifier le câblage et s’assurer que la mise à la terre est suffisante.
Le système a détecté une tension à la borne 8 au mauvais moment ou aucune
flamme. Garantir une mise à la terre suffisante.
Fausse flamme détectée avant l’allumage. Vérifier le câblage. Vérifier le détecteur de
flamme. Garantir une mise à la terre suffisante.
Fausse flamme détectée avant l’allumage. Vérifier le câblage. Vérifier le détecteur de
Remplacer l’unité de commande. Contacter le revendeur/distributeur.
tension. Vérifier le câblage et s’assurer que la mise à la terre est suffisante.
Le système a détecté une tension à la borne 18 au mauvais moment ou aucune
câblage. Vérifier le moteur du clapet d’air.
Perte de réaction du moteur du clapet d’air pendant plus de 10 minutes. Vérifier le
tension. Vérifier le câblage et s’assurer que la mise à la terre est suffisante.
Le système a détecté une tension à la borne 19 au mauvais moment ou aucune
tension. Vérifier le câblage et s’assurer que la mise à la terre est suffisante.
Le système a détecté une tension à la borne 17 au mauvais moment ou aucune
tension. Vérifier le câblage et s’assurer que la mise à la terre est suffisante.
Le système a détecté une tension à la borne 16 au mauvais moment ou aucune
Remplacer l’unité de commande. Contacter le revendeur/distributeur.
Remplacer l’unité de commande. Contacter le revendeur/distributeur.
Remplacer l’unité de commande. Contacter le revendeur/distributeur.
persiste.
Vérifier l’alimentation secteur. Contacter le revendeur/distributeur si le défaut
persiste.
Vérifier l’alimentation secteur. Contacter le revendeur/distributeur si le défaut
Remplacer l’unité de commande. Contacter le revendeur/distributeur.
Remplacer l’unité de commande. Contacter le revendeur/distributeur.
Remplacer l’unité de commande. Contacter le distributeur/usine.
persiste.
Remplacer l’unité de commande. Contacter le revendeur/distributeur si le défaut
VOYANT 7 SOLUTION POSSIBLE
BENTONE
BENTONE
5.
Installation
5.1
Instructions générales
L’installation doit être effectuée conformément à la réglementation et aux
instructions en vigueur.
Le fournisseur/installateur de l’installation est tenu de se familiariser avec
touteslesréglementationsafinquel’installationrépondeauxexigencesdes
autorités locales.
L’installation, le montage et le réglage doivent être effectués pour obtenir le
meilleur fonctionnement possible. Seul le gaz destiné au brûleur à gaz peut
être utilisé.
5.2
Instructions
Il est de la responsabilité de l’installateur d’instruire en détail l’utilisateur sur
les fonctions du brûleur à gaz et de l’ensemble de l’installation.
5.3
Inspection et maintenance
Lesystèmedoitêtreentretenuàl’intervallespécifiédanslecalendrierde
révision. Si le brûleur se trouve dans un environnement sale, l’entretien doit
être effectué à des intervalles plus fréquents.
5.4
Préparatifs pour l’installation
Vérifierquelesdimensionsetlaplagedepuissancedubrûleurcorrespondent
à la chaudière actuelle. Les informations de puissance sur la plaque
signalétique se réfèrent au modèle de brûleur min. et max. effet.
5.5
Alimentation en gaz
Afind’obtenirunebonnesécuritédefonctionnement,ilestimportantque
l’installation du système de distribution de gaz soit effectuée correctement, en
tenant compte des éléments suivants:
•
Vérifierquelebrûleuresthomologuépourlaqualitédugazde
l’installation.
•
Vérifierquelescomposantsgazdubrûleursonthomologuéspourla
pressiondegazspécifiée,voirplaquesignalétique.
•
L’installation doit être effectuée conformément aux normes en
vigueur.
•
Les conduites doivent être assemblées de manière à pouvoir effectuer
facilement l’entretien de la chaudière et du brûleur.
•
Les conduites doivent être assemblées de manière à ce qu’aucun
contaminant n’entre en contact avec les composants du gaz.
172 537 09-3
5.6
Branchement électrique
•
Avanttouttravailsurlaconnexionélectrique,coupezlecourantafin
d’isoler l’installation.
•
La connexion électrique doit être effectuée conformément à la
réglementation applicable.
•
Le raccordement doit être conforme au schéma de câblage.
!
Il existe un risque de détérioration et de blessure en cas
d’utilisation d’un raccordement électrique différent de celui
recommandé par CTC.
19
BENTONE
5.7
Instructions de manipulation et de levage
1
3
2
3
1
2
172 517 37-1
i
20
L’équipement de levage est
disponible en tant qu’accessoire.
BENTONE
6.
Montage
Monter le brûleur à la chaudière à l’aide de 4 boulons (si de nouveaux trous de
fixationdoiventêtrepercés,utilisezlabridedefixationcommemodèle).
Séparerlabridedefixationducarterduventilateurcommesuit:
1.
Retirerlecouvercle(C)ducarterdeventilateuretdébrancherlesfils
d’allumage et d’ionisation.
2.
Débrancher le câble électrique de la vanne de gaz.
3.
Desserrerlesécrousdesdeuxcôtésdelabridedefixation.
4.
Desserrerlesbutéesdefin(C)pourlesguides.
5.
Retirezlabridedefixationavecletubedebrûleur,labuseetle
raccord de gaz du carter du ventilateur.
6.
Déconnecterleconduitsderaccordementdelabridedefixation.
7.
Vérifiezquelesélectrodesd’allumagesontcorrectementplacées,voir
le chapitre Gicleur à gaz.
8.
Montez le joint fourni sur le tube de brûleur.
9.
Vissezlabridedefixationetlejointjointjointsurlachaudière,
soulevez le carter du ventilateur sur les guides et montez-le dans
l’ordre inverse.
10.
Raccorder la conduite de gaz, connecter le câble d’alimentation, les
circuits de fonctionnement et de sécurité.
