Firman P09201 Manuel utilisateur
Vous trouverez ci-dessous de brèves informations sur P09201. Cette génératrice portable fournit de l’électricité pour alimenter l’éclairage, les appareils et les outils. Elle est équipée d'un système d'arrêt en cas de faible niveau d'huile, d'un régulateur de tension automatique (AVR) et d'une protection contre la surtension.
PDF
Télécharger
Document
MANUEL D’UTILISATION
GASOLINE PORTABLE GENERATOR
NUMERO MODELE
lntertek
5001841
P09201
Rév. : 00
Enregistrez les renseignements sur le produit pour vous y r é f é rer
lors de la commande de pi è ces ou pour obtenir une garantie.
I
•
DO NOT RETURN
lOSIOAEI-;_
CALL US FIRST
1-844-347-6261
~~
FOR QUESTIONS
OR SERVICE INFORMATION
SERIAL NUMBER:
PURCHASE DATE:
P/N:392745450 Rev:01
INTRODUCTION
Table des Matières
Introduction . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .1
Caractéristiques et commandes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
Fonctionnement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
Entretien – Entreposage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 1
Dépannage - Spécifications . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 8
Diagrammes des pièces – Listes de pièces – Diagramme de câblage . . . . . . . . . . . . . . . . 3 0
Service – Garantie. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36
ENREGISTREZ VOTRE PRODUIT
Enregistrez votre groupe électrogène FIRMAN en ligne sur www.firmanpowerequipment.com
INTRODUCTION
Merci d’avoir acheté un groupe électrogène FIRMAN. Vous avez choisi un produit de haute qualité,
conçu avec précision et testé pour vous offrir des années de parfait fonctionnement. Cette génératrice
est conçue pour fonctionner seulement avec l'essence sans plomb. Ce groupe électrogène n’est pas
destiné à un usage médical (pour alimenter les équipements de maintiens de la vie).
Ce manuel contient des informations de sécurité pour vous informer des dangers et des risques
associés à l’utilisation du produit et comment faire afin de les éviter. Ce groupe électrogène est
conçu et destiné uniquement à fournir de l’électricité pour faire fonctionner un éclairage, des
appareils et des outils qui sont compatibles avec, et non à d’autres fins. Il est important que vous
lisiez attentivement ce document et que vous le compreniez parfaitement avant d’essayer de
démarrer ou d’utiliser ce groupe électrogène. Conservez soigneusement ce document pour
référence future.
Tous les renseignements contenus dans cette publication sont basés sur les derniers renseignements
de production disponibles au moment de l’approbation pour l’impression. Le fabricant se réserve le
droit de changer, de modifier ou d’améliorer la génératrice et la présente documentation à tout
moment sans avis préalable.
Français
01
Service client : 1-844-FIRMAN1
INTRODUCTION
SIGNALISATION
DANGER
Indique un danger qui
entraînera la mort ou
des blessures graves,
s’il n’est pas évité.
ATTENTION
AVERTISSEMENT
Indique un danger qui
pourrait entraîner des
blessures mineures ou
mort ou des blessures
modérées, s’il n’est pas
graves, s’il n’est pas évité.
évité.
Indique un danger qui
pourrait entraîner la
NOTE
Indique les
renseignements
considérés comme
importants, mais non
liés à un danger.
Symbole d’alerte de sécurité – Indique un danger potentiel de
blessure corporelle.
Manuel d’utilisation – Le défaut de suivre les avertissements, les
instructions et le manuel d’utilisation peut entraîner la mort ou
des blessures graves.
Fumées toxiques – Les gaz d’échappement des moteurs contiennent
du monoxyde de carbone, un gaz toxique qui vous tuera en quelques
minutes. Il est impossible de les sentir ou de les voir.
La génératrice peut provoquer une décharge électrique entraînant la
mort ou des blessures graves.
Incendie – Le carburant et ses vapeurs sont extrêmement inflammables,
ce qui peut provoquer des brûlures ou un incendie entraînant la mort
ou des blessures graves. Les gaz d’échappement du moteur peuvent
provoquer un incendie entraînant la mort ou des blessures graves.
Surface chaude – Le silencieux peut causer des brûlures et des
blessures graves.
Français
02
Service client : 1-844-FIRMAN1
INTRODUCTION
AVETISSEMENT ! Ce produit peut vous exposer à des produits chimiques dont les gaz
d’échappement des moteurs à essence, qui sont reconnus par l’État de la Californie
comme causant le cancer, et le monoxyde de carbone, qui est reconnu par l’État de la
Californie comme causant des anomalies congénitales ou d’autres effets nocifs sur la
reproduction. Pour obtenir de plus amples renseignements, veuillez consulter le
www.P65Warnings.ca.gov.
Cette génératrice d’extérieur peut être utilisée pour alimenter des objets extérieurs à l’aide de rallonges
ou pour rétablir le courant à la maison à l’aide d’un commutateur de transfert. Un commutateur de
transfert est un dispositif distinct installé par un électricien agréé qui permet de brancher la génératrice
portative, à l’aide de l’une des prises de 120/240 V, directement dans le système électrique de votre maison.
Installer un commutateur de transfert répertorié dès que possible si cette génératrice sera utilisée pour
rétablir le courant dans votre maison.
AVIS – Pour les questions sur l’utilisation prévue, communiquer avec le service à la clientèle de FIRMAN.
Cette génératrice portative est conçue pour être utilisée seulement avec des pièces autorisées FIRMAN.
Mise À La Terre Du Système
La génératrice est dotée d’une mise à la terre du système qui relie les composants du châssis de la génératrice
aux bornes de terre des prises de sortie c.a. La mise à la terre du système est connectée au fil neutre du courant
alternatif. Le neutre est fixé au châssis de la génératrice.
Exigences de Conformité
Il peut y avoir des règlements fédéraux ou d’État, des codes locaux ou des ordonnances qui s’appliquent
à l’utilisation prévue de la génératrice. Consulter un électricien qualifié, un inspecteur en électricité ou
l’agence locale compétente. Cette génératrice n’est pas destinée à être utilisée sur un chantier de construction
ou pour une activité similaire, comme défini par la section 590.6 de la norme NFPA 70-2020 (NEC).
Pour rétablir l’alimentation électrique à domicile à l’aide d’un commutateur de transfert répertorié
Les connexions au système électrique de votre maison doivent utiliser un commutateur de transfert
répertorié* installé par un électricien agréé. La connexion doit isoler l’énergie de la génératrice de
celle du service public et être conforme à toutes les lois et à tous les codes électriques applicables.
Prise
typique
120/240V
• •r
Commutateur
de transfert
Objets intérieurs typiques
Pour rétablir l’alimentation électrique à l’aide de rallonges
Prise de 120V
Français
03
Service client : 1-844-FIRMAN1
INTRODUCTION
1. N’utiliser que des cordons de mise à la terre marqués pour une utilisation extérieure et adaptés à
vos charges.
Pour fournir une alimentation
électrique à l’aide de rallonges
Intensit é
totale
Calibre minimum, pour usage à l’ext é rieur
Jusqu’ à 50 pi ( 15 m)
•
16
Jusqu’à 13A
14
Jusqu’à 15A
Jusqu’à 20A
•
Jusqu’à 30A
6
Jusqu’à 50A
2. Suivre les instructions de sécurité de la rallonge.
3.Installer des détecteurs de monoxyde de carbone.
4.En faisant fonctionner une génératrice portative avec des rallonges, il faut s’assurer que la
génératrice portative se trouve dans un endroit ouvert, à l’extérieur, à au moins 20 pieds (6 m) des
espaces occupés, avec l’échappement dirigé à l’écart.
5.Il n’est PAS RECOMMANDÉ d’utiliser des rallonges électriques qui entrent directement dans votre
maison pour alimenter des objets à l’intérieur.
DANGER! Les gaz d’échappement des moteurs contiennent du monoxyde de carbone, un
gaz toxique qui vous tuera en quelques minutes. Il est impossible de le sentir, le voir ou le
goûter. Même sans sentir les gaz d’échappement, il est tout de même possible d’être
exposé au monoxyde de carbone.
•
•
Les rallonges électriques qui entrent directement dans la maison augmentent le risque
d’intoxication au monoxyde de carbone par toute ouverture.
Si une rallonge électrique qui passe directement dans votre maison est utilisée pour alimenter des
objets intérieurs, l’opérateur reconnaît que cela augmente le risque d’intoxication au CO des personnes
se trouvant à l’intérieur de la maison et assume ce risque.
6. Installer un commutateur de transfert répertorié dès que possible si cette génératrice ou toute
autre génératrice sera utilisée pour rétablir le courant dans votre maison.
* Certification par un laboratoire d’essai reconnu au niveau national que le produit est conforme aux
normes d’essai appropriées en matière de sécurité des produits.
Français
04
Service client : 1-844-FIRMAN1
CARACTERISTIQUES ET COMMANDES
③
②
①
⑯
⑮
⑬
⑫
④
⑤
⑪
⑭
⑥
⑦
⑨
⑧
1 - Jauge de carburant
2- Réservoir de 34 L
3- Bouchon de réservoir
4- Levier d’étouffement
5- Soupape de carburant
6- Filtre à air
7- Moteur FIRMAN OHV 439cc
8- Démarreur à rappel
9- Roues de 11”(28cm)
⑩
10- Bouchon de remplissage d’huile
11- Couvre prise
12- Panneau de contrôle
13- Poignée
14- Batterie
15- Support de télécommande
La télécommande peut être placé à l'intérieur
du support de télécommande pour un accès
facile.
16- Étiquette signalétique/
Numéro de série
*Nous travaillons sans cesse à l’amélioration de nos produits. Par conséquent, le produit ci-joint
peut différer légèrement de l’image de cette page.
Français
05
Service client : 1-844-FIRMAN1
CARACTERISTIQUES ET COMMANDES
①
②
④
③
⑧
⑨
⑩
⑦
⑥
⑤
Français
06
Service client : 1-844-FIRMAN1
CARACTERISTIQUES ET COMMANDES
①
!
②
Point engine exhaust away from all l
occupied structures.
Apunte el escape del motor lejos de
todas las estructuras ocupadas.
Diriger l'echappement du moteur loin
de toutes les structures occupees.
NOTICE
AV/SO
AVIS
To prevent engine
Para evitar daiios en Pour eviter d'endommager le
damage the spark lei motor, el supresorlmoteur, le pare-etincelles devrait
arrester should be de chispas debe
etre nettoye toutes les 100 heures.
cleaned every 100 limpiarse cada 100
Eloignez I' echappement du
hours. See
horas. Consulte el
moteur des structures occupees.
Operator's manual. manual del operador. Vair le manuel de l'utilisateur.
③
AWARNING
~
④
,A WARNING: This product and the
engine exhaust from this product can
expose you to chemicals including CO,
which are known to the State of
California to cause cancer or cause birth
defects and other reproductive harm. For
more information, go to
wwwP6Swa •
av.
⑤
AADVERTENCIA
AAVERTl~~EMENT
Muffler could cause burns El silenciador podrfa causar Le silencieux pourrait causer des
resulting in serious injury. quemaduras resultando en brOlures entraTnant des blessures
•Do not touch hot parts una lesion grave.
graves.
•Avoid hot exhaust gases ·No toque las partes calientes •l\le touchez pas les pieces brOlantes.
•Evite las gases de escape •Evitez les gaz d'echappement
calientes
chauds
A
ADVERTENCIA, Este producto y el
escape del motor de este producto
pueden exponerlo a productos quimicos,
incluido CO, queen el estado de
California son conocidos por causar
cancer o causar defectos de nacimiento u
otros darios reproductivos. Para obtener
mas informaci6n, vaya a
~ -
A
AVERTISSEMENT, Ce produit et
l'OChappement du moteur de ce produit
peuvent vous exposer a des produits
chimiques, y compris le CO, qui sont connus
par l'Etat de Califomie pour causer le cancer
ou causer des malformations congenitales et
autres problemes de reproduction. Pour plus
d'informations, visitez
www. P65Wamin ca av.
