SE100/185T-24IP | SE50/140S-12V | SE80/185T-12V | SE120/215T-24IP | SE300/300TC | SE60/185S2-12V | SE100/185T-24V | SE120/215T-24V | SE210/250TC | SE25/110S | SE130/250T-12V | SE30/125S2-12IP | SE170/250TC-IP | Sleipner SE40/125S2 tunnel bow/stern thruster 12V Manuel utilisateur

Ajouter à Mes manuels
12 Des pages
SE100/185T-24IP | SE50/140S-12V | SE80/185T-12V | SE120/215T-24IP | SE300/300TC | SE60/185S2-12V | SE100/185T-24V | SE120/215T-24V | SE210/250TC | SE25/110S | SE130/250T-12V | SE30/125S2-12IP | SE170/250TC-IP | Sleipner SE40/125S2 tunnel bow/stern thruster 12V Manuel utilisateur | Fixfr
!
rs s
ou ou
uj v
to ec
z av
de l
ar ue
G an
m
ce
Gamme SE et SE-IP CC
MANUEL D’UTILISATION
DES PROPULSEURS
SLEIPNER MOTOR AS
Boîte postale 519
N-1612 Fredrikstad
Norvège
www.side-power.com
Identifiant du document : 6103
Version : 2
Date : 2020
Fabriqué en Norvège
Pour obtenir une version dans votre langue, rendez-vous à l’adresse www.side-power.com.
© Sleipner Motor AS 2020
Table des matières
FR
Remarques et précautions importantes................................. 3
Produits
Manuel d’utilisation
Fonctionnement.......................................................................... 4
Panneau de commande............................................................. 5
Maintenance......................................................................... 6 – 8
Dépannage................................................................................. 9
Liste de vérification................................................................... 10
Pièces détachées..................................................................... 11
SE300/300TC – Propulseur à tunnel SE300, 48 V
SE250/300TC – Propulseur à tunnel SE250, 24 V
SE210/250TC – Propulseur à tunnel SE210, 24 V
SE170/250TC-AM – Propulseur Sidepower SE170-TC-Amel 24 V
SE170/250TC-AMS – Propulseur Sidepower S-link SE170-TC-Amel
SE170/250TC-AMR – Propulseur Sidepower SE170-TC-Amel Retrac
SE170/250TC – Propulseur à tunnel SE170, 24 V
SE150/215T-24V – Propulseur à tunnel SE150, 24 V
SE150/215T-24 – Propulseur à tunnel SE150, 24 V
SE130/250T-12V – Propulseur à tunnel SE130, 12 V
SE130/250T-24V – Propulseur à tunnel SE130, 24 V
SE120/215T-24V – Propulseur à tunnel SE120, 24 V
SE120/215T-24 – Propulseur à tunnel SE120, 24 V
SE100/185T-24V – Propulseur à tunnel SE100, 24 V
SE100/185T-12V – Propulseur à tunnel SE100, 12 V
SE80/185T-12V – Propulseur à tunnel SE80, 12 V
SE80/185T-24V – Propulseur à tunnel SE80, 24 V
SE60/185S-24V – Propulseur à tunnel SE60, 24 V
SE60/185S-12V – Propulseur à tunnel SE60, 12 V
SE60/185S2-12V – Propulseur à tunnel SE60, 12 V
SE60/185-12V OST – Propulseur à tunnel SE60, 12 V
SE60/185S2-24V – Propulseur à tunnel SE60, 24 V
SE50/140S-12V – Propulseur à tunnel SE50, 12 V
SE50/140S-24V – Propulseur à tunnel SE50, 24 V
SE40/140S-ALU – Propulseur à tunnel SE40, 12 V
SE40/140 SPESIAL – Propulseur à tunnel SE40, 12 V
SE40/125S2 – Propulseur à tunnel SE40, 12 V
SE40/140S – Propulseur à tunnel SE40, 12 V
