Pentair Pool Challenger Pompe Manuel du propriétaire

Ajouter à Mes manuels
20 Des pages
Pentair Pool Challenger Pompe Manuel du propriétaire | Fixfr
CHALLENGER®
POMPE CENTRIFUGE
GUIDE D’INSTALLATION ET
D’UTILISATION
CONSIGNES DE SÉCURITÉ IMPORTANTES
LISEZ ET RESPECTEZ TOUTES LES INSTRUCTIONS
CONSERVEZ CES DIRECTIVES
i
SERVICE À LA CLIENTÈLE/SOUTIEN TECHNIQUE
Si vous avez des questions sur la commande de pièces de rechange et de produits pour piscines Pentair Aquatic
Systems, veuillez contacter :
Service à la clientèle et soutien technique, États-Unis
(de 8 h à 19 h 30 – heure de l’Est)
Tél. : +1-800-831-7133
Téléc. : +1-800-284-4151
Site Internet
Consultez www.pentairpool.com ou www.staritepool.com
TABLE DES MATIÈRES
Avertissements et consignes de sécurité
importants relatifs à la pompe ............................ ii
Entretien et réparations ..................................... 7
Démontage de la pompe
Joint d’étanchéité de l’arbre du moteur
Remontage de la pompe
Introduction .......................................................... 1
Aperçu de la pompe
Panier-filtre de la pompe
1
1
Instructions de réinitialisation .......................... 10
Installation ............................................................ 2
Emplacement
Tuyauterie, accessoires et soupapes
Procédure de raccordement
Mise à la terre
Liaison électrique
2
2
2
3
3
Amorçage de la pompe
4
Maintenance ......................................................... 5
Nettoyage du panier-filtre
Préparation à l’hiver
Entretien du moteur électrique
10
Dépannage .......................................................... 11
Pièces de rechange ........................................... 12
Liste illustrée des pièces
Liste des pièces de la pompe à
haute pression
Liste des pièces de la pompe à haut débit
Fonctionnement de la pompe ............................. 4
Démarrage initial
7
8
9
12
12
13
Donnéés techniques........................................... 14
5
6
6
N/P 353618 Rév. B 4/28/16
Guide d’installation et d’utilisation de la pompe centrifuge CHALLENGER®
Schémas dimensionnels
Courbes de performance de la pompe
14
15
ii
AVERTISSEMENT IMPORTANT ET CONSIGNES DE SÉCURITÉ CONCERNANT LA POMPE
REMARQUE IMPORTANTE
Ce guide présente les instructions d'installation et de fonctionnement de
la pompe. Consultez Pentair si vous avez des questions concernant ce matériel.
À l'attention de l'installateur : ce guide contient des renseignements importants
sur l'installation, le fonctionnement et l'utilisation sécuritaire de ce produit. Cette
information doit être remise au propriétaire ou à l'utilisateur de cet équipement
après l'installation de la pompe ou être déposée près de la pompe.
À l'attention de l'utilisateur : ce manuel contient des renseignements importants
qui vous aideront à utiliser ce produit et à en assurer l'entretien. Veuillez le conserver
pour référence ultérieure.
LIRE ET SUIVRE TOUTES LES DIRECTIVES
CONSERVER CES DIRECTIVES
Lors de l'installation et de l'utilisation de ce matériel électrique, des consignes
de sécurité de base doivent toujours être suivies, dont les suivantes :
AVERTISSEMENT Ne pas permettre aux enfants d'utiliser ce produit.
AVERTISSEMENT RISQUE DE DÉCHARGE ÉLECTRIQUE. Ne brancher
qu'à un circuit de dérivation protégé par un disjoncteur de
fuite à la terre. Communiquer avec un électricien qualifié si vous n'êtes pas en
mesure de vérifier si le circuit est protégé par un disjoncteur de fuite à la terre.
AVERTISSEMENT Cet appareil doit être branché uniquement à un circuit
d'alimentation protégé par un disjoncteur de fuite à la
terre. Ce disjoncteur de fuite à la terre doit être fourni par l'installateur et doit
être inspecté régulièrement. Pour tester le disjoncteur, appuyer sur le bouton
TEST. Le disjoncteur devrait couper le courant. Appuyer sur le bouton de
réinitialisation. Le courant devrait revenir. Si le disjoncteur ne fonctionne pas
ainsi, il est défaillant. Si le disjoncteur coupe le courant de la pompe sans que
le bouton TEST ait été appuyé, un courant de terre circule, ce qui indique un
risque d'électrocution. Ne pas utiliser cette pompe. Débrancher la pompe et faire
corriger le problème par un réparateur qualifié avant de l'utiliser.
pompe est conçue pour une utilisation dans des
ATTENTION Cette
piscines permanentes et peut également être utilisée dans
des bassins chauffés et des spas si elle porte cette indication. Ne pas utiliser
dans une piscine démontable. Une piscine permanente est construite dans le
sol ou sur le sol, ou dans un bâtiment, et ne peut pas être démontée aux fins
d'entreposage. Une piscine démontable est construite de façon à pouvoir être
démontée aux fins d'entreposage et remontée pour revenir à son état d'origine.
Avertissements généraux
• Ne jamais ouvrir l'intérieur du boîtier du moteur. Il contient une batterie de
condensateurs d'une charge de 230 VCA, même lorsque l'unité n'est pas
sous tension.
• La pompe n'est pas submersible.
• La pompe peut fournir de hauts débits d'écoulement; faire preuve de prudence
lors de l'installation et de la programmation pour limiter le potentiel de
performance de la pompe avec de l'équipement ancien ou peu fiable.
F
Symbole d'avertissement de sécurité. En voyant ce
symbole sur le système ou dans ce manuel, recherchez
l'un des mots-indicateurs suivants et prenez conscience
du potentiel de blessures personnelles.
Avertissement sur des dangers qui peuvent causer la
mort, des blessures graves ou des dommages matériels
conséquents s'ils sont ignorés.
AVERTISSEMENT Avertissement sur des dangers qui pourraient causer la
mort, des blessures graves ou des dommages matériels
conséquents s'ils sont ignorés.
sur des dangers qui peuvent causer des
ATTENTION Avertissement
petites blessures ou des dommages matériels mineurs
s'ils sont ignorés.
REMARQUE Indique des consignes particulières sans rapport avec les dangers.
Lire attentivement et suivre toutes les consignes de sécurité dans ce manuel et
sur les appareils. Maintenir les étiquettes de sécurité en bonne condition; les
remplacer si elles sont retirées ou abîmées.
• Les exigences du code électrique peuvent être différentes d’un pays à l’autre,
l’Etat, ainsi que les municipalités locales. Installer le matériel conformément au
National Electrical Code le plus récent et à tout code ou à toute ordonnance
pertinents de votre région.
• Avant d'entretenir la pompe; mettre hors tension la pompe en débranchant
le circuit principal sur lequel la pompe est branchée.
• Cet appareil n'est pas conçu pour être utilisé par des personnes (y compris
des enfants) dont les facultés physiques, sensorielles ou mentales sont
réduites, ou qui n'ont pas l'expérience ou les connaissances nécessaires,
sans la surveillance ou les consignes de sécurité d'une personne responsable
de leur sécurité.
LE NON-RESPECT DE CES CONSIGNES ET DE
CES AVERTISSEMENTS PEUT ENGENDRER DES
BLESSURES GRAVES OU LA MORT. CETTE POMPE DOIT ÊTRE INSTALLÉE
ET ENTRETENUE UNIQUEMENT PAR UN PROFESSIONNEL QUALIFIÉ EN
ENTRETIEN DE PISCINES. LES INSTALLATEURS, LES UTILISATEURS ET LES
PROPRIÉTAIRES DE LA PISCINE DOIVENT LIRE CES AVERTISSEMENTS ET
TOUTES LES INSTRUCTIONS DU MODE D'EMPLOI AVANT D'UTILISER CETTE
POMPE. CES AVERTISSEMENTS ET LE MODE D'EMPLOI DOIVENT RESTER
DANS LA POSSESSION DU PROPRIÉTAIRE DE LA PISCINE.
DANGER D'ENCHEVÊTREMENT PAR ASPIRATION :
S'ÉLOIGNER DU CONDUIT DE DRAINAGE PRINCIPAL
ET DE TOUTES LES OUVERTURES D'ASPIRATION!
