Graco 3A0396K, enrouleurs de flexible haute capacité série XD30 Manuel du propriétaire
Ajouter à Mes manuels28 Des pages
Graco 3A0396K, enrouleurs de flexible haute capacité série XD30, sont conçus pour les applications exigeant une distribution à grande portée. Ils sont parfaits pour le transfert ou l’évacuation de carburants, d’air, d’eau, de lubrifiants et d'autres fluides automobiles tels que l’huile, la graisse et les liquides de transmission. Ils sont également adaptés à l’entretien d’équipements mobiles, la construction lourde et les installations industrielles. Assurez-vous d’utiliser ce produit uniquement dans un environnement professionnel et bien aéré, en prenant toutes les mesures de sécurité nécessaires.
▼
Scroll to page 2
of
28
Instructions Enrouleurs de flexible haute capacité série XD30 3A0396K FR Utilisés dans des applications requérant une distribution à grande portée, le transfert ou l’évacuation de carburants, d’air, d’eau, de lubrifiants et autres fluides automobiles tels que l’huile, la graisse et les liquides de transmission. Pour un usage professionnel uniquement. Ne pas utiliser en atmosphère explosive. Les marchés d’application comprennent : l’entretien d’équipements mobiles, la construction lourde et les installations industrielles. Modèles HS : Page 3 Modèles HN : Page 4 Modèles HN Instructions de sécurité importantes Lire tous les avertissements et instructions de ce manuel. Conserver ces instructions. Modèles HS ti13980 Avertissements Avertissements Les avertissements suivants concernent la configuration, l’utilisation, la mise à la terre, la maintenance et la réparation de cet équipement. Le point d’exclamation est un avertissement général tandis que le symbole de danger fait référence aux risques associés à une procédure particulière. Se reporter à ces avertissements. D’autres avertissements spécifiques à des produits peuvent figurer dans le corps de ce manuel, le cas échéant. AVERTISSEMENT RISQUE D’INCENDIE ET D’EXPLOSION Lorsque des liquides inflammables sont présents dans la zone de travail (par exemple, essence ou liquide de lave-glace), garder à l’esprit que les vapeurs inflammables peuvent causer un incendie ou une explosion. Pour prévenir tout risque d’incendie ou d’explosion : • • • • • • • • Utiliser uniquement les équipements des locaux bien aérés. Éliminer toutes les sources d’inflammation telles que les cigarettes et les lampes électriques portables. veiller à ce que la zone de travail ne contienne aucun débris, y compris des chiffons et des récipients de solvant ouverts ou renversés contenant des solvants ou de l’essence. En présence de vapeurs inflammables, ne pas brancher ni débrancher les cordons d’alimentation et ne pas allumer ni éteindre la lumière. Mettre à la terre tous les équipements de la zone de travail. Utiliser uniquement des flexibles mis à la terre. En cas d’étincelle d’électricité statique ou si vous sentez une décharge électrique, arrêtez immédiatement le fonctionnement. ne pas utiliser les équipements tant que le problème n’a pas été identifié et corrigé. La zone de travail doit être dotée d’un extincteur en état de marche. RISQUES D’INJECTION CUTANÉE Le fluide sous haute pression s’échappant par l’appareil de distribution, par une fuite dans un flexible ou par des pièces brisées peut transpercer la peau. Une telle blessure par injection peut ressembler à une simple coupure, mais il s’agit en fait d’une blessure grave qui peut même nécessiter une amputation. Consulter immédiatement un médecin pour une intervention chirurgicale. • • • • • • Ne pas pointer l’appareil de distribution vers quelqu’un ou vers une partie du corps. Ne pas mettre la main sur la sortie de fluide. Ne pas arrêter ou dévier les fuites avec la main, le corps, un gant ou un chiffon. Suivre la Procédure de décompression une fois la distribution terminée et avant le nettoyage, la vérification ou l’entretien de l’équipement. Serrer tous les raccordements de fluide avant de faire fonctionner l’équipement. Vérifier quotidiennement les flexibles et les accouplements. Remplacer immédiatement les pièces usées ou endommagées. RISQUES LIÉS À UNE MAUVAISE UTILISATION DE L’ÉQUIPEMENT Une utilisation incorrecte de l’équipement peut provoquer des blessures graves, voire mortelles. • • • • • • • • • • • 2 Ne pas utiliser l’équipement en cas de fatigue ou sous l’emprise de