Lewmar Retractable Thruster Manuel du propriétaire
PDF
Herunterladen
Dokument
Propulseur rétractable Propulseurs électriques / hydrauliques Réf. 55110070 v.4 Notice d’installation, d’utilisation et d’entretien F 1 - Introduction Nous vous remercions d’avoir choisi un propulseur Lewmar. La marque Lewmar est reconnue dans le monde entier pour la qualité, l’excellence technologique et la performance de ses produits, qui vous accompagneront pendant de nombreuses années. Service client Le service client Lewmar est assuré par un réseau mondial de distributeurs et de centres techniques agréés. Pour toute demande de renseignements ou d’assistance technique, veuillez contacter votre distributeur ou votre revendeur Lewmar, dont les coordonnées sont disponibles sur notre site web www.lewmar.com. Homologation CE Si vous souhaitez obtenir le certificat CE de votre produit, veuillez contacter directement la société Lewmar. Important Respectez attentivement les consignes de sécurité et d’utilisation contenues dans cette notice afin d’éviter tout risque de blessures ou de dommages matériels. 2 - Consignes de sécurité ⚠⚠ A LIRE ATTENTIVEMENT Généralités Assurez-vous d’avoir parfaitement compris les consignes de sécurité et d’utilisation de cette notice avant de procéder à l’installation du propulseur. Il est vivement recommandé de confier les commandes du propulseur à des personnes ayant déjà utilisé ce type d’appareil ou en connaissant parfaitement le fonctionnement. En cas de doute sur les conditions de montage ou d’utilisation du propulseur, veuillez-vous rapprocher d’un professionnel. ‣‣ Assurez-vous d’avoir parfaitement compris les consignes de sécurité et d’utilisation du propulseur. ‣‣ Ne faites jamais fonctionner votre propulseur à proximité de baigneurs en raison de la force d’aspiration générée. L’installation du tunnel ainsi que le perçage de la coque doivent être impérativement réalisées par un professionnel. ‣‣ Nous vous recommandons de faire appel à un technicien qualifié pour installer votre propulseur. Toute erreur de montage mettrait le bateau et l’équipage en danger et annulerait la garantie. ‣‣ Toute intervention ou manœuvre effectuée sur le bateau est sous la seule responsabilité du propriétaire, du skipper ou de tout autre tiers responsable du bateau. Livraison du propulseur ‣‣ Le propulseur a été emballé avec soin afin d’éviter tout dommage pendant le transport. Toutefois, nous vous recommandons de vérifier l’ensemble des pièces livrées avant de procéder à l’installation du propulseur. En cas de pièce endommagée, veuillez contacter la société Lewmar. Installation ‣‣ Il est impératif de suivre attentivement les instructions de montage et d’utilisation contenues dans cette notice. Une installation ou une utilisation incorrecte du propulseur est susceptible d’entraîner un mauvais fonctionnement de votre appareil, de causer des blessures et d’endommager votre bateau. ‣‣ Les propulseurs électriques doivent être installés dans un endroit sec. ‣‣ Les propulseurs électriques sont équipés de moteurs puissants, fortement consommateurs en électricité. Afin de faire fonctionner votre propulseur en toute sécurité, vérifiez que vous disposez de batteries suffisamment puissantes et que vos câbles de connexion sont d’un diamètre adapté. Une alimentation trop faible ou des câbles d’une section insuffisante sont susceptibles de réduire la puissance du propulseur et d’entraîner une surchauffe de l’appareil. ‣‣ Les moteurs électriques génèrent des étincelles ainsi qu’une forte chaleur. Veillez à ne pas placer votre propulseur à proximité d’une source inflammable ou dans un endroit confiné. ‣‣ Ne branchez pas le propulseur à la batterie tant que les boîtiers et les protections des connexions ne sont pas tous installés. ‣‣ Il est extrêmement dangereux de faire fonctionner le propulseur hors de l’eau, même quelques secondes. Vous provoqueriez une surchauffe du moteur, qui endommagerait notamment les joints du moteur. L’hélice pourrait également causer de graves blessures ou dégâts. Une utilisation du propulseur dans de telles conditions entraînerait une annulation de la garantie. ‣‣ En cas de doute sur le choix de l’emplacement de montage du propulseur, n’hésitez pas à contacter votre concessionnaire ou le chantier du bateau. Consignes électriques ‣‣ Assurez-vous d’avoir coupé l’alimentation principale du bateau avant de procéder à l’installation du propulseur. ‣‣ En cas de doute sur le branchement des différents équipements électriques, veuillez-vous rapprocher d’un professionnel. ‣‣ Pour des raisons de sécurité, le propulseur doit être impérativement connecté au relais et au boîtier électronique fournis et être contrôlé par un panneau de commande Lewmar. Les informations contenues dans cette notice sont réputées exactes à la date d’impression. La société Lewmar ne saurait être tenue responsable d’éventuelles omissions ou erreurs que cette notice contiendrait. Soucieuse de l’amélioration constante de ses produits, la société Lewmar se réserve le droit d’en modifier les caractéristiques sans préavis. La société Lewmar ne saurait être tenue responsable de toute différence entre le produit livré et les informations contenues dans cette notice. ⚠⚠ Cette notice fait partie intégrante du produit et DOIT être ajoutée OU intégrée au manuel du propriétaire du bateau sur lequel est installé le propulseur. Notice des propulseurs rétractables électriques / hydrauliques – Réf. 55110070 v.4 | 3 F 3 - Installation 3.1 Montage du propulseur Le propulseur est livré en position rétractée afin d’en faciliter l’installation. La personne chargée du montage est seule responsable de l’installation correcte du propulseur et de ses accessoires ainsi que de l’intégrité de l’étanchéité à l’eau du bateau. 