▼
Scroll to page 2
of
60
178 153 80-3 Providing sustainable energy solutions worldwide Instructions de montage et d´entretien BG 700-2 Biogaz BP230UVFR-S2 DMV-DLE 525/11 MVD 220/5 FRS 520 VPS 504 Traduction de la notice originale. P93783 2023-03-15 1 2 3 exempel example 352011030141 Designation Type Model Cap. Min-Max Serial no. 1234567 BF 1 KS 76-24 BF 1 BF 1 KS 76-24 Main supply Motor supply 1~230V 1,0A 50Hz IP 20 Beispiel Man.Year 2019 LIGHT OIL 35-90kW 1,25-6,0 cSt 7-14bar MADE IN SWEDEN BY ? -sv -en 1. Manualer på övriga språk 1. Manuals in other languages 1. Manualer på andre sprog 2. www.bentone.com\ nedladdning eller scanna QR-koden. Detaljerad ecodesign information kan laddas ner på: www.bentone.com/ ecodesign. 2. www.bentone.com\download 2. www.bentone.com\ download eller scan or scan QR-code. QR-koden. 3. Enter the burner`s article number on your data plate (see 3. Indtast brænderens artikelnummer, der findes picture) and select language. på typeskiltet (se billede), og Detailed ecodesign information vælg dit sprog. can be downloaded at: www.bentone.com/ecodesign. Detaljerede oplysninger om ecodesign kan downloades på: www.bentone.com/ ecodesign. -fr -de 1. Manuels dans d’autres langues 1. Gebrauchsanweisungen in anderen Sprachen 2. www.bentone.com\ download ou scannez le code QR. 2. www.bentone.com\download oder scannen Sie den QR-Code. 3. Skriv in brännarens artikelnummer som finns på din typskylt (se bild) och välj ditt språk. 3. Saisir le numéro d’article du brûleur sur votre plaque signalétique (consultez l’illustration) et sélectionnez la langue. Des informations détaillées sur l’écodesign peuvent être téléchargées à l’adresse: www.bentone.com/ ecodesign. 2 Bentone 3. Geben Sie die Artikelnummer des Brenners auf Ihrem Typenschild ein, (siehe Bild) und wählen Sie die Sprache aus. Detaillierte Informationen zum Ecodesign können unter www.bentone.com/ecodesign heruntergeladen werden. -da Table des matières 1. 1.1 1.2 1.3 Informations générales ......................................................4 Inspection à la livraison ............................................................... 4 Sécurité ........................................................................................... 4 Que faire si une odeur de gaz se dégage................................ 5 2. 2.1 2.2 2.3 2.4 2.5 2.6 2.7 2.8 Caractéristiques techniques ...............................................6 Dimensions BG 700-2 .................................................................. 6 Plage de puissance ....................................................................... 7 Catégories de gaz, gaz approuvés ............................................ 7 Spécifications techniques ............................................................ 8 Champ d’action .............................................................................. 8 Composants ................................................................................... 9 Schéma de fonctionnement Brûleur à 2 allures, Biogaz .... 10 Réglage du circuit de gaz .......................................................... 11 3. 3.1 3.2 3.3 Équipement électrique ......................................................12 Système de sécurité .................................................................. 12 Composants ................................................................................. 12 Schéma de câblage .................................................................. 13 4. 4.1 4.2 4.3 4.4 Commande .........................................................................14 Données techniques .................................................................. 14 Témoins lumineux LED .............................................................. 14 Explication des différents modes de séquence .................... 15 Tableau des codes d’erreur/de verrouillage des voyants LED BurnerPro ...................................................... 16 5. 5.1 5.2 5.3 5.4 5.5 5.6 5.7 Installation..........................................................................21 Instructions générales ............................................................... 21 Instructions .................................................................................. 21 Inspection et maintenance ....................................................... 21 Préparatifs pour l’installation.................................................... 21 Alimentation en gaz.................................................................... 21 Branchement électrique ............................................................ 21 Instructions de manipulation et de levage ............................ 22 6. 6.1 6.2 6.3 6.4 6.5 Montage ..............................................................................23 Gicleur à gaz................................................................................. 24 Désaération .................................................................................. 25 Contrôle d’ étanchéité ................................................................ 25 Calculer le temps de prépurge, Applications industrielles. 26 Calcul de la quantité de gaz...................................................... 27 7. 7.1 7.2 7.3 7.4 7.5 7.6 Réglage ...............................................................................28 Mise en route ............................................................................... 28 Contrôle de la combustion ....................................................... 28 Réglage du pressostat d'air ...................................................... 29 Réglage du pressostat de gaz, min. ........................................ 30 Réglage du pressostat de gaz max./ protection contre surcharge..................................................... 31 Réglage Moteur de volet, 2eme allure ................................... 32 8. 8.1 8.2 8.3 Controle d’etancheite VPS 504 .........................................33 Caractéristiques techniques ..................................................... 33 Déroulement du programme ................................................... 33 Raccordement électrique ......................................................... 34 9. Régulateur de pression de gaz ........................................35 10. 10.1 10.2 10.3 Electrovanne double DMV-DLE .........................................38 Caractéristiques techniques ..................................................... 38 DMV-DLE 512-520/11 ................................................................. 39 DMV-DLE 525/11 ......................................................................... 39 11. Electrovanne gaz MVD 210/5 / MVD 215/5 ......................41 12. 12.1 12.2 12.3 12.4 12.5 12.6 12.7 12.8 12.9 12.10 Service .................................................................................43 Calendrier de révision du brûleur, gaz.................................... 43 Intervalles de remplacement des composants .................... 43 Ensemble de combustion.......................................................... 44 Volet d'air ...................................................................................... 45 Remplacement, Moteur du volet air ....................................... 46 Ventilateur .................................................................................... 47 Vibrations ...................................................................................... 48 Contrôle de la flamme et du courant d'ionisation ............... 49 Détecteur UV................................................................................ 49 Remplacement des composants électriques ........................ 50 13. Remise de l'installation .....................................................51 14. Dépannage/Diagnostic .....................................................52 15. Protocole de service et d’inspection ................................55 Bentone 3 1. Informations générales Le brûleur ne peut être utilisé que pour l’usage auquel il est destiné conformément aux caractéristiques techniques du produit. Nous nous réservons le droit d’apporter des modifications de conception et ne pouvons être tenus responsables de toute erreur d’impression ou erreur typographique. Il est strictement interdit de modifier la conception ou d’utiliser des accessoires ou des composants qui n’ont pas été approuvés par écrit par Enertech. Ce Manuel d’installation et de maintenance : • doit être considéré comme un élément du brûleur et doit être en permanence conservé à proximité du site d’installation. • doit être lu avant l’installation. • est destiné à être utilisé par le personnel autorisé. 1.1 Inspection à la livraison • Veillez à ce que tous les éléments soient livrés et que les marchandises n’ont pas été abîmées au cours du transit. Les dommages résultant du transport doivent faire l’objet d’un rapport auprès de la société de transport • En cas de problème lié à une livraison, signalez-le au fournisseur. 