Firman H03654 Manuel utilisateur
Ci-dessous, vous trouverez de brèves informations concernant H03654. Cette génératrice portable à double combustible offre la possibilité de fonctionner à l'essence ou au GPL, assurant ainsi une source d'alimentation électrique fiable pour divers usages, tels que l'alimentation de secours à la maison ou sur les chantiers.
PDF
Télécharger
Document
MANUEL D’UTILISATION
GÉNÉRATRICE PORTATIVE À DOUBLE
COMBUSTIBLE
NUMÉRO DE MODÈLE
lntertek
5001841
H03654
Rév. : 00
Enregistrez les renseignements sur le produit pour vous y référer
lors de la commande de pièces ou pour obtenir une garantie.
•.
DO NOT RETURN
CALL U::l:~ORE!
-;_11
-844-347-6261 ~ ~
FOR QUESTIONS
OR SERVICE INFORMATION
SERIAL NUMBER:
PURCHASE DATE:
P/N:336747082 Rev:00
INTRODUCTION
Table des Matières
Introduction . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
Caractéristiques et commandes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
Fonctionnement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
Entretien – Entreposage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
Dépannage - Spécifications . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31
Diagrammes des pièces – Listes de pièces – Diagramme de câblage . . . . . . . . . . . . . . 33
Service – Garantie. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39
ENREGISTREMENT DE VOTRE PRODUIT
Enregistrez votre génératrice Firman en ligne au www.firmanpowerequipment.com
INTRODUCTION
Merci d’avoir acheté une génératrice FIRMAN. Vous avez choisi une génératrice de haute qualité et
de précision, conçue et testée pour vous donner des années de service satisfaisant. Cette génératrice
est de type à double combustible et peut fonctionner à l’essence et au gaz de pétrole liquéfié (GPL).
Cette génératrice n’est pas destinée à fonctionner sans surveillance ni à alimenter les équipements
de sécurité des personnes.
Ce manuel contient des renseignements de sécurité pour vous faire prendre conscience des dangers
et des risques associés aux génératrices et de la manière de les éviter. Cette génératrice est conçue
uniquement pour fournir l’alimentation électrique nécessaire au fonctionnement de dispositif
d’éclairage, d’appareils, d’outils et de moteurs électriques compatibles, et n’est destinée à aucune
autre utilisation. Il est important de bien lire et comprendre ces instructions avant d’essayer de
démarrer ou de faire fonctionner cette génératrice portative. Conservez ces instructions originales
pour référence ultérieure.
Tous les renseignements contenus dans cette publication sont basés sur les derniers renseignements
de production disponibles au moment de l’approbation pour l’impression. Le fabricant se réserve le
droit de changer, de modifier ou d’améliorer la génératrice et la présente documentation à tout
moment sans avis préalable.
Français
01
Service à la clientèle : 1-844-FIRMAN1
INTRODUCTION
SIGNALISATION
DANGER
Indique un danger qui
entraînera la mort ou
des blessures graves,
s’il n’est pas évité.
ATTENTION
AVERTISSEMENT
Indique un danger qui
Indique un danger qui
pourrait entraîner des
pourrait entraîner la
blessures mineures ou
mort ou des blessures
graves, s’il n’est pas évité. modérées, s’il n’est pas
évité.
NOTE
Indique les
renseignements
considérés comme
importants, mais non
liés à un danger.
Symbole d’alerte de sécurité – Indique un danger potentiel de
blessure corporelle.
Manuel d’utilisation – Le défaut de suivre les avertissements, les
instructions et le manuel d’utilisation peut entraîner la mort ou
des blessures graves.
Fumées toxiques – Les gaz d’échappement des moteurs contiennent
du monoxyde de carbone, un gaz toxique qui vous tuera en quelques
minutes. Il est impossible de les sentir ou de les voir.
La génératrice peut provoquer une décharge électrique entraînant la
mort ou des blessures graves.
Incendie – Le carburant et ses vapeurs sont extrêmement inflammables,
ce qui peut provoquer des brûlures ou un incendie entraînant la mort
ou des blessures graves. Les gaz d’échappement du moteur peuvent
provoquer un incendie entraînant la mort ou des blessures graves.
Surface chaude – Le silencieux peut causer des brûlures et des
blessures graves.
Français
02
Service à la clientèle : 1-844-FIRMAN1
INTRODUCTION
AVETISSEMENT ! Ce produit peut vous exposer à des produits chimiques dont les gaz
d’échappement des moteurs à essence, qui sont reconnus par l’État de la Californie
comme causant le cancer, et le monoxyde de carbone, qui est reconnu par l’État de la
Californie comme causant des anomalies congénitales ou d’autres effets nocifs sur la
reproduction. Pour obtenir de plus amples renseignements, veuillez consulter le
www.P65Warnings.ca.gov.
Ce générateur extérieur peut être utilisé pour alimenter des éléments extérieurs à l'aide de rallonges.
Note : Si vous avez des questions sur l’utilisation prévue de ce groupe électrogène, contactez le
service client de FIRMAN. Ce générateur onduleur est conçu pour être utilisé uniquement avec des
pièces autorisées par FIRMAN.
Mise À La Terre
Le conducteur neutre de la génératrice est flottant, ce qui signifie que l’enroulement du stator CA
est isolé de l’attache de mise à la terre et des broches de mise à la terre de la prise CA. Sur le neutre
flottant de la génératrice, les broches de mise à la terre de la prise CA ne sont pas fonctionnelles. Les
dispositifs électriques, comme un disjoncteur de fuite de terre nécessitent une prise CA fonctionnelle.
Exigences de Conformité
Il peut y avoir des règlements fédéraux ou d’État, des codes locaux ou des ordonnances qui s’appliquent
à l’utilisation prévue de la génératrice. Consulter un électricien qualifié, un inspecteur en électricité ou
l’agence locale compétente. Cette génératrice n’est pas destinée à être utilisée sur un chantier de construction
ou pour une activité similaire, comme défini par la section 590.6 de la norme NFPA 70-2020 (NEC).
Pour rétablir l’alimentation à l’aide de cordons d’alimentation
Prise de 120V
Français
03
Service à la clientèle : 1-844-FIRMAN1
INTRODUCTION
1. N’utiliser que des cordons de mise à la terre marqués pour une utilisation extérieure et adaptés à
vos charges.
Pour fournir une alimentation
électrique à l’aide de rallonges
Intensité
totale
Calibre minimum, pour usage à l’extérieur
Jusqu’à 50 pi (15 m)
•
16
Jusqu’à 13A
14
Jusqu’à 15A
Jusqu’à 20A
Jusqu’à 30A
2. Suivre les instructions de sécurité de la rallonge.
•
3.Installer des détecteurs de monoxyde de carbone.
4.En faisant fonctionner une génératrice portative avec des rallonges, il faut s’assurer que la
génératrice portative se trouve dans un endroit ouvert, à l’extérieur, à au moins 20
pieds (6
m) des
espaces occupés, avec l’échappement dirigé à l’écart.
5.Il n’est PAS RECOMMANDÉ d’utiliser des rallonges électriques qui entrent directement dans votre
maison pour alimenter des objets à l’intérieur.
DANGER! Les gaz d’échappement des moteurs contiennent du monoxyde de carbone, un
gaz toxique qui vous tuera en quelques minutes. Il est impossible de le sentir, le voir ou le
goûter. Même sans sentir les gaz d’échappement, il est tout de même possible d’être
exposé au monoxyde de carbone.
Les rallonges électriques qui entrent directement dans la maison augmentent le risque
d’intoxication au monoxyde de carbone par toute ouverture.
Si une rallonge électrique qui passe directement dans votre maison est utilisée pour alimenter des
objets intérieurs, l’opérateur reconnaît que cela augmente le risque d’intoxication au CO des personnes
se trouvant à l’intérieur de la maison et assume ce risque.
*Certification par un laboratoire d’essai reconnu au niveau national que le produit est conforme aux
normes d’essai appropriées en matière de sécurité des produits.
Français
04
Service à la clientèle : 1-844-FIRMAN1
CARACTÉRISTIQUES ET COMMANDES
Génératrice
③
2
①
②
⑯
⑬
④
⑤
⑭
⑫
⑪
⑥ ⑦
⑨
⑩
⑧
⑮
10- Connecteur de tuyau de GPL (entrée)
1- Jauge de carburant
2- Réservoir de carburant de 5 gallons 11- Couvercle de sortie
12- Panneau de commande
3- Bouchon du réservoir
13- Poignée
4- Levier d’étranglement
14- Support de tuyau
(derrière la boîte du filtre à air)
15- Tuyau GPL avec régulateur
5- Filtre à air
16- Étiquette signalétique/
6- Moteur à soupapes en tête
Numéro de série
FIRMAN de 208 cm3
7- Lanceur à rappel
8- Roue anticrevaison de 8 po
9- Bouchon de remplissage d’huile
*Nous travaillons sans cesse à l’amélioration de nos produits. Par conséquent, le produit ci-joint
peut différer légèrement de l’image de cette page.
Français
05
Service à la clientèle : 1-844-FIRMAN1
CARACTÉRISTIQUES ET COMMANDES
⑫
⑪
⑨
⑩
Français
06
Service à la clientèle : 1-844-FIRMAN1
CARACTERISTIQUES ET COMMANDES
CD
A DANGER
(D
Failure to follow warnings,
instructions and
operator's manual will
result in death or serious injury.
La alteraci6n del
Toute alteration du systeme
sistema de alerta de D'ALERTE du monoxyde de
CO causara
carbone causera un
envenenamiento par
empoisonnement au
mon6xido de carbono. lnstale monoxyde de carbone.
detectores de Mon6xido de
lnstallez des detecteurs
Carbon a dentro de su casa. demonoxyde de carbone
al'interieur de la maison.
El gene_rador podrfa La generatrice pourrait
producir una
provoquer un choc
descarga electrica.
electrique.• Ne faites pas
• No utilice en interiores para fonctionner al'interieur
evitar condiciones de
pour eviler les conditions
humedad.• No utilice en la
humides.• Ne faites pas
lluvia o en condiciones de
fonctionner sous la pluie
humedad.
au par temps pluvieux.
Los _gases calientes de
Les gaz d'echappement
salida podrian causar
chauds peuvent provoquer des
1ncendios. Manten_gase a incendies. Gardez au mains 5 pi
una distanc1a minima de 1,5m de (1,5 m) de degagement de tout
cualquier combustible o estructura, comb-ustible au de toute structure,
incluyendo lugares elevados.
y compris au-dessus.
£
Tam~ering with the CO
ALE T system will cause
Carbon Monoxide
Install Carbon
~oisoning.
onoxide alarms inside home.
&
~ electrical shock. • Do not
Generator could cause
run indoors to avoid wet
conditions. •Do not run in rain or
wet weather.
~ could cause ires. Keep
Hot exhaust ~ases
at least 5ft. (1.5m)
clearance from any
combustibles or structures, ~
incluina overhead.
A DANCER
A PELICRO
Using a generator indoors CAN KILL
YOU IN MINUTES. Generator exhaust
contains carbon monoxide.
This is a poison you cannot see or smell.
generador contienen mon6xido de carbono, el cual es
generateur contiennent du monoxyde de carbone.
una sustancia venenosa que no puede verse ni olerse.
Ceci est un poison que vous ne pouvez ni voir ni sentir.
~~
NEVER use inside a home
or garage, EVEN IF doors
and windows are open.
Only use OUTSIDE and
far away from windows,
doors.and vents.
A DANCER
Utilizar un generador en interiores PUEDE PROVOCARLA Utiliser un g0n8rateur a l'intEirieur PEUT VOUS TUER
MUERTE EN CUESTl6N DE MINUTOS. Los gases del
EN QUELQUES MINUTES. Les gaz d'E!chappement du
~~
i:I ~-
i:I ~-
No utilice NUNCA el gen- Utilice s61o AL AIRE LIBRE NE JAMAIS utiliser dans An'utiliser qu'ill
un garage ou a l'int&rieur, L'EXTERIEUR et a distance
SIQUIERA con las puertas puertas y or1f1c10s de
ME.ME avec les portes et de toutes fenetres, portes
y ventanas abiertas.
ventilaci6n.
les fenetres ouvertes.
et ouvertures.
