Toro SnowMax e24 60V Snowthrower Manuel utilisateur
PDF
Descargar
Documento
Form No. 3461-613 Rev A Fraise à neige SnowMax e24 60 V N° de modèle 31860—N° de série 400000000 et suivants N° de modèle 31860T—N° de série 400000000 et suivants Enregistrez votre produit à www.Toro.com. Traduction du texte d'origine (FR) *3461-613* Introduction Cette machine est destinée au grand public. Elle est conçue principalement pour déblayer la neige sur les surfaces revêtues, telles allées et trottoirs, et autres surfaces de circulation des propriétés résidentielles ou professionnelles. Elle n'est pas conçue pour enlever autre chose que la neige ni pour nettoyer le gravier. Elle est conçue pour fonctionner avec des batteries lithium-ion Toro de 60 V. Ces batteries sont conçues pour être rechargées uniquement avec des chargeurs de batteries lithium-ion Toro de 60 V. L'utilisation de ce produit à d'autres fins que celle prévue peut être dangereuse pour vous-même et toute personne à proximité. g397375 Figure 1 1. Emplacement des numéros de modèle et de série N° de modèle N° de série Le modèle 31860T ne comprend pas de batterie ni de chargeur. Symbole de sécurité Lisez attentivement cette notice pour apprendre comment utiliser et entretenir correctement votre produit, et éviter ainsi de l'endommager ou de vous blesser. Vous êtes responsable de l'utilisation sûre et correcte du produit. Le symbole de sécurité (Figure 2) utilisé dans ce manuel et sur la machine identifie d'importants messages de sécurité dont vous devez tenir compte pour éviter des accidents. Rendez-vous sur www.Toro.com pour tout document de formation à la sécurité et à l'utilisation des produits, pour tout renseignement concernant un produit ou un accessoire, pour obtenir l'adresse des concessionnaires ou pour enregistrer votre produit. g000502 Figure 2 Symbole de sécurité Pour obtenir des prestations de service, des pièces d'origine Toro ou des renseignements complémentaires, munissez-vous des numéros de modèle et de série du produit et contactez un concessionnaire-réparateur agréé ou le service client Toro. La Figure 1 indique l'emplacement des numéros de modèle et de série sur le produit. Inscrivez les numéros dans l'espace réservé à cet effet. Le symbole de sécurité apparaît au-dessus de toute information signalant des actions ou des situations dangereuses. Il est suivi de la mention DANGER, ATTENTION ou PRUDENCE. DANGER signale un danger immédiat qui, s'il n'est pas évité, entraînera obligatoirement des blessures graves ou mortelles. Important: Avec votre appareil mobile, vous pouvez scanner le QR code sur l'autocollant du numéro de série (le cas échéant) pour accéder aux informations sur la garantie, les pièces détachées et autres renseignements concernant le produit. ATTENTION signale un danger potentiel qui, s'il n'est pas évité, risque d'entraîner des blessures graves ou mortelles. PRUDENCE signale un danger potentiel qui, s'il n'est pas évité, peut éventuellement entraîner des blessures légères ou modérées. Ce manuel utilise également deux autres termes pour faire passer des informations essentielles. Important pour attirer l'attention sur des informations d'ordre mécanique spécifiques et Remarque pour souligner des informations d'ordre général méritant une attention particulière. © 2024—The Toro® Company 8111 Lyndale Avenue South Bloomington, MN 55420 2 Contactez-nous sur www.Toro.com. Imprimé au Mexique Tous droits réservés Sécurité II. Avant d'utiliser la machine IMPORTANTES CONSIGNES DE SÉCURITÉ 1. N'admettez personne, notamment les enfants, dans la zone de travail. 2. N'autorisez jamais les enfants à utiliser la machine. 3. N'utilisez pas la machine s'il manque des capots ou d'autres dispositifs de protection, ou s'ils sont défectueux. 4. Examinez la zone de travail et débarrassez-la de tout objet pouvant gêner le bon fonctionnement de la machine ou être projeté pendant son utilisation. 5. Utilisez uniquement la batterie spécifiée par Toro. L'utilisation d'autres accessoires et outils peut accroître le risque de blessure et d'incendie. 6. Vous pouvez causer un incendie ou un choc électrique si vous branchez le chargeur de batterie sur une prise qui n'est pas de la bonne tension. Ne branchez pas le chargeur de batterie sur une prise autre que celle prévue pour la tension correcte. 7. N'utilisez pas la batterie ou le chargeur s'ils sont endommagés ou modifiés, car leur comportement peut alors être imprévisible et causer un incendie, une explosion ou des blessures. ATTENTION Quand vous utilisez une machine électrique, lisez et respectez toujours les mises en garde et consignes de sécurité élémentaires pour réduire les risques d'incendie, de choc électrique ou de blessure, notamment : Lisez toutes les instructions I. Formation à l'utilisation 1. L'utilisateur de la machine est responsable des accidents et dommages causés à d'autres personnes et à leurs biens. 