1.2 Sécurité - avant l’installation: • L’installation et les interventions sur le brûleur et les composants du système associés ne peuvent être effectuées que par des personnes ayant suivi une formation appropriée. • Le produit est emballé pour éviter que des dommages ne se produisent pendant la manutention. Manipulez le produit avec précaution. Un équipement de levage doit être utilisé pour soulever les paquets volumineux. • Les produits doivent être transportés/stockés sur une surface plane dans un environnement sec, à un taux d’humidité relative de 80 % max., sans condensation. Température -20 à +60 °C. - installation: • Le brûleur doit être installé conformément aux réglementations locales relatives à la sécurité anti-incendie, la sécurité électrique et la distribution de combustible. • Les locaux doivent être conformes aux réglementations locales relatives à l’utilisation du brûleur et doivent disposer d’une alimentation en air adéquate. • Le site d’installation doit être exempt de produits chimiques. • Fire extinguisher with Class BE recommended. • Lors de l’installation de l’équipement, veillez à laisser assez d’espace pour permettre l’entretien du brûleur. • L’installation électrique doit être effectuée de manière professionnelle conformément aux réglementations en cours relatives à la haute tension. • Assurez-vous que le brûleur est adapté à l’application (voir Caractéristiques techniques). 172 517 01-2 4 Bentone 2021-10-05 • Tous les composants doivent être installés sans être pliés, tordus ou soumis à des forces mécaniques ou thermiques pouvant les affecter. • L’installateur doit veiller à ce qu’aucun câble électrique ou conduite de carburant ne soit écrasé ou autrement endommagé lors de l’installation ou de l’entretien. • Des arêtes vives peuvent apparaître sur, par exemple : le tube de brûleur, la roue du ventilateur et le volet d’air. • La sortie de gaz du régulateur de pression doit être configurée conformément aux réglementations applicables et conduire à une zone de sécurité. - avant le premier démarrage : • Le brûleur ne doit pas être mis en service sans les dispositifs de sécurité et de protection appropriés. • Température admissible pendant le fonctionnement +10 à +60 °C Humidité relative, 80 % max., sans condensation. • La température de surface des composants du brûleur peut dépasser 60 °C. • Manipulez avec précaution – le brûleur comporte des pièces mobiles et il existe un risque de blessures par écrasement. • Les inspections des joints doivent être effectuées pendant l’installation et l’entretien pour éviter les fuites. • Tous les travaux de montage et d’installation sont terminés et ont été approuvés. • L’installation électrique a été réalisée correctement. • Les conduits de fumées et d’air de combustion ne sont pas obstrués. • Tous les actionneurs et dispositifs de commande et de sécurité sont en bon état de marche et configurés correctement. • Si la chaudière est équipée d’une trappe d’accès, celle-ci doit être équipée d’un interrupteur d’ouverture raccordé au système de sécurité du brûleur. • Lors du fonctionnement, le niveau sonore du brûleur peut dépasser 85 dBA. Utilisez une protection auditive. - Fonctionnement : • 1.3 Effectuez tous les réglages, l’entretien et les travaux d’inspection spécifiés dans le délai imparti. Que faire si une odeur de gaz se dégage • Coupez l’alimentation en carburant. • Éteignez l’équipement et mettez la chaudière hors service. • Ouvrez les fenêtres et les portes. • Évitez la présence de flammes nues ou d’étincelles, par ex. n’allumez ou n’éteignez pas les lumières, n’utilisez pas d’appareils électriques ni de téléphones portables. • Évacuez le bâtiment. • Informez l’installateur ou le fournisseur de gaz du problème afin qu’il puisse être corrigé. Bentone 5 2. Caractéristiques techniques Le brûleur est destiné à : • Fonctionnement dans des installations selon EN 303 et EN 676. Combustibles : • Gaz naturel H, E, L, LL. • Biogaz sec max 0.1 Vol% H2S et min 50% CH4. 2.1 Dimensions BG 700-2 B 160303-694 C E *I *H A D **J Longueur de Tube de brûleur Tube de brûleur Tube de brûleur tube de brûleur dimension A dimension B dimension C 363 328 ø220 ø205 663 628 ø220 ø205 D E F G H I J 820 410 510 *730 *970 420 **200 * Les dimensions ci-dessus sont les dimensions max. En fonction des composants utilisés, les dimensions peuvent varier. ** Dimensions lors de l’installation des tubes de soufflage de l’intérieur de la chaudière. 172 527 07-4 6 Bentone 2023-03-15 F *G 2.1.1 Mesures pour le raccordement à la chaudière M L M 14 (Ø 280) Ø320-380 ***(Ø 210) Ø 230 K K *** Dimensions lors de l’installation des tubes de soufflage de l’intérieur de la chaudière. L 2.2 Plage de puissance Capacité kW Quantité de gaz à puissance min. Nm3/h Quantité de gaz à puissance max. Nm3/h Pression de raccordement max. mbar Pression de raccordement nominale mbar voir la plaque signalétique. G20 300-1500 31.7 158.7 360 G25 300-1500 36.9 184.5 360 Biogaz 300-1200 50.0 200.0 360 160303-698 BG 700 La quantité et la capacité du gaz varient en fonction de la catégorie de gaz et de la pression de raccordement. 2.3 Catégories de gaz, gaz approuvés Les composants sont approuvés pour le biogaz sec dont la teneur maximale est de 0,1% H2S. Country of destination Supply pressure II2R3R AT, BE, BG, CH, CY, CZ, DE, DK, EE, ES, FI, FR, GB, GR, HR, HU, IE, IS, IT, LT, LU, LV, MK, MT, NL, NO, PL, PT, RO, RS, SE, SI, SK, TR 40 mbar II2H3B/P AT, CH, CY, DK, FI, LT, RO, SE, SK 40 mbar II2H3P GB, IE 40 mbar II2L3B/P NL, RO 40 mbar II2E3B/P PL 40 mbar I2E(R)B BE 40 mbar I3P BE 40 mbar 160302-235-3 Category Bentone 7 2.4 Spécifications techniques BG 700-2 Alimentation principale, Fonctionnement Alimentation principale, Moteur 1) 2) 230V, 1~, 2.3A, 50Hz, IP20 230/400V, 10.4/6.0A 1) Taille de fusible max., Fonctionnement 6.3A Taille de fusible max., Moteur C10A Classe NOX 2 Niveau sonore 93 dBA Courant de fonctionnement max, voir plaque signalétique. 2) Moteur exclu. 1) Mesures selon EN 15036-1:2006 Option 1 Le niveau sonore du brûleur peut être réduit en l’équipant d’un silencieux. L’installation ne doit pas affecter l’alimentation en air du brûleur. Option 2 Le niveau sonore du brûleur peut être réduit en connectant l’entrée d’air du brûleur à un conduit d’air avec un point de purge approprié. L’installation ne doit pas affecter l’alimentation en air du brûleur. 2.5 Champ d’action G20, G25 300-1500 kW G30, G31 380-1650 kW mbar 14 ! 12 10 8 6 4 160303-251 2 0 -2 200 8 Bentone 400 600 800 1000 1200 1400 1600 kW Utilisation interdite hors du champ d’action. 2.6 Composants 1 2 3 4 5 6 7 27 8 160303-695 9 10 11 21 22 23 19 18 17 16 15 14 13 12 26 160303-696 20 24 25 1. Tube de brûleur 10. Raccordement électrique 19. Pressostat d’air 2. Disque accroche-fl amme 11. Rotor 20. Interrupteur 0-I 3. Gicleur 12. Moteur 21. Lampe témoin, 1ère allure 4. Ligne porte-gicleur 13. Raccordement gaz 22. Interrupteur I-II 5. Bride de fixation 14. Vanne de gaz (MultiBloc) 23. Lampe témoin, 2eme allure 6. Transformateur 15. Pressostat de gaz, min 24. Volet d’air 7. Commande brûleur 16. Vanne à bille 25. Admission d’air 8. Contacteur + Protection contre les surintensités 17. Moteur de volet 26. Électrodes d’allumage 18. Bouton de réarmement 27. Détecteur de flamme 9. Couvercle, viseur de flamme Bentone 9 2.7 Schéma de fonctionnement Brûleur à 2 allures, Biogaz d 8 a b c Réglage de points Circuit de gaz a. Réglage de quantité 2éme allure (Charge élevée Régulateur de pression b. Réglage de la pression du gaz 4. Sortie de pression c. 5. Vanne de gaz Réglage de quantité 1ère allure (Charge basse) 6. Contrôle d’étanchéité (VPS) d. Hydraulique de frein 1ère pour 2éme allures 7. Vanne de sécurité on-off 8. Pressostat gaz 1. Vanne à bille 2. Filtre 3. 3 1 4 5 6 7 2 Pe Pa Pe Pa Pression avant la valve Pression entre la valve 172 517 72-2 10 Bentone 2.8 Réglage du circuit de gaz La vanne de sécurité (7) doit être complètement ouverte pendant le fonctionnement. Lors du réglage initial, la vis de réglage (c) doit avoir soulevé la vanne pour l’étape 1 de 1 à 2 tours. Au démarrage, la vanne de sécurité (7) et la soupape de l’électrovanne double (5) sont ouvertes, le gaz passe par la soupape de l’allure 1. Lorsque le brûleur a démarré à l’allure 1, passez à l’allure 2 et commencez à régler cet allure en premier. Lorsque la allure 2 est terminée, réglez la allure 1. Le réglage de la allure 2 se fait à l’aide de la vis de réglage (a) de la double électrovanne (5) qui régule l’ouverture de la vanne contrôlant le gaz de la allure 2. Le brûleur reçoit maintenant du gaz pour la charge élevée, réglez la puissance de l’allure 2 à la charge désirée et réglez le clapet d’air de l’allure 2 et l’ensemble de la buse pour une bonne combustion. La puissance est réglée pour l’allure 2 en ajustant l’ouverture de la vanne 1 avec la vis de réglage (a) et la pression du gaz est ajustée sur la vis du régulateur de pression (b). Le clapet d’air et l’ensemble de la buse doivent également être réglés pour obtenir le volume d’air correct et une bonne combustion. Le réglage de l’allure 1 du brûleur se fait lorsque l’allure 2 est terminé, régler la vanne de l’allure 1 sur l’électrovanne double (5) à l’aide de la vis de réglage (c). Si celle-ci est vissée, le débit de gaz vers le brûleur est augmenté en soulevant la vanne. Cette vanne est toujours ouverte et c’est cette ouverture qui donne la charge basse. Réglez le clapet d’air de l’allure 1 pour une bonne combustion. Bentone 11 3. Équipement électrique 3.1 Système de sécurité Le système de sécurité (interrupteur de sécurité pour les trappes, portes, niveau d’eau, pression, température et autres dispositifs de sécurité) doit être installé dans le circuit de sécurité conformément aux réglementations en vigueur pour le système. ! Les câbles du système de sécurité doivent être séparés, le signal sortant ne doit pas être dans le même câble que le signal entrant. 