Ecom ISL 400-Ex Manuel utilisateur

Ajouter à Mes manuels
17 Des pages
Ecom ISL 400-Ex Manuel utilisateur | Fixfr
ISL 200-Ex / ISL 400-Ex
Bedienungsanleitung
Operating Instructions
Notice d‘utilisation
Gebruiksaanwijzing
Istruzioni per l‘uso
Instrucciones de uso
Manual de instruçoes
Bruksanvisning
Deutsch
Seite
1
English
Page
15
Français
Page
29
Nederlands Pagina 43
Italiano
Page
Español
Página 71
Português Página 85
Svenska Sida
57
99
Sommaire
1. Informations générales 30
2. Consignes de sécurité générales 30
3. Domaine d’application prévu 31
4. Caractéristiques techniques 32
5. Transport, stockage et élimination 35
6. Montage 35
7. Installation 36
8. Mise en service 36
9. Maintenance 37
10. Accessoires et pièces de rechange 39
11. Déclaration de conformité CE 39
12. Attestation d’examen CE de type
40
Remarque:
Le mode d’emploi, la déclaration de conformité CE et le certificat Ex actuels
peuvent être téléchargés sur la page du produit correspondant à l’adresse
www.ecom-ex.com ou demandés directement auprès du fabricant.
29
1. Informations générales
Informations relatives au manuel d’utilisation
N° d’identification:
ISL 200-Ex / ISL 400-Ex
Sous réserve de modifications techniques.
u
Demande d’intervention:
désigne les activités que l’utilisateur doit effectuer.
w
Symbole de réaction:
désigne les résultats ou les réactions aux activités.
˚ Symbole d’énumération
de remarque:
F Symbole
désigne les remarques et les recommandations.
d’avertissement:
 Symbole
danger dû à des pièces sous tension
d’avertissement:
 Symbole
danger dû à des atmosphères explosives!
2. Consignes de sécurité générales
2.1 Consignes de sécurité à l’attention des monteurs et des utilisateurs
Les consignes de sécurité fondamentales figurant dans le manuel d’utilisation
doivent impérativement être respectées lors de l’utilisation et de la maintenance de
l’appareil. Leur non respect a des conséquences dangereuses pour les personnes,
l’installation et l’environnement.
 AVERTISSEMENT
Danger en cas de travaux effectués sans autorisation sur la lampe!
w Risques de blessures et de dommages matériels.
u Le montage, l’installation, la mise en service, l’utilisation et la maintenance
doivent exclusivement être effectués par du personnel autorisé et ayant suivi une formation appropriée.
Avant le montage/la mise en service:
u Lire le manuel d’utilisation.
u Former suffisamment les monteurs et les utilisateurs.
u S’assurer que le contenu du manuel d’utilisation est entièrement compris
par le personnel compétent.
u Les dispositions nationales relatives au montage et à la construction (par ex.
EN 60079-14) s’appliquent.
30
En cas d’incertitude:
u prendre contact avec le fabricant.
Lors de l’utilisation des lampes:
u Mettre à disposition le manuel d’utilisation.
u Respecter les consignes de sécurité.
u Respecter les dispositions nationales relatives à la sécurité et à la prévention
des accidents.
u Utiliser uniquement la lampe conformément aux caractéristiques techniques.
u Les travaux de maintenance et de réparation qui ne sont pas décrits dans
le manuel d’utilisation ne doivent pas être effectués sans l’accord préalable
du fabricant.
u Tout endommagement peut annuler la protection contre les explosions.
u Les transformations et modifications de la lampe qui compromettent la protection contre les explosions ne sont pas autorisées.
u La lampe peut uniquement être montée et utilisée si elle est ne présente
pas d’endommagement, d’encrassement ou de traces d’humidité.
2.2 Avertissements
Les avertissements du présent manuel d’utilisation sont classés selon le
schéma suivant:
 AVERTISSEMENT
Nature et source du danger!
w Conséquences possibles.
u Mesures permettant d’éviter les dangers.
Elles sont toujours repérées par le terme « AVERTISSEMENT » et parfois par
un symbole de danger.
2.3 Conformité aux normes
La lampe de réparation satisfait aux dispositions et normes suivantes:
O Directive 94/9/CE
O IEC/EN 60079-0, IEC/EN 60079-1, IEC/EN 61241-0, IEC/EN 61241-1
O IEC/EN 60598-1, IEC/EN 60598-2-8, EN 55015, EN 61547
3. Domaine d’application prévu
La lampe de réparation ISL 200-Ex / ISL 400-Ex peut être utilisée pour éclairer
les postes de travail mobiles dans les atmosphères explosives des zones 1, 2,
21 et 22.
