▼
Scroll to page 2
of
14
Capteur de pression gaz DGS INSTRUCTIONS DE SERVICE Cert. Version 01.24 · Edition 04.24 · FR · 03251643 1 SÉCURITÉ DE, EN, FR, NL, IT, ES, DA, SV, NO, PT, EL, TR, CS, PL, RU, HU – www.docuthek.com 1.1 À lire et à conserver Sommaire 1 Sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 2 Vérifier l’utilisation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 3 Montage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 4 Raccordement électrique . . . . . . . . . . . . . . . . . 3 5 Touches d’utilisateur et écran . . . . . . . . . . . . . . 4 6 LED (code couleur/clignotant) . . . . . . . . . . . . . . 4 7 Utilisation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5 8 Modifier le mot de passe . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5 9 Mise en service . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6 10 Vérifier l’étanchéité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6 11 Vérifier le fonctionnement . . . . . . . . . . . . . . . . 6 12 Accessoires . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6 13 Maintenance . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7 14 Aide en cas de défauts . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7 15 Caractéristiques techniques . . . . . . . . . . . . . . . 9 16 Durée de vie prévue . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11 17 Conseils de sécurité selon EN 61508-2 . . . . . 11 18 Certifications . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11 19 Paramètres . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12 20 Logistique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14 21 Mise au rebut . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14 22 Unités de pression . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14 Veuillez lire attentivement ces instructions de service avant le montage et la mise en service. Remettre les instructions de service à l’exploitant après le montage. Cet appareil doit être installé et mis en service conformément aux normes et règlements en vigueur. Vous trouverez ces instructions de service également sur le site www.docuthek.com. 1.2 Légende 1 , 2 ,3 , a , b , c = étape ➔ = remarque 1.3 Responsabilité Notre société n’assume aucune responsabilité quant aux dommages découlant du non-respect des instructions de service et d’une utilisation non conforme de l’appareil. 1.4 Conseils de sécurité Les informations importantes pour la sécurité sont indiquées comme suit dans les présentes instructions de service : DANGER Vous avertit d’un danger de mort. AVERTISSEMENT Vous avertit d’un éventuel danger de mort ou risque de blessure. ATTENTION Vous avertit d’éventuels dommages matériels. L’ensemble des tâches ne peut être effectué que par du personnel qualifié dans le secteur du gaz. Les travaux d’électricité ne peuvent être effectués que par du personnel qualifié. 1.5 Modification, pièces de rechange Toute modification technique est interdite. Utiliser uniquement des pièces de rechange d’origine. 2 VÉRIFIER L’UTILISATION Pour le contrôle de la surpression ou de la pression différentielle pour le gaz, l’hydrogène, l’air, les fumées ou d’autres gaz non agressifs. Cette fonction n’est garantie que pour les limites indiquées, voir page 9 (15 Caractéristiques techniques). Toute autre utilisation est considérée comme non conforme. 2.1 Code de type DGS Capteur de pression gaz Plage de mesure capteur de pression relative (surpression) – Sans capteur 100 0–100 mbar (0–40,1 po CE) 350 0–350 mbar (0–140,7 po CE) 1000 0–1000 mbar (0–401 po CE) A Non fiable (ePSD Cat-A) C Fiable (ePSD Cat-C) Plage de mesure capteur de pression différentielle – Sans capteur 20 0–20 mbar (0–8 po CE) 50 0–50 mbar (0–20 po CE) 100 0–100 mbar (0–40,1 po CE) R Taraudage Rp N Taraudage NPT 8 Raccordement élect. : 2 connecteurs M12 TX 10/100 Mbit/s (Fast Ethernet) -M Modbus TCP 2.2 Désignation des pièces 2 1 11 12 4 5 6 7 Elster GmbH, Made in Germany DGS ... 3 MONTAGE p = ... pmax = ... T = ... Input = ... Output = ... ATTENTION Afin que l’appareil ne subisse pas de dommages lors du montage et durant le service, il y a lieu de tenir compte des dispositions suivantes : – Une chute de l’appareil risque de l’endommager irrémédiablement. Si cela se produit, remplacer l’appareil complet ainsi que les modules associés avant toute utilisation. – Utiliser seulement un matériau d’étanchéité approuvé. – Un fonctionnement continu avec gaz de plus de 0,1 % vol. H2S ou une quantité d’ozone supérieure à 200 µg/m3 accélère l’usure des matériaux élastomères et réduit la durée de vie. – La condensation ne doit pas pénétrer dans l’appareil. Dysfonctionnement/panne possible à cause du givre en cas de températures négatives. – Éviter les impulsions trop fortes au niveau de l’appareil. 