Nord NORDAC FLEX SK 200E - SK 235E Manuel du propriétaire
PDF
Скачать
Документ
BU 0240 – fr NORDAC FLEX (SK 200E ... SK 235E) Descriptif des variateurs de fréquence NORDAC FLEX (SK 200E ... SK 235E) – Descriptif des variateurs de fréquence Pos : 5 /Anl eitung en/El ektr onik /FU und Starter/0. Pr olog/D ok umentati on - Versionsliste [BU 0240] @ 58\mod_1606219550124_530.docx @ 2695602 @ @ 1 Documentation Titre : BU 0240 No de 6072404 commande : Série : SK 200E Série d'appareils : SK 200E, SK 210E, SK 220E, SK 230E, SK 205E, SK 215E, SK 225E, SK 235E Types d'appareils : SK 2xxE-250-112-O ... SK 2xxE-750-112-O 0,25 – 0,75 kW, 1~ 100-120 V, sortie : 230 V SK 2xxE-250-123-A ... SK 2xxE-111-123-A 0,25 – 1,1 kW, 1~ 200-240 V SK 2xxE-250-323-A ... SK 2xxE-112-323-A 0,25 – 11,0 kW, 3~ 200-240 V 1) SK 2xxE-550-340-A ... SK 2xxE-222-340-A 0,55 – 22,0 kW, 3~ 380-500 V 2) 1) Taille 4 (5,5 – 11,0 kW) uniquement dans les variantes SK 2x0E 2) Taille 4 (11,0 – 22,0 kW) uniquement dans les variantes SK 2x0E Liste des versions Titre, Date Numéro de commande Version du logiciel de l'appareil Remarques BU 0240, Juin 2010 6072404/2210 V 1.2 R0 Première édition, basée sur BU 0200 DE / 1310 BU 0240, Juin 2014 6072404/2314 V 1.4 R3 Version modifiée, basée sur BU 0200 DE / 2314 BU 0240, Mars 2016 6072404/1216 V 2.1 R0 Version modifiée, basée sur BU 0200 DE / 1216 BU 0240, Décembre 2017 6072404/5117 V 2.1 R3 Version modifiée, basée sur BU 0200 DE / 5117 BU 0240, Juillet 2018 6072404/3118 V 2.1 R4 Version modifiée, basée sur BU 0200 DE / 3118 BU 0240, Décembre 2020 6072404/4920 V 2.2 R1 Version modifiée, basée sur BU 0200 DE / 4920 Tableau 1 : Liste des versions BU0240 Pos : 6 /Anl eitung en/El ektr onik /FU und Starter/0. Pr olog/Gültigk eit [Kurzanlei tungen] @ 1\m od_1340632846633_530.doc x @ 28145 @ @ 1 G Validité Le présent mode d'emploi abrégé est basé sur le manuel principal (voir la liste des versions) de la série de variateurs concernée qui doit également être suivi pour la mise en service. Le présent mode d'emploi abrégé est un résumé des informations requises pour la mise en service d'une application standard d'entraînement. Les informations détaillées, en particulier sur les paramètres, les options et les fonctions spéciales sont à consulter dans la version actuelle du manuel principal du variateur de fréquence et des éventuelles notices additionnelles pour les options de bus de terrain (p. ex. PROFIBUS DP) ou les fonctionnalités du variateur (p. ex. PLC). Pos : 7 /Allgemei n/Allgemei ngültige Modul e/Ur heberrec htsv ermerk @ 5\m od_1410955083459_530.docx @ 150431 @ @ 1 2 BU 0240 fr-4920 Mention de droit d'auteur Mention de droit d'auteur Le document fait partie intégrante de l'appareil décrit ici et doit par conséquent être mis à la disposition de chaque utilisateur, sous la forme appropriée. Il est interdit de modifier ou d'altérer le document ou de l'utiliser à d'autres fins. Pos : 8 /Allgemei n/Allgemei ngültige Modul e/H erausgeber (2021- 02- 16 15:15:31) @ 0\mod_1325779078002_530.docx @ 5275 @ @ 1 Éditeur Getriebebau NORD GmbH & Co. KG Getriebebau-Nord-Straße 1 • 22941 Bargteheide, Germany • http://www.nord.com/ Tél. +49 (0) 45 32 / 289-0 • Fax +49 (0) 45 32 / 289-2253 Member of the NORD DRIVESYSTEMS Group === Ende der Liste für T extm arke Copyright === BU 0240 fr-4920 3 NORDAC FLEX (SK 200E ... SK 235E) – Descriptif des variateurs de fréquence 4 BU 0240 fr-4920 Sommaire Pos : 10 /Allgem ein/Steuermodul e/Inhaltsverz eic hnis @ 0\m od_1317978518480_530.docx @ 4079 @ @ 1 Sommaire === Ende der Liste für T extm arke Inhaltsv erz eichnis === 1 Généralités ................................................................................................................................................... 9 1.1 Vue d’ensemble ................................................................................................................................. 9 1.2 Livraison........................................................................................................................................... 10 1.3 Consignes de sécurité, d'installation et d’utilisation ......................................................................... 11 1.4 Avertissements et mises en garde ................................................................................................... 16 1.4.1 Avertissements et mises en garde sur le produit ................................................................ 16 1.4.2 Avertissements et mises en garde dans le document ........................................................ 17 1.5 Normes et homologations ................................................................................................................ 17 1.6 Codes de type / spécificités ............................................................................................................. 19 1.6.1 Plaque signalétique ............................................................................................................ 19 1.6.2 Code de type variateur de fréquence – appareil de base ................................................... 20 1.6.3 Code de type variateur de fréquence - unité de raccordement ........................................... 20 1.7 Assignation de puissance selon la taille ........................................................................................... 21 1.8 Modèle avec le type de protection IP55, IP66 .................................................................................. 21 2 Montage et installation ............................................................................................................................. 23 2.1 Montage SK 2xxE ............................................................................................................................ 23 2.1.1 Montage plaque isolante – taille 4 ...................................................................................... 25 2.1.2 Procédure à suivre pour le montage moteur ...................................................................... 26 2.1.2.1 Adaptation à la taille de moteur 27 2.1.2.2 Dimensions de SK 2xxE monté sur le moteur 29 2.2 Résistance de freinage (BW) - (à partir de la taille (BG)1) ............................................................... 30 2.2.1 Résistance de freinage interne SK BRI4-... ........................................................................ 30 2.2.2 Résistance de freinage externe SK BRE4-... / SK BRW4-… / SK BREW4-….................... 33 2.3 Branchement électrique ................................................................................................................... 34 2.3.1 Directives sur les câblages ................................................................................................. 35 2.3.2 Raccordement du bloc de puissance.................................................................................. 36 2.3.3 Branchement du bloc de commande .................................................................................. 37 2.4 Fonctionnement dans un environnement à risque d'explosion......................................................... 42 2.4.1 Fonctionnement dans un environnement à risque d'explosion - zone ATEX 22 3D ........... 43 2.4.1.1 Modification de l'appareil pour une conformité à la catégorie 3D 43 2.4.1.2 Options pour zone ATEX 22, catégorie 3D 44 2.4.1.3 Tension de sortie maximale et réduction des couples 46 2.4.1.4 Consignes de mise en service 46 2.4.1.5 Déclaration de conformité EU - ATEX 48 2.4.2 Fonctionnement dans un environnement à risque d'explosion - EAC Ex ........................... 49 2.4.2.1 Modification de l’appareil 49 2.4.2.2 Informations complémentaires 50 2.4.2.3 Certificat Ex EAC 50 3 Affichage, utilisation et options ............................................................................................................... 51 3.1 Options de commande et de paramétrage ....................................................................................... 52 3.1.1 Consoles de commande et de paramétrage, utilisation ...................................................... 53 3.1.2 Unité de commande, SK CU4-POT .................................................................................... 55 4 Mise en service .......................................................................................................................................... 58 4.1 Réglage d’usine ............................................................................................................................... 58 4.2 Mise en service de l'appareil ............................................................................................................ 60 4.2.1 Connexion .......................................................................................................................... 60 4.2.2 Configuration ...................................................................................................................... 61 4.2.2.1 Paramétrage 61 4.2.2.2 Commutateurs DIP (S1) 62 4.2.2.3 Entrée analogique commutateur DIP (uniquement SK 2x0E) 65 4.2.2.4 Potentiomètres P1 et P2 (SK 2x0E taille BG 4 et SK 2x5E) 66 4.2.3 Exemples de mise en service ............................................................................................. 67 4.2.3.1 Configuration minimale de SK 2x0E 67 4.2.3.2 Configuration minimale de SK 2x5E 68 5 Paramètre ................................................................................................................................................... 70 5.1 Vue d’ensemble des paramètres ..................................................................................................... 74 6 Messages relatifs à l’état de fonctionnement ......................................................................................... 79 BU 0240 fr-4920 5 NORDAC FLEX (SK 200E ... SK 235E) – Descriptif des variateurs de fréquence 6.1 6.2 6.3 6.4 Illustration des messages................................................................................................................. 80 DEL de diagnostic sur l'appareil ....................................................................................................... 80 6.2.1 DEL de diagnostic sur SK 2x0E (tailles 1 … 3)................................................................... 81 6.2.2 DEL de diagnostic sur SK 2x0E (taille 4) et SK 2x5E ......................................................... 83 Messages......................................................................................................................................... 85 Questions-réponses relatives aux défauts de fonctionnement ......................................................... 97 7 Caractéristiques techniques .................................................................................................................... 99 7.1 Caractéristiques techniques du variateur de fréquence ................................................................... 99 8 Informations supplémentaires ............................................................................................................... 100 9 Consignes d'entretien et de service ...................................................................................................... 101 9.1 Consignes d'entretien .................................................................................................................... 101 9.2 Consignes de service ..................................................................................................................... 102 6 BU 0240 fr-4920 Table des illustrations Pos : 12 /Allgem ein/Steuermodul e/Abbildungsv erz eichnis @ 0\m od_1317978515699_530.doc x @ 3918 @ @ 1 Table des illustrations === Ende der Liste für T extm arke Abbildungsv erzeic hnis === Figure 1 : Plaque signalétique ............................................................................................................................... 19 Figure 2: Unité de raccordement tailles (BG) 1 … 3 .............................................................................................. 26 Figure 3: Unité de raccordement taille (BG) 4 ....................................................................................................... 26 Figure 4: Adaptation de la taille du moteur, exemple............................................................................................. 27 Figure 5: SK 2xxE (taille BG 1), vue de dessus ..................................................................................................... 51 Figure 6: SK 2xxE (taille BG 1), vue de l'intérieur.................................................................................................. 51 Figure 7: SimpleBox, variante portative, SK CSX-3H ............................................................................................ 53 Figure 8: ParameterBox, variante portative, SK PAR-3H ...................................................................................... 53 Figure 9: Schéma de connexion SK CU4-POT, exemple SK 2x0E ....................................................................... 56 Figure 10: Schéma de connexion SK CU4-POT et paramétrage, exemple SK 2x5E ............................................ 56 Figure 11: Ouvertures de diagnostic SK 2x0E (tailles 1 … 3) ................................................................................ 81 Figure 12: Ouvertures de diagnostic SK 2x0E taille 4 ou SK 2x5E........................................................................ 83 BU 0240 fr-4920 7 NORDAC FLEX (SK 200E ... SK 235E) – Descriptif des variateurs de fréquence Pos : 14 /Allgem ein/Steuermodul e/T abellenv erzeic hnis @ 0\mod_1317978519199_530.docx @ 4125 @ @ 1 Liste des tableaux === Ende der Liste für T extm arke Tabellenverz eic hnis === Tableau 1 : Liste des versions BU0240 ................................................................................................................... 2 Tableau 2: Caractéristiques supplémentaires : tailles (BG) 1… 3 ......................................................................... 10 Tableau 3: Caractéristiques supplémentaires : taille (BG) 4 .................................................................................. 10 Tableau 4: Avertissements et mises en garde sur le produit ................................................................................. 16 Tableau 5 : Normes et homologations ................................................................................................................... 17 Tableau 6 : Normes et homologations pour le fonctionnement dans un environnement à risque d’explosion....... 18 Tableau 7: Données de raccordement .................................................................................................................. 36 Tableau 8 : Questions-réponses relatives aux défauts de fonctionnement ........................................................... 98 Pos : 17 /Anl eitungen/Elek tronik/FU und Starter/1. Allgemei nes/Allgemei nes (Übersc hrift) @ 6\mod_1424437508320_530.docx @ 204383 @ 1 @ 1 8 BU 0240 fr-4920 1 Généralités 1 Généralités Pos : 24 /Anl eitungen/Elek tronik/FU und Starter/1. Allgemei nes/Ü ber blick - 1- [SK 2xx E] @ 1\m od_1341394802524_530.docx @ 29132 @ 2555 @ 1 1.1 Vue d’ensemble Ce manuel décrit deux variantes de base très similaires de la gamme de produits SK 200E (NORDAC FLEX). Ci-après, lorsque SK 2xxE est mentionné, les informations correspondantes s’appliquent à tous les appareils de cette gamme. Si les indications concernent exclusivement les variantes SK 205E / SK 215E / SK 225E / SK 235E, ceci est mis en évidence par SK 2x5E. Si les indications concernent exclusivement les variantes SK 200E, SK 210E, SK 220E, SK 230E, ceci est mis en évidence par SK 2x0E. Caractéristiques de base • • • • • • • • • • • • • • • • • • • Couple de démarrage élevé et régulation de vitesse de rotation du moteur précise par régulation vectorielle de courant sans capteur Montage directement sur le moteur ou à proximité du moteur Température ambiante admissible comprise entre -25°C et 50°C (tenir compte des caractéristiques techniques) Filtre réseau CEM intégré pour une courbe limite A de catégorie C2 ou C3 (pas dans le cas des appareils 115 V) Mesure automatique de la résistance du stator et calcul des données moteur exactes Freinage par injection de courant continu programmable Hacheur de freinage intégré assurant un fonctionnement à 4 quadrants, résistances de freinage en option (internes/externes) Entrée de la sonde de température séparée (TF+/TF-) Évaluation d’un codeur incrémental possible via les entrées digitales Bus de système NORD pour la connexion d'interfaces modulaires additionnelles Quatre jeux de paramètres distincts, commutables en ligne 8x commutateurs DIP pour la configuration minimale DEL pour le diagnostic (SK 2x5E y compris les états des signaux DI / DO) Interface RS232/RS485 via la fiche RJ12 Mémoire EEPROM enfichable Commande de positionnement intégrée "POSICON" ( BU 0210) Codeur absolu CANopen - évaluation par le biais du bus de système NORD Fonctionnement des moteurs synchrones triphasés (ASM) et des moteurs synchrones à aimants permanents (PMSM) Fonctionnalité PLC intégrée ( BU 0550) Les différences entre les différentes exécutions (SK 200E / SK 205E / … SK 235E) sont résumées dans le tableau suivant et sont décrites tout au long de ce manuel. BU 0240 fr-4920 9 NORDAC FLEX (SK 200E ... SK 235E) – Descriptif des variateurs de fréquence Caractéristiques supplémentaires : tailles (BG) 1 … 3 Caractéristique 200E Bloc d’alimentation de 24V intégré 205E x Bloc d’alimentation de 24 V disponible en option 210E 215E x x 220E 225E 230E x x 235E x x x Nombre d’entrées digitales (DIN) 4 4 3 3 4 4 3 3 Nombre de sorties digitales (DO) 2 1 2 1 2 1 2 1 Nombre d’entrées analogiques (AIN) 2 2 2 potentiomètres en supplément pour la configuration minimale x Commande du freinage électromécanique x Blocage des impulsions sécurisé (STO / SS1) ( BU0230) x 1 1 x x x x x Interface AS (4I/4O) x x x x x x x x Tableau 2: Caractéristiques supplémentaires : tailles (BG) 1… 3 Caractéristiques supplémentaires : taille (BG) 4 Caractéristique 200E 210E 220E 230E Bloc d’alimentation de 24V intégré x x x x Nombre d’entrées digitales (DIN) 4 3 4 3 Nombre de sorties digitales (DO) 2 2 2 2 Nombre d’entrées analogiques (AIN) 2 2 1 1 2 potentiomètres en supplément pour la configuration minimale x x x x Commande du freinage électromécanique x x x x Blocage des impulsions sécurisé (STO / SS1) ( BU0230) Interface AS (4I/4O) x x x x Tableau 3: Caractéristiques supplémentaires : taille (BG) 4 Pos : 29 /Anl eitungen/Elek tronik/FU und Starter/1. Allgemei nes/Liefer ung @ 0\mod_1325780242208_530.docx @ 5344 @ 2 @ 1 1.2 Livraison Examinez immédiatement l’appareil dès la réception, après l’avoir retiré de son emballage, afin de contrôler l’absence de dommages dus au transport, tels que des déformations ou des pièces desserrées ou détachées. En cas de dommages, adressez-vous sans attendre au transporteur et procédez à un inventaire minutieux. Important ! Il est impératif de procéder ainsi, même si l’emballage est en bon état. Pos : 30 /Allgem ein/Allgem eing ültige M odul e/---------Seitenum bruc h k om pak t --------- @ 13\mod_1476369695906_0.docx @ 2265500 @ @ 1 10 BU 0240 fr-4920 1 Généralités Pos : 36.1 /Anl eitungen/Elek tronik/FU und Starter/1. Allgemei nes/Sicherheits- und Installati onshi nweis e und Warn- Gefahr enhinw eis e/neu/Sicher heits- , Installations- und Anw endungshi nweis e_01 [alle Geräte - für Handbuecher BU....] @ 17\mod_1488973491253_530.docx @ 2333820 @ 2 @ 1 1.3 Consignes de sécurité, d'installation et d’utilisation Pos : 36.2 /Anl eitungen/Elek tronik/FU und Starter/1. Allgemei nes/Sicherheits- und Installati onshi nweis e und Warn- Gefahr enhinw eis e/neu/Sicher heits- , Installations- und Anw endungshi nweis e_02 [alle Geräte] @ 12\m od_1466690028867_530.docx @ 332591 @ @ 1 Avant de travailler sur ou avec l'appareil, lisez très attentivement les consignes de sécurité suivantes. Tenez compte de toutes les informations supplémentaires disponibles dans le manuel de l'appareil. En cas de non-respect de cette consigne, des blessures graves à mortelles ou des endommagements de l'appareil ou de son environnement peuvent en résulter. Conserver ces consignes de sécurité ! Pos : 36.3 /Anl eitungen/Elek tronik/FU und Starter/1. Allgemei nes/Sicherheits- und Installati onshi nweis e und Warn- Gefahr enhinw eis e/neu/Sicher heits- und Installationshi nw eise - Ei nzel punk te/1. Allgemei n (Sic her heitshi nw eise) [SK 2xx E, SK 1xxE] (2021- 01- 21 12:26:33) @ 19\m od_1508746494449_530.doc x @ 2368641 @ @ 1 1. Généralités Il est interdit d'utiliser des appareils défectueux ou des appareils dont le boîtier est défectueux ou manquant ou si des protections manquent (par ex. des presse-étoupes pour les entrées de câbles). Sinon, des blessures graves voire mortelles peuvent résulter du risque d'électrocution ou de l'éclatement de composants électriques, comme par ex. des condensateurs électrolytiques puissants. Le retrait non autorisé de protections nécessaires, un usage non conforme, ainsi qu’une installation ou une utilisation incorrecte peuvent entraîner un danger pour les personnes et le matériel. Selon leur type de protection, les appareils peuvent présenter, des parties nues sous tension, éventuellement mobiles ou tournantes. Certaines surfaces peuvent également être chaudes. L'appareil fonctionne avec une tension dangereuse. Une tension dangereuse peut être présente sur toutes les bornes de raccordement (entre autres, l'entrée secteur, le raccordement au moteur), sur les câbles d'alimentation, les barrettes de contacts et les circuits imprimés, même si l'appareil est hors service ou si le moteur ne tourne pas (par ex. par le verrouillage électronique, un entraînement bloqué ou un court-circuit sur les bornes de sortie). L'appareil n’est pas équipé d’un interrupteur de réseau principal et reste donc constamment sous tension, dès lors qu’il est branché sur le réseau. Un moteur relié à l’arrêt peut donc également être sous tension. Même si l'entraînement a été mis hors tension, un moteur raccordé peut tourner et générer une tension dangereuse. En cas de contact avec de telles tensions dangereuses, il y a risque d'électrocution susceptible de provoquer des blessures graves voire mortelles. Il est interdit de retirer l’appareil ou le cas échéant les fiches de puissance sous tension ! Si ceci n'est pas respecté, un arc électrique présentant un risque de blessures et d’endommagements ou de destruction de l’appareil peut se former. L’extinction des DEL d’état et d'autres éléments d'affichage ne prouve pas que l’appareil est séparé du réseau et hors tension. Le dissipateur et toutes les autres parties métalliques peuvent s'échauffer à des températures de plus de 70°C. Ces pièces peuvent provoquer des brûlures localisées sur les parties du corps en contact (respecter les temps de refroidissement et la distance avec les pièces voisines). Tous les travaux effectués sur l’appareil, par ex. le transport, l’installation, la mise en service et la maintenance doivent être effectués par du personnel qualifié (CEI 364 et CENELEC HD 384 ou DIN VDE 0100 et CEI 664 ou DIN VDE 0110 et règlements nationaux en matière de prévention des accidents). Il est obligatoire de respecter les directives de sécurité et de montage générales et locales portant sur les travaux effectués sur des installations électriques à fort courant (par ex. VDE), ainsi que celles concernant l’utilisation conforme des outils et des dispositifs de protection personnels. Pour tous les travaux effectués sur l’appareil, il convient de veiller à ce que les corps étrangers, les pièces desserrées, l’humidité ou la poussière n'atteignent pas l’appareil ou ne s’accumulent pas dans l’appareil (risque de court-circuit, d’incendie et de corrosion). Consulter la documentation pour de plus amples informations. BU 0240 fr-4920 11 NORDAC FLEX (SK 200E ... SK 235E) – Descriptif des variateurs de fréquence Pos : 36.4 /Anl eitungen/Elek tronik/FU und Starter/1. Allgemei nes/Sicherheits- und Installati onshi nweis e und Warn- Gefahr enhinw eis e/neu/Sicher heits- und Installationshi nw eise - Ei nzel punk te/2. Qualifiziertes Fac hpers onal ( Sicherheits hinw eis e) (2021-01- 21 12:50:41) @ 12\m od_1466690573079_530.docx @ 332625 @ @ 1 2. Personnel qualifié On entend par personnel qualifié, des personnes compétentes en matière d’installation, de montage, de mise en service et de fonctionnement du produit et possédant les qualifications correspondantes à leurs activités. De plus, l'appareil ou les accessoires liés à l'utilisation de l'appareil doivent uniquement être installés et mis en service par des électriciens qualifiés. Un électricien est une personne qui en raison de sa formation et de son expérience possède suffisamment de connaissances pour : • • la mise en service, l'arrêt, la mise hors tension, la mise à la terre et le marquage des circuits et des appareils, la maintenance conforme et l'utilisation de dispositifs de protection selon les normes de sécurité définies. Pos : 36.5 /Anl eitungen/Elek tronik/FU und Starter/1. Allgemei nes/Sicherheits- und Installati onshi nweis e und Warn- Gefahr enhinw eis e/neu/Sicher heits- und Installationshi nw eise - Ei nzel punk te/3. Bes timmungsgemäß e Verwendung – allgem ein ( Sicherheits hinweis e) [alle FU - auß er SK 5xx E] ( 2021-01 @ 12\m od_1466686844876_530.docx @ 332284 @ @ 1 3. Utilisation conforme – généralités Les variateurs de fréquence sont des appareils prévus pour les installations industrielles et artisanales pour faire fonctionner des moteurs asynchrones à courant triphasé avec rotor en court-circuit et des moteurs synchrones à aimant permanent - PMSM. Ces moteurs doivent être prévus pour une utilisation sur les variateurs de fréquence ; aucune autre charge ne doit être reliée aux appareils. Les appareils sont des composants conçus pour être montés dans des installations ou machines électriques. La plaque signalétique et la documentation indiquent les caractéristiques techniques et les instructions de raccordement, qui doivent être impérativement respectées. Les appareils doivent uniquement comporter des fonctions de sécurité qui sont décrites et expressément autorisées. Les appareils avec la marque CE répondent aux exigences de la directive sur les basses tensions 2014/35/UE. Les normes harmonisées pour les appareils, mentionnées dans la déclaration de conformité, sont appliquées. a. Complément : utilisation conforme dans l'Union Européenne En cas d’installation au sein de machines, la mise en service des appareils (c’est-à-dire, le fonctionnement conforme) est interdite tant qu’il n’a pas été constaté que la machine répond aux exigences de la directive européenne 2006/42/CE (directive sur les machines) ; la norme EN 60204-1 doit être respectée. La mise en service (c’est-à-dire, le fonctionnement conforme) est autorisée uniquement dans le respect de la directive sur la compatibilité électromagnétique (2014/30/UE). b. Complément : utilisation conforme hors de l'Union Européenne Pour le montage et la mise en service de l'appareil, les dispositions locales de l'exploitant doivent être respectées sur le lieu de fonctionnement (voir également le point "a) Complément : utilisation conforme dans l'Union Européenne"). Pos : 36.6 /Anl eitungen/Elek tronik/FU und Starter/1. Allgemei nes/Sicherheits- und Installati onshi nweis e und Warn- Gefahr enhinw eis e/neu/Sicher heits- und Installationshi nw eise - Ei nzel punk te/4. Lebens phas en @ 19\m od_1508740334297_530.docx @ 2368386 @ @ 1 4. Phases de vie Pos : 36.7 /Anl eitungen/Elek tronik/FU und Starter/1. Allgemei nes/Sicherheits- und Installati onshi nweis e und Warn- Gefahr enhinw eis e/neu/Sicher heits- und Installationshi nw eise - Ei nzel punk te/4_a. Tr ansport, Ei nlager ung ( Sicherheits hinw eis e) @ 19\m od_1508761292824_530.docx @ 2369026 @ @ 1 Transport, stockage Respecter les consignes du manuel pour le transport, le stockage et une manipulation correcte. Les conditions ambiantes mécaniques et climatiques autorisées (voir les caractéristiques techniques dans le manuel de l’appareil) doivent être respectées. En cas de besoin, des moyens de transport appropriés de dimension suffisante (par ex. des appareils de levage, des guides-câble) doivent être utilisés. Pos : 36.8 /Anl eitungen/Elek tronik/FU und Starter/1. Allgemei nes/Sicherheits- und Installati onshi nweis e und Warn- Gefahr enhinw eis e/neu/Sicher heits- und Installationshi nw eise - Ei nzel punk te/4_b. Aufstellung und M ontage (Sic her hei tshi nw eise) @ 19\mod_1508741535965_530.doc x @ 2368421 @ @ 1 12 BU 0240 fr-4920 1 Généralités Mise en place et montage L'installation et le refroidissement de l’appareil doivent être effectués conformément aux consignes de la documentation. Les conditions ambiantes mécaniques et climatiques autorisées (voir les caractéristiques techniques dans le manuel de l’appareil) doivent être respectées. L'appareil doit être protégé de toute utilisation non autorisée. Notamment, il est interdit de plier les pièces et/ou de modifier les écarts d’isolation. Éviter de toucher les composants électroniques et les contacts. L’appareil et ses modules optionnels contiennent des pièces sensibles à l’électricité statique qui peuvent être endommagées facilement du fait d’une manipulation incorrecte. Les composants électriques ne doivent pas être endommagés ou détruits. Pos : 36.9 /Anl eitungen/Elek tronik/FU und Starter/1. Allgemei nes/Sicherheits- und Installati onshi nweis e und Warn- Gefahr enhinw eis e/neu/Sicher heits- und Installationshi nw eise - Ei nzel punk te/4_c. El ektrisc her Ansc hlus s (Sic herheits hinw eise) [dez entral e Geräte] (2021- 01- 21 13:49:03) @ 40\m od_1582025990419_530.docx @ 2590435 @ @ 1 Branchement électrique