Lissmac DTS 601 Manuel du propriétaire

Ajouter à Mes manuels
40 Des pages
Manuel Lissmac DTS 601 - Scie à maçonnerie puissante et polyvalente | Fixfr
ig
FR
MODE D’EMPLOI
SCIE À MAÇONNERIE
DTS 601
LISSMAC Maschinenbau GmbH
Lanzstrasse 4
D-88410 Bad Wurzach
Téléphone +49 (0) 7564 / 307 - 0
Fax +49 (0) 7564 / 307 - 500
[email protected]
www.lissmac.com
1/40
Mentions légales
Ce mode d’emploi s’applique à la
Scie à maçonnerie LISSMAC
• DTS 601
Siège social :
LISSMAC Maschinenbau GmbH
Lanzstraße 4
D - 88410 Bad Wurzach
Tél. : +49 (0) 7564 / 307 – 0
Fax : +49 (0) 7564 / 307 – 500
[email protected]
www.lissmac.com
Mode d’emploi d’origine
Mentions légales : 04/2024
Conservez le présent mode d’emploi pour une utilisation ultérieure !
fusion et reproduction
2/40
La transmission et la reproduction de ce manuel d’utilisation, de quelque forme que ce soit, ainsi
que l’utilisation de son contenu sont interdits, sauf sur autorisation écrite.
Toute infraction donnera lieu au paiement de dommages et intérêts. Tous les droits, en cas de dépôt
de brevets, de modèles d’utilité ou de conception, sont réservés.
Sommaire
1. Propriétés et avantages .................................................................................................. 7
1.1. Principe de l'utilisation conforme ..................................................................................... 8
1.2. Mesures organisationnelles ............................................................................................. 8
1.3. Sélection et qualification du personnel ; obligations de base .......................................... 9
1.4. Consignes de sécurité concernant les phases de fonctionnement ................................. 10
1.4.1. Transport ................................................................................................................ 10
1.4.2. Mise en service ...................................................................................................... 10
1.4.3. Fonctionnement ..................................................................................................... 10
1.4.4. Travaux spéciaux dans le cadre de l’utilisation de la machine .............................. 11
1.4.5. Déplacement de la Scie à maçonnerie ................................................................... 11
1.5. Avis concernant les dangers particuliers ........................................................................ 11
1.5.1. Énergie électrique .................................................................................................. 11
1.5.2. Poussière ............................................................................................................... 11
1.5.3. Bruit ....................................................................................................................... 12
1.6. Emballage et stockage .................................................................................................... 12
1.7. Protection de l’environnement ........................................................................................ 12
1.8. Mise au rebut ................................................................................................................. 12
Description de la machine ............................................................................................ 13
2.1. Désignation des pièces de la machine ........................................................................... 13
2.2. Données techniques ....................................................................................................... 14
2.3. Niveau sonore ................................................................................................................. 15
2.4. Vibration dans les bras et les mains ............................................................................... 15
Transport ........................................................................................................................ 16
3.1. Position de transport ....................................................................................................... 16
Mise en service ............................................................................................................. 17
4.1. Raccordements et consommables .................................................................................. 17
4.2. Choix d'outils .................................................................................................................. 17
4.3. Éléments de commande .................................................................................................. 18
4.4. Position fixe de la table de sciage et du réservoir d’eau ................................................ 19
4.5. Positionnement de la machine ........................................................................................ 20
4.6. Transport avec le jeu de roues ........................................................................................ 21
4.7. Réglage de hauteur de la tête de scie ............................................................................ 22
4.8. Montage et remplacement de la lame de scie ............................................................... 23
Fonctionnement ............................................................................................................. 24
5.1. Sécurité........................................................................................................................... 24
5.2. Préparatifs avant la mise en marche .............................................................................. 24
5.3. Couper avec la Scie à maçonnerie .................................................................................. 25
Nettoyage ....................................................................................................................... 26
Démontage ..................................................................................................................... 26
Maintenance .................................................................................................................. 27
8.1. Dépannage...................................................................................................................... 28
8.2. Plan d’entretien............................................................................................................... 29
Liste de pièces de rechange ....................................................................................... 31
Plan électrique............................................................................................................. 38
3/40
MODE D’EMPLOI
Préambule
Il contient des informations importantes pour une utilisation sûre, fiable et économique de
la machine. Leur observation permet de prévenir les dangers, d’éviter les coûts de
réparation et les temps d'arrêt et d'augmenter la fiabilité et la durée de vie de la machine.
Le mode d’emploi doit éventuellement être complété avec des instructions issues des
réglementations nationales en vigueur pour la prévention des accidents et la protection de
l’environnement.
Le mode d’emploi doit toujours être disponible sur le lieu d’utilisation de la machine.
Le mode d’emploi doit être lu et mis en application par toute personne chargée de travaux
avec ou sur la machine, p.ex. : Ceci comprend :
• la manipulation ainsi que le montage, le dépannage, l’élimination des déchets de
production, l’entretien, la mise au rebut des consommables,
• la remise en état (maintenance, inspection, réparation) et/ou
• Transport
Outre ce mode d’emploi les règles de prévention des accidents applicables sur le lieu
d'utilisation et les règles reconnues pour la sécurité et les travaux techniques doivent être
respectées.
Outils nécessaires
Pour pouvoir utiliser la Scie à maçonnerie, un outil en forme de lame de scie est
nécessaire. Ces outils peuvent être achetés auprès du fabricant.
Modifications et réserves
Nous nous efforçons de garantir l'exactitude et la mise à jour des informations contenues
dans ce mode d’emploi. Pour conserver notre leadership technologique, il peut s’avérer
nécessaire d'apporter des modifications au produit et à son fonctionnement sans
notification préalable. Nous n'assumons aucune responsabilité pour les
dysfonctionnements, les pannes et les dommages qui en résultent.
Groupe cible
Ce mode d’emploi est destiné à un personnel instruit et qualifié dans les domaines de la
mécanique du bâtiment, de la technique de découpe du béton, de la construction routière,
ainsi que du génie civil.
4/40
CONSIGNES DE SECURITE FONDAMENTALES
Avertissements et symboles utilisés dans ce mode d’emploi
SIGNAL VERBAL
Nature et source du danger
Conséquences en cas de non-respect