3.2 Alimentation par secteur et coupe-circuit de l´installation suivant les instructions locales. Composants A1 Relais de contrôle S7 Interrupteur principal triphasé A3 Contrôle d’étanchéité, VPS 504 S8 Pressostat d’air F1 Fusible S9 Pressostat, Min. F2 Fusible S10 Pressostat, Max. F3 Fusible S20 H1 Lampe, Charge basse Puissance de fonctionnement de l’interrupteur principal 1 phase H2 Lampe, Charge élevée T1 Transformateur d´allumage K1 Contacteur + Protection contre les surintensités X1 Bloc de connexion M1 Moteur X2 Bornes de mise à la terre M2 Moteur de volet X3 Prise européenne, brûleur R1 Cellule UV X4 Prise européenne, chaudière S1 Interrupteur de commande X5 Prise brûleur, 2ème allure, brûleur S2 Interrupteur de commande, 2ème allure X6 Prise chaudiére, 2ème allure, chaudière S3 Thermostat de contrôle/de fonctionnement X7 Prise européenne, triphasé, brûleur S4 Limiteur de température/Pression X8 Prise européenne, triphasé, chaudière S5 Disjoncteur de sécurité Y1 Électrovanne 1 S6 Régulateur thermostatique, 2ème allure Y2 Électrovanne 2 Y3 Électrovanne de sécurité 165 617 86-2 12 Bentone Vert/ Jaune Green/ Yellow Jaune Vert Gn/Ye Green Gn Bleu Yellow Blue Bu Marron Ye Brown Bn Bk Vt Og Wh Rd Gy Black Violet Orange White Red Grey Le noir Violet Orange Blanc Rouge Gis 3.3 Schéma de câblage E106358 Bentone 13 4. Commande BP230UVFR-S2 BP230UVFR-S3 BP230UVFR-S4 30.7 s 37.2 s 60 s Durée de pré-allumage (t3) 6s 2.5 s 2.5 s Durée de sécurité (TSA) 3s 5s 5s Temps après-purge (t6) 16.8 s 14.9 s 15 s 1s 1s 1s Température ambiante BP -40 to +60 °C -40 to +60 °C -40 to +60 °C Température ambiante UV5 -20 to +60 °C -20 to +60 °C -20 to +60 °C Temps de pré-purge (t1) Temps de réaction en cas de faible interruption Courant max., bornes 6-7 2A 2A 2A Courant max., autres bornes 1A 1A 1A 3-10 µA 3-10 µA 3-10 µA Courant d’ionisation 4.1 Données techniques 4.2 Témoins lumineux LED La commande du brûleur BurnerPRO est équipée de sept voyants LED qui indiquent l’état de fonctionnement de l’unité de commande et la cause des blocages. Chaque voyant comporte une icône décrivant sa fonction. VENTILATEUR S’allume lorsque le moteur du ventilateur est sous tension (borne 6) CLAPET D’AIR OUVERT 6 Clignote lorsque le moteur du clapet d’air tourne à sa position maximale. Lorsque l’interrupteur pour la position maximale du moteur du clapet d’air se ferme, ce voyant LED s’allume en permanence. CLAPET D’AIR FERMÉ 5 Clignote lorsque le moteur du clapet d’air tourne à sa position minimale. Lorsque l’interrupteur pour la position minimale du moteur du clapet d’air se ferme, ce voyant LED s’allume en permanence. AUTO 4 S’allume lorsque la commande du brûleur est en mode de fonctionnement normal. ALLUMAGE 3 Indique l’allumage FLAMME 2 S’allume lorsqu’une flamme est détectée par le détecteur de flamme. ALARME/ÉTAT En mode verrouillage, le témoin d’alarme s’allume et les autres voyants LED s’allument pour indiquer le verrouillage. Voir «Codes d’erreur ». Les voyants LED peuvent indiquer l’intensité de la flamme en mode Contrôle en appuyant sur le bouton de réinitialisation pendant 3 secondes lorsque le voyant LED Flamme clignote au démarrage. En mode de contrôle, le voyant LED d’état s’allume en jaune, le voyant LED du ventilateur clignote et les voyants 2-6 indiquent l’intensité du signal de flamme. Chaque voyant LED correspond à 20 % du signal de flamme total. 5 voyants allumés correspondent à 100 % et 2 voyants correspondent à 40 %. 172 617 70-2 14 Bentone 2022-09-28 4.3 1. Explication des différents modes de séquence Fonctionnement 9. 2. Test du système CombustibleL’unité de commande actionne le robinet de carburant en fournissant la tension aux raccordements 17 et 18 ainsi qu’aux systèmes d’allumage direct. Dans ce mode d’état, l’unité de commande est soumise à un test interne pour vérifier le bon fonctionnement du matériel et du logiciel. 3. Conditions préalables à la mise en service du brûleur 10. Exigence de chauffage Le thermostat de service se ferme et le raccordement 5 est alimenté en tension afin que l’unité de commande puisse démarrer le brûleur. 5. 6. 11. Mode de fonctionnement 12. Arrêt Début de la pré-purge L’unité de commande démarre le ventilateur. Raccordements 6 et 7. Le moteur du clapet d’air s’ouvre Le raccordement 9 de l’unité de commande envoie une commande au moteur du clapet pour qu’il fonctionne en mode Max. L’unité de commande détecte que l’interrupteur de fin de course du moteur du clapet d’air indique une transition réussie vers le mode Charge maxi. en fournissant une tension à l’entrée du raccordement 8. L’unité de commande effectue également un test pour s’assurer que le capteur d’air détecte le débit d’air en surveillant le raccordement 14 7. Pré-purge 8. Le moteur du clapet d’air se ferme La chambre de combustion est ventilée. Indication de flamme Le transformateur d’allumage s’éteint. Le signal de flamme est testé pendant cette étape. Si aucune flamme n’est détectée, le brûleur entre en mode de verrouillage. L’unité de commande vérifie que le pressostat d’air est en position dépressurisée et effectue un test du robinet d’arrêt de carburant. 4. Allumage en marche L’unité de commande fournit la tension au transformateur d’allumage en activant le raccordement16. Il s’agit de l’alimentation en tension de l’unité de commande. 13. Une fois que la flamme est stable, l’unité de commande passe en mode de fonctionnement. Il doit y avoir un signal de flamme. La tension est fournie au raccordement 20. L’arrêt se produit lorsque le besoin de chauffage est satisfait et que le raccordement 5 du thermostat de fonctionnement est coupé. L’unité de commande ferme les vannes de carburant en coupant l’alimentation des sorties 18 et 20. Le ventilateur purge ensuite la chambre de combustion. Verrouillage L’unité de contrôle passe en mode de verrouillage lorsqu’un défaut interne ou externe est détecté. Le bouton de réinitialisation et la connexion de réinitialisation à distance peuvent être utilisés pour désactiver le mode verrouillage. Toutefois, l’unité de commande repasse en mode de verrouillage si le défaut n’est pas corrigé. Après le pré-purge, l’unité de commande ferme le raccordement 10. L’unité de commande détecte que le moteur de l’amortisseur est en mode Faible charge en fournissant une tension au raccordement 8 de l’unité de commande. Verrouillage du brûleur Lorsque le verrouillage se produit, les voyants LED indiquent la cause. L’état de l’unité de commande est enregistré dans la mémoire, même en cas de panne de courant. En appuyant sur la touche de réinitialisation manuelle de l’unité de commande ou sur la touche de réinitialisation à distance. ! Note! A la réinitialisation à distance : maximum 5 tentatives de réinitialisation dans une période de 15 min, après quoi un personnel qualifié doit examiner le brûleur avant d’effectuer d’autres tentatives de réinitialisation. Bentone 15 16 Bentone 10 9 8 7 6 ERREUR DE SÉQUENCE DU PROGRAMME PRINCIPAL DYSFONCTIONNEMENT DE L’IONISATION RÉINITIALISATION À DISTANCE ERREUR DE COMMUNICATION INTERNE IONISATION CIRCUIT DÉFECTUEUX IONISATION PERTE DE FLAMME ERREUR DE DIAGNOSTIC 4 5 CAPTEUR D’AIR RÉINITIALISATION LOCALE ERREUR DIAGNOSTIQUE, ENTRÉE PRINCIPALE DE L’UNITÉ DE COMMANDE MULTIPOINT SYMBOLE VOYANT LED EN COURS E FONCTIONNEMENT = ALLUMÉ FAUTE Ventilateur VOYANT 1 Clapet d’air ouvert VOYANT 2 Clapet d’air fermé VOYANT 3 Auto VOYANT 4 Allumage VOYANT 5 Flamme VOYANT 6 ROUGE ROUGE ROUGE ROUGE ROUGE ROUGE ROUGE ROUGE ROUGE ROUGE État VOYANT 7 Tableau des codes d’erreur/de verrouillage des voyants LED BurnerPro 3 2 1 Nº 4.4 Remplacer l’unité de commande. Contacter le revendeur/ distributeur. Remplacer l’unité de commande. Contacter le revendeur/ distributeur. L’utilisateur a appuyé sur Réinitialisation à distance ou la télécommande a court-circuité. Réinitialiser le système pour qu’il continue de fonctionner normalement. Contacter le revendeur/distributeur si le défaut persiste. Remplacer l’unité de commande. Contacter le revendeur/ distributeur. Perte de flamme. Inspecter le système, vérifier la pression du gaz, le détecteur de flamme, le câblage, etc. « Le système a détecté une tension aux bornes 16, 17, 18 ou 19 au mauvais moment, ou aucune tension détectée si nécessaire. Vérifier le câblage et s’assurer que le système fonctionne sur une seule phase de ligne (50/60Hz) » Le signal du capteur d’air [raccordement 14] n’a pas pu être détecté à la fin du délai de sécurité, ni la perte du signal du capteur d’air pendant le fonctionnement du brûleur. Réinitialisation/verrouillage manuel à l’initiative de l’utilisateur ou interrupteur de réinitialisation défectueux. Erreur de diagnostic initial. S’assurer de l’état correct des entrées et des sorties lorsque l’appareil est allumé. SOLUTION POSSIBLE Bentone 17 PERTE DE FLAMME RELAIS DE SÉCURITÉ SOUDÉ AUTO-TEST ERREUR ROM PERTE DE FLAMME PENDANT LE FONCTIONNEMENT 21 22 23 24 VANNE COMBUSTIBLE OUVERTE DYSFONCTIONNEMENT DU RELAIS DE SÉCURITÉ 20 19 18 DYSFONCTIONNEMENT DU CÂBLE PERTE DE FLAMME 16 17 ÉCHEC DU TEST CPU 15 ERREUR MINUTERIE 2 ERREUR DE LECTURE ENTRÉE VOYANT 2 VOYANT 1 14 13 ERREUR DE SÉQUENCE DU PROGRAMME TEST RAM 11 12 FAUTE Nº VOYANT 3 VOYANT 4 VOYANT 5 VOYANT 6 ROUGE ROUGE ROUGE ROUGE ROUGE ROUGE ROUGE ROUGE ROUGE ROUGE ROUGE ROUGE ROUGE ROUGE VOYANT 7 Vérifier le câblage. Vérifier le détecteur