Graco 3A0287V - Enrouleurs de tuyau, séries SD et XD Mode d'emploi

Ajouter à Mes manuels
48 Des pages
Graco 3A0287V - Enrouleurs de tuyau, séries SD et XD Mode d'emploi | Fixfr
Instructions
Enrouleurs de tuyau,
séries SD et XD
3A0287V
FR
Pour la distribution d’air, d’eau, de produit antigel, de solvant pour lave-glace, de liquide
pour transmission, d’huile et de graisse. Pour un usage professionnel uniquement.
Pas homologué pour une utilisation dans des endroits avec une atmosphère explosive
en Europe.
L’aperçu complet des modèles avec leur pression de
service maximale commence à la page 2.
Consignes de sécurité importantes
Lire tous les avertissements et instructions
de ce manuel. Conserver ces instructions.
Série SD
Série XD
Série XD
(Modèles HP)
(Modèles HS)
(Modèles HN)
Modèles
Modèles
La série SD (Liste des pièces à la page 25)
* Chaque modèle d’enrouleur HP repris dans les tableaux suivants peut être fourni en différentes couleurs. Le dernier
caractère de chaque numéro de modèle indique la couleur de l’enrouleur de tuyau. Un exemple : A = blanc + NPT, B =
bleu métallique + NPT, C = rouge + NPT, D = noir + NPT, E = bleu Mercedes + NPT, F = jaune + NPT, J = blanc + BSPP,
K = bleu métallique + BSPP, L = rouge + BSPP, M = noir + BSPP, N = jaune + BSPP, P = blanc + BSPT, R = bleu
métallique + BSPT, S = rouge + BSPT, T = noir + BSPT ou U = jaune + BSPT. (D’autres couleurs peuvent être obtenues
chez son distributeur Graco.)La dernière lettre est représentée par le symbole générique # dans le tableau suivant.
Exemple : pour obtenir le numéro complet d’un modèle d’enrouleur blanc du modèle HPL56#, remplacer le symbole #
par la lettre A. Le numéro complet du modèle est : HPL56A.
Taille du raccord
No de
modèle*
Taille
Type
Pression nominale
psi (MPa ; bars)
HPL2D#
10
Nu
300 (2,1 ; 20,7)
HPL6D#
20
Nu
300 (2,1 ; 20,7)
HPL23#
10
Tuyau
300 (2,1 ; 20,7)
HPL25#
10
Tuyau
300 (2,1 ; 20,7)
HPL56#
20
Tuyau
300 (2,1 ; 20,7)
HPL5J#
20
Tuyau
300 (2,1 ; 20,7)
HPL33#
10
Tuyau
300 (2,1 ; 20,7)
HPL65#
20
Tuyau
300 (2,1 ; 20,7)
HPL6H#
20
Tuyau
300 (2,1 ; 20,7)
HPM3B#
10
Nu
2000 (14 ; 138)
HPM6D#
20
Nu
2000 (14 ; 138)
HPM33#
10
Tuyau
2000 (14 ; 138)
HPM65#
20
Tuyau
2000 (14 ; 138)
HPM6H#
20
Tuyau
2000 (14 ; 138)
HPH1D#
10
Nu
5000 (35 ; 344,7)
HPH5D#
20
Nu
5000 (35 ; 344,7)
Longueur
(pieds)
Produit
Entrée
Sortie
Air/Eau
3/8 npsm(m)
3/8 bspp(m)
1/2 npsm(f)
1/2 bspp(f)
3/8
50
Air/Eau
1/2 npsm(m)
1/2 bspp(m)
1/2 npsm(f)
1/2 bspp(f)
1/2
50
1/2 npsm(m)
1/2 bspp(m)
3/8 npt(m)
3/8 bspp(m)
3/8 bspt(m)
3/8
35
1/2 npsm(m)
1/2 bspp(m)
3/8 npt(m)
3/8 bspp(m)
3/8 bspt(m)
3/8
50
1/2 npsm(m)
1/2 bspp(m)
3/8 npt(m)
3/8 bspp(m)
3/8 bspt(m)
3/8
65
1/2 npsm(m)
1/2 bspp(m)
3/8 npt(m)
3/8 bspp(m)
3/8 bspt(m)
3/8
65
1/2 npsm(m)
1/2 bspp(m)
1/2 npt(m)
1/2 bspp(m)
1/2 bspt(m)
1/2
35
1/2 npsm(m)
1/2 bspp(m)
1/2 npt(m)
1/2 bspp(m)
1/2 bspt(m)
1/2
50
1/2 npsm(m)
1/2 bspp(m)
1/2 npt(m)
1/2 bspp(m)
1/2 bspt(m)
1/2
50
Huile
1/2 npsm(m)
1/2 bspp(m)
1/2 npsm(f)
1/2 bspp(f)
1/2
35
Huile
1/2 npsm(m)
1/2 bspp(m)
1/2 npsm(f)
1/2 bspp(f)
1/2
50
1/2 npsm(m)
1/2 bspp(m)
1/2 npt(m)
1/2 bspp(m)
1/2 bspt(m)
1/2
35
1/2 npsm(m)
1/2 bspp(m)
1/2 npt(m)
1/2 bspp(m)
1/2 bspt(m)
1/2
50
1/2 npsm(m)
1/2 bspp(m)
1/2 npt(m)
1/2 bspp(m)
1/2 bspt(m)
1/2
50
Graisse
3/8 npsm(m)
3/8 bspp(m)
3/8 npsm(f)
3/8 bspp(f)
1/4
50
Graisse
3/8 npsm(m)
3/8 bspp(m)
3/8 npsm(f)
3/8 bspp(f)
3/8
50
Air/Eau
Air/Eau
Air/Eau
Air/Eau
Air/Eau
Air/Eau
Air/Eau
Huile
Huile
Huile
2
Taille du
tuyau
(pouces)
3A0287V
Modèles
Taille du raccord
No de
modèle*
Taille
Type
Pression nominale
psi (MPa ; bars)
HPH15#
10
Tuyau
5000 (35 ; 344,7)
HPH23#
10
Tuyau
4800 (33 ; 331)
HPH55#
20
Tuyau
4800 (33 ; 331)
HPH5H#
20
Tuyau
4800 (33 ; 331)
Produit
Graisse
Graisse
Graisse
Graisse
3A0287V
Taille du
tuyau
(pouces)
Longueur
(pieds)
Entrée
Sortie
3/8 npsm(m)
3/8 bspp(m)
1/4 npt(m)
1/4 bspp(m)
1/4 bspt(m)
1/4
50
3/8 npsm(m)
3/8 bspp(m)
1/4 npt(m)
1/4 bspp(m)
1/4 bspt(m)
3/8
35
3/8 npsm(m)
3/8 bspp(m)
1/4 npt(m)
1/4 bspp(m)
1/4 bspt(m)
3/8
50
3/8 npsm(m)
3/8 bspp(m)
1/4 npt(m)
1/4 bspp(m)
1/4 bspt(m)
3/8
50
3
Modèles
La série XD (Liste des pièces à la page 28)
** Chaque modèle d’enrouleur HS ou HN repris dans le tableau suivant peut être fourni en blanc, bleu métallique ou
jaune. Le dernier caractère de chaque numéro de modèle indique la couleur de l’enrouleur de tuyau. Un exemple :
A = blanc + NPT, B = bleu métallique + NPT, F = jaune + NPT, J = blanc + BSPP, K = bleu métallique + BSPP, N = jaune
+ BSPP, P = blanc + BSPT, R = bleu métallique + BSPT ou U = jaune + BSPT. (D’autres couleurs peuvent être
obtenues chez son distributeur Graco.)La dernière lettre est représentée par le symbole générique # dans le tableau
suivant. Exemple : pour obtenir le numéro de modèle entier d’un enrouleur blanc du modèle HSL2D#, remplacer le
symbole # par la lettre A. Le numéro complet du modèle est : HSL2DA.
