ISEKI SFH220, -, SFH240 Manuel du propriétaire
PDF
Скачать
Документ
01-000426-080625
Tondeuse Autoportée
Notice d’Emploi
SFH220-SFH240
Avertissement !
Lire et comprendre le présent manuel dans son intégralité
avant d’utiliser cette machine ou de procéder à son entretien
et à son contrôle.
Conserver ce manuel avec soin afin de pouvoir le consulter
pour l’utilisation, l’entretien, ou le contrôle de cette machine.
Retrouvez-nous sur www.iseki.fr
CHAPITRE 1. CONSIGNES DE SÉCURITÉ
3.21. Lorsque vous roulez sur un talus ou une dénivellation, arrêtez les lames de coupe et relevez le
plateau tondeur, puis franchissez lentement l’obstacle de face. Évitez de franchir un obstacle trop
important, la tondeuse risquerait de basculer ou
de se renverser.
3.22. Avant d’arrêter le moteur, veillez à abaisser le
plateau tondeur au maximum, à serrer le frein de
stationnement, à amener le levier de plage au
point mort et à déplacer le levier de prise de force
à la position OFF.
3.23. Avant de quitter la tondeuse, arrêtez le moteur,
abaissez le plateau tondeur au maximum, retirez
la clé de contact, serrez le frein de stationnement
et bloquez les roues à l’aide de cales. Garez la
tondeuse dans un terrain plat, dur et spacieux
afin d’éviter les mouvements intempestifs de la
tondeuse.
3.24. N’essayez jamais d’utiliser la tondeuse pour tracter un outil ou une remorque. Elle n’est pas prévue pour tirer une charge.
3.25. Nous recommandons d’installer le contrepoids
arrière à l’avant en l’absence du bac.
3.26. Nous recommandons d’installer l’arceau sur la
tondeuse pour prévenir un accident grave en cas
de retournement de la machine. Dans ce cas, attachez votre ceinture de sécurité.
4.
TRAVAIL SUR TERRAINS EN PENTE
Nous ne vous recommandons pas d’utiliser cette tondeuse sur terrains en pente, mais plutôt d’utiliser une
tondeuse prévue à cet effet. Sur une pente, plusieurs
éléments tels que la déclivité, l’état du sol, la façon de
travailler, l’état de l’herbe, etc. peuvent contribuer à faire
glisser ou basculer la tondeuse, ce qui peut provoquer
des blessures graves.
Si vous devez utiliser la tondeuse sur une pente, ditesvous bien qu’il n’y a pas de pente « sûre ». N’utilisez
jamais la tondeuse sur une pente de plus de 10°. Même
si vous utilisez la tondeuse sur une pente de moins de
10°, respectez les instructions suivantes.
Une déclivité de 10° est spécifiée avec les tondeuses
équipées des accessoires mentionnés.
- La tondeuse n’est équipée d’aucun accessoire
ni d’une cabine.
- La tondeuse est équipée d’un plateau tondeur
standard.
Quand la tondeuse est équipée d’un équipement non
standard, tel qu’une cabine, etc., demandez à votre
agent Iseki en quoi il peut modifier son équilibre. Suivez
toujours ses conseils.
9-A
SFH220,240
Si vous êtes amené à utiliser la tondeuse sur un terrain
en pente, nous vous recommandons de l’équiper d’un
arceau de sécurité. Dans ce cas, veillez à attacher votre
ceinture de sécurité.
Nous recommandons d’installer le contrepoids arrière à
l’avant en l’absence du bac.
4.1.
Veillez à porter un casque dans ces conditions.
4.2.
Veillez à amener le levier 4WD en position 4WD
(4 roues motrices) (SFH240).
Code de pièce
de lame.
Quantité
Contrepoids (arrière) SET
1771-923-200-00
1
Bouclier SET
1728-410-360-00
1
Contrepoids (15) SET
1771-923-200-00
5 (Max)
9-B
Remarque:
Équipement
SET
CHAPITRE 1. CONSIGNES DE SÉCURITÉ
9.7.
Le moteur, le silencieux, le radiateur, etc. sont
très chauds après utilisation, attendez que ces
pièces chaudes soient suffisamment refroidies
pour éviter de vous brûler.
9.8.
N’enlevez jamais le bouchon du radiateur quand
le moteur tourne ou est chaud. Attendez que le
moteur soit refroidi et puis relâchez la pression
du radiateur en libérant le bouchon du radiateur.
L’ajout inconsidéré d’eau froide dans le radiateur
chaud peut endommager gravement le radiateur
et le moteur. En enlevant sans précaution le bouchon du radiateur, vous risquez d’être gravement
brûlé par la vapeur d’eau surchauffée.
9.9.
Pour faire l’entretien de la tondeuse frontale,
tournez l’interrupteur de prise de force latérale et
centrale à la position Off (N) et assurez-vous que
les lames et la turbine sont complètement arrêtées. Les lames et la turbine en rotation peuvent
provoquer un grave accident.
9.10. Utilisez les bons outils pour faire l’entretien de
la tondeuse. L’utilisation d’outils de fortune peut
entraîner des blessures ou un mauvais entretien
ce qui peut provoquer des accidents au cours du
travail.
9.11. Avant de démonter une roue, bloquez les autres
roues et soulevez de manière sûre la tondeuse.
Quand vous remontez une roue, veillez à serrer
les boulons au couple spécifié. Des boulons desserrés peuvent provoquer un grave accident.
9.12. Quand vous levez le plateau tondeur pour l’entretien, appliquez le verrouillage de levage pour
éviter qu’il s’abaisse.
9.13. Quand vous affûtez les lames, veillez à ne pas
vous couper les mains ou les doigts. Les lames
étant entraînées par une seule courroie, le fait de
tourner une lame entraîne les autres lames.
9.14. Ne marchez jamais sur le plateau tondeur pour
éviter de l’endommager ou de le déformer ce qui
pourrait provoquer une panne ou des accidents.
9.15. Il est conseillé de garder une trousse de secours
et un extincteur dans un endroit facilement accessible.
Code de pièce
de lame.
8667-306-011-00
8667-306-012-00
Numéro
estampillé
I 8667C
I 8667D
Opt
(Dry)
8667-306-001-00
8667-306-002-00
I 8668A
I 8668B
Std
8668-306-011-00
8668-306-012-00
I 8668C
I 8668D
Opt
(Dry)
8668-306-001-00
8668-306-002-00
I 8668A
I 8668B
IE01-306-211-00
IE01-306-212-00
IE01-306-212-00
DI IE01C
DI IE01B
DI IE01A
Std
SCMA48F
9.16. Évitez les fluides à haute pression. Une fuite de
fluide sous pression peut pénétrer sous la peau
et provoquer des blessures graves, gardez les
mains et le corps à l’écart des lumières et injecteurs d’où sortent ces fluides. Consultez votre
agent ISEKI en cas de problème hydraulique ou
d’injection de carburant.
SCMA54F
9.17. Si du fluide hydraulique a pénétré accidentellement sous la peau, il doit être éliminé dans les
heures qui suivent par un médecin habitué à ce
type d’intervention.
SMM54F
13-A
CHAPITRE 1. CONSIGNES DE SÉCURITÉ
14. EMPLACEMENT DES AUTOCOLLANTS D’AVERTISSEMENT
Les autocollants suivants sont collés sur la tondeuse et le plateau tondeur. Il convient bien sûr de lire les instructions dans ce manuel. Mais n’oubliez pas de lire également les autocollants d’avertissement sur la machine.
Les codes respectifs sont repris ci-dessous, vous pouvez les commander chez votre agent ISEKI s'ils sont endommagés ou illisibles.
17-A
CHAPITRE 1. CONSIGNES DE SÉCURITÉ
C.
AVERTISSEMENT: GARDEZ HORS D’ATTEINTE
DES ENFANTS
D.
AVERTISSEMENT : RISQUES DE BRÛLURES
L’électrolyte de la batterie (acide sulfurique) peut
provoquer des brûlures. Évitez les éclaboussures
sur la peau et les vêtements. En cas de contact accidentel, rincez immédiatement à l’eau claire.
E.
AVERTISSEMENT : RISQUE D’EXPLOSION
N’utilisez jamais la batterie avec le niveau d'électrolyte sous la limite "LOWER", car elle risque d’exploser. Ne remplissez jamais au-delà de la limite "UPPER" pour éviter un débordement de l’électrolyte.
F.
AVERTISSEMENT:
LISEZ LE MANUEL DE L’UTILISATEUR
Lisez les consignes de sécurité et le mode d’emploi
avant d’utiliser la tondeuse.
Manipulez la batterie avec précaution.
Une manipulation inadéquate peut provoquer une explosion. Ne court-circuitez jamais les bornes.
Chargez la batterie dans un local bien ventilé.
(3) Étiquette de mise au rebut de la batterie
(Code No. 1728-903-003-0)
A. AVERTISSEMENT : Ne mettez pas la batterie aux
ordures ménagères. Respectez les directives locales en matière de recyclage.
(4) Autocollant de carburant
(Code No. 1770-906-001-0)
(5) Autocollant de carburant
(Code No. 1728-903-002-0)
DANGER : RISQUE D’EXPLOSION ET DE BRÛLURES
Utilisez du gazole uniquement.
Avant tout ravitaillement en carburant, veillez à couper
le moteur et attendez que les pièces chaudes soient suffisamment refroidies. Évitez à tout prix les étincelles ou
flammes nues à proximité du réservoir de carburant. Ne
fumez pas !
(6) Avertissement pièces chaudes
(Code No. 8595-901-007-0)
AVERTISSEMENT : SURFACES CHAUDES, RISQUE
DE BRÛLURES AUX MAINS
Éloignez-vous des pièces chaudes.
(7) Avertissement de ventilateur
(Code No. 1705-902-001-0)
AVERTISSEMENT : RISQUE D’ENCHEVÊTREMENT
Éloignez-vous du ventilateur quand il tourne.
19-A
SFH220,240
(8) Avertissement de courroie
(Code No. 1674-904-008-0)
AVERTISSEMENT : RISQUE D’ENCHEVÊTREMENT
Éloignez-vous de la courroie quand le moteur tourne.
19-B
SFH220,240
Avertissement de démarreur
(Code No. 1705-902-007-0)
DANGER : RISQUE DE CHOC ÉLECTRIQUE
Démarrez le moteur uniquement depuis le siège du
conducteur en utilisant la clé.
(10) Autocollant de radiateur
(Code No. 1705-902-008-0)
AVERTISSEMENT : VAPEUR ET EAU CHAUDE SOUS
PRESSION
N’enlevez jamais le bouchon du radiateur pendant ou
juste après utilisation de la machine. L’eau dans le radiateur est très chaude et sous pression ; vous risqueriez de vous brûler.
Entretien des autocollants d’avertissement
Les autocollants doivent toujours rester bien visibles, évitez de les recouvrir.
S’ils sont sales, nettoyez-les à l’eau savonneuse et
séchez-les avec un chiffon doux.
Commandez un nouvel autocollant chez votre agent
ISEKI s’il manque ou est illisible.
Placez le nouvel autocollant à l’emplacement de
l’ancien.
Pour coller un nouvel autocollant, nettoyez d’abord
l’endroit pour qu’il colle bien et éliminez les bulles
d’air éventuelles.
Quand vous remplacez une pièce portant un autocollant, commandez aussi un autocollant de rechange.
2
5
2
1
1
3
4
20-A
CHAPITRE 1. CONSIGNES DE SÉCURITÉ
2
1
1
(Onlypour
for F
type)
Uniquement
type
(F)
3
5
4
COVER (JOINT) 8658-101-065-0
(1) Autocollant d‘avertissement
(Code No. 2500-901-014-3)
(3) Autocollant de prise de force
(Code No. 8654-901-002-0)
AVERTISSEMENT : RISQUES DE BLESSURE
Éloignez-vous des lames quand le moteur tourne.
