Orion 10044 HDX110 EQ-G GoTo Equatorial Mount Manuel utilisateur

Ajouter à Mes manuels
15 Des pages
Orion 10044 HDX110 EQ-G GoTo Equatorial Mount Manuel utilisateur | Fixfr
Mode d'emploi
Monture équatoriale
Orion HDX110 EQ-G
#10011 Monture équatoriale HDX110 et pilier de trépied
#10044 Monture HDX110 seule
Figure 1. La monture HDX110 EQ-G avec pilier de trépied
Fournisseur de produits optiques grand public de qualité depuis 1975
Service client :
www.OrionTelescopes.com/contactus
Siège :
89 Hangar Way, Watsonville, CA 95076,
États-Unis
IN 502 Rev. A 08/13
Monture
équatoriale
Câble RS-232
Barre de
contrepoids
Attention : Ne regardez PAS
le Soleil sans un filtre solaire
professionnel sur le télescope : des
lésions oculaires graves peuvent
se produire si vous regardez
le Soleil à travers instrument
optique sans filtre. Ne laissez pas
le télescope sans surveillance
en présence d'enfants. Couvrez
toujours les lentilles lorsque vous
laissez le télescope exposé aux
rayons directs du Soleil.
Câble SNAP
(appareil photo)
Poignée
du vérin
Câble
d'alimentation
12 V CC
a.
Boutons de
réglage de
l'azimut
Câble de la
raquette de
commande
Boulons de
verrouillage
de l'azimut
Raquette de
commande
SynScan
b.
Figure 2. Contenu de la boîte de la monture équatoriale
Table des matières
4.2 Alignement polaire avec la raquette de
commande SynScan . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
1. Déballage. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
1.1. Déballage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
4.3 Alignement polaire avec le chercheur polaire
(en option) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
1.2. Nomenclature . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
5. Interface du panneau de commande. . . . . . 10
2. Configuration de la monture
HDX110 EQ-G. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
5.1 Panneau de commande. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
2.1 Installation du pilier du trépied. . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
5.3 Brochage des interfaces. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
2.2 Fixation de la monture au pilier du trépied. . . . . . . . . . 6
5.4. Branchement de la raquette de commande
SynScan GoTo. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
2.3 Mise à niveau de la monture . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
2.4 Fixation des contrepoids et de la barre
de contrepoids. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
5.2 Composants de l’interface du panneau. . . . . . . . . . . 10
5.5 Alimentation électrique requise . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
2.5 Réglage de la latitude. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
6. Autres caractéristiques du
HDX110 EQ-G. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
2.6 Réglage de l'azimut . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
6.1 Fonction d'initialisation automatique. . . . . . . . . . . . . . 12
3. Installation d'un télescope sur la monture. . . 8
6.2 Fonction codeur auxiliaire . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
3.1 Installation du télescope. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
3.2. Équilibrage du télescope. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
4. Alignement polaire . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
4.1 Préparation de la monture pour
l'alignement polaire . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
2
6.3 Correction d'erreur périodique permanente. . . . . . . . 12
6.4 Fonction exposition en lot. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
7. Entretien de votre monture HDX110 EQ-G. 12
Caractéristiques techniques . . . . . . . . . . . . . . 14
Pilier du
trépied
Blocs
coulissants
Patins de
nivellement
Rondelles
Écrous papillons
Boulons
Clé mixte
Support de la raquette
de commande
Vis de fixation
du support
Clé Allen 2,5 mm
Figure 3. Contenu de la boîte du pilier du trépied (inclus avec #10011)
Félicitations pour votre achat de la monture Orion HDX110 EQ-G GoTo ! Cette monture équatoriale
de haute performance avec une capacité de charge utile d'instruments de 49,90 kg et une précision
de suivi de + / - 3 secondes d'arc offre la stabilité et la précision requises pour un travail sérieux
d'observation et d'imagerie avec des télescopes de taille moyenne à grande. Ce mode d'emploi vous
aidera à installer et à utiliser correctement votre nouvelle monture. Veuillez le lire attentivement avant
de commencer.
1. Déballage
1.1. Déballage
L'ensemble de la monture y compris le pilier de trépied
(#10011) est emballé dans quatre boîtes, l'une contenant
la tête équatoriale, la raquette de commande et les câbles
(Figure 2) ; une autre contenant le pilier du trépied et les patins
de nivellement (Figure 3) ; et deux boîtes contenant chacune
un contrepoids de 10 kg (Figure 4). Ouvrez les boîtes avec
délicatesse.
certaines pièces sont petites. S’il vous semble qu’une pièce
est manquante ou endommagée, appelez immédiatement
le service client d'Orion (+1 800-676-1343) ou envoyez un
courrier électronique à l’adresse [email protected]
pour obtenir de l’aide.
1.2. Nomenclature
Boîte de la monture équatoriale (Figure 2)
Qté
Élément
1
Monture équatoriale HDX110
Si vous avez acheté la monture équatoriale #10044 HDX110
seule, elle sera livrée dans une seule boîte (Figure 2).