Taille du raccord
No de
modèle**
Taille
Type
Pression nominale
psi (MPa ; bars)
HSL2D#
10
Nu
300 (2,1 ; 20,7)
HSL6D#
20
Nu
300 (2,1 ; 20,7)
HSL25#
10
Tuyau
300 (2,1 ; 20,7)
HSL33#
10
Tuyau
300 (2,1 ; 20,7)
HSL56#
20
Tuyau
300 (2,1 ; 20,7)
HSL65#
20
Tuyau
300 (2,1 ; 20,7)
HSM3B#
10
Nu
2000 (14 ; 138)
HSM6D#
20
Nu
2000 (14 ; 138)
HSM33#
10
Tuyau
2000 (14 ; 138)
HSM65#
20
Tuyau
2000 (14 ; 138)
HSH15#
10
Tuyau
5000
(34 ; 344,7)
HSH1D#
10
Nu
8000
(55 ; 551,6)
HSH5D#
20
Nu
8000
(55 ; 551,6)
HSH55#
20
Tuyau
4800 (33 ; 331)
HNL56#
20
Tuyau
300 (2,1 ; 20,7)
HNL65#
20
Tuyau
300 (2,1 ; 20,7)
Longueur
(pieds)
Produit
Entrée
Sortie
Air/Eau
1/2 npsm(m)
1/2 bspp(m)
3/8 npsm(f)
3/8 bspp(f)
3/8
50
Air/Eau
1/2 npsm(m)
1/2 bspp(m)
1/2 npsm(f)
1/2 bspp(f)
1/2
50
1/2 npsm(m)
1/2 bspp(m)
3/8 npt(m)
3/8 bspp(m)
3/8 bspt(m)
3/8
50
1/2 npsm(m)
1/2 bspp(m)
1/2 npsm(m)
1/2 bspp(m)
1/2 bspt (m)
1/2
35
1/2 npsm(m)
1/2 bspp(m)
3/8 npt(m)
3/8 bspp(m)
3/8 bspt(m)
3/8
65
1/2 npsm(m)
1/2 bspp(m)
1/2 npt(m)
1/2 bspp(m)
1/2 bspt(m)
1/2
50
Huile
1/2 npsm(m)
1/2 bspp(m)
1/2 npsm(f)
1/2 bspp(f)
1/2
35
Huile
1/2 npsm(m)
1/2 bspp(m)
1/2 npsm(f)
1/2 bspp(f)
1/2
50
1/2 npsm(m)
1/2 bspp(m)
1/2 npt(m)
1/2 bspp(m)
1/2 bspt(m)
1/2
35
1/2 npsm(m)
1/2 bspp(m)
1/2 npt(m)
1/2 bspp(m)
1/2 bspt(m)
1/2
50
3/8 npsm(m)
3/8 bspp(m)
1/4 npt(m)
1/4 bspp(m)
1/4 bspt(m)
1/4
50
Graisse
3/8 npsm(m)
3/8 bspp(m)
3/8 npsm(f)
3/8 bspp(f)
1/4
50
Graisse
3/8 npsm(m)
3/8 bspp(m)
3/8 npsm(f)
3/8 bspp(f)
3/8
50
3/8 npsm(m)
3/8 bspp(m)
1/4 npt(m)
1/4 bspp(m)
1/4 bspt(m)
3/8
50
Air/Eau
1/2 npsm(m)
3/8 npt(m)
3/8
65
Air/Eau
1/2 npsm(m)
1/2 npt(m)
1/2
50
Air/Eau
Air/Eau
Air/Eau
Air/Eau
Huile
Huile
Graisse
Graisse
4
Taille du
tuyau
(pouces)
3A0287V
Modèles
Taille du raccord
No de
modèle**
Taille
HNM65#
HNH55#
3A0287V
Sortie
Taille du
tuyau
(pouces)
Longueur
(pieds)
1/2 npsm(m)
1/2 npt(m)
1/2
50
3/8 npsm(m)
1/4 npt(m)
3/8
50
Type
Pression nominale
psi (MPa ; bars)
Produit
Entrée
20
Tuyau
2000 (14 ; 138)
Huile
20
Tuyau
4800 (33 ; 331)
Graisse
5
Avertissements
Avertissements
Les avertissements suivants concernent l’installation, l’utilisation, la mise à la terre, l’entretien et la réparation de cet
équipement. Le symbole du point d’exclamation représente un avertissement général et le symbole de danger fait
référence aux risques particuliers liés à certaines procédures. Se reporter à ces avertissements. D’autres
avertissements spécifiques à des produits peuvent figurer dans le corps de ce manuel, le cas échéant.
AVERTISSEMENT
RISQUES D’INCENDIE ET D’EXPLOSION
Lorsque des produits inflammables sont présents dans la zone de travail, par exemple de l’essence et un
liquide de lave-glace, garder à l’esprit que les vapeurs inflammables peuvent causer un incendie ou une
explosion. Pour éviter un incendie ou une explosion :
• Utiliser l’équipement uniquement dans des locaux bien aérés.
• Supprimer toutes les sources de feu, telles que les cigarettes et les lampes électriques portatives.
• Veiller à ce que la zone de travail ne comporte aucun débris, notamment des chiffons et des
récipients de solvant ou d’essence renversés sur le sol ou ouverts.
• Ne pas brancher ni débrancher les câbles d’alimentation ni allumer ou éteindre la lumière en
présence de vapeurs inflammables.
• Mettre à la terre tous les équipements présents dans la zone de travail.
• Utiliser uniquement des tuyaux mis à la terre.
• Si des étincelles d’électricité statique se produisent ou si l’on reçoit un choc électrique,
immédiatement arrêter l’appareil. Ne pas utiliser cet équipement tant que le problème n’a pas été
identifié et corrigé.
• Toujours avoir un extincteur en ordre de marche sur le site.
RISQUES LIÉS À UNE MAUVAISE UTILISATION DE L’ÉQUIPEMENT
Une mauvaise utilisation peut causer des blessures graves, voire mortelles.
• Ne pas utiliser l’équipement lorsque l’on est fatigué ou sous l’influence de médicaments, de drogues
ou d’alcool.
• Ne pas dépasser la pression de service maximum ni les valeurs limites de température spécifiées
pour le composant le plus faible de l’équipement. Voir le chapitre Données techniques présent
dans tous les manuels des équipements.
• Utiliser des produits et solvants compatibles avec les pièces de l’équipement en contact avec le
produit. Voir le chapitre Données techniques présent dans tous les manuels des équipements.
Lire les avertissements du fabricant de produits et solvants. Pour plus d’informations sur le produit
de pulvérisation utilisé, demander sa fiche signalétique (MSDS) à son distributeur ou revendeur.
• Vérifier quotidiennement l’équipement. Réparer ou remplacer immédiatement toute pièce usée ou
endommagée – remplacer uniquement ces pièces par des pièces d’origine du fabricant.
• Ne pas transformer ou modifier l’équipement.
• Utiliser l’équipement uniquement pour effectuer les travaux pour lesquels il a été conçu. Pour plus
d’informations, contacter son distributeur.
• Tenir les tuyaux et câbles électriques à distance des zones de circulation, des bords coupants, des
pièces en mouvement et des surfaces chaudes.
• Ne pas tordre ou trop plier les tuyaux, ne pas utiliser les tuyaux pour soulever ou tirer l’équipement.
• Tenir les enfants et animaux à distance de la zone de travail.
• Observer tous les règlements de sécurité en vigueur.
RISQUE D’INJECTION CUTANÉE
Un jet de liquide sous haute pression provenant de la vanne de distribution, une fuite dans le tuyau ou un
composant brisé peuvent transpercer la peau. Une telle blessure par injection peut ressembler à une
simple coupure, mais il s’agit en fait d’une blessure grave qui peut même nécessiter une amputation.
Consulter immédiatement un médecin pour une intervention chirurgicale.
• Ne pas pointer la vanne de distribution sur une personne ou quelque partie du corps que ce soit.
• Ne pas mettre sa main devant la buse de distribution.
• Ne pas arrêter et ne pas dévier les fuites avec la main, le corps, un gant ou un chiffon.
• Exécuter la procédure de décompression décrite dans ce manuel chaque fois qu’on arrête de
pulvériser et avant de nettoyer, de vérifier l’appareil ou de faire un entretien dessus.
6
3A0287V
Avertissements
AVERTISSEMENT
RISQUES LIÉS AUX PIÈCES EN MOUVEMENT
Les pièces en mouvement peuvent pincer ou sectionner les doigts ou d’autres parties du corps.
• Se tenir à l’écart des pièces en mouvement.
• Ne pas faire fonctionner l’équipement si des écrans de protection ou des couvercles ont été enlevés.
• Un équipement sous pression peut démarrer de façon intempestive. Avant de vérifier, de déplacer
ou d’effectuer un entretien sur l’appareil, observer la procédure de décompression figurant dans
ce manuel. Débrancher l’alimentation électrique ou l’alimentation en air.
RISQUES LIÉS AUX ÉQUIPEMENTS SOUS PRESSION
Tout jet de produit provenant du pistolet/de la vanne de distribution, de fuites ou de composants brisés
risque d’atteindre les yeux ou la peau et peut causer des blessures graves.
• Exécuter la procédure de décompression décrite dans ce manuel chaque fois qu’on arrête de
pulvériser et avant de nettoyer, de vérifier l’appareil ou de faire un entretien dessus.
• Serrer tous les raccords de produit avant de mettre l’équipement en marche.
• Vérifier quotidiennement les tuyaux et les raccords. Immédiatement remplacer toute pièce usée
ou endommagée.
3A0287V
7
Installation type
Installation type
Il est nécessaire de raccorder un fil de terre (G) et de
placer une vanne d’air principale de type purgeur (E)
et une vanne de vidange produit (H) dans le système.
Ces composants peuvent réduire les risques de blessures
graves, y compris les chocs électriques et la projection
dans les yeux ou sur la peau.
•
Le fil de terre doit être raccordé à la borne de terre
de la pompe et à une vraie prise de terre
conformément à la réglementation locale.
•
La vanne d’air principale de type purgeur laisse
échapper l’air emprisonné entre celle-ci et la pompe,
après l’arrêt du régulateur d’air. L’air emprisonné peut
soudainement mettre la pompe en marche. Placer la
vanne tout près de la pompe.