médicaments de drogue ou d’alcool. Ne pas dépasser la pression de service ou la température maximum spécifiées pour le composant le plus sensible du système. Voir le chapitre Données techniques présent dans tous les manuels des équipements. Utiliser des fluides et solvants compatibles avec les pièces de l’équipement en contact avec le produit. Voir Caractéristiques techniques dans tous les manuels des équipements. Lire les avertissements du fabricant de fluides et de solvants. Pour plus d’informations sur le matériel, demander la fiche de données de sécurité (MSDS) au distributeur ou au revendeur. Ne quittez pas la zone de travail tant que l’équipement est sous tension ou sous pression. Éteindre tous les équipements et suivre la Procédure de décompression lorsqu’un équipement n’est pas utilisé. Vérifier l’équipement quotidiennement. Réparer ou remplacer immédiatement toutes les pièces usées ou endommagées en utilisant uniquement des pièces d’origine. Veiller à ne pas altérer ou modifier les équipements. Utiliser les équipements uniquement aux fins auxquelles ils sont destinés. Pour plus d’informations, contacter votre distributeur. Maintenir les flexibles et les câbles à distance des zones de circulation, des bords coupants, des pièces en mouvement et des surfaces chaudes. Ne pas tordre ni plier les flexibles. Ne pas les utiliser pour tirer l’équipement. Éloigner les enfants et les animaux de la zone de travail. Respecter toutes les réglementations applicables en matière de sécurité. 3A0396K Avertissements AVERTISSEMENT RISQUES LIÉS AUX PIÈCES EN MOUVEMENT Les pièces en mouvement risquent de pincer, de couper ou d’amputer les doigts et d’autres parties du corps. • • • Se tenir à l’écart des pièces en mouvement. Ne pas faire fonctionner l’équipement si des caches ou des couvercles ont été retirés. Un équipement sous pression peut démarrer de façon intempestive. Avant de vérifier l’équipement, de le déplacer et de procéder à un entretien, exécuter la Procédure de décompression et débrancher toutes les sources d’énergie. Modèles HS Chaque modèle décrit dans le tableau ci-dessous est disponible en plusieurs couleurs. La dernière lettre de chaque numéro de modèle indique la couleur de l’enrouleur de flexible. A = blanc + NPT, B = bleu métallique + NPT, F = jaune + NPT et G = sable du désert + NPT, P = blanc + BSPT, R = bleu métallique + BSPT, U = jaune + BSPT. Dans le tableau ci-dessous, ce dernier caractère est représenté par le symbole # générique. Par exemple, pour montrer le numéro de modèle complet pour un enrouleur de flexible blanc du modèle HSHC5, le symbole # est remplacé par « A ». Le numéro de modèle complet est : HSHC5A. N° du modèle Série HSHC5# A HSHC5# HSHFF# B A&B Application Position de montage Taille du flexible recommandée Graisse Camion Nu : Nettoyeur haute pression Camion et suspendu Graisse Camion et suspendu HSLC8# A&B HSLE3# A&B HSMC8# A Huile Camion A Huile Camion HSLD5# A&B HSMD5# B HSMDD# B Nu : MP- LP 3/4 po. A Nu : HP 1/2 po. HSMD5# HSMDD# A HSPB8# A&B HSHCD# B HSHCD# HSMCF# A&B HSPC5# A HSHB7# A Huile Nu : MP- LP 3/4 po. Camion et suspendu Camion Camion et suspendu Camion et suspendu 2.07 1/2 po. 1500 103.4 10.34 3/4 po. 1250 86 8.6 1/2 po. 3/4 po. S/O 1500 1250 2000 103.4 86 138 2.07 10.34 8.6 13.8 S/O 2000 138 13.8 S/O 5000 345 34.5 S/O Nettoyeur haute pression 20.7 .86 Camion et suspendu Camion et suspendu 34.5 8.6 Nu : HP 1/2 po. Graisse 345 125 3/8 po. Camion et suspendu 34.5 20.7 Camion et suspendu Nu : LP 1/2 po. 345 300 Nettoyeur haute pression Camion 34.5 300 Clé hexagonale 1 in. Camion et suspendu 345 3/4 po. Camion et suspendu Huile 5000 5000 Carburant/Évacuation B MPa S/O 1/2 po. 1/2 po. HSMC8# Bar 5000 Camion et suspendu Camion et suspendu PSI 1/2 po. Air/Eau Air/Eau Pression maximale 4000 5000 275 345 27.5 34.5 S/O 2000 138 13.8 1/2 po. 4500 310.3 31.0 3/8 po. 5000 345 34.5 REMARQUE : Les enrouleurs de flexible montés sur chariot peuvent exiger que le flexible et la vanne de distribution soient rentrés dans l’enrouleur de flexible pour une complète rétraction. 