Notice d’utilisation et de montage BRE IP66 (Precima FDW) Notice d'utilisation et de montage pour les Freins à force de ressorts BRE 5 … BRE 400 à ventilation électromagnétique — Type de protection IP66 — (Precima FDW 08 … FDW 30) Édition 05/2020 Page 1 de 22 Notice d’utilisation et de montage BRE IP66 (Precima FDW) Contenu 1. Remarques préalables 1.1 Concernant la notice d’utilisation et de montage 1.2 Conditions pour le montage et l’exploitation 1.3 Structure et mode de fonctionnement 2. Description du produit 2.1 Marquage 2.1.1 Signalétique 2.1.2 Codes types pour freins FDW (PRECIMA) 2.1.3 Nomenclature freins IP66 (Getriebebau NORD) 2.1.4 Marquage de la version ATEX 2.2 Informations techniques 2.2.1 Méthode de travail du frein 2.2.2 Données techniques 3. Montage 3.1 Installation mécanique 3.1.1 Conditions préalables et préparation 3.1.2 Contre-surface de friction 3.1.3 Moyeu et rotor 3.1.4 Frein 3.1.5 Étanchéification 3.1.6 Déblocage manuel 3.2 Installation électrique 3.3 Transformations et ajouts 3.3.1 Modification du couple de freinage 4. Fonctionnement 4.1 Frein en fonction 4.1.1 Mise en service 4.1.2 Opération en cours 4.1.3 Maintenance 4.2 Frein hors fonction (défauts) 5. Démontage / Remplacement 5.1 Démontage du frein 5.2 Remplacement de composants 5.3 Remplacement de frein / Mise au rebut 5.4 Pièces de rechange Édition 05/2020 Page 2 de 22 Notice d’utilisation et de montage BRE IP66 (Precima FDW) 1. Remarques préalables 1.1 Concernant la notice d’utilisation et de montage En ce concerne la validité, la tâche et l’utilisation ainsi qu’en matière de termes et de marquages de consignes, veuillez-vous référer au chapitre 1 « Concernant les notices d’utilisation et de montage » dans l’édition actuelle de l’introduction générale (…) freins à force de ressorts PRECIMA. Comme il y est mentionné, la société PRECIMA doit être consultée en cas de doutes justifiés. De même, des questions techniques, des remarques et des suggestions d’amélioration peuvent être envoyées à l’adresse suivante : Röcker Straße 16 D – 31675 Bückeburg N° de téléphone : +49 (0) 57 22 / 89 33 2 -0 N° de fax : +49 (0) 57 22 / 89 33 2 -2 E-mail : [email protected] 1.2 Conditions pour le montage et l’exploitation En ce qui concerne les conditions en matière de personnel et de produit, l’application adéquate, les aspects juridiques ainsi que l’étendue et l’état des fournitures, veuillez-vous référer au chapitre 2 « Conditions pour le montage et l’exploitation » dans la version actuelle de l’introduction générale (…) freins à force de ressorts PRECIMA En complément, pour les freins BRE IP66 (Precima FDW), les conditions d’utilisation générales suivantes sont applicables : Humidité de l'air : 0…100% Durée de mise en marche (valable en cas de montage sur un moteur à ventilation propre avec une vitesse de rotation d’au moins 750 min-1 ou en cas de montage sur un moteur à ventilation externe) : S1-100% à une température ambiante de -20…+40°C S1-100% à -20…+60°C et réduction de la puissance par un redresseur à action rapide S3-60% à -20…+60°C en général S3-60% à -20…+80°C et réduction de la puissance par un redresseur à action rapide Chauffage en cas de températures ambiantes < -20°C (possible à partir de FDW 10 / BRE 10) Une consultation de PRECIMA est nécessaire : - En cas de commande à PWM (modulation de largeur d'impulsions) Conditions d’utilisation spéciales pour la version ATEX : Ces freins à pression de ressorts protégés contre la poussière sont appropriés pour l’utilisation en zone 22 (poussière non conductrice) et satisfont aux dispositions en matière de construction du groupe d’appareils װ, catégorie 3D conformément à la norme DIN EN 60079-31 : 201412. Le dépôt de poussière ne doit pas dépasser 5 mm. Édition 05/2020 Page 3 de 22 Notice d’utilisation et de montage BRE IP66 (Precima FDW) Les freins à pression de ressorts sont appropriés pour le montage sur les moteurs à courant triphasé avec ventilateurs. En cas de moteurs à courant triphasé régulés par convertisseurs de fréquence, la ventilation doit être assurée par l’exploitant. À travers des mesures externes, il faut en outre s’assurer que l’ordre de freinage ait lieu simultanément avec la coupure du moteur. Une mise à la terre doit être réalisée sur la machine, de laquelle le frein constitue un composant. En cas de respect de la température ambiante selon 2.2.4, la température de surface du frein à pression de ressort ne dépasse pas 125°C. Pour la sécurisation de la température de surface maximale admissible, le