CETTE POMPE A UNE GRANDE FORCE D'ASPIRATION ET CRÉE UN VIDE
SOUS PRESSION AU DRAIN PRINCIPAL SITUÉ AU FOND DU BASSIN. CETTE
FORCE D'ASPIRATION EST SUFFISANTE POUR RETENIR UN ADULTE OU UN
ENFANT SOUS L'EAU S'IL S'APPROCHE D'UN CONDUIT, D'UN COUVERCLE
OU D'UNE GRILLE MOBILE OU BRISÉ.
RISQUE DE DÉCHARGE ÉLECTRIQUE OU
D'ÉLECTROCUTION : LES POMPES FONCTIONNENT
SOUS HAUTE TENSION, CE QUI PEUT CAUSER DES
DÉCHARGES, DES BRÛLURES OU LA MORT. AVANT
DE TRAVAILLER SUR LA POMPE! Toujours débrancher le
courant de la pompe de la piscine au niveau du disjoncteur
avant d'effectuer l'entretien de la pompe. Le non-respect
de cette consigne peut engendrer la mort ou des blessures graves au réparateur,
aux utilisateurs de la piscine ou à d'autres personnes par décharge électrique.
LE FAIT D'UTILISER UN COUVERCLE NON APPROUVÉ OU D'AUTORISER LA
PISCINE OU LE SPA À ÊTRE UTILISÉ ALORS QUE LES COUVERCLES SONT
ABSENTS, FÊLÉS OU BRISÉS PEUT ENTRAÎNER DES ACCIDENTS COMME
LE CORPS OU DES MEMBRES ENCHEVÊTRÉS, LES CHEVEUX COINCÉS,
L'ÉVISCÉRATION OU LA MORT.
L'aspiration d'une sortie ou d'un drain peut causer les problèmes suivants :
Enchevêtrement de membres : Quand un membre est aspiré ou inséré dans
une ouverture résultant en une torsion ou un gonflement. Ce danger existe si
un couvercle de drainage est absent, brisé, mobile, fêlé ou fixé incorrectement.
Cheveux coincés : Quand les cheveux s'emmêlent ou se nouent au couvercle de
drainage, retenant le nageur sous l'eau. Ce danger existe si le débit pour lequel
est conçu le couvercle de drainage est insuffisant pour les pompes installées.
Corps enchevêtré : Quand une partie du corps est retenue contre le couvercle
de drainage, retenant le nageur sous l'eau. Ce danger existe si le couvercle de
drainage est absent ou brisé ou que le débit pour lequel il est conçu est insuffisant
pour les pompes installées.
Éviscération/démembrement : Quand une personne s'assoit sur une sortie de
conduit ouverte dans une piscine (particulièrement le bassin pour enfants) ou un
spa et que les intestins sont aspirés directement, causant des lésions graves aux
intestins. Ce danger existe si le couvercle de drainage est absent, mobile, fêlé ou
fixé incorrectement.
Enchevêtrement mécanique : Quand un bijou, un maillot de bain, une épingle à
cheveux, un doigt, un orteil ou une phalange est coincé dans une ouverture d'une
sortie ou d'un couvercle de drainage. Ce danger existe si le couvercle de drainage
est absent, brisé, mobile, fêlé ou fixé incorrectement.
Guide d’installation et d’utilisation de la pompe centrifuge CHALLENGER®
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS
For Installation of Electrical Controls at Equipment Pad
(ON/OFF Switches, Timers and Automation Load Center)
iii
Install all electrical controls at equipment pad, such as on/off
switches, timers, and control systems, etc. to allow the
operation (startup, shut-down, or servicing) of any pump or
filter so the user does not place any portion of his/her body
over or near the pump strainer lid, filter lid or valve closures.
This installation should allow the user enough space to stand
clear of the filter and pump during system start-up, shut down
or servicing of the system filter.
AVERTISSEMENT IMPORTANT ET CONSIGNES DE SÉCURITÉ CONCERNANT LA POMPE
REMARQUE : TOUTE LA TUYAUTERIE D'ASPIRATION DOIT ÊTRE INSTALLÉE
CONFORMÉMENT AUX CODES, AUX NORMES ET AUX DIRECTIVES
NATIONALES ET RÉGIONALES LES PLUS RÉCENTES.
AVERTISSEMENT POUR RÉDUIRE LE RISQUE DE BLESSURE PAR
ENCHEVÊTREMENT DÛ À L'ASPIRATION :
• Un couvercle de conduit d'aspiration approuvé ANSI/ASME A112.19.8 doit
être installé et fixé correctement sur chaque ouverture de drainage.
• Les couvercles de conduit d'aspiration doivent être installés au moins
trois (3) pi (0,9 m) les uns des autres, mesures prises aux points les plus
proches.
• Inspecter régulièrement tous les couvercles afin de déceler les marques
de dommages et les signes d'usure avancée.
• Si un couvercle devient mobile, fêlé, endommagé, brisé ou est absent, le
remplacer par un couvercle de rechange adapté.
• Remplacer les couvercles de drainage au besoin. Les couvercles de
drainage se détériorent à long terme en raison de l'exposition au soleil et
aux intempéries.
• Éviter d'approcher vos cheveux ou toute partie du corps de tout couvercle
de conduit d'aspiration, d'ouverture de drainage ou de sortie.
• Désactiver les ouvertures du conduit d'aspiration ou les reconfigurer en
courant de retour.
AVERTISSEMENT Un interrupteur d'arrêt d'urgence pour la pompe identifié
clairement doit exister dans un endroit facile d'accès et
évident. S'assurer que les utilisateurs savent où il se trouve et comment l'utiliser
en cas d'urgence.
La loi Virginia Graeme Baker (VGB) sur les piscines et les spas crée de nouvelles
exigences pour les propriétaires et les utilisateurs de piscines commerciales et de
spas commerciaux.
Les piscines commerciales et les spas commerciaux construits le 19 décembre 2008
ou plus tard devront employer :
(A) Un système comportant plusieurs conduits de drainage sans capacité d'isolation
conforme à la norme ASME/ANSI A112.19.8a « Suction Fittings for Use in Swimming
Pools, Wading Pools, Spas, and Hot Tubs » (Raccords d'aspiration pour les piscines,
les bassins pour enfants, les spas et les bassins chauffés) et soit :
(i) Un système brise-vide (« safety vacuum release system » SVRS) répondant aux
normes ASME/ANSI A112.19.17 « Manufactured Safety Vacuum Release systems
(SVRS) for Residential and Commercial Swimming Pool, Spa, Hot Tub, and Wading
Pool Suction Systems » (Système brise-vide fabriqué pour les piscines, les spas, les
bassins chauffés et les bassins pour enfants de nature résidentielle ou commerciale)
et/ou la norme ASTM F2387 « Standard Specification for Manufactured Safety
Vacuum Release Systems (SVRS) for Swimming Pools, Spas and Hot Tubs »
(Spécifications standardisées pour les systèmes brise-vide fabriqués pour les
piscines, les spas et les bassins chauffés); ou
(ii) Un système d'évacuation qui limite la pression d'aspiration, adéquatement conçu
et mis à l'essai; ou
(iii) Un dispositif d'arrêt d'urgence automatique de la pompe.
Les piscines et les spas construits avant le 19 décembre 2008 avec une seule bouche
d'aspiration submergée conforme à la norme ASME/ANSI A112.19.8a et soit :
(A) Un système brise-vide (« safety vacuum release system » SVRS) conforme à
la norme ASME/ANSI A112.19.17 et/ou à la norme ASTM F2387; ou
(B) Un système d'évacuation qui limite la pression d'aspiration, adéquatement
conçu etPentair
mis àWater
l'essai;
Poolou
and Spa
IMPORTANT
(C) Un
systèmeSAFETY
d'arrêtINSTRUCTIONS
d'urgence automatique de la pompe; ou
For Installation of Electrical Controls at Equipment Pad
(D) Des
bouches
ou
(ON/OFF
Switches,
Timerssubmergées
and Automationcondamnées;
Load Center)
(E) Les ouvertures du conduit d'aspiration doivent être reconfigurées en courant
de retour.
®
Installation de commandes électriques sur le panneau de contrôle du
matériel (interrupteurs marche/arrêt, minuterie et gestion automatisée de la
consommation électrique)
ATTENTION Installer toutes les commandes électriques sur le panneau
de contrôle du matériel, comme les interrupteurs marche/
arrêt, les minuteries et les systèmes de contrôle, afin de
permettre une utilisation de tout filtre ou de toute pompe de
façon à ce que l'utilisateur ne place aucune partie de son
corps au-dessus ou près du couvercle du filtre de la pompe,
du couvercle du filtre ou des soupapes de fermeture. Cette
installation doit laisser à l'utilisateur suffisamment d'espace pour se tenir à l'écart
du filtre et de la pompe pendant le démarrage ou l'arrêt du système ou l'entretien
de son filtre.