2. Vous devez lire et comprendre le contenu de ce Manuel de l'utilisateur avant de démarrer la machine. Assurez-vous que tous les utilisateurs de cette machine en connaissent parfaitement le fonctionnement, savent comment l'arrêter rapidement et ont bien compris les consignes de sécurité. 3. N'autorisez pas les enfants à jouer avec la machine, la batterie ou le chargeur de batterie ; la réglementation locale peut imposer un âge minimum pour les utilisateurs. 8. Si le cordon d'alimentation relié au chargeur de batterie est endommagé, contactez un concessionnaire-réparateur agréé pour le faire remplacer. 4. Ne confiez pas l'utilisation ou l'entretien de ce produit à des enfants ou à des personnes non compétentes. Seules les personnes responsables, formées à l'utilisation du produit, ayant lu et compris les instructions et physiquement aptes sont autorisées à utiliser le produit ou à en faire l'entretien. 9. Ne chargez la batterie qu'avec le chargeur spécifié par Toro. Un chargeur convenant à un certain type de batterie peut créer un risque d'incendie s'il est utilisé avec un autre type de batterie. 10. Ne chargez la batterie que dans un endroit bien aéré. 11. Respectez toutes les instructions de charge et ne chargez pas la batterie hors de la plage de température spécifiée dans les instructions. Vous risquez sinon d'endommager la batterie et d'accroître le risque d'incendie. 12. Portez une tenue adéquate – Portez une tenue adaptée, y compris une protection oculaire, des protecteurs d'oreilles, un pantalon et des chaussures solides à semelle antidérapante. Si vos cheveux sont longs, attachez-les et ne portez pas de bijoux pendants qui pourraient se prendre dans les pièces mobiles. Portez des gants et une protection oculaire pour faire l'entretien de la machine. 5. Avant d'utiliser la machine, la batterie et le chargeur de batterie, lisez toutes les instructions et mises en garde qui apparaissent sur ces produits. 6. Familiarisez-vous avec les commandes et l'utilisation correcte de la machine, de la batterie et du chargeur de batterie. III. Utilisation 3 1. Le contact avec le rotor en mouvement entraîne de graves blessures. N'approchez pas les mains ni les pieds des pièces mobiles de la machine. Ne vous tenez pas devant l'ouverture d'éjection. 2. Restez derrière le guidon et n'approchez pas de l'ouverture d'éjection durant l'utilisation de la machine. 3. L'utilisation de cette machine à d'autres fins que celle prévue peut être dangereuse pour vous-même et les personnes à proximité. 15. Ne dirigez pas l'éjection vers qui que ce soit. N'éjectez pas la neige contre un mur ou un obstacle, car elle pourrait ricocher dans votre direction. Arrêtez la machine avant de traverser du gravier. 16. Faites preuve de la plus grande prudence quand vous utilisez la machine sur des allées ou sur la voie publique. Faites attention aux dangers cachés et à la circulation. 17. Si la machine heurte un objet ou se met à vibrer, coupez immédiatement le moteur, retirez la clé, enlevez la batterie et attendez l'arrêt complet de tout mouvement avant de vérifier l'état de la machine. Effectuez toutes les réparations nécessaires avant de réutiliser la machine. 18. Coupez le moteur de la machine chaque fois que vous quittez la position de conduite pour quelque raison que ce soit. 4. Évitez les démarrages accidentels – Assurez-vous que la clé de démarrage électrique est retirée du commutateur avant de brancher la batterie et de manipuler la machine. 5. Accordez toute votre attention à l'utilisation de la machine. Ne faites rien d'autre qui puisse vous distraire, au risque de causer des dommages corporels ou matériels. 6. Vérifiez que toutes les commandes sont débrayées et sélectionnez le point mort avant de mettre le machine en marche. 19. Coupez le moteur avant de déboucher la machine et de retirer la clé, et faites-le toujours avec un bâton ou un outil de nettoyage. 7. Coupez le moteur de la machine, retirez la clé de démarrage électrique et la batterie de la machine, et attendez l'arrêt de tout mouvement avant de régler, réviser, nettoyer ou remiser la machine. 20. Coupez le moteur de la machine, retirez la clé de démarrage électrique et la ou les batteries avant de charger la machine pour la transporter. 21. N'utilisez jamais la machine à grande vitesse sur un sol glissant. 8. Enlevez la batterie et la clé de démarrage électrique de la machine chaque fois que vous la laissez sans surveillance ou avant de changer d'accessoires. 22. 9. Ne faites pas forcer la machine – Elle donnera de meilleurs résultats et fonctionnera de manière plus sûre si vous l'utilisez à la vitesse pour laquelle elle est prévue. Dans des conditions d'utilisation abusive, du liquide peut jaillir hors de la batterie ; évitez tout contact. En cas de contact accidentel avec le liquide, rincez abondamment avec de l'eau. En cas de contact du liquide avec les yeux, consultez un médecin. Le liquide éjecté hors de la batterie peut causer des irritations ou des brûlures. 