frein est équipé d'un thermistor (100 °C). À travers un dispositif de déclenchement courant, le moteur et le frein doivent être séparés du réseau en cas de défaut. Données techniques de la thermistance : Température d’utilisation : Plage de tolérance : Résistance au froid : Tension de service max. : Tension de mesure max. : Taille de pilule : Isolation de pilule : Temps de réaction : Isolation : Température de réaction nominale // Code couleur : Tension de contrôle : -25°C … 120°C ± 5°C < 100Ω 30 V 7,5 V Ø < 4mm Tuyau thermorétractable Kynar < 3s PTFE 100°C // rouge/rouge 2,5 kV ➔Attention ! L’exploitant est responsable du contrôle et de l’efficacité du dispositif de protection. Un justificatif de l’efficacité du dispositif de protection installé est nécessaire avant la mise en service. En complément à l’utilisation adéquate selon le point 2.3 dans la version actuelle de l’introduction générale (…) freins à force de ressorts PRECIMA, les points suivants sont valables pour la version ATEX : Des concentrations de poussière explosibles peuvent causer des explosions en cas d’allumage par des objets chauds ou générant des étincelles, qui peuvent entraîner des blessures graves, voire mortelles de personnes ainsi que des dommages matériels considérables ! La version ATEX doit fondamentalement uniquement être utilisée en tant que frein d’arrêt et non pas en tant que frein de travail ! 1.3 Structure et mode de fonctionnement En ce qui concerne la structure et le mode de fonctionnement d’un frein à force de ressort, veuillez-vous référer au chapitre 3 correspondant de la version actuelle dans l’introduction générale (…) freins à force de ressorts PRECIMA Édition 05/2020 Page 4 de 22 Notice d’utilisation et de montage BRE IP66 (Precima FDW) 2. Description du produit 2.1 Marquage 2.1.1 Signalétique La signalétique du frein à pression de ressort contient toutes les données importantes. Ces données, ainsi que les conventions contractuelles pour les freins déterminent les limites de leur utilisation. Signalétique sur le logement d’aimant : 103V 12 09 40 Couple de freinage en Nm Année de fabrication Semaine de fabrication Tension de service (CC) en Volt 2.1.2 Codes types pour freins FDW (PRECIMA) Exemple : FDW 15 H F T M 20 H7 24 VCC Tension de service Alésage de moyeu Microrupteur +) Options II **) sans abréviation : Capuchon d’étanchéité, resp. lamelle d’étanchéité +) Alésages du tachymètre Options I *) Bride Ventilation manuelle Tailles de freins (tailles : 08, 10, 13, 15, 17, 20, 23, 26, 30) Désignation du frein (série) *) Les options I sont également prises en compte dans la présente notice d'utilisation et de montage, mais doivent, si cela est souhaité ; être indiqués lors de la passation de la commande (➔ abréviation, si présente). **) Les options II doivent également être indiquées lors de la passation de la commande et ne peuvent pas être équipées ultérieurement. En outre, elles ne sont pas prises en compte dans cette notice. Pour la seule option tombant dans cette catégorie M (= Microrupteur), il existe une notice de réglage séparée, qui doit également être respectée. +) Les options Microrupteur et Lamelle d’étanchéité ne sont, par défaut, pas prévues pour la version ATEX Édition 05/2020 Page 5 de 22 Notice d’utilisation et de montage BRE IP66 (Precima FDW) 2.1.3 Nomenclature freins BRE IP66 (Getriebebau NORD) BRE 150 HL FHL MIK-.. NRB2 IR Relais de courant +) Frein / Entraîneur à émission sonore réduite Microrupteur +) (MIK-F = Surveillance du fonctionnement ; MIK-V = Surveillance de l’usure) Ventilation manuelle pouvant être fixée +) Ventilation manuelle Tailles de freins / Couple de freinage (tailles : 5, 10, 20, 40, 60, 100, 150, 250, 400) *) Exemple : 150 Frein *) *) BRE 5 … BRE 400 : Precima FDW 08 … 30 +) par défaut pas pour la version ATEX 2.1.4 Marquage de la version ATEX La version ATEX est marquée par une plaque adhésive spéciale. Inscription sur la plaque adhésive : CE ll 3D Ex tc IIIB T 125 °C Dc 2.2 Informations techniques 2.2.1 Particularités du frein En complément à la description générale du fonctionnement du frein (voir l’introduction générale (…) freins à force de ressorts PRECIMA / Chapitre 3 « Structure et mode de fonctionnement », cf. 1.3), pour les freins à pression de ressorts BRE IP66 (Precima FDW), le type de protection supérieure est essentiel : En raison de leur boîtier fermé et du raccord vissé étanché à la poussière et à l’eau, ces freins correspondent au type de protection IP66. En cas d’arbre continu (avec lamelle d’étanchéité en option) et en cas d’utilisation d'une bride, l’étanchéification doit respectivement être réalisée par le client (voir également 3.1 Installation mécanique). Pour la version ATEX (protection contre la poussière - zone 22; surveillance de la température par thermistance), en comparaison au modèle courant BRE IP66 resp. FDW, les conditions spéciales, respectivement certaines limitations, doivent être prises en compte (cf. 1.2 ; 2.1.2 ; 2.1.3 ; 2.1.4). Édition 05/2020 Page 6 de 22 Notice d’utilisation et de montage BRE IP66 (Precima FDW) 2.2.2 Données techniques 2.2.2.1 Couples de freinage nominaux et nombre de ressorts Taille Couples de freinage nominaux MbN [Nm] BRE 5 FDW 08 BRE 10 FDW 10 BRE 20 FDW 13 BRE 40 FDW 15 BRE 60 FDW 17 BRE 100 FDW 20 BRE 150 FDW 23 BRE 250 FDW 26 BRE 400 FDW 30 7,5* 15* 30* 60* 90* 150* 225* 375* 600* 5 10 20 40 60 100 150 250 400 3,5 7 14 28 43 70 107 187 300 3 6 12 23 34 57 85 125 200 2 4 8 17 26 42 65 * uniquement pour frein d’arrêt avec propriétés d’arrêt d'urgence — Divergences admissibles du couple de freinage réel : Frein de travail : -30/+20% (nouveau) resp. ±20% (rodé) Frein d’arrêt : ±20% (nouveau) resp. -10/+30% (rodé) — Taille Nombre des ressorts aux couples de freinage MbN mentionnés ci-dessous Édition 05/2020 BRE 5 FDW 08 BRE 10 FDW 10 BRE 20 FDW 13 BRE 40 FDW 15 BRE 60 FDW 17 BRE 100 FDW 20 BRE 150 FDW 23 BRE 250 FDW 26 BRE 400 FDW 30 ― Pour des équipements en ressorts pour les couples de freinage nominaux divergents de M bN , merci de bien vouloir demander ― 7 7 7 7 7 7 7 8 8 5 5 5 5 5 5 5 6 6 4 4 4 4 4 4 4 4 4 3 3 3 3 3 3 3 Page 7 de 22 Notice d’utilisation et de montage BRE IP66 (Precima FDW) 2.2.2.2 Dimensions, masses, fixation (image 2.1) Image 2.1: Dimensions principales du frein a (entrefer) et s (force du rotor) : voir 2.2.2.3 s (force du rotor) : voir 3.2.2.4 Édition 05/2020 Page 8 de 22 Notice d’utilisation et de montage BRE IP66 (Precima FDW) Dimensions des alésages du tachymètre [mm] Taille Moyeu à six pans Ød H7 Moyeu denté Ød H7 Dimensions de montage Freins Frein -Ø / int. / Bride ext. Freins avec ventilation manuelle Cercle (Nbre d’al.) de trou x Ø nom. Øe2 de filetage ±0,1 d d d1 d6 / d8 c BRE 5 FDW 08 11/14/15 11/14*/15* 20 BRE 10 FDW 10 15/19/20* 14/15 25 BRE 20 FDW 13 15/20/25 15/20 33 BRE 40 FDW 15 20/25/30 20/25 42 BRE 60 FDW 17 - 25/30/35* - BRE 100 FDW 20 - 30/35/40 - BRE 150 FDW 23 - 35/40/45 - BRE 250 FDW 26 - BRE 400 FDW 30 - 40/45/ 50/55* 50/55/ 60/65* - m n1 n2 26** / 98 32 / 20 2,5 1 120 42 / 20 3,5 1,5 145 52 / 25 3 2 168 62 / 30 3 188 72 / 30 3 213 80 / 35 4 245 90 / 40 4 276 115 / 50 4 324 18 1,5 0,5 v/ w 15 / 40 / 6 30 8 15 / 48 / 7 43,5 8 20 / 54 / 9 39 10 20 / 60 / 9 42 10 25 / 70 / 8 46 12 80 / 25 / 51,5 11 12 25 / 90 / 8 58 12 99 *** 35 / 62 / 12,5 19 105 / 35 / 64 12,5 19 g/h t/z 100 / 89 110 / 111 130 / 132 140 / 151 165 / 172 220 / 196 250 / 224 330 / 258 357 / 304 Profondeur de filetage Dimensions générales des freins [mm] Dimensions des moyeux [mm] e2 k2 p2 34 (3 x) M4 8 40 (3 x) M5 12 54 (3 x) M6 12 65 (3 x) M6 12 75 (3 x) M8 15 85 (3 x) M8 15 95 (3 x) M8 15 110 (6 x) M10 25 138 (6 x) M10 25 Rainure de clavette par défaut selon DIN 6885/1-JS9 * la rainure de clavette divergente selon DIN 6885/3-JS9 // ** peut être réalisée avec Ø30 (7 mm de profondeur) // *** Les têtes de vis dépassent de 2,5 mm (dimension totale = 101,5) Dimensions de fixation [mm] Masses [kg] Taille Frein sans ventilation Ventilation manuelle ni bride manuelle BRE 5 FDW 08 BRE 10 FDW 10 BRE 20 FDW 13 BRE 40 FDW 15 BRE 60 FDW 17 BRE 100 FDW 20 BRE 150 FDW 23 BRE 250 FDW 26 BRE 400 FDW 30 Édition 05/2020 Bride Couple de serrage [Nm] Cercle de trou Øe1 ±0,1 (Nbre d’al.) x Ø nom. de filetage Profondeur d’alésage avec / sans bride Vis de fixation e1 k1 b2 / b 3 MA 1,60 0,05 0,28 72 (3 x) M4 6 / 10 3 2,00 0,08 0,49 90 (3 x) M5 8,5 / 6,5 6 3,60 0,10 0,92 112 (3 x) M6 12 / 8 10 5,20 0,13 1,22 132 (3 x) M6 13 / 12 10 7,20 0,17 1,34 145 (3 x) M8 14 / 13 25 11,00 0,24 2,35 170 (3 x) M8 24 / 13 25 16,30 0,29 2,30 196 (3 x) M8 15 / 14 25 25,00 0,80 4,10 230 (3 x) M10 23,5 / 16 50 37,50 0,90 6,20 278 (6 x) M10 17 / 14 50 Page 9 de 22 Notice d’utilisation et de montage BRE IP66 (Precima FDW) 2.2.2.3 Entrefers, valeurs du rotor Taille BRE 5 FDW 08 BRE 10 FDW 10 BRE 20 FDW 13 BRE 40 FDW 15 BRE 60 FDW 17 BRE 100 FDW 20 BRE 150 FDW 23 BRE 250 FDW 26 BRE 400 FDW 30 min. Entrefer [mm] MbN amin sneu amax smin J nmax 0,2 7,5 -0,1 0,6 7,1 0,015 x 10-3 6000 0,2 8,5 -0,1 0,7 8,0 