•
La vanne de vidange de produit aide à relâcher la
pression du produit dans le bas de pompe, le tuyau et
le pistolet. Il se peut que le fait d’actionner la vanne
pour relâcher la pression ne soit pas suffisant.
Enrouleur de tuyau suspendu
A
J
K
L
F
B
D
E
P
G
C
M
J
H
N
03791
FIG. 1 : Installation type
Légende :
A
B
C
D
E
F
G
8
Conduite principale d’alimentation d’air
Conduite d’alimentation d’air de la pompe
Filtre à air
Régulateur de la pression d’air
Vanne d’air principale de type purge (nécessaire)
Pompe
Fil de terre de la pompe (nécessaire)
H
J
K
L
M
N
P
Vanne de vidange du produit (requise)
Vanne d’arrêt du produit
Conduite de produit
Kit d’entrée de produit de l’enrouleur de tuyau
Enrouleur de tuyau
Vanne de distribution
Support/base de montage
3A0287V
Installation
Installation
L’installation type illustrée sur la FIG. 1 sert uniquement
d’aide pour la sélection et l’installation d’un système
d’enrouleur. Les composants montrés sont les ceux que
chaque système doit au moins avoir. La figure ne
représente cependant pas un vrai système. Contacter
son distributeur Graco pour qu’il puisse aider à configurer
un système qui correspond à vos besoins.
REMARQUE : les accessoires d’air et de produit
nécessaires à votre pompe doivent être correctement
dimensionnés pour cette dernière. Pour choisir les
accessoires pour sa pompe, consulter le manuel de cette
pompe.
Composants de la conduite d’air
Composants de la conduite de produit
Installer les composants suivants dans l’ordre indiqué sur
la FIG. 1 en utilisant des adaptateurs si nécessaire.
•
Vanne de vidange de produit (H) : placer la vanne
de vidange de sorte qu’elle pointe vers le bas, mais
de telle façon que la poignée soit tournée vers le haut
lorsque la vanne est ouverte.
•
Vanne d’arrêt de produit (J) : coupe le liquide vers
l’enrouleur de tuyau.
•
Vanne de distribution (N) : distribue le produit ou l’air.
Composants nécessaires
Vérifier si les composants suivants ont bien été fournis
avant de commencer le montage.
Installer les composants suivants dans l’ordre indiqué sur
la FIG. 1 en utilisant des adaptateurs si nécessaire.
•
Vanne d’air principale de type purgeur (E) : elle se
trouve en aval du régulateur du débit d’air et peut être
facilement accédée depuis la pompe.
•
Régulateur du débit d’air (D) : il règle la vitesse
et la pression de sortie de la pompe en réglant la
pression d’air à la pompe. Placer le régulateur près
de la pompe, mais en amont de la vanne d’air
principale de type purgeur.
•
Filtre de la conduite d’air (C) : élimine les saletés
nocives et l’humidité contenues dans l’alimentation
en air comprimé.
3A0287V
•
Kit avec le tuyau d’admission (L)
•
Bases de montage, barres de fixation et supports
de montage (P) pour enrouleurs
•
Vannes de distribution (N)
9
Installation
Options de montage
Ensemble des fixations
Kit avec un adaptateur de montage pour
remplacer des enrouleurs de la série 500
Un kit avec un adaptateur de montage peut être obtenu
pour l’installation d’un enrouleur de la série XD au même
endroit où était monté un enrouleur de la série 500.
Commander le kit réf. 24A224 chez Graco. Voir FIG. 2
et la page 36.
A = Les trous originaux de la série 500 dans la surface
de fixation.
B = Les trous dans fond du support d’adaptation –
ces trous sont préforés pour coïncider avec les trous
originaux (A) de la série 500.
C = Les trous dans dessus du support d’adaptation –
ces trous sont préforés pour coïncider avec les trous
dans la base du nouvel enrouleur de la série XD.
Pour réduire les risques de blessures, vérifier que
la surface de fixation est suffisamment solide pour
supporter les enrouleurs, le poids des lubrifiants
et la contrainte lorsque l’on tire fort sur les tuyaux.
Voir les données techniques, page 38 pour connaître
les poids des enrouleurs.
REMARQUE : Les enrouleurs fonctionnent le mieux
lorsque l’on peut dérouler le tuyau en le tirant tout droit
hors de l’enrouleur, voir FIG. 3.
Modèle HP, HS
B
A
Adaptateur 24A224
Base XD
ti13258
C
Modèles (HN) pour un montage sur un panneau
surface de fixation
ti13795
FIG. 2
FIG. 3
10
3A0287V
Installation
REMARQUE : Utiliser toujours toutes les 4 grandes
rondelles plates avec les 4 boulons pour attacher le socle
de l’enrouleur sur une surface.
•
Enrouleurs du modèle HS
a. Attacher la bobine dévideuse contre le socle
avec le serre-joint en C.
Tous les modèles
b. Déposer les 8 écrous (b) (4 de chaque côté)
et tourner le bras (a) vers la position souhaitée.
Choisir l’endroit pour attacher la batterie d’enrouleurs.
•
En cas de grande hauteur de plafond, suspendre
une structure de support adaptée aux enrouleurs
afin que les tuyaux aient une longueur suffisante
pour atteindre la zone d’utilisation.
•
Une batterie d’enrouleurs installée sur un poste
de travail à un élévateur doit se trouver au moins
à 1,9 m (6 pieds) de l’axe de l’élévateur (FIG. 6).
•
•
c. Vérifier le cliquet pour être sûr qu’il n’est pas
bloqué. Voir FIG. 5.
DD
AA*
Une batterie d’enrouleurs installée sur un poste
de travail avec un élévateur doit se trouver au
moins à 1,9 m (6 pieds) de l’axe de l’élévateur.
Dans un poste à deux élévateurs, monter
la batterie d’enrouleurs entre les élévateurs
et à égale distance de chacun d’eux.
La batterie d’enrouleurs d’huile moteur doit être
montée à env. 1,5 m (5 pieds) de l’axe
de l’élévateur et orientée vers la face avant
des rails de l’élévateur (FIG. 6).
a
EE
BB
FF
b
CC
Uniquement pour les modèles HP ou HS
1. Déterminer la position souhaitée du bras porte-galets
(a) (FIG. 4).
ti12199a
AA Position d’expédition
a
L’enrouleur est assemblé en usine et expédié avec
son bras porte-galets (a) en position AA ou EE :
DD
AA
•
AA pour les modèles HP qui n’ont pas un H ou J
en 5e position dans leur numéro de modèle
•
EE pour les modèles HP qui ont un H ou J en 5e
position dans leur numéro de modèle
•
EE pour tous les modèles HS
Si le système a été expédié avec un montage
en position AA ou EE, sauter l’étape 2.
**EE
BB
FF
b
CC
2. Pour remettre le bras porte-galets dans une autre
position que celle de l’expédition (AA ou EE) :
•
Enrouleurs du modèle HP
EE Position d’expédition
ti13394
FIG. 4
a. Attacher la bobine dévideuse contre le socle
avec le serre-joint en C.
b. Déposer les 4 écrous (b) et tourner le bras (a)
vers la position souhaitée.
c. Vérifier le cliquet pour être sûr qu’il n’est pas
bloqué. Voir FIG. 5.
3A0287V
11
Installation
4. Boulonner l’enrouleur sur son support. Vérifier qu’il
est bien attaché avant de descendre le chariot
élévateur.
Installations suspendues
Pour réduire les risques de blessures lors du montage
d’un enrouleur suspendu, toujours utiliser un chariot
élévateur.
1
Uniquement pour les modèles HS
1. Remettre le bras guide dans la position AA.
Voir (plus haut) l’étape 2 pour les enrouleurs
du modèle HS.
3
2
Incorrect
ti13351
1 Minimum 1,5 m (5 pi.) pour l’huile moteur
2 Minimum 1,9 m (6 pi.) pour 1 élévateur
3 Milieu entre deux élévateurs.
FIG. 6
Correct
5. Raccorder la conduite d’alimentation au tuyau
d’alimentation de l’enrouleur. Voir Mise en place
du tuyau, page 17.
REMARQUE : Aucun des enrouleurs repris dans le
présent manuel n’est fourni avec un kit avec un tuyau
d’admission.
6. Rinçage du système
FIG. 5
2. Positionner l’enrouleur de tuyau de sorte que le socle
soit orienté vers le haut.
3. À l’aide du chariot élévateur, soulever l’enrouleur
jusqu’à ce qu’il soit aussi proche que possible de
l’endroit où il devra être attaché.
12
Pour ne pas salir le produit avec des copeaux ou
autres saletés provenant de l’installation, rincer
l’appareil avec un solvant compatible comme du
solvant Stoddard ou du white-spirit avant de placer
un compteur ou une vanne de distribution sur
l’extrémité du tuyau.
a. Attacher l’extrémité du tuyau dans un seau
à déchets.
b.
Dégager toute la conduite d’alimentation
en lubrifiant avec de l’air comprimé.
c.
Pomper du solvant dans la conduite jusqu’à ce
que le liquide sorte clair et sans saletés de cette
conduite.
3A0287V
Installation
d. Pomper du lubrifiant dans la conduite jusqu’à ce
que tout le solvant soit rincé.