~~agda~rn~~~~~n~~:aj~~~~u y lejos de v~n_t~nas,
Operate, store Operar,
and transport almacenar y
on firm level transportar en
surface.
una superficie une surface
•Tilting can firme y nivelada. plane et ferme.
cause fuel
• lnclinarlo
Le basculement
spillage.
puede causar peut provoquer
un derrame de es deversecombustible.
ments de
arburant.
@
l
Point
engine
exhaust
away from
all occupied
structures.
SHIITOFF - YOU ~ CORTE AUTOMATICO - DEBE
~ AUTOMATIC
MUST:
'
REALIZAR LO SIGUIENTE:
Mantenga los
gases de
escape del t
motor lejos de
instalaciones
ocupadas.
Pointer
l'echappeme
t du moteur
loin de toutes
les structures
occupees.
AIITOMATIQUE
~ ARRET
-VOUSDEVEZ:
MOVE GENERATOR TO AN OPEN OUTDOOR AREA.
MU EVA EL GENERAOOR A UN AREA ABIERTAAL DEPLACEZ LA GENERATRICE DANS UN ESPACE
POINT EXHAUST AWAY FROM HOMES. DON'T RUN
AIRE LIBRE. APUNTE EL ESCAPE LEJOS DE LAS EXTERIEUR OUVERT. ELOIGNEZ L"ECHAPPEMENT
g~NJ::1gr1 1l11tN8an~~~::i,~~EJii~i~~~SE CASAS. NO UTILICE EL GENERADOR EN AREAS DES MAISONS. NE FAITES PAS FONCTIONNER LA
AND DOORS) BEFORE REOCCUPYING PROPERTY.
CERRAOAS (EN CASA O EL GARAJE).
GENERATRICE DANS DES ZONES FERMEES
VENTILE LAS INSTALACIONES (VENTANAS Y
(P. EX. PAS DANS LA MAISON NI DANS LE
PUERTAS ABIERTAS) ANTES DE VOLVER A
GARAGE). AEREZ LES LIEUX (FENETRES ET
OCUPAR LA PROPIEDAD.
PORTES OUVERTES) AVANT DE REINTEGRER LA
PROPRIETE.
~~~
,. -.. ~.,,. J MOVE TO FRESH AiR AND
+
Français
~w•"J''. GETMEDICALHELPIFSICK.
•
DIZZVOR WEAK.
UBiOUESE EN UN LUGAR DONDE CORRA AIRE
FRESCO Y BUSQUE AYUDA MEDICA SI SE
SIENTE MAL. MAREADO O DEBIL.
07
ALLEZ A L"AIR FRAIS ET OBTENEZ DE L"AIDE
MEDICALE EN GAS DE MALADIE.
D"ETOURDISSEMENT OU DE FAIBLESSE.
Service à la clientèle : 1-844-FIRMAN1
CARACTERISTIQUES ET COMMANDES
(J)
NOTICE
AV/SO
AVIS
To prevent engine
Para evitar daiios en Pour eviter d'endommager le
damage the spark lei motor, el supresorlmoteur, le pare-etincelles devrait
arrester should be de chispas debe
etre nettoye toutes les 100 heures.
cleaned every 100 limpiarse cada 100
Eloignez I' echappement du
hours. See
horas. Consulte el
moteur des structures occupees.
Operator's manual. manual del operador. Voir le manuel de l'utilisateur.
@
AwARNING: This product and tile A ADVERTENCIA: Este producto y el
engine exhaust from this product can escape del motor de este producto pueden
expose you to chemicals including
exponerlo a productos quimicos, incluido CO,
CO, which are known to tile State of que en el estado de Galifornia son conocidos
Galffomia to cause cancer or cause par causar cancer o causar defectos de
birth defects and other reproductive nacimiento uotros daiios reproductivos.
harm. For more infonnation, go to
Para obtener mas informacion, vaya a
www.P65Wamings.ca.gov.
www.P65Wamings.ca.gov.
A AVERTISSEMENT: Ce prod ult et
l'echappement du moteur de ce prodult peuvent
vous exposer ades prodults chimiques, y
compris le CO, qui son! connus par l'Etat de
Galifornie pour causer le cancer ou causer des
ma~ormations congenltales et autres problemes
de reproduction. Pour plus d'informations,
visitezwww.P65Wamings.ca.gov.
⑨
~ fire~~~~:b~~~~~c~
gg~l~L[a~s~s ~~~;~~ly ~~~~ ~fi~~~b~e~ ioelf~~e3u~~~PJa~~:~~~~:duras ~~l~~~:~:~~~~~~~!%ec~~~i/ ~~~ b1Jru~is":ieun~n
resultinp in death or serious injury. o incendios resultantes en la muerte o lesiones
incendie entrainant la mart ou des blessures graves. Si
r&l. If you smel gas, close tank valve and
~
graves. Si huele gas, cierre la valvula del tanque y vous sentez une odeur de gaz, fermez le robinet du
call qualified plumber. Do not place LPG name a un plomero calificado. No coloque la fuente reservoir et appelez un plombier qualifie. Ne placez pas la
source in the path of muffler outlet.
de GLP en la trayectoria de salida del silenciador. source de GPL dans la trajectoire de la sortie du silencieux.
⑩
AWARNING
£
⑪
AADVERTENCIA
AAVERTISSEMENT
Muffler could cause burns El silenciador podrfa causar Le silencieux peut causer des
resulting in serious injury. quemaduras resultando en brulures et des blessures graves.
•Do not touch hot parts una lesion grave.
•Ne pas toucher aux pieces chaudes.
•Avoid hot exhaust gases •No toque las partes calientes
•Eviter les gaz d'echappement
•Evite los gases de escape
calientes
chauds.
WARNING
⑫
Français
08
Service à la clientèle : 1-844-FIRMAN1
CARACTERISTIQUES ET COMMANDES
Panneau de commande
2
1
3
12
4
10
I
0
0@
''~~~=~~~~==
•
11
~1---=-=----= ~~~
9
8
7
•
6
5
AVIS : La puissance totale tirée de toutes les prises ne doit pas dépasser la puissance nominale
indiquée sur l’étiquette signalétique.
1. Commutateur pour carburant – Permet de sélectionner et d’activer la source de carburant essence ou GPL.
La vanne de carburant (essence) est fermée lorsque le commutateur est en position OFF (arrêt) ou LPG (GPL).
Le commutateur du moteur est activé lorsque le commutateur est en position GAS (essence) ou LPG (GPL).
2. Interrupteur de démarrage du moteur - Utilisé pour démarrer le moteur à partir du starter
(uniquement pour les modèles de démarrage électrique) . Pour démarrer le moteur, appuyez
et maintenez l'interrupteur dans la position "START" , le moteur essaye de se démarrer.
Lorsque le moteur est démarré, relâchez l'interrupteur vers la position "RUN" (l).
3. Témoin lumineux – Lorsque le commutateur pour carburant principal est mis en position GAS ou
LPG, le témoin lumineux passe au ROUGE pendant 4 minutes (avant de s’éteindre). Un démarrage
réussi du moteur à tout moment pendant les 4 minutes fait passer le témoin au VERT. Pour plus de
renseignements, consulter la section Témoin – Mode d’économie d’énergie de la batterie.
4. Multimètre 3 en 1 – Appuyer sur le bouton SELECT pour afficher la tension, le nombre de Hertz et les
heures de fonctionnement.
5. 120V, 20A Duplex - NEMA 5-20R (sans DDFT)
Un courant maximum de 20 ampères peut être tiré de cette prise.
6. 120V, 30A RV – NEMA TT-30R (sans DDFT)
Un courant maximum de 27.5 ampères peut être tiré de cette prise.
7. Borne de terre – Consulter un électricien ou une autorité compétente pour connaître les
exigences locales en matière de mise à la terre.
8. Prise à verrouillage par rotation de 120 V, 30 A – NEMA L5-30R (sans DDFT)
Un courant maximum de 30 ampères peut être tiré de cette prise.
9. Couvercle – Protège les prises de la poussière et des débris.
10. Connecteur de tuyau de GPL (entrée : raccord conique mâle de 3/8 po) – Utilisé pour connecter le tuyau
de GPL à la génératrice.
11. Témoin d’arrêt en présence de monoxyde de carbone CO Alert™ – Indique l’arrêt du moteur dû à
l’accumulation de monoxyde de carbone autour de la génératrice ou une défaillance du système CO Alert.
12. Disjoncteurs – Les prises sont protégées par des dispositifs de protection des circuits à c.a. Si la
génératrice est surchargée ou si un court-circuit externe se produit, un dispositif de protection des
circuits peut se déclencher. En cas de déclenchement, débrancher toutes les charges électriques et
déterminer la cause avant d’essayer de continuer à utiliser la génératrice. Réinitialiser les dispositifs
de protection des circuits déclenchés.
Si plusieurs prises sont utilisées en même temps, le courant total doit être conservé selon les valeurs
nominales indiquées sur l’étiquette signalétique de la génératrice portative.
Français
09
Service à la clientèle : 1-844-FIRMAN1
FONCTIONNEMENT
1.Emplacement
DANGER! Les gaz d’échappement des moteurs contiennent du monoxyde de carbone, un
gaz toxique qui peut vous tuer en quelques minutes. Il est IMPOSSIBLE de le sentir, le voir
ou le goûter. Même sans sentir les gaz d’échappement, il est tout de même possible d’être
exposé au monoxyde de carbone.
Ne faire fonctionner la génératrice portable qu’à l’extérieur, au moins à 20
pieds (6
m) des
espaces occupés avec l’échappement dirigé à l’écart pour réduire le ue d’accumulation de
monoxyde de carbone.
•
•
Installer des détecteurs de monoxyde de carbone à piles ou des détecteurs de monoxyde de
carbone enfichables avec batterie de secours conformément aux instructions du fabricant.
Les détecteurs de fumée ne peuvent pas détecter le monoxyde de carbone.
Ne pas faire fonctionner cette génératrice portative dans les maisons, les garages, les sous-sols, les vides
sanitaires, les hangars ou les autres espaces partiellement fermés, même en utilisant des ventilateurs ou
en ouvrant les portes et les fenêtres pour la ventilation. Le monoxyde de carbone peut s’accumuler
•
rapidement dans ces espaces et peut persister pendant des heures, même après l’arrêt de ce produit.
En cas de malaise, d’étourdissement ou de faiblesse ou si le détecteur de monoxyde de carbone de
votre maison retentit, se rendre immédiatement à l’air frais. Téléphoner aux services d’urgence. Il
peut s’agir d’une intoxication au monoxyde de carbone.
Détecteurs de monoxyde de carbone
Installer des détecteurs de monoxyde de carbone à l’intérieur de votre
maison. Si les détecteurs de monoxyde de carbone ne fonctionnent pas,
vous ne vous rendrez pas compte de la présence du gaz et que vous
pourriez mourir d’un empoisonnement au monoxyde de carbone.
Prévention de l’empoisonnement au monoxyde de carbone (CO)
Utiliser à l’extérieur à au moins 20 pieds (6,0 m) de toute habitation.
Diriger l’échappement loin des habitations et des
20
pieds (6,0
m)
Pour mieux vous informer sur tous les risques liés au monoxyde de
carbone, consulter le www.takeyourgeneratoroutside.com.
Français
10
Service à la clientèle : 1-844-FIRMAN1
FONCTIONNEMENT
Réduire Des Risques D’incendie
AVERTISSEMENT! La chaleur/les gaz d’échappement pourrait enflammer les combustibles
et les structures ou endommager le réservoir de carburant, provoquant un incendie, ce
qui entraînerait la mort ou des blessures graves.
•
•
•
Garder la génératrice portative à au moins 5
pieds (1,5
toute végétation de plus de 12
cm) de hauteur.
pouces (30
m) de toute structure, tout arbre ou
Choisir un endroit extérieur sec et protégé des intempéries. Ne pas déplacer la génératrice
portative à l’intérieur pour la protéger des intempéries.
Ne pas placer la génératrice portative sous une terrasse ou une autre structure similaire qui
pourrait confiner la chaleur et le flux d’air.
I
.
~\i I
~ ~ \
'l ► l
I
((ff_••
I , \ ~•
j
t
'
'
•
\
,
'
;,-.
5
pieds (1,5
m) min.
5 pieds
(1,5 m) min.