3A0396K 3 Avertissements Modèles HN Chaque modèle décrit dans le tableau ci-dessous est disponible en plusieurs couleurs. La dernière lettre de chaque numéro de modèle indique la couleur de l’enrouleur de flexible. A = blanc, B = bleu métallique, F = jaune et G = sable du désert. Dans le tableau ci-dessous, ce dernier caractère est représenté par le symbole # générique. Par exemple, pour montrer le numéro de modèle complet pour un enrouleur de flexible blanc du modèle HNHC5, le symbole # est remplacé par « A ». Le numéro de modèle complet est : HNHC5A. N° du modèle Taille du flexible HNHC5# Graisse 1/2 po. HNLC8# Air/Eau 1/2 po. HNHFF# HNLD5# HNLE3# HNMC8# HNMD5# HNMDD# HNPB8# HNHCD# HNHB7# HNPC5# 4 Application Nu : Nettoyeur haute pression Air/Eau Carburant/Évacuation Huile Huile Nu : MP- LP 3/4 po. S/O 3/4 po. 300 Clé hexagonale 1 in. Bar MPa 345 34.5 345 34.5 300 20.7 2.07 125 8.6 0.86 20.7 2.07 1/2 po. 1500 103.4 10.34 S/O 2000 138 13.8 5000 345 34.5 3/4 po. 3/8 po. Graisse 3/8 po. Nettoyeur haute pression 5000 .5000 Nettoyeur haute pression Nu : HP 1/2 po. PSI Pression maximale S/O 1/2 po. 1250 4000 5000 4500 86 275 345 310.3 8.6 27.5 34.5 31.0 3A0396K Installation Installation Un fil de terre (G), une vanne principale à air de type purgeur (E) un clapet de surpression thermique (H) et une vanne de décharge de fluide (J)sont requis dans l’installation de votre système. Ces composants (fournis par l’utilisateur) permettent de réduire le risque de blessures graves. • • • Le fil de terre (G) doit être branché à la borne de terre de la pompe et sur une prise de terre conforme pour éviter des décharges statiques disruptives qui pourraient en résulter lorsque le fluide est distribué à travers le flexible. Voir les réglementations locales pour les exigences spécifiques. L’enrouleur de flexible doit être mis à la terre. La vanne principale à air de type purgeur (E) libère l’air emprisonné entre cette vanne et dans la pompe après que l’air soit coupé. L’air emprisonné peut faire que la pompe se met en marche de manière inattendue – pour cette raison, placer la vanne proche de la pompe. Le clapet de surpression thermique (H) et la vanne de décharge du fluide (J) aident à libérer la pression du fluide dans la pompe volumétrique, le flexible et la vanne de distribution. Le fait d’actionner la vanne de distribution (N) pour libérer la pression peut ne pas être suffisant. Ouvrez la vanne de décharge du fluide (J) pour libérer la pression du fluide qui peut être captive ailleurs dans le système. Schéma d’installation type A N F D B E G M C P H J K G K L ti13981 FIG. 1 A B C D E F G Alimentation principale en air Alimentation en air de la pompe Filtre à air Régulateur d’air Vanne principale à air de type purgeur (fournie par l’utilisateur, requise) Pompe Fil de terre (fourni par l’utilisateur, requis pour la pompe et l’enrouleur de flexible) 3A0396K H J K L M N P Clapet de surpression thermique (fourni par l’utilisateur, requis) Vanne de vidange de produit (fourni par l’utilisateur, requise) Vanne d’arrêt de fluide Conduite de fluide Enrouleur de flexible Vanne de distribution Flexible d’entrée souple 5 Installation Procédure de décompression 1. 6 2. 3A0396K Installation Tous montages Pour réduire le risque de blessures, veiller à ce que la surface de fixation et les vis de fixation soient suffisamment solides pour supporter l’enrouleur, le poids des produits et la contrainte causée lorsque l’on tire fortement sur les flexibles en service. Voir Caractéristiques techniques, page 23 pour connaître le poids des ensembles d’enrouleurs de flexible. REMARQUE : Les enrouleurs fonctionnent le mieux lorsque l’on peut dérouler le flexible en le tirant tout droit hors de l’enrouleur, tel qu’illustré sur la FIG. 2 et la FIG. 3. FIG. 2 FIG. 3 3A0396K 7 Installation Montage mural 1. A = Vis 2. A = Vis A A ti13982 Distance maximale du sol - 16 pi. (4,87 m) ti13983 Montage au plafond 1. A = Vis 2. A = Vis A A Distance maximale du sol - 16 pi. (4,87 m) 8 3A0396K Installation Montage sur une plate-forme de camion 1. A = Vis A Changement de la position des bras de guidage (30) Modèles HS uniquement 1. Déposer les écrous (33). Repositionner les bras de guidage (30) vers leur nouvel emplacement. 30 33 3A0396K 2. Revisser les écrous (33). Établir le moment de torsion à 25 pi. lbs (33,9 à 47,5 N·m). 33 30 9 Installation Changement de la position du guide-flexible (31) Modèles HS uniquement 1. Déposer les vis (52) et les écrous (53) (non illustrés). Repositionner le guide-flexible (31) vers son nouvel emplacement. 52 52 10 31 2. Revisser les vis (52) et les écrous (53) (non illustrés). Établir le moment de torsion à 25 pi.lbs (33,9 à 47,5 N·m). 