3.1 Position de montage Position de montage verticale ou horizontale, pas à l’envers. Une position de montage verticale est recommandée. 8 10 1 Bloc supérieur du boîtier 2 Bloc inférieur du boîtier 3 Afficheur 4 Affichage d’état 5 Touches d’utilisateur 6 Alimentation électrique/signal 4–20 mA 7 Ethernet 8 P1, raccord gaz/air Rp 1/4 (1/4" NPT) 9 P2, raccord gaz/air Rp 1/4 (1/4" NPT) 10 Orifice d’évent 11 M1, M2, prises de pression 12 Borne à vis M4 pour la mise à la terre de l’appareil Pour éviter les écarts, un ajustage point zéro doit être effectué lors de la mise en service ou de la maintenance. L’ajustage point zéro doit être effectué à une température de service normale afin d’obtenir la meilleure précision possible et de réduire les effets thermiques. 3.2 Raccords P1 P3 P2 FR-2 P1 ou P2 pour surpression Rp ¼ ( ¼" NPT) P3 Orifice d’évent DG smart · Edition 04.24 3 9 2.3 Plaque signalétique Type de gaz, pression de commutation, pression amont maxi., température ambiante, tension secteur et signaux de sortie : voir la plaque signalétique. Pression relative (surpression) Raccorder Obturer P1 P2 P2 P1 Pression différentielle Pour la pression absolue plus élevée P1 Alimentation électrique et signal 4–20 mA 2 Mettre l’installation hors tension. ➔ Raccorder la tension d’alimentation 24 V CC via le connecteur M12 (mâle/mâle, 4 pôles, codage A). 3.3 Connecter la pression 1 Mettre l’installation hors tension. 2 Fermer l’alimentation gaz. 3 S’assurer que la conduite est propre. 4 Ventiler la conduite. ➔ Raccorder la conduite de manière à garantir un champ de vision non-obstrué sur l’écran. ➔ L’illustration peut différer de la position de montage réelle. Capteur de pression relative Pression relative (surpression) sur raccord 1 ➔ Obturer le raccord 2. 1 a +24 V= 1 2 4–20 mA ATTENTION 2 b GND Afin que le DG smart ne subisse pas de dommages durant le service, il y a lieu de tenir compte des dispositions suivantes : – Si la connexion Ethernet n’est pas utilisée, s’assurer que le bouchon continue à protéger le port. Autrement, le type de protection IP 65 n’est plus garanti. En cas de non-utilisation de la connexion Ethernet, les étapes suivantes ne sont pas à prendre en considération. ➔ Raccorder l’Ethernet via le connecteur M12 (femelle/femelle, 4 pôles, codage D). a b Pression relative (surpression) sur raccord 2 ➔ Obturer le raccord 1. 2 3 3 Interface de communication (10/100 Mbit/s) (Fast Ethernet)). 1 2 4 GND Pour la pression absolue moins élevée P2 TD- 3 4 RD- RD+ 2 1 TD+ c Capteur de pression différentielle Raccord 1 pour la pression absolue plus élevée, raccord 2 pour la pression plus basse. 1 2 a 4 RACCORDEMENT ÉLECTRIQUE DG smart · Edition 04.24 1 Respecter les couples de serrage recommandés, voir page 10 (15.2.1 Couple de serrage recommandé). 4 5 ➔ Pour éviter des signaux parasites par le port Ethernet, il est recommandé de raccorder la terre fonctionnelle par un câble à fils fins (4 mm2 maxi.). 6 Déserrer la borne à vis M4. 7 FR-3 8 9 ➔ Les données saisies, les paramètres, les réglages et les messages sont affichés en texte clair sur l’écran. Maintenir la touche OK enfoncée pendant env. 1,5 s pour déverrouiller l’écran et accéder au menu. Une courte pression sur la touche OK ou sur n’importe quelle autre touche active le rétroéclairage. ➔ La navigation dans les menus et le réglage des paramètres s’effectuent à l’aide des touches d’utilisateur. Sym- Description bole OK La touche OK permet de confirmer une sélection ou une interrogation. Navigation HAUT/BAS Pour naviguer dans le menu ou pour augmenter/diminuer une valeur. Pour augmenter/diminuer une valeur en continu, maintenir la touche enfoncée. Réarmement Maintenir la touche de réarmement enfoncé jusqu’à ce que l’affichage soit réinitialisé. Retour La touche Retour offre la possibilité de naviguer en arrière depuis la hiérarchie des menus. 5.1 Rétroéclairage En appuyant sur n’importe quelle touche pendant < 0,5 s, le rétroéclairage s’allume. 30 s après la dernière pression sur une touche, le rétroéclairage s’éteint à nouveau. 