Install all electrical controls at equipment pad, such as on/off
switches, timers, and control systems, etc. to allow the
operation (startup, shut-down, or servicing) of any pump or
filter so the user does not place any portion of his/her body
over or near the pump strainer lid, filter lid or valve closures.
This installation should allow the user enough space to stand
clear of the filter and pump during system start-up, shut down
or servicing of the system filter.
PRESSION DANGEREUSE : RESTER À L'ÉCART DE
LA POMPE ET DU FILTRE PENDANT LE DÉMARRAGE
Les systèmes de circulation fonctionnent sous haute
pression. Quand toute partie du système de circulation
(p. ex., un anneau de serrage, une pompe, un filtre, une
soupape, etc.) est entretenue, de l'air peut entrer dans le
système et devenir pressurisé. L'air comprimé peut séparer
violemment le boîtier de la pompe, le couvercle du filtre et les soupapes, ce qui peut
causer des blessures graves ou même la mort. Le couvercle du réservoir du filtre
doit être fixé adéquatement afin de prévenir une séparation brusque. S'éloigner de
toute partie du matériel du système de circulation lors du démarrage de la pompe
ou de sa mise sous tension.
Avant d'entretenir le matériel, noter la pression mesurée du filtre. S'assurer
que toutes les commandes sont configurées de manière à ce que le système
ne puisse pas démarrer accidentellement pendant l'entretien. Complètement
mettre hors tension la pompe. IMPORTANT : Placer la soupape de décharge
pneumatique manuelle en position ouverte et attendre que toute la pression
sorte du système.
Avant de démarrer le système, ouvrir complètement la soupape de décharge
pneumatique manuelle et mettre toutes les soupapes en position ouverte afin de
permettre à l'eau d'entrer et de sortir librement du réservoir. S'éloigner de tout
matériel et démarrer la pompe.
IMPORTANT : Ne pas refermer la soupape de décharge pneumatique manuelle
avant que toute la pression soit sortie de la soupape et qu'un filet d'eau
continu soit apparu. Vérifier l'indicateur de pression du filtre et s'assurer qu'elle
n'est pas plus élevée qu'avant le début de l'entretien.
Informations générales d'installation
• Tous les travaux doivent être effectués par un professionnel qualifié et doivent
se conformer à tout code national, provincial ou local.
• L'installation doit comprendre une issue de drainage pour le compartiment des
composants électriques.
• Ces instructions contiennent des renseignements portant sur plusieurs modèles
de pompe; certaines instructions peuvent ne pas s'appliquer à certains modèles.
Tous les modèles sont conçus pour être utilisés dans des piscines. La pompe ne
fonctionnera correctement que si la taille choisie est adéquate pour l'utilisation
prévue et qu'elle est installée correctement.
AVERTISSEMENT Les pompes de taille inadéquate, incorrectement
installées, ou utilisées pour une application différente de
celle pour laquelle la pompe a été conçue peut causer des blessures graves ou la
mort. Ces risques peuvent comprendre entre autres l'électrocution, un incendie,
une inondation, un enchevêtrement par aspiration ou une blessure grave, ou des
dommages matériels causés par des dommages structurels à la pompe ou un
autre élément du système.
AVERTISSEMENT La pompe peut produire une aspiration très forte au niveau
du conduit d'aspiration de la tuyauterie. Cette aspiration
puissante peut poser un risque si une personne s'approche de l'ouverture du
conduit d'aspiration. Une personne peut se blesser gravement si elle est aspirée
ou se retrouver coincée et se noyer. Il est absolument crucial que la tuyauterie
reliée au conduit d'aspiration soit installée conformément aux codes nationaux et
régionaux relatifs aux piscines les plus récents.
Les avertissements et consignes de sécurité pour les pompes et autres
produits connexes de Pentair Aquatic Systems sont disponibles sur :
http://www.pentairpool.com/pool-owner/safety-warnings/ Composez
le 1-800 831-7133 pour des exemplaires supplémentaires gratuits de ces
instructions.
Veuillez vous référer à http://www.pentairpool.com/pool-owner/safetywarnings/ pour les avertissements et consignes de sécurité relatives à ce
produit.
CONSERVER CES DIRECTIVES
Guide d’installation et d’utilisation de la pompe centrifuge CHALLENGER®
Warning Page P/N 352557 Rev. A 6/15
1
INTRODUCTION
Aperçu de la pompe
La pompe centrifuge Challenger® est conçue pour fonctionner pendant des années avec un entretien approprié. Le carter de
la pompe, le plateau d’étanchéité, le diffuseur, le filtre à cheveux et à peluches et la turbine sont tous composés de matières
thermoplastiques de qualité supérieure. Ces matériaux ont été sélectionnés pour leur résistance à la corrosion. Lorsqu’elle est
installée, utilisée et entretenue conformément aux présentes instructions, cette pompe vous fournira de nombreuses années
de service.
Panier-filtre
Pompe centrifuge Challenger
Votre pompe centrifuge est propulsée par un moteur électrique. Le moteur électrique est directement relié à la turbine de
la pompe. Le moteur électrique entraîne la turbine, ce qui propulse l’eau à travers la pompe. Celle-ci s’écoule dans le filtre
à cheveux et à peluches, puis traverse la crépine où sont préfiltrées les plus grosses particules. L’eau pénètre ensuite dans
la partie centrale du carter de la pompe. Si la pompe n’est pas équipée d’un filtre à cheveux et à peluches, l’eau pénètre
directement dans la partie centrale du carter de la pompe. L’écoulement traverse alors la turbine et sort par l’orifice de sortie
de la pompe.
Modèles de pompes à deux vitesses
Les performances de cette pompe seront les mêmes à grande vitesse que celles d’une pompe à vitesse unique, à la fois
en matière de pression hydraulique et de démarrage. À basse vitesse, la pompe produira la moitié du débit et le quart de la
pression obtenus à grande vitesse. Cependant, la pression exigée par la tuyauterie du filtre et de la piscine à la moitié du
débit sera également considérablement réduite grâce à une friction bien inférieure dans le système. Ces pertes de friction
entraînent d’importantes économies d’énergie. À la moitié du débit (basse vitesse), les économies d’électricité sont égales à
60 % à volume égal d’eau déplacé.
Faites tourner le moteur à basse vitesse afin d’obtenir un fonctionnement silencieux et d’économiser de l’électricité. Puisque la
pompe devrait surtout fonctionner à basse vitesse afin de réduire les coûts, il peut s’avérer nécessaire d’apporter des réglages
mineurs au distributeur automatique de chlore, aux écumoires et à l’élément chauffant en raison du débit inférieur. (Voir les
manuels d’utilisation du fabricant du matériel.)
Les propriétaires de piscines doivent faire fonctionner leur pompe à grande vitesse afin d’aspirer l’eau de la piscine, d’effectuer
un filtrage rapide, d’amorcer le système et de s’adapter à une utilisation intensive de la piscine.
Les propriétaires de spas et de bassins chauffés préféreront sans doute utiliser la pompe à grande vitesse afin d’obtenir des
jets puissants.
Panier-filtre de la pompe
Le panier-filtre, quelquefois appelé « filtre à cheveux et à peluches », est situé sur le devant du carter de la pompe. Aucun débris
ni feuille d’arbre ne doit encombrer le panier, qui se trouve à l’intérieur du compartiment, et ce, à tout moment.
Il est important d’inspecter visuellement le panier à cheveux et à peluches au moins une fois par semaine, indépendamment de
l’intervalle entre les nettoyages du filtre. Un panier encombré réduit l’efficacité du filtre et du chauffe-eau et ajoute un fardeau
supplémentaire inhabituel au moteur de la pompe.
Guide d’installation et d’utilisation de la pompe centrifuge CHALLENGER®
2
INSTALLATION
Emplacement
Assurez-vous que l’emplacement de la pompe centrifuge Challenger® répond aux critères suivants.
Remarque : Ne pas installer cette pompe dans l’enceinte ou sous la bordure d’un bassin chauffé ou d’un spa, sauf s’il y a une
inscription à cet effet.
1.
2.
3.
4.
5.
6.