8. Placer un compteur ou une vanne de distribution sur
l’extrémité du tuyau en suivant les instructions
fournies avec l’équipement de distribution.
(REMARQUE : Si on veut mettre un boîtier autour
d’un enrouleur, placer ce boîtier avant de placer une
vanne de distribution ou un compteur sur l’extrémité
du tuyau.)
7. Repositionner au besoin l’arrêt du tuyau, de sorte
que le tuyau sorte suffisamment loin pour que tous
les opérateurs puissent atteindre la vanne de
distribution, puis bien serrer les écrous qui tiennent
l’arrêt du tuyau en place.
9. Régler la tension du ressort, page 18.
Autres options de montage/fixation
Fixation au plafond sans poutrelle en I – Support ouvert (tous les modèles)
•
Pour les modèles d’enrouleur HP, commander le kit de montage suivant : 24A934, 24A935, 24A936, 24A937,
24A938 ou 24A939. Pour les modèles d’enrouleur HS ou HN, commander le kit de fixation suivant : 24A219,
24A220, 24A221, 24A222.
•
Voir la page 42 pour les dimensions des supports de montage.
Modèles HP : Kits avec des supports de montage ouverts
FN
Description
Modèles HS : Kits de montage
24A222
24A221
24A220
24A219
24A939
24A938
24A937
24A936
24A935
24A934
6
3
2
1
6
5
4
3
2
1
enrouleur enrouleurs enrouleurs enrouleurs enrouleurs enrouleurs enrouleur enrouleurs enrouleurs enrouleurs
101
PLAQUE, appui
1
2
3
4
5
6
102
VIS, 3/8” – 16 x 5/8”
5
10
15
20
25
30
4
8
12
24
103
RONDELLE, blocage,
3/8”
5
10
15
20
25
30
4
8
12
24
104
BASE, enrouleur
1
2
3
4
5
6
105
BASE, enrouleur,
support
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1. Monter le support de montage (105) et la plaque
de base (104) comme indiqué sur la FIG. 7.
104
105
101
103
102
2. Glisser l’enrouleur sur la plaque de base (104) et
monter la plaque d’appui (101), placer la rondelle
(103) et la vis à tête (102). Bien serrer la vis (FIG. 7,
page 13).
3. Pour l’installation de conduites d’alimentation
permanentes, percer des trous de 38 mm
(1,5 pouce) de diamètre dans le plafond du côté de
l’entrée des enrouleurs.
4. Poursuivre l’installation en suivant les étapes 5 - 9
des instructions dans Installations suspendues à
partir de la page 12.
ti13185
FIG. 7
3A0287V
13
Installation
Montage au plafond directement
sur une poutrelle en I –
Uniquement pour les modèles HP
1. Avec le calibre (B) fourni, forer des trous dans la
poutrelle en I (C) (FIG. 8).
Montage au plafond sur une poutrelle en I
sans forer des trous – Tous les modèles
(Commander le kit avec des barres de fixation : 204741
pour des enrouleurs ouverts ou fermés.)
REMARQUE : Il faut deux kits pour attacher de 1 à 3
enrouleurs. Il faut trois kits pour attacher de 4 à 6
enrouleurs.
2. Boulonner l’enrouleur sur la poutrelle en I.
3. Pour l’installation de conduites d’alimentation
permanentes, percer des trous de 38 mm
(1,5 pouce) de diamètre dans le plafond du côté
de l’entrée des enrouleurs.
A
C
B
ti13186
FIG. 8
4. Poursuivre l’installation en suivant les étapes 5 – 9
des instructions dans Installations suspendues à
partir de la page 12.
FN
Description
201
202
203
204
205
206
207
RONDELLE, blocage, 1/2”
VIS, 1/2” - 13 x 1”
VIS, 1/2” - 13 x 1-3/4”
ÉCROU 1/2” - 13
ÉCROU attache à ressort (pas illustré)
ATTACHE, poutrelle
SUPPORT, unistrut
Qté
4
2
2
2
2
2
1
1. Solidement attacher les barres de fixation (D) au
support. Utiliser deux barres de fixation pour chaque
support de montage (103) d’une capacité de 1 à 3
enrouleurs. (Utiliser 3 barres pour des supports pour
4 à 6 enrouleurs.)
2. Mettre les attaches ajustables (206) des barres de
fixation sur la poutrelle en I (A) et les serrer fortement
(FIG. 9).
3. Uniquement pour enrouleurs du modèle HP
(FIG. 7, page 13) : Glisser l’enrouleur sur la plaque de
base (104) et monter la plaque d’appui (101), placer
la rondelle (103) et la vis à tête (102). Bien serrer la
vis.
4. Pour l’installation de conduites d’alimentation
permanentes, percer des trous de 38 mm
(1,5 pouce) de diamètre dans le plafond du côté
de l’entrée des enrouleurs.
5. Raccorder la conduite d’alimentation au tuyau
d’alimentation de l’enrouleur. Voir Mise en place du
14
3A0287V
Installation
c.
tuyau, page 17.
202
201
203
d. Pomper du lubrifiant dans la conduite jusqu’à
ce que tout le solvant soit rincé.
206
204
D
103
ti13188
A
Pomper du solvant dans la conduite jusqu’à
ce que le liquide sorte clair et sans saletés
de cette conduite.
7. Positionner l’arrêt du tuyau, de sorte que le tuyau
sorte suffisamment loin pour que tous les opérateurs
puissent atteindre la vanne de distribution, puis bien
serrer les écrous qui tiennent l’arrêt du tuyau en
place.
8. Placer un compteur ou une vanne de distribution sur
l’extrémité du tuyau en suivant les instructions
fournies avec l’équipement de distribution.
(REMARQUE : Si on veut mettre un boîtier autour
d’un enrouleur, placer ce boîtier avant de placer une
vanne de distribution ou un compteur sur l’extrémité
du tuyau.)
9. Régler la tension du ressort, page 18.
203
201
206
205
207
D
201 / 202 / 204
ti13187
FIG. 9
REMARQUE :
•
Aucun des enrouleurs repris dans le présent manuel
n’est fourni avec un kit avec un tuyau d’admission.
6. Rinçage du système
Pour ne pas salir le produit avec des copeaux ou
autres saletés provenant de l’installation, rincer
l’appareil avec un solvant compatible comme du
solvant Stoddard ou du white-spirit avant de placer
un compteur ou une vanne de distribution sur
l’extrémité du tuyau.
a. Attacher l’extrémité du tuyau dans un seau à
déchets.
b.
Dégager toute la conduite d’alimentation en
lubrifiant avec de l’air comprimé.
3A0287V
15
Installation
Montage mural
(Pour les modèles d’enrouleur HP, commander le kit de fixation suivant : 24A934, 24A935, 24A936, 24A937, 24A938
ou 24A939.
Pour les modèles d’enrouleur HS ou HN, commander le kit de fixation suivant : 24A219, 24A220, 24A221, 24A222.)
Modèles HP : Kits avec des supports de montage ouverts
Modèle HS/HN : Kits de montage
24A222
24A221
24A220
24A219
24A939
24A938
24A937
24A936
24A935
24A934
4
3
2
1
6
5
4
3
2
1
enrouleur enrouleurs enrouleurs enrouleurs enrouleurs enrouleurs enrouleur enrouleurs enrouleurs enrouleurs
FN
Description
101
PLAQUE, appui
1
2
3
4
5
6
102
VIS, 3/8” x 16 x 5/8”
5
10
15
20
25
30
4
8
12
24
103
RONDELLE, blocage,
3/8”
5
10
15
20
25
30
4
8
12
24
104
BASE, enrouleur
1
2
3
4
5
6
105
BASE, enrouleur,
support
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1. Régler le bras de guidage dans la position voulue,
FIG. 4, page 11.
2. Choisir l’endroit pour attacher la batterie d’enrouleurs.
Monter l’enrouleur sur un mur à l’aide du calibre fourni
(B) qui permet de tracer l’emplacement des trous à
forer.
La plaque de base (104) peut être montée sur le mur
pour mieux pouvoir placer et enlever l’enrouleur pour
un entretien (FIG. 10).
REMARQUE :
•
Aucun des enrouleurs repris dans le présent manuel
n’est fourni avec un kit avec un tuyau d’admission.
5. Rinçage du système
Pour ne pas salir le produit avec des copeaux ou
autres saletés provenant de l’installation, rincer
l’appareil avec un solvant compatible comme du
solvant Stoddard ou du white-spirit avant de placer
un compteur ou une vanne de distribution sur
l’extrémité du tuyau.
a. Attacher l’extrémité du tuyau dans un seau
à déchets.
3. Glisser l’enrouleur sur la plaque de base (104) et
monter la plaque d’appui (101), placer la rondelle
(103) et la vis à tête (102). Bien serrer la vis (FIG. 10).
103
101
104
b.
Dégager toute la conduite d’alimentation
en lubrifiant avec de l’air comprimé.
c.
Pomper du solvant dans la conduite jusqu’à ce
que le liquide sorte clair et sans saletés de cette
conduite.
