Ecom CP 400/420 Manuel utilisateur

Ajouter à Mes manuels
33 Des pages
Manuel utilisateur Ecom CP 400/420 - Calibrage de pression, tension, courant et température | Fixfr
CP 400/420
Bedienungsanleitung
Operating Instructions
Notice d‘utilisation
Manuel de référence
1.
2.
3.
Introduction
66
1.1 Equipement standard
66
1.2 Informations sur la sécurité
66
Interface du calibrateur
67
2.1 Ecran du calibrateur
68
2.2 Utilisation du rétro-éclairage
70
2.3 Utilisation de la fonction Zero
70
2.4 Autres fonctions accessibles par menu
71
Mesure de la pression
73
3.1 Compatibilité des supports
73
3.2 Mesure de la pression avec des modules externes
74
4.
Mesure du courant
74
5.
Mesure de la tension
75
6.
Mesure de la température avec RTD
75
7.
Réalisation d’un test du commutateur de pression
76
8.
Calibrage des émetteurs
78
8.1 Utilisation de la fonction Entrée mA
78
8.2 Calibrage d’un émetteur pression vers courant
78
8.3 Fonction Pourcentage d’erreur
79
Réglages en usine
82
9.
10. Transfert de garde / Calibrage du flux
11.
83
Fonctionnement à distance
83
11.1 Interface distante
83
11.2 Réglage du port RS-232 pour la commande à distance
84
11.3 Passage du fonctionnement à distance au fonctionnement local
84
11.4 Utilisation des commandes
85
11.5 Commandes de fonctionnement à distance et codes d’erreur
86
11.6 Entrée des commandes
89
12. Caractéristiques techniques
93
13. Garantie
94
14. Maintenance
94
14.1 Remplacement des piles
94
14.2 Nettoyage de l’appareil
94
15. Carte des menus
95
65
1. Introduction
Le CP 400/420 est conçu pour être un calibrateur de pression simple et néanmoins polyvalent. Ses
deux sondes de pression internes associées aux entrées pour mA, tension, contacts de commutateur
et sonde RTD permettent au appareil de calibrer pratiquement tout dispositif à pression. En option, un
module de pression externe permet de réaliser une plage encore plus importante de calibrages de
pression, y compris absolue et différentielle.
1.1 Equipement standard
Vérifier que le calibrateur est complet. Il doit inclure : Calibrateur CP 400/420, mode d’emploi, cordons
de test, boîtier de transport, certificat de calibrage.
1.2 Informations sur la sécurité
N’utiliser le calibrateur que comme spécifié dans ce manuel, sous peine de blessures ou
d‘endommagement du calibrateur.
Avertissement
Pour éviter les chocs électriques et les blessures:
- Ne pas appliquer plus que la tension nominale. Voir les caractéristiques techniques pour
connaître les plages supportées.
- Suivre toutes les procédures de sécurité de l’équipement.
- Ne jamais mettre en contact la sonde avec une source de tension lorsque les cordons de test sont
branchés dans des prises de courant.
- Ne pas utiliser le calibrateur s’il est endommagé. Avant d’utiliser le calibrateur, inspecter le boîtier.
Vérifier l’absence de fissures ou de morceaux de plastique manquants. Faire très attention à
l’isolation autour des connecteurs.
- Sélectionner la fonction et la plage appropriées à la mesure.
- Vérifier que le couvercle du logement des piles est fermé et verrouillé avant d’utiliser le calibrateur.
- Retirer les cordons de test du calibrateur avant d’ouvrir la porte du logement des piles.
- Inspecter les cordons de test pour vérifier si l’isolation est endommagée ou si du métal est
visible. Vérifier la continuité des cordons de test. Remplacer les cordons de test endommagés
avant d‘utiliser le calibrateur.
- En utilisant les sondes, veiller à ne pas toucher les contacts de la sonde avec les doigts. Garder les
doigts derrière les protège-doigts sur les sondes.
- Connecter le cordon de test commun avant de connecter le cordon de test sous tension.
Pour déconnecter les cordons de test, déconnecter le cordon de test sous tension en premier.
- Ne pas utiliser le calibrateur s’il fonctionne de façon anormale. La protection peut être réduite.
En cas de doute, faire examiner le calibrateur.
- Ne pas utiliser le calibrateur à proximité de poussière, vapeur ou gaz explosif.
- Pour mesurer la pression, vérifier que la ligne sous pression est coupée et dépressurisée avant de
la connecter au ou de la déconnecter du module de pression.
- Déconnecter les cordons de test avant de changer de mesure ou de source.
- Pour réparer le calibrateur, n’utiliser que des pièces de rechange spécifiées.
- Pour éviter les lectures erronées, susceptibles d’entraîner un choc électrique ou une blessure,
remplacer les piles dès l‘apparition du voyant de pile faible.
Attention
Pour éviter d‘endommager le calibrateur ou l‘équipement soumis aux tests:
- Utiliser les jacks, fonctions, et plages appropriées à la mesure ou génération.
66
2. Interface du calibrateur
La figure 1 montre l’emplacement des entrées de mesure de process, le tableau 1 décrit leur utilisation.
Figure 1
Entrées de mesure de pression Vue latérale
Tableau 1 Entrées de mesure de process
N°
Nom
Description
1, 2 Bornes d’entrée
Ces bornes sont utilisées pour mesurer le courant, la tension
et une fermeture de contact pour un test du commutateur
3
Port de pression P1
C’est la connexion pour la sonde interne P1
4
Port de pression P2
C’est la connexion pour la sonde interne P2
5
Connecteur de sonde RTD
La sonde RTD se branche dans ce connecteur
6
Interface série
Sert d’interface avec les modules externes en option
67
La figure 2 montre l‘emplacement des touches sur le calibrateur. Le tableau 2 décrit la fonction de
chaque touche.
Figure 2: Clavier
Tableau 2: Fonctions des touches
N°
Nom
Description
1
Touches de fonction
Ces touches servent de plusieurs façons, principalement
pour configurer le calibrateur
2
Touche ON/OFF
Cette touche permet de mettre le calibrateur sous tension,
et hors tension
3
Touche ZERO
Cette touche permet de réinitialiser les mesures de pression
4
Touche rétro-éclairage
Cette touche permet d’activer et de désactiver le
rétro-éclairage
2.1 Ecran du calibrateur
L’écran du calibrateur comprend deux zones: la barre de menu (en bas de l’écran) permet d’accéder
au système de menus. L’affichage principal (le reste) comprend jusqu’à trois zones secondaires de
mesure de process. Ces zones secondaires sont appelées UPPER (supérieure), MIDDLE (intermédiaire)
et LOWER (inférieure). La figure 3 montre l’emplacement des différents champs d’affichage, le tableau
3 les décrit.
Figure 3: Ecran
68
Tableau 3: Fonctions de l‘écran
N°
Nom
Description
1
Paramètres primaires
Indique ce qui est mesuré.
2
Indicateur d‘échelle
Indique le pourcentage de l’échelle 4 à 20 mA.