Vérifiez que l'appareil et le moteur sont compatibles avec la tension de branchement utilisée. Effectuer les installations, travaux de maintenance et de réparation uniquement sur un appareil mis hors tension et patienter au moins 5 minutes après le débranchement du réseau ! (Après coupure du réseau, l’appareil peut encore fournir une tension dangereuse pendant 5 minutes, en raison des condensateurs susceptibles d’être chargés). Avant de commencer les travaux, une mesure doit impérativement permettre de constater la mise hors tension de tous les contacts des connecteurs ou bornes de connexion. Effectuer l’installation électrique conformément aux directives (par ex. sections des conducteurs, protections par fusibles, mise à la terre). Des indications plus détaillées figurent dans la documentation / le manuel de l’appareil. Des consignes sur l’installation conforme à la norme de compatibilité électromagnétique, en l’occurrence, l’isolation, la mise à la terre, l’installation des filtres et des câbles, sont disponibles dans la documentation relative à l’appareil ainsi que dans les informations techniques TI 80-0011. Ces consignes doivent être impérativement respectées, également pour les appareils marqués CE. La conformité aux prescriptions en matière de compatibilité électromagnétique relève de la responsabilité du fabricant de l’installation ou de la machine. Une mise à la terre insuffisante peut, en cas de défaillance, provoquer une électrocution pouvant être mortelle lors du contact avec l'appareil. L'appareil ne doit fonctionner qu’après avoir été mis à la terre de façon efficace, conformément aux réglementations locales pour les courants de fuite élevés (> 3,5 mA). Des informations détaillées sur les conditions de connexion et de fonctionnement se trouvent dans les informations techniques TI 80-0019. L’alimentation en tension peut mettre l’appareil en service directement ou indirectement. Le contact avec les pièces conductrices d'électricité risque de provoquer une électrocution pouvant être mortelle. Tous les raccords (par ex. alimentation en tension) doivent toujours être séparés sur tous les pôles. BU 0240 fr-4920 13 NORDAC FLEX (SK 200E ... SK 235E) – Descriptif des variateurs de fréquence Pos : 36.10 /Anleitungen/El ektr onik /FU und Starter/1. Allgemei nes /Sic herheits- und Ins tall ations hinw eis e und W arn- Gefahrenhinw eise/neu/Sic herheits- und Installati ons hi nweis e - Einz el punkte/4_d. Ei nrichtung, F ehlers uche und Inbetriebnahme (Sic her hei tshi nw eise) ( 2021-02-16 14:18:58) @ 19\mod_1508747028856_530.docx @ 2368851 @ @ 1 Configuration, recherche d’erreurs et mise en service Lorsque des travaux sont effectués sur les appareils sous tension, respecter les directives nationales de prévention des accidents en vigueur (par ex. BGV A3, VBG 4 précédemment). L'alimentation en tension de l'appareil peut le mettre en marche directement ou indirectement. Le contact avec les pièces conductrices d'électricité peut provoquer une électrocution pouvant être mortelle. Le paramétrage et la configuration des appareils doivent être choisis de manière à éviter tout danger. Selon le paramétrage, il se peut que l'appareil ou un moteur relié à celui-ci, démarre automatiquement après la mise sous tension réseau. Une machine (presse/palan à chaîne/rouleau/ventilateur, etc.) reliée pourrait ainsi se mettre en marche de manière inattendue. Diverses blessures, y compris subies par des tierces personnes, pourraient en être la conséquence. Avant la mise sous tension réseau, sécuriser la zone de danger en avertissant et en éloignant toutes les personnes ! Pos : 36.11 /Anleitungen/El ektr onik /FU und Starter/1. Allgemei nes /Sic herheits- und Ins tall ations hinw eis e und W arn- Gefahrenhinw eise/neu/Sic herheits- und Installati ons hi nweis e - Einz el punkte/4_e. Betri eb (Sic her heitshi nweis e) @ 19\m od_1508746864938_530.docx @ 2368746 @ @ 1 Fonctionnement Les installations comprenant des appareils doivent éventuellement être équipées de dispositifs de surveillance et de protection conformément aux directives de sécurité applicables (par ex. la loi sur les outils de travail, les réglementations sur la prévention des accidents, etc.). Pendant le fonctionnement, tous les capots de protection doivent être fermés. Selon le paramétrage, il se peut que l'appareil ou un moteur relié à celui-ci, démarre automatiquement après la mise sous tension réseau. Une machine (presse/palan à chaîne/rouleau/ventilateur, etc.) reliée pourrait ainsi se mettre en marche de manière inattendue. Diverses blessures, y compris subies par des tierces personnes, pourraient en être la conséquence. Avant la mise sous tension réseau, sécuriser la zone de danger en avertissant et en éloignant toutes les personnes ! Pos : 36.12 /Anleitungen/El ektr onik /FU und Starter/1. Allgemei nes /Sic herheits- und Ins tall ations hinw eis e und W arn- Gefahrenhinw eise/neu/Sic herheits- und Installati ons hi nweis e - Einz el punkte/4_e. Betri eb (Sic her heitshi nweis e - Ergänzung Umrichter) @ 55\mod_1604330379528_530.docx @ 2685815 @ @ 1 Lors du fonctionnement, l’appareil produit des bruits compris dans la gamme de fréquences audible par l’homme. À long terme, ces bruits peuvent causer du stress, un inconfort et des signes de fatigue avec des effets négatifs sur la concentration. La gamme de fréquences et le son peuvent être adaptés de manière à obtenir une gamme de fréquences moins perturbantes et quasiment inaudibles. Une réduction de la puissance (derating) de l’appareil peut toutefois en résulter. Pos : 36.13 /Anleitungen/El ektr onik /FU und Starter/1. Allgemei nes /Sic herheits- und Ins tall ations hinw eis e und W arn- Gefahrenhinw eise/neu/Sic herheits- und Installati ons hi nweis e - Einz el punkte/4_f. Wartung, Instandhaltung und Auß erbetriebnahm e (Sic her heitshi nw eise) ( 2021-01-21 14:40:05) @ 19\mod_1508748695495_530.docx @ 2368886 @ @ 1 Maintenance, réparation et mise hors service Effectuer les installations et travaux de maintenance et de réparation uniquement sur un appareil mis hors tension et patienter au moins 5 minutes après le débranchement du réseau ! (L’appareil peut, après coupure du réseau, encore fournir une tension dangereuse pendant 5 minutes, en raison des condensateurs susceptibles d’être chargés). Avant de commencer les travaux, une mesure doit impérativement permettre de constater la mise hors tension de tous les contacts des connecteurs ou bornes de connexion. De plus amples informations sont indiquées dans le manuel relatif à l’appareil. 14 BU 0240 fr-4920 1 Généralités Pos : 36.14 /Anleitungen/El ektr onik /FU und Starter/1. Allgemei nes /Sic herheits- und Ins tall ations hinw eis e und W arn- Gefahrenhinw eise/neu/Sic herheits- und Installati ons hi nweis e - Einz el punkte/4_g. Entsorgung (Sic her hei tshi nw eise) @ 19\mod_1508749472287_530.docx @ 2368991 @ @ 1 Élimination Le produit et des parties du produit ainsi que les accessoires ne doivent pas être jetés avec les ordures ménagères. Une fois que le produit atteint sa fin de vie, il doit être éliminé conformément aux réglementations locales en vigueur pour les déchets industriels. Dans le cas de ce produit, notez qu’il s’agit d’un appareil avec technique des semi-conducteurs intégrée (circuits imprimés / platines et différents composants électroniques, éventuellement aussi des condensateurs électrolytiques puissants. En cas d’élimination non appropriée, des gaz toxiques risquent de se produire et de provoquer la contamination de l'environnement et des blessures directes ou indirectes (par ex. des brûlures). Dans le cas des condensateurs électrolytiques puissants, une explosion avec un risque de blessure correspondant est également possible. Pos : 36.15 /Anleitungen/El ektr onik /FU und Starter/1. Allgemei nes /Sic herheits- und Ins tall ations hinw eis e und W arn- Gefahrenhinw eise/neu/Sic herheits- und Installati ons hi nweis e - Einz el punkte/5. Ex plosionsgefährdete Umgebung (ATEX) [SK 1xx E, SK 2xx E] @ 21\mod_1528787805877_530.docx @ 2425685 @ @ 1 5. Environnement à risque d'explosion (ATEX, EAC Ex) Pour le fonctionnement ou les travaux de montage dans un environnement à risque d'explosion (ATEX, EAC Ex), l'appareil doit être autorisé. Les exigences et consignes du manuel de l'appareil doivent impérativement être respectées. En cas de non-respect de cette consigne, une inflammation de l'atmosphère explosive et des blessures mortelles risquent d'être engendrées. • • • • • Seules les personnes qualifiées, autrement dit formées et autorisées pour les opérations de montage, de maintenance, de mise en service et de fonctionnement dans des environnements à risque d'explosion peuvent manipuler les appareils décrits ici (y compris les moteurs / motoréducteurs, accessoires éventuels et toute la technique de connexion). En cas d’inflammation par des objets chauds ou générant des étincelles, des concentrations de poussières déflagrantes peuvent provoquer des explosions susceptibles d’entraîner des blessures graves à mortelles, ainsi que des dégâts matériels considérables. L’entraînement doit être conforme aux exigences du "Guide d'étude relatif à la notice de mise en service et de montage B1091" B1091-1. Seules des pièces d’origine autorisées pour l’appareil et pour le fonctionnement dans un environnement à risque d'explosion - zone ATEX 22 3D, EAC Ex sont autorisées. Les réparations doivent uniquement être exécutées par Getriebebau NORD GmbH et Co. KG. Pos : 37 /Allgem ein/Allgem eing ültige M odul e/---------Seitenum bruc h k om pak t --------- @ 13\mod_1476369695906_0.docx @ 2265500 @ @ 1 BU 0240 fr-4920 15 NORDAC FLEX (SK 200E ... SK 235E) – Descriptif des variateurs de fréquence Pos : 38 /Anl eitungen/Elek tronik/FU und Starter/1. Allgemei nes/Sicherheits- und Installati onshi nweis e und War n- Gefahr enhinw eis e/neu/W arn- und Gefahr enhinw eis e_01 [alle Geräte] @ 12\m od_1466692721681_530.doc x @ 332659 @ 2 @ 1 1.4 Avertissements et mises en garde Pos : 39 /Anl eitungen/Elek tronik/FU und Starter/1. Allgemei nes/Sicherheits- und Installati onshi nweis e und War n- Gefahr enhinw eis e/neu/W arn- und Gefahr enhinw eis e_02 [alle Geräte] @ 12\m od_1466692799540_530.doc x @ 332694 @ @ 1 Dans certaines conditions, des situations dangereuses liées à l'appareil peuvent apparaître. Pour vous avertir d'une situation éventuellement dangereuse, des avertissements et mises en garde clairs se trouvent aux endroits indiqués sur le produit et dans la documentation correspondante. Pos : 40 /Anl eitungen/Elek tronik/FU und Starter/1. Allgemei nes/Sicherheits- und Installati onshi nweis e und War n- Gefahr enhinw eis e/neu/W arn- und Gefahr enhinw eis e am Pr oduk t [alle dez entralen Geräte] @ 19\mod_1506083521514_530.docx @ 2366233 @ 3 @ 1 1.4.1 Avertissements et mises en garde sur le produit Les avertissements et mises en garde ci-après sont utilisés sur le produit. Symbole Complément du symbole 1) Signification Danger DANGER Device is alive > 5min after removing mains voltage Choc électrique L’appareil contient des condensateurs puissants. Ainsi, l’appareil peut encore fournir une tension dangereuse pendant plus de 5 minutes après la coupure du réseau principal. Avant de commencer les travaux sur l’appareil, il convient d’utiliser des instruments de mesure appropriés afin de s’assurer de la mise hors tension de tous les contacts. Pour éviter tout danger, il est impératif de lire le manuel ! ATTENTION Surfaces chaudes Le dissipateur et toutes les autres parties métalliques ainsi que les surfaces des fiches peuvent s'échauffer à des températures de plus de 70°C. • • Risque de blessure en raison de brûlures sur les parties du corps en contact Endommagements des objets situés à proximité par la chaleur Observer un temps de refroidissement suffisant avant de commencer à travailler sur l’appareil. Contrôler la température en surface avec des outils de mesure appropriés. Respecter un écartement suffisant avec les pièces voisines ou prévoir une protection contre le contact. ATTENTION ESD L’appareil contient des pièces sensibles à l’électricité statique qui peuvent être endommagées du fait d’une manipulation incorrecte. Éviter tout contact (indirectement avec les outils et autres éléments similaires ou directement avec les circuits imprimés / platines et leurs pièces. 1) Textes rédigés en anglais. Tableau 4: Avertissements et mises en garde sur le produit Pos : 41 /Allgem ein/Allgem eing ültige M odul e/---------Seitenum bruc h k om pak t --------- @ 13\mod_1476369695906_0.docx @ 2265500 @ @ 1 16 BU 0240 fr-4920 1 Généralités Pos : 42 /Anl eitungen/Elek tronik/FU und Starter/1. Allgemei nes/Sicherheits- und Installati onshi nweis e und War n- Gefahr enhinw eis e/neu/W arn- und Gefahr enhinw eis e im D ok ument [all e Ger äte] - auslaufend @ 12\mod_1466693938641_530.docx @ 332762 @ 3 @ 1 1.4.2 Avertissements et mises en garde dans le document Les avertissements et mises en garde de ce document sont indiqués au début du chapitre dans lequel les consignes relatives aux dangers sont indiquées. Selon le risque et la probabilité ainsi que la gravité de la blessure qui en résulte, les avertissements et mises en garde sont classés comme suit. DANGER Signale un danger imminent qui peut entraîner la mort ou des blessures graves. AVERTISSEMENT Signale un danger potentiel qui peut entraîner la mort ou des blessures graves. DANGER Signale un danger potentiel qui peut entraîner des blessures légères à modérées. ATTENTION Signale un danger potentiel qui peut entraîner des dommages sur le produit ou son environnement. Pos : 43 /Anl eitungen/Elek tronik/FU und Starter/1. Allgemei nes/Z ulas sungen/N ormen und Z ul assungen (Ü bers chrift) @ 0\m od_1326111302308_530.docx @ 6228 @ 2 @ 1 1.5 Normes et homologations Pos : 44 /Anl eitungen/Elek tronik/FU und Starter/1. Allgemei nes/Z ulas sungen/N ormen und Z ul assungen_1_T abelle [Umrichter (+z uk ünftig 500P - wenn z ertifiziert] @ 38\m od_1568298733852_530.docx @ 2559372 @ @ 1 Tous les appareils de la série complète correspondent aux normes et directives énumérées ci-après. Normes appliquées Homologations Directive Certificats 2014/35/UE EN 61800-5-1 EN 60529 2014/30/UE EN 61800-3 2011/65/UE EN 50581 C310700, C310401 UL (USA) UL 61800-5-1 E171342 CSA (Canada) C22.2 No.274-13 E171342 CE (Union Européenne) Basses tensions CEM RoHS RCM (Australie) F2018L00028 EN 61800-3 133520966 EAC (Eurasie) TR CU 004/2011, TR CU 020/2011 IEC 61800-5-1 IEC 61800-3 ЕАЭС N RU ДDE.НВ27.В.02727/ 20 Identification Tableau 5 : Normes et homologations Pos : 45 /Anl eitungen/Elek tronik/FU und Starter/1. Allgemei nes/Z ulas sungen/N ormen und Z ul assungen_2_T abelle_Ex [SK 1x xE, SK 2xx E] @ 23\mod_1534945021106_530.docx @ 2441117 @ @ 1 BU 0240 fr-4920 17 NORDAC FLEX (SK 200E ... SK 235E) – Descriptif des variateurs de fréquence Les appareils configurés et autorisés pour l’utilisation dans un environnement à risque d’explosion ( Chapitre 2.4 "Fonctionnement dans un environnement à risque d'explosion "), sont conformes aux directives et normes suivantes. Normes appliquées Homologations Directive ATEX ATEX (Union Européenne) CEM RoHS EAC (Eurasie) TR CU 012/2011, EN 60079-0 EN 60079-31 EN 61800-5-1 2014/30/UE EN 60529 EN 61800-3 2011/65/UE EN 50581 Certificats Identification 2014/34/UE CEI 60079-0 CEI 60079-31 C432710 TC RU CDE.AA87.B.01109 Tableau 6 : Normes et homologations pour le fonctionnement dans un environnement à risque d’explosion Pos : 46 /Allgem ein/Allgem eing ültige M odul e/---------Seitenum bruc h k om pak t --------- @ 13\mod_1476369695906_0.docx @ 2265500 @ @ 1 18 BU 0240 fr-4920 1 Généralités Pos : 52 /Anl eitungen/Elek tronik/FU und Starter/1. Allgemei nes/Ty pens chl üss el/Ty pensc hlüssel /N omenklatur [SK 1xx E, SK 2xxE, SK 5xx E/P] @ 7\m od_1434023855039_530.docx @ 224151 @ 2 @ 1 1.6 Codes de type / spécificités Des codes de type clairs sont définis pour les différents modules et appareils et indiquent de façon détaillée les données relatives au type d’appareil avec les caractéristiques électriques, le degré de protection, le type de fixation et les versions spéciales. Les groupes suivants sont disponibles : Pos : 53 /Anl eitungen/Elek tronik/FU und Starter/1. Allgemei nes/Ty pens chl üss el/Ty pensc hlüssel /N omenklatur _Ergänz ung Leng ende [SK 2x xE] @ 7\m od_1434028598383_530.docx @ 224315 @ @ 1 1 Variateur de fréquence 5 Module optionnel 2 Unité de raccordement 6 Unité de raccordement 3 Moteur 7 Kit de montage mural 4 Réducteur Pos : 54 /Anl eitungen/Elek tronik/FU und Starter/1. Allgemei nes/Ty pens chl üss el/Ty pensc hlüssel /N omenklatur _Ty pensc hild [SK 1xx E, SK 2xxE] @ 6\mod_1431009774458_530.docx @ 217089 @ 3 @ 1 1.6.1 Plaque signalétique Toutes les informations relatives à l'appareil, entre autres, des informations pour l'identification de l'appareil sont indiquées sur la plaque signalétique. Légende Types : Type / désignation Part-No : Numéro d'article ID : Numéro d'identification de l'appareil FW : Version de microprogramme (x.x Rx) HW : Version de matériel (xxx) Figure 1 : Plaque signalétique Pos : 55 /Allgem ein/Allgem eing ültige M odul e/---------Seitenum bruc h k om pak t --------- @ 13\mod_1476369695906_0.docx @ 2265500 @ @ 1 BU 0240 fr-4920 19 NORDAC FLEX (SK 200E ... SK 235E) – Descriptif des variateurs de fréquence Pos : 56 /Anl eitungen/Elek tronik/FU und Starter/1. Allgemei nes/Ty pens chl üss el/Ty pensc hlüssel Frequenzumric hter - Gr undger ät [SK 2xx E] @ 1\m od_1341910429461_530.doc x @ 30834 @ 3 @ 1 1.6.2 Code de type variateur de fréquence – appareil de base SK 205E-370-323-A (-C) (-xxx) Exécution spéciale Degré de protection IP : Standard = IP55, C = "coated" = IP66 Filtre antiparasite : O = sans, A = classe A1(C2) Tension du secteur : x12 = 115 V, x23 = 230 V, x40 = 400 V Nombre de phases du réseau : 1xx = 1phase, 3xx = 3phases Chiffres de puissance avant la virgule : 0 = 0.xx, 1 = 0x.x0, 2 = 0xx.0 Puissance nominale de l’appareil : 250 = 0.25 kW, 370 = 0.37 kW, ... 222 = 22.0 kW Série d'appareils : SK 200E, SK 205E, SK 210E, SK 215E SK 220E, SK 225E, SK 230E, SK 235E (...) options uniquement indiquées au besoin. Pos : 57 /Anl eitungen/Elek tronik/FU und Starter/1. Allgemei nes/Ty pens chl üss el/Ty pensc hlüssel Frequenzumric hter - Ansc hl uss einheit [SK 2x xE] @ 58\m od_1605693191109_530.doc x @ 2692586 @ 3 @ 1 1.6.3 Code de type variateur de fréquence - unité de raccordement Tailles 1 à 3 SK TI4-1-205-1 (-C-EX) ATEX Degré de protection IP : Standard = IP55, C = "coated" = IP66 Raccordement au secteur : 1 = 1~ 115/230 V*, 3 = 3~ 230/400 V* Type d’appareil adéquat : 200 = SK 200E, 205 = SK 205E, 210 = SK 210E, 215 = SK 215E, 220 = SK 220E, 225 = SK 225E, 230 = SK 230E, 235 = SK 235E Taille (BG) : 1 = BG 1, 2 = BG 2, 3 = BG 3 Série d'appareils : SK TI4 = unité de raccordement SK TI4 *) La tension varie en fonction du variateur de fréquence utilisé. Voir également les caractéristiques techniques. (...) Options uniquement indiquées au besoin. 20 BU 0240 fr-4920 1 Généralités Taille 4 SK TI4-4-200-340 (-C) Degré de protection IP : Standard = IP55, C = "coated" = IP66 Raccordement au secteur : 230 = 3~ 230 V, 340 = 3~ 400 V Type d’appareil adéquat : 200 = SK 200E, 210 = SK 210E, 220 = SK 220E, 230 = SK 230E Taille (BG) : 4 = BG 4 Série d'appareils : SK TI4 = unité de raccordement SK TI4 (...) Options uniquement indiquées au besoin. Pos : 64 /Anl eitungen/Elek tronik/FU und Starter/1. Allgemei nes/Leis tung- Baugrößen- Z uor dnung [SK 2xx E] @ 59\mod_1606906010949_530.docx @ 2702604 @ 2 @ 1 1.7 Assignation de puissance selon la taille Assignation de réseau/puissance SK 2xxE Taille 1~ 110 - 120 V 1) 1~ 200 – 240 V 2) 3~ 200 – 240 V 3~ 380 – 500 V Taille 1 0,25 ... 0,37 kW 0,25 ... 0,55 kW 0,37 ... 1,1 kW 0,55 ... 2,2 kW Taille 2 0,55 ... 0,75 kW 0,75 ... 1,1 kW 1,5 ... 2,2 kW 3,0 ... 4,0 kW Taille 3 - - 3,0 ... 4,0 kW 5,5 ... 7,5 kW Taille 4 3) - - 5,5 ... 11,0 kW 11,0 … 22,0 kW 1) Uniquement livrable en tant que modèle SK 2x5E 2) Livrable en tant que modèle SK2x0E uniquement dans la taille 1 3) Uniquement livrable en tant que modèle SK 2x0E Pos : 65 /Anl eitungen/Elek tronik/FU und Starter/1. Allgemei nes/Aus führung i n der Sc hutzart IP55 / IP66 [SK 1xx E, 2xx E] @ 1\m od_1341482558691_530.doc x @ 29779 @ 255 @ 1 1.8 Modèle avec le type de protection IP55, IP66 SK 2xxE peut être livré avec le type de protection IP55 (standard) ou IP66 (option). Les interfaces additionnelles peuvent être fournies avec les types de protection IP55 (standard) ou IP66 (option). Le type de protection non standard (IP66) doit toujours être indiqué lors de la commande ! Aucune restriction ou différence dans l’étendue de fonctions n'existe entre les deux types de protection indiqués. Afin de distinguer les types de protection, la désignation du type est étendue en conséquence. z.B. SK 2xxE-221-340-A-C Informations Passage des câbles Pour tous les modèles, il convient de veiller à ce que les câbles et presse-étoupes soient conformes au moins au degré de protection de l'appareil et aux spécifications de montage et que les câbles correspondent exactement aux presse-étoupes. Les câbles doivent être introduits de manière à éloigner l’eau de l’appareil (poser éventuellement des boucles). Ainsi, le degré de protection souhaité sera respecté de manière durable. Modèle IP55 : Le modèle IP55 est en principe la variante standard. Pour ce modèle, les deux types d'installation montage sur moteur (pose sur le moteur) ou à proximité du moteur (pose sur le support mural) sont disponibles. De plus, pour ce modèle, toutes les unités de raccordement, interfaces technologiques et bornes de commande peuvent être fournies. BU 0240 fr-4920 21 NORDAC FLEX (SK 200E ... SK 235E) – Descriptif des variateurs de fréquence Modèle IP66 : Le modèle IP66 est une option modifiée du modèle IP55. Pour ce modèle, les deux versions (intégration sur le moteur et à proximité du moteur) sont également disponibles. Les modules présents dans le modèle IP66 (unités de raccordement, interfaces technologiques et bornes de commande) ont les mêmes fonctionnalités que les modules correspondants dans le modèle IP55. Pos : 66 /Anl eitungen/Elek tronik/FU und Starter/1. Allgemei nes/Aus führung i n der Sc hutzart IP55 / IP66_Ergänz ung _IP66 [SK 1xxE, SK 2xx E] @ 6\m od_1430736640998_530.docx @ 214925 @ @ 1 Informations Mesures spéciales IP66 La plaque signalétique des modules dans le modèle IP66 présente un “-C“ supplémentaire. Ces modules sont modifiés par les mesures spéciales indiquées ci-après : • Cartes de circuits imprimés enduites • Revêtement par pulvérisation RAL 9006 (aluminium blanc) pour carter • Embouts modifies (résistants aux UV) • Valve à membrane pour compenser la pression en cas de modification de la température • Contrôle de pression négative – Pour le contrôle de pression négative, un raccord à vis M12 libre est nécessaire. Après un contrôle réussi, la valve à membrane est appliquée à cet endroit. Ce raccord à vis n’est ensuite plus disponible pour l’entrée de câbles. Si le variateur de fréquence doit être monté ultérieurement, en l'occurrence si l’unité d’entraînement (variateur prémonté sur le moteur) ne provient pas complètement de l’entreprise NORD, la valve à membrane est fournie dans le sachet joint à la livraison du variateur de fréquence. Le montage de la valve doit être effectué correctement sur place par l’installateur (remarque : la valve doit si possible être installée à un endroit élevé afin d’éviter le contact avec l'humidité au sol (par ex. : l’humidité stagnante due à la condensation)). Pos : 67 /Anl eitungen/Elek tronik/FU und Starter/1. Allgemei nes/Aus führung i n der Sc hutzart IP55 / IP66_Ergänz ung _IP66_BG 4 [SK 2xx E] @ 6\m od_1430734064819_530.docx @ 214893 @ @ 1 Informations Appareils "SK 2xxE-…-C", taille 4 Les variateurs de fréquence de taille 4 ont pu être livrés jusqu'à la semaine de fabrication 38 du calendrier 2012 (jusqu'au n° ID : 38M…) également dans la version "coated" "-C" ; mais en raison du ventilateur intégré, ils sont toutefois seulement conformes à IP55. À partir du n° ID : 39M…. ces appareils sont également compatibles avec IP66. Les appareils "SK 2xxE-…-C" aux puissances de 5,5 kW et 7,5 kW (230 V), ainsi que 11 kW et 15 kW (400 V) sont déjà compatibles à IP66 à partir du n° ID : 28M…. Pos : 68 /Anl eitungen/Elek tronik/FU und Starter/1. Allgemei nes/Aus führung i n der Sc hutzart IP55 / IP66_Ergänz ung-Mem branv entil [SK 1xx E, SK 2xx E] @ 58\m od_1605703163880_530.docx @ 2693061 @ @ 1 Informations Valve à membrane La valve à membrane (sachet joint à la livraison du modèle IP66 de l’unité de raccordement du variateur de fréquence) assure la compensation de différences de pression entre l’intérieur du variateur de fréquence et son environnement, et elle empêche simultanément la pénétration d’humidité. Lors du montage avec un raccord à vis M12 de l’unité de raccordement du variateur, il est nécessaire de vérifier que la valve à membrane n’entre pas en contact avec l'humidité au sol. Pos : 70 /Anl eitungen/Elek tronik/FU und Starter/2. M ontage und Ins tall ati on/M ontage/M ontag e und Ins tall ation (Ü bers chrift) [SK 1xx E, SK 2xxE, SK xxx E-FDS] @ 0\m od_1325859530370_530.docx @ 5554 @ 1 @ 1 22 BU 0240 fr-4920 2 Montage et installation 2 Montage et installation Pos : 71 /Anl eitungen/Elek tronik/FU und Starter/2. M ontage und Ins tall ati on/M ontage/M otormontage - Standard [SK 1xx E, SK 2xxE]/M ontage "Gerät" [SK 1x xE / SK 2xx E] @ 1\m od_1341484255223_530.docx @ 29906 @ 2 @ 1 2.1 Montage SK 2xxE Les appareils sont disponibles dans différentes tailles qui correspondent à leurs puissances. Ils peuvent être montés sur la boîte à bornes d'un moteur ou à proximité de celui-ci. Version de montage sur le moteur Version de montage mural L'appareil est toujours intégralement monté et vérifié lors de la livraison d’un entraînement complet (réducteur + moteur + SK 2xxE). Informations Version de l'appareil IP6x Le montage d'un appareil conforme à IP6x doit uniquement être effectué chez NORD, étant donné que des mesures spéciales adaptées sont requises. Si des composants IP6x sont installés ultérieurement sur place, cette protection ne peut pas être garantie. Pos : 72 /Anl eitungen/Elek tronik/FU und Starter/2. M ontage und Ins tall ati on/M ontage/M otormontage - Standard [SK 1xx E, SK 2xxE]/M ontage "Gerät"_Ergänzung 1 [SK 2xx E] @ 7\m od_1434102314079_530.docx @ 224577 @ @ 1 La connexion de SK 2xxE au moteur ou au kit de montage mural est effectuée par le biais de l'unité de raccordement SK TI4-... de taille appropriée. Pour le montage ultérieur sur un moteur existant ou le remplacement d’un autre variateur de fréquence monté sur le moteur, l’unité de raccordement peut également être commandée séparément. Le module "Unité de raccordement SK TI4" contient les éléments suivants : • • • • • • Carter moulé, joint (déjà appliqué) et plaque isolante Bornier de puissance, correspondant au raccordement au secteur Bornier de commande, correspondant à la version SK 2xxE Accessoires de visserie, pour le montage sur le moteur et borniers Câbles préconfectionnés, pour le raccordement du moteur et d’une sonde CTP Uniquement pour la taille 4 : à partir de la version de matériel "EAA" (variateur de fréquence) ou "EA" (unité de raccordement) noyau (ferrite) avec matériel de fixation Pos : 73 /Anl eitungen/Elek tronik/FU und Starter/2. M ontage und Ins tall ati on/M ontage/M otormontage - Standard [SK 1xx E, SK 2xxE]/M ontage "Gerät"_Ergänzung 2 [SK 1x 0E / SK 2xxE] @ 7\mod_1434103340270_530.docx @ 224641 @ @ 1 BU 0240 fr-4920 23 NORDAC FLEX (SK 200E ... SK 235E) – Descriptif des variateurs de fréquence Informations Déclassement de puissance Les appareils requièrent une ventilation suffisante pour éviter toute surchauffe. Si elle ne peut pas être garantie, une diminution de puissance (déclassement) du variateur de fréquence en résulte. Le type de montage (montage moteur, montage mural) ainsi que le flux d'air du ventilateur du moteur dans le cas du montage moteur (vitesses durablement faibles refroidissement insuffisant) influencent la ventilation. Dans le fonctionnement S1, un refroidissement insuffisant peut entraîner une diminution de puissance de 1 - 2 niveaux par exemple, qui doit être uniquement compensée par l'utilisation d'un appareil de plus grande taille. Des informations sur la diminution de puissance et sur les températures ambiantes possibles ainsi que de plus amples détails sont disponibles ( BU 0200). Pos : 74 /Allgem ein/Allgem eing ültige M odul e/---------Seitenum bruc h k om pak t --------- @ 13\mod_1476369695906_0.docx @ 2265500 @ @ 1 24 BU 0240 fr-4920 2 Montage et installation Pos : 75 /Anl eitungen/Elek tronik/FU und Starter/2. M ontage und Ins tall ati on/M ontage/M otormontage - Standard [SK 1xx E, SK 2xxE]/M ontage Is olier platte – Baugr öße 4 [SK 2xx E] @ 10\mod_1456819981747_530.docx @ 310881 @ 35 @ 1 2.1.1 Montage plaque isolante – taille 4 À partir de la version de matériel EAA du variateur de fréquence (unité de raccordement adaptée version de matériel EA), un noyau doit être monté sur la plaque isolante (couvercle des bornes du moteur). Le noyau et le matériel de fixation requis sont compris dans la livraison de l'unité de raccordement. Le noyau est requis pour garantir le respect des exigences en termes de CEM. Procédure de montage 1. Fixer le noyau avec des serre-câbles conformément à la figure de gauche (tenir compte de l'orientation de la plaque isolante). 2. Démonter les borniers (b). 3. Raccorder le kit de câbles (câbles moteur) et passer ces câbles à travers le noyau fixé sur la plaque isolante. 4. Raccorder les câbles moteur aux bornes de raccordement U – V – W du bornier correspondant. 