Mesure permettant d’éviter le danger.
Le signal verbal placé après le symbole de danger indique la gravité du danger :
DANGER
Ce signal verbal indique une situation extrêmement dangereuse. Si ce signal verbal n’est pas
évité, des blessures mortelles pourraient s’en suivre. Le symbole de danger peut préciser le
type de risque.
AVERTISSEMENT
Ce signal verbal indique une situation potentiellement dangereuse. Si cette situation n'est pas
évitée, des blessures graves ou mortelles pourraient en résulter. Le symbole de danger peut
préciser le type de risque.
ATTENTION
Ce signal verbal indique une situation dangereuse. Si cette situation n’est pas évitée, des
blessures légères à modérées pourraient en résulter. Le symbole de danger peut préciser le
type de risque.
AVIS
Ce signal verbal indique une situation susceptible de causer des dommages matériels. Si ce
signal verbal n’est pas évité, des dommages matériels pourraient en résulter. Le signal verbal
apparaît sans le symbole de danger.
Les informations importantes sont indiquées par un « i ».
Intervention requise de la part de l’opérateur :
Le respect de l’ordre des étapes permet une manipulation correcte et sûre de la machine.
•
Instructions pour l’opérateur
1.
Instructions dans l’ordre spécifié
Les mises en garde qui figurent dans ce mode sont loin d’être exhaustives.
Lissmac ne saurait prévoir tous les scénarios de danger possibles.
Les consignes et précautions de sécurité appropriées sont à observer, comme c’est le cas avec d’autre
machine, en termes de méthode de travail et de manipulation.
5/40
Vous devez respecter les avertissements et informations de sécurité suivants :
Recommandation : Respecter le mode d’emploi
Recommandation : Porter des lunettes de protection
Recommandation : Porter des protections auditives
Recommandation : porter des gants de protection
Recommandation : Porter des chaussures de travail
Débrancher la fiche secteur
Risque de coupure sur la lame de scie en rotation
Risque d’écrasement des mains et des doigts
Risque de glissade en cas d'humidité
Danger lié à la projection de pièces
Danger dû à une tension électrique élevée
Interdit d’utiliser nettoyeurs haute pression
Niveau de puissance acoustique de la machine en marche
Les travaux sur la lame de scie sans le capot de protection monté sont interdits lorsque cette
dernière est en rotation.
Ouvrir la buse d’eau lorsque la lame de scie est en service.
Mesures de prévention des dommages
6/40
1.
PROPRIETES ET AVANTAGES
Les scies à pierres DTS sont extrêmement légères et robustes grâce à leur construction sophistiquée.
Cette machine convient aux coupes droites, aux coupes en onglet et aux coupes diagonales de
briques, pierres, granit, marbre et dalles de pierre naturelle jusqu'à 45°.
• Construction de qualité supérieure et facile d’entretien
• Facile à manipuler grâce à sa construction légère
• Cadre solide et robuste avec support de table adapté pour des coupes de pierre précises
• Guidage stable de la tête de scie
• Bonne visibilité de la coupe à travers le capot de protection étroit
• Butée angulaire réglable de qualité supérieure
• Bouton marche/arrêt avec arrêt d’urgence séparé
• Un jeu de roues standard permet de simplifier le déplacement sur le site de travail.
7/40
1.1. Principe de l'utilisation conforme
Le fabricant et le fournisseur n'assument aucune responsabilité en cas d'utilisation incorrecte ou
inappropriée. Toute modification de la machine à l’insu du fabricant est interdite.
La machine est construite selon les normes techniques actuelles et les règles de sécurité
communément admises. Néanmoins, une mauvaise utilisation peut mettre en danger la vie et
l'intégrité physique de l'utilisateur ou de tiers ou endommager la machine et d'autres biens.
La machine ne peut être utilisée que si elle est techniquement en parfait état, comme prévu, et
conformément aux informations contenues dans ce mode d'emploi. Les dysfonctionnements
susceptibles de compromettre la sécurité doivent être éliminés immédiatement (ou il faut les faire
éliminer).
Utilisation
conforme
La Scie à maçonnerie LISSMAC est destinée exclusivement à fendre des pierres de construction de
matière minérale, selon la procédure de coupe à eau. La fente de bois, de plastique ou de métal est
interdite ! Des matériaux contenant de l’amiante ne doivent pas être traités.
La scie ne doit être commandée que par une seule personne. Toute autre utilisation ou toute
utilisation au-delà du cadre défini est considérée comme abusive.
Une utilisation conforme consiste également à respecter le mode d’emploi, ainsi que le plan
d’inspection et de maintenance.
Utilisation non conforme
Utilisation incorrecte prévisible / non conforme :
• La coupe sans ou avec le capot de protection ouvert
• La coupe sans alimentation en eau
• La coupe de bois, plastiques ou métaux
• L'utilisation de lames de scie dentelées
• Les modifications structurelles susceptibles de compromettre la sécurité et le fonctionnement
de la Scie à maçonnerie
1.2. Mesures organisationnelles
Le mode d’emploi doit être à portée de main sur le lieu d’utilisation.
Les compléments au mode d'emploi, les prescriptions générales et légales en matière de prévention
des accidents et de protection de l'environnement doivent être respectés.
Cela s'applique, par exemple, à la manipulation de substances dangereuses ou à la réglementation de
la circulation routière.
Le personnel affecté aux travaux sur la machine doit avoir lu et compris le mode d’emploi, et en
particulier la section sur les consignes de sécurité, avant toute utilisation.
Vérifier régulièrement les mesures de sécurité et de prévention des dangers pour l’opérateur en se