Installer la pompe aussi près de la piscine ou
Illustration 1
du spa que possible. Pour réduire les pertes
12 IN. (30.5 CM)
MIN. VERTICAL
d’énergie liées à la friction et augmenter
CLEARANCE
l’efficacité, employer des tuyaux d’aspiration
courts et directs.
5x SUCTION PIPE
DIAMETER
Installer l’équipement au moins à 5 pieds
(1,5 m) de la paroi interne de la piscine ou
du spa. Au Canada, l’équipement doit être
installé au moins à 9,8 pieds (3 m) de l’eau
de la piscine.
3 IN.
(7.6 CM)
Installer la pompe au moins à 3 pieds
MINIMUM
REAR CLEARANCE
(0,9 m) de la sortie du chauffe-eau.
ELBOW
Ne pas installer la pompe à plus de 10 pieds
(3 mètres) au-dessus du niveau de l’eau.
Installer la pompe dans un endroit bien
ventilé protégé contre l’humidité excessive (c.-à-d., descente de gouttière, systèmes d’arrosage, etc.).
Installer la pompe avec un dégagement d’au moins 3 pouces (7,6 cm) à l’arrière pour permettre le retrait facile du moteur pour
son entretien et sa réparation. Un dégagement vertical de 12 pouces (30,5 cm) est requis pour permettre le retrait du panierfiltre. Voir l’Illustration 1.
Tuyauterie, accessoires et soupapes
1.
2.
3.
4.
5.
6.
Utiliser du ruban pour joint fileté ou du mastic d’étanchéité sur tous les raccordements mâles des tuyaux et des raccords.
Utiliser uniquement des mastics d’étanchéité adaptés à la tuyauterie en plastique. NE PAS UTILISER DE PRODUITS À BASE
DE PÉTROLE.
Soutenir la tuyauterie pour éviter toute contrainte exercée sur le filtre, la pompe ou les soupapes du système.
Lors du raccord à la pompe, appliquer un mastic d’étanchéité sur le filetage, puis serrer à la main, plus 1 ½ tour. NE PAS
SERRER TROP FORT.
Les longues sections de tuyauterie et les coudes réduisent le débit. Pour obtenir le meilleur rendement, utiliser le moins
possible de raccords et des tuyaux d’un large diamètre (au moins 1 ½ pouce) et placer l’équipement aussi près que possible
de la piscine. Le tuyau d’aspiration de la pompe ne doit pas être d’un diamètre inférieur à celui du tuyau qui se trouve du côté
de l’orifice d’entrée de la pompe.
Les raccords d’aspiration doivent être conformes aux normes ASME/ANSI A 112.19.8 M. Utiliser des raccords d’aspiration
doubles.
Pour la plupart des installations que Pentair recommande installer une vanne sur les deux l’aspiration de la pompe et retournent
les lignes afin que la pompe peut être isolée au cours de l’entretien de routine. Cependant, nous recommandons aussi qu’une
vanne, un coude ou té installé dans le tuyau d’aspiration doit être au moins à l’avant de la pompe cinq 5 fois le diamètre de la
conduite d’aspiration. Voir l’Illustration 1.
Exemple : Un tuyau de 1,5 po nécessite 7,5 po (19 cm) à l’avant de la bouche d’aspiration de la pompe. De cette façon,
l’amorçage de la pompe sera facilité et durera plus longtemps.
Remarque : N’installez pas de coude à 90 ° directement dans l’entrée de la pompe ou la sortie.
Procédure de raccordement
AVERTISSEMENT
DANGER DE DÉCHARGE ÉLECTRIQUE OU D’ÉLECTROCUTION.
Cette pompe de piscine doit être installée par un électricien dûment certifié ou autorisé ou un professionnel en réparation
de piscine qualifié conformément à tous les règlements du Code national de l’électricité et à tous les codes et à toutes les
ordonnances applicables de la région. Une installation incorrecte créera une situation de danger électrique qui pourrait
causer la mort ou des blessures graves aux utilisateurs de la piscine, aux installateurs, ou à d’autres, par décharge
électrique, ainsi que des dommages matériels.
Toujours couper l’alimentation de la pompe de la piscine au niveau du disjoncteur avant d’intervenir sur la pompe. Le nonrespect de cette consigne peut engendrer la mort ou des blessures graves au réparateur, aux utilisateurs de la piscine ou à
d’autres personnes par décharge électrique.
1.
S’assurer de fermer tous les interrupteurs et les disjoncteurs avant de raccorder les fils au moteur.
2.
S’assurer que la tension de tous les fils correspond au niveau de tension du moteur. Si elle ne correspond pas, le moteur
subira des dommages permanents.
Guide d’installation et d’utilisation de la pompe centrifuge CHALLENGER®
3
Procédure de raccordement (suite)
3.
Pour consulter les dimensions de câblage et les directives générales concernant l’installation électrique adéquate, suivre
les spécifications définies dans le Code national de l’électricité et les codes locaux, selon les besoins.
4.
S’assurer que tous les raccords électriques sont nets et vissés correctement.
5.
Couper les fils de la longueur appropriée afin qu’ils ne se touchent pas et ne se chevauchent pas sur le panneau de
branchement.
AVERTISSEMENT
AVERTISSEMENT
6.
Ne jamais travailler sur la pompe lorsqu’elle est en marche ou qu’elle est encore sous tension; une tension dangereuse
peut être à l’origine de blessures graves, voire mortelles. Il est nécessaire de toujours poser un disjoncteur de fuite à
la terre au point de raccordement de cet appareil au secteur.
Mettre à la terre le moteur avant d’essayer de le raccorder à une source d’alimentation électrique. Le non-respect
de la mise à la terre du moteur peut causer une électrocution grave, voire mortelle. Ne pas se servir d’un conduit
d’alimentation en gaz pour la fuite à la terre.
Le moteur de la pompe centrifuge Challenger® doit être alimenté selon une tension appropriée, conformément au
schéma de câblage qui accompagne le moteur.
MISE EN GARDE
Le câblage électrique du moteur selon une tension incorrecte endommagera celui-ci et annulera la garantie.
7.
Le câble d’alimentation vers le moteur doit demeurer aussi court que possible et doit être d’un calibre suffisant pour
NE PAS provoquer une chute de tension excessive.
8.
Installer, mettre à la terre et effectuer la liaison électrique conformément au Code national de l’électricité ou aux
dispositions locales.
9.
Effectuer la liaison électrique du moteur à la structure de la piscine conformément au Code national de l’électricité.
Utiliser un fil de cuivre massif de calibre 8 AWG ou supérieur (calibre 6 AWG pour les installations canadiennes). Faire
passer un fil de l’oreille de fixation externe du moteur vers la structure de fixation de la piscine.
Fuite à la terre
Mettre à la terre le moteur d’une façon permanente. Utiliser la borne verte prévue à cet effet sous le capot ou la plaque d’accès
du moteur; utiliser le calibre et le type de fils exigés par la réglementation. Raccorder la borne de fuite à la terre du moteur à la
prise de terre de l’alimentation électrique. Vérifier la fuite à la terre appropriée des circuits raccordés par cordon.
Liaison électrique
L’article 680-22 du Code national de l’électricité exige que le moteur compte une liaison électrique appropriée en étant relié de
façon permanente à la structure de la piscine, du spa ou du bassin chauffé au moyen d’un fil de cuivre massif de calibre 8 AWG au
minimum (pas plus petit qu’un calibre 6 AWG pour les installations canadiennes). Le conducteur doit être relié du connecteur de câble
accessible sur le carter du moteur à toutes les parties métalliques de la structure de la piscine, du spa ou du bassin chauffé et à tout
matériel électrique, conduit métallique ou tuyau métallique dans un rayon de cinq (5) pieds (1,5 m) des parois internes de la piscine,
du spa ou du bassin chauffé. Une patte de mise à la terre est prévue à cet effet à l’extérieur du carter du moteur.
POUR LES UNITÉS AVEC CORDON ET RELIÉES À UNE PRISE
AVERTISSEMENT
Ne pas enterrer les cordons. Placer le cordon de façon à minimiser le risque de dommage causé par une tondeuse,
un taille-haie ou tout autre équipement.
AVERTISSEMENT
Pour réduire le risque de décharge électrique, remplacer immédiatement un cordon endommagé.
AVERTISSEMENT
Pour réduire le risque de décharge électrique, ne pas se servir d’une rallonge pour raccorder l’appareil au secteur
d’alimentation électrique; prévoir une prise de courant à un endroit approprié.