5. • • Monter la plaque isolante (voir la figure de l'étape 2 – (a)). Monter les borniers (voir la figure de l'étape 2 – (b)). Pos : 76 /Allgem ein/Allgem eing ültige M odul e/---------Seitenum bruc h k om pak t --------- @ 13\mod_1476369695906_0.docx @ 2265500 @ @ 1 BU 0240 fr-4920 25 NORDAC FLEX (SK 200E ... SK 235E) – Descriptif des variateurs de fréquence Pos : 77 /Anl eitungen/Elek tronik/FU und Starter/2. M ontage und Ins tall ati on/M ontage/M otormontage - Standard [SK 1xx E, SK 2xxE]/Arbeitsgänge für di e M otorm ontag e [SK 2xxE] @ 1\mod_1341488911979_530.docx @ 29980 @ 3 @ 1 2.1.2 Procédure à suivre pour le montage moteur 1. Le cas échéant, retirer la boîte à bornes d’origine du moteur NORD, de sorte que seul l’embout de la boîte à bornes et le bornier restent. 2. Au niveau du bornier du moteur, définir les ponts pour le couplage approprié et poser les câbles préconfectionnés pour le raccordement du moteur et de la sonde CTP aux points de connexion correspondants du moteur. 3. Sur l’embase de la boîte à bornes du moteur NORD, monter l’unité de raccordement avec les vis et le joint disponibles, ainsi que les rondelles autobloquantes et de contact fournies. Le carter doit être orienté de sorte que le côté arrondi soit dans la direction du flasque A du moteur. Effectuer l'adaptation mécanique à l'aide du "kit d'adaptateur" ( 2.1.2.1 "Adaptation à la taille de moteur"). Dans le cas d’autres marques de moteur, la possibilité de montage doit en principe être vérifiée. Figure 2: Unité de raccordement tailles (BG) 1 … 3 Figure 3: Unité de raccordement taille (BG) 4 4. Fixer la plaque isolante au-dessus du bornier du moteur. – Taille 4 : Fixer le noyau sur la plaque isolante ( Chapitre 2.1.1 "Montage plaque isolante – taille 4"). 2 vis M4x8 et les rondelles en plastique permettent de fixer le bornier de puissance sur la plaque isolante (taille (BG) 4 : 3 écrous à chapeau M4). 5. Effectuer le raccordement électrique. Pour l’entrée du câble de connexion, des raccords à vis adaptés correspondant à la section de câble doivent être utilisés. 6. Poser le variateur de fréquence sur l'unité de raccordement. Dans le cas des tailles 1 à 3, il convient de veiller tout particulièrement à ce que le contact des broches PE soit correct. Celles-ci se trouvent en diagonale dans les 2 coins du variateur de fréquence et de l'unité de raccordement. Afin d’obtenir le type de protection pour lequel l'appareil est prévu, il est nécessaire de veiller à ce que toutes les vis de fixation du variateur de fréquence et de l'unité de raccordement soient serrées progressivement, en quinconce, et avec le couple indiqué dans le tableau ci-après. Les presse-étoupes utilisés doivent correspondre au moins au degré de protection de l'appareil. Taille (BG) SK 2xxE Dimension de vis Couple de serrage BG 1 M5 x 45 2,0 Nm ± 20 % BG 2 M5 x 45 2,0 Nm ± 20 % BG 3 M5 x 45 2,0 Nm ± 20 % BG 4 M6 x 20 2,5 Nm ± 20 % Pos : 78 /Allgem ein/Allgem eing ültige M odul e/---------Seitenum bruc h k om pak t --------- @ 13\mod_1476369695906_0.docx @ 2265500 @ @ 1 26 BU 0240 fr-4920 2 Montage et installation Pos : 79 /Anl eitungen/Elek tronik/FU und Starter/2. M ontage und Ins tall ati on/M ontage/M otormontage - Standard [SK 1xx E, SK 2xxE]/Anpassung an di e M otorbaugröß e [SK 1xx E, SK 2xx E] @ 1\mod_1341491159493_530.docx @ 30004 @ 4 @ 1 2.1.2.1 Adaptation à la taille de moteur Les fixations de la boîte à bornes varient actuellement en fonction des différentes tailles des moteurs. Par conséquent, pour le montage de l'appareil, il peut s’avérer nécessaire d'utiliser un adaptateur. Pour garantir le degré de protection IPxx maximal de l'appareil pour l’unité complète, tous les éléments de l'unité d'entraînement (par ex. le moteur) doivent correspondre au moins au même degré de protection. Informations Moteurs tiers La possibilité d’adaptation pour des moteurs d’autres fabricants doit être vérifiée au cas par cas ! Des remarques relatives à la modification d'un entraînement sur l'appareil sont disponibles dans BU0320. Pos : 80 /Anl eitungen/Elek tronik/FU und Starter/2. M ontage und Ins tall ati on/M ontage/M otormontage - Standard [SK 1xx E, SK 2xxE]/Anpassung an di e M otorbaugröß e_Adapter [SK 2xx E] @ 7\m od_1434357316607_530.docx @ 224950 @ 5 @ 1 1 2 3 4 Unité de raccordement SK TI4 Plaque d'adaptation Joints d'étanchéité Moteur, taille 71 Figure 4: Adaptation de la taille du moteur, exemple Taille (BG) moteurs NORD Montage SK 2xxE BG 1 Montage SK 2xxE BG 2 Montage SK 2xxE BG 3 Montage SK 2xxE BG 4 Avec kit d’adaptateur I Avec kit d’adaptateur I Pas possible Pas possible Montage direct Montage direct Avec kit d’adaptateur II Pas possible BG 132 Pas possible Pas possible Montage direct Avec kit d’adaptateur III BG 160-180 Pas possible Pas possible Pas possible Montage direct BG 63 – 71 BG 80 – 112 BU 0240 fr-4920 27 NORDAC FLEX (SK 200E ... SK 235E) – Descriptif des variateurs de fréquence Vue d’ensemble des kits d’adaptateurs Kit d'adaptateur Désignation Kit d'adaptateur I IP55 SK TI4-12-Kit adaptateur_63-71 IP66 SK TI4-12-Kit adaptateur_63-71-C Kit d’adaptateur II IP55 SK TI4-3-Kit adaptateur_80-112 IP66 SK TI4-3-Kit adaptateur_80-112-C Kit d’adaptateur III IP55 SK TI4-4-Kit adaptateur_132 IP66 SK TI4-4-Kit adaptateur_132-C Éléments N° art. Plaque d’adaptation, joint du cadre de la boîte à bornes et vis 275119050 Plaque d’adaptation, joint du cadre de la boîte à bornes et vis 275274321 Plaque d’adaptation, joint du cadre de la boîte à bornes et vis 275274320 275274324 275274325 275274326 Pos : 81 /Allgem ein/Allgem eing ültige M odul e/---------Seitenum bruc h k om pak t --------- @ 13\mod_1476369695906_0.docx @ 2265500 @ @ 1 28 BU 0240 fr-4920 2 Montage et installation Pos : 82 /Anl eitungen/Elek tronik/FU und Starter/2. M ontage und Ins tall ati on/M ontage/M otormontage - Standard [SK 1xx E, SK 2xxE]/Abm ess ung en auf Motor [SK 2xxE] @ 1\mod_1342515376017_530.docx @ 32847 @ 4 @ 1 2.1.2.2 Dimensions de SK 2xxE monté sur le moteur Taille VF Taille 1 Taille 2 Taille 3 Taille 4 Dimensions du boîtier SK 2xxE / moteur ∅g g1 BG 71 * 145 201 BG 80 165 195 BG 90 S / L 183 200 BG 100 201 209 Moteur n o 156 3,0 176 4,1 218 6,9 305 17,0 214 236 236 251 / 276 306 BG 80 165 202 236 BG 90 S / L 183 207 251 / 276 BG 100 201 218 BG 112 228 228 326 BG 100 201 251 306 BG 112 228 261 BG 132 S / M 266 262 BG 132 266 313 BG 160 320 318 358 335 BG 180 p Poids SK 2xxE sans moteur env. [kg] 266 330 306 326 373 / 411 411 480 492 614 Toutes les mesures sont indiquées en [mm] *) y compris l’adaptateur et le joint suppl. (11015410, 13097000) Pos : 83 /Allgem ein/Allgem eing ültige M odul e/---------Seitenum bruc h k om pak t --------- @ 13\mod_1476369695906_0.docx @ 2265500 @ @ 1 BU 0240 fr-4920 29 NORDAC FLEX (SK 200E ... SK 235E) – Descriptif des variateurs de fréquence Pos : 102 /Anleitungen/El ektr onik /FU und Starter/2. M ontage und Installation/Z ubehör/Brem swiderstand/SK 1x 0E, SK 2x xE/Brem swiderstand ( BW) (Überschrift +) [SK 1x 0E, SK 2x xE] @ 1\mod_1342513979710_530.docx @ 32693 @ 2 @ 1 2.2 Résistance de freinage (BW) - (à partir de la taille (BG)1) Lors d’un freinage dynamique (réduction de la fréquence) d’un moteur triphasé, l’énergie électrique est le cas échéant redistribuée dans le variateur de fréquence. À partir de la taille 1, une résistance de freinage interne ou externe peut être installée pour éviter une coupure par surtension de l'appareil. À cet effet, le hacheur de freinage intégré (interrupteur électronique) transfère la tension de circuit intermédiaire (seuil de commutation d’environ 420 V / 720 VCC, suivant la tension d'alimentation) à la résistance de freinage. La résistance de freinage transforme finalement l'énergie excédentaire en chaleur. Pos : 103 /Anleitungen/El ektr onik /FU und Starter/1. Allgemei nes /Sic herheits- und Ins tall ations hinw eis e und W arn- Gefahrenhinw eise/neu/War n- und Gefahrenhinw eise/VORSICHT - H eiße Ober fläc hen ( Bremswi ders tand) @ 28\m od_1551424569795_530.doc x @ 2493095 @ @ 1 PRUDENCE Surfaces chaudes La résistance de freinage et toutes les autres parties métalliques peuvent s'échauffer à des températures de plus de 70°C. • • Risque de blessure en raison de brûlures sur les parties du corps en contact Endommagement des objets situés à proximité par la chaleur Observer un temps de refroidissement suffisant avant de commencer à travailler sur le produit. Contrôler la température en surface avec des outils de mesure appropriés. Respecter un écartement suffisant avec les pièces voisines. Pos : 104 /Anleitungen/El ektr onik /FU und Starter/2. M ontage und Installation/Z ubehör/Brem swiderstand/SK 1x 0E, SK 2x xE/INFORM ATION - D aten Br emswiderstand param etrier en [SK 200E] @ 21\mod_1528383930708_530.docx @ 2424986 @ @ 1 Informations Paramétrage des données de résistance de freinage Pour protéger la résistance de freinage d’une surcharge, les valeurs électriques caractéristiques de la résistance de freinage utilisée doivent être paramétrées dans les paramètres P555, P556 et P557. En cas d'utilisation d’une résistance de freinage interne (SK BRI4-…), ceci a lieu en activant le commutateur DIP S1:8 ( Chapitre 2.2.1) Pos : 105 /Anleitungen/El ektr onik /FU und Starter/2. M ontage und Installation/Z ubehör/Brem swiderstand/SK 1x 0E, SK 2x xE/Inter ner Br emswiderstand SK BR I4-... [SK 2xx E] @ 21\mod_1528365342363_530.docx @ 2424711 @ 35 @ 1 2.2.1 Résistance de freinage interne SK BRI4-... La résistance de freinage interne peut être utilisée uniquement lorsque de faibles et brèves phases de décélération sont escomptées. Pour des niveaux de puissance individuels de taille 4, l’article contient un ensemble de 2 résistances de freinage. Celles-ci doivent être connectées parallèlement et atteignent ainsi les caractéristiques électriques de la désignation du matériel. L’emplacement de montage pour la deuxième résistance de freinage est opposé à celui de la première résistance de freinage. 30 similaire à la figure BU 0240 fr-4920 2 Montage et installation Montage Tailles 1 … 3 BU 0240 fr-4920 Taille 4 31 NORDAC FLEX (SK 200E ... SK 235E) – Descriptif des variateurs de fréquence La performance de la résistance de freinage SK BRI4 est limitée (voir également la remarque suivante à ce sujet) et peut être calculée comme suit : P = Pn * (1 + (30 / tfrein ) )² , avec toutefois P < Pmax (P=puissance de freinage (W), Pn= puissance de freinage continue, résistance (W), Pmax. puissance de freinage de crête, tfrein= processus de freinage continu (s)) Dans la durée, la puissance de freinage continue autorisée Pn ne doit pas être dépassée. Pos : 106 /Anleitungen/El ektr onik /FU und Starter/2. M ontage und Installation/Z ubehör/Brem swiderstand/SK 1x 0E, SK 2x xE/Inter ner Br emswiderstand SK BR I4-... INFORM ATION Spitz enlas t begrenz en - DIP-Sc hal ter ( S1) [SK 2xx E] @ 21\mod_1528365369602_530.docx @ 2424749 @ @ 1 Informations Limite de la charge de crête - commutateur DIP (S1) Lors de l’utilisation de résistances de freinage internes, le commutateur DIP (S1), numéro 8 doit être sur “on“ (Marche) (voir le chapitre 4.2.2.2 "Commutateurs DIP (S1)"). Ceci est essentiel afin d'activer une limite de puissance de crête pour la protection de la résistance de freinage. Pos : 107 /Anleitungen/El ektr onik /FU und Starter/2. M ontage und Installation/Z ubehör/Brem swiderstand/SK 1x 0E, SK 2x xE/El ektrisc he Daten (BRI) [SK 2x xE] @ 21\m od_1528374732538_530.docx @ 2424899 @ 5 @ 1 Caractéristiques techniques Désignation N° art. Résistance (IP54) Puissance continue max. / limitation 2) Absorption d'énergie 1) (Pn) (Pmax) SK BRI4-1-100-100 275272005 100 Ω 100 W / 25 % 1,0 kWs SK BRI4-1-200-100 275272008 200 Ω 100 W / 25 % 1,0 kWs SK BRI4-1-400-100 275272012 400 Ω 100 W / 25 % 1,0 kWs SK BRI4-2-100-200 275272105 100 Ω 200 W / 25 % 2,0 kWs SK BRI4-2-200-200 275272108 200 Ω 200 W / 25 % 2,0 kWs SK BRI4-3-047-300 275272201 47 Ω 300 W / 25 % 3,0 kWs SK BRI4-3-100-300 275272205 100 Ω 300 W / 25 % 3,0 kWs SK BRI4-3-023-600 275272800 3) 23 Ω 600 W / 25 % (2 x 300 W) 6,0 kWs (2 x 3 kWs) SK BRI4-3-050-600 275272801 3) 600 W / 25 % (2 x 300 W) 6.0 kWs (2 x 3 kWs) REMARQUE : commutateur DIP (S1), DIP numéro 8 = marche 1) une fois max. pendant 10 s 2) 2) Afin d’éviter un échauffement trop élevé non autorisé, la puissance continue est limitée à 1/4 de la puissance nominale de la résistance de freinage. Ceci a également pour effet de limiter la quantité d’énergie absorbée. 3) L’ensemble se compose de 2 résistances à connecter parallèlement (2 x 47 Ω) 50 Ω (2 x 100 Ω) Câbles ou bornes de connexion Câble en silicone 2x AWG 20 env. 60 mm Câble en silicone 2x AWG 18 env. 60 mm Câble en silicone 2x AWG 16 env. 170 mm Câble en silicone 2x AWG 16 env. 170 mm Pos : 108 /Allgem ein/Allgem eingültig e Module/---------Seitenumbr uc h k ompakt --------- @ 13\m od_1476369695906_0.doc x @ 2265500 @ @ 1 32 BU 0240 fr-4920 2 Montage et installation Pos : 109 /Anleitungen/El ektr onik /FU und Starter/2. M ontage und Installation/Z ubehör/Brem swiderstand/SK 1x 0E, SK 2x xE/Ex ter ner Bremswi derstand SK BR E4-... [SK 1x0E, SK 2xx E] @ 19\mod_1507879999377_530.docx @ 2367773 @ 3 @ 1 2.2.2 Résistance de freinage externe SK BRE4-... / SK BRW4-… / SK BREW4-… La résistance de freinage externe est prévue pour l’énergie réintégrée, comme c’est le cas par exemple, avec des systèmes d’entraînement cadencé ou des dispositifs de levage. La résistance de freinage exacte nécessaire doit ensuite être prévue (voir la figure ci-contre). En combinaison avec le kit de montage mural SK TIE4-WMK…, le montage d’un SK BRE4-… n’est pas possible. Dans ce cas, des résistances de freinage de type SK BREW4-… sont disponibles en tant qu'alternative et peuvent être montées sur le variateur de fréquence. Pos : 110 /Anleitungen/El ektr onik /FU und Starter/2. M ontage und Installation/Z ubehör/Brem swiderstand/SK 1x 0E, SK 2x xE/Ex ter ner Bremswi derstand SK BR E4-..._Ergänz ung 1 @ 19\m od_1507880334919_530.docx @ 2367810 @ @ 1 En outre, des résistances de freinage de type SK BRW4-… sont disponibles pour le montage sur un mur près de l’appareil. Pos : 111 /Anleitungen/El ektr onik /FU und Starter/2. M ontage und Installation/Z ubehör/Brem swiderstand/SK 1x 0E, SK 2x xE/El ektrisc he Daten (BRE, BR EW, BRW) [SK 2x xE] @ 19\m od_1507876653198_530.docx @ 2367737 @ 5 @ 1 Caractéristiques techniques Désignation 1) Résistance (IP67) Puissance continue max. Absorption d'énergie 2) (Pn) (Pmax) SK BRx4-1-100-100 100 Ω 100 W 2,2 kWs SK BRx4-1-200-100 200 Ω 100 W 2,2 kWs SK BRx4-1-400-100 400 Ω 100 W 2,2 kWs SK BRx4-2-100-200 100 Ω 200 W 4,4 kWs SK BRx4-2-200-200 200 Ω 200 W 4,4 kWs SK BRx4-3-050-450 50 Ω 450 W 3,0 kWs 100 Ω 450 W 3,0 kWs SK BRx4-3-100-450 1) SK BRx4-: Variantes: SK BRE4-, SK BRW4-, SK BREW4- 2) une fois max. pendant 120 s Pos : 117 /Anleitungen/El ektr onik /FU und Starter/2. M ontage und Installation/Z ubehör/Brem swiderstand/SK 1x 0E, SK 2x xE/Ex ter ner Bremswi derstand SK BR E4-..._Ergänz ung 4-Infofel d "Wei ter e ..." [SK 1x0E, SK 2xx E] @ 7\mod_1432127587649_530.docx @ 221133 @ @ 1 Informations Résistance de freinage Sur demande, d'autres modèles ou variantes de montage pour des résistances de freinage externes sont proposés. Pos : 118 /Allgem ein/Allgem eingültig e Module/---------Seitenumbr uc h k ompakt --------- @ 13\m od_1476369695906_0.doc x @ 2265500 @ @ 1 BU 0240 fr-4920 33 NORDAC FLEX (SK 200E ... SK 235E) – Descriptif des variateurs de fréquence Pos : 121 /Anleitungen/El ektr onik /FU und Starter/2. M ontage und Installation/Elek trischer Ans chl uss/Elek trischer Ans chl uss _01 (Ü bers chrift) [SK 1xx E, SK 2xxE, SK 5xx E, SK xx xE-FD S, SK 500P, SK300P] @ 12\m od_1467020207250_530.docx @ 333215 @ 2 @ 1 2.3 Branchement électrique Pos : 122 /Anleitungen/El ektr onik /FU und Starter/1. Allgemei nes /Sic herheits- und Ins tall ations hinw eis e und W arn- Gefahrenhinw eise/neu/War n- und Gefahrenhinw eise/WARNUN G - Elek trischer Schl ag (Spannung, auch wenn Gerät auß er Betri eb) [dez entral außer FDS] @ 41\m od_1585136481755_530.doc x @ 2599415 @ @ 1 AVERTISSEMENT Choc électrique Une tension dangereuse peut être présente à l’entrée du réseau et aux bornes de raccords moteur, même si l'appareil est hors service. • • • Avant de commencer les travaux, il convient d’utiliser des instruments de mesure appropriés afin de s’assurer de la mise hors tension des composants concernés (source de tension, câbles de connexion, bornes de raccordement de l’appareil). Utiliser des outils isolés (par ex. des tournevis). LES APPAREILS DOIVENT ÊTRE MIS À LA TERRE. Pos : 123 /Anleitungen/El ektr onik /FU und Starter/2. M ontage und Installation/Elek trischer Ans chl uss/Elek trischer Ans chl uss _02 [SK 1xx E, SK 2x xE, SK 5xx E; -FD S, SK 500P] @ 29\m od_1551967877653_530.docx @ 2499491 @ @ 1 Informations Sondes CTP (TF) Comme d'autres lignes de signaux, les sondes CTP doivent être posées séparément des câbles moteur. Sinon, des signaux parasites depuis le bobinage moteur jusqu'au câble provoquent un dysfonctionnement de l'appareil. Vérifiez que l'appareil et le moteur sont compatibles avec la tension de branchement utilisée. Pos : 124 /Anleitungen/El ektr onik /FU und Starter/2. M ontage und Installation/Elek trischer Ans chl uss/Elek trischer Ans chl uss _Ergänz ung 1 [SK 2xxE] @ 7\mod_1434463656020_530.docx @ 226140 @ @ 1 Pour atteindre les branchements électriques, le SK 2xxE doit être retiré de l’unité de raccordement SK TI4-… ( Chapitre 2.1.2 "Procédure à suivre pour le montage moteur"). Un bornier est prévu pour les raccords de puissance et un autre pour les raccords de commande. Les raccords PE (mise à la terre des appareils) sont au fond, dans le carter moulé de l’unité de raccordement. Pour la taille 4, un contact est disponible à cet effet sur le bornier de puissance. Pos : 125 /Anleitungen/El ektr onik /FU und Starter/2. M ontage und Installation/Elek trischer Ans chl uss/Elek trischer Ans chl uss _Ergänz ung 2 [SK 1xxE, SK 2xx E] @ 8\m od_1439219159130_530.docx @ 236278 @ @ 1 Selon le modèle de l'appareil, l’affectation des borniers varie. L'affectation correcte est indiquée sur la borne correspondante ou sur le plan d'ensemble des bornes à l'intérieur de l'appareil. Pos : 126 /Anleitungen/El ektr onik /FU und Starter/2. M ontage und Installation/Elek trischer Ans chl uss/Elek trischer Ans chl uss _Ergänz ung 3 [SK 2xxE] @ 8\mod_1439287784030_530.docx @ 236378 @ @ 1 Bornes de raccordement pour (1) Câbles d'alimentation Câbles moteur Câbles résistance de freinage (2) Câbles de commande Frein électromécanique Sonde CTP du moteur (3) PE Pos : 127 /Allgem ein/Allgem eingültig e Module/---------Seitenumbr uc h k ompakt --------- @ 13\m od_1476369695906_0.doc x @ 2265500 @ @ 1 34 BU 0240 fr-4920 2 Montage et installation Pos : 128 /Anleitungen/El ektr onik /FU und Starter/2. M ontage und Installation/Elek trischer Ans chl uss/Ver drahtungsrichtlini en_T eil 1 [SK 1x xE, SK 2xx E, SK 5xxE, SK xxxE-FD S, SK 5xxP] @ 6\mod_1427959760767_530.docx @ 211372 @ 3 @ 1 2.3.1 Directives sur les câblages Les appareils ont été développés pour fonctionner dans un milieu industriel. Dans cet environnement, des perturbations électromagnétiques peuvent affecter l'appareil. En général, il suffit d’installer ce dernier de manière appropriée pour garantir un fonctionnement sans risque de panne et sans danger. Afin de respecter les valeurs limites prescrites par les directives sur la compatibilité électromagnétique, les consignes suivantes doivent être observées. 1. Vérifiez que tous les appareils situés dans l’armoire électrique ou le champ sont correctement mis à la terre par des conducteurs courts à large section qui possèdent un point de mise à la terre commun ou un rail de mise à la terre. Il est particulièrement important que chaque appareil de commande (par ex. un automate) raccordé à l'appareil d'entraînement électronique soit relié au même point de mise à la terre que l'appareil par un conducteur court de grande section. L'utilisation de lignes plates (par ex. des archets métalliques) est préférable car leur impédance aux fréquences élevées est moins importante 2. Le conducteur PE du moteur commandé par le biais de l'appareil doit être relié le plus directement possible à la borne de mise à la terre de l'appareil correspondant. La présence d’un rail de mise à la terre central et le regroupement de tous les conducteurs de protection sur ce rail garantissent en général un fonctionnement sans perturbations. 3. Utiliser de préférence des câbles blindés pour les circuits de commande. Ce faisant, le blindage doit refermer complètement l’extrémité du câble et il est nécessaire de vérifier que les brins ne sont pas dénudés sur une longueur trop importante. Le blindage des câbles de valeurs de consigne analogiques doivent être mis à la terre sur un seul côté de l'appareil. 4. Placer les câbles de commande aussi loin que possible des câbles de puissance, en utilisant des chemins de câbles séparés ou autres. Les croisements se feront de préférence à un angle de 90°. 5. Il est nécessaire de vérifier que les contacteurs des armoires sont déparasités, soit par des circuits RC (tension alternative) soit par des diodes de roue libre (courant continu), les dispositifs de déparasitage devant être montés sur les bobines des contacteurs. Des varistors sont également utiles pour limiter la tension. Pos : 129 /Anleitungen/El ektr onik /FU und Starter/2. M ontage und Installation/Elek trischer Ans chl uss/Ver drahtungsrichtlini en_T eil 2 [SK 1x xE, SK 2xx E] @ 6\m od_1427959907134_530.doc x @ 211532 @ @ 1 6. Pour les raccordements de puissance (le cas échéant, câbles moteur), des câbles blindés ou armés doivent être utilisés. La mise à la terre du blindage / de l'armature doit être effectuée à chaque extrémité. La mise à la terre doit avoir lieu si possible directement sur le connecteur PE de l'appareil. Pos : 130 /Anleitungen/El ektr onik /FU und Starter/2. M ontage und Installation/Elek trischer Ans chl uss/Ver drahtungsrichtlini en_T eil 3 [SK 1x xE, SK 2xx E, SK 5xxE, SK xxxE-FD S, SK 5xxP] @ 6\mod_1427960055717_530.docx @ 211564 @ @ 1 De plus, veiller impérativement à réaliser un câblage conforme à la CEM. Lors de l’installation des appareils, suivre impérativement les consignes de sécurité ! Pos : 131 /Anleitungen/El ektr onik /FU und Starter/1. Allgemei nes /Sic herheits- und Ins tall ations hinw eis e und W arn- Gefahrenhinw eise/neu/War n- und Gefahrenhinw eise/ACHTUN G - Beschädigung en durc h Hochs pannung @ 33\mod_1557403708423_530.docx @ 2534697 @ @ 1 ATTENTION Endommagements dus à la haute tension Des sollicitations électriques qui ne correspondent pas aux spécifications de l’appareil risquent de provoquer des dommages. • • Ne pas effectuer d’essai de haute tension sur l’appareil lui-même. Avant l’essai de haute tension, retirer les câbles à tester de l’appareil. Pos : 132 /Anleitungen/El ektr onik /FU und Starter/1. Allgemei nes /Sic herheits- und Ins tall ations hinw eis e und W arn- Gefahrenhinw eise/neu/War n- und Gefahrenhinw eise/Informati on - Durc hsc hlei fen der Netzspannung [SK 1xx E, SK2x xE, SK 5xx E] @ 19\mod_1511522397247_530.doc x @ 2372444 @ @ 1 Informations Transmission en boucle de la tension réseau Lors de la mise en boucle de la tension réseau, l’intensité de courant autorisée des bornes de commande, connecteurs et câbles doit être respectée. En cas de non-respect, des dommages thermiques peuvent se produire sur les modules sous tension et à proximité de ceux-ci. Pos : 134 /Allgem ein/Allgem eingültig e Module/---------Seitenumbr uc h k ompakt --------- @ 13\m od_1476369695906_0.doc x @ 2265500 @ @ 1 BU 0240 fr-4920 35 NORDAC FLEX (SK 200E ... SK 235E) – Descriptif des variateurs de fréquence Pos : 135 /Anleitungen/El ektr onik /FU und Starter/2. M ontage und Installation/Elek trischer Ans chl uss/SK 1xxE, SK 2xx E, SK 5xxP, SK xxx E-FDS/Leistungsteil/Elektrisc her Ansc hluss Leis tungsteil_T eil0_Übersc hrift [SK 1xx E, SK 2xxE, -FDS, SK 5xx P] @ 19\mod_1511526725283_530.docx @ 2372479 @ 3 @ 1 2.3.2 Raccordement du bloc de puissance Pos : 136 /Anleitungen/El ektr onik /FU und Starter/1. Allgemei nes /Sic herheits- und Ins tall ations hinw eis e und W arn- Gefahrenhinw eise/neu/War n- und Gefahrenhinw eise/ACHTUN G - EMV- Störung der Umgebung [SK 1xxE, SK 2xx E, 5x xE, 5xxP] @ 32\m od_1553501000447_530.doc x @ 2519301 @ @ 1 ATTENTION CEM - Perturbation de l'environnement Cet appareil provoque des perturbations à haute fréquence. Lorsqu'il est installé dans une zone résidentielle, des mesures antiparasites supplémentaires peuvent s’avérer nécessaires ( BU 0200). • Utiliser des câbles moteur blindés pour respecter le degré d’antiparasitage prescrit. Pos : 137 /Anleitungen/El ektr onik /FU und Starter/2. M ontage und Installation/Elek trischer Ans chl uss/SK 1xxE, SK 2xx E, SK 5xxP, SK xxx E-FDS/Leistungsteil/Elektrisc her Ansc hluss Leis tungsteil_T eil1 [SK 1xx E, SK 2xxE] @ 7\mod_1434530744023_530.docx @ 226344 @ @ 1 Pour le raccordement de l'appareil, les points suivants doivent être respectés : 1. S’assurer que l’alimentation par le secteur délivre la bonne tension et qu’elle est conçue pour le courant nécessaire ( Chapitre 7 "Caractéristiques techniques") 2. Veiller à installer des fusibles adaptés, avec le courant nominal spécifié, entre la source de tension et l'appareil 3. Raccordement du câble d'alimentation : sur les bornes L1-L2/N-L3 et PE (selon l'appareil) 4. Raccordement du moteur : sur les bornes U-V-W Dans le cas d'un montage mural de l'appareil, un câble moteur à 4 brins doit être utilisé. En supplément de U-V-W, PE doit également être raccordé. Le blindage des câbles, si disponible, doit dans ce cas être posé avec une grande surface sur le raccord à vis métallique de l'entrée de câble. Pour le raccordement à PE, l'utilisation de cosses rondes est recommandée. Informations Câblage Pour le raccordement, il est obligatoire d’utiliser exclusivement des câbles de cuivre avec une classe de température de 80°C ou équivalente. Des classes de température supérieures ne sont pas autorisées. Il est possible de réduire la section de câble maximale à brancher en utilisant des cosses aux extrémités des fils. Pos : 138 /Anleitungen/El ektr onik /FU und Starter/2. M ontage und Installation/Elek trischer Ans chl uss/SK 1xxE, SK 2xx E, SK 5xxP, SK xxx E-FDS/Leistungsteil/Elektrisc her Ansc hluss Leis tungsteil_T eil2 [SK 2xx E] @ 7\m od_1434536283290_530.doc x @ 226441 @ @ 1 Appareil Taille Ø câble [mm²] rigide AWG souple Couple de serrage [Nm] [lb-in] 1…3 0,5 … 6 0,5 … 6 20-10 1,2 … 1,5 10,62 … 13,27 4 0,5 … 16 0,5 … 16 20-6 1,2 … 1,5 10,62 … 13,27 1…3 0,2 … 2,5 0,2 … 2,5 24-14 0,5 … 0,6 4,42 … 5,31 4 0,2 … 4 0,2 … 2,5 24-12 0,5 … 0,6 4,42 … 5,31 Frein électromécanique Tableau 7: Données de raccordement Pos : 139 /Allgem ein/Allgem eingültig e Module/---------Seitenumbr uc h k ompakt --------- @ 13\m od_1476369695906_0.doc x @ 2265500 @ @ 1 36 BU 0240 fr-4920 2 Montage et installation Pos : 160 /Anleitungen/El ektr onik /FU und Starter/2. M ontage und Installation/Elek trischer Ans chl uss/SK 1xxE, SK 2xx E, SK 5xxP, SK xxx E-FDS/Steuerteil/El ektrisc her Ansc hlus s Steuerteil [SK 2xx E] @ 20\mod_1513343185610_530.docx @ 2375951 @ 3 @ 1 2.3.3 Branchement du bloc de commande Données de raccordement : Bornier Tailles 1-4 Taille 4 typique Bornes 79/80 [mm²] 0,2 … 2,5 0,2 … 4 24-14 24-12 Couple de démarrage [Nm] 0,5 … 0,6 0,5 … 0,6 [lb-in] 4,42 … 5,31 4,42 … 5,31 Tournevis à fente [mm] 3,5 3,5 Ø câble * Norme AWG * Câble flexible avec cosses aux extrémités des fils (avec ou sans collerette en plastique) ou câble rigide SK 2x0E SK 2x5E L'appareil génère de manière autonome une tension de commande et la met à disposition sur la borne 43 (par exemple, pour le raccordement de capteurs externes). L'appareil doit être alimenté par une tension de commande externe de 24 V CC. Ou bien, un bloc d'alimentation de 24 V CC disponible en option de type SK CU4-… ou SK TU4-… peut être utilisé. Les appareils de la taille 4 peuvent toutefois aussi être alimentés par une source de tension de commande externe (connexion à la borne 44). La commutation entre le bloc d’alimentation interne et externe est effectuée automatiquement. Informations Pour les appareils fonctionnant avec l’interface AS (SK 225E et SK 235E), l’alimentation en tension de commande doit être effectuée par le biais du câble d'interface AS jaune. Dans ce cas, le variateur de fréquence ne doit pas être également alimenté via la borne 44 afin d’éviter d'endommager le bloc d'alimentation ou le bus AS-I. Surcharge de la tension de commande Une surcharge du bloc de commande par des courants trop élevés risque de détruire le bloc de commande. Des courants trop élevés apparaissent lorsque les courants cumulés réellement absorbés dépassent les courants cumulés autorisés ou si la tension de commande de 24 V CC pour d'autres appareils passe par le variateur de fréquence. Pour éviter un passage, des gaines aux extrémités des brins doubles doivent par exemple être utilisées. Le bloc de commande peut être surchargé et détruit si dans le cas des appareils avec un bloc d'alimentation intégré (SK 2x0E), les bornes d'alimentation de 24 V CC de l'appareil sont reliées à une autre source de tension. Par conséquent, lors du montage de fiches pour le raccord de commande, il convient de veiller à ce que les fils éventuellement disponibles pour l'alimentation de 24 V CC ne soient pas raccordés à l'appareil mais isolés en conséquence (exemple, fiches pour le raccord de commande, SK TIE4-M12-SYSS). Informations Courants cumulés Le cas échéant, plusieurs bornes peuvent être alimentées par 24 V CC. Il s'agit par exemple de sorties digitales ou d'un module de commande raccordé via RJ45. Le total des courants absorbés ne doit pas dépasser les valeurs limites suivantes : Type d'appareil Tailles (BG) 1 à 3 Taille (BG) 4 SK 2x0E 200 mA 500 mA SK 2x5E 200 mA - Appareils avec interface AS, en cas d'utilisation de l'interface AS 60 mA 60 mA BU 0240 fr-4920 37 NORDAC FLEX (SK 200E ... SK 235E) – Descriptif des variateurs de fréquence Informations Temps de réaction des entrées digitales Le temps de réaction d'un signal digital est d'env. 4 – 5 ms et se compose des