référant aux instructions du mode d’emploi.
8/40
Utilisez un équipement de protection individuelle conformément aux réglementations locales en
vigueur !
Respecter toutes les consignes de sécurité et les avertissements figurant sur la Scie à maçonnerie et
les maintenir dans un état lisible ! Remplacer immédiatement les consignes de sécurité et les
mentions de danger endommagées ou illisibles.
En cas de modifications significatives de la machine ou du mode de fonctionnement, arrêter
immédiatement la machine. Signaler immédiatement la panne au service ou à la personne
responsable !
N’utiliser que des pièces de rechange d’origine du fabricant.
Respecter les intervalles d’inspection indiqués dans le mode d’emploi.
Un contrôle annuel par un expert est prescrit. Avant le contrôle, nettoyer à fond la machine. En outre,
la fiche secteur doit être débranchée avant tout travail de maintenance ou de réparation.
Pour l’exécution des travaux de remise en état, un équipement d’atelier adapté au travail est
indispensable.
1.3. Sélection et qualification du personnel ; obligations de base
Les opérateurs doivent être âgés d’au moins 18 ans et en possession de toutes leurs capacités
physiques et mentales pour manipuler la scie. Toutes les personnes doivent être instruites sur la
manipulation de la scie et mandatées par écrit par l’entrepreneur pour son utilisation.
Définir les responsabilités du personnel pour l'utilisation, la mise en place, la maintenance et la
réparation.
Assurez-vous qu’uniquement du personnel autorisé ne soit autorisé à travailler avec la machine.
L'opérateur doit porter un équipement de protection personnelle telle que des chaussures de sécurité,
des gants de sécurité, des lunettes de protection et des protections auditives conformément aux
réglementations locales en matière de sécurité.
Maintenir les personnes non autorisées éloignées de la zone de travail. Si nécessaire, interdire l’accès
à la zone de travail par des barrières physiques.
Les travaux sur l'équipement électrique de la machine ne doivent être effectués qu’en conformité avec
les règles de l’électronique par un électricien qualifié ou par des personnes mandatées sous la
supervision et la surveillance d'un électricien qualifié.
Le personnel sous formation ne peut travailler sur sur la machine que sous la surveillance constante
d'un opérateur expérimenté !
9/40
1.4. Consignes de sécurité concernant les phases de fonctionnement
1.4.1. Transport
N’utiliser que des véhicules de transport avec une capacité de charge suffisante.
Sécurisez la charge de manière fiable et conformément aux réglementations.
Même pour un déplacement minime, mettre la machine hors tension.
Le transport ne peut avoir lieu qu'en position de transport sécurisée.
Soulevez et chargez uniquement avec un palan ou 2 personnes.
1.4.2. Mise en service
Installez la machine uniquement sur une surface stable. Retirer tous les obstacles de la zone de
travail. Assurer un bon éclairage de la zone de travail.
Il est interdit de connecter la machine au réseau en l'absence de disjoncteur de protection (FI /
RDC) dans le câble d’alimentation ou le boîtier de distribution.
Procéder à une inspection visuelle de l’ensemble de la Scie à maçonnerie pour détecter les
dommages et les défauts.
Vérification du dispositif de protection, en particulier le dispositif à courant résiduel.
Lors du montage de la lame de scie, observer le sens de rotation.
N'utilisez que des pièces compatibles et testées. N’utiliser que des outils rotatifs dont la vitesse
maximale est inférieure à la vitesse nominale de la machine.
Les pièces défectueuses ou fissurées doivent être remplacées immédiatement.
1.4.3. Fonctionnement
S’abstenir de toute méthode de travail qui pourrait compromettre le système de sécurité.
Ne scier uniquement dans des conditions sûres et en parfait état de fonctionnement.
En cas de dysfonctionnements, arrêter immédiatement et sécuriser la scie ! Faire réparer les
défauts immédiatement ! Les travaux électriques ne doivent être effectués que par un électricien
formé.
Ne jamais toucher une lame de scie en rotation. Des travaux de réglage et d'entretien doivent être
effectués que lorsque la lame de scie est à l'arrêt et le moteur coupé.
La coupe sans le capot de protection en place est interdite. L'opérateur doit se protéger des pièces
en rotation.
Ne pas incliner la lame de scie lors de la coupe.
La fiche secteur ne doit pas être débranchée lorsqu’elle est sous tension.
10/40
1.4.4. Travaux spéciaux dans le cadre de l’utilisation de la machine
Débrancher la scie avant les travaux d’entretien et de réparation.
Avant le nettoyage, toutes les ouvertures doivent être couvertes et scellées, dans lesquelles aucun
agent de nettoyage ne peut pénétrer. En particulier, les moteurs électriques, les interrupteurs et les
connecteurs encourent des risques. Veiller à retirer tous les couvercles et marquages après le
nettoyage .
Resserrez toujours les vis qui ont été desserrées lors des travaux de maintenance et de réparation.
Si les dispositifs de sécurité doivent être démontés à des fins d'entretien ou de réparation, ils doivent
être correctement réinstallés et vérifiés pour leur fonctionnalité avant d'être réutilisés.
Retirer la pompe à eau du réservoir en cas de risque de gel (ne pas allumer les pompes qui ont gelé dégeler lentement).
1.4.5. Déplacement de la Scie à maçonnerie
La scie doit être éteinte avant de quitter la position de travail.
Débranchez la scie avant de la déplacer.
Déplacez la Scie à maçonnerie uniquement avec la table de scie verrouillée et le réservoir d’ eau