10. Restez alerte – Concentrez-vous sur votre tâche et faites preuve de bon sens lorsque vous utilisez la machine. N'utilisez pas la machine si vous êtes fatigué(e), malade ou sous l'emprise de l'alcool, de drogues ou de médicaments. 23. N'exposez pas la batterie ou l'outil au feu ou à une température excessive. L'exposition au feu ou à une température supérieure à 130 °C peut provoquer une explosion. 24. 11. N'utilisez la machine que si la visibilité est suffisante et les conditions météorologiques favorables. PRUDENCE – la batterie peut présenter un risque d'incendie, d’explosion ou de brûlure chimique en cas de mauvais traitement. 12. Redoublez de prudence lorsque vous faites marche arrière ou que vous tirez la machine vers vous. 13. 14. • Ne démontez pas la batterie. • Remplacez toujours la batterie par une batterie d'origine Toro ; l'utilisation d'un autre type de batterie peut causer un incendie ou un risque de blessure. Gardez toujours les pieds bien posés à terre et maintenez votre équilibre, en particulier sur les pentes. Redoublez de prudence lorsque vous changez de direction sur un terrain en pente. N'utilisez pas la machine sur des pentes très escarpées. Avancez toujours à une allure normale avec la machine, ne courez pas. • Conservez les batteries hors de la portée des enfants et dans leur emballage d'origine jusqu'au moment de les utiliser. IV. Entretien et remisage 1. Désengagez la vis sans fin lorsque vous ne déblayez pas la neige activement. 4 Coupez le moteur de la machine, attendez l'arrêt complet de tout mouvement, retirez la clé de démarrage électrique et la ou les batteries de la machine avant de la régler, d'en faire l'entretien, de la nettoyer ou la remiser. 2. N'essayez pas de réparer la machine autrement qu'en suivant les instructions fournies. Confiez l'entretien de la machine à un concessionnaire-réparateur agréé qui utilise des pièces de rechange identiques. 3. Portez des gants et une protection oculaire pour faire l'entretien de la machine. 4. Lorsque vous faites l'entretien du rotor, n'oubliez pas qu'il peut encore bouger même si l'alimentation électrique est coupée. 5. Pour obtenir des résultats optimaux, utilisez uniquement des pièces de rechange et des accessoires d'origine Toro. Tous autres accessoires ou pièces de rechange peuvent être dangereux, et leur utilisation risque d'annuler la garantie produit. 6. Faites l'entretien de la machine – Gardez les poignées propres et sèches, et exemptes d'huile et de graisse. Les protections doivent toujours être en place et en bon état. Utilisez uniquement des pièces de rechange identiques. 7. Contrôlez fréquemment le serrage de toutes les fixations pour garantir le fonctionnement sûr de la machine. 8. Vérifiez qu'aucune pièce de la machine n'est endommagée. Vérifiez qu'aucune des pièces mobiles n'est mal alignée ou grippée, et qu'aucune pièce n'est cassée, mal fixée ou présente tout autre défaut qui pourrait affecter son fonctionnement. Sauf indication contraire dans les instructions, faites réparer ou remplacer les protections ou les pièces endommagées par un concessionnaire-réparateur agréé. 9. Lorsque la batterie ne sert pas, rangez-la à l'écart d'objets métalliques tels que trombones, pièces de monnaie, clés, clous ou vis qui pourraient relier les bornes entre elles. Un court-circuit aux bornes de la batterie peut causer des brûlures ou un incendie. 10. Lorsque vous n'utilisez pas la machine, remisez-la dans un local sec et sécurisé, et hors de la portée des enfants. 11. Si vous remisez la machine plus d'un mois, reportez-vous à la section Remisage (page 21) pour prendre connaissance de détails importants. CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS 5 Autocollants de sécurité et d'instruction Des autocollants de sécurité et des instructions bien visibles par l'utilisateur sont placés près de tous les endroits potentiellement dangereux. Remplacez tout autocollant endommagé ou manquant. decal144-6035 144-6035 1. Mettre au rebut en respectant l'environnement 3. Pour usage intérieur 2. Lisez le Manuel de l'utilisateur. 4. Double isolation decal145-3129 145-3129 1. La batterie est en charge. 3. La température de la batterie est supérieure ou inférieure à la plage de température appropriée. 2. La batterie est complètement chargée. 4. Anomalie de charge de la batterie decal147-9404 147-9404 1. Entraînement de la vis sans fin – relâchez le levier pour la désengager et serrez le levier pour l'engager. 4. Risque de projection d'objets – n'autorisez personne à s'approcher. 2. Attention – lisez le Manuel de l'utilisateur. 5. Autopropulsion – appuyez sur le guidon pour engager l'autopropulsion. 3. Risque de coupure/mutilation des mains ou des pieds par la la turbine et la vis sans fin – ne vous approchez pas des pièces mobiles ; laissez toutes les protections et tous les capots en place ; coupez le moteur et enlevez la clé avant de quitter la machine ou d'effectuer un entretien. 