3.2 Emplacement de montage Un propulseur d’étrave doit être placé le plus en avant possible sur le bateau. Lorsque le propulseur est en position déployée, le tunnel doit être dégagé de la coque et l’axe central de l’arbre d’hélice doit se trouver en dessous de la ligne de flottaison à une distance équivalant au minimum à 1,5 fois le diamètre du tunnel. Le bon fonctionnement du propulseur dépendant en grande partie de la source d’alimentation du moteur, assurez-vous que l’emplacement de montage du propulseur offre un espace suffisant pour le passage des câbles électriques et des flexibles hydrauliques ainsi qu’un accès pour l’entretien de l’appareil. Il est important de ne rien laisser traîner à proximité du propulseur. Si l’endroit où est installé le propulseur sert également d’espace de rangement, nous vous recommandons d’installer une protection autour du propulseur afin d’éviter qu’il soit endommagé. ⚠⚠ Veillez à ce que rien ne puisse bloquer le mécanisme de déploiement et de relèvement du tunnel ni endommager les interrupteurs d’arrêt d’urgence. L’emplacement de montage du propulseur doit rester toujours bien sec et être suffisamment spacieux et aéré pour assurer la bonne ventilation du moteur et des équipements électriques. 1,5 x diamètre du tunnel sous la ligne de flottaison Le tunnel doit être à l’extérieur de la coque Fig 3.2.1 Fig 3.2.2 3.3 Installation de la contre-bride Fig 3.3.1 Repérez puis tracez l’emplacement de l’ouverture sur la coque. ‣‣ Attention : les dimensions de l’ouverture varient selon les modèles de propulseur (voir section 13). A l’aide d’une scie sauteuse, découpez l’ouverture en respectant un angle de 45° par rapport à la coque sur chacun des bords (avant, arrière, bâbord et tribord). ⚠⚠ Important : veillez à maintenir la contre-bride le plus droit possible lors du montage. Contre-bride A Coque Fig 3.3.2 B Mesurez et découpez la partie inférieure de la contre-bride en fonction du profil de la coque, puis préparez la surface à stratifier. Il est impératif de respecter les dimensions de découpe indiquées ci-dessous. ‣‣ Hauteur, largeur et profondeur minimum de la contre-bride selon les modèles de propulseur. MODELE PROPULSEUR (A) HAUTEUR MINIMUM mm (B) LARGEUR MINIMUM mm PROFONDEUR MINIMUM mm 140 82 220 265 185 88 235 330 250 110 325 460 Notice des propulseurs rétractables électriques / hydrauliques – Réf. 55110070 v.4 | 5 F Hauteur min. de la contre-bride (A) Fig 3.3.3 Fixez la contre-bride sur la coque par stratification au moyen d’un matériau PRV adapté. Faites attention de ne rien laisser dépasser au niveau de l’ouverture de la coque. Respectez attentivement les recommandations des fabricants concernant le collage et le durcissement des matériaux utilisés. 3.4 Déballage du propulseur En raison du poids du propulseur, veillez à utiliser des sangles de levage suffisamment solides pour sortir le propulseur de son emballage. Ne soulevez pas le propulseur en prenant appui sur le vérin ou sur le tunnel. Faites particulièrement attention à ne pas endommager le vérin, le tunnel, les microrupteurs et le relais. Lorsque vous déplacez le propulseur, assurez-vous que la bride est bien protégée. 3.5 Installation du propulseur dans la coque Le propulseur doit être installé à l’intérieur de la coque dans un compartiment étanche, doté d’une ouverture permettant d’abaisser et de relever le tunnel. Ce compartiment sert de support au propulseur. Il doit pouvoir supporter le poids de l’appareil, transmettre les efforts de poussée à la coque et résister à toute autre force induite par le déplacement du bateau. Il est vivement recommandé de vous adresser à un professionnel pour en assurer l’installation. Le propulseur est livré en position rétractée afin d’en faciliter le transport. Une fois installé, il devra être déployé pour permettre la fixation de la plaque de fermeture. 4 - Assemblage 4.1 Montage du propulseur sur la contre-bride Le moteur doit être orienté vers la proue. 1. Avant d’installer le propulseur sur la contre-bride, vérifiez que le joint d’étanchéité est en parfait état et correctement positionné. 2. Retirez les vis du boîtier de protection des microrupteurs, desserrez le presse-étoupe puis ôtez le boîtier de protection pour accéder à l’emplacement des boulons de fixation. Fig 4.1.1 3. Placez un support sous le propulseur puis retirez l’axe de chape du bras du vérin à l’aide d’un tournevis plat glissé sous la tête de l’axe. 4. Faites basculer doucement le vérin vers l’arrière pour accéder à l’emplacement des trois vis de fixation sur le support du vérin. Fig 4.1.2 5. Fixez le propulseur sur la contre-bride à l’aide des boulons à tête hexagonale M10 fournis. Utilisez les trois vis à tête cylindrique creuse M10 fournies pour fixer le support du vérin. Appliquez un couple de serrage de 30 Nm à l’ensemble des boulons et vis. 6. Replacez le bras du vérin et le boîtier des microrupteurs en procédant en sens inverse (voir section 8.1). Notice des propulseurs rétractables électriques / hydrauliques – Réf. 55110070 v.4 | 7 F 5 - Montage du moteur sur le propulseur 5.1 Modèles RT140 et RT185 ‣‣ Alignez la goupille de cisaillement du moteur avec la fente de l’arbre d’entraînement. ‣‣ Placez le moteur sur le support de fixation. ‣‣ Fixez le moteur sur le propulseur à l’aide des 4 vis et écrous M10 fournis. Appliquez un couple de serrage de 43 Nm (+/- 3 Nm). Fig 5.1 5.2 Modèle RT250 ‣‣ Alignez la clavette de l’arbre d’entraînement avec la rainure de clavette du moteur. ‣‣ Placez le moteur sur le support de fixation. ‣‣ Fixez le moteur sur le propulseur à l’aide des 4 vis et écrous M10 fournis. Appliquez un couple de serrage de 43 Nm (+/- 3 Nm). Fig 5.2 6 - Installation et branchement du boîtier électronique (ICU) Le choix de l’emplacement du boîtier électronique est important. Il doit être installé dans un endroit sec, à une distance de 5 m maximum du moteur et fixé sur une surface verticale, selon le sens de la flèche du boîtier. Il est recommandé de ne pas installer le boîtier directement sur le moteur afin d’éviter toute perturbation électrique. Le boîtier électronique doit disposer d’une alimentation indépendante. Lors du câblage, veillez à respecter les normes électriques en vigueur. 1. Le boîtier électronique est équipé d’un fusible temporisé. 