Bresser 4964810 Manuel du propriétaire
PDF
Scarica
Documento
nebula 5 / Nebula 6 Monture EQ/AZ MANUEL D’UTILISATEUR - VERS. 1.0 RECOMMANDATIONS DE SÉCURITÉ ET AVERTISSEMENTS • • • • • • • • • • Lisez attentivement le manuel avant d'installer et d'utiliser la monture. Utilisez le câble d'alimentation fourni avec la monture ou une alimentation stabilisée de 12V-3,5 A comme suggéré dans le manuel. Connectez correctement et solidement le câble d'alimentation à la prise de courant. Ne pliez pas, ne tirez pas et n'appuyez pas sur le câble car cela pourrait l'endommager. Assurez-vous de débrancher l'alimentation à la fin de son utilisation ou avant tout nettoyage ou entretien. Cette monture doit être utilisée exclusivement par des adultes, ne permettez pas son utilisation aux enfants ou aux personnes à capacité mentale réduite. Évitez de manipuler la monture sauf comme strictement indiqué dans le manuel. Modifier ou altérer de quelque manière que ce soit les caractéristiques de la monture annulera la garantie limitée du fabricant. Pour toute assistance ou réparation, contactez uniquement le fabricant. Après utilisation, évitez de ranger la monture dans des zones exposées au soleil ou dans des endroits humides. © Tous droits réservés 2 Table des matières RECOMMANDATIONS DE SÉCURITÉ ET AVERTISSEMENTS.............. 2 Avant-propos ...................................................................................................... 4 Caractéristiques techniques de la Nebula 5 ....................................................... 5 Caractéristiques techniques de la Nebula 6 ....................................................... 6 1. Contenu de l'emballage ................................................................................ 7 2. Configuration initiale de la Nebula .............................................................. 8 3 Réglage de la plage de latitude .................................................................... 9 4 Installation de la Nebula 6 sur le trépied ................................................... 13 5. Installer la monture sur le trépied ................................................................ 16 6. Installer l'axe de contrepoids ........................................................................ 17 7. Installer les contrepoids................................................................................ 18 8. Installer le système GoTo Nebula sur le trépied Nebula ............................. 19 9. Connexion des câbles moteurs ..................................................................... 21 © Tous droits réservés 3 Avant-propos Ce manuel décrit les montures Nebula 5 et Nebula 6, les procédures pour leur montage et réglage sur le trépied et pour l'installation d'un télescope. Des informations supplémentaires sur ces montures et sur le système Nebula GoTo, contenant également les procédures d'utilisation avec des logiciels tiers, sont rapportées dans le manuel du système Nebula GoTo. Les montures diffèrent uniquement par leur taille, donc la procédure d'installation et de fonctionnement peut être considérée comme essentiellement la même. Les quelques sections avec des procédures différentes seront décrites dans le paragraphe correspondant. Une lecture attentive de ce manuel permettra d'utiliser la monture en toute sécurité et avec la plus grande satisfaction. La conception et la configuration des montures pourraient être sujettes à des modifications, sans préavis, en fonction des améliorations du concepteur et des demandes, le cas échéant, des utilisateurs de la monture. © Tous droits réservés 4 Caractéristiques techniques de la Nebula 5 Type de monture Monture équatoriale alt-azimutale Poids de la monture 5 kg contrepoids): 15 kg en mode équatorial pour une utilisation photographique / 20 kg en mode alt-azimutal Matériau de construction Aluminium usiné CNC Traitement externe: anodisé gris/vert Axe RA Acier robuste, diam. 62mm; mouvement de l'axe à