6 decal121-6817 121-6817 1. Risque de coupure/mutilation des mains ou des pieds par la turbine et la vis sans fin – n'autorisez personne à s'approcher. decal140-8490 140-8490 1. Tenir à l'écart du feu et des 4. Recyclez la batterie selon la réglementation en flammes nues. vigueur. 2. Ne pas exposer à la pluie. 3. Lisez le Manuel de l'utilisateur. decal131-5914 131-5914 1. Risque de coupure/mutilation des mains ou des pieds par la turbine et la vis sans fin – ne placez pas les mains dans la goulotte ; enlevez la clé et lisez le Manuel de l'utilisateur avant d'effectuer un entretien. decal137-9461 137-9461 1. État de charge de la batterie 7 5. Contient des ions de lithium ; mettre au rebut en respectant l'environnement. Mise en service Important: La batterie n'est pas complètement chargée à l'achat. Avant d'utiliser la machine pour la première fois, voir Charge de la batterie (page 15). 1 Montage du chargeur de batterie (option) Pièces nécessaires pour cette opération: 2 Fixations (non incluses) Procédure Si vous le souhaitez, vous pouvez fixer le chargeur de batterie solidement sur un mur à l'aide des fentes de fixation situées au dos. Montez-le à l'intérieur (dans un garage ou autre endroit à l'abri de l'humidité, par exemple), à proximité d'une prise de courant et hors de la portée des enfants. Pour savoir comment monter le chargeur, voir la Figure 3. Pour fixer le chargeur en place, glissez-le sur les fixations placées au bon endroit (fixations non incluses). g290534 Figure 3 8 2 Dépliage du guidon Aucune pièce requise Procédure g431137 3 Montage de la goulotte Pièces nécessaires pour cette opération: 1 Boulon 1 Écrou Procédure g431165 9 4 Montage de la tige d'orientation de la goulotte Pièces nécessaires pour cette opération: 3 Boulon 1 Vis 1 Tige de goulotte 3 Écrou Procédure g431182 10 5 Contrôle de la pression des pneus Aucune pièce requise Procédure g431445 Figure 7 6 Contrôle des patins Aucune pièce requise Procédure Voir Contrôle et réglage des patins (page 19). 7 Réglage du câble de commande de la vis sans fin Aucune pièce requise Procédure Contrôlez et réglez le câble de commande de la vis sans fin avant la première utilisation ; voir Réglage du câble de commande de la vis sans fin (page 20). 11 Vue d'ensemble du produit g347780 Figure 9 1. Témoins de charge de la batterie 3. Commutateur à clé en position ARRÊT 2. Bouton ECO g452672 Figure 10 1. Chargeur de batterie modèle 81805 g430951 Figure 8 1. Poignée 8. Patin 2. Levier de commande de la 9. vis sans fin 3. Verrou du levier de 10. commande de la vis sans fin 4. Déflecteur de la goulotte 11. 5. Goulotte d’éjection 12. 6. Lame racleuse 13. Interrupteur marche/arrêt Couvercle du compartiment secondaire de la batterie Couvercle du compartiment principal de la batterie Phare Levier de commande Quick Stick® d'orientation de la goulotte 7. Vis sans fin 12 2. Batterie modèle 81860 Utilisation Caractéristiques techniques Modèle 31860 Poids Longueur Largeur Hauteur 132 cm 63,5 cm 109 cm 54 kg Avant l'utilisation Installation de la batterie Batterie 81860 Modèle Capacité de la batterie 1. Vérifiez que les évents des batteries sont exempts de poussière et de débris. 2. Soulevez le couvercle du compartiment de la batterie. 3. Placez le creux de la batterie en face de la languette sur la machine, et insérez la batterie dans le compartiment jusqu'à ce qu'elle s'enclenche en position (Figure 11). 4. Refermez le couvercle du compartiment de la batterie. 5. Procédez de la même manière pour les deux autres emplacements de batteries (au besoin). 6 Ah 324 Wh Tension batterie selon le fabricant = 60 V maximale et 54 V nominale. La tension réelle varie en fonction de la charge. Chargeur de batterie Modèle 81805 Type Chargeur rapide pour batterie lithium-ion de 60 V MAX Entrée 100 à 240 V c.a. ~5 A, 60 Hz Remarque: Les ampères-heures combinés de Sortie 60 V c.c. toutes les batteries installées doivent totaliser 6 Ah ou plus, sinon la machine ne démarrera pas. 5,5 A MAX Plages de températures adéquates Charger/ranger la batterie entre 5 °C et 40 °C* Remarque: Si le couvercle du compartiment de Utiliser la batterie entre -30 °C et 49 °C* Utiliser la machine entre -30 °C et 49 °C* la batterie ne se ferme pas complètement, cela signifie que la batterie n'est pas parfaitement insérée. *Le temps de charge sera plus long en dehors de cette plage de température. Remisez la machine, la batterie et le chargeur dans un local fermé, propre et sec. Outils et accessoires Une sélection d'outils et d'accessoires agréés par Toro est disponible pour augmenter et améliorer les capacités de la machine. Pour obtenir la liste de tous les accessoires et outils agréés, contactez votre concessionnaire-réparateur ou votre distributeur Toro agréé, ou rendez-vous sur www.Toro.com. Pour garantir un rendement optimal et conserver la certification de sécurité de la machine, utilisez uniquement des pièces de rechange et accessoires d'origine Toro. Les pièces de rechange et accessoires d’autres constructeurs peuvent être dangereux. g431026 Figure 11 13 Pendant l'utilisation Activation du mode ECO L'utilisation du mode ECO peut prolonger la vie de la batterie en réduisant la vitesse du rotor ; utilisez le mode ECO chaque fois que vous déblayez une faible quantité de neige, ou que vous déplacez la neige sur une courte distance. Activez le mode ECO avec le bouton ECO, comme montré à la Figure 13. Démarrage de la machine Remarque: Utilisez la batterie uniquement à des températures comprises dans la plage adéquate ; voir Caractéristiques techniques (page 13). 