AUTOMAnco - DEBE ~ ARREY AUTOMATIQUE @ AlfTOMATIC SHUTOFF - YOU MUST: ~ CORTE
REAUZAR LO SIGUIENTE:
VOUS DEVEZ:
MOVE GENERATOR TO AN OPEN OUTDOOR AREA, POINT
EXHAUST AWAY FROM HOMES. □ ONT RUN GENERATOR IN
ENCLOSED AREAS (e.g. NOT IN HOUSE OR GARAGE). AIR OUT
~:6~tt~~m~EPNRrrt~~W,S AND DOORS) BEFORE
~ g J4
---~.. ;
+
~~--r
MOVE TO FRESH AIR ANO
GIT MEDICAL HELP IF SICK.
OIZZV OR WEAK.
MUEVA EL GENERADOR A UN AREA ABIERTA AL
AIRE LIBRE. APUNTE EL ESCAPE LEJOS OE LAS
CASAS. NO UTILICE EL GENERAOOR EN AREAS
CERRAOAS (EN CASA O EL GARA.IE).
VENTILE LAS INSTALACIONES (VENTANAS Y
PUERTAS ABIERTAS) ANTES OE VOLVER A
OCUPAR LA PROPIEOAO.
DEPLACEZ LA GENERATRICE DANS UN ESPACE
EXTERIEUR OUVERT. ELOIGNEZ L"ECHAPPEMENT
DES MAISONS. NE FAITES PAS FONCTIONNER LA
GENERATRICE DANS DES ZONES FERMEES (P. EX.
PAS DANS LA MAISON ~I DANS LE GARAGE).
AEREZ LES LIEUX (FENETRES ET PORTES
OUVERT~S) AVANT OE REINTEGRER LA
PROPRIETE.
UBiQUESE EN UN LUGAR DON OE CORRA AIRE
FRESCO Y BUSQUE AYUOA MEOICA SI SE
SIENTE MAL. MAREAOO O DEBIL.
ALLEZ A L"AIR FRAIS ET OBTENEZ OE L"AIOE
MEOICALE EN CAS OE MALADIE.
O"ETOUROISSEMENT OU OE FAIBLESSE.
⑥
Operar, almacenar y Faire fonctionner,
transportar en una entreposer et transporter
superficie firme y
sur une surface ferme et
nivelada.
horizontale.
• lnclinarlo puede
• L'inclinaison peut causer
causar un derrame un deversement de
de combustible.
carburant.
Français
07
Service client : 1-844-FIRMAN1
CARACTERISTIQUES ET COMMANDES
⑦
A DANGER
Using a generator indoors CAN KILL
YOU IN MINUTES. Generator exhaust
contains carbon monoxide.
This is a poison you cannot see or smell.
A PELIGRO
Ji[~
NEVER use inside a home
or garage, EVEN IF doors
and windows are open.
Only use OUTSIDE and
far away from windows,
doors.and vents.
i) ...
~~~~~rn~:~~~~~:~J/~~u y lejos de v~n.t~nas,
SIQUIERA con las puertas puertas Y onf1c1os de
y ventanas abiertas.
ventilaci6n.
0
\
_:
A DANGER
Failure to follow warnings, instructions and operator's manual will
result in death or serious injury.
Tampering with the CO ALERT
8. system will cause Carbon Mono-
□
-
Fuel level indicator
lndicador de nivel de combustible
lndicat r niv
r rant
Fuel is flammable which could cause
burns resulting in death or serious
injury., Turn engine off and let it cool
at least 2 minutes before refueling.
, Do not fill fuel above fuel level
indicator. , Never add fuel to a hot or
running generator.
, ADVERTENCIA
El combustible es inflamable, lo que
podria causar quemaduras resultantes
en la muerte o lesiones graves.
, Apague el motor y dejelo enfriar al
menos 2 minutos antes de recargar
combustible., No Ilene el combustible
por encima del indicador de nivel. , No
cargue nunca combustible en un generador caliente o en funcionamiento.
Le carburant est inflammable et pourrait causer des brOlures entrainant la
mort ou des blessures graves.
, Coupez le moteur et laissez-le
refroidir au mains 2 minutes avant de
faire le plein. , Ne remplissez pas le
reservoir de carburant au-dessus de
l'indicateur de niveau de carburant.
, N'ajoutez jamais de carburant dans
une gentiratrice chaude ou en marche.
Français
i) ...
&
£
0
A n'utiliser qu'S
un garage ou al'intE!rieur, L'EXT~RIEUR et adistance
MEME avec les portes et de toutes fenetres, portes
les fenetres ouvertes.
et ouvertures.
⑩
~ xide poisoning. Install Carbon
--=-
lit~
No utilice NUNCA el gen- Utilice s61o ALAI RE LIBRE NE JAMAIS utiliser dans
⑨
⑧
A DANGER
Utilizar un generador en interiores PUE DE PROVOCARLA Utiliser un generateur a l'interieur PEUT VOUS TUER
MUERTE EN CUESTl6N DE MINUTOS. Los gases del
EN QUELQUES MINUTES. Les gaz d'8chappementdu
generador contienen mon6xido de carbono, el cual es generateur contiennent du monoxyde de carbone.
una sustancia venenosa que no puede verse ni olerse. Ceci est un poison que vous ne pouvez ni voir ni sentir.
Monoxide alarms inside home.
Generator could cause electrical
shock. •Do not run indoors to
avoid wet conditions. •Do not run
in rain or wet weather. •Transfer
switch must be used when connecting to a home's electrical system.
Hot exhaust gases could cause
fires. Keep at least 5tt.(1.5m)
clearance from any combustibles
or structures, incluing overhead.
A PELIGRO
El incumplimiento de las advertencias, las instrucciones y el
manual del operador provocara
la muerte o lesiones graves.
La alteraci6n del sistema de
alerta de CO causara envenenamiento par mon6xido de
6)
£
Le narnespect des avert1sSilments,
des ln suucllons etd u manuel de
l'op~rateur entrainera la mon ou des
blessures graves.
Toute alteralion du syst6me D'ALERTE
du rnonoxyde de carbone causera uri
empofsonnementau mo no.xyde de
carbone.lnstal lcz des d~tecteurs
demonoxyde de carbone a l'lnlfirleur
de la malson.
La {leflfratrice pourrait prcwOQUl!r un ch.oc
electnque. •Ne faltes pas fonctionner
a. l'interieur pour livner les condnlons
hum ides. •Ne lartes pas foncticmner sous
1i~:sl~~~::~x~Ott etre
utilise lors du raccorOemeni au
systeme eiectnque d'une maison.
Les oaz d'&:happement chauds peLNe,ll
provoquer des lncendles, Gardez au
mains 5 pl (1,5 m}de d~oaoemenl de
tout combustible ou de toute stru«:ture.
y compris au-dessus
& ~tci:;~~!~e
£
~ carbono. lnstale detectores de
&
A
Mon6xido de Carbono dentro
de su casa.
El generador podrfa producir una
descarga electrica. • No utilice en
interiores para evitar condiciones
de humedad. ·No utilice en la
lluvia o en condiciones de
humedad. • Es necesario usar un
interruptor de transferencia
cuando se conecta al sistema
electrico de una casa.
Los gases calientes de salida
podrfan causar incendios. Mantengase a una distancia mfnima
~ de 1,5m de cualquier combustible
o estructura, incluyendo lugares
elevados.
08
Service client : 1-844-FIRMAN1
CARACTERISTIQUES ET COMMANDES
Panneau de Contrôle
2
3
4
6
5
1
13
7
14
8
9
11
10
13
12
AVIS : La puissance totale tirée de toutes les prises ne doit pas dépasser la puissance nominale
indiquée sur l’étiquette signalétique.
1. Interrupteur de démarrage du moteur - Pour démarrer le moteur, appuyez et maintenez l’interrupteur
en position START (ll), let e moteur se lancera pour démarrer. Lorsque le moteur démarre, mettez le sélecteur
en position RUN (l).
2. Multimètre - Appuyez sur le bouton SELECT pour afficher la tension, la fréquence et les heures de
fonctionnement et alarme de bas niveau d'huile..
3. Commutateur de batterie - Alimente le démarreur électrique.
4. Témoin de démarrage à distance - Ce voyant s'allume ou clignote selon l'état du système de
démarrage à distance.
5. Bouton de programmation de démarrage à distance - Utiliser ce bouton avec la télécommande
pour programmer la génératrice afin qu’elle puisse être démarrée à distance. Votre télécommande
est déjà programmée à l'usine pour votre commodité. Si la télécommande de démarrage à distance
est remplacée, vous devrez peut-être la reprogrammer. Contactez le service à la clientèle de FIRMAN.
6. 120/240V, 50A – (NEMA 14-50R) (Non protégé par GFCI)
Un courant maximum de 38,33 ampères pour 240 volts ou deux charges indépendantes de 120
volts à 38,33 ampères chacune.
7. 120/240V, 30A Twist Lock – NEMA L14-30R (Non protégé par GFCI)
Un courant maximum de 30 ampères pour 240 volts ou deux charges indépendantes de 120 volts
à 30 ampères chacune.
8. 120V, 30A RV - NEMA TT-30R (non protégé GFCI)
Un courant maximum de 30 ampères peut être tiré de cette prise.
9. 120V, 30A Twist Lock - NEMA L5-30R (non protégé GFCI)
Un courant maximum de 30 ampères peut être tiré de cette prise.
10. 120V, 20A Duplex GFCI (disjoncteur différentiel de fuite à la terre) - NEMA 5-20R
Un courant maximum de 20 ampères peut être tiré de cette prise duplex.
11. Terminal de mise à la terre – Consultez un électricien ou une autorité compétente pour les
exigences locales de mise à la terre.
12. Couvre prise - Protège les prises de la poussière et des débris.
13. Disjoncteurs - Les prises sont protégées par des disjoncteurs. Si le groupe électrogène est
surchargé ou si un court-circuit externe se produit, un disjoncteur peut se déclencher. Si un tel
déclenchement se produit, déconnectez toutes les prises électriques et déterminez la cause du
problème avant de continuer à utiliser le groupe électrogène. Remettez à zéro tous les disjoncteurs.
Si plusieurs prises sont utilisées en même temps, la charge totale en sortie doit être maintenue
dans la valeur nominale de la plaque signalétique du groupe électrogène.
Français
09
Service client : 1-844-FIRMAN1
FONCTIONNEMENT
14. CO Alert™ Témoin lumineux d’arrêt du monoxyde de carbone (CO) — Indique l’arrêt du moteur
en raison de l’accumulation de monoxyde de carbone autour de la génératrice ou qu’il y a une
défaillance du système d’alerte de CO.
1.Emplacement
DANGER! Les gaz d’échappement des moteurs contiennent du monoxyde de carbone, un
gaz toxique qui peut vous tuer en quelques minutes. Il est IMPOSSIBLE de le sentir, le voir
ou le goûter. Même sans sentir les gaz d’échappement, il est tout de même possible d’être
exposé au monoxyde de carbone.
•
•
•
Ne faire fonctionner la génératrice portable qu’à l’extérieur, au moins à 20 pieds (6 m) des
espaces occupés avec l’échappement dirigé à l’écart pour réduire le ue d’accumulation de
monoxyde de carbone.
Installer des détecteurs de monoxyde de carbone à piles ou des détecteurs de monoxyde de
carbone enfichables avec batterie de secours conformément aux instructions du fabricant.