verrouillé.
Nous recommandons de vider le réservoir d’eau avant de le déplacer
1.5. Avis concernant les dangers particuliers
1.5.1. Énergie électrique
En cas de défauts, arrêter immédiatement la scie. Les travaux électriques ne doivent être effectués
que par des spécialistes qualifiés.
Procéder régulièrement à une inspection et à la vérification des composants électriques. Les
défauts, tels que les connexions desserrées ou les câbles endommagés, doivent être réparés
immédiatement.
1.5.2. Poussière
Lors de travaux dans des locaux confinés, observer les réglementations locales.
Afin d’éviter la formation de poussière lors de la découpe, la lame de scie doit être humidifiée et
refroidie à l’eau. La coupe sèche est interdite.
11/40
1.5.3. Bruit
Voir la section 2.3 niveau de puissance acoustique de la machine.
1.6. Emballage et stockage
Afin de garantir une protection appropriée lors du transport, la machine et ses composants
individuels ont été soigneusement emballés. À la réception de la machine, la machine doit
néanmoins être contrôlée pour déceler des dommages. L’emballage de la machine est fabriqué en
matériaux recyclables. Les mettre dans un conteneur de collecte prévu à cet effet afin qu'ils
puissent être recyclés.
Si la machine n'est pas mise en service immédiatement après le déballage, elle doit être stockée
dans un environnement sec et propre.
1.7. Protection de l’environnement
Les matériaux d'emballage, les agents de nettoyage, les boues de coupe et les outils usagés
doivent être recyclés ou éliminés de manière contrôlée conformément aux réglementations de
protection de l'environnement applicables sur le lieu d'utilisation.
1.8. Mise au rebut
Lorsque la machine a atteint sa durée de vie, particulièrement en cas dysfonctionnement, la
mettre au rebut.
Les appareils électriques ne doivent pas être jetés avec les ordures ménagères. Remettre la
machine obsolète à une entreprise de recyclage agréée.
12/40
DESCRIPTION DE LA MACHINE
2.1. Désignation des pièces de la machine
7*
9
1
2
10
13
17
12
16
3
14
11
4
5
8
6
7
15
Pos. 1
Conduite d’eau vers la lame de scie
Pos. 9
Bouton marche/arrêt / Arrêt d'urgence
Pos. 2
Capot de protection pour la lame de
scie
Pos. 10
Alimentation électrique
Pos. 3
Table de sciage
Pos. 11
Barre de poussée avec protections des mains
Pos. 4
Verrouillage de la table de sciage
Pos. 12
Moteur d’entraînement
Pos. 5
Réservoir d’eau avec pompe
Pos. 13
Dispositif pour réglage de hauteur de la tête de scie
Pos. 6
Verrouillage du réservoir d’eau
Pos. 14
Bavettes de protection contre les projections
Pos. 7
Jeu de roues
Pos. 15
Pied de machine rabattable
Pos. 8
Arceau de préhension
Pos. 16
Butée en angle
Pos. 17
Fiche pompe à eau
13/40
2.2. Données techniques
DTS 601
Diamètre max. de la lame de scie
650 mm
Profondeur de coupe max.
220 mm
Longueur max. de coupe
800 mm
Logement de la lame de scie
25,4 mm
Puissance max. de sortie
4,0 kW 400 V
Vitesse de rotation de la lame de scie
1440 tr/min
Dimensions (L / L / H)
1460 x 770 x 1600 mm
Dimensions (L / L / H) transport
1460 x 770 x 870 mm
Poids
120 kg
Classe de protection :
IP54
Les données techniques présentées ici peuvent être modifiées sans préavis.
14/40
2.3. Niveau sonore
AVERTISSEMENT
Risque pour l’audition
À partir d’un niveau sonore de 85 dB (A), le port d’une protection auditive est obligatoire.
 Porter une protection auditive.
Le niveau de puissance acoustique généré par la machine a été mesuré selon les spécifications des normes
DIN EN 12418 et EN 3744.
Niveau de puissance acoustique LwA
Fonctionnement à vide en vitesse de rotation maximale
Incertitude de mesure : 2,5 dB
89 dB(A)
2.4. Vibration dans les bras et les mains
Les vibrations générées par la machine ont été mesurées conformément aux normes DIN EN 12418 et EN
3744.
Wh valeur de vibration totale pondérée
(Incertitude de mesure 0,28 m / s2)
En dessous de 2,5 m/s2
En pratique, cette valeur est influencée par les conditions suivantes :
• La qualité de la lame de scie
• Vitesse d’avance
• Nombre de segments
• État de la machine
• Poids de l’opérateur
• Nature de la pierre
15/40
TRANSPORT
3.1. Position de transport
La scie à fendre les pierres ne doit être transportée que dans la position de transport.
Le levage avec une grue n'est pas autorisé.
Conditions
• La prise électrique est débranchée
• Le réservoir d’eau est vidé et la pompe dans son support
• La table de sciage est bloquée
• Le réservoir d’eau est bloqué
• Les pieds de la table sont relevés et serrés
• Le levier de réglage de hauteur de la tête de scie est fermement serré
• Les roues sont démontées
La scie ne doit être attachée qu'à la poignée pour éviter d'endommager les rails et la tête de scie.
16/40
MISE EN SERVICE
4.1. Raccordements et consommables
Raccordement électrique
Une source d'alimentation avec la tension de fonctionnement indiquée sur la plaque signalétique doit être
disponible. Nous recommandons fortement la protection avec un dispositif différentiel résiduel (FI / RCD).
Réservoir d’eau
Le réservoir d’eau ne doit être rempli que d’eau propre. Pour éviter formation de poussière et surchauffe
pendant la coupe, la lame de scie doit être continuellement lubrifiée à l'eau et refroidie.
Interdit de réaliser des coupes sèches !
AVIS
Gel de la pompe à eau
Retirer la pompe du réservoir d’eau en cas de gel
 Retirer la pompe à eau du réservoir
 Vider les conduites d’écoulement de la pompe à eau
 Dégivrer lentement une pompe à eau gelée et vérifier la présence de dommages
4.2. Choix d'outils
AVERTISSEMENT
Danger à cause de casse d’outil
Des outils inappropriés peuvent casser et provoquer des blessures.
Stockage d'outils