Français
20
11
pieds (6
m) min.
Service à la clientèle : 1-844-FIRMAN1
FONCTIONNEMENT
2. Huile Et Essence/GPL
Ajout L’huile Moteur
Nous recommandons d’utiliser l’huile FIRMAN SAE 10W-30 API SJ pour une meilleure performance.
D’autres huiles détergentes de haute qualité (API SJ ou supérieure) sont acceptables. Ne pas utiliser
d’additifs spéciaux. La température ambiante détermine la bonne viscosité de l’huile pour le moteur.
Utiliser le tableau pour sélectionner la bonne huile pour la plage de température extérieure prévue.
AVIS – Ne pas tenter de démarrer le moteur avant qu’il n’ait été correctement rempli avec le type et la
quantité d’huile recommandés. Tout dommage dû à un fonctionnement sans huile annulera votre
garantie.
Degrees Celsiusº(Outside)
-28.9 -17.8
-6.7
--
4.4
15.6 26.7 37.8 48.9
Full Synthetic 5W-30
5W-30
-20
0
20
10W-40
10W-30
40
60
80
--
100
120
Degrees Fahrenheitº(Outside)
1.Placer la génératrice sur une surface plane et horizontale.
2.Nettoyer la zone autour de l’orifice de remplissage d’huile et retirer le bouchon jaune de
remplissage/de la jauge d’huile.
3.Essuyer la jauge.
H
L
(H)
~
lRLIMIT
~l~
DRAIN PLUG
LOWER LIMIT (L)
Français
12
Service à la clientèle : 1-844-FIRMAN1
FONCTIONNEMENT
4. À l’aide de l’entonnoir à huile, verser lentement le contenu de la bouteille d’huile fournie dans l’orifice
de remplissage d’huile jusqu’au repère supérieur « H » de la jauge. Faire attention à ne pas trop remplir.
Un remplissage excessif peut causer des problèmes de démarrage ou des dommages au moteur.
5. Replacer le bouchon de remplissage d’huile/la jauge et serrer à fond.
6. Le niveau d’huile doit être vérifié avant chaque utilisation ou au moins à toutes les 8
heures
de fonctionnement. Maintenir le niveau d’huile.
Arrêt en cas de faible niveau d’huile
La génératrice portative est équipée d’un système d’arrêt en cas de faible niveau d’huile. Si le niveau
d’huile descend en dessous du niveau minimum requis, un capteur activera un interrupteur interne
qui arrêtera le moteur. Si le moteur s’arrête et que le niveau d’huile est conforme aux spécifications,
vérifier si la génératrice est à niveau. Placer la génératrice portative sur une surface plane pour corriger
cela. Si le moteur ne démarre pas, le niveau d’huile peut ne pas être suffisant pour désactiver l’interrupteur
interne de faible niveau d’huile. S’assurer que le carter est complètement rempli d’huile jusqu’à la limite
supérieure (H). Ne pas faire fonctionner le moteur tant que le problème de niveau d’huile n’est pas corrigé.
Communiquer avec le service à la clientèle de Firman.
Ajout D’essence
£•
•
•
••
••
AVERTISSEMENT ! Le carburant et ses vapeurs sont extrêmement inflammables, ce qui peut
provoquer des brûlures ou un incendie entraînant la mort ou des blessures graves.
Éteindre le moteur de la génératrice et la laisser refroidir au moins 2
en marche.
Déplacer la génératrice à l’extérieur avant d’ajouter du carburant ou de vider le réservoir.
Conserver le carburant à l’écart de toute source d’allumage.
Ne pas trop remplir le réservoir et prévoir de l’espace pour l’expansion du carburant.
En cas de déversement de carburant, attendre qu’il s’évapore avant de démarrer le moteur.
Vérifier et remplacer les conduites de carburant, le réservoir, le bouchon et les raccords avant
chaque utilisation si des dommages ou des fuites sont constatés.
Le carburant doit répondre aux exigences suivantes
••
•
minutes avant de retirer
le bouchon du réservoir. Ne pas faire le plein ou déplacer la génératrice lorsque le moteur est
:
De l’essence propre, fraîche et sans plomb d’un indice d’octane moteur minimal de 87.
Pour l’utilisation en haute altitude, voir « Fonctionnement en haute altitude ».
L’essence ne contenant pas plus de 10 % d’éthanol est acceptable.
Français
13
-~
E10
E15
Service à la clientèle : 1-844-FIRMAN1
FONCTIONNEMENT
AVIS – Ne ne pas mélanger d’huile dans l’essence ni modifier le moteur pour qu’il fonctionne avec
des carburants de substitution non décrits dans ce manuel. L’utilisation de carburants non
approuvés pourrait endommager le moteur et ne sera pas couverte par la garantie.
1. Nettoyer la zone autour du bouchon de remplissage de carburant, retirer le bouchon.
2. Ajouter lentement du carburant sans plomb dans le réservoir. Faire attention à ne pas remplir
au-dessus de l’indicateur ROUGE du niveau de carburant. Cela permet de laisser l’espace adéquat
pour l’expansion du carburant.
Indicateur rouge
3. Installer le bouchon du réservoir et laisser le carburant s’évaporer avant de démarrer le moteur.
Utilisation en haute altitude
une altitude supérieure à 5 000 pieds (1 524 mètres), une essence à indice d’octane moteur minimal de
85 est acceptable. La puissance du moteur et de la génératrice sera réduite d’environ 3,5 % pour chaque
1 000 pieds (305 m) d’altitude au-dessus du niveau de la mer. La haute altitude peut provoquer des
démarrages difficiles, une augmentation de la consommation de carburant et l’encrassement des bougies.
Pour un fonctionnement en haute altitude, FIRMAN peut fournir un gicleur principal à carburateur pour
haute altitude. Il est possible de se procurer un gicleur principal de rechange et les instructions d’installation
en communiquant avec le service à la clientèle. Les instructions d’installation sont également accessibles
dans la zone du bulletin technique du site Web de FIRMAN au www.firmanpowerequipment.com.
Gicleur principal pour
haute altitude 1
Gicleur principal pour
haute altitude 2
208cc
Altitude
336717004
3 000 à 6 000 pieds
I
336717005
I 6 000 à 9 000 pieds
AVIS – L’utilisation d’un gicleur principal de rechange à des altitudes inférieures à l’altitude minimale
recommandée peut endommager le moteur. Pour le fonctionnement à basse altitude, le gicleur
principal standard fourni doit être utilisé. Faire fonctionner le moteur avec le mauvais gicleur principal
peut augmenter les émissions d’échappement, la consommation de carburant et réduire les performances.
Utilisation à des températures élevées
Votre produit Firman Power Equipment est conçu et évalué pour un fonctionnement continu à des
températures ambiantes allant jusqu’à 104 °F (40 °C). La génératrice peut fonctionner à des températures
allant de 5 °F (-15 °C) à 122 °F (50 °C) pendant de courtes périodes. Si la génératrice est exposée à des
températures en dehors de cette plage pendant l’entreposage, elle doit être ramenée dans cette plage
avant d’être utilisée. En cas de fonctionnement à une température supérieure à 25 °C (77 °F), il peut y
avoir une diminution de la puissance. La puissance et le courant maximum sont soumis et limités par
des facteurs tels que la température ambiante, l’altitude, l’état du moteur, etc.
Français
14
Service à la clientèle : 1-844-FIRMAN1
FONCTIONNEMENT
Raccordement du GPL
AVERTISSEMENT ! Le gaz de pétrole liquide (GPL) est extrêmement inflammable, ce
qui peut provoquer des brûlures ou un incendie entraînant la mort ou des blessures
graves.
•
••
••
••
•
•
La conduite d’alimentation en carburant doit toujours être coupée lorsque le moteur ne
tourne pas.
Si le carburant n’est pas coupé, il peut y avoir une fuite de carburant au niveau de la génératrice.
Ne pas placer les sources de GPL près de la sortie du silencieux ou près d’une source d’allumage.
Toujours garder un extincteur près de la génératrice.
Ne pas utiliser ou entreposer des sources portables de GPL à proximité de la génératrice ou
dans un bâtiment, un garage ou un espace clos.
Toutes les conduites d’alimentation de GPL doivent être installées par un plombier qualifié.
En présence d’odeur de gaz, fermer toutes les sources de gaz et communiquer avec un
plombier qualifié pour inspecter et réparer les conduites de GPL.
Avant la première utilisation de chaque jour, vaporiser une solution d’eau savonneuse sur les
raccords de GPL pour vérifier l’absence de fuites.
Ne jamais utiliser un réservoir de gaz, un tuyau de raccordement de GPL ou un réservoir de GPL
qui semble endommagé. Ne pas connecter ou déconnecter la source de GPL dans un endroit fermé.
Le GPL est plus lourd que l’air et peut s’accumuler dans les espaces clos/bas en cas de fuite.
AVIS – Si un raccordement d’alimentation en carburant est nécessaire, il doit être installé conformément
à tous les codes ou règlements locaux, ou en l’absence de codes ou règlements locaux, conformément au
National Fuel Gas Code (NFPA 54/ANSI Z223.1) et à la norme CSA B149.1 (Code d’installation du gaz naturel
et du propane), selon le cas.Si possible, le raccordement d’alimentation en carburant doit être proche du
lieu de fonctionnement extérieur. Cela permettra de réduire le coût de la conduite flexible de carburant.
Une conduite flexible de carburant approuvée doit être installée entre le connecteur du tuyau de GPL de
la génératrice (entrée) et le raccord d’alimentation en carburant. En aucun cas, cette information ne doit
être interprétée comme étant en conflit avec un code local, étatique ou national. En cas de doute, toujours
suivre les codes locaux.
GPL
••
•
Toujours maintenir le réservoir de GPL en position verticale.
Utiliser uniquement des réservoirs de GPL DOT pour les applications vapeur de type
1, filetage
ACME à droite. Vérifier que la date de requalification indiquée sur le réservoir n’a pas expiré.
Tous les nouveaux réservoirs doivent être purgés de l’air et de l’humidité avant d’être remplis.
Le processus de purge doit être effectué par votre fournisseur de gaz propane.
Fixer le tuyau du régulateur de GPL (inclus) au connecteur du tuyau de GPL (entrée) sur le panneau
de commande de la génératrice Serrer l’écrou avec une clé de 19
mm ou une clé réglable. Retirer le
bouchon ou le capuchon de sécurité du robinet du réservoir de GPL. Fixer le régulateur de GPL au
Français
15
Service à la clientèle : 1-844-FIRMAN1
FONCTIONNEMENT
robinet du réservoir. Ne pas utiliser de clé pour serrer l’écrou du réservoir de GPL. Serrer l’écrou à la
main dans le sens horaire jusqu’à un arrêt fixe. L’utilisation d’une clé peut endommager les
composants des réservoirs de GPL.
Témoin – Mode d’économie d’énergie de la batterie
Cette génératrice est équipée d’un module électronique qui consomme l’énergie de la batterie. Lorsque
le commutateur pour carburant principal est mis en position GAS ou LPG, le témoin lumineux passe au
ROUGE pendant 4 minutes (avant de s’éteindre). Un démarrage réussi du moteur à tout moment pendant
les 4 minutes fait passer le témoin au VERT. Si la génératrice portative n’est pas démarrée pendant cette
période de 4
minutes, elle passera en mode d’économie de la batterie afin de préserver la durée de vie
de la batterie.
AVIS – Votre génératrice portative est équipée d’un chargeur de batterie interne qui ne charge
correctement la batterie que lorsque le moteur est en marche.
La génératrice ne peut pas être démarrée en mode d’économie d’énergie de la batterie. Placer le
commutateur pour carburant principal à la position OFF et le replacer à la position GAS ou LPG pour
réinitialiser le module électronique de 4
minutes de l’indicateur ROUGE.
3. Démarrage de la génératrice à l’essence
1. Avant de mettre la génératrice en marche, vérifier si des pièces sont desserrées ou manquantes et si
des dommages ont pu se produire pendant le transport. S’assurer que la bougie d’allumage, le silencieux,
le bouchon du réservoir et l’épurateur d'air sont tous en place.
2. Déplacer la génératrice portative à l’extérieur vers un lieu de fonctionnement sûr à au moins 20 pieds
(6 mètres) de tout espace occupé.