SE40/125S – Propulseur à tunnel SE40, 12 V
SE30/140S – Propulseur à tunnel SE30, 12 V
SE30/125S – Propulseur à tunnel SE30, 12 V
SE30/125S2 – Propulseur à tunnel SE30, 12 V
SE25/110S – Propulseur à tunnel SE25, 12 V
SE20/110S – Propulseur à tunnel SE20, 12 V
SE170/250TC-IP – Propulseur à tunnel SE170, 24 V – IP
SE130/250T-12IP – Propulseur à tunnel SE130, 12 V – IP
SE130/250T-24V – Propulseur à tunnel SE130, 24 V
SE130/250T-24IP – Propulseur à tunnel SE130, 24 V – IP
SE120/215T-24IP – Propulseur à tunnel SE120, 24 V – IP
SE100/185T-12IP – Propulseur à tunnel SE100, 12 V – IP
SE100/185T-24IP – Propulseur à tunnel SE100, 24 V – IP
SE80/185T-12IP – Propulseur à tunnel SE80, 12 V – IP
SE80/185T-24IP – Propulseur à tunnel SE80, 24 V – IP
SE60/185S-24V – Propulseur à tunnel SE60, 24 V
SE60/185S2-12IP – Propulseur à tunnel SE60, 12 V – IP
SE60/185S-24IP – Propulseur à tunnel SE60, 24 V – IP
SE60/185S-12IP – Propulseur à tunnel SE60, 12 V – IP
SE50/140S-24IP – Propulseur à tunnel SE50, 24 V – IP
SE50/140S-12IP – Propulseur à tunnel SE50, 12 V – IP
SE40/125S2-12IP – Propulseur à tunnel SE40, 12 V – IP
SE40/125S-12IP – Propulseur à tunnel SE40, 12 V – IP
SE30/125S2-12IP – Propulseur à tunnel SE30, 12 V – IP
SE30/125S-12IP – Propulseur à tunnel SE30, 12 V – IP
SE60/185S2-24IP – Propulseur à tunnel SE60, 24 V – IP
SE60/185S2-24V – Propulseur à tunnel SE60, 24 V
DÉCLARATION DE CONFORMITÉ
MC_0020
Sleipner Motor AS
Boîte postale 519, Arne Svendsensgt. 6-8
N-1612 Fredrikstad, Norway
Déclare que ce produit, et les systèmes de commande standard associés, sont
conformes aux exigences essentielles en matière de sécurité et de santé dont font état
les règlements suivants :
DIRECTIVE 2013/53/UE
DIRECTIVE 2014/30/UE
DIRECTIVE 2014/35/UE
2
Manuel d’utilisation des propulseurs SE et SE-IP 6103
-2
2020
FR
Remarques et précautions importantes
MC_0004
IMPORTANT
Le non-respect de ces remarques et précautions peut entraîner des blessures graves et endommager le dispositif, en plus
d’annuler toute garantie fournie par Sleipner Motor AS.
N’utilisez jamais votre propulseur si des objets, des personnes ou des animaux se trouvent à proximité dans l’eau.
Dans le cas contraire, ces derniers seraient attirés vers le tunnel et les hélices en mouvement, ce qui entraînerait des
conséquences extrêmement néfastes.
Mettez toujours l’interrupteur d’alimentation principal en position d’arrêt avant de toucher le propulseur. Un démarrage
accidentel en cas de contact avec les pièces mobiles peut provoquer de sérieuses blessures.
Ne placez jamais du matériel (comme des outils, des voiles, des cordages ou autres) dans le même compartiment que le
propulseur. Lorsque le propulseur fonctionne pendant une longue période, il peut atteindre une température de 150 °C, ce
qui endommagera les éléments se trouvant à proximité ou provoquera un incendie. Dans la mesure où le moteur électrique
génère de la poussière de carbone, les compartiments de stockage doivent être séparés du propulseur afin de ne pas salir
le matériel situé à proximité.