1
Barre de contrepoids
1
Câble d'alimentation CC
Nous recommandons de conserver tous les emballages
d'origine après avoir déballé la monture. Dans le cas où
vous auriez besoin de retourner la monture à Orion pour une
réparation sous garantie, un emballage adapté permettra à
votre monture de rester intacte pendant le voyage.
1
Raquette de commande SynScan
1
Câble spiralé de la raquette de commande
1
Câble série RS-232
1
Câble de déclenchement de l'obturateur (Canon EOS)
Vérifiez que toutes les pièces de la nomenclature sont
présentes. Vérifiez soigneusement chaque boîte, car
1
Poignée du vérin
3
Figure 4. Deux contrepoids de 10 kg (inclus avec #10011)
1
Clé Allen 6 mm
1
Serre-câble (non représenté)
1
Étui rigide avec roulettes
1
Manuel d'instruction – HDX110 EQ-G
1
Manuel d'instruction - SynScan
a.
Montant métallique
Pilier
1
Pilier de trépied
3
Patins de nivellement
1
Support pour raquette SynScan
2
Vis Allen M3 (pour le support SynScan)
1
Clé Allen 2,5 mm
3
Blocs coulissants
3
Boulons à tête hexagonale
3
Rondelles
3
Écrous papillons
1
Clé mixte (19 mm)
Bouton de
verrouillage
primaire
alignement
Boîte du pilier du trépied (Figure 3)
Écart
Pince du pilier
Écrous
hexagonaux
Boîte de contrepoids (Figure 4)
1
Contrepoids (10 kg), avec bouton de verrouillage
Boîte de contrepoids
1
Contrepoids (10 kg), avec bouton de verrouillage
ATTENTION : Ne mettez jamais la monture équatoriale
vers le bas de telle sorte que le capot du moteur ou les
boîtiers du codeur / de transmission doivent supporter
le poids de la monture, car cela pourrait endommager
les composants et le matériel à l'intérieur. Si vous devez
placer la monture sur le sol ou une autre surface plane,
mettez-la toujours debout, dans une position dans laquelle
seule la plaque de fixation est en contact avec la surface.
b.
Figure 5. (a) Une fois les jambes du trépied entièrement
déployées, (b) la hauteur du pilier peut être ajustée en
desserrant les deux écrous hexagonaux sur la pince du pilier.
2. Configuration de la
monture HDX110 EQ-G
2.1 Installation du pilier du trépied
Le pilier du trépied de la HDX110 est lourd et doit donc être
manipulé avec précaution.
1.
4
Déployez les jambes du trépied autant que possible
(Figure 5a).
Pied de
trépied
Vis de mise
de niveau
Bague de
verrouillage
Traverses de
support du
trépied
Bloc coulissant
Patins de
nivellement
Rondelle
Boulon
Écrou papillon
Figure 6. Fixer les traverses de soutien du trépied avec le
matériel inclus comme indiqué.
2.
Desserrez les deux écrous hexagonaux sur la pince du
pilier avec la clé mixte incluse (Figure 5b). Desserrez‑les
alternativement, petit à petit. Soyez conscient que le pilier
pourrait tomber subitement si la pince est trop lâche.
Pour éviter cela, nous recommandons de conserver une
certaine pression positive vers le haut sur le pilier avec
une main tout en desserrant les écrous de l'autre.
3.
Une fois la pince relâchée, faites pivoter le pilier dans la
pince jusqu'à ce que le montant de la plaque supérieure
soit à peu près aligné avec l'écart dans la pince
(Figure 5b).
4.
Faites glisser le pilier vers le haut ou vers le bas dans la
pince à la hauteur désirée, puis serrez les deux écrous
hexagonaux sur la pince. Serrez-les petit à petit et
alternativement pour éviter d'endommager la pince. Ne
serrez pas trop les deux écrous !
Figure 7. Patins de nivellement placés sous les pieds du
trépied pour aider à mettre la monture de niveau.
5.
Serrez les trois traverses du support de trépied avec les
blocs coulissants et le matériel correspondant, comme
indiqué sur la Figure 6. Serrez les vis papillon.
7.
6.
Si votre surface n'est pas plane, utilisez les patins de
nivellement sous les jambes du trépied. Placez un patin
de nivellement sous chaque pied du trépied en soulevant
les jambes une par une et en faisant glisser un patin de
Même si la monture équatoriale HDX110 a un niveau à
bulle circulaire intégré, si vous souhaitez mettre le trépied
de niveau avant d'y ajouter le poids de la monture, vous
devrez acheter un niveau à bulle circulaire dans une
quincaillerie.
8.
Pour allonger la vis de mise à niveau, faites-la tourner
dans le sens antihoraire. Serrez les bagues de
nivellement dessous. Placez la pointe du pied dans le
creux central du patin (Figure 7).
5
Écart
Bouton de réglage
de l'Altazimuth
Fente pour
montant
métallique
Bouton de
réglage de
l'Altazimuth
Figure 9. Si les boulons de réglage d'azimut sont déjà installés,
assurez-vous qu'il existe un grand écart entre eux dans la fente.
Figure 8. Le support de raquette de commande installé.
verrouillage sur les trois patins de nivellement une fois
que le trépied est de niveau (Figure 7).