102
d. Pomper du lubrifiant dans la conduite jusqu’à
ce que tout le solvant soit rincé.
B
6. Positionner l’arrêt du tuyau de sorte que le tuyau
puisse être sorti suffisamment loin pour que tous
les opérateurs puissent atteindre la vanne
de distribution.
7. Introduire des vis dans l’arrêt du tuyau et serrer
les écrous pour que l’arrêt du tuyau puisse bien
rester à sa place.
ti13189
FIG. 10
4. Raccorder la conduite d’alimentation au tuyau
d’alimentation de l’enrouleur. Voir Mise en place
du tuyau, page 17.
8. Placer un compteur ou une vanne de distribution
sur l’extrémité du tuyau en suivant les instructions
fournies avec l’équipement de distribution.
REMARQUE : Si on veut mettre un boîtier autour
d’un enrouleur, placer ce boîtier avant de placer une
vanne de distribution ou un compteur sur l’extrémité
du tuyau.
9. Régler la tension du ressort, page 18.
16
3A0287V
Installation
Mise en place du tuyau
•
Uniquement arrêter aux endroits avec un blocage
(verrou).
Installation d’un tuyau sur un enrouleur nu
•
Arrêter l’enrouleur lorsque le raccord tournant (A)
du tuyau peut être atteint (FIG. 12) et lorsque
l’enrouleur est bien bloqué (verrouillé).
1. Trouver la longueur de son tuyau dans le tableau
suivant. Noter le nombre de fois qu’il faut tourner le
ressort pour qu’il soit tendu correctement.
Longueur du
tuyau
Nombre de tours
de l’enrouleur
10,7 m (35 pi.)
17
15,2 m (50 pi.)
21
19,8 m (65 pi.)
23
2. Avant de mettre en place le tuyau, attacher un
serre-joint en C (D, FIG. 11) sur la bride de l’enrouleur
pour éviter que l’enrouleur puisse se déverrouiller
accidentellement et commencer de tourner
librement.
D
ti13191
FIG. 11
RISQUES LIÉS AU RESSORT
Le ressort étant toujours très tendu, il peut
gravement blesser quelqu’un s’il est relâché de
manière incontrôlée.
•
•
•
Ne jamais permettre à l’enrouleur de tourner
librement. Un enrouleur qui tourne librement
peut gravement blesser quelqu’un qui est frappé
par le tuyau.
Lors du réglage de la tension, toujours bien saisir
l’outil de réglage avec les deux mains. La tension
du ressort est telle que l’outil peut violemment
bouger sous son effet.
5. Dérouler et étendre le tuyau.
6. Placer l’arrêt (C) du tuyau sur l’extrémité du tuyau.
Si le tuyau a une marque d’avertissement (F), l’arrêt
du tuyau doit être placé sur la même extrémité
du tuyau que la marque d’avertissement.
REMARQUE : Si le tuyau est muni d’une protection
contre le pliage, cette extrémité doit être sur la même
extrémité que l’arrêt du tuyau.
A
Solidement boulonner l’enrouleur à sa place
avant de régler la tension de son ressort.
E
3. Coller un morceau de ruban adhésif sur la bride
de l’enrouleur comme point de repère pour compter
les rotations de l’enrouleur.
B
G
C
Pour ne pas courir le risque de se couper les mains
à l’enrouleur, toujours porter des gants de sécurité
pour régler la tension du ressort.
4. Porter de gros gants de sécurité et bien saisir des deux
mains le bord extérieur de la bride de l’enrouleur.
Tourner l’enrouleur du bon nombre de tours
(voir le tableau de référence en suivant l’étape 1)
et le tourner dans le sens montré sur la FIG. 11.
3A0287V
Enrouleur de tuyau
d’air/d’eau, enrouleur de
tuyau d’huile ou enrouleur
de tuyau de graisse
F
ti13190
FIG. 12
7. Passer le bout du tuyau (B) par le guide-tuyau (G),
puis le trou (E) dans l’enrouleur (FIG. 12).
17
Installation
8. Attacher le bout (B) du tuyau sur le raccord tournant
(A) de l’enrouleur. Enlever ensuite prudemment
le serre-joint en C (D) (FIG. 11).
9. Tirer suffisamment fort sur le tuyau pour le
déverrouiller, puis le laisser s’enrouler lentement.
10. Rinçage du système
Pour ne pas salir le produit avec des copeaux ou
autres saletés provenant de l’installation, rincer
l’appareil avec un solvant compatible comme du
solvant Stoddard ou du white-spirit avant de placer
un compteur ou une vanne de distribution sur
l’extrémité du tuyau.
a. Attacher l’extrémité du tuyau dans un seau à
déchets.
b.
c.
Dégager toute la conduite d’alimentation en
lubrifiant avec de l’air comprimé.
d. Pomper du lubrifiant dans la conduite jusqu’à
ce que tout le solvant soit rincé.
11. Au besoin, repositionner l’arrêt du tuyau de sorte
que le tuyau puisse être sorti suffisamment loin pour
que tous les opérateurs puissent atteindre la vanne
de distribution.
12. Introduire des vis dans l’arrêt du tuyau et serrer les
écrous pour que l’arrêt du tuyau puisse bien rester
à sa place.
13. Placer un compteur ou une vanne de distribution
sur l’extrémité du tuyau en suivant les instructions
fournies avec l’équipement de distribution.
(REMARQUE : Si on veut mettre un boîtier autour
d’un enrouleur, placer ce boîtier avant de placer une
vanne de distribution ou un compteur sur l’extrémité
du tuyau.)
14. Régler la tension du ressort, page 18.
Pomper du solvant dans la conduite jusqu’à ce
que le liquide sorte clair et sans saletés de cette
conduite.
Augmentation ou réduction de la tension du ressort
Enrouleurs du modèle HP avec un seul socle
Augmentation de la tension du ressort
RISQUES LIÉS AU RESSORT
Le ressort étant toujours très tendu, il peut gravement
blesser quelqu’un s’il est relâché de manière
incontrôlée.
•
•
•
Ne jamais permettre à l’enrouleur de tourner
librement. Un enrouleur qui tourne librement
peut gravement blesser quelqu’un qui est frappé
par le tuyau.
Lors du réglage de la tension, toujours bien saisir
l’outil de réglage avec les deux mains. La tension
du ressort est telle que l’outil peut violemment
bouger sous son effet.
Solidement boulonner l’enrouleur à sa place
avant de régler la tension de son ressort.
Le ressort de l’enrouleur n’est pas une pièce qui doit être
entretenue. Ne pas essayer de remplacer ou de réparer
le ressort de l’enrouleur.
18
1. Tirer sur le tuyau pour le sortir 1 à 2 tours et le
verrouiller.
2. Tirer de nouveau sur le tuyau à travers des galets.
3. Enrouler une boucle de tuyau autour de la bride de
l’enrouleur.
4. Vérifier la tension du ressort ; le tuyau doit pouvoir
être déroulé et enroulé complètement. Enrouler
plusieurs boucles une à la fois autour de la bride de
l’enrouleur jusqu’à ce que le ressort ait la tension
voulue.
REMARQUE : Ne pas enrouler trop de boucles autour de
la bride de l’enrouleur, autrement le ressort risque d’être
trop tendu avant que le tuyau ne soit entièrement
déroulé.
Réduction de la tension du ressort
Enlever des boucles pour réduire la tension du ressort.
3A0287V
Installation
Enrouleurs du modèle HS ou HN avec un double socle
Augmentation de la tension du ressort
C
(le ressort n’est pas assez tendu, le tuyau ne s’enroule
pas entièrement ou trop lentement)
1. Dévisser la vis (A) 3 à 5 tours. Ne pas l’enlever
complètement.
2. Utiliser une clé hexagonale pour desserrer les deux
vis (B). Ne pas les enlever complètement.
3. Introduire une poignée articulée carrée de 9,5 mm
(3/8”) dans l’ouverture (C) sur la plaque de réglage
(D) du ressort.
B
D
A
B
ti12201
FIG. 13
4. Tout en tenant bien la poignée articulée, entièrement
dévisser les deux vis (B).
5. Bien tenir la poignée articulée avec les deux mains et
la tourner un tour à la fois dans le sens des aiguilles
d’une montre pour augmenter la tension du ressort
(pour tendre le ressort).
6. Remettre les deux vis (B) et les serrer légèrement.
La poignée articulée peut maintenant être enlevée.
Dérouler un peu le tuyau et l’enrouler de nouveau
pour essayer le réglage de la tension.
RISQUES LIÉS AU RESSORT
Le ressort étant toujours très tendu, il peut
gravement blesser quelqu’un s’il est relâché de
manière incontrôlée.
7. Si le ressort doit être tendu un peu plus, introduire de
nouveau la poignée articulée dans le support et
déposer les vis (B), puis répéter les étapes 5 – 6.
•
Ne jamais permettre à l’enrouleur de tourner
librement. Un enrouleur qui tourne librement
peut gravement blesser quelqu’un qui est frappé
par le tuyau.
8. Lorsque ce nouveau réglage est bon, serrer les vis A
et B.
•
Lors du réglage de la tension, toujours bien saisir
l’outil de réglage avec les deux mains. La tension
du ressort est telle que l’outil peut violemment
bouger sous son effet.