1. Vérifiez que la ou les batteries sont installées dans la machine ; voir Installation de la batterie (page 13). 2. Insérez la clé de démarrage électrique dans le panneau de commande. 3. Tournez la clé à la position ACCESSOIRE. 4. Tournez la clé à la position CONTACT pour démarrer le moteur (Figure 12). Remarque: Si vous tournez la clé de la g347866 Figure 13 position ARRÊT à la position CONTACT trop rapidement, le moteur risque de ne pas démarrer ; veillez à laisser la clé brièvement à la position ACCESSOIRE. 1. Bouton de mode ECO g347864 Figure 12 1. Commutateur à clé en position CONTACT Remarque: Si le moteur est en marche et tourne au ralenti ou si vous utilisez la machine sans engager la vis sans fin pendant une période prolongée, la temporisation d'arrêt du moteur se déclenche et coupe le moteur. Lorsque la machine s'arrête de cette façon, un signal sonore indique que la temporisation s'est déclenchée. Pour réinitialiser la machine, tournez la clé en position ARRÊT pendant environ 2 secondes, puis répétez les opérations 3 et 4. 14 Charge de la batterie 5. Important: La batterie n'est pas complètement Voir l'explication des indications du voyant du chargeur de batterie dans le tableau ci-après. Voyant Indication Hors tension Pas de batterie insérée Vert clignotant Batterie en charge Important: Chargez toujours la batterie à des Vert Batterie chargée températures comprises dans la plage adéquate ; voir Caractéristiques techniques (page 13). Rouge La température de la batterie et/ou du chargeur est supérieure ou inférieure à la plage appropriée. Remarque: À tout moment, appuyez sur le bouton Rouge clignotant Anomalie de charge de la batterie* chargée à l'achat. Avant d'utiliser l'outil pour la première fois, placez la batterie dans le chargeur et chargez-la jusqu'à ce que les diodes indiquent qu'elle est complètement chargée. Lisez toutes les consignes de sécurité. indicateur de charge de la batterie pour afficher la charge actuelle (LED). 1. *Voir Dépistage des défauts (page 22) pour plus d'informations. Vérifiez que les évents et les bornes de charge de la batterie et du chargeur sont exempts de poussière et de débris. Important: Vous pouvez laisser la batterie dans le chargeur pendant une courte période entre deux utilisations. Si la batterie ne doit pas servir pendant une période prolongée, retirez-la du chargeur ; voir Remisage (page 21). g473274 Figure 14 1. Creux de la batterie 5. Poignée 2. Bornes de la batterie 6. Voyant du chargeur 3. Bouton indicateur de charge de la batterie 7. Évents du chargeur 4. Diodes (charge actuelle) 2. Alignez le creux de la batterie (Figure 14) sur la languette du chargeur. 3. Insérez la batterie dans le chargeur jusqu'à ce qu'elle soit complètement enclenchée (Figure 14). 4. Pour retirer la batterie du chargeur, faites-la glisser en arrière. 15 Engagement de la vis sans fin Autopropulsion de la machine Poussez le verrou, au bas du levier d'engagement de la vis sans fin, en avant pour débloquer le levier de commande de la vis sans fin. Tirez le levier en arrière pour engager la vis sans fin. Pour actionner l'autopropulsion, il vous suffit d'avancer, les mains sur la partie supérieure du guidon et les coudes serrés ; la machine avance automatiquement à votre rythme. Remarque: La machine peut se propulser automatiquement avec la vis sans fin embrayée ou débrayée. g431426 Figure 16 g431453 Figure 15 Arrêt de la machine Désengagement de la vis sans fin Pour couper le moteur, tournez la clé en position ARRÊT. Pour désengager la vis sans fin, relâchez la commande. 16 Utilisation de la commande Quick Stick 5. Remarque: Appuyez à fond sur le bouton bleu Important: S'il est impossible de déboucher la pour débloquer le verrou et actionner la commande Quick Stick. goulotte en cognant l'avant de la machine sur le sol, coupez le moteur, attendez l'arrêt complet de toutes les pièces mobiles, puis dégagez l'obstruction à l'aide d'un outil de nettoyage (non fourni). Répétez les opérations 1 à 4 au besoin jusqu'à ce que la neige sorte régulièrement par la goulotte. Important: Les patins peuvent être déplacés si vous cognez l'avant de la machine sur le sol pour déboucher la goulotte. Réglez les patins et serrez leurs boulons fermement ; voir Contrôle et réglage des patins (page 19). Conseils d'utilisation ATTENTION Des pierres, des jouets ou d'autres objets peuvent être ramassés et projetés par la vis sans fin et vous blesser gravement ou blesser des personnes à proximité. • Ne laissez pas d'objets susceptibles d'être ramassés et projetés