AVERTISSEMENT : RISQUE D’ENCHEVÊTREMENT
Éloignez-vous de la prise de force (PDF) quand le
moteur tourne.
(2) Avertissement pièces chaudes
(Code No. 8595-901-007-0)
(4) Avertissement de courroie
(Code No. 8595-901-006-0)
AVERTISSEMENT : SURFACES CHAUDES, RISQUE
DE BRÛLURES AUX MAINS
Éloignez-vous des pièces chaudes.
AVERTISSEMENT : Éloignez-vous du ventilateur quand
il tourne.
21-A
CHAPITRE 1. CONSIGNES DE SÉCURITÉ
Sur le collecteur du bac
à déversement haut
(1) Autocollant d‘avertissement de tringle
(Code No. 8664-905-003-0)
(4) Avertissement de radiateur
(Code No. 8664-955-001-0)
Éloignez-vous du châssis arrière du bac lors de la
fermeture de la trappe.
Éloignez-vous du châssis du bac pendant le
déversement.
(5) Étiquette d’éjection
(Code No. 8595-901-005-0)
(2) Avertissement de bac
(Code No. 8664-955-002-0)
Éloignez-vous de l’ouverture d’éjection car des pierres
ou d’autres objets durs éjectés par les lames risquent de
vous frapper.
(6) Étiquette d’entretien
(Code No. 1593-901-015-0)
Éloignez-vous du bac relevé
(3) Avertissement pièces chaudes
(Code No. 8595-901-007-0)
Coupez le moteur et retirez la clé de contact avant
d'effectuer l’entretien ou une réparation de la machine.
Éloignez-vous des pièces chaudes.
(7) Avertissement de ventilateur
(Code No. 1705-902-006-0)
AVERTISSEMENT : RISQUE D’ENCHEVÊTREMENT
Éloignez-vous du ventilateur quand il tourne.
13-A
13
SFH220,240
Sur le collecteur du bac
à déversement haut
(1) Autocollant d‘avertissement de tringle
(Code No. 8664-905-003-0)
(3) Avertissement de porte
(Code No. 8664-955-001-0)
Stay clear of the container rear frame while the close of
the rear door.
Éloignez-vous du châssis du bac pendant le
déversement.
(4) Étiquette d’éjection
(Code No. 8595-901-005-0)
(2) Avertissement de bac
(Code No. 8664-955-002-0)
Éloignez-vous de l’ouverture d’éjection car des pierres
ou d’autres objets durs éjectés par les lames risquent de
vous frapper.
(5) Étiquette d’entretien
(Code No. 1593-901-015-0)
Éloignez-vous du bac relevé
Coupez le moteur et retirez la clé de contact avant
d'effectuer l’entretien ou une réparation de la machine.
(6) Avertissement de ventilateur
(Code No. 1705-902-006-0)
AVERTISSEMENT : RISQUE D’ENCHEVÊTREMENT
Éloignez-vous du ventilateur quand il tourne.
24-A
CHAPITRE 2. GARANTIE ET SERVICE APRÈS-VENTE
CHAPITRE 2. GARANTIE ET SERVICE APRÈS-VENTE
1. GARANTIE
Pour plus de détails sur la garantie couvrant la tondeuse et le plateau tondeur, veuillez vous référer au document de
garantie en annexe.
2. SER VICE APRÈS-VENTE
En cas de panne ou pour des informations sur la tondeuse et le plateau tondeur, veuillez consulter votre agent Iseki
en indiquant le modèle et le numéro de série de votre tondeuse.
3. PLAQUE DU NUMÉRO DE SÉRIE
Le modèle et le numéro de série de la machine sont
repris sur les plaques signalétiques à l’arrière du côté
droit sur le châssis près du pneu.
Ce manuel explique l’utilisation de plusieurs types de
tondeuses comme indiqué ci-dessous. Contrôlez le type
de votre tondeuse en consultant la plaque signalétique.
1
2
FIG. 2-1
(1)
(2)
Modèle
Type
BGE4
SF240FH BE4
BGE4F
GE4
SF220TH E4
GE4F
4.
Nom et numéro de série du moteur
Nom et numéro de série du moteur
4WD Bas disponible
Homologation
Pour la
pour la route
France
R
R
R
R
Traction 2 roues, bac non disponible
Homologation
Pour la
pour la route
France
R
R
R
R
LIMITE D’APPROVISIONNEMENT DES PIÈCES DÉTACHÉES
• La limite de production des pièces détachées pour ce modèle est de 12 ans après la fin de sa production. Même
dans ce laps de temps, le délai de livraison de certaines pièces fera l’objet d’une négociation avec l’agent ISEKI.
• La fourniture des pièces détachées prend fin après le laps de temps mentionné ci-dessus. Néanmoins, après cette
période, les commandes de pièces peuvent encore être honorées après concertation sur la date de livraison, le
prix, etc.
25-A
SFH220,240
CHAPITRE 3. SPÉCIFICATIONS
ISEKI
Modèle
SFH240F
Longueur totale
Largeur totale
Hauteur totale
Dimensions
de la machine Voie
Avant
Arrière
(mm)
(mm)
(mm)
(mm)
(mm)
(mm)
(kg)
Empattement
Poids
Modèle
"Nbre de cylindres"
Cylindrée totale
(cm³)
Moteur
Puissance (nette)
(kW{CV})
Régime nominal
(tr/min.)
Capacité du réservoir de carburant
(L)
Embrayage principal
Sélection principale
Transmission Changement de
Régulateur de vitesse
vitesses
Pédale HST
Accélérateur auto
Embrayage
latérale
Régime
(tr/min.)
PDF
Clutch
Centrale
Revolution
(tr/min.)
Blocage de différentiel
Type
FREINS
Position
Position (type G)
Essieu avant
Frein de
stationnement
Type G
Marche avant (à vide)(km/h)
Vitesse maxi
Marche arrière
(km/h)
Dimension
Avant
Gazon
des pneus
Arrière
Roues motrices
Direction
Direction
Réglage d’inclinaison du volant
Tringle de levage avant
Système
Vanne hydraulique auxiliaire.
hydraulique
Phare
V-Ah 5 hr
(V.Ah)
Système
Jauge
Jauge de carburant
électrique
de batterie
Compteur horaire
Arceau de sécurité
Plateau
tondeur
Bac
Sens d’éjection
Nbre de lames
Réglage de hauteur
Capacité
Système de déversement
Système de levage
Turbine
(L)
26-A
SFH220T
2330
1195
1450 (volant)
950
930
1110
680
645
E3112
3
1.123
16.2{22.0}
2600
30
NA
HST
Std
NA
2pédales
Std
Tension de courroie
2000
Multidisque humide
1750
Std (Lh)
Tambours
Côté (Dr)
G/Dr
Bouton
Levier
15.0
10
20x10.00-8
210/60D-8
Auto ou 4WD
2 roues motrices
Système hydraulique
Std
Std
Std (double x2)
Std (phare de travail)
12V-55Ah
Std (Lh)
Std
Option
54"/48"(Opt)
54"(Opt)
54,48rear/54 Mulching
Mulching
2/3
3
Std
550 (Opt)
NA
Système hydraulique
Hydraulique haut /bas
Embarquée
-
SFH220,240
1.6. RÉGLETTE DE LAMPES TÉMOINS
:
4WD:Le témoin s'allume quand le levier 4WD est
dans la position LOCK (PERM) et s'éteint quand
il est dans la position AUTO (AUT.). Mais la tondeuse SFH220 ayant 2 roues motrices, il ne s’allume pas.
b:
Battery charge: Ce témoin s’allume quand l’alternateur ne charge pas. Il s’allume également
quand la clé de contact est en position Marche (O)
ou Démarrage (s) lorsque le moteur est arrêté,
mais s’éteint dès le démarrage du moteur.
o:
Pression d’huile:Ce témoin s’allume lorsque la
pression d’huile est insuffisante. Il s’allume également quand la clé de contact est en position Marche (O) ou Démarrage (s) lorsque le moteur est
arrêté, mais s’éteint dès le démarrage du moteur.
:
Bac (uniquement pour SFH240): Le témoin
fonctionne uniquement quand la machine est
équipée d’un bac à herbe. Il s'allume et le bruiteur
retentit quand le bac est rempli d'herbe et que
l'interrupteur PTO est sur ON (M). Il s’éteint et le
bruiteur s’arrête quand le levier de prise de force
(PDF) est débrayé (OFF) (N). Quand le bac est
vidé, le témoin s’éteint également. (Le témoin
fonctionne uniquement quand la machine est
équipée d’un bac à herbe.)
l:
Phares de route (type G): Le témoin s’allume
quand l’interrupteur combiné des phares de route
est sur ON.
:
:
Témoin de remorque (type G): le témoin
clignote quand l’interrupteur des clignotants ou des feux de détresse est sur ON
avec la prise à 7 broches raccordée à votre remorque.
Témoin de stationnement (type G): Le témoin
s’allume quand le contacteur à clé est sur ON (O)
et que le levier de frein de stationnement est tiré
pour appliquer les freins.
IMPORTANT: Relâchez toujours le levier de frein et
assurez-vous que le témoin de stationnement est éteint avant de mettre en
route la tondeuse pour éviter une usure
prématurée des freins.
:
Témoin de clignotants (type G) : Le témoin clignote quand le levier de clignoteur
est à la position ON. Les deux témoins clignotent quand l'interrupteur des feux de
détresse est sur ON.
32-A
CHAPITRE 5. COMMANDES ET INSTRUMENTS
4.
JAUGE ET COMMANDES SUR LE TABLIER
(AILES)
SFH240
SFH220
1
4.1. LEVIER DE RELEVAGE
Ce levier permet d’abaisser ou de relever le plateau
tondeur.
d:
DOWN: Déplacez le levier vers l'avant vers ce
repère pour abaisser le plateau tondeur.
u:
UP: Déplacez le levier vers l'arrière vers ce repère
pour relever le plateau tondeur.
2
PRÉCAUTION : Lorsque vous effectuez l’entretien
ou que vous quittez la tondeuse, veillez à
abaisser le plateau tondeur.
3
FIG. 5-14
(1) Levier de relevage
(2) Levier de prise de force latérale (PDF)
(3) Levier de prise de force centrale (PDF)
IMPORTANT:
Ne maintenez pas trop
longtemps le levier de relevage en
position UP (u), pour ne pas endommager
le système hydraulique.
4.2. LEVIER DE PRISE DE FORCE LATÉRALE (SFH240)
Ce levier sert au déversement arrière de la tondeuse
SCMA48, 54.
M:
Poussez le levier vers l’avant, et la prise de force
latérale se met à tourner.
N:
Tirez le levier vers l’arrière, et la prise de force
latérale s’arrête de tourner.
IMPORTANT: Cette tondeuse est équipée d'une sécurité
de levage. La prise de force s'arrête
automatiquement quand le plateau
tondeur est relevé alors que le levier PTO
est à la position ON (M).
Quand la prise de force est arrêtée par le
dispositif de sécurité, abaissez le plateau
tondeur et ramenez le levier PTO à la
position ON (M) pour redémarrer.
FIG. 5-15
4.3. LEVIER DE PRISE DE FORCE CENTRALE (PDF)
Ce levier sert à actionner la turbine du bac raccordée à la
prise de force centrale ou un outil comme la tondeuse de
mulching SMM54.
M:
Poussez le levier vers l’avant, et la prise de force
centrale se met à tourner.
N:
Tirez le levier vers l’arrière, et la prise de force
centrale s’arrête de tourner.