52 52 31 3A0396K Installation Rinçage Avant d’installer le compteur ou la vanne de distribution à l’extrémité du flexible, rincer la conduite d’alimentation avec un solvant compatible avec le fluide distribué. 1. Placer l’extrémité du flexible dans un seau à déchets. 2. Dégager toute la conduite d’alimentation en lubrifiant avec de l’air comprimé. 3. Rincer l’équipement avec un solvant compatible jusqu’à ce que le fluide soit clair. 4. La pompe distribue le lubrifiant par la conduite jusqu’à ce que tout le solvant soit rincé. 3A0396K 11 Réglage de la tension du ressort Réglage de la tension du ressort Augmentation de la tension du ressort Le ressort étant toujours très tendu, il peut gravement blesser quelqu’un s’il est relâché de manière incontrôlée. • • Ne jamais laisser l’enrouleur tourner librement. Un enrouleur qui tourne librement peut gravement blesser quelqu’un qui est frappé par le flexible. Toujours bien tenir l’outil avec les deux mains lorsqu’on règle la tension. La tension du ressort est telle que l’outil peut violemment bouger sous son effet. L’enrouleur doit être solidement boulonné lorsqu’on procède à des réglages. 1. Desserrer (A) de 3 à 5 tours. Ne pas retirer (A) ! 2. Desserrer (B) de 3 à 5 tours. Ne pas encore retirer (B). A B 12 3A0396K Réglage de la tension du ressort 3. Introduire l’outil (C) dans l’ouverture. Bien tenir l’outil (C) pour appliquer de la force sur le ressort avant de déposer les vis (B). 4. Tourner l’outil (C) d’un tour entier dans le sens des aiguilles d’une montre. C B C B 5. Revisser une vis (B). Laisser l’outil (C) en place. 6. Retirer l’outil (C). C B 7. Tirer sur le flexible pour essayer la tension. Si nécessaire, répéter 3 - 7. 8. Remettre et serrer les vis (B) et (A). B B 3A0396K A 13 Réglage de la tension du ressort Réduction de la tension du ressort Le ressort étant toujours très tendu, il peut gravement blesser quelqu’un s’il est relâché de manière incontrôlée. • • Ne jamais laisser l’enrouleur tourner librement. Un enrouleur qui tourne librement peut gravement blesser quelqu’un qui est frappé par le flexible. Toujours bien tenir l’outil avec les deux mains lorsqu’on règle la tension. La tension du ressort est telle que l’outil peut violemment bouger sous son effet. L’enrouleur doit être solidement boulonné lorsqu’on procède à des réglages. 1. Desserrer (A) de 3 à 5 tours. Ne pas retirer (A) ! 2. Desserrer (B) de 3 à 5 tours. Ne pas encore retirer (B). A B 3. Introduire l’outil (C) dans l’ouverture. Bien tenir l’outil (C) pour appliquer de la force sur le ressort avant de déposer les vis (B). C B 14 4. Tourner l’écrou (C) d’un tour complet dans le sens inverse des aiguilles d’une montre. C B 3A0396K Réglage de la tension du ressort 5. Revisser une vis (B). Laisser l’outil (C) en place. 6. Retirer l’outil (C). C B 7. Tirer sur le flexible pour essayer la tension. Si nécessaire, répéter 3 - 7. 8. Remettre et serrer les vis (B) et (A). B B 3A0396K A 15 Installation de la butée du flexible Installation de la butée du flexible 1. 2. ti13525 Installation du compteur 1. 16 3A0396K Maintenance Maintenance Plateau d’encliquetage et cliquet Pour cette section, se porter à Pièces, pages 18 - 22. 1. Inspecter l’usure éventuelle du plateau d’encliquetage (59) - indiquée par des buses arrondies sur les dents du rochet. 2. Inspecter l’usure éventuelle du cliquet (42) pouvant provoquer l’impossibilité de s’encliqueter sur le plateau d’encliquetage (59). 3. S’assurer que les vis du plateau d’encliquetage (48) sont serrées et que le plateau d’encliquetage (59) est sécurisé contre le couvercle du ressort. 4. Si le plateau d’encliquetage (59) est desserré et non usé, utiliser une solution de blocage pour filetags et serrer les vis (48). 5. Si le plateau d’encliquetage (59) ou le cliquet (42) doit être remplacé, voir Pièces, pages 18 - 22. 