(Pour les fonctions mA et Boucle mA uniquement).
3
Unités de pression
Affiche l’une des 17 unités de pression disponibles.
4
Unités
Indique l’unité de mesure pour l‘écran.
2.1.1 Fonctionnalité du menu principal
Le menu principal comprend trois options, CONFIG, {affichage actuel} et MORE (plus)
Le menu principal est l‘accueil de l‘affichage.
2.1.1.1 Réglage de l’affichage actuel
L’affichage actuel est indiqué par l’option centrale sur le menu principal, appuyer sur la touche F2 pour
modifier l‘affichage actuel.
2.1.1.2 Réglage des paramètres de l’affichage actuel
Pour régler les paramètres de l’affichage actuel, utiliser l’option CONFIG pour accéder au menu de
configuration de l’affichage.
L’option SELECT permet de faire défiler les choix pour chaque paramètre. Le premier paramètre est
MODE. Comme les modes de tension, courant et test de commutateur utilisent tous les mêmes jacks,
deux de ces fonctions ne peuvent pas être utilisées en même temps. La possibilité de sélectionner
certaines fonctions est limitée en fonction des valeurs déjà sélectionnées dans un autre affichage actif.
L’option NEXT (suivant) permet de passer au deuxième paramètre. Seuls les modes RTD et Pression
ont un deuxième paramètre : les RTD peuvent être lus en degrés Celsius ou Fahrenheit et les pressions peuvent être lues en 13 unités.
Avec un seul affichage, les modes suivants sont disponibles:
P[1]
= Pression sur sonde gauche.
P[2]
= Pression sur sonde droite.
[EXT]
= Pression avec module de pression externe.
P[1] ST
= Test de commutateur avec sonde gauche.
P[2] ST
= Test de commutateur avec sonde droite.
[EXT] ST
= Test de commutateur avec module de pression externe.
mA
= Mesure de milli-ampères sans alimentation de boucle.
mA LOOP = Mesure de milli-ampères avec alimentation de boucle.
VOLTS
= Mesure de tension.
RTD
= Mesure de température RTD (si une sonde est connectée).
Le tableau suivant montre quelles fonctions sont disponibles en même temps.
Un X dans une colonne indique que le mode dans l’affichage actuel ne peut être sélectionné si le
mode dans cette rangée est utilisé dans un autre affichage actif.
69
Tableau 4: Simultanéité des modes
AFFICHAGE ACTUEL
P(1)
P(2)
(EXIT)
P(1)
ST
P(2)
ST
(EXIT)
mA
mA
Loop
Volt
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
RTD
P(1)
AUTRES AFFICHAGES
P(2)
(EXIT)
P(1)
P(1)ST
P(2)ST
(EXIT)
mA
mALoop
Volt
X
X
X
RTD
2.1.1.3 Accès à d’autres menus
Utiliser l’option MORE du menu principal pour accéder aux autres fonctions des menus.
(Regardez à la page 95, Carte des menus)
2.2 Utilisation du rétro-éclairage
Le rétro-éclairage est contrôlé par la touche rétro-éclairage dédiée. Appuyer sur la touche pour
l’activer et le désactiver ; il s’agit de l’une des rares fonctions qui ne peuvent pas être contrôlées par
l’interface série.
2.3 Utilisation de la fonction Zero
Appuyer sur la touche ZERO pour que le calibrateur réinitialise l’affichage actuel si un mode de pression est sélectionné et que la pression se trouve dans la limite de réinitialisation.
2.3.1 Module de pression et sonde interne (non absolu)
Lorsqu’une sonde ou un module est sélectionné sur l’affichage actuel, appuyer sur la touche ZERO
pour que le calibrateur soustraie la lecture actuelle de la sortie.
2.3.2 Module de pression absolue
Lorsqu’un module de pression absolue est sélectionné sur l’affichage actuel, appuyer sur la touche
ZERO pour que le calibrateur demande à l‘utilisateur d‘entrer la pression barométrique de référence.
Pour cela, utiliser les touches flèches (touches F2 et F3).
70
2.4 Autres fonctions accessibles par menu
Huit menus « secondaires » sont accessibles via l’option MORE du menu principal. Un menu
secondaire contient trois options. La première option est unique à la fonction. Les deuxième et
troisième options d’un menu secondaire sont toujours les mêmes. L’option NEXT permet d’accéder
au menu secondaire suivant et l’option DONE permet de revenir au menu principal. Pour le dernier
menu secondaire, l’option NEXT renvoie au menu principal. Voir la page 95 pour une présentation
détaillée de la structure des menus.
Remarque sur les conventions lexicales:
Si un menu secondaire comprend des menus subordonnés, il est appelé menu principal {fonction}. Par
exemple le menu secondaire du contraste d’affichage est appelé menu principal Contrast. Sinon, il est
dénommé menu {fonction}.
2.4.1 Réglage du contraste
Dans le menu principal Contrast, sélectionner l’option CONTRAST pour accéder au menu de réglage
du contraste.
Utiliser les touches flèches pour ajuster le contraste de l’affichage au niveau voulu puis l’option
CONTRAST DONE pour revenir au menu principal.
2.4.2 Verrouillage et déverrouillage des configurations
Utiliser l’option LOCK CFG ou UNLOCK CFG du menu Configuration Lock pour verrouiller ou déverrouiller la configuration d’affichage.
Lorsque l’option LOCK CFG est choisie, l’affichage de menu revient au menu principal et l‘option
CONFIG du menu principal indique qu’il est verrouillé. Tous les menus sont également verrouillés,
excepté les menus Contrast Adjustment et le menu Configuration Lock. Lorsque l’option UNLOCK CFG
est choisie, la configuration est déverrouillée et l’affichage de menu passe au menu secondaire suivant.
2.4.3 Enregistrement et rappel des paramétrages
Le calibrateur enregistre automatiquement le paramétrage pour le reprendre à la mise sous tension.
De plus, le menu SETUPS permet d’accéder à 5 paramétrages. Sélectionner l’option SETUPS dans le
menu principal Setups.
Sélectionner SAVE pour enregistrer un paramétrage, RECALL pour rappeler le paramétrage, ou DONE
pour ne rien faire et revenir au menu principal.
71
Si SAVE ou RECALL est sélectionné, utiliser les touches flèches pour indiquer l‘emplacement. Puis utiliser l’option SAVE pour stocker le paramétrage en cours à l’emplacement indiqué ou l’option RECALL
pour rappeler le paramétrage stocké à l’emplacement indiqué. Le menu d‘affichage revient automatiquement au menu principal.
2.4.4 Réglage des paramètres d’arrêt automatique
Le calibrateur peut être réglé pour s’arrêter automatiquement après un certain nombre de minutes;
cette fonction peut également être désactivée. Pour activer les paramètres de l’arrêt automatique,
sélectionner l’option AUTO OFF du menu principal Auto Shut Off.
Utiliser les touches flèches pour sélectionner le nombre de minutes avant que le calibrateur s’arrête ou
pour désactiver l’arrêt automatique en faisant défiler les options jusqu’en bas.