9.
Fixez le support de la raquette de commande sur les
deux montants avec les vis fournies (Figure 8).
2.2 Fixation de la monture au pilier du trépied
1. Soulevez la monture de l'étui avec les deux mains, en
utilisant les poignées fixées à la monture.
2.
Avant de fixer la monture, si les boutons de réglage de
l'azimut sont installés, assurez-vous qu'il y a un grand
écart entre les boulons (Figure 9).
3.
Ensuite, placez la monture sur le pilier du trépied, alignez
le montant métallique sur le trépied avec l’écart entre les
deux boutons de réglage de l’azimut (Figure 10).
4.
Une fois que la monture est posée sur le pilier, tournez
le bouton de verrouillage primaire dans le sens horaire.
Cela fait tourner le montant fileté central sur le pilier, qui
se visse dans le trou en bas au centre de la monture.
Tournez le bouton jusqu'à ce qu'il soit serré.
5.
Installez les deux boulons de verrouillage de l'azimut
avec les rondelles ; ne les serrez pas encore
complètement (Figure 11).
6.
Installez les deux boutons de réglage de l'azimut s'ils ne
sont pas déjà installés. Vissez-les autant que possible.
Voir la Figure 12.
7.
Installez les deux boulons de verrouillage de l'altitude s'ils
ne sont pas déjà installés. Ne les serrez pas complètement.
8.
Dévissez et retirez une des deux vis à rotule à l'extrémité
de la poignée de vérin et faites glisser la poignée de
vérin dans le trou dans le vérin d'altitude. Puis replacez
la vis à rotule.
6
Fente
Montant
métallique
Figure 10. Lors de l'installation de la monture sur le pilier
du trépied, alignez le montant métallique sur le pilier avec
la fente sur le support de la monture.
2.3 Mise de niveau de la monture
La monture HDX110 dispose d'un niveau à bulle intégré,
illustré sur la Figure 12, ce qui facilite la mise de niveau avec
des trois patins de nivellement que vous avez placés sous les
jambes du trépied. Il sera plus facile de le faire maintenant,
avant de fixer les contrepoids et le télescope.
1.
Régler la vis de réglage du niveau sur le patin de
nivellement soulèvera ou abaissera la jambe du trépied.
Ajustez une ou plusieurs des vis de mise de niveau
jusqu'à ce que la bulle soit centrée dans le cercle du
niveau à bulle. Les petits trous sur le côté de la vis de
mise de niveau et de la bague de verrouillage peuvent
accepter un petit "outil", par exemple un manche de
tournevis cruciforme ou une clé Allen, afin d'aider à les
faire tourner, si besoin est (Figure 7).
Petite
rondelle
Fente
Grande
rondelle
Figure 11. Installez les deux boulons de verrouillage de
l'azimut.
Boulon de verrouillage
de l'altitude
Niveau à
bulle
a.
Bouton de
verrouillage
de l’altitude
Boulon de
verrouillage
de l'azimut
Bouton de
verrouillage
primaire
Vérin
d'altitude
Boutons de
réglage de
l’azimut
Poignée
du vérin
Figure 12. Installez les boutons de réglage de l'azimut et
vissez-les entièrement.
Nous avons trouvé utile de lever la jambe du trépied
correspondante avec une main (oui, c'est lourd !) tout en
faisant tourner la vis de mise à niveau avec l'autre main.
2.
Serrez légèrement les bagues de verrouillage sur les
trois patins lorsque la monture est de niveau.
2.4 Fixation des contrepoids et de la barre de
contrepoids
ATTENTION : Fixez toujours le(s) contrepoids avant
d'installer votre télescope sur la monture ! (Et lorsque
vous rangez, retirez toujours le télescope de la monture
avant d'enlever les contrepoids.)
1.
Vissez la barre de contrepoids sur la monture (Figure 13a).
b.
Bouton d'arrêt
de sécurité
Figure 13. (a) La barre de contrepoids se visse dans la
monture. (b) Installez le(s) contrepoids et replacez le bouton
d'arrêt de sécurité.
2.
Retirez le bouton d'arrêt de sécurité de l’extrémité de la
barre de contrepoids.
3.
Desserrez le bouton de verrouillage sur le(s) contrepoids,
puis faites glisser un ou plusieurs contrepoids (en
7
fonction de la charge utile de votre instrument) sur la
barre. Serrez le bouton de verrouillage.
4.
Replacez le bouton d'arrêt de sécurité sur la barre de
contrepoids (Figure 13b).
Pointeur
2.5 Réglage de la latitude
1. Assurez-vous que les deux grands boutons de
verrouillage de l'altitude et les deux boulons de
verrouillage de l'altitude sont tous légèrement desserrés.
2.
3.
Utilisez la poignée du vérin pour régler l'angle de la
monture à votre latitude, en vous référant à l'échelle de
latitude et au pointeur sur le côté gauche de la monture
(Figure 14). (Si vous ne connaissez pas votre latitude,
consultez un atlas géographique ou regardez sur
Internet.) Par exemple, si votre latitude est de 36° nord,
réglez le curseur sur 36.