3. S’il est connecté, s’assurer que la vanne du réservoir de GPL est complètement fermée.
4. Placer le commutateur pour carburant principal en position GAS.
0
01
AVIS – Lorsque le commutateur pour carburant principal est mis en position GAS, le témoin lumineux
passe au ROUGE pendant 4 minutes (avant de s’éteindre). Un démarrage réussi du moteur à tout
moment pendant les 4 minutes fait passer le témoin au VERT. Pour plus de renseignements, consulter
la section Témoin – Mode d’économie d’énergie de la batterie.
Français
16
Service à la clientèle : 1-844-FIRMAN1
FONCTIONNEMENT
5. Débrancher toutes les charges électriques de la génératrice. Ne jamais démarrer ou arrêter la
génératrice avec des appareils électriques branchés.
6. Placer le levier d’étranglement situé sur le moteur en position START. Vous n’avez pas besoin d’étrangler
un moteur chaud. (Pour le démarrage électrique, passer à l’étape 8)
7. Pour un démarrage au lanceur à rappel seulement – Tirer lentement sur la corde du démarreur
jusqu’à ressentir une résistance, puis tirer rapidement pour faire démarrer le moteur.
~ 1
~~
8. Pour le démarrage électrique seulement – Placer l’interrupteur du moteur à la position START (ll)
pendant quelques secondes, puis le relâcher.
3 sec.
9. Ne pas trop étrangler. Dès que le moteur démarre et se réchauffe, placer lentement le levier
d’étranglement en position « RUN ».
Français
17
Service à la clientèle : 1-844-FIRMAN1
FONCTIONNEMENT
10. Laisser la génératrice portative fonctionner à vide pendant quelques minutes pour la stabiliser
avant de brancher tout appareil électrique.
AVIS – Si le moteur démarre, mais ne fonctionne pas, ou si la génératrice portative s’arrête en cours
de fonctionnement, vérifier le niveau d’huile. Consulter la section Arrêt en cas de faible niveau
d’huile pour obtenir de plus amples renseignements.
4. Démarrage de la génératrice au GPL
1. Avant de mettre la génératrice en marche, vérifier si des pièces sont desserrées ou manquantes et si
des dommages ont pu se produire pendant le transport. S’assurer que la bougie d’allumage, le
silencieux, le bouchon du réservoir et l’épurateur d'air sont tous en place.
2. Déplacer la génératrice portative à l’extérieur vers un lieu de fonctionnement sûr à au moins 20 pieds
(6 mètres) de tout espace occupé.
3. Raccorder le tuyau de GPL avec régulateur à la fois au réservoir de GPL et au connecteur du tuyau de
GPL de la génératrice portative (entrée).
LPG
4. Ouvrir complètement la vanne du réservoir de GPL.
5. Placer le commutateur pour carburant principal en position LPG.
AVIS – Lorsque le commutateur pour carburant principal est mis en position LPG, le témoin lumineux
passe au ROUGE pendant 4 minutes (avant de s’éteindre). Un démarrage réussi du moteur à tout
moment pendant les 4 minutes fait passer le témoin au VERT.
Pour plus de renseignements, consulter la section Témoin – Mode d’économie d’énergie de la batterie.
Français
18
Service à la clientèle : 1-844-FIRMAN1
FONCTIONNEMENT
6. Débrancher toutes les charges électriques de la génératrice. Ne jamais démarrer ou arrêter la
génératrice avec des appareils électriques branchés.
7. Placer le levier d’étranglement situé sur le moteur en position START. (Pour le démarrage
électrique, passer à l’étape 11)
8. Pour un démarrage au lanceur à rappel seulement – TIRER POUR RÉCHAUFFER – Tirer sur le cordon du
démarreur 1 à 2 fois. Tirer lentement jusqu’à ressentir une résistance, puis tirer rapidement.
1-2 Times
9. Pour un démarrage au lanceur à rappel seulement – Placer le levier d’étranglement en position RUN.
10. Pour un démarrage au lanceur à rappel seulement – TIRER POUR DÉMARRER – Tirer lentement
sur la corde du démarreur jusqu’à ressentir une résistance, puis tirer rapidement pour faire démarrer
la génératrice portative.
Si le moteur ne démarre pas en tirant 1 ou 2 fois avec le levier d’étranglement en position RUN,
mettre le levier en position START et répéter l’étape TIRER POUR RÉCHAUFFER (8).
Français
19
Service à la clientèle : 1-844-FIRMAN1
FONCTIONNEMENT
11. Pour le démarrage électrique seulement – Placer l’interrupteur du moteur à la position START (ll)
pendant quelques secondes, puis le relâcher.
3 sec.
12. Pour un démarrage électrique seulement – Placer le levier d’étranglement en position RUN.
13. Laisser la génératrice portative fonctionner à vide pendant quelques minutes pour la stabiliser
avant de brancher tout appareil électrique.
AVIS – Si le moteur démarre, mais ne fonctionne pas, ou si la génératrice portative s’arrête en cours
de fonctionnement, vérifier le niveau d’huile. Consulter la section Arrêt en cas de faible niveau
d’huile pour obtenir de plus amples renseignements.
AVIS – Il est courant d’observer du givre sur le réservoir de GPL et sur le régulateur en cours de
fonctionnement, et cela ne constitue normalement pas une indication de problème. Dans des
situations inhabituelles, ce gel peut éventuellement restreindre le flux de GPL vers la génératrice,
ce qui entraîne une détérioration des performances. Dans ces rares cas, il peut être utile de faire ce
qui suit
•
•
•
•
:
Échanger les réservoirs de carburant pour permettre au premier réservoir de se réchauffer,
en répétant si nécessaire.
Placer le réservoir de GPL à l’extrémité de la génératrice près de la poignée, là où l’air du
ventilateur du moteur s’échappe de la génératrice. Cet air est légèrement chauffé par l’air
circulant sur le moteur.
Ne pas placer le réservoir de GPL près de la sortie d’échappement du silencieux.
Le réservoir de GPL et ses composants peuvent être temporairement réchauffés en les
recouvrant d’eau chaude.
Silencieux
Français
20
Service à la clientèle : 1-844-FIRMAN1
FONCTIONNEMENT
5. Branchement de charges électriques
Ce groupe électrogène a été testé et ajusté pour gérer sa pleine charge.
AVERTISSEMENT ! La tension du groupe électrogène peut provoquer
un choc électrique ou des brûlures entraînant des blessures graves,
voire la mort.
•
•
••
••
•
Les cordons d’alimentation endommagées ou surchargées peuvent surchauffer, former un
arc et brûler, entraînant des blessures graves, voire la mort.
Utilisez un disjoncteur différentiel de fuite à la terre (GFCI) dans toute zone humide ou
hautement conductrice en électricité, comme une terrasse métallique.
Ne touchez pas les fils ou les prises dénudés.
N’utilisez pas le groupe électrogène avec des cordons d’alimentation usés, dénudés ou endommagés.
N’utilisez pas le groupe électrogène par temps de pluie.
N’utilisez pas le groupe électrogène en intérieur pour éviter la pluie.
Ne manipulez pas le groupe électrogène ou les cordons d’alimentation lorsque vous vous tenez
dans l’eau, pieds nus ou lorsque vos mains ou vos pieds sont mouillés.
1.S’assurer que le disjoncteur du panneau de commande est en position fermée (OFF).
2.Démarrer la génératrice sans charge électrique.
3.Laisser tourner le moteur pendant plusieurs minutes pour qu’il se stabilise.
4.Brancher et allumer le premier appareil. Il est préférable de brancher d’abord l’appareil avec la
charge la plus importante.
5.Laisser le moteur se stabiliser.
6.Brancher et allumer le prochain appareil.
7.Laisser le moteur se stabiliser.
8.Répéter les étapes
5 et 6 pour chaque appareil supplémentaire.
Protection contre la surtension
Il y a une faible possibilité que les fluctuations de tension puissent nuire au bon fonctionnement de
certains équipements électroniques sensibles. Les appareils électroniques y compris les ordinateurs
et de nombreux appareils programmables utilisent des composants conçus pour fonctionner dans
une plage de tension étroite et peuvent être affectés par des fluctuations de tension momentanées
de la génératrice portative. Bien qu’il n’y ait aucun moyen d’empêcher toutes les fluctuations de
tension, il est possible de prendre des mesures pour protéger vos équipements électroniques sensibles.
Installer des parasurtenseurs enfichables sur les prises alimentant vos équipements sensibles. Les
parasurtenseurs sont offerts en version à sortie unique ou à sorties multiples. Ils sont conçus pour
protéger contre les fluctuations de tension de courte durée.
Français
21
Service à la clientèle : 1-844-FIRMAN1
FONCTIONNEMENT
CO Alert
TM
Système d’arrêt en présence de monoxyde de carbone (CO)
CO
Alert coupe automatiquement le moteur lorsque des niveaux nocifs de monoxyde de carbone
s’accumulent autour de la génératrice ou en cas de défaillance du système CO Alert. Après l’arrêt,
le témoin du système clignotera pendant au moins cinq minutes selon le tableau ci-dessous.
CO Alert ne remplace PAS les détecteurs de monoxyde de carbone.
Installer un ou plusieurs détecteur(s) de monoxyde de carbone à piles dans votre maison. Ne pas
faire fonctionner la génératrice dans des endroits fermés.
Description
Couleur
Du monoxyde de carbone s’est accumulé autour de la génératrice.
Avant de redémarrer, déplacer la génératrice vers une zone
extérieure à 20
pieds (6
m) des espaces occupés, l’échappement
dirigé à l’écart. Aérer les lieux (ouvrir les fenêtres et les portes)
Rouge
•••••
avant de retourner à l’intérieur. L’arrêt automatique est une
indication que la génératrice était placée à un mauvais endroit.
En cas de malaise, d’étourdissement ou de faiblesse ou si le détecteur de
monoxyde de carbone de votre maison retentit pendant l’utilisation de
ce produit, se rendre immédiatement à l’air frais. Téléphoner aux services
d’urgence. Il peut s’agir d’une intoxication au monoxyde de carbone.
Une défaillance du système CO Alert est survenue*.
Jaune
•• ••
Consulter un fournisseur de services autorisé FIRMAN.
* Le voyant jaune clignote pendant cinq secondes au démarrage de la génératrice pour indiquer
que le système CO Alert fonctionne correctement.
Français
22
Service à la clientèle : 1-844-FIRMAN1
FONCTIONNEMENT
6. Arrêt de la génératrice
1. Éteindre et retirer toutes les charges électriques.
Ne jamais arrêter la génératrice avec des appareils électriques branchés ou allumés.
Ne jamais arrêter la génératrice en tirant le levier d’étranglement en position START.
Laisser la génératrice fonctionner à vide pendant une minute pour stabiliser la température
interne du moteur et de la génératrice.
2.Placer le commutateur pour carburant principal en position OFF.
3.Fermer complètement la vanne du réservoir de GPL.
Si une housse est utilisée, ne pas l’installer avant que l’appareil n’ait refroidi.
AVIS – Débrancher le réservoir de GPL de la génératrice pendant le transport.
Français
23
Service à la clientèle : 1-844-FIRMAN1
ENTRETIEN – ENTREPOSAGE
CALENDRIER D’ENTRETIEN
ARTICLE
REMARQUES
Bougie
d’allumage
Vérifier l’état. Ajuster l’écartement
et nettoyer.
Remplacer au besoin.
Huile moteur
Toutes les
Chaque jour
Premières Toutes les 100 heures Toutes les
(avant
25 heures 50 heures (ou chaque 250 heures
l’utilisation)
année)
.,/
Vérifier le niveau d’huile.
.,/
Remplacez.
Filtre à air
Nettoyer, remplacer au besoin.
Carburant
Nettoyer la crépine du réservoir.
Remplacer au besoin.
.,/
.,/
.,/
Conduite de Vérifier si le tuyau de carburant est
fissuré ou s’il présente d’autres
carburant
dommages. Remplacer au besoin.
.,/
Régulateur/ Vérifier la présence de dommages
tuyau de GPL ou de fuites. Remplacer au besoin.
.,/
Système
d’échappement
Moteur
Raccords/
attaches
.,/
Vérifier la présence de fuites.
Resserrer ou remplacer le joint
d’étanchéité si nécessaire.