6 LED (CODE COULEUR/CLIGNOTANT) Deux LED de couleur changeante indiquent l’état de la fonction MAX/MIN ou un message. ➔ Si la fonction MAX/MIN est désactivée, les LED restent éteintes en fonctionnement normal. Code couleur et clignotant ➔ Les indications se rapportent à des valeurs qui ont été paramétrées, voir Paramètres. CouSignifi- Mode Description leur cation LED MAX La pression est persupérieure ou égale rouge Alarme ma- à la valeur de réglage nent du paramètre NFS « MAX alarm ». La pression est persupérieure ou égale jaune Avertissema- à la valeur de réglage ment nent du paramètre NFS « MAX warning ». La pression est inférieure à la valeur de réglage du perparamètre NFS vert OK ma« MAX alarm », nent « MAX warning » et « MAX switching value ». La pression est à la valeur cligno- supérieure de réglage du rouge Saisie tant paramètre NFS (1 Hz) « MAX switching value ». LED MIN La pression est perinférieure ou égale à rouge Alarme mala valeur de réglage nent du paramètre NFS « MIN alarm ». La pression est perinférieure ou égale à jaune Avertissemala valeur de réglage ment nent du paramètre NFS « MIN warning ». La pression est supérieure à la valeur de réglage du perparamètre NFS vert OK ma« MIN alarm », nent « MIN warning » et « MIN switching value ». La pression est à la valeur cligno- inférieure de réglage du rouge Saisie tant paramètre NFS (1 Hz) « MIN switching value ». LED MAX et LED MIN perInitialisaL’appareil est en jaune mation mode initialisation. nent jaune FR-4 Réglage du point zéro clignotant (5 Hz) Prêt pour l’ajustage point zéro (il ne doit pas y avoir de défaut) DG smart · Edition 04.24 5 TOUCHES D’UTILISATEUR ET ÉCRAN Couleur Signification Mode Description rouge Alarme permanent Défaut interne de l’appareil rouge Surpression/ dépression détectée La surpression/ dépression a été détectée et la clignopression est à tant nouveau entre les (1 Hz) valeurs limites (réarmement et contrôle de l’appareil nécessaires). rouge Présence d’une surpres- clignotant sion/ (5 Hz) dépression jaune Réarmement à distance permanent rouge Réarmement à distance trop fréquent Présence d’une surpression/ dépression. La pression doit être coupée. Réarmement à distance permanent cligno(avertissement, tant uniquement si le (1 Hz) réarmement à distance est paramétré) Réarmement à distance trop fréquent (verrouillage clignonécessitant un tant réarmement, (1 Hz) uniquement si le réarmement à distance est paramétré) 7 UTILISATION 7.1 Affichage d’état/écran verrouillé L’appareil est en mode de fonctionnement. ➔ Il n’est pas nécessaire d’allumer l’écran. La valeur de pression actuelle et, dans certaines circonstances, un message sont directement affichés. DG smart · Edition 04.24 50.0 glages préalablement paramétrés ou les réglages d’usine. ➔ Les réglages protégés par mot de passe peuvent être modifiés en se connectant au DG smart ou via le serveur web. Login, pour modifier les paramètres protégés par mot de passe, voir page 5 (8 Modifier le mot de passe). Réglage via le serveur web, voir TI DG smart, chapitre Serveur web. 7.1.1 Affichage protocole bus Si la connexion Ethernet est active/non active, l’écran affiche ce qui suit : Eth:... = non connecté Eth:con = connecté 50.0 mbar Détails sur le Modbus TCP, voir TI DGS, chapitre Registres de maintien Modbus. 7.2 Main Menu (Menu principal) La hiérarchie de menus suivante permet d’accéder à différents paramètres. ➔ Appuyer sur les touches HAUT/BAS pour naviguer dans le menu. Pour confirmer une sélection, appuyer brièvement sur la touche OK. ➔ Pour revenir à l’affichage d’état, appuyer brièvement sur la touche Retour. 8 MODIFIER LE MOT DE PASSE 1 Sélectionner « Settings » (Paramétrages) dans le menu principal. mbar 2 Sélectionner le paramètre « Password » (Mot de passe). ➔ Le nom d’appareil et les valeurs limites réglées (fonction MIN/MAX) sont affichés dans la zone inférieure. Déverrouiller l’écran –––– ➔ Pour déverrouiller l’écran, maintenir la touche OK enfoncée (pendant env. 1,5 s). ➔ Le menu principal s’affiche à l’écran. Un mot de passe numérique à quatre chiffres limite ➔ La navigation dans les menus et le réglage des l’accès à l’appareil. Le mot de passe peut être paramètres s’effectuent à l’aide des touches modifié. Le réglage d’usine est 0000. d’utilisateur. ➔ Lors de la première mise en marche, le DG smart se met automatiquement en service avec les réFR-5 11 VÉRIFIER LE FONCTIONNEMENT ATTENTION Utilisation non conforme ! Observer les points suivants pour éviter les dommages : – Modifier le mot de passe immédiatement après la mise en service ! Entrer le mot de passe 3 Appuyer sur la touche à flèche correspondante pour modifier le chiffre du mot de passe. 4 Appuyer sur la touche OK pour confirmer le chiffre et pour éditer le champ de saisie suivant. 5 Lorsque les 4 chiffres sont définis, le nouveau mot de passe peut être validé avec la touche OK. ➔ Les touches à flèche permettent également de sélectionner « Cancel » (Annuler) et de quitter la saisie. 9 MISE EN SERVICE Lors de la mise en service, un ajustage point zéro doit être effectué à la température de service. 