Serrez les deux grands boutons de verrouillage de l'altitude
et les deux boulons de verrouillage de l'altitude. Notez
que lorsque vous effectuez un alignement polaire, vous
aurez besoin de desserrer très légèrement ces boutons et
boulons pour permettre le réglage. Ensuite, vous devrez
les serrer légèrement une fois l'alignement polaire établi.
Échelle de
latitude
Figure 14. Reportez-vous à l'échelle de latitude pour régler la
monture à la latitude de votre site d'observation ou d'imagerie.
Boîtier du moteur de déclinaison
Flèche
2.6 Réglage de l'azimut
1. Assurez-vous que les boulons de verrouillage de l'azimut
sont légèrement déserrés.
2.
3.
Utilisez les boutons de réglage de l'azimut pour déplacer
la monture dans les deux sens. Pour ce faire, desserrez
un bouton en le tournant dans le sens antihoraire, puis
tournez le bouton opposé dans le sens horaire.
Levier de
déclinaison
Boutons de
serrage
du support
Lorsque vous avez fait pivoter la monture à la position
désirée, serrez soigneusement les deux boutons de
réglage de l'azimut. Ensuite, serrez légèrement les deux
boulons de verrouillage de l'azimut.
Notez que lorsque vous effectuez un alignement polaire, vous
aurez besoin de desserrer très légèrement les boulons de
verrouillage de l'azimut pour permettre le réglage. Ensuite, vous
devrez les serrer légèrement une fois l'alignement polaire établi.
3 Installation d'un
télescope sur la monture
La monture HDX110 EQ-G est conçue pour supporter une
charge utile d'instrument d'un maximum de 49,90 kg. Cela
varie en fonction de la longueur du télescope : pour les
télescopes longs, qui ont un bras de levier plus long, le poids
maximum sera moins élevé.
3.1 Installation du télescope
1. Avant d'installer un télescope, assurez-vous que :
Boîtier du
moteur
d'ascension
droite
Figure 15. Lors de l'installation du télescope, la flèche sur
le support doit être dirigée vers l'avant ou vers la droite.
2.
Relâchez le levier de déclinaison et faites pivoter le
support jusqu'à ce que sa flèche pointe vers l'avant ou
vers la droite, selon votre préférence. L'exemple de la
Figure 15 la montre pointant vers l'avant. Puis resserrez
le levier de déclinaison (Dec.).
3.
Desserrez les trois boutons de serrage du support
alternativement jusqu'à ce que la largeur de la rainure
soit légèrement plus importante que celle de la fixation
• La barre de contrepoids est dirigée vers le sol.
• Les contrepoids sont installés sur la barre de
contrepoids et ont été déplacés vers l’extrémité
inférieure de la barre.
• L’axe d'ascension droite (R.A.) est fixé en serrant le
levier d'ascension droite (R.A.).
8
Levier d'ascension
droite
régler le télescope en avant ou en arrière sur le support
ou dans ses bagues de tube jusqu’à ce qu’il reste
horizontal lorsque vous le relâchez délicatement. (Vous
devrez probablement équilibrer l'axe d'ascension droite
afin que le télescope soit de nouveau sur le dessus de la
monture avant de faire cet ajustement.)
Le télescope est maintenant équilibré sur ses deux axes.
Lorsque vous desserrez le levier de l’un ou des deux axes,
et que vous pointez manuellement le télescope, il doit se
déplacer sans résistance et ne doit pas dériver de l’endroit où
vous le pointez.
Figure 16. Chercheur polaire installé sur le HDX110
(en option).
à queue d'aronde de votre télescope ou des bagues du
tube du télescope.
4.
Tout en maintenant le télescope, installez ou faites
glisser la fixation à queue d'aronde du télescope
dans la rainure à queue d'aronde du support. Puis,
tout en soutenant le télescope avec un bras, serrez
alternativement les trois boutons de verrouillage du
support pour fixer la fixation à queue d'aronde sur
le support.
3.2. Équilibrage du télescope
Pour minimiser le stress sur le système d'entraînement
du moteur et assurer le mouvement bon et précis d'un
télescope sur les deux axes de la monture, il est impératif
que le tube optique soit bien équilibré. Un équilibrage correct
est indispensable pour un suivi précis. Équilibrez d'abord le
télescope par rapport à l’axe d'ascension droite (RA), puis
selon l’axe de déclinaison (Déc).
1.
En gardant une main sur le tube optique du télescope,
desserrez le levier d’ascension droite (R.A.) (Figure 15).
Assurez-vous que le levier de déclinaison est serré
pour l’instant. Le télescope devrait maintenant être en
mesure de tourner librement autour de l’axe d'ascension
droite (R.A.). Faites-le tourner jusqu’à ce que la barre de
contrepoids soit parallèle au sol (c’est-à-dire horizontale).
2.
À présent, desserrez le bouton de verrouillage du
contrepoids et glissez le poids le long de la barre jusqu’à
ce qu’il contrebalance exactement le télescope. Il s’agit
du point auquel la barre reste horizontale, même lorsque
vous relâchez le télescope. Une fois l’équilibre atteint,
resserrez le bouton de verrouillage de contrepoids.