par le rotor dans la zone à déblayer. • Tenez les enfants et les animaux domestiques à l'écart de la zone de travail. g431092 Figure 17 • Enlevez la neige aussitôt que possible après qu'elle est tombée. Dégagement de la goulotte d’éjection • Veillez à ce que les bandes déblayées se chevauchent pour bien enlever toute la neige. • Rejetez toujours la neige de préférence dans le sens du vent. ATTENTION • Si la machine ne se propulse pas en avant sur les Si la vis sans fin/turbine fonctionne mais que la neige n'est pas éjectée, la goulotte est peut-être obstruée. surfaces glissantes ou très enneigées, poussez sur le guidon, mais laissez la machine avancer à son propre rythme. N'utilisez jamais les mains pour éliminer les obstructions de la goulotte. Vous pourriez alors vous blesser. 1. Sans quitter la position d'utilisation, relâchez la commande d'autopropulsion. 2. Engagez la vis sans fin. 3. Appuyez sur la commande pour soulever l'avant de la machine de quelques centimètres, puis levez le guidon rapidement pour cogner l'avant de la machine sur le sol. 4. Désengagez la vis sans fin. 17 Prévention du blocage par le gel après utilisation Après l'utilisation Arrêt de la machine 1. 2. 3. • Par temps de neige et à basses températures, certaines commandes et pièces mobiles peuvent être bloquées par le gel. Ne forcez jamais sur les commandes pour les faire fonctionner si elles sont gelées. Relâchez le levier de commande de la vis sans fin et coupez le moteur de la machine. Tournez la clé en position ARRÊT et retirez-la de la machine (Figure 9). Enlevez la ou les batteries ; voir Retrait de la batterie de la machine (page 18). • Après avoir utilisé la machine, engagez la vis sans fin pour évacuer la neige encore présente dans le carénage. Tournez le levier Quick Stick pour l'empêcher d'être bloqué par le gel. Coupez le moteur, attendez l'arrêt de toutes les pièces mobiles, retirez la clé et la batterie, et enlevez la glace et la neige qui se trouvent sur la machine. Remarque: Quand vous n’utilisez pas la machine, retirez la ou les batteries de la machine, ainsi que la clé. Remarque: Si le moteur est en marche et tourne au ralenti ou si vous utilisez la machine sans engager la vis sans fin pendant une période prolongée, la temporisation d'arrêt du moteur se déclenche et coupe le moteur. Lorsque la machine s'arrête de cette façon, un signal sonore indique que la temporisation s'est déclenchée. Pour redémarrer la machine, voir Démarrage de la machine (page 14). • Enlevez la neige et la glace accumulées au bas de la goulotte. • Tournez la goulotte à droite et à gauche pour la dégager de la glace accumulée. Retrait de la batterie de la machine 1. 2. Soulevez le couvercle du compartiment de la batterie. Appuyez sur le verrou de la batterie pour la débloquer et la retirer (Figure 18). g431093 Figure 18 1. Verrou de la batterie 3. Refermez le couvercle du compartiment de la batterie. 18 Entretien Programme d'entretien recommandé Périodicité d'entretien Procédure d'entretien Après les 2 premières heures de fonctionnement • Contrôlez et réglez le câble de commande de la vis sans fin au besoin. • Contrôlez le câble de transmission et réglez-le au besoin. Une fois par an • Contrôlez le serrage des fixations. • Contrôlez les patins et réglez-les au besoin. • Contrôlez et réglez le câble de commande de la vis sans fin au besoin. • Contrôlez le câble de transmission et réglez-le au besoin. Une fois par an ou avant le remisage • Vérifiez la pression des pneus et gonflez-les entre 1,16 et 1,37 bar. • Demandez à un réparateur agréé de contrôler et de remplacer la courroie de transmission et/ou la courroie d'entraînement de la vis sans fin/turbine le cas échéant. Préparation à l'entretien 1. Amenez la machine sur une surface plane et horizontale. 2. Arrêtez la machine, enlevez la clé de démarrage électrique, attendez l'arrêt complet de toutes les pièces mobiles et retirez la batterie de la machine avant de régler, réviser, nettoyer ou remiser la machine. g431104 Contrôle et réglage des patins Périodicité des entretiens: Une fois par an Contrôlez les patins pour vous assurer que la vis sans fin ne touche pas le sol. Réglez les patins selon les besoins pour compenser l'usure (Figure 19). 1. Desserrez les boulons du patin. 2. Glissez un panneau de 5 mm sous la lame racleuse. Remarque: L'utilisation d'un panneau mince rend la lame racleuse plus agressive, tandis qu'un panneau épais la rend moins agressive. 3. Abaissez les patins au sol. Remarque: Vérifiez que les patins reposent à plat sur le sol. 4. Serrez les boulons des patins. g030125 Figure 19 19 Réglage du câble de commande de la vis sans fin Réglage du câble de transmission Périodicité des entretiens: Après les 2 premières heures de fonctionnement Périodicité des entretiens: Après les 2 premières heures de fonctionnement Une fois par an Si les roues calent facilement ou si tournent sans l'engagement de la commande d'autopropulsion, réglez le câble de transmission. Une fois par an Si la courroie d'entraînement glisse ou grince quand la machine est très chargée, réglez le câble de commande de la vis sans fin. 1. 