Bresser 9621801 SpaceExplorer 90/900 EQ3 Refractor Telescope Manuel du propriétaire

Ajouter à Mes manuels
12 Des pages
Bresser 9621801 SpaceExplorer 90/900 EQ3 Refractor Telescope Manuel du propriétaire | Fixfr
Space Explorer 90/900 EQ
Lunette astronomique
Art. N° 9621801
MODE D'EMPLOI
Fig 1
Fig. 1a
F
E
B
c

Z
Y
X
G
j
1$
1%
h
W

1(
1&
1#
Fig 4
1)
F
1!
1^
Fig 2
Téléchargements :
• Logiciels d'astronomie
• Carte de la Lune
• Mode d’emploi
1*
1(
2)
Fig 3
1$
j
1)
1%
1&
1@
http://www.bresser.de/download/9621801
Fig 5
Fig 6
Fig 7
X
Y
X
1)
1
Fig 8
Fig 10
Fig 9
X
Y
X
Fig 11
Fig 12

Fig 13
X
Y
X
E
X


=
Fig 14
Fig15
(I)
=
=
=
=
(II)
A
D
8
=
b
ON
ON
2 1 0
2 1 0
OFF
ON
2 1 0
OFF
J
C
K
ON
2 1 0
OFF
F
OFF
H
8
a
B
G
E
L
=
I
ON
4
-3-
2 1
Fig 17
Fig 16
Fig 18
X
Fig 19
Y
Fig 20
G
H
Fig 25
Fig 23

X
Z
2)

Fig 26
Fig 22
Fig 27
C
J
X
X
Fig 28
Fig 29
-4-
X
Objets d'observation possibles
f/20 mm
f/4 mm
Fig 30 31
La lune
Fig 31 32
Nébuleuse d’Orion (M 42)
Fig 32 33
Nébuleuse de l'anneau dans la constellation de la Lyre (M 57)
Fig 33 34
La nébuleuse de l'haltère dans la constellation "Petit Renard" (lat. Vulpecula) (M 27)
-5-
Informations générales
Pièces (Fig15) : Monture
A propos de ce mode d’emploi
A Colliers de serrage pour le tube
B Agir sur la molette de mise au point
C Échelle de l'axe de déclinaison
D Vis de fixation de l'axe de déclinaison
E Ajustement fin de l'axe de déclinaison
F Échelle de réglage de la latitude
G Vis de fixation et d’ajustage du réglage de la latitude
H Contrepoids avec vis de blocage
I Vis de fixation de l'axe d'ascension droite
J Échelle de l'axe d'ascension droite
K Ajustement fin de l'axe de l'ascension droite
LVis de fixation pour l'alignement horizontal
M Support pour moteur de suivi en option
N Embrayage pour débrayer le moteur
O Engrenage de transmission pour moteur de suivi
Veuillez lire les consignes de sécurité de ce manuel soigneusement. Utilisez ce
produit uniquement comme décrit dans le manuel pour éviter d'endommager
l'appareil ou de vous blesser. Conservez le mode d'emploi dans un endroit sûr afin
d'être toujours au courant de toutes les fonctions d'utilisation.
DANGER !
Vous trouverez ce symbole avant chaque section de texte qui
traite du risque de mineur à grave blessures résultant d'une
utilisation inappropriée.
ATTENTION !
Vous trouverez ce symbole devant chaque section du
texte qui traite du risque de dommages à la propriété ou
l'environnement.
i
Utilisation désignée
Cet appareil est destiné à un usage personnel uniquement.
Il a été développé pour une représentation grossissante des observations de la
nature.
Partie I - La structure
1. Informations générales sur la structure et le choix de l'emplacement
Avertissements généraux
Avant de commencer le montage, vous devez choisir un emplacement approprié
pour votre lunette. Il est utile d'installer cet instrument dans un endroit offrant
une vue dégagée du ciel, un sol stable et un espace suffisant autour de vous.
RISQUE DE CÉCITÉ !
Ne regardez jamais directement dans le SOLEIL ou près du soleil avec cet
appareil. Il y a un risque d'aveuglement !
Tout d'abord, retirez toutes les pièces de l'emballage. À l'aide du schéma, vérifiez
si toutes les pièces sont incluses.
RISQUE D'ÉTOUFFEMENT !
Les enfants ne peuvent utiliser cet appareil que sous la surveillance d’un
adulte. Conservez les matériaux d'emballage (sacs en plastique, élastiques, etc.) hors de portée des enfants ! Il y a un DANGER D'OCCURENCE !