3.
Pour équilibrer le télescope sur l’axe de déclinaison,
serrez d'abord le levier de verrouillage de l’ascension
droite (R.A), la barre de contrepoids toujours en position
horizontale. Puis, avec une main sur le tube optique du
télescope, desserrez le levier de déclinaison (Dec.) et
vérifiez l’absence de rotation. S’il y en a une, vous devrez
REMARQUE : Pour l'imagerie, il est recommandé que
la monture soit légèrement DÉSÉQUILIBRÉE – l'axe
d'ascension droite vers l'EST et l'axe de déclinaison
dans l'une ou l'autre direction. Le déséquilibre doit
être très léger et doit être mis en place après que vous
avez trouvé le point d'équilibre correct en utilisant la
procédure ci-dessus. Ce décalage du poids maintient
une charge minimale sur les engrenages en tout temps,
ce qui améliore le comportement de guidage.
Donc, pour l'axe d'ascension verticale, si le télescope est
sur le côté ouest de la monture, faites glisser légèrement le
contrepoids vers le bas de la barre de contrepoids (qui est sur
le côté est de la monture) – 3 centimètres environ devraient
suffire. Si le télescope est sur le côté est de la monture, faites
glisser le contrepoids vers le haut sur la même distance.
4 Alignement polaire
Vous pouvez effectuer un alignement polaire sur la monture
HDX110 EQ-G avec le chercheur polaire externe en option
(disponible chez Orion) ou avec le processus itératif
d'alignement polaire de la raquette de commande SynScan.
La méthode itérative ne nécessite pas de chercheur polaire,
et peut être effectuée même sans accès visuel direct à
l'Étoile Polaire (dans l'hémisphère nord) ou à l'Octant (dans
l'hémisphère sud). La méthode itérative est la plus précise de
ces deux méthodes.
4.1 Préparation de la monture pour l'alignement
polaire
1. Mettez en place la monture comme indiqué dans la partie 2.
Nous recommandons d'effectuer l'alignement polaire avec
le télescope et les autres équipements installés.
2.
En vous référant à la Figure 12, desserrez légèrement
le bouton de verrouillage primaire et les deux boulons
de verrouillage de l'azimut, puis utilisez les boutons de
réglage de l'azimut pour faire pivoter la monture jusqu'à
ce que les vis de verrouillage de l'azimut soient centrées
dans les fentes (Figure 11). Serrez légèrement les vis de
verrouillage de l'azimut.
3.
Desserrez les boutons de verrouillage de l'altitude et
des boulons de verrouillage de l'altitude, puis serrez-les
légèrement.
4.
Serrez le bouton de verrouillage primaire et puis
desserrez-le d'un quart de tour.
9
5.
Déplacez le trépied pour aligner approximativement l'axe
d'ascension droite au nord réel (ou sud réel pour une
utilisation dans l'hémi­sphère sud).
6.
Installez la poignée sur le vérin d'altitude et utilisez‑la pour
régler l'échelle de latitude à la latitude locale (Figure 14).
4.2 Alignement polaire avec la raquette de
commande SynScan
1. Sélectionnez l'alignement à 2 ou 3 étoiles pour aligner
la monture pour un fonctionnement GoTo, puis effectuez
le processus d'alignement polaire décrit dans le manuel
de la raquette de commande SynScan. Répétez ces
opérations plusieurs fois jusqu'à ce que la raquette
de com­mande SynScan signale une petite erreur
d'alignement polaire après l'alignement à 2 ou 3 étoiles.
2.
3.
À la fin du processus d'alignement polaire, serrez le
bouton de verrouillage primaire, puis serrez les vis de
verrouillage de l'azimut, les boutons de verrouillage de
l'altitude, et les boulons de verrouillage de l'altitude. Vous
devriez alors observer la dernière étoile d'alignement
dans l'oculaire tout en serrant alternativement ces
boutons et vis symétriques, pour tenter de minimiser le
mouvement de l'étoile d'alignement dans l'oculaire tout
en bloquant les dispositifs.
Il est recommandé de retirer la poignée de vérin après
que l'alignement polaire soit effectué, pour éviter de le
heurter par inadvertance ou d'y coincer un câble, ce qui
pourrait perturber l'alignement polaire.
Interrupteur
marche / arrêt
Port
SNAP
Connecteur
du câble
d'alimentation
Port
d'autoguidage
Port de la
raquette de
commande
Figure 17. Le panneau de commande de la HDX110.
4.3 Alignement polaire avec le chercheur polaire
(en option)
Les instructions pour l'utilisation du chercheur polaire sont
incluses avec cet accessoire et peuvent être consultées ou
téléchargées sur notre site. La Figure 16 montre le chercheur
polaire installé sur la monture.
5 Interface du panneau de
commande
5.1 Panneau de commande
Le panneau de commande de la HDX110 EQ-G est montré
sur la droite (Figure 17).