Les détecteurs de fumée ne peuvent pas détecter le monoxyde de carbone.
Ne pas faire fonctionner cette génératrice portative dans les maisons, les garages, les sous-sols, les vides
sanitaires, les hangars ou les autres espaces partiellement fermés, même en utilisant des ventilateurs ou
en ouvrant les portes et les fenêtres pour la ventilation. Le monoxyde de carbone peut s’accumuler
•
rapidement dans ces espaces et peut persister pendant des heures, même après l’arrêt de ce produit.
En cas de malaise, d’étourdissement ou de faiblesse ou si le détecteur de monoxyde de carbone de
votre maison retentit, se rendre immédiatement à l’air frais. Téléphoner aux services d’urgence. Il
peut s’agir d’une intoxication au monoxyde de carbone.
Détecteurs de monoxyde de carbone
Installer des détecteurs de monoxyde de carbone à l’intérieur de votre
maison. Si les détecteurs de monoxyde de carbone ne fonctionnent pas,
vous ne vous rendrez pas compte de la présence du gaz et que vous
pourriez mourir d’un empoisonnement au monoxyde de carbone.
Pr é vention de l’empoisonnement au monoxyde de carbone ( C O)
Utiliser à l’extérieur à au moins 20 pieds (6,0 m) de toute habitation.
Diriger l’échappement loin des habitations et des
20 pieds (6,0 m)
Pour mieux vous informer sur tous les risques liés au monoxyde de
carbone, consulter le www.takeyourgeneratoroutside.com.
Français
10
Service client : 1-844-FIRMAN1
FONCTIONNEMENT
Réduire Des Risques D’incendie
AVERTISSEMENT! La chaleur/les gaz d’échappement pourrait enflammer les combustibles
et les structures ou endommager le réservoir de carburant, provoquant un incendie, ce
qui entraînerait la mort ou des blessures graves.
•
•
•
Garder la génératrice portative à au moins 5 pieds (1,5 m) de toute structure, tout arbre ou
toute végétation de plus de 12 pouces (30 cm) de hauteur.
Choisir un endroit extérieur sec et protégé des intempéries. Ne pas déplacer la génératrice
portative à l’intérieur pour la protéger des intempéries.
Ne pas placer la génératrice portative sous une terrasse ou une autre structure similaire qui
pourrait confiner la chaleur et le flux d’air.
I
.
~\i I
~ ~ \
'l ► l
((ff_••
I
~ ~·t
j
\
,
,,,~'
.'
'
L.
5 pieds (1,5 m) min.
5 pieds
20 pieds (6 m) min.
(1,5 m) min.
Français
11
Service client : 1-844-FIRMAN1
FONCTIONNEMENT
2. Huile Et Essence
Ajout L’huile Moteur
Nous recommandons d’utiliser l’huile FIRMAN SAE 10W-30 API SJ pour une meilleure performance.
D’autres huiles détergentes de haute qualité (API SJ ou supérieure) sont acceptables. Ne pas utiliser
d’additifs spéciaux. La température ambiante détermine la bonne viscosité de l’huile pour le moteur.
Utiliser le tableau pour sélectionner la bonne huile pour la plage de température extérieure prévue.
AVIS – Ne pas tenter de démarrer le moteur avant qu’il n’ait été correctement rempli avec le type et la
quantité d’huile recommandés. Tout dommage dû à un fonctionnement sans huile annulera votre
garantie.
Degrees Celsiusº(Outside)
-28.9 -17.8
-6.7
--
4.4
15.6 26.7 37.8 48.9
Full Synthetic 5W-30
5W-30
-20
0
20
10W-40
10W-30
40
60
80
--
100
120
Degrees Fahrenheitº(Outside)
1.Placer la génératrice sur une surface plane et horizontale.
2.Nettoyer la zone autour de l’orifice de remplissage d’huile et retirer le bouchon jaune de
remplissage/de la jauge d’huile.
3.Essuyer la jauge.
H
L
(H)
~lRLIMIT
~l~
DRAIN PLUG
LOWER LIMIT (L)
Français
12
Service client : 1-844-FIRMAN1
FONCTIONNEMENT
4. 4.À l’aide de l’entonnoir à huile, verser lentement le contenu de la bouteille d’huile fournie dans l’orifice
de remplissage d’huile jusqu’au repère supérieur « H » de la jauge. Faire attention à ne pas trop remplir.
Un remplissage excessif peut causer des problèmes de démarrage ou des dommages au moteur.
5. Replacer le bouchon de remplissage d’huile/la jauge et serrer à fond.
6. Le niveau d’huile doit être vérifié avant chaque utilisation ou au moins à toutes les 8 heures
de fonctionnement. Maintenir le niveau d’huile.
Arrêt en cas de faible niveau d’huile
La génératrice portative est équipée d’un système d’arrêt en cas de faible niveau d’huile. Si le niveau
d’huile descend en dessous du niveau minimum requis, un capteur activera un interrupteur interne
qui arrêtera le moteur. Si le moteur s’arrête et que le niveau d’huile est conforme aux spécifications,
vérifier si la génératrice est à niveau. Placer la génératrice portative sur une surface plane pour corriger
cela. Si le moteur ne démarre pas, le niveau d’huile peut ne pas être suffisant pour désactiver l’interrupteur
interne de faible niveau d’huile. S’assurer que le carter est complètement rempli d’huile jusqu’à la limite
supérieure (H). Ne pas faire fonctionner le moteur tant que le problème de niveau d’huile n’est pas corrigé.
Communiquer avec le service à la clientèle de Firman.
Ajout D’essence
AVERTISSEMENT ! Le carburant et ses vapeurs sont extrêmement inflammables, ce qui peut
provoquer des brûlures ou un incendie entraînant la mort ou des blessures graves.
•
••
••
•
•
•
Éteindre le moteur de la génératrice et la laisser refroidir au moins 2 minutes avant de retirer
le bouchon du réservoir. Ne pas faire le plein ou déplacer la génératrice lorsque le moteur est
en marche.
Déplacer la génératrice à l’extérieur avant d’ajouter du carburant ou de vider le réservoir.
Conserver le carburant à l’écart de toute source d’allumage.
Ne pas trop remplir le réservoir et prévoir de l’espace pour l’expansion du carburant.
En cas de déversement de carburant, attendre qu’il s’évapore avant de démarrer le moteur.
Vérifier et remplacer les conduites de carburant, le réservoir, le bouchon et les raccords avant
chaque utilisation si des dommages ou des fuites sont constatés.
Le carburant doit répondre aux exigences suivantes :
De l’essence propre, fraîche et sans plomb d’un indice d’octane moteur minimal
E10
E15
de 87. Pour l’utilisation en haute altitude, voir « Fonctionnement en haute altitude ».
L’essence ne contenant pas plus de 10 % d’éthanol est acceptable.
Français
13
Service client : 1-844-FIRMAN1
FONCTIONNEMENT
AVIS – Ne ne pas mélanger d’huile dans l’essence ni modifier le moteur pour qu’il fonctionne avec
des carburants de substitution non décrits dans ce manuel. L’utilisation de carburants non
approuvés pourrait endommager le moteur et ne sera pas couverte par la garantie.
1. Nettoyer la zone autour du bouchon de remplissage de carburant, retirer le bouchon.
2. Ajouter lentement du carburant sans plomb dans le réservoir. Faire attention à ne pas remplir
au-dessus de l’indicateur ROUGE du niveau de carburant. Cela permet de laisser l’espace adéquat
pour l’expansion du carburant.
Indicateur rouge
3. Installer le bouchon du réservoir et laisser le carburant s’évaporer avant de démarrer le moteur.
Utilisation en haute altitude
À une altitude supérieure à 5 000 pieds (1 524 mètres), une essence à indice d’octane moteur minimal de
85 est acceptable. La puissance du moteur et de la génératrice sera réduite d’environ 3,5 % pour chaque
1 000 pieds (305 m) d’altitude au-dessus du niveau de la mer. La haute altitude peut provoquer des
démarrages difficiles, une augmentation de la consommation de carburant et l’encrassement des bougies.
Pour un fonctionnement en haute altitude, FIRMAN peut fournir un gicleur principal à carburateur pour
haute altitude. Il est possible de se procurer un gicleur principal de rechange et les instructions d’installation
en communiquant avec le service à la clientèle. Les instructions d’installation sont également accessibles
dans la zone du bulletin technique du site Web de FIRMAN au www.firmanpowerequipment.com.
Gicleur principal pour
haute altitude 1
Gicleur principal pour
haute altitude 2
459cc
Altitude
393717002
3 000 à 6 000 pieds
I
393717003
I 6 000 à 9 000 pieds
AVIS – L’utilisation d’un gicleur principal de rechange à des altitudes inférieures à l’altitude minimale
recommandée peut endommager le moteur. Pour le fonctionnement à basse altitude, le gicleur
principal standard fourni doit être utilisé. Faire fonctionner le moteur avec le mauvais gicleur principal
peut augmenter les émissions d’échappement, la consommation de carburant et réduire les performances.
Utilisation à des températures élevées
Votre produit Firman Power Equipment est conçu et évalué pour un fonctionnement continu à des
températures ambiantes allant jusqu’à 104 °F (40 °C). La génératrice peut fonctionner à des températures
allant de 5 °F (-15 °C) à 122 °F (50 °C) pendant de courtes périodes. Si la génératrice est exposée à des
températures en dehors de cette plage pendant l’entreposage, elle doit être ramenée dans cette plage
avant d’être utilisée. En cas de fonctionnement à une température supérieure à 25 °C (77 °F), il peut y
avoir une diminution de la puissance. La puissance et le courant maximum sont soumis et limités par
des facteurs tels que la température ambiante, l’altitude, l’état du moteur, etc.
Français
14
Service client : 1-844-FIRMAN1
FONCTIONNEMENT
3. Démarrage Du Groupe Électrogène À L’essence
1. Avant de démarrer le groupe électrogène, vérifiez qu’il n’y a pas de pièces desserrées ou manquantes
et qu’il n’y ait pas eu de dommages pendant le transport. Assurez-vous que la bougie d’allumage, le
silencieux, le bouchon de carburant et le filtre à air sont bien en place.
2. Mettez le groupe électrogène à l’extérieur à au moins 6 m de tout espace occupé.
3. Débranchez toutes les charges électriques du groupe électrogène. Ne jamais démarrer ou arrêter
le groupe électrogène avec des appareils électriques branchés dessus.
4. Tournez le robinet d’alimentation en combustible à la position « ON » (I).
5. Appuyez sur l’interrupteur de moteur pour le mettre en position « RUN » (I).
'®
6. Appuyez sur l’interrupteur de la batterie pour le mettre en position « ON » (I).
7. Déplacez l’étrangleur à la position « START ». (Pour accéder à l'étape de démarrage à distance,
sautez à l’étape (11))
Français
15
Service client : 1-844-FIRMAN1
FONCTIONNEMENT
8. Pour le démarrage à rappel uniquement - Tirez lentement sur le cordon de démarrage jusqu’à
ce qu’une résistance se fasse sentir, puis tirez rapidement et d’un coup pour démarrer le moteur.
9. Pour démarrage électrique uniquement – Appuyez sur l’interrupteur en position START (ll)
pendant quelques secondes, puis relâchez-le.
5
II
~
10. Ne pas utiliser le starter pendant longtemps. Dès que le moteur démarre et chauffe un peu,
déplacez lentement le starter vers la position RUN.
11. Poussez et relâchez le bouton « START » de la télécommande. La génératrice va tourner pendant
3 à 5 secondes et démarrer.
.