AVERTISSEMENT
MISE EN GARDE
RISQUE DE DÉCHARGE ÉLECTRIQUE. Brancher uniquement à un boîtier de mise à la terre protégé par un
disjoncteur de fuite à la terre. Communiquer avec un électricien qualifié si vous n’êtes pas en mesure de vérifier si le
réceptacle est protégé par un disjoncteur de fuite à la terre.
Cette pompe est conçue pour une utilisation dans des piscines permanentes et peut également être utilisée dans
des bassins chauffés et des spas. Ne pas utiliser avec des piscines démontables, sauf si la pompe est protégée par
une enceinte à double isolation installée en usine. Une piscine permanente est construite dans le sol ou sur le sol,
ou dans un bâtiment, et ne peut pas être démontée aux fins d’entreposage. Une piscine démontable est construite de
façon à pouvoir être démontée aux fins d’entreposage et remontée pour revenir à son état d’origine, et possède une
dimension maximale de 18 pieds (5,5 m) et une hauteur maximale de paroi de 42 pouces (1,06 m).
Ne pas installer dans l’enceinte ou sous la bordure d’un bassin chauffé ou d’un spa, sauf s’il y a une inscription à
cet effet.
Guide d’installation et d’utilisation de la pompe centrifuge CHALLENGER®
4
FONCTIONNEMENT DE LA POMPE
Démarrage initial
1.
Réduire l’ensemble de la pression dans le système et ouvrir tous les purgeurs d’air sur la totalité du circuit
hydraulique avant de mettre en marche la pompe centrifuge Challenger®. Voir le manuel d’utilisation du filtre.
2.
Vérifier que tous les raccords, les colliers, les couvercles et les accouplements sont bien serrés et conformes
aux recommandations du fabricant de l’équipement.
3.
Ouvrir les soupapes d’aspiration et de refoulement pour permettre à l’eau de circuler librement. Sur les pompes
à aspiration submergées équipées d’un panier-filtre, la source d’eau est plus élevée que la pompe. L’eau coulera
dans le panier-filtre et la cuve se remplira d’eau. Sur les pompes à aspiration submergées sans panier-filtre,
l’eau remplit le carter de la pompe.
4.
Sur les systèmes à aspiration non submergés, il faut enlever le couvercle de la pompe en le dévissant dans le
sens antihoraire et en le soulevant.
5.
Le panier-filtre de la pompe doit être rempli d’eau jusqu’à l’orifice d’aspiration/d’entrée de la pompe.
6.
Il est recommandé de graisser le joint torique du couvercle avec du lubrifiant silicone chaque fois que le
couvercle est enlevé. Le joint torique doit être nettoyé et examiné chaque fois que le panier-filtre est ouvert.
7.
Remettre le couvercle en place en appuyant sur celui-ci et en le faisant tourner dans le sens horaire.
8.
La pompe est maintenant prête à s’amorcer. Mettre en marche le moteur et la pompe s’amorcera. La durée de
l’amorçage dépend de la hauteur d’aspiration, ainsi que de la longueur et du diamètre des tuyaux d’aspiration.
Mettre hors tension la pompe si elle ne s’amorce pas dans les trente (30) minutes et vous reporter à la section
Dépannage à la page 11.
NE PAS faire tourner à sec la pompe. Si la pompe tourne à sec, le joint mécanique sera endommagé et la pompe
commencera à fuir. Si cela se produit, le joint endommagé doit être remplacé. TOUJOURS maintenir un niveau d’eau
satisfaisant dans la piscine (à mi-hauteur de l’ouverture de l’écumoire). Si le niveau de l’eau descend au-dessous de l’ouverture de
l’écumoire, la pompe aspirera de l’air à travers l’écumoire, perdant ainsi l’amorce et forçant la pompe à tourner à sec, ce qui endommagera
le joint. Si la pompe fonctionne continuellement de cette façon, une perte de pression peut se produire, ce qui pourrait endommager le
carter, le moteur et le joint de la pompe, et causer des dommages matériels et des blessures.
MISE EN GARDE
Guide d’installation et d’utilisation de la pompe centrifuge CHALLENGER®
5
MAINTENANCE
Cette partie décrit comment entretenir la pompe centrifuge Challenger®.
Nettoyage du panier-filtre de la pompe
Le panier-filtre situé dans la pompe doit être inspecté et nettoyé au moins une fois par semaine. Enlever le couvercle
transparent et le panier, puis le débarrasser des débris qu’il contient. Inspecter le joint torique du couvercle; le remplacer
s’il est endommagé. Le joint de la pompe ne requiert aucune lubrification.
AVERTISSEMENT
MISE EN GARDE
NE PAS ouvrir le panier-filtre si la pompe ne s’amorce pas ou si elle fonctionne sans eau dans la cuve. Les pompes qui
ont fonctionné dans de telles circonstances peuvent présenter une accumulation de pression de vapeur et peuvent
contenir de l’eau bouillante. Le fait d’ouvrir la pompe peut entraîner de graves blessures corporelles. Afin d’éviter la
possibilité de blessures, s’assurer que les valves d’aspiration et de refoulement sont ouvertes et que la température
du filtre est assez basse pour que celui-ci soit touché, puis ouvrir avec une extrême prudence.
Pour éviter d’endommager la pompe et le filtre et pour assurer le bon fonctionnement du système, nettoyer le filtre
de la pompe et les paniers des écumoires régulièrement.
1.
Désactiver la pompe au niveau du disjoncteur.
2.
Fermer les soupapes d’aspiration et de refoulement.
3.
Libérer la pression du système.
4.
Tourner le couvercle du panier-filtre dans le sens antihoraire pour le retirer,
puis retirer le panier de la pompe.
5.
Retirer les débris du panier-filtre et le rincer. Remplacer le panier si celui-ci
est fendu.
6.
Replacer le panier.
7.
Remplir la cuve de la pompe et compléter avec de l’eau jusqu’à l’orifice
d’aspiration/d’entrée.
8.
Nettoyer le couvercle, le joint torique et la surface d’étanchéité de la cuve.
Remarque : Il est important que le joint torique soit maintenu propre et
bien lubrifié.
9.
Réinstaller le couvercle en replaçant celui-ci sur la cuve et en le tournant
dans le sens horaire.
Couvercle
du filtre
Joint torique
Panier-filtre
Filtre
Cuve
Remarque : Assurez-vous que le joint torique du couvercle est correctement
placé tout autour de la surface d’étanchéité de la cuve.
10.
Ouvrir les soupapes d’aspiration et de refoulement.
11.
Remettre sous tension la pompe au niveau du disjoncteur.
AVERTISSEMENT
CE SYSTÈME FONCTIONNE SOUS HAUTE PRESSION.
Quand toute partie du système de circulation (p. ex., un
anneau de serrage, une pompe, un filtre, une soupape, etc.)
est entretenue, de l’air peut entrer dans le système et devenir
pressurisé. L’air comprimé dans le système peut provoquer
une ouverture brusque du couvercle, pouvant causer la mort,
de graves blessures ou des dommages matériels. Afin d’éviter
des dangers potentiels, suivre ces instructions :
Bouchon de
vidange
Illustration 2
12. Ouvrir la soupape de décompression manuelle sur le haut du filtre.
13. S’éloigner du filtre. Démarrer la pompe.
14. Laisser l’air s’échapper du filtre jusqu’à ce qu’un jet d’eau continu apparaisse. Fermer la soupape de
décompression manuelle.
Guide d’installation et d’utilisation de la pompe centrifuge CHALLENGER®
6
Préparation à l’hiver
Il revient à vous seul de déterminer s’il est possible que des conditions de gel s’appliquent. Si des conditions de gel sont
prévues, suivre les étapes ci-dessous afin de réduire le risque de dommages causés par le gel. Le bris en cas de gel n’est
pas couvert par la garantie.
Dans les climats doux, si des conditions de gel temporaire sont éprouvées, laisser l’équipement de filtration en marche toute la
nuit pour qu’il ne gèle pas.
Pour éviter les dommages causés par le gel, suivre la procédure ci-dessous :
1.
Couper le courant de la pompe au niveau du disjoncteur.
2.
Drainer l’eau du carter de la pompe en enlevant les deux bouchons de vidange à visser. Conserver les bouchons dans le
panier de la pompe.
3.
Couvrir le moteur pour le protéger contre la pluie, la neige et la glace.
Remarque : NE PAS emballer le moteur dans du plastique ou un autre matériau étanche durant l’entreposage hivernal. Il est
possible de couvrir le moteur pendant une tempête, pour le stockage hivernal, ou pour toute autre situation, mais jamais
lorsqu’il est en marche ou lorsqu’il s’apprête à se mettre en marche.