de flamme. Vérifier le système d’alimentation en carburant. Remplacer l’unité de commande. Contacter le revendeur/ distributeur. Remplacer l’unité de commande. Contacter le revendeur/ distributeur. Remplacer l’unité de commande. Contacter le revendeur/ distributeur. Contrôler visuellement le détecteur de flamme et confirmer que la flamme principale a été allumée au démarrage. Vérifier le système d’alimentation en carburant. Vérifier le câblage de la vanne à combustible. Les vannes peuvent ne pas être complètement fermées. Remplacer l’unité de commande. Contacter le revendeur/ distributeur Le système a détecté une tension aux bornes 16, 17, 18 ou 19 au mauvais moment, ou aucune tension détectée si nécessaire. Vérifier le câblage et s’assurer que le système fonctionne sur une seule phase (50/60Hz) Contrôler visuellement le détecteur de flamme et confirmer que la veilleuse a été allumée au démarrage. Vérifier le système d’alimentation en carburant. Remplacer l’unité de commande. Contacter le revendeur/ distributeur. Remplacer l’unité de commande. Contacter le revendeur/ distributeur. Vérifier le câblage et s’assurer que le système fonctionne sur une seule phase (50/60Hz) Remplacer l’unité de commande. Contacter le revendeur/ distributeur. Remplacer l’unité de commande. Contacter le revendeur/ distributeur. SOLUTION POSSIBLE 18 Bentone ERREUR INTERNE NON UTILISÉ NON UTILISÉ TEMPÉRATURE AMBIANTE 26 27 28 29 39 38 37 36 35 34 33 32 31 RÉINITIALISATION DU LOGICIEL RÉINITIALISATION INTERNE TEMPS D’ATTENTE ENTRÉES RÉINITIALISATION DU LOGICIEL RÉINITIALISATION INTERNE NON UTILISÉ FAUSSE FLAMME EN VEILLE DÉPASSEMENT DE LA LIMITE DE TEMPS POUR LE MODE DE COMMANDE COURT-CIRCUIT D’IONISATION ERREUR ROM ERREUR RAM 25 30 FAUTE Nº VOYANT 1 VOYANT 2 VOYANT 3 VOYANT 4 VOYANT 5 VOYANT 6 ROUGE ROUGE ROUGE ROUGE ROUGE ROUGE ROUGE ROUGE ROUGE ROUGE ROUGE ROUGE ROUGE VOYANT 7 Réinitialisation logicielle interne de l’unité de commande. Contacter le revendeur/distributeur si le défaut persiste. Réinitialisation logicielle interne de l’unité de commande. Contacter le revendeur/distributeur si le défaut persiste. Le système n’a pas été en mesure d’effectuer le test du capteur de débit d’air et/ou le test de fermeture de la vanne. Vérifier le câblage. Vérifier le capteur d’air et/ou l’interrupteur de la vanne de combustible. Réinitialisation logicielle interne de l’unité de commande. Contacter le revendeur/distributeur si le défaut persiste. Réinitialisation logicielle interne de l’unité de commande. Contacter le revendeur/distributeur si le défaut persiste. Fausse flamme détectée en mode veille. Temps d’activation de 30 minutes écoulé. Possibilité de court-circuit externe entre les bornes 23 et 24. Contacter le revendeur/distributeur si le défaut persiste. Remplacer l’unité de commande. Contacter le revendeur/ distributeur. Température ambiante inférieure à -40 °C ou supérieure à 70 °C Remplacer l’unité de commande. Contacter le revendeur/ distributeur. Remplacer l’unité de commande. Contacter le revendeur/ distributeur. SOLUTION POSSIBLE Bentone 19 RÉINITIALISATION DU MATÉRIEL PROGRAMME DE CONTRÔLE BLOQUÉ PROGRAMME DE CONTRÔLE BLOQUÉ ERREUR MINUTERIE 2 ERREUR DE BASSE TENSION ERREUR DE BASSE TENSION DÉTECTION UV DÉFECTUEUSE ERREUR INTERNE ERREUR INTERNE 41 42 43 44 45 46 47 48 49 53 52 51 TEMPS D’ATTENTE LIMITE DE RÉACTION DÉPASSÉE RÉACTION CONCERNANT LA MANIPULATION RÉACTION CONCERNANT LE PILOTE RÉACTION CONCERNANT L’ALLUMAGE RÉINITIALISATION DU MATÉRIEL 40 50 FAUTE Nº VOYANT 1 VOYANT 2 VOYANT 3 VOYANT 4 VOYANT 5 VOYANT 6 ROUGE ROUGE ROUGE ROUGE ROUGE ROUGE ROUGE ROUGE ROUGE ROUGE ROUGE ROUGE ROUGE ROUGE VOYANT 7 Perte de réaction du moteur du clapet d’air pendant plus de 10 minutes. Vérifier le câblage. Vérifier le moteur du clapet d’air. Le système a détecté une tension à la borne 19 au mauvais moment ou aucune tension. Vérifier le câblage et s’assurer que la mise à la terre est suffisante. Le système a détecté une tension à la borne 17 au mauvais moment ou aucune tension. Vérifier le câblage et s’assurer que la mise à la terre est suffisante. Le système a détecté une tension à la borne 16 au mauvais moment ou aucune tension. Vérifier le câblage et s’assurer que la mise à la terre est suffisante. Remplacer l’unité de commande. Contacter le revendeur/ distributeur. Remplacer l’unité de commande. Contacter le revendeur/ distributeur. Remplacer l’unité de commande. Contacter le revendeur/ distributeur. Vérifier l’alimentation secteur. Contacter le revendeur/distributeur si le défaut persiste. Vérifier l’alimentation secteur. Contacter le revendeur/distributeur si le défaut persiste. Remplacer l’unité de commande. Contacter le revendeur/ distributeur. Remplacer l’unité de commande. Contacter le revendeur/ distributeur. Remplacer l’unité de commande. Contacter le distributeur/usine. Remplacer l’unité de commande. Contacter le revendeur/ distributeur si le défaut persiste. Remplacer l’unité de commande. Contacter le revendeur/ distributeur si le défaut persiste. SOLUTION POSSIBLE 20 Bentone FLAMME UV FORTE ERREUR INTERNE 63 VANNE COMBUSTIBLE OUVERTE RÉINITIALISATION LOCALE COURT-CIRCUIT AUX PÔLES ADJACENTS LECTURE OUVERTE DE LA RÉACTION FAUSSE FLAMME D’IONISATION VOYANT 4 VOYANT 3 VOYANT 2 VOYANT 1 FAUSSE FLAMME UV 62 61 60 59 58 57 56 DIAGNOSTICS INTERROMPUS PRINCIPALES RÉACTIONS 54 55 FAUTE Nº VOYANT 5 VOYANT 6 ROUGE ROUGE ROUGE ROUGE ROUGE ROUGE ROUGE ROUGE ROUGE ROUGE VOYANT 7 Remplacer l’unité de commande. Contacter le revendeur/ distributeur. Détecteur de flamme trop près de la flamme. Augmenter la distance entre le détecteur de flamme et la flamme. La vanne combustible s’ouvre au mauvais moment. Le bouton de réinitialisation locale a été enfoncé pendant plus de 10 secondes ou le bouton de réinitialisation est bloqué. Remplacer l’unité de commande. Contacter le revendeur/ distributeur. Le système a détecté une tension à la borne 8 au mauvais moment ou aucune tension. Vérifier le câblage et s’assurer que la mise à la terre est suffisante. Fausse flamme détectée avant l’allumage. Vérifier le câblage. Vérifier le détecteur de flamme. Garantir une mise à la terre suffisante. Fausse flamme détectée avant l’allumage. Vérifier le câblage. Vérifier le détecteur de flamme. Garantir une mise à la terre suffisante. Remplacer l’unité de commande. Contacter le revendeur/ distributeur. Le système a détecté une tension à la borne 18 au mauvais moment ou aucune tension. Vérifier le câblage et s’assurer que la mise à la terre est suffisante. SOLUTION POSSIBLE 5. Installation 5.1 Instructions générales L’installation doit être effectuée conformément à la réglementation et aux instructions en vigueur. Le fournisseur/installateur de l’installation est tenu de se familiariser avec toutes les réglementations afin que l’installation réponde aux exigences des autorités locales. L’installation, le montage et le réglage doivent être effectués pour obtenir le meilleur fonctionnement possible. Seul le gaz destiné au brûleur à gaz peut être utilisé. 5.2 Instructions Il est de la responsabilité de l’installateur d’instruire en détail l’utilisateur sur les fonctions du brûleur à gaz et de l’ensemble de l’installation. 5.3 Inspection et maintenance Le système doit être entretenu à l’intervalle spécifié dans le calendrier de révision. Si le brûleur se trouve dans un environnement sale, l’entretien doit être effectué à des intervalles plus fréquents. 5.4 Préparatifs pour l’installation Vérifier que les dimensions et la plage de puissance du brûleur correspondent à la chaudière actuelle. Les informations de puissance sur la plaque signalétique se réfèrent au modèle de brûleur min. et max. effet. 5.5 Alimentation en gaz Afin d’obtenir une bonne sécurité de fonctionnement, il est important que l’installation du système de distribution de gaz soit effectuée correctement, en tenant compte des éléments suivants: • Vérifier que le brûleur est homologué pour la qualité du gaz de l’installation. • Vérifier que les composants gaz du brûleur sont homologués pour la pression de gaz spécifiée, voir plaque signalétique. • L’installation doit être effectuée conformément aux normes en vigueur. • Les conduites doivent être assemblées de manière à pouvoir effectuer facilement l’entretien de la chaudière et du brûleur. • Les conduites doivent être assemblées de manière à ce qu’aucun contaminant n’entre en contact avec les composants du gaz. 5.6 Branchement électrique • Avant tout travail sur la connexion électrique, coupez le courant afin d’isoler l’installation. • La connexion électrique doit être effectuée conformément à la réglementation applicable. • Le raccordement doit être conforme au schéma de câblage. ! Il existe un risque de détérioration et de blessure en cas d’utilisation d’un raccordement électrique différent de celui recommandé par Enertech. 172 537 09-2 Bentone 21 5.7 Instructions de manipulation et de levage 1 3 2 3 1 2 i L’équipement de levage est disponible en tant qu’accessoire. 172 517 37 22 Bentone 6. Montage Monter le brûleur à la chaudière à l’aide de 4 boulons (si de nouveaux trous de fixation doivent être percés, utilisez la bride de fixation comme modèle). Séparer la bride de fixation du carter du ventilateur comme suit : 1. Retirer le couvercle (C) du carter de ventilateur et débrancher les fils d’allumage et d’ionisation. 2. Débrancher le câble électrique de la vanne de gaz. 3. Desserrer les écrous des deux côtés de la bride de fixation. 