1. Desserrez l'écrou sur le collier inférieur du câble, mais ne le retirez pas (Figure 20). Desserrez l'écrou sur le collier supérieur du câble, mais ne le retirez pas (Figure 21). g030131 Figure 21 1. Écrou g431105 2. Figure 20 1. Écrou 2. Câble 2. 3. Connecteur Tirez le câble vers le bas pour le tendre presque complètement (Figure 21). Important: Ne tendez pas complètement le 4. Ressort câble. Les roues pourront s'engager sans que la commande d'autopropulsion soit actionnée si vous tendez trop le câble. Tirez sur le câble pour le tendre légèrement (Figure 20). 3. Important: Ne tendez pas complètement le câble. La vis sans fin ne s'arrêtera pas correctement si vous tendez trop le câble. 3. 2. Câble Serrez l'écrou (Figure 21). Remplacement des courroies d'entraînement Maintenez le câble en place et serrez l'écrou (Figure 20). Si la courroie d'entraînement de la vis sans fin ou la courroie d'entraînement est usée, imbibée d'huile ou autrement endommagée, demandez à un réparateur agréé de remplacer la courroie. 20 Remisage Préparation de la batterie au recyclage Remisage de la machine Important: Après avoir retiré la batterie de la machine, recouvrez les bornes de ruban adhésif épais. N'essayez pas de détruire ou de démonter la batterie ni de déposer aucun de ses composants. Important: Remisez la machine, la batterie et le chargeur uniquement à des températures comprises dans la plage adéquate ; voir Caractéristiques techniques (page 13). Les batteries lithium-ion qui portent le label Call2Recycle peuvent être recyclées auprès de n'importe quel revendeur ou centre de recyclage de batteries participant au programme Call2Recycle (États-Unis et Canada uniquement). Pour trouver le revendeur ou le centre participant le plus proche, téléphonez au 1-800-822-8837 ou rendez-vous sur www.call2recycle.org. Si vous ne trouvez pas de revendeur ou de centre à proximité, ou si votre batterie rechargeable ne porte pas le label Call2Recycle, contactez votre municipalité pour vous renseigner sur le recyclage responsable de la batterie. Hors des États-Unis et du Canada, veuillez contacter votre distributeur Toro agréé. Important: Si vous remisez la batterie à la fin de la saison, chargez-la jusqu'à ce que 1 ou 2 de ses diodes soient vertes. Ne remisez pas une batterie complètement chargée ou complètement déchargée. Avant de remettre la machine en service, chargez la batterie jusqu'à ce que le voyant gauche du chargeur devienne vert ou que les 4 diodes de la batterie deviennent vertes. • Débranchez la machine de l'alimentation (autrement dit, débranchez la prise du secteur ou de la batterie), retirez la clé et recherchez tout dommage éventuel après utilisation. • Débarrassez la machine des corps étrangers. • Ne rangez pas la machine en laissant la batterie dessus. • Lorsque vous n'utilisez pas la machine, rangez-la, ainsi que la batterie, la clé et le chargeur de batterie, hors de la portée des enfants. • Rangez la machine, la batterie, la clé et le chargeur à l'écart des agents corrosifs, tels que produits chimiques de jardinage et sels de dégivrage. • Pour réduire les risques de blessures graves, ne rangez pas la batterie à l'extérieur ou dans un véhicule. • Retouchez les surfaces écaillées avec une peinture en vente chez un concessionnaire agréé. Poncez les zones abîmées avant de les peindre et utilisez un produit antirouille pour prévenir la corrosion des parties métalliques. • Resserrez toutes les vis, tous les boulons et tous les contre-écrous qui en ont besoin. Réparez ou remplacez les pièces endommagées. • Rangez la machine, la batterie, la clé et le chargeur dans un local fermé, propre et sec. 21 Dépistage des défauts Problème La machine ne fonctionne pas ou fonctionne par intermittence. Cause possible 1. La temporisation d'arrêt du moteur a expiré car la vis sans fin n'a pas été engagée pendant une période prolongée. 1. Aucun problème, redémarrez la machine. La machine émet un bip pour indiquer que le délai d'expiration de la temporisation d'arrêt du moteur est atteint. 2. La clé a été tournée trop rapidement de la position ARRÊT à la position CONTACT . 3. La batterie n'est pas suffisamment chargée. 4. La batterie n'est pas bien enclenchée. 2. Tournez la clé plus lentement et veillez à l'arrêter brièvement à la position intermédiaire ACCESSOIRE. 3. Chargez la batterie. 5. La température de la batterie est supérieure ou inférieure à la plage de température appropriée. 6. La batterie a dépassé les limites supérieures d'intensité. 7. Les fils de la batterie sont couverts d'humidité. 8. La batterie est endommagée. 9. La machine présente un autre problème électrique. La machine n'atteint pas sa pleine puissance. La machine émet un bip sonore. Mesure corrective 4. Assurez-vous que la batterie est parfaitement insérée au fond de son logement et verrouillée en place. 