Utiliser l’option AUTO OFF DONE pour enregistrer les paramètres et revenir au menu principal. Le délai
d’arrêt automatique est réinitialisé à chaque pression sur une touche.
2.4.5 Activation et désactivation d’un affichage
Utiliser l’option DISPLAY du menu principal Display Selection pour accéder au menu Display Activation.
L’option {fonction} sert à sélectionner l’affichage. L’option ON/OFF active ou désactive l’affichage sélectionné. L’affichage choisi et l’état activé/désactivé actuel sont affichés sur l’affichage inférieur.
Utiliser l’option DONE pour enregistrer les changements et revenir au menu principal. Lorsqu’un
affichage est désactivé, sa configuration est conservée. Lorsque l’affichage est activé, sa configuration
est vérifiée par rapport aux configurations des autres affichages actifs ; en cas de conflit, la configuration de l’affichage rappelé est modifiée pour éviter le conflit. Si les trois affichages sont désactivés,
l’affichage LOWER apparaît automatiquement.
72
2.4.6 Réglage du type de sonde RTD
Utiliser l’option PROBE TYPE du menu principal RTD Probe Type pour accéder au menu de sélection
de sonde RTD.
Quatre choix sont possibles pour les types de sonde P100-385, P100-392, P100-JIS et CUSTOM.
Utiliser l’option SELECT pour choisir le type de sonde voulu et l’option DONE pour enregistrer le changement et revenir au menu principal.
Remarque: Le type de sonde par défaut est PT100-385.
3. Mesure de la pression
Pour mesurer la pression, connecter le calibrateur en utilisant un raccord approprié. Choisir un réglage
de pression pour l’affichage utilisé. Le calibrateur est équipé de deux sondes internes et de nombreuses sondes externes (EPM) sont disponibles en option. Veiller à choisir la sonde en fonction des pressions de service et de la précision.
Figure 5
Utiliser la touche (ZERO) pour réinitialiser la sonde de pression en cas de purge à pression
atmosphérique.
REMARQUE importante: Pour garantir la précision du calibrateur, il est indispensable de le réinitialiser avant de calibrer un dispositif.
3.1 Compatibilité des supports
Le calibrateur utilise une sonde isolée des supports pour éviter de contaminer la sonde. Si possible,
l’air sec est le support choisi. Si ce n‘est pas possible, veiller à ce que le support soit compatible avec
du laiton plaqué au nickel et de l’acier inoxydable 316.
73
3.2 Mesure de la pression avec des modules externes
Le calibrateur fournit une interface numérique aux modules de pression externes. Ces modules sont
proposés dans diverses gammes et types, y compris jauge, dépression, différentiel et absolu. Les
modules fonctionnent en transparence avec le calibrateur. Il suffit de les brancher à l’interface et de
sélectionner [EXT] (sonde externe). Comme l’interface entre le calibrateur et le module est numérique,
la précision et la résolution d‘affichage proviennent du module.
Modèle BPPA
Adaptateur de
module de pression
Figure 6
MODULE DE
PRESSION
4. Mesure du courant
Pour mesurer le courant, utiliser les bornes d’entrée à l’avant du calibrateur. Sélectionner la fonction
mA sur l’un des affichages. Le courant est mesuré en mA et pourcentage de gamme. La gamme sur le
calibrateur est fixée à 0% à 4 mA et à 100% à 20 mA.
Par exemple:
Si le courant mesuré est affiché comme 75%, alors la valeur mA est de 16 mA.
30V
24mA
max
4 à 20mA
P1
74
Figure 7
P2
Disp. soumis
au test
5. Mesure de la tension
Pour mesurer la tension, utiliser les bornes d’entrée à l’avant du calibrateur. Sélectionner la fonction
Volts sur l’un des affichages. Le calibrateur peut mesurer jusqu’à 30 V.
Disp. soumis
jusqu á
au test
30V
P1
P2
Figure 8
6. Mesure de la température avec RTD
Pour mesurer la température en utilisant une sonde RTD, sélectionner la fonction RTD sur l’un des
affichages. Vérifier que le type de sonde approprié est sélectionné. Quatre choix sont possibles pour
les types de sonde P100-385, P100-392, P100-JIS et CUSTOM.
Remarque: Le type par défaut est PT100-385, ainsi si le CP 400/420 est utilisé avec la sonde ecom
modèle PT100A, il n’est pas nécessaire de régler le type de sonde. Brancher simplement la sonde
dans le calibrateur et configurer l’affichage pour lire la température.
Si une sonde personnalisée est utilisée, la saisie de R0 et des coefficients est gérée via l’interface
série (voir chapitre 11).
Sonde RTD
Figure 9
75
7. Réalisation d’un test du commutateur de pression
Commutateur de pression
soumis au test
Figure 10
Pour effectuer un test du commutateur, procéder comme suit:
1. Régler le paramétrage sur Setup 4 (test du commutateur par défaut).
Setup 4 : L’affichage supérieur est réglé sur [P1] ST, tous les autres affichages sont désactivés.
REMARQUE importante: Le test du commutateur de pression peut être réalisé avec les
fonctions
suivantes [P1] ST, [P2] ST, ou EXT ST.
2. Connecter le calibrateur au commutateur en utilisant les bornes du commutateur de pression.
La polarité des bornes est sans importance. Puis connecter la pompe au calibrateur et au
commutateur de pression.
3. Vérifier que la purge de la pompe est ouverte. Réinitialiser le calibrateur si nécessaire.
Fermer la purge après avoir réinitialisé le calibrateur.
4. La partie supérieure de l’affichage indique « CLOSE ».
76
5. Appliquer une pression avec la pompe lentement, jusqu’à ce que le commutateur s’ouvre.
REMARQUE importante: En mode de test du commutateur, le taux de mise à jour de l’affichage
est augmenté pour aider à capturer les entrées de pression changeantes. Même avec ce taux
d’échantillonnage amélioré, la pressurisation du dispositif soumis au test doit être réalisée
lentement pour garantir des lectures précises.
6. Lorsque le commutateur est ouvert, « OPEN » s’affiche, purger la pompe lentement jusqu’à ce que
le commutateur de pression se ferme.
7. La partie supérieure de l’affichage indique désormais « SW OPENED AT » et la pression à laquelle le
commutateur s’est ouvert.
8. Appuyer sur l’option « NEXT » pour voir quand le commutateur s’est fermé et la zone morte.
77
9. Appuyer sur l’option « NEW TEST » pour effacer les données et effectuer un nouveau test.
10. Appuyer sur l’option « DONE » pour terminer le test et revenir au réglage standard de la pression.
Par exemple:
[P1] ST revient à [P1].
REMARQUE importante: Le précédent exemple utilise un commutateur normalement fermé.
La procédure de base est la même pour un commutateur normalement ouvert, l‘affichage indique
juste OPEN à la place de CLOSE.