IMPORTANT: Cette tondeuse est équipée d'une sécurité
de levage. La prise de force s'arrête
automatiquement quand le plateau
tondeur est relevé alors que le levier PTO
est à la position ON (M).
Quand la prise de force est arrêtée par
le dispositif urité, abaissez le plateau
tondeur et ramenez le levier PTO à la
position ON (M) pour redémarrer.
FIG. 5-16
37-A
CHAPITRE 5. COMMANDES ET INSTRUMENTS
6.2. L E V I E R H Y D R A U L I Q U E D E B A C À
DÉVERSEMENT (LEVIER À DOUBLE ACTING
HYDRAULIQUE)
Ce levier sert à basculer le bac SBC550 quand il est
monté. En poussant le levier vers le haut(A), le bac est
basculé, en ramenant le levier en bas(B), le bac revient
à sa position d’origine.
Quand le bac est basculé, si le levier de la turbine
est sur "On", le moteur est arrêté par le contacteur de
sécurité.
7.1. CONTACTEURS DE SÉCURITÉ
FIG. 5-19
Le siège du conducteur, la pédale de frein principal et
les leviers de prise de force sont équipés de contacteurs
de sécurité. Avant de démarrer la tondeuse, le
conducteur doit être assis sur son siège, appuyer à fond
sur la pédale de frein et mettre le levier de prise de force
(PDF) latérale et centrale en position débrayée (OFF).
PRÉCAUTION : Si le moteur ne démarre
pas suite au mauvais fonctionnement d’un
contacteur de sécurité ou ne s’arrête pas
quand le conducteur quitte son siège,
consultez immédiatement votre agent ISEKI
pour effectuer les réparations éventuelles.
7.2. CONTACTEURS DE SÉCURITÉ (type F)
Le siège du conducteur, la pédale de frein principal,
les leviers de prise de force et la capot du moteur sont
équipés de contacteurs de sécurité. Avant de démarrer
la tondeuse, le conducteur doit être assis sur son siège,
appuyer à fond sur la pédale de frein et mettre le levier
de prise de force (PDF) latérale et centrale en position
débrayée (OFF).
PRÉCAUTION : Si le moteur ne démarre
pas suite au mauvais fonctionnement d’un
contacteur de sécurité ou ne s’arrête pas
quand le conducteur quitte son siège,
consultez immédiatement votre agent ISEKI
pour effectuer les réparations éventuelles.
39-A
CHAPITRE 7. UTILISATION
CHAPITRE 7. UTILISATION
1.
AVANT DE DÉMARRER LE MOTEUR
CAUTION:
• Avant de démarrer le moteur , veillez
à effectuer le contrôle pré-démarrage
conformément au T ableau de contrôle
périodique.
• Suivez les instructions reprises à la
section « I. CONSIGNES DE SÉCURITÉ. »"
• Respectez les instructions reprises sur
les autocollants de sécurité collés à
divers endroits sur la tondeuse.
2.
1
2
5
6
DÉMARRAGE DU MOTEUR
AVERTISSEMENT :
Ne démarrez jamais le moteur dans un
local clos ou mal ventilé. V eillez à assurer
une ventilation suffisante car les gaz
d’échappement peuvent être mortels.
IMPORTANT:
FIG. 7-1
(1)
(2)
(5)
(6)
(7)
Avant de démarrer le moteur, fermez
convenablement le capot du moteur.
Asseyez-vous correctement sur le siège
du conducteur, enfoncez la pédale de
frein et mettez le levier de prise de force
(PDF) latérale (SFH240) et le levier
de prise de force centrales en position
débrayé (N), sinon le moteur ne pourra
pas démarrer.
a.
Fermez convenablement le capot moteur.
b.
Asseyez-vous correctement sur le siège du
conducteur.
c.
Serrez convenablement les freins de stationnement,
1 ou 2.
d.
Amenez le levier de prise de force (PDF) latérale
(SFH240) et centrale à la position débrayé (OFF).
e.
Assurez-vous que le levier du régulateur de vitesse,
5, est revenu à la position LOW (t). (SFH240)
7
Levier de frein de stationnement (excepté le type G.)
Levier de frein de stationnement (type G.)
Levier du régulateur de vitesse
Levier de relevage
Pédale de frein principal
3
4
6
FIG. 7-2
f.
Amenez le levier de levage, 6, à la position DOWN
(d).
g.
Ramenez le bac à sa position d’origine.
h.
Appuyez à fond sur la pédale de frein principal, 7.
i.
Introduisez la clé dans le contacteur, 8, et tournez la
clé à la position Marche (O). Assurez-vous que les
témoins de charge et de pression d’huile sont tous
deux allumés.
(3) Levier de prise de force centrale (PDF)
(4) Levier de prise de force latérale (PDF)
(6) Levier de relevage
41-A
SFH220,240
j.
k.
Ramenez le levier d’accélérateur en position intermédiaire, entre la position lente (t) et position maxi
(r) .
A
B
Tournez la clé à la position préchauffage (G) et maintenez-la à cette position pendant 5 à 10 secondes.
9
IMPORTANT: Ne préchauffez jamais plus de 10 secondes sous peine de brûler les bougies de
préchauffage.
l.
Tournez la clé de contact à la position Démarrage (s)
pour actionner le démarreur et lancer le moteur.
8
FIG. 7-3
IMPORTANT: Ne maintenez pas la clé en position Démarrage (s) pendant plus de 10 secondes.
Si le moteur refuse de démarrer, ramenez
la clé en position Arrêt ($) et attendez
au moins 20 secondes avant de répéter
l'opération. Dans le cas contraire, la batterie va se décharger très rapidement.
(8) Contact du démarreur
(9) Levier d’accélération
n.
Relâchez progressivement la pédale de frein principal.
o.
Assurez-vous que les témoins de charge et de pression d’huile sont tous deux éteints.
C
D
8
IMPORTANT: Si le témoin de pression d’huile reste allumé, arrêtez aussitôt le moteur et vérifiez
le niveau d’huile du moteur.
p.
B
A
m. Dès que le moteur démarre, relâchez la clé de
contact. Elle reviendra automatiquement à la position
Marche. (O).
A: Témoin de charge :
B: Témoin de pression
d’huile
FIG. 7-4
(8) Clé de contact A: Préchauffage
B: Position Arrêt
C: Position marche
D: B:Position DÉMARRAGE
Faites chauffer le moteur pendant 5 minutes au
moins.
IMPORTANT:
• Ne tournez jamais la clé en position Démarrage (c)
quand le moteur tourne, sous peine d’endommager
le démarreur.
• Une durée insuffisante de montée en température entraîne une mauvaise lubrification du moteur, la viscosité de l’huile étant trop élevée, ce qui risque de
réduire la longévité du moteur.
9
PRÉCAUTION:
• Pendant la montée en température du moteur, veillez à appliquer les freins pour éviter tout mouvement intempestif de la tondeuse.
A
B
NOTE : Les critères et les temps de montée en température sont les suivants :
Température extérieure
Montée en température
Plus de 0 °C
5 à 10 minutes
0 à -10°C
10 à 20 minutes
-10 à - 20°C
20 à 30 minutes
Moins de -20°C
Plus de 30 minutes
FIG. 7-5
(9) Levier d’accélération
21-A
21
A: Grande vitesse
B: Petite vitesse
SFH220,240
4.
DÉPLACEMENT DE LA TONDEUSE
7
PRÉCAUTION :
• Pour vous familiariser à l’utilisation de la
tondeuse, commencez par l’utiliser sur un
terrain plat et dégagé pour essayer chacune des commandes.
• Inspectez la surface à tondre pour identifier les bosses, les fossés, les talus, les
dénivelés, les pentes, les zones meubles
ou détrempées, etc. afin d’éviter les accidents tels qu’un basculement, une chute,
ou une glissade de la tondeuse.
a.
Démarrez le moteur. (Voyez au chapitre7,2)
b.
Enfoncez complètement la pédale de frein principal.
5
1
10
8
9
FIG. 7-9
(1) Pédale de frein principal
(8) Levier de blocage de basculement
(5) Bouton de frein de stationnement (excepté le type G.)
(7) Volant
(9) Pédale de marche avant HST
(10) Pédale de marche arrière HST
PRÉCAUTION :
Avant d’être familiarisé avec l’utilisation de
la tondeuse, utilisez-la en position basse vitesse (t). Pour franchir les bosses, fossés,
talus, dénivelés, pentes, zones meubles ou
détrempées, etc., mettez le levier de sélection de plage en position basse vitesse (t).
Pendant la tonte (sans utiliser l’accélération automatique)
c. Amenez le levier d’accélérateur, 3, en position grande vitesse (r) pour augmenter le régime moteur.
4
Pendant un déplacement (en utilisant l’accélération
automatique)
d. Amenez le levier d’accélérateur en position basse
vitesse (t).
FIG. 7-10
IMPORTANT : Cette tondeuse est équipée d’un système d’accélération automatique, mais
évitez de l’utiliser pendant la tonte pour
conserver des performances optimales
à la tondeuse.
e.
Amenez le levier de levage, 4, à la position relevée
(u) pour relever le plateau tondeur du sol.
f.
Quand un bac est monté sur la tondeuse, veillez à
abaisser complètement le bac.
(4) Levier de relevage
3
PRÉCAUTION : Si vous effectuez un déplacement à grande vitesse sans relever le plateau tondeur, les lames risquent de heurter
des pierres ou des branches, ce qui peut
endommager la tondeuse voire provoquer
des accidents.
PRÉCAUTION : Pour vous déplacez, veillez
à abaisser complètement le bac. Faute de
quoi, la tondeuse pourrait se retourner , ce
qui est très dangereux.
FIG. 7-11
(3) Throttle lever
44-A
CHAPITRE 7. UTILISATION
g.
Assurez-vous que le bouton de frein, 5, est libéré.
(Excepté le type G)
Assurez-vous que le levier de frein, 6, est libéré.
h.
Relâchez progressivement la pédale de frein principal.
IMPORTANT: Pour votre sécurité, avant de faire
avancer la tondeuse, assurez-vous des
conditions de sécurité autour de la machine.
i.
La direction assistée hydraulique rend le volant, 7,
très facile à tourner. Bien entendu, la tondeuse vire
à droite quand vous tournez le volant dans le sens
horloger et inversement.
AVERTISSEMENT :
Évitez de virer brusquement à vive allure
pour prévenir les accidents.
N’effectuez jamais de virage serré sur terrain en pente ; il convient de ralentir suffisamment et de tourner le volant lentement
pour éviter une embardée ou un basculement de la tondeuse.
6
L’inclinaison du volant est réglable sur 4 positions, 8,
choisissez l’inclinaison qui vous convient le mieux.
j.
FIG. 7-12
Appuyez doucement sur la pédale de marche avant
et la tondeuse se met à avancer lentement. Pour
faire marche arrière, appuyez doucement sur la pédale de marche arrière, 10, et la tondeuse se met à
reculer lentement.
(6) Levier de frein de stationnement (type G.)
PRÉCAUTION :
• N’enfoncez pas brutalement la pédale de
marche afin d’éviter les mouvements trop
brusques de la tondeuse, ce qui peut provoquer des accidents.
• Avant de changer de sens de marche,
veillez à ce que la tondeuse soit à l’arrêt.
• Quand vous effectuez une marche arrière,
assurez-vous que la voie est dégagée.
AVERTISSEMENT :
• Pour déplacer la tondeuse vers un autre
endroit, ne déplacez jamais le levier de
prise de force latérale et centrale à la position ON pour faire tourner la turbine et les
lames de la tondeuse. La rotation de la turbine et des lames pendant un déplacement
est très dangereuse.
45-A
SFH220,240
5.