.,/
Vérifier le pare-étincelles. Nettoyer/
remplacer au besoin.
.,/
Vérifier et ajuster le jeu des
soupapes.*
.,/
Nettoyer la chambre de
combustion.*
.,/
Vérifier. Remplacer au besoin.
.,/
* À effectuer par un propriétaire bien informé/expérimenté ou par un centre de services autorisé.
Recommandations générales
Un entretien régulier permettra d’améliorer le rendement et de prolonger la durée de vie de la
génératrice. Un concessionnaire agréé doit faire l’entretien.
La garantie de la génératrice ne couvre pas les articles qui ont été soumis à des abus ou à des
négligences de la part de l’opérateur. Pour bénéficier pleinement de la garantie, l’opérateur doit
entretenir la génératrice conformément aux instructions de ce manuel.
Certains ajustements devront être effectués périodiquement pour entretenir correctement votre
génératrice.
Tous les entretiens et ajustements doivent être effectués au moins une fois par saison. Respecter
les exigences du calendrier d’entretien ci-dessus.
AVIS – Une fois par an, il faut nettoyer ou remplacer la bougie d’allumage et remplacer le filtre à
air. Une nouvelle bougie et un filtre à air propre assurent un bon mélange air-carburant et aident
votre moteur à fonctionner à un rendement optimal et à durer plus longtemps.
Français
24
Service à la clientèle : 1-844-FIRMAN1
ENTRETIEN – ENTREPOSAGE
Lors du transport de la génératrice
Transporter lorsque le réservoir de carburant est VIDE ou lorsque le robinet de carburant principal est
en position OFF.
Ne pas incliner la génératrice à un angle tel que le carburant se répandrait.
Débrancher le tuyau de GPL et le ranger en toute sécurité.
ENTRETIEN DU MOTEUR
Pour éviter les démarrages accidentels, retirer et mettre à la terre le fil de bougie avant d’effectuer
toute opération d’entretien.
Changement d’huile moteur
Changer l’huile moteur toutes les 100 heures (pour un nouveau moteur, changer l’huile après 25 heures).
Si la génératrice est utilisée dans des conditions extrêmement sales ou poussiéreuses, ou par temps
extrêmement chaud, changer l’huile plus souvent.
MISE EN GARDE! Éviter le contact prolongé ou répété de la peau avec l’huile moteur usagée. Il a été
démontré que l’huile moteur usée provoque le cancer de la peau chez certains animaux de laboratoire.
Laver soigneusement les zones exposées avec de l’eau et du savon.
GARDER HORS DE LA PORTÉE DES ENFANTS. NE PAS POLLUER. CONSERVER LES RESSOURCES.
RETOURNER L’HUILE USÉE AUX CENTRES DE COLLECTE.
(a) Sur une surface plane, vidanger l’huile dans un récipient approprié en retirant le bouchon de
vidange et le bouchon de remplissage d’huile lorsque le moteur est chaud.
VIDANGE
(b) Remettre le bouchon de vidange et remplir le moteur avec de l’huile jusqu’à ce qu’il atteigne
le niveau ÉLEVÉ (H) sur la jauge de remplissage d’huile.
OIL FILLER CAP OIPSTICK
(H)
DRAIN PLUG
LOWER LIMIT (L)
AVIS – Nous recommandons d’utiliser l’huile FIRMAN SAE 10W-30 API SJ pour une meilleure performance.
D’autres huiles détergentes de haute qualité (API SJ ou supérieure) sont acceptables. Consulter Huile et essence/GPL.
Français
25
Service à la clientèle : 1-844-FIRMAN1
ENTRETIEN – ENTREPOSAGE
Entretien du filtre à air
(a)Retirer avec précaution l’élément du filtre à air en mousse et le laver avec un détergent liquide
et de l’eau uniquement. Essorer dans un chiffon propre.
AIR CLEANER COVER
CLIP
AIR FILTER ELEMENT
91
(b) Saturer l’élément de filtre à air en mousse avec de l’huile moteur propre et presser dans un chiffon
propre pour enlever l’excès d’huile.
AIR FILTER ELEMENT
(c) Réinstaller l’élément de filtre à air propre ou neuf.
Entretien de la bougie d’allumage
Changer la bougie d’allumage aidera votre moteur à démarrer plus facilement et à mieux
fonctionner.
(a)Retirer la coiffe de la bougie d’allumage.
(b)Retirer la bougie d’allumage à l’aide de la clé fournie.
Français
26
Service à la clientèle : 1-844-FIRMAN1
ENTRETIEN – ENTREPOSAGE
A
B
A–
B–
Bougie d’allumage
Coiffe de bougie d’allumage
( c) Inspectez la bougie et nettoyez-la avec une brosse métallique avant de la réinstaller.
Remplacez si nécessaire.
(d-1) Pour bougie d'allumage FIRMAN P/N 330723001 - Ajustez l'écart des électrodes de
0.020 - 0.024 in. (0.5 - 0.6 mm).
(d-2) Pour bougie d’allumage CHAMPION N9YC - Ajustez l’écart des électrodes de
0.028 - 0.031 in.(0.7 - 0.8 mm).
(e) Mettez la bougie d’allumage en position et serrez-la à la main pour éviter d’endommager le filetage.
(f) Serrez la bougie avec la clé fournie et remettez le faisceau de bougie en place.
SIDE ELECTRODE
SIDE ELECTRODE
0.020-0.024 in.
(0.5-0.6mm)
0.028-0.031 in.
(0.7-0.8mm)
SEALING
WASHER
SEALING
WASHER
BOUGIE D’ALLUMAGE : FIRMAN P/N 330723001 ou CHAMPION N9YC
Entretien du jeu de soupapes
-Admission : 0,004 à 0,006 po (0,1 à 0,15 mm)
-Échappement : 0,004 à 0,006 po (0,1 à 0,15 mm)
Silencieux et pare-étincelles
AVERTISSEMENT ! Le contact avec la zone du silencieux peut causer des brûlures et
des blessures graves.
••
Ne pas toucher les pièces chaudes.
L’utilisation ou le fonctionnement du moteur sur un terrain couvert de forêts, de broussailles
ou d’herbe constitue une violation du California Public Resource Code, section 4442, à moins
que le système d’échappement ne soit équipé d’un pare-étincelles, tel que défini dans la
section 4442, maintenu en état de fonctionnement effectif. D’autres États ou juridictions
fédérales peuvent avoir des lois similaires. Consulter la réglementation fédérale 36
CFR,
section 261.52.
Français
27
Service à la clientèle : 1-844-FIRMAN1
ENTRETIEN – ENTREPOSAGE
Inspection du silencieux et du pare-étincelles
1.Inspecter le silencieux pour détecter des fissures, de la corrosion ou d’autres dommages.
2.Retirer les vis qui retiennent le pare-étincelles, puis le retirer du silencieux.
Fix.
.l
i
Vis
Pare-étincelles
3.Enlever soigneusement les dépôts de carbone du pare-étincelles avec une brosse métallique.
4.Remplacer le pare-étincelles s’il est endommagé. Si des pièces de rechange sont nécessaires,
veiller à n’utiliser que des pièces de rechange d’origine FIRMAN.
5.Positionner le pare-étincelles dans le silencieux et le fixer avec les vis.
AVIS – Le fait de ne pas nettoyer ou remplacer le pare-étincelles peut entraîner une diminution
des performances du moteur.
ENTRETIEN DE LA GÉNÉRATRICE
Faire fonctionner la génératrice au moins 30 minutes par mois.
Veiller à ce que la génératrice portative soit maintenue propre et entreposée dans un endroit
propre et sec.
Ne pas exposer l’appareil à une poussière, une saleté, une humidité ou des vapeurs corrosives
excessives. Ne pas insérer d’objet dans les fentes de refroidissement.
Avant chaque utilisation, vérifier sous la génératrice s’il y a des traces d’huile ou de carburant.
Nettoyer tout débris accumulé. Garder la zone autour du silencieux libre de tout débris. Utiliser
une brosse à poils doux pour éliminer la saleté et l’huile séchée. Utiliser un chiffon humide pour
nettoyer toutes les surfaces extérieures.
Français
28
Service à la clientèle : 1-844-FIRMAN1
ENTRETIEN – ENTREPOSAGE
Remplacement de la batterie
B(M6)
A(M6X12)
1. Retirez le fil de bougie d'allumage de la bougie.
2. Retirer l'écrou et le boulon de la borne négative (-) et positifs (+) messages .
3. Desserrer et enlever la vis A et l'écrou B sur le support de maintien de batterie.
4. Retirez la batterie et recycler et éliminer correctement.
5. Installez la nouvelle pile avec la spécification suivante:
12V acide de plomb scellée 7.5AH
LXWXH:151X65X97mm(5.95X2.55X3.82pouce)
6. Connecter le rouge positif (+) de la batterie à la batterie première.
7. Connecter le positif noir (-) du câble de batterie à la deuxième batterie.
8. Couvrir le poteau avec des bottes.
9. Installez le fil de bougie d'allumage dans la bougie d'allumage.
Recharge de la batterie
La batterie alimente le démarreur du moteur et le module de commande. Cette génératrice portative
est équipée d’un circuit de charge automatique de la batterie. La batterie reçoit une tension de charge
seulement lorsque le moteur est en marche. La batterie conservera une charge adéquate si la génératrice
portative est utilisée régulièrement (environ une fois toutes les deux semaines). Si elle est utilisée moins
fréquemment, la batterie doit être connectée à un chargeur d’entretien (non inclus) ou à un mainteneur
de batterie (non inclus) pour la maintenir correctement chargée. Si la batterie ne peut pas faire démarrer
le moteur, il peut être démarré manuellement uniquement en position GAS en tirant sur le lanceur à
rappel du moteur. Si la tension de la batterie est extrêmement faible, le circuit de charge peut ne pas
être en mesure de la recharger. Dans ce cas, la batterie doit être connectée à un chargeur de batterie
standard de type automobile pour être rechargée avant de pouvoir être utilisée.
Français
29
Service à la clientèle : 1-844-FIRMAN1
ENTRETIEN – ENTREPOSAGE
Entreposage à long terme
Il est important d’empêcher la formation de dépôts de gomme dans les composants essentiels du
système de carburant, comme le carburateur, les tuyaux de carburant ou le réservoir pendant
l’entreposage. Les carburants mélangés à de l’alcool (appelés essence-alcool, éthanol ou méthanol)
attirent l’humidité, ce qui entraîne la séparation et la formation d’acides pendant l’entreposage. Le
gaz acide peut endommager le système d’alimentation en carburant d’un moteur pendant son
entreposage.
Lorsque le groupe électrogène est entreposé pendant plus d’un mois, suivre ces instructions pour
éviter les problèmes de moteur
:
AVERTISSEMENT ! Le carburant et ses vapeurs sont extrêmement inflammables,
ce qui peut provoquer des brûlures ou un incendie entraînant la mort ou des
blessures graves.
Ne pas entreposer le carburant à proximité d’une source d’allumage.
Pour vidanger le carburant, déplacer la génératrice à l’extérieur et utiliser un siphon à vide non
conducteur disponible sur le marché. Le carburant doit être vidangé dans un récipient approuvé.
1-Traiter tout carburant entreposé avec un stabilisateur de carburant.
2-Pour l’entreposage d’une génératrice avec de l’essence dans le réservoir, faire fonctionner le
moteur pendant 5 à 10
minutes pour faire circuler le carburant traité dans les conduites de
carburant et le carburateur avant de l’arrêter.
3-Il n’est pas nécessaire de vider l’essence du réservoir de la génératrice si un stabilisateur de
carburant est ajouté.
4- PANNE D’ALIMENTATION CARBURANT : Pour vidanger le réservoir de carburant, placer la génératrice
à l’extérieur. Une fois que le réservoir de carburant est vidé, mettre le commutateur pour carburant
principal en position GAS. Démarrer et faire fonctionner la génératrice portative à l’extérieur jusqu’à ce
que le moteur arrête par manque d’essence. Cela permettra de vider toute l’essence restante dans le
réservoir, les conduites de carburant et le carburateur.
5-Toujours placer le commutateur pour carburant principal en position OFF avant l’entreposage.
6 – Laisser la génératrice portative refroidir avant de la nettoyer et de la ranger.
7-Changer l’huile.