8. Calibrage des émetteurs
8.1 Utilisation de la fonction Entrée mA
La fonction Entrée mA permet à l’utilisateur de relire la sortie 4-20 mA du dispositif calibré.
C’est possible de deux façons:
1) Passivement – Lorsque le dispositif soumis au test génère directement 4-20 mA et peut être lu par
le calibrateur.
2) Activement- Lorsque le calibrateur fournit une alimentation de boucle de 24 VCC au dispositif
soumis au test pour alimenter le dispositif tout en lisant le signal 4-20 mA obtenu.
1)
2)
8.2 Calibrage d’un émetteur pression vers courant
Pour calibrer un émetteur pression vers courant (P/l), procéder comme suit :
1.
Connecter le calibrateur et la pompe à l’émetteur.
2.
Appliquer une pression avec la pompe.
3.
Mesurer la sortie de courant de l’émetteur.
4.
Vérifier que la lecture est correcte. Dans le cas contraire, régler l’émetteur.
78
Figure 11.
8.3 Fonction Pourcentage d’erreur
Le calibrateur dispose d’une fonction unique qui calcule l’erreur pression/milliampère en pourcentage
de l‘échelle de boucle 4 à 20 mA. Le mode de pourcentage d’erreur utilise les 3 affichages et a une
structure de menu unique. Il affiche simultanément pression, mA et pourcentage d’erreur.
Figure 12.
79
Par exemple:
Supposons qu’un émetteur de pression soumis au test soit à 30 psi (2 bars) Pleine échelle et émette
un signal correspondant 4 à 20 mA. L’utilisateur peut programmer une échelle de pression de 0 à 30
psi dans le calibrateur et le calibrateur calcule et affiche la déviation ou %Error d’après la sortie 4 à 20
mA attendue. Il est ainsi inutile de procéder à des calculs manuels et cette fonction est utile lorsqu’il
devient difficile de fixer une pression exacte avec une pompe externe.
Pour utiliser la fonction %ERROR, procéder comme suit:
1. Le calibrateur étant sous tension et en fonctionnement, appuyer sur la touche F3 pour activer
l’option du menu MORE. Appuyer ensuite sur la touche F1 pour activer l’option %ERROR.
2. Appuyer sur la touche F1 pour activer l’option CONFIG.
3. La première option règle le port, utiliser l’option SELECT pour faire défiler les ports possibles,
une fois terminé, sélectionner l’option NEXT.
4. LOOP POWER peut être activé/désactivé, à la fin, sélectionner NEXT.
5. Utiliser SELECT pour faire défiler les options UNIT, puis NEXT pour continuer.
80
6. Utiliser les flèches et pour régler le point 100% de la plage de pression voulue, une fois terminé,
sélectionner DONE SET.
7. A nouveau, utiliser les flèches pour fixer le point 0% et sélectionner DONE SET une fois terminé. Le
mode %ERROR sera prêt à fonctionner.
Remarque: Les points 0% et 100% seront enregistrés dans la mémoire non volatile jusqu’à ce qu’ils
soient à nouveau modifiés par l’utilisateur pour les sondes internes et les modules de pression externes. Pour utiliser un module externe, les points 0% et 100% sont fixés à l’échelle faible et pleine du
module jusqu’à ce que l’utilisateur les modifie, ou s’ils ont été précédemment enregistrés.
81
9. Réglages en usine
Le calibrateur est chargé avec cinq réglages d’usine. Ces réglages sont indiqués ci-dessous.
Setup 1: L’affichage supérieur est réglé sur le mode [P1], l‘affichage intermédiaire est réglé sur mA,
l‘affichage inférieur est désactivé.
Setup 2: L’affichage supérieur est réglé sur le mode [P1], l‘affichage intermédiaire est réglé sur mA,
l‘affichage inférieur est désactivé.
Setup 3: L’affichage supérieur est réglé sur le mode [P1], l‘affichage intermédiaire est réglé sur [P2],
l‘affichage inférieur est désactivé.
Setup 4: L’affichage inférieur est réglé sur le test de commutateur [P1], tous les autres affichages sont
désactivés.
82
Setup 5: L’affichage supérieur est réglé sur [P1], l‘intermédiaire est réglé sur [P2],
l‘inférieur est réglé sur RTD.
10. Transfert de garde / Calibrage du flux
Le CP 400/420 est idéal pour le calibrage informatique des flux. Chaque fabricant d’ordinateurs de
flux a une procédure de calibrage différente, mais la plupart utilisent le calibrage de trois paramètres.
pression statique, pression différentielle et température. Pour faciliter ces mesures, activer le réglage
n°5 sur le CP 400/420.
Remarque:
Les pressions dans les affichages UPPER et MIDDLE peuvent être modifiées en [P1], [P2], et EXT.
1. Connecter le calibrateur à vos pressions statique et différentielle. ([P1], [P2], EXT)
Puis connecter la sonde RTD au calibrateur.
2. En utilisant l’indication des pressions statique, différentielle et RTD, vérifier que l’ordinateur
de flux donne la bonne indication. Dans le cas contraire, régler l’ordinateur de flux.
11. Fonctionnement à distance
11.1 Interface distante
Le calibrateur peut être commandé à distance en utilisant un terminal PC, ou par un programme informatique exécuté sur le calibrateur dans un système automatisé. Il utilise une connexion de port en
série RS-232 pour le fonctionnement à distance. REMARQUE: Pour utiliser l’option commande à
distance, un câble RS-232 spécifique doit être acheté auprès de ecom (LEM232).
Avec cette connexion, l’utilisateur peut écrite des programmes sur le PC, dans des langages
Windows tels que Visual Basic pour utiliser le calibrateur, ou utiliser un terminal Windows, tel que
Hyper Terminal, pour entrer des commandes uniques. Les configurations distantes classiques avec le
RS-232 sont montrées sur la figure 13.
PORT COM
Figure 13. Connexion entre le calibrateur et un ordinateur
83
11.2 Réglage du port RS-232 pour la commande à distance
Remarque: Le câble de connexion RS-232 ne doit pas dépasser 15 m de long car sinon la capacité
de la charge mesurée aux points de connexion est inférieure à 2500 pF.
Valeurs de paramètre en série:
9600 bauds
8 bits de données
1 bit d’arrêt
pas de parité
Xon/Xoff
caractère EOL (End of Line – fin de ligne ) ou CR (Carriage Return – retour chariot) ou les deux
Pour régler le fonctionnement à distance du calibrateur sur Windows Hyper Terminal, connecté à un
port COM sur le PC comme sur la figure 13, utiliser la procédure suivante:
1. Démarrer Hyper Terminal (situé dans Accessoires/Communications du menu Démarrer de Windows)
2. Sélectionner Nouvelle connexion.
3. Pour le Nom, entrer CP 400/420. Sélectionner le port série auquel le calibrateur est connecté.
4. Entrer les informations ci-dessus pour le réglage du port.
5. Sélectionner Configuration ASCII dans Fichier/Propriétés/Paramètres et cocher les cases suivantes :
Reproduire localement les caractères entrés
Retour automatique à la ligne
6. Sélectionner OK
7. Pour voir si le port fonctionne, entrer *IDN?. Cette commande renvoie des informations sur
le calibrateur.