Tout matériel se trouvant près du moteur du propulseur est susceptible d’engendrer un desserrage des câbles électriques et
un court-circuit.
• Assurez-vous de connaître l’emplacement de l’interrupteur des batteries, celui-ci permettant de déconnecter le propulseur de toute source
d’alimentation en cas de dysfonctionnement grave.
• Éteignez toujours le dispositif de commande lorsque vous n’utilisez pas le propulseur, ou lorsque vous quittez le bateau.
• Au moment de quitter le bateau, mettez toujours l’interrupteur d’alimentation principal du propulseur en position d’arrêt.
• La durée maximale de fonctionnement en continu du propulseur électrique est d’environ trois minutes. Le moteur est doté d’un commutateur de
coupure thermique intégré qui permet d’éteindre le moteur en cas de surchauffe. Tenez compte de ce point lorsque vous réalisez vos manœuvres.
• N’utilisez jamais le propulseur hors de l’eau.
• Si le propulseur n’exerce plus de poussée alors que le moteur fonctionne, il est possible que le système de transmission présente un problème.
Interrompez immédiatement l’utilisation du propulseur et arrêtez-le. L’utilisation du propulseur pendant plus de quelques secondes en l’absence de
résistance des hélices peut gravement endommager le dispositif.
• Nous vous conseillons de laisser tourner le ou les moteurs lorsque vous utilisez le propulseur, afin de préserver les batteries. Vous bénéficierez
également de meilleures performances.
• Si les performances du propulseur s’amoindrissent, vérifiez les batteries ou inspectez le tunnel afin de vérifier si des organismes marins s’y
développent.
• Le propulseur ne fonctionnera pas si des directions opposées sont appliquées à deux panneaux en même temps. Si la direction est identique pour les
deux, le propulseur fonctionnera dans cette direction.
• Si vous remarquez la moindre anomalie avec le propulseur, arrêtez-le afin d’éviter tout dommage supplémentaire.
• Le moteur électrique, ses composants, les contacts, les fiches et les autres jonctions au niveau des câbles de commande doivent être positionnés de
façon à rester secs en permanence.
• Il relève de la responsabilité du propriétaire, du capitaine ou de toute autre personne concernée d’évaluer le risque d’incidents inattendus sur le
bateau. Si le propulseur n’exerce plus de poussée pour quelque raison que ce soit pendant une manœuvre, vous devez appliquer un plan de secours
préalablement défini afin d’éviter de blesser des personnes et d’endommager le matériel.
• Le propulseur sert principalement à manœuvrer et à amarrer le bateau. La vitesse en marche avant et arrière ne doit pas dépasser quatre nœuds.
FR
Remarques et précautions importantes
MC_0007
IMPORTANT
Ne démontez JAMAIS le propulseur ignifugé, sans quoi vous risqueriez d’altérer ses fonctionnalités de sécurité.
En cas de problème, contactez votre revendeur.
Manuel d’utilisation des propulseurs SE et SE-IP 6103
-2
2020 3
Fonctionnement
FR
MC_0029
Attention : consultez les illustrations appropriées pour connaître les spécifications de votre modèle.
Prenez le temps de naviguer en eau libre pour vous familiariser avec votre propulseur et éviter d’endommager votre bateau ou de blesser des
personnes.
Utilisation du propulseur
1. Mettez l’interrupteur d’alimentation principal du propulseur en position de marche. REMARQUE : mettez toujours l’interrupteur d’alimentation
principal en position d’arrêt lorsque vous n’êtes pas à bord.
2.
Activez le panneau de commande en appuyant simultanément sur les deux boutons ON.
* Éteignez le panneau de commande en appuyant sur le bouton OFF.
Contrôle à l’aide du joystick
Pour orienter l’étrave, déplacez le joystick dans la direction désirée.