!
Tous les circuits d’alimentation doivent être débranchés avant
d’accéder aux composants électriques et d’alimentation en
combustible.
A
B
C
172 517 38-2
D
21
BENTONE
6.1
Gicleur à gaz
Vérifierquelesélectrodesd’allumagesontcorrectementrégléesavantle
montage sur la chaudière.
Gaz naturel
3-4
≈1
15-20
Propane
3-4
45
°
≈1
Biogaz (détecteur UV)
22
BENTONE
6.2
Désaération
Désaérer la conduite de gaz en fermant le robinet du raccord de gaz et en
dévissant la vis du mamelon de mesure de la pression de raccordement.
Branchez un tuyau en plastique, ouvrez le robinet et vidangez le gaz dans un
endroit sûr. Lorsque la désaération est terminée, assurez-vous de remettre
la vis sur le raccord de mesure.
6.3
Contrôle d’ étanchéité
Pa
Lors du contrôle d’ étanchéité, l’électrovanne doit être fermée. Un
manomètre est connecté au mamelon de mesure ”Pa”, voir l’image. La
pression d’essai dans le système ne doit pas être supérieure à max. pression
deraccordement,voirplaquesignalétique.Vérifiezégalementl’étanchéité
desfiltres.Sid’étanchéitésontdétectéespendantlamesure,localisezla
source à l’aide d’eau savonneuse ou d’un spray de détection d’ étanchéité.
Aprèsscellage:revérifierl’étanchéitédelarobinetteriegaz.
Contrôlez l’étanchéité au gaz.
172 547 22-1
!
23
BENTONE
6.4
Calculer le temps de prépurge,
Applications industrielles
Le paramètre 225 est utilisé pour régler le temps de prépurge.
Symbole de
formule
Exemples de
valeurs
Description
V
Taille de chambre de combustion [m3]
16.8 m3
Q
Puissance chaudière [kW]
1680 kW
T
Temps de prépurge [s]
Applications industrielles selon EN 746.
Prépurger au moins 5 fois le volume de la chambre de combustion et les
volumes de compartiments adaptés ensemble
Calculer le temps de prépurge à l’aide de la formule suivante :
172 537 97-1
T
24
=
V·5
Q · 1.2 / 3600
T =
16.8 m3 · 5
1680 kW · 1.2 / 3600
=
150 s
BENTONE
6.5
Calcul de la quantité de gaz
Symbole de
formule
Exemples de
valeurs
Description
VN
Volume de gaz défaut [Nm3/h]
Volume de gaz à l‘état normal 15 °C 1013 mbar
Q
Puissance chaudière [kW]
Hi
Le pouvoir calorifique inférieur du gaz [kWh/m3]
Gaz naturel dans des conditions normales 15 °C 1013 mbar, EN 676
η
1680 kW
9.45 kWh/m3
Efficacité de la chaudière (ex. 90%)
0.9
f
Facteur de conversion (compensation de pression et de
température)
-
tGas
Température du gaz au compteur de gaz [°C]
15 °C
PBaro
Pression atmosphérique barométrique [mbar]
945 mbar
PGas
Pression gaz au compteur [mbar]
20 mbar
V
Volume de fonctionnement [m3/h]
-
VG
Débit de gaz mesuré au compteur de gaz [m3]
T
Temps de mesure de la quantité de gaz consommée [s]
5.53 m3
91 s
Calculer le volume par défaut à l’aide de la formule suivante :
Q
VN
=
1680 kW
VN =
η · Hi
0.9 · 9.45 kW/m3
=
197.5 m3/h
Calculer le facteur de conversion à l’aide de la formule suivante :
273
f
=
273
PBaro + PGas
x
273 + tGas
f
1013
=
273 + 15
945 + 20
·
= 0.90
1013
Calculer le volume de fonctionnement à l’aide de la formule suivante :
V
VN
=
197.5 m3/h
V =
f
0.90
=
218.8 m3/h
Déterminer le volume de fonctionnement à l’aide de la formule suivante :
V
=
3600 · VG
3600 · 5.53 m3
V =
T
=
218.8 m3/h
91 sek
Altitude >
Niv. mer [m]
0
100
200
300
400
500
600
700
800
900
1000
1100
1200
PBaro [mbar]
1013
1001
989
977
966
954
943
932
921
910
899
888
877
Le pouvoir calorifique du gaz
172 517 53-1
Qualité de gaz
kWh/Nm3
MJ/Nm3
Qualité de gaz
kWh/Nm3
MJ/Nm3
Gaz naturel
G20
9.45
34.02
Butan
G30
32.25
116.09
Gaz naturel
G25
8.13
29.25
Propan
G31
24.44
88.00
6.0
21.60
Biogaz
PouvoircalorifiqueinférieurHi dans des conditions normales 15 ° C et 1013 mbar, EN 676.
Pourconnaîtrelepouvoircalorifiqueexactdugaz,contactezledistributeurdegaz.
25
BENTONE
7.
Réglage
7.1
Mise en route
Quand le brûleur a été monté sur la chaudièreet le branchement electrique,
désaération et contrôle d’étanchéité ont été realisés, le brûleur est prêt à
démarrer.
Lisez les sections traitant du réglage de la vanne de gaz, du moteur du
clapet et du tête de combustion avant la mise en démarrer. Ouvrez la vanne
d’arrêt, et mettez l’interrupteur principal en marche, démarrez le brûleur et
commencez à régler le système.
7.2
Contrôle de la combustion
172 517 40-2
Vérifiezlacombustionàl’aided’instrumentsd’analysedesgazdecombustion.
Réglezlebrûleuràunexcèsd’aird’environ20%etvérifiezqu’unebonne
combustionestobtenue.Vérifiezledébitréeldegazsurlecompteurdegaz
pour vous assurer que la puissance d’entrée correcte est atteinte.