5. Placez la batterie dans un endroit sec où la température est comprise entre 5 et 40 °C. 6. Tournez la clé à la position ARRÊT. 7. Laissez sécher ou essuyez la batterie. 8. Remplacez la batterie. 9. Contactez un concessionnaireréparateur agréé. 1. La capacité de charge de la batterie est insuffisante. 1. Enlevez la batterie de la machine et chargez-la au maximum. 2. Les évents sont bouchés. 2. Nettoyez les évents. 1. La temporisation d'arrêt du moteur a expiré car la vis sans fin n'a pas été engagée pendant une période prolongée. 1. Aucun problème, redémarrez la machine. La machine émet un bip pour indiquer que le délai d'expiration de la temporisation d'arrêt du moteur est atteint. 2. La batterie n'est pas suffisamment chargée. 3. La machine est surchargée. 2. Chargez la batterie. 4. La machine présente un autre problème électrique. 22 3. Avancez plus lentement lorsque vous déblayez la neige ou que brisez un gros tas de neige avant de le dégager. 4. Essayez les autres solutions de dépannage ; si l'alarme continue de retentir, contactez un concessionnaire-réparateur agréé. Problème Cause possible Mesure corrective Le moteur tourne mais la machine éjecte mal la neige ou pas du tout. 1. Vous tentez de déblayer une quantité de neige trop importante par bande. 1. Réduisez la quantité de neige déblayée par bande. 2. Vous tentez de déblayer de la neige très lourde ou très mouillée. 3. La goulotte est bouchée. 4. La courroie de la vis sans fin/turbine est détendue ou ne se trouve plus sur la poulie. 2. Ne surchargez pas la machine avec de la neige très lourde ou mouillée. 3. Dégagez la goulotte. 4. Montez et/ou réglez la courroie d'entraînement de la vis sans fin/turbine. Consultez le site www.Toro.com pour plus d'informations sur l'entretien ou portez la machine chez un concessionnaire-réparateur agréé. 5. Remplacez la courroie d'entraînement de la vis sans fin ; rendez-vous sur www.Toro.com pour plus de précision sur l'entretien ou portez la machine chez un concessionnaire-réparateur agréé. 6. Vérifiez que le mode ECO n'est pas engagé dans des conditions difficiles règnent. 5. La courroie de la vis sans fin est usée ou cassée. 6. Vous utilisez la machine en mode ECO dans des conditions difficiles. La goulotte ne se verrouille pas en place ou ne bouge pas. 1. Le câble du cliquet de verrouillage de la goulotte n'est pas réglé correctement. 1. Enlevez toute trace de glace ou accumulation de débris sur le verrou ou le câble de la goulotte. Si nécessaire, contactez un concessionnaire-réparateur agréé pour faire régler le verrou de la goulotte d'éjection. La machine ne déblaye pas correctement la neige. 1. Les patins et/ou la lame racleuse sont mal réglés. 1. Réglez les patins et/ou la lame racleuse. 2. Les pneus ne sont pas gonflés à la même pression. 2. Contrôlez et ajustez la pression de l'un ou des deux pneus. La diode de charge de la batterie est rouge sur la tête motrice. 1. La température et/ou la tension de la batterie est hors de la plage de fonctionnement. 1. Vérifier l'état de la batterie et le niveau de charge avec le chargeur. La batterie se décharge rapidement. 1. La température de la batterie est supérieure ou inférieure à la plage de température appropriée. 1. Placez la batterie dans un endroit sec où la température est comprise entre 5 et 40 °C. 2. La machine est surchargée. 2. Poussez la machine moins fort. 1. La température du chargeur est supérieure ou inférieure à la plage de température adéquate. 1. Débranchez le chargeur et placez-le dans un endroit sec où la température est comprise entre 5 et 40 °C. 2. La prise sur laquelle le chargeur est branché n'est pas sous tension. 2. Demandez à un électricien qualifié de réparer la prise. 1. La température du chargeur et/ou de la batterie est supérieure ou inférieure à la plage de température adéquate. 1. Débranchez le chargeur et placez-le, ainsi que la batterie, dans un endroit sec où la température est comprise entre 5 et 40 °C. Le chargeur de batterie ne fonctionne pas. Le voyant du chargeur de batterie est rouge. 23 Problème Cause possible Mesure corrective Le voyant du chargeur de batterie clignote en rouge. 1. Une erreur de communication s'est produite entre la batterie et le chargeur. 1. Retirez la batterie du chargeur, débranchez le chargeur du secteur et patientez 10 secondes. Rebranchez le chargeur sur le secteur et insérez la batterie dans le chargeur. Si le voyant du chargeur clignote encore en rouge, répétez cette procédure. Si la diode du chargeur de batterie clignote toujours en rouge après 2 tentatives, contactez votre concessionnaire-réparateur agréé si la batterie est sous garantie, ou mettez la batterie au rebut correctement dans un centre de recyclage de batteries. 2. La batterie est faible. 2. Contactez votre concessionnaireréparateur agréé si la batterie est sous garantie, ou mettez la batterie au rebut correctement dans un centre de recyclage de batteries. 24 ">

Enlace público actualizado
El enlace público a tu chat ha sido actualizado.