•
Solidement boulonner l’enrouleur à sa place
avant de régler la tension de son ressort.
•
Si le tuyau ne s’enroule pas suffisamment ou s’il est
enroulé trop fort, la tension peut être augmentée ou
réduite d’une des façons suivantes :
3A0287V
19
Entretien
Réduction de la tension du ressort
(le ressort est trop tendu, le tuyau s’enroule trop
rapidement)
1. Dévisser la vis (A) 3 à 5 tours. Ne pas l’enlever
complètement.
2. Utiliser une clé hexagonale pour desserrer les deux
vis (B). Ne pas les enlever complètement.
3. Introduire une poignée articulée carrée de 9,5 mm
(3/8”) dans l’ouverture (C) sur la plaque de réglage
(D) du ressort.
4. Tout en tenant bien la poignée articulée, entièrement
dévisser les deux vis (B).
5. Bien tenir la poignée articulée avec les deux mains et
la tourner un tour à la fois dans le sens inverse des
aiguilles d’une montre pour réduire la tension du
ressort (pour détendre le ressort).
6. Remettre les deux vis (B) et les serrer légèrement.
La poignée articulée peut maintenant être enlevée.
Dérouler un peu le tuyau et l’enrouler de nouveau
pour essayer le réglage de la tension.
7. Si le ressort doit être détendu un peu plus, introduire
de nouveau la poignée articulée dans le support et
déposer les vis (B), puis répéter les étapes 5 et 6.
8. Lorsque ce nouveau réglage est bon, serrer les vis A
et B.
9. Faire correspondre les trous (e) dans le panneau de
bout (403) avec les trous (f) dans le panneau latéral.
Placer et serrer les vis (402) pour assembler le
panneau latéral et le panneau de bout.
10. Nettoyer et sécher la surface de chaque panneau
de bout. Fixer une étiquette Graco (404) au milieu
de chaque panneau de bout.
11. Positionner l’arrêt du tuyau de sorte que le tuyau
puisse être sorti suffisamment loin pour que tous les
opérateurs puissent atteindre la vanne de distribution.
Entretien
Procédure de décompression
Exécuter la procédure de décompression à
chaque fois que ce symbole apparaît.
Cet équipement reste sous pression jusqu’à ce que
la pression soit évacuée manuellement. Pour éviter
de sérieuses blessures provoquées par du produit
sous pression, comme des injections cutanées, des
éclaboussures de produit et des pièces mobiles,
exécuter la procédure de décompression une fois
la distribution terminée et avant un nettoyage,
une vérification ou un entretien de l’équipement.
1. Fermer la vanne d’air principale de type purgeur de la
pompe d’alimentation (nécessaire pour les systèmes
pneumatiques).
3. Ouvrir la vanne produit sur la sortie produit de la
pompe. Laisser la vanne de vidange ouverte jusqu’à
ce que l’installation soit remise en marche.
Si, après avoir suivi les étapes ci-dessus, il semble que la
vanne de distribution, l’extension ou le manchon de
raccordement de graisse est bouché ou que la pression
n’a pas été totalement relâchée, desserrer très
lentement le manchon de raccordement ou le dernier
raccord de tuyau pour relâcher progressivement la
pression, puis le desserrer complètement. Déboucher
ensuite.
Remise en place de la bobine dévideuse –
Modèles HP (un seul socle)
Une liste complète des kits de remplacement de la
bobine dévideuse est disponible à la page 33. Utiliser
toutes les pièces neuves comprises dans le kit.
2. Ouvrir la vanne de distribution jusqu’à ce que la
pression soit entièrement relâchée.
1. Relâcher la pression, page 20.
2. Relâcher la tension du ressort, page 18.
20
3A0287V
Entretien
3. Déposer la vis à tête (102), la rondelle (103)
et la plaque d’appui (101). Glisser ensuite l’enrouleur
de la plaque de base (104) (FIG. 14).
104
101
6. Enlever entièrement l’ensemble bras de guidage et
socle (16/18) en une seule pièce et mettre cet
ensemble de côté pour le remettre sur la nouvelle
bobine. Il n’est pas nécessaire de démonter ces
pièces.
7. Déposer l’ensemble de la bobine (5).
103
REMARQUE : Vérifier l’intérieur du bras de guidage
pour être sûr que la rondelle (5j) ne colle pas sur la
face intérieure du bras de guidage. Jeter la rondelle
(5j) avec l’ancienne bobine. La nouvelle bobine est
munie d’une nouvelle rondelle (5j) et fait partie de
l’ensemble de la nouvelle bobine.
102
8. Mettre l’ensemble de la nouvelle bobine (5) en place.
ti13185
FIG. 14
4. Enlever entièrement le tuyau de la bobine dévideuse
(5h) et le mettre de côté pour le remettre sur la
nouvelle bobine dévideuse.
9. Placer l’ensemble bras de guidage et socle (16/18)
sur la bobine (5) et mettre l’écrou (5g). Serrer l’écrou
à un couple de 378 à 467 N.m (85 à 105 pi-lbs).
10. Glisser l’enrouleur sur la plaque de base (104) et
monter la plaque d’appui (101), placer la rondelle
(103) et la vis à tête (102). Bien serrer la vis.
11. Mettre le tuyau sur la bobine en suivant les
instructions dans le paragraphe « Mise en place
du tuyau », page 17.
5
12. Rincer le tuyau comme expliqué dans les instructions
de rinçage en commençant par l’étape 10, page 18.
18
5g
16
5j
13. Régler la tension du ressort comme expliquer dans
les instructions du paragraphe « Augmentation ou
réduction de la tension du ressort » à la page 18.
Remise en place de la bobine dévideuse –
Modèles HS ou HN (double socle)
Une liste complète des kits de remplacement
de la bobine dévideuse est disponible à la page 33.
Utiliser toutes les pièces neuves comprises dans le kit.
FIG. 15
5. Déposer et jeter l’écrou (5g).
1. Relâcher la pression, page 20.
2. Relâcher la tension du ressort, page 19.
3. Déposer l’enrouleur pour un enrouleur.
3A0287V
21
Entretien
4. Enlever entièrement le tuyau de la bobine et le mettre
de côté pour le remettre sur la nouvelle bobine.
27
11
29
5
9. Déposer la bague à ressort (5e) (FIG. 17).
30
10. Déposer l’ensemble bras de guidage et socle (24/30)
en une seule pièce. Il n’est pas nécessaire de
démonter ces pièces.
15
REMARQUE : Vérifier l’intérieur du bras de guidage
pour être sûr que la rondelle (5j) ne colle pas sur la
face intérieure du bras de guidage. Jeter la rondelle
(5j) avec l’ancienne bobine. Le nouvel ensemble
du raccord tournant est muni d’une nouvelle rondelle
(5j).
17 18
26
27
24
11. Déposer et jeter l’ancienne bobine.
FIG. 16
Ré-assemblage de la bobine dévideuse
5. Déposer le gros écrou (11) (FIG. 16).
6. Déposer les deux vis (27) qui attachent le socle (26)
sur la base (24) et les deux vis (27) qui attachent le
bras de guidage (29) sur le bras de guidage (30)
(FIG. 16).
REMARQUE : Les modèles HN n’ont pas de bras
de guidage. Le bras de guidage et les pièces
connexes ne sont pas inclus.
7. Enlever entièrement l’ensemble bras de guidage
et socle (26/29) et mettre cet ensemble de côté pour
le remettre sur la nouvelle bobine dévideuse (FIG. 16).
Il n’est pas nécessaire de démonter ces pièces.
30
8. Poser l’enrouleur de tuyau sur son côté pour pouvoir
plus facilement accéder au bras de guidage et au
socle (24/30). Déposer la longue vis (18) et les
rondelles (15/17) (FIG. 16 et FIG. 17).
5e
24
12. Poser la nouvelle bobine (5) sur son côté sur
un établi. Veiller à ce que le côté plat de la bobine
repose sur la table et que le côté avec le bras à
cliquet soit en haut comme montré sur la FIG. 17.
13. Positionner l’ensemble bras de guidage et socle
(24/30) sur la bobine. Ajuster au besoin pour que les
pièces coïncident (soient alignées).
REMARQUE : L’ensemble bras de guidage et socle
peut être attaché plus facilement lorsque la bobine
est un peu soulevée et horizontale. Pour ce faire,
glisser quelques lattes de bois d’une épaisseur de
2,5 mm (1 pouce) sous la bobine comme montré sur
la FIG. 17 (page 22) pour mieux pouvoir mettre le
bras.
14. Remplacer la bague à ressort (5e).
15. Mettre l’ensemble du nouveau raccord tournant dans
la bobine (voir les pièces à la page 28).
16. Mettre les rondelles (15/17) et le boulon long (18),
mais ne PAS serrer le boulon.
17. Retourner la bobine sens dessus dessous.
16
FIG. 17
22
3A0287V
Entretien
18. Placer l’ensemble bras de guidage et socle (26/29)
sur l’ensemble du raccord tournant et la bobine.