26
BENTONE
7.3
Réglage du pressostat d’air
Le pressostat d’air doit bloquer le brûleur si la quantité d’air pour la
combustion devient trop faible. Le pressostat d’air doit être réglé de sorte
qu’en cas d’alimentation en air manque au niveau max. ou min. capacité
du brûleur, il réagisse avant que la pression surveillée ne chute au point
d’entraîner une mauvaise combustion.
Retirez le couvercle de protection.
!
Prenez garde lors du réglage du pressostat d’air, car il contient
un composant sous tension.
2.
Démarrez le brûleur.
3.
Tournez avec précaution l’échelle du pressostat d’air dans le sens
des aiguilles d’une montre jusqu’à ce que le pressostat d’air arrête le
brûleur.
4.
Mesurez et notez la pression d’air la plus basse dans toute la zone de
travail.
5.
Réglez le pressostat d’air sur environ 10 à 15% inférieure à la pression
la plus basse notée.
6.
Testezlefonctionnementdubrûleuretvérifiezlefonctionnement
dans toute la zone de travail.
7.
Reposer le couvercle de protection.
172 537 11-2
1.
27
BENTONE
7.4
Réglage du pressostat de gaz, min.
172 537 12-2
Le pressostat gaz doit réagir à une pression de raccordement trop faible au
brûleur, empêcher le démarrage du brûleur et arrêter le brûleur pendant
le fonctionnement. Le brûleur peut redémarrer une fois que la pression de
raccordementestremontéeau-dessusdelapressiondéfiniepourlepressostat
de gaz.
28
1.
Retirez le couvercle de protection.
2.
Ouvrez la prise de mesure et connectez un manomètre pour mesurer
la pression de raccordement.
3.
Démarrez le brûleur.
4.
Mesurez et notez la pression de raccordement du brûleur à la
puissance appliquée la plus élevée.
5.
Réglez le pressostat gaz sur une valeur inférieure de 10 à 15% à la
pression notée.
6.
Vérifiezleréglageenfermantsoigneusementlerobinetà
tournant sphérique et en mesurant en même temps la pression de
raccordement.
7.
Quand le pressostat de gaz arrête le brûleur, la valeur mesurée doit
correspondre approximativement au réglage du pressostat de gaz.
8.
Ouvrir le robinet à tournant sphérique.
9.
Retirez le manomètre et fermez la prise de mesure.
10.
Reposer le couvercle de protection.
!
Contrôler l’étanchéité au gaz.
BENTONE
7.5
Réglage du moteur de volet, fonctionnement modulant
Réglage de l’air
Le moteur du volet fait tourner le volet d’air entre trois
positions préréglées : complètement fermé, charge basse
et charge élevée. Les positions sont déterminées, dans le
moteur, par des disques à cames de couleur :
•
Revenez en charge basse (commutateur « - »).
Contrôlez les chiffres de combustion et réglez si
nécessaire.
•
Si nécessaire, répétez le réglage en charge basse (N)
et charge élevée (V).
•
Réglez les disques à cames orange et rouge pour
obtenir l’effet souhaité sur les charges basse et
élevée. Contrôlez la quantité de gaz sur le compteur à
gaz du système.
•
Le disque à cames orange règle la charge basse (5 à
10° environ).
•
Le disque à cames rouge règle la charge élevée basse
(90° environ).
•
Le disque à cames bleu est réglé en usine pour que le
clapet d’air soit fermé à l’arrêt.
•
•
Le disque à cames noir n’a aucune fonction en mode
de fonctionnement glissant et modulant.
Après correction, réglez les pressostats gaz et air (voir
lesinstructionsspécifiques).
•
Mettez le commutateur de commande en position
AUTO.
Réglage du débit de gaz
•
Avant de mettre le brûleur en marche, purgez la
conduite de façon à ce que du gaz soit disponible au
vanne de gaz.
•
Branchez un manomètre pour mesurer la pression de
sortie (PBr).
•
Mettez le commutateur de commande en position
MAN.
•
Mettez le pressostat gaz « min » et le pressostat gaz «
in » en position MIN et, s’il est présent, le pressostat
gaz « max » en position MAX.
•
•
Mettezlebrûleurenmarche.Siaucuneflamme
n’apparaîtetquelemanomètren’afficheaucune
valeur, augmentez la quantité de gaz en tournant
la vis N du vanne de gaz. Contrôler les chiffres de
combustion.
Débrayage
Pour débrayer le moteur, appuyez sur le bouton. Vous pouvez
alors faire pivoter le clapet d’air manuellement. Cette fonction
est utilisée lors de l’entretien du clapet d’air.
Excès d’air recommandé
Qualité du gaz
Excès d‘air, fumées
% O2
Gaz naturel
Propane
Butane
4 ±1
Gaz de pétrole liquéfié (GPL)
Biogaz
Mettez sur charge élevée en appuyant sur
le commutateur de commande « + »
(augmenter). Régler la quantité de gaz
en tournant la vis V du vanne de gaz et
contrôlez les chiffres de combustion.
Électrovanne Charge élevée (noir)
Charge élevée (rouge)
Charge basse (orange)
172 511 15-4
Clapet d’air fermé (bleu)
Bouton de débrayage
29
BENTONE
8.
Vanne de gaz, MultiBloc VEF 415-425 B01
!
17
2
5
Tous les composants doivent être
installés sans être pliés, tordus ou
soumis à des forces mécaniques ou
thermiques pouvant les affecter.
1
14
15
3
16
4
11
10
13
12
7
6
8
9
172 517 36-1
Note:
Il est possible de raccorder un
contrôle d’étanchéité VPS 504 et un
pressostat gaz max.
30
1.
Raccordement électrique du pressostat gaz min
2.
Raccordement électrique de l’electrovanne
3.
Pressostat min
4.
Bride d’entrée
5.
Prise de pression 1/8” avant V1
6.
Filtre(auMultiBloc425filtreextérieur)
7.
11.
Prise de pression pour la mesure de la pression
du brûleur après V2
12.
Vis de réglage de la correction du point zéro N
(petit débit)
13.