1 Purger la conduite de gaz. 2 Lire la valeur de la pression et saisir la valeur négative sous Parameters (Paramètres) -> Safety Parameters (Paramètres de sécurité). Par ex. : valeur relevée = 0,5 mbar, saisir -0,5 mbar. Entrer le mot de passe si demandé et confirmer avec OK. 3 Retourner au menu principal avec la touche Retour. ➔ Les paramètres sont enregistrés et l’appareil est redémarré. ➔ La pression ambiante actuelle est enregistrée comme point zéro. ➔ L’appareil est maintenant prêt à l’emploi. Nous recommandons de procéder à une vérification du fonctionnement une fois par an. 1 Vérifier la fonction transmetteur et/ou la fonction MIN/MAX avec les pressions de commutation paramétrées. 2 Effectuer l’ajustage point zéro à la température de service, voir page 6 (9 Mise en service). 3 Effectuer une mesure de pression de référence, voir page 7 (13 Maintenance), mesure de la pression relative et différentielle. 12 ACCESSOIRES 12.1 Bouton d’essai PIA Pour un ajustage point zéro ou afin de vérifier la fonction MIN, le DG smartpeut être ventilé via le bouton d’essai du PIA (non exempt de métaux non-ferreux). R¼ Rp ¼ N° réf. : 74329466 Click TEST 12.2 Jeu tube flexible Uniquement pour l’application avec de l’air. 10 VÉRIFIER L’ÉTANCHÉITÉ Contrôler l’étanchéité de tous les raccords gaz utilisés. 1 Fermer la conduite de gaz près de l’arrière de la vanne. 2 Ouvrir la vanne et l’alimentation gaz. ➔ Pression d’essai N2 : < 1,5 x pression de maintien pour 15 min maxi. N2 4 N° réf. : 74912250 FR-6 DG smart · Edition 04.24 3 Jeu tube flexible avec tuyau flexible de 2 m en PVC (Ø 4,75 x 1 mm), 2 brides de raccordement de gaine avec vis, raccords R 1/4 et R 1/8. N° réf. : 74912952. 12.3 Jeu de raccordement pour DGS et DG Un DGS utilisé comme capteur de pression relative (surpression) peut être relié à un pressostat (DG..U, DG..B, DG..H, DG..N) avec fonction de commutation mécanique. 2 1 1 1 2 2 2x (1.8 7") 40 (1.57") 47,5 20 (0.79 M4 x 12 P3 P2 14 AIDE EN CAS DE DÉFAUTS 50 (1.97") M4 x 10 ➔ Le rétroéclairage s’allume automatiquement en cas de défaut. Un avertissement ou un défaut s’affiche en texte clair dans la partie inférieure de l’écran. 10 (0.4") ") P1 Mesure de la pression relative (surpression) ➔ La pression relative est prélevée sur une prise de pression, prise de pression M1 ou M2. ➔ La prise de pression non utilisée reste fermée. Mesure de la pression différentielle La pression différentielle est prélevée sur les deux prises de pression, M1 et M2. 13.2 Service Sous « Service » sont affichées les données de process et une mise à jour du firmware peut être effectuée. Le paramètre « Service » n’est accessible que via le serveur web, voir TI DG smart, chapitre Serveur web. Téléchargement de la mise à jour DGS Firmware, voir www.docuthek.com. 4 .95") M1 M2 1x 3 12.4 Jeu de fixation par vis, en U 75 (2 13.1 Prises de pression 1 Appuyer brièvement sur la touche OK (< 1,5 s) pour faire afficher le code de défaut. 20 ") 9 (0.7 30 (1.18") 43 -0,3 (1.69") 64 (2.52") 39 (1.53") 5,2 (0.2") 4,20 +0,1 (0.17") 24 (0.94") 16 (0.63") 6 (0.24") 45 (1.77") 25 (0.98") 2 Pour revenir à l’affichage d’état, appuyer brièvement sur la touche Retour. N° réf. : 74915387 DG smart · Edition 04.24 13 MAINTENANCE Pour assurer un fonctionnement sans défaut, contrôler chaque année l’étanchéité et le bon fonctionnement du capteur de pression. ➔ Après des travaux d’entretien, vérifier l’étanchéité. Pour obtenir la meilleure précision possible, il convient d’effectuer un ajustage point zéro à la température de service après l’entretien. FR-7 ➔ Ne remédier aux défauts qu’en prenant les mesures décrites ici. ATTENTION Observer les points suivants pour éviter les dommages : – Dépannage uniquement par un personnel spécialisé autorisé. ➔ Si les mesures ne permettent pas d’éliminer le défaut : démonter l’appareil et l’expédier au fabricant pour contrôle. ? Défauts ! Cause • Remède 14.2 Too many remote resets ? Réarmement à distance trop fréquent ? ! Le réarmement a été effectué plus de 5 x automatiquement ou manuellement en 15 minutes. •Une erreur émise à la suite d’une première erreur dont la cause d’origine n’a pas été éliminée. – Respecter les indications de défaut précédentes. – Éliminer la cause du défaut. ➔ La cause ne s’élimine pourtant pas en réarmant l’appareil à chaque fois qu’il se produit une mise à l’arrêt en cas de défaut. ➔ Vérifier la conformité aux normes du réarmement à distance et procéder à une éventuelle modification (EN 746 permet uniquement un réarmement sous surveillance). •Maintenir la touche de réarmement enfoncée, voir page 9 (14.19 Réarmement). 14.3 Permanent remote reset ? Réarmement à distance permanent ? ! Avertissement : l’appareil est réarmé à distance en permanence via la communication par bus. •Vérifier la commande pour le réarmement à distance et l’annuler. 