2. Utilisez un câble d’alimentation adapté à des courants d’intensité de 5 A minimum. Pour connecter le boîtier électronique au propulseur, branchez le câble 2 m fourni (réf. 589808) ou le câble 5 m optionnel (réf. 589809) au connecteur du propulseur et à la prise THRUSTER du boîtier électronique (ICU). Moteur électrique ‣‣ Connectez le câble du moteur au câble du propulseur. ‣‣ Le moteur du propulseur doit disposer d’une alimentation indépendante. La borne positive est indiquée sur le moteur. Installez un coupe-batterie ainsi qu’un fusible sur le circuit d’alimentation du moteur. Lors du branchement des câbles d’alimentation, veillez à bien maintenir les cosses en place lorsque vous serrez les écrous. Moteur hydraulique ‣‣ Connectez les fils du câble du propulseur directement aux bornes du relais, en respectant les codes couleurs. ON SPLITTER SPLITTER BATTERY POWER BATTERY SWITCH OR AUTOMATIC BATTERY 12v 589810 24v 589830 FUSE +VE MOTOR –VE THRUSTER AUX CONTROLLER ICU ICU requires its own power supply THERMAL SWITCH * Solenoid appearance may differ. Aux cable only required if using the the ABS and/or PS box Connector CONTROL BOX COVER REMOVED RT 140 / 185 / 250 Model shown RT250 Notice des propulseurs rétractables électriques / hydrauliques – Réf. 55110070 v.4 | 9 F 7 - Branchement du moteur 7.1 Connexions moteur ‣‣ A l’aide d’une paire de clés, serrez le contre-écrou des connexions moteur tout en bloquant l’écrou de support. Assurez-vous que les contre-écrous maintiennent les cosses parfaitement en place. ‣‣ Utilisez une clé 13 mm pour les propulseurs RT140 et une clé 17 mm pour les propulseurs RT185 et RT250. Appliquez un couple de serrage de 20 Nm. Fig 7.1 NE SERREZ PAS TROP FORT les contre-écrous. 7.2 Branchement des câbles d’alimentation ⚠⚠ Les câbles d’alimentation doivent être correctement branchés (voir schémas ci-contre) et les connexions en bon état afin d’éviter tout court-circuit. ‣‣ Fig. 7.2.1 : installation correcte. Le capuchon isolant est en place, aucun câble dénudé n’est apparent. ‣‣ Fig. 7.2.2 : câble dénudé apparent. Corrigez le branchement du câble selon Fig. 7.2.1. ‣‣ Fig. 7.2.3 : connexion ou moteur endommagé(e). Veuillez contacter la société Lewmar. ‣‣ Fig. 7.2.4 : cosse tordue et en contact avec le moteur. 7.3 Section des câbles Boot Boot Fig 7.2.1 Fig 7.2.2 Boot Boot Fig 7.2.3 Fig 7.2.4 REMARQUE : la longueur totale de câble nécessaire correspond à deux fois la distance batterie-moteur. ‣‣ L’intensité de démarrage de la batterie doit être au moins égale à l’intensité absorbée du moteur du propulseur. ‣‣ Les câbles d’alimentation principaux doivent être connectés à la batterie et être équipés de fusibles. Vous DEVEZ installer un coupe-batterie sur le circuit d’alimentation du propulseur et l’actionner lorsque vous n’utilisez pas le propulseur ou lorsque vous quittez le bord. ‣‣ Les câbles d’alimentation doivent être équipés de cosses adaptées aux bornes du moteur : Ø 8 mm pour les propulseurs RT140 et Ø 10 mm pour les propulseurs RT185 et RT250. Il est important que les cosses soient parfaitement maintenues en place pour le bon fonctionnement du moteur. La tension d’alimentation minimale du propulseur doit être de 10 V pour les modèles 12 V et 21 V pour les modèles 24 V. ‣‣ Assurez-vous que les capuchons isolants fournis avec le propulseur sont bien en place. REMARQUE : si votre installation nécessite des câbles de gros diamètre, n’utilisez pas les capuchons isolants fournis et installez des capuchons adaptés au diamètre de vos câbles. 7.4 Tableau de dimensionnement des câbles MIN CABLE SIZE CSA mm2 MAX CABLE LENGTH (METERS) AT MIN CABLE SIZE - 2.5 15 - 1 15 280 200 70 14 12 280 200 70 13 185 4 kW 12 470 400 150 17 185 4 kW 24 235 130 70 32 185 5 kW 12 480 400 150 17 185 5 kW 24 240 130 70 31 185 6 kW 12 700 500 150 11 185 6 kW 24 370 325 120 36 250 8 kW 24 500 400 150 33 STATED CURRENT CIRCUIT BREAKER DRAW (A) (A) MODEL VOLTAGE (V) ICU 12V 8 ICU 24V 8 140 2.0 kW 12 140 2.2 kW Note: ICU requires its own power supply and return, the cable should be rating for 8-amps for the voltage and total length (Battery - ICU – Battery). ICU power cable sizing not to exceed 4mm2 / 12AWG Nous vous recommandons d’utiliser des câbles résistants à des températures égales ou supérieures à 90° C. Veillez à respecter les normes électriques en vigueur en matière de chute de tension et d’intensité maximale admissibles. Les valeurs du tableau de dimensionnement des câbles sont données à titre indicatif, veuillez vous adresser à un professionnel pour obtenir un conseil avisé. 7.5 Test de détection des courants de fuite Afin d’éviter toute corrosion électrolytique et tout dysfonctionnement du propulseur, le moteur DOIT être isolé des sources d’alimentation électrique et de la masse. Pour vérifier l’isolation électrique du moteur, utilisez un multimètre comme indiqué ci-dessous. Fig 7.5.1 Test 1. Fig 7.5.1 Débranchez le câble négatif d’alimentation, laissez le câble positif connecté mais actionnez le coupe-batterie ou retirez le fusible. A l’aide d’un multimètre, testez la continuité entre la borne négative et le corps du moteur, puis entre la borne positive et le corps du moteur. Dans les deux cas, le multimètre ne doit détecter aucun passage de courant. En cas de détection d’un passage de courant entre la borne positive et le corps du moteur, vérifiez que les câbles sont correctement connectés, qu’aucun fil n’est en contact avec le moteur et que le moteur n’est pas endommagé. En cas de détection d’un passage de courant entre la borne négative et le corps du moteur, retirez la ou les tresse(s) de métallisation du moteur, puis recommencez le test. Fig 7.5.1 Ω Ω Fig 7.5.2 V Test 2. Fig 7.5.2 Mettez la batterie sous tension. A l’aide d’un multi-mètre, mesurez la tension entre la borne négative et le corps du moteur. Si l’appareil mesure la tension d’alimentation (12 V / 24 V), coupez immédiatement l’alimentation et vérifiez que le moteur est correctement connecté et qu’il n’est pas endommagé. Notice des propulseurs rétractables électriques / hydrauliques – Réf. 55110070 v.4 | 11 F 7.6 Installation du panneau de commande – Tous modèles Prévoyez une scie cloche de diamètre 63,5 mm. Assurez-vous que l’emplacement de montage est suffisamment profond pour permettre l’installation du panneau de commande et le