Raccordement 1/8” pour la pression du foyer PF
14.
Raccordement 1/8” pour la pression du brûleur
PBr (aprés V2 brûleur)
Plaque signalétique
15.
Bride de sortie
8.
Raccordement 1/8” PL
16.
9.
Vis de réglage V du rapport PBr:PL (grand débit)
Prise de pression 1/8” Pa avant V2 (après le
régulateur)
10.
Prise de pression 1/8” avant V1 (avant le
régulateur)
17.
Indicateur de marche V1 et V2 (option)
BENTONE
8.1
Specifications Techniques
– Pression d’entrée max.: 360 mbar
– Famille de gaz: 1+2+3
– Vannes V1 + V2, classe A, groupe 2 selon EN161-
– Pression de sortie: 0,5-100 mbar
– Régulateur classe A groupe 2 selon EN 88
– Réglage du point zéro N
– Rapport V PBr: PL 0,75:1-3:1
– Pressostat DIN3398 TI
– Filtre selon DIN 3386
– Pression d’air PL 0,4-100 mbar
– Pression du foyer PF -2-+5 mbar
– Température ambiante -15°C - +70 Protection: IP
54(selon IEC 529, DIN 40050)
8.2
– Pression du brûleur PBr 0,5- 100 mbar
Instruction de montage des conduits d’impulsions PL, PF and PBr
– Les conduits d’impulsions doivent être en acier.
Diamètre intérieur > O 4 mm (tube d’acier ø 6/4).
– PL peut être fait d’une autre matière.
– Les conduits d’impulsions PL et PBr sont fournis prêts à l’usine.
– Lemontagedesconduitsd’impulsionsdoitêtreréaliséafind’éviter
que les condensats ne s’introduisent dans le MB-VEF. Cela est
impératif pour PF.
– Les conduits d’impulsions doivent être protégés contre l’arrachement
et la déformation.
– Les conduits d’impulsions doivent être les plus courts
possibles.
8.3
Possibilite de reglage
∆PBr
3:1
+N
1
=
1:
Pression utile du brûleur
V
∆ PBr = PBr - PF
!
-N
V
!
V=
Plage de réglage
V
=
:1
75
0,
Pression d’air utile
∆PL
∆ PL = PL-PF
∆PBr
MB-VEF
1
1:
=
V
3:1
Plage de réglage
V=
∆pL,min=0,4mbar
PBr max. = 100 mbar
V
N=+2
N=-2
{
{
=
:1
75
0,
∆pBr,min=0,5mbar
∆PL
PL, max. = 100 mbar
31
BENTONE
8.3.1
Prises de pression
MB-VEF 425
MB-VEF 415
MB-VEF 420
1, 2, 3, 4, 5 Bouchon G1/8
9 Prise de pression
6, 7, 8 Raccordement des pressions
PL, PF and PBr.
8.3.2
Raccordement électrique
Mp
N
P1
L1
S 10/S 30
MP
N
1
2
P1
L1
P1
L1
S 12/S 32
MP
N
1
P2
L2
3
2
P1
L1
32
Mp
N
P2
L2
BENTONE
9.
Controle d’etancheite VPS 504
9.1
Caractéristiques techniques
Volume à contrôler
≤ 4,0 l
Augmentation de la pression par
surpresseu
≈ 20 mbar
Fusible de protection (non fournie)
10A fast or 6.3A slow
Fusible interchangeable dans le
boîtier
T6, 3L 250V (IEC 127-2/111) (DIN41662)
Courant de commutation
Sortie mise en service SO1, SO2, SO4:
4A Sortie défaut T7: 1A Sortie défaut
SO4 1, 2, 3, T7: 1A
Temps du cycle
≈ 10 - 30 s
Dépendant du volume à contrôler et de
la pression.
Limite d’utilisation
50 l/h
Nombre max. de cycles
20 /h
9.2
Déroulement du programme
Au repos: vanne 1 et vanne 2 sont fermées.
Mise sous pression: le surpresseur augmente la pression du gaz pe dans la
section à tester d’environ 20 mbar par rapport à la pression amont de la vanne
1. Pendant le cycle le pressostat contrôle l’étanchéité de la section à tester.
Lorsquelapressiond’épreuveestatteintelesurpresseurestcoupé.(findu
cycle de contrôle)
Le temps du cycle (10 à 30 s) dépend du volume à tester (maxi 4,0 l). Si la
section à tester est étanche, après un maximum de 30 s, un contact libère la
phase qui met le coffret de comande sous tension, le voyant jaune s’allume.
Si la section à tester fuit ou l’augmentation de pression de 20 mbar n’est pas
atteinte pendant la durée du cycle (26 s), le VPS 504 signale un défaut. Le
voyant rouge s’allume et reste
allumé aussi longtemps que le contact du régulateur ou du thermostat est
fermé (demande de chaleur).
En cas de micro coupure de courant pendant la cycle ou la marche du brûleur,
le redémarrage est automatique.
Mise sous pression
Marche
172 617 10-1
Programmateur
33
BENTONE
9.2.1
Schéma du déroulement du programme
VPS 504 ”ETANCHE” TEST=0.31
Régulateur
Moteur de pompe
Électrovanne
Pressostat différentiel
Signal de libération
Régulateur
Moteur de pompe
Électrovanne
Pressostat différentiel
Signal de libération
Régulateur
Moteur de pompe
Électrovanne
Pressostat différentiel
Signal de libération
Signal d’incident
9.3
VPS 504 "TÄTHETSTEST"=0,31
VPS 504 ”ETANCHE” TEST=41
VPS 504 "TIGHT" TEST=41
VPS 504 ”NON ETANCHE”
Raccordement électrique
Le VPS 504 se connecte en série entre le thermostat et le coffret de commande
au moyen d’un connecteur 7 poles.
Voir le schéma de câblage !