14.4 Mains voltage ? Tension secteur ? ! La fonction de lecture de la tension secteur est défectueuse. •Réarmer une fois l’appareil. •Si cette mesure ne permet pas de résoudre le problème, démonter l’appareil et l’expédier au fabricant pour contrôle. 14.5 Under-/Overvoltage ? Tension d’alimentation trop faible/trop élevée ? ! Tension d’alimentation trop faible (< 24 V CC - 20 %) ou trop élevée (> 24 V CC + 20 %). •Utiliser l’appareil dans la plage de tension secteur autorisée, voir page 9 (15 Caractéristiques techniques). 14.6 Warn. Undertemp. ? Avertissement température ambiante trop basse ? ! La température ambiante est très basse (dans la plage de 0 à 5 °C). •Veiller à ce que la température ambiante soit admissible, voir page 9 (15 Caractéristiques techniques). 14.7 Warn. Overtemp. ? Avertissement température ambiante trop élevée ? ! La température ambiante est très élevée (dans la plage de 55 à 60 °C). •Veiller à ce que la température ambiante soit admissible, voir page 9 (15 Caractéristiques techniques). 14.8 Undertemperature ? Température ambiante trop basse ? ! La température ambiante est inférieure à la limite autorisée pour l’appareil (< 0 °C). •Veiller à ce que la température ambiante soit admissible, voir page 9 (15 Caractéristiques techniques). 14.9 Overtemperature ? Température ambiante trop élevée ? ! La température ambiante est supérieure à la limite autorisée pour l’appareil (> 60 °C). •Veiller à ce que la température ambiante soit admissible, voir page 9 (15 Caractéristiques techniques). FR-8 DG smart · Edition 04.24 14.1 Error code (code de défaut) MoCode dule Description 96 0 Too many remote resets 52 10 Permanent remote reset 34 10 Mains voltage 32 10 Undervoltage 33 10 Overvoltage 81 10 Warning undertemperature 80 10 Warning overtemperature 83 10 Undertemperature 82 10 Overtemperature 40 12 MIN pressure 41 12 MAX pressure 91 12 Underpressure 92 12 Overpressure 2 3 4–20 mA interrupted 3 3 4–20 mA impedance error 3/4 9 Faulty parameters 6 9 Inconsistent NFS para. 2 8 Inconsistent FS para. 99 Internal error DG smart · Edition 04.24 14.10 MIN pressure ? Pression de commutation MIN ? ! La pression de commutation MIN réglée n’a pas été atteinte. •Veiller à ce que la pression amont soit suffisante. •Si la fonction « MIN reset » est paramétrée (« manual » ou « remote »), réarmer l’appareil. 14.11 MAX pressure ? Pression de commutation MAX ? ! La pression de commutation MAX réglée a été dépassée. •Veiller à ce que la pression amont soit admissible. •Si la fonction « MAX reset » est paramétrée (« manual » ou « remote »), réarmer l’appareil. 14.12 Underpressure ? Dépression ? ! Une dépression a été détectée. La pression est inférieure à la plage de mesure autorisée. ➔ L’appareil a été utilisé en dehors des limites techniques et est peut-être endommagé. •Pour s’assurer que l’appareil fonctionne correctement, vérifier son fonctionnement. •Veiller à ce que la pression amont soit admissible. Réarmer ensuite l’appareil. 14.13 Overpressure ? Surpression ? ! Une surpression a été détectée. La pression est supérieure à la plage de mesure autorisée. ➔ L’appareil a été utilisé en dehors des limites techniques et est peut-être endommagé. •Pour s’assurer que l’appareil fonctionne correctement, vérifier son fonctionnement. •Veiller à ce que la pression amont soit admissible. Réarmer ensuite l’appareil. ? 4–20 mA interrupted? ! Signal 4–20 mA absent/interrompu. •Vérifier/assurer le raccordement du signal 4–20 mA, voir page 3 (4 Raccordement électrique). 14.14 4–20 mA impedance error ? Défaut d’impédance signal 4–20 mA ? ! Impédance trop élevée (résistance interne du réseau) dans le système de mesure. •Vérifier l’impédance de mesure, voir résistance signal de sortie 4–20 mA, page 10 (15.3 Caractéristiques électriques). 14.15 Faulty parameters ? Erreur de paramétrage ? •Vérifier le réglage des paramètres et le modifier si nécessaire. 14.16 Inconsistent FS para. ? Paramètre de sécurité incohérent ? ! Il existe un paramètre de sécurité incohérent. •Vérifier le jeu de paramètres et le modifier si nécessaire. 14.17 Inconsistent NFS para. ? Paramètre de non-sécurité incohérent ? ! Il existe un paramètre de non-sécurité incohérent. •Vérifier le jeu de paramètres et le modifier si nécessaire. 14.18 Internal error ? Défaut interne de l’appareil ? ! Il existe un défaut interne de l’appareil. •Réarmer une fois l’appareil. •Si cette mesure ne permet pas de résoudre le problème, démonter l’appareil et l’expédier au fabricant pour contrôle. 