ATTENTION !
Ne serrez les vis qu'avec précaution "à la main" pour éviter de les
"bloquer". Cela peut endommager les vis et les filets
RISQUE D'INCENDIE !
N'exposez pas l'appareil - en particulier les lentilles - à la lumière directe
du SOLEIL ! La focalisation de la lumière du soleil pourrait causer des
incendies.
2. Installez le trépied
ATTENTION !
Ne pas démonter l'appareil ! En cas de défaut, veuillez-vous adresser
à votre revendeur spécialisé. Ils prendront contact avec le centre de
service et pourront organiser le retour de cet appareil pour réparation
si nécessaire.
Les jambes du trépied sont préassemblées et déjà connectées à la tête du trépied (Fig 5, X) et à l'écarteur du trépied (Fig 1, 16).
Retirez le trépied de son emballage et placez-le verticalement, les pieds du trépied orientés vers le bas. Prenez maintenant deux des pieds du trépied et écartezles avec précaution jusqu'à la position complètement ouverte. Le poids total du
trépied repose sur un seul pied. Ensuite, installez le trépied droit.
Ne pas exposer l’appareil à des températures trop élevées.
Tirez maintenant chaque jambe du trépied individuellement à la longueur désirée (Fig 4) et tournez maintenant une des 3 vis de serrage (Fig 4, 11) en serrant à
la main. Ne serrez pas trop les vis ! Les vis de serrage sont utilisées pour bloquer
les segments intérieurs des jambes du trépied à la hauteur souhaitée.
Protégez votre vie privée !
Les instruments optique sont destinés uniquement à un usage
privé. Respectez la vie privée de vos semblables - ne regardez pas
dans les appartements avec cet appareil, par exemple !
i
Toutes les pièces (Fig 1-3)
b
c
d
e
f
g
h
i
J
1)
1!
1@
1#
1$
1%
1^
1&
1*
1(
2)
ASTUCE :
L'axe d'ascension droite (ligne verte de la Fig 16) est également
appelé axe horaire.
L'axe de déclinaison (ligne bleue de la figure 16) est également
appelé axe d'élévation.
Tube de la lunette
Viseur LED
Vis de réglage
Ouverture du tube
Objectif
Porte oculaire
Molette de mise au point (réglage de la mise au point)
Colliers de serrage pour le tube
Monture
Plateau d'accessoires avec vis (3x) et écrous à oreilles (3x)
Vis de blocage (trépied)
Capuchon anti-poussière
Jambe de trépied
Flexible pour le réglage de la déclinaison
Flexible pour le réglage de l’ascension droite
Fixation des entretoises
Contrepoids
Oculaire
Renvoi d’angle
Lentille de Barlow
ASTUCE :
Un petit niveau à bulle (non fourni) placé sur le plateau porteaccessoires peut vous aider à mettre votre trépied à niveau.
3. Insertion de la monture
Ensuite, fixez la monture (Fig 1, 9) à la tête du trépied (Fig 5, X). Pour ce faire,
insérez la monture dans le haut de la tête du trépied et serrez à la main la vis à
oreilles par le bas.
La monture (Fig 1, 9) est assemblée en faisant glisser le poids sur la tige du
poids (Fig 7, X) et en la vissant fermement dans le filetage du support par le bas.
La monture est complétée en plaçant le collier de serrage (Fig 1+3, 8) sur le support et en le fixant avec la vis (Fig 8, X).
Les optiques Maksutov n'ont pas de collier de serrage. Le rail est placé directement sur le support.
4. Montage du porte-accessoires
Le plateau d'accessoires (10) est monté sur les supports de montage avec les
côtés biseautés vers le bas. Pour ce faire, les vis (Fig 6, X) sont introduites par
le haut dans les trous du plateau et des supports et vissées par le bas avec les
écrous à oreilles (Fig 6, Y).
*un anneau T2 spécifique à la caméra est requis en plus, non inclus dans la livraison
-6-
5. Montage du tube
PARTIE II - La prise en main
Pour monter le tube optique (Fig 1, 1), desserrez d'abord les vis des colliers de
serrage du tube (Fig 9, X) sur le support et ouvrez les colliers.
1. Fonction et utilisation de la monture
Les informations suivantes sont extrêmement importantes pour le positionnement et la précision du suivi de votre instrument pendant une nuit d'observation.