éléments suivants : Temps d’échantillonnage 1 ms Vérification de la stabilité du signal Traitement interne 3 ms < 1 ms Pour chacune des entrées digitales DIN2 et DIN3, un canal parallèle permet de faire passer des impulsions de signal entre 250 Hz et 205 kHz directement au processeur. L'évaluation d'un codeur est ainsi possible. Pos : 161 /Anleitungen/El ektr onik /FU und Starter/1. Allgemei nes /Sic herheits- und Ins tall ations hinw eis e und W arn- Gefahrenhinw eise/neu/War n- und Gefahrenhinw eise/Informati on - Kabelführung @ 29\m od_1552045826996_530.doc x @ 2502112 @ @ 1 Information Passage des câbles Tous les câbles de commande (y compris pour les sondes CTP) doivent être installés séparément des câbles de réseau et du moteur, afin d'éviter la diffusion de perturbations dans l'appareil. Pour un passage de câbles parallèle, un espacement minimum de 20 cm doit être respecté avec les câbles qui conduisent une tension > 60 V. En blindant les câbles conducteurs de tension ou en utilisant des entretoises métalliques mises à la terre à l'intérieur des canaux de câbles, il est possible de réduire l'espacement minimum. Alternative : Utilisation d'un câble hybride avec blindage des câbles de commande. Pos : 162 /Allgem ein/Allgem eingültig e Module/---------Seitenumbr uc h k ompakt --------- @ 13\m od_1476369695906_0.doc x @ 2265500 @ @ 1 38 BU 0240 fr-4920 2 Montage et installation Pos : 163 /Anleitungen/El ektr onik /FU und Starter/2. M ontage und Installation/Elek trischer Ans chl uss/SK 1xxE, SK 2xx E, SK 5xxP, SK xxx E-FDS/Steuerteil/Details Steuerkl emmen [SK 2xx E] @ 58\mod_1605707288539_530.docx @ 2693174 @ 555 @ 1 Détails des bornes de commande Inscription, fonction SH : Fonction : Arrêt sécurisé DOUT : Sortie digitale ASI+/- : Interface AS intégrée 24 V SH : Entrée, "Arrêt sécurisé" 24 V : Tension de commande de 24 V CC 0 V SH : Potentiel de référence, "Arrêt sécurisé" 10 V REF : Tension de référence de 10 V CC pour AIN AIN +/- Entrée analogique AGND : Potentiel de référence des signaux analogiques SYS H/L : Bus système GND : Potentiel de référence signaux digitaux MB+/- : Commande d’un frein électromécanique DIN : Entrée digitale TF+/- : Raccordement d’une sonde (CTP) au moteur pour les Raccordements selon la configuration Des informations détaillées relatives à la sécurité fonctionnelle (arrêt sécurisé) sont disponibles dans le manuel supplémentaire BU0230. - www.nord.com Tailles 1 … 3 SK 200E SK 210E SK 220E SK 230E SH ASI SH+ASI Type d'appareil SK 205E SK 215E SK 225E SK 235E SH ASI SH+ASI Inscription Bro che 24 V (sortie) AIN1+ ASI+ AIN2+ AGND ASI- 43 1 44 14/84 2 44/84 16 3 40 24 V (entrée)* 24 V (entrée)* ASI+ GND 12/85 4 40/85 DIN1 21 5 21 GND DIN1 ASI- DIN2 22 6 22 DIN2 DIN3 23 7 23 DIN3 DIN4 24 V SH DIN4 24 V SH 24/89 8 24/89 DIN4 24 V SH DIN4 24 V SH GND 0 V SH GND 0 V SH 40/88 9 40/88 GND 0 V SH GND 0 V SH DOUT1 1 10 1 GND 40 11 40 GND SYS H 77 12 77 SYS H SYS L DOUT1 SYS L 78 13 78 10 V REF 11 14 - --- DOUT2 3 15 79 MB+ GND 40 16 80 MB- TF+ 38 17 38 TF+ TF- 39 18 39 TF- * avec l’interface AS, la borne 44 met à disposition une tension de sortie (26,5 V CC … 31,6 V CC, max. 60 mA). Dans ce cas, aucune source de tension ne doit être raccordée à cette borne ! BU 0240 fr-4920 39 NORDAC FLEX (SK 200E ... SK 235E) – Descriptif des variateurs de fréquence Taille 4 SK 200E Type d'appareil SK 210E SK 220E SK 230E (SH) (ASI) (SH+ASI) Bro che Inscription 1 43 24 V (sortie) 2 43 24 V (sortie) 3 40 GND 4 40 GND 5 -/84 / 6 -/85 / 7 11 10 V REF 8 14 AIN1+ 9 16 AIN2+ 10 12 AGND 11 44 24 V (entrée) 12 44 24 V (entrée) 13 40 GND 14 40 GND 15 21 DIN1 16 22 DIN2 17 23 18 24/89 DIN4 24 V SH 19 40/88 GND 0 V SH 20 40 GND 21 1 DOUT1 22 40 GND 23 3 DOUT2 24 40 GND 25 77 SYS H 26 78 SYS L 27 38 TF+ 28 39 ASI+ ASI- DIN3 DIN4 24 V SH GND 0 V SH TFBornier distinct, séparé (2 pôles) : 1 79 MB+ 2 80 MB- Pos : 164 /Allgem ein/Allgem eingültig e Module/---------Seitenumbr uc h k ompakt --------- @ 13\m od_1476369695906_0.doc x @ 2265500 @ @ 1 40 BU 0240 fr-4920 2 Montage et installation Pos : 171 /Anleitungen/El ektr onik /FU und Starter/1. Allgemei nes /Sic herheits- und Ins tall ations hinw eis e und W arn- Gefahrenhinw eise/neu/War n- und Gefahrenhinw eise/Informati on - Doppel bel egung DIN 2 und DIN 3 [SK 2xx E] @ 19\mod_1511860681545_530.docx @ 2373614 @ @ 1 Informations Double affectation DIN 2 et DIN 3 Les entrées digitales DIN 2 et DIN 3 sont utilisées pour 2 fonctionnalités différentes : 1. pour les fonctions digitales paramétrables (par ex. “Valide à gauche”), 2. pour l’évaluation d’un codeur incrémental. Les deux fonctionnalités sont couplées par une opération "OU". L'évaluation d’un codeur incrémental est toujours activée. Cela signifie que lorsqu’un codeur incrémental est raccordé, il est nécessaire de vérifier que les fonctions digitales sont désactivées (avec le paramètre (P420 [-02] et [-03]) ou le commutateur DIP (chapitre 4.2.2.2)). Pos : 172 /Anleitungen/El ektr onik /FU und Starter/1. Allgemei nes /Sic herheits- und Ins tall ations hinw eis e und W arn- Gefahrenhinw eise/neu/War n- und Gefahrenhinw eise/Informati on - Drehrichtung bzw Stör ung des Gebersignals (Drehg eber) [SK 2xxE, SK 2xx E-FDS, + ?] @ 19\mod_1511860695438_530.docx @ 2373650 @ @ 1 Informations Sens de rotation Le “sens de comptage“ du codeur incrémental doit correspondre au sens de rotation du moteur. Si les deux sens ne sont pas identiques, les raccords des signaux de codeur incrémental (signal A et signal B) doivent être échangés. Ou bien, dans le paramètre P301, la résolution (nombre de points) du codeur incrémental doit être défini avec un signe moins. Informations Dysfonctionnement du signal du codeur Les fils non utilisés (par ex. signal A inversé / B inversé) doivent être impérativement isolés. Sinon, en cas de contact de ces fils entre eux ou pour le blindage de câblage, des courts-circuits risquent de se produire et d'endommager le signal du codeur ou de détériorer le codeur. Pos : 174 /Allgem ein/Allgem eingültig e Module/---------Seitenumbr uc h k ompakt --------- @ 13\m od_1476369695906_0.doc x @ 2265500 @ @ 1 BU 0240 fr-4920 41 NORDAC FLEX (SK 200E ... SK 235E) – Descriptif des variateurs de fréquence Pos : 175.1 /Anleitungen/El ektr onik /FU und Starter/2. M ontage und Installation/ATEX und EAC EX ( SK 1xx E, SK 200E)/!Betri eb in ex plosionsgefährdeter Umgebung (AT EX, EAC Ex) _01 (Ü bersc hrift) [SK 1xx E / SK 2xx E] @ 22\mod_1528892587259_530.docx @ 2426614 @ 2 @ 1 2.4 Fonctionnement dans un environnement à risque d'explosion Pos : 175.2 /Anleitungen/El ektr onik /FU und Starter/1. Allgemei nes /Sic herheits- und Ins tall ations hinw eis e und W arn- Gefahrenhinw eise/neu/War n- und Gefahrenhinw eise/AT EX - WARNUN G - Ex plosi onsg efahr durch El ektrizität [SK 1xx E / SK 2xx E] @ 19\mod_1511794581356_530.docx @ 2373121 @ @ 1 AVERTISSEMENT Risque d'explosion en raison de l’électricité La formation d’étincelles par l’électricité peut provoquer une atmosphère explosive. • Ne pas ouvrir l’appareil dans une atmosphère explosive et ne pas retirer les protections (par ex. ouvertures de diagnostic). • Tous les travaux sur l’appareil doivent uniquement être effectués lorsque l’installation est hors tension. • Respecter un temps d'attente (≥ 30 min) après la déconnexion. • Avant de commencer les travaux, il convient d’utiliser des instruments de mesure appropriés afin de s’assurer de la mise hors tension des composants concernés (source de tension, câbles de connexion, bornes de raccordement de l’appareil). Pos : 175.3 /Anleitungen/El ektr onik /FU und Starter/1. Allgemei nes /Sic herheits- und Ins tall ations hinw eis e und W arn- Gefahrenhinw eise/neu/War n- und Gefahrenhinw eise/AT EX - WARNUN G - Ex plosi onsg efahr durch hohe Tem per aturen [SK 1xxE, SK 2xx E] @ 19\m od_1511795266700_530.docx @ 2373261 @ @ 1 AVERTISSEMENT Risque d'explosion en raison de fortes températures Les températures élevées peuvent provoquer l’inflammation d’une atmosphère explosive. Dans l'appareil et le moteur, des températures supérieures à la température maximale autorisée à la surface du boîtier peuvent apparaître. Les dépôts de poussières limitent le refroidissement de l'appareil. • Nettoyer régulièrement l’appareil pour éviter d’importants dépôts de poussières qui ne sont pas autorisés. • Ne pas ouvrir l’appareil dans une atmosphère explosive, ni le démonter du moteur. Pos : 175.4 /Anleitungen/El ektr onik /FU und Starter/1. Allgemei nes /Sic herheits- und Ins tall ations hinw eis e und W arn- Gefahrenhinw eise/neu/War n- und Gefahrenhinw eise/AT EX - WARNUN G - Ex plosi onsg efahr durch el ektr ostatisc he Aufl adung [SK 2xx E] @ 19\mod_1511796397243_530.docx @ 2373331 @ @ 1 AVERTISSEMENT Risque d'explosion en raison de la charge électrostatique Les charges électrostatiques peuvent provoquer des décharges soudaines avec formation d’étincelles. Les étincelles peuvent enflammer une atmosphère explosive. Le couvercle du carter est en plastique. Il peut par exemple être chargé de façon électrostatique par un courant de particules du ventilateur. • Éviter les mouvements d'air et les courants sur le lieu de fonctionnement de l’appareil. Pos : 175.5 /Anleitungen/El ektr onik /FU und Starter/2. M ontage und Installation/ATEX und EAC EX ( SK 1xx E, SK 200E)/!Betri eb in ex plosionsgefährdeter Umgebung (AT EX, EAC Ex) _02 [SK 1xxE / SK 2xxE] @ 22\m od_1528892240901_530.docx @ 2426575 @ @ 1 L'appareil peut être appliqué dans des zones à risques d'explosion déterminées, après une modification correspondante. Si l'appareil est raccordé à un moteur et à un réducteur, les marquages Ex du moteur et du réducteur doivent également être respectés ! Si ce n'est pas le cas, le fonctionnement de l'entraînement n'est pas autorisé. Pos : 175.6 /Anleitungen/El ektr onik /FU und Starter/2. M ontage und Installation/ATEX und EAC EX ( SK 1xx E, SK 200E)/Info k ein AT EX SK 2xxE BG IV @ 4\m od_1396435043408_530.doc x @ 123527 @ @ 1 Informations SK 2xxE, taille 4 Les appareils de taille 4 (SK 2x0E-551-323 … -112-323 ainsi que SK 2x0E-112-340 … -222-340) ne sont pas autorisés pour le fonctionnement dans un environnement à risque d'explosion. Pos : 175.7 /Allgem ein/Allgemei ngültig e Module/---------Seitenumbr uc h k ompakt --------- @ 13\m od_1476369695906_0.doc x @ 2265500 @ @ 1 42 BU 0240 fr-4920 2 Montage et installation Pos : 175.8 /Anleitungen/El ektr onik /FU und Starter/2. M ontage und Installation/ATEX und EAC EX ( SK 1xx E, SK 200E)/Betrieb i n ex plosi onsgefähr deter Umg ebung - AT EX Zone 22 3D _01 (Ü berschrift) [SK 1xx E / SK 2xx E] @ 22\mod_1528892785669_530.docx @ 2426761 @ 3 @ 1 2.4.1 Fonctionnement dans un environnement à risque d'explosion - zone ATEX 22 3D Pos : 175.9 /Anleitungen/El ektr onik /FU und Starter/2. M ontage und Installation/ATEX und EAC EX ( SK 1xx E, SK 200E)/Betrieb i n ex plosi onsgefähr deter Umg ebung - AT EX Zone 22 3D _02 [SK 1xx E / SK 2xx E] @ 22\mod_1528895961505_530.docx @ 2426809 @ @ 1 Sont résumées ci-après toutes les conditions à respecter pour l’exploitation de l’appareil dans un environnement à risque d’explosion (ATEX). Pos : 175.10 /Anl eitungen/Elektronik/FU und Starter/2. Montage und Installati on/AT EX und EAC EX (SK 1xx E, SK 200E)/M odi fizier ung des Gerätes z ur Ei nhaltung der Kategorie 3D - ATEX_01 [SK 1x xE / SK 2xx E] @ 58\m od_1605709415641_530.doc x @ 2693399 @ 4 @ 1 2.4.1.1 Modification de l'appareil pour une conformité à la catégorie 3D Pour un fonctionnement dans la zone ATEX 22, seul un appareil modifié dans ce but est autorisé. Cette adaptation est exclusivement réalisée par NORD. Afin de pouvoir utiliser l'appareil dans la zone ATEX 22, les fermetures de diagnostic doivent entre autres être remplacées par des voyants d’huile anodisés. ( 1 ) Année de fabrication ( 2 ) Marquage de l’appareil (ATEX) IP55 : II 3D Ex tc IIIB T125°C Dc X IP66 : II 3D Ex tc IIIC T125°C Dc X Disposition : • • • Protection par le "boîtier" Méthode "A" zone "22" catégorie 3D Protection IP55 / IP 66 (selon l’appareil) IP66 nécessaire conductrices • • pour les poussières Température de surface maximale 125°C Température ambiante comprise entre -20°C et +40°C Informations Endommagement possible par sollicitation mécanique excessive Les appareils de la série SK 2xxE et les options autorisées sont uniquement conçus pour un niveau de sollicitation mécanique correspondant à une énergie de rupture faible de 4J. Des charges plus importantes entraînent des endommagements sur et dans l'appareil. Pos : 175.11 /Anl eitungen/Elektronik/FU und Starter/2. Montage und Installati on/AT EX und EAC EX (SK 1xx E, SK 200E)/M odi fizier ung des Gerätes z ur Ei nhaltung der Kategorie 3D - ATEX_02 [SK 2x xE] @ 19\m od_1505901677263_530.docx @ 2365574 @ @ 1 Les composants requis pour les adaptations sont compris dans une unité de raccordement du variateur de fréquence modifiée en conséquence (SK TI4-…-EX). Pos : 175.12 /Allgemei n/Allgemei ngültige M odul e/---------Seitenum bruch kom pakt --------- @ 13\m od_1476369695906_0.docx @ 2265500 @ @ 1 BU 0240 fr-4920 43 NORDAC FLEX (SK 200E ... SK 235E) – Descriptif des variateurs de fréquence Pos : 175.13 /Anl eitungen/Elektronik/FU und Starter/2. Montage und Installati on/AT EX und EAC EX (SK 1xx E, SK 200E)/Optionen für AT EX- Z one 22 3D_01 [SK 1xxE / SK 2xxE] @ 1\mod_1342618238790_530.docx @ 34847 @ 4 @ 1 2.4.1.2 Options pour zone ATEX 22, catégorie 3D Afin de garantir la conformité de l'appareil à ATEX, il est nécessaire de veiller également à la fiabilité des modules optionnels dans la zone à atmosphère explosible. Les modules optionnels qui ne sont pas indiqués dans la liste ci-après ne doivent pas être utilisés dans une zone ATEX 22 3D. Cette interdiction concerne également les connecteurs et commutateurs dont l'utilisation n'est pas autorisée dans un tel environnement. Toutes les consoles de commande et de paramétrage ne sont pas systématiquement autorisées pour un fonctionnement dans la zone ATEX 22 3D. Par conséquent, elles doivent seulement être utilisées pour la mise en service ou à des fins d’entretien et lorsqu’il est garanti qu’aucune atmosphère contenant de la poussière explosive n’est présente. Pos : 175.14 /Anl eitungen/Elektronik/FU und Starter/2. Montage und Installati on/AT EX und EAC EX (SK 1xx E, SK 200E)/Optionen für AT EX- Z one 22 3D_02 [SK 2xxE] @ 8\mod_1441016825627_530.docx @ 238315 @ @ 1 Désignation Numéro d'article Utilisation autorisée SK BRI4-1-100-100 275272005 oui SK BRI4-1-200-100 275272008 oui SK BRI4-1-400-100 275272012 oui SK BRI4-2-100-200 275272105 oui SK BRI4-2-200-200 275272108 oui SK CU4-CAO(-C) 275271001 / (275271501) oui SK CU4-DEV(-C) 275271002 / (275271502) oui SK CU4-ECT(-C) 275271017 / (275271517) oui SK CU4-EIP(-C) 275271019 / (275271519) oui SK CU4-PBR(-C) 275271000 / (275271500) oui Résistances de freinage Interfaces de bus SK CU4-PNT(-C) 275271015 / (275271515) oui SK CU4-POL(-C) 275271018 / (275271518) oui SK CU4-IOE(-C) 275271006 / (275271506) oui SK CU4-IOE2(-C) 275271007 / (275271507) oui SK CU4-REL(-C) 275271011 / (275271511) oui SK CU4-24V-123-B(-C) 275271108 / (275271608) oui SK CU4-24V-140-B(-C) 275271109 / (275271609) oui 275142000 oui SK CU4-FUSE(-C) 275271122 / (275271622) oui SK CU4-MBR(-C) 275271010 / (275271510) oui SK TIE4-WMK-1-EX 275175053 oui SK TIE4-WMK-2-EX 275175054 oui SK TI4-12-Kit adaptateur_63-71-EX 275175038 oui SK TI4-3-Kit adaptateur_80-112-EX 275175039 oui Extensions E/S Blocs d'alimentation Potentiomètres SK ATX-POT Autres Kits de montage mural Kits d'adaptateur Pos : 175.15 /Allgemei n/Allgemei ngültige M odul e/---------Seitenum bruch kom pakt --------- @ 13\m od_1476369695906_0.docx @ 2265500 @ @ 1 44 BU 0240 fr-4920 2 Montage et installation Pos : 175.16 /Anl eitungen/Elektronik/FU und Starter/2. Montage und Installati on/AT EX und EAC EX (SK 1xx E, SK 200E)/SK AT X-POT [SK 1x0E / SK 2xx E] @ 4\m od_1395840390747_530.docx @ 123216 @ 5 @ 1 SK ATX-POT Le variateur de fréquence de la catégorie 3D peut être équipé d'un potentiomètre de 10 kΩ conforme à ATEX (SK ATX-POT) dont l'utilisation est possible pour un réglage de valeur de consigne (par ex. la vitesse) sur l’appareil. Le potentiomètre est appliqué avec une extension M20-M25 dans l’un des presse-étoupes M25. La valeur de consigne choisie peut être réglée avec un tournevis. En raison de leur bouchon de fermeture dévissable, ces composants correspondent aux exigences ATEX. Le fonctionnement continu peut uniquement être effectué avec le bouchon à l'état fermé. 1 Réglage de la valeur de consigne avec un tournevis Borne Couleur de fil SK ATX-POT Désignation Borne SK CU4-24V Borne SK CU4-IOE Rouge Référence de +10 V [11] [11] [11] Noir AGND /0 V [12] [12] [12] / [40] Vert Entrée analogique [14] [14] / [16] [14] / [16] SK 2x0E Pos : 175.17 /Anl eitungen/Elektronik/FU und Starter/2. Montage und Installati on/AT EX und EAC EX (SK 1xx E, SK 200E)/INFORM ATION (EX) - Bremswi derstände [SK 1x 0E, SK 2xx E] @ 1\m od_1342605607279_530.doc x @ 34183 @ @ 1 Informations Résistance de freinage interne "SK BRI4-…" Si une résistance de freinage interne de type "SK BRI4-x-xxx-xxx" est appliquée, il est nécessaire dans ce cas, d’activer la limitation de puissance correspondante ( Chapitre 2.2.1 "Résistance de freinage interne SK BRI4..."). Seules les résistances affectées au type de variateur correspondant peuvent être utilisées. Pos : 175.18 /Allgemei n/Allgemei ngültige M odul e/---------Seitenum bruch kom pakt --------- @ 13\m od_1476369695906_0.docx @ 2265500 @ @ 1 BU 0240 fr-4920 45 NORDAC FLEX (SK 200E ... SK 235E) – Descriptif des variateurs de fréquence Pos : 175.19 /Anl eitungen/Elektronik/FU und Starter/2. Montage und Installati on/AT EX und EAC EX (SK 1xx E, SK 200E)/M aximal e Ausgangsspannung und Dr ehmom enten-Reduzier ung - AT EX [SK 1x 0E, SK 2xx E] @ 1\m od_1342604992050_530.doc x @ 34135 @ 4 @ 1 2.4.1.3 Tension de sortie maximale et réduction des couples Étant donné que la tension de sortie pouvant être atteinte au maximum dépend de la fréquence d'impulsions à définir, le couple (indiqué dans le document B1091-1) doit en partie être réduit dans le cas de valeurs supérieures à la fréquence d'impulsions nominale de 6 kHz. Pour Fimpulsion > 6 kHz : Tréduction[%] = 1 % * (Fimpulsion – 6 kHz) Ainsi, le couple maximal doit être réduit de 1 % par fréquence d’impulsions kHz au-delà de 6 kHz. La limitation du couple doit être prise en compte lorsque la fréquence d’inflexion est atteinte. Ceci s’applique également pour le taux de modulation (P218). Avec le réglage d’usine de 100 %, une réduction de couple de 5 % doit être considérée dans la plage d'affaiblissement du champ : Pour P218 > 100 % : Tréduction[%] = 1 % * (105 – P218) À partir d’une valeur de 105 %, aucune réduction ne doit être prise en compte. Dans le cas de valeurs supérieures de 105 %, aucune augmentation de couple n'est toutefois réalisée par rapport au guide d’étude. Des taux de modulation > 100 % peuvent dans certaines circonstances provoquer des oscillations et un fonctionnement de moteur irrégulier en raison d'ondes harmoniques élevées. Informations Déclassement de puissance Dans le cas de fréquences d’impulsions supérieures à 6 kHz (appareils de 400 V) ou 8 kHz (appareils de 230 V), le déclassement de puissance pour la disposition de l’entraînement doit être pris en compte. Si le paramètre (P218) < 105 % est défini, le déclassement pour le taux de modulation doit être pris en compte dans la plage d’affaiblissement du champ. Pos : 175.20 /Anl eitungen/Elektronik/FU und Starter/2. Montage und Installati on/AT EX und EAC EX (SK 1xx E, SK 200E)/Inbetriebnahme-Hinw eis e - ATEX_01 [SK 1xx E, SK2xx E] @ 1\m od_1342604576541_530.docx @ 34111 @ 4 @ 1 2.4.1.4 Consignes de mise en service Pour la zone 22, les entrées de câbles avec au moins le type de protection IP55 doivent suffire. Les ouvertures non utilisées doivent être fermées avec des embouts appropriés pour ATEX zone 22 3D (en principe IP66). L'appareil assure une protection des moteurs contre les surchauffes. Ceci est effectué par l’évaluation côté appareil des sondes CTP moteur (TF). Pour garantir ce fonctionnement, la sonde CTP doit être connectée à l’entrée prévue à cet effet (bornes 38/39). Pos : 175.21 /Anl eitungen/Elektronik/FU und Starter/2. Montage und Installati on/AT EX und EAC EX (SK 1xx E, SK 200E)/Inbetriebnahme-Hinw eis e - ATEX_02 [SK 1x 0E, SK2xxE] @ 8\mod_1441028640125_530.docx @ 238459 @ 5 @ 1 De plus, il convient de vérifier qu’un moteur NORD de la liste des moteurs (P200) est réglé. Si le moteur n’est pas un moteur standard 4 pôles NORD ou qu’il s’agit d'un moteur de marque différente, les données des paramètres moteur ((P201) à (P208)) devront être ajustées avec la plaque signalétique du moteur. La résistance de stator du moteur (voir P208) doit être mesurée par le variateur et à température ambiante. Pour cela, le paramètre P220 doit être réglé sur "1". De plus, le variateur de fréquence doit être paramétré de manière à ce que le moteur puisse fonctionner à une vitesse de maximum 3000 tr/min. Pour un moteur quatre pôles, la "fréquence maximale" devra être paramétrée sur une valeur inférieure ou égale à 100 Hz ((P105) ≤ 100). Pour cela, la vitesse de sortie maximale autorisée du réducteur doit être respectée. De plus, il convient d'activer la surveillance "I²t moteur" (paramètres (P535) / (P533)) et de régler la fréquence d’impulsions de 4 kHz à 6 kHz. 46 BU 0240 fr-4920 2 Montage et installation Vue d’ensemble des réglages de paramètres requis : Paramètre P105 Fréquence maximum P200 Liste des moteurs P201 – P208 Données moteur P218 Taux de modulation P220 Identification de paramètre Valeur de réglage Réglage d’usine Description ≤ 100 Hz [50] Cette valeur est liée à un moteur 4 pôles. De manière générale, la valeur doit être sélectionnée uniquement de sorte que la vitesse du moteur de 3000 tr/min ne soit pas dépassée. Sélectionner la puissance du moteur correspondante [0] Si un moteur 4 pôles NORD est utilisé, les données moteur prédéfinies peuvent être consultées ici. Données selon la plaque signalétique [xxx] Si un moteur 4 pôles NORD est utilisé, les données moteur selon la plaque signalétique doivent être saisies ici. ≥ 100 % [100] Détermine la tension de sortie maximum possible 1 [0] Mesure la résistance de stator du moteur. Une fois la mesure terminée, le paramètre est automatiquement remis à "0". La valeur déterminée est indiquée dans P208 4 kHz à 6 kHz [6] Dans le cas de fréquences d’impulsions supérieures à 6 kHz, une réduction du couple maximal est nécessaire. < 100 % [100] Une réduction du couple peut être considérée avec des valeurs inférieures à 100 dans la surveillance I²t. [0] La surveillance I²t du moteur doit être activée. Les valeurs à définir correspondent au type de ventilation et au moteur utilisé, voir à ce sujet B1091-1 P504 Fréquence de hachage P533 Facteur I²t Moteur P535 I²t moteur Correspondant au moteur et à la ventilation Pos : 175.22 /Allgemei n/Allgemei ngültige M odul e/---------Seitenum bruch kom pakt --------- @ 13\m od_1476369695906_0.docx @ 2265500 @ @ 1 BU 0240 fr-4920 47 NORDAC FLEX (SK 200E ... SK 235E) – Descriptif des variateurs de fréquence 2.4.1.5 Déclaration de conformité EU - ATEX Pos : 176 /Allgem ein/Allgem eingültig e Module/---------Seitenumbr uc h k ompakt --------- @ 13\m od_1476369695906_0.doc x @ 2265500 @ @ 1 48 BU 0240 fr-4920 2 Montage et installation Pos : 177.1 /Anleitungen/El ektr onik /FU und Starter/2. M ontage und Installation/ATEX und EAC EX ( SK 1xx E, SK 200E)/EAC EX/Betrieb i n expl osi onsg efähr deter Umg ebung - EAC EX_01 (Ü bersc hrift) [SK 1xx E / SK 2xx E] @ 22\mod_1528899724767_530.docx @ 2426846 @ 3 @ 1 2.4.2 Fonctionnement dans un environnement à risque d'explosion - EAC Ex Pos : 177.2 /Anleitungen/El ektr onik /FU und Starter/2. M ontage und Installation/ATEX und EAC EX ( SK 1xx E, SK 200E)/EAC EX/Betrieb i n expl osi onsg efähr deter Umg ebung - EAC EX_02 [SK 1xx E / SK 2xx E] @ 22\m od_1528899727448_530.docx @ 2426883 @ @ 1 Sont résumées ci-après toutes les conditions à respecter pour l’exploitation de l’appareil dans un environnement à risque d’explosion EAC Ex. Ce faisant, toutes les conditions mentionnées au Chapitre 2.4.1 "Fonctionnement dans un environnement à risque d'explosion - zone ATEX 22 3D " sont applicables .Les divergences jouant sur l’homologation EAC Ex sont décrites ci-dessous et sont à respecter strictement. Pos : 177.3 /Anleitungen/El ektr onik /FU und Starter/2. M ontage und Installation/ATEX und EAC EX ( SK 1xx E, SK 200E)/EAC EX/Modifizier ung des Ger ätes - ( EAC Ex) _01 [SK 1xxE / SK 2xxE] @ 22\m od_1528900809619_530.docx @ 2426955 @ 4 @ 1 2.4.2.1 Modification de l’appareil S’applique le Chapitre 2.4.1.1. La désignation de l’appareil selon EAC Ex diverge alors comme suit. Désignation de l'appareil En cas de montage mural de l’appareil : IP55 : Ex tc IIIB T125 °C Dc X IP66 : Ex tc IIIC T125 °C Dc X En cas de montage de l’appareil sur le moteur : IP55 : Ex tc IIIB Dc U IP66 : Ex tc IIIC Dc U Disposition : • • • Protection par le "boîtier" Méthode "A" zone "22" catégorie 3D Protection IP55 / IP 66 (selon l’appareil) IP66 nécessaire conductrices • • pour les poussières Température de surface maximale 125 °C Température ambiante comprise entre -20 °C et +40 °C Pos : 177.4 /Anleitungen/El ektr onik /FU und Starter/2. M ontage und Installation/ATEX und EAC EX ( SK 1xx E, SK 200E)/EAC EX/INFORM ATION - Kennz eichen "U" @ 22\m od_1528902567435_530.docx @ 2426992 @ @ 1 Informations Identification « U » L’identification « U » s’applique aux appareils prévus pour le montage sur le moteur. Les appareils ainsi identifiés sont considérés comme incomplets et doivent être utilisés uniquement en association avec un moteur adéquat. Si un appareil identifié par un « U » est installé sur un moteur, les identifications et les restrictions apparaissant sur le moteur ou le motoréducteur s’appliquent également. Pos : 177.5 /Anleitungen/El ektr onik /FU und Starter/2. M ontage und Installation/ATEX und EAC EX ( SK 1xx E, SK 200E)/EAC EX/INFORM ATION - Kennz eichen "X" @ 22\mod_1529310271690_530.docx @ 2427085 @ @ 1 Informations Identification « X » L’identification « X » indique que la plage autorisée pour la température ambiante se situe entre -20 °C et +40 °C. Pos : 177.6 /Anleitungen/El ektr onik /FU und Starter/2. M ontage und Installation/ATEX und EAC EX ( SK 1xx E, SK 200E)/EAC EX/Weiterführ ende Informati onen [SK 1x0E, SK 2xxE] @ 22\m od_1529310638187_530.docx @ 2427121 @ 4 @ 1 BU 0240 fr-4920 49 NORDAC FLEX (SK 200E ... SK 235E) – Descriptif des variateurs de fréquence 2.4.2.2 Informations complémentaires Les chapitres suivants contiennent des informations complémentaires en rapport avec la protection contre les explosions. Description Chapitre "Options pour zone ATEX 22, catégorie 3D" 2.4.1.2 "Tension de sortie maximale et réduction des couples" 2.4.1.3 "Consignes de mise en service" 2.4.1.4 Pos : 177.7 /Anleitungen/El ektr onik /FU und Starter/2. M ontage und Installation/ATEX und EAC EX ( SK 1xx E, SK 200E)/EAC EX/EAC Ex - Z ertifik at [SK 1x 0E, SK 2xx E] @ 22\mod_1529311190857_530.docx @ 2427158 @ 4 @ 1 2.4.2.3 Certificat Ex EAC TC RU C-DE.AA87.B.01109 Pos : 182 /Anleitungen/El ektr onik /FU und Starter/3. Anz eige, Bedienung und Optionen/Anzeige, Bedienung und Optionen [SK 1xx E, SK 2xxE, SK xxx E-FDS] @ 1\m od_1343200302232_530.docx @ 36916 @ 1 @ 1 50 BU 0240 fr-4920 3 Affichage, utilisation et options 3 Affichage, utilisation et options Pos : 183 /Anleitungen/El ektr onik /FU und Starter/3. Anz eige, Bedienung und Optionen/Anzeige, Bedienung und Optionen_01 [SK 2xx E] @ 8\m od_1441111756429_530.doc x @ 238822 @ @ 1 À l’état de livraison, sans options supplémentaires, des DEL de diagnostic sont visibles de l’extérieur. Elles indiquent l'état actuel de l'appareil. Pour l’adaptation des principaux paramètres, 2 potentiomètres (uniquement SK 2x5E) et 8 commutateurs DIP (S1) sont disponibles. Dans cette configuration minimale, des données de paramètres différentes ne sont pas enregistrées dans l’EEPROM externe (enfichable), à l’exception des données relatives aux heures de fonctionnement, aux perturbations et aux circonstances des perturbations. Ces données peuvent uniquement être enregistrées dans l’EEPROM externe (module mémoire) jusqu’à la version de microprogramme V1.2. À partir de la version de microprogramme 1.3, ces données sont enregistrées dans l’EEPROM interne du variateur de fréquence. Le module mémoire (EEPROM externe) peut être préalablement paramétré à l’aide de l’adaptateur de paramétrage SK EPG-3H, indépendamment du variateur de fréquence. Figure 5: SK 2xxE (taille BG 1), vue de dessus Figure 6: SK 2xxE (taille BG 1), vue de l'intérieur N° Désignation SK 2x0E BG 1 … 3 SK 2x5E et SK 2x0E BG 4 1 Ouverture de diagnostic 1 Connexion RJ12 Connexion RJ12 2 Ouverture de diagnostic 2 Commutateur DIP AIN (250 Ω pour la valeur de consigne du courant) DEL de diagnostic 3 Ouverture de diagnostic 3 DEL de diagnostic Potentiomètre (P1 / P2) 4 8 commutateurs DIP 5 EEPROM enfichable Pos : 184 /Anleitungen/El ektr onik /FU und Starter/3. Anz eige, Bedienung und Optionen/Bedi enung [SK 1xx E, 2xx E, -FDS]/Bedi en- und Param etri erboxen, Verwendung_02_INF ORMATION _Drehm oment [SK 1xx E, SK 2xxE, SK xxx E-FDS] @ 42\m od_1590584836809_530.doc x @ 2628674 @ @ 1 , Informations Couple de serrage des fermetures de diagnostic Le couple de serrage des fermetures de diagnostic transparentes (verres d’observation) est de 2,5 Nm. Pos : 185 /Allgem ein/Allgem eingültig e Module/---------Seitenumbr uc h k ompakt --------- @ 13\m od_1476369695906_0.doc x @ 2265500 @ @ 1 BU 0240 fr-4920 51 NORDAC FLEX (SK 200E ... SK 235E) – Descriptif des variateurs de fréquence Pos : 186 /Anleitungen/El ektr onik /FU und Starter/3. Anz eige, Bedienung und Optionen/Bedi enung [SK 1xx E, 2xx E, -FDS]/Bedi en- und Param etri eroptionen [SK 1xx E, SK 2xx E] @ 4\mod_1395155071295_530.docx @ 122346 @ 2 @ 1 3.1 Options de commande et de paramétrage Différentes options de commande sont disponibles. Elles peuvent être montées sur ou à proximité de l'appareil ou raccordées directement à celui-ci. De plus, les consoles de paramétrage permettent d'accéder au paramétrage de l'appareil et de l'adapter. Pos : 187 /Anleitungen/El ektr onik /FU und Starter/3. Anz eige, Bedienung und Optionen/Bedi enung [SK 1xx E, 2xx E, -FDS]/Bedi en- und Param etri eroptionen_01 [SK 1x 0E, SK 2xx E] @ 8\m od_1441200911960_530.docx @ 239159 @ @ 1 Désignation Numéro d'article Document Commutateur et potentiomètre (montage) SK CU4-POT Commutateur/potentiomètr e 275271207 Chapitre 3.1.2 "Unité de commande, SK CU4-POT" SK TIE4-POT Potentiomètre 0-10V 275274700 TI 275274700 SK TIE4-SWT Commutateur "GaucheOFF-Droite" 275274701 TI 275274701 Consoles de commande et de paramétrage (mobiles) SK CSX-3H SimpleBox 275281013 BU0040 SK PAR-3H ParameterBox 275281014 BU0040 Pos : 188 /Allgem ein/Allgem eingültig e Module/---------Seitenumbr uc h k ompakt --------- @ 13\m od_1476369695906_0.doc x @ 2265500 @ @ 1 52 BU 0240 fr-4920 3 Affichage, utilisation et options Pos : 189 /Anleitungen/El ektr onik /FU und Starter/3. Anz eige, Bedienung und Optionen/Bedi enung [SK 1xx E, 2xx E, -FDS]/Bedi en- und Param etri erboxen, Verwendung_01 [SK 1x 0E, SK 2x xE, SK xx xE-FD S] @ 48\mod_1597666648135_530.docx @ 2663144 @ 35 @ 1 3.1.1 Consoles de commande et de paramétrage, utilisation Une SimpleBox ou ParameterBox en option permet d’accéder facilement à tous les paramètres, afin de les lire ou de les adapter. Les données de paramètres modifiées sont enregistrées dans une mémoire non volatile EEPROM. De plus, jusqu’à 5 ensembles de données complets de l'appareil peuvent être mémorisés et consultés de nouveau dans la ParameterBox. La connexion entre la SimpleBox ou la ParameterBox et l'appareil est effectuée via un câble RJ12RJ12. Figure 7: SimpleBox, variante portative, SK CSX-3H Module Figure 8: ParameterBox, variante portative, SK PAR-3H Description Caractéristiques • SK CSX-3H (Variante portative de la SimpleBox) SK PAR-3H (Variante portative de la ParameterBox) 1) Sert à la mise en service, au paramétrage, à la configuration et à la commande de l'appareil 1). Sert à la mise en service, au paramétrage, à la configuration et à la commande de l'appareil et de ses options (SK xU4-…). L'enregistrement des ensembles de données de paramètres complets est possible. • • • • • • • Affichage par DEL à 4 chiffres et 7 segments, touches à effleurement IP20 Câble RJ12-RJ12 (connexion à l'appareil 1)) Affichage LCD à 4 lignes, rétroéclairé, touches à effleurement Enregistre jusqu’à 5 ensembles de données de paramètres complets IP20 Câble RJ12-RJ12 (connexion à l'appareil) Câble USB (connexion au PC) ne s'applique pas aux modules optionnels, par ex. interfaces de bus Connexion 1. Retirer le bouchon transparent de diagnostic de la prise RJ12. 