START
Un délai de réchauffage du moteur est programmé dans le cycle de démarrage à distance. Après le
démarrage de la génératrice, il y aura un délai de production électrique pendant 15 secondes.
Si le moteur ne démarre pas dans les 3 à 5 secondes, le moteur tentera de démarrer à cinq reprises.
Si la génératrice ne réussi pas à démarrer, le témoin de démarrage à distance clignotera.
Si la génératrice ne parvient pas à démarrer après un total de six essais, le bouton de démarrage de la
télécommande doit être de nouveau enfoncé pour commencer un autre cycle de six tentatives de démarrage.
12. Laisser le groupe électrogène fonctionner sans charge pendant quelques minutes pour se
stabiliser avant de brancher tout appareil électrique dessus.
AVIS – Si le moteur démarre, mais ne fonctionne pas, ou si la génératrice portative s’arrête en cours
de fonctionnement, vérifier le niveau d’huile. Consulter la section Arrêt en cas de faible niveau
d’huile pour obtenir de plus amples renseignements.
Français
16
Service client : 1-844-FIRMAN1
FONCTIONNEMENT
4. Branchement de charges électriques
Cette génératrice portative a été prétestée et ajustée pour fonctionner à plein rendement. La tension est
régulée par un régulateur de tension automatique (AVR). Le réajustement de l’AVR annulera la garantie.
La prise double est équipée d’une protection DDFT. Le DDFT protège contre les décharges électriques qui
peuvent être causées si vous devenez un chemin par lequel l’électricité voyage pour atteindre la terre.
Même avec un DDFT, vous pouvez ressentir une décharge, mais le disjoncteur coupe rapidement
l’électricité, de sorte qu’une personne moyenne ne devrait pas être blessée. Tester manuellement le
DDFT pendant le fonctionnement de la génératrice pour vérifier le fonctionnement des contacts internes.
•
•
•
Appuyer sur le bouton de test. Le bouton de réinitialisation ressortira, ce qui devrait couper
l’alimentation de la prise.
Appuyer sur le bouton de réinitialisation jusqu’à ce qu’il se verrouille en position enfoncée.
Si le DDFT ne se réinitialise pas comme décrit, ne pas utiliser les prises. Communiquer avec
le service à la clientèle de Firman.
Si le DDFT se déclenche pendant l’utilisation, réinitialiser et tester la prise. Les cordons
électriques posés sur le sol avec une isolation usée peuvent déclencher le disjoncteur de
fuite à la terre. N’utiliser que des cordons en bon état.
Prise
BOUTON DE
RÉINITIALISATION
BOUTON DE TEST
TEST MONTHLY
Témoin lumineux à
DEL de la prise
RESET
TEST
FOLLOW DIRECTIONS
Prise
Prise
AUTOTEST
En plus de la fonction de test/réinitialisation manuelle, la prise DDFT se teste elle-même périodiquement pour confirmer que l’électronique du DDFT est fonctionnelle. Le témoin lumineux sera vert fixe
lorsque le DDFT est alimenté par la génératrice et fonctionne correctement.
Indications d’autotest : Si le voyant est orange fixe ou rouge clignotant, il peut y avoir un problème.
Appuyer sur le bouton TEST pour déclencher le DDFT. S’il n’est pas possible de le réinitialiser,
remplacer le DDFT.
AVERTISSEMENT! La tension de la génératrice peut provoquer une
décharge électrique ou une brûlure entraînant la mort ou des blessures
graves.
•
•
•
Les rallonges endommagées ou surchargées peuvent surchauffer, s’arquer et brûler,
entraînant la mort ou des blessures graves.
Utiliser un disjoncteur différentiel de fuite à la terre (DDFT) dans toute zone humide ou
hautement conductrice, comme les planchers métalliques.
Ne pas toucher les fils nus ou les prises.
Français
17
Service client : 1-844-FIRMAN1
FONCTIONNEMENT
•
••
•
•
Ne pas utiliser une génératrice dont les cordons électriques sont usés, effilochés, dénudés
ou autrement endommagés.
Ne pas faire fonctionner la génératrice sous la pluie ou par temps humide.
Ne pas faire fonctionner à l’intérieur pour éviter les conditions humides.
Ne pas manipuler la génératrice ou les cordons électriques en étant debout dans l’eau,
pieds nus, ou lorsque les mains ou les pieds sont mouillés.
Utiliser un commutateur de transfert répertorié pour éviter les retours d’alimentation en
isolant la génératrice des travailleurs du service public d’électricité.
1.S’assurer que le disjoncteur du panneau de commande est en position fermée (OFF).
2.Démarrer la génératrice sans charge électrique.
3.Laisser tourner le moteur pendant plusieurs minutes pour qu’il se stabilise.
4.Brancher et allumer le premier appareil. Il est préférable de brancher d’abord l’appareil avec la
charge la plus importante.
5.Laisser le moteur se stabiliser.
6.Brancher et allumer le prochain appareil.
7.Laisser le moteur se stabiliser.
8.Répéter les étapes 5 et 6 pour chaque appareil supplémentaire.
Protection contre la surtension
Il y a une faible possibilité que les fluctuations de tension puissent nuire au bon fonctionnement de
certains équipements électroniques sensibles. Les appareils électroniques y compris les ordinateurs
et de nombreux appareils programmables utilisent des composants conçus pour fonctionner dans
une plage de tension étroite et peuvent être affectés par des fluctuations de tension momentanées
de la génératrice portative. Bien qu’il n’y ait aucun moyen d’empêcher toutes les fluctuations de
tension, il est possible de prendre des mesures pour protéger vos équipements électroniques sensibles.
Installer des parasurtenseurs enfichables sur les prises alimentant vos équipements sensibles. Les
parasurtenseurs sont offerts en version à sortie unique ou à sorties multiples. Ils sont conçus pour
protéger contre les fluctuations de tension de courte durée.
Français
18
Service client : 1-844-FIRMAN1
FONCTIONNEMENT
CO Alert
TM
Système d’arrêt en présence de monoxyde de carbone (CO)
CO Alert coupe automatiquement le moteur lorsque des niveaux nocifs de monoxyde de carbone
s’accumulent autour de la génératrice ou en cas de défaillance du système CO Alert. Après l’arrêt,
le témoin du système clignotera pendant au moins cinq minutes selon le tableau ci-dessous.
CO Alert ne remplace PAS les détecteurs de monoxyde de carbone.
Installer un ou plusieurs détecteur(s) de monoxyde de carbone à piles dans votre maison. Ne pas
faire fonctionner la génératrice dans des endroits fermés.
r
Couleur
l
-l
Description
-
~
Du monoxyde de carbone s’est accumulé autour de la génératrice.
Avant de redémarrer, déplacer la génératrice vers une zone
extérieure à 20 pieds (6 m) des espaces occupés, l’échappement
Rouge
•••••
dirigé à l’écart. Aérer les lieux (ouvrir les fenêtres et les portes)
avant de retourner à l’intérieur. L’arrêt automatique est une
indication que la génératrice était placée à un mauvais endroit.
En cas de malaise, d’étourdissement ou de faiblesse ou si le détecteur de
monoxyde de carbone de votre maison retentit pendant l’utilisation de
ce produit, se rendre immédiatement à l’air frais. Téléphoner aux services
d’urgence. Il peut s’agir d’une intoxication au monoxyde de carbone.
I
Une défaillance du système CO Alert est survenue*.
Jaune
•• ••
Consulter un fournisseur de services autorisé FIRMAN.
-
L__
* Le voyant jaune clignote pendant cinq secondes au démarrage de la génératrice pour indiquer
que le système CO Alert fonctionne correctement.
5. Arrêt Du Groupe Électrogène
1. Éteignez et débranchez toutes les charges électriques (appareils).
N’arrêtez jamais le groupe électrogène avec des appareils électriques branchés et allumés.
Ne jamais arrêter le moteur en plaçant le starter en position de démarrage.
Laissez le groupe électrogène fonctionner à vide pendant une minute pour que les températures
internes du moteur se stabilisent.
Français
19
Service client : 1-844-FIRMAN1
FONCTIONNEMENT
2. Opération de démarrage à distance
Ignorez cette étape et passez à l'étape 3 si vous n'utilisez pas le démarrage à distance pour couper
le moteur.
Poussez et relâchez le bouton « STOP » sur la télécommande. La génératrice fonctionnera pendant
15 secondes supplémentaires, car elle passe par un cycle de refroidissement avant de s'arrêter.
~
STOP
-----~·
STOP
3. Pour les opérations de démarrage électrique et de démarrage avec lanceur, mettez l’interrupteur
du moteur à la position « OFF »(O).
ll&
4. Appuyez sur l’interrupteur de batterie pour le mettre en position « OFF » (O).
II
o
J
NOTICE
L’interrupteur de batterie doit toujours être en position « OFF » (O) à la fin de l'utilisation pour
éviter que la batterie ne se vide.
5. Tournez le robinet d’alimentation en combustible à la position « OFF » (O).
Si un couvercle est utilisé, ne l’installez pas jusqu’à ce que l’appareil soit refroidi.
Français
20
Service client : 1-844-FIRMAN1
Entretien - Rangement
CALENDRIER D’ENTRETIEN
ARTICLE
REMARQUES
Bougie
d’allumage
Vérifier l’état. Ajuster l’écartement
et nettoyer.
Remplacer au besoin.
Huile moteur
Toutes les
Chaque jour
Premières Toutes les 100 heures Toutes les
(avant
25 heures 50 heures (ou chaque 250 heures
l’utilisation)
année)
√
Vérifier le niveau d’huile.
√
Remplacez.
Filtre à air
Nettoyer, remplacer au besoin.
Carburant
Nettoyer la crépine du réservoir.
Remplacer au besoin.
√
√
Conduite de Vérifier si le tuyau de carburant est
fissuré ou s’il présente d’autres
carburant
dommages. Remplacer au besoin.
Système
d’échappement
Moteur
Raccords/
attaches
√
√
√
Vérifier la présence de fuites.
Resserrer ou remplacer le joint
d’étanchéité si nécessaire.
√
Vérifier le pare-étincelles. Nettoyer/
remplacer au besoin.
√
Vérifier et ajuster le jeu des
soupapes.*
√
Nettoyer la chambre de
combustion.*
√
Vérifier. Remplacer au besoin.
√
* À effectuer par un propriétaire bien informé/expérimenté ou par un centre de services autorisé.
Recommandations générales
Un entretien régulier permettra d’améliorer le rendement et de prolonger la durée de vie de la
génératrice. Un concessionnaire agréé doit faire l’entretien.
La garantie de la génératrice ne couvre pas les articles qui ont été soumis à des abus ou à des
négligences de la part de l’opérateur. Pour bénéficier pleinement de la garantie, l’opérateur doit
entretenir la génératrice conformément aux instructions de ce manuel.
Certains ajustements devront être effectués périodiquement pour entretenir correctement votre
génératrice.
Tous les entretiens et ajustements doivent être effectués au moins une fois par saison. Respecter
les exigences du calendrier d’entretien ci-dessus.
AVIS – Une fois par an, il faut nettoyer ou remplacer la bougie d’allumage et remplacer le filtre à
air. Une nouvelle bougie et un filtre à air propre assurent un bon mélange air-carburant et aident
votre moteur à fonctionner à un rendement optimal et à durer plus longtemps.
Français
21
Service client : 1-844-FIRMAN1
Entretien - Rangement
Lors du transport de la génératrice
Transporter lorsque le réservoir de carburant est VIDE ou lorsque le robinet de carburant principal est
en position OFF.
Ne pas incliner la génératrice à un angle tel que le carburant se répandrait.
Débrancher le tuyau de GPL et le ranger en toute sécurité.