8-Retirer la coiffe de la bougie d’allumage. Verser environ une cuillère à thé d’huile moteur par
l’orifice de la bougie, puis tirer doucement plusieurs fois sur le lanceur à rappel afin de répartir
l’huile dans le cylindre. Réinstaller la bougie d’allumage et y fixer la coiffe. Tirer lentement sur la
corde du démarreur jusqu’à ressentir une résistance. Cela permet de fermer les soupapes afin que
l’humidité ne puisse pas pénétrer dans le cylindre du moteur.
9-Couvrir la génératrice portative et le ranger dans un endroit propre et sec, à l’abri de la lumière
directe du soleil et toujours loin de sources d’allumage.
Les dommages ou les dangers causés par l’utilisation d’un carburant inapproprié, d’un carburant
mal entreposé ou de stabilisateurs mal formulés ne sont pas couverts par la garantie du fabricant.
Ne pas conserver l’essence d’une saison pour une autre saison.
Français
30
Service à la clientèle : 1-844-FIRMAN1
DÉPANNAGE - SPÉCIFICATIONS
Problème
Cause
Mesure corrective
Le moteur tourne, mais
aucun courant alternatif
ne sort.
1.Disjoncteur ouvert.
2.Génératrice défaillante.
3.Mauvaise connexion ou cordon
défectueux.
4.Défaut de l’appareil branché.
1.Réinitialiser le disjoncteur.
2.Communiquer avec un centre de services
autorisé.
3.Vérifier et réparer.
4.Brancher un autre appareil en bon état.
1.Court-circuit dans une charge branchée.1.Débrancher la charge électrique court-circuitée.
Le moteur fonctionne
2.Communiquer avec un centre de services autorisé.
bien à vide, mais «bogue» 2.Régime moteur trop lent.
3.Communiquer avec un centre de services autorisé.
lorsque des charges sont 3.Court-circuit de la génératrice.
4.Nettoyer ou remplacer le filtre à carburant.
Filtre à carburant bouché ou encrassé.
branchées.
1.Commutateur pour carburant réglé à la
position OFF (O).
2.Le témoin lumineux est éteint ou clignote
en rouge.
3.Faible niveau d’huile.
4.Épurateur d’air encrassé.
5.En panne d’essence.
6.Essence éventée.
7.Fil de bougie pas connecté à la bougie
Le moteur ne démarre pas; d’allumage.
8.Bougie d’allumage défectueuse.
il démarre et tourne
9.Présence d’eau dans l’essence.
difficilement ou s’arrête
10.Moteur noyé.
en plein fonctionnement. 11.Mélange de carburant excessivement
riche.
12.Filtre à carburant bouché ou encrassé.
13.La batterie de démarrage peut avoir une
charge insuffisante.
14.En panne de GPL.
15.La vanne du réservoir de GPL n’est pas
ouverte.
16.Batterie à plat.
1.Placer le commutateur pour carburant
en position GAS ou LPG.
2.Le voyant doit être rouge fixe pour
pouvoir démarrer le moteur.
3.Remplir le carter jusqu’au niveau approprié
ou placer la génératrice sur une surface plane.
4.Nettoyer ou remplacer l’épurateur d'air.
5.Remplir le réservoir de carburant avec de
l’essence.
6.Vider le réservoir de carburant et le
carburateur; remplir avec de l’essence fraîche.
7.Connecter le fil à la bougie d’allumage.
8.Remplacer la bougie d’allumage.
9.Vider le réservoir d’essence et le carburateur;
remplir avec de l’essence fraîche.
10.Attendre 5 minutes et relancer le moteur.
11.Communiquer avec un centre de services
autorisé.
12.Nettoyer ou remplacer le filtre à carburant.
13.Vérifier la puissance de la batterie et charger
la batterie si nécessaire.
14.Remplacer le réservoir de GPL.
15.Ouvrir complètement la vanne du réservoir
de GPL.
Démarrer le moteur à la position GAS. Charger
ou remplacer la batterie.
Le moteur manque de
puissance.
1. Charge trop élevée.
1.Ne pas surcharger la génératrice.
2.Filtre à air encrassé.
2.Remplacer le filtre à air.
3.Filtre à carburant bouché ou encrassé. 3.Nettoyer ou remplacer le filtre à carburant.
4.Nettoyer ou remplacer le pare-étincelles.
4.Pare-étincelles bouché.
Le moteur «oscille» ou
faiblit.
1. Carburateur rempli d’un mélange trop
1. Communiquer avec un centre de services autorisé.
riche ou trop pauvre.
2. Filtre à carburant bouché ou encrassé. 2. Nettoyer ou remplacer le filtre à carburant.
Le moteur s’éteint
lorsqu’il tourne.
1.En panne d’essence ou de GPL.
2.Épurateur d’air encrassé.
3.Faible niveau d’huile.
1.Remplir le réservoir de carburant avec de l’essence
ou remplacer le réservoir de GPL.
2.Nettoyer ou remplacer l’épurateur d'air.
3.Remplir le carter jusqu’au niveau approprié ou
placer la génératrice sur une surface plane.
Le moteur s’arrête et le
voyant jaune de défaillance
du système CO clignote.
1. Défaillance du système CO
1. Communiquer avec un centre de
services FIRMAN autorisé.
Pour toute autre question, communiquer avec le revendeur autorisé ou le service à la clientèle de Firman.
Français
31
Service à la clientèle : 1-844-FIRMAN1
DÉPANNAGE - SPÉCIFICATIONS
SPÉCIFICATIONS
Modèle
H03654
Watts au démarrage
4550 (ESSENCE)/4100 (GPL)
Watts de fonctionnement*
3650 (ESSENCE)/3300 (GPL)
120V
Tension nominale c.a.
Fréquence nominale
60Hz
Phase
Monophase
Régulateur de tension
AVR
Facteur de puissance
1
Type d’alternateur
À balais
Moteur
FIRMAN
Type de moteur
Monocylindre, 4
temps à soupapes en tête refroidi par air
Cylindrée
208cc
Arrêt en cas de faible niveau d’huile
Oui
Système d’allumage
Type d’allumage sans rupture, magnéto à volant d’inertie
Système de démarrage
Lanceur ou Démarrage électrique
Carburant
Essence automobile sans plomb/GPL
Capacité du réservoir
5,0 gallons US (19 L)
Capacité d’huile lubrifiante
20,3 oz (0,6 L)
Type de carburateur
À flotteur
Épurateur d’air
Type polyuréthane
Rotation de l’arbre de prise de force
Antihoraire (face à l’arbre de prise de force)
Type d’huile
Voir la section « Ajout d’huile moteur »
Système de mise à la terre c.a.
Flottant Neutre
Plage de pression du gaz naturel
Consommation de GPL
(0.25 à 0.40 psi) (13 à 20 mm de mercure) (1,7 à 2,7 kpa)
25% de charge
Demi-charge
8.67ft /hr(0.92L/hr)
16.4ft /hr(1.72L/hr)
23.7ft 3 /hr(2.5L/hr)
21,804 BTU/h (6,390 W)
40,941 BTU/h (12,006 W)
59,257 BTU/h (17,377 W)
3
3
Pleine charge
*Groupe électrogène certifié à la norme CSA (Canadian Standards Association) C22.2 n° 100-14,
Moteurs et groupes é lectrogè nes et est conforme à la PGMA (Association des fabricants de
gé né rateurs portables) Standard ANSI / PGMA G300-2018, Sé curité et performance des
générateurs portables.
Français
32
Service à la clientèle : 1-844-FIRMAN1
DIAGRAMME DES PIÈCES ET LISTE DES PIÈCES
H03654 – DIAGRAMME DES PIÈCES
~
~
8
47
0
"'
46
13
45
44
a,
Français
33
Service à la clientèle : 1-844-FIRMAN1
Diagramme des pièces du moteur à double
combustible de 208cm 3
,.,. ........ ,,,
I
'-
{~ ~[f) >,,
',,JJ1
" ''-
60
"
',,
.
•
?l
'-
1----""~,,
yJ/
I
(
"
"
~
•
~-V✓
•
--------.
4
77
18
)
80
•
,. ~
~~
.~~ >
)//
•
51
/
, ,::,,:, , v~'
_______,,_
"
~
... ~ 3 6
I,_//..__
--
h
~~
Ir
-
"
-~
I, r
-.._
/
'--
7
22
/
'I
.•
----=~
~
dJ~"
.
~
•
""
,-
~/)
~
14
79
•
,,' ~ " _ / /
~ .~
75
"
"d
21
-.
20
-- i9' ::..I
/
I~
~
~
'---lL
<::::a c::::::::.
Français
34
Service à la clientèle : 1-844-FIRMAN1
Diagrammes des pièces – Listes de pièces – Diagramme de câblage
Groupe électrogène H03655
N°
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
Nb. pièce
336467010
336713501
336713502
336713604
336713605
336713801
336713506
336718303
336713508
336713509
336713510
336713511
336713512
336713513
336713514
336713515
336713516
336713517
336713518
336713519
336713520
336713521
336713522
336713523
336713524
336713525
336713526
336713527
336713528
336713529
336713530
336713531
336713532
336713533
336713534
336713535
336713536
336713537
336713538
330713508
336427010
336427011
336713804
336713542
336713543
310715064
336713805
336713546
336713547
336713806
Français
Qté
1
Capuchon en caoutchouc 2
1
Capuchon en caoutchouc1
1
Assemblage de rotor
1
Assemblage de stator
1
Couvercle de stator
1
Couvercle d'extrémité
1
Boulon à embase M5×12
1
Boulon à embase M8×252
1
Rondelle de blocage Ø8
3
Rondelle Plate Ø8
3
Boulon à embase M6×179
4
Rondelle de blocage Ø6
10
Rondelle Plate Ø6
6
Fil de terre
1
Boulon à embase M6×12
22
Rondelle Etoile Extérieure Ø6
2
Ecrou M6
6
RAV
1
Boulon à embase M5×16
2
Boulon et rondelle
2
Capuchon d'extrémité
1
Fil de terre
1
Bornier
1
Boulon et rondelle
2
Porte-balais de charbon
1
Assemblage de balais de charbon 1
Support de filtre à air
1
Boulon à embase M6×8
1
Plaque fixe de silencieux (petite)
1
Plaque fixe de silencieux (grande) 1
Boulon M8x20
4
Joint de silencieux
1
Rondelle Plate Ø8
2
Ecrou M8
2
Assemblage du silencieux
1
Pare-étincelles
1
Titulaire, pare-étincelles
1
Vis et rondelle Assy M5×14
2
Clip (φ10.5×8)
4
Flexible, carburant 1
1
Flexible, carburant 2
1
Réservoir d'essence
1
Œillet, réservoir de carburant
4
Tampon de réservoir de laveuse
4
Boulon M6x20
4
Compteur de carburant
1
Vis M5×10
2
Panneau
1
Filtre à carburant
1
N° Nb. pièce
51 336713549
52 336713807
53 336713808
54 336755004
55 336755002
56 336755005
57 392428300
58 330713509
59 336713692
60 336713554
61 336713836
62 336713590
63 336713810
64 336417024
65 336713558
66 336713841
67 336713842
68 336713562
69 336713563
70 333715506
71 336713578
72 357713569
73 336713814
74 336713609
75 336713621
76 336713610
77 336713611
78 336713693
79 336713559
80 336713560
81 336713561
82 336713557
83 336713815
84 336713816
85 336713565
86 336718319
87 336713818
88 336713819
89 336713820
90 336713821
91 336713822
92 333715503
93 336713824
94 336728307
95 336713826
96 336713827
97 336713828
98 357713586
99 336713573
100 336713574
Description
Sous-ensemble moteur
35
Qté
1
Raccord de réservoir avec filtre 1
Protecteur, Muff.