2. Établir la connexion par câble RJ12-RJ12 entre l’unité de commande et variateur de fréquence. Tant que le bouchon transparent de diagnostic ou un presse-étoupe est ouvert, veiller à éviter la pénétration de salissures ou d'humidité. 3. Après la mise en service et pour le fonctionnement normal, tous les bouchons transparents de diagnostic ou presse-étoupes doivent impérativement être revissés et leur étanchéité doit être vérifiée. BU 0240 fr-4920 53 NORDAC FLEX (SK 200E ... SK 235E) – Descriptif des variateurs de fréquence Pos : 190 /Anleitungen/El ektr onik /FU und Starter/3. Anz eige, Bedienung und Optionen/Bedi enung [SK 1xx E, 2xx E, -FDS]/Bedi en- und Param etri erboxen, Verwendung_02_INF ORMATION _Drehm oment [SK 1xx E, SK 2xxE, SK xxx E-FDS] @ 42\m od_1590584836809_530.doc x @ 2628674 @ @ 1 , Informations Couple de serrage des fermetures de diagnostic Le couple de serrage des fermetures de diagnostic transparentes (verres d’observation) est de 2,5 Nm. Pos : 191 /Allgem ein/Allgem eingültig e Module/---------Seitenumbr uc h k ompakt --------- @ 13\m od_1476369695906_0.doc x @ 2265500 @ @ 1 54 BU 0240 fr-4920 3 Affichage, utilisation et options Pos : 219 /Anleitungen/El ektr onik /FU und Starter/3. Anz eige, Bedienung und Optionen/Bedi enung [SK 1xx E, 2xx E, -FDS]/Poti-Adapter, SK CU 4 POT [SK 2xx E] @ 58\mod_1606118662319_530.docx @ 2694736 @ 3 @ 1 3.1.2 Unité de commande, SK CU4-POT N° d'article : 275 271 207 Les signaux digitaux de droite et gauche peuvent être directement affectés aux entrées digitales 1 et 2 du variateur de fréquence. Le potentiomètre (0 - 10 V) peut être évalué par une entrée analogique du variateur de fréquence - si disponible - ou celle d'une extension E/S. De plus, un module 24 V disponible en option (SK xU4-24V...) donne la possibilité de convertir des valeurs de consigne analogiques en impulsions proportionnelles (fréquence). De même, les impulsions peuvent être ensuite évaluées par le biais des entrées digitales 2 ou 3 (P420 [02]/[03] = 26/27) du variateur de fréquence sous la forme d‘une valeur de consigne (P400 [-06]/[-07]). Module SK CU4-POT (N° art. : 275 271 207) Broche Connexion : n° de borne SK 2x0E VF SK 2x5E VF Couleur 1 Bloc d’alimen tation marron Tension d’alimentation de 24V 43 2 noir Validation à droite (par ex. DIN1) 21 21 3 blanc Validation à gauche (par ex. DIN2) 22 22 4 blanc Capteur sur AIN1+ 14 14 5 marron Tension de référence 10V 11 11 6 bleu Masse analogique AGND 12 12 BU 0240 fr-4920 Fonction 44 Commutateur rotatif Gauche – Arrêt – Droite Potentiomètre 10 kΩ 55 NORDAC FLEX (SK 200E ... SK 235E) – Descriptif des variateurs de fréquence 1/3~ 230/400V + PE L1 - L2/N - L3 230/400V Frequenzumrichter Variateur de SK 2x0E-... fréquence (bleu) (bl) 12(40) 0-10V (ws) (blanc) 14 (marron) 10V= (br) 11 . . (br) 24V= (marron) 43 . . Droite R (noir) (sw) 21 (blanc) L (ws) Gauche 22 . Steuerklemmenleiste Bornier de commande SK 2x0E-… (A)GND (marron) (br) CommuR/0/L tateur Schalter Droite/0/ Gauche Poti Poti 0-10 0-10 SK CU4-POT Figure 9: Schéma de connexion SK CU4-POT, exemple SK 2x0E 1/3~ 115/230/400V + PE L1 - L2/N - L3 L1 - L2/N 115/230/400V 115/230/400V Frequenzumrichter Variateur de SK 2x5E-... fréquence 24V BlocNetzteil d'alimentation SK de CU4-24V-... 24V SK CU4-24V-… SK 2x5E-… Steuerklemmenleiste Bornier de commande 24V= 44 GND 40 . . Droite R 21 L Gauche 22 0-100% 23 24 . . . (marron) (br) (bl) (bleu) Steuerklemmenleiste Bornier de commande 44 40 44 ... 11 14 12 B1 AGND 0-10V 10V= (marron) (br) (marron) (blanc) (br) (ws) (bleu) (bl) (noir) (sw) (blanc) (ws) CommuR/0/L tateur Poti Poti 0-10 0-10 Schalter Droite/0/ Gauche SK CU4-POT Figure 10: Schéma de connexion SK CU4-POT et paramétrage, exemple SK 2x5E 56 BU 0240 fr-4920 3 Affichage, utilisation et options Réglage des commutateurs DIP (S1:) : DIP3 = Arrêt, DIP4 = Marche, DIP5 = Arrêt (voir le chapitre 4.2.2.2 "Commutateurs DIP (S1)" à la page 62) ou paramétrage recommandé, P400 [07] = 1 P420 [02] = 2 S1 : DIP1-8 = off P420 [01] = 1 P420 [03]= 26 Pos : 221 /Anleitungen/El ektr onik /FU und Starter/4. Inbetriebnahm e/SK 1x xE, SK 2xx E, -FD S/Inbetriebnahme (Ü bers chrift) [SK 1xx E, SK 2xxE, FD S] @ 1\m od_1343217825591_530.doc x @ 37237 @ 1 @ 1 BU 0240 fr-4920 57 NORDAC FLEX (SK 200E ... SK 235E) – Descriptif des variateurs de fréquence 4 Mise en service Pos : 222 /Anleitungen/El ektr onik /FU und Starter/1. Allgemei nes /Sic herheits- und Ins tall ations hinw eis e und W arn- Gefahrenhinw eise/neu/War n- und Gefahrenhinw eise/WARNUN G - U nerw artete Bew egung [Umrichter] @ 33\mod_1557225504645_530.docx @ 2533770 @ @ 1 AVERTISSEMENT Mouvement inattendu La création d’une tension d’alimentation peut mettre l’appareil en service directement ou indirectement. Un mouvement inattendu de l’entraînement et de la machine connectée peut alors se produire et entraîner éventuellement des blessures graves ou la mort et/ou des dommages matériels. Causes possibles de mouvements inattendus : – Paramétrage d’un « démarrage automatique » – Paramétrages erronés – Commande de l’appareil avec un signal de validation par la commande en amont (via les signaux d’E/S ou de bus) – Données moteur incorrectes – Raccordement incorrect d’un codeur incrémental – Desserrage d’un frein d’arrêt mécanique – Influences extérieures comme la gravité ou autre énergie cinétique agissant sur l’entraînement – Dans les réseaux IT : panne réseau (défaut à la terre). • Pour éviter tout risque pouvant en résulter, il convient de sécuriser l’entraînement/la chaîne cinématique contre des mouvements inattendus (par blocage mécanique et/ou découplage, mise à disposition de protections contre les chutes, etc.) De plus, il est indispensable de s’assurer que personne ne se trouve dans la zone d'action et de danger de l’installation. Pos : 223 /Anleitungen/El ektr onik /FU und Starter/4. Inbetriebnahm e/SK 1x xE, SK 2xx E, -FD S/W erksei nstellungen/W erksei nstellungen [SK 1xx E, SK 2x xE, FDS] @ 1\mod_1343217972184_530.docx @ 37261 @ 2 @ 1 4.1 Réglage d’usine Pos : 224 /Anleitungen/El ektr onik /FU und Starter/4. Inbetriebnahm e/SK 1x xE, SK 2xx E, -FD S/W erksei nstellungen/W erksei nstellungen_01 [SK 1x0E, SK 2xx E, SK 2x xE-FD S] @ 8\mod_1441286953067_530.docx @ 239681 @ @ 1 Tous les variateurs de fréquence NORD sont préprogrammés en usine pour les applications standard avec des moteurs normalisés à 4 pôles (même puissance et même tension). En cas d’utilisation de moteurs d'une autre puissance ou d'un autre nombre de pôles, saisir les données de la plaque signalétique du moteur dans les paramètres P201 à P207 du groupe de menus >Données moteur<. Toutes les données moteur (IE1, IE4) peuvent être prédéfinies avec le paramètre P200. Après l'utilisation réussie de cette fonction, ce paramètre est remis sur 0 = Pas de changement ! Les données sont chargées automatiquement une fois dans les paramètres P201 à P209 et peuvent y être encore comparées avec les données de la plaque signalétique du moteur. 58 BU 0240 fr-4920 4 Mise en service P200 Liste des moteurs : 0 = Pas de changement 8 = 0,37kW 400V 1 = Sans moteur 9 = 0,50PS 460V 2 = 0,25kW 230V 10 = 0,55kW 230V 3 = 0,33PS 230V 11 = 0,75PS 230V 4 = 0,25kW 400V 12 = 0,55kW 400V 5 = 0,33PS 460V 13 = 0,75PS 460V 6 = 0,37kW 230V 14 = 0,75kW 230V 7 = 0,50PS 230V .... P204 P207 3~ Mot IEC 56 IM B3 50 Hz 230 / 400 V D/Y P201 P200 EN60034 IP55 Rot. KL 16 60 Hz 460 V Y 5,2 A 2,5 kW 9,0 / 5,2 A 2,2 kW P206 Th.Cl.F cosj 0,74 cosj 0,74 1440 /min 1765 /min P203 P202 Pour un fonctionnement parfait de l’entraînement, il est nécessaire de régler le plus précisément possible les données moteur, conformément à la plaque signalétique. En particulier, une mesure de résistance automatique du stator avec le paramètre P220 est recommandée. Pos : 225 /Anleitungen/El ektr onik /FU und Starter/4. Inbetriebnahm e/SK 1x xE, SK 2xx E, -FD S/W erksei nstellungen/W erksei nstellungen_02_IE2_3 @ 30\m od_1552397134005_530.doc x @ 2506322 @ @ 1 Les données pour les moteurs IE2 / IE3 sont mises à disposition par le logiciel NORDCON. À l’aide de la fonction « Importer les paramètres moteur » (voir également le manuel relatif au logiciel NORDCON BU 0000), l’ensemble de données souhaité peut être sélectionné et importé dans l’appareil. Pos : 226 /Anleitungen/El ektr onik /FU und Starter/1. Allgemei nes /Sic herheits- und Ins tall ations hinw eis e und W arn- Gefahrenhinw eise/neu/War n- und Gefahrenhinw eise/Informati on - Doppel bel egung DIN 2 und DIN 3 [SK 2xx E] @ 19\mod_1511860681545_530.docx @ 2373614 @ @ 1 Informations Double affectation DIN 2 et DIN 3 Les entrées digitales DIN 2 et DIN 3 sont utilisées pour 2 fonctionnalités différentes : 1. pour les fonctions digitales paramétrables (par ex. “Valide à gauche”), 2. pour l’évaluation d’un codeur incrémental. Les deux fonctionnalités sont couplées par une opération "OU". L'évaluation d’un codeur incrémental est toujours activée. Cela signifie que lorsqu’un codeur incrémental est raccordé, il est nécessaire de vérifier que les fonctions digitales sont désactivées (avec le paramètre (P420 [-02] et [-03]) ou le commutateur DIP (voir le chapitre 4.2.2.2 "Commutateurs DIP (S1)" à la page 62)). Pos : 227 /Anleitungen/El ektr onik /FU und Starter/1. Allgemei nes /Sic herheits- und Ins tall ations hinw eis e und W arn- Gefahrenhinw eise/neu/War n- und Gefahrenhinw eise/Informati on - Vorrang DIP - Schalter [SK 2x xE] @ 19\m od_1511862534906_530.docx @ 2373696 @ @ 1 Informations Commutateurs DIP prioritaires Notez que les paramètres de commutateur DIP sur le variateur de fréquence (S1) sont prioritaires par rapport aux réglages de paramètres. De plus, les paramètres des potentiomètres intégrés P1 et P2 doivent être pris en compte. Pos : 229 /Allgem ein/Allgem eingültig e Module/---------Seitenumbr uc h k ompakt --------- @ 13\m od_1476369695906_0.doc x @ 2265500 @ @ 1 BU 0240 fr-4920 59 NORDAC FLEX (SK 200E ... SK 235E) – Descriptif des variateurs de fréquence Pos : 230 /Anleitungen/El ektr onik /FU und Starter/4. Inbetriebnahm e/SK 1x xE, SK 2xx E, -FD S/Inbetriebnahme Gerät/Inbetriebnahme des Gerätes @ 1\m od_1343218194594_530.docx @ 37285 @ 2 @ 1 4.2 Mise en service de l'appareil Pos : 231 /Anleitungen/El ektr onik /FU und Starter/4. Inbetriebnahm e/SK 1x xE, SK 2xx E, -FD S/Inbetriebnahme Gerät/Inbetriebnahme des Gerätes _01 [SK 2xx E] @ 8\m od_1441353364885_530.doc x @ 239913 @ @ 1 Le variateur de fréquence peut être mis en service de différentes manières : a) Pour des applications simples (par ex. convoyeurs), la mise en service est effectuée par les commutateurs DIP intégrés dans le variateur de fréquence (S1) (à l’intérieur) et les potentiomètres accessibles de l’extérieur (uniquement SK 2x5E). Dans cette configuration, il est possible de renoncer à l’utilisation de l’EEPROM enfichable. b) La mise en service est possible également par l’adaptation de paramètres à l'aide de consoles de commande et de paramétrage (SK CSX-3H ou SK PAR-3H) ou du logiciel NORD CON sur PC. Les modifications des paramètres sont enregistrées dans l’EEPROM enfichable ("module mémoire"). Si l’EEPROM n’est pas enfichée, les données à partir de la version de microprogramme V1.3 sont automatiquement enregistrées dans l’EEPROM interne. À partir du microprogramme V1.4 R2, les données sont en principe enregistrées dans l'EEPROM interne. Les données sont enregistrées parallèlement sur l'EEPROM externe. Dans le cas de versions de microprogramme antérieures, une EEPROM externe (module mémoire) doit toujours être enfichée lors du fonctionnement, afin de pouvoir enregistrer de manière durable les valeurs de paramètres modifiées. Pos : 232 /Anleitungen/El ektr onik /FU und Starter/4. Inbetriebnahm e/SK 1x xE, SK 2xx E, -FD S/Inbetriebnahme Gerät/Inbetriebnahme des Gerätes _02 ( INFORM ATION IOs) [SK 1x 0E, SK 2xxE] @ 8\mod_1441354512541_530.docx @ 239976 @ @ 1 Informations Préréglage des E/S physiques et bits E/S Pour la mise en service d’applications standard, un nombre limité d’entrées et de sorties du variateur de fréquence (physiques et bits E/S) est prédéfini avec des fonctions. Ces paramètres doivent le cas échéant être adaptés (paramètres (P420), (P434), (P480), (P481)). Pos : 233 /Anleitungen/El ektr onik /FU und Starter/4. Inbetriebnahm e/SK 1x xE, SK 2xx E, -FD S/Inbetriebnahme Gerät/Ansc hlus s [SK 1x xE, SK 2xx E] @ 1\m od_1343218644290_530.doc x @ 37309 @ 3 @ 1 4.2.1 Connexion Pour atteindre la capacité de fonctionnement de base, après le montage réussi de l'appareil sur le moteur ou le kit de montage mural, les câbles de réseau et du moteur doivent être raccordés aux bornes correspondantes ( Chapitre 2.3.2 "Raccordement du bloc de puissance"). Pos : 234 /Anleitungen/El ektr onik /FU und Starter/4. Inbetriebnahm e/SK 1x xE, SK 2xx E, -FD S/Inbetriebnahme Gerät/Ansc hlus s_01 [SK 1x 5E, SK 2x xE] @ 8\m od_1441359489014_530.docx @ 240039 @ @ 1 SK 2x5E: De plus, l'alimentation de l'appareil avec une tension de commande de 24 V CC est absolument indispensable. Informations Tension de commande SK 2x5E: La tension de commande de 24 V requise peut être obtenue par un module optionnel de réseau à intégrer (SK CU4-24V-…) ou externe (SK TU4-24V-…) ou encore par une source de tension comparable de 24 V CC ( Chapitre 2.3.3 "Branchement du bloc de commande"). Pos : 235 /Allgem ein/Allgem eingültig e Module/---------Seitenumbr uc h k ompakt --------- @ 13\m od_1476369695906_0.doc x @ 2265500 @ @ 1 60 BU 0240 fr-4920 4 Mise en service Pos : 236 /Anleitungen/El ektr onik /FU und Starter/4. Inbetriebnahm e/SK 1x xE, SK 2xx E, -FD S/Inbetriebnahme Gerät/Konfiguration_01 [SK 2x xE] @ 1\mod_1343218853713_530.docx @ 37333 @ 3 @ 1 4.2.2 Configuration Pour le fonctionnement, des adaptations des différents paramètres sont en général requises. Dans une certaine limite, la configuration peut toutefois être également effectuée à l’aide du commutateur DIP intégré à 8 pôles (S1). Informations Configuration via les commutateurs DIP Une combinaison de la configuration par commutateur DIP et du paramétrage (logiciel) doit être évitée. Pos : 237 /Anleitungen/El ektr onik /FU und Starter/4. Inbetriebnahm e/SK 1x xE, SK 2xx E, -FD S/Inbetriebnahme Gerät/Param etrier ung [SK 1x 0E, SK 2xx E] ( 2021-01-12 11:09:58) @ 1\m od_1343219106227_530.docx @ 37357 @ 4 @ 1 4.2.2.1 Paramétrage Pour l’adaptation des paramètres, l’utilisation d’une console de paramétrage (SK CSX-3H / SK PAR) ou du logiciel NORDCON est requise. Groupe de paramètres Numéros de paramètre Fonctions Remarques Paramètres de base P102 … P105 Durées de rampe et limites de fréquence Données moteur P201 … P207, (P208) Données de la plaque signalétique du moteur P220, fonction 1 Régler la résistance du stator Valeur indiquée dans P208 Ou bien P200 Liste des données moteur Sélection d’un moteur standard 4 pôles NORD à partir d’une liste Ou bien P220, fonction 2 Identification du moteur Réglage complet d'un moteur raccordé Condition : moteur avec max. 3 niveaux de puissance, inférieur au variateur de fréquence P400, P420 Entrées analogiques et digitales Bornes de commande Pos : 238 /Anleitungen/El ektr onik /FU und Starter/4. Inbetriebnahm e/SK 1x xE, SK 2xx E, -FD S/Inbetriebnahme Gerät/Param etrier ung _01 (INF ORMATION-W erksei nstellung) [SK 2xx E] @ 8\m od_1441360759202_530.docx @ 240135 @ @ 1 Informations Réglages d’usine Avant toute nouvelle mise en service, il convient de s’assurer que le variateur de fréquence est paramétré avec les réglages d'usine (P523). Si la configuration est effectuée au niveau des paramètres, les commutateurs DIP (S1) doivent également être en position "0" ("ARRÊT"). Pos : 239 /Allgem ein/Allgem eingültig e Module/---------Seitenumbr uc h k ompakt --------- @ 13\m od_1476369695906_0.doc x @ 2265500 @ @ 1 BU 0240 fr-4920 61 NORDAC FLEX (SK 200E ... SK 235E) – Descriptif des variateurs de fréquence Pos : 240 /Anleitungen/El ektr onik /FU und Starter/4. Inbetriebnahm e/SK 1x xE, SK 2xx E, -FD S/Inbetriebnahme Gerät/DIP- Sc halter (S1) [SK 2xxE] @ 1\mod_1343219568354_530.docx @ 37381 @ 45 @ 1 4.2.2.2 Commutateurs DIP (S1) Avec ces commutateurs DIP, il est possible d’effectuer une mise en service sans unités de commande supplémentaires. D’autres paramétrages sont effectués ensuite par le biais des potentiomètres en haut du variateur de fréquence (P1 / P2 uniquement SK 2x5E). N° bit 8 7 2 7 26 6 5 2 Commutateur DIP (S1) Int RBrake 0 Résistance de freinage interne I 60Hz 1) Fonctionnement 50/60Hz 4/3 2 0 Fonction de copie EEPROM I Fonction de copie EEPROM activée, une fois N° DIP 5 4 Selon P420 [1-4] et P400 [1-2] ou P480 0 0 [1-4] et P481 [1-4] 0 I De plus amples détails sont indiqués I 0 dans le tableau suivant. I I (en fonction du "BUS" DIP3) 0 Selon P509 et P510 [1] [2] Fonction de potentiomètre, entrées digitales et interface AS BUS 3 22 Mot de commande source & consigne ADR 2/1 21/0 Informations I COPY 2) E/S 5/4 0 Résistance de freinage interne non existante Résistance de freinage interne existante ( Chapitre 2.2.1) Données moteur selon la puissance nominale du VF en kW par rapport à 50 Hz, fmax = 50 Hz Données moteur selon la puissance nominale du VF en hp par rapport à 60 Hz, fmax = 60 Hz Pas de fonction Adresse de bus de système / vitesse de transmission I Bus système (⇒ P509=3 et P510=3) N° DIP 2 1 0 0 selon P515 et 514 [32, 250kbauds] 0 I Adresse 34, 250kbauds I 0 Adresse 36, 250kbauds I I Adresse 38, 250kbauds 1) Le paramètre modifié est appliqué lors de la prochaine mise sous tension. Les paramètres définis dans P201-P209 et P105 sont écrasés ! 2) Jusqu'à la version de microprogramme 1.4 R1, le commutateur DIP était désigné par U/F. Le commutateur DIP permet d'effectuer une commutation entre les procédés de régulation (régulation U/F / - ISD). Réglage d'usine, état de livraison À l’état de livraison, tous les commutateurs DIP sont sur "0" ("Arrêt"). La commande est alors effectuée avec des signaux de commande digitaux (P420 [01]-[04]) et les potentiomètres P1 et P2 intégrés dans le variateur de fréquence (P400 [01]-[02]) (P1 / P2 uniquement SK 2x5E). Informations Réglage d'usine des bits E/S Pour la commande du variateur de fréquence via les bits d'entrée / de sortie (par ex. : AS-i DIG In 1 - 4), des valeurs typiques sont prédéfinies dans les paramètres (P480) et (P481) concernés (détails : Chapitre 5 "Paramètre"). Ces paramètres s’appliquent aussi bien pour la commande via les bits AS-i que les bits BUS E/S. 62 BU 0240 fr-4920 4 Mise en service Détails des commutateurs DIP S1 : 5/4 et 3 Valable pour les appareils SK 20xE, SK 21xE (sans interface AS intégrée) Dig 1 Dig 2 Dig 3 Dig 4** Fonctions selon la liste pour les fonctions analogiques (P400) Poti 1*** Poti 2*** P420 [01]* {01} "Valide à droite" P420 [02]* {02} "Valide à gauche" P420 [03]* {04} "Fréquence fixe 1" P420 [04]* {05} "Fréquence fixe 2" P400 [01]* {01} "Consigne de fréquenc." P400 [02]* {15} "Durée rampe" =5Hz (P465[01]) =10Hz (P465[02]) {01} "Valide à droite" {02} "Valide à gauche" {26} "Consigne de {12} fréquence"*** "Acquittement défaut" {05} "Fréquence maximale" {04} "Fréquence minimale" {45} "Commande 3 fils Marche Droite" {49} "Commande 3 fils Arrêt" {47} "Potentiomètre moteur Fréquence +" {48} "Potentiomètre moteur Fréquence -" {05} "Fréquence maximale" {15} "Durée rampe" {50} "Bit0 fréquence fixe tableau" {51} "Bit1 fréquence fixe tableau" {52} "Bit2 fréquence fixe tableau" {53} "Bit3 fréquence fixe tableau" {05} "Fréquence maximale" {15} "Durée rampe" =5Hz (P465[01]) =10Hz (P465[02]) =20Hz (P465[03]) =35Hz (P465[04]) P400 [01] {01} "Consigne de fréquenc." P400 [02] {15} "Durée rampe" DIP arrêt arrêt arrêt 3 arrêt arrêt marche arrêt 4 marche marche marche arrêt arrêt 5 Fonctions selon la liste pour les fonctions digitales (P420) marche marche marche marche arrêt marche arrêt marche marche marche arrêt arrêt Les fonctions des entrées digitales sont inactives (commande via le bus de système), mais des réglages effectués dans les paramètres (P420 [01 … 04]) pour les fonctions mises en évidence par ..² (ex. : {11}²= "Arrêt rapide") entraînent une activation de l’entrée paramétrée en conséquence P420 [01] P420 [02] Pas de fonction Pas de fonction P420 [03] {04} "Fréquence fixe 1" P420 [04] {05} "Fréquence fixe 2" {14} "Télécommande" "Voie A codeur" =5Hz (P465[01]) =10Hz (P465[02]) "Voie B codeur" {01} "Valide à droite" {01} "Consigne de fréquenc." {05} "Fréquence maximale" {14} "Télécommande" {01} "Valide à droite" {10} "Tension inhibée" {66} "Commande frein manuel" {01} "Consigne de fréquenc." {05} "Fréquence maximale" {14} "Télécommande" {51} "Bit1 fréquence fixe tableau" {52} "Bit2 fréquence fixe tableau" {53} "Bit3 fréquence fixe tableau" {05} "Fréquence maximale" {15} "Durée rampe" =10Hz (P465[02]) =20Hz (P465[03]) =35Hz (P465[04]) Explication : (valeurs entre parenthèses soulignées) = (paramètre concerné / source de la fonction), par exemple : Paramètre (P420[01]) {valeurs entre accolades} = {Fonction} par ex. : {01} "Valide à droite" * Paramètre par défaut ** uniquement si disponible (appareils sans fonction "Arrêt sécurisé") *** uniquement dans le cas de SK 2x5E Valable pour les appareils SK 22xE, SK 23xE (avec interface AS intégrée) Fonctions selon la liste pour les fonctions digitales (P420) ASi ASi ASi ASi In1 In2 In3 In4 DIP arrêt 3 arrêt arrêt 4 marche arrêt arrêt 5 P480 [01]* {01} "Valide à droite" P480 [02]* {02} "Valide à gauche" {04} "Fréquence fixe 1" {05} "Fréquence fixe 2" =5Hz (P465[01]) =10Hz (P465[02]) P480 [03]* {04} "Fréquence fixe 1" Fonctions selon la liste pour les sorties digitales (P434) ASi ASi ASi ASi Out1 Out2 Out3 Out4 P480 [04]* {12} "Acquittement défaut" P481 [01]* {07} "Défaut" P481 [02]* {18} "Variateur prêt" "Entrée digitale 1" "Entrée digitale 2" {06} "Fréquence fixe 3" {07} "Fréquence fixe 4" {07} "Défaut" {18} "Variateur prêt" "Entrée digitale 1" "Entrée digitale 2" =20Hz (P465[03]) =35Hz (P465[04]) =5Hz (P465[01]) BU 0240 fr-4920 63 {02} "Valide à gauche" arrêt arrêt arrêt {01} "Valide à droite" marche marche marche NORDAC FLEX (SK 200E ... SK 235E) – Descriptif des variateurs de fréquence {47} "Potentiomètre moteur Fréquence +" {48} {07} "Potentiomètre "Défaut" moteur Fréquence -" {51} "Bit1 {52} "Bit2 {53} "Bit3 {14} fréquence fixe fréquence fixe fréquence fixe "Télécomman tableau" tableau" de" tableau" =10Hz (P465[02]) =20Hz (P465[03]) {18} "Variateur prêt" "Entrée digitale 1" "Entrée digitale 2" {18} "Variateur prêt" "Entrée digitale 1" "Entrée digitale 2" P481 [02] {18} "Variateur prêt" "Entrée digitale 1" "Entrée digitale 2" {07} "Défaut" {18} "Variateur prêt" "Entrée digitale 1" "Entrée digitale 2" {07} "Défaut" =35Hz (P465[04]) marche arrêt arrêt Les fonctions des bits d’entrées digitales ASI sont inactives (commande via le bus de système), mais des réglages effectués dans les paramètres (P480 [01 … 04]) pour les fonctions mises en évidence par ..² (ex. : {11}²= "Arrêt rapide") entraînent une activation du bit paramétré en P481 [01] conséquence P480 [03] {04} "Fréquence fixe 1" P480 [04] {12} "Acquittement défaut" {07} "Défaut" P480 [01] Pas P480 [02] de fonction Pas de fonction {14} "Télécomman de" {04} "Fréquence fixe 1" {05} "Fréquence fixe 2" {06} "Fréquence fixe 3" =5Hz (P465[01]) =10Hz (P465[02]) =20Hz (P465[03]) {14} "Télécommande" {01} "Valide à droite" {47} "Potentiomètre moteur Fréquence +" {48} {07} "Potentiomètre "Défaut" moteur Fréquence -" {18} "Variateur prêt" "Entrée digitale 1" "Entrée digitale 2" {14} "Télécommande" {50} "Bit0 {51} "Bit1 {52} "Bit2 {07} fréquence fixe fréquence fixe fréquence fixe "Défaut" tableau" tableau" tableau" {18} "Variateur prêt" "Entrée digitale 1" "Entrée digitale 2" marche marche marche marche arrêt marche marche marche arrêt =5Hz (P465[01]) =5Hz (P465[01]) =10Hz (P465[02]) =20Hz (P465[03]) Explication : voir tableau plus haut Remarque: les fonctions des potentiomètres*** P1 et P2 correspondent à celles des appareils sans l’interface AS (voir le tableau plus haut). En position ARRÊT des commutateurs DIP 5 et 4 (configuration par défaut), des entrées digitales sont actives en supplément. Les fonctions correspondent ensuite aux appareils sans interface AS (tableau plus haut). Dans toutes les autres combinaisons de commutateurs DIP, les fonctions des entrées digitales sont désactivées. ASi OUT1 et ASi OUT2 transmettent en boucle le niveau de signal haut / bas) des entrées digitales 1 et 2. Pos : 241 /Allgem ein/Allgem eingültig e Module/---------Seitenumbr uc h k ompakt --------- @ 13\m od_1476369695906_0.doc x @ 2265500 @ @ 1 64 BU 0240 fr-4920 4 Mise en service Pos : 242 /Anleitungen/El ektr onik /FU und Starter/4. Inbetriebnahm e/SK 1x xE, SK 2xx E, -FD S/Inbetriebnahme Gerät/DIP- Sc halter Analog eingang (nur SK 2x 0E) [SK 2xx E] @ 1\m od_1343221317551_530.docx @ 37530 @ 45 @ 1 4.2.2.3 Entrée analogique commutateur DIP (uniquement SK 2x0E) Les entrées analogiques disponibles dans SK 2x0 sont appropriées pour des valeurs de consigne d'intensité et de tension. Pour le traitement correct des valeurs de consigne du courant (0-20 mA / 4-20 mA), il est nécessaire de positionner le commutateur DIP correspondant sur les signaux de courant ("ON"). L’ajustement (sur les signaux protégés contre la rupture de fils (2-10 V / 4-20 mA) se fait via les paramètres (P402) et (P403). Accès des commutateurs DIP SK 2x0E Accès Tailles (BG) 1 … 3 … de l’extérieur, ouverture de diagnostic du milieu Taille (BG) 4 … de l’intérieur Détail Pos : 243 /Allgem ein/Allgem eingültig e Module/---------Seitenumbr uc h k ompakt --------- @ 13\m od_1476369695906_0.doc x @ 2265500 @ @ 1 BU 0240 fr-4920 65 NORDAC FLEX (SK 200E ... SK 235E) – Descriptif des variateurs de fréquence Pos : 244 /Anleitungen/El ektr onik /FU und Starter/4. Inbetriebnahm e/SK 1x xE, SK 2xx E, -FD S/Inbetriebnahme Gerät/Potentiom etern P1 und P2 (SK 2x0E BG 4 und SK 2x 5E) [SK 2xxE] @ 1\mod_1343222441209_530.docx @ 37554 @ 4 @ 1 4.2.2.4 Potentiomètres P1 et P2 (SK 2x0E taille BG 4 et SK 2x5E) La valeur de consigne peut être définie avec le potentiomètre intégré P1. L’adaptation de rampes d’accélération et de décélération est possible par le biais du potentiomètre P2. Potentiomètre P2 P1 Potentiomètre P1 (continu) P2 (encliquetable) 0% P102/103 P105 - - - 10 % 0,2 s 10 Hz 1 P102/103 P104 20 % 0,3 s 20 Hz 2 0,2 s 2 Hz 30 % 0,5 s 30 Hz 3 0,3 s 5 Hz 40 % 0,7 s 40 Hz 4 0,5 s 10 Hz 50 % 1,0 s 50 Hz 5 0,7 s 15 Hz 60 % 2,0 s 60 Hz 6 1,0 s 20 Hz 70 % 3,0 s 70 Hz 7 2,0 s 25 Hz 80 % 5,0 s 80 Hz 8 3,0 s 30 Hz 90 % 7,0 s 90 Hz 9 5,0 s 35 Hz 100 % 10,0 s 100 Hz 10 7,0 s 40 Hz La fonction de P1 et P2 dépend de DIP 4/5, la signification varie selon le paramètre. Par défaut, P1 définit la valeur de consigne de 0-100 % et P2 la rampe de 0,2-7 s. Pos : 245 /Allgem ein/Allgem eingültig e Module/---------Seitenumbr uc h k ompakt --------- @ 13\m od_1476369695906_0.doc x @ 2265500 @ @ 1 66 BU 0240 fr-4920 4 Mise en service Pos : 251 /Anleitungen/El ektr onik /FU und Starter/4. Inbetriebnahm e/SK 1x xE, SK 2xx E, -FD S/Inbetriebnahme Gerät/Inbetriebnahmebeispi ele [SK 1x 0E, SK 2xx E] @ 1\m od_1343222512142_530.docx @ 37578 @ 3 @ 1 4.2.3 Exemples de mise en service Tous les modèles SK 2xxE peuvent en principe fonctionner dans leur état de livraison. Des données de moteur standard triphasé asynchrone à 4 pôles de même puissance sont paramétrées. L’entrée CTP doit être pontée si aucune sonde CTP de moteur n’est disponible. Si un démarrage automatique avec la mise sur réseau ("MARCHE") est nécessaire, le paramètre (P428) doit être adapté en conséquence. Pos : 252 /Anleitungen/El ektr onik /FU und Starter/4. Inbetriebnahm e/SK 1x xE, SK 2xx E, -FD S/Inbetriebnahme Gerät/Minimalk onfigur ation SK 2x0E [SK 2xxE} @ 1\m od_1343222569379_530.docx @ 37602 @ 4 @ 1 4.2.3.1 Configuration minimale de SK 2x0E Toutes les petites tensions nécessaires (24 VCC / 10 VCC) sont à la disposition du variateur de fréquence. 