3A0396K 17 Pièces : Modèles HS Pièces : Modèles HS (Pour une liste complète des numéros de modèle, voir page 3) Réf. Référence Description 2 15Y781 1‡ 3† 4‡ RONDELLE, plate (non illustrée) AXE, raccord tournant (modèles HSLC8, HSMC8, HSLD5, HSLE3, HSMD5 et HSMDD) CLÉ, carrée (non illustrée) 6‡ PALIER, pointeau, côté du raccord tournant (non illustrés) 7‡ 8‡ 10‡ 11‡ 19 20†✿ 107100 21†✿ 23 155470 160327 161037 24 26 24C989 1 24C990 1 126076 RONDELLE, plate, centre carré RONDELLE, plate VIS, axe du raccord tournant VIS, à tête PRESSE-ÉTOUPE, joint torique 1 1 1 1 16A124 2 RACCORD, tournant, union (modèles HSHC5, HSLC8, HSHCD, HSMC8, HSPC5) 1 31 1 1 16A143 32 1 BASE, peinte, tous les modèles, bleu métallique 33 34◆★ 1 35◆★ 16A148 BASE, peinte, tous les modèles, jaune 1 37◆★ 16A134 16A136 BASE, peinte, tous les modèles, sable du désert 1 SOCLE, bras, côté raccord tournant, tous les modèles, blanc 1 SOCLE, bras, côté raccord tournant, tous les modèles, bleu métallique SOCLE, bras, côté raccord tournant, tous les modèles, jaune 186580 15Y905 RACCORD, tournant, union (modèles HSHFF, HSPB8, HSHB7) BAGUE, retenue, ext, 22 mm 16A140 16A141 16A142 1 15U448 16A121 16A122 16A123 2 1 RACCORD, tournant, union (modèles HSLD5, HSLE3, HSMD5 et HSMDD) 30 2 RACCORD TOURNANT, coudé (modèles HSLC8, HSMC8) RACCORD TOURNANT, coudé (modèles HSLD5, HSLE3, HSMD5 et HSMDD) 126075 1 BASE, peinte, tous les modèles, blanc 16A147 16A135 18 24C988 16A146 16A149 25 24C987 24C992 JOINT (non illustré) BAGUE, réserve 22† 24C986 1 RONDELLE, plate, diam. int. 31 278151 16A691 COUVERCLE, ressort, noir (non illustré) 15U581 16A719 16A137 24C991 16 18 Référence Description 1 RÉGULATEUR, ressort de force 17 28 1 1 15Y122 277867 27 1 BRIDE, réglage, noir 14 15 1 1 1 RESSORT, puissance, 21 tours (non illustré) Réf. 1 RONDELLE, plate, côté ressort PALIER, pointeau, côté ressort (non illustrés) 9‡ 12‡ AXE, ressort (non illustrés) Qté 1 104541 36◆★ 1 44✤ 1 FLEXIBLE, couplé, 30 pi. (modèles HSLE3) 1 FLEXIBLE, couplé, 50 pi. (modèles HSMD5) 1 FLEXIBLE, couplé, 75 pi. (modèles HSHB7) 1 BRAS, guidage, tous les modèles, blanc 2 BRAS, guidage, tous les modèles, jaune 2 GUIDE, flexible, tous les modèles, blanc 1 GUIDE, flexible, tous les modèles, jaune 1 ÉCROU, hex (modèles HSHC5, HSHCF, HSLC8, HSMC, HSPB8, HSPC5, HSHB7) 1 CONTRE-ÉCROU 8 BROCHE, rouleau 2 1 FLEXIBLE, couplé, 75 pi. (modèles HSMC8) 1 FLEXIBLE, couplé, 75 pi. (modèles HSPB8) 1 FLEXIBLE, couplé, 50 pi. (modèles HSPC5) 1 BRAS, guidage, tous les modèles, bleu métallique BRAS, guidage, tous les modèles, sable du désert GUIDE, flexible, tous les modèles, bleu métallique GUIDE, flexible, tous les modèles, sable du désert ÉCROU, hex (modèles HSLD5, HSLE3, HSMD5 et HSMDD) SUPPORT, rouleau DOUILLE, cliquet (non illustrés) KIT, cliquet, rochet BOULON, m10 x 40 lg 15W036 1 FLEXIBLE, couplé, 50 pi. (modèles HSLD5) ÉCROU, verrou, hex. 43✤ 46▲ FLEXIBLE, couplé, 75 pi. (modèles HSLC8) FLEXIBLE, couplé, 50 pi. (modèles HSHC5) ROULEAU, flexible 41✤ 42✤ 2 BROCHE, rouleau 40✤ 1 VIS, tête creuse ROULEAU, flexible 39◆★ 1 SOCLE, bras, côté raccord tournant, tous les modèles, sable du désert BOULON, m6x 20 lg avec patch 38◆★ Qté RESSORT, acier inoxydable ÉTIQUETTE, avertissement 2 2 1 1 1 4 2 2 2 1 1 1 1 1 1 3A0396K Pièces : Modèles HS Réf. Référence Description 49✔ 218341 48✤ 237873 50✔ 51✔ 52 53 59✤ 237874 111799 16A390 60## VIS, tête ronde m6 Qté BUTÉE, flexible (modèles HSHC5, HSLC8, HSMC8, HSPB8, HSHB7, HSPC5) BUTÉE, flexible (modèles HSLD5 et HSMD5) 4 2 2 BUTÉE, flexible (modèles HSLE3) 2 CONTRE-ÉCROU, hex 2 ÉCROU, hexagonal 6 VIS, mach, vis cruciforme, tête de broche VIS, d’assemblage, tête hex. ROCHET, aluminium ENSEMBLE, raccord tournant haute pression (HSHC5, HSHFF, HSPB8, HSHCD, HSHB7, HSPC5) 2 6 1 1 ▲ Des étiquettes, plaques et cartes de danger et d’avertissement de remplacement sont disponibles gratuitement. † Compris dans le kit de remplacement 24C993 du raccord tournant basse/moyenne pression et du joint – 1/2 po. NPSM, 24P059 – 1/2 po. BSPT ou 24C994 – 3/4 po. NPSM, 24P060 – 3/4 po. BSPT ✤ Compris dans le kit de remplacement du rochet et du loquet 24C995 ◆ Compris dans le kit de guidage de flexible 24C995 ★ Compris dans le kit de pare-feu du guide de flexible 24C997 ‡ Compris dans le kit de remplacement de la bobine 24C998 ✔ Compris dans le kit de remplacement de la butée du flexible 218341, 237873 ou 237874 ✿ Compris dans le kit de remplacement 24D134 du joint du raccord tournant basse/moyenne pression ## Compris dans le kit 128920 de l’ensemble de raccord tournant haute pression – 1/2 po. NPSM, 128921 - 1/2 po. BSPT 3A0396K 19 Pièces : Modèles HS 52 50 49 53 30 38 51 34 37 35 31 39 36 32 9 28 20 53 52 7 44 43 42 40 46 15 19 25 22 21 26 3 17 14 Enrouleurs à basse/moyenne 23 pression uniquement 33 27 16 18 20 30 24 Enrouleurs haute pression uniquement 48 59 60 3A0396K Pièces : Modèles HN