Placez le tube au milieu du support et fermez les colliers.
Serrez à nouveau les vis de serrage à la main pour que le tube soit bien fixé dans
le support.
Votre instrument est équipé d'une monture dite "polaire" (également monture
équatoriale). Elle est caractérisée par deux axes qui peuvent être tournés perpendiculairement l'un par rapport à l'autre (Fig15, a+b)
6. Insérer l'oculaire et le renvoi d’angle
L'axe dit d'ascension droite (également RA ou axe des heures) (Fig 15, b) doit
être aligné parallèlement à l'axe polaire de la terre (Fig 25, c). Pour le réglage
correct de la hauteur de l’étoile polaire, voir la partie II - 4. Manipulation Réglage de la lunette.
DANGER DE CÉCITÉ !
Ne regardez jamais directement dans le SOLEIL ou près du
soleil avec cet appareil. Il y a un risque d'aveuglement !
L'axe de déclinaison (également DEC ou axe d'élévation) (Fig15, a) est utilisé
pour définir l'altitude d'un objet céleste par rapport à l'équateur céleste (Fig 25,
d). Pour ce faire, relevez les coordonnées de déclinaison d'un objet céleste sur
une carte stellaire ou découvrez les objets vous-même.
Trois oculaires (Fig 2, 18) et un renvoi d’angle (Fig 2, 19) sont fournis avec votre
lunette comme équipement de base.
Avec les oculaires, vous déterminez le grossissement respectif de votre lunette.
Avant d'insérer les oculaires et le renvoi d’angle, retirez le capuchon anti-poussière du tube oculaire.
(Fig 1, 6) Desserrez la vis de serrage (Fig 12, X) du tube oculaire et insérez
d'abord le renvoi d’angle. Puis resserrez la vis de serrage (Fig 12, X).
Fixez ensuite l'oculaire de 20 mm dans le renvoi d’angle de la même manière en
ouvrant et en fermant la vis de serrage (Fig 13a, X).
En actionnant manuellement l'axe d'ascension droite via le flexible (Fig 1, 15),
vous compensez en permanence la rotation de la terre dans la direction opposée. De cette façon, l'objet sélectionné (= positionné) reste toujours dans le
champ de vision de l'oculaire.
Assurez-vous que l'oculaire pointe verticalement vers le haut. Cela facilite la visualisation. Sinon, desserrez la vis de serrage (Fig 12, X) du tube oculaire et tournez
le renvoi d’angle dans cette position.
Un endroit sombre est très important pour de nombreuses observations, car les
lumières gênantes (lampes, lanternes) peuvent considérablement altérer la netteté des détails de l'image de l’instrument.
2. Choisir le bon site
Lorsque vous sortez la nuit d'une pièce lumineuse, vos yeux doivent s'habituer
à l'obscurité. Après environ 20 minutes, vous pouvez commencer l'observation
nocturne.
7. Montage et réglage du viseur à LED
Insérez complètement la base du viseur à LED (Fig 1a, 2) dans la base correspondante du tube optique (Fig 10, X).
N'observez pas depuis des pièces fermées et placez votre instrument avec
les accessoires à son emplacement environ 30 min. avant de commencer
l'observation pour assurer l'égalisation de la température dans le tube.
IMPORTANT : Assurez-vous que la surface vitrée du viseur à LED soit dirigée vers
l'ouverture du tube lors du montage.
En outre, vous devez vous assurer que cet instrument est placé sur une surface
plane et stable.
7.1. REMPLACEMENT DE LA BATTERIE
Remarque : La batterie du viseur LED est protégée contre la décharge par une
feuille de plastique à la livraison. Il faut l'enlever avant la première
mise sous tension !
3. Équilibrage de l’ instrument
Votre instrument doit être équilibré avant de faire des observations. C'est-à-dire
que l'axe de déclinaison et l'axe d'ascension droite sont réglés pour un fonctionnement souple et précis.
Retirez la pile bouton maintenue dans le support de pile (Fig 1a, W) à l'aide d'une
pince à contact.
Insérez une nouvelle pile (pile bouton de type CR2032, 3V) dans le support.