0,045 x 10-3 6000 0,3 10,3 -0,1 0,8 9,8 0,173 x 10-3 6000 0,3 12,5 -0,1 0,9 11,9 0,45 x 10-3 6000 0,3 14,5 -0,1 1,0 13,8 0,86 x 10-3 3600 4500 (6000+) 0,4 16 -0,1 1,1 15,3 1,22 x 10-3 3600 4500 (6000+) 0,4 18 -0,1 1,1 17,3 2,85 x 10-3 3600 4500 (6000+) 0,5 20 -0,1 1,2 19,3 6,65 x 10-3 1800 3000 (4500+) 0,5 20 -0,1 1,2 19,3 19,5 x 10-3 1800 3000 (4500+) 7,5* ** 5 3,5 3 2 15* ** 10 7 6 4 30* ** 20 14 12 8 60* ** 40 28 23 17 90* ** 60 43 34 26 150* ** 100 70 57 42 225* ** 150 107 85 65 375* ** 250 187 125 600* ** 400 300 200 Couple Force de Entre- Force fer de rotor d’inertie de rotor (Nouveau) max. min. masse rotor [mm] [mm] [mm] [kgm2] Vitesse de rotation max. rotor [min-1] Couples de freinage nominaux [Nm] * Freins d’arrêt avec propriétés d’arrêt d’urgence + pendant max. 5 secondes - Vitesses de rotation admissibles supérieurs à celles indiquées à travers des mesures particulières sur demande - nmax Rotor tourné ++ ** avec redresseur à action rapide (surexcitation) commuté ++ sur demande ➔ en cas de vitesses de rotation élevées, un amortissement doit être prévu entre le rotor et le moyeu (version NRB2, voir 2.1.3) Édition 05/2020 Page 10 de 22 Notice d’utilisation et de montage BRE IP66 (Precima FDW) 2.2.2.4 Travaux de frottement, puissances de frottement Puissance de frottement max. admissible** [J/h] Taille Travail de frottement max. admissible / freinage [J] Puissance de frottement max. admissible** [J/h] BRE 10 / FDW 10 BRE 20 / FDW 13 BRE 40 / FDW 15 BRE 60 / FDW 17 BRE 100 / FDW 20 BRE 150 / FDW 23 BRE 250 / FDW 26 BRE 400 / FDW 30 Travail de frottement / 0,1 mm Usure [J] Garniture de frein d’arrêt Garniture de frein de travail BRE 5 / FDW 08 Travail de frottement max. admissible / freinage [J] *** PRmax WRmax PRmax WRmax Qr 0,1 288 x 103 360 x 103 468 x 103 576 x 103 720 x 103 900 x 103 3 x 103 6 x 103 12 x 103 25 x 103 35 x 103 50 x 103 144 x 103 180 x 103 234 x 103 288 x 103 360 x 103 450 x 103 1,5 x 103 3 x 103 6 x 103 12 x 103 17 x 103 25 x 103 16 x 106 30 x 106 42 x 106 70 x 106 85 x 106 140 x 106 1080 x 103 1260 x 103 1440 x 103 75 x 103 105 x 103 150 x 103 540 x 103 630 x 103 720 x 103 37 x 103 52 x 103 75 x 103 170 x 106 230 x 106 310 x 106 ** en cas de distribution homogène dans le temps des freinages *** avec les tailles 08…15 / BRE 5…40 : Garniture de frein d’arrêt avec les tailles 17…30 / BRE 60…400: Garniture de frein de travail 2.2.2.5 Valeurs électriques caractéristiques Taille Puissance électrique (valeur moyenne) [W] P20°C = BRE 5 FDW 08 29 BRE 10 FDW 10 40 BRE 20 FDW 13 49 BRE 40 FDW 15 59 BRE 60 FDW 17 87 Édition 05/2020 U= Courant nominal (valeur indicative) [A] IN = 24 103 180 205 24 103 180 205 24 103 180 205 24 103 180 205 24 103 180 205 1,14 0,30 0,16 0,14 1,67 0,39 0,22 0,20 1,78 0,56 0,26 0,23 2,67 0,55 0,33 0,28 3,69 0,82 0,46 0,44 Tension [VCC] Puissance électrique Taille de (valeur construction moyenne) [W] P20°C = BRE 100 FDW 20 110 BRE 150 FDW 23 101 BRE 250 FDW 26 140 BRE 400 FDW 30 189 U= Courant nominal (valeur indicative) [A] IN = 24 103 180 205 24 103 180 205 24 103 180 205 24 103 180 205 4,30 1,05 0,59 0,59 4,00 0,94 0,58 0,53 5,70 1,40 0,78 0,68 7,27 1,77 1,16 0,89 Tension [VCC] Page 11 de 22 Notice d’utilisation et de montage BRE IP66 (Precima FDW) 2.2.2.6 Durées de commutation Taille Couple de serrage nominal [Nm] Durée de séparation [ms] Retard de réponse [ms] Temps de connexion [ms] à commutation côté courant continu BRE 5 FDW 08 BRE 10 FDW 10 BRE 20 FDW 13 BRE 40 FDW 15 BRE 60 FDW 17 BRE 100 FDW 20 BRE 150 FDW 23 BRE 250 FDW 26 BRE 400 FDW 30 Retard de réponse [ms] Temps de connexion [ms] à commutation côté courant alternatif MbN = t2 = t11CC = t1CC = t11CA = t1CA = 7,5* 5 15* 10 30* 20 60* 40 90* 60 150* 100 225* 150 375* 250 600* 400 60* 35 85* 60 125* 85 140* 100 190* 120 175* 150 290* 270 360* 300 450* 400 12* 18 15* 20 20* 25 18* 20 18* 22 26* 35 40* 45 46* 58 50* 65 32* 38 45* 50 60* 65 68* 70 78* 82 106* 115 140* 145 166* 178 180* 195 40* 60 80* 100 140* 220 80* 150 120* 200 160* 300 250* 320 200* 400 250* 550 70* 90 125* 145 200* 280 155* 225 210* 290 280* 420 400* 570 400* 600 600* 900 * Freins d’arrêt avec propriétés d’arrêt d’urgence **commuté avec redresseur à action rapide (surexcitation) — Les durées de commutation indiquées doivent être comprises comme valeurs indicatives soumises aux tolérances avec entrefer nominal — = Durée de séparation = Temps entre l’enclenchement du courant jusqu’à la suppression du couple de freinage (Mb ≤ 0,1*MbN) t2 – En cas de surexcitation par