RÉGULATEUR DE VITESSE
a. Manière de le régler
Quand vous avez atteint la vitesse voulue en enfonçant
la pédale de marche avant, déplacez le levier du régulateur de vitesse (t) à la position haute vitesse (r)
jusqu’à ce que le levier soit plus difficile à déplacer et
relâchez la pédale de marche avant, la vitesse de déplacement atteinte est alors maintenue.
Quand vous ralentissez pendant un déplacement, ramenez le levier à la position basse vitesse (t), le régulateur est alors libéré et vous pouvez modifier la vitesse
de déplacement avec le levier ou la pédale de marche
avant. Pour accélérer lors d’un déplacement, enfoncez
la pédale de marche avant et déplacez le levier vers la
position haute vitesse (r).
b.Comment le relâcher
Ramenez le levier d’accélérateur en position basse vitesse (t). En cas d’urgence, enfoncez la pédale de
frein principal pour libérer le régulateur de vitesse.
1
FIG. 7-13
(1) le régulateur de vitesse (SFH240)
Ce levier ne permet pas de commander la vitesse de
marche arrière.
AVERTISSEMENT :
• Utilisez uniquement le régulateur
de vitesse;
• Utilisez-le sur un terrain plat et dégagé.
Après avoir appris à le libérer rapidement.
Dans le cas contraire, cela pourrait provoquer des accidents.
5
6
4
1
2
8
6. ARRÊT
a.
Relâchez la pédale de marche avant, 1 ou 2.
b.
Amenez le levier d’accélérateur, 3, en position petite vitesse (t) pour ralentir la tondeuse.
c.
Enfoncez la pédale de frein principal, 4, et appliquez le levier de frein de stationnement, 5 ou 6.
FIG. 7-14
(1)
(2)
(4)
(5)
(6)
(8)
PRÉCAUTION : Garez la tondeuse sur un
terrain plat et dur et veillez à ce que le frein
de stationnement soit serré.
d.
Pédale de marche avant HST
Pédale de marche arrière HST
Pédale de frein principal
Levier de frein de stationnement (excepté le type G.)
Levier de frein de stationnement (type G.)
Levier de relevage
3
Amenez le levier de levage, 8, en position basse (d)
pour abaisser le plateau tondeur au maximum.
PRÉCAUTION : Lorsque vous arrêtez la tondeuse, veillez à abaisser le plateau tondeur
au maximum pour prévenir les accidents.
FIG. 7-15
(3) Throttle lever
46-A
CHAPITRE 7. UTILISATION
7.
Tonte avec le plateau de mulching
PRÉCAUTION :
• Avant de déplacer la tondeuse vers la
surface de travail, vérifiez bien qu’elle ne
présente pas d’obstacles et éliminez les
cailloux, branches, boîtes de conserve,
bouteilles, fils de fer, etc. pour garantir une
sécurité optimale.
• Inspectez la surface à tondre pour repérer
les bosses, les fossés, les talus, les dénivelés, les pentes, les zones meubles ou
détrempées, etc. afin d’éviter les accidents
tels qu’un basculement, une chute ou une
glissade.
1
FIG. 7-16
(1) Levier d’accélération
a.
Démarrez le moteur et amenez le levier d’accélérateur,
1, en position intermédiaire entre les positions vitesse
basse (t) et élevée (r).
b.
Amenez le levier de levage, 3, en position haute (u)
pour relever le plateau tondeur.
c.
Relâchez le frein de stationnement, 4 ou 5.
d.
Appuyez graduellement sur la pédale de marche avant,
6, pour déplacer la tondeuse vers la surface de travail.
e.
Enfoncez la pédale de frein principal, 7, pour arrêter la
tondeuse.
f.
Amenez le levier de levage en position basse (d) pour
abaisser le plateau tondeur au maximum.
g.
Amenez le levier de PDF, 8, à la position On (M) et les
lames de coupe se mettent à tourner.
3
8
FIG. 7-17
(3) Levier de relevage
(8) Levier de prise de force (PDF) centrale
IMPORTANT : Le levier de levage et le levier PDF comportent des sécurités levage – arrêt.
PRÉCAUTION :
• Veillez à ce que les sécurités de levage
- arrêt fonctionnent correctement avant
d’utiliser la tondeuse
• Quand les lames tournent, gardez le plateau tondeur en position basse. Avant de
relever le plateau tondeur , assurez-vous
que le levier PDF est en position Off ( N).
N’essayez jamais de tourner l’interrupteur
PTO quand le plateau tondeur est relevé.
4
AVERTISSEMENT :
• Avant de faire tourner les lames, assurezvous des conditions de sécurité autour de
la tondeuse.
7
6
FIG. 7-18
(4) Levier de frein de stationnement (excepté le type G.)
(6) Pédale de marche avant HST
(7) Pédale de frein principal
47-A
SFH220,240
7.
NIVEAU DE CARBURANT
1
Contrôlez le niveau de carburant sur la jauge, 1, au
tableau de bord.
La lettre "F" indique la limite supérieure.
La lettre "E" indique la limite inférieure.
Le plein de carburant doit se faire avant le début de
l’utilisation.
Capacité du réservoir de carburant 30 litres)
DANGER : Lorsque vous faites le plein
de carburant, respectez scrupuleusement
les instructions suivantes sous peine
d’incendie.
• Avant tout ravitaillement en carburant,
veillez à couper le moteur et attendez que
les pièces chaudes soient suffisamment
refroidies.
• Évitez à tout prix les étincelles ou
flammes nues à proximité du réservoir de
carburant.
• Ne fumez pas !
• Essuyez aussitôt le carburant
éventuellement renversé.
FIG. 8-16
(1) Jauge de carburant
2
IMPORTANT :
• Quand l’aiguille de la jauge de carburant est sur "E",
faites le plein. N’essayez pas de continuer à utiliser la
tondeuse si le niveau de carburant est plus bas que
« E » sinon l’air risque d’être aspiré dans le système
d’alimentation, ce qui rendrait les démarrages plus
difficiles et diminuerait la puissance du moteur.
• Utilisez du gazole uniquement. N’utilisez jamais de
pétrole lourd ou de l’essence. L’utilisation de tout autre
carburant provoquerait une défaillance de la pompe
d’injection.
FIG. 8-17
(2) Remplissage de carburant
56-A
CHAPITRE 8. ENTRETIEN
12. JEU DE LA PÉDALE DE FREIN PRINCIPAL
(Sauf pour le typeG ) Enfoncez la pédale de frein,1, et
fixez la pédale avec le bouton de stationnement,2.
Réglez la tige de frein, 4 de manière que l’écartement
des spires du ressort de frein, 3, soit de 0,5mm.
Libérez le bouton de frein et assurez-vous que le bras
de frein présente un jeu.
DANGER :
• Le jeu de la pédale de frein principal
augmente avec l'utilisation de la
tondeuse. Un jeu excessif diminue le bon
fonctionnement des freins, ce qui est très
dangereux.
• Avant utilisation, contrôlez le système de
frein.
2
1
FIG. 8-23
(1) Pédale de frein principal
(2) Bouton de stationnement
Excepté le type G
3
5
1
4
6
FIG. 8-24
(1)
(5)
Pédale de frein principal
Écrous de blocage
(3) Ressort
(4) Tige de frein
(6) tringle de frein
59-A
SFH220,240
G type (vu du haut)
4
6
2
3
6
1
5
FIG. 8-25
(1) Pédale de frein principal
(4) Tringle de frein (G)
(2) Levier de frein de stationnement (3) Ressort
(5) Tringle de frein (D)
(6) Écrous de blocage
(G-type) Enfoncez la pédale de frein principal, 1, et amenez le levier de frein de stationnement, 2, à la position On.
Réglez la tige de frein, 4 et 5, de manière que l’écartement des spires du ressort de frein, soit de 0,5mm. Relâchez le
levier de frein de stationnement et assurez-vous que le bras de frein présente un jeu.
G type (vu du côté droit)
1
7
6
6
5
FIG. 8-26
(1) Pédale de frein principal
(5) Tringle de frein (D)
(6) Écrous de blocage
60-A
(7) tringle de frein
CHAPITRE 8. ENTRETIEN
13. POINT MORT DU MODULE HYDROSTATIQUE
AVERTISSEMENT :
• Le point mort du système de transmission
peut se dérégler à la longue, ce qui peut
rendre l’arrêt et les changements de sens
de marche de la machine hasardeux et
dangereux.
IMPORTANT :
• Quand le module HST est défectueux, adressezvous à un agent ISEKI. Si l’utilisateur n’a d’autre
solution que de procéder au réglage, il doit suivre les
instructions suivantes :
FIG. 8-27
La biellette de point mort, 1, du module hydrostatique se
trouve environ au centre du côté droit de la tondeuse.
Cette biellette permet de régler le point mort.
a.
Back
Détachez le plateau tondeur de la tondeuse.
b.Amenez la tondeuse frontale sur un sol plat et stable.
Placez des cales légèrement en retrait des roues avant
et arrière.
c.
Forward
Déplacez le levier de prise de force à la position
Off (N). Avant tout réglage, arrêtez le moteur
pour prévenir les accidents.
4
2
1
FIG. 8-28
d.
e.
f.
Desserrez l’écrou de blocage, 2, et réglez la
console de réglage, 4.
(1) Biellette de point mort
(4) Plaque de réglage
Si la tondeuse a tendance à avancer, déplacez
la console de réglage vers le haut et si elle
a tendance à reculer, vers le bas. Bloquez-la
temporairement avec l'écrou de blocage.
see from operator
Démarrez le moteur et amenez le levier
d’accélérateur en position intermédiaire entre les
positions vitesse haute (r) et basse (t).
g.
Relâchez le frein de stationnement.
h.
Si la tondeuse ne bouge pas, cela signifie que le
point mort est correctement réglé.
i.
Arrêtez le moteur et appliquez le frein de
stationnement. Serrez l'écrou de blocage serré
temporairement.
(2) Écrou de blocage
6
8
8
7
see from backside
j.
6
7
8
Ensuite alignez les deux pédales d’avance, 6-7,
en hauteur en desserrant le boulon de réglage,
8, de la pédale respective. Veillez à resserrer
correctement les écrous de réglage après
réglage.
FIG. 8-29
(6) Pédale de marche avant HST
(7) Pédale de marche arrière HST
(8) Vis de réglage
61-A
SFH220,240
14. RÉGLAGE DU BOULON DE BUTÉE DE PÉDALE
HST
a.
Desserrez l’écrou, 2, du boulon de butée de
pédale HST, et vissez légèrement le boulon pour
réduire sa longueur.
b.
Poussez la pédale vers l’avant jusqu’en butée.
c.
Ensuite réglez la longueur du boulon de butée
jusqu’à que la tête entre en contact avec la
pédale.
d.
Puis, resserrez l’écrou de blocage.
1
2
FIG. 8-30
15. SERRAGE DES BOULONS ET ÉCROUS DE
ROUE
(1) Vis de butée
(2) Écrou de blocage
Contrôlez le serrage des écrous de roue. Resserrez tout
écrou desserré au couple spécifié.
Couple de serrage préconisé:
Roue avant :
45.1 ~ 57.9 Nm (460 ~ 590 kgfcm)
Roue arrière : (SFH240) 45.1 ~ 57.9 Nm (460 ~ 590 kgfcm)
(SFH240) 41,2 ~ 58,8 Nm (420 ~ 300 kgfcm)
Serrez les boulons presque au couple maximum et puis
serrez un peu plus pour aligner la rainure et le trou,
introduisez une goupille dans le trou et pliez une patte.
FIG. 8-31
16. RÉGLAGE DE LA TENSION DE LA COURROIE
DE PRISE DE FORCE LATÉRALE (SFH240)
Arrêtez le moteur.