Entretien du moteur électrique
Protection contre la chaleur
1. Protéger le moteur du soleil.
2. Tous les boîtiers doivent être bien aérés pour éviter les surchauffes.
3. Assurer une ventilation transversale adéquate.
Protection contre la saleté
1. Protéger de tout corps étranger.
2. Ne pas entreposer (ni renverser) de produits chimiques sur le moteur ou près de celui-ci.
3. Éviter de balayer de la poussière vers le moteur lorsqu’il est en marche.
4. Un moteur endommagé par de la saleté peut mettre fin à la garantie.
5. Nettoyer le couvercle, la pince, le joint torique et la surface d’étanchéité de la cuve de la pompe.
Protection contre l’humidité
1. Protéger contre les éclaboussures continues ou les pulvérisations d’eau continues.
2. Protéger contre les conditions météorologiques extrêmes telles que les inondations.
3. S
i les parties internes du moteur ont été mouillées, le laisser sécher avant de démarrer l’appareil. Ne pas démarrer la pompe
si elle a été inondée.
4. Un moteur endommagé par l’eau peut mettre fin à la garantie.
Remarque :
•NE PAS utiliser du plastique ou un autre matériau étanche pour entreposer la pompe. Il est possible de couvrir le
moteur pendant une tempête, pour le stockage hivernal, ou pour toute autre situation, mais jamais lorsqu’il est en
marche ou lorsqu’il s’apprête à se mettre en marche.
•Lors du remplacement du moteur, s’assurer que le support du moteur est positionné correctement pour supporter le
poids du moteur qui est installé.
Guide d’installation et d’utilisation de la pompe centrifuge CHALLENGER®
7
ENTRETIEN ET RÉPARATIONS
Cette partie décrit comment entretenir la pompe centrifuge Challenger®.
RISQUE DE DÉCHARGE ÉLECTRIQUE ET D’ÉLECTROCUTION
AVERTISSEMENT
Cette pompe de piscine doit être installée par un électricien dûment certifié ou autorisé ou un
professionnel en réparation de piscine qualifié, conformément au Code national de l’électricité et à tout
code ou à toute ordonnance applicables de la région. Une installation incorrecte créera une situation
de danger électrique qui pourrait causer la mort ou des blessures graves aux utilisateurs de la piscine,
aux installateurs, ou à d’autres, par décharge électrique, ainsi que des dommages matériels.
Toujours couper l’alimentation de la pompe de la piscine au niveau du disjoncteur avant
d’intervenir sur la pompe. Le non-respect de cette consigne peut engendrer la mort ou des
blessures graves au réparateur, aux utilisateurs de la piscine ou à d’autres personnes par
décharge électrique.
Lire toutes les instructions d’entretien avant de travailler sur la pompe.
AVERTISSEMENT
MISE EN GARDE
NE PAS ouvrir le panier-filtre si la pompe ne s’amorce pas ou si elle fonctionne sans eau dans la cuve.
Les pompes qui ont fonctionné dans de telles circonstances peuvent présenter une accumulation de
pression de vapeur et peuvent contenir de l’eau bouillante. Le fait d’ouvrir la pompe peut entraîner
de graves blessures corporelles. Afin d’éviter la possibilité de blessures, s’assurer que les valves
d’aspiration et de refoulement sont ouvertes et que la température du filtre est assez basse pour que
celui-ci soit touché, puis ouvrir avec une extrême prudence.
S’assurer de ne pas rayer ou abîmer les côtés polis de la garniture mécanique; la garniture fuira si
ses côtés sont endommagés.
Démontage de la pompe
Tous les éléments mobiles se trouvent dans le sous-ensemble arrière de cette pompe. Pour voir la liste illustrée des pièces,
consulter l’Illustration 4 à la page 9.
Outils requis :
• Clé anglaise ajustable
• Tournevis plat ¼ po
• Clé plate 9/16 po
• Maillet en caoutchouc
Pour retirer et réparer le sous-ensemble du moteur, suivre les procédures ci-dessous :
1.
Fermer les disjoncteurs de la pompe sur le panneau électrique principal. Fermer les soupapes d’aspiration et de
refoulement pour dépressuriser le système.
2.
Drainer la pompe en enlevant les bouchons de vidange. Les bouchons de vidange peuvent être retirés à la main. Aucun
outil n’est nécessaire.
3.
Desserrer le collier en tournant la molette de serrage dans le sens antihoraire. Le collier de serrage maintient le sousensemble arrière dans le carter (cuve du filtre/volute).
4.
Retirer le sous-ensemble arrière du carter (cuve du filtre/volute) et placer le collier de côté.
Remarque : Si le collier ne se détache pas du carter de la pompe et du plateau d’étanchéité lorsqu’il est desserré, taper
légèrement sur le dessus du collier à l’aide d’un maillet en caoutchouc. Cela libérera le collier du carter.
5.
Placer le sous-ensemble arrière à la verticale et sur une surface plate. Utiliser un tournevis plat de ¼ pouce pour retirer
les trois (3) vis de fixation situées sur le diffuseur.
6.
Retirer le diffuseur et sa pièce d’espacement du sous-ensemble arrière.
7.
Utiliser le tournevis plat de ¼ pouce pour retirer la vis de la turbine située au centre de la turbine de la pompe.
Remarque : La vis de la turbine présente un filetage à gauche et se desserre selon le sens horaire.
Guide d’installation et d’utilisation de la pompe centrifuge CHALLENGER®
8
Démontage de la pompe (suite)
8.
Utiliser un tournevis plat de ¼ pouce pour maintenir l’arbre du moteur en place. L’arbre du moteur est accessible depuis
l’arrière de celui-ci.
Remarque : Si le moment de rotation est trop élevé pour maintenir le tournevis à la main, utiliser une clé ajustable pour
maintenir le manche du tournevis en place. Utiliser plutôt des pinces verrouillantes si votre tournevis possède un manche
rond.
9.
Dévisser la turbine de l’arbre du moteur en la tournant dans le sens antihoraire.
10. Retirer la partie tournante du joint du ressort à la main.
Remarque : Lorsque vous placez le joint tournant de côté, posez-le TOUJOURS sur sa partie plate. La partie du joint de
ressort rotatif qui entre en contact avec le joint en céramique blanc doit être conservée aussi propre que possible (poussière,
saleté, débris, etc.).
11. Utiliser une clé de 9/16 pouce pour retirer les quatre (4) boulons fixant le moteur au plateau d’étanchéité.
Joint d’étanchéité de l’arbre du moteur
La garniture mécanique d’étanchéité peut être remplacée sans débrancher la tuyauterie en retirant le collier de serrage et
en écartant le moteur, l’ensemble de diffuseur à bride de fixation et la turbine du boîtier avant de la pompe.
Le joint de l’arbre est principalement composé de deux parties : un joint de ressort rotatif et un joint en céramique.
Voir l’illustration 3.
La pompe centrifuge Challenger® ne requiert que très peu d’entretien, mais le joint de l’arbre peut s’endommager de façon
occasionnelle, devant ainsi être remplacé.
MISE EN GARDE
Les côtés polis du joint peuvent s’abîmer facilement s’ils ne sont pas manipulés avec soin.
MISE EN GARDE
Dans les régions au climat tempéré, si des conditions de gel temporaire sont éprouvées, laisser le système
de filtration en marche toute la nuit pour qu’il ne gèle pas.
Pour remplacer le joint de la pompe :
12. Suivre les étapes 1 à 11 dans la partie « Démontage de la pompe ».
13. Poser le plateau d’étanchéité à l’envers sur une surface plane et retirer l’ancien joint en céramique.
14. Appuyer le nouveau joint en céramique contre le panneau d’étanchéité avec les pouces et nettoyer la céramique blanche
à l’aide d’un chiffon propre.
15. Utiliser une clé de 9/16 pouce pour remonter le plateau d’étanchéité sur le moteur avec les quatre (4) boulons fixant le
moteur au plateau d’étanchéité.
16. Graisser le filetage de l’arbre du moteur et passer aux étapes 2 à 10 de la partie « Remontage de la pompe » pour
remonter la pompe.
Joint de ressort
Joint en céramique
Illustration 3
Guide d’installation et d’utilisation de la pompe centrifuge CHALLENGER®
9
Remontage de la pompe
1.
Utiliser la clé de 9/16 pouce pour remonter le plateau d’étanchéité sur le moteur avec les quatre (4) boulons qui fixent le
moteur au plateau d’étanchéité.