roulement à billes Axe DEC Acier robuste, diam. 62 mm; mouvement de l'axe à roulement à billes Système de contrôle Système Nebula GoTo Barre de contrepoids Libération rapide, diam. 30 mm (1,181 "), barre en acier inoxydable Contrepoids 1 x 6 kg (13,2 lb) en acier inoxydable Selle de monture Losmandy & Vixen Charge utile (excl. © Tous droits réservés 5 Caractéristiques techniques de la Nebula 6 Type de monture Monture équatoriale alt-azimutale Poids de la monture 7,5 kg contrepoids): 18 kg en mode équatorial pour une utilisation photographique / 25 kg en mode alt-azimutal Matériau de construction Aluminium usiné CNC Traitement externe: anodisé gris/vert Axe RA Acier robuste, diam. 35mm; mouvement de l'axe à roulement à billes Axe DEC Acier robuste, diam. 35mm; mouvement de l'axe à roulement à billes Système de contrôle Système Nebula GoTo Barre de contrepoids Libération rapide, diam. 30 mm (1,181 "), barre en acier inoxydable Contrepoids 1 x 6 kg (13,2 lb) en acier inoxydable Selle de monture Losmandy & Vixen Charge utile (excl. © Tous droits réservés 6 1. Contenu de l'emballage Afin de permettre un transport sûr et de fournir à l'utilisateur un ensemble complet prêt à l'emploi, la Nebula 6 est livrée dans un seul paquet protégé en mousse, comprenant la monture, le trépied, le contrôleur et d'autres accessoires nécessaires. Première opération à effectuer pour utiliser le produit, est de déballer tous les éléments et de procéder aux réglages de base de la monture, tels que l'ajustement de la plage de latitude et l'installation sur le trépied. Ouvrez la boîte pour sortir tout le contenu. Sortez tous les composants de la boîte en carton protégée par de la mousse et posez-les sur une surface propre et plane. Afin de fournir un emballage compact et sûr, les articles ont été placés en différentes couches, donc, pour sortir la monture, il est nécessaire de retirer d'abord le paquet du système Nebula GoTo. Le contrepoids et l'axe correspondant sont placés sous le trépied, protégés par une couche de mousse. Liste des composants • Monture • Câble de connexion du clavier • Trépied • Câbles moteurs RA (66 cm) / DEC (85 cm) • Système Nebula GoTo • Alimentation électrique • Clavier de contrôle • 2 x boutons de fixation de la monture • Axe de contrepoids • 2 x goupilles de réglage en azimut • Contrepoids en acier inoxydable de 6 kg • 2 x boulons TCEI M5 x 8 © Tous droits réservés 7 2. Configuration initiale de la Nebula Afin de réduire autant que possible la taille globale pour des raisons de transport, la monture est expédiée avec l'axe RA à l'envers. La première opération à effectuer est donc de tourner l'axe RA de 180° pour le placer dans la position correcte. Tournez le bouton de verrouillage de l'axe vers la gauche pour déverrouiller l'axe. Tournez l'axe RA de 180° Tournez le bouton de verrouillage de l'axe vers la droite pour verrouiller l'axe. © Tous droits réservés 8 3 Réglage de la plage de latitude La Nebula 6 peut fonctionner à des latitudes comprises entre 20° et environ 57°. Pour des raisons de compacité, la monture fournie est préréglée à environ 40°, il est donc nécessaire de régler la latitude en fonction du site où la monture sera utilisée. Les mêmes opérations seront effectuées si la monture est transférée dans un site avec une latitude différente. Cette section décrit en détail les procédures pour régler la plage de latitudes en fonction du site où la monture sera utilisée. Le réglage de la plage de latitude doit être effectué avant d'installer la monture sur le trépied. La monture est fournie avec trois plages de latitude différentes comme décrit ci-dessous : • • • Position 1 entre 57° et 41° Position 2 entre 41° et 25° Position 3 entre 27° et 10° La monture est expédiée avec la barre de réglage de la latitude réglée sur la position 1.Si nécessaire de passer d'une plage à une autre, il faudra changer l'emplacement de la barre de réglage de la latitude. Ce réglage nécessite des clés Allen de 6 mm, 5 mm et 4 