Embrayez la prise de force (PDF) latérale à la position
ON.
Réglez le câble pour que l’écartement entre les spires
du ressort tendu soit de 0,5mm.
FIG. 8-32a
16. RÉGLAGE DE LA TENSION DE LA COURROIE
DE PRISE DE FORCE LATÉRALE (Type F)
Arrêtez le moteur.
Déposez le capot.
Embrayez la prise de force (PDF) latérale à la position
ON.
cover
Réglez le câble pour que l’écartement entre les spires
du ressort tendu soit de 0,5mm.
FIG. 8-32b
Remontez le capot.
62-A
CHAPITRE 8. ENTRETIEN
17. RÉGLAGE DU FREIN DE PRISE DE FORCE
LATÉRALE
D’origine, le frein est réglé pour arrêter la prise de force
dans les 7 secondes après avoir déplacé le levier à la
position Off.
Si l’arrêt prend plus de temps, il faut régler le frein.
Consultez votre agent ISEKI.
Réglez la longueur du boulon si le jeu entre le boulon
du bras tendeur et le bras de frein atteint 3 mm du côté
avec levier de prise de force latérale à la position Off.
FIG. 8-33
Si l’arrêt prend plus de 7 secondes après réglage,
consultez votre agent ISEKI.
18.
CHANGEMENT DE LA COURROIE DE PRISE
DE FORCE LATÉRALE
En cas d’usure de la courroie de prise de force latérale,
consultez votre agent ISEKI.
63-A
SFH220,240
20. BATTERIE
DANGER :
• La batterie dégage des gaz explosifs,
évitez dès lors de fumer ou d’approcher
des étincelles ou une flamme nue de
la batterie. La charge de la batterie
doit se faire dans un local bien ventilé
pour dissiper les gaz explosifs le plus
rapidement possible.
• L’ é l e c t r o l y t e d e l a b a t t e r i e e s t
extrêmement corrosive et peut provoquer
des brûlures ; en cas d’éclaboussure
sur la peau ou les vêtements, rincez
immédiatement à l'eau. Si l’acide entre
en contact avec les yeux, rincez-les
immédiatement à l’eau claire et consultez
un médecin.
• Lorsque vous utilisez des câbles de
démarrage, respecte les consignes de
sécurité.
U
1
FIG. 8-36
(1)
Batterie
1
CONTRÔLE DE LA BATTERIE
La batterie, 1, est installée au milieu du côté gauche à
l'avant de la tondeuse.
Les couleurs de l’indicateur (1) de la batterie montrent
l’état de la batterie. Pour contrôler la batterie, garez la
machine sur un terrain horizontal et observez l’indicateur
par le haut.
Si l’indicateur est transparent ou vert clair, tapez
doucement sur la batterie pour éliminez les bulles d’air
de l’indicateur.
Couleur
de l’indicateur
Vert
État
Chargée
Contre-mesure
FIG. 8-37
Peut être utilisée
A besoin d’être
rechargée
Doit être
Transparent Niveau
d’électrolyte bas remplacée
Noir
U
(1) indicateur de la batterie
Déchargée
MANUTENTION DE LA BATTERIE
AVERTISSEMENT :
• Veillez à serrer correctement les bornes
de la batterie.
• Les câbles de la batterie doivent être
propres et les connecteurs bien serrés.
Des câbles sales ou détachés peuvent
provoquer un incendie.
• Quand vous débranchez la batterie,
débranchez d'abord le câble négatif et
inversement pour la rebrancher.
• Quand vous remplacez la batterie, utilisez
une batterie ayant la même capacité que
le modèle d’origine (55B24R).
a.
Quand la température ambiante est basse,
les performances de la batterie diminuent. Par
conséquent, il faut prendre un soin plus particulier
de la batterie en hiver.
64-A
CHAPITRE 8. ENTRETIEN
b.
Comme la batterie se décharge même quand elle
n’est pas utilisée, il faut la recharger chaque mois
ou tous les deux mois.
c.
Quand la tondeuse reste inutilisée pendant une
longue période, retirez la batterie de la tondeuse et
rangez-la dans un endroit sec et tempéré, à l’abri
du soleil.
IMPORTANT : Évitez les recharges rapides, car elles
réduisent la longévité de la batterie.
21. PRESSION DES PNEUS (GONFLAGE)
Des pneus mal gonflés s’usent anormalement et affectent
les performances de la tondeuse. Une pression de
gonflage excessive entraîne des rebonds de la tondeuse
et une pression trop basse augmente la résistance au
roulement, d’où une perte de puissance.
Contrôlez journellement la pression des pneus.
Dimension
Pression
des pneus
Avant
20×10•00-8
1.4 kgf•cm2
Arrière
210/60D-8
1.6 kgf•cm2
AVERTISSEMENT :
• Gonflez les pneus à la pression préconisée
dans ce manuel. Une trop forte pression
peut provoquer l’explosion de certains
pneus et des accidents graves.
• N’utilisez jamais de pneus avec des
entailles ou des fissures atteignant le
cordage, car ils risquent d’exploser.
• Quand vous devez remplacer un pneu,
une chambre à air ou une jante, consultez
préalablement votre agent Iseki. Il vaut
mieux confier cette opération à des
mécaniciens expérimentés.
• Un gonflage insuffisant provoque une
friction inégale des pneus, qui réduit leur
longévité.
FIG. 8-38
22. DIRECTION (PINCEMENT)
Démarrez le moteur et tournez doucement le volant
dans les deux sens pour contrôler que les roues pivotent
aisément.
Assurez-vous que le pincement des roues est bien réglé.
Un mauvais pincement rend la direction de la tondeuse
instable: La tondeuse a tendance à tirer dans une direction
ou dans l’autre ou le volant à tourner inopinément.
Pincement correct : A-B = 2 à 6 mm
PRÉCAUTION : Si vous constatez une
anomalie à la direction ou à la géométrie
des roues, consultez votre agent ISEKI,
car le réglage demande une formation et
l’appareillage spécifique.
FIG. 8-39
65-A
CHAPITRE 8. ENTRETIEN
d. Versez le liquide de refroidissement ayant la concentration d’antigel spécifiée jusqu’à atteindre le col de
remplissage du radiateur. Serrez convenablement le
bouchon du radiateur.
Capacité du liquide de refroidissement
Radiateur
Vase d’expansion
Bloc moteur
3
2
4,7 litres
2,1 litres
0,7 litres
1,9 litres
AVERTISSEMENT : V eillez à revisser correctement le bouchon du radiateur sous peine
de laisser s’échapper du liquide de refroidissement brûlant pendant l’utilisation.
IMPORTANT :
• Si le liquide de refroidissement gèle, le moteur sera endommagé
• La proportion d’antigel dans le liquide de refroidissement varie selon le fabricant et doit être adaptée à la
température extérieure.
• L’eau et l’antigel doivent être mélangés à l’avance.
FIG. 8-52
(2)
Bouchon du radiateur
e. Après remplissage du radiateur, démarrez le moteur et
laissez-le tourner au ralenti pendant quelques minutes.
Vérifiez ensuite le niveau de liquide de refroidissement.
Si le niveau du liquide de refroidissement est bas, ajoutez du liquide de refroidissement en vous référant au
point «6. Niveau du liquide de refroidissement».
IMPORTANT :
• Ne mettez jamais le moteur en marche sans liquide de
refroidissement, une surchauffe du moteur peut l’endommager gravement.
FIG. 8-53
Excepté le type G
A B C D E
(4)
F
Capacité
des fusibles
3A
10A
20A
10A
20A
Réf.
A
B
C
D
E
F
Capot avant
Utilisation
Pompe d’alimentation
Moteur - arrêt relais
Option 12V (std. :Batterie directe)
Démarreur Relais et tableaux
Lampe de travail Option 12V (ACC:Accessoire)
Réserve
Type G
OUTIL
M
A B C D E F
M
M
G H I
Réf.
A
B
C
D
E
F
M
J K L
Capacité
Capacité
des
Utilisation
Réf.
des
fusibles
fusibles
20A
Pompe d’alimentation
G
20A
20A
Moteur - arrêt relais
H
20A
20A
Option 12V (std. :Batterie directe) I
10A
20A
Démarreur Relais et tableaux
J
10A
Lampe de travail Option 12V
K
10A
10A
(ACC:Accessoire)
10A
Réserve
L
3A
M
1
Utilisation
Phares de route (Opt)
Phares de croisement (Opt)
lampe de travail
Feu de position (Dr.) (Opt )
FIG. 8-54
Feu de position (G) (Opt )
Pompe d’alimentation
Réserve
PRÉCAUTION :
Ne remplacez jamais un fusible grillé ou à
action retardée par du fil de fer.
Radiateur
4
32. FUSIBLES ET CIRCUIT ÉLECTRIQUE
La boîte à fusibles, 1, se trouve sous le capot avant, 4
F
(3)
(1)
71-A
Boîte à fusibles
SFH220,240
CONTRÔLE
IMPORTANT :
• Quand un fusible normal ou à action retardée est grillé,
veillez à détecter la cause et à la corriger. Si vous n’êtes
pas certain de la cause, consultez votre agent ISEKI.
• Veillez à utiliser les fusibles préconisés. Un fusible de
capacité supérieure risque d’endommager le circuit ou
l’organe électrique à protéger.
• Quand un fusible à action retardée est grillé, veillez à
le remplacer par un fusible à action retardée.
Fusible à action retardée
40A
a.
b.
c.
d.
N° de pièce
1650-650-222-00
1
Asseyez-vous sur le siège du conducteur.
Débrayez la prise de force (PDF) latérale
(position OFF) (N).
Débrayez la prise de force (PDF) centrale
(position OFF) (N).
Tournez le contacteur à clé à la position
démarrage (s) sans enfoncer la pédale de frein
principal.
Le démarreur ne doit pas tourner.
AVERTISSEMENT :
Il est impératif de protéger les fils dénudés
à l’aide de bande isolante sur le champ.
CONTRÔLE
a.
b.
PRÉCAUTION :
Il convient de faire vérifier chaque année le
câblage électrique de votre tondeuse par
votre agent ISEKI pour prévenir les dégâts
électriques.
Il faut éliminer l’herbe séchée et la
poussière de la batterie, du câblage, et des
environs de l’échappement et du moteur .
Faute de quoi, vous risquez de provoquer
un incendie.
c.
d.
e.
2
Asseyez-vous sur le siège du conducteur.
Embrayez la prise de force (PDF) latérale
(position ON (M).
Débrayez la prise de force (PDF) centrale
(position OFF) (N).
Enfoncez complètement la pédale de frein
principal.
Tournez la clé de contact à la position
Démarrage (START ( s).
Le démarreur ne doit pas tourner.
CONTRÔLE 3
IMPORTANT :
Quand un câble s’est détaché de sa fiche, il faut le
refixer immédiatement.
a.
b.
33. ORGANES HYDRAULIQUES
c.
Quand des organes hydrauliques tels que la
transmission hydrostatique, la pompe hydraulique,
les clapets de commande, les vérins hydrauliques,
les canalisations, etc. doivent être réparés ou réglés,
consultez votre agent ISEKI. Nous vous déconseillons
fortement de régler ou de réparer vous-même des
organes hydrauliques.
d.
e.
Asseyez-vous sur le siège du conducteur.
Débrayez la prise de force (PDF) latérale
(position OFF) (N).
Embrayez la prise de force (PDF) centrale
(position ON (M).
Enfoncez complètement la pédale de frein
principal.
Tournez la clé de contact à la position
Démarrage (START (s).
Le démarreur ne doit pas tourner.