2.
Repositionner le joint de ressort sur le joint en céramique blanc. S’assurer que le côté en carbone du joint de ressort est
en contact avec le côté en céramique du logement fixe.
3.
Graisser le filetage de l’arbre du moteur et visser la turbine sur l’arbre du moteur.
Remarque : Utiliser le tournevis plat de ¼ pouce pour maintenir l’arbre du moteur lors du vissage de la turbine. L’arbre du
moteur est accessible depuis l’arrière de celui-ci.
4.
À l’aide d’un tournevis plat de ¼ pouce, visser la vis de fixation de la turbine.
Remarque : La vis de la turbine présente un filetage à gauche et doit être serrée dans le sens antihoraire.
5.
Remonter le diffuseur et sa pièce d’espacement en utilisant un tournevis plat de ¼ pouce et les trois (3) vis du diffuseur.
6.
Repositionner le carter de la pompe (cuve du filtre/volute) sur le sous-ensemble arrière.
7.
Placer le collier autour du carter de la pompe et du sous-ensemble arrière. Resserrer à l’aide de la molette de serrage.
Remarque : La molette de serrage doit être parallèle au fond du patin de l’équipement lorsque le collier est installé
correctement.
8.
Réinstaller les bouchons de vidange. Serrer à la main uniquement!
9.
Remplir d’eau le panier-filtre de la pompe.
10. Consulter les procédures de mise en service initiale à la page 4 pour réinitialiser la pompe.
Sous-ensemble
arrière
Carter de la pompe
Moteur
Vis du plateau
d’étanchéité au
moteur (4)
Vis de la
turbine
Molette du
Diffuseur
collier de
serrage
Vis de fixation
du diffuseur (3x)
Collier de
serrage
Bouchons de
vidange (2x)
Plateau
Pièce d’étanchéité
d’espacement
Turbine du diffuseur
Joint
Illustration 4
Guide d’installation et d’utilisation de la pompe centrifuge CHALLENGER®
10
INSTRUCTIONS DE REDÉMARRAGE
Si la pompe centrifuge Challenger® est installée sous le niveau de l’eau de la piscine, fermer les soupapes de retour
et d’aspiration avant d’ouvrir la cuve à cheveux et à peluches de la pompe. S’assurer de rouvrir les soupapes avant de
remettre en fonction la pompe.
NE PAS faire tourner à sec la pompe. Si la pompe tourne à sec, le joint mécanique sera endommagé et la pompe
commencera à fuir. Si cela se produit, le joint endommagé doit être remplacé. TOUJOURS maintenir un niveau d’eau
satisfaisant dans la piscine (à mi-hauteur de l’ouverture de l’écumoire). Si le niveau de l’eau descend au-dessous de l’ouverture de
l’écumoire, la pompe aspirera de l’air à travers l’écumoire, perdant ainsi l’amorce et forçant la pompe à tourner à sec, ce qui endommagera
le joint. Si la pompe fonctionne continuellement de cette façon, une perte de pression peut se produire, ce qui pourrait endommager le
carter, le moteur et le joint de la pompe, et causer des dommages matériels et des blessures.
MISE EN GARDE
Amorçage de la pompe
Le panier-filtre de la pompe doit être rempli d’eau avant le premier démarrage de la pompe. Suivre ces étapes pour amorcer
la pompe :
1.
Retirer le couvercle de la pompe.
2.
Remplir la cuve du panier-filtre avec de l’eau.
3.
Réinstaller le couvercle de la pompe sur la cuve. La pompe est désormais prête à s’amorcer.
4.
Ouvrir la soupape d’échappement d’air du filtre et s’éloigner du filtre.
5.
Activer l’interrupteur ou la minuterie.
6.
Lorsque l’eau déborde de la soupape d’évacuation de l’air, fermer la soupape. Le système ne devrait alors plus
contenir d’air et devrait refaire circuler l’eau vers la piscine et depuis celle-ci.
7.
Cette pompe s’amorcera dans les trente (30) minutes. Ne pas laisser la pompe fonctionner plus longtemps sans
développer un débit constant. Si la pompe ne s’amorce pas, voir la partie « Dépannage » à la page 11.
8.
Les pompes à deux vitesses doivent fonctionner à haute vitesse pour l’amorçage.
Guide d’installation et d’utilisation de la pompe centrifuge CHALLENGER®
11
DÉPANNAGE
Utiliser l’information de dépannage suivante pour résoudre les problèmes potentiels de la pompe centrifuge Challenger®.
AVERTISSEMENT
Risque de décharge électrique ou d’électrocution.
Une installation incorrecte constitue un danger électrique qui pourrait causer la mort ou des blessures
graves pour les utilisateurs, les installateurs ou toute autre personne en cas de décharge électrique,
ainsi que des dommages matériels.
1. Si vous n’êtes pas habitué au système de filtration ou de chauffage de votre piscine :
a. NE PAS tenter d’ajustement ou d’entretien sans consulter votre concessionnaire ou un
professionnel qualifié en entretien de piscines.
b. Lire le guide d’installation et d’utilisation en totalité avant de tenter d’utiliser, de réparer ou
d’ajuster le système de filtration ou de chauffage de la piscine.
2. COUPER L’ALIMENTATION de la pompe au niveau du disjoncteur avant de procéder à
l’entretien ou à la réparation.
Problèmes et mesures correctives
Problème
Cause
Solution
La pompe ne s’amorce pas
1. Il n’y a pas d’eau dans le panier-filtre.
2. Le couvercle du panier-filtre n’est pas assez serré.
3. Joint torique endommagé.
4. Le niveau d’eau se situe en dessous de l’écumoire.
5. Le panier-filtre ou l’écumoire est obstrué.
6. Soupape fermée sur le système de tuyauterie.
7. La pompe fonctionne à faible vitesse
(appareil à deux vitesses seulement).
8. Fuite d’air dans le conduit d’aspiration.
Débit faible/Pression élevée au filtre
1. Le filtre est sale.
2. Obstruction dans le conduit de retour.
Débit faible/Pression faible au filtre
1. Le panier-filtre ou l’écumoire est obstrué.
2. La turbine est bloquée.
3. Fuite d’air dans le conduit d’aspiration.
4. Il y a une obstruction dans le conduit d’aspiration.
Ajouter de l’eau dans la cuve.
Resserrer le couvercle.
Remplacer le joint torique.
Ajuster le niveau d’eau de la piscine.
Vider le panier.
Vérifier l’ensemble des soupapes et ouvrir
toutes les soupapes nécessaires.
Ajuster à une vitesse supérieure.
Le moteur ne démarre pas
1. L’interrupteur d’alimentation est fermé.
2. Le disjoncteur s’est déclenché.
3. La pompe est en mode « éteint » sur un circuit contrôlé
par minuterie.
4. Les raccords électriques du moteur sont incorrects.
5. L’arbre du moteur est immobilisé par des roulements
ou remplacer la pompe.
6. La turbine est immobilisée par des débris.
Le moteur surchauffe
1. Les branchements à l’alimentation électrique sont incorrects.
2. Les fils de la pompe sont d’un calibre insuffisant.
3. La dispensation d’électricité par le fournisseur d’électricité
Vérifier l’interrupteur d’alimentation et
réinitialiser.
Vérifier le disjoncteur et réinitialiser. Si
cela se reproduit, contacter un électricien.
Vérifier le mode minuterie.
4. Aération inadéquate du moteur.
Trouver et réparer la fuite.
Nettoyer le filtre.
Libérer le conduit de retour de l’obstruction.
Nettoyer le panier.
Dégager les obstructions.
Trouver et réparer la fuite.
Trouver et retirer l’obstruction.
Faire vérifier les raccords électriques par
un électricien.
Faire remplacer les roulements du moteur
endommagés.
Nettoyer la turbine.
Faire vérifier les raccords électriques par
un électricien.
Consulter un électricien pour refaire le
câblage électrique de la pompe.
Aviser le fournisseur d’électricité.
est faible.
Retirer toute entrave à la ventilation.