Pièces : Modèles HN (Pour une liste complète des numéros de modèle, voir page 4) Réf. Référence 2 15Y781 1‡ 3† 4‡ RONDELLE, plate, côté ressort 8‡ PALIER, pointeau, côté ressort (pas illustré) 9‡ 10‡ 15 17 18 19 20†✿ 15Y122 277867 15U581 16A719 278151 107100 21†✿ 22† 23 160327 161037 24 16A146 16A147 16A148 16A149 25 26 15U448 16A134 16A135 16A136 16A137 27 28 16A691 24C986 126076 3A0396K Réf. 1 1 1 Référence Description 24C987 FLEXIBLE, couplé, 75 pi. (modèles HNLC8) 126075 24C988 1 24C989 1 24C990 1 24C991 BRIDE, réglage, noir 1 24C992 COUVERCLE, ressort, noir (pas illustré) 1 RÉGULATEUR, ressort de force 1 JOINT (pas illustré) RONDELLE, plate, centre carré RONDELLE, plate, diam. int. 31 RONDELLE, plate VIS, axe du raccord tournant VIS, à tête PRESSE-ÉTOUPE, joint torique BAGUE, réserve 155470 Qté 1 RESSORT, puissance, 21 tours (pas illustré) 11‡ 16 RACCORD TOURNANT, axe (HNLC8, HNMC8, HNLD5, HNLE3, HNMD5 et HNMDD) PALIER, pointeau, côté du raccord tournant (pas illustré) 7‡ 14 AXE, ressort (pas illustré) RONDELLE, plate (pas illustré) CLÉ, carrée (pas illustré) 6‡ 12‡ Description RACCORD TOURNANT, coudé RACCORD, tournant, union (modèles HNHC5, HNLC8, HNMC8, HNHCD, HNPC5) RACCORD, tournant, union (modèles HNLD5, HNLE3, HNMD5 et HNMDD) RACCORD, tournant, union (modèles HNFFA, HNPB8, HNHB7) BASE, peinte, tous les modèles, blanc BASE, peinte, tous les modèles, bleu métallique BASE, peinte, tous les modèles, jaune BASE, peinte, tous les modèles, sable du désert 1 1 1 1 1 1 2 2 2 1 1 1 1 1 1 1 1 SOCLE, bras, côté raccord tournant, tous les modèles, bleu métallique 1 SOCLE, bras, côté raccord tournant, tous les modèles, sable du désert 1 1 SOCLE, bras, côté raccord tournant, tous les modèles, jaune 1 VIS, tête creuse 2 FLEXIBLE, couplé, 50 pi. (modèles HNHC5) FLEXIBLE, couplé, 75 pi. (modèles HNHB7) 1 186580 15Y905 33 40✤ 104541 41✤ 43✤ 44✤ 15W036 49✔ 218341 237873 50✔ 51✔ 59✤ 60## 1 FLEXIBLE, couplé, 50 pi. (modèles HNLD5) 1 FLEXIBLE, couplé, 30 pi. (modèles HNLE3) 1 FLEXIBLE, couplé, 75 pi. (modèles HNMC8) 1 FLEXIBLE, couplé, 50 pi. (modèles HNMD5) 1 FLEXIBLE, couplé, 75 pi. (modèles HNPB8) 1 ÉCROU, hex (modèles HNHC5, HNHCF, HNLC8, HNSMC,8, HNPB8, HNPC5, HNHB7) 1 ÉCROU, hex (modèles HNLD5, HNLE3, HNMD5, and HNMDD) CONTRE-ÉCROU 8 CONTRE-ÉCROU, hex (pas montré) 1 KIT, cliquet, rochet 1 1 BOULON, m10 x 40 lg 46▲ 48✤ Qté DOUILLE, cliquet (non illustrés) 42✤ 1 BAGUE, retenue, ext, 22 mm SOCLE, bras, côté raccord tournant, tous les modèles, blanc 32 FLEXIBLE, couplé, 50 pi. (modèles HNPC5) 237874 1 RESSORT, acier inoxydable 1 ÉTIQUETTE, avertissement 1 VIS, tête ronde m6 4 BUTÉE, flexible (modèles HNHC5, HNLC8, HNMC8, HNPB8, HNPC5, HNHB7) 2 BUTÉE, flexible (modèles HNLD5 et HNMD5) 2 BUTÉE, flexible (modèles HNLE3) 2 VIS, mach, vis cruciforme, tête de broche 2 CONTRE-ÉCROU, hex 2 ROCHET, aluminium 1 ENSEMBLE, raccord tournant haute pression (HSHC5, HSHFF, HSPB8, HSHCD, HSHB7, HSPC5) 1 ▲ Des étiquettes, plaques et cartes de danger et d’avertissement de remplacement sont disponibles gratuitement. † Compris dans le kit de remplacement 24C993 du raccord tournant basse/moyenne pression et du joint – 1/2 po., 24C994 – 3/4 po. ✤ Compris dans le kit de remplacement du rochet et du loquet 24C995 ‡ Compris dans le kit de remplacement de la bobine 24C998 ✔ Compris dans le kit de remplacement de la butée du flexible 218341, 237873 ou 237874 ✿ Compris dans le kit de remplacement 24D134 du joint du raccord tournant basse/moyenne pression ## Compris dans le kit 128920 d’ensemble de raccord tournant haute pression 1 21 Pièces : Modèles HN 50 49 20 9 51 7 28 14 15 16 22 3 32 Enrouleurs à basse/moyenne pression uniquement 46 17 19 25 48 18 43 21 26 23 Enrouleurs haute pression uniquement 42 27 60 59 24 53 44 Kits d’entrée du flexible Réf. 218549 24E283 24E284 24E285 22 Pression de service maximum psi bars 2000 137 5000 345 1250 86 125 8.6 D.I. du flexible po. mm 0.5 12 0.75 1.0 19 25 Entrée du flexible npt(m) Longueur du flexible po. mm 24 610 Raccord Raccord-union tournant 90° Raccord-union 90° 3A0396K Caractéristiques techniques Caractéristiques techniques N° du modèle HSHC5# HNHC5# HSHFF# HNHFF# HSLC8# HNLC8# HSLD5# HNLD5# Application Graisse Nu Air / Eau Air / Eau HSLE3# HNLE3# Carburant/ Évacuation HSMC8# HNMC8# Huile HSMD5# HNMD5# HSMDD# HNMDD# HSPB8# HNPB8# HSHCD# HNHCD# HSMCF# HNMCF# HSHB7# HNHB7# HSPC5# Huile