11.3 Passage du fonctionnement à distance au fonctionnement local
Il y a trois modes de fonctionnement pour le calibrateur : Local, Remote (distant), et Remote with
Lockout (distant avec verrouillage). Le mode Local est le mode par défaut. Pour entrer les commandes,
utiliser le clavier du calibrateur ou un ordinateur. En mode Remote, le clavier est désactivé, et les commandes ne peuvent être entrées qu‘en utilisant un ordinateur ; toutefois, sélectionner [GO TO LOCAL]
dans le menu de l’affichage du calibrateur active le clavier. En mode Remote with Lockout, il est impossible d’utiliser le clavier. Pour passer d’un mode à l’autre, procéder comme suit :
1. Pour activer le mode Remote, entrer la commande série REMOTE sur le terminal informatique.
2. Pour activer Remote with Lockout, entrer « REMOTE LOCKOUT » comme commande.
3. Pour revenir au fonctionnement local, entrer LOCAL sur le terminal. Cette commande désactive
également LOCKOUT s‘il était activé. Pour plus d’informations sur les commandes, voir le chapitre
Commandes de fonctionnement à distance.
84
11.4 Utilisation des commandes
11.4.1 Types de commande
Voir le chapitre 11.5 sur les Commandes de fonctionnement à distance pour connaître les commandes
disponibles.
Le calibrateur peut être contrôlé en utilisant des commandes et des requêtes. Toutes les commandes
peuvent être entrées en majuscules ou en minuscules. Les commandes sont réparties dans les catégories suivantes:
Commandes du calibrateur
Seul le calibrateur utilise ces commandes.
Par exemple: VAL?
demande les valeurs affichées sur l’affichage du calibrateur.
Commandes communes
Commandes standard utilisées par la plupart des dispositifs. Ces commandes commencent toujours
par un « * ». Par exemple: *IDN?
indique au calibrateur de renvoyer son identification.
Commandes de requête
Commandes qui demandent des informations, elles se terminent toujours par un « ? ».
Par exemple: FUNC?
Renvoie les modes actuels des affichages du calibrateur.
Commandes composées
Commandes qui contiennent plus d’une commande sur une ligne.
Par exemple: RTD_TYPE PT385_100;RTD_TYPE?
Règle le calibrateur sur RTD type PT385_100 et lui demande de vérifier. Il renvoie: PT385_100
11.4.2 Traitement des caractères
Les données entrées dans le calibrateur sont traitées comme suit :
- Les caractères ASCII sont ignorés si leur équivalent décimal est inférieur à 32 (espace),
excepté 10 (LF) et 13 (CR):
- Les données sont prises comme ASCII 7 bits
- Le bit de données le plus significatif est ignoré.
- Les majuscules ou minuscules sont acceptées.
11.4.3 Types de données de réponse
Les données renvoyées par le calibrateur peuvent être divisées en quatre types:
Entier
Pour la majorité des ordinateurs et contrôleurs, il s’agit des nombres décimaux allant de -32768 à
32768. Par exemple: FAULT? peut renvoyer 110
Voir le tableau des Codes d’erreur (tableau 8) pour plus d’informations à ce sujet.
Flottant
Les nombres flottants ont jusqu’à 15 chiffres et exposants significatifs.
Par exemple: CPRT_COEFA? renvoie 3.908300E-03
Données de réponse de caractère (Character Response Data - CRD)
Données renvoyées comme mots clés. Par exemple: RTD_TYPE? renvoie PT385_100
ASCII indéfini (Indefinite ASCII - IAD)
Tout caractère ASCII suivi par un terminateur: Par exemple: *IDN? renvoie BETA, 321, 250, 1.00
85
11.4.4 Etat du calibrateur
File d’attente des erreurs
Si une erreur survient en raison d’une entrée invalide ou d’un dépassement de capacité de
tampon, ce code d‘erreur est envoyé à la file d‘attente des erreurs. Le code d’erreur peut être lu
dans la file d’attente avec la commande FAULT?. La file d’attente des erreurs contient 15 codes
d’erreur. Lorsqu’elle est vide, FAULT? renvoie 0. La file d’attente des erreurs est effacée en cas de
remise sous tension ou lorsque la commande effacer *CLS est entrée.
Tampon d’entrée
Le calibrateur stocke toutes les données reçues dans le tampon d’entrée. Le tampon contient 250
caractères. Les caractères sont traités sur une base premier entré, premier sorti.
11.5 Commandes de fonctionnement à distance et codes d’erreur
Les tableaux suivants répertorient toutes les commandes, et leurs descriptions, qui sont acceptées
par le calibrateur.
Tableau 5: Commandes communes
Commande
Description
*CLS
(Clear status – Effacer statut) Efface la file d’attente des erreurs.
*IDN?
Requête d’identification. Renvoie le fabricant, numéro de modèle et niveau de révision de progiciel du calibrateur.
*RST
Réinitialise le calibrateur à l’état de mise sous tension.
Tabelle 6: Commandes du calibrateur
Commande
Description
CPRT_COEFA
Règle le coefficient A du RTD personnalisé
CPRT_COEFA?
Renvoie le coefficient A du RTD personnalisé
CPRT_COEFB
Règle le coefficient B du RTD personnalisé
CPRT_COEFB?
Renvoie le coefficient B du RTD personnalisé
CPRT_COEFC
Règle le coefficient C du RTD personnalisé
CPRT_COEFC?
Renvoie le coefficient C du RTD personnalisé
CPRT_RO
Règle la résistance R0 du RTD personnalisé
CPRT_RO?
Renvoie la résistance R0 du RTD personnalisé
DAMP
Active ou désactive DAMP.
DAMP?
Renvoie si DAMP est activé/désactivé.
DISPLAY
Active/Désactive les affichages spécifiés dans la commande
DISPLAY?
Renvoie quels affichages sont activés/désactivés
FAULT?
Renvoie le code d’erreur le plus récent
ERROR_LOOP
Active/Désactive l‘alimentation de boucle en mode de pourcentage d’erreur
ERROR_LOOP?
Renvoie l’état actuel de l‘alimentation de boucle en mode d’erreur
ERROR_MODE
Active ou désactive le mode d’erreur
ERROR_MODE? Renvoie si le mode de pourcentage d’erreur est activé ou désactivé
ERROR_PORT
86
Fixe le port de pression pour le mode de pourcentage d’erreur
ERROR_PORT?
Renvoie le port de pression pour le mode de pourcentage d’erreur
FUNC
Fixe le mode d’affichage comme spécifié dans la commande
FUNC?
Renvoie le mode actuel des affichages supérieur, intermédiaire et inférieur
HI_ERR
Fixe le 100% de la limite d’échelle pour le mode de pourcentage d’erreur
HI_ERR?