33.CONTACTEURS DE SÉCURITÉ (SFH240)
Les contacteurs de sécurité contribuent à la sécurité de
l’utilisateur. Veillez à ce que chacun d’eux fonctionne
correctement avant d’utiliser la tondeuse en effectuant
la procédure suivante.
PRÉCAUTION : Si le moteur ne démarre
pas suite au mauvais fonctionnement d’un
contacteur de sécurité ou ne s’arrête pas
quand le conducteur quitte son siège,
consultez votre agent ISEKI pour effectuer
les réparations éventuelles.
72-A
CHAPITRE 8. ENTRETIEN
CO
NTRÔLE 4
c.
Enfoncez complètement la pédale de frein principal.
Tournez la clé de contact à la position
Démarrage (START (s).
a.
Asseyez-vous sur le siège du conducteur.
d.
b.
Débrayez la prise de force (PDF) latérale
(position OFF) (N).
Le démarreur ne doit pas tourner.
c.
Débrayez la prise de force (PDF) centrale
(position OFF) (N).
CO
d.
Enfoncez complètement la pédale de frein principal.
a.
Asseyez-vous sur le siège du conducteur.
e.
Tournez la clé de contact à la position
Démarrage (START (s).
b.
Débrayez la prise de force (PDF) centrale
(position OFF) (N).
Le démarreur doit tourner et lancer le moteur.
c.
Enfoncez complètement la pédale de frein principal.
f.
d.
Tournez la clé de contact à la position
Démarrage (START (s).
Quittez le siège du conducteur.
NTRÔLE 3
Le moteur doit s’arrêter.
Le démarreur doit tourner et lancer le moteur.
CONTRÔLE 5 (tondeuse avec bac)
a.
Asseyez-vous sur le siège du conducteur.
b.
Démarrez le moteur avec le bac en position déversement.
c.
Embrayez la prise de force (PDF) centrale
(position ON (M).
e.
Quittez le siège du conducteur.
Le moteur doit s’arrêter.
36. CONTACTEURS DE SÉCURITÉ (type F)
Les contacteurs de sécurité contribuent à la sécurité de
l’utilisateur. Veillez à ce que chacun d’eux fonctionne
correctement avant d’utiliser la tondeuse en effectuant
la procédure suivante.
PRÉCAUTION : Faites tourner le moteur au
ralenti et prenez garde aux objets projetés
par la tondeuse.
d.
PRÉCAUTION : Si le moteur ne démarre
pas suite au mauvais fonctionnement d’un
contacteur de sécurité ou ne s’arrête pas
quand le conducteur quitte son siège,
consultez votre agent ISEKI pour effectuer
les réparations éventuelles.
Le moteur doit s’arrêter.
35. CONTACTEURS DE SÉCURITÉ (SFH220)
Les contacteurs de sécurité contribuent à la sécurité de
l’utilisateur. Veillez à ce que chacun d’eux fonctionne
correctement avant d’utiliser la tondeuse en effectuant
la procédure suivante.
CO
PRÉCAUTION : Si le moteur ne démarre
pas suite au mauvais fonctionnement d’un
contacteur de sécurité ou ne s’arrête pas
quand le conducteur quitte son siège,
consultez votre agent ISEKI pour effectuer
les réparations éventuelles.
CO
NTRÔLE 1
a.
Asseyez-vous sur le siège du conducteur.
b.
Débrayez la prise de force (PDF) centrale
(position OFF) (N).
c.
Tournez le contacteur à clé à la position démarrage
(s) sans enfoncer la pédale de frein principal.
NTRÔLE 1
a.
Ouvrez le capot moteur.
b.
Asseyez-vous sur le siège du conducteur.
c.
Débrayez la prise de force (PDF) centrale (position
OFF) (N). (SFH240)
d.
Embrayez la prise de force (PDF) centrale (position
ON (M).
e.
Enfoncez complètement la pédale de frein principal.
f.
Tournez la clé de contact à la position Démarrage
(START (s).
Le démarreur ne doit pas tourner.
Le démarreur ne doit pas tourner.
CO
NTRÔLE 2
a.
Asseyez-vous sur le siège du conducteur.
b.
Embrayez la prise de force (PDF) centrale
(position ON (M).
73-A
CHAPITRE 8. ENTRETIEN
37. TABLEAU DE CONTRÔLE PÉRIODIQUE
{
z
Points de contrôle
Huile moteur
Avant
utilisation
{
Liquide de refroidissement
{
Carburant
{
Filtre à carburant
{
Courroie du ventilateur
{
50
200
250
z
300
z
Filtre à huile
Filtre à huile de transmission
150
Échéances suivantes
Critères
Page
Remplacer après les 50 premières
heures, puis toutes les 100 h.
Maintenir le niveau correct.
53
Nettoyer toutes les 50 h.
350
400
Remplacer tous les ans.
{
{
100
Niveau d’électrolyte
Huile de transmission
: Nettoyage
: Consultez votre agent ISEKI.
Intervalles de contrôle et d’entretien (heures d’utilisation)
Filtre à Air
: Contrôle, plein et réglage
: Remplacement
{
{
{
z
{
{
{
{
Nettoyer toutes les 100 h. Remplacer
l’élément toutes les 300 h.
Contrôler toutes les 50 h.
57
Maintenir le niveau correct.
55
70
Garder le réservoir plein.
56
Maintenir le filtre propre.
57
Fléchissement de 10 mm
58
Maintenir le niveau correct.
64
Remplacer après les 50 premières
heures. Remplacer toutes les 300 h.
Remplacer après les 50 premières
heures. Remplacer toutes les 200 h.
Remplacer après les 50 premières
heures. Remplacer toutes les 200 h.
67
Maintenir le niveau correct.
54 67
67
Courroie de PDF
latérale
{
Avec la PDF embrayée, les
spires du ressort doivent
être écartées de 0,5 mm.
62
Jeu de pédale de frein
principal
{
20 à 30 mm
59
Volant
{
Régler toutes les 300 h.
Ne doit présenter aucune
anomalie.
65
Pression des pneus
{
20X10.00-8 210/60D-8
Avant : 900~1.100 kgf • cm
Arrière : 1.6 kgf • cm
65
Régler toutes les 300 h.
2 à 6 mm
65
Pas de pièce desserrée.
62
Pincement
Serrage des boulons
de roue
{
Carter de chaîne
{
z
z
Remplacer après les 50 premières
heures et puis toutes les 300 h.
Maintenir le niveau correct.
54
Huile d'essieu arrière
(SFH240)
{
z
z
Remplacer après les 50 premières
heures et puis toutes les 300 h.
Maintenir le niveau correct.
69
{
Graissage
{
{
{
{
{
{
{
Injecter de la graisse toutes les 50 h.
74
Capot moteur et capot
arrière
Ne doit présenter aucune
obstruction.
52
Grille de radiateur
Ne doit présenter aucune
obstruction.
70
Radiateur
Ne doit présenter aucune
obstruction.
70
Organes électriques
{
Doivent fonctionner correctement.
71
Contacteurs de sécurité
{
Doivent fonctionner correctement.
72,73
Prises d’air
Ne doit présenter aucune
obstruction.
69
Boulons et écrous
{
Doivent être serrés correctement.
—
{
Durites
frein de prise de force
latérale (PDF)
{
{
{
{
{
{
{
{
Contrôler toutes les 100 h.
—
63
IMPORTANT:
• Les intervalles préconisés doivent servir de référence. Si les conditions de travail sont plus dures, il faut effectuer
les contrôles et réglages plus souvent.
• Lorsqu’une technique ou des outils spéciaux sont nécessaires, consultez votre agent ISEKI.
75-A
CHAPITRE 10. DÉPANNAGE
CHAPITRE 10. DÉPANNAGE
1. MOTEUR
Problème
Causes supposées
Remèdes
• Le démarreur ne tourne pas.
• Le conducteur n’est assis sur son siège.
• Le capot moteur est ouvert.
(type F uniquement)
• La pédale de frein principal n’est pas
enfoncée.
• le levier PDF n’est pas à la position OFF (N).
• Le conducteur s’assied sur son siège.
• Fermez convenablement le capot
moteur. (type F uniquement)
• Enfoncez-la complètement.
• La batterie n’est pas suffisamment chargée.
• Les cosses de la batterie sont mal serrées.
• Connecteur mal raccordé
• Le contacteur de siège est défectueux
• Le contacteur du démarreur est défectueux
• Le démarreur est défectueux
• Le démarreur fonctionne mais
le moteur ne démarre pas
• Le robinet d’alimentation est fermé.
• Panne sèche
• Présence d’eau dans le carburant
• Présence d’air dans le carburant
• Tuyaux d’alimentation obstrués
• Filtre de carburant obstrué
• Le démarreur tourne trop lentement
• Le préchauffage est insuffisant
• Le levier d’accélérateur est en position
ralenti (t).
• La viscosité de l’huile moteur est trop
élevée
• Filtre à air encrassé
• La compression est insuffisante
• L’avance de l’injection est déréglée
• Les injecteurs sont bouchés
• Le moteur cale ou tourne de
manière irrégulière.
• Présence d’air dans le carburant
• Masses défectueuses
• Filtre de carburant obstrué
• Fuites du système d’alimentation
• Pompe d’injection défectueuse
• Le moteur cogne.
• Niveau d’huile insuffisant
• Le moteur chauffe trop.
• Le liquide de refroidissement ne monte pas
en température.
• Pompe d’injection défectueuse
77-A
• Débrayez la prise de force (PDF)
(position OFF)
• Rechargez-la.
• Nettoyez les cosses de la batterie et
connectez-les correctement.
• Recâblez le connecteur.
• Consultez votre agent ISEKI.
• Consultez votre agent ISEKI.
• Consultez votre agent ISEKI.
• Ouvrez-le.
• Faites le plein de carburant.
• Purgez l’eau du filtre à carburant.
• Purgez l’air de la pompe
d’injection.
• Nettoyez l’intérieur des tuyaux.
• Nettoyez ou remplacez le filtre.
• Chargez la batterie.
• Effectuez un préchauffage
correct.
• Amenez le levier d’accélérateur
en position moyenne vitesse.
(entre "Hi" et "Low")
• Remplacez-la par une huile de
viscosité plus faible.
• Nettoyez l’élément.
• Consultez votre agent ISEKI.
• Consultez votre agent ISEKI.
• Consultez votre agent ISEKI.
• Localisez la cause et purgez le
circuit.
• Nettoyez les mises à la masse et
rebranchez correctement.
• Nettoyez ou remplacez le filtre.
• Resserrez les joints ou remplacez
les tuyaux défectueux.
• Consultez votre agent ISEKI.
• Complétez le niveau d’huile.
• Consultez votre agent ISEKI.
• Consultez votre agent ISEKI.
• Consultez votre agent ISEKI.
SFH220,240
WIRING HARNES
Exepté type "G"
83-A
WIRING HARNESS CABLE
HARNESS CABLE
83-A
SFH220,240
Type "G"
84-A
84-A
SFH220,240
Type "F"
84-B
WIRING HARNESS CABLE
84-B
CHAPITRE 2. FIXATION ET SÉPARATION DU PLATEAU TONDEUR
3.
RACCORDEMENT DE L’ARBRE
5.
RACCORDEMENT DE L’ARBRE
D’ENTRAÎNEMENT SCMA54,48F
D’ENTRAÎNEMENT SMM54F
Maintenez la bague du joint à cardan pressée d’un côté
du joint sur l’arbre de prise de force tout en alignant les
cannelures.
Maintenez la bague du joint à cardan pressée d’un côté
du joint sur l’arbre de prise de force tout en alignant les
cannelures. Montez le capot du joint avec les 4 boulons.