Remplacement d’un tuyau
de service
Noter la forme (a) du bout de l’ensemble du raccord
tournant, voir la FIG. 18, et faire correspondre le
raccord tournant avec le trou dans le socle.
Ces pièces doivent correspondre parfaitement pour
que l’enrouleur puisse fonctionner correctement.
REMARQUE : Les modèles HN n’ont pas de bras
de guidage. Le bras de guidage et les pièces
connexes ne sont pas inclus.
1. Relâcher la pression.
2. Dérouler complètement le tuyau (B) et verrouiller
l’enrouleur.
3. Placer un serre-joint en C (A) sur la bride de
l’enrouleur pour éviter que l’enrouleur se déverrouille
par accident et tourne ainsi librement (FIG. 19).
RISQUES LIÉS AU RESSORT
Le ressort étant toujours très tendu, il peut
gravement blesser quelqu’un s’il est relâché
de manière incontrôlée.
•
Ne jamais permettre à l’enrouleur de tourner
librement. Un enrouleur qui tourne librement
peut gravement blesser quelqu’un qui est frappé
par le tuyau.
•
Lors du réglage de la tension, toujours bien
saisir l’outil de réglage avec les deux mains.
La tension du ressort est telle que l’outil peut
violemment bouger sous son effet.
•
Solidement boulonner l’enrouleur à sa place
avant de régler la tension de son ressort.
a
FIG. 18
19. Mettre le gros écrou (11) (FIG. 16, page 22). Serrer
l’écrou à un couple de 378 à 467 N.m (85 à
105 pi-lbs).
20. Serrer le boulon (18).
21. Faire correspondre le bras de guidage (29) avec le
bras de guidage (30) (les aligner). Reposer les vis
(27). Serrer les vis à un couple de 89 à 133 N.m
(20 à 30 po-lbs).
A
22. Faire correspondre (aligner) l’ensemble du socle (26)
avec la base (24). Mettre les deux vis (27). Serrer les
vis à un couple de 89 à 133 N.m (20 à 30 po-lbs).
23. Remettre l’enrouleur contre le plafond ou le mur.
24. Mettre le tuyau sur la bobine en suivant les
instructions dans le paragraphe « Mise en place
du tuyau », page 17.
B
25. Rincer le tuyau comme expliqué dans les instructions
de rinçage en commençant par l’étape 10, page 18.
26. Régler la tension du ressort comme expliquer dans
les instructions du paragraphe « Augmentation ou
réduction de la tension du ressort » à la page 19.
3A0287V
ti13184
FIG. 19
23
Entretien
4. Enlever l’arrêt du tuyau de l’extrémité du tuyau et
conserver toutes les pièces dans un endroit sûr pour
remettre le nouveau tuyau plus tard (FIG. 20).
a. Dévisser et déposer les vis (aa) et écrous (bb).
b. Séparer les deux arrêts (cc) du tuyau pour les
enlever de l’extrémité du tuyau.
8. Passer le bout du tuyau (B) par le guide tuyau (G),
puis le trou (E) dans l’enrouleur (FIG. 21).
9. Attacher le bout (B) du tuyau sur le raccord tournant
(C) de l’enrouleur. Enlever ensuite prudemment le
serre-joint en C (D) (FIG. 11).
10. Tirer suffisamment fort (B) sur le tuyau pour le
déverrouiller, puis le laisser s’enrouler lentement.
11. Si utilisé, rassembler le boîtier de l’enrouleur.
12. Rinçage du système
aa
Pour ne pas salir le produit avec des copeaux ou
autres saletés provenant de l’installation, rincer
l’appareil avec un solvant compatible comme du
solvant Stoddard ou du white-spirit avant de placer
un compteur ou une vanne de distribution sur
l’extrémité du tuyau.
a. Attacher l’extrémité du tuyau dans un seau à
déchets.
bb
cc
FIG. 20
b.
Dégager toute la conduite d’alimentation en
lubrifiant avec de l’air comprimé.
5. Débrancher le tuyau (B) du raccord tournant (C).
(FIG. 21)
c.
Pomper du solvant dans la conduite jusqu’à ce
que le liquide sorte clair et sans saletés de cette
conduite.
6. Mettre l’arrêt (D) du tuyau sur l’extrémité du tuyau.
Si le tuyau a une marque d’avertissement, l’arrêt du
tuyau doit être placé sur la même extrémité du tuyau
que la marque d’avertissement (F).
REMARQUE : Si le tuyau est muni d’une protection
contre le pliage, cette extrémité doit être sur la même
extrémité que l’arrêt du tuyau.
7. Introduire des vis (aa) dans l’arrêt (cc) du tuyau et
serrer les écrous (bb) à la main pour que l’arrêt du
tuyau puisse rester à sa place.
d. Pomper du lubrifiant dans la conduite jusqu’à
ce que tout le solvant soit rincé.
13. Repositionner l’arrêt (D) du tuyau de sorte que le
tuyau puisse être sorti suffisamment loin pour que
tous les opérateurs puissent atteindre la vanne de
distribution. Bien serrer les écrous (bb) pour que
l’arrêt du tuyau reste en place.
14. Placer un compteur ou une vanne de distribution
sur l’extrémité du tuyau en suivant les instructions
fournies avec l’équipement de distribution.
C
15. Régler la tension du ressort, page 18.
B
E
G
D
Enrouleur de tuyau
d’air/d’eau, enrouleur de
tuyau d’huile ou enrouleur
de tuyau de graisse
F
ti13190
FIG. 21
24
3A0287V
Les pièces de la série SD
Les pièces de la série SD
Rep.
5
5a
5b
5c
5d
5e
5f
5g
5h
13
15
16
17
18
Référence Description
Qté
KIT, bobine (contient 5a–5j)
1
(voir page 33)
RONDELLE, 26 mm
1
(tous les modèles HPL et HPM)
RONDELLE, 23 mm
1
(tous les modèles HPH)
BAGUE, réserve
1
JOINT TORIQUE
1
RACCORD TOURNANT, coudé
1
155470 RACCORD, tournant, 90°, npsm,
1
modèles HPL3B, HPL6D, HPL33,
HPL65, HPM3B, HPM6D, HPM33,
HPM65
161037 RACCORD, tournant, 90°, npsm,
1
modèles HPL23, HPL25, HPL56
15Y397 RACCORD, tournant, 90°, npsm,
2
modèles HPH
125593 RACCORD, tournant, 90°, bspt x
1
bspp, modèles HPL6D, HPL33,
HPM3B, HPM6D
125594 RACCORD, tournant, 90°, 3/8 bspt x
1
3/8 bspp, modèles HPH1D, HPH5D,
HPH23
125595 RACCORD, tournant, 90°, bspt x
1
bspp, modèles HPL2D, HPL23,
HPL56
186579 ÉCROU, hex, 3/8” x 18 npsm
(modèles HPH)
186580 ÉCROU, hex, 1/2” - 14 npsm modèles
1
HPL et HPM
16J893 ÉCROU, hex, 1/2”-14 bspp, modèles
1
HPL2D, HPL6D, HPL23, HPL56,
HPL33, HPM3B, HPM6D
16J894 ÉCROU, hex, 3/8”-19 bspp. modèles
1
HPH1D, HPH5D, HPH23
BOBINE
1
RONDELLE, 30 mm
1
CONTRE-ÉCROU, M8 x 1,25
4
RESSORT, cliquet
1
BASE
1
BOULON, M10 x 1,50 x 25
1
15V139 BRAS, guidage (bleu métallique)
modèles HPL23, HPL25, HPL33,
HPM33, HPM3B, HPH15, HPH1D,
HPH23
15V140 BRAS, guidage (bleu mercedes)
modèles HPL23, HPL25, HPL33,
HPM33, HPM3B, HPH15, HPH1D,
HPH23
15V141 BRAS, guidage (jaune) modèles
HPL23, HPL25, HPL33, HPM33,
HPM3B, HPH15, HPH1D, HPH23
15V142 BRAS, guidage (rouge) modèles
HPL23, HPL25, HPL33, HPM33,
HPM3B, HPH15, HPH1D, HPH23
15V143 BRAS, guidage (blanc) modèles
HPL23, HPL25, HPL33, HPM33,
HPM3B, HPH15, HPH1D, HPH23
15V144 BRAS, guidage (noir) modèles HPL23,
HPL25, HPL33, HPM33, HPM3B,
HPH15, HPH1D, HPH23
15V157 BRAS, guidage (bleu métallique)
modèles HPL56, HPL65, HPM65,
HPM6D, HPH55, HPH5D
3A0287V
Rep.
24
25
26
26a
26b
26c
26d
30
Référence Description
Qté
15V158 BRAS, guidage (bleu mercedes)
modèles HPL56, HPL65, HPM65,
HPM6D, HPH55, HPH5D
15V159 BRAS, guidage (jaune) modèles
HPL56, HPL65, HPM65, HPM6D,
HPH55, HPH5D
15V160 BRAS, guidage (rouge) modèles
HPL56, HPL65, HPM65, HPM6D,
HPH55, HPH5D
15V161 BRAS, guidage (blanc) modèles
HPL56, HPL65, HPM65, HPM6D,
HPH55, HPH5D
15V162 BRAS, guidage (noir) modèles HPL56,
HPL65, HPM65, HPM6D, HPH55,
HPH5D
MANCHON, cliquet
1
CLIQUET
1
218591 KIT, galet (contient 25a–25d)
1
(voir page 36)
SUPPORT, galet
1
GOUPILLE, galet
4
ROULEAU, tuyau
4
VIS, M6 x 1,0 x 20
4
KIT, arrêt, tuyau (voir page 37)
1
25
Les pièces de la série SD
Rep.