31
Grâce à ses brides de montage disponibles en option, la lampe de réparation
peut également être utilisée comme lampe pour machines.
 AVERTISSEMENT
Utiliser uniquement la lampe conformément aux dispositions!
w Dans le cas contraire, la responsabilité du fabricant et la garantie expirent.
u Utiliser exclusivement la lampe conformément aux conditions d’utilisation
définies dans ce manuel d’utilisation.
u La lampe peut être utilisée dans des zones explosives uniquement conformément au présent manuel d’utilisation.
4. Caractéristiques techniques
Conception
ISL 200-Ex (2 ampoules)
ISL 400-Ex (4 ampoules)
Protection contre les explosions
Protection contre les
explosions au gaz
II 2G Ex d IIC T4
II 2G Ex d IIC T4
Protection contre les
coups de poussière
II 2 D Ex tD A21 IP 6X TO max *
* température de la surface, cf. le
tableau de sélection
II 2 D Ex tD A21 IP 6X TO max *
* température de la surface, cf. le
tableau de sélection
Attestations
PTB 07 ATEX 1045
PTB 07 ATEX 1045
Tension de service
assignée
12 V / 24 V / AC 50Hz
110 - 230 V AC ± 10 %; 50/60 Hz
12 V / 24 V DC ± 10 %
12 V / 24 V / AC 50Hz
110 - 230 V AC ± 10 %; 50/60 Hz
Courant de service
nominal
12 V AC
0,6 A
24 V AC
0,3 A
12 V DC
0,7 A
24 V DC
0,35 A
110 - 230 V AC ±10% 0,07 A
12 V AC
24 V AC
Température ambiante
- 20 °C ... + 50 °C
- 20 °C ... + 40 °C
Lampes utilisées
2 x CCFL 320 mm,
lampes à cathode froide
4 x CCFL 320 mm,
lampes à cathode froide
1,2 A
0,6 A
110 - 230 V AC 0,14 A
Intensité lumineuse
130 lux à une distance de 1 m
205 lux à une distance de 1 m
Courant d’éclairage
env. 400 Im
env. 800 Im
Type de protection
IP 66/67
IP 66/67
Classe de protection
II
II
32
Matériel
Joints d’étanchéit
NBR
NBR
Tube du boîtier
Polycarbonate
Polycarbonate
Poignée en caoutchouc
NBR/PVC (EPDM)
NBR/PVC (EPDM)
Crochet de fixation
NBR/PVC (EPDM)
NBR/PVC (EPDM)
Câble de raccordement
Standard: câble de raccordement, 5 m,
type H07RN-F, ø 7,7 ... 10 mm,
2 x 1 mm2
En option: câble Gifas Thermoflex,
5 m, HXSLHXÖ-J, ø 7,7 ... 10 mm,
2 x 1,5 mm2
Helukabel avec gaine de protection
type SY-JZ, 2 x 1,5 mm2
Standard: câble de raccordement, 5 m,
type H07RN-F, ø 7,7 ... 10 mm,
2 x 1 mm2
En option: câble Gifas Thermoflex,
5 m, HXSLHXÖ-J, ø 7,7 ... 10 mm,
2 x 1,5 mm2
Helukabel avec gaine de protection
type SY-JZ, 2 x 1,5 mm2
Entrées de câble
Standard: A2F, M 20 x 1,5
ø 6,1 mm ... 11,7 mm
En option: 8163/2-20s-E1FXZ-M20,
M20 x 1,5
Standard: A2F, M 20 x 1,5
ø 6,1 mm ... 11,7 mm
En option: 8163/2-20s-E1FXZ-M20,
M20 x 1,5
Tableau de sélection
Conception
Lampe de
réparation
ISL 200-Ex,
2 ampoules
Lampe de
réparation
ISL 400-Ex,
4 ampoules
Tension
nominale
Classe de température à Ta =
40°C
50°C
TO maxi à
N° de
référence
Poids
kg
12 V AC; 50 Hz
T4
T4
12 V DC
T4
T4
105 °C
AS002098
1,120
115 °C
AS002097
1,115
24 V AC; 50 Hz
T4
24 V DC
T4
T4
105 °C
AS002096
1,120
T4
115 °C
AS002095
110-230 V AC;
50 / 60 Hz
1,115
T4
T4
110 °C
AS002094
1,155
12 V AC; 50 Hz
T4
-
105 °C
AS002087
1,155
24 V AC; 50 Hz
T4
-
105 °C
AS002086
1,155
110-230 V AC;
50 / 60 Hz
T4
-
120 °C
AS002093
1,200
Ta = 40 °C
33
Plans cotés (toutes les dimensions en mm) – sous réserve de modification
Lampe de réparation sans sacoche protectrice
Lampe de réparation avec sacoche protectrice
34
Bride de montage
Bride de montage magnétique
5. Transport, stockage et élimination
Transport
u Appareil protégé des secousses dans le carton d’origine, ne pas le faire
tomber, le manipuler avec précaution.