Guide d’installation et d’utilisation de la pompe centrifuge CHALLENGER®
12
PIÈCES DE RECHANGE
Liste illustrée des pièces
1
6
7
4
9
2
10
18
15
3
5
21
22
8
23
24
13
12
11
17
14
19
20
16
19
20
Liste des pièces de la pompe à
haute pression
Numéro
de pièce
N/P
1
Voir le tableau du moteur
Moteur
2
Voir le tableau de la turbine et du diffuseur
Turbine
3
Voir le tableau de la turbine et du diffuseur
Diffuseur
4
Voir le tableau de la turbine et du diffuseur
Pièce d’espacement du diffuseur
5
355331
Joint torique du diffuseur
6
355004
Plateau d’étanchéité
355329
Anneau carré du plateau
d’étanchéité
8
355305
9
354545S
10
355389
Vis de la turbine
11
354629
Collier de serrage
12
175025
Molette du collier de serrage
13
355334
Vis du diffuseur (3x)
14
355330
Joint torique du carter avant
15
U30-74SS
Boulon du moteur (4x)
16
354265
Boulon de la cuve du filtre (4x)
17
355468
Carter
18
359507/357391 (3 HP)
Assemblage de la cuve
19
357161
Bouchon de vidange (2x)
7
Tableau du moteur
Description
Moteur
Modèle
Vitesse
unique
Double
vitesse
Moteur à ventilation
extérieure triphasé
1/2F, 3/4A
355019S
—
—
3/4F, 1A
355021S
355375S
—
1F, 1-1/2A
355023S
355376S
—
1-1/2F, 2A
355025S
355377S
—
2F, 2-1/2A
355027S
355378S
—
3F
355034S
—
—
Base
1/2FE, 3/4FE
355009S
—
—
Joint
1FE
355011S
—
354806S
20
192115
Joint torique de bouchon de
vidange (2x)
21
355301
Couvercle
22
350013
Joint torique de couvercle
23
355318/355441 (3 HP)
24
355300
1-1/2FE
355013S
—
354808S
2FE, 2-1/2AE
355015S
—
354810S
3FE
355017S
—
354812S
Tableau de la turbine et du diffuseur
Panier-filtre
Cuve
Guide d’installation et d’utilisation de la pompe centrifuge CHALLENGER®
N/P
turbine
Moteur
N/P
diffuseur
N/P pièce
d’espacement
du diffuseur
MODÈLES À HAUTE PRESSION
1/2F, 3/4A, 1/2FE
355147
355148
355384
3/4F, 1A, 3/4FE
355187
355188
355317
1F, 1-1/2A, 1FE
355369
355188
355317
1-1/2F, 2A, 1-1/2FE
355315
355270
355317
2F, 2-1/2A, 2FE, 2-1/2AE
355604
355545
355317
3F, 3FE
355544
355545
355317
13
Liste des pièces de la pompe à
haut débit
Numéro
de pièce
N/P
Description
1
Voir le tableau du moteur
Moteur
2
Voir le tableau de la turbine
et du diffuseur
Turbine
3
Voir le tableau de la turbine
et du diffuseur
Diffuseur
4
Voir le tableau de la turbine
et du diffuseur
Pièce d’espacement du
diffuseur
Moteur
Moteur
N/P
5
355030
Joint torique du diffuseur
1/2F, 3/4A
355019S
6
355004
Plateau d’étanchéité
3/4F, 1A
355021S
7
355329
Anneau carré du plateau
d’étanchéité
1F, 1-1/2A
355023S
8
355305
Base
1-1/2F, 2A
355025S
2F, 2-1/2A
355027S
9
354545S
Joint
10
355389
Vis de la turbine
11
354629
Collier de serrage
12
175025
Molette du collier de
serrage
13
355334
Vis du diffuseur (3x)
14
355330
Joint torique du carter
avant
15
U30-74SS
Boulon du moteur (4x)
16
354265
Boulon de la cuve du
filtre (4x)
17
355468
Carter
18
359507
Assemblage de la cuve
19
357161
Bouchon de vidange (2x)
20
192115
Joint torique de bouchon
de vidange (2x)
21
355301
Couvercle
22
350013
Joint torique de
couvercle
23
355318
Panier-filtre
24
355300
Cuve
Tableau du moteur
1FE
355011S
1-1/2FE
355013S
2FE, 2-1/2AE
355015S
Tableau de la turbine et du diffuseur
Moteur
N/P
turbine
N/P
diffuseur
N/P pièce
d’espacement
du diffuseur
MODÈLES À HAUT DÉBIT
1/2F, 3/4A
355043
355029
355028
3/4F, 1A
355067
355029
355028
1F, 1-1/2A, 1FE
355074
355077
355078
1-1/2F, 2A, 1-1/2FE
355086
355077
355078
2F, 2-1/2A, 2FE
355093
355094
355095
Guide d’installation et d’utilisation de la pompe centrifuge CHALLENGER®
14
DONNÉES TECHNIQUES
Schémas dimensionnels
A
10.0
16.1
10.1
12.4
7.2
13.8
12.0
14.2
6.0
.5
.4
1.5
2.0
12.0
1.5
.4
Guide d’installation et d’utilisation de la pompe centrifuge CHALLENGER®
N/P moteur
Dimension « A »
354806S, 354808S
22,3 pouces
354810S
22,7 pouces
354812S
23,4 pouces
355019S, 355021S
24,4 pouces
355375S
24,6 pouces
355023S
24,8 pouces
355009S
25,2 pouces
355376S
25,3 pouces
355011S, 355027S
25,4 pouces
355377S
25,8 pouces
355013S
25,9 pouces
355378S
26,3 pouces
355025S, 355034S,
355015S, 355017S
26,4 pouces
15
Courbes de performance de la pompe
Courbes de performance de la pompe haut débit
Courbes de performance de la pompe haut débit
30
100
90
Hauter manométrique totale en mètre d’eau
Hauter manométrique totale en pieds d’eau
110
Dimensionnement optimal
80
70
60
50
40
30
20
C
B
A
D
E
10
0
0
20
40
60
80
100
120
Débit volumique en gallons par minute
140
Dimensionnement optimal
25
20
15
10
0
160
B
A
5
0
5
10
15
20
Débit volumique en mètre cubes par heure
E
D
C
25
30
Haut débit
Principale courbe
de performance
MOTOR
A
B
C
D
E
1/2F and 3/4A
3/4F and 1A
1FE, 1F and 1-1/2A
1-1/2FE, 1-1/2F and 2A
2FE, 2F and 2-1/2A
Courbes de performance de la pompe haute pression
Courbes de performance de la pompe haute pression
35
100
Hauter manométrique totale en mètre d’eau
Hauter manométrique totale en pieds d’eau
110
Dimensionnement optimal
90
80
70
60
50
40
I
30
L
J
K
H
20
G
10
0
0
10
20
30
40
50
60
70
80
90
100
110
Débit volumique en gallons par minute
120
130
140
150
160
Dimensionnement optimal
30
25
20
15
K
L
H
G
5
0
J
I
10
0
5
10
15
20
25
30
Débit volumique en mètre cubes par heure
35
Haute pression
Principale courbe
de performance
MOTOR
G
H
I
J
K
L
1/2FE, 1/2F and 3/4A
3/4FE, 3/4F and 1A
1FE, 1F, 1-1/2A and 1FE 3PH
1-1/2FE, 1-1/2F, 2A and
1-1/2FE 3PH
2FE, 2-1/2AE, 2F, 2-1/2A and
2FE 3PH
3FE, 3F and 3FE 3PH
Guide d’installation et d’utilisation de la pompe centrifuge CHALLENGER®
1620, HAWKINS AVE., SANFORD, NC 27330 • +1-919-566-8000
10951, WEST LOS ANGELES AVE., MOORPARK, CA 93021 • +1-805-553-5000
WWW.PENTAIRPOOL.COM
Toutes les marques de commerce et tous les logos Pentair sont la propriété de Pentair ou de l’une de ses filiales internationales. Pentair Aquatic
Systems® et Challenger® sont des marques déposées de Pentair Water Pool and Spa, Inc. ou de ses sociétés affiliées aux États-Unis ou dans d’autres
pays. Sauf indication expressément contraire, les noms et les marques de tiers qui peuvent être utilisés dans le présent document ne sont pas utilisés
pour indiquer une affiliation ou une approbation entre les propriétaires de ces marques et Pentair Water Pool and Spa, Inc. Ces noms et ces marques
peuvent être des marques de commerce ou des marques déposées de ces tiers. Parce que nous améliorons constamment nos produits, Pentair se
réserve le droit de changer ses caractéristiques sans avis préalable. Pentair offre l’égalité d’accès à l’emploi.
© 2016 Pentair Water Pool and Spa, Inc. Tous droits réservés. Ce document peut être modifié sans avis préalable.
*353618*
N/P 353618 RÉV. B 4/28/16

Manuels associés