Renvoie le 100% de la limite d’échelle pour le mode de pourcentage d’erreur
LOCAL
Renvoie l‘utilisateur au fonctionnement manuel du calibrateur
LOCKOUT
Verrouille le clavier du calibrateur en fonctionnement à distance
LO_ERR
Fixe le 0% de la limite d’échelle pour le mode de pourcentage d’erreur
LO_ERR?
Renvoie le 0% de la limite d’échelle pour le mode de pourcentage d’erreur
OHMS?
Renvoie la valeur ohms mesurée par le RTD
PRES_UNIT
Fixe l’unité de pression pour l’affichage indiqué
PRES_UNIT?
Renvoie la pression pour l’affichage indiqué
REMOTE
Met le calibrateur en mode de fonctionnement à distance
RTD_TYPE
Fixe le type de RTD
RTD_TYPE?
Renvoie le type de RTD
ST_START
Démarre un test du commutateur
ST_OPEN?
Renvoie la valeur de pression à laquelle le commutateur s’est ouvert
ST_CLOSE?
Renvoie la valeur de pression à laquelle le commutateur s’est fermé
ST_DEAD?
Renvoie la valeur de pression de la zone morte du commutateur
TEMP_UNIT
Fixe le RTD en °F ou °C sur l’affichage indiqué
TEMP_UNIT?
Renvoie l’unité du RTD sur l’affichage indiqué
VAL?
Renvoie les valeurs mesurées
ZERO_MEAS
Réinitialise le module de pression
ZERO_MEAS?
Renvoie le décalage de réinitialisation du module de pression
Tableau 7: Unités des paramètres
Unités
Signification
MA
Milliampères de courant
V
Tension en volts
CEL
Température en Celsius
FAR
Température en Fahrenheit
OHM
Résistance en Ohms
PSI
Pression en livres par pouce carré
INH2O4C
Pression en pouces d’eau à 4°C
INH2O20C
Pression en pouces d’eau à 20°C
CMH2O4C
Pression en centimètres d’eau à 4°C
CMH2O20C
Pression en centimètres d’eau à 20°C
BAR
Pression en bars
87
MBAR
Pression en millibars
KPAL
Pression en kilopascals
INHG
Pression en pouces de mercure à 0°C
MMHG
Pression en millimètres de mercure à 0°C
KG/CM2
Pression en kilogrammes par centimètre carré
ON
Activer une fonction
OFF
Désactiver une fonction
UPPER
Affichage supérieur
MIDDLE
Affichage intermédiaire
Lower
Affichage inférieur
DCI
Fonction de mesure du courant
DCI_LOOP
Fonction de mesure du courant avec alimentation de boucle
DCV
Fonction de mesure de la tension
RTD
Fonction de mesure de la température
P1
Fonction de mesure de la pression au port P1
P2
Fonction de mesure de la pression au port P2
P1_ST
Test du commutateur avec fonction de mesure de la pression au port P1
P2_ST
Test du commutateur avec fonction de mesure de la pression au port P2
Tableau 8 : Codes d’erreur
Numéro d’erreur Description d’erreur
100
Une entrée non numérique a été reçue à la place d’une entrée numérique
101
Trop de chiffres entrés
102
Unité ou valeur de paramètre invalide reçue
103
Entrée supérieure à la limite supérieure de la plage autorisée
104
Entrée inférieure à la limite inférieure de la plage autorisée
105
Un paramètre de commande requis manquait
106
Un paramètre de commande invalide a été reçu
107
Pression non sélectionnée
108
Type de sonde invalide
109
Module de pression non connecté
110
Une commande inconnue a été reçue
111
Mauvais paramètre reçu
112
Dépassement de capacité du tampon d’entrée en série
113
Trop d’entrées dans la ligne de commande
114
Dépassement de capacité du tampon de sortie en série
88
11.6 Entrée des commandes
Les commandes pour le calibrateur peuvent être entrées en majuscules ou en minuscules. Au
moins un espace est requis entre la commande et le paramètre, les autres espaces sont optionnels.
Pratiquement toutes les commandes pour le calibrateur sont séquentielles ; toute commande chevauchée sera indiquée comme telle. Cette section décrit rapidement les commandes et leur utilisation
générale, qui inclut tout paramètre pouvant être entré avec la commande ainsi que la sortie de la commande.
11.6.1 Commandes communes
*CLS
Efface la file d’attente des erreurs. Termine également les opérations en cours. Lors de l‘écriture de
programmes, à utiliser avant chaque procédure pour éviter le débordement de capacité du tampon.
*IDN?
Renvoie le fabricant, numéro de modèle et révision de progiciel du calibrateur.
Par exemple: *IDN? renvoie BETA, 321, 0, 1.00
11.6.2 Commandes du calibrateur CPRT_COEFA
Cette commande sert à entrer un RTD personnalisé dans le calibrateur. La valeur numérique entrée
après la commande est définie comme le premier coefficient du polynôme utilisé par le RTD
personnalisé. Par exemple: CPRT_COEFA 3.908300E-03 entre 3.908300e-3 comme coefficient A.
CPRT_COEFA?
Renvoie le nombre qui a été entré pour le premier coefficient du polynôme utilisé dans le RTD personnalisé. Avec l’exemple ci-dessus CPRT_COEFA? renverrait: 3.908300E-03
CPRT_COEFB
Cette commande sert à entrer un RTD personnalisé dans le calibrateur. La valeur numérique entrée
après la commande est définie comme le deuxième coefficient du polynôme utilisé par le RTD
personnalisé.
Par exemple: CPRT_COEFB -5.774999E-07 entre -5.774999E-07 comme coefficient B.
CPRT_COEFB?
Renvoie le nombre qui a été entré pour le deuxième coefficient du polynôme utilisé dans le RTD
personnalisé. Avec l’exemple ci-dessus CPRT_COEFB? renverrait: -5.774999E-07
CPRT_COEFC
Cette commande sert à entrer un RTD personnalisé dans le calibrateur. La valeur numérique entrée
après la commande est définie comme le premier coefficient du polynôme utilisé par le RTD
personnalisé.
Par exemple: CPRT_COEFC -4.183000E-12 entre -4.183000E-12 comme coefficient C.
CPRT_COEFC?
Renvoie le nombre qui a été entré pour le troisième coefficient du polynôme utilisé dans le RTD
personnalisé. Avec l’exemple ci-dessus CPRT_COEFC? renverrait: -4.183000E-12
CPRT_R0
Fixe la résistance 0°, R0, dans le RTD personnalisé. La valeur doit être entrée avec une étiquette unitaire. Voir le tableau Unités des paramètres pour plus d’informations.
Par exemple: CPRT_R0 100 OHM fixe R0 à 100 ohms.
89
CPRT_R0?
Renvoie la valeur pour la résistance dans le RTD personnalisé. L’exemple ci-dessus renverrait:
1.000000E+02, OHM
DAMP
Active ou désactive la fonction d‘atténuation.
Par exemple: Envoyer DAMP ON active la fonction d‘atténuation.
DAMP?
Renvoie l’état actuel de la fonction d‘atténuation.