ENTRETIEN DU MOTEUR
Pour éviter les démarrages accidentels, retirer et mettre à la terre le fil de bougie avant d’effectuer
toute opération d’entretien.
Changement d’huile moteur
Changer l’huile moteur toutes les 100 heures (pour un nouveau moteur, changer l’huile après 25 heures).
Si la génératrice est utilisée dans des conditions extrêmement sales ou poussiéreuses, ou par temps
extrêmement chaud, changer l’huile plus souvent.
MISE EN GARDE! Éviter le contact prolongé ou répété de la peau avec l’huile moteur usagée. Il a été
démontré que l’huile moteur usée provoque le cancer de la peau chez certains animaux de laboratoire.
Laver soigneusement les zones exposées avec de l’eau et du savon.
GARDER HORS DE LA PORTÉE DES ENFANTS. NE PAS POLLUER. CONSERVER LES RESSOURCES.
RETOURNER L’HUILE USÉE AUX CENTRES DE COLLECTE.
(a) Sur une surface plane, vidanger l’huile dans un récipient approprié en retirant le bouchon de
vidange et le bouchon de remplissage d’huile lorsque le moteur est chaud.
VIDANGE
(b) Remettre le bouchon de vidange et remplir le moteur avec de l’huile jusqu’à ce qu’il atteigne
le niveau ÉLEVÉ (H) sur la jauge de remplissage d’huile.
OIL FILLER CAP OIPSTICK
(H)
DRAIN PLUG
LOWER LIMIT (L)
AVIS – Nous recommandons d’utiliser l’huile FIRMAN SAE 10W-30 API SJ pour une meilleure performance.
D’autres huiles détergentes de haute qualité (API SJ ou supérieure) sont acceptables. Consulter Huile et essence/GPL.
Français
22
Service client : 1-844-FIRMAN1
Entretien - Rangement
Entretien du filtre à air
(a)Retirer avec précaution l’élément du filtre à air en mousse et le laver avec un détergent liquide
et de l’eau uniquement. Essorer dans un chiffon propre.
CLIP
AIR FILTER ELEMENT
81
(b) Saturer l’élément de filtre à air en mousse avec de l’huile moteur propre et presser dans un chiffon
propre pour enlever l’excès d’huile.
AIR FILTER ELEMENT
( c) Réinstaller l’élément de filtre à air propre ou neuf.
Entretien de la bougie d’allumage
Changer la bougie d’allumage aidera votre moteur à démarrer plus facilement et à mieux
fonctionner.
(a)Retirer la coiffe de la bougie d’allumage.
(b)Retirer la bougie d’allumage à l’aide de la clé fournie.
Français
23
Service client : 1-844-FIRMAN1
Entretien - Rangement
A
A – Bougie d’allumage
B – Coiffe de bougie d’allumage
B
( c) Inspectez la bougie et nettoyez-la avec une brosse métallique avant de la réinstaller.
Remplacez si nécessaire.
(d) Ajustez l’écart des électrodes de 0.7 à 0.8 mm.
(e) Mettez la bougie d’allumage en position et serrez-la à la main pour éviter d’endommager le filetage.
(f) Serrez la bougie avec la clé fournie et remettez le faisceau de bougie en place.
SIDE ELECTRODE
SEALING
WASHER
SPARK PLUG: TORCH F6RTC, NGK BPR6ES, CHAMPION RN9YC ou équivalent.
Entretien Du Jeu De Soupapes
Admission : 0,1 - 0,2 mm
Échappement : 0,1 - 0,2 mm
Silencieux et pare-étincelles
AVERTISSEMENT ! Le contact avec la zone du silencieux peut causer des brûlures et
••
des blessures graves.
Ne pas toucher les pièces chaudes.
L’utilisation ou le fonctionnement du moteur sur un terrain couvert de forêts, de broussailles
ou d’herbe constitue une violation du California Public Resource Code, section 4442, à moins
que le système d’échappement ne soit équipé d’un pare-étincelles, tel que défini dans la
section 4442, maintenu en état de fonctionnement effectif. D’autres États ou juridictions
fédérales peuvent avoir des lois similaires. Consulter la réglementation fédérale 36 CFR,
section 261.52.
Français
24
Service client : 1-844-FIRMAN1
Entretien - Rangement
Inspectez Le Silencieux Et Le Pare-étincelles
1. Inspectez le silencieux pour d’éventuelles fissures, corrosion ou tout autre dommage.
2. Retirez les vis maintenant le pare-étincelles en place et retirez-le du silencieux.
Flange
Screw
Spark arrester
screen
3. Retirez soigneusement les dépôts de carbone du pare-étincelles avec une brosse métallique.
4.Remplacer le pare-étincelles s’il est endommagé. Si des pièces de rechange sont nécessaires,
veiller à n’utiliser que des pièces de rechange d’origine FIRMAN.
5.Positionner le pare-étincelles dans le silencieux et le fixer avec les vis.
AVIS – Le fait de ne pas nettoyer ou remplacer le pare-étincelles peut entraîner une diminution
des performances du moteur.
ENTRETIEN DE LA GÉNÉRATRICE
Faire fonctionner la génératrice au moins 30 minutes par mois.
Veiller à ce que la génératrice portative soit maintenue propre et entreposée dans un endroit
propre et sec.
Ne pas exposer l’appareil à une poussière, une saleté, une humidité ou des vapeurs corrosives
excessives. Ne pas insérer d’objet dans les fentes de refroidissement.
Avant chaque utilisation, vérifier sous la génératrice s’il y a des traces d’huile ou de carburant.
Nettoyer tout débris accumulé. Garder la zone autour du silencieux libre de tout débris. Utiliser
une brosse à poils doux pour éliminer la saleté et l’huile séchée. Utiliser un chiffon humide pour
nettoyer toutes les surfaces extérieures.
Français
25
Service client : 1-844-FIRMAN1
Entretien - Rangement
Remplacement De La Batterie
A(M6)
1.Retirer la coiffe de la bougie d’allumage.
2.Retirer d’abord l’écrou et le boulon de la borne négative (-), puis de la borne positive (+).
3.Desserrer et retirer les écrous à oreilles (A) du support de la batterie.
4.Retirer la batterie et la recycler.
5.Installer une nouvelle batterie selon les spécifications suivantes : batterie au plomb-acide
scellée de 12 V et 15 Ah, L x l x H : 7,09 x 2,95 x 6,5 po (180 x 75 x 165 mm)
6.Connecter d’abord le câble positif rouge (+) à la batterie.
7.Connecter ensuite le câble négatif noir (-) à la batterie.
8.Couvrir les bornes avec les coiffes fournies.
9.Installer la coiffe de la bougie d’allumage.
Recharge de la batterie
La batterie alimente le démarreur du moteur et le module de commande. Cette génératrice portative
est équipée d’un circuit de charge automatique de la batterie. La batterie reçoit une tension de charge
seulement lorsque le moteur est en marche. La batterie conservera une charge adéquate si la génératrice
portative est utilisée régulièrement (environ une fois toutes les deux semaines). Si elle est utilisée moins
fréquemment, la batterie doit être connectée à un chargeur d’entretien (non inclus) ou à un mainteneur
de batterie (non inclus) pour la maintenir correctement chargée. Si la batterie ne peut pas faire démarrer
le moteur, il peut être démarré manuellement uniquement en position GAS en tirant sur le lanceur à
rappel du moteur. Si la tension de la batterie est extrêmement faible, le circuit de charge peut ne pas
être en mesure de la recharger. Dans ce cas, la batterie doit être connectée à un chargeur de batterie
standard de type automobile pour être rechargée avant de pouvoir être utilisée.
Français
26
Service client : 1-844-FIRMAN1
Entretien - Rangement
Entreposage à long terme
Il est important d’empêcher la formation de dépôts de gomme dans les composants essentiels du
système de carburant, comme le carburateur, les tuyaux de carburant ou le réservoir pendant
l’entreposage. Les carburants mélangés à de l’alcool (appelés essence-alcool, éthanol ou méthanol)
attirent l’humidité, ce qui entraîne la séparation et la formation d’acides pendant l’entreposage. Le
gaz acide peut endommager le système d’alimentation en carburant d’un moteur pendant son
entreposage.
Lorsque le groupe électrogène est entreposé pendant plus d’un mois, suivre ces instructions pour
éviter les problèmes de moteur :
AVERTISSEMENT ! Le carburant et ses vapeurs sont extrêmement inflammables,
ce qui peut provoquer des brûlures ou un incendie entraînant la mort ou des
blessures graves.
Ne pas entreposer le carburant à proximité d’une source d’allumage.
Pour vidanger le carburant, déplacer la génératrice à l’extérieur et utiliser un siphon à vide non
conducteur disponible sur le marché. Le carburant doit être vidangé dans un récipient approuvé.
1-Traiter tout carburant entreposé avec un stabilisateur de carburant.
2-Pour l’entreposage d’une génératrice avec de l’essence dans le réservoir, faire fonctionner le
moteur pendant 5 à 10 minutes pour faire circuler le carburant traité dans les conduites de
carburant et le carburateur avant de l’arrêter.
3-Il n’est pas nécessaire de vider l’essence du réservoir de la génératrice si un stabilisateur de
carburant est ajouté.
4- PANNE D’ALIMENTATION CARBURANT : Pour vidanger le réservoir de carburant, placer la génératrice
à l’extérieur. Une fois que le réservoir de carburant est vidé, mettre le commutateur pour carburant
principal en position GAS. Démarrer et faire fonctionner la génératrice portative à l’extérieur jusqu’à ce
que le moteur arrête par manque d’essence. Cela permettra de vider toute l’essence restante dans le
réservoir, les conduites de carburant et le carburateur.
5-Toujours placer le commutateur pour carburant principal en position OFF avant l’entreposage.
6 – Laisser la génératrice portative refroidir avant de la nettoyer et de la ranger.
7-Changer l’huile.
8-Retirer la coiffe de la bougie d’allumage. Verser environ une cuillère à thé d’huile moteur par
l’orifice de la bougie, puis tirer doucement plusieurs fois sur le lanceur à rappel afin de répartir
l’huile dans le cylindre. Réinstaller la bougie d’allumage et y fixer la coiffe. Tirer lentement sur la
corde du démarreur jusqu’à ressentir une résistance. Cela permet de fermer les soupapes afin que
l’humidité ne puisse pas pénétrer dans le cylindre du moteur.
9-Couvrir la génératrice portative et le ranger dans un endroit propre et sec, à l’abri de la lumière
directe du soleil et toujours loin de sources d’allumage.
Les dommages ou les dangers causés par l’utilisation d’un carburant inapproprié, d’un carburant
mal entreposé ou de stabilisateurs mal formulés ne sont pas couverts par la garantie du fabricant.
Ne pas conserver l’essence d’une saison pour une autre saison.
Français
27
Service client : 1-844-FIRMAN1
Dépannage - Spécifications
Problème
Cause
Mesure corrective
Le moteur tourne, mais
aucun courant alternatif
ne sort.
1.Disjoncteur ouvert.
2.Génératrice défaillante.
3.Mauvaise connexion ou cordon
défectueux.
4.Défaut de l’appareil branché.
1.Réinitialiser le disjoncteur.
2.Communiquer avec un centre de services
autorisé.
3.Vérifier et réparer.
4.Brancher un autre appareil en bon état.
1.Court-circuit dans une charge branchée. 1.Débrancher la charge électrique court-circuitée.
Le moteur fonctionne
bien à vide, mais «bogue» 2.Régime moteur trop lent.
2.Communiquer avec un centre de services autorisé.
lorsque des charges sont 3.Court-circuit de la génératrice.
3.Communiquer avec un centre de services autorisé.
branchées.