L'axe d'ascension droite est équilibré en desserrant la vis de fixation (Fig15, I)
et en inclinant la tige de poids en position horizontale. Déplacez maintenant le
contrepoids (Fig15, H) sur la tige jusqu'à ce que le tube et le contrepoids restent
dans cette position horizontale. Resserrez la vis de fixation (Fig15, I) de l'axe
d'ascension droit. L'axe de déclinaison est équilibré en desserrant la vis de fixation (Fig15, D) de l'axe de déclinaison. Desserrez ensuite les vis du support du tube
(Fig15, A) et déplacez le tube jusqu'à ce qu'il reste également en position horizontale. N'oubliez pas de resserrer les vis du support du tube et la vis de fixation de
l'axe de déclinaison.
8. Utilisation du viseur LED
Le viseur à LED doit être réglé avant d'être utilisé. Cela signifie que la "direction
de visée" du viseur à LED et du tube optique doit correspondre :
Insérez l'oculaire ayant la focale la plus longue dans le porte-oculaire. Pointez la
lunette sur un objet bien visible à une distance d'environ 300 m (par exemple le
pignon d'une maison, la flèche d'une église, etc.) jusqu'à ce qu'il apparaisse au
centre du champ de vision (Fig14, A).
4. Équilibrage de l’ instrument
Allumez le viseur LED. Pour ce faire, déplacez le curseur (Fig 1a, Z) sur la position
"1" (point rouge faible) ou "2" (point rouge plus fort).
Réglez l'axe de latitude (Fig15, F) (hauteur) en desserrant la vis de fixation (Fig
17, X) et réglez la hauteur de l’étoile polaire en conséquence avec la vis de réglage (Fig 17, Y).
Regardez dans le viseur LED et réglez-le en tournant les vis de réglage horizontal
(Fig 1a, Y) et vertical (Fig 1a, Z) de manière à voir le point rouge au centre de
l'image (Fig14, C). Le viseur à LED et le tube otique sont maintenant parallèle .
Le numéro sur lequel vous réglez l'axe dépend de la latitude de votre emplacement (par exemple, Munich 48°, Hambourg 53°, Paris 48°, Marseille 43°…).
N'oubliez pas de resserrer la vis de fixation. Réglez ensuite l'axe de déclinaison
(Fig15, C) à 90° en desserrant et en serrant la vis de fixation (Fig15, D). Le tube
de l’ instrument est maintenant aligné parallèlement à l'axe de la Terre. Ce processus est appelé alignement polaire
IMPORTANT : L'image dans l’instrument sera à l'envers, à moins que vous
n'utilisiez des accessoires appropriés pour inverser l'image
(par exemple, un redresseur terrestre).
9. Utilisez des bouchons de protection
Pour protéger l'intérieur de votre lunette de la poussière et de la saleté,
l'ouverture du tube est protégée par un capuchon anti-poussière (Fig 11, X). Il y
a également un capuchon anti-poussière sur le tube de l'oculaire (Fig 1, 6).
i
10. Utiliser les commandes flexibles
Les commandes flexibles facilitent le réglage fin et précis de l'axe de déclinaison
et d'ascension droite. Ils sont à installer sur les supports prévus pour les deux
axes (Fig13, Y) et fixés avec les petites vis de serrage (Fig 13, X).
Remarque : Le long flexible (Fig 1, 14) est monté parallèlement au tube
optique. La fixation se fait par une vis de serrage au niveau de
l'encoche prévue de l'axe. Le flexible court (Fig 1, 15) est monté
latéralement. La fixation se fait par une vis de serrage au niveau de
l'encoche prévue de l'axe.
ASTUCE :
Vous trouverez toujours la latitude de votre lieu d'observation exact
sur le bord droit ou gauche d'une carte dans un atlas. Vous pouvez
également obtenir des informations auprès de votre municipalité,
du bureau du registre foncier ou sur Internet, par exemple à
l'adresse www.heavens-above.com. Vous pouvez y sélectionner
votre pays sous "Utilisateur anonyme > Sélectionner" ; les données
s'afficheront alors.
5. Alignement polaire de l’instrument
Pointez l’instrument avec l'ouverture du tube vers l'avant, en direction du nord.
Pour ce faire, desserrez la vis de blocage (Fig 18). Vous pouvez maintenant faire
tourner le tube optique et l'aligner exactement sur le nord. Si nécessaire, utilisez
une boussole pour vous aider. Ensuite, la vis de blocage est à nouveau fixée.
L’instrument est maintenant prêt à être utilisé.
-7-
Vérifiez que votre instrument est réglé comme indiqué sur la Fig 27. Le contrepoids (Fig 27, X) est dirigé vers le sol et forme donc un axe vertical avec le tube.
céleste (Fig 25, d), mesurée en degrés angulaires. Pour les étoiles situées au
nord de l'équateur céleste, le degré devient positif. Si l'étoile se trouve au sud de
l'équateur, le degré est marqué d'un signe moins.