Tight
Untight
Lock-out
Operation
Plug
Outlet
34
Operating voltage
~(AC) 230V 50Hz
BENTONE
10. Service
Le service et la maintenance ne doivent être effectués que par du personnel
qualifié.Effectueruncontrôlefonctionneldetouslessystèmesetcomposants
de sécurité à chaque entretien. Seules les pièces d’origine CTC doivent être
utilisées lors du remplacement des composants.
!
Faites attention lors de l’utilisation du brûleur, les surfaces
peuvent être chaudes.
10.1 Calendrier de révision du brûleur, gaz
Une révision doit être effectuée une fois par an ou après 3000 heures de fonctionnement.
Brûleur
1 an
3000 h
Inspection de l’installation électrique
1 an
3000 h
Contrôle de fuites
1 an
3000 h
Filtre
Remplacement tous les ans à Δp>10 mbar Remplacement toutes les 3000 h
à Δp>10 mbar
Électrodes
Remplacement/nettoyage tous les ans
Remplacement/nettoyage toutes
les 3000 h
Disque de frein
Remplacement/nettoyage tous les ans
Remplacement/nettoyage toutes
les 3000 h
Moteur
1 an
3000 h
Rotor
1 an
Remplacement quand un nettoyage est
nécessaire/déséquilibre
3000 h
Remplacement quand un nettoyage
est nécessaire/déséquilibre
172 617 88-3
10.2 Intervalles de remplacement des composants
Composants
Durée de vie –Remplacement
recommandé
Durée de vie –Remplacement
recommandé Cycles de
fonctionnement
Système de régulation
10 ans
250 000 démarrages
Système de commande de vanne
10 ans
250 000 démarrages
Pressostat
10 ans
250 000 démarrages
Systèmed'allumageavecpare-flammes
10 ans
250 000 démarrages
CapteurdeflammeUV
10000 h
Sans objet
Régulateur de pression du gaz
15 ans
Sans objet
Vanne à gaz sans essai d'étanchéité
10 ans
250 000 démarrages
Vanne à gaz avec essai d'étanchéité
Remplacement lors de la
détection d’une panne
Sans objet
Pressostat gaz
10 ans
250 000 démarrages
Systèmedesoufflagedesécurité
10 ans
Sans objet
Moteur de volet
Sans objet
500 000 démarrages
Contacteur
10 ans
500 000 démarrages
Le brûleur et ses composants doivent être recyclés conformément
aux réglementations applicables.
35
BENTONE
10.3 Ensemble de combustion
1.
Débranchez l’alimentation principale et coupez l’alimentation en
combustible.
!
Tous les circuits d’alimentation doivent être débranchés avant
d’accéder aux composants électriques et d’alimentation en
combustible.
2.
Retirerlecouvercle(C)ducarterdeventilateuretdébrancherlesfils
d’allumage et d’ionisation.
3.
Desserrer l’écrou (B) et retirer le carter de ventilateur sur les guides.
4.
En desserrant la ou les vis (A), la ensemble de combustion est libérée
et peut être soulevée hors du brûleur.
5.
Contrôlezetnettoyezledisqueaccroche-flammeetl’entréedegaz,en
remplaçant les composants si nécessaire.
6.
Vérifierquelesélectrodesd’allumageetd’ionisationsont
correctement réglées, (voir chapitre gicleur gaz) - les remplacer si
nécessaire.
7.
Assembler l’ensemble de combustion dans l’ordre inverse.
8.
Faire glisser le brûleur ensemble et verrouillez-le avec l’écrou (B).
9.
Mettez l’alimentation principale en marche et ouvrez l’alimentation en
combustible.
10.
Démarrerlebrûleuretvérifier/réglerlacombustion.
!
Contrôlez l'étanchéité au gaz.
A
B
172 617 17-2
C
!
36
Lors du service/du remplacement des composants qui
affectent la combustion, une analyse des fumées et des
prélèvements de suie doivent être effectués sur l’installation.
BENTONE
10.4 Volet d'air
1.
Débranchez l’alimentation principale et coupez l’alimentation en
combustible.
!
Tous les circuits d’alimentation doivent être débranchés avant
d’accéder aux composants électriques et d’alimentation en
combustible.
2.
Retirerlecouvercle(C)ducarterdeventilateuretdébrancherlesfils
d’allumage et d’ionisation.
3.
Desserrer l’écrou (B) et retirer le carter de ventilateur sur les guides.
4.
Retirez la grille d’admission (D) de l’admission d’air.
5.
Desserrez les vis (E) qui maintiennent la plaque de montage du
moteur du volet et sortez le moteur du volet en le soulevant.
6.
Nettoyezlevoletd’airetl’admission,lubrifiezl’arbreduvoletsi
nécessaire.
7.
Remontez le moteur du volet et la plaque de montage, en vous
assurant que l’arbre du volet et le bras de liaison sont correctement
connectés.
8.
Montez la grille d’admission.
9.
Faire glisser le brûleur ensemble et verrouillez-le avec l’écrou (B).
10.
Mettez l’alimentation principale en marche et ouvrez l’alimentation
en combustible.
11.
Démarrerlebrûleuretvérifier/réglerlacombustion.
D
E
172 527 51-1
E
37
BENTONE
10.5 Remplacement, Moteur du volet air
1.
Débranchez l’alimentation principale et coupez l’alimentation en
combustible.
!
Tous les circuits d’alimentation doivent être débranchés avant
d’accéder aux composants électriques et d’alimentation en
combustible.
2.
Noter la position des connexions des câbles sur le moteur du volet.
3.
Débranchez les câbles du moteur du volet.
4.
Desserrezlesvis(G)delaplaquedefixationdumoteurduvolet.
5.
Désenclenchez le moteur du volet et le tourner d’env. 70°.
6.
Soulevez le moteur du volet.
7.
Desserrez le bras de commande (H) de l’arbre du moteur.
8.
Dévissezlesvis(I)quifixentlemoteurduvoletàlaplaquedefixation,
ajustez les cames du nouveau moteur du volet en fonction du moteur
remplacé, voir le chapitre «Réglage du moteur du volet» et montez la
plaquedefixation.