1
2
(1) Plateau tondeur
(2) Arbre d’entraînement
3
1
(3) Bague
3
(1) Plateau tondeur
(3) Bague
(2) Arbre d’entraînement
IMPORTANT: Après avoir inséré le joint universel de
l’arbre d’entraînement sur la broche de
prise de force latérale de la tondeuse,
assurez-vous que la bague du joint
universelle est poussée par le ressort
dans la rainure sur l’arbre de prise de
force et que le joint universel ne sort
pas.
4.
2
joint cover
SÉPARATION DU PLATEAU TONDEUR
Séparez le plateau tondeur dans l’ordre inverse
du montage: Commencez par déposer l’arbre
d’entraînement et ensuite le plateau tondeur.
IMPORTANT: Après avoir inséré le joint universel de
l’arbre d’entraînement sur la broche de
prise de force centrale de la tondeuse,
assurez-vous que la bague du joint
universelle est poussée par le ressort
dans la rainure sur l’arbre de prise de
force et que le joint universel ne sort
pas.
PRÉCAUTION :
Veillez à ne débrancher que le joint à cardan
de la prise de force (PDF) de la tondeuse.
IMPORTANT : Veillez à ne pas perdre les pièces
détachées.
6. SÉPARATION DU PLATEAU TONDEUR
Séparez le plateau tondeur dans l’ordre inverse
du montage: Commencez par déposer l’arbre
d’entraînement et ensuite le plateau tondeur.
PRÉCAUTION :
Veillez à ne débrancher que le joint à cardan
de la prise de force (PDF) de la tondeuse.
IMPORTANT : Veillez à ne pas perdre les pièces
détachées.
91-A
CHAPITRE 3. UTILISATION DE LA TONDEUSE
5.
NETTOYAGE DU PLA TEAU T ONDEUR ET DU
COLLECTEUR OBSTRUÉ PAR L’HERBE
Quand l’herbe n’est plus éjectée par le plateau tondeur
ou obstrue le bac, arrêtez aussitôt de tondre et retirez
l’herbe.
7.
ARRÊT DE LA TONTE
a.
Relâchez la pédale de marche avant.
b.
Amenez le levier d’accélérateur en position ralenti
(t).
1
Lock pin
Si l’ouverture d’éjection du bac est obstruée :
(1) Levier d’accélération
a.
Débrayez la prise de force (position OFF (N) et
soulevez le plateau tondeur du sol.
c.
b.
Arrêtez le moteur.
c.
Sortez la broche de l’ouverture d’éjection, déposez
le guide d’éjection du plateau tondeur.
d.
Grattez l’herbe accumulée dans le collecteur avec
un grattoir.
Appuyez sur la pédale de frein principal et serrez le
frein de stationnement.
1
6. ARRÊT
D’URGENCE
• Si vous rencontrez une des anomalies suivantes,
arrêtez la tondeuse immédiatement.
2
- Bruit anormal
- vibrations anormales
- odeur anormale
- Choc d’une lame contre un obstacle
- La tondeuse bute contre un obstacle
(1) Pédale de frein principal
(2) Levier de frein de stationnement
PRÉCAUTION :
Garez la tondeuse sur un terrain plat et dur
et veillez à ce que le frein de stationnement
soit serré.
• Localisez la cause du problème et corrigez-le
immédiatement. Si vous n’y parvenez pas, consultez
un agent ISEKI. N’essayez jamais de continuer à
tondre avant d’avoir localisé et corrigé le problème.
• Lorsque le conducteur quitte son siège, le système
de sécurité arrête automatiquement le moteur. Quand
vous descendez de la tondeuse pour retirer un
obstacle tel que des branches, des pierres, etc., vous
devez débrayer la prise de force (PDF) (position OFF)
et serrer le frein de stationnement, en laissant tourner
le moteur.
95-A
d.
Débrayez le levier de prise de force (PDF) (position
(N).
e.
Tournez la clé de contact à la position Arrêt ($)
pour arrêter le moteur.
CHAPITRE 4. CONTRÔLE ET ENTRETIEN DES PRINCIPALES PIÈCES SCMA54F,48F
2.
CONTRÔLE ET REMPLACEMENT DES LAMES
a.
Appliquez les freins de stationnement.
• Contrôle des lames et de leur position G & D.
PRÉCAUTION : veillez à bien appliquer le
frein de stationnement.
b
Démarrez le moteur et amenez le levier d'accélération à la position basse vitesse (t).
c.
Amenez le levier de levage en position haute (u)
pour relever complètement le plateau tondeur.
d.
Arrêtez le moteur.
e.
Réglez la hauteur de coupe à la position la plus
basse.
f.
Abaissez le plateau tondeur au maximum.
g.
Retirez la tringle arrière du plateau tondeur en sortant la broche.
Sortez les broches et déposez le guide d’éjection et
le plateau tondeur.
Accrochez le guide d’éjection au crochet sous le
châssis.
2
1
(1) Lame (G) (2)
h.
Démarrez le moteur et levez le plateau tondeur à la
position la plus haute.
i.
Arrêtez le moteur.
Lame (D)
a.
Assurez-vous que la lame gauche (1) et droite (2)
présentent le bon angle l’une par rapport à l’autre.
b.
Si les lames ne présentent pas le bon angle l’une
par rapport à l’autre, corrigez-le de la manière suivante :
6
4
(1) Boulon (M12)
(2) Rondelle frein
(3) Plaque
1
3
(1) Plateau tondeur
(2) Bras de levage (G)
2
(3) Broche de fixation
PRÉCAUTION : Quand vous retournez le
plateau tondeur, faites attention de ne pas
vous écrasez les pieds.
j.
k.
2
1
3
5
(4) Rondelles d’épaisseur (1.2)
(5) Lame
(6) Bague (lame)
1.
Retirez un des boulons(1) de lame(5).
2.
Déposez la bague(6).
3.
Remontez la bague(6) de manière que la lame
gauche(1) et droite (2) présentent le bon angle l’une
par rapport à l’autre.
4
.Insérez une cale en bois entre la lame et le plateau
tondeur pour serrer le boulon(1)
Attachez le plateau tondeur en introduisant la broche dans le trou du bras de levage gauche.
Couple de serrage: 1000 kgf-cm
Vérifiez l’état des lames (déformées ou endommagées).
5.
99-A
Après installation de la lame, vérifiez que tout est
normal en faisant tourner la lame à la main.
SFH220,240
DANGER :
Ne touchez pas la lame. Avant de toucher la
lame, enfilez des gants.
• Contrôle des lames
IMPORTANT:
• Si les extrémités des lames se sont arrondies au fil du
temps, l’écartement accru entre les lames laissent de
l’herbe non coupée. Il faut vérifier régulièrement les
lames et les remplacer immédiatement si elles sont
usées.
• Une hauteur de coupe réduite ou la tonte juste après
ajout de terre entraîne une usure rapide des lames. Il
faut contrôler les lames plus souvent.
a. Nouvelle lame
b. Lame au coin arrondi
c. a.Les lames fortement usées sont
très dangereuses. Remplacezles immédiatement par des lames
neuves.
c.
Il faut serrer les écrous de lame au couple
préconisés en immobilisant la lame.
Couple de serrage: 1000kg • cm
90-B
SFH220,240
DANGER : Utilisez de nouveaux boulons
quand vous changez les lames.
(1)
(2)
IMPORTANT: Assurez-vous que les lames n’entrent pas
en contact avec le plateau tondeur en les
faisant tourner à la main.
d.
Il y a deux types de lame correspondant aux plateaux tondeurs respectifs. Veillez à installer les lames dans la position correcte.
SCMA48F
SCMA54F
Std
8667-306-011-00
8667-306-012-00
I 8667C
I 8667D
Opt
(sec)
8667-306-001-00
8667-306-002-00
I 8668A
I 8668B
Std
8668-306-011-00
8668-306-012-00
I 8668C
I 8668D
Opt
(sec)
8668-306-001-00
8668-306-002-00
I 8668A
I 8668B
Les roues de hauteur de coupe et les rouleaux étant
installés à l’avant et à l’arrière de la tondeuse sont plus
vulnérables aux chocs et risquent davantage d’être déformés par des obstacles. Si une roue ou un rouleau ne
tourne plus facilement ou est déformé, remplacez-le immédiatement par un nouveau.
4.
CONTRÔLE DES ROUES DE HAUTEUR DE
COUPE
Contrôlez la pression des roues de hauteur de coupe.
Gonflage des pneus : 2,1 kg/cm2
5.
CONTRÔLE DES ROULEAUX ANTI-SCALP
Vérifiez que les rouleaux tournent correctement.
e.
Attachez le plateau tondeur à la tondeuse convenablement en vous référant au paragraphe "Fixation
et séparation du plateau tondeur" en page 89.
3.
CONTRÔLE DES ROUES ET ROULEAUX DE
HAUTEUR DE COUPE
1
Roue de réglage de hauteur de coupe
Rouleau anti-scalpe
IMPORTANT:
• Si les roues et les rouleaux tournent difficilement, démontez-les et nettoyez-les.
• Après remontage, veillez à les regraisser convenablement.
6.
NETTOYAGE DU PLATEAU TONDEUR
a.
Après la tonte, nettoyez le bas du plateau tondeur
et les lames pour en retirer toute accumulation
d’herbe ou de saleté. Surtout après avoir tondu un
terrain humide, il est impératif de les nettoyer car
l’accumulation d’herbe et de saleté va dégrader les
performances de la tondeuse.
1
PRÉCAUTION : Quand vous faites couler
l’eau dans le plateau tondeur pour le nettoyer, faites tourner le moteur au ralenti.
2
2
2
100-A
SFH220,240
TABLEAU DE CONTRÔLE PÉRIODIQUE
{: Contrôle, plein et réglage
z: Remplacement
Points de contrôle
Lame
Preoperation
7.
Intervalles de contrôle
et d’entretien (heures
d’utilisation)
Échéances suivantes
Critères
Page
Les lames déformées,
brisées, usées et fissurées
doivent être remplacées.
99
Maintenir le niveau correct.
98
2.1 kgf/cm2
—
Ils doivent tourner librement.
100
50 100 150 200 250
{
Boîtier de
transmission (G)
et (Dr)
Pression des roues
de hauteur de
{
coupe
Rouleaux et roues
de hauteur de
{
coupe
Points de
graissage
▲: Nettoyage
: Consultez votre agent ISEKI.
z
{
{
{
{
{
{
{
z
{
Remplacer après les 50
premières heures, puis
toutes les 200 h.
101
Graissez toutes les 50 h.
Boulons et écrous
{
Doivent être serrés
correctement.
—
Goupilles et clips
{
Doivent être présents et non
déformés.
—
IMPORTANT:
• Les intervalles préconisés doivent servir de référence. Si les conditions de travail sont plus dures, il faut effectuer
les contrôles et réglages plus souvent.
• Lorsqu’une technologie ou des outils spéciaux sont nécessaires, consultez votre agent ISEKI.
102-A
SFH220,240
CHAPITRE 6. SCMA54F,48F DÉPANNAGE
Problème
• L’éjection de l’herbe est
incorrecte
Causes supposées
Remèdes
• Courroies d’entraînement et prise de force
(PDF) latérale
• Les lames sont montées à l’envers.
• L’herbe est trop humide.
• L’herbe est trop haute
• La vitesse de déplacement est trop élevée
• Le régime moteur est trop bas
• Vérifiez la courroie et corrigez au
besoin.
• Réinstallez-les correctement.
• Attendez que l’herbe soit sèche.
• Tondez en deux étapes.
• Ralentissez suffisamment.
• Faites tourner le moteur à grande
vitesse (r).
• Nettoyez.
• Accumulation d’herbe dans le bac ou le
plateau tondeur
• L’herbe est trop dense
• Les lames sont mal montées
• L’herbe n’est pas tondue.