branchement des câbles (voir notice des panneaux de commande). Le panneau de commande est muni d’un joint d’étanchéité et se fixe à l’aide des 4 vis fournies (Fig. 7.6.2). Branchez la prise de connexion au panneau de commande. Si votre installation comporte plusieurs panneaux de commande, prévoyez des câbles Y (voir section 6). Le câble auxiliaire permet de connecter un coupe-batterie électrique (voir notice de l’appareil). Si vous n’installez pas de coupe-batterie électrique, n’utilisez pas ce câble. Fig. 7.6.1 589223 589268 589222 589267 Fig. 7.6.2 3mm Min. 40 mm 589268 Min. 50 mm 589223 589267 589222 7.7 Dernières vérifications Assurez-vous que l’alimentation est bien coupée. ⚠⚠ Ne faites jamais fonctionner le propulseur hors de l’eau. Installation électrique Fonctionnement du propulseur ‣‣ Vérifiez que les connexions du moteur sont bien serrées et protégées par les capuchons isolants. ‣‣ Vérifiez que le calibre du fusible du circuit d’alimentation est adapté à l’installation. ‣‣ Vérifiez que le coupe-batterie et le fusible sont correctement connectés au moteur. ‣‣ Vous pouvez désormais brancher les câbles d’alimentation du propulseur à la batterie. ‣‣ Assurez-vous que les batteries sont complètement chargées avant de mettre le propulseur sous tension. ‣‣ Lors de la première utilisation de votre propulseur, veillez à ne pas vous trouver à proximité d’autres bateaux. 8 - Installation de la goupille fendue et de la plaque de fermeture 8.1 Installation de la goupille fendue ‣‣ Replacez le bras du vérin sur la came. ‣‣ Alignez la came avec le vérin en ajustant le réglage du support de fixation de la plaque de fermeture. ‣‣ Insérez l’axe à chape puis la goupille fendue fournie pour maintenir l’axe en place. ‣‣ Repliez les extrémités de la goupille fendue pour verrouiller l’installation. Fig 8.1 Repliez les extrémités de la goupille fendue une fois en place. Notice des propulseurs rétractables électriques / hydrauliques – Réf. 55110070 v.4 | 13 F 8.2 Installation de la plaque de fermeture Généralement, la découpe de l’ouverture de coque est réutilisée comme plaque de fermeture. Elle est dans ce cas fixée sur le support situé à la base du tunnel. Il est indispensable de prévoir une feuillure sur tout le périmètre de l’ouverture de la coque afin de permettre à la plaque de fermeture de s’encastrer parfaitement dans la coque lorsque le propulseur est en position rétractée. Ceci permet d’éviter toute infiltration d’eau à haute pression dans le compartiment du propulseur qui serait susceptible d’endommager le joint d’étanchéité et de mettre le propulseur sous contrainte pendant la navigation. Il est recommandé d’installer un joint d’étanchéité entre la plaque de fermeture et la feuillure. ‣‣ Collez ou fixez mécaniquement la plaque de fermeture sur le support situé à la base du tunnel. Utilisez des écrous freins M10 avec bague nylon (non fournis), en appliquant un couple de serrage de 43 Nm. Remarque : la plaque de fermeture doit être parfaitement maintenue par le support de fixation situé à la base du tunnel. ‣‣ Allumez le système depuis le boîtier électronique. Assurez-vous qu’aucun objet ne puisse gêner le déploiement du tunnel ni la course du vérin. Le propulseur abaissera en effet le tunnel dès que vous allumerez le système. ‣‣ La course du vérin est réglée par défaut au maximum. ‣‣ Pour ajuster la course du vérin, réglez le serrage des vis sur la came comme suit : 1. Retirez le boîtier de protection des microrupteurs (voir Fig. 4.1.1). 2. Desserrez l’écrou de serrage. 3. Ajustez la position de la vis. 4. Resserrez l’écrou de serrage en appliquant un couple de 4 Nm. 5. Replacez le boîtier de protection des microrupteurs en appliquant un couple de 3 Nm. Ecrou de serrage Ajustez la position de la vis Fig 8.2 Remarque : les propulseurs RT250 sont équipés de deux vérins. L’ajustement de la course des vérins s’effectue uniquement sur le vérin bâbord, le boîtier électronique appliquant automatiquement le réglage au second vérin. Vérifiez le réglage des vis du vérin après les 10/15 premiers cycles. 9 - Fonctionnement du propulseur rétractable 9.1 Fonctionnement et dispositifs de sécurité des propulseurs RT140 à RT250 Mise en marche et arrêt ‣‣ Pour mettre le système en marche, appuyez pendant 1 seconde sur la touche ON du panneau de commande. Le voyant clignote en vert lors du déploiement du tunnel avant de se figer, indiquant que le système est activé. ‣‣ Pour éteindre le système, appuyez brièvement sur la touche ON du panneau de commande. Le voyant clignote en vert lors du relèvement du tunnel avant de s’éteindre, indiquant que le système est désormais désactivé. ‣‣ Lorsque le système passe en mode erreur, le voyant s’allume en rouge. Appuyez sur la touche ON du panneau de commande pour éteindre le système. Dispositifs de sécurité ‣‣ Lorsque vous faites fonctionner le propulseur en continu dans une même direction pendant plus de 3 minutes, le système passe en mode erreur et le voyant du panneau de commande s’allume en rouge. ‣‣ Si le système reçoit simultanément un signal bâbord et un signal tribord lors de la mise en marche, il passe en mode erreur et le voyant du panneau de commande s’allume en rouge. Ceci empêche l’activation du propulseur en cas d’erreur de branchement électrique ou de manipulation intempestive du second panneau de commande. ‣‣ Si le système reçoit simultanément un signal bâbord et un signal tribord, le propulseur s’arrête instantanément. ‣‣ Le système s’éteint automatiquement après 5 minutes d’inactivité. ‣‣ Lorsque vous passez d’une poussée bâbord à une poussée tribord ou inversement, le propulseur marque une courte pause de 0,8 s avant de fournir une poussée dans la direction opposée. ‣‣ Le propulseur est équipé d’un interrupteur thermique qui suspend le fonctionnement du propulseur en cas de surchauffe du moteur. Lorsque la température du moteur devient trop élevée, le système arrête instantanément le propulseur et le voyant du panneau de commande clignote en rouge. Une fois que la température est redescendue, le voyant passe au vert et vous pouvez à nouveau utiliser le propulseur. ‣‣ Lorsque la tension