N’utiliser que des outils rotatifs dont la vitesse maximale est inférieur à la vitesse nominale de la
machine.

Les pièces défectueuses ou fissurées doivent être remplacées immédiatement.

L'utilisation d'outils non-contrôlés ou non-autorisés, comme p.ex. disques ou lames de scies
circulaires, est interdite. L’utilisation des outils endommagés est prohibée !

Tous les outils dans le domaine des outils diamantés sont codés par couleur. Les outils se
différencient selon leur domaine et zone d’utilisation. Pour obtenir un résultat optimal, les réglages
doivent être corrects.
Les outils utilisés doivent être protégés de l’humidité. Les segments posés autour de la lame de scie
doivent être à l’abri de toute détérioration.
17/40
4.3. Éléments de commande
3
4
2
1
Pos. 1
Bouton d’arrêt d'urgence
Pos. 2
Bouton d’arrêt : (ROUGE / 0)
Pour arrêter la machine, enfoncer à fond ce bouton.
Pos. 3
Bouton de démarrage : (VERT / I)
Pour démarrer la machine, enfoncer à fond ce bouton.
Pos. 4
ALIMENTATION ELECTRIQUE (fiche) avec inverseur de phase :
Pour le raccordement de la machine à la source d’énergie
Avant chaque entretien et réglage, désactiver l’entraînement et débrancher la fiche.
ATTENTION : Ne pas débrancher la fiche lorsque l’entraînement est activé !
La fiche possède un inverseur de phase. Si nécessaire, le sens de rotation de l'outil peut être
ajusté en le tournant de 180 °.
18/40
4.4. Position fixe de la table de sciage et du réservoir d’eau
ATTENTION
Danger d’écrasement
Risque de coupures dû à un mouvement incontrôlé de la table de sciage.
 La table de sciage doit être verrouillée lors des opérations de montage, de démontage et de transport.
Verrouillage
• Pour verrouiller la table de sciage, le levier d’arrêt sous la tête de vis doit être en prise.
• Pour verrouiller le réservoir d’eau, déplacer le levier d’arrêt vers le bas.
19/40
4.5. Positionnement de la machine
ATTENTION
Danger d’écrasement
La machine est lourde. Danger d’écrasement si les pieds se replient ou si la scie tombe.
 L’installation nécessite deux personnes
 Le centre de gravité n’est pas au milieu
 La Scie à maçonnerie assemblée doit être stable et à plat sur le sol.
 Avant la mise en service, vérifier si les manettes des béquilles sont vissées.
Étape
1. Dégager et libérer la zone de sécurité autour de la machine
2. la zone de travail doit être bien éclairée
3. Soulever à deux la Scie à maçonnerie à une extrémité
4. Déplier les pieds de la machine sur un côté court, enclencher et serrer avec les manettes.
5. Utiliser de goupilles de verrouillage
6. Répétez du côté opposé
7. Remplir le réservoir avec de l’eau propre
Zone de sécurité
1
3
2
20/40
4.6. Transport avec le jeu de roues
ATTENTION
Danger d’écrasement
Risque de coupures dû à un mouvement incontrôlé de la table de sciage.
 La table de sciage doit être verrouillée lors des opérations de montage, de démontage et de transport.
 Débranchez la machine avant chaque transport
1. Débrancher la machine
2. Verrouiller la table de sciage et le bac à eau en place
3. Évacuer l'eau
4. Monter le jeu de roues
5. Insérer les goupilles de verrouillage dans les pieds
6. Soulever du côté de l'opérateur par les poignées et pousser ou tirer.
Monter le jeu de
roues - options
21/40
4.7. Réglage de hauteur de la tête de scie
AVIS
Entaille de la table de sciage
Il existe un risque de dommages sur la table en cas d’un mauvais réglage de hauteur de la tête de scie.
 Vérifier le diamètre de la lame de scie.
 Ajuster et vérifier la manœuvrabilité de la lame de scie de scie avant le sciage lorsque la machine est à
l’arrêt .
1
2
Réglage de la butée de
profondeur
• En relâchant le levier (numéro 1), la hauteur de la tête de scie peut être correctement ajustée.
• La butée (élément 2) est destinée à une limite de profondeur réglable si une lame de scie plus petite
est installée.
La lame doit passer par le niveau de la table, mais ne doit pas être coupée dans le cadre de la table.
Toujours bien serrer le levier après le réglage !
22/40
4.8. Montage et remplacement de la lame de scie
AVERTISSEMENT
Risque de coupures
Blessures graves au contact d’une lame de scie rotative en cas de capot de protection ouvert.
 Il est interdit d’ouvrir le capot de protection de la lame de scie pendant le fonctionnement ou d’entrer en
contact avec la lame lorsqu’elle tourne.
 La lame de scie doit uniquement être montée lorsque l’alimentation électrique est coupée.
1
2
3
1. Arrêter et débrancher la machine.
2. Retirer le tuyau de pulvérisation côté capot.
3. Desserrer et retirer la plaque de protection de la lame de scie (2)
4. Retirer l’écrou de bride (filetage à gauche)) avec la clé universelle et plate.
Lors du montage de la lame de scie, il est à noter que :
• toutes les surfaces où elles seront logées doivent être propres.
• les flèches indicatrices du sens de rotation et le capot de protection doivent être compatibles.
• N’utiliser que les lames diamantées d’origine fournies par le fabricant.
5. Monter les lames
6. Remonter la rondelle de pression et serrer l’écrou à bride (filetage à gauche).
7. Enclencher la plaque de protection de la lame de scie et la visser
8. Rattacher le tuyau de pulvérisation
23/40
FONCTIONNEMENT
5.1. Sécurité
AVERTISSEMENT
Risque de coupures
Blessures graves au contact d’une lame de scie rotative.
 La position de commande se limite à la zone située devant la table de sciage.
 La Scie à maçonnerie ne doit être commandée que par une seule personne ; les autres personnes
doivent être en dehors de la zone de sécurité ou l’accès doit être interdit.
 Les réglages ne doivent être effectués que lorsqu’elle est à l’arrêt et l’alimentation électrique coupée.
ATTENTION
Risque de glissade en cas d'humidité
Le sol peut être rendu glissant en raison de l’eau et de la boue de coupe.