5.2 Composants de l’interface du panneau
ALIMENTATION : Il s’agit d'une prise filetée d'entrée
d'alimentation 12 V CC qui fournit une connexion sûre à la
source d'alimentation. Alignez le repère sur le connecteur du
câble et la prise d'entrée sur le panneau de commande, puis
insérez le connecteur dans la prise et vissez-le (Figure 18). La
fiche "allume-cigare" à l'autre extrémité du câble se connecte
à une batterie portable 12 V CC ou à un adaptateur CA-CC.
AUTO GUIDE : Une prise RJ-12 6 broches permet de
connecter un autoguidage. Elle est compatible avec n’importe
quel autoguidage avec une interface de type ST-4.
RAQUETTE DE COMMANDE : Cette prise RJ-45 à 8 broches
permet de brancher le câble spiralé de la raquette de
commande SynScan.
10
Figure 18. Le connecteur à angle droit du câble
d'alimentation 12 V CC fourni se visse sur le connecteur
d'alimentation sur la monture.
SNAP : Cette prise stéréo de permet une connexion au
port de contrôle de l’obturateur de l'appareil photo. La
commande SynScan peut contrôler un appareil photo pour
prendre des photos automatiquement via cette interface.
Le câble de commande de l'appareil photo fourni avec la
monture AHDX110 est compatible avec certains appareils
photo reflex numériques Canon de la série EOS. Il dispose
d'une prise stéréo 2,5 mm angle droit à une extrémité pour
le raccordement au panneau de commande et d'une fiche de
2,5 mm directement sur l’autre extrémité pour la connexion
à l'appareil photo. Des câbles pour d'autres l'appareil photo
peuvent être achetés en option ou sur mesure.
CIRCUIT INTERNE
RAQUETTE DE COMMANDE
GND
Vpp+
GND
8
7
6
5
4
3
2
1
RADECDEC+
RA+
GND
+5V
6
5
4
3
2
1
Vpp+
RX(3.3V)
TX(3.3V)
ALIMENTATION
AUTOGUIDAGE
R
560
OPTOISOLATEUR
DÉCLENCHEMENT
MISE À LA TERRE
DÉCLANCHEMENT
RETARDÉ
SIGNAL DE CONTRÔLE
C
GND
10uF/25V
SNAP
Figure 19. Schémas des interfaces électroniques du panneau de commande.
Le commutateur ON/OFF (Marche/Arrêt) : Active ou désactive
l’alimentation de la monture et de la raquette de commande.
Le voyant LED d'alimentation est un indicateur de mise sous
tension et fournit d'autres informations sur le fonctionnement :
1.
Continu : La tension d'alimentation est normale.
2.
Clignotement lent : La tension d'alimentation est faible ;
continuer à utiliser la monture peut endommager la
batterie (si une batterie 12 V au plomb est utilisée).
3.
Clignotement rapide : la tension d'alimentation est
extrêmement faible ; continuer à utiliser la monture peut
endommager la batterie et le contrôleur de moteur dans
la monture.
4.
Simple clignotement intermittent : La routine de
paramétrisation PPEC a été déclenchée, mais la carte
contrôleur dans la monture n’a pas reçu le signal indice
de la vis sans fin et l’enregistrement de correction
d'erreur périodique (PEC) n’a pas encore commencé.
5.
Double clignotement intermittent : La routine de
paramétrisation PPEC a été lancée et la carte contrôleur
dans la monture a reçu le signal indice de la vis sans fin et
a commencé à enregistrer la correction d'erreur périodique
(PEC). Lorsque le double clignotement intermittent s’arrête,
cela signifie que la paramétrisation PPEC est finie.
6.
Triple clignotement intermittent : Le suivi sidéral avec
PEC est maintenant activé.
5.3 Brochage des interfaces
(Figure 19)
Remarque :
• Le port SNAP fournit deux signaux de déclenchement à
la fiche stéréo. Le signal à la tête de la fiche arrive un peu
plus tard que le signal de la bague de la fiche.
• Pour un appareil photo qui n’a besoin que d'un signal
déclencheur, n’importe quel signal de déclenchement
fonctionnera. Pour un appareil qui nécessite un signal "Focus"
avant le signal déclencheur, les deux signaux seront utilisés.
5.4. Branchement de la raquette de commande
SynScan GoTo
Le câble spiralé pour la raquette de commande SynScan
dispose de connecteurs RJ-45 à chaque extrémité. Branchez
un connecteur dans le port Raquette de Commande du
panneau de commande et l’autre connecteur dans le port
RJ-45 en bas de la raquette SynScan. Enfoncez le connecteur
dans le port jusqu’à ce qu’il s’enclenche.
Le port modulaire plus petit à côté du port RJ-45 sur la
raquette de commande permet une communication série entre
la monture HDX110 et un logiciel d'astronomie pour ordinateur
comme Starry Night Pro. Pour cela vous aurez besoin du
câble d'interface ordinateur RS-232 inclus avec la monture. Si
votre ordinateur ne dispose pas d'un port RS-232, vous aurez
également besoin d'un adaptateur USB-série. Rendez-vous
sur telescope.com pour obtenir un adaptateur.