de la batterie est faible, le voyant du panneau de commande s’allume en orange. Il s’agit d’une simple notification, le propulseur continuant à fonctionner normalement. COULEUR ETAT Vert (clignotant) Vert Orange Rouge (clignotant) Rouge Noir Déploiement / relèvement du tunnel Système activé Tension faible Surchauffe moteur Erreur Arrêt / Pas de source d’alimentation Notice des propulseurs rétractables électriques / hydrauliques – Réf. 55110070 v.4 | 15 F 10 - Entretien du propulseur 10.1 Recommandations d’entretien Avant toute intervention sur le propulseur, mettez l’appareil hors tension en actionnant le coupe-batterie ou en retirant le fusible. Le propulseur est susceptible d’aspirer des déchets, il est donc impératif de vérifier régulièrement l’état du tunnel. Installation neuve Vérifiez l’anode après 3 / 4 mois d’utilisation afin d’estimer la date à laquelle il faudra la remplacer. Entretien annuel du bateau ‣‣ Retirez les déchets du tunnel, des hélices et de l’arbre d’hélice. ‣‣ Remplacez l’anode. ‣‣ Si les hélices sont abîmées ou trop encrassées, remplacez-les pour plus de sécurité. ‣‣ Graissez l’arbre d’hélice et les joints spi. ‣‣ Si vous retirez l’arbre d’hélice, remplacez le joint d’étanchéité du tunnel. ‣‣ Vérifiez que tous les boulons et écrous sont correctement serrés. ‣‣ Vérifiez que le moteur est sec et que le compartiment du propulseur est bien étanche. ‣‣ Inspectez et nettoyez le compartiment du propulseur. Entretien du moteur électrique ‣‣ Inspectez le moteur et vérifiez que les connexions sont bien serrées. ‣‣ A l’aide d’une brosse, enlevez la poussière de charbon qui s’est accumulée sur la partie supérieure du moteur, tout particulièrement sur les bateaux à coque aluminium. Il est conseillé de s’adresser à un professionnel pour effectuer cette opération. Entretien de l’installation hydraulique Veuillez-vous reporter aux recommandations d’entretien du fabricant. 10.2 Remplacement de la goupille d’entraînement de l’arbre d’hélice Fig 10.2.1 Retirez le collier de fixation de l’arbre d’hélice. Fig 10.2.2 Otez la goupille d’entraînement. 10.3 Dernières vérifications – Tous modèles Fig 10.2.3 Insérez la nouvelle goupille. Installez un collier de fixation pour la maintenir en place. Points de vérification hydraulique ‣‣ Vérifiez le circuit de drainage. ‣‣ Vérifiez que tous les raccords sont étanches et que les joints sont bien en place. ‣‣ Vérifiez et ajustez si nécessaire les réglages de pression et de débit. Installation hydraulique ‣‣ Veuillez-vous reporter aux recommandations d’entretien du fabricant. Points de vérification mécanique ‣‣ Vérifiez que tous les boulons et écrous sont correctement serrés. ‣‣ Vérifiez que les hélices sont correctement installées et que les écrous sont bien serrés. ‣‣ Vérifiez que le boîtier du relais est bien en place. ‣‣ Vérifiez que les hélices sont mobiles. RT185 4.0 kW 24 V RT185 5.0 kW 12 V RT185 5.0 kW 24 V/12 V RT185 5.0 kW 24 V RT185 6.0 kW 12 V RT185 6.0 kW 24 V/12 V RT185 6.0 kW 24 V RT185 Hyd. 12 V RT185 Hyd. 24 V RT185 4.0 kW 12 V IP 59112006 59112007 59112008 59112009 59112010 59112011 59112012 59112013 59112014 59112019 185 185 185 185 185 185 185 185 185 185 185 185 RT185 5.0 kW 24 V IP RT185 6.0 kW 12 V IP 59112024 59112025 185 RT185 6.0 kW 24 V IP RT250 8.0 kW 24 V/12 V RT250 8.0 kW 24 V RT250 Hyd. 12 V RT250 Hyd. 24 V 59112027 59113001 59113002 59113005 59113006 250 250 250 250 185 59112026 RT185 6.0 kW 24 V/12 V IP 185 185 59112023 RT185 5.0 kW 24 V/12 V IP 185 RT185 5.0 kW 12 V IP RT185 4.0 kW 24 V/12 V 59112005 185 59112022 RT185 4.0 kW 12 V 59112004 140 185 RT140 2.2 kW 12 V IP 59111004 140 RT185 4.0 kW 24 V IP RT140 2.0 kW 12 V IP 59111003 140 140 59112021 RT140 2.2 kW 12 V 59111002 185 RT140 2.0 kW 12 V 59111001 DIAMETRE TUNNEL 59112020 RT185 4.0 kW 24 V/12 V IP DESIGNATION REF. √ √ √ √ √ √ √ √ √ √ √ √ √ √ √ √ √ √ √ √ √ √ √ √ √ √ √ √ 10.8 10.8 8.0 8.0 8.0 6.7 6.7 6.7 5.4 5.4 5.4 10.0 10.0 8.0 8.0 8.0 6.7 6.7 6.7 5.4 5.4 5.4 3.0 2.8 3.0 2.7 15.0 20.0 15.0 20.0 8.0 8.0 6.0 6.0 6.0 5.0 5.0 5.0 4.0 4.0 4.0 7.0 7.0 6.0 6.0 6.0 5.0 5.0 5.0 4.0 4.0 4.0 2.2 2.0 2.2 2.0 MOTEUR √ √ √ √ √ √ √ √ √ √ √ √ √ √ √ √ √ √ √ √ √ √ √ √ √ √ √ √ CV 12 V 24 V Hyd PUISSANCE 12 V 24 V kW VERIN √ √ √ √ √ √ √ √ √ √ √ IP √ √ √ √ √ √ √ 12 / 24 V CONVERTISSEUR HELICE Bronze Bronze Bronze Bronze Laiton Laiton Laiton Laiton Laiton Laiton Laiton Laiton Laiton Laiton Laiton Laiton Laiton Laiton Laiton Laiton Laiton Laiton Laiton Laiton 97 97 97 82 82 82 65 65 65 42 37 42 37 Kgf 97 97 97 82 82 82 65 65 65 Duo CR 5 pales 200 Duo CR 5 pales 200 Duo CR 5 pales 140 Duo CR 5 pales 140 Double 5 pales Double 5 pales Double 5 pales Double 5 pales Double 5 pales Double 5 pales Double 5 pales Double 5 pales Double 5 pales Double 5 pales 100 30 30 29.2 29.2 kg 43 43 95 95 53 117 33 33 73 73 98 98 53 53 117 117 440 440 74 74 163 163 308 107 236 308 107 236 214 214 214 54.5 120 181 52.9 117 181 52.9 117 181 54.9 121 143 44.5 143 44.5 143 46.3 102 220 220 214 51.5 114 214 51.5 114 214 181 51.4 114 181 51.4 114 181 53.4 118 143 143 99 66 66 65 65 lbs POIDS 143 44.8 93 82 93 82 lbs POUSSEE Double 5 pales 100 Double 5 pales Double 5 pales Double 5 pales Double 5 pales Double 5 pales Double 5 pales Double 5 pales Double 5 pales Double 5 pales Composite Simple 5 pales Composite Simple 5 pales Composite Simple 5 pales Composite Simple 5 pales EMBASE Réf. 589010 589007 589007 589010 589011 589010 589007 589007 589010 589011 400A 400A 589010 589010 325A 589009 325A 589009 500A 130A 589007 130A 589007 400A 130A 130A 400A 325A 589009 325A 589009 500A 130A 589007 130A 589007 400A 130A 130A 400A 200A 589012 200A 589012 200A 589012 200A 589012 Calibre FUSIBLE √ √ √ √ √ √ √ √ √ √ √ √ √ √ √ √ √ √ √ √ √ √ √ √ √ √ √ √ √ √ √ √ √ √ √ √ T1 T2 589006 589013 PORTE-FUSIBLE 11 - Caractéristiques Notice des propulseurs rétractables électriques / hydrauliques – Réf. 55110070 v.4 | 17 F 12 - Guide de dépannage Système qui ne s'allume pas ? ‣‣ Vérifiez l’état du voyant du boîtier électronique ICU. S’il ne clignote pas, remplacez le fusible du boîtier ICU. ‣‣ Vérifiez le branchement des câbles d’alimentation sur le