1
Couvercle de l'interrupteur du moteur 1
Voyant
1
Couvercle de disjoncteur
2
CoModule
1
Pince (Ø8.7×8)
2
Câble de batterie (mâle 120 mm) 1
Comp d'essieu
2
Roue
2
Goupille, arbre
2
Couverture avant en plastique
1
Cadre
1
Ecrou M8
12
Botte rouge
1
Botte noire
1
Isolateur 1
2
Isolateur 2
2
Support de batterie
1
Écrou M5
3
Vis et rondelle Assy M5×10
2
Batterie
1
Plaque de pression de batterie 1
Boulon à embase M8×40
2
Câble rouge
1
Botte, Démarreur
3
Battery Cable(female 180mm)
1
Boulon à embase M8×16
2
Jambe de soutien
1
Boulon à embase M6×25
2
Caoutchouc, Soutien
2
Sélecteur de carburant
1
Vis M4×12
1
Vis M5×14
4
Module de contrôle et Module VF 1
Chargeur
1
Taraudage
2
Taraudage
1
Micro-interrupteur 1
1
Micro-interrupteur 2
2
Régulateur principal
1
Vanne de carburant
1
Prise de courant
2
Couvercle d'entrée de GPL
1
Changer
1
Voyant
1
Multimètre
1
Couvercle de sortie L5-30R
1
Couvercle de sortie TT-30R
1
Description
Bouchon du réservoir de carburant
Service à la clientèle : 1-844-FIRMAN1
Diagrammes des pièces – Listes de pièces – Diagramme de câblage
N°
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
Nb. pièce
357713542
357713543
336713649
336713575
330713582
336417025
336713832
336713584
336713588
336713568
330713594
336713586
336713569
336713833
336713581
336713582
336713587
336417026
336413514
336457017
336413503
336413509
357713591
336713835
336713845
336713843
336713594
336713590
336713844
336713650
330713502
336713680
336713635
336713636
336713639
336713637
Français
Qté
1
2
Ecrou M6
2
Vis&rondelle M4×20
1
Couvercle de sortie 5-20R
6
Vis&rondelle M4×14
Panneau de commande
1
Prise L5-30R
1
Prise TT-30R
1
Prise 5-20r Duplex
1
Écrou M4
8
Disjoncteur CA 20A
1
Disjoncteur Ampère 30A
1
Vis et rondelle Assy M4×8
4
Boîtier de commande
1
Œillet
1
Manche
1
Œillet
1
Panneau de commande
1
Jeu de roues
1
Ensemble rotor et stator
1
Kit pare-étincelles
1
Jambe de soutien
1
Tuyau GPL
1
Collier (ø8-ø14)×b8
1
Détendeur/tuyau
1
Gérer
1
Goupille, poignée
2
Goupille, arbre
2
Goupille, arbre
2
Porte-bidon en carbone
1
Vis M5×20
1
Tuyau
1
Tuyau
1
Panneau de cartouche de carbone 1
Panneau de cartouche de carbone 1
Cartouche de carbone
1
N° Nb. pièce
NO.
Description
Description
Qté
Boulon à embase M6×22
36
Service à la clientèle : 1-844-FIRMAN1
Diagrammes des pièces – Listes de pièces – Diagramme de câblage
Moteur FIRMAN 208cc
N°
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
Nb. pièce
336467012
317723516
336723502
336723503
336723504
336723505
336723506
336723507
336723508
336723509
336723510
336723511
336723512
336723513
336723514
336723515
336723516
336723517
336723518
336723519
336723520
336723521
336723522
336723523
336723524
336723525
336723526
336723527
336723528
336723529
336723530
336723531
336723532
336723533
336723534
336723535
336723536
336723537
336723538
336723539
336723540
336723541
336723542
336723543
336723544
336723545
336723546
336723547
336723548
336723549
336723550
336723551
336723552
336723619
336723554
336723555
330723001
336723557
Français
Qté
Description
Carter de vilebrequin
1
Goupilles de localisation
2
Capteur de niveau d'huile
1
Flg. Boulon M6 × 12
8
Arbre à cames
1
Palier
2
Engrenage, vilebrequin
1
Clé Woodruff
1
Vilebrequin
1
Entraînement à engrenages 1
Gskt., Couvercle de carter
1
Assiette de jauge d'huile
1
1
Couvercle de carter
2
Joint d'huile
6
Boulon à bride M8 × 32
1
Conn, Rod Comp
2
Anneau de retenue d'axe de piston
1
Goupille de poignet
1
Piston
1
Anneau, huile
1
Bague, deuxième piston
1
Bague, premier piston
2
Boulon à bride M6 × 8
1
Guide de l'air inférieur
Joint d'étanchéité, couvercle de soupape 1
1
Couvercle De Valve Assy
7
Boulon à bride M6 × 15
4
Boulon à bride M8 × 55
2
Contre-écrou
2
Écrou de réglage, valve
1
Tube de respiration
2
Valve Rocker
Rotateur, soupape d'échappement
1
1
Dispositif de retenue
1
Dispositif de retenue
2
Printemps, valve
2
Joint d'huile, valve
2
Boulon, culbuteur
Plaque de guidage, tige de poussée 1
Soupapes d'échappement Stud Bolt 2
1
Culasse
1
Soupape d'admission
1
Échappement de soupape
2
Poussoir
2
Lifter, Valve
Rondelle, boulon de vidange 2
Boulon, bouchon de vidange 2
2
Goupilles de localisation
1
Joint, Cyl. Tête
Boulon de goujon d'admission d'air 2
1
Gskt., Isolateur
1
Isolateur, carburateur
1
Joint de carburateur
1
Carburateur
1
Joint, filtre à air
3
Noix M6
1
Bougie d'allumage
1
Coude, filtre à air
N°
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
37
Nb. pièce
336723558
336723559
336723560
336723561
336723562
336723563
336723564
336723565
336723566
336723567
336723568
336723569
336723570
336723572
336765009
336723574
336723575
336723608
336723609
336723610
336723620
336723612
336723580
336723581
336723582
336723613
336723614
336723584
336723585
336723586
336723587
336723588
336723589
336723590
336723591
336723592
336723593
336723594
336723595
336723596
336723597
336723598
336713532
336423500
336423501
336423509
336423510
336423504
336423511
Qté
Description
Bardeau
1
Boulon de fixation, filtre à air 4
1
Élément, filtre à air
1
Couvercle, filtre à air
1
Assemblage de contrôle
1
Arbre, bras du gouverneur
1
Rocker Shim
1
Broche, arbre
1
Arm, gouverneur
1
Boulon du bras du gouverneur
1
Spring, gouverneur
1
Rod, gouverneur
Printemps, retour du papillon 1
1
Déflecteurs de vent
1
Bobine d'allumage
3
Boulon à bride M6 × 25
1
Protéger le cercle
1
Couvercle du ventilateur
1
Boulon à bride M6 × 29
2
Goupilles de localisation
1
Guide de l'air, côté droit
1
Gaine, fil
1
Contre-écrou
1
Poulie, démarreur
1
Ventilateur
1
Volant moteur
1
Ensemble de démarreur
1
Poignée, démarreur
1
Affaire, démarreur à rappel
1
Printemps, retour de départ
1
Corde
1
Poulie, démarreur à rappel
2
Printemps, patchet
2
Patchet, Entrée
1
Guide de Pawl
1
Clip Sprg., Guide à cliquet
1
Vis, guide à cliquet
1
Gov., arbre de vitesse
2
Rondelle intérieure, vitesse
1
Équipement, gouverneur
1
Clip, Govorner Gear
1
Douille, Govorner Gear
1
Auspuffdichtung
1
Recoil Starter Set
1
Ensemble de gouvernant
1
Filtre à air
1
Set de carburateur
1
Jeu de segments de piston
1
Jeu de joint
Service à la clientèle : 1-844-FIRMAN1
":
Bl
R
E
B
~~
DCW
e:;
Br
I
II ,
11
I
I+
I
~ERNATO.R BLOC!S._
~y-i~~E~~I~ I;~~iii~
,,
y
BLACK
YELLOW
'
BLUE
w,c
WHITE GREEN
·m11·
· -r
G
GREEN
GN
R
RCD
w~
GREEN YELLOW
WHITE BLUE
I
w
WHITE
0
ORANGE
B
am
BROWN
BLACK WHITE
•
G/Y
y
CONTROL BOX BLOCl<_j
•
GNI
I
LPG CUT
~OLENOID_
B/W
Y,l_
REGULATOR
.. _
Service à la clientèle : 1-844-FIRMAN1
GROUND
TERMINAL
38
G/Y
w
I
I
I
I
I
I
I
I
I
I
I
I
I
I
l
I
w,C
[ OIL LEVEL SW BATTERY STARTE~
._
B
ENGINE BLOOO
B~~EL cuT L-====:i=:!!...J
.. _SOLENOID IGNITION COIL . SPARKING PL~9
Français
Diagrammes des pièces – Listes de pièces – Diagramme de câblage
------7
i
Service – Garantie
COMMUNIQUER AVEC LE SERVICE PRODUIT DE FIRMAN AU 1
844
347-6261
ou au www.firmanpowerequipment.com pour obtenir des renseignements sur le service de garantie
ou pour commander des pièces de rechange ou des accessoires.
COMMENT COMMANDER DES PIÈCES DE RECHANGE
Même l’équipement de qualité comme cette génératrice électrique peut avoir besoin de pièces
de rechange occasionnelles pour la maintenir en bon état au fil des ans.
Pour commander des pièces de rechange, vous devez fournir les renseignements suivants
••
•
:
Numéro de modèle, niveau de révision et numéro de série indiqués sur l’étiquette signalétique.
Numéro(s) de pièces comme indiqués dans la section Liste de pièces.
Une brève description du problème avec la génératrice.
Garantie limitée de trois (3) ans de FIRMAN
Conditions de garantie
FIRMAN GENERATOR enregistrera la garantie à la réception de votre carte d’enregistrement de
garantie et d’une copie de votre reçu de caisse de l’un des points de vente de FIRMAN comme
preuve d’achat. Veuillez soumettre votre enregistrement de garantie et votre preuve d’achat dans
les dix (10) jours suivant la date d’achat.
Garantie de réparation/remplacement
FIRMAN garantit à l’acheteur original que les composants mécaniques et électriques seront exempts de
défauts de matériaux et de fabrication pour une période d’un (1) an (pièces et main d’œuvre) et de trois
(3) ans (pièces et assistance technique) à partir de la date d’achat originale, de 90
jours (pièces et main
d’œuvre) et de 180 jours (pièces) pour une utilisation commerciale et industrielle. Les frais de transport du
produit soumis pour réparation ou remplacement dans le cadre de cette garantie sont à la charge exclusive
de l’acheteur. Cette garantie s’applique uniquement à l’acheteur original et n’est pas transférable.
Ne pas retourner l’appareil au lieu d’achat
Communiquez avec le centre de services FIRMAN et FIRMAN réglera tout problème par téléphone
ou par courriel. Si le problème n’est pas corrigé par cette méthode, FIRMAN autorisera, à sa discrétion,
l’évaluation, la réparation ou le remplacement de la pièce ou du composant défectueux dans un
centre de services FIRMAN. FIRMAN vous fournira un numéro de dossier pour le service de garantie.
Veuillez le conserver pour référence future.
Les réparations ou les remplacements effectués sans autorisation préalable ou dans un atelier de
réparation non autorisé ne sont pas couverts par cette garantie.
Exclusions de garantie
Cette garantie ne couvre pas les réparations et équipements suivants.
Usure normale
Votre produit a besoin de pièces et d’entretiens périodiques pour être performant. Cette garantie
ne couvre pas les réparations lorsque l’utilisation normale a épuisé la durée de vie d’une pièce ou
de l’équipement dans son ensemble.
Français
39
Service à la clientèle : 1-844-FIRMAN1
Service – Garantie
Installation, utilisation et maintenance
Cette garantie ne s’applique pas aux pièces ou à la main-d’œuvre si votre produit est considéré
comme ayant été mal utilisé, négligé, impliqué dans un accident, maltraité, chargé au-delà des
limites de la génératrice, modifié, mal installé ou mal connecté à tout composant électrique.
L’entretien normal n’est pas couvert par cette garantie.
Autres exclusions
Cette garantie exclut
:
–les défauts esthétiques comme la peinture, les autocollants, etc.
–les éléments d’usure
–les accessoires
–les défaillances dues à des cas de force majeure et à d’autres événements indépendants de la
volonté du fabricant
–les problèmes causés par des pièces qui ne sont pas des pièces d’origine FIRMAN
–les appareils utilisés comme source d’énergie principale à la place de l’énergie électrique existante
lorsque le service public est présent ou à la place de l’énergie électrique lorsque le service public
n’existe pas normalement.