un redresseur à action rapide, on obtient des durées de séparation appr. divisées par deux – Image 2.2 : Durées de commutatio n t1 CC = Durée de connexion = Temps de réaction en cas de freinage avec interruption côté courant continu par interrupteur mécanique = Temps de la coupure du courant jusqu’à l’atteinte du couple de freinage complet (M b ≥ 0,9*MbN) t1 CA = Durée de connexion = Temps de réaction en cas de freinage avec coupure côté courant alternatif, c’est-à-dire par séparation d'un redresseur alimenté séparément t11 CC / t11 CA = Retard de réaction = Temps de la coupure du courant jusqu’à la montée du couple de freinage (compris dans la durée de connexion respective) – En fonction de la température de service et de l’état d'usure des disques de freinage, les temps de réaction réels (t2, t1 CC, t1 CA) peuvent diverger des valeurs indicatives indiquées ici. En cas d’abaissement de la tension par un redresseur à action rapide, on obtient des durées de connexion réduites – Édition 05/2020 Page 12 de 22 Notice d’utilisation et de montage BRE IP66 (Precima FDW) 3. Montage 3.1 Installation mécanique 3.1.1 Conditions préalables et préparation - - Contrôle du frein à force de ressort déballé quant à l’exemption de défauts et à l’intégralité des pièces (selon le bon de livraison). Des réclamations de dommages de transport visibles doivent immédiatement être communiquées au fournisseur, des réclamations de dommages et de manques visibles doivent être immédiatement être communiquées à PRECIMA (voir également 2.5 dans l’introduction générale (…) freins à force de ressorts PRECIMA). Comparaison des données figurant sur la plaque signalétique avec les données caractéristiques convenues et les circonstances réelles ➔Attention ! Si des incertitudes ou des contradictions devaient survenir lors du contrôle, le frein ne doit pas être monté ni mis en service sans consultation de PRECIMA. 3.1.2 Contre-surface de friction 3.1.2.1 La plaque palier moteur etc. en tant que contre-surface de friction - Contrôle, si la contre-surface de friction présente satisfait aux exigences requises (matériau : acier, fonte, fonte grise - pas d’aluminium / Nirosta avec restrictions ; surface de qualité Rz 6,3) et si elle est exempte de graisse et d’huile. En plus, dans la zone du joint torique circulaire (en règle générale rainure du logement d’aimant), une surface d'installation et d’étanchéité plane doit être existante. 3.1.2.2 Bride - Si la contre-surface de friction est jointe à la livraison sous forme d'une bride (Pos. 7, image 3.1), alors ce composant — reposant directement sur la plaque palier du moteur — y est fixé ensemble avec le frein (voir également les points 3.1.3, 3.1.4 et l’image 3.1). Le frein est rendu étanche par un joint torique (Pos. 13) vers la bride (de façon similaire à la plaque palier du moteur en cas de freins sans bride). La bride même ne contient toutefois pas d’élément d’étanchéité supplémentaire et doit être rendue étanche par rapport à sa surface de vissage. ➔Attention ! Si la contre-surface de friction ne satisfait pas aux exigences requises, alors le frein ne doit pas être monté ni mis en service sans consultation de PRECIMA. Toute trace de graisse d’huile et d’huile sur la contre-surface de friction doit être éliminée sans résidus avant de poursuivre les travaux ! 3.1.3 Moyeu et rotor (image 3.1) ➔Stop ! Avant le montage en tant que tel, la force du rotor doit être contrôlée conformément aux indications du point 2.2.2.3. Sneu est la valeur pour un nouveau rotor (tolérance = 0/-0,1 mm), smin est la force de rotor minimale admissible. En cas de montage d’un nouveau rotor, s = sneu doit être donné, en cas de remontage (par ex. après un démontage pour des raisons de maintenance), s > smin, sinon le rotor doit être remplacé. Édition 05/2020 Page 13 de 22 Notice d’utilisation et de montage BRE IP66 (Precima FDW) Le rotor est fixé en tant que partie de la machine entraînée du moteur à freiner, à travers le moyeu, sur son arbre. - Insertion du premier circlip (Pos. 14) dans la rainure radiale arrière de l’arbre Insertion de la clavette (Pos. 15) dans la rainure axiale de l’arbre Engager le moyeu denté (Pos. 6.1), respectivement du moyeu à six pans (Pos. 6.2) sur l’arbre et au-dessus de la clavette Fixation axiale du moyeu par insertion d'un deuxième circlip (Pos. 16) dans la rainure radiale avant de l’arbre le cas échéant, placement de la contre-surface de friction (= Bride ; Pos. 7) Engager le rotor (Pos. 3.1 resp. 3.2) sur le moyeu, le