boîtier électronique ICU. Voyant du panneau de commande qui clignote en vert avant de se figer en rouge ? L’état du voyant indique que le vérin n’a pas pu terminer sa course dans le temps imparti. Poussée dans la mauvaise direction ? ‣ Inversez les branchements sur le relais. Fusible qui saute en continu ? ‣‣ Calibre du fusible insuffisant. Remplacez par un fusible de calibre adapté. ‣‣ Hélice obstruée ou bloquée entraînant une surchauffe du moteur. Nettoyez l’hélice. Vérifiez que les rondelles de l’hélice sont bien en place. Poussée faible ou dans une seule direction ? ‣‣ Batteries pas assez puissantes ou pas assez chargées, câbles de section insuffisante. Lors des manœuvres, la tension d’alimentation du moteur doit être de 10 V min. pour les modèles 12 V et 21 V min. pour les modèles 24 V. ‣‣ Déchets coincés dans le tunnel ou l’hélice. Coupez l’alimentation, puis inspectez et nettoyez. ‣‣ Mauvaise installation des rondelles de l’hélice. ‣‣ Assurez-vous que les ressorts de balai du moteur sont correctement installés et qu’ils sont en contact avec le collecteur. ‣‣ Vérifiez le fonctionnement du microrupteur de contrôle du déploiement du tunnel, dans les deux sens de poussée. ‣‣ Vérifiez que les connexions D1 et D2 du relais sont correctement serrées. Moteur qui fonctionne mais aucune poussée ? ‣‣ ⚠ ETEIGNEZ immédiatement le propulseur. ‣‣ Goupille de cisaillement cassée. Retirez les 4 écrous de fixation du moteur, ôtez la goupille et insérez une goupille neuve. ‣‣ Pales de l’hélice cassées. Remplacez l’hélice. Propulseur bruyant ou qui vibre ? ‣‣ Assurez-vous qu’il n’y a aucun frottement entre l’hélice et le tunnel. ‣‣ Vérifiez la hauteur de l’arbre d’hélice. ‣‣ Vérifiez le fonctionnement du microrupteur de contrôle du déploiement du tunnel, dans les deux sens de poussée. ‣‣ Vérifiez le branchement des câbles sur le vérin. ‣‣ Vérifiez le réglage des microrupteurs de contrôle du déploiement et du relèvement du tunnel. 13 - Dimensions 13.1 Plan des modèles RT140 Notice des propulseurs rétractables électriques / hydrauliques – Réf. 55110070 v.4 | 19 F 13.2 Plan des modèles RT185 13.3 Plan des modèles RT250 Notice des propulseurs rétractables électriques / hydrauliques – Réf. 55110070 v.4 | 21 F 14 - Pièces détachées et accessoires 14.1 Pièces détachées pour propulseurs RT140 73 20 21 22 28 1 2 3 4 52 53 27 66 23 25 24 71 70 69 56 127 77 49 30 31 32 67 68 57 48 126 58 37 38 74 75 43 74 75 33 45 31 6 30 41 29 39 60 63 34 35 35 74 76 40 42 44 45 59 61 62 65 64 42 43 34 35 36 14.1 Pièces détachées pour propulseurs RT140 REF. DESIGNATION PRODUITS INCLUS (Qté) 581111 581112 581113 581114 589151 589157 589296 589808 589809 56110001 56110004 MOTEUR 140 2.0 kW 12 V MOTEUR 140 2.2 kW 12 V MOTEUR 140 2.0 kW 12 V IP MOTEUR 140 2.2 kW 12 V IP HELICE RT 140 KIT DE FIXATION HELICE RT 140 BOITIER ELECTRONIQUE ICU RT GEN2 CABLE MOTEUR RT GEN2 2 m CABLE MOTEUR RT GEN2 5 m KIT ARBRE D’ENTRAINEMENT RT 140 REDUCTEUR RT 140 1(1) 2(1) 3(1) 4(1) 29(1) 30(1), 31(1), 32(1) 20(1) 21(1) 22(1) 33(1), 34(1), 35(1), 36(1) , 37(6), 38(6) 34(4), 35(8), 39(1), 40(1) , 42(4), 43(2), 44(1) , 45(1) 56110007 KIT CAME AVEC LIAISON RT 140 38(2), 46(1), 47(1), 48(1), 49(1), 50(2), 51(2) , 52(1) , 53(2), 54(3) , 55(2), 56(1), 57(2), 58(2) 56110010 56110013 56110014 56110019 56110021 TUNNEL AVEC SUPPORT FIXATION RT 140 AXE ET GOUPILLE FENDUE POUR VERIN RT KIT VERIN 12 V RT 140 / 185 MICRORUPTEURS RT 140 / 185 BOITIER MICRORUPTEURS RT 34(6), 35(6), 59(1), 60(1), 61(1), 62(4), 63(6), 64(4), 65(8) 23(1), 24(1) 23(1), 24(1), 25(1), 27(1), 28(2), 52(2), 53(4), 66(2) 66(1), 67(2), 68(2), 69(2), 70(1), 71(2) 126(1), 127(1) 56110022 CABLE DE CONNEXION ICU VERS RT 140 / 185 73(1) 56110026 56110029 56110032 KIT ANODE RT 140 CONTRE-BRIDE RT 140 KIT GOUPILLE DE CISAILLEMENT RT 140 34(2), 35(2), 74(3), 75(4), 76(2) 77(1) 23(1), 24(1), 34(1), 35(1), 36(1), 44(2) Notice des propulseurs rétractables électriques / hydrauliques – Réf. 55110070 v.4 | 23 F 14.2 Pièces détachées pour propulseurs RT185 5 6 7 8 9 10 20 73 21 91 22 71 70 28 52 53 17 66 53 26 27 66 25 24 23 127 11 12 13 14 15 95 16 84 67 46 68 69 38 50 126 53 85 48 56 57 58 52 54 55 47 86 96 45 92 92 74 74 75 75 93 94 92 96 97 93 80 87 93 97 34 35 82 83 53 62 36 94 96 96 94 81 97 38 50 90 34 35 88 74 76 89 64 14.2 Pièces détachées pour propulseurs RT185 REF. DESIGNATION PRODUITS INCLUS (Qté) 583041 583084 583085 583086 583087 583088 583089 583092 583093 583094 583095 583096 583097 589351 589296 589808 589809 56110002 56110005 MOTEUR HYD. 185 MOTEUR 185 4.0 kW 12 V MX MOTEUR 185 4.0 kW 24 V MX MOTEUR 185 5.0 kW 12 V MX MOTEUR 185 5.0 kW 24 V MX MOTEUR 185 6.0 kW 12 V MX MOTEUR 185 6.0 kW 24 V MX MOTEUR 185 4.0 kW 12 V MX IP MOTEUR 185 4.0 kW 24 V MX IP MOTEUR 185 5.0 kW 12 V MX IP MOTEUR 185 5.0 kW 24 V MX IP MOTEUR 185 6.0 kW 12 V MX IP MOTEUR 185 6.0 kW 24 V MX IP HELICE RT 185 BOITIER ELECTRONIQUE ICU RT GEN2 CABLE MOTEUR RT GEN2 2 m CABLE MOTEUR RT GEN2 5 m KIT ARBRE D’ENTRAINEMENT RT 185 REDUCTEUR RT 185 17(1) 5(1) 6(1) 7(1) 8(1) 9(1) 10(1) 11(1) 12(1) 13(1) 14(1) 15(1) 16(1) 96(1), 97(1) 20(1) 21(1) 22(1) 34(1), 35(1), 36(1), 45(6), 80(1), 81(6) 82(1), 83(2) 56110008 KIT CAME AVEC LIAISON RT 185 46(1), 47(1), 48(1), 50(2), 52(1), 53(1), 54(3), 55(2), 56(1), 57(2), 58(2), 84(1), 85(1), 86(1) 56110011 TUNNEL AVEC SUPPORT FIXATION RT 185 56110013 AXE ET GOUPILLE FENDUE POUR VERIN RT KIT VERIN 12 V RT 140 / 185 56110014 KIT VERIN 24 V RT 185 56110015 MICRORUPTEURS RT 140 / 185 56110019 BOITIER MICRORUPTEURS RT 56110021 56110022 CABLE DE CONNEXION ICU VERS RT 140 / 185 56110023 CABLE DE CONNEXION HYD. ICU VERS RT 185 KIT ANODE RT 185 56110027 CONTRE-BRIDE RT 185 56110030 KIT GOUPILLE DE CISAILLEMENT RT 185 56110029 38(12), 50(6), 53(8), 62(4), 64(4), 87(1), 88(1), 89(1), 90(1) 23(1), 24(1) 23(1), 24(1), 25(1), 27(1), 28(2), 52(2), 53(4), 66(2) 23(1), 24(1), 25(1), 26(1), 28(2), 52(2), 53(4), 66(2) 66(1), 67(2), 68(2), 69(2), 70(1), 71(2) 126(1), 127(1) 73(1) 91(1) 34(2), 35(2), 74(3), 75(4), 76(2), 92(2), 93(2), 94(2) 95(1) 23(1), 24(1), 36(1), 34(1), 35(1), 96(2) Notice des propulseurs rétractables électriques / hydrauliques – Réf. 55110070 v.4 | 25 F 14.3 Pièces détachées pour propulseurs RT250 52 28 66 53 26 27 53 52 28 20 66 53 25 24 23 21 22 118 119 71 18 122 28 121 26 120 52 27 53 100 66 66 25 24 124 23 70 69 68 127 48 56 57 58 126 74 75 126 101 120 121 122 19 111 38 50 52 54 55 109 86 37 38 103 117 STBD SIDE PORT SIDE 112 74 75 112 34 102 110 108 38 50 90 85 47 107 53 85 105 B 53 86 86 106 114 34 35 74 76 115 113 53 64 116 104 14.3 Pièces détachées pour propulseurs RT250 REF. DESIGNATION PRODUITS INCLUS (Qté) 585029 585041 589296 589551 589552 589808 589809 56110003 56110006 MOTEUR 250 8.0 kW 24 V MX MOTEUR HYD. 250 BOITIER ELECTRONIQUE ICU RT GEN2 HELICE TRIBORD + RONDELLE RT 250 HELICE BABORD + RONDELLE RT 250 CABLE MOTEUR RT GEN2 2 m CABLE MOTEUR RT GEN2 5 m KIT ARBRE D’ENTRAINEMENT RT 250 REDUCTEUR RT 250 18(1) 19(1) 20(1) 100(1) 101(1) 21(1) 22(1) 23(2), 34(1), 37(6), 38(6), 102(1), 103(1), 104(1), 125(2) 105(2), 106(1), 107(1), 108(5) 56110009 KIT CAME AVEC LIAISON BABORD RT 250 38(2), 47(1), 50(2), 52(1), 53(1), 54(3), 55(2), 56(1), 57(2), 58(2), 85(1), 86(1), 109(1), 110(1), 111(1), 112(1) 56110012 56110013 56110016 TUNNEL AVEC SUPPORT FIXATION RT 250 AXE ET GOUPILLE FENDUE POUR VERIN RT KIT VERIN 12 V RT 250 38(16), 50(8), 53(8), 64(4), 90(8), 113(1), 114(1), 115(1), 116(1) 23(1), 24(1) 23(1), 24(1), 25(1), 27(1), 28(2), 52(2), 53(4), 66(2) 56110017 KIT CAME AVEC LIAISON TRIBORD RT 250 38(2), 47(1), 50(2), 52(1), 53(1), 54(3), 55(2), 56(1), 85(1), 86(1), 109(1), 111(1), 112(1), 117(1) 56110018 56110020 56110021 56110024 KIT VERIN 24 V RT 250 MICRORUPTEURS RT 250 BOITIER MICRORUPTEURS RT CABLE DE CONNEXION ICU VERS RT 250 23(1), 24(1), 25(1), 26(1), 28(2), 52(2), 53(4), 66(2) 66(2), 68(4), 69(4), 70(2) 71(1), 126(1) 126(1), 127(1) 118(1) 56110025 CABLE DE CONNEXION HYD. ICU VERS RT 250 119(1) 56110028 56110031 KIT ANODE RT 250 CONTRE-BRIDE RT 250 34(2), 35(2), 74(3), 75(4), 76(2), 120(2), 121(2), 123(2) 124(1) 56110034 KIT GOUPILLE DE CISAILLEMENT & CLAVETTE RT 250 23(3), 24(1), 34(1), 102(1), 104(1), 125(2) Notice des propulseurs rétractables électriques / hydrauliques – Réf. 55110070 v.4 | 27 F 14.4 Accessoires PRODUIT 2 1 2 1 ITEM 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 4 3 7 589830 589811 589813 15 7 8 8 6 5 5 9 6 DESIGNATION Panneau de commande 1 589222 double à touches Panneau de commande 2 589223 simple à touches 3 Panneau de commande 589267 double joystick 4 Panneau de commande 589268 simple joystick 5 589845 Panneau de commande simple, hyd. 6 589846 Panneau de commande double, hyd. 7 589809 Câble moteur RT 5 m MX 8 589800 Câble Y Gen2 MX 589801 Câble AUX Gen2 2 m MX 589802 Câble AUX Gen2 7 m MX 9 589803 Câble AUX Gen2 10 m MX 589804 Câble AUX Gen2 18 m MX 589805 Câble AUX Gen2 22 m MX 589006 Porte-fusible T1 589010 Porte-fusible T2 Télécommande 3 touches 589861 (Système Gen2) Télécommande 5 touches Part No. Description 589862 589222 Controller, Dual Pad (Système Gen2) 589223 Controller, Single Pad Part No. 56110035 Description 589267 ITEM Controller, Dual Joystick Porte-écrou pour montage RT 1 589222 Single Joystick Controller, Dual Pad 589268 Controller, 2 589223 589845 Controller, Single Pad Controller, Single, Hyd 589007 Fusible ANL 130 A 589846 Controller, Dual, Hyd Controller, Dual Joystick 3 589267 589807 5m TT Motor Loom MX Controller, Single Joystick 4 589268 589008 Fusible ANL 250 A 589800 Gen2 Y Loom MX 5 589845 Controller, Single, Hyd 589801 Gen2 AUX 2m Loom MX 6 589846 Controller, Dual, Hyd 589009 Fusible ANL 325 A 589802 Gen2 AUX 7m Loom MX 5m TT Motor Loom MX 7 589807 589803 Gen2 AUX 10m Loom MX 8 589800 Gen2 Y Loom MX 589010 Fusible ANL 400 A 589804 Gen2 AUX 18m Loom MX Gen2 AUX 2m Loom MX 9 589801 589805 Gen2 AUX 22m Loom MX 589802 Gen2 AUX 7m Loom MX 589011 Fusible ANL 500 A 589006 Fuse Holder 589803 Gen2 AUX 10m Loom MX 589010 T2 Fuse Holder 589804 Gen2 AUX 18m Loom MX 589012 Fusible ANL 200 A 589007 130 A ANL TYPE FUSE 589805 Gen2 AUX 22m Loom MX 589008 250 A ANL TYPE FUSE 10 589006 Fuse Holder 589064 Support de fixation moteur 185 589009 325 A ANL TYPE FUSE 11 589010 T2 Fuse Holder 589010 400 A ANL TYPE FUSE 12 589007 589066 Support de fixation moteur 250 589011 500 A ANL TYPE FUSE 130 A ANL TYPE FUSE 589008 589012 200 A ANL TYPE FUSE 250 A ANL TYPE FUSE 589096 Support de fixation moteur 140 589064 MOTOR589009 SUPPORT BRACKET 185 TT325 A ANL TYPE FUSE 589065 MOTOR589010 SUPPORT BRACKET 300 TT400 A ANL TYPE FUSE 589810 589066 MOTOR 589011 SUPPORT BRACKET 250 TT500 A ANL TYPE FUSE Coupe-batterie électrique Gen2 12 V 589096 MOTOR589012 SUPPORT BRACKET 140 TT200 A ANL TYPE FUSE 589810 Gen2 ABS 12vMOTOR SUPPORT BRACKET 185 TT 13 589064 589830 Coupe-batterie électrique Gen2 24 V 589830 Gen2 ABS 24vMOTOR SUPPORT BRACKET 300 TT 589065 589811 Gen2 PS 24v/12v 589811 Convertisseur Gen2 12 V / 24 V 589066 MOTOR SUPPORT BRACKET 250 TT 589813 Gen2 PS 48v/24v 589096 MOTOR SUPPORT BRACKET 140 TT 589813Gen2 ABS 12v Convertisseur Gen2 24 V / 48 V 14 589810 4 3 REF. 9 Gen2 ABS 24v Gen2 PS 24v/12v Gen2 PS 48v/24v 15 - Garantie Politique de garantie de la société Lewmar Les produits Lewmar bénéficient d’une garantie de trois ans à compter de la date d’achat par l’utilisateur final. Cette garantie s’applique dans le cadre d’une navigation de plaisance effectuée à titre privé, d’une utilisation normale et d’un entretien approprié, sous réserve des conditions et exclusions de garantie énoncées ci-après. Tout produit réputé défectueux au cours de la période de garantie sera soit réparé, soit remplacé par la société Lewmar, et ceci à sa seule discrétion. A. CONDITIONS DE GARANTIE i La responsabilité de la société Lewmar se limitera à la réparation ou au remplacement des pièces d’un produit présentant un défaut de fabrication ou un vice de matière. ii L’acheteur est seul responsable du choix d’un produit pour une utilisation donnée et la société Lewmar ne pourra être tenue responsable de ce choix. iii La société Lewmar ne pourra être tenue responsable du dysfonctionnement d’un produit, ni des pertes ou dommages consécutifs, imputable à : a. une utilisation du produit à des fins non prévues ; b. la corrosion, les ultraviolets ou l’usure normale du produit ; c. un entretien du produit non conforme aux recommandations de la société Lewmar ; d. une installation incorrecte ou non conforme du produit, sauf si celle-ci a été effectuée par la société Lewmar ; e. une modification ou une transformation du produit ; f. une utilisation hors des spécifications de performance ou au-delà de la charge nominale du produit ; g. une utilisation abusive du produit. iv Tout produit faisant l’objet d’une réclamation au titre de la présente garantie devra être retourné au magasin revendeur où l’achat a été effectué afin que ce dernier puisse procéder à un contrôle du produit, sauf accord écrit contraire de la société Lewmar. v La présente garantie ne couvre pas les frais liés au contrôle, au démontage, au transport, à l’expédition et au remontage du produit. vi Toute réparation ou maintenance du produit effectuée par un tiers non agréé par la société Lewmar entraînera l’annulation de la présente garantie sauf si l’intervention est réalisée conformément aux instructions d’entretien et aux exigences de qualité de la société Lewmar. vii Les produits Lewmar sont exclusivement conçus pour une utilisation en milieu nautique. Tout acheteur qui souhaiterait utiliser un produit Lewmar à d’autres fins devra s’adresser à un professionnel afin de s’assurer que le produit est adapté à l’utilisation prévue. La société Lewmar décline toute responsabilité dans le cadre d’une utilisation autre qu’en milieu nautique. B. CAS PARTICULIERS La présente garantie est limitée à un an à compter de la date d’achat par l’utilisateur final pour les équipements et accessoires suivants : • Moteurs et équipements électriques • Boîtiers et commandes électroniques • Pompes, clapets et vérins hydrauliques • Joints d’étanchéité des panneaux de pont et hublots • Produits utilisés dans le cadre de courses ou de compétitions • Produits utilisés dans un cadre professionnel ou dans le cadre d’une activité de location • Lignes de mouillage C. EXCLUSIONS i La responsabilité de la société Lewmar se limitera exclusivement aux obligations de la présente garantie énoncées ci-dessus. Dans la limite de ce qui est autorisé par la loi, la société Lewmar rejette toute autre garantie et décline toute autre responsabilité, y compris, mais sans s’y limiter : a. La société Lewmar ne pourra être tenue responsable de : • Toute perte de chiffre d’affaires ou de profit escomptée ou tout préjudice direct, consécutif ou économique ; • Tous dommages et intérêts, coûts ou frais dus à un tiers ; • Tout dommage causé à des bateaux ou équipements ; • Tout décès ou préjudice corporel sauf en cas de négligence avérée de la part de la société Lewmar. Certains pays ou états interdisant la limitation ou l’exclusion de responsabilité en matière de dommages consécutifs ou accessoires, il est possible que les clauses de limitation et d’exclusion de responsabilité énoncées ci-dessus ne s’appliquent pas à votre cas. b. La société Lewmar rejette toute autre garantie en matière de conformité à l’usage, utilisation, nature ou qualité des produits. ii Lorsque le droit en vigueur interdit l’exclusion d’une garantie, légale ou implicite, celle-ci sera limitée, dans la limite de ce qui est autorisé par la loi, à un an à compter de la date d’achat par l’utilisateur final. Certains pays ou états interdisant une limitation dans le temps des garanties implicites, il est possible que cette limitation ne s’applique pas à votre cas. D. PROCEDURE L’utilisateur final devra soumettre par écrit et dans les plus brefs délais sa réclamation au titre de la présente garantie auprès du revendeur Lewmar qui a fourni le produit ou directement auprès de la société Lewmar, à l’adresse suivante : Southmoor Lane, Havant, Hampshire PO9 1JJ, England, Royaume-Uni. E. CLAUSE DE DIVISIBILITE Dans le cas où une disposition de la présente garantie serait déclarée nulle ou non applicable, en tout ou partie, par un tribunal ou toute autre autorité compétente, les autres dispositions de la présente garantie ainsi que les conditions restantes de la disposition en question continueraient à s’appliquer. F. AUTRES DROITS La présente garantie vous accorde des droits spécifiques, auxquels peuvent s’ajouter d’autres droits selon les pays et états. Au sein de l’Union Européenne, le client consommateur a des droits en vertu de la législation régissant la vente de biens de consommation en vigueur dans son pays. Ces droits ne sont pas affectés par les dispositions de la présente garantie. G. DROIT APPLICABLE Les dispositions de la présente garantie sont régies pour leur interprétation et leur exécution par le droit anglais ou par le droit du pays ou de l’état dans lequel le premier utilisateur final réside au moment de l’achat du produit. H. LITIGES En cas de litige relatif à l’interprétation ou à l’exécution de la présente garantie, l’utilisateur final pourra, à sa discrétion, soit recourir à la médiation transactionnelle (Alternative Dispute Resolution) auprès de la British Marine Federation, soit porter le litige devant les tribunaux du pays ou de l’état dont le droit régit la présente garantie ou devant les tribunaux d’Angleterre et du Pays de Galle. Vous pouvez contacter la British Marine Federation à l’adresse suivante : Marine House, Thorpe Lea Road, Egham, TW20 8BF, England, Royaume-Uni. Notice des propulseurs rétractables électriques / hydrauliques – Réf. 55110070 v.4 | 29 F WO: Assembly Checked: Deployment Checked: Actuator and Switch Adjustment: ICU Test: Deploy / Retract Test: NOTES Notice des propulseurs rétractables électriques / hydrauliques – Réf. 55110070 v.4 | 31 UK & International Distribution Lewmar Southmoor Lane Havant Hampshire PO9 1JJ England Tél : +44 (0)23 9247 1841 Fax : +44 (0)23 9248 5720 E-mail : [email protected] USA Lewmar 351 New Whitfield Street Guilford, CT 06437 USA Tél : +1 203 458 6200 Fax : +1 203 453 5669 E-mail : [email protected] www.lewmar.com Ref 55110070 iss.4 © Copyright 2018 Lewmar Ltd. All rights reserved. ">

Öffentlicher Link aktualisiert
Der öffentliche Link zu Ihrem Chat wurde aktualisiert.