mm. Les opérations nécessaires pour ajuster la plage de latitudes utiles sont les suivantes : Placez la monture sur une surface plane et anti-rayures, comme la mousse carrée fournie avec l'emballage Desserrer d'environ un demi-tour les deux boulons de fixation latéraux gauche Retournez la monture et desserrer d'environ un demi-tour les deux boutons de fixation latéraux droit © Tous droits réservés 9 Retirez les quatre boulons M8 pour retirer la bride de base de la monture. Retirez l'un des deux supports latéraux Retirez les deux boulons qui fixent le côté latéral gauche de la base de la monture sur l'axe RA de la monture Retirez la barre de réglage de la latitude et placez-la dans la position requise en fonction de la localisation de l'observatoire de l'utilisateur. © Tous droits réservés 10 Remettez en place et fixez le support latéral précédemment retiré Remettez en place la bride de base de la monture précédemment retirée et fixez-la en serrant soigneusement les quatre boulons M8. Après avoir réglé grossièrement la plage de latitude, il sera possible de régler finement la latitude en tournant le bouton de réglage de la latitude. © Tous droits réservés 11 REMARQUE : Le réglage fin de la latitude doit être effectué avec les quatre boulons de fixation latéraux desserrés. Une fois la latitude réglée, ils doivent être resserrés. © Tous droits réservés 12 4 Installation de la Nebula 6 sur le trépied Lorsque la latitude a été réglée grossièrement et finement, il est possible d'installer la monture sur le trépied. Sortez le trépied de la boîte Placez-le sur le sol en position verticale Écartez les pieds Appuyez sur le diviseur central jusqu'à ce qu'il bloque les trois pieds Utilisez le bouton de blocage des pieds pour ajuster la hauteur du trépied © Tous droits réservés 13 Lorsque le trépied est ouvert, solidement bloqué avec les pieds ajustés par l'utilisateur, il est possible d'installer la monture. Avant de poser la monture sur le trépied, il est nécessaire d'installer les deux goupilles d'azimut fournies dans l'emballage. Les positions des goupilles d'azimut sont différentes pour les montures Nebula 5 et Nebula 6. Le tableau ci-dessous montre la position d'installation pour chaque modèle. POSITIONS D'INSTALLATION DES GOUPILLES D'AZIMUT NEBULA 6 Considérant la jambe nord celle avec le logo Nebula Tripod, les deux filetages à utiliser pour la goupille d'azimut de la monture Nebula 6 sont les deux derniers trous du côté sud. © Tous droits réservés 14 POSITIONS D'INSTALLATION DES GOUPILLES D'AZIMUT NEBULA 5 Les goupilles d'azimut de la Nebula 5 sont placées à côté des deux trous filetés nécessaires pour les goupilles d'azimut de la Nebula 6 comme montré sur les photos ci-dessous. © Tous droits réservés 15 5. Installer la monture sur le trépied Lorsque le trépied est prêt, installez la monture dessus. Relâchez les boutons de réglage de l'azimut Les trous de la base de la monture doivent correspondre aux goupilles de réglage de l'azimut installées sur le trépied Placez la monture sur le trépied et serrez les deux boutons de réglage de l'azimut sur les goupilles correspondantes Prenez les deux boutons de fixation de la monture fournis dans l'emballage Les trous de la base doivent correspondre aux filetages correspondants Vissez les boutons pour fixer la monture © Tous droits réservés 16 6. Installer l'axe de contrepoids Maintenant la monture est solidement installée sur le trépied. Pour avoir une configuration équilibrée, avant de mettre le télescope, il est nécessaire d'installer le contrepoids avec son axe. Sortez l'axe de contrepoids de l'emballage L'installation de l'axe de contrepoids se fait en le vissant dans son logement. © Tous droits réservés 17 7. Installer les contrepoids La monture Nebula 6 est fournie avec un contrepoids de 6 kg. Retirez le bouton de sécurité du contrepoids en bas de l'axe pour faire glisser le contrepoids vers le haut. 1 x contrepoids de 6 kg fourni Desserrer le bouton de fixation pour