La prise d'alimentation 12 V CC sur la raquette de commande
est utilisée uniquement pour la mise à jour du firmware de
la raquette de commande ou pour naviguer sur la base
de données de l’objet, sans se connecter à la monture de
télescope. Ne connectez pas la raquette de commande à une
source d'alimentation lors de l’utilisation de la monture pour un
fonctionnement normal !
5.5 Alimentation électrique requise
La monture HDX110 EQ-G nécessite une alimentation par
une batterie marine 12 V CC ou une alimentation CA-CC avec
un courant nominal de sortie de 3 ampères ou plus.
• Tension de sortie : de CC 11 V (minimum) à CC 16 V
(maximum). Une tension hors de cette plage pourrait
causer des dommages permanents à la carte contrôleur de
moteur ou à la raquette de commande.
11
Poignées
le temps, sans craindre de perdre le statut d'alignement
stellaire GoTo de la monture. Lorsque vous souhaitez utiliser
de nouveau la monture avec la raquette de commande
SynScan, il n'est pas nécessaire de procéder de nouveau
à un alignement ; il suffit de re-verrouiller les leviers. Cette
fonction peut être activée ou désactivée dans la raquette de
commande SynScan.
6.3 Correction d'erreur périodique permanente
La monture HDX110 EQ-G est équipée d'un indice sur sa vis
sans fin d'ascension droite (R.A.), ce qui permet au contrôleur
du moteur de garder le suivi de la position actuelle de la vis
sans fin. Après une routine de paramétrisation PEC appropriée,
dans lequel les données paramétrisation sont stockées dans
le contrôleur de moteur de façon permanente, l’utilisateur
peut commencer la correction d'erreur périodique (PEC) à
tout moment pour améliorer les performances de suivi pour
l’astrophotographie. Un processus de paramétrisation n’est
pas nécessaire dans la prochaine session d'observation (en
supposant que l’alignement polaire soit toujours précis), donc
c’est une correction d'erreur périodique permanente (PPEC).
Un utilisateur peut régler la monture en guidant manuellement
ou électroniquement avec auto-guidage. Pour des instructions
détaillées, veuillez vous référer à la section correspondante dans
le manuel d'instructions de la raquette de commande SynScan.
Figure 20. La monture, la barre de contrepoids, la raquette
de commande et les autres éléments matériels se rangent
parfaitement dans l'étui rigide.
• Courant de sortie : 4 A pour l’alimentation avec une tension
de sortie de 11 V, 2,5 A pour l’alimentation avec une
tension de sortie de 16 V.
• N’utilisez pas d'adaptateur CA / CC non réglementé. Lors
du choix d'un adaptateur CA, il est recommandé d'utiliser
une alimentation électrique à commutation avec tension de
sortie de 15 V et au moins un courant de sortie de 3 A.
• Si la tension d'alimentation est trop faible, le contrôleur de
moteur arrête automatiquement le moteur.
6. Autres caractéristiques
de HDX110 EQ-G
6.1 Fonction de position d'origine automatique
La monture HDX110 EQ-G dispose de deux capteurs de
position d'origine intégrés. Avec la raquette de commande
SynScan, la monture peut être placée à la même position
d'origine après la mise sous tension. Pour plus d'informations,
reportez-vous au manuel d'instructions de la raquette de
commande SynScan.
6.2 Fonction codeur auxiliaire
Les codeurs auxiliaires sur les axes d'ascension droite et
de déclinaison de la monture HDX110 EQ-G lui permettent
de continuer à suivre des objets même lorsque l'utilisateur
déverrouille les leviers et fait pivoter la monture sur les axes
d'ascension droite et de déclinaison Grâce à cette fonction,
vous pouvez faire fonctionner la monture manuellement tout
12
6.4 Fonction exposition en lot
La monture HDX110 EQ-G est équipée d'un port SNAP qui peut
commander l’obturateur d'un appareil photo reflex numérique
(voir la Figure 17). En utilisant la fonction "Camera Control"
(Contrôle d'appareil photo) de la raquette de commande
SynScan, vous pouvez définir le nombre d'expositions,
la durée d'exposition et l'intervalle d'exposition pour un
maximum de huit ensembles d'expositions différents. Pour
plus d'informations, reportez-vous au manuel d'instructions de
la raquette de commande SynScan.
7. Entretien de votre
monture HDX110 EQ-G
Pour protéger la monture équatoriale, nous vous
recommandons de transporter et de ranger les accessoires
dans l'étui rigide fourni. Avant de placer la monture dans
l'étui, utilisez la poignée de vérin pour rapprocher l'axe
de déclinaison de la monture au plus près de 0 degré de
latitude que possible. Sinon, la monture ne se rangera pas
correctement dans l'étui. Vous aurez également à retirer les
boutons de réglage de l'azimut et la poignée de vérin. Placez
la monture dans l'étui comme le montre la Figure 20, avec
l'étiquette HDX110 EQ-G vers le haut.
Notez que deux des roulettes (roues) sous l'étui rigide peuvent
être verrouillées grâce à un levier. Appuyez sur le levier avec
le pied pour bloquer la roue ; soulevez le levier pour libérer le
verrou. Il est recommandé de verrouiller les roues chaque fois
que vous retirez la monture de l'étui, ou que vous l'y placez ;
lorsque l'étui est sur une surface inclinée ; et pendant le
transport de l'étui dans un véhicule.