9.
Montez le bras de commande sur l’arbre du moteur du registre. Il est
important que la vis soit perpendiculaire à la surface plane de l’arbre.
10.
Remontez le moteur de volet et la plaque de montage, en vous
assurant que l’arbre de volet et le bras de commande soient
correctement connectés.
11.
Connectez le câble au moteur du volet.
12.
Mettez l’alimentation principale en marche et ouvrez l’alimentation
en combustible.
13.
Démarrerlebrûleuretvérifier/réglerlacombustion.
G
G
Bouton de débrayage:
En appuyant le bouton et
´enclenchant le moteur est
dé-brayé et le volet peut
facilement être tourné. Cette
function facilite en changeant
le servo moteur.
H
G
I
172 627 04-1
I
38
BENTONE
10.6 Ventilateur
1.
Débranchez l’alimentation principale et coupez l’alimentation en
combustible.
!
Tous les circuits d’alimentation doivent être débranchés avant
d’accéder aux composants électriques et d’alimentation en
combustible.
2.
Détachez le panneau électrique (Y).
3.
Débranchezsuffisammentleraccordementélectriquedumoteuret
les vis (X) pour pouvoir tourner et retirez le moteur.
4.
Vérifiezlafixationdelaroueduventilateurettoutedéformation,
remplacez-la si elle est endommagée.
5.
Nettoyez ou remplacez la roue du ventilateur.
6.
Remonter les pièces.
7.
Mettez l’alimentation principale en marche et ouvrez l’alimentation en
combustible.
8.
Démarrerlebrûleuretvérifier/réglerlacombustion.
172 627 33-1
X
!
160303-667
Y
Lors du service/du remplacement des composants qui affectent
la combustion, une analyse des fumées et des prélèvements de
suie doivent être effectués sur l’installation.
39
BENTONE
10.7 Vibrations
Le niveau de vibrations maximum est de 5.0 mm/s.
•
Vérifiezquetouslesboulonsetécroussontserrésaucouplecorrect.
•
Vérifiezlaroueduventilateurpourdétectertoutdommagesettoute
contamination. Changez-la quand elle est sale/asymétrique.
•
Vérifiezlesroulementsdumoteur.Encasd'usure,remplacezle
moteur/les roulements.
172 627 05-1
Utilisez les trous de vis du couvercle pour
le montage du capteur.
40
BENTONE
10.8 Contrôle de la flamme et du courant
d'ionisation
Le modèle de brûleur standard se contrôle selon le principe d'ionisation.
Le courant d'ionisation doit être contrôlé au démarrage initial et à chaque
révision d'entretien.
La cause d’un courant de faible ionisation peut être un courant de fuite,
une mauvaise connexion à la terre, l’encrassement ou l’angle de l’électrode
d’ionisation peut nécessiter un ajustement. Le courant d’ionisation est
mesuré avec un microrampèremètre (µA) raccordé en série avec l’électrode à
ionisation et la commande du brûleur à gaz. Connectez le microampèremètre
comme indiqué sur le diagramme. Le courant d'ionisation minimum
requis est indiqué dans le tableau. Dans la pratique, ce courant doit être
considérablement plus élevé, de préférence supérieur à 10 µA. La connexion
du microampèremètre est facilitée par le fait que tous les brûleurs à gaz sont
équipés d'un câble d'ionisation amovible.
Données techniques
Pour un fonctionnement en continu !
Tension de ralenti aux bornes ION
!
CA 330V
Protégez l’électrode à ionisation des chocs électriques !
Courant de court-circuit
Max 0,5mA
Courant min. pour détection de flamme
Min 3 μA
Courant requis pour assurer la détection
Min 3 μA
Courant détecteur possible
Max 20 μA
BP...
24
10.9 Détecteur UV
Cela ne doit pas être exposé à des températures supérieures à 60°C. Le signal
qui traverse la sonde UV lorsqu’elle est allumée ne peut pas être mesuré. Pour
vérifierlaflamme,procédezcommesuit
172 617 69-1
LesvoyantsLEDpeuventindiquerl’intensitédelaflammeenmodeContrôle
en appuyant sur le bouton de réinitialisation pendant 3 secondes lorsque le
voyant LED Flamme clignote au démarrage. En mode de contrôle, le voyant
LED d’état s’allume en jaune, le voyant LED du ventilateur clignote et les
voyants2-6indiquentl’intensitédusignaldeflamme.ChaquevoyantLED
correspondà20%dusignaldeflammetotal.5voyantsalluméscorrespondent
à 100 % et 2 voyants correspondent à 40 %.
41
BENTONE
165 107 11-3
10.10 Remplacement des composants électriques
42
1.
Débranchez l’alimentation principale et coupez l’alimentation en
combustible.
!
Tous les circuits d’alimentation doivent être débranchés avant
d’accéder aux composants électriques et d’alimentation en
combustible.
2.
Notez le raccordement du composant existant et démontez-le.
3.
Monter un nouveau composant avec le même raccord ou avec un
raccordalternatifspécifié.
4.
Mettezl’alimentationprincipalesoustensionetvérifiezle
fonctionnement du nouveau composant.
5.
Démarrerlebrûleuretvérifier/réglerlacombustion.
!
Lors du service/du remplacement des composants qui
affectent la combustion, une analyse des fumées et des
prélèvements de suie doivent être effectués sur l’installation.
BENTONE
11. Remise de l'installation
•
Effectuezplusieurstentativesdedémarrageetvérifiezqueles
réglages fonctionnent.
•
Fermezlavanned'arrêtpendantlefonctionnementpourvérifierque
lepressostatdegazsedéclencheàlavaleurfixée.
•
Enlevezleflexibledupressostatd'airpourvérifierquelebrûleurse
verrouille.
•
Vérifiezquetouslescouverclesdeprotectionetlesraccordsde
mesuresontinstallésetfixés.