4. Desserrer les butées de fin (C) pour les guides. 5. Retirez la bride de fixation avec le tube de brûleur, la buse et le raccord de gaz du carter du ventilateur. 6. Déconnecter le conduits de raccordement de la bride de fixation. 7. Vérifiez que les électrodes d’allumage sont correctement placées, voir le chapitre Gicleur à gaz. 8. Montez le joint fourni sur le tube de brûleur. 9. Vissez la bride de fixation et le joint joint joint sur la chaudière, soulevez le carter du ventilateur sur les guides et montez-le dans l’ordre inverse. 10. Raccorder la conduite de gaz, connecter le câble d’alimentation, les circuits de fonctionnement et de sécurité. ! Tous les circuits d’alimentation doivent être débranchés avant d’accéder aux composants électriques et d’alimentation en combustible. A B C D 172 517 38-2 2023-03-09 Bentone 23 6.1 Gicleur à gaz Vérifier que les électrodes d’allumage sont correctement réglées avant le montage sur la chaudière. Gaz naturel 3-4 ≈1 15-20 Propane 3-4 45 ° ≈1 Biogaz (détecteur UV) 24 Bentone 6.2 Désaération Désaérer la conduite de gaz en fermant le robinet du raccord de gaz et en dévissant la vis du mamelon de mesure de la pression de raccordement. Branchez un tuyau en plastique, ouvrez le robinet et vidangez le gaz dans un endroit sûr. Lorsque la désaération est terminée, assurez-vous de remettre la vis sur le raccord de mesure. 6.3 Pa Contrôle d’ étanchéité Lors du contrôle d’ étanchéité, l’électrovanne doit être fermée. Un manomètre est connecté au mamelon de mesure ”Pa”, voir l’image. La pression d’essai dans le système ne doit pas être supérieure à max. pression de raccordement, voir plaque signalétique. Si d’ étanchéité sont détectées pendant la mesure, localisez la source à l’aide d’eau savonneuse ou d’un spray de détection d’ étanchéité. Après scellage : revérifier l’étanchéité de la robinetterie gaz. ! Contrôlez l’étanchéité au gaz. Bentone 25 6.4 Calculer le temps de prépurge, Applications industrielles Le paramètre 225 est utilisé pour régler le temps de prépurge. Symbole de formule Exemples de valeurs Description V Taille de chambre de combustion [m3] 10.5 m3 Q Puissance chaudière [kW] 1050 kW T Temps de prépurge [s] Applications industrielles selon EN 746. Prépurger au moins 5 fois le volume de la chambre de combustion et les volumes de compartiments adaptés ensemble Calculer le temps de prépurge à l’aide de la formule suivante : T = V·5 Q · 1.2 / 3600 T = 10.5 m3 · 5 1050 kW · 1.2 / 3600 = 150 s 172 537 96 26 Bentone 2023-03-13 6.5 Calcul de la quantité de gaz Symbole de formule Exemples de valeurs Description VN Volume de gaz défaut [Nm3/h] Volume de gaz à l‘état normal 15 °C 1013 mbar Q Puissance chaudière [kW] Hi Le pouvoir calorifique inférieur du gaz [kWh/m3] Gaz naturel dans des conditions normales 15 °C 1013 mbar, EN 676 η 1050 kW 9.45 kWh/m3 Efficacité de la chaudière (ex. 90%) f 0.9 Facteur de conversion (compensation de pression et de température) - tGas Température du gaz au compteur de gaz [°C] 15 °C PBaro Pression atmosphérique barométrique [mbar] 945 mbar PGas Pression gaz au compteur [mbar] 20 mbar V Volume de fonctionnement [m3/h] - VG Débit de gaz mesuré au compteur de gaz [m3] T Temps de mesure de la quantité de gaz consommée [s] 3.61 m3 95 s Calculer le volume par défaut à l’aide de la formule suivante : 1050 kW Q VN = VN = η · Hi 0.9 · 9.45 kW/m3 = 123.5 m3/h Calculer le facteur de conversion à l’aide de la formule suivante : 273 f = 273 PBaro + PGas x 273 + tGas f 1013 = 273 + 15 945 + 20 · = 0.90 1013 Calculer le volume de fonctionnement à l’aide de la formule suivante : V VN = 123.5 m3/h V = f 0.90 = 136.8 m3/h Déterminer le volume de fonctionnement à l’aide de la formule suivante : V = 3600 · VG T 95 sek = 136.8 m3/h 0 100 200 300 400 500 600 700 800 900 1000 1100 1200 1013 1001 989 977 966 954 943 932 921 910 899 888 877 Altitude > Niv. mer [m] PBaro [mbar] 3600 · 3.61 m3 V = Le pouvoir calorifique du gaz Qualité de gaz kWh/Nm3 MJ/Nm3 Qualité de gaz kWh/Nm3 MJ/Nm3 Gaz naturel G20 9.45 34.02 Butan G30 32.25 116.09 Gaz naturel G25 8.13 29.25 Propan G31 24.44 88.00 6.0 21.60 Biogaz Pouvoir calorifique inférieur Hi dans des conditions normales 15 ° C et 1013 mbar, EN 676. Pour connaître le pouvoir calorifique exact du gaz, contactez le distributeur de gaz. 172 517 26-2 Bentone 27 7. Réglage 7.1 Mise en route Quand le brûleur a été monté sur la chaudièreet le branchement electrique, désaération et contrôle d’étanchéité ont été realisés, le brûleur est prêt à démarrer. Lisez les sections traitant du réglage de la vanne de gaz, du moteur du clapet et du tête de combustion avant la mise en démarrer. Ouvrez la vanne d’arrêt, et mettez l’interrupteur principal en marche, démarrez le brûleur et commencez à régler le système. 7.2 Contrôle de la combustion Vérifiez la combustion à l’aide d’instruments d’analyse des gaz de combustion. Réglez le brûleur à un excès d’air d’environ 20% et vérifiez qu’une bonne combustion est obtenue. Vérifiez le débit réel de gaz sur le compteur de gaz pour vous assurer que la puissance d’entrée correcte est atteinte. 172 517 40-2 28 Bentone 7.3 Réglage du pressostat d'air Le pressostat d’air doit bloquer le brûleur si la quantité d’air pour la combustion devient trop faible. Le pressostat d’air doit être réglé de sorte qu’en cas d’alimentation en air manque au niveau max. ou min. capacité du brûleur, il réagisse avant que la pression surveillée ne chute au point d’entraîner une mauvaise combustion. 1. ! Retirez le couvercle de protection. Prenez garde lors du réglage du pressostat d’air, car il contient un composant sous tension. 2. Démarrez le brûleur. 3. Tournez avec précaution l’échelle du pressostat d’air dans le sens des aiguilles d’une montre jusqu’à ce que le pressostat d’air arrête le brûleur. 4. Mesurez et notez la pression d’air la plus basse dans toute la zone de travail. 5. Réglez le pressostat d’air sur environ 10 à 15% inférieure à la pression la plus basse notée. 6. Testez le fonctionnement du brûleur et vérifiez le fonctionnement dans toute la zone de travail. 7. Reposer le couvercle de protection. 172 537 11-2 Bentone 29 7.4 Réglage du pressostat de gaz, min. Le pressostat gaz doit réagir à une pression de raccordement trop faible au brûleur, empêcher le démarrage du brûleur et arrêter le brûleur pendant le fonctionnement. Le brûleur peut redémarrer une fois que la pression de raccordement est remontée au-dessus de la pression définie pour le pressostat de gaz. 1. Retirez le couvercle de protection. 2. Ouvrez la prise de mesure et connectez un manomètre pour mesurer la pression de raccordement. 3. Démarrez le brûleur. 4. Mesurez et notez la pression de raccordement du brûleur à la puissance appliquée la plus élevée. 5. Réglez le pressostat gaz sur une valeur inférieure de 10 à 15% à la pression notée. 6. Vérifiez le réglage en fermant soigneusement le robinet à tournant sphérique et en mesurant en même temps la pression de raccordement. 7. Quand le pressostat de gaz arrête le brûleur, la valeur mesurée doit correspondre approximativement au réglage du pressostat de gaz. 8. Ouvrir le robinet à tournant sphérique. 9. Retirez le manomètre et fermez la prise de mesure. 10. Reposer le couvercle de protection. ! Contrôler l’étanchéité au gaz. 172 537 12-2 30 Bentone 7.5 Réglage du pressostat de gaz max./ protection contre surcharge Pressostat de gaz doit réagir à une pression de gaz excessive dans le brûleur. Le démarrage ne peut s’effectuer que par une réinitialisation manuellel (commande du brûleur à gaz ou interrupteur de surpression). De protection contre les surcharges bloquera le brûleur si la pression de gaz entre la vanne de gaz et le brûleur devient trop élevée. Protection contre surcharge peut être connecté pour qu’il fournisse un redémarrage automatique ou que le brûleur soit bloqué, voir S10 ou S16 et schéma de câblage. La réglementation de sécurité du système contrôle les options de connexion. 1. Retirez le couvercle de protection. 2. Ouvrez la prise de mesure et connectez un manomètre pour mesurer la pression de raccordement. 3. Démarrez le brûleur. 4. Mesurez et notez la pression de gaz la plus élevée dans toute la zone de travail. 5. Réglez le pressostat gaz sur une valeur inférieure de 10 à 15% à la pression notée. 6. Testez le fonctionnement du brûleur et vérifiez le fonctionnement dans toute la zone de travail. 7. Retirez le manomètre et fermez la prise de mesure. 