Contrôle par bouton
Pour orienter l’étrave dans la direction désirée, appuyez sur le bouton rouge (mouvement bâbord) ou le bouton vert (mouvement tribord).
* Si vous souhaitez utiliser d’autres fonctions, comme les commandes au pied ou les interrupteurs à bascule, reportez-vous aux manuels d’utilisation
applicables pour obtenir des informations détaillées à leur sujet.
Utilisation d’un propulseur de poupe et d’étrave combiné
La combinaison d’une étrave et d’une poupe assure une manœuvrabilité totale et vous permet de les déplacer séparément l’une de l’autre. De cette
façon, vous pouvez déplacer le bateau latéralement dans les deux directions et le faire pivoter autour d’un axe de 360º lorsqu’il est amarré.
REMARQUE : à vitesse de croisière, le propulseur latéral n’influencera que légèrement, voire pas du tout, la direction du bateau.
PANNEAU DE COMMANDE
8950
8960
8940
8909c
8955
8965
TÉLÉCOMMANDE
RCT-20
4
RCT-21
RCT-23
Manuel d’utilisation des propulseurs SE et SE-IP 6103
-2
2020
Panneau
de commande
Control
Panel
Activer
propulseur
Turn ON
thruster
Désactiver
Turn OFFpropulseur
thruster
*Exemple
de panneau
de commande
*Control
panel example
Activating
the bow thruster
Activation
du propulseur
d’étrave
Activating
the stern thruster
Activation
du propulseur
de poupe
*Exemple
de panneau
de commande
*Control
panel example
Activation
Activating des
bothpropulseurs
bow and d’étrave
et
de poupe
de déplacer
le bateau
stern
thrusterafin
to push
the
latéralement
boat sideways
*Exemple de
panneau
de example
commande
*Control
panel
Activation both
des propulseurs
Activating
bow and d’étrave
et de thruster
poupe afin
de faire
stern
to rotate
thepivoter le
bateau
boat
onsur
axisson axe
*Exemple
de example
panneau
*Control
panel
de commande
*Exemple
de panel
panneau
*Control
example
de commande
MG_0047
Manuel d’utilisation des propulseurs SE et SE-IP 6103
-2
2020 5
Maintenance
FR
MC_0045
Avant chaque saison, procédez toujours comme suit lors de l’entretien de votre propulseur :
Pendant la navigation
•
La zone située autour du propulseur doit être propre et sèche. Assurez-vous qu’il n’existe aucune fuite d’eau.
•
Vérifiez que tous les raccords électriques sont propres et correctement fixés.
•
Veillez à ce que vos batteries soient en bon état.
Hors de l’eau
•
Vérifiez si les hélices, ou le tunnel, sont endommagés (par exemple, à la suite d’un impact).
•
Vérifiez que les hélices sont correctement fixées à la jambe du train.
•
Vérifiez que tous les composants du propulseur sont correctement fixés.
•
Retirez tout organisme marin du tunnel et de la jambe du train.
•
Peignez les hélices, ainsi que la jambe du train, à l’aide d’un produit antisalissure pour les protéger des organismes marins. REMARQUE :
ne peignez jamais l’anode, les joints ou l’arbre porte-hélice. Veillez à ce que le produit antisalissure ne pénètre pas dans l’espace se
trouvant entre les hélices et la jambe du train.
•
Remplacez l’anode avant chaque saison, ou lorsque sa moitié est érodée. Appliquez toujours un enduit ou un frein filet sur la vis de fixation afin de
vous assurer qu’elle ne tombe pas.
•
Vérifiez que la jambe du train ne présente pas de fuite d’huile.
Remarques et précautions importantes
FR
MC_0007
IMPORTANT
Ne démontez JAMAIS le propulseur ignifugé, sans quoi vous risqueriez d’altérer ses fonctionnalités de sécurité.
En cas de problème, contactez votre revendeur.