4.Filtre à carburant bouché ou encrassé. 4.Nettoyer ou remplacer le filtre à carburant.
1.Commutateur pour carburant réglé à la
position OFF (O).
2.Le témoin lumineux est éteint ou clignote
en rouge.
3.Faible niveau d’huile.
4.Épurateur d’air encrassé.
5.En panne d’essence.
Le moteur ne démarre pas; 6.Essence éventée.
7.Fil de bougie pas connecté à la bougie
il démarre et tourne
d’allumage.
difficilement ou s’arrête
en plein fonctionnement. 8.Bougie d’allumage défectueuse.
9.Présence d’eau dans l’essence.
10.Moteur noyé.
11.Mélange de carburant excessivement
riche.
12.Filtre à carburant bouché ou encrassé.
13.La batterie de démarrage peut avoir une
charge insuffisante.
14.Batterie à plat.
Le moteur manque de
puissance.
1. Charge trop élevée.
1.Ne pas surcharger la génératrice.
2.Filtre à air encrassé.
2.Remplacer le filtre à air.
3.Filtre à carburant bouché ou encrassé. 3.Nettoyer ou remplacer le filtre à carburant.
4.Pare-étincelles bouché.
Le moteur «oscille» ou
faiblit.
1.Tournez le robinet de carburant en position
«ON» (I).
2.Le voyant doit être rouge fixe pour
pouvoir démarrer le moteur.
3.Remplir le carter jusqu’au niveau approprié
ou placer la génératrice sur une surface plane.
4.Nettoyer ou remplacer l’épurateur d'air.
5.Remplir le réservoir de carburant avec de
l’essence.
6.Vider le réservoir de carburant et le
carburateur; remplir avec de l’essence fraîche.
7.Connecter le fil à la bougie d’allumage.
8.Remplacer la bougie d’allumage.
9.Vider le réservoir d’essence et le carburateur;
remplir avec de l’essence fraîche.
10.Attendre 5 minutes et relancer le moteur.
11.Communiquer avec un centre de services
autorisé.
12.Nettoyer ou remplacer le filtre à carburant.
13.Vérifier la puissance de la batterie et charger
la batterie si nécessaire.
14. Démarrez le moteur en position
« GAS ». Chargez ou remplacez la batterie.
1. Carburateur rempli d’un mélange trop
riche ou trop pauvre.
2. Filtre à carburant bouché ou encrassé.
4.Nettoyer ou remplacer le pare-étincelles.
1. Communiquer avec un centre de services autorisé.
2. Nettoyer ou remplacer le filtre à carburant.
1.Remplir le réservoir de carburant avec de l’essence
Le moteur s’éteint
lorsqu’il tourne.
1.En panne d’essence ou de GPL.
2.Épurateur d’air encrassé.
3.Faible niveau d’huile.
ou remplacer le réservoir de GPL.
2.Nettoyer ou remplacer l’épurateur d'air.
3.Remplir le carter jusqu’au niveau approprié ou
placer la génératrice sur une surface plane.
Le moteur s’arrête et le
voyant jaune de défaillance
du système CO clignote.
Français
1. Défaillance du système CO
28
1. Communiquer avec un centre de
services FIRMAN autorisé.
Service client : 1-844-FIRMAN1
Dépannage - Spécifications
SPÉCIFICATIONS
Modèle
P09201
Watts au démarrage
11400
Watts de fonctionnement*
9200
120/240V
Tension nominale c.a.
Fréquence nominale
60Hz
Phase
Monophase
Régulateur de tension
AVR
Facteur de puissance
1
Type d’alternateur
À balais
Moteur
FIRMAN
Type de moteur
Monocylindre, 4 temps à soupapes en tête refroidi par air
Cylindrée
459cc
Arrêt en cas de faible niveau d’huile
Oui
Système d’allumage
Type d’allumage sans rupture, magnéto à volant d’inertie
Système de démarrage
Lanceur ou démarrage / électrique
Carburant
Essence automobile sans plomb
Capacité du réservoir
34 L
Capacité d’huile lubrifiante
37,2 oz (1,1 L)
Type de carburateur
À flotteur
Épurateur d’air
Type polyuréthane
Rotation de l’arbre de prise de force
Antihoraire (face à l’arbre de prise de force)
Type d’huile
Voir la section « Ajout d’huile moteur »
Système de mise à la terre c.a.
Neutre fixé au châssis
*Cette génératrice est évaluée conformément à la norme CSA (Association canadienne de normalisation)
C22.2 no 100-14.
Français
29
Service client : 1-844-FIRMAN1
PARTS DIAGRAM AND PART LIST
P09201 PARTS DIAGRAM
vv
~
1M. 103 104
..1 ~
98
949323
-
~~
Français
/
30
Service client : 1-844-FIRMAN1
459cc ENGINE PARTS DIAGRAM
Français
31
Service client : 1-844-FIRMAN1
Schéma de pièces – Liste de pièces – Schéma de câblage
Groupe électrogène P09201
Qté
Description
N° Nb. pièce
1
1 392718303 Moteur FIRMAN 459cc
2
2 357713501 Build Up, avant-capot B
1
3 336718327 Boulon de bride M5 × 8
1
4 357713573 Pare-vent de générateur
1
5 393453002 Alternateur
1
5.1 393453004 Rotor Comp
1
5.2 393453005 Stator Assy
1
5.3 380713557 Couvercle du stator
6 357713506 Couvercle d'extrémité de générateur 1
7 357713507 Ensemble de balais de charbon 1
1
8 336713525 Support de balais de charbon
9 357713563 Assemblages boulons et rondelles 1
1
10 393453007 AVR
3
11 336713519 Boulon de bride M5 × 16
1
12 336713523 Poste de reliure
2
13 336713520 Boulon M5 × 16
1
14 357713599 Fil de terre
15 357713509 Capuchon de protection d'extrémité 1
16 336718309 Boulon de bride M5 × 12
2
17 380713506 Boulon de bride M6 × 200
4
18 330713610 Écrou M5
2
19 380713507 Boulon du couvercle latéral M5 × 229 2
20 380713508 Boulon de bride M10 × 285 1
21 336718301 Boulon de bride M6 × 12
1
22 336718326 Écrou M6
1
23 336713516 Rondelle de blocage des dents externes Ø6 2
24 336713514 Fil de terre
1
25 393418300 Silencieux Assy
1
25.1 393413001 Muff., Assy.
1
25.2 393713002 Couvercle avant du silencieux
1
25.3 336718352 Boulon M6 × 12
9
25.4 393713025 Filet pare-étincelles
1
25.5 393713026 Plaque de filet pare-étincelles
1
25.6 380713549 Boulon M5 × 14
3
26 393723013 Joint de silencieux
1
27 336718318 Écrou M8
2
28 393713003 Couvercle du silencieux
1
29 336718352 Boulon M6 × 12
7
30 393713046 Boulon M8 × 20
2
31 393413015 Poignée Assy
1
31.1 336713591 Machine à laver
1
31.2 336713590 Broche élastique
1
31.3 393723016 Ensemble de poignée
1
31.4 393713032 Goupille de poignée
1
31.5 393713030 Contact de poignée
1
31.6 393713029 Manipuler
1
32 393723001 Tête terne
1
33 336718354 Boulon M8 * 60
2
34 336718315 Écrou M8
4
35 336713559 Boulon M8 * 16
2
Français
Qté
Description
N° Nb. pièce
1
36 393413016 Support de jambe Assy
1
36.1 393713036 Jambe de soutien
2
36.2 336713557 Caoutchouc, Support
4
36.3 336713561 Flg. Boulon M6 × 25
2
36.4 336718314 Écrou M6
2
37 393728308 Coevr de roue
1
38 393728301 Roue
4
39 357713514 Grand joint Ø6
2
40 357713536 Goupille de verrouillage
1
41 393723005 Roue
2
42 393713033 Comp essieu
43 393418302 Réservoir de carburant Assy. 1
43.1 336713548 Ensemble de maille d'huile de filtre 1
1
43.2 393718314 Réservoir d'essence
43.3 336713542 Joint de tampon de réservoir de carburant 4
4
43.4 357713600 Bague
Assemblage du couvercle du
1
44 340413002 réservoir de carburant
45 357713529 Affichage du niveau d'huile 1
46 336713547 Tableau d'affichage du niveau d'huile 1
2
47 336713546 Vis M5 × 10
48 336713551 Valve de carburant Comp. 1
1
49 380713510 Tuyau
2
50 357713548 Serrage
51 393428300 Cartouche de carbone Assy 1
4
51.1 336718314 Écrou M6
1
51.2 393723014 Cartouche de carbone
51.3 393718300 Support de cartouche en carbone 2
51.4 393718301 Conseil de cartouche de carbone 2
51.5 393713020 Couvercle de cartouche en carbone 1
2
52 393713040 Serrage
1
53 393723002 Tuyau
1
54 393728300 Tuyau
1
55 393418301 Assemblage du cadre
1
55.1 393413014 Cadre
4
55.2 336718318 Écrou M8
2
55.3 357713532 Support moteur II
2
55.4 357713533 Support moteur I
1
55.5 393413002 Batterie de supporteur
2
55.6 336718354 Boulon M8 × 60
2
55.7 336718315 Écrou M8
Support d'assemblage de cartouche
1
55.8 393718302 en carbone
56 357713531 Écrou M10
4
57 375718302 Tache M8 × 12
2
58 357713569 Boulon M5 × 10
2
59 357713553 Batterie
1
60 336718329 Boulon M6 × 15
2
61 393713035 Pintch, batterie
1
62 393728308 Écrou M5
2
63 336713528 Bride. Boulon M5 × 8
1
64 357713607 Câble de batterie (mâle 180 mm) 1
32
Service client : 1-844-FIRMAN1
Schéma de pièces – Liste de pièces – Schéma de câblage
Qté
Description
N° Nb. pièce
65 336713693 Câble de batterie (femelle 180 mm) 1
1
66 336713842 Gaine, Connecter noir
1
67 336713611 Gaine, connecteur
1
68 357713556 Câble rouge de la batterie
1
69 336713841 Gaine, connecteur
70 336713564 Couvercle du tuyau respiratoire 1
3
71 336713565 Boulon M5 × 14
2
72 329713608 Rondelles plates
1
73 393723017 Couverture de panneau
20
74 336718324 Écrou M4
1
75 392458300 Disjoncteur
4
76 380713562 Boulon M5 × 8
4
77 336718355 Boulon M3 × 6
1
78 393723018 Pont redresseur
1
79 336713620 Chargeur
1
80 392428301 Module de controle
2
81 336718322 Écrou M3
1
82 336713570 Multi mètre
83 336713619 Bouton de programme à distance 1
1
84 336718356 Boulon M5 × 12
1
85 392428300 Alarme CO
1
86 336713644 Support à distance
1
87 336713642 Télécommande
1
88 336713616 Commutateur de moteur
1
89 336713617 Commutateur de batterie
1
90 336713618 Voyant
2
91 336713574 Couvercle de sortie TT-50R
2
92 336713573 Couvercle de sortie L5-30R
1
93 357713542 Boulon M6 × 22
2
94 336713513 Rondelles plates
2
95 336713512 Tampon à ressort
2
96 357713543 Écrou M6
1
97 357713541 Couverture
2
98 380713526 Disjoncteur 30A
1
99 336755002 Voyant
100 392418304 Panneau de commande Assy 1
4
101 336718302 Boulon M6 × 12
1
102 393758300 Fusible
2
103 357713588 Prise 5-20R GFCI
1
104 336713832 Prise L5-30R
1
105 336713584 Prise TT-30R
1
106 336713601 Prise L14-30R
1
107 380713518 Prise TT-50R
1
108 336713585 Disjoncteur 20A
4
109 336713569 Boulon M4 × 8
1
110 336713589 Boulon M5 × 38
1
111 357713545 Oeillet
1
112 357713546 Manche
1
113 357713548 Oeillet
4
114 393713018 Boulon M6 × 20
Français
N° Nb. pièce
115 336755004
116 392758300
117 392758301
118 336755005
119 392758302
120 392718304
121 336718314
122 336713540
123 357713546
124 336718357
33
Qté
1
Couvercle du commutateur de batterie 1
Couvercle de disjoncteur 1
Couvercle de disjoncteur 1
Couvercle de disjoncteur 1
assiette
1
Écrou M6
2
Serrer
1
Manche
1
Boulon M4 × 14
1
Description
Couvercle de commutateur de moteur
Service client : 1-844-FIRMAN1
Schéma de pièces – Liste de pièces – Schéma de câblage
FIRMAN 459cc Engine
Qty.