Limites de la garantie implicite et des dommages indirects
FIRMAN décline toute obligation de couvrir toute perte de temps, d’utilisation de ce produit, de fret,
ou toute réclamation accidentelle ou indirecte à l’utilisation de ce produit par quiconque. LA PRÉSENTE
GARANTIE REMPLACE TOUTE AUTRE GARANTIE, EXPRESSE OU IMPLICITE, Y COMPRIS LES GARANTIES
DE QUALITÉ MARCHANDE OU D’ADÉQUATION À UN USAGE PARTICULIER.
Un appareil fourni en échange sera soumis à la garantie de l’appareil d’origine. La durée de la garantie
régissant l’appareil échangé reste calculée par rapport à la date d’achat de l’appareil d’origine.
Cette garantie vous donne certains droits légaux qui peuvent varier d’un État à l’autre. Votre État peut
également avoir d’autres droits qui ne sont pas énumérés dans la présente garantie.
Coordonnées
Vous pouvez communiquer avec FIRMAN à l’adresse suivante :
Adresse
Firman Power Equipment inc.
À l’attention de
: Service à la clientèle
8644 W. Ludlow Drive.
Peoria, AZ 85381
www.firmanpowerequipment.com
Nous sommes FIRMAN POWER – Et nous sommes là pour vous.
Français
40
Service à la clientèle : 1-844-FIRMAN1
Service – Garantie
FIRMAN POWER EQUIPMENT INC.
Garantie du dispositif antipollution
DÉCLARATION DE GARANTIE DE LA CALIFORNIE ET DU GOUVERNEMENT FÉDÉRAL SUR LE CONTRÔLE
DES ÉMISSIONS DE GAZ D’ÉCHAPPEMENT ET D’ÉVAPORATION
VOS DROITS ET OBLIGATIONS EN MATIÈRE DE GARANTIE
Le California Air Resources Board, l’Agence américaine de protection de l’environnement (« US EPA ») et FIRMAN POWER
EQUIPMENT INC. sont heureux de vous expliquer la garantie des dispositifs antipollution sur votre petit moteur hors
route 2022-2023 ou ultérieur et sur l’équipement à moteur. En Californie, les nouveaux équipements qui utilisent de
petits moteurs hors route doivent être conçus, construits et équipés pour répondre aux normes strictes de l’État en
matière de lutte contre le smog. FIRMAN doit garantir les dispositifs antipollution de votre petit moteur hors route et
de votre équipement à moteur pour les périodes indiquées ci-dessous, à condition qu’il n’y ait pas eu d’abus, de
négligence ou de mauvais entretiens de votre petit moteur hors route ou de l’équipement ayant entraîné la défaillance
du dispositif antipollution.
Votre dispositif antipollution peut comprendre des pièces comme le carburateur ou le système d’injection de
carburant, le système d’allumage, le convertisseur catalytique, les réservoirs de carburant, les conduites de
carburant (pour le carburant liquide et les vapeurs de carburant), les bouchons de réservoir, les soupapes, les
bidons, les filtres, les colliers de serrage et autres composants associés. Sont également inclus les tuyaux, les
courroies, les connecteurs et autres assemblages liés aux émissions.
Lorsqu’il existe un problème couvert par la garantie, FIRMAN réparera votre petit moteur hors route et votre
équipement à moteur sans frais pour vous, y compris le diagnostic, les pièces et la main-d’œuvre.
COUVERTURE DE LA GARANTIE DU FABRICANT :
Le système de contrôle des émissions d’échappement et d’évaporation de votre petit moteur hors route et de votre
équipement à moteur est garanti deux ans. Si une pièce liée aux émissions de votre petit moteur hors route et de
votre équipement à moteur est défectueuse, elle sera réparée ou remplacée par FIRMAN.
RESPONSABILITÉS DU PROPRIÉTAIRE EN MATIÈRE DE GARANTIE :
En tant que propriétaire du petit moteur hors route et de l’équipement à moteur, vous êtes responsable de l’exécution
de l’entretien requis indiqué dans votre manuel d’utilisation. FIRMAN vous recommande de conserver tous les reçus
couvrant l’entretien de votre petit moteur hors route et de l’équipement à moteur, mais FIRMAN ne peut pas refuser la
couverture de la garantie uniquement pour l’absence de reçus ou pour votre incapacité à assurer l’exécution de tous
les entretiens prévus.
En tant que propriétaire du petit moteur hors route et de l’équipement à moteur, vous devez cependant savoir que
FIRMAN peut vous refuser la garantie si votre petit moteur hors route ou votre équipement à moteur ou une pièce est
tombé en panne en raison d’un abus, d’une négligence, d’un mauvais entretien ou de modifications non approuvées.
Vous devez présenter votre petit moteur hors route et votre équipement à moteur à un centre de distribution ou de
services FIRMAN dès que le problème survient. Les réparations sous garantie doivent être effectuées dans un délai
raisonnable, qui ne doit pas dépasser 30 jours.
Si vous avez des questions concernant vos droits et responsabilités en matière de garantie, vous devez contacter
FIRMAN au 1-844-347-6261 .
Dispositions de garantie contre les défauts de contrôle des émissions de FIRMAN
La période de garantie commence à la date à laquelle le moteur/l’équipement est livré à un acheteur final. FIRMAN
garantit à l’acheteur final et à chaque acheteur ultérieur que le moteur est :
Conçu, construit et équipé de manière à être conforme à toutes les réglementations applicables adoptées par l’Air
Resources Board et l’US EPA; et exempt de défauts de matériaux et de fabrication qui font que la défaillance d’une
pièce garantie est identique à tous égards matériels à la pièce décrite dans la demande de certification du fabricant
de moteurs.
La garantie sur les pièces liées aux émissions est la suivante :
(1) Toute pièce garantie qui n’est pas prévue pour être remplacée dans le cadre de l’entretien requis dans le manuel
d’utilisation fourni est garantie pour la période de garantie indiquée ci-dessus. Si une telle pièce tombe en panne pendant
la période de garantie, elle sera réparée ou remplacée par FIRMAN sans frais pour le propriétaire. Toute pièce ainsi réparée
ou remplacée dans le cadre de la garantie sera garantie pour la période de garantie restante.
(2) Toute pièce garantie qui doit faire l’objet uniquement d’une inspection régulière dans le manuel d’utilisation fourni
est garantie pour la période de garantie indiquée ci-dessus. Toute pièce ainsi réparée ou remplacée dans le cadre de la
Français
41
Service à la clientèle : 1-844-FIRMAN1
Service – Garantie
garantie sera garantie pour la période de garantie restante.
(3) Toute pièce garantie dont le remplacement est prévu dans le cadre de l’entretien requis dans le manuel d’utilisation
fourni est garantie pour la période précédant le premier remplacement prévu pour cette pièce. Si la pièce tombe en
panne avant le premier remplacement prévu, elle sera réparée ou remplacée par FIRMAN sans frais pour le propriétaire.
Toute pièce ainsi réparée ou remplacée dans le cadre de la garantie sera garantie pour la période de garantie restante
avant le premier remplacement prévu de la pièce.
(4) La réparation ou le remplacement de toute pièce sous garantie doit être effectué sans frais pour le propriétaire dans
un centre de garantie.
(5) Nonobstant les dispositions de la sous-section (4) ci-dessus, les services de garantie ou les réparations doivent être
fournis par FIRMAN qui est franchisé pour entretenir les moteurs concernés.
(4) La réparation ou le remplacement de toute pièce garantie sous la garantie doit être effectué sans frais pour le
propriétaire.
(5) Nonobstant les dispositions du paragraphe (4) ci-dessus, les services ou réparations sous garantie doivent être
fournis par FIRMAN.
(6) Le propriétaire ne doit pas être facturé pour le travail de diagnostic qui conduit à la détermination qu’une
pièce garantie est en fait défectueuse, à condition que ce travail de diagnostic soit effectué dans un centre de garantie.
(7) FIRMAN est responsable des dommages causés à d’autres composants du moteur qui sont directement liés à un
défaut de garantie de toute pièce garantie.
(8) Tout au long de la période de garantie des émissions définie à la sous-section (b) (2), FIRMAN maintiendra un
approvisionnement en pièces garanties suffisant pour répondre à la demande prévue de ces pièces.
(9) Toute pièce de rechange peut être utilisée dans l’exécution de tout entretien ou réparation sous garantie et
doit être fournie sans frais au propriétaire. Une telle utilisation ne réduira pas les obligations de garantie du fabricant.
(10) Les pièces supplémentaires ou modifiées qui ne sont pas exemptées par l’Air Resources Board ne peuvent pas
être utilisées. L’utilisation de toute pièce supplémentaire ou modifiée non exemptée par l’acheteur final sera un
motif de rejet d’une demande de garantie.
Le fabricant ne sera pas tenu de garantir les défaillances des pièces garanties causées par l’utilisation d’une pièce
supplémentaire ou modifiée non exemptée.
PIÈCES COUVERTES PAR LA GARANTIE
Vous trouverez ci-dessous la liste des pièces (si équipées) couvertes par la garantie fédérale et californienne du dispositif antipollution.
1.Système d’allumage, notamment :
-Bougie d’allumage
-Bobine d’allumage
2.Système de dosage du carburant :
-Réservoir de carburant
-Bouchon du réservoir
-Conduites de carburant (pour le carburant liquide et les
vapeurs de carburant) et raccords/pinces correspondants
-Régulateur de carburant, carburateur et pièces internes
3.Ensemble silencieux catalytique, notamment :
-Collecteur d’échappement
-Convertisseur catalytique
-Joint d’étanchéité du silencieux
– Vanne à impulsion
4.Système d’induction d’air, notamment :
-Tuyau d’admission/collecteur
-Épurateur d’air
5.Ensemble reniflard, notamment :
-Tuyau de raccord du reniflard
6.Système de contrôle des émissions par évaporation du
réservoir de carburant, notamment :
-Vannes de purge
-Réservoir à charbon actif
-Tuyaux de vapeur et raccords/pinces
Limites
La présente garantie du système de contrôle des émissions ne couvre aucun des éléments suivants :
(a) Les dommages indirects comme la perte de temps, les désagréments, la perte d’utilisation du moteur ou de
l’équipement, etc.
(b) Les frais de diagnostic et d’inspection qui n’aboutissent pas à la réalisation d’un service de garantie admissible.
FIRMAN POWER EQUIPMENT INC.
www.firmanpowerequipment.com
Français
42
Service à la clientèle : 1-844-FIRMAN1
SUIVEZ-NOUS SUR LES RESEAUX SOCIAUX
UTILISEZ LE
#EVERYCENERATORTELLSASTORY TM
POUR AVOIR UNE CHANCE DE GAGNER NOS AFFAIRES
C;J Iii D CJ
FIRMAN POWER EQUIPMENT
8644 W. LUDLOW DR.
PEORIA, AZ 85381
1-844-347-6261
WWW.FIRMANPOWEREQUIPMENT.COM
Tous droits réservés. Toute réimpression ou utilisation
non autorisée de ce document sans autorisation
explicite et écrite est expressément interdite.
P/N:336747082 Rev:00
">
Lien public mis à jour
Le lien public vers votre chat a été mis à jour.
Caractéristiques clés
- Fonctionnement à double combustible (essence/GPL)
- Protection contre les faibles niveaux d'huile
- Prises protégées par disjoncteurs
- Système d'arrêt en présence de monoxyde de carbone CO Alert™
Questions fréquemment posées
Ne faire fonctionner la génératrice portable qu’à l’extérieur, au moins à 20 pieds (6 m) des espaces occupés avec l’échappement dirigé à l’écart pour réduire le risque d’accumulation de monoxyde de carbone.
Nous recommandons d’utiliser l’huile FIRMAN SAE 10W-30 API SJ pour une meilleure performance. D’autres huiles détergentes de haute qualité (API SJ ou supérieure) sont acceptables.
Raccorder le tuyau de GPL avec régulateur à la fois au réservoir de GPL et au connecteur du tuyau de GPL de la génératrice portative (entrée). Ouvrir complètement la vanne du réservoir de GPL. Placer le commutateur pour carburant principal en position LPG.
Cela indique l’arrêt du moteur dû à l’accumulation de monoxyde de carbone autour de la génératrice ou une défaillance du système CO Alert.