Stockage
u Stocker au sec dans l’emballage d’origine.
Élimination
u Garantir l’élimination de tous les composants dans le respect de l’environnement
conformément aux dispositions légales.
6. Montage
6.1 Montage de la sacoche protectrice
u Retirer le crochet de fixation (4) du tube du boîtier (2).
u Glisser la sacoche protectrice (3) sur le tube du boîtier.
35
u Glisser la première spire de la sacoche protectrice sur la lèvre du manche (1).
u Emmancher le crochet de fixation sur le tube du boîtier tout en glissant la
dernière spire de la sacoche protectrice sur la lèvre du crochet de fixation.
w La sacoche protectrice est montée.
6.2 Montage mural
u Fixer les brides de montage sur le mur à une distance de 360 mm l’un de l’autre.
u Fixer la lampe de réparation sur les brides de fixation.
w Le montage mural est terminé.
7. Installation
 AVERTISSEMENT

Utilisation de prises sans ou avec mauvaise protection contre les explosions!
u En cas d’utilisation de prises non adaptées à la zone respective, la protection
contre les explosions n’est pas garantie.
u Utiliser uniquement des prises autorisées pour la zone respective.
w Installer la prise conformément aux directives du fabricant.
8. Mise en service
Avant la mise en service
u S’assurer que la prise est montée conformément aux dispositions et qu’elle
est autorisée pour la zone respective.
u Vérifier la fixation du câble.
u Vérifier que l’entrée de câble n’est pas endommagée.
36

9. Maintenance
 AVERTISSEMENT
Danger dû à des pièces sous tension!
w Risque de blessures graves.
u Avant d’effectuer des travaux de maintenance, débrancher la lampe de l’alimentation en courant.
9.1 Remplacement du fusible
 AVERTISSEMENT
Risque de rupture!
w Bris des ampoules lors de travaux au niveau du support d’ampoules.
u Retirer avec précaution le support d’ampoules du tube de boîtier.
u Déposer avec précaution le support d’ampoules avec les ampoules vers le
bas sur une surface solide et plane.
u Retirer la poignée en caoutchouc (1) du manche (3).
u Ouvrir le passe-câble à vis (2).
u Ouvrir la vis de fixation (4) et dévisser le manche.
u Retirer avec précaution le support d’ampoules (5) du tube de boîtier (6) et
le poser avec les ampoules vers le bas sur une surface solide et plane.
u Ouvrir le cache (7).
u Remplacer le fusible (8) par un fusible de même grandeur nominale.
u Remonter le support d’ampoules et refermer la lampe de réparation dans
l’ordre inverse.
9.2 Remplacement du support d’ampoules
 AVERTISSEMENT
Risque de rupture!
w Bris des ampoules lors de travaux au niveau du support d’ampoules.
u Retirer avec précaution le support d’ampoules du tube de boîtier.
u Déposer avec précaution le support d’ampoules avec les ampoules vers le
bas sur une surface solide et plane.
37
u Retirer la poignée en caoutchouc (1) du manche (3).
u Ouvrir le passe-câble à vis (2).
u Ouvrir la vis de fixation (4) et dévisser le manche.
u Retirer avec précaution le support d’ampoules (5) du tube de boîtier (6) et
le poser avec les ampoules vers le bas sur une surface solide et plane.
u Ouvrir le cache (8).
u Ouvrir les vis de la décharge de traction (4).
u Ouvrir les brides de la borne à ressorts (3) à l’aide d’un tournevis et retirer
le conducteur.
u Brancher un câble de raccordement neuf à la borne à ressorts.
u Serrer la décharge de traction.
u Remonter le support d’ampoules et refermer la lampe de réparation dans
l’ordre inverse.
9.3 Travaux de maintenance réguliers
u Le type et l’étendue des contrôles figurent dans les règlements nationaux
correspondants.
u Définir les délais de sorte que les défauts de la lampe auxquels il faut s’attendre soient déterminés à temps.