Description
NO. Part Number
55 336723537 Plaque de guidage de la tige de poussée 2
56 357723538 Boulon de pivot
1
57 393413006 Composants à bascule
2
57.1 393718303 Siège à bascule
1
57.2 393718304 Arbre de culbuteur
1
57.3 393718305 Culbuteur de soupape d'admission 1
57.4 393718306 Culbuteur de soupape de sortie 1
57.5 393718307 Réglage du goujon
2
57.6 393718308 Fixez l'écrou de vis
2
58 380713513 Rondelles plates
2
59 336713517 Écrou M6
2
60 380723507 Soupape d'admission
1
61 380723508 La vanne de sortie
1
62 357723537 Rondelle de ressort de soupape 2
63 357723536 Huile de soupape
2
64 357723535 Ressort de soupape
2
65 357723533 Dans, retenue de ressort de soupape 1
66 357723534 Ex, retenue de ressort de soupape 1
67 357723531 Rotateur de valve
1
68 393723012 Assemblage de capot bas
1
69 357723576 Démarrer le moteur
1
69.1 393418303 Composants de relais
1
69.2 336713519 Boulon M5 × 16
2
70 357713584 Bride Boltm8 × 35
2
71 357723567 Arbre de bras de couverture
1
72 336723564 Rondelle 8,2 × 17 × 0,8
1
73 392718302 Joint Huile
1
74 357723565 Clip d'épingle
1
75 336723567 Boulon du bras du gouverneur 1
76 393728303 Bras du gouverneur
1
77 357723562 Ressort de rappel d'accélérateur 1
78 357723563 Gouverneur Rod
1
79 393413009 Ensemble de commande
1
80 393713016 Boulon M8 × 16
2
81 393713017 Gouverneur Spring
1
82 336713517 Écrou M6
3
83 357723529 Tube
1
84 336723556 Bougie d'allumage
1
85 357723548 Boulon
2
86 357723549 Emballage d'isolateur de carburateur 1
87 357723550 Isolateur de carburateur
1
88 357723551 Emballage de carburateur
1
89 393413007 Carburateur Assy
1
90 336723600 Connecteur de starter
1
91 336723601 Printemps
1
Step
Moter
Holder
92 357723553
1
93 336723603 Étape Moter
1
94 336718351 Boulon M4 × 8
2
95 336723605 Housse Step Moter
1
96 375413003 Assemblage de boîtier de filtre à air 1
96.1 393728304 Base de filtre à air
1
96.2 393718310 Joint
1
96.3 393718311 Bardeau
1
96.4 393728308 Écrou M5
6
96.5 393718312 Filtre
1
96.6 393728305 Verrouiller I
1
96.7 393728306 Verrouiller Ii
1
96.8 393728307 Couvercle du filtre à air
1
97 357723546 Support de filtre à air
1
98 336718314 Écrou M6
1
99 357723554 Emballage de filtre à air
2
100 392418300 Carter de carter
1
Ensemble
de
bagues
Assy
101 392418301
1
102 392418302 Culasse Assy
1
103 392418303 Joint d'étanchéité
1
Qty.
Description
NO. Part Number
1 336718308 Boulon de bride M6 × 8
3
2 357423500 Couvercle de départ Assy
1
2.1 336728300 Poignée Core
1
2.2 336728301 Bouton de démarrage à rappel
1
2.3 357723579 Couverture de départ
1
2.4 357723580 Ressort de rappel de démarreur
1
2.5 357723582 Poulie de démarreur à rappel
1
2.6 393723006 Corde de démarrage à recul
1
2.7 336723589 Ressort à cliquet
2
2.8 336723590 Démarreur à cliquet
2
2.9 336723592 Ressort de guidage à cliquet
1
2.10 336723591 Guide de cliquet
1
2.11 336723593 Boulon de guidage à cliquet
1
3 357723571 Écrou spécial
1
4 357723572 Poulie de démarreur Comp
1
5 393413003 Ventilateur Corer Comp
1
6 336718302 Boulon de bride M6 × 12
5
7 392718301 Ventilateur
1
8 380418300 Volant d'inertie
1
9 380418301 Allumage
1
10 357723569 Boulon
2
11 357723516 Bride Boltm8 * 40
10
12 357723515 Joint Huile
2
13 393713011 Couvercle de carter
1
14 357723506 Roulement à billes radial 6207 / c3 1
15 357723505 Roulement à billes radial6202 / p6 2
16 336723606 Clip de fil
2
17 393723009 Ensemble de bouchon de remplissage d'huile 1
1
18 357723507 Balance Gear
1
19 380723501 Vilebrequin Comp
2
20 336723501 Goupille de cheville 9 * 14
1
21 393723008 Emballage de couverture de cas
2
22 336723526 Boulon de bride M6 × 15
1
23 357723503 Interrupteur de niveau d'huile
1
24 393713010 Carter de carter
2
25 357723501 Boulon du bouchon de vidange
2
26 357723502 Rondelle de bouchon de vidange
1
27 393723007 Emballage
5
28 336718301 Boulon de bride M6 × 12
1
29 393713009 Clip de fil
1
30 336723595 Machine à laver
1
31 357723586 Arbre du gouverneur
1
32 357723585 Support de poids du régulateur
1
33 336723597 Clip d'arbre du régulateur
1
34 380728300 Machine à laver
1
35 357723584 Curseur du gouverneur
1
36 357723517 Ensemble de bielle
1
37 393713039 Axe de piston
2
38 380723502 Clip d'axe de piston
1
39 393713012 Jeu de joints d'huile Comp
1
40 393713013 Ensemble de deuxième bague
1
41 393713014 Premier ensemble de bagues
1
42 393713038 Piston
1
43 393723010 Cercueil de culasse
2
44 357723544 Goupille de cheville
1
45 380723506 Tête Comp
2
46 392718300 Boulon
4
47 357723530 Boulon
1
48 393723011 Assemblage du capot supérieur
1
49 357723525 Tête sur l'emballage
1
50 393413023 Couvre-tête Comp
51 393413024 Boulon de couvercle de tête Comp 1
1
52 393413005 Arbre à cames Comp
2
53 393713015 Soupape de levage
2
54 357723542 Poussoir
Français
34
Service client : 1-844-FIRMAN1
I
rw
I
r..N
11
G';
,
G/Y
;!
GROUND
TERMINAL
35
11
Service client : 1-844-FIRMAN1
7
CIRCUIT BREAKER
!
~y
l
~~~NATO~ BLOC!:( _ _
ENGINE SWITCH
I
REMOTE PROCRA_\!
BUTTO~
CONTROL BOX BLOCK
Bl I B
I
··-··-··-··--
~NEBLOCK
BATTERY
STARTER
J
OIL LEVELS~
Français
Schéma de câblage
Schéma de pièces – Liste de pièces – Schéma de câblage
i
i
Service – Garantie
COMMUNIQUER AVEC LE SERVICE PRODUIT DE FIRMAN AU 1 844 347-6261
ou au www.firmanpowerequipment.com pour obtenir des renseignements sur le service de garantie
ou pour commander des pièces de rechange ou des accessoires.
COMMENT COMMANDER DES PIÈCES DE RECHANGE
Même l’équipement de qualité comme cette génératrice électrique peut avoir besoin de pièces
de rechange occasionnelles pour la maintenir en bon état au fil des ans.
Pour commander des pièces de rechange, vous devez fournir les renseignements suivants :
••
•
Numéro de modèle, niveau de révision et numéro de série indiqués sur l’étiquette signalétique.
Numéro(s) de pièces comme indiqués dans la section Liste de pièces.
Une brève description du problème avec la génératrice.
Garantie limitée de trois (3) ans de FIRMAN
Conditions de garantie
FIRMAN GENERATOR enregistrera la garantie à la réception de votre carte d’enregistrement de
garantie et d’une copie de votre reçu de caisse de l’un des points de vente de FIRMAN comme
preuve d’achat. Veuillez soumettre votre enregistrement de garantie et votre preuve d’achat dans
les dix (10) jours suivant la date d’achat.
Garantie de réparation/remplacement
FIRMAN garantit à l’acheteur original que les composants mécaniques et électriques seront exempts de
défauts de matériaux et de fabrication pour une période d’un (1) an (pièces et main d’œuvre) et de trois
(3) ans (pièces et assistance technique) à partir de la date d’achat originale, de 90 jours (pièces et main
d’œuvre) et de 180 jours (pièces) pour une utilisation commerciale et industrielle. Les frais de transport du
produit soumis pour réparation ou remplacement dans le cadre de cette garantie sont à la charge exclusive
de l’acheteur. Cette garantie s’applique uniquement à l’acheteur original et n’est pas transférable.
Ne pas retourner l’appareil au lieu d’achat
Communiquez avec le centre de services FIRMAN et FIRMAN réglera tout problème par téléphone
ou par courriel. Si le problème n’est pas corrigé par cette méthode, FIRMAN autorisera, à sa discrétion,
l’évaluation, la réparation ou le remplacement de la pièce ou du composant défectueux dans un
centre de services FIRMAN. FIRMAN vous fournira un numéro de dossier pour le service de garantie.
Veuillez le conserver pour référence future.
Les réparations ou les remplacements effectués sans autorisation préalable ou dans un atelier de
réparation non autorisé ne sont pas couverts par cette garantie.
Exclusions de garantie
Cette garantie ne couvre pas les réparations et équipements suivants.
Usure normale
Votre produit a besoin de pièces et d’entretiens périodiques pour être performant. Cette garantie
ne couvre pas les réparations lorsque l’utilisation normale a épuisé la durée de vie d’une pièce ou
de l’équipement dans son ensemble.
Français
36
Service client : 1-844-FIRMAN1
Service – Garantie
Installation, utilisation et maintenance
Cette garantie ne s’applique pas aux pièces ou à la main-d’œuvre si votre produit est considéré
comme ayant été mal utilisé, négligé, impliqué dans un accident, maltraité, chargé au-delà des
limites de la génératrice, modifié, mal installé ou mal connecté à tout composant électrique.
L’entretien normal n’est pas couvert par cette garantie.
Autres exclusions
Cette garantie exclut :
–les défauts esthétiques comme la peinture, les autocollants, etc.
–les éléments d’usure
–les accessoires
–les défaillances dues à des cas de force majeure et à d’autres événements indépendants de la
volonté du fabricant
–les problèmes causés par des pièces qui ne sont pas des pièces d’origine FIRMAN
–les appareils utilisés comme source d’énergie principale à la place de l’énergie électrique existante
lorsque le service public est présent ou à la place de l’énergie électrique lorsque le service public
n’existe pas normalement.