14.19 Réarmement ➔ La tension secteur est appliquée. Maintenir la touche de réarmement enfoncée jusqu’à ce que l’affichage soit réinitialisé. Réinitialiser le défaut : Maintenir la touche de réarmement enfoncée pendant au moins 0,5 s. 14.20 Réinitialisation des réglages d’usine ATTENTION Perte de données ! Tous les paramétrages effectués par le client et le firmware sont réinitialisés aux réglages d’usine. 1 En activant la mise sous tension secteur (POWER ON), maintenir simultanément les deux touches à flèche enfoncées jusqu’à ce que l’écran affiche « Upgrading MCA... ». 2 Relâcher les touches à flèche. ➔ La réinitialisation peut durer jusqu’à 5 minutes. 15 CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES 15.1 Conditions ambiantes Givrage, condensation et buée non admis dans et sur l’appareil. Températures ambiantes et du fluide en service (selon EN 1854:2022+A1:2023 et FM 3510) : 0 à 60 °C (32 à 140 °F). Plage de température du fluide et de température ambiante étendue : -20 à +70 °C (4 à 158 °F). Dans les plages de température étendues, en dehors de 0 à 60 °C (32 à 140 °F), il faut s'attendre à une erreur de mesure accrue (jusqu'à 0,5 % FS / K) et le DG smart ne satisfait plus aux exigences de précision des normes EN 1854:2022+A1:2023 et FM 3510. Une utilisation permanente dans la plage de température ambiante supérieure accélère l’usure FR-9 Raccordement électrique Alimentation électrique et signal 4–20 mA : connecteur M12 (mâle/mâle, 4 pôles, codage A). Résistance signal de sortie 4–20 mA : ≤ 500 Ω. Ethernet : connecteur M12 (femelle/femelle, 4 pôles, codage D). Section de câble : 0,34 mm2 (AWG 22) mini., 1,0 mm2 (AWG 17, en fonction du connecteur utilisé) maxi. Terre fonctionnelle : borne de terre pour le raccordement de câbles à fils fins jusqu’à 4 mm2. Protection interne : fusible non remplaçable (à action retardée, 250 mA). 15.3.1 Codage du signal de sortie NAMUR La recommandation NAMUR NE 43 (uniformisation du niveau de signal pour l’information de panne de transmetteurs digitaux avec signal de sortie analogique) est utilisée comme référence pour les informations de défaut (en plus des informations de mesure). Plage actuelle Description [mA] 22,0 Surpression détectée Pression de commutation MAX 21,0 détectée 21,0 Plage d’erreur supérieure 20,5 Plage tech supérieure 20,0 Plage nominale supérieure 4,0 Plage nominale inférieure 3,8 Plage tech inférieure 3,6 Plage d’erreur inférieure Pression de commutation MIN 3,0 détectée Surtension/sous-tension ou 2,0 température excessive/trop basse détectées 1,0 Dépression détectée Sortie Arrêt (défaut interne de 0 l’appareil) 4–20 mA La sortie 4–20 mA délivre la pression actuelle sous 15.3 Caractéristiques électriques forme de valeur analogique. Ici, tout signal d’erreur Facteur de marche de 100 % (fonctionnement est de 0 mA. continu). La plage de mesure de la pression est échelonnée Classe de protection : 3. de 4 à 20 mA. DGS..A (ePSD Cat-A) : fonctions de régulation et de commande non fiables. 15.4 Plage de mesure DGS..C (ePSD Cat-C) : fonctions de régulation et de commande fiables. Tension secteur : 24 V CC, ±20 %, TBTS/TBTP, puissance : ≥ 5 W. Consommation propre : < 2,5 W. Catégorie de surtension III. Interface de communication : 10/100 Mbit/s (Fast Ethernet). Protocole bus : Modbus TCP. FR-10 DG smart · Edition 04.24 des matériaux élastomères et réduit la durée de vie (contacter le fabricant). Température d’entreposage et de transport : -20 à +60 °C (4 à 140 °F). Éviter les rayons directs du soleil ou les rayonnements provenant des surfaces incandescentes sur l’appareil. Tenir compte de la température maximale ambiante et du fluide ! Éviter les influences corrosives comme l’air ambiant salé ou le SO2. L’appareil ne doit être entreposé/monté que dans des locaux/bâtiments fermés. L’appareil est conçu pour une hauteur d’installation maximale de 2000 m NGF. Type de protection : IP 65. L’appareil n’est pas conçu pour un nettoyage avec un nettoyeur haute pression et/ou des détergents. 15.2 Caractéristiques mécaniques Types de gaz capteur de pression relative : gaz naturel, gaz de ville, GPL (gazeux), fumées, biogaz (0,1 % vol. H2S maxi.), hydrogène et air. Types de gaz capteur de pression différentielle : air. Le gaz doit être propre et sec dans toutes les conditions de température et sans condensation. Pression amont maxi. pmax. = pression de maintien, plage de mesure et écarts maxi., voir page 10 (15.4 Plage de mesure). Débit de fuite maxi. QL = 20 cm3/h maxi. Bloc supérieur du boîtier : plastique PBT renforcé de fibre d’acier et dégageant peu de gaz. Bloc inférieur du boîtier : AlSi 12. Raccords taraudés Rp 1/4 (1/4" NPT). Poids : 450 g. 15.2.1 Couple de serrage recommandé