rotor reste déplaçable en direction axiale ➔Attention ! Veiller à l’aisance de fonctionnement de l’accouplement Rotor/Moyeu! a (entrefer) Image 3.1: Montage du frein (représentation en coupe) (arbre continu) Édition 05/2020 Page 14 de 22 Notice d’utilisation et de montage BRE IP66 (Precima FDW) 3.1.4 Frein (image 3.1) ➔ en cas de montage propre de la ventilation manuelle, voir le point 3.1.6 dans un premier temps Le frein est fixé sur le moteur (le cas échéant par les alésages de la bride commutée en intermédiaire) et est éventuellement encore complété par des éléments de montage supplémentaires : - - Placement du frein sur le rotor, insertion et vissage des vis de fixation avec rondelles Cu situées en-dessous (Pos. 11) jusqu’à ce que le logement d’aimant repose sur la surface de contre-friction Serrage des vis de fixation au couple de serrage selon le point 2.2.2.2 Vissage du levier de ventilation manuelle (Pos. 5.1) avec rondelle plate positionnée dans l’étrier de ventilation manuelle (Pos. 5) et serrage via les vis à six pans (uniquement pour les freins avec ventilation manuelle = Option H) ➔ Couple de vissage : Taille Filetage levier Couple de vissage [valeur indicative en Nm] 08 / 10 M5 5 13 / 15 M6 8 17 / 20 / 23 M8 18 26 / 30 M10 25 ➔Attention ! Les rondelles Cu en-dessous les vis de fixation doivent uniquement être utilisées une fois pour l’étanchéification et doivent être remplacées par de nouvelles rondelles lors de chaque remontage ! Au niveau du réglage effectué en usine ou du côté du client (➔ 3.1.6.3) sur la ventilation manuelle (Option H), aucune modification supplémentaire ne doit être exécutée ! 3.1.5 Étanchéification (image 3.1) En fonction du fait que le frein est monté par un arbre continu ou non, des mesures d’étanchéification doivent encore être prises : - En cas d’arbre non continu, le capuchon d’étanchéité prémontée (Pos. 9) ferme l’ouverture centrale du frein et des mesures supplémentaires ne sont pas nécessaires. En cas d’arbre continu, la lamelle d’étanchéité prémontée (Pos. 10) ne constitue que la première partie de l’étanchéification de l’arbre. Il doit en tout cas être complété par un anneau en V (Pos. 10.1) devant être fixé sur l’arbre 3.1.6 Ventilation manuelle (image 3.2) — uniquement en cas de montage ou de démontage par le client — Uniquement si le frein a été commandé avec l’option Ventilation manuelle, le logement d’aimant dispose des alésages nécessaires pour le montage. Un frein commandé sans aucune option ne peut pas être équipée ultérieurement avec une ventilation manuelle ! 3.1.6.1 Conditions préalables pour le montage ou le démontage - Pour le montage ou le démontage de la ventilation manuelle, le frein doit être démonté et hors courant. En ce qui concerne le démontage du frein, voir également le point 5.1 - En outre, le disque d’induit (Pos. 2, image 3.2) doit être démonté. Ceci est réalisé en dévissant toutes les vis creuses (Pos. 12), de façon à ce que le disque d’induit puisse être retiré du logement de l’aimant (Pos. 1) et dont le côté intérieur avec les alésages pour ressorts et les ressorts insérés devient visible. Édition 05/2020 Page 15 de 22 Notice d’utilisation et de montage BRE IP66 (Precima FDW) 3.1.6.2 Réalisation du montage ou du démontage Le montage est décrit ci-après, le démontage se fait logiquement dans le sens inverse des opérations. - Insertion des deux côtés du joint torique arrière (Pos. 5.3, image 3.2) et, au-dessus, de la rondelle (Pos. 5.4) dans les approfondissements du logement d’aimant Placement du disque d’induit (Pos. 2) de façon telle que les deux alésages latéraux viennent à reposer sur les joints toriques et les rondelles Fixation du disque d’induit par vissage de toutes les vis creuses (Pos. 12) dans le logement d’aimant, jusqu’à ce que les surfaces arrières visibles reposent de manière minimale sous la surface d’étanchéité du logement d’aimant (les vis creuses n’ont pas de fonction d’appui axial en cas de freins fermés) Engagement de la rondelle (Pos. 5.5) et du ressort (Pos. 5.6) sur les deux vis d’actionnement (Pos. 5.7) de la ventilation manuelle et insertion des vis ainsi équipées dans les alésages du logement d’aimant. Sur le côté opposé, engagement du joint torique (Pos. 5.8) et de la tôle d’étanchéité (Pos. 5.9) sur les vis immergées, ce faisant engager les joints toriques dans les approfondissements correspondants du logement d’aimant. Placement de l’étrier de ventilation manuelle (Pos. 5) avec boulons insérés (Pos. 5.2) et vissage des deux vis