Dans cette position, vous pouvez voir la région polaire avec l'étoile polaire à travers le viseur. Polaris est l'objet le plus brillant de cette région. (Fig 26)
L'ascension droite (Fig 22, J) est la distance d'une étoile par rapport à l'équinoxe
vernal, mesurée sur l'équateur céleste. L'équinoxe vernal est le point d'intersection
de l'équateur céleste avec l'orbite apparente du soleil (appelée Ecliptique) (Fig 25,
e). Cela se produit au printemps, à l'équinoxe (fin mars). La valeur est comptée
dans le temps de 0 à 24 heures, contrairement à la révolution céleste quotidienne.
Celle-ci doit alors être également visible au centre du champ de vision de
l'oculaire (f=20 mm). L'alignement polaire a été réalisé. Cette configuration
demande un peu de patience, mais vous offre une bonne option de positionnement lorsque vous effectuez des recherches avec des coordonnées célestes.
Vous trouverez des informations plus détaillées dans les diagrammes en étoile
ou dans la littérature spécialisée correspondante.
Dans cet alignement polaire, les cercles gradués (échelles) de l'axe de déclinaison (Fig 28) doivent être à "9" (= 90°) et l'axe d'ascension droite (Fig 29) à "0"
(= 0 heure). Si nécessaire, faites pivoter soigneusement les deux échelles aux
valeurs appropriées (alignées avec les flèches dans chaque cas).
10. Accessories
Plusieurs accessoires (Fig 2) sont fournis en standard avec votre télescope.
Ainsi réglé, vous pouvez utiliser la recherche d'objets célestes à l'aide des cercles
gradués (échelles) (voir aussi 3.1. Objets d'observation possibles).
IMPORTANT : Lors de l’installation d'accessoires, veillez à ce que les petites vis
de serrage (Fig 12, X) pour la fixation soient toujours serrées à la
main.
6. Alignement précis grâce au viseur à LED
10.1. Oculaires
En changeant les oculaires, vous déterminez le grossissement respectif de votre
instrument.
Votre instrument est maintenant grossièrement aligné et réglé.
Pour obtenir une position d'observation confortable, desserrez soigneusement
les vis du support du tube (Fig 9, X) afin de pouvoir faire pivoter le tube de
l’instrument. Placez l'oculaire et le viseur LED dans une position à partir de
laquelle vous pouvez observer confortablement.
Calcul du grossissement :
Grossissement = longueur focale de l’instrument / longueur focale de l'oculaire
Exemples :
L'alignement fin se fait à l'aide du viseur. Regardez dans le viseur et essayez
d'aligner l'étoile polaire (Fig 26) avec le point lumineux (Fig 14). L'axe (Fig15, K)
de l'axe des heures (Fig15, b), ainsi que l'axe (Fig15, E) de l'axe de déclinaison
(Fig15, a) vous aideront à effectuer le réglage exact.
7. Premières observations
Retirez les bouchons des ouvertures pour les observer.
Après avoir ajusté l'étoile polaire dans le viseur LED, vous serez en mesure de
voir l'étoile polaire dans l’instrument lorsque vous regarderez maintenant dans
l'oculaire.
Grossissement
Grossissement
avec lentille Barlow 3x
900 mm
20mm
45X
135X
900 mm
12 mm
75X
225X
900 mm
4 mm
225X
675X
10.2. Renvoi d’angle
Lorsque vous regardez dans l'oculaire, une image à l'envers apparaît pour des
raisons techniques. Le renvoi d’angle provoque une inversion d'image et est
donc particulièrement adapté à l'observation de la terre. Mais il est également
très utile pour s'orienter plus facilement dans le ciel étoilé.
Si nécessaire, vous pouvez maintenant aligner l'étoile plus précisément à l'aide
des commandes flexibles et régler la mise au point à l'aide de la molette de mise
au point (7).
En outre, vous pouvez maintenant obtenir un grossissement plus élevé en changeant l'oculaire (distance focale plus petite). Veuillez noter que le grossissement
des étoiles est peu ou pas du tout perceptible.
i
Télescope
Oculaire
Distance focale Distance
focale
10.3. Lentille de Barlow
Avec une lentille de Barlow 3x, vous pouvez obtenir une augmentation supplémentaire du grossissement de 3x.