Couple de Composant serrage [Ncm] Raccord Rp 1/4 (1/4" NPT) sur bloc inférieur du boîtier en 1000 aluminium Vis T15 pour prise de pression 150 Vis de mise à la terre T20 100 Capuchon de protection M12 x 1 60 Pression relative (surpression) Plage de mesure Pression de maintien Plage du point de commutation MAX/MIN 0–10 kPa (0– 100 mbar) 0–35 kPa (0– 350 mbar) 0–100 kPa (0– 1000 mbar) 60 kPa (600 mbar) 1,1–10 kPa (11–100 mbar) 60 kPa (600 mbar) 2,4–35 kPa (24–350 mbar) 150 kPa (1500 mbar) 6,7–100 kPa (67–1000 mbar) 16 DURÉE DE VIE PRÉVUE Cette indication de la durée de vie prévue se fonde sur une utilisation du produit conforme à ces instructions de service. Lorsque la limite de durée de vie prévue est atteinte, les produits relevant de la sécurité doivent être remplacés. Durée de vie prévue (par rapport à la date de fabrication) selon EN 1854:2022+A1:2023 pour DG smart : 10 ans. De plus amples explications sont données dans les réglementations en vigueur et sur le portail Internet de l’Afecor (www.afecor.org). Cette procédure s’applique aux installations de chauffage. Respecter les prescriptions locales relatives aux équipements thermiques. Type de capteur : Acier inox, isolé du fluide. 15.4.1 Précision totale selon EN 1854:2022+A1:2023 Plage de 25 °C 0–60 °C -20–0 °C, °C mesure [% FSO]* [% FSO] 60–70 [% FSO] 0–10 kPa (0–100 mbar) 0–35 kPa (0–350 mbar) 0–100 kPa (0–1000 mbar) ≤ ±0,5 ≤ ±1,7 ≤ ±10 ≤ ±0,5 ≤ ±1,0 ≤ ±5 ≤ ±0,2 ≤ ±1,0 ≤ ±5 17 CONSEILS DE SÉCURITÉ SELON EN 61508-2 Information technique, voir www.docuthek.com, DG smart, Conseils de sécurité selon EN 61508-2. 18 CERTIFICATIONS 18.1 Télécharger certificats Certificats, voir www.docuthek.com 18.2 Déclaration de conformité * Comprend la reproductibilité, le différentiel, la linéarité selon la méthode du point limite. La précision totale E d’une pression amont donnée est calculée en fonction de différents facteurs d’influence. E=( ER2 + EH2 + ED2 + ETemp2 + EL2 + ET2 + EO2 + ES2 ) ± ERes Facteurs d’influence ER EH ED ETemp EL ET EO DG smart · Edition 04.24 ES ERes Reproductibilité Différentiel Variation Sensibilité à la température Linéarité Rapport de transfert (4–20 mA) Offset Variations de la tension d’alimentation Résolution (4–20 mA) [% FSO] 0–100 0–350 0–1000 mbar mbar mbar 0,13 0,06 0,06 0,13 0,06 0,06 0,25 0,19 0,13 1,50 0,69 0,75 0,23 0,44 0,13 0,15 0,14 0,10 0,38 0,31 0,06 0,06 0,06 0,06 0,03 0,03 0,03 15.4.2 Données temporelles pertinentes selon EN 1854:2022+A1:2023 Temps de réponse maximal : < 0,5 s, temps de réaction en cas d’erreur : < 0,3 s. En tant que fabricant, nous déclarons que le produitDG smart avec le numéro de produit CE0085DP0152 répond aux exigences des directives et normes citées. Directives : – 2014/30/EU – EMC – 2011/65/EU – RoHS II – 2015/863/EU – RoHS III Règlement : – (EU) 2016/426 – GAR Normes : – EN 1854:2022+A1:2023 – EN 60730-1:2016 + A1:2019 + A2:2022 – EN 60730-2-6:2016 + A1:2020 – EN 61508:2010, suitable for SIL 2 Le produit correspondant est conforme au type éprouvé. La fabrication est soumise au procédé de surveillance selon le règlement (EU) 2016/426 Annex III Module D. Elster GmbH ➔ Selon l’article 4, paragraphe 3, de la directive sur les équipements sous pression (PED) 2014/68/ EU, l’appareil ne relève pas de celle-ci. FR-11 18.5 Règlement REACH L’appareil contient des substances extrêmement préoccupantes qui figurent sur la liste des substances candidates du règlement européen REACH N° 1907/2006. Voir Reach list HTS sur le site www. docuthek.com. 18.6 RoHS chinoise Directive relative à la limitation de l’utilisation de substances dangereuses (RoHS) en Chine. Tableau de publication (Disclosure Table China RoHS2) scanné, voir certificats sur le site www.docuthek. com. 18.3 IEC Le produit DG smart est conforme aux normes citées : – IEC 60730-1:2022 – IEC 60730-2-6:2015 + AMD1:2019 18.4 SIL Pour les systèmes jusqu’à SIL 2 selon IEC 61508. Valeurs caractéristiques concernant la sécurité Couverture du 91 % diagnostic DC Type B selon Type du sous-système IEC 61508-2:2010 Mode sollicitation élevée Mode de fonctionneselon IEC 61508ment 4:2010 19,2 × 10-9 1/h 19.1 En général L’option de menu « Parameters » (Paramètres) est divisée en paramètres de sécurité (protégés par mot de passe) et en paramètres de non-sécurité. Les plages de valeurs des paramètres peuvent être modifiées sur le DGsmart ou le serveur web intégré. Détails sur le serveur web, voir TI DG smart, Serveur web. Détails sur la plage de valeurs des paramètres, voir TI DG smart, Paramètres. 