Maintenir la zone de travail sèche et propre.
5.2. Préparatifs avant la mise en marche
Pour utiliser la Scie à maçonnerie de manière sûre et correcte :
• Vérifier la stabilité de la Scie à maçonnerie.
• Démonter le roues ou les déplacer vers le haut. La scie doit reposer sur 4 pies lors de l’utilisation.
• Vérifier si la Scie à maçonnerie est endommagée, si les raccords à vis sont desserrés et si les
accessoires sont dans leur intégralité.
• Remplir le réservoir d’eau propre.
• Le système de refroidissement d’eau est fonctionnel.
• Monter une lame de scie appropriée.
• Vérifier le réglage en hauteur de la lame de scie (table de sciage qui se déplace librement)
• Branchez la machine et vérifiez le dispositif de courant résiduel RCD
• Mettre un équipement de protection individuelle.
• Démarrer brièvement la machine pour vérifier le sens de rotation.
Si nécessaire, ajustez le sens de rotation à l'aide de l'inverseur de phase dans la fiche.
24/40
5.3. Couper avec la Scie à maçonnerie
AVERTISSEMENT
Danger lié à la projection de pièces
En cas de manque d’eau de refroidissement, la lame de scie est en surchauffe et les segments de coupe
peuvent se casser et être projetés. Cela peut alors représenter un risque de blessures ou de dommages.
Vérifier
Procédure

Toujours scier avec suffisamment d’eau

Vérifier la compatibilité en termes de dimensions de matières et de composition

Déplacer la table uniquement avec la barre de poussée

Commencez la coupe lentement et n'exercez pas trop de pression sur la lame de scie
Poids maximum de la pièce : 25kg
1. Placer la pièce sur la table de sciage
2. Allumer la Scie à maçonnerie
3. Régler le débit d’eau avec la vanne de régulation sur le capot de protection de la lame de scie
4. Une fois la vitesse max. atteinte, la pièce peut être poussée lentement avec la table de sciage en
direction de la lame de scie. La barre de poussée doit être tenue à deux mains.
AVIS
L'eau fortement encrassée réduit la durée de vie de la pompe et de la lame de scie
 En cas d'utilisation fréquente, changer l'eau plusieurs fois par jour et éliminer la boue produite par le
sciage.
 À chaque changement d'eau, nettoyer aussi le filtre d'aspiration de la pompe.
25/40
NETTOYAGE
Pour éviter toute accumulation, nettoyez la machine à la fin de chaque journée de travail avec de l'eau, une
brosse douce ou un chiffon.
Pour protéger la peinture de la surface, aucun produit de nettoyage agressif ne doit être utilisé.
La machine ne doit pas être lavée avec un nettoyeur à haute pression.
L’eau ne doit pas pénétrer dans le moteur.
Observer les directives locales relatives à l’élimination des boues de sciage.
DEMONTAGE
1.
Vider et rincer le réservoir d’eau
2.
Rincer le système de refroidissement d’eau à l’eau propre avec la pompe
3.
(Nous recommandons de placer à cet effet la pompe dans un seau avec de l’eau propre et de
pomper pour la vider. Attention : La pompe ne doit pas fonctionner à sec !)
4.
Débrancher la machine du secteur
5.
Fixer la table de scie et le réservoir d'eau
6.
Réglez la position de transport avant le transport, en repliant d'abord les pieds de la machine du
côté de la tête de scie.
En cas de risque de gel ou pour le remplacement, la pompe à eau peut être débranchée et retirée.
26/40
MAINTENANCE
AVERTISSEMENT
Risque de coupures et de choc électrique
Blessures graves au contact d’une lame de scie rotative ou de pièces conductrices de courant.

Les réparations ne doivent être réalisées que par un personnel qualifié.

Recherche de défauts dans le circuit électrique uniquement par un électricien spécialisé.

La machine doit être protégée contre toute remise en marche par des tierces personnes.
Avant chaque utilisation
Procéder à une inspection visuelle à la
recherche de dommages et de défauts
extérieurs

Vérifier la lame

Après la fin du travail
Nettoyez correctement la machine

Rincer la pompe et l’alimentation en eau à
l’eau propre

Changer l'eau dans le réservoir d'eau
Chaque jour - plusieurs fois si nécessaire
27/40
8.1. Dépannage
AVERTISSEMENT
Risque de coupures et de choc électrique
Blessures graves au contact d’une lame de scie rotative ou de pièces conductrices de courant.

Recherche de défauts uniquement lorsque la machine est débranchée.

Les réparations ne doivent être réalisées que par un personnel qualifié.

Recherche de défauts dans le circuit électrique uniquement par un électricien spécialisé.

La machine doit être protégée contre toute remise en marche par des tierces personnes.