Si nécessaire, la lentille de Barlow (Fig 23, 20) est insérée entre le renvoi d’angle
(Fig 23, 19) et l'oculaire (Fig 23, 18).
ASTUCE :
Les oculaires sont des systèmes de lentilles qui font face à l'œil.
Avec l'oculaire, l'image formée au point focal de la lentille de
l’instrument est créée, c'est-à-dire rendue visible, et agrandie à
nouveau. Vous avez besoin d'oculaires de différentes longueurs
focales pour obtenir différents grossissements. Commencez
chaque observation avec un oculaire à faible grossissement (=
distance focale supérieure de 20 mm).
Remarque : Tous les agrandissements mathématiquement possibles ( Tableau
à 10.1) est également tout à fait judicieux. Certains objets - notamment dans le ciel nocturne - ne peuvent être vus de manière floue
qu'à des grossissements plus importants. Il ne s'agit pas d'un
défaut, mais d'un problème technique ou physique.
11. Démontage
8. Recherche d'étoiles
Après une observation intéressante et réussie, il est recommandé de ranger
l'ensemble de l’instrument dans une pièce sèche et bien ventilée. Certains modèles vous permettent de séparer la monture et le trépied en les dévissant simplement. Dans ce cas, vos paramètres sur la monture sont conservés. N'oubliez pas
de mettre les capuchons de protection contre la poussière sur l'ouverture de le
tube optique et sur la connexion de l'oculaire. Vous devez également ranger tous
les oculaires et les accessoires optiques dans leurs contenants correspondants.
Au début, vous aurez certainement du mal à vous orienter dans le ciel étoilé, car
les étoiles et les constellations sont toujours en mouvement et changent de position dans le ciel selon la saison, la date et l'heure.
L'exception est l'étoile polaire. Elle est traversée par l'axe polaire imaginaire
étendu de la terre. C'est une étoile fixe et le point de départ de tous les diagrammes stellaires. Sur le dessin, vous pouvez voir quelques constellations connues et
des arrangements d'étoiles qui sont visibles toute l'année. Cependant, la disposition des étoiles dépend de la date et de l'heure.
12. Nettoyage et stockage
Nettoyez les lentilles (oculaires et/ou lentilles d'objectif) uniquement avec un
chiffon doux et non pelucheux (par exemple un chiffon en microfibre). Pour
éviter de rayer les lentilles, n'exercez qu'une légère pression avec le chiffon de
nettoyage.
Si vous pointez votre instrument sur l'une de ces étoiles, vous remarquerez
qu'elle disparaît du champ de vision de votre oculaire après un court instant.
Pour compenser cet effet, actionnez la commande flexible (Fig15, K) de l'axe
d'ascension droite et votre instrument suivra la trajectoire apparente de cette
étoile.
Pour éliminer les salissures plus tenaces, humidifiez le chiffon de nettoyage avec
une solution de nettoyage pour lunettes et essuyez les lentilles avec précaution.
9. Cercles de réglage
Protégez l’appareil contre la poussière et l’humidité. Après utilisation, en particulier en cas de forte humidité, laissez l'appareil s'acclimater à la température
ambiante pendant une courte période, afin que l'humidité résiduelle puisse se
dissiper.
Les étoiles et autres corps célestes sont positionnés dans le ciel par des coordonnées. La place d'une étoile dans l'univers est déterminée par son ascension
droite et sa déclinaison.
La déclinaison (Fig 22, C) est la distance d'une étoile par rapport à l'équateur
-8-
PARTIE III - Annexe
2. Dépannage
1. Objets d'observation possibles
Nous avons sélectionné et expliqué ci-dessous quelques corps célestes et amas
d'étoiles très intéressants. Dans les illustrations jointes à la fin du manuel, vous
pouvez voir comment vous verrez les objets à travers votre instruments avec les
oculaires fournis dans de bonnes conditions d'observation :
Des erreurs :
Solution :
Aucune image
Retirer le capuchon anti-poussière de l'ouverture
du tube
Choisissez un oculaire avec un grossissement
plus faible (= une distance focale plus élevée)
Lune (Fig 30)
La lune est le seul satellite naturel de la terre
Orbite :
à environ 384 400 km de la terre
Diamètre : 3476 km
Distance : 384 401 km
La lune est connue depuis la préhistoire. Il s'agit du deuxième objet le plus
brillant du ciel après le soleil. Comme la lune tourne autour de la terre une fois
par mois, l'angle entre la terre, la lune et le soleil change constamment ; vous
pouvez le voir dans les cycles des phases de la lune. La durée entre deux phases
consécutives de nouvelle lune est d'environ 29,5 jours (709 heures).