1/PFHD 94,7 % 19.2 Safety parameters (Paramètres de sécurité) Tous les paramètres de sécurité sont protégés par un mot de passe. Pour le modifier, l’utilisateur doit se connecter. Nom Traduction MAX reset Réarmement MAX MIN reset Réarmement MIN MAX delay time MIN delay time Temporisation MAX Temporisation MIN Gamme de valeurs Transmetteur MIN MAX Fonction MAX et MIN Valeur de réglage Valeur de réglage Automatic Manual Remote Automatic Manual Remote Valeur de réglage Valeur de réglage Overpressure value Surpression Valeur de réglage Zero adjustment Ajustage point zéro Output settings Paramètres de sortie Valeur de réglage Inactive NAMUR 4–20 mA 0...3 s Sensor function MAX switching value MIN switching value Filter time Fonction capteur Valeur de commutation MAX Valeur de commutation MIN Temps pour déterminer la pression FR-12 Réglage usine Transmetteur 0 mbar 0 mbar Automatic Automatic 0s 0s 100 % de la plage de mesure 0 mbar NAMUR 0s DG smart · Edition 04.24 Probabilité moyenne de défaillance dangereuse PFHD Temps moyen avant défaillance dangereuse MTTFd Proportion de défaillances en sécurité SFF 19 PARAMÈTRES 19.3 Non-safety parameters (Paramètres de non-sécurité) Nom MAX warning MAX alarm MIN warning MIN alarm Communication Gamme de valeurs Avertissement MAX Valeur de réglage Alarme MAX Valeur de réglage Avertissement MIN Valeur de réglage Alarme MIN Valeur de réglage IP address* Netmask* Gateway Communication address* MAC address* Réglage usine Gamme de valeurs mbar, kPa, PSI, "WC Point ou virgule Valeur de réglage : luminosité de l’écran Réglage usine C, F, K C English Anglais Gamme de valeurs xxxx Réglage usine Traduction 0 mbar 0 mbar 0 mbar 0 mbar 192.168.0.200 * Login nécessaire. 19.4 Settings (Paramétrages) Display Nom Traduction Measuring unit Unité de mesure Decimal separator Séparateur décimal Brightness Temperature unit Language Luminosité Unité de température Langue mbar Point 100 % Password Affichage Traduction Password Mot de passe 19.5 Statistics (Statistiques) Nom Event history Device statistics Customer statistics Historique des évènements Statistiques appareil Statistiques clients Clear event history* Supprimer l’historique des évènements Supprimer les statistiques clients Gamme de valeurs Des informations sur l’historique des évènements et les statistiques appareil et clients sont affichés en texte clair. Réinitialisation de l’historique des évènements Réinitialisation des statistiques clients Traduction Nom d’appareil Réseau Firmware Gamme de valeurs Le nom d’appareil, la configuration réseau et le firmware sont affichés en texte clair. Clear customer statistics* Traduction 0000 DG smart · Edition 04.24 * Login nécessaire. 19.6 Information Nom Device name Network Firmware 19.7 Service Nom Firmware upgrade Gamme de valeurs Mise à jour du firmware FR-13 20 LOGISTIQUE Transport Protéger l’appareil contre les dégradations extérieures (coups, chocs, vibrations). Température de transport : voir page 9 (15 Caractéristiques techniques). Les conditions ambiantes décrites s’appliquent au transport. Signaler immédiatement tout dommage de transport sur l’appareil ou son emballage. Vérifier la composition de la livraison. Entreposage Température d’entreposage : voir page 9 (15 Caractéristiques techniques). Les conditions ambiantes décrites s’appliquent à l’entreposage. Durée d’entreposage : 6 mois avant la première utilisation dans l’emballage d’origine. Si la durée d’entreposage devait être allongée, la durée de vie s’en trouverait réduite d’autant. 21 MISE AU REBUT Appareils avec composants électroniques : Directive DEEE 2012/19/UE – directive relative aux déchets d’équipements électriques et électroniques mbar 1 Pa 100 kPa 0,1 po CE 0,4 POUR INFORMATIONS SUPPLÉMENTAIRES La gamme de produits Honeywell Thermal Solutions comprend Honeywell Combustion Safety, Eclipse, Exothermics, Hauck, Kromschröder et Maxon. Pour en savoir plus sur nos produits, rendez-vous sur ThermalSolutions.honeywell.com ou contactez votre ingénieur en distribution Honeywell. Elster GmbH Strotheweg 1, D-49504 Lotte T +49 541 1214-0 [email protected] www.kromschroeder.com Direction centrale assistance en exploitation tous pays : T +49 541 1214-365 ou -555 [email protected] Traduction de l’allemand © 2024 Elster GmbH FR-14 DG smart · Edition 04.24 22 UNITÉS DE PRESSION Sous réserve de modifications techniques visant à améliorer nos produits. Déposer le produit en fin de vie (nombre de cycles de manœuvre atteint) et son emballage dans un centre de recyclage des matériaux valorisables approprié. Ne pas jeter l’appareil avec les déchets domestiques normaux. Ne pas brûler le produit. Sur demande, les appareils usagés seront repris par le fabricant en livraison franco domicile dans le cadre des dispositions de la législation sur les déchets.