8. Reposer le couvercle de protection. ! Contrôler l’étanchéité au gaz. 172 537 17-3 Bentone 31 7.6 Réglage Moteur de volet, 2eme allure Réglage de l’air Le moteur fait pivoter le clapet d’air entre trois positions préréglées : complètement fermé, charge basse et charge élevée. Les positions sont déterminées, dans le moteur, par des disques à cames de couleur. Le disques à cames noir pilote l’électrovanne. Réglez la quantité d’air en repositionnant les disques à cames. Le disque à cames bleu détermine la position limite de fermeture du clapet d’air. Il n’est normalement pas nécessaire d’y toucher. Charge basse • Mettez le commutateur de réglage en position II (charge élevée). • Tournez le disque à cames orange vers 0° pour réduire le débit d’air et vers 90° pour l’augmenter. • Remettez le commutateur de réglage en position I (charge basse) et contrôlez les chiffres de combustion. Charge élevée • • Mettez le commutateur de réglage en position I (charge basse). Tournez le disque à cames rouge vers 0° pour réduire le débit d’air et vers 90° pour l’augmenter. • Mettez le disque à cames noir dans une position intermédiaire entre le disque à cames rouge et le disque à cames orange, puis réglez de façon à obtenir un bon changement de charge. • Remettez le commutateur de réglage en position II (charge élevée) et contrôlez les chiffres de combustion. Débrayage Pour débrayer le moteur, appuyez sur le bouton. Vous pouvez alors faire pivoter le clapet d’air manuellement. Cette fonction est utilisée lors de l’entretien du clapet d’air. Excès d’air recommandé Qualité du gaz Excès d‘air, fumées % O2 % CO2 Max % CO2 Lambda 1.2 Gaz naturel 3-5 ≈10 11.9 Propane 3-5 ≈11.5 13.9 Butane 3-5 ≈11.5 14.1 Gaz de pétrole liquéfié (GPL) 3-5 ≈11 13.8 Biogaz 3-5 Électrovanne Charge élevée (noir) Charge élevée (rouge) Charge basse (orange) Clapet d’air fermé (bleu) Bouton de débrayage 172 517 14-3 32 Bentone 2022-10-27 8. Controle d’etancheite VPS 504 8.1 Caractéristiques techniques Volume à contrôler ≤ 4,0 l Augmentation de la pression par surpresseu ≈ 20 mbar Fusible de protection (non fournie) 10A fast or 6.3A slow Fusible interchangeable dans le boîtier T6, 3L 250V (IEC 127-2/111) (DIN41662) Courant de commutation Sortie mise en service SO1, SO2, SO4: 4A Sortie défaut T7: 1A Sortie défaut SO4 1, 2, 3, T7: 1A Temps du cycle ≈ 10 - 30 s Dépendant du volume à contrôler et de la pression. Limite d’utilisation 50 l/h Nombre max. de cycles 20 /h 8.2 Déroulement du programme Au repos: vanne 1 et vanne 2 sont fermées. Mise sous pression: le surpresseur augmente la pression du gaz pe dans la section à tester d’environ 20 mbar par rapport à la pression amont de la vanne 1. Pendant le cycle le pressostat contrôle l’étanchéité de la section à tester. Lorsque la pression d’épreuve est atteinte le surpresseur est coupé. (fin du cycle de contrôle) Le temps du cycle (10 à 30 s) dépend du volume à tester (maxi 4,0 l). Si la section à tester est étanche, après un maximum de 30 s, un contact libère la phase qui met le coffret de comande sous tension, le voyant jaune s’allume. Si la section à tester fuit ou l’augmentation de pression de 20 mbar n’est pas atteinte pendant la durée du cycle (26 s), le VPS 504 signale un défaut. Le voyant rouge s’allume et reste allumé aussi longtemps que le contact du régulateur ou du thermostat est fermé (demande de chaleur). En cas de micro coupure de courant pendant la cycle ou la marche du brûleur, le redémarrage est automatique. Programmateur Mise sous pression Marche 172 617 10 Bentone 33 8.2.1 Schéma du déroulement du programme VPS 504 ”ETANCHE” TEST=0.31 Régulateur Moteur de pompe Électrovanne Pressostat différentiel Signal de libération Régulateur Moteur de pompe Électrovanne Pressostat différentiel Signal de libération Régulateur Moteur de pompe Électrovanne Pressostat différentiel Signal de libération Signal d’incident 8.3 VPS 504 "TÄTHETSTEST"=0,31 VPS 504 ”ETANCHE” TEST=41 VPS 504 "TIGHT" TEST=41 VPS 504 ”NON ETANCHE” Raccordement électrique Le VPS 504 se connecte en série entre le thermostat et le coffret de commande au moyen d’un connecteur 7 poles. Voir le schéma de câblage ! Tight Untight Operation Lock-out Plug Outlet 34 Bentone Operating voltage ~(AC) 230V 50Hz 9. Régulateur de pression de gaz Type FRS Diamètres nominaux Rp 3/8 - Rp 2 1/2 DN 40 - DN 150 ! Ne jamais obturer le raccordement de mise à l’air libre! Bouchon percé Prises de pression 1. Bouchon de mise à l’atmosphère 2. Raccordement pour impulsion externe bouchon fileté G1/4 ISO 228, bilatéral, en option 3. Bouchon fileté G1/4 ISO 24, dans la zone d’entrée, bilatéral Raccordement demise à l’air libre Pression de service maxi. 500 mbar Régulateur de pression Class A Température ambiante -15 °C … +70 °C Zone de pression d’alimentation 5 - 500 mbar Famille 1+2+3 Zone de pression de sortie 2,5 - 200 mbar 172 517 66 2018-02-12 Bentone 35 Réglage de la pression de sortie (réglage de la valeurde consigne) Réglage d’usine: 1. 2. ressort standard p 2 10 à 30 mbar 1. 1. Dévisser le capuchon protecteur A. 2. Réglage (+) tige de réglage B ”tourner vers la droite” = augmentation de la pression de sortie (valeur de consigne) A B B ou bien 2. 3. Réglage (-) tige de réglage B ”tourner vers la gauche” = diminution de la pression de sortie (valeur de consigne) 4. Vérifier la valeur de consigne 5. Revisser le capuchon protecteur A 6. Plombage (page 5). Remplacement du ressort de réglage 3-4 36 1. Enlever le capuchon protecteur A. Détendre le ressort en tournant vers la gauche la tige de réglage. 2. Tourner jusqu’à la butée. 3. Insérer le nouveau ressort D. 4. Monter le dispositif de réglage complet et régler l’offset souhaitée. 5. Visser le capuchon protecteur A. Coller l’autocollant E sur la plaque de type. 6. Plombage Bentone 4. 3. A B C/D B E Bentone 37 10. Electrovanne double DMV-DLE Diamètres nominaux Rp 1/2 - Rp 2 Raccordement électrique IEC 730-1 (VDE 0631 T1) 10.1 Caractéristiques techniques Volt U n ~(AC) 230 V Vanne 2 x Class A Température ambiante -15 °C … +60 °C IP 54 Famille 1+2+3 Pression de service maxi. 500 mbar 172 517 67-2 38 Bentone 2023-03-08 10.2 DMV-DLE 512-520/11 Beskyttelsesklasse IP 54 mukaan / i hht / enligt / i hht. Perhe / Familie Familj / Familie 2 10.3 Sortie de pression 1, 2, 3, 4 1+2+3 1+2+3 S kuiva. / Uden jernfrit metal, S tørt. / Fri 2 S torr. / Fritt for ikke-jern-metaller, DMV-DLE 525/11 S, tørr. 2 2 Sortie de pression 1, 2, 3, 5 aan kormukaisella kan også kruvarna 4 Peitetty liitosreikä järjestelmän Skjult forbindelsesboring til sy Bentone 39 Réglage du débit principal possible uniquement sur V1! Le réglage du débit principal doit être réalisé vanne ouverte. Le réglage se fait sur V1, installation en marche. Il est souhaitable de contrôler le débit pendant le réglage. Débit principal mini.: Remplacement de la bobine 1. Enlever le disque de réglage ou le frein hydraulique comme page 6: ”Remplacement du frein hydraulique ou disque de réglage” repère 1 à 5. 2. Remplacer la bobine Attention au N° de la bobine et à la tension! 3. 40 Enlever le disque de réglage ou le frein hydraulique comme page 6: ”Remplacement du frein hydraulique ou disque de réglage” repères 7 à 11. Bentone Réglage course rapide V start Réglage en usine DMV-DLE: Course rapide non réglée 1. Dévisser le capuchon de réglage E du frein hydraulique 2. Tourner le capuchon de réglage et l’utiliser comme outil. 3. Rotation à gauche = augmentation de la course rapide (+). Remplacement du frein hydraulique ou du disque de réglage 1. Mettre l’installation hors tension. 2. Eliminer le vernis de blocage audessus de la vis à tête fraisée A. 3. Dévisser la vis à tête fraisée A. 4. Dévisser la vis à tête cylindrique B. 5. Soulever le disque de réglage C ou le frein hydraulique D. 6. Eliminer le bouchon E. 7. Remplacer le disque de réglage C ou le frein hydraulique D. 8. Revisser les vis à tête fraisée et à tête cylindrique. Serrer la vis à tête fraisée. 9. Enduire la vis à tête fraisée A de vernis de blocage. 10. Contrôle d’étanchéité: via la prise de pression bouchon fileté 2: DMV 507-520/11. via la prise de pression bouchon fileté 3: DMV 525/11. p max. = 500 mbar. 11. Procéder à un contrôle de fonctionnement. 12. Mettre l’installation sous tension. 11. Electrovanne gaz MVD 210/5 / MVD 215/5 160303-608 11.3.1 Position de montage 11.3.2 Raccordement électrique 160303-609 Mise à la terre selon normes locales. AC. 11.3.3 Prises de pression 2 4 2 2 4 3 1 5 2 3 4 3 1. Uniquement version à bride à partirde DN 25 Bouchon fileté G3/4 DIN ISO 228 2. Bouchon fileté G1/4 DIN ISO 228 3. Possibili té da raccordement pour contact de fin de course. Bouchon fileté G1/8 DIN ISO 228 4. Uniquement version fileté. Perçage de dérivation sous couvercle. 5. Tamis 160303-610 1 160303-612 11.3.4 Face de montage 172 517 71-2 2022-11-28 Bentone 41 11.3.5 Réglage du débit principal 1. 2. Desserrer 3. Ne pas forcer + _ 42 Bentone + 160303-613 _ 12. Service Le service et la maintenance ne doivent être effectués que par du personnel qualifié. Effectuer un contrôle fonctionnel de tous les systèmes et composants de sécurité à chaque entretien. Seules les pièces d’origine Enertech doivent être utilisées lors du remplacement des composants. ! Faites attention lors de l’utilisation du brûleur, les surfaces peuvent être chaudes. 12.1 Calendrier de révision du brûleur, gaz Une révision doit être effectuée une fois par an ou après 3000 heures de fonctionnement. Brûleur 1 an 3000 h Inspection de l’installation électrique 1 an 3000 h Contrôle de fuites 1 an 3000 h Filtre Remplacement tous les ans à Δp>10 mbar Remplacement toutes les 3000 h à Δp>10 mbar Électrodes Remplacement/nettoyage tous les ans Remplacement/nettoyage toutes les 3000 h Disque de frein Remplacement/nettoyage tous les ans Remplacement/nettoyage toutes les 3000 h Moteur 1 an 3000 h Rotor 1 an Remplacement quand un nettoyage est nécessaire/déséquilibre 3000 h Remplacement quand un nettoyage est nécessaire/déséquilibre 12.2 Intervalles de remplacement des composants Composants Durée de vie –Remplacement recommandé Durée de vie –Remplacement recommandé Cycles de fonctionnement Système de régulation 10 ans 250 000 démarrages Système de commande de vanne 10 ans 250 000 démarrages Pressostat 10 ans 250 000 démarrages Système d'allumage avec pare-flammes 10 ans 250 000 démarrages Capteur de flamme UV 10000 h Sans objet Régulateur de pression du gaz 15 ans Sans objet Vanne à gaz sans essai d'étanchéité 10 ans 250 000 démarrages Vanne à gaz avec essai d'étanchéité Remplacement lors de la détection d’une panne Sans objet Pressostat gaz 10 ans 250 000 démarrages Système de soufflage de sécurité 10 ans Sans objet Moteur de volet Sans objet 500 000 démarrages Contacteur 10 ans 500 000 démarrages Le brûleur et ses composants doivent être recyclés conformément aux réglementations applicables. 