Constellation ORION / M42 (Fig 31)
Ascension droite (R.A) : 05:32.9 (Heures : Minutes)
Déclinaison (DEC) :
05:25 (degrés : minutes)
Distance : 1 500 millions d'années-lumière
À une distance d'environ 1600 années-lumière, la nébuleuse d'Orion (M42) est la
nébuleuse diffuse la plus brillante du ciel - visible à l'œil nu, et un objet gratifiant
pour les télescopes de toutes tailles, des plus petites jumelles aux plus grands
observatoires terrestres et au télescope spatial Hubble.
Image floue
Mise au point avec la molette de mise au point
Pas de mise au point
possible
Attendez la mise en température (environ 30
minutes)
Mauvaise image
Ne jamais regarder à travers une vitre
Objet d'observation dans
le viseur, mais non visible
dans l'oculaire
Réglez le viseur (voir Partie I - 8.)
Suivi difficile des axes
Équilibrer le télescope et le contrepoids ( Partie
II - 3.)
Malgré le renvoi d’angle,
seule l'image est "de
travers"
Alignez le renvoi d’angle dans le tube de
l'oculaire
Recyclage
Éliminez les matériaux d'emballage par type. Prenez contact avec votre service de collecte des déchets ou une autorité environnementale pour obtenir
des informations sur une élimination appropriée.
Il s'agit de la partie principale d'un nuage de gaz et de poussière d'hydrogène
beaucoup plus grand, s'étendant à plus de 10 degrés sur plus de la moitié de la
constellation d'Orion. L'étendue de cet énorme nuage est de plusieurs centaines
d'années-lumière.
Respectez les dispositions légales en vigueur lors de la mise au rebut de
l'appareil ! Des informations sur le recyclage approprié peuvent être obtenues auprès des prestataires de services d'élimination des déchets municipaux ou de l'Agence pour l'environnement.
Constellation La LYRE / M57 (Fig 32)
Ascension droite :
18:51.7 (Heures : Minutes)
Déclinaison (DEC) :
32:58 (degrés : minutes)
Distance : 4 100 millions d'années-lumière
Ne jamais éliminer les appareils électriques avec les ordures ménagères !
Conformément à la directive européenne 2002/96/UE relative aux déchets
d'équipements électriques et électroniques et à sa transposition en droit national,
les équipements électriques usagés doivent être collectés séparément et recyclés
de manière écologique.
La célèbre nébuleuse annulaire M57, dans la constellation de la Lyre, est souvent
considérée comme le prototype de la nébuleuse planétaire ; elle est l'une des splendeurs du ciel d'été de l'hémisphère nord. Des études récentes ont montré qu'il s'agit
plus probablement d'un anneau (tore) de matière brillante entourant l'étoile centrale
(visible uniquement avec de grands télescopes), plutôt que d'une structure gazeuse
sphérique ou ellipsoïdale. Si la nébuleuse de l'Anneau était vue depuis le plan latéral,
elle ressemblerait à la nébuleuse Dumbell M27. Nous regardons juste au pôle de la
nébuleuse pour cet objet.
Les piles et les batteries rechargeables ne doivent pas être jetées avec les
déchets ménagers. Vous êtes légalement tenu de rapporter les piles et accumulateurs usagés et vous pouvez les rapporter gratuitement après utilisation, soit
dans notre point de vente, soit à proximité immédiate (par exemple dans le commerce ou dans les points de collecte municipaux).
Les piles et les batteries rechargeables sont marquées du symbole d'une poubelle
barrée et du symbole chimique du polluant. "Cd" signifie cadmium, "Hg" signifie
mercure et "Pb" signifie plomb.
Constellation Petit Renard / M27 (Fig 33)
Ascension droite (R.A) : 19:59.6 (Heures : Minutes)
Déclinaison (DEC) :
22:43 (degrés : minutes)
Distance : 1 250 millions d'années-lumière
Garantie & réparation
La nébuleuse de Dumbbell M27 ou nébuleuse de Dumbbell dans le petit Renard
a été la première nébuleuse planétaire jamais découverte. Le 12 juillet 1764,
Charles Messier a découvert cette nouvelle et fascinante classe d'objets. Nous
voyons cet objet presque exactement depuis son plan équatorial. Si la nébuleuse
de Dumbell était vue depuis l'un des pôles, elle aurait probablement la forme
d'un anneau et ressemblerait à la vue que nous connaissons de la nébuleuse
annulaire M57. Cet objet peut déjà être bien vu dans des conditions météorologiques à moitié bonnes à de faibles grossissements.