Nu Nettoyeur haute pression Nu Taille du flexible 1/2 po. x 50 pi. (12,7 mm x 1 524 cm) S/O 1/2 pouce x 80 pieds (12,7 mm x 2438.4 cm) 3/4 po. x 50 pi. (19,05 mm x 1524 cm) 1 pouce x 30 pieds (25,4 mm x 914,4 cm) 1/2 pouce x 80 pieds (12,7 mm x 2338.4 cm) 3/4 po. x 50 pi. (19,05 mm x 1524 cm) S/O 3/8 pouce x 80 pieds (9,5 mm x 2438,4 cm) S/O Pression maximale PSI Bar MPa Entrée (NPSM) Sortie (NPT) 5000 345 34.5 1/2 po. 1/2 po. 5000 345 34.5 1/2 po. 3/8 po. 300 20.7 2.07 1/2 po. 1/2 po. 300 20.7 2.07 3/4 po. 3/4 po. 125 8.6 0.86 3/4 po. Clé hexagonale 1 in. 1500 103.4 10.34 1/2 po. 1/2 po. 1250 86 86.0 3/4 po. 3/4 po. 2000 138 13.8 3/4 po. 3/4 po. 4000 275 27.5 1/2 po. 3/8 po. 5000 345 34.5 1/2 po. 1/2 po. 2000 138 13.8 1/2 po. 1/2 po. Nu S/O Graisse 3/8 x 75 pi. (9,5 mm x 2 286 cm) 5000 345 34.5 1/2 po. 3/8 po. Air / Eau 1/2 x 50 pi. (12,7 mm x 1 524 cm) 4500 310 31.0 1/2 po. 1/2 po. HNPC5# Poids maximal à sec (sans flexible) Modèles HS : 98 lbs (44,5 kg) Modèles HN : 64 lbs (29,0 kg) Niveaux sonores, tous les modèles : Pression sonore – 85,8 dB(A) calculée à 1 mètre conformément ISO9614.2 Puissance sonore – 94,9 dB(A) mesurée conformément ISO 9614-2 Pièces en contact avec le produit Modèles : HSL, HSM, HNL et HNM Acier nickelé au carbone, aluminium, caoutchouc Buna-N, UHMWPE Modèles : HSH, HSP, HNH et HNP Acier inoxydable nickelé, caoutchouc Buna-N, UHMWPE 3A0396K 23 Caractéristiques techniques Proposition 65 de Californie RÉSIDENTS EN CALIFORNIE AVERTISSEMENT : Cancer et effet nocif sur la reproduction - www.P65Warnings.ca.gov. 24 3A0396K Dimensions Dimensions Modèles HS Modèles HN C C D D B A Modèle HN HS 3A0396K A 229 mm (9.0 po.) 229 mm (9.0 po.) B A B 350 mm (13.77 po.) 350 mm (13.77 po.) C 561,73 mm (22.12 po.) 561,73 mm (22.12 po.) D 588,00 mm (23.10 po.) 588,00 mm (23.10 po.) 25 Dimensions Schéma de montage 14 mm (1/2 po.) boulons - 4X 131,76 mm (5.187 po.) 293,86 mm (11.57 po.) 26 3A0396K Garantie Graco de 7 ans sur les enrouleurs de flexible Garantie Graco de 7 ans sur les enrouleurs de flexible Graco garantit que tout le matériel mentionné dans le présent document, fabriqué par Graco et de marque Graco, est exempt de défaut matériel et de fabrication à la date de la vente à l’acheteur et utilisateur initial. Sauf garantie spéciale, élargie ou limitée, publiée par Graco, Graco réparera ou remplacera, pendant une des périodes définies dans le tableau ci-dessous, à compter de la date de la vente, les équipements couverts par la présente garantie et jugés défectueux par Graco. Cette garantie s’applique uniquement si l’équipement est installé, utilisé et entretenu conformément aux recommandations écrites de Graco. Garantie étendue Graco de 7 ans sur les enrouleurs de flexible Composants structurels Composant Ressort de force Pièces d’usure – y compris, mais sans s’y limiter : le flexible, les joints, les sièges de raccord tournant et les guides de rouleaux Enrouleurs nus – tous les composants Période de garantie 7 ans 3 ans 1 an 1 an Cette garantie ne couvre pas et Graco ne sera pas tenu pour responsable de l’usure et de la détérioration générales ou de tout autre dysfonctionnement, des dégâts ou de l’usure causés par une mauvaise installation, une mauvaise application ou utilisation, une abrasion, de la corrosion, un entretien inapproprié ou incorrect, une négligence, un accident, une modification ou un remplacement avec des pièces ou composants qui ne portent pas la marque Graco. De même, la société Graco ne sera pas tenue pour responsable en cas de dysfonctionnements, de dommages ou de signes d’usure dus à l’incompatibilité de l’équipement Graco avec des structures, des accessoires, des équipements ou des matériaux non fourni(e)s par Graco ou dus à une mauvaise conception, fabrication, installation, utilisation ou une mauvaise maintenance de ces structures, accessoires, équipements ou matériels non fourni(e)s par Graco. Cette garantie sera appliquée à condition que l’équipement objet de la réclamation soit retourné en port payé à un distributeur agréé de Graco pour une vérification du défaut signalé. Si le défaut est confirmé, Graco réparera ou remplacera gratuitement toutes les pièces défectueuses. L’équipement sera retourné à l’acheteur d’origine en port payé. Si l’examen de l’équipement ne révèle aucun vice de matériau ou de fabrication, les réparations seront effectuées à un