172 617 88-2 2022-09-08 Bentone 43 12.3 Ensemble de combustion 1. Débranchez l’alimentation principale et coupez l’alimentation en combustible. ! Tous les circuits d’alimentation doivent être débranchés avant d’accéder aux composants électriques et d’alimentation en combustible. 2. Retirer le couvercle (C) du carter de ventilateur et débrancher les fils d’allumage et d’ionisation. 3. Desserrer l’écrou (B) et retirer le carter de ventilateur sur les guides. 4. En desserrant la ou les vis (A), la ensemble de combustion est libérée et peut être soulevée hors du brûleur. 5. Contrôlez et nettoyez le disque accroche-flamme et l’entrée de gaz, en remplaçant les composants si nécessaire. 6. Vérifier que les électrodes d’allumage et d’ionisation sont correctement réglées, (voir chapitre gicleur gaz) - les remplacer si nécessaire. 7. Assembler l’ensemble de combustion dans l’ordre inverse. 8. Faire glisser le brûleur ensemble et verrouillez-le avec l’écrou (B). 9. Mettez l’alimentation principale en marche et ouvrez l’alimentation en combustible. 10. Démarrer le brûleur et vérifier/régler la combustion. ! Contrôlez l'étanchéité au gaz. A B C ! 44 Lors du service/du remplacement des composants qui affectent la combustion, une analyse des fumées et des prélèvements de suie doivent être effectués sur l’installation. Bentone 172 617 17-2 2023-03-09 12.4 Volet d'air 1. Débranchez l’alimentation principale et coupez l’alimentation en combustible. ! Tous les circuits d’alimentation doivent être débranchés avant d’accéder aux composants électriques et d’alimentation en combustible. 2. Retirer le couvercle (C) du carter de ventilateur et débrancher les fils d’allumage et d’ionisation. 3. Desserrer l’écrou (B) et retirer le carter de ventilateur sur les guides. 4. Retirez la grille d’admission (D) de l’admission d’air. 5. Desserrez les vis (E) qui maintiennent la plaque de montage du moteur du volet et sortez le moteur du volet en le soulevant. 6. Nettoyez le volet d’air et l’admission, lubrifiez l’arbre du volet si nécessaire. 7. Remontez le moteur du volet et la plaque de montage, en vous assurant que l’arbre du volet et le bras de liaison sont correctement connectés. 8. Montez la grille d’admission. 9. Faire glisser le brûleur ensemble et verrouillez-le avec l’écrou (B). 10. Mettez l’alimentation principale en marche et ouvrez l’alimentation en combustible. 11. Démarrer le brûleur et vérifier/régler la combustion. D E E 172 527 51 2023-03-09 Bentone 45 12.5 Remplacement, Moteur du volet air 1. Débranchez l’alimentation principale et coupez l’alimentation en combustible. ! Tous les circuits d’alimentation doivent être débranchés avant d’accéder aux composants électriques et d’alimentation en combustible. 2. Noter la position des connexions des câbles sur le moteur du volet. 3. Débranchez les câbles du moteur du volet. 4. Desserrez les vis (G) de la plaque de fixation du moteur du volet. 5. Désenclenchez le moteur du volet et le tourner d’env. 70°. 6. Soulevez le moteur du volet. 7. Desserrez le bras de commande (H) de l’arbre du moteur. 8. Dévissez les vis (I) qui fixent le moteur du volet à la plaque de fixation, ajustez les cames du nouveau moteur du volet en fonction du moteur remplacé, voir le chapitre «Réglage du moteur du volet» et montez la plaque de fixation. 9. Montez le bras de commande sur l’arbre du moteur du registre. Il est important que la vis soit perpendiculaire à la surface plane de l’arbre. 10. Remontez le moteur de volet et la plaque de montage, en vous assurant que l’arbre de volet et le bras de commande soient correctement connectés. 11. Connectez le câble au moteur du volet. 12. Mettez l’alimentation principale en marche et ouvrez l’alimentation en combustible. 13. Démarrer le brûleur et vérifier/régler la combustion. G G Bouton de débrayage: En appuyant le bouton et ´enclenchant le moteur est dé-brayé et le volet peut facilement être tourné. Cette function facilite en changeant le servo moteur. H G I I 172 627 04 46 Bentone 2022-09-23 12.6 Ventilateur 1. Débranchez l’alimentation principale et coupez l’alimentation en combustible. ! Tous les circuits d’alimentation doivent être débranchés avant d’accéder aux composants électriques et d’alimentation en combustible. 2. Détachez le panneau électrique (Y). 3. Débranchez suffisamment le raccordement électrique du moteur et les vis (X) pour pouvoir tourner et retirez le moteur. 4. Vérifiez la fixation de la roue du ventilateur et toute déformation, remplacez-la si elle est endommagée. 5. Nettoyez ou remplacez la roue du ventilateur. 6. Remonter les pièces. 7. Mettez l’alimentation principale en marche et ouvrez l’alimentation en combustible. 8. Démarrer le brûleur et vérifier/régler la combustion. X ! 160303-667 Y Lors du service/du remplacement des composants qui affectent la combustion, une analyse des fumées et des prélèvements de suie doivent être effectués sur l’installation. 172 627 33 Bentone 47 12.7 Vibrations Le niveau de vibrations maximum est de 5.0 mm/s. • Vérifiez que tous les boulons et écrous sont serrés au couple correct. • Vérifiez la roue du ventilateur pour détecter tout dommages et toute contamination. Changez-la quand elle est sale/asymétrique. • Vérifiez les roulements du moteur. En cas d'usure, remplacez le moteur/les roulements. Utilisez les trous de vis du couvercle pour le montage du capteur. 172 627 05 48 Bentone 2022-09-23 12.8 Contrôle de la flamme et du courant d'ionisation Le modèle de brûleur standard se contrôle selon le principe d'ionisation. Le courant d'ionisation doit être contrôlé au démarrage initial et à chaque révision d'entretien. La cause d’un courant de faible ionisation peut être un courant de fuite, une mauvaise connexion à la terre, l’encrassement ou l’angle de l’électrode d’ionisation peut nécessiter un ajustement. Le courant d’ionisation est mesuré avec un microrampèremètre (µA) raccordé en série avec l’électrode à ionisation et la commande du brûleur à gaz. Connectez le microampèremètre comme indiqué sur le diagramme. Le courant d'ionisation minimum requis est indiqué dans le tableau. Dans la pratique, ce courant doit être considérablement plus élevé, de préférence supérieur à 10 µA. La connexion du microampèremètre est facilitée par le fait que tous les brûleurs à gaz sont équipés d'un câble d'ionisation amovible. Données techniques Pour un fonctionnement en continu ! Tension de ralenti aux bornes ION ! CA 330V Protégez l’électrode à ionisation des chocs électriques ! Courant de court-circuit Max 0,5mA Courant min. pour détection de flamme Min 3 μA Courant requis pour assurer la détection Min 3 μA Courant détecteur possible Max 20 μA BP... 24 12.9 Détecteur UV Cela ne doit pas être exposé à des températures supérieures à 60°C. Le signal qui traverse la sonde UV lorsqu’elle est allumée ne peut pas être mesuré. Pour vérifier la flamme, procédez comme suit Les voyants LED peuvent indiquer l’intensité de la flamme en mode Contrôle en appuyant sur le bouton de réinitialisation pendant 3 secondes lorsque le voyant LED Flamme clignote au démarrage. En mode de contrôle, le voyant LED d’état s’allume en jaune, le voyant LED du ventilateur clignote et les voyants 2-6 indiquent l’intensité du signal de flamme. Chaque voyant LED correspond à 20 % du signal de flamme total. 5 voyants allumés correspondent à 100 % et 2 voyants correspondent à 40 %. 172 617 69 Bentone 49 12.10 Remplacement des composants électriques 1. Débranchez l’alimentation principale et coupez l’alimentation en combustible. ! Tous les circuits d’alimentation doivent être débranchés avant d’accéder aux composants électriques et d’alimentation en combustible. 2. Notez le raccordement du composant existant et démontez-le. 3. Monter un nouveau composant avec le même raccord ou avec un raccord alternatif spécifié. 4. Mettez l’alimentation principale sous tension et vérifiez le fonctionnement du nouveau composant. 5. Démarrer le brûleur et vérifier/régler la combustion. ! Lors du service/du remplacement des composants qui affectent la combustion, une analyse des fumées et des prélèvements de suie doivent être effectués sur l’installation. 165 107 11-3 50 Bentone 13. Remise de l'installation • Effectuez plusieurs tentatives de démarrage et vérifiez que les réglages fonctionnent. • Fermez la vanne d'arrêt pendant le fonctionnement pour vérifier que le pressostat de gaz se déclenche à la valeur fixée. • Enlevez le flexible du pressostat d'air pour vérifier que le brûleur se verrouille. • Vérifiez que tous les couvercles de protection et les raccords de mesure sont installés et fixés. • Remplissez les protocoles de test nécessaires. • Formez les personnes chargées de l'utilisation sur la révision et la maintenance de l'installation ainsi que sur les mesures à prendre en cas de problème. • L'inspection et la maintenance doivent être effectuées par du personnel qualifié. ! Les révisions et les interventions de maintenance ne doivent être assurées que par du personnel qualifié. 