• Courroies d’entraînement et prise de force
(PDF) latérale
• La vitesse de déplacement est trop élevée
• Le régime moteur est trop bas
• Lames usées ou brisées
• Les lames sont montées à l’envers.
• Les lames sont mal montées
• Hauteur de coupe inégale
• La tondeuse n’est pas parallèle au sol.
• La vitesse de déplacement est trop élevée
• Les lames sont usées
• L’intérieur du plateau tondeur est obstrué
• Les roues de hauteur de coupe sont mal
réglées
• L’herbe est trop haute
• Les deux lames ne sont pas au même
niveau ni à l’angle correct .
• Les lames sont déformées
• L’herbe est arrachée par
endroits.
• Le bruit et les vibrations sont
excessifs
• La hauteur de coupe est trop basse.
• La tondeuse n’est pas parallèle au sol.
• La vitesse est trop élevée en virage
• Le sol est trop accidenté
• Les lames sont brisées ou déséquilibrées
• Les écrous des lames sont desserrés
• La courroie de distribution est détendue.
104-A
• Tondez en deux étapes ou
réduisez la largeur de coupe.
• Ralentissez suffisamment.
• Montez les lames
convenablement.
• Réglez la tension de la courroie ou
installez une courroie neuve.
• Ralentissez.
• Faites tourner le moteur à grande
vitesse (r).
• Remplacez-les par des lames
neuves.
• Réinstallez-les correctement.
• Montez les lames
convenablement.
• Réglez la hauteur de la tondeuse.
• Ralentissez.
• Remplacez-les par des lames
neuves.
• Nettoyez.
• Réglez-les convenablement.
• Tondez en deux étapes.
• Réglez leur hauteur à l’aide de
rondelles.
• Remplacez-les par des lames
neuves.
• Corrigez-la en réglant les roues de
hauteur de coupe.
• Réglez la hauteur de la tondeuse.
• Prenez les virages plus lentement.
• Changez de sens de tonte.
• Remplacez-les par des lames
neuves.
• Reserrez-les à 1300 kgf
• Réglez la tension de la courroie de
distribution
SFH220,240
d.
Retirez la fixation du boîtier de transmission en retirant les quatre boulons.
2.
e.
Retirez le bouchon de niveau et le bouchon de vidange. Puis faites s’écouler toute l’huile en inclinant
le boîtier de transmission.
• Contrôle de la tension de la courroie
f.
Recouvrez le filetage du bouchon de vidange avec
de la bande d’étanchéité et revissez-le, puis remplissez d’huile neuve par l’orifice du bouchon de
niveau à l’aide d’une burette d’huile. Huile de transmission SAE80, capacité : 0,4 litre
g.
Recouvrez le filetage du bouchon de niveau avec
de la bande d'étanchéité et revissez-le.
a.
CONTRÔLE ET REMPLACEMENT DES COURROIES EN V
Contrôlez la tension de chaque courroie. Mesurez la
longueur longueur préconisée du ressort : 130mm
IMPORTANT : Essuyez convenablement l’huile renversée sur le carter de transmission avec un
chiffon propre. Sinon, la courroie risquerait d’être salie par l’huile et de patiner.
h.
i.
Remontez convenablement les plaques de fixation
du boîtier de transmission avec les boulons.
Assurez-vous que la courroie passe autour des
poulies et est bien engagée dans la gorge de chaque poulie comme illustré. Puis réglez la tension du
ressort de tension avec la tige de tension.
(1) Ressort de tension
b.
Si l’écart entre les spires du ressort diffère de la
valeur préconisée, corrigez-le en desserrant l’écrou
de blocage et en tournant la tige de tension.
2
1
(1) Courroie
j.
k.
(1) Écrou de blocage
(3) Ressort de tension
(2) Tige de réglage de tension
(2) Poulie
• Contrôle de la courroie
Remontez le capot de l’arbre d’entraînement et les
capots de courroie.
a.
Remontez la lame démontée.
106-A
Déposez le capot de l’arbre d’entraînement et les
deux capots de courroie du plateau tondeur.
CHAPITRE 7. CONTRÔLE ET ENTRETIEN DES PRINCIPALES PIÈCES
b.
Montez une nouvelle lame, placez une rondelle,
serrez temporairement les boulons de lame pour
déterminer la différence de hauteur entre les lames.
Si elle est supérieure à 2 mm, utilisez des rondelles
d’épaisseur pour corriger. Il faut mesurer l’écartement dans tous les cas : Dans la position d'origine
et quand les lames sont tournées à 180° respectivement.
Une différence de hauteur excessive des lames réduit la qualité de la tonte.
e.
f.
Replacez les roues arrière de hauteur de coupe et
placez-les dans la bonne position avec la broche de
réglage.
Amenez le levier de levage (L) en position basse
pour abaisser le plateau tondeur.
PRÉCAUTION : Avant d’actionner le levier
de relevage, asseyez-vous sur le siège du
conducteur et veillez aux conditions de sécurité autour de la tondeuse.
4.
CONTRÔLE DES ROUES DE HAUTEUR DE
COUPE
Les roues de hauteur de coupe étant installées à l’avant
et à l’arrière de la tondeuse sont plus vulnérables aux
chocs et risquent davantage d’être déformées par des
obstacles. Si une roue ne tourne plus facilement ou est
déformée, remplacez-la immédiatement par une nouvelle.
5.
CONTRÔLE DES ROUES DE HAUTEUR DE
COUPE
(1) Rondelle d'épaisseur
Contrôlez la pression des roues de hauteur de coupe.
Gonflage des pneus : 2,1 kg/cm2
c.
6.
Il faut serrer les écrous de lame au couple préconisés en immobilisant la lame.
CONTRÔLE DES ROULEAUX ANTI-SCALP
Vérifiez que les rouleaux avant et arrière tournent correctement.
Couple de serrage: 1000 kg • cm
1
DANGER : Utilisez de nouveaux boulons
quand vous changez les lames.
2
(1) Rouleau anti-scalpe avant
(1) Lame
(2) Rouleaux arrière
IMPORTANT:
• Si les roues et les rouleaux tournent difficilement, démontez-les et nettoyez-les.
• Après remontage, veillez à les regraisser convenablement.
(2) Rondelle
IMPORTANT: Assurez-vous que les lames n’entrent pas
en contact avec le plateau tondeur en
les faisant tourner à la main.
d.
2
Tout en soulevant le plateau tondeur au centre, ramenez-le dans sa position d'origine.
7.
NETTOYAGE DU PLATEAU TONDEUR
a. Déposez les capots de courroie et de l’arbre d’entraînement et éliminez l’herbe et la poussière accumulée
sous les protections, sinon les courroies risquent de
s’user plus vite et les roulements et joints risquent de se
détériorer.
109-A
CHAPITRE 7. CONTRÔLE ET ENTRETIEN DES PRINCIPALES PIÈCES
PRÉCAUTION : V eillez à remonter les
capots après nettoyage.
Les arbres de lame et les poulies de tension
comportent des graisseurs. Injectez régulièrement
de la graisse et veillez à ce que les pièces mobiles
tournent librement.
c.
Après la tonte, nettoyez le bas du plateau tondeur
et les lames pour en retirer toute accumulation
d’herbe ou de saleté. Surtout après avoir tondu un
terrain humide, il est impératif de les nettoyer car
l’accumulation d’herbe et de saleté va dégrader les
performances de la tondeuse.
7.
TABLEAU DE CONTRÔLE PÉRIODIQUE
Points de contrôle
Lame
Preoperation
b.
Échéances suivantes
z
{
{
{
z
Remplacer après les 50
premières heures, puis
toutes les 200 h.
{
Critères
Page
Les lames déformées,
brisées, usées et fissurées
doivent être remplacées.
107
Maintenir le niveau correct.
105
Longueur du ressort : 130 mm 106
Pression des roues
de hauteur de
{
coupe
Rouleaux et roues
de hauteur de
{
coupe
Intérieur du capot
de courroie
▲: Nettoyage
: Consultez votre agent ISEKI.
50 100 150 200 250
{
Huile de
transmission
Tension de
courroie
Intervalles de contrôle
et d’entretien (heures
d’utilisation)
{: Contrôle, plein et réglage
z: Remplacement
▲
▲
▲
▲
▲
2.1 kgf/cm2
–
Ils doivent tourner librement.
109
Nettoyez toutes les 50 h.
Éviter l’accumulation d’herbe
ou de poussière.
107
Courroie
{
{
{
{
{
Nettoyez toutes les 50 h.
Critères de remplacement:
• Fissure profonde sur la moitié
de l’épaisseur de la courroie. 107
• Usure exagérée du bord de
la courroie
Points de
graissage
{
{
{
{
{
Graissez toutes les 50 h.
00
Boulons et écrous
{
Doivent être serrés
correctement.
–
Goupilles et clips
{
Doivent être présents et non
déformés.
–
IMPORTANT:
• Les intervalles préconisés doivent servir de référence. Si les conditions de travail sont plus dures, il faut effectuer
les contrôles et réglages plus souvent.
• Lorsqu’une technologie ou des outils spéciaux sont nécessaires, consultez votre agent ISEKI.
111-A
CHAPITRE 3. UTILISATION DU BAC
CHAPITRE 3. UTILISATION DU BAC
1. A VANT UTILISATION
3. CONTRÔLE
PRÉCAUTION :
• Familiarisez-vous avec l’utilisation de la
tondeuse et veillez à bien comprendre
les consignes de sécurité en lisant
attentivement ce manuel.
• Veillez à ce que tous les capots et les
protections soient bien en place.
• Avant d’utiliser le bas, assurez-vous que le
bas monte et descend facilement.
• Quand vous actionnez le bac, veillez à que
les flexibles hydrauliques ne soient pas
tirés et ne touchent pas.
2.
AVANT UTILISATION
• Avant utilisation, contrôlez les point suivants.
1
RÉGLAGE DU CAPTEUR DE REMPLISSAGE
D’HERBE
(1) Contacteur de sécurité
a.
a.Appliquez le frein de stationnement et démarrez
le moteur.
b.
Levez ou abaissez légèrement le bac.
c.
Embrayez le levier de prise de force centrale (On)
avec le moteur à l’arrêt.
d.
Assurez-vous que le démarreur ne tourne pas en
voulant démarrer le moteur.
1
2
3
4
5
866
4-90
6
5-00
7
5-0
Un contacteur de sécurité empêche la turbine de tourner
quand le bac est relevé.
Veillez à l’absence de pierres et d’autres objets et aussi
sur un sol en béton, référez-vous aux points ci-dessous.
1
2
3
(1) Vis de réglage
(2) autocollant de position de réglage
a.
Le taux de remplissage du bac se change en
ajustant le boulon d’ajustage(1).
b.
Vérifiez le bruiteur du capteur de remplissage.
Tournez le contacteur à clé sur ON (Ne démarrez
pas le moteur) et embrayez la prise de force (PDF).
Contrôlez que le bruiteur sonne en poussant la
plaque du capteur (3).
PRÉCAUTION :
Après contrôle du bruiteur, n’oubliez pas de
couper le contact et de débrayer la prise de
force (PDF).
119-A
PRÉCAUTION :
Après contrôle du contacteur de sécurité,
n’oubliez pas de couper le contact et de
débrayer la prise de force (PDF).
ISEKI France S.A.S - ZAC des Ribes
27, avenue des frères Montgolfier - CS 20024
63178 Aubière Cedex
Tél. 04 73 91 93 51 - Fax. 04 73 90 23 11
E-mail : [email protected] - www.iseki.fr
">
Публичная ссылка обновлена
Публичная ссылка на ваш чат обновлена.