•
Remplissez les protocoles de test nécessaires.
•
Formez les personnes chargées de l'utilisation sur la révision et la
maintenance de l'installation ainsi que sur les mesures à prendre en
cas de problème.
•
L'inspection et la maintenance doivent être effectuées par du
personnelqualifié.
172 617 04-2
!
Les révisions et les interventions de maintenance ne doivent
être assurées que par du personnel qualifié.
43
BENTONE
12. Dépannage/Diagnostic
Les conditions favorables à un fonctionnement sans perturbation du système ne peuvent
être garanties que par l'interaction entre trois facteurs : l'électricité, le débit de gaz et l'air
de combustion. Un changement dans l'un de ces facteurs peut causer des perturbations.
Avantdesignaleruneerreur,vérifiezlespointssuivants:
1.
Les robinets à gaz du système sont-ils ouverts ?
2.
Les fusibles sont-ils intacts et le système est-il sous tension ?
3.
Les dispositifs de commande sont-ils correctement réglés (thermostat
d’ambiance, thermostat de la chaudière, etc.) ?
4.
Lapressiondugazest-ellesuffisantepourlebrûleur?
5.
Les commandes du brûleur sont-elles sur le mode de veille et non verrouillées ?
6.
L’alimentationenairdubrûleurest-ellesuffisante?
Cause de la panne
Action
Le brûleur ne démarre pas:
Pas de gaz.
Assurez-vous que tous les robinets de gaz sont ouverts.
Pas d’alimentation électrique.
Contrôlez le fusible, le thermostat et les raccordements
électriques.
Le moteur du brûleur ne démarre pas.
La protection du moteur s’est déclenchée. Moteur défectueux.
Commande du brûleur défectueuse.
Remplacez.
Le moteur du brûleur fonctionne, pas d’étincelle d'allumage à la fin de l’aération préliminaire:
Pas de courant dans les bornes.
Vérifiez le connecteur. Remplacez les commandes défectueuses
du brûleur.
Électrodes d’allumage en contact l’une avec l’autre ou
avec la terre.
Ajustez.
Porcelaine de l’électrode d'allumage endommagée.
Remplacez les électrodes.
Mauvaise connexion aux connecteurs de câble.
Ajustez la connexion.
Câbles d’allumage endommagés.
Remplacez.
Transformateur endommagé, pas de puissance à
l'enroulement secondaire.
Remplacez le transformateur.
Inversion du câble d’allumage et du câble d’ionisation.
Reconnectez.
172 617 06-1
Pas de propagation de la flamme:
44
Électrovanne de gaz défectueuse.
Remplacez.
L’électrovanne de gaz ne s'ouvre pas bien qu’étant sous
tension.
Remplacez la bobine de l’électrovanne ou l’électrovanne complète.
Pas d’alimentation électrique de l’électrovanne.
Vérifiez la connexion.
Pas de raccordement électrique via le manomètre de
pression d'air.
Contrôlez le réglage et le fonctionnement du manomètre de
pression d'air.
Le réglage de la charge d'allumage est incorrect.
Augmentez/diminuez l'alimentation en gaz Réduisez le débit d'air.
Commande du brûleur défectueuse.
Remplacez.
Manomètre de pression d’air mal réglé ou défectueux.
Vérifiez les réglages et réinitialisez ou remplacez.
Pas de signal d’accusé de réception en raison d’un
mauvais réglage ou d’un désalignement des cames du
moteur de commande.
Vérifiez les réglages et réalignez.
BENTONE
Cause de la panne
Action
Le brûleur se déclenche après un délai de sécurité malgré la propagation de la flamme:
Pas de courant d’ionisation ou position incorrecte de la
cellule UV.
Réglez l’électrode d’ionisation et la cellule UV. Vérifiez les câbles et
les connecteurs.
Moniteur de commande du brûleur défectueux.
Remplacez la commande du brûleur à gaz.
Tension inférieure à 185 V.
Contactez un électricien.
Électrodes d’allumage perturbant le courant d’ionisation.
Ajustez les électrodes d’allumage. Re-polarisez le transformateur.
Raccordement à la terre insuffisant.
Assurez une connexion adéquate à la terre.
Inversion entre phase et neutre.
Vérifiez le schéma de câblage et changez en conséquence.
Le brûleur se déclenche pendant l’aération préliminaire:
Capteur d’air défectueux ou mal réglé.
Augmentez/diminuez le réglage de l’air. Réduisez le volume d’air.
Le réglage de la charge d’allumage est incorrect.
Augmentez/diminuez l’alimentation en gaz Réduisez le débit d’air.
Pression du gaz trop basse.
Augmentez la pression. Si nécessaire, contactez le fournisseur de
gaz.
Pulsations au démarrage:
Le réglage des électrodes d’allumage est incorrect.
Ajustez.
Pression du gaz trop élevée.
Contrôlez et ajustez avec un manomètre et une soupape de
commande.
Coté gaz brûlés bloqué.
Vérifiez le conduit de la cheminée.
Le brûleur a des pulsations pendant le fonctionnement:
Réglage incorrect du brûleur.
Ajustez.
Brûleur sale.
Nettoyez le brûleur.
Conduit de cheminée non adapté.
Vérifiez et modifiez les dimensions si nécessaire.
Brûleur fonctionnant correctement mais se bloquant parfois
Courant d’ionisation trop faible.
Vérifiez. Doit être d’au moins 6µA, mais devrait idéalement se
situer entre 8-20µA.
Positionnement incorrect de la cellule UV.
Ajustez.
Chute de tension à certains moments.
Ne doit pas descendre en dessous de 15% de la tension nominale.
Contactez un électricien si nécessaire.
Capteur d’air défectueux ou mal réglé.
Vérifiez les réglages et réinitialisez ou remplacez.
Surcharge de l’électrode d’allumage.
Remplacez.
Température ambiante trop élevée de la commande du
brûleur à gaz.
Isolez de la chaleur, max. 60 °C.