Par exemple: Envoyer DAMP? Si la fonction d‘atténuation est activée, le retour est ON.
DISPLAY
Active ou désactive l’affichage indiqué.
Par exemple: Envoyer DISPLAY LOWER, ON active l’affichage inférieur.
DISPLAY?
Renvoie l’état actuel de chacun des affichages.
Par exemple: Envoyer DISPLAY? Si tous les affichages sont activés, le retour est ON, ON, ON.
FAULT?
Renvoie le numéro de code d’erreur d’une erreur survenue. La commande peut être entrée lorsque la
précédente commande n’a pas eu l’effet escompté.
Par exemple, s’il est entré une valeur pour la sortie de courant supérieure à la plage supportée (0-24
mA) FAULT? renverrait:
103 qui est le numéro de code indiquant une entrée supérieure à la plage.
Voir le tableau des Codes d’erreur pour plus d’informations à ce sujet.
ERROR_LOOP
Active/Désactive l‘alimentation de boucle en mode de pourcentage d’erreur.
Par exemple: Pour activer l‘alimentation de boucle, envoyer ERROR_LOOP ON.
ERROR_LOOP?
Renvoie l’état actuel de l‘alimentation de boucle en mode de pourcentage d’erreur.
Par exemple: Envoyer ERROR_LOOP? Si l‘alimentation de boucle est activée en mode d’erreur,
le retour est ON.
ERROR_MODE
Active ou désactive le mode de pourcentage d’erreur.
Par exemple: Pour activer le mode de pourcentage d’erreur, envoyer ERROR_MODE ON.
ERROR_MODE?
Renvoie l’état actuel du mode de pourcentage d’erreur.
Par exemple: Envoyer ERROR_MODE? Si le calibrateur est en mode de pourcentage d’erreur,
le retour est ON.
ERROR_PORT
Fixe le port de pression pour le mode de pourcentage d’erreur.
Par exemple: Pour fixer le port de pression pour le pourcentage d’erreur sur [P1],
envoyer ERROR_ PORT P1.
ERROR_PORT?
Renvoie le port de pression actuel pour le mode de pourcentage d’erreur.
90
Par exemple:
Envoyer ERROR _PORT?, si le port de pression en pourcentage d’erreur est [P1], le retour est P1.
FUNC
Règle l’affichage indiqué à l’argument sur la fonction indiquée à l’argument 2.
Par exemple: Pour régler l’affichage inférieur en mode RTD, envoyer FUNC LOWER,RTD.
FUNC?
Renvoie le mode actuel de tous les affichages. Par exemple, si le calibrateur est réglé sur [P2] ST sur
l’affichage supérieur, [P1] sur l’intermédiaire et RTD sur l’inférieur, FUNC? renverrait: ST_P2,P1,RTD
HI_ERR
Fixe le point 100% pour le calcul du mode de pourcentage d’erreur dans les unités actuelles.
Par exemple: Pour régler le point 100% à 100 psi, envoyer HI_ERR 100.
HI_ERR?
Renvoie le point 100% pour le calcul de mode de pourcentage d’erreur.
Par exemple: Si le point 100% est réglé à 100 psi, HI_ERR? renverrait 1.000000E+ 02, PSI.
LOCAL
Restaure le calibrateur en fonctionnement local s’il était en mode de fonctionnement à distance.
Efface également LOCKOUT si le calibrateur était en mode de verrouillage.
LOCKOUT
Envoyer cette commande active l’état verrouillé, lorsque l’unité est en REMOTE ou passe en fonctionnement à distance, cela empêche toute utilisation du clavier. L’état verrouillé ne peut être effacé
qu‘en envoyant la commande LOCAL.
LO_ERR
Fixe le point 0% pour le calcul du mode de pourcentage d’erreur dans les unités actuelles.
Par exemple: Pour régler le point 0% à 20 psi, envoyer LO_ERR 20.
LO_ERR?
Renvoie le point 0% pour le calcul de mode de pourcentage d’erreur.
Par exemple: Si le point 0% est réglé à 20 psi, LO_ERR? renverrait 2.000000E+ 01, PSI.
OHMS?
Renvoie la valeur Ohm brute du RTD.
Par exemple:
Lors d’une mesure d’un P100-385 à 0 degrés Celsius, envoyer OHMS? renverrait 1.000000E+02, OHM.
PRES_UNIT
Utilisé pour régler l’unité de pression pour l’affichage indiqué. Par exemple :
Pour régler l’unité de pression sur psi sur l‘affichage inférieur, envoyer PRES_UNIT LOWER, PSI.
PRES_UNIT?
Renvoie l’unité de pression utilisée pour mesurer la pression pour chacun des 3 affichages.
REMOTE
Met le calibrateur en mode de fonctionnement à distance. En mode de fonctionnement à distance,
l’utilisateur peut utiliser le clavier pour revenir en local excepté si la commande LOCKOUT a été entrée
avant REMOTE. Dans ce cas, le clavier est entièrement verrouillé et l’utilisateur doit envoyer la commande LOCAL pour pouvoir repasser en mode local.
91
RTD_TYPE
Règle le type de RTD. La liste suivante répertorie les types de RTD de la façon dont ils doivent être
entrés après la commande:
PT385_100; PT392_100; PTJIS_100; CUSTOM;
Par exemple: RTD_TYPE PT385_100 règle le type de RTD sur R385-100
RTD_TYPE?
Renvoie le type de RTD.
Par exemple: Si le type de RTD est PT385_100, RTD_TYPE? renverrait PT100_385.
ST_START
Démarre un test du commutateur.
ST_CLOSE?
Renvoie la pression à laquelle le commutateur s’est fermé dans l’unité de pression sélectionnée.
ST_OPEN?
Renvoie la pression à laquelle le commutateur s’est ouvert dans l’unité de pression sélectionnée.
ST_DEAD?
Renvoie la zone morte du commutateur dans l’unité de pression sélectionnée.
TEMP_UNIT
Cette commande est utilisée pour l’unité de température lors de la mesure de la température.
Le premier argument indique l’affichage concerné par le changement. Le deuxième argument est
l’unité, CEL pour Celsius ou FAR pour fahrenheit.
Par exemple:
Pour régler l’unité de température sur fahrenheit sur l‘affichage inférieur,
envoyer TEMP_UNIT LOWER, FAR.
TEMP_UNIT?
Renvoie l’unité de température (CEL ou FAR) utilisée pour mesurer les RTD pour chacun
des 3 affichages.
VAL?
Renvoie la valeur de toute mesure réalisée sur l’affichage supérieur ou inférieur. Par exemple, si
l’affichage supérieur mesure 5 mA, et l’affichage inférieur mesure 10 V, alors VAL? renverrait :
5.000000E-03, A, 1.000000E+ 01, V
ZERO_MEAS
Réinitialise le module de pression attaché. Entrer la valeur de réinitialisation en PSI après la commande
pour réinitialiser un module de pression absolue.
ZERO_MEAS?
Renvoie le décalage de réinitialisation ou la valeur de référence pour les modules de pression absolue.