d’actionnement dans les boulons - - - - Image 3.2: Montage / Démontage de la ventilation manuelle (représentation en coupe décalée) ATTENTION: sceller avec de la peinture frein Édition 05/2020 Page 16 de 22 Notice d’utilisation et de montage BRE IP66 (Precima FDW) 3.1.6.3 Réglage de la ventilation manuelle Après le montage en tant que tel, la ventilation manuelle doit encore être réglée, afin qu’elle puisse remplir sa fonction prévue : Serrage des deux vis d’actionnement (Pos. 5.7, image 3.2), jusqu’à ce que le disque d’induit repose des deux côtés contre le logement d’aimant - Tourner les deux vis d’actionnement en arrière de manière homogène, de Y, respectivement X tours, conformément à 3.1.6.4 - Sécurisation de la position de réglage par application de vernis de protection dans la zone de la vis d’actionnement/du boulon des deux côtés du frein - 3.1.6.4 Valeurs de réglage de la ventilation manuelle Type BRE 10 / FDW 10 BRE 20 / FDW 13 BRE 40 / FDW 15 BRE 60 / FDW 17 BRE 100 / FDW 20 BRE 150 / FDW 23 BRE 250 / FDW 26 BRE 400 / FDW 30 Mesure de réglage Y [mm] 1 1 1 1 1,2 1,2 1,5 1,5 Filetage M4 M4 M5 M6 M6 M6 M8 M8 Pas de filetage [mm] 0,7 0,7 0,8 1 1 1 1,25 1,25 Nombre de tours X 1,5 1,5 1,3 1 1,2 1,2 1,2 1,2 3.2 Installation électrique Le raccordement électrique doit uniquement être effectué en état hors tension. La tension de service (CC) du frein est signalée sur le logement d’aimant. (cf. 3.1.1 et image 3.2). 3.3 Transformations et ajouts 3.3.1 Modification du couple de freinage Une modification du couple de freinage peut être réalisée par modification de l’équipement en ressorts, conformément au point 2.2.2.1. Ce faisant, il faut veiller à une répartition homogène au moins des ressorts disposés à l’extérieur. Si la modification du couple de serrage devait être réalisée sur un frein avec ventilation manuelle, alors, en outre, le démontage préalable et le remontage ultérieur de la ventilation manuelle est nécessaire. Voir le point 3.1.6. à cet effet Édition 05/2020 Page 17 de 22 Notice d’utilisation et de montage BRE IP66 (Precima FDW) 4. Fonctionnement 4.1 Frein en fonction 4.1.1 Mise en service Avant la mise en service, le frein doit d’abord être soumis à un contrôle de fonctionnement. En cas normal, cela peut être effectué facilement avec le moteur, auquel le frein est monté. En ce qui concerne d’éventuels défauts, voir : 4.2. ➔Stop ! Le couple de freinage complet n’est efficace qu’après le rodage des garnitures de frein sur le rotor ! ➔ Valeurs divergentes par rapport à MbN : voir 2.2.2.1 4.1.2 Opération en cours L’opération en cours n’exige pas de mesures supplémentaires sans apparition de défauts. Seule la taille de l’entrefer (croissante par usure de la garniture de friction sur le moteur) doit être contrôlée conformément à la composition suivante (voir également : 4.1.3), dans la mesure où aucun capteur spécial pour la surveillance de l’usure n’est monté dans le frein. Pour cela, la vis de verrouillage (Pos. 17, image 3.1) doit être temporairement retirée dans l’alésage de contrôle. En cas de défauts, il faut procéder selon le point 4.2. Intervalles de contrôle : Frein de travail : + selon le calcul de temps d’arrêt + selon une prescription à déterminer par le client Frein d’arrêt : + au moins tous les deux ans + selon une prescription à déterminer par le client + prévoir des intervalles abrégés en cas d’arrêts d’urgence plus fréquents 4.1.3 Maintenance 4.1.3.1 Remplacement du rotor Un réglage ultérieur de l’entrefer n’est pas possible avec les freins fermés de la série BRE IP66 (Precima FDW). Pour cette raison, avec l’atteinte de la force de rotor minimale smin selon le point 2.2.2.3, un remplacement du rotor est nécessaire. Si, dans des cas particuliers, la fonctionnalité du frein tombe en dessous de la force minimale du rotor, cela ne change rien ; une utilisation adéquate n’est alors plus donnée. ➔Stop ! Également après le remplacement du rotor, le couple de freinage complet ne redevient efficace qu’après le rodage des garnitures de frein sur le rotor ! ➔ Valeurs divergentes par rapport à MbN : voir 2.2.2.1 Édition 05/2020 Page 18 de 22 Notice d’utilisation et de montage BRE IP66 (Precima FDW) ➔Attention ! Au cours du remplacement du rotor, les composants mécaniques participant à l’établissement et à la transmission du couple de freinage doivent être contrôlés quant à une usure excessive (disque d’induit, vis creuses), respectivement quant à leur intégralité (ressorts) et doivent être remplacés le cas échéant 4.2 Frein