1/3~ 230/400V + PE L1 - L2/N - L3 230/400V Bornier de commande Variateur de fréquence SK 2x0E-... 12* 14** 11 . 43 . 21 22 . 38 39 Poti 10kOhm Commutateur S1 Sonde PTC moteur *dans le cas de SK 220E et SK 230E : Utiliser GND (borne 40) **dans le cas de SK 220E et SK 230E : Utiliser l‘entrée analogique 2 (borne 16) et paramétrer P400[02] sur {1} Fonction Réglage Valeur de consigne Potentiomètre externe de 10 kΩ Marche de régulation Commutateur externe S1 Pos : 253 /Allgem ein/Allgem eingültig e Module/---------Seitenumbr uc h k ompakt --------- @ 13\m od_1476369695906_0.doc x @ 2265500 @ @ 1 BU 0240 fr-4920 67 NORDAC FLEX (SK 200E ... SK 235E) – Descriptif des variateurs de fréquence Pos : 254 /Anleitungen/El ektr onik /FU und Starter/4. Inbetriebnahm e/SK 1x xE, SK 2xx E, -FD S/Inbetriebnahme Gerät/Minimalk onfigur ation SK 2x5E [SK 2xxE] @ 1\mod_1345558127539_530.docx @ 38277 @ 45 @ 1 4.2.3.2 Configuration minimale de SK 2x5E Configuration minimale sans option Le variateur de fréquence doit être alimenté avec une tension de commande externe. 1/3~ 115/230/400V + PE L1 - L2/N - L3 115/230/400V Bornier de commande Variateur de fréquence SK 2x5E-... 24V= 44 40 . . 21 22 . 38 39 GND Commutateur S1 Sonde PTC moteur Fonction Réglage Valeur de consigne Potentiomètre intégré P1 Rampe de fréquence Potentiomètre intégré P2 Marche de régulation Commutateur externe S1 Pos : 255 /Anleitungen/El ektr onik /FU und Starter/4. Inbetriebnahm e/SK 1x xE, SK 2xx E, -FD S/Inbetriebnahme Gerät/Minimalk onfigur ation SK 2x5E_01 (... mit Optionen) [SK 2xx E] @ 8\m od_1441629963804_530.doc x @ 240537 @ 5 @ 1 Configuration minimale avec des options Afin d’obtenir un fonctionnement intégralement autonome (des câbles de commande et autres éléments similaires), un commutateur et un potentiomètre (par ex. SK CU4-POT) sont nécessaires. En combinaison avec un bloc d'alimentation intégré (SK CU4-…-24V), une solution peut être appliquée avec un SK 2x5E et seulement un circuit d’alimentation réseau. De plus, une commande de vitesse et du sens de rotation adaptée aux besoins est garantie ( Chapitre 3.1.2 "Unité de commande, SK CU4-POT"). Informations Conversion du signal analogique Un convertisseur 8 bits A/D est intégré dans les blocs d’alimentation SK TU4-…-24V et SK CU4-…-24V. Par conséquent, il est possible de raccorder un potentiomètre ou une autre source de valeur de consigne analogique sur le bloc d'alimentation. Le bloc d'alimentation est en mesure de convertir la valeur de consigne analogique en un signal d'impulsion correspondant. Ce signal peut être connecté à une entrée digitale du variateur de fréquence et être traité par celui-ci en tant que valeur de consigne. Pos : 256 /Allgem ein/Allgem eingültig e Module/---------Seitenumbr uc h k ompakt --------- @ 13\m od_1476369695906_0.doc x @ 2265500 @ @ 1 68 BU 0240 fr-4920 4 Mise en service Pos : 257 /Anleitungen/El ektr onik /FU und Starter/4. Inbetriebnahm e/SK 1x xE, SK 2xx E, -FD S/Inbetriebnahme Gerät/Minimalk onfigur ation SK 2x5E_02 (... T estbetrieb) [SK 2xx E] @ 8\m od_1441630371059_530.docx @ 240569 @ 5 @ 1 Fonctionnement test Les variateurs de fréquence SK 2x0E de taille 4 et SK 2x5E peuvent être mis en service sans aucun autre moyen à des fins de test. Pour cela, après une connexion électrique réussie (voir le chapitre 2.3 "Branchement électrique") les commutateurs DIP S1 : 1 à 5 du variateur de fréquence doivent être positionnés sur “0“ (“OFF“) (voir le chapitre 4.2.2.2 "Commutateurs DIP (S1)") et l’entrée digitale DIN1 (borne 21) doit être reliée à la tension de commande de 24V. La validation est effectuée dès que le potentiomètre de valeur de consigne propre au variateur (Poti P1) est éloigné de la position 0 %. La valeur de consigne peut être adaptée aux exigences par un réglage progressif du potentiomètre. Une reprise de la valeur de consigne sur 0 % place le variateur de fréquence en état "prêt à la connexion". À l’aide du potentiomètre P2, une adaptation par paliers des durées de rampe est également possible dans des limites définies. Informations Fonctionnement test Cette variante de paramètre n'est pas appropriée pour réaliser un "démarrage automatique avec le secteur". Afin de pouvoir utiliser cette fonction, il est impératif de définir le paramètre (P428) "Démarrage automatique" sur la fonction "Marche". L’adaptation des paramètres est possible à l’aide d’une ParameterBox (SK xxx-3H) ou du logiciel NORD CON (ordinateur avec Windows et câble adaptateur nécessaires). Pos : 271 /Anleitungen/El ektr onik /FU und Starter/5. Par ameter/Allgemei n/Par ameter _00_Übersc hrift [SK 1xxE, SK 2x xE, SK xx xE-FD S, SK 500E, SK 500P] @ 9\m od_1446540603703_530.doc x @ 260399 @ 1 @ 1 BU 0240 fr-4920 69 NORDAC FLEX (SK 200E ... SK 235E) – Descriptif des variateurs de fréquence 5 Paramètre Pos : 272 /Anleitungen/El ektr onik /FU und Starter/1. Allgemei nes /Sic herheits- und Ins tall ations hinw eis e und W arn- Gefahrenhinw eise/neu/War n- und Gefahrenhinw eise/WARNUN G - U nerw artete Bew egung [Umrichter] @ 33\mod_1557225504645_530.docx @ 2533770 @ @ 1 AVERTISSEMENT Mouvement inattendu La création d’une tension d’alimentation peut mettre l’appareil en service directement ou indirectement. Un mouvement inattendu de l’entraînement et de la machine connectée peut alors se produire et entraîner éventuellement des blessures graves ou la mort et/ou des dommages matériels. Causes possibles de mouvements inattendus : – Paramétrage d’un « démarrage automatique » – Paramétrages erronés – Commande de l’appareil avec un signal de validation par la commande en amont (via les signaux d’E/S ou de bus) – Données moteur incorrectes – Raccordement incorrect d’un codeur incrémental – Desserrage d’un frein d’arrêt mécanique – Influences extérieures comme la gravité ou autre énergie cinétique agissant sur l’entraînement – Dans les réseaux IT : panne réseau (défaut à la terre). • Pour éviter tout risque pouvant en résulter, il convient de sécuriser l’entraînement/la chaîne cinématique contre des mouvements inattendus (par blocage mécanique et/ou découplage, mise à disposition de protections contre les chutes, etc.) De plus, il est indispensable de s’assurer que personne ne se trouve dans la zone d'action et de danger de l’installation. Pos : 273 /Anleitungen/El ektr onik /FU und Starter/1. Allgemei nes /Sic herheits- und Ins tall ations hinw eis e und W arn- Gefahrenhinw eise/neu/War n- und Gefahrenhinw eise/WARNUN G - U nerw artete Bew egung durch Veränder n der Par ametrierung [SK xxx E] @ 49\mod_1599037700449_530.docx @ 2665896 @ @ 1 AVERTISSEMENT Mouvement inattendu dû à la modification du paramétrage Les modifications de paramètres sont immédiatement appliquées. Dans certaines conditions, des situations dangereuses peuvent apparaître même lorsque l'entraînement est arrêté. Ainsi, des fonctions comme par ex. P428 "Démarrage automatique" ou P420 "Entrées digitales", réglage "Commande de frein" peuvent mettre en mouvement l'entraînement et les pièces mobiles peuvent mettre en danger les personnes. Par conséquent : • • Les modifications des réglages de paramètres doivent uniquement être effectuées si variateur de fréquence n'est pas activé. Lors des paramétrages, des dispositions doivent être prises pour empêcher les mouvements indésirables de l'entraînement (par ex. un glissement du dispositif de levage). Il est interdit d'accéder à la zone de danger de l'installation. Pos : 274 /Anleitungen/El ektr onik /FU und Starter/1. Allgemei nes /Sic herheits- und Ins tall ations hinw eis e und W arn- Gefahrenhinw eise/neu/War n- und Gefahrenhinw eise/WARNUN G - U nerw artete Bew egung durch Überlas t @ 32\m od_1553502436617_530.docx @ 2519411 @ @ 1 70 BU 0240 fr-4920 5 Paramètre AVERTISSEMENT Mouvement inattendu dû à la surcharge En cas de surcharge de l’entraînement, le moteur risque de « décrocher » ( = perte soudaine du couple). Une surcharge peut par exemple être causée par un sous-dimensionnement de l’entraînement ou par l’apparition d’une pointe de charge soudaine. Les pointes de charge soudaines peuvent être d’origine mécanique (par ex. blocages) mais peuvent aussi être dues à des rampes d'accélération extrêmement abruptes (paramètres P102, P103, P426). Selon le type d'application, le « décrochage » d’un moteur peut entraîner des mouvements inattendus (p. ex. chute de charges dans le cas de dispositifs de levage). Pour éviter ce risque, les points suivants doivent être respectés : • • • Pour des applications de levage ou des applications avec des changements de charge fréquents et importants, la fonction n'est pas appropriée et le paramètre (P219) doit impérativement rester sur la valeur par défaut (100 %). Ne pas sous-dimensionner l’entraînement et prévoir des capacités de surcharge suffisantes. Prévoir éventuellement une protection contre les chutes (par ex. des dispositifs de levage) ou des mesures de protection comparables. Pos : 275 /Allgem ein/Allgem eingültig e Module/---------Seitenumbr uc h k ompakt --------- @ 13\m od_1476369695906_0.doc x @ 2265500 @ @ 1 BU 0240 fr-4920 71 NORDAC FLEX (SK 200E ... SK 235E) – Descriptif des variateurs de fréquence Pos : 276 /Anleitungen/El ektr onik /FU und Starter/5. Par ameter/Allgemei n/Par ameter _01 [SK 1xx E, SK 2x xE, SK x xxE-FD S] @ 9\m od_1446540728160_530.doc x @ 260431 @ @ 1 Ci-après, vous trouverez les descriptions des paramètres importants pour l'appareil. L'accès aux paramètres est effectué à l'aide d'un outil de paramétrage (par ex. le logiciel NORDCON ou la console de commande et de paramétrage également (voir également le chapitre 3.1.1 "Consoles de commande et de paramétrage, utilisation")) et permet ainsi l'adaptation optimale de l'appareil à la tâche de l'entraînement. Avec différents équipements des appareils, des relations peuvent être obtenues pour les paramètres concernés. L'accès aux paramètres est uniquement possible lorsque le bloc de commande de l'appareil est activé. Pos : 277 /Anleitungen/El ektr onik /FU und Starter/5. Par ameter/Allgemei n/Par ameter _02 [SK 2xx E] @ 9\mod_1447402094844_530.docx @ 263144 @ @ 1 Les appareils de type SK 2x5E doivent pour cela être alimentés d'une tension de commande de 24 V CC ( Chapitre 2.3.3 "Branchement du bloc de commande"). Ainsi, les appareils de type SK 2x0E sont équipés d'un bloc d'alimentation qui génère la tension de commande de 24 V CC requise en créant la tension réseau ( BU 0200). Des adaptations limitées de différentes fonctions sont possibles pour les appareils, par le biais des commutateurs DIP. Pour toutes les autres adaptations, un accès aux paramètres de l’appareil est interdit. Notez que les configurations côté matériel (commutateur DIP) sont prioritaires par rapport aux configurations côté logiciel (paramétrage). Chaque variateur de fréquence est préréglé en usine pour un moteur de même puissance. Tous les paramètres sont réglables "en ligne". Pendant le fonctionnement, quatre jeux de paramètres commutables sont disponibles. Via le paramètre Superviseur P003, il est possible d'influencer l'étendue des paramètres à afficher. Informations Incompatibilité En cas de passage à la version de logiciel V1.2 R0 pour le variateur de fréquence, la structure de certains paramètres est modifiée pour des raisons techniques. (par ex. : jusqu’à la version V 1.1 R2, (P417) était un paramètre simple et à partir de la version V1.2 R0, il a été réparti dans deux tableaux ((P417) [-01] et [-02])) En déplaçant une EEPROM (module mémoire) d’un variateur de fréquence avec une version de logiciel antérieure vers un variateur de fréquence avec une version de logiciel à partir de V1.2, les données enregistrées sont automatiquement adaptées au nouveau format. De nouveaux paramètres sont enregistrés dans la configuration par défaut. Un fonctionnement correct est ainsi garanti. Il n’est toutefois pas autorisé d’enficher une EEPROM (module mémoire) avec une version de logiciel à partir de V1.2 dans un variateur de fréquence dont la version de logiciel est antérieure, car ceci risquerait d’entraîner une perte complète de données. À l’état de livraison, une EEPROM externe ("module mémoire") est enfichée dans le variateur de fréquence. Jusqu’à la version de microprogramme V1.4 R1 : De nombreuses modifications de paramètres sont effectuées dans cette EEPROM enfichable (externe). Lorsque l’EEPROM enfichable est retirée, une EEPROM interne est automatiquement activée pour la gestion des données, à partir de la version de microprogramme 1.3. Les modifications de paramètres ont ainsi des conséquences sur l’EEPROM interne. L’EEPROM externe est traitée avec une priorité maximale par le variateur de fréquence. Cela signifie que dès qu’une EEPROM externe ("module mémoire") est enfichée, l’ensemble de données de l’EEPROM interne est masqué. Les ensembles de données peuvent être copiés de l’EEPROM interne à l’EEPROM externe et inversement (P550). 72 BU 0240 fr-4920 5 Paramètre À partir de la version de microprogramme V1.4 R2 : De nombreuses modifications de paramètres sont effectuées dans cette EEPROM interne. Si une EEPROM externe est enfichée, les modifications y sont également enregistrées automatiquement. L'EEPROM externe permet ainsi une sauvegarde supplémentaire des données. Afin de transférer des données de l'EEPROM externe à l'EEPROM interne (par ex. en cas d'échange de données entre différents appareils de même type), le paramètre P550 peut être utilisé. Il est également possible de déclencher la copie via le commutateur DIP ( Chapitre 4.2.2.2 "Commutateurs DIP (S1)"). Ci-après, les paramètres importants pour l'appareil sont décrits. Des explications pour les paramètres à propos, par exemple, des options de bus de terrain ou des fonctionnalités spéciales de POSICON sont disponibles dans les manuels supplémentaires correspondants. Pos : 278 /Anleitungen/El ektr onik /FU und Starter/5. Par ameter/Allgemei n/Par ameter _03 [SK 2xx E, SK 2x xE-FD S] @ 9\m od_1447403754466_530.docx @ 263210 @ @ 1 Les paramètres sont regroupés dans différents groupes selon leurs fonctions. Le premier chiffre du numéro de paramètre caractérise l’appartenance à un groupe de menus : Groupe de menus N° Fonction principale Affichage des paramètres de fonction (P0--) Paramètres de base (P1--) Paramètres d'appareil de base, par ex. comportement d’activation / de désactivation Données moteur (P2--) Paramètres relatifs aux données de la plaque signalétique moteur (courant du moteur ou tension initiale (tension de démarrage)) Paramètres de régulation (P3--) Réglage précis des régulateurs de courant et de vitesse, ainsi que paramètres pour le codeur incrémental et paramètres pour la fonctionnalité PLC intégrée Représentation des paramètres et des valeurs de fonctionnement Bornes de commande (P4--) Affectation des fonctions pour les entrées et sorties Paramètres supplémentaires (P5--) Fonctions de surveillance prioritaires et autres paramètres Positionnement (P6--) Réglage de la fonction de positionnement (détails BU0210) Informations (P7--) Affichage des valeurs de fonctionnement et des messages d'état Pos : 279 /Anleitungen/El ektr onik /FU und Starter/5. Par ameter/Allgemei n/IN FORM ATION - Werks ei nstellung P523 [SK 1x 0E, SK 2xx E, SK2xx E-FDS, SK 5x xP] @ 33\m od_1557211910368_530.doc x @ 2533667 @ @ 1 Informations Réglage d'usine P523 Avec le paramètre P523, le réglage d’usine du jeu complet de paramètres peut être chargé à tout moment. Ceci peut être utile par ex. lors d'une mise en service, si les paramètres de l'appareil modifiés ultérieurement ne sont pas connus, ce qui pourrait influencer de manière inattendue le comportement de fonctionnement de l'entraînement. Le rétablissement des réglages d'usine (P523) concerne en principe tous les paramètres. Cela signifie que toutes les données moteur doivent ensuite être vérifiées ou paramétrées de nouveau. Le paramètre P523 offre toutefois également la possibilité d'exclure les données moteur ou les paramètres relatifs à la communication par bus lors du rétablissement des réglages d'usine. Il est conseillé de sauvegarder au préalable les réglages actuels de l’appareil. Pos : 280 /Allgem ein/Allgem eingültig e Module/---------Seitenumbr uc h k ompakt --------- @ 13\m od_1476369695906_0.doc x @ 2265500 @ @ 1 BU 0240 fr-4920 73 NORDAC FLEX (SK 200E ... SK 235E) – Descriptif des variateurs de fréquence Pos : 281 /Anleitungen/El ektr onik /FU und Starter/5. Par ameter/Allgemei n/Par ameter übersic ht_01 [SK 1xxE, SK 2xx E, SK xx xE-FD S] @ 9\mod_1447143569448_530.docx @ 261849 @ 2 @ 1 5.1 Vue d’ensemble des paramètres Pos : 282 /Anleitungen/El ektr onik /FU und Starter/5. Par ameter/Allgemei n/Par ameter übersic ht_02_0-Betri ebs anzeig en [SK 1x 0E, SK 2xx E, SK 2xxE-FD S] @ 9\m od_1447412012081_530.docx @ 263448 @ @ 1 Affichage des paramètres de fonction P000 Affichage des paramètres de fonction P001 Sélection affichage P002 Facteur d'affichage P100 Jeu de paramètres P101 Copie jeu paramètres P102 Temps d’accélération P103 Temps de déc. P104 Fréquence minimum P105 Fréquence maximum P106 Arrondissement rampe P107 Temps réaction frein P108 Mode déconnexion P109 Courant freinage CC P110 Temps Frein CC ON P111 Gain P limit. couple P112 Limite de I de couple P113 Marche par à-coups P114 Arrêt tempo. freinage P200 Liste des moteurs P201 Fréquence nominale P202 Vitesse nominale P203 Intensité nominale P204 Tension nominale P205 Puissance nominale P206 Cos Phi P207 Coupl. étoile tri. P208 Résistance stator P209 Pas de I charge P210 Boost statique P211 Boost dynamique P212 Comp. de glissement P213 Gain de boucle ISD P214 Limite de couple P215 Limite Boost P216 Limite durée Boost P217 Amortis. Oscillation P218 Taux de modulation P219 Ajust. auto. magnét. P220 Ident. paramètre P240 Tension FEM MSAP P241 Inductivité PMSM P243 Angle reluct. MSAPI P244 Courant crête PMSM P245 Amort. osc. CVF MSAP P246 Inertie masse P300 Mode Servo P301 Résol. codeur incrém. P310 Régulateur vitesse P P311 Régulateur vitesse I P312 Rég. P Courant couple P313 Rég. I Courant couple P314 Lim. rég. Int. couple P315 Rég. P courant magnét. P316 Rég. I courant magnét. P317 Limit courant magnét P318 P Faible P319 I Faible P320 Limite de faiblesse P321 Rég.vit.I freinage P325 Fonction codeur inc. P326 Codeur ratio P327 Err glissemt vitesse P328 Retard gliss.vitesse P330 Détection position rotor démarrage P331 Fréquence de coupure CFC ol P332 Hyst fréq de coupure CFC ol P333 Rétroact. flux CFC ol P334 Décalage cod. PMSM P336 Mode ident. pos. rotor P350 Fonctions PLC P351 Sélection consigne PLC P353 État du bus via PLC P355 Val. cons. PLC entier P356 Val. cons. PLC long P360 Val. d'affichage PLC P003 Superviseur-Code Pos : 283 /Anleitungen/El ektr onik /FU und Starter/5. Par ameter/Allgemei n/Par ameter übersic ht_02_1-Basis- Par ameter [SK 1x0E, SK 2xx E, SK 2x xE-FD S, SK 500P] @ 9\m od_1447413356679_530.docx @ 263514 @ @ 1 Paramètres de base P120 Unit. cde ext. Pos : 284 /Anleitungen/El ektr onik /FU und Starter/5. Par ameter/Allgemei n/Par ameter übersic ht_02_2-Motor daten [SK 1x0E, SK 2xx E, SK 2x xE-FD S, SK 500P] @ 9\mod_1447413634789_530.docx @ 263547 @ @ 1 Données moteur P247 Fréq. commut. VFC MSAP Pos : 285 /Anleitungen/El ektr onik /FU und Starter/5. Par ameter/Allgemei n/Par ameter übersic ht_02_3-Reg elungsparam eter [SK 2xxE, SK 2xx E-FDS] @ 38\m od_1568384442338_530.docx @ 2559517 @ @ 1 Paramètres de régulation P370 État PLC Pos : 286 /Allgem ein/Allgem eingültig e Module/---------Seitenumbr uc h k ompakt --------- @ 13\m od_1476369695906_0.doc x @ 2265500 @ @ 1 74 BU 0240 fr-4920 5 Paramètre Pos : 287 /Anleitungen/El ektr onik /FU und Starter/5. Par ameter/Allgemei n/Par ameter übersic ht_02_4-Steuerklemm en [SK 1x 0E, SK 2xx E] @ 9\m od_1447414720702_530.docx @ 263613 @ @ 1 Bornes de commande P400 Fct. entrée consigne P401 Mode ent. analog. P402 Ajustement : 0% P403 Ajustement : 100% P404 Filtre ent. analog. P410 Fréq. min. en. analog. 1/2 P411 Fréq. max. en. analog. 1/2 P412 Nom.val.process.régul. P413 Régulateur PI fact. P P414 Régulateur PI fact. I P415 Limite process. ctrl P416 Consigne rampe PI P417 Offset sortie analog. P418 Fonct. sortie analog. P419 Stand. Sort. Analog. P420 Entrées digitales P426 Temps arrêt rapide P427 Erreur arrêt rapide P428 Démarr. automatique P434 Fctn sortie digit. P435 Échelon. sortie digit. P436 Hyst. sortie digit. P460 Watchdog time P464 Mode fréquences fixe P465 Champ fréq. fixe P466 Fréq. min.proc. régul. P475 Commut. délai on/off P480 Bit Fonct. BusES Ent. P481 Bit Fonct. BusES Sort. P482 Bit Cad. BusES Sort. P501 Nom du variateur P502 Fonct. Maître Valeur P503 Conduire Fctn.sortie P504 Fréquence de hachage P505 Fréq. mini. absolue P506 Acquit. automatique P509 Mot Commande Source P510 Consignes Source P511 Tx transmission USS P512 Adresse USS P513 Time-out télégramme P514 Taux transmis. CAN P515 Adresse CAN Bus P516 Fréq. inhibée 1 P517 Inhib. plage fréq. 1 P518 Fréquence inhibée 2 P519 Inhib. plage fréq. 2 P520 Offset reprise vol P521 Résolut. reprise vol P522 Reprise au vol P523 Réglage d’usine P525 Contrôle charge max. P526 Contrôle charge min. P527 Fréq. contrôle charge P528 Délai ctrl. charge P529 Mode Ctrl de charge P533 Facteur I²t Moteur P534 Limite de couple off P535 I²t moteur P536 Limite de courant P537 Déco. impulsion P539 Vérif. tension sortie P540 Séquence mode Phase P541 Réglage relais P542 Régl. sortie analog. P543 Bus - val. réelle P546 Fctn consigne bus P549 Fonction poti box P550 Cde copie EEPROM P552 Boucle Maître CAN P553 Consigne PLC P555 Chopper Limite P P556 Résistance freinage P557 Type Résis. freinage P558 Tempo. magnétisation P559 Injection CC P560 Mode sauv. paramètres P483 Bit Hyst. BusES Sort. Pos : 288 /Anleitungen/El ektr onik /FU und Starter/5. Par ameter/Allgemei n/Par ameter übersic ht_02_5-Z usatzpar ameter [SK 1x0E, SK 2xxE, SK 2xx E-FDS] @ 9\mod_1447415583483_530.docx @ 263646 @ @ 1 Paramètres supplémentaires Pos : 289 /Anleitungen/El ektr onik /FU und Starter/5. Par ameter/Allgemei n/Par ameter übersic ht_02_6-Positi oni erung [SK 2x xE, SK 2xx E-FDS] @ 9\mod_1447415705800_530.docx @ 263679 @ @ 1 Positionnement P600 Contrôle position P601 Position réelle P602 Position réf. réelle P603 Diff. Pos. act. P604 Type de codeur P605 Codeur absolu P607 Ratio temps mort P608 Ratio de réduction P609 Offset posi. P610 Mode consigne P611 P Pos. Régulation P612 Fenêtre position P613 position P615 Pos.Max. P616 Pos.Min. P625 Hystérésis relais P626 Relais de Position P630 Erreur de glissement de position P631 Err. glissemt abs/inc. P640 Valeur unité pos. Pos : 290 /Allgem ein/Allgem eingültig e Module/---------Seitenumbr uc h k ompakt --------- @ 13\m od_1476369695906_0.doc x @ 2265500 @ @ 1 BU 0240 fr-4920 75 NORDAC FLEX (SK 200E ... SK 235E) – Descriptif des variateurs de fréquence Pos : 291 /Anleitungen/El ektr onik /FU und Starter/5. Par ameter/Allgemei n/Par ameter übersic ht_02_7-Informati onen [SK 1x0E, SK 2xxE, SK 2xx E-FDS] @ 50\m od_1600932930566_530.docx @ 2672780 @ @ 1 Informations P700 Défaut actuel P701 Défaut précédent P702 ERR F précédente P703 ERR I précédente P704 ERR U précédente P705 ERR Ud précédente P706 ERR Consigne P préc. P707 Version logiciel P708 État ent. digitales P709 Tension ent. analog. P710 Tension sort. analog. P711 Etat des relais P714 Durée de fonctionnement P715 Temps fonctionnement P716 Fréquence actuelle P717 Vitesse actuelle P718 Consigne de fréq act P719 Courant réel P720 Int. de couple réelle P721 Courant magnét. réel P722 Tension actuelle P723 Tension -d P724 Tension -q P725 Cos Phi réel P726 Puissance apparente P727 Puissance mécanique P728 Tension d'entrée P729 Couple P730 Champs P731 Jeu de paramètres P732 Courant phase U P733 Courant phase V P734 Courant phase W P735 Vitesse codeur P736 Tension circuit int. P737 taux util. Rfreinage P738 taux util. moteur P739 Temp. du boîtier P740 PZD entrée P741 PZD sortie P742 Version base données P743 ID variateur P747 Plage tension V.F. P748 Statut CANopen P749 Etat commutateur DIP P750 Stat. Surintensité P751 Stat. Surtension P752 Stat. panne réseau P753 Stat. surchauffe P754 Stat. perte param. P755 Stat. Erreur système P756 Stat. Time out P757 Stat. erreur client P760 Courant réel P780 ID Appareil P799 ERR Temps précédente P744 Configuration Pos : 292 /Allgem ein/Allgem eingültig e Module/---------Seitenumbr uc h k ompakt --------- @ 13\m od_1476369695906_0.doc x @ 2265500 @ @ 1 76 BU 0240 fr-4920 5 Paramètre Pos : 293 /Anleitungen/El ektr onik /FU und Starter/5. Par ameter/Par ameterliste-Umrichter F unktionen_Ausw ahl [SK 2x xE_nur_BU 0240] @ 1\mod_1345717388031_530.docx @ 39264 @ 55 @ 1 Liste de paramètres - fonctions du variateur (sélection) Paramètre P102 Temps d’accélération P103 Temps de décélération P104 Fréquence minimum P105 Fréquence maximum P200 Liste des moteurs P201 à P208 Données moteur P220 Identification des paramètres P400 Fonction entrée consigne P420 Fonction entrées digitales P428 Démarrage automatique P465 Champ fréquence fixe P509 Mot de commande source P523 Réglage d’usine BU 0240 fr-4920 Description Le temps d’accélération (rampe d’accélération) correspond à la croissance linéaire de la fréquence de 0 Hz jusqu’à la fréquence maximale réglée (P105). Le temps de décélération (rampe de freinage) correspond à la réduction linéaire de la fréquence à partir de la fréquence maximale réglée (P105) jusqu’à 0 Hz. La fréquence minimale est la fréquence livrée par le VF, dès lors qu’il reçoit un ordre de marche et qu’aucune autre valeur de consigne n’est disponible. C’est la fréquence fournie par le VF après sa validation et lorsque la valeur de consigne maximale est atteinte. Si un moteur 4 pôles NORD est utilisé, les données moteur prédéfinies peuvent être consultées ici. Si un moteur 4 pôles NORD est utilisé, les données moteur selon la plaque signalétique doivent être saisies ici. Ce paramètre permet au VF de déterminer les données moteur automatiquement. Définition des fonctions, des différentes entrées de valeur de consigne Sélection de l’entrée : Poti P1 (P400, [-01]) - SK 2x5E Poti P2 (P400, [-02]) - SK 2x5E AIN1 (P400, [-01]) - SK 2x0E AIN2 (P400, [-02]) - SK 2x0E DIN 2 (P400, [-06]) DIN 3 (P400, [-07]) Définition des fonctions, des entrées digitales Sélection de l’entrée : DIN 1 (P420, [-01]) DIN 2 (P420, [-02]) DIN 3 (P420, [-03]) DIN 4 (P420, [-04]) Réglage par défaut Paramètres / fonctions (sélection) [2.00] Remarque : des valeurs < 0.1 doivent être évitées [2.00] Remarque : des valeurs < 0.1 doivent être évitées [0] [50] [0] Sélectionner la puissance du moteur correspondante [xxx] Données selon la plaque signalétique [0] 01= uniquement la résistance du stator 02= identification du moteur [xxx] 00= Pas de fonction 01= Consigne de fréquence 15= Durée de rampe (uniquement P1 / P2) [xxx] 00= Pas de fonction 01= Valide à droite 02= Valide à gauche 04= Fréquence fixe 1 05= Fréquence fixe 2 26= Fonction analogique 0-10 V La validation du variateur est effectuée avec "Marche" [0] 0= Arrêt (validation avec flanc d’impulsion) 1= Marche (validation avec niveau) Remarque : une entrée digitale doit être programmée et définie sur la validation ! Définition des valeurs de fréquence fixe Sélection : Fréquence fixe 1 (P465, [-01]) Fréquence fixe 2 (P465, [-02]) [xxx] Sélection de l’interface via laquelle le VF est activé. [0] Le variateur de fréquence est réinitialisé sur le réglage par défaut [0] (uniquement DIN2/3) 00= Bornier ou clavier 01= Bornier seulement 03= Bus système 00 = Pas de changement 01= Chargement réglage usine 77 NORDAC FLEX (SK 200E ... SK 235E) – Descriptif des variateurs de fréquence Liste de paramètres - informations du variateur (sélection) Paramètre P700 Défaut actuel P701 Défaut précédent P707 Version logiciel P708 État entrées digitales P709 Tension de l'entrée analogique P719 Courant réel P740 Données processus bus In P749 État commutateur DIP Description Affichage des messages actuels relatifs à l’état de fonctionnement du variateur de fréquence, comme par ex. un défaut, une alarme ou la raison du verrouillage de l’enclenchement (blocage). Sélection : Défaut actuel (P700, [-01]) Alarme actuelle (P700, [-02]) Raison du blocage (P700, [-03]) Affichage des 5 derniers dysfonctionnements du variateur de fréquence. Sélection : Défaut précédent (P701, [-01]) Avant-dernier défaut (P701, [-02]) Affichage de la version de microprogramme / révision du variateur Sélection : Version logiciel (P707, [-01]) Résolution (P707, [-02]) Affichage de l’état de commutation des entrées digitales. Paramètres / fonctions (sélection) Groupe de défauts : 1 / 2 = Surchauffe du variateur / moteur 3 / 4 = Surintensité 5 = Surtension 16 = Panne de phase moteur 19…= Identification de paramètre Voir P700 Bit 0 = DIN 1 Bit 1 = DIN 2 … Indique la valeur de l‘entrée analogique mesurée. Sélection de l’entrée : Poti P1 (P400, [-01]) - SK 2x5E Poti P2 (P400, [-02]) - SK 2x5E AIN1 (P400, [-01]) - SK 2x0E AIN2 (P400, [-02]) - SK 2x0E DIN 2 (P400, [-06]) DIN 3 (P400, [-07]) Indique le courant de sortie actuel. Indique le mot de commande actuel et les valeurs de consigne. Indique la position actuelle du commutateur DIP (S1). [-01] = Mot de commande (source P509) [-02…-04] Consigne 1…3 (source P510[-01] [-11…-13] Consigne 1…3 (source P510[-02] Bit 0 = Commutateur DIP 1 Bit 