6
Manuel d’utilisation des propulseurs SE et SE-IP 6103
-2
2020
1
SE / SEP
*20
*25
*30
*40
2
6
3
11
5
7
4
6
9
5
10
1
SE / SEP
*50
6
2
11
5
7
3
4
6
5
SE / SEP
*60
8
9
10
1
5
6
2
3
4
6
11
5
8
9
7
7
10
SE / SEP
*80
*100
*120
*130
2
*150
*170
*210
3
1
6
5
6
5
8
9
4
CLÉ
KEY::
1.
1. Moteur
Electroélectrique
motor
2.
lectrovannes
directionnelles/
2. ÉDirectional
Solenoids/
power &
câbles d’alimentation et de contrôle
control cables
3. Accouplement (dans le support du
3. Coupling (inside motor bracket
moteur)
4. Motor Bracket
4. Support du moteur
5. Gear Leg
5. Jambe du train
6. Hélice
Propeller
6.
7.Anode
Anode
7.
8. Goupille
Propellerd’entraînement
Drive pin
8.
de l’hélice
9. Rondelle
Washer
9.
10. Écrou
Lock Nut
10.
de blocage
11. Vis
Fastening
Screw
anode
11.
de serrage
pourfor
l’anode
7
10
11
7
SE / SEP
*250
*300
1
6
2
3
6
9
4
7
5
5
8
10
11
7
MG_0074
Manuel d’utilisation des propulseurs SE et SE-IP 6103
-2
2020 7
2
SE / SEP (IP)
*30
*40
1
11
5
7
6
3
4
6
9
5
10
2
SE / SEP (IP)
*50
1
11
5
7
6
3
6
4
5
8
9
10
2
SE / SEP (IP)
*60
6
3
6
7
5
10
11
1
5
6
3
9
4
6
8
9
4
7
SE / SEP (IP)
*80
*100
*120
*130
*170
5
1
CLÉ :
KEY:
Moteur électrique
1. Electro
motor
2. Directional
Électrovannes
directionnelles/câbles
Solenoids/
power & control cables
d’alimentation
et de
contrôle
3. Coupling
(inside
motor
bracket
3. Accouplement
4.
Motor Bracket (dans le support du moteur)
4. Gear
Support
du moteur
5.
Leg
5. Propeller
Jambe du train
6.
6. Anode
Hélice
7.
7. Anode
8.
Propeller Drive pin
8. Goupille d’entraînement de l’hélice
9.
Washer
9. Rondelle
10. Lock Nut
10. Écrou de blocage
11. Fastening Screw for anode
11. Vis de serrage pour l’anode
8
7
5
10
11
7
MG_0088
8
Manuel d’utilisation des propulseurs SE et SE-IP 6103
-2
2020
Dépannage de base
FR
MC_0013
Avant de contacter l’assistance de votre distributeur ou revendeur Side-Power via son site web, effectuez les tests suivants.
REMARQUE : si vous ne savez pas quels éléments inspecter, contactez un distributeur Side-Power.
VÉRIFICATION OU PROBLÈME
SOLUTION
Le moteur fonctionne, mais il n’y a aucune poussée
Vérifiez que les hélices sont correctement fixées
sur l’arbre porte-hélice, et qu’elles ne sont pas
endommagées.
* Vérifiez si l’accouplement flexible entre le moteur et
Fixez-les de nouveau ou remplacez-les, si nécessaire.
l’arbre de transmission est correctement monté, et s’il
n’est pas endommagé.
Procédez à un remplacement, si nécessaire.
* Vérifiez que la boîte relais n’est pas endommagée.
Procédez à un remplacement, si nécessaire.
Les performances du propulseur sont réduites
Vérifiez que les hélices, le boîtier de transmission et le
tunnel ne contiennent pas de matière, d’anatifes ou de
saletés, et qu’ils ne sont pas endommagés.
Retirez toute matière présente dans le tunnel, celle-ci perturbant et obstruant
l’écoulement d’eau, tout en réduisant considérablement les performances.