Ne jamais ouvrir le capot de protection lorsque la lame tourne encore.
AVIS
En cas de problèmes de coupe, il faut d’abord vérifier ce qui suit :
• La lame de scie est-elle usée ou défectueuse ?
• Pas assez d’eau pour refroidir la lame de scie ?
• Choix de la lame de scie correct ?
Erreur
Cause
Solution
La machine ne démarre pas.
Le bouton d'arrêt d'urgence a été activé
Déverrouiller le bouton arrêt d'urgence
Le câble d’alimentation est mal branché ou
endommagé.
Insérer la fiche profondément dans la prise,
inspecter le câble d'alimentation.
La prise ne fournit pas d’énergie.
Faire vérifier la prise.
Le commutateur de commande est
défectueux.
Remplacement par une pièce d'origine.
Un fusible ou disjoncteur s’est déclenché.
Vérifier l’alimentation électrique.
Le groupe de buses de pulvérisation est
bouché.
Retirer le groupe de buses de pulvérisation et
enlever les dépôts éventuels.
La pompe est défectueuse.
Remplacement par une pièce d'origine.
Le flexible d’eau de refroidissement est
coincé.
Éliminer les éventuels coudes/points de
serrage.
Le moteur dégage une mauvaise odeur.
L’eau s’est infiltrée dans le moteur.
Remplacement par une pièce d'origine.
Le moteur démarre difficilement.
Le palier du moteur est endommagé.
Remplacement par une pièce d'origine.
L’eau de refroidissement ne va pas
jusqu'à l’outil de coupe.
28/40
8.2. Plan d’entretien
Cette section doit servir de preuve pour les travaux d’entretien et de maintenance déjà effectués et de carnet
d’entretien.
Tous les travaux d’entretien et de maintenance doivent être enregistrés par écrit à titre de preuve.
Machine/type :
Date
Numéro de série/année de fabrication :
Travaux de maintenance ou d’entretien effectués
Date/signature
29/40
OUTILS
Tous les outils au niveau des lames diamantées sont marqués en couleur. Selon le matériau à scier, les outils
diffèrent considérablement dans certains cas. Utiliser toujours la bonne lame diamantée.
GARANTIE
Cette machine bénéficie d’une garantie de 12 mois. Pour les pièces d’usure mentionnées ci-après, la garantie est
offerte seulement au cas où l’usure n’est pas due à l’exploitation.
Les pièces d'usure sont des pièces sujettes à la dégradation pendant le fonctionnement lorsque la machine est
exploitée comme prévu. Le temps d’usure ne peut pas être défini uniformément, il diffère selon l'intensité
d’utilisation. Les pièces d'usure doivent être entretenues, réglées et, si nécessaire, remplacées conformément aux
instructions d'utilisation du fabricant de la machine.
L'usure liée à l’exploitation ne donne lieu à aucun droit à la garantie.
• Joints, câbles, tuyaux, manchettes, prises, coupleurs et commutateurs pour les circuits d’eau ou d’électricité
• Éléments de guidage tels que rails, douilles et glissières de guidage, roulements, paliers et patins
antidérapants
• Éléments de serrage
• Paliers coulissants et à rouleaux qui ne tournent pas dans un bain d’huile
• Bagues et éléments d'étanchéité
• Balais de carbone et collecteurs
• Potentiomètres de réglage et éléments de commutation manuels
• Fusibles et voyants lumineux
• Éléments de fixation
• Membranes
• Brosses d’étanchéité, caoutchouc d’étanchéité, languettes de protection contre les éclaboussures
• Filtres de toutes sortes
• Roues
• Pompes à eau
• Outils de séparation et de découpe
• Protection en feutrine
30/40
LISTE DE PIECES DE RECHANGE
Afin d'éviter les erreurs de livraison, veuillez indiquer la désignation complète du type, l'année de fabrication
et le numéro de série de la machine lorsque vous commandez des pièces de rechange.
Sous réserve de modifications techniques !
Nous attirons toute votre attention sur le fait que les pièces qui ne sont pas d'origine, n’ont pas été testées ni
homologuées par nous. Le montage et l'utilisation de ces pièces peuvent altérer les propriétés de votre
machine et compromettre ainsi la sécurité. Nous ne pouvons être tenus responsables des dommages causés
par l'utilisation de pièces et d'accessoires qui ne sont pas d’origine !
31/40
32/40
Référenc
Référence Pos. Numéro d’article Spécification
Français
Anglais
01
1
Support de protection contre les projections
Splash guard holder
01
2
Bavette de protection contre les projections
Splash guard flap
01
3
Bouchon
Pipe plug
01
4
Boulon à oeillet
Eyebolt
01
5
Ressort
Spring
01
6
Vis a anneau
Eyebolt
01
7
Clé multi-fonctions
Multifunctional wrench
01
8
Plaque de maintien
Retaining plate
01
9
M10x25
Levier de serrage
Clamping lever
01
10
DIN933-M8x35 verz.
Vis à tête hexagonale
Hexagon head screw
01
11
30x8x3
Rondelle, grand format
Washer, large
01
12
380V
Bloc d'interrupteurs
Switch block
01
13
DIN912-M5x50 verz.
Culasse à six pans creux
Cylinder head w. Hexagon socket
01
14
Poignée en caoutchouc
Rubber handle
01
15
Guidage de table
Table guide
01
16
DIN934-M8 verz.
Écrou hexagonal
Hexagon nut
01
17
M10
Poignée-étoile
Star grip
01
18
DIN125-A8 verz.
Rondelle
Washer
01
19
DIN933-M8x30 verz.
Vis à tête hexagonale
Hexagon screw
01
20
DIN912-M8x20 verz.
Culasse à six pans creux
Cheese head screw w. Hexagon socket
01
21
DIN125-A8 verz.
Rondelle
Washer
01
22
DIN934-M8 verz.
Écrou hexagonal
Hexagon nut
01
23
380V-4KW
Moteur
Moteur
01
24
Bloc de raccordement alu