172 617 04-2 Bentone 51 14. Dépannage/Diagnostic Les conditions favorables à un fonctionnement sans perturbation du système ne peuvent être garanties que par l'interaction entre trois facteurs : l'électricité, le débit de gaz et l'air de combustion. Un changement dans l'un de ces facteurs peut causer des perturbations. Avant de signaler une erreur, vérifiez les points suivants : 1. Les robinets à gaz du système sont-ils ouverts ? 2. Les fusibles sont-ils intacts et le système est-il sous tension ? 3. Les dispositifs de commande sont-ils correctement réglés (thermostat d’ambiance, thermostat de la chaudière, etc.) ? 4. La pression du gaz est-elle suffisante pour le brûleur ? 5. Les commandes du brûleur sont-elles sur le mode de veille et non verrouillées ? 6. L’alimentation en air du brûleur est-elle suffisante ? Cause de la panne Action Le brûleur ne démarre pas: Pas de gaz. Assurez-vous que tous les robinets de gaz sont ouverts. Pas d’alimentation électrique. Contrôlez le fusible, le thermostat et les raccordements électriques. Le moteur du brûleur ne démarre pas. La protection du moteur s’est déclenchée. Moteur défectueux. Commande du brûleur défectueuse. Remplacez. Le moteur du brûleur fonctionne, pas d’étincelle d'allumage à la fin de l’aération préliminaire: Pas de courant dans les bornes. Vérifiez le connecteur. Remplacez les commandes défectueuses du brûleur. Électrodes d’allumage en contact l’une avec l’autre ou avec la terre. Ajustez. Porcelaine de l’électrode d'allumage endommagée. Remplacez les électrodes. Mauvaise connexion aux connecteurs de câble. Ajustez la connexion. Câbles d’allumage endommagés. Remplacez. Transformateur endommagé, pas de puissance à l'enroulement secondaire. Remplacez le transformateur. Inversion du câble d’allumage et du câble d’ionisation. Reconnectez. Pas de propagation de la flamme: Électrovanne de gaz défectueuse. Remplacez. L’électrovanne de gaz ne s'ouvre pas bien qu’étant sous tension. Remplacez la bobine de l’électrovanne ou l’électrovanne complète. Pas d’alimentation électrique de l’électrovanne. Vérifiez la connexion. Pas de raccordement électrique via le manomètre de pression d'air. Contrôlez le réglage et le fonctionnement du manomètre de pression d'air. Le réglage de la charge d'allumage est incorrect. Augmentez/diminuez l'alimentation en gaz Réduisez le débit d'air. Commande du brûleur défectueuse. Remplacez. Manomètre de pression d’air mal réglé ou défectueux. Vérifiez les réglages et réinitialisez ou remplacez. Pas de signal d’accusé de réception en raison d’un mauvais réglage ou d’un désalignement des cames du moteur de commande. Vérifiez les réglages et réalignez. 172 617 06 52 Bentone Cause de la panne Action Le brûleur se déclenche après un délai de sécurité malgré la propagation de la flamme: Pas de courant d’ionisation ou position incorrecte de la cellule UV. Réglez l’électrode d’ionisation et la cellule UV. Vérifiez les câbles et les connecteurs. Moniteur de commande du brûleur défectueux. Remplacez la commande du brûleur à gaz. Tension inférieure à 185 V. Contactez un électricien. Électrodes d’allumage perturbant le courant d’ionisation. Ajustez les électrodes d’allumage. Re-polarisez le transformateur. Raccordement à la terre insuffisant. Assurez une connexion adéquate à la terre. Inversion entre phase et neutre. Vérifiez le schéma de câblage et changez en conséquence. Le brûleur se déclenche pendant l’aération préliminaire: Capteur d’air défectueux ou mal réglé. Augmentez/diminuez le réglage de l’air. Réduisez le volume d’air. Le réglage de la charge d’allumage est incorrect. Augmentez/diminuez l’alimentation en gaz Réduisez le débit d’air. Pression du gaz trop basse. Augmentez la pression. Si nécessaire, contactez le fournisseur de gaz. Pulsations au démarrage: Le réglage des électrodes d’allumage est incorrect. Ajustez. Pression du gaz trop élevée. Contrôlez et ajustez avec un manomètre et une soupape de commande. Coté gaz brûlés bloqué. Vérifiez le conduit de la cheminée. Le brûleur a des pulsations pendant le fonctionnement: Réglage incorrect du brûleur. Ajustez. Brûleur sale. Nettoyez le brûleur. Conduit de cheminée non adapté. Vérifiez et modifiez les dimensions si nécessaire. Brûleur fonctionnant correctement mais se bloquant parfois Courant d’ionisation trop faible. Vérifiez. Doit être d’au moins 6µA, mais devrait idéalement se situer entre 8-20µA. Positionnement incorrect de la cellule UV. Ajustez. Chute de tension à certains moments. Ne doit pas descendre en dessous de 15% de la tension nominale. Contactez un électricien si nécessaire. Capteur d’air défectueux ou mal réglé. Vérifiez les réglages et réinitialisez ou remplacez. Surcharge de l’électrode d’allumage. Remplacez. Température ambiante trop élevée de la commande du brûleur à gaz. Isolez de la chaleur, max. 60 °C. Étincelle d’allumage trop faible. Vérifiez le transformateur. Combustion insuffisante: Conditions de tirage insuffisantes. Vérifiez la cheminée. Température des gaz brûlés trop élevée. Surcharge de la chaudière Diminuez le volume de gaz, ramonez la cheminée si nécessaire. Taux de CO2 trop faible. Réduisez l’arrivée d’air. Vérifiez la chaudière pour détecter toute fuite. Réduisez le tirage s’il est trop élevé. Bentone 53 Cause de la panne Action Taux de CO trop élevé: Excédent d’air lors de l’utilisation de gaz naturel et de pétrole liquéfié (propane, butane). Réduisez l’arrivée d’air. Alimentation en air insuffisante. Ouvrez l’arrivée d’air Vérifiez le volet des gaz brûlés. Orifices du gicleur à gaz obstrués. Nettoyez. Entrée d’air frais insuffisante. Vérifiez et augmentez. Flamme à angle incorrect en raison d’un décalage de la tête de combustion. Contrôlez la tête de combustion et ajustez-la à nouveau. Accumulation de condensation dans la chaudière et la cheminée: Température des gaz brûlés trop basse ou volume de gaz trop faible. 54 Bentone Augmentez la température des gaz brûlés en augmentant le volume de gaz Isolez la cheminée. 15. Protocole de service et d’inspection Installation Chaudière Nom: Type: Adresse: Brûleur Puissance kW: Type: Installé par: Puissance kW: Date: Date Nm3 gaz/h Tests Régulateur de pression du gaz Avant Après CO2 CO Temp. des gaz de fumée Couran current d’ionisa tion Pression Foyer mbar % % °C µA CO2 CO Temp. des gaz de fumée Couran current d’ionisa tion Foyer mbar Rendement de la Cheminée combustion mbar % Petite flamme Grande flamme Measures prises Date Nm3 gaz/h Tests Régulateur de pression du gaz Avant Après Pression % % °C µA CO2 CO Temp. des gaz de fumée Couran current d’ionisa tion Foyer °C µA mbar Rendement de la Cheminée combustion mbar % Petite flamme Grande flamme Measures prises Date Nm3 gaz/h Tests Régulateur de pression du gaz Avant Après % % Pression Rendement de la Cheminée combustion mbar % Petite flamme Grande flamme Measures prises 172 617 07-2 EU Declaration of conformity Bentone Gas Burners Type: Certificate No. Type: Certificate No. BFG 1 CE-0123CT1269 BG 550 CE-0123CT1326 STG 120 CE-0123CT1270 BG 650 CE-0123CT1348 STG 146 CE-0123CT1281 BG 700 CE-0123CT1359 BG 300 CE-0123CT1292 BG 800 CE-0123CT1360 BG 400 CE-0123CT1304 BG 950 CE-0123CT1371 BG 450 CE-0123CT1315 This declaration of conformity is issued under the sole responsibility of the manufacturer. The object of the declaration described above is in conformity with: • Gas Appliance Regulation 2016/426/EU • Machinery Directive 2006/42/EC • EMC 2014/30/EU • The Restriction of the Use of Certain Hazardous Substances (RoHS) Directive 2011/65/EU References to the relevant harmonised standards used or references to the other technical specifications in relation to which conformity is declared: EN 676:2020 Excluding the requirements of Annex J/K. Automatic forced draught burners for gaseous fuels. Additional information can be downloaded at: www.bentone.com Manufacturer: Enertech AB Näsvägen 8 SE-341 34 LJUNGBY Sweden Notified Body: TUV SÜD Product Service GmbH Ridlerstaße 65 D-80339 München, Germany Notified Body Number: 0123 Ljungby, 2022-10-10 Joachim Hultqvist Ola Karlsson Technical Manager Enertech AB Quality Manager Enertech AB 172 905 04-5 2022-10-10 UK Declaration of conformity Bentone Gas Burners Type: BFG 1 BG 300 BG 550 BG 800 STG 120 BG 400 BG 650 BG 950 STG 146 BG 450 BG 700 This declaration of conformity is issued under the sole responsibility of the manufacturer. The object of the declaration described above is in conformity with: • Gas Appliances (Enforcement) and Miscellaneous Amendment Regulations 2018 • Supply of Machinery (Safety) Regulations 2008 • Electromagnetic Compatibility Regulations 2016 • The Restriction of the Use of Certain Hazardous Substances in Electrical and Electronic Equipment Regulations 2012 References to the relevant harmonised standards used or references to the other technical specifications in relation to which conformity is declared: BS EN 676:2020 Excluding the requirements of Annex J/K. Automatic forced draught burners for gaseous fuels. Additional information can be downloaded at: www.bentone.com Manufacturer: Enertech AB Näsvägen 8 SE-341 34 LJUNGBY Sweden Approved Body: TUV SÜD BABT Unlimited Octagon House, Concorde Way, Segensworth North, Fareham, Hampshire, PO 15 5RL, United Kingdom Approved Body Number: 0168 Ljungby, 2022-10-10 Joachim Hultqvist Ola Karlsson Technical Manager Enertech AB Quality Manager Enertech AB 172 905 04-5 2022-10-10 Enertech AB. P.O Box 309, SE-341 26 Ljungby www.bentone.com