1 = Commutateur DIP 2 … Pos : 642 /Anleitungen/El ektr onik /FU und Starter/6. M eldung en zum Betriebsz ustand/_M eldungen z um Betri ebszus tand_01 (Übersc hrift + Inhalt) [SK xxx E] @ 3\m od_1361795506047_530.docx @ 59674 @ 1555 @ 1 78 BU 0240 fr-4920 6 Messages relatifs à l’état de fonctionnement 6 Messages relatifs à l’état de fonctionnement En cas d’écarts par rapport à l’état de fonctionnement normal, l'appareil et les modules technologiques génèrent un message indiquant la cause du problème. Ainsi, les messages d'avertissement se distinguent des messages de dysfonctionnement. Si l'appareil se trouve dans un état de "blocage", la cause doit être affichée. Les messages générés pour l'appareil sont affichés dans le tableau correspondant du paramètre (P700). L’affichage des messages pour les interfaces technologiques est décrit dans les manuels supplémentaires ou les fiches techniques des modules concernés. Blocage, "non prêt" (P700 [-03]) Si l'appareil se trouve à l’état "non prêt" ou "blocage", la cause est affichée dans l’élément de tableau du paramètre (P700). L’affichage est uniquement possible avec le logiciel NORD CON ou la ParameterBox. Messages d’avertissement (P700 [-02]) Des messages d’avertissement sont générés dès qu’une limite définie est atteinte qui ne provoque toutefois pas l’arrêt de l'appareil. Ces messages sont affichés par le biais de l’élément de tableau [-02] dans le paramètre (P700), jusqu’à ce que la cause de l’avertissement soit éliminée ou que l'appareil soit en dysfonctionnement avec un message d'erreur. Messages de dysfonctionnement (P700 [-01]) Les dysfonctionnements provoquent l’arrêt de l'appareil afin d’éviter tout endommagement. Il est possible de réinitialiser (acquitter) un message de dysfonctionnement : • • • • en coupant et remettant en marche la tension de réseau, par le biais d’une entrée digitale programmée en conséquence (P420), en désactivant "la validation" au niveau de l'appareil (si aucune entrée digitale n'est programmée pour l’acquittement), en validant un bus Pos : 643 /Anleitungen/El ektr onik /FU und Starter/6. M eldung en zum Betriebsz ustand/_M eldungen z um Betri ebszus tand_02 (Ergänz ung FU) [SK 1x 0E, SK 2xx E, SK 5xxE, SK 2xx E-FDS] @ 10\m od_1454426801196_530.docx @ 287856 @ @ 1 • via (P506), acquittement automatique du défaut. Pos : 644 /Allgem ein/Allgem eingültig e Module/---------Seitenumbr uc h k ompakt --------- @ 13\m od_1476369695906_0.doc x @ 2265500 @ @ 1 BU 0240 fr-4920 79 NORDAC FLEX (SK 200E ... SK 235E) – Descriptif des variateurs de fréquence Pos : 645 /Anleitungen/El ektr onik /FU und Starter/6. M eldung en zum Betriebsz ustand/Dars tell ung der Mel dungen @ 3\mod_1361802708455_530.docx @ 59832 @ 2 @ 1 6.1 Illustration des messages Pos : 646 /Anleitungen/El ektr onik /FU und Starter/6. M eldung en zum Betriebsz ustand/Dars tell ung der Mel dungen - LED Anz eigen @ 3\m od_1361796228478_530.docx @ 59698 @ 5 @ 1 Affichage DEL L'état de l'appareil est signalé par des LED intégrées et visibles de l'extérieur à la livraison. En fonction du type d'appareil, il s'agit d'une LED bicolore (DS = DeviceState) ou de deux LED d'une seule couleur (DS DeviceState et DE = DeviceError). Signification : Vert indique la disponibilité pour le fonctionnement et la présence d’une tension de réseau. Un code de clignotement plus rapide indique le degré de surcharge sur la sortie du variateur de fréquence. Rouge signale la présence d’une erreur ; la fréquence de clignotement correspond au code numérique de l’erreur. Ce code de clignotement indique les groupes d'erreurs (p. ex. : E003 = 3xclignotements). Pos : 647 /Anleitungen/El ektr onik /FU und Starter/6. M eldung en zum Betriebsz ustand/Dars tell ung der Mel dungen - Simpl eBox / C ontrolBox Anzeig e [SK xxx E, SK 5xxP] @ 3\mod_1361801795294_530.docx @ 59806 @ 5 @ 1 SimpleBox - Affichage La SimpleBox indique un dysfonctionnement, en précisant son numéro précédé d’un « E ». De plus, il est possible d’afficher le dysfonctionnement actuel dans l’élément de tableau [-01] du paramètre (P700). Les derniers messages de dysfonctionnement sont mémorisés dans le paramètre (P701). Les paramètres (P702) à (P706)/(P799) contiennent des informations supplémentaires sur l’état de l'appareil au moment du dysfonctionnement. Si la cause du dysfonctionnement a disparu, l’affichage clignote dans la SimpleBox et le défaut peut être acquitté avec la touche Entrée. En revanche, les messages d’avertissement qui commencent par un « C » (« Cxxx ») ne peuvent pas être acquittés. Ils disparaissent automatiquement lorsque leur cause a été éliminée ou que l'appareil passe à l'état « Dysfonctionnement ». En cas d’apparition d’un avertissement pendant le paramétrage, l’affichage du message est bloqué. Dans l’élément de tableau [-02] du paramètre (P700), le message d’avertissement actuel peut être affiché à tout moment en détail. La raison d’un blocage existant ne peut pas être représentée par la SimpleBox. Pos : 648 /Anleitungen/El ektr onik /FU und Starter/6. M eldung en zum Betriebsz ustand/Dars tell ung der Mel dungen - Par ameter Box - Anz eige @ 3\m od_1361801566355_530.doc x @ 59784 @ 5 @ 1 ParameterBox – Affichage Dans la ParameterBox, les messages s'affichent en texte clair. Pos : 649 /Anleitungen/El ektr onik /FU und Starter/6. M eldung en zum Betriebsz ustand/Diagnos e LED s/Diag nos e LEDs am Ger ät (Ü bersc hrift+) [SK 1xxE, SK 2x xE, SK xx xE-FD S] @ 1\m od_1343201905326_530.doc x @ 36940 @ 2 @ 1 6.2 DEL de diagnostic sur l'appareil L'appareil génère des messages relatifs à l’état de fonctionnement. Ces messages (avertissements, dysfonctionnements, états de commutation, données de mesure) peuvent être affichés par le biais des outils de paramétrage ( Chapitre 3.1.1 "Consoles de commande et de paramétrage, utilisation") (groupe de paramètres P7xx). Dans une certaine limite, des messages sont également affichés par le biais des DEL de diagnostic et d’état. Pos : 650 /Allgem ein/Allgem eingültig e Module/---------Seitenumbr uc h k ompakt --------- @ 13\m od_1476369695906_0.doc x @ 2265500 @ @ 1 80 BU 0240 fr-4920 6 Messages relatifs à l’état de fonctionnement Pos : 651 /Anleitungen/El ektr onik /FU und Starter/6. M eldung en zum Betriebsz ustand/Diagnos e LED s/Diag nos e- LEDs am SK 2x0E ( BG 1 … 3) [SK 2xx E] @ 1\m od_1343203939163_530.docx @ 36991 @ 35 @ 1 6.2.1 DEL de diagnostic sur SK 2x0E (tailles 1 … 3) 1 RJ12, RS 232, RS 485 2 Commutateur DIP AIN1/2 3 DEL de diagnostic Figure 11: Ouvertures de diagnostic SK 2x0E (tailles 1 … 3) DEL de diagnostic DEL Nom Couleur Description BUS-S vert Bus système éteinte État clignotement BUS-E DS rouge double rouge/vert État du signal Pas de communication des données de processus 4 Hz "BUS Warning" allumée Communication des données de processus activée Réception d’au moins 1 télégramme / s Le transfert de données SDO (objet données service) n’est pas indiqué Bus système éteinte Pas d‘erreur point de référence clignotement 4 Hz Erreur de surveillance P120 ou P513 E10.0 / E10.9 clignotement 1 Hz Erreur dans le module de bus de système externe Module bus Temporisation sur le BUS externe (E10.2) Le module bus de système a une erreur de module (E10.3) État VF allumée Bus de système dans l’état Bus Off (arrêt de bus) éteinte Le VF n’est pas prêt à fonctionner, absence de tension réseau et de commande vert, allumée Le VF est validé (variateur en marche) vert, clignote BU 0240 fr-4920 Signification 0,5 Hz Le VF est prêt à la connexion, mais n'est pas validé 4 Hz Le VF est en état de blocage 81 NORDAC FLEX (SK 200E ... SK 235E) – Descriptif des variateurs de fréquence rouge/vert 4 Hz Alarme en alternance 1 à 25 Hz Degré de surcharge du VF activé rouge, clignotement Erreur, fréquence de clignotement → code d’erreur Pos : 652 /Allgem ein/Allgem eingültig e Module/---------Seitenumbr uc h k ompakt --------- @ 13\m od_1476369695906_0.doc x @ 2265500 @ @ 1 82 BU 0240 fr-4920 6 Messages relatifs à l’état de fonctionnement Pos : 653 /Anleitungen/El ektr onik /FU und Starter/6. M eldung en zum Betriebsz ustand/Diagnos e LED s/Diag nos e- LEDs am SK 2x0E ( BG 4) und SK 2x5E [SK 2xxE] @ 2\mod_1350999163928_530.docx @ 49247 @ 355 @ 1 6.2.2 DEL de diagnostic sur SK 2x0E (taille 4) et SK 2x5E SK 2x5E SK 2x0E 1 RJ12, RS 232, RS 485 2 DEL pour le diagnostic 3 P1 / P2, LED-FU, LED-ASi Figure 12: Ouvertures de diagnostic SK 2x0E taille 4 ou SK 2x5E DEL d’état DEL Signal Nom Couleur Description DS double rouge/vert État VF AS-i double rouge/vert BU 0240 fr-4920 État AS-i État Signification éteinte Le VF n’est pas prêt à fonctionner, absence de tension réseau et de commande vert, allumée Le VF est validé (variateur en marche) vert 0,5 Hz Le VF est prêt à la connexion, mais n'est pas validé clignotante 4 Hz Le VF est en état de blocage rouge/vert 4 Hz Alarme en alternance 1 à 25 Hz Degré de surcharge du VF activé vert, allumée + rouge, clignotement Le VF n’est pas prêt à fonctionner, tension de commande disponible, mais pas de tension réseau rouge, clignotement Erreur, fréquence de clignotement → code d’erreur Détails ( BU 0200) 83 NORDAC FLEX (SK 200E ... SK 235E) – Descriptif des variateurs de fréquence DEL de diagnostic DEL Signal Nom Couleur Description État DOUT 1 orange Sortie digitale 1 allumée Signal élevé DIN 1 orange Entrée digitale 1 allumée Signal élevé DIN 2 orange Entrée digitale 2 allumée Signal élevé DIN 3 orange Entrée digitale 3 allumée Signal élevé DIN 4 orange Entrée digitale 4 allumée Signal élevé TEMP orange Moteur sonde CTP allumée Surchauffe du moteur CHOP orange Hacheur de freinage allumée Hacheur de freinage activé, luminosité → taux d’utilisation (uniquement SK 2x5E) BRAKE orange Frein mécanique allumée Frein mécanique débloqué DOUT 2 orange Sortie digitale 2 allumée Signal élevé (uniquement SK 2x0E) BUS-S vert État éteinte Pas de communication des données de processus bus système clignotement (4 Hz) "BUS Warning" Marche Communication des données de processus activée Réception d’au moins 1 télégramme / s Le transfert de données SDO (objet données service) n’est pas indiqué Erreur éteinte Pas d‘erreur bus système clignotement (4 Hz) Erreur de surveillance P120 ou P513 E10.0 / E10.9 clignotement (1 Hz) Erreur dans le module de bus de système externe Module bus Temporisation sur le BUS externe (E10.2) Le module bus de système a une erreur de module (E10.3) allumée Bus de système dans l’état Bus Off (arrêt de bus) BUS-E rouge Signification Pos : 654 /Allgem ein/Allgem eingültig e Module/---------Seitenumbr uc h k ompakt --------- @ 13\m od_1476369695906_0.doc x @ 2265500 @ @ 1 84 BU 0240 fr-4920 6 Messages relatifs à l’état de fonctionnement Pos : 655 /Anleitungen/El ektr onik /FU und Starter/6. M eldung en zum Betriebsz ustand/Mel dungen @ 3\m od_1361803071259_530.doc x @ 59856 @ 2 @ 1 6.3 Messages Pos : 656 /Anleitungen/El ektr onik /FU und Starter/6. M eldung en zum Betriebsz ustand/Störm eldung en (Tabell enübersc hrift) @ 3\m od_1361803456862_530.doc x @ 59878 @ 5 @ 1 Messages de dysfonctionnement Affichage dans la SimpleBox / ControlBox Groupe Détails dans P700 [-01] / P701 Défaut Texte dans la ParameterBox Cause • Remède Pos : 657 /Anleitungen/El ektr onik /FU und Starter/6. M eldung en zum Betriebsz ustand/Störm eldung en (Auflistung)/F ehl er E001 [SK 180E/SK 2x xE/SK 5xxE/SK2xxE-FD S/SK 500P] @ 2\m od_1347452921592_530.docx @ 46432 @ @ 1 E001 1.0 Surchauffe variateur "Surchauffe du variateur" (Dissipateur du variateur) 1.1 Surchauffe interne VF "Surchauffe interne VF" (intérieur du variateur) Surveillance de température du variateur Les résultats de mesures se situent en dehors de la plage de températures autorisée, le défaut se déclenche donc si la limite inférieure n'est pas atteinte ou la limite supérieure dépassée. • Selon la cause : Abaisser et accroître la température ambiante • Contrôler le ventilateur de l'appareil/ la ventilation de l'armoire • Contrôler la propreté de l'appareil Pos : 658 /Anleitungen/El ektr onik /FU und Starter/6. M eldung en zum Betriebsz ustand/Störm eldung en (Auflistung)/F ehl er E002 [SK 180E/SK 2x xE/SK 5xxE/SK2xxE-FD S] @ 2\m od_1347453302152_530.docx @ 46456 @ @ 1 E002 2.0 Surchauffe Sonde PTC moteur "Surchauffe moteur PTC" La sonde de température du moteur (PTC) s’est déclenchée • Réduire la charge du moteur • Augmenter la vitesse de rotation du moteur • Installer un ventilateur de moteur 2.1 Surchauffe Moteur I²t "Surchauffe moteur I²t" Le moteur I2t s'est déclenché (surchauffe calculée du moteur) • Réduire la charge du moteur • Augmenter la vitesse de rotation du moteur Uniquement si moteur I2t (P535) est programmé. 2.2 Surchauffe résistance "Surchauffe de la résistance de freinage externe" Le contrôleur de température (par ex. la résistance de freinage) a réagi • L’entrée digitale est sur bas • Vérifier la connexion, le capteur de température Surchauffe par l’entrée digitale (P420 […])={13} Pos : 659 /Allgem ein/Allgem eingültig e Module/---------Seitenumbr uc h k ompakt --------- @ 13\m od_1476369695906_0.doc x @ 2265500 @ @ 1 BU 0240 fr-4920 85 NORDAC FLEX (SK 200E ... SK 235E) – Descriptif des variateurs de fréquence Pos : 660 /Anleitungen/El ektr onik /FU und Starter/6. M eldung en zum Betriebsz ustand/Störm eldung en (Auflistung)/F ehl er E003 [SK 180E/SK 2x xE/SK 5xxE/SK2xxE-FD S] @ 2\m od_1347453304788_530.docx @ 46481 @ @ 1 E003 3.0 Limite de surintensité I2t Onduleur : la limite I2t s'est enclenchée, p. ex. > 1,5 x In pendant 60s (voir aussi P504) • Surcharge continue sur la sortie du VF • Erreur codeur éventuelle (résolution, défaut, connexion) 3.1 Surintensité du hacheur I2t Hacheur de freinage : la limite I2t s'est déclenchée, valeurs atteintes 1,5 x pendant 60s (voir aussi P554, si disponible, ainsi que P555, P556, P557) • Éviter toute surcharge de la résistance de freinage 3.2 Surintensité IGBT Surveillance 125 % Derating (réduction de la puissance) • 125% surintensité pendant 50ms • Courant du hacheur de freinage trop élevé • Dans le cas des entraînements de ventilation : activer la reprise au vol (P520) 3.3 Surintensité IGBT rapide Surveillance 150% Derating (réduction de la puissance) • 150 % surintensité • Courant du hacheur de freinage trop élevé Surintensité module Signal d’erreur du module (brièvement) • Court-circuit ou contact avec la terre à la sortie du variateur • Câble moteur trop long • Appliquer une inductance de sortie externe • Résistance de freinage défectueuse ou à faible impédance Pos : 661 /Anleitungen/El ektr onik /FU und Starter/6. M eldung en zum Betriebsz ustand/Störm eldung en (Auflistung)/F ehl er E004 [SK 180E/SK 2x xE/SK 5xxE] @ 2\mod_1347453306910_530.docx @ 46506 @ @ 1 E004 4.0 Ne pas désactiver P537 ! L'apparition de ce défaut peut réduire considérablement la durée de vie de l'appareil, voire le détruire. 4.1 Mesure surintensité "Mesure de surintensité" P537 (déconnexion des impulsions) a été atteint en 50ms 3x (uniquement possible si P112 et P536 sont désactivés) • Le VF est surchargé • Mouvement difficile de l’entraînement, sousdimensionné • Rampes (P102/P103) trop en pente -> augmenter la durée de rampe • Contrôler les données moteur (P201 … P209) Pos : 662 /Allgem ein/Allgem eingültig e Module/---------Seitenumbr uc h k ompakt --------- @ 13\m od_1476369695906_0.doc x @ 2265500 @ @ 1 86 BU 0240 fr-4920 6 Messages relatifs à l’état de fonctionnement Pos : 663 /Anleitungen/El ektr onik /FU und Starter/6. M eldung en zum Betriebsz ustand/Störm eldung en (Auflistung)/F ehl er E005 [SK 180E/SK 2x xE/SK 5xxE/SK2xxE-FD S/SK 500P] @ 2\m od_1347453309234_530.docx @ 46531 @ @ 1 E005 5.0 Surtension Ud La tension du circuit intermédiaire est trop élevée • • Prolonger le temps de freinage (P103) Régler éventuellement le mode de déconnexion (P108) avec temporisation (sauf sur les dispositifs de levage) • Allonger le temps d’arrêt rapide (P426) • Régler la vitesse de vibration (due par exemple à des masses oscillantes importantes) régler le cas échéant la caractéristique U/f (P211, P212) Appareils avec hacheur de freinage : • Faire baisser l’énergie réintégrée via une résistance de freinage • Vérifier le fonctionnement de la résistance de freinage raccordée (rupture de câble) • Valeur de la résistance de freinage raccordée trop élevée 5.1 Surtension réseau La tension réseau est trop élevée • Voir les caractéristiques techniques ( chapitre 7) Pos : 664 /Anleitungen/El ektr onik /FU und Starter/6. M eldung en zum Betriebsz ustand/Störm eldung en (Auflistung)/F ehl er E006 [SK 5xx E, SK 2xx E, SK 2x xE-FD S/SK 500P] @ 2\m od_1361458416246_530.docx @ 58812 @ @ 1 E006 6.0 6.1 Erreur de chargement Sous-tension réseau La tension du circuit intermédiaire est trop basse • Tension réseau trop basse • Voir les caractéristiques techniques ( chapitre 7) Tension de réseau trop basse • Voir les caractéristiques techniques ( chapitre 7) Pos : 665 /Anleitungen/El ektr onik /FU und Starter/6. M eldung en zum Betriebsz ustand/Störm eldung en (Auflistung)/F ehl er E007 [SK 500P, SK 180E, SK 200E(-FDS), SK500E] @ 58\m od_1606137730820_530.docx @ 2695018 @ @ 1 E007 7.0 Panne phase secteur Défaut côté raccordement réseau • Une phase réseau n'est pas raccordée • Réseau asymétrique 7.1 Panne Phase DC Link La tension du circuit intermédiaire est trop basse • Une phase réseau n'est pas raccordée • Trop grande charge temporairement Pos : 666 /Anleitungen/El ektr onik /FU und Starter/6. M eldung en zum Betriebsz ustand/Störm eldung en (Auflistung)/F ehl er E007 - Hinw eis [SK 500P, SK 200E(-FDS), SK500E] @ 58\m od_1606138157993_530.docx @ 2695055 @ @ 1 Pour 7.1 Appareils avec alimentation externe de 24 V CC du bloc de commande : Si cette tension réseau est coupée et le bloc de commande reste toutefois alimenté avec 24 V CC, ce message d’erreur apparaît. Si la tension réseau est de nouveau activée, le message d’erreur doit être acquitté. Une validation du variateur de fréquence est alors possible. Pos : 667 /Anleitungen/El ektr onik /FU und Starter/6. M eldung en zum Betriebsz ustand/Störm eldung en (Auflistung)/F ehl er E008 [SK 2xx E] @ 2\m od_1347453314366_530.docx @ 46581 @ @ 1 BU 0240 fr-4920 87 NORDAC FLEX (SK 200E ... SK 235E) – Descriptif des variateurs de fréquence E008 8.0 Pertes de paramètres (EEPROM valeur maximale dépassée) 8.1 Erreur ID Variateur 8.2 réservé 8.3 EEPROM KSE erreur (Borne de commande mal identifiée (équipement KSE)) 8.4 EEPROM interne erreur (Version de base de données incorrecte) 8.7 EEPROM copie différ. Erreur données EEPROM • La version de logiciel de l’ensemble de données enregistré ne correspond pas à celle du VF. REMARQUE Les paramètres défaillants sont rechargés automatiquement (réglage d’usine). • Perturbations électromagnétiques (voir aussi E020) • EEPROM défectueuse Le niveau d'extension du VF n'est pas correctement identifié. EEPROM avec une version de microprogramme à partir de 1.2 enfiché dans un VF de version de microprogramme antérieure → Perte de paramètre ! (voir également Informations au chapitre 5 ) • Couper et remettre la tension réseau Pos : 668 /Anleitungen/El ektr onik /FU und Starter/6. M eldung en zum Betriebsz ustand/Störm eldung en (Auflistung)/F ehl er E009 "res erviert" [SK 180E/SK 2x xE/SK2x xE-FD S] @ 2\m od_1347453797027_530.docx @ 46706 @ @ 1 E009 --- réservé Pos : 669 /Allgem ein/Allgem eingültig e Module/---------Seitenumbr uc h k ompakt --------- @ 13\m od_1476369695906_0.doc x @ 2265500 @ @ 1 88 BU 0240 fr-4920 6 Messages relatifs à l’état de fonctionnement Pos : 670 /Anleitungen/El ektr onik /FU und Starter/6. M eldung en zum Betriebsz ustand/Störm eldung en (Auflistung)/F ehl er E010 [SK 180E/SK 2x xE/SK2x xE-FD S] @ 40\mod_1575965968975_530.docx @ 2581255 @ @ 1 E010 10.0 Bus time-out Time-out télégramme / Bus off 24V int. CANbus • La transmission du télégramme est défectueuse. Contrôler P513. • Contrôler la connexion du bus. • Vérifier que l'exécution du programme est conforme au protocole de bus. • Contrôler le maître dans le système bus. • Vérifier si le bus CAN/CANopen interne est bien alimenté avec 24V. • Erreur de node guarding (CANopen interne) • Erreur de Bus Off (arrêt de bus) (CANbus interne) 10.2 Bus time-out option Time-out télégramme groupe bus • La transmission du télégramme est défectueuse. • Contrôler la connexion du bus. • Contrôler si l'exécution du programme est conforme au protocole de bus. • Contrôler le maître dans le système bus. • PLC est à l’état "ARRÊT" ou "ERREUR". 10.4 Erreur init. option Erreur d’initialisation groupe bus • Contrôler l’alimentation électrique du groupe bus. • Position du commutateur DIP d’un module d’extension E/S raccordé défectueuse 10.1 Erreur système option Erreur système groupe bus externe • Le manuel supplémentaire relatif au bus contient de plus amples informations. Extension E/S : • Mesure erronée des tensions d’entrée ou mise à disposition non définie des tensions de sortie en raison d’une erreur dans la génération de la tension de référence. • Court-circuit au niveau de la sortie analogique Option manquante/P120 Le module du paramètre 120 n’existe pas. • Vérifier les raccordements 10.3 10.5 10.6 10.7 10.9 Pos : 671 /Allgem ein/Allgem eingültig e Module/---------Seitenumbr uc h k ompakt --------- @ 13\m od_1476369695906_0.doc x @ 2265500 @ @ 1 BU 0240 fr-4920 89 NORDAC FLEX (SK 200E ... SK 235E) – Descriptif des variateurs de fréquence Pos : 672 /Anleitungen/El ektr onik /FU und Starter/6. M eldung en zum Betriebsz ustand/Störm eldung en (Auflistung)/F ehl er E011 [SK 180E ... SK 5xxE/SK 500P/SK 300P] @ 43\mod_1592386576774_530.docx @ 2634706 @ @ 1 E011 11.0 Borne de commande Erreur adaptateur analogique - digital Borne de commande interne (bus de données interne) défectueuse ou perturbation par radiofréquence (CEM). • Contrôler l’absence de court-circuit sur les raccords de commande. • Minimiser les perturbations électromagnétiques par une pose séparée des câbles de commande et de puissance. • Effectuer une mise à la terre correcte des appareils et blindages. Pos : 673 /Anleitungen/El ektr onik /FU und Starter/6. M eldung en zum Betriebsz ustand/Störm eldung en (Auflistung)/F ehl er E012 [SK 180E/SK 2x xE/SK2x xE-FD S/SK 500P] @ 2\m od_1347454267926_530.docx @ 46731 @ @ 1 E012 12.0 Watchdog externe La fonction Watchdog est sélectionnée sur une entrée digitale et l’impulsion sur l’entrée digitale correspondante a duré plus longtemps qu’indiqué dans le paramètre P460 >Watchdog time<. • Vérifier les raccordements • Vérifier le réglage P460 12.1 Limite moteu./client "Limite de coupure du moteur" Un dépassement de la limite d'intensité de couple du moteur (P534 [-01]) a déclenché la coupure. • Réduire la charge du moteur • Augmenter la valeur de réglage dans (P534 [-01]) 12.2 Limite gén. "Limite de coupure du générateur" Un dépassement de la limite d'intensité de couple du générateur (P534 [-02]) a déclenché la coupure. • Réduire la charge du moteur • Augmenter la valeur de réglage dans (P534 [-02]) 12.3 Limite de couple La limitation du potentiomètre ou de la source de valeur de consigne s’est désactivée. P400 = 12 12.4 Limite de courant La limitation du potentiomètre ou de la source de valeur de consigne s’est désactivée. P400 = 14 12.5 Limite de charge Coupure due à un dépassement ou sous-dépassement des couples de charge autorisés ((P525) … (P529)) pour la durée définie dans (P528). • Adapter la charge • Modifier les valeurs limites ((P525) … (P527)) • Augmenter la durée de temporisation (P528) • Modifier le mode de surveillance (P529) 12.8 Ent analogique mini Coupure due à un sous-dépassement de la valeur d'ajustement de 0% (P402) en cas de paramétrage (P401) "0-10V avec erreur 1" ou "…2". 12.9 Ent analogique maxi Coupure due à un dépassement de la valeur d'ajustement de 100% (P403) en cas de paramétrage (P401) "0-10V avec erreur 1" ou "…2". Pos : 674 /Allgem ein/Allgem eingültig e Module/---------Seitenumbr uc h k ompakt --------- @ 13\m od_1476369695906_0.doc x @ 2265500 @ @ 1 90 BU 0240 fr-4920 6 Messages relatifs à l’état de fonctionnement Pos : 675 /Anleitungen/El ektr onik /FU und Starter/6. M eldung en zum Betriebsz ustand/Störm eldung en (Auflistung)/F ehl er E013 [SK 200E ... SK 5xxE] @ 2\mod_1347454271218_530.docx @ 46756 @ @ 1 E013 13.0 Erreur codeur Signaux manquants du codeur • Vérifier 5V Sense, si disponible • Contrôler la tension d’alimentation du codeur 13.1 Err. glissement vitesse “Erreur de glissement de la vitesse de rotation“ La limite de glissement de la vitesse de rotation a été atteinte • Augmenter la valeur de réglage dans P327 13.2 Contrôle déconnect. Le contrôle d'erreur de glissement a réagi, le moteur n'a pas pu suivre la valeur de consigne. • Contrôler les données moteur P201 à P209 ! (important pour le régulateur de courant) • Contrôler le couplage • En mode servo, vérifier les paramètres du codeur P300 et suivants • Augmenter la valeur de réglage de limite de couple dans P112 • Augmenter la valeur de réglage de limite de courant dans P536 • Vérifier le temps de décélération P103 et si nécessaire, le prolonger 13.5 réservé Message d'erreur pour le POSICON voir la notice additionnelle 13.6 réservé Message d'erreur pour le POSICON voir la notice additionnelle Pos : 676 /Anleitungen/El ektr onik /FU und Starter/6. M eldung en zum Betriebsz ustand/Störm eldung en (Auflistung)/F ehl er E014 "res erviert" [SK 200E ... SK 5xxE/SK 500P] @ 2\m od_1347454273854_530.doc x @ 46781 @ @ 1 E014 --- réservé Message d'erreur pour le POSICON voir la notice additionnelle Pos : 677 /Anleitungen/El ektr onik /FU und Starter/6. M eldung en zum Betriebsz ustand/Störm eldung en (Auflistung)/F ehl er E015 [SK 180E ... SK 5xxE] @ 2\mod_1347454278051_530.docx @ 46806 @ @ 1 E015 --- réservé Pos : 678 /Anleitungen/El ektr onik /FU und Starter/6. M eldung en zum Betriebsz ustand/Störm eldung en (Auflistung)/F ehl er E016 [SK 135E ... SK 5xxE, SK xxx E-FDS] @ 2\m od_1347454280625_530.docx @ 46831 @ @ 1 E016 16.0 Panne phase moteur Une phase moteur n'est pas reliée. • Contrôler P539 • Contrôler le branchement du moteur 16.1 Surveillance I Magn. "Surveillance du courant de magnétisation" Le courant de magnétisation nécessaire n'a pas été atteint pour le couple de mise en marche. • Contrôler P539 • Contrôler le branchement du moteur Pos : 679 /Anleitungen/El ektr onik /FU und Starter/6. M eldung en zum Betriebsz ustand/Störm eldung en (Auflistung)/F ehl er E018 "res erviert" [SK 2xx E/SK 5xxE/SK 2xx E-FDS, SK 500P] @ 44\m od_1594726433780_530.docx @ 2645293 @ @ 1 E018 18.0 réservé Message d'erreur pour "Blocage des impulsions sécurisé", voir le manuel supplémentaire Pos : 680 /Anleitungen/El ektr onik /FU und Starter/6. M eldung en zum Betriebsz ustand/Störm eldung en (Auflistung)/F ehl er E019 [SK 180E/SK 2x xE/SK 5xxE/SK2xxE-FD S, auß er SK 500P] @ 2\mod_1347454285788_530.docx @ 46881 @ @ 1 E019 19.0 Ident. paramètre "Identification de paramètre" 19.1 Err. étoile/triangle "Branchement moteur étoile/triangle erroné" Échec de l'identification automatique du moteur raccordé • Contrôler le branchement du moteur • Contrôler les données moteur prédéfinies (P201 à P209) • Fonctionnement PMSM – CFC boucle fermée : la position de rotor du moteur par rapport au codeur incrémental n'est pas correcte. Effectuer la détermination de la position de rotor (première validation après une "marche réseau" si le moteur est à l'arrêt) (P330) Pos : 681 /Allgem ein/Allgem eingültig e Module/---------Seitenumbr uc h k ompakt --------- @ 13\m od_1476369695906_0.doc x @ 2265500 @ @ 1 BU 0240 fr-4920 91 NORDAC FLEX (SK 200E ... SK 235E) – Descriptif des variateurs de fréquence Pos : 682 /Anleitungen/El ektr onik /FU und Starter/6. M eldung en zum Betriebsz ustand/Störm eldung en (Auflistung)/F ehl er E020 / E021 [SK 135E ... SK 5xx E/P, SK xxx E-FDS] @ 2\mod_1347454288768_530.docx @ 46906 @ @ 1 E020 E021 20.0 réservé 20.1 Watchdog 20.2 Dépassement pile 20.3 Débit pile bas 20.4 Opcode indéfini 20.5 Instruct. protégée "Instruction protégée" 20.6 Accès mot illégal 20.7 Accès instr. illégal "Accès instruction illégal" 20.8 Erreur prog. mémoire "Erreur mémoire programme" (erreur EEPROM) 20.9 Dual-Ported RAM 21.0 Erreur NMI (n'est pas utilisé par le matériel) 21.1 Erreur PLL 21.2 Erreur ADU "Overrun" 21.3 Erreur PMI "Access Error" 21.4 Userstack Overflow Erreur système dans l'exécution du programme, déclenchée par des perturbations électromagnétiques. • • • Tenir compte des directives de câblage Installer un filtre réseau externe supplémentaire. Mettre l'appareil correctement à la terre. Pos : 683 /Anleitungen/El ektr onik /FU und Starter/6. M eldung en zum Betriebsz ustand/Störm eldung en (Auflistung)/F ehl er E022 "res erviert" - PLC [SK 180E ... SK 5xx E/SK 500P] @ 2\mod_1361527702934_530.docx @ 59096 @ @ 1 E022 --- réservé Message d'erreur pour le PLC voir la notice additionnelle BU 0550 Pos : 684 /Anleitungen/El ektr onik /FU und Starter/6. M eldung en zum Betriebsz ustand/Störm eldung en (Auflistung)/F ehl er E023 "res erviert" - PLC [SK 180E ... SK 5xx E/SK 500P] @ 2\mod_1361527808170_530.docx @ 59121 @ @ 1 E023 --- réservé Message d'erreur pour le PLC voir la notice additionnelle BU 0550 Pos : 685 /Anleitungen/El ektr onik /FU und Starter/6. M eldung en zum Betriebsz ustand/Störm eldung en (Auflistung)/F ehl er E024 "res erviert" - PLC [SK 180E ... SK 5xx E/ SK 500P] @ 6\m od_1423644411761_530.docx @ 201833 @ @ 1 E024 --- réservé Message d'erreur pour le PLC voir la notice additionnelle BU 0550 Pos : 686 /Allgem ein/Allgem eingültig e Module/---------Seitenumbr uc h k ompakt --------- @ 13\m od_1476369695906_0.doc x @ 2265500 @ @ 1 92 BU 0240 fr-4920 6 Messages relatifs à l’état de fonctionnement Pos : 687 /Anleitungen/El ektr onik /FU und Starter/6. M eldung en zum Betriebsz ustand/War nmel dungen (T abellenübersc hrift) @ 3\mod_1361803463080_530.docx @ 59902 @ 5 @ 1 Messages d’avertissement Affichage dans la SimpleBox / ControlBox Alarme Texte dans la ParameterBox Groupe Détails dans P700 [-02] Cause • Remède Pos : 688 /Anleitungen/El ektr onik /FU und Starter/6. M eldung en zum Betriebsz ustand/Störm eldung en (Auflistung)/W arnung C 001 [SK 180E ... SK 5x xE/SK 300P/SK 500P] @ 2\mod_1347456220101_530.docx @ 46980 @ @ 1 C001 1.0 Surchauffe variateur "Surchauffe du variateur" (Dissipateur du variateur) Surveillance de température du variateur Avertissement "Limite de température atteinte". • Réduire la température ambiante • Contrôler le ventilateur de l'appareil/ la ventilation de l'armoire • Contrôler la propreté de l'appareil Pos : 689 /Anleitungen/El ektr onik /FU und Starter/6. M eldung en zum Betriebsz ustand/Störm eldung en (Auflistung)/W arnung C 002 [SK 180E/SK 2xx E/SK 5x xE/SK2x xE-FD S/SK 500P] @ 2\m od_1347456223954_530.docx @ 47005 @ @ 1 C002 2.0 Surchauffe moteur PTC "Surchauffe moteur PTC" Avertissement de la sonde de température du moteur (limite de déclenchement atteinte) • • • 2.1 Surchauffe moteur I²t "Surchauffe moteur I²t" Uniquement si moteur I2t (P535) est programmé. 