hors fonction (défauts) Dans le tableau suivant, des défauts typiques pendant le cours de fonctionnement (partiellement également pendant la mise en service), leurs causes possibles et les instructions en vue de leur élimination sont listés. Défaut Cause possible Élimination Le frein n’est pas ventilé L’entrefer est trop grand Remplacer le rotor Le frein n’est pas alimenté en tension Contrôler le raccordement électrique Tension sur la bobine trop faible Contrôler la tension de raccord de la bobine Plaque d’ancrage bloquée par voie mécanique Éliminer le blocage mécanique L’entrefer est trop grand Remplacer le rotor Tension sur la bobine trop faible Contrôler la tension de raccord de la bobine Tension de raccordement de la bobine trop élevée Contrôler la tension sur la bobine Le frein est ventilé avec retard Le frein ne s’enclenche pas . Plaque d’ancrage bloquée par Éliminer le blocage mécanique voie mécanique Le frein s’enclenche avec retard Édition 05/2020 Tension sur la Contrôler la tension raccordée de la bobine trop élevée bobine Page 19 de 22 Notice d’utilisation et de montage BRE IP66 (Precima FDW) 5. Démontage / Remplacement 5.1 Démontage du frein Le démontage du frein se fait dans l’ordre inverse, de manière analogique au montage, et doit uniquement être effectué en état coupé, hors tension et exempt de couple du frein et du moteur ➔Danger ! Le démontage du frein entraîne l’annulation de sa fonction de freinage passive. Aucun risque ne doit être lié à cette élimination ! 5.2 Remplacement de composants Le seul composant devant être régulièrement remplacé sur place est le rotor, lors de l’atteinte de la limite d'usure (voir 4.1.3.1); en cas d’usure frappante du moyeu, ce dernier peut également être remplacé en même temps. Par ailleurs, tous les autres composants listés sous le point 5.4 Pièces de rechange peuvent principalement être remplacés. ➔Attention ! Avant de procéder au remontage d'un frein, la fonctionnalité illimitée des éléments de fixation doivent être contrôlés et remplacés en cas de besoin ! En particulier les rondelles Cu disposées sous les vis doivent être remplacées, étant donné qu’en cas d’utilisation répétée, leur fonction d’étanchéité n’est plus garantie ! 5.3 Remplacement de frein / Mise au rebut En raison des différents matériaux des composants, les composants de nos freins à pression de ressorts doivent être recyclés séparément. En outre, les prescriptions en vigueur des autorités en la matière doivent être respectées. Des numéros de codes importants de l’AAV (décret sur le répertoire des déchets) sont indiqué ciaprès. En fonction de la corrélation entre les matériaux et du type de désassemblage, d’autres numéros de codes peuvent éventuellement être déterminants pour des composants fabriqués à partir de ces matériaux. - Métaux ferreux (N° de code 160117) - Métaux non-ferreux (N° de code 160118) - Garnitures de freins (N° de code 160112) - Matières plastiques (N° de code 160119) 5.4 Pièces de rechange L’image 5.1 montre toutes les pièces de rechange pouvant être commandées pour les freins à pression de ressorts BRE IP66 (Precima FDW), qui sont mentionnées dans la liste ci-dessous. En cas de commandes de pièces de rechange, merci de bien vouloir indiquer les données relatives à la signalétique des freins (voir 2.1.1) ! ➔Attention ! Pour des dommages résultant de l’utilisation de pièces de rechange et d’accessoires n’étant pas d'origine, toute responsabilité et garantie de la part de la société PRECIMA Magnettechnik GmbH est exclue (cf. 2.2.3 dans l’introduction générale (…) freins à force de ressorts PRECIMA). Édition 05/2020 Page 20 de 22 Notice d’utilisation et de montage BRE IP66 (Precima FDW) a (entrefer) Image 5.1: Pièces de rechange (représentation en coupe) (arbre continu) Position: 1 2 3.1 3.2 Dénomination Corps d’aimant Disque d'induit Rotor cpl. (version en alu) Rotor cpl. (version en plastique) Position: 6.2 7 9 10 4 Ressorts 11 5 5.1 6.1 Ventilation manuelle cpl. Levier de ventilation manuelle Moyeu pour rotor 3.1 12 13 17 Édition 05/2020 Dénomination Moyeu pour rotor 3.2 Bride Capuchon d’étanchéité Lamelle d’étanchéité Vis de fixation, y compris rondelle Cu Vis creuse Joint torique (logement d’aimant) Vis de verrouillage avec joint torique Page 21 de 22 Notice d’utilisation et de montage BRE IP66 (Precima FDW) Historique des documents Édition Version Description 05/2020 0.0 Établissement Édition 05/2020 Page 22 de 22 ">

Link pubblico aggiornato
Il link pubblico alla tua chat è stato aggiornato.