Ø180
Ø140
473
45°
800~1100
360
894
272
Monture
2-Ø 6
76
Ø 124
M12
Trépied
4-M 6
54
Monture
160
Plaque de fixation de la monture
76
100
Tête du support
ATTENTION : Ne mettez jamais la monture équatoriale
vers le bas de telle sorte que le capot du moteur ou les
boîtiers du codeur / de transmission doivent supporter
le poids de la monture, car cela pourrait endommager
les composants et le matériel à l'intérieur. Si vous devez
placer la monture sur le sol ou une autre surface plane,
mettez-la toujours debout, dans une position dans
laquelle seule la plaque de fixation est en contact avec
la surface.
13
Caractéristiques techniques
Nom du produit
HDX110 EQ-G
Type de monture
Équatoriale allemande GoTo
Charge utile
(sans contrepoids)50 kg, selon la longueur du
télescope
Type de support
Large (style Losmandy)
Roue à vis sans fin
d'ascension droiteDia. 219,5 mm, 435 dents,
aluminium
Roue à vis sans
fin de la déclinaisonDia. 219,5 mm, 435 dents,
aluminium
Barre d'ascension droite
Dia. 55 mm, aluminium
Barre de déclinaison
Dia. 55 mm, aluminium
Moteurs
Moteurs pas à pas hybrides 0,9°
Transmission
Vis sans fin 435:1 + 64
micropas / commande de moteur
pas à pas 0,9°
Résolution :
11 136 000 impulsions / rév. ;
environ 0,12 seconde d'arc
Précision de suivi
typiquement ± 3 secondes
d'arc (natif)
Vitesse de rotation maximale 3,3° /s
Modes de suivi
Sidéral, solaire, lunaire
Vitesses d'autoguidage
0,125X, 0,25X, 0,5X, 0,75X, 1X
PEC
100 segments PEC permanent
Plage de réglage de latitude 10° – 65°
Plage de réglage de l’azimut ±10°
Barre de contrepoids
Dia. 31,5 mm, longueur 403 mm,
poids 2,6 kg.
Contrepoids
10 kg. chacun (x 2)
Pilier du trépied
Hauteur 790-1 100 mm
Diamètre du montant
du trépied
60,5 mm
Longueur min. du trépied plié 82,6 cm
Patins de nivellement
du trépiedQuantité 3, tout en métal,
hauteur de 69 à 94 mm
Alignement polaire
Assisté par logiciel (itératif) ou
chercheur polaire en option
Chercheur polaire
En option, montage externe
Raquette de commande
SynScan, Clavier éclairé
Base de données
plus de 42 000 objets
Catalogues d'objets célestes Étoiles Messier, NGC, IC, SAO,
Caldwell, Double Étoile, étoile
variable, étoiles nommées,
14
planètes
Précision de pointage
Jusqu’à 5 minutes d'arc (RMS)
Alignement GoTo
1 étoile, 2 étoiles, 3 étoiles
Résolution des codeurs
auxiliaires17 624 impulsions/rév., env.
1,2 minutes d'arc
Poids de la tête de la
monture (sans barre de
contrepoids)
25 kg.
Poids du pilier de trépied
28,6 kg.
Étui pour la tête équatoriale Dimensions : 49,53 x 59,96 x
64,77 cm, avec les roulettes
Alimentation électrique
11-16 V CC, 4 A
Câble d'alimentation
Type allume-cigare 12 V CC
avec connecteur fileté pour
la monture
Câble RS-232
Inclus
Garantie limitée d'un an
Ce produit d'Orion est garanti contre les défauts de matériel et de fabrication pour une période d'un an
à partir de la date d'achat. Cette garantie est valable uniquement pour l’acheteur initial du télescope.
Durant la période couverte par la garantie, Orion Telescopes & Binoculars s’engage à réparer ou à
remplacer (à sa seule discrétion) tout instrument couvert par la garantie qui s’avérera être défectueux et
dont le retour sera préaffranchi. Une preuve d'achat (comme une copie du ticket de caisse d'origine) est
requise. Cette garantie est valable uniquement dans le pays d'achat.
Cette garantie ne s’applique pas si, selon Orion, l’instrument a subi un usage abusif, a été mal utilisé
ou modifié, et ne couvre pas l’usure associée à une utilisation normale. Cette garantie vous confère des
droits légaux spécifiques. Elle ne vise pas à supprimer ou à restreindre vos autres droits légaux en vertu
des lois locales en matière de consommation ; les droits légaux des consommateurs en vertu des lois
étatiques ou nationales régissant la vente de biens de consommation demeurent pleinement applicables.
Pour de plus amples informations sur la garantie, veuillez consulter le site Internet
www.OrionTelescopes.com/warranty.
Orion Telescopes & Binoculars
89 Hangar Way, Watsonville, CA 95076, États-Unis
Assistance téléphonique et service client + 1 (800) 676-1343 • journée
ou soirée
© Copyright 2013- Orion Telescopes & Binoculars
15

Manuels associés