Aluminum terminal block
100x40
M10x20
1063722
1081641
33/40
Référence Pos. Numéro d’article Spécification
Français
Anglais
01
25
Pied droit, devant
Right leg, front
01
26
Pied gauche, devant
Left leg, front
01
27
Pied gauche, arrière
Left leg, rear
01
28
Pied droit, arrière
Right leg, rear
01
29
Embout
End plug
01
30
Loquet de verrouillage complet
Locking latch complete
01
31
Buse de pulvérisation
Spray nozzles
01
32
1090897
Roue
Wheel
01
33
1090898
Goupille élastique
Spring pin
01
34
1090900
Essieu de roue
Wheel axle
01
35
Robinet à eau en plastique
Plastic water tap
01
36
Capot de protection de lame de scie
Saw blade guard
01
37
Bavette anti-projections
Splash guard
01
38
Logement de la lame de scie
Saw blade holder
01
39
Écrou à bride LH
Flange nut LH
01
40
Caoutchouc de protection
Cover rubber
01
41
Bride extérieure
Outer flange
01
42
Tôle de recouvrement
Cover plate
01
43
Tuyau PVC
PVC hose
01
44
Pièce Y
Y piece
01
45
Verrouillage de réservoir complet
Locking trough complete
01
46
DIN912-M6x16 verz.
Culasse à six pans creux
Cylinder lock w. Hexagon socket
01
47
M6x16
Vis étoile
Star screw
01
48
1090913
380V
Pompe à eau avec câble d’alimentation
Water pump with supply line
01
49a
280137
Ø38
Bouchon en caoutchouc
Rubber plug
34/40
Ø175
280165
Référence Pos. Numéro d’article Spécification
01
49b
300003
01
50
1090915
M8
Français
Anglais
boulon à œil
Eye bolt
Réservoir d’eau
Water tray
35/40
36/40
Référenc
Référence
Pos. Numéro d’article Spécification
Français
Anglais
02
51
DIN933-M8x50 verz.
Vis à tête hexagonale
Hexagon bolt
02
52
DIN125-A8 verz.
Rondelle
Washer
02
53
Entretoise
Distance
02
54
Rouleau rainuré en nylon
Nylon grooved roller
02
55
DIN934-M8 verz.
Écrou hexagonal
Hexnut
02
56
Type 608
Roulement à billes
Ball bearing
02
57
Support de rouleau
Roller support
02
58
Rouleau plat
Flat roller
02
59
DIN933-M8x25
Vis à tête hexagonale
Hexagon bolt
02
60
DIN934-M8 verz.
Écrou hexagonal
Hexnut
02
61
Tôle de fixation
Mounting plate
02
62
Plaque excentrique
Eccentric plate
02
63
Culasse à six pans creux
Cylinder screw with hexagon socket
02
64
Protection des mains
Hand protection
02
65
Déflecteur d’eau
Water baffle
02
66
Clé Allen M8*25
Cylinder screw with hexagon socket
02
67
1090922
Table de sciage
Saw table
02
68
1090923
Jeu de garnitures en caoutchouc
Rubber material set
02
69
Butée d’angle
Miter gauge
02
70
DIN933-M8x50
Vis à tête hexagonale
Hexagon bolt
02
71
DIN 981M20x1,5 verz.
Contre-écrou
Groove nut
02
72
Passe-fil en caoutchouc
Rubber grommet
02
73
Plaque de cadre de guidage
Guide frame plate
02
74
Plaque de montage du moteur
Motor mounting plate
DIN912-M8x40 verz.
DIN912-M8x25
37/40
PLAN ELECTRIQUE
38/40
Traduction de la Déclaration de
conformité CE originale
La déclaration de conformité CE est valable pour la machine suivante :
Scie à maçonnerie LISSMAC DTS 601.
Cette déclaration se rapporte uniquement à la machine dans l’état dans lequel elle a été livrée ; les pièces
rapportées ultérieurement et/ou les interventions effectuées ultérieurement par son utilisateur ne sont pas
concernées. Nous déclarons sous notre seule responsabilité que la machine est conforme aux dispositions
pertinentes des directives 2006/42 / CE et 2000/14 / CE.
Fabricant :
Maschinenbau GmbH
Lanzstrasse 4
D-88410 Bad Wurzach
La documentation technique est conservée par
LISSMAC Maschinenbau GmbH, D-88410 Bad Wurzach
Le responsable de la documentation technique : Responsable département construction / techn. Documentation
Description de la
machine :
La scie à maçonnerie est destinée exclusivement au sciage de blocs de construction en matériau minéral en
utilisant la méthode de coupe humide avec des lames de scie diamantées. Le sciage du bois, du plastique ou du
métal est interdit.
DTS 601
Diamètre de la lame de scie
650 mm
Profondeur de coupe max.
220 mm
Longueur de coupe
800 mm
Logement de la lame de scie
25,4 mm
Puissance max. de sortie
4,0 kW 400 V
Vitesse de rotation de la lame de
scie
1440 tr/min
Normes harmonisées :
EN 12418:2021
EN ISO 12100 Corrigendum 1:2013-08
EN 60204-1:2018
Responsable légal :
LISSMAC Maschinenbau GmbH
Lanzstrasse 4
D-88410 Bad Wurzach
Tél. : +49 (0) 7564 / 307- 0
Fax : +49 (0) 7564 / 307 - 500
Mail: [email protected]
www.lissmac.com
Bad Wurzach le 17/06/2022
.................................................
Dr. Hinrich Dohrmann
(Directeur général)
39/40
40/40

Fonctionnalités clés

  • Construction robuste
  • Table de sciage stable
  • Capot de protection étroit
  • Bouton marche/arrêt avec arrêt d’urgence
  • Butée angulaire
  • Jeu de roues
  • Pieds rabattables

Manuels associés

Réponses et questions fréquentes

Quelle est la profondeur de coupe maximale de la scie à maçonnerie DTS 601 ?
La profondeur de coupe maximale est de 220 mm.
Comment puis-je changer la lame de scie ?
Arrêter et débrancher la machine. Retirer le tuyau d’eau et desserrer la vis de fixation de la lame. Retirer la lame et installer la nouvelle lame en suivant les instructions du manuel d’utilisation.
Comment entretenir la scie à maçonnerie DTS 601 ?
Nettoyer la machine après chaque utilisation. Lubrifier les roulements de la lame de scie et vérifier l’état des composants électriques.