92
12. Caractéristiques techniques (18°C à 28°C, sauf indication contraire)
Généralités
Rappel à la mise sous tension de l’instrument
5 ; dernier utilisé à la mise sous tension
Conditions environnementales
Température de service
Température de stockage
-10 °C à + 50 °C
-20 °C à +60 °C
Alimentation
Piles
Durée de vie
6,0 VCC
Quatre (4) piles AA standard
> 35 heures, utilisation classique
Taille
Dimensions
Poids
8,3“ h x 3,9“ l x 1,8“ p (21,082 x 9,906 x 4,572 cm)
1 lb. 4oz. (0,567kg)
Connecteurs / Ports
Pression, deux, 1/8’’ NPT
Module de pression BetaPort-P;
RTD
Accessoires inclus
Boîtier, piles, manuel, certificat de suivi NIST et
cordons de test
Gammes
Pression disponible (deux possibles)
5 psi, 15, psi, 30 psi, 100 psi, 300 psi, 500 psi, 1000 psi, 3000 psi, 5000 psi, 10.000 psi
mA
0 à 24 000 mA
Volts
0 à 30 000 VCC
RTD
-40°C à 105°C (-40°F à 220°F)
Unités
psi, bar, mbar, kPa, kgcm2, cmH2O@4°C, cmH2O@20°C, mH2O@4°C, mH2O@20°C,
inH2O@4°C, inH2O@20°C, inH2O@60°F, mmHg@0°C, inHg@0°C, ftH2O@4°C,
ftH2O@20°C, ftH2O@60°F
Précision
Pression
15 psi à 3000 psi
5, 5000, 10.000 psi
± 0,025% F.S.
± 0,035% F.S.
mA
± 0,01 5% de rdg ± 0,002mA
Volts
± 0,015% de lecture ± 0,002V
RTD (ohms)
± 0,015% de rdg ± 0,02 ohms ; ou ± 0,1 °C à 0°C pour Pt100
Effet de la température
Pas d’effet sur la précision sur toutes les fonctions de 15°C à 35°C
Ajouter ± 0,002% F.S./°C pour les températures hors de la plage 15°C à 35°C
Sonde LPT100A en option Respecte les spécifications PT-100 ALPA 385 Classe “A”
93
13. Garantie et responsabilité
Conformément à ses conditions générales de vente, ecom instruments GmbH accorde pour ce produit
une garantie de deux ans pièces et main-d'œuvre, dans les conditions d'utilisation et d'entretien indiquées et autorisées. En sont exclues toutes les pièces d'usure (par exemple, piles, batteries, capteurs,
lampes, etc.).
Cette garantie ne s'applique pas aux produits qui ont été utilisés de façon non conforme, modifiés,
négligés, endommagés par accident ou soumis à des conditions d'utilisation anormales, ainsi qu'à une
manipulation incorrecte.
Toute demande de garantie peut être faite par l'envoi de l'appareil défectueux. Nous nous réservons le
droit de réparer, de régler ou de remplacer l'appareil.
Les présentes clauses de garantie sont le seul et unique droit à dommages et intérêts de l'acquéreur.
Elles remplacent toute autre obligation de garantie contractuelle ou légale et sont donc les seules
applicables. ecom instruments GmbH décline toute responsabilité pour des dommages spécifiques,
directs, indirects, liés ou consécutifs, ainsi que pour les pertes y compris la perte de données, quelles
qu'en soient les causes, qu'il s'agisse d'un non-respect de l'obligation de garantie, de manipulations
correctes ou incorrectes, de manipulations en toute bonne foi ou d'autres manipulations.
Dans le cas de certains pays où la limitation de garantie légale et l'exclusion, voire la limitation des
dommages liés ou consécutifs, ne sont pas autorisées, il peut s'avérer que les limitations et exclusions
précitées ne s'appliquent pas à l'acquéreur. Si une clause quelconque de ces conditions de garantie
était déclarée non valable ou non applicable par un tribunal compétent, la validité ou le caractère obligatoire de toute autre clause de ces conditions de garantie n'en serait pas affecté.
14. Maintenance
14.1 Remplacement des piles
Remplacer les piles dès l’apparition du voyant pour éviter les fausses mesures. Si les piles se déchargent trop, le CP 400/420 s’arrête automatique pour éviter que les piles ne fuient.
Remarque: N’utiliser que des piles alcalines AA ou des piles rechargeables disponibles en option.
14.2 Nettoyage de l’appareil
Avertissement
Pour éviter les blessures corporelles ou l’endommagement du calibrateur, n’utiliser que les pièces de
rechange spécifiées et ne laisser jamais pénétrer d’eau dans le boîtier.
Attention
Pour éviter d’endommager la lentille plastique et le boîtier, ne pas utiliser de solvant ou de produit de
nettoyage abrasif. Nettoyer le calibrateur avec un tissu doux trempé dans de l’eau ou de l’eau légèrement savonneuse.
94
15. Cartes des menus
95
Tel.: +49 (0) 62 94 / 42 24-0
Fax: +49 (0) 62 94 / 42 24-90
E-Mail: [email protected]
Internet: www.ecom-ex.com
5200 AL 01 A00 01/06 Änderungen vorbehalten! Subject to change without notice!
ecom instruments GmbH
Industriestr.2
97959 Assamstadt / Germany

Fonctionnalités clés

  • Calibration de la pression
  • Test du commutateur
  • Mesure du courant
  • Mesure de la tension
  • Mesure de la température RTD
  • Affichage à 3 zones
  • Interface série RS-232
  • Fonctionnement à distance
  • Fonctions de sauvegarde et de rappel
  • Arrêt automatique

Manuels associés

Réponses et questions fréquentes

Quelles sont les fonctions de l'Ecom CP 400/420 ?
L'appareil est utilisé pour calibrer les pressions, les courants, les tensions, les températures et les commutateurs de pression
Comment puis-je effectuer un test du commutateur de pression avec le CP 400/420 ?
Le CP 400/420 peut tester les commutateurs normalement ouverts ou fermés. La procédure consiste à connecter le calibrateur et une pompe au commutateur et à pressuriser progressivement le système. L'appareil affichera les valeurs de pression lors de l'ouverture et de la fermeture du commutateur ainsi que le différentiel.
Qu'est-ce que la fonction %ERROR sur le CP 400/420 ?
La fonction %ERROR permet de mesurer l'erreur entre la pression appliquée et la sortie de courant d'un émetteur de pression en pourcentage de l'échelle de boucle standard 4-20 mA. Cela facilite la comparaison et le réglage des émetteurs de pression.
Comment puis-je contrôler l'Ecom CP 400/420 à distance ?
Le CP 400/420 peut être contrôlé à distance via une connexion série RS-232. Des commandes spécifiques peuvent être envoyées au calibrateur à partir d'un ordinateur ou d'un terminal pour effectuer diverses opérations, telles que la lecture des valeurs, le réglage des paramètres, le lancement de tests et bien plus encore.