Limites de la garantie implicite et des dommages indirects
FIRMAN décline toute obligation de couvrir toute perte de temps, d’utilisation de ce produit, de fret,
ou toute réclamation accidentelle ou indirecte à l’utilisation de ce produit par quiconque. LA PRÉSENTE
GARANTIE REMPLACE TOUTE AUTRE GARANTIE, EXPRESSE OU IMPLICITE, Y COMPRIS LES GARANTIES
DE QUALITÉ MARCHANDE OU D’ADÉQUATION À UN USAGE PARTICULIER.
Un appareil fourni en échange sera soumis à la garantie de l’appareil d’origine. La durée de la garantie
régissant l’appareil échangé reste calculée par rapport à la date d’achat de l’appareil d’origine.
Cette garantie vous donne certains droits légaux qui peuvent varier d’un État à l’autre. Votre État peut
également avoir d’autres droits qui ne sont pas énumérés dans la présente garantie.
Coordonnées
Vous pouvez communiquer avec FIRMAN à l’adresse suivante :
Adresse
Firman Power Equipment inc.
À l’attention de : Service à la clientèle
8716 W. Ludlow Drive, Suite 6
Peoria, AZ 85381
www.firmanpowerequipment.com
Nous sommes FIRMAN POWER – Et nous sommes là pour vous.
Français
37
Service client : 1-844-FIRMAN1
Service – Garantie
FIRMAN POWER EQUIPMENT INC.
Garantie du dispositif antipollution
DÉCLARATION DE GARANTIE DE LA CALIFORNIE ET DU GOUVERNEMENT FÉDÉRAL SUR LE CONTRÔLE
DES ÉMISSIONS DE GAZ D’ÉCHAPPEMENT ET D’ÉVAPORATION
VOS DROITS ET OBLIGATIONS EN MATIÈRE DE GARANTIE
Le California Air Resources Board, l’Agence américaine de protection de l’environnement (« US EPA ») et FIRMAN POWER
EQUIPMENT INC. sont heureux de vous expliquer la garantie des dispositifs antipollution sur votre petit moteur hors
route 2020-2021 ou ultérieur et sur l’équipement à moteur. En Californie, les nouveaux équipements qui utilisent de
petits moteurs hors route doivent être conçus, construits et équipés pour répondre aux normes strictes de l’État en
matière de lutte contre le smog. FIRMAN doit garantir les dispositifs antipollution de votre petit moteur hors route et
de votre équipement à moteur pour les périodes indiquées ci-dessous, à condition qu’il n’y ait pas eu d’abus, de
négligence ou de mauvais entretiens de votre petit moteur hors route ou de l’équipement ayant entraîné la défaillance
du dispositif antipollution.
Votre dispositif antipollution peut comprendre des pièces comme le carburateur ou le système d’injection de
carburant, le système d’allumage, le convertisseur catalytique, les réservoirs de carburant, les conduites de
carburant (pour le carburant liquide et les vapeurs de carburant), les bouchons de réservoir, les soupapes, les
bidons, les filtres, les colliers de serrage et autres composants associés. Sont également inclus les tuyaux, les
courroies, les connecteurs et autres assemblages liés aux émissions.
Lorsqu’il existe un problème couvert par la garantie, FIRMAN réparera votre petit moteur hors route et votre
équipement à moteur sans frais pour vous, y compris le diagnostic, les pièces et la main-d’œuvre.
COUVERTURE DE LA GARANTIE DU FABRICANT :
Le système de contrôle des émissions d’échappement et d’évaporation de votre petit moteur hors route et de votre
équipement à moteur est garanti deux ans. Si une pièce liée aux émissions de votre petit moteur hors route et de
votre équipement à moteur est défectueuse, elle sera réparée ou remplacée par FIRMAN.
RESPONSABILITÉS DU PROPRIÉTAIRE EN MATIÈRE DE GARANTIE :
En tant que propriétaire du petit moteur hors route et de l’équipement à moteur, vous êtes responsable de l’exécution
de l’entretien requis indiqué dans votre manuel d’utilisation. FIRMAN vous recommande de conserver tous les reçus
couvrant l’entretien de votre petit moteur hors route et de l’équipement à moteur, mais FIRMAN ne peut pas refuser la
couverture de la garantie uniquement pour l’absence de reçus ou pour votre incapacité à assurer l’exécution de tous
les entretiens prévus.
En tant que propriétaire du petit moteur hors route et de l’équipement à moteur, vous devez cependant savoir que
FIRMAN peut vous refuser la garantie si votre petit moteur hors route ou votre équipement à moteur ou une pièce est
tombé en panne en raison d’un abus, d’une négligence, d’un mauvais entretien ou de modifications non approuvées.
Vous devez présenter votre petit moteur hors route et votre équipement à moteur à un centre de distribution ou de
services FIRMAN dès que le problème survient. Les réparations sous garantie doivent être effectuées dans un délai
raisonnable, qui ne doit pas dépasser 30 jours.
Si vous avez des questions concernant vos droits et responsabilités en matière de garantie, vous devez contacter
FIRMAN au 1-844-347-6261 .
Dispositions de garantie contre les défauts de contrôle des émissions de FIRMAN
La période de garantie commence à la date à laquelle le moteur/l’équipement est livré à un acheteur final. FIRMAN
garantit à l’acheteur final et à chaque acheteur ultérieur que le moteur est :
Conçu, construit et équipé de manière à être conforme à toutes les réglementations applicables adoptées par l’Air
Resources Board et l’US EPA; et exempt de défauts de matériaux et de fabrication qui font que la défaillance d’une
pièce garantie est identique à tous égards matériels à la pièce décrite dans la demande de certification du fabricant
de moteurs.
La garantie sur les pièces liées aux émissions est la suivante :
(1) Toute pièce garantie qui n’est pas prévue pour être remplacée dans le cadre de l’entretien requis dans le manuel
d’utilisation fourni est garantie pour la période de garantie indiquée ci-dessus. Si une telle pièce tombe en panne pendant
la période de garantie, elle sera réparée ou remplacée par FIRMAN sans frais pour le propriétaire. Toute pièce ainsi réparée
ou remplacée dans le cadre de la garantie sera garantie pour la période de garantie restante.
(2) Toute pièce garantie qui doit faire l’objet uniquement d’une inspection régulière dans le manuel d’utilisation fourni
est garantie pour la période de garantie indiquée ci-dessus. Toute pièce ainsi réparée ou remplacée dans le cadre de la
Français
38
Service client : 1-844-FIRMAN1
Service – Garantie
garantie sera garantie pour la période de garantie restante.
(3) Toute pièce garantie dont le remplacement est prévu dans le cadre de l’entretien requis dans le manuel d’utilisation
fourni est garantie pour la période précédant le premier remplacement prévu pour cette pièce. Si la pièce tombe en
panne avant le premier remplacement prévu, elle sera réparée ou remplacée par FIRMAN sans frais pour le propriétaire.
Toute pièce ainsi réparée ou remplacée dans le cadre de la garantie sera garantie pour la période de garantie restante
avant le premier remplacement prévu de la pièce.
(4) La réparation ou le remplacement de toute pièce sous garantie doit être effectué sans frais pour le propriétaire dans
un centre de garantie.
(5) Nonobstant les dispositions de la sous-section (4) ci-dessus, les services de garantie ou les réparations doivent être
fournis par FIRMAN qui est franchisé pour entretenir les moteurs concernés.
(4) La réparation ou le remplacement de toute pièce garantie sous la garantie doit être effectué sans frais pour le
propriétaire.
(5) Nonobstant les dispositions du paragraphe (4) ci-dessus, les services ou réparations sous garantie doivent être
fournis par FIRMAN.
(6) Le propriétaire ne doit pas être facturé pour le travail de diagnostic qui conduit à la détermination qu’une
pièce garantie est en fait défectueuse, à condition que ce travail de diagnostic soit effectué dans un centre de garantie.
(7) FIRMAN est responsable des dommages causés à d’autres composants du moteur qui sont directement liés à un
défaut de garantie de toute pièce garantie.
(8) Tout au long de la période de garantie des émissions définie à la sous-section (b) (2), FIRMAN maintiendra un
approvisionnement en pièces garanties suffisant pour répondre à la demande prévue de ces pièces.
(9) Toute pièce de rechange peut être utilisée dans l’exécution de tout entretien ou réparation sous garantie et
doit être fournie sans frais au propriétaire. Une telle utilisation ne réduira pas les obligations de garantie du fabricant.
(10) Les pièces supplémentaires ou modifiées qui ne sont pas exemptées par l’Air Resources Board ne peuvent pas
être utilisées. L’utilisation de toute pièce supplémentaire ou modifiée non exemptée par l’acheteur final sera un
motif de rejet d’une demande de garantie.
Le fabricant ne sera pas tenu de garantir les défaillances des pièces garanties causées par l’utilisation d’une pièce
supplémentaire ou modifiée non exemptée.
PIÈCES COUVERTES PAR LA GARANTIE
Vous trouverez ci-dessous la liste des pièces (si équipées) couvertes par la garantie fédérale et californienne du dispositif antipollution.
1.Système d’allumage, notamment :
-Bougie d’allumage
-Bobine d’allumage
2.Système de dosage du carburant :
-Réservoir de carburant
-Bouchon du réservoir
-Conduites de carburant (pour le carburant liquide et les
vapeurs de carburant) et raccords/pinces correspondants
-Régulateur de carburant, carburateur et pièces internes
3.Ensemble silencieux catalytique, notamment :
-Collecteur d’échappement
-Convertisseur catalytique
-Joint d’étanchéité du silencieux
– Vanne à impulsion
4.Système d’induction d’air, notamment :
-Tuyau d’admission/collecteur
-Épurateur d’air
5.Ensemble reniflard, notamment :
-Tuyau de raccord du reniflard
6.Système de contrôle des émissions par évaporation du
réservoir de carburant, notamment :
-Vannes de purge
-Réservoir à charbon actif
-Tuyaux de vapeur et raccords/pinces
Limites
La présente garantie du système de contrôle des émissions ne couvre aucun des éléments suivants :
(a) Les dommages indirects comme la perte de temps, les désagréments, la perte d’utilisation du moteur ou de
l’équipement, etc.
(b) Les frais de diagnostic et d’inspection qui n’aboutissent pas à la réalisation d’un service de garantie admissible.
FIRMAN POWER EQUIPMENT INC.
www.firmanpowerequipment.com
Français
39
Service client : 1-844-FIRMAN1
SUIVEZ-NOUS SUR LES RESEAUX SOCIAUX
UTILISEZ LE
#EVERYCENERATORTELLSASTORY
POUR AVOIR UNE CHANCE DE GAGNER NOS AFFAIRES
l!1 ii D CJ
FIRMAN POWER EQUIPMENT INC.
8716 W. LUDLOW DR. SUITE #6
PEORIA, AZ 85381
1-844-347-6261
WWW.FIRMANPOWEREQUIPMENT.COM
Tous droits réservés. Toute réimpression ou utilisation
non autorisée de ce document sans autorisation
explicite et écrite est expressément interdite.
P/N:392745450 Rev:01
">
Lien public mis à jour
Le lien public vers votre chat a été mis à jour.
Caractéristiques clés
- Arrêt automatique en cas de monoxyde de carbone (CO Alert)
- Prises protégées par disjoncteurs
- Démarrage à distance
- Régulateur de tension automatique (AVR)
- Système d'arrêt en cas de faible niveau d'huile
Questions fréquemment posées
À l’extérieur, à au moins 6 m de tout espace occupé et l’échappement dirigé à l’écart.
De l’essence propre, fraîche et sans plomb d’un indice d’octane moteur minimal de 87, ne contenant pas plus de 10 % d’éthanol.
CO Alert™ coupe automatiquement le moteur lorsque des niveaux nocifs de monoxyde de carbone s’accumulent autour de la génératrice ou en cas de défaillance du système CO Alert.