2.2 Surchauffe résistance "Surchauffe résistance freinage externe" Réduire la charge du moteur Augmenter la vitesse de rotation du moteur Installer la ventilation forcée du moteur Avertissement : surveillance I²t moteur (1,3 fois l’intensité nominale atteinte pour la période indiquée dans (P535)) • • Réduire la charge du moteur Augmenter la vitesse de rotation du moteur Avertissement : le contrôleur de température (par ex. la résistance de freinage) a réagi • L’entrée digitale est sur bas Surchauffe via l’entrée digitale (P420 […])={13} Pos : 690 /Anleitungen/El ektr onik /FU und Starter/6. M eldung en zum Betriebsz ustand/Störm eldung en (Auflistung)/W arnung C 003 [SK 180E ... SK 5x xE] @ 2\m od_1347457006237_530.docx @ 47204 @ @ 1 C003 3.0 Limite de surintensité I2t Avertissement : Onduleur : la limite I2t s'est enclenchée, p. ex. > 1,3 x In pendant 60s (voir aussi P504) • Surcharge continue sur la sortie du VF 3.1 Surintensité du hacheur I2t Avertissement : La limite I2t pour le hacheur de freinage s'est déclenchée, valeurs atteintes 1,3 x pendant 60s (voir aussi P554, si disponible, ainsi que P555, P556, P557) • Éviter toute surcharge de la résistance de freinage 3.5 Limite de I de couple Avertissement : Limite d'intensité de couple atteinte • Contrôler (P112) 3.6 Limite de courant Avertissement : Limite d'intensité atteinte • Contrôler (P536) Pos : 691 /Allgem ein/Allgem eingültig e Module/---------Seitenumbr uc h k ompakt --------- @ 13\m od_1476369695906_0.doc x @ 2265500 @ @ 1 BU 0240 fr-4920 93 NORDAC FLEX (SK 200E ... SK 235E) – Descriptif des variateurs de fréquence Pos : 692 /Anleitungen/El ektr onik /FU und Starter/6. M eldung en zum Betriebsz ustand/Störm eldung en (Auflistung)/W arnung C 004 [SK 180E ... SK 5x xE/SK 500P] @ 2\mod_1347457006705_530.docx @ 47229 @ @ 1 C004 4.1 Mesure surintensité "Mesure de surintensité" Avertissement : déconnexion d’impulsion activée La valeur limite pour l’activation de la déconnexion d’impulsion (P537) est atteinte (uniquement possible si P112 et P536 sont désactivés). • Le VF est surchargé • Mouvement difficile de l’entraînement, sousdimensionné • Rampes (P102/P103) trop en pente → augmenter la durée de rampe • Contrôler les données moteur (P201 à P209) • Compensation de glissement (P212) Pertes de paramètres Avertissement : l’un des messages enregistrés de façon cyclique, tels que les heures de marche ou le temps de fonctionnement, n’a pas pu être enregistré. Pos : 693 /Anleitungen/El ektr onik /FU und Starter/6. M eldung en zum Betriebsz ustand/Störm eldung en (Auflistung)/W arnung C 008 [SK 180E ... SK 5x xE/SK 500P] @ 2\mod_1347457201563_530.docx @ 47254 @ @ 1 C008 8.0 L'avertissement disparaît dès qu'un enregistrement a pu être de nouveau réalisé avec succès. Pos : 694 /Anleitungen/El ektr onik /FU und Starter/6. M eldung en zum Betriebsz ustand/Störm eldung en (Auflistung)/W arnung C 012 [SK 180E ... SK 2x xE] @ 2\m od_1347457201968_530.docx @ 47279 @ @ 1 C012 12.1 Limite moteu./client "Limite de coupure du moteur" Avertissement : 80 % de la limite de coupure du moteur (P534 [-01]) ont été dépassés. • Réduire la charge du moteur • Augmenter la valeur de réglage dans (P534 [-01]) 12.2 Limite gén. "Limite de coupure du générateur" Avertissement : 80 % de la limite de coupure du générateur (P534 [-02]) ont été dépassés. • Réduire la charge du moteur • Augmenter la valeur de réglage dans (P534 [-02]) 12.3 Limite de couple Avertissement : 80 % de la limitation du potentiomètre ou de la source de valeur de consigne ont été atteints. P400 = 12 12.4 Limite de courant Avertissement : 80 % de la limitation du potentiomètre ou de la source de valeur de consigne ont été atteints. P400 = 14 12.5 Surveillance charge Avertissement en raison d'un dépassement ou sousdépassement des couples de charge autorisés ((P525) … (P529)) pour la moitié de la durée définie dans (P528). • Adapter la charge • Modifier les valeurs limites ((P525) … (P527)) • Augmenter la durée de temporisation (P528) Pos : 695 /Allgem ein/Allgem eingültig e Module/---------Seitenumbr uc h k ompakt --------- @ 13\m od_1476369695906_0.doc x @ 2265500 @ @ 1 94 BU 0240 fr-4920 6 Messages relatifs à l’état de fonctionnement Pos : 696 /Anleitungen/El ektr onik /FU und Starter/6. M eldung en zum Betriebsz ustand/Mel dungen Eins chalts perre (T abellenüberschrift) @ 3\m od_1361803467385_530.docx @ 59926 @ 5 @ 1 Messages de verrouillage de l'enclenchement Affichage dans la SimpleBox / ControlBox Groupe Raison, texte dans la ParameterBox Cause • Remède 0.1 Volt. Bloqué par E/S Avec la fonction "Tension inhibée", l’entrée (P420 / P480) est paramétrée sur bas • Entrée "paramétrer sur haut" • Vérifier le câble du signal (rupture de câble) 0.2 Arrêt rapide par E/S Avec la fonction "Arrêt rapide", l’entrée (P420 / P480) est paramétrée sur bas • Entrée "paramétrer sur haut" • Vérifier le câble du signal (rupture de câble) 0.3 Volt. bloqué par bus • En cas de fonctionnement du bus (P509) : mot de commande bit 1 sur “bas“ 0.4 Arrêt rapide par Bus • En cas de fonctionnement du bus (P509) : mot de commande bit 2 sur “bas“ 0.5 Validation au démarrage Signal de validation (mot de commande, E/S dig. ou E/S bus) déjà présent lors de la phase d’initialisation (après la mise en "MARCHE" du réseau ou la mise en "MARCHE" de la tension de commande). Ou phase électrique est manquante. • Signal de validation uniquement après la fin de l’initialisation (autrement dit, lorsque l'appareil est prêt) • Activation "Démarrage automatique" (P428) 0.6 – 0.7 réservé Message d'erreur pour PLC voir le manuel supplémentaire Détails dans P700 [-03] Pos : 697 /Anleitungen/El ektr onik /FU und Starter/6. M eldung en zum Betriebsz ustand/Störm eldung en (Auflistung)/Information I000_01 [SK 180E ... SK 5x xE/SK 500P] @ 2\mod_1347457775195_530.docx @ 47352 @ @ 1 I000 Pos : 698 /Anleitungen/El ektr onik /FU und Starter/6. M eldung en zum Betriebsz ustand/Störm eldung en (Auflistung)/Information I000_02-Erg änz ung 08 und 09 [SK 180E ... SK 5xx E/SK 500P] @ 10\mod_1455725649528_530.docx @ 306337 @ @ 1 0.8 Inhibition à droite 0.9 Inhibition à gauche Blocage avec arrêt de l'onduleur activé par : P540 ou par "Rotation à droite inhibée" (P420 = 31, 73) ou "Rotation à gauche inhibée" (P420 = 32, 74), Le variateur de fréquence passe dans l'état "prêt à la connexion". Pos : 699 /Anleitungen/El ektr onik /FU und Starter/6. M eldung en zum Betriebsz ustand/Störm eldung en (Auflistung)/Information I006 [SK 180E ... SK 5xxE, auß er SK 500P] @ 2\m od_1347457929759_530.docx @ 47377 @ @ 1 I006 1) 6.0 Erreur de chargement Relais de charge non excité, car • La tension réseau / du circuit intermédiaire est trop faible • Panne de tension réseau • Mode d’évacuation activé ((P420) / (P480)) Arrêt analogique Si une entrée analogique du variateur de fréquence / d’une extension E/S raccordée est configurée sur l’identification de la rupture de fil (signal 2-10V ou signal 4-20mA), le variateur de fréquence se met dans l’état "prêt à la connexion" si le signal analogique n’atteint pas la valeur 1 V ou 2 mA. Ceci se produit également si l'entrée analogique concernée est paramétrée sur la fonction “0“ (“Pas de fonction“). • Vérifier le raccordement Pos : 700 /Anleitungen/El ektr onik /FU und Starter/6. M eldung en zum Betriebsz ustand/Störm eldung en (Auflistung)/Information I011 [SK 180E ... SK 5xxE/SK 500P] @ 2\mod_1347457936856_530.docx @ 47402 @ @ 1 I011 11.0 Pos : 701 /Anleitungen/El ektr onik /FU und Starter/6. M eldung en zum Betriebsz ustand/Störm eldung en (Auflistung)/Information I014 "res erviert" [SK 200E ... SK 5xxE/ SK 500P] @ 2\m od_1347457944329_530.docx @ 47427 @ @ 1 BU 0240 fr-4920 95 NORDAC FLEX (SK 200E ... SK 235E) – Descriptif des variateurs de fréquence I014 1) 14.4 réservé Message d'info pour le POSICON voir la notice additionnelle Pos : 702 /Anleitungen/El ektr onik /FU und Starter/6. M eldung en zum Betriebsz ustand/Störm eldung en (Auflistung)/Information I018 "res erviert" [SK 2xx E/ SK 5xxE/ SK 2xx E-FDS/SK 500P] @ 2\m od_1347457946544_530.doc x @ 47452 @ @ 1 I018 1) 18.0 réservé Message d'info pour la fonction "Arrêt sécurisé" voir la notice additionnelle Pos : 703 /Anleitungen/El ektr onik /FU und Starter/6. M eldung en zum Betriebsz ustand/Störm eldung en (Auflistung)/Information - Kennzeic hnung "Nic ht ber eit" @ 20\mod_1513067472948_530.docx @ 2375134 @ @ 1 1) Marquage de l’état de fonctionnement (du message) sur la ParameterBox ou sur l’unité de commande virtuelle du logiciel NORD CON- : "Non prêt" Pos : 704 /Allgem ein/Allgem eingültig e Module/---------Seitenumbr uc h k ompakt --------- @ 13\m od_1476369695906_0.doc x @ 2265500 @ @ 1 96 BU 0240 fr-4920 6 Messages relatifs à l’état de fonctionnement Pos : 705 /Anleitungen/El ektr onik /FU und Starter/6. M eldung en zum Betriebsz ustand/FAQ Betriebsstörungen @ 9\mod_1448963314277_530.docx @ 268445 @ 2 @ 1 6.4 Questions-réponses relatives aux défauts de fonctionnement Défaut Cause possible Remède Pos : 706 /Anleitungen/El ektr onik /FU und Starter/6. M eldung en zum Betriebsz ustand/Betriebss tör ung en (Auflistung)/F AQ Betriebss tör ung en_01 [SK 1x 5E, SK 2xx E] @ 9\m od_1448963514987_530.docx @ 268907 @ @ 1 L'appareil ne démarre pas (toutes les DEL sont éteintes) • • Pas de tension réseau ou tension réseau incorrecte SK 2x5E: Pas de tension de commande de 24 V CC • • Vérifier les branchements et les câbles Vérifier les commutateurs / fusibles Pos : 707 /Anleitungen/El ektr onik /FU und Starter/6. M eldung en zum Betriebsz ustand/Betriebss tör ung en (Auflistung)/F AQ Betriebss tör ung en_02 [SK 1x 0E, SK 2xx E, SK 2xxE-FD S] @ 9\m od_1448963508461_530.docx @ 268841 @ @ 1 L'appareil ne réagit pas à la validation • • • • Les éléments de commande ne sont pas • • connectés Le mot de commande source n'est pas correctement défini Le signal de validation à droite et le signal de validation à gauche sont en parallèle Le signal de validation est présent avant • que l'appareil ne soit prêt à fonctionner (l'appareil attend un flanc de 0 1) • Redéfinir la validation Modifier éventuellement P428 : "0" = pour la validation, l'appareil attend un flanc de 01 / "1" = l'appareil réagit au "niveau" Danger : l'entraînement peut démarrer automatiquement ! Vérifier les bornes de commande Contrôler P509 Pos : 708 /Anleitungen/El ektr onik /FU und Starter/6. M eldung en zum Betriebsz ustand/Betriebss tör ung en (Auflistung)/F AQ Betriebss tör ung en_03 [SK 1x 0E, SK 2xx E, SK 2xxE-FD S] @ 9\m od_1448963505438_530.docx @ 268808 @ @ 1 Le moteur ne démarre pas malgré la validation disponible • • • • Les câbles moteur ne sont pas connectés Le frein ne débloque pas Aucune valeur de consigne prédéfinie La valeur de consigne source n'est pas correctement définie • • • Vérifier les branchements et les câbles Contrôler les éléments de commande Contrôler P510 Pos : 709 /Anleitungen/El ektr onik /FU und Starter/6. M eldung en zum Betriebsz ustand/Betriebss tör ung en (Auflistung)/F AQ Betriebss tör ung en_04 [SK 1xx E, SK 2xxE, SK xxxE-FD S] @ 9\m od_1448963501354_530.docx @ 268775 @ @ 1 L'appareil se déconnecte en cas d'augmentation de la charge (augmentation de la charge mécanique / de la vitesse) sans message d'erreur • Une phase réseau manque • • Vérifier les branchements et les câbles Vérifier les commutateurs / fusibles Pos : 710 /Anleitungen/El ektr onik /FU und Starter/6. M eldung en zum Betriebsz ustand/Betriebss tör ung en (Auflistung)/F AQ Betriebss tör ung en_05 [SK 1x 0E, SK 2xx E, SK 2xxE-FD S] @ 48\mod_1596788653102_530.docx @ 2659228 @ @ 1 Le moteur tourne dans le mauvais sens • Câbles moteur : U-V-W inversés • • Câbles moteur : changer les 2 phases Ou bien : – Vérifier la séquence moteur phases (P583) – Changer les fonctions de validation à droite / à gauche (P420) Changer le mot de commande bit 11/12 (en cas de commande de bus) – Pos : 711 /Anleitungen/El ektr onik /FU und Starter/6. M eldung en zum Betriebsz ustand/Betriebss tör ung en (Auflistung)/F AQ Betriebss tör ung en_06 [SK 1x 0, SK 2x xE, SK 2xx E-FDS] @ 9\mod_1448963480910_530.docx @ 268709 @ @ 1 Le moteur n'atteint pas la vitesse de rotation souhaitée • Fréquence maximale paramétrée à une valeur trop faible • Contrôler P105 Pos : 712 /Allgem ein/Allgem eingültig e Module/---------Seitenumbr uc h k ompakt --------- @ 13\m od_1476369695906_0.doc x @ 2265500 @ @ 1 BU 0240 fr-4920 97 NORDAC FLEX (SK 200E ... SK 235E) – Descriptif des variateurs de fréquence Pos : 713 /Anleitungen/El ektr onik /FU und Starter/6. M eldung en zum Betriebsz ustand/Betriebss tör ung en (Auflistung)/F AQ Betriebss tör ung en_07 [SK 2xx E] @ 9\m od_1448963477551_530.doc x @ 268676 @ @ 1 La vitesse du moteur ne correspond pas à la prédéfinition de valeurs de consigne • La fonction de l'entrée analogique est • définie sur "Addition fréquence" et une • autre valeur de consigne est présente • • • • Contrôler P400 Vérifier le réglage du potentiomètre intégré (P1) (uniquement SK 2x5E) Vérifier P420, les fréquences fixes actives Vérifier les valeurs de consigne de bus Vérifier P104 / P105 "Fréquence min. / max." Vérifier P113 "Marche par àcoups" Pos : 714 /Anleitungen/El ektr onik /FU und Starter/6. M eldung en zum Betriebsz ustand/Betriebss tör ung en (Auflistung)/F AQ Betriebss tör ung en_08 [SK 2xx E, SK 2xxE-FD S] @ 9\m od_1448963473878_530.doc x @ 268643 @ @ 1 Le moteur fonctionne (à la limite d'intensité) avec beaucoup de bruit et une faible vitesse qu'il est difficile voire impossible de réguler, le signal "ARRÊT" est retardé, le message d'erreur 3.0 apparaît éventuellement • • • • Les voies A et B du codeur (pour la réduction de la vitesse de rotation) sont inversées La résolution du codeur n'est pas correctement définie L'alimentation en tension du codeur manque Codeur défectueux • • • • Vérifier les branchements du codeur Vérifier P300, P301 Contrôle via P735 Vérifier le codeur Pos : 715 /Anleitungen/El ektr onik /FU und Starter/6. M eldung en zum Betriebsz ustand/Betriebss tör ung en (Auflistung)/F AQ Betriebss tör ung en_09 [SK 1x 0E, SK 2xx E, SK 2xxE-FD S] @ 9\m od_1448963460429_530.docx @ 268610 @ @ 1 Erreur de communication (sporadique) entre le VF et les modules optionnels • • • • Les résistances terminales du bus de système ne sont pas appliquées correctement Mauvais contact des connexions Dysfonctionnements au niveau de la ligne de bus de système La longueur maximale du bus de système a été dépassée • • • • • Pour le premier et le dernier participant uniquement : positionner les commutateurs DIP pour la résistance de terminaison Vérifier les raccordements Relier à GND tous les VF se trouvant sur le bus de système Tenir compte des consignes de pose (poser séparément les câbles de signal ou de commande et les câbles réseau ou moteur) Vérifier les longueurs de câbles (bus de système) Pos : 716 /Anleitungen/El ektr onik /FU und Starter/6. M eldung en zum Betriebsz ustand/Betriebss tör ung en (Auflistung)/F AQ Betriebss tör ung en_10_Tabellenuntersc hrift [SK 1xx E, SK 2x xE, SK x xxE-FD S] @ 9\m od_1448963453684_530.doc x @ 268577 @ @ 1 Tableau 8 : Questions-réponses relatives aux défauts de fonctionnement Pos : 718 /Anleitungen/El ektr onik /FU und Starter/7. T ec hnisc he D aten/!T echnisc he Daten (Ü bersc hrift) @ 0\m od_1328183045569_530.docx @ 13965 @ 1 @ 1 98 BU 0240 fr-4920 7 Caractéristiques techniques 7 Caractéristiques techniques Pos : 719 /Anleitungen/El ektr onik /FU und Starter/7. T ec hnisc he D aten/Allgem eine D aten Frequenzumric hter (mit Ü bersc hrift) [SK 1x 0E, SK 2xx E] @ 58\mod_1606205942262_530.docx @ 2695450 @ 2 @ 1 7.1 Caractéristiques techniques du variateur de fréquence Fonction Spécification Fréquence de sortie Fréquence de hachage 0,0 … 400,0 Hz 3,0 … 16,0 kHz, réglage d'usine = 6 kHz Réduction de puissance > 8 kHz dans le cas de l'appareil 115 / 230 V, > 6 kHz dans le cas de l'appareil 400 V 150 % pendant 60 s, 200 % pendant 3,5 s > 95%, selon la taille > 5 MΩ -25°C … +40°C, pour des informations détaillées (entre autres, valeurs UL) relatives aux différents types d’appareils et modes de fonctionnement, voir ( BU 0200) ATEX : -20…+40°C (chapitre 2.4) -25°C … +60/70°C Capacité de surcharge typique Rendement Résistance d’isolement Température de fonctionnement et ambiante Température de stockage et de transport Stockage de longue durée Type de protection Hauteur de montage max. au-dessus du niveau de la mer (chapitre 9.1) IP55, IP66 en option (chapitre 1.8) NEMA1, classifications NEMA supérieures sur demande jusqu'à 1000 m pas de réduction de la puissance 1000...2000 m : réduction de puissance 1 %/ 100 m, cat. surtension 3 2000...4000 m : Conditions ambiantes Protection de l’environnement Mesures de protection contre Surveillance de la température du moteur Régulation et commande Attente entre deux cycles de commutation du réseau Interfaces réduction de la puissance 1 % / 100 m, cat. surtension 2, une protection externe contre la surtension est nécessaire à l'entrée du réseau Transport (CEI 60721-3-2) : mécanique : 2M2 Fonctionnement (IEC 60721-3-3) : mécanique : 3M7, 3M6 (Taille 4) climatique : 3K3 (IP55) 3K4 (IP66) économie d'énergie ( BU 0200), voir P219 CEM ( BU 0200) RoHS (chapitre 1.5) Surchauffe du variateur de fréquence Court-circuit, contact avec la terre, Surtension et sous-tension Surcharge, ralenti I2t moteur, sonde CTP / interrupteur bimétal Régulation vectorielle du courant sans capteur (ISD) ; courbe caractéristique U/f, VFC boucle ouverte, CFC open-loop, CFC closed-loop 60 s pour tous les appareils en cycle de fonctionnement normal Standard Option Séparation galvanique Bornes de commande Bornes de raccordement, branchement Partie puissance électrique Bloc de commande RS485 (USS) (uniquement pour les interfaces de paramétrage) RS232 (Single Slave) Bus de système AS-i – intégrée ( BU 0200) Diverse Busbaugruppen (chapitre 1.2) (chapitre 2.3.2) (chapitre 2.3.3) Pos : 731 /Anleitungen/El ektr onik /FU und Starter/8. Z us atzi nform ati onen/!Z us atzi nformati onen (Übersc hrift) [SK 1xxE, SK 2xx E, SK xx xE-FD S] @ 0\mod_1328183966749_530.docx @ 14126 @ 1 @ 1 BU 0240 fr-4920 99 NORDAC FLEX (SK 200E ... SK 235E) – Descriptif des variateurs de fréquence 8 Informations supplémentaires Pos : 732 /Anleitungen/El ektr onik /FU und Starter/8. Z us atzi nform ati onen/!Z us atzi nformati onen_Ergänzung_Kurz anleitung [BU 0240, BU 0185] @ 5\mod_1399905165036_530.docx @ 132123 @ @ 1 De plus amples informations relatives au fonctionnement du variateur de fréquence, comme par ex. • • • CEM Déclassement Échelonnages des valeurs de consigne / réelles sont indiquées dans le manuel principal relatif au variateur de fréquence. Pos : 771 /Anleitungen/El ektr onik /FU und Starter/9. W artungs- und Servic ehi nw eise/!Wartungs- und Servic e-Hinw eise (Ü berschrift) [SK 1xx E, SK 2xx E, SK 5x xE, SK x xxE-FD S] @ 0\m od_1328189499267_530.doc x @ 14517 @ 1 @ 1 100 BU 0240 fr-4920 9 Consignes d'entretien et de service 9 Consignes d'entretien et de service Pos : 772 /Anleitungen/El ektr onik /FU und Starter/9. W artungs- und Servic ehi nw eise/Wartungs hinw eis e [SK 1x 0E, SK 2xxE, SK 5xx E] @ 2\m od_1347439895316_530.docx @ 45995 @ 255 @ 1 9.1 Consignes d'entretien Les variateurs de fréquence NORD ne nécessitent pas de maintenance dans le cas d’une utilisation normale (voir le chapitre 7 "Caractéristiques techniques"). Conditions ambiantes poussiéreuses En cas d'air poussiéreux, nettoyer régulièrement les surfaces de refroidissement à l'air comprimé. Si des filtres d'entrée d'air sont utilisés dans l'armoire électrique, les nettoyer également ou les remplacer. Stockage longue durée À intervalles réguliers, le variateur de fréquence doit être connecté au réseau pendant au moins 60 minutes. Si ceci n’est pas effectué, les appareils risquent d’être endommagés. Si un appareil est stocké pendant plus d’un an, il doit être remis en service avant le raccordement au secteur régulier, selon le schéma suivant et à l’aide d’un transformateur variable. Temps de stockage 1 an à 3 ans – – – – 30 min. avec une tension secteur de 25 %, 30 min. avec une tension secteur de 50 %, 30 min. avec une tension secteur de 75 %, 30 min. avec une tension secteur de 100 % Temps de stockage >3 ans ou si le temps de stockage n’est pas connu : – – – – 120 min. avec une tension secteur de 25 %, 120 min. avec une tension secteur de 50 %, 120 min. avec une tension secteur de 75 %, 120 min. avec une tension secteur de 100 % Pendant le processus de régénération, l’appareil ne doit pas être chargé. Après le processus de régénération, la régulation décrite précédemment est de nouveau valable (1 x par an, au moins 60 min. sur le réseau). Pos : 773 /Anleitungen/El ektr onik /FU und Starter/9. W artungs- und Servic ehi nw eise/Wartungs hinw eis e - Information SK 2x 5E [SK 2x 5E] @ 5\mod_1399534998901_530.docx @ 131766 @ @ 1 Informations Tension de commande pour SK 2x5E Dans le cas d’appareils de type SK 2x5E, l'alimentation avec une tension de commande de 24 V doit être garantie pour permettre le processus de régénération. Pos : 774 /Anleitungen/El ektr onik /FU und Starter/9. W artungs- und Servic ehi nw eise/Wartungs hinw eis e - Information Z ubehör [SK 1xx E, SK 2xxE, SK 2xx E-FDS] @ 5\mod_1399535798171_530.docx @ 131789 @ @ 1 Informations Accessoires Les dispositions relatives au stockage de longue durée concernent de la même manière les accessoires, tels que les modules d'alimentation de 24 V (SK xU4-24V-…, SK TU4-POT-…) et le redresseur électronique (SK CU4-MBR). Pos : 775 /Allgem ein/Allgem eingültig e Module/---------Seitenumbr uc h k ompakt --------- @ 13\m od_1476369695906_0.doc x @ 2265500 @ @ 1 BU 0240 fr-4920 101 NORDAC FLEX (SK 200E ... SK 235E) – Descriptif des variateurs de fréquence Pos : 776 /Anleitungen/El ektr onik /FU und Starter/9. W artungs- und Servic ehi nw eise/Servicehinw eis e [SK 1xxE, SK 2xx E, SK 5xx E, SK xxx E-FDS, SK 5xx P] @ 32\mod_1553503074781_530.docx @ 2519519 @ 2 @ 1 9.2 Consignes de service Pour toute question d'ordre technique, notre service d'assistance est à votre disposition. Lors de demandes adressées à notre service d'assistance technique, il est nécessaire d’indiquer le type d'appareil précis (plaque signalétique/affichage) éventuellement avec les accessoires ou options, la version du logiciel utilisée (P707) et le numéro de série (plaque signalétique). Pour les réparations, l’appareil doit être envoyé à l’adresse suivante : NORD Electronic DRIVESYSTEMS GmbH Tjüchkampstraße 37 D-26605 Aurich Retirez de l'appareil toutes les pièces qui ne sont pas d'origine. Aucune garantie ne peut être accordée pour les pièces rapportées, comme par ex. le câble d'alimentation, le commutateur, les dispositifs d'affichage externes ! Avant l'envoi de l'appareil, sauvegardez les réglages des paramètres. Information La raison de l’envoi du composant/de l’appareil doit être mentionnée. Pour les questions éventuelles, le nom de votre interlocuteur doit être indiqué. Le bon de retour de marchandises est disponible sur notre site Internet (Lien) ou auprès de notre assistance technique. Sauf accord contraire, l’appareil vérification/réparation réussie. est réinitialisé sur les réglages d’usine, après une Information Pour exclure que la cause d'un défaut de l'appareil se trouve dans un module optionnel, il est nécessaire de renvoyer également les modules optionnels en cas de panne. Contacts (téléphone) Assistance technique Questions relatives à la réparation Durant les heures de bureau habituelles +49 (0) 4532-289-2125 Durant les heures de bureau habituelles +49 (0) 180-500-6184 Durant les heures de bureau habituelles +49 (0) 4532-289-2115 Le manuel et les informations supplémentaires sont disponibles sur Internet à l'adresse www.nord.com. === Ende der Liste für T extm arke Inhalt === 102 BU 0240 fr-4920 Index Pos : 781 /Allgem ein/Steuerm odule/Stichw ortv erzeic hnis @ 0\mod_1317978518730_530.docx @ 4102 @ @ 1 Index === Ende der Liste für T extm arke Stichw ortv erzeic hnis === " Dimensions ................................................... 29 "Surtension" ...................................................87 Directives sur les câblages ........................... 35 Données moteur ........................................... 58 A Adresse........................................................102 Affichage ........................................................51 Dysfonctionnements ............................... 79, 80 E Arrêt sécurisé ................................................39 EAC Ex ....................................... 15, 18, 42, 49 Assignation de puissance selon la taille ........21 EEPROM ...................................................... 51 Assistance ...................................................102 EEPROM interne .......................................... 72 ATEX .................................................15, 18, 42 Erreur de chargement ................................... 95 ATEX État de fonctionnement ........................... 79, 80 ATEX zone 22, cat. 3D ..............................43 ATEX Modules optionnels ATEX..........................44 ATEX ATEX zone 22, cat. 3D ..............................49 Avertissements ..................................79, 80, 93 B F Freinage dynamique ..................................... 30 G Groupe de menus ......................................... 73 H Hacheur de freinage ..................................... 30 Hauteur de montage ..................................... 99 Borne de commande .....................................37 Bornes de commande ...................................39 Branchement du bloc de commande .............37 I Internet ........................................................ 102 L C Caractéristiques ............................................... 9 Caractéristiques techniques ............36, 99, 101 Caractéristiques techniques Variateur de fréquence ..............................99 Certificat Ex EAC.......................................................50 Code de type .................................................19 Commutateur DIP ....................................62, 65 Limite I2t .................................................. 86, 93 M Maintenance ............................................... 101 Messages ................................................ 79, 80 Messages d’avertissement ........................... 93 Messages d’erreur .................................. 79, 80 Module mémoire ........................................... 51 Montage SK 2xxE ..................................................... 23 Contact ........................................................102 Coupure par surtension .................................30 Courants cumulés ..........................................37 Montage moteur ............................................ 29 Montage ultérieur de l'appareil...................... 27 Cycles de commutation .................................99 N D Noyau ............................................................ 25 Déclassement ................................................24 Noyau de ferrite ............................................ 25 DEL ................................................................ 80 O DEL de diagnostic .........................................83 Options de commande .................................. 52 BU 0240 fr-4920 103 NORDAC FLEX (SK 200E ... SK 235E) – Descriptif des variateurs de fréquence Options de paramétrage ................................52 Service ........................................................ 102 P SK BRE4- ...................................................... 33 Pertes de paramètres ....................................88 SK BREW4- .................................................. 33 Plaque isolante du couvercle du moteur BG4 ................................................................... 25 SK BRI4- ................................................. 30, 33 SK BRW4- ..................................................... 33 Plaque signalétique .................................19, 58 SK CU4-POT ................................................ 55 Poids .............................................................. 29 Stockage ..................................................... 101 Potentiomètres P1 et P2..........................66, 83 Surchauffe ..................................................... 85 Q Surintensité ............................................. 86, 93 Questions-réponses T Défauts de fonctionnement ........................97 Type de protection IP .................................... 21 R U Réglage d’usine .............................................58 Utilisation ...................................................... 51 Réparation ...................................................102 V Résistance de freinage ..................................30 Ventilation ..................................................... 24 S Sécurité fonctionnelle ....................................39 104 BU 0240 fr-4920 6072404 / 4920 ">

Публичная ссылка обновлена
Публичная ссылка на ваш чат обновлена.