Vérifiez que les batteries fonctionnent correctement.
Remarque : maintenez le ou les moteurs en fonctionnement afin que les batteries
se chargent en continu.
• Vérifiez si les batteries sont usées ou en mauvais état.
• Vérifiez les raccords et câblages électriques afin de détecter des dommages ou des
traces d’usure (dues, notamment, à la corrosion).
• Vérifiez que la taille des câbles est appropriée, conformément au manuel du produit.
• Serrez et réglez les raccords.
Le propulseur ne démarre pas, ne fonctionne que dans une direction ou ne s’éteint pas
Vérifiez si l’interrupteur principal est en position de
marche.
Actionnez l’interrupteur s’il ne se trouve pas en position de marche.
Vérifiez si tous les fusibles des batteries sont en bon état.
• Vérifiez les batteries.
• Vérifiez les raccords et câblages électriques afin de détecter des
dommages ou des traces d’usure (dues, notamment, à la corrosion).
• Serrez, réglez et nettoyez les raccords.
Le propulseur ne s’éteint pas une fois le joystick ou le
panneau désactivé
Actionnez l’interrupteur principal pour désactiver le propulseur. Contactez un distributeur
Side-Power, car le système de commande est endommagé.
˜
Procédez à un
remplacement,
si nécessaire.
Le propulseur ne fonctionne que dans une direction
Actionnez l’interrupteur principal pour désactiver le propulseur. Contactez un distributeur
Side-Power, car le système de commande est endommagé.
Le relais est endommagé.
Le propulseur produit des effets de pulsation
Il s’agit d’une réponse automatique en cas d’erreur.
L’électrovanne fait l’objet d’une panne.
Actionnez l’interrupteur principal pour désactiver le propulseur. Contactez un distributeur
Side-Power.
Il est possible que l’électrovanne soit en position
verrouillée ou d’arrêt automatique.
Actionnez l’interrupteur principal pour désactiver le propulseur. Contactez un distributeur
Side-Power.
* Cette vérification ne s’applique pas aux propulseurs SX.
Manuel d’utilisation des propulseurs SE et SE-IP 6103
-2
2020 9
10
Manuel d’utilisation des propulseurs SE et SE-IP 6103
L’anode a été remplacée.
Tous les raccords électriques sont
propres et correctement fixés.
Les batteries sont en bon état.
Un produit antisalissure a été appliqué
sur les hélices, ainsi que sur la jambe
du train.
La zone située autour du propulseur
est propre et sèche. Si vous
remarquez des traces d’eau, essayez
d’en identifier la source et remédiez-y.
Les composants du propulseur sont
correctement fixés.
Les hélices sont correctement fixées à
la jambe du train.
VÉRIFICATIONS À
EFFECTUER
DATE
FR
Liste de vérification
MC_0064
-2
2020
FR
Pièces détachées
MC_0024
Pour consulter la documentation la plus récente et
obtenir la liste des pièces détachées, rendez-vous sur
notre site web à l’adressewww.side-power.com.
FR
Modèles et ressources supplémentaires
MC_0024
Pour obtenir des ressources supplémentaires, rendezvous sur notre site web à l’adressewww.side-power.com.
FR
Déclaration de garantie
MC_0024
1. Les équipements fabriqués par Sleipner Motor AS (ici dénommé le « garant ») sont garantis contre tout vice de fabrication et de matériau dans des
conditions d’utilisation et d’entretien normales.
2. Cette garantie est en vigueur pour une durée de deux ans (utilisation de loisir) ou d’un an (utilisation commerciale) à compter de la date d’achat. Une
preuve d’achat doit être fournie pour attester de la couverture toujours effective du produit.