La période de garantie normale est de 5 ans et commence le jour de l'achat. Pour
connaître les conditions et services de garantie complets, veuillez consulter le site
www.bresser.de/warranty_terms.
En cas de demande de garantie, veuillez d'abord contacter l'équipe de service
responsable de votre pays, de préférence par e-mail ou en utilisant le formulaire
de contact du site web. Ici, vous pouvez être aidé rapidement dans la plupart des
cas. Les informations de contact correspondantes se trouvent dans la rubrique
"Service" de ce manuel.
IMPORTANT !
N'envoyez pas d'appareils - même en cas de dommages - sans consulter
au préalable le service après-vente. Malheureusement, les dispositifs non
sollicités ne peuvent être acceptés et traités.
-9-
Service
DE AT CH BE
FR BE
Bei Fragen zum Produkt und eventuellen
Reklamationen nehmen Sie bitte zunächst mit
dem Service-Center Kontakt auf, vorzugsweise
per E-Mail.
Si vous avez des questions concernant ce produit
ou en cas de réclamations, veuillez prendre
contact avec notre centre de services (de
préférence via e-mail).
E-Mail:
Telefon*:
E-Mail:
[email protected]
Téléphone*: 00 800 6343 7000
[email protected]
+49 28 72 80 74 210
BRESSER GmbH
Kundenservice
Gutenbergstr. 2
46414 Rhede
Deutschland
BRESSER France SARL
Pôle d’Activités de Nicopolis
314 Avenue des Chênes Verts
83170 Brignoles
France
*Lokale Rufnummer in Deutschland (Die Höhe der Gebühren je
Telefonat ist abhängig vom Tarif Ihres Telefonanbieters); Anrufe aus
dem Ausland sind mit höheren Kosten verbunden.
*Prix d'un appel local depuis la France ou Belgique
GB IE
Please contact the service centre first for any
questions regarding the product or claims,
preferably by e-mail.
E-Mail:
[email protected]
Telephone*: +44 1342 837 098
BRESSER UK Ltd.
Suite 3G, Eden House
Enterprise Way
Edenbridge, Kent TN8 6HF
United Kingdom
*Number charged at local rates in the UK (the amount you will
be charged per phone call will depend on the tariff of your phone
provider); calls from abroad will involve higher costs.
NL BE
Als u met betrekking tot het product vragen
of eventuele klachten heeft kunt u contact
opnemen met het service centrum (bij voorkeur
per e-mail).
E-Mail:
[email protected]
Telefoon*: +31 528 23 24 76
BRESSER Benelux
Smirnoffstraat 8
7903 AX Hoogeveen
The Netherlands
*Het telefoonnummer wordt in het Nederland tegen lokaal tarief
in rekening gebracht. Het bedrag dat u per gesprek in rekening
gebracht zal worden, is afhankelijk van het tarief van uw telefoon
provider; gesprekken vanuit het buitenland zullen hogere kosten met
zich meebrengen.
ES
IT PT
Si desea formular alguna pregunta sobre el
producto o alguna eventual reclamación, le
rogamos que se ponga en contacto con el centro
de servicio técnico (de preferencia por e-mail).
E-Mail:
[email protected]
Teléfono*: +34 91 67972 69
BRESSER Iberia SLU
c/Valdemorillo,1 Nave B
P.I. Ventorro del Cano
28925 Alcorcón Madrid
España
*Número local de España (el importe de cada llamada telefónica
dependen de las tarifas de los distribuidores); Las llamadas des del
extranjero están ligadas a costes suplementarios..
- 10 -
Notes
- 11 -
Bresser GmbH
Gutenbergstraße 2
46414 Rhede · Germany
www.bresser.de
@BresserEurope
© 2022 Bresser GmbH, 46414 Rhede, Allemagne.
Aucune partie de ce manuel ne peut être reproduite, transmise, transcrite ou traduite dans une
langue quelconque, sous quelque forme que ce soit, sans l'autorisation écrite de Bresser GmbH.
Sous réserve d'erreurs et de modifications techniques.
Manual_9621801_SpaceExplorer-90-900-EQ_fr_BRESSER_v012022a

Manuels associés