Étincelle d’allumage trop faible.
Vérifiez le transformateur.
Combustion insuffisante:
Conditions de tirage insuffisantes.
Vérifiez la cheminée.
Température des gaz brûlés trop élevée.
Surcharge de la chaudière Diminuez le volume de gaz, ramonez la
cheminée si nécessaire.
Taux de CO2 trop faible.
Réduisez l’arrivée d’air. Vérifiez la chaudière pour détecter toute
fuite. Réduisez le tirage s’il est trop élevé.
45
BENTONE
Cause de la panne
Action
Taux de CO trop élevé:
Excédent d’air lors de l’utilisation de gaz naturel et de
pétrole liquéfié (propane, butane).
Réduisez l’arrivée d’air.
Alimentation en air insuffisante.
Ouvrez l’arrivée d’air Vérifiez le volet des gaz brûlés.
Orifices du gicleur à gaz obstrués.
Nettoyez.
Entrée d’air frais insuffisante.
Vérifiez et augmentez.
Flamme à angle incorrect en raison d’un décalage de la
tête de combustion.
Contrôlez la tête de combustion et ajustez-la à nouveau.
Accumulation de condensation dans la chaudière et la cheminée:
Température des gaz brûlés trop basse ou volume de gaz
trop faible.
46
Augmentez la température des gaz brûlés en augmentant le
volume de gaz Isolez la cheminée.
13. Protocole de service et d’inspection
Installation:
Chaudière:
Nom:
Type:
Adresse:
Brûleur
Puissance kW:
Type:
Installé par:
Date
Puissance kW:
Date:
Nm3 gaz/h
Tests
Régulateur de
pression du gaz
CO2
Avant
Après
%
Régulateur de
pression du gaz
CO2
Avant
Après
%
Régulateur de
pression du gaz
CO2
Avant
%
CO
Temp.
des gaz
de fumée
Couran
current
d’ionisa
tion
Pression
Foyer
Cheminée
Rendement
de la
combustion
%
°C
µA
mbar
mbar
%
CO
Temp.
des gaz
de fumée
Couran
current
d’ionisa
tion
Foyer
Cheminée
Rendement
de la
combustion
%
°C
µA
mbar
mbar
%
CO
Temp.
des gaz
de fumée
Couran
current
d’ionisa
tion
Foyer
Cheminée
Rendement
de la
combustion
°C
µA
mbar
mbar
%
Petite
flamme
Grande
flamme
Measures
prises
Date
Nm3 gaz/h
Tests
Pression
Petite
flamme
Grande
flamme
Measures
prises
Date
Nm3 gaz/h
Tests
172 617 07-2
Petite
flamme
Grande
flamme
Measures
prises
Après
%
Pression
EU Declaration of conformity
Bentone Gas Burners
Type:
Certificate No.
Type:
Certificate No.
BFG 1
CE-0123CT1269
BG 550
CE-0123CT1326
STG 120
CE-0123CT1270
BG 650
CE-0123CT1348
STG 146
CE-0123CT1281
BG 700
CE-0123CT1359
BG 300
CE-0123CT1292
BG 800
CE-0123CT1360
BG 400
CE-0123CT1304
BG 950
CE-0123CT1371
BG 450
CE-0123CT1315
This declaration of conformity is issued under the sole responsibility of the manufacturer.
The object of the declaration described above is in conformity with:
•
Gas Appliance Regulation 2016/426/EU
•
Machinery Directive 2006/42/EC
•
LVD 2014/35/EU
•
EMC 2014/30/EU
•
The Restriction of the Use of Certain Hazardous Substances (RoHS) Directive 2011/65/EU
References to the relevant harmonised standards used or references to the
othertechnicalspecificationsinrelationtowhichconformityisdeclared:
EN 676:2020
Excluding the requirements of Annex K.
Automatic forced draught burners for gaseous fuels.
Additional information can be downloaded at: www.bentone.com
Manufacturer: CTC AB
Näsvägen 8
SE-341 34 LJUNGBY
Sweden
NotifiedBody:
TUV SÜD Product Service GmbH
Ridlerstaße 65
D-80339 München, Germany
NotifiedBodyNumber:0123
Ljungby, 2024-01-01
Joachim Hultqvist
Ola Karlsson
Technical Manager
CTC AB
Quality Manager
CTC AB
172 905 04-6
2024-01-01
UK Declaration of conformity
Bentone Gas Burners
Type:
BFG 1
BG 300
BG 550
BG 800
STG 120
BG 400
BG 650
BG 950
STG 146
BG 450
BG 700
This declaration of conformity is issued under the sole responsibility of the manufacturer.
The object of the declaration described above is in conformity with:
•
Gas Appliances (Enforcement) and Miscellaneous Amendment Regulations 2018
•
Supply of Machinery (Safety) Regulations 2008
•
Electrical Equipment (Safety) Regulations 2016
•
Electromagnetic Compatibility Regulations 2016
•
The Restriction of the Use of Certain Hazardous Substances in Electrical and Electronic
Equipment Regulations 2012
References to the relevant harmonised standards used or references to the
othertechnicalspecificationsinrelationtowhichconformityisdeclared:
BS EN 676:2020
Excluding the requirements of Annex K.
Automatic forced draught burners for gaseous fuels.
Additional information can be downloaded at: www.bentone.com
Manufacturer: CTC AB
Näsvägen 8
SE-341 34 LJUNGBY
Sweden
Approved Body:
TUV SÜD BABT Unlimited
Octagon House,
Concorde Way, Segensworth North,
Fareham, Hampshire,
PO 15 5RL, United Kingdom
Approved Body Number: 0168
Ljungby, 2024-01-01
Joachim Hultqvist
Ola Karlsson
Technical Manager
CTC AB
Quality Manager
CTC AB
172 905 04-6
2024-01-01
CTC AB Box 309 SE-341 26 Ljungby
[email protected] +46 372 88 000
www.bentone.se
">
Public link updated
The public link to your chat has been updated.