coût raisonnable pouvant inclure le coût des pièces, de la main-d’œuvre et du transport. CETTE GARANTIE EST UNE GARANTIE EXCLUSIVE ET REMPLACE TOUTE AUTRE GARANTIE, EXPRESSE OU IMPLICITE, Y COMPRIS, MAIS SANS S’Y LIMITER, LES GARANTIES DE QUALITÉ MARCHANDE OU LES GARANTIES DE CONFORMITÉ À UN USAGE SPÉCIFIQUE. La seule obligation de Graco et la seule voie de recours de l’acheteur pour toute violation de la garantie seront telles que définies ci-dessus. L’acheteur convient qu’aucun autre recours (y compris, mais de façon non exhaustive, pour les dommages indirects ou consécutifs de manque à gagner, de perte de marché, les dommages corporels ou matériels ou tout autre dommage indirect ou consécutif) ne sera possible. Toute action pour violation de la garantie doit être intentée dans l’année (1 an) après la période de garantie ou deux (2) mois pour toutes les autres pièces. GRACO NE GARANTIT PAS ET REJETTE TOUTE GARANTIE IMPLICITE DE QUALITÉ MARCHANDE ET DE CONFORMITÉ À UN USAGE SPÉCIFIQUE EN RAPPORT AVEC LES ACCESSOIRES, ÉQUIPEMENTS, MATÉRIAUX OU COMPOSANTS QU’ELLE VEND, MAIS NE FABRIQUE PAS. Les articles vendus, mais non fabriqués par Graco (tels que les moteurs électriques, les interrupteurs ou les flexibles) sont couverts par la garantie de leur fabricant, s’il en existe une. Graco fournira à l’acheteur une assistance raisonnable pour toute réclamation relative à ces garanties. La société Graco ne sera en aucun cas tenue pour responsable des dommages indirects, accessoires, particuliers ou consécutifs résultant de la fourniture par Graco de l’équipement en vertu des présentes ou de la fourniture, de la performance, ou de l’utilisation de produits ou d’autres biens vendus au titre des présentes, que ce soit en raison d’une violation contractuelle, d’une violation de la garantie, d’une négligence de Graco, ou autre. FOR GRACO CANADA CUSTOMERS The Parties acknowledge that they have required that the present document, as well as all documents, notices and legal proceedings entered into, given or instituted pursuant hereto or relating directly or indirectly hereto, be drawn up in English. Les parties reconnaissent avoir convenu que la rédaction du présent document sera en anglais, ainsi que tous documents, avis et procédures judiciaires exécutés, donnés ou intentés, à la suite de ou en rapport, directement ou indirectement, avec les procédures concernées. Informations Graco Pour en savoir plus sur les derniers produits de Graco, visitez le site www.graco.com. POUR PASSER UNE COMMANDE, contactez votre distributeur Graco ou appelez pour connaître le distributeur le plus proche. Téléphone : 612-623-6928 ou appel gratuit : 1-800-533-9655, Télécopie : 612-378-3590 3A0396K 27 Tous les textes et illustrations contenus dans ce document reflètent les dernières informations disponibles concernant le produit au moment de la publication. Graco se réserve le droit de faire des changements à tout moment et sans préavis. Traduction des instructions originales. This manual contains French. MM 3A0138 Siège social de Graco : Minneapolis Bureaux à l’étranger : Belgique, Chine, Japon, Corée GRACO INC. AND SUBSIDIARIES • P.O. BOX 1441 • MINNEAPOLIS MN 55440-1441 • USA Copyright 2009, Graco Inc. Tous les sites de fabrication de Graco sont certifiés ISO 9001. www.graco.com Révision K, mars 2024
Fonctionnalités clés
- Haute capacité
- Grande portée
- Transfert de fluides
- Utilisation professionnelle
- Installation polyvalente
- Sécurité renforcée
- Décompression facile
- Réglage de la tension du ressort
- Maintenance simplifiée
Manuels associés
Réponses et questions fréquentes
Quel type de fluides peuvent être utilisés avec cet enrouleur de flexible?
L'enrouleur de flexible Graco 3A0396K peut être utilisé pour le transfert ou l’évacuation de carburants, d’air, d’eau, de lubrifiants et d'autres fluides automobiles tels que l’huile, la graisse et les liquides de transmission.
Où puis-je utiliser cet enrouleur de flexible?
Il est adapté à l'entretien d'équipements mobiles, la construction lourde et les installations industrielles.
Quelles précautions de sécurité faut-il prendre lors de l'utilisation de cet enrouleur de flexible?
L'enrouleur de flexible doit être installé dans un environnement professionnel et bien aéré. De plus, il est important de respecter les instructions de sécurité fournies dans le manuel d'utilisation.