3. Cette garantie est transférable et couvre le produit pendant la période spécifiée.
4. Si une pièce s’avérait défectueuse (et à l’exception des situations exclues au paragraphe 5 ci-dessous), les conditions suivantes s’appliquent :
(a) Le propriétaire doit rédiger une déclaration détaillée de la nature et des circonstances du défaut, au meilleur de sa connaissance, indiquant la date
d’achat, le lieu d’achat, le nom et l’adresse de l’installateur, ainsi que son propre nom, sa propre adresse et son propre numéro de téléphone ;
(b) Le propriétaire doit renvoyer la pièce ou l’unité défectueuse accompagnée de la déclaration mentionnée dans le paragraphe précédent au garant,
à savoir Sleipner Motor AS, ou un centre de service après-vente agréé, en port payé et à ses frais ;
(c) Si, lors de l’examen par le garant ou le centre de service après-vente agréé, il est établi que le défaut découle d’un vice de fabrication ou de
matériau, l’équipement sera réparé ou remplacé sans frais à la discrétion du garant et sera renvoyé gratuitement à l’acheteur ;
(d) Aucun remboursement du prix d’achat ne sera accordé à l’acheteur, à moins que le garant ne soit pas en mesure de corriger le défaut après avoir
tenté de le faire un nombre raisonnable de fois. Avant le remboursement du prix d’achat, l’acheteur doit soumettre une déclaration écrite d’un
fournisseur d’équipements de navigation professionnels stipulant que les instructions du manuel d’installation et d’utilisation ont été respectées et
que le défaut persiste ;
(e) La réparation sous garantie doit être effectuée par le garant uniquement, ou un centre de service après-vente agréé, et toute tentative de
correction du défaut par une autre personne annulera la présente garantie.
5. Aucune garantie ne sera proposée pour les défauts ou dommages causés par une installation ou un branchement défectueux, une utilisation abusive
ou incorrecte de l’équipement, notamment une exposition à une chaleur excessive, une pulvérisation d’eau salée ou fraîche ou une immersion dans
l’eau, sauf en cas d’équipements spécifiquement conçus pour résister à l’eau.
6. Aucune autre garantie expresse n’est donnée par la présente et aucune garantie ne s’étend au-delà de celles décrites à la section 4 ci-dessus. Cette
garantie remplace expressément toute autre garantie expresse ou implicite, y compris toute garantie implicite de qualité marchande, d’adéquation
aux fins usuelles pour lesquelles ces biens sont utilisés ou d’adéquation à un usage particulier, ainsi que toute obligation de la part du garant, de ses
employés ou de ses représentants.
7. Le garant, ses employés et ses représentants ne peuvent être tenus pour responsables des blessures causées à des personnes, des dommages
matériels, de la perte de revenus ou de bénéfices, ou de tout autre dommage ou coût consécutif pouvant avoir résulté de l’utilisation ou de la vente de
l’équipement, y compris d’éventuels dysfonctionnements ou défaillances de l’équipement ou d’une partie de celui-ci.
8. Le garant n’assume aucune responsabilité pour les dommages accessoires ou indirects de quelque nature que ce soit, y compris les dommages
résultant d’une collision avec d’autres bateaux ou objets.
9. Si cette garantie vous octroie des droits légaux spécifiques, vous pouvez toutefois bénéficier d’autres droits en fonction de votre pays.
Manuel d’utilisation des propulseurs SE et SE-IP 6103
-2
2020 11
Points de vente et centres
d’entretien dans le monde entier
www.side-power.com
SLEIPNER MOTOR ° AS Boîte postale 519 ° N-1612 Fredrikstad ° Norvège
Les informations indiquées dans ce document ont été considérées comme exactes lors de la publication. Cependant, Sleipner Motor AS ne saurait être tenu pour
responsable des éventuelles erreurs ou omissions que ce même document contient. En outre, l’amélioration continue des produits peut entraîner la modification des
spécifications, et ce sans préavis. De ce fait, Sleipner Motor AS ne saurait non plus être tenu pour responsable des possibles différences entre les produits proposés et les
caractéristiques décrites ici.
MC_0030

Manuels associés