faire glisser le contrepoids vers le haut Serrer le bouton de fixation Revissr le bouton de sécurité © Tous droits réservés 18 8. Installer le système GoTo Nebula sur le trépied Nebula La monture Nebula est livrée avec le système Nebula GoTo inclus dans l'emballage. Le contrôleur peut être facilement installé dans une position confortable, fixé à une jambe du trépied. La procédure d'installation est expliquée ci-dessous. Préparez le contrôleur avec les vis de fixation M5x10 requises incluses dans l'emballage Le contrôleur peut être fixé sur n'importe quelle jambe du trépied. Dans notre exemple, nous l'avons installé sur la jambe gauche (en considérant celle avec le logo comme la jambe pointant vers le nord). Placez l'arrière du contrôleur sur la jambe préférée en Utilisez les vis fournies pour le fixer sur la jambe faisant correspondre les trous de fixation du contrôleur depuis l'intérieur de la jambe. avec la jambe. © Tous droits réservés 19 © Tous droits réservés 20 9. Connexion des câbles moteurs Le kit est fourni avec deux câbles de longueurs différentes : Le câble le plus long est pour le DEC (115 cm), le câble le plus court est pour le RA (80 cm). La raison de cette différence de longueur est d'éviter l'étirement du câble pendant la rotation DEC. Câble moteur RA Câble moteur DEC Connecteur moteur DEC Connecteur moteur RA © Tous droits réservés 21 Service DE AT CH BE NL BE Bei Fragen zum Produkt und eventuellen Reklamationen nehmen Sie bitte zunächst mit dem Service-Center Kontakt auf, vorzugsweise per E-Mail. Als u met betrekking tot het product vragen of eventuele klachten heeft kunt u contact opnemen met het service centrum (bij voorkeur per e-mail). E-Mail: Telefon*: E-Mail: [email protected] Telefoon*: +31 528 23 24 76 [email protected] +49 28 72 80 74 210 BRESSER GmbH Kundenservice Gutenbergstr. 2 46414 Rhede Deutschland *Lokale Rufnummer in Deutschland (Die Höhe der Gebühren je Telefonat ist abhängig vom Tarif Ihres Telefonanbieters); Anrufe aus dem Ausland sind mit höheren Kosten verbunden. BRESSER Benelux Smirnoffstraat 8 7903 AX Hoogeveen The Netherlands *Het telefoonnummer wordt in het Nederland tegen lokaal tarief in rekening gebracht. Het bedrag dat u per gesprek in rekening gebracht zal worden, is afhankelijk van het tarief van uw telefoon provider; gesprekken vanuit het buitenland zullen hogere kosten met zich meebrengen. GB IE ES PT Please contact the service centre first for any questions regarding the product or claims, preferably by e-mail. Si desea formular alguna pregunta sobre el producto o alguna eventual reclamación, le rogamos que se ponga en contacto con el centro de servicio técnico (de preferencia por e-mail). E-Mail:[email protected] Telephone*: +44 1342 837 098 BRESSER UK Ltd. Suite 3G, Eden House Enterprise Way Edenbridge, Kent TN8 6HF Great Britain *Number charged at local rates in the UK (the amount you will be charged per phone call will depend on the tariff of your phone provider); calls from abroad will involve higher costs. FR BE Si vous avez des questions concernant ce produit ou en cas de réclamations, veuillez prendre contact avec notre centre de services (de préférence via e-mail). E-Mail:[email protected] Téléphone*: 00 800 6343 7000 BRESSER France SARL Pôle d’Activités de Nicopolis 314 Avenue des Chênes Verts 83170 Brignoles France *Prix d'un appel local depuis la France ou Belgique E-Mail: [email protected] Teléfono*: +34 91 67972 69 BRESSER Iberia SLU c/Valdemorillo,1 Nave B P.I. Ventorro del Cano 28925 Alcorcón Madrid España *Número local de España (el importe de cada llamada telefónica dependen de las tarifas de los distribuidores); Las llamadas des del extranjero están ligadas a costes suplementarios.. Bresser GmbH Gutenbergstraße 2 46414 Rhede · Germany www.bresser.de @BresserEurope Bresser UK Ltd. Suite 3G, Eden House Enterprise Way, Edenbridge, Kent TN8 6HF, Great Britain ">

Link pubblico aggiornato
Il link pubblico alla tua chat è stato aggiornato.