38
Dans le cadre de la maintenance, vérifier:
O que le câble de raccordement ne présente pas d’endommagement.
O que la lampe ne présente pas de dommages visibles.
O que l’entrée de câble est étanche.
O que les températures admissibles sont respectées conformément à la norme EN 60079-0.
O que l’appareil fonctionne conformément aux dispositions.
9.4 Nettoyage
O Nettoyage avec un chiffon humide, un balai, un aspirateur ou autre.
O En cas de nettoyage humide, utiliser de l’eau ou un détergent doux et non abrasif.
O Ne jamais utiliser de détergents ou de solvants agressifs.
10. Accessoires et pièces de rechange
Désignation
Description
N° de
référence
Poids kg
Bride de montage
Bride de montage en tôle d’acier galvanisée
A0002093
0,023
Bride de montage
magnétique
Bride de montage en tôle d’acier galvanisée
avec pied magnétique
A0002094
0,050
Sacoche protectrice
Sacoche protectrice en acier inoxydable permettant d’assurer une protection mécanique
supplémentaire
A0002095
0,200
Support d’ampoules
avec 2 ampoules
pour ISL 200-Ex (12 V AC; 50 Hz)
ET002096
0,095
Support d’ampoules
avec 4 ampoules
pour ISL 200-Ex (12 V DC)
ET002097
0,090
pour ISL 200-Ex (24 V AC; 50 Hz)
ET002098
0,095
pour ISL 200-Ex (24 V DC)
ET002099
0,090
pour ISL 200-Ex (110-230 V AC; 50 Hz)
ET002089
0,130
pour ISL 400-Ex (12 V AC; 50 Hz)
ET002084
0,130
pour ISL 400-Ex (24 V AC; 50 Hz)
ET002086
0,130
pour ISL 400-Ex (110-230 V AC; 50 Hz)
ET002088
0,175
11. Déclaration de conformité CE
Des informations détaillées supplémentaires relatives à la déclaration de conformité figurent à l’adresse Internet suivante: http://www.ecom-ex.com dans la
section Téléchargements de la page Produits.
39
12. Attestation d’examen CE de type
40
41
42
Kommunikation
Mobile Computing
Portable Handlampen
Mess- & Kalibriertechnik
Communication
Torches/Flashlights
Mobile Computing
Measuring & Calibration
Copyright© 2007 ecom instruments GmbH.
Der Inhalt dieses Dokuments darf ohne vorherige schriftliche Genehmigung durch die ecom instruments GmbH in keiner
Form, weder ganz noch teilweise vervielfältigt, weitergegeben, verbreitet oder gespeichert werden.
Der Inhalt dieses Dokuments wird so präsentiert, wie er aktuell vorliegt. Die ecom instruments GmbH übernimmt weder
ausdrücklich noch stillschweigend irgendeine Gewährleistung für die Richtigkeit oder Vollständigkeit des Inhalts dieses
Dokuments, einschließlich, aber nicht beschränkt auf die stillschweigende Garantie der Markttauglichkeit und
der Eignung für einen bestimmten Zweck, es sei denn, anwendbare Gesetze oder Rechtsprechungen schreiben
zwingend eine Haftung vor. Die ecom instruments GmbH behält sich das Recht vor, jederzeit ohne vorhergie Ankündigung
Änderungen an diesem Dokument vorzunehmen oder das Dokument zurückzuziehen.
Copyright© 2007 ecom instruments GmbH.
The contents of this document, either in part or in their entirety, may not be reproduced, forwarded, distributed or saved in
any way without ecom instruments GmbH prior written consent.
The contents of this document are presented as they currently exist. ecom instruments GmbH does not provide any express
or tacit guarantee for the correctness or completeness of the contents of this document, including, but not restricted to,
the tacit guarantee of market suitability or fitness for a specific purpose unless applicable laws or court decisions make
liability mandatory. ecom instruments GmbH reserves the right to make changes to this document or to withdraw it any
time without prior notice.
PA000285 / 1.000 / 10 / 07
WEEE-Reg.-Nr. DE 934 99306
2094AL01A00 09/07 Änderungen vorbehalten! Subject to change without notice!
ecom instruments GmbH · Industriestr. 2 · 97959 Assamstadt · Germany
Tel.: + 49 (0) 62 94 / 42 24 0 · Fax: + 49 (0) 62 94 / 42 24 100
E-Mail: [email protected] · www.ecom-ex.com

Manuels associés