33
26
Référence Description
Qté
109158 TUYAU, 15 m (50 pieds), npt (modèles
1
HPH15A, HPH15B, HPH15C,
HPH15D, HPH15E, HPH15F)
124461 TUYAU, 15 m (50 pieds), npt (modèles
1
HPH55A, HPH55B, HPH55C,
HPH55D, HPH55E, HPH55F)
253848 TUYAU, 10 m (35 pieds), npt (modèles
1
HPL23A, HPL23B, HPL23C, HPL23D,
HPL23E, HPL23F)
253849 TUYAU, 15 m (50 pieds), npt (modèles
1
HPL25A, HPL25B, HPL25C, HPL25D,
HPL25E, HPL25F)
1
253850 TUYAU, 20 m (65 pieds), npt (modèles
HPL56A, HPL56B, HPL56C, HPL56D,
HPL56E, HPL56F)
253852 TUYAU, 10 m (35 pieds), npt (modèles
1
HPL33A, HPL33B, HPL33C, HPL33D,
HPL33E, HPL33F)
253853 TUYAU, 15 m (50 pieds), npt (modèles
1
HPL65A, HPL65B, HPL65C, HPL65D,
HPL65E, HPL65F)
253857 TUYAU, 10 m (35 pieds), npt (modèles
1
HPM33A, HPM33B, HPM33C,
HPM33D, HPM33E, HPM33F)
256864 TUYAU, 15 m (50 pieds), npt (modèles
1
HPM65A, HPM65B, HPM65C,
HPM65D, HPM65E, HPM65F)
124470 TUYAU, 10 m (35 pieds), npt (modèles
1
HPH23A, HPH23B, HPH23C,
HPH23D, HPH23E, HPH23F)
24J794 TUYAU, 15 m (50 pieds), bspp
1
(modèles HPH15J, HPH15K,
HPH15L, HPH15M, HPH15N)
24J795 TUYAU, 15 m (50 pieds), bspt
1
(modèles HPH15P, HPH15R,
HPH15S, HPH15T, HPH15U)
24J812 TUYAU, 10 m (35 pieds), bspp
1
(modèles HPH23J, HPH23K,
HPH23L, HPH23M, HPH23N)s
24J813 TUYAU, 10 m (35 pieds), bspt
1
(modèles HPH23P, HPH23R,
HPH23S, HPH23T, HPH23U)
24K195 TUYAU, 10 m (35 pieds), bspp
1
(modèles HPL23J, HPL23K, HPL23L,
HPL23M, HPL23N)
24K196 TUYAU, 10 m (35 pieds), bspt
1
(modèles HPL23P, HPL23R, HPL23S,
HPL23T, HPL23U)
24K197 TUYAU, 15 m (50 pieds), bspp
1
(modèles HPL25J, HPL25K, HPL25L,
HPL25M, HPL25N)
24K198 TUYAU, 15 m (50 pieds), bspt
1
(modèles HPL25P, HPL25R, HPL25S,
HPL25T, HPL25U)
24K191 TUYAU, 10 m (35 pieds), bspp
1
(modèles HPL33J, HPL33K, HPL33L,
HPL33M, HPL33N)
24K192 TUYAU, 10 m (35 pieds), bspt
1
(modèles HPL33P, HPL33R, HPL33S,
HPL33T, HPL33U)
24J796 TUYAU, 10 m (35 pieds), bspp
1
(modèles HPM33J, HPM33K,
HPM33L, HPM33M, HPM33N)
24K797 TUYAU, 10 m (35 pieds), bspt
1
(modèles HPM33P, HPM33R,
HPM33S, HPM33T, HPM33U)
Rep.
Référence Description
Qté
24J810 TUYAU, 15 m (50 pieds), bspp
1
(modèles HPH55J, HPH55K,
HPH55L, HPH55M, HPH55N)
24J811 TUYAU, 15 m (50 pieds), bspt
1
(modèles HPH55P, HPH55R,
HPH55S, HPH55T, HPH55U)
24K199 TUYAU, 20 m (65 pieds), bspp
1
(modèles HPL56J, HPL56K, HPL56L,
HPL56M, HPL56N)
1
24K200 TUYAU, 20 m (65 pieds), bspt
(modèles HPL56P, HPL56R, HPL56S,
HPL56T, HPL56U)
24K193 TUYAU, 15 m (50 pieds), bspp
1
(modèles HPL65J, HPL65K, HPL65L,
HPL65M, HPL65N)
24K194 TUYAU, 15 m (50 pieds), bspt
1
(modèles HPL65P, HPL65R, HPL65S,
HPL65T, HPL65U)
24J798 TUYAU, 15 m (50 pieds), bspp
1
(modèles HPM65J, HPM65K,
HPM65L, HPM65M, HPM65N)
24J799 TUYAU, 15 m (50 pieds), bspt
(modèles HPM65P, HPM65R,
HPM65S, HPM65T, HPM65U)
34 15W036 ÉTIQUETTE, avertissement
1
Des étiquettes supplémentaires d’avertissement et de
danger peuvent être obtenues gratuitement.
Une liste complète de tous les kits commence à partir de la
page 33.
3A0287V
Les pièces de la série SD
Modèles HPH, HPP, HPL, HPM
Enrouleur de tuyau d’air/d’eau,
enrouleur de tuyau d’huile ou
enrouleur de tuyau de graisse
33
33
30
26d
5d
26a
5a
26b
34
5b
5c
26c
5e
18
5g
13
5f
5h 15
17
24
25
16
ti13194
3A0287V
27
Les pièces de la série XD ; les modèles HS
Les pièces de la série XD ; les modèles HS
Rep.
5
5e
5h
5j
5k
6
7
8
9
10
11
14
17
18
19
24
25
26
27
28
28
Référence Description
Qté
KIT, bobine (voir page 33)
1
(contient les pièces 5a–5j)
BAGUE, retenue
1
BOBINE
1
RONDELLE, 30 mm
1
RONDELLE, centre carré
1
BAGUE, réserve
2
JOINT TORIQUE
2
RACCORD TOURNANT, coudé
1
RONDELLE
1
155470
RACCORD, tournant, 90°, npsm,
1
modèles HSL33, HSM33, HSM3B,
HSL65, HSL6D, HSM65, HSM6D,
HNL65, HNM65
15Y397
RACCORD, tournant, 90°, npsm,
1
modèles HSH, HNH55
161037
RACCORD, tournant, 90°, npsm,
1
modèles HSL25, HSL2D, HSL56,
HSL5D, HNL56
125593
RACCORD, tournant, 90°, bspt x
1
bspp, modèles HSL56, HSL65,
HSL6D, HSM33, HSM3B, HSM65,
HSM6D
125594
RACCORD, tournant, 90°, 3/8 bspt x
1
3/8 bspp, modèles HSH
125595
RACCORD, tournant, 90°, bspt x
1
bspp, modèles HSL25, HSL2D,
HSL33
186579
ÉCROU, hex, 3/8” - 18 npsm, modèles
1
HSH15, HSH1D, HSH55, HSH55B,
HNH55
186580
ÉCROU, hex, 1/2” - 14 npsm, modèles
1
HNL56, HNL65, HSL25, HSL33,
HSL56, HSL65, HSL2D, HSL6D,
HSM3B, HSM6D, HSM33, HSM65
16J893
ÉCROU, hex, 1/2-14 bspp, modèles
1
HSL25,HSL2D, HSL33, HSL56,
HSL65, HSL6D, HSM33, HSM3B,
HSM65, HSM6D
16J894
ÉCROU, hex, 3/8-19 bspp, modèles
1
HSH15, HSH1D, HSH55, HSH5D
RÉGULATEUR, ressort puissant
1
RONDELLE, 8 mm
1
VIS, M8 x 1,25 x 120
1
VIS, M5 x 0,80 x 20
2
BASE, double
1
AXE, raccord tournant
1
SOCLE
1
VIS, M8 X 1,25 x 20
4
109158
TUYAU, 15 m (50 pieds), npt (modèles
1
HSH15A, HSH15B)
124461
TUYAU, 15 m (50 pieds), npt (modèles
1
HSH55A, HSH55B, HNH55f,
HNH55A, HNH55B, HNH55F)
253849
TUYAU, 15 m (50 pieds), npt (modèles
1
HSL25A, HSL25B, HSL25F)
1
253850
TUYAU, 20 m (65 pieds), npt (modèles
HSL56A, HSL56B, HNL56F, HNL56A,
HNL56B, HNL56F)
253853
TUYAU, 15 m (50 pieds), npt (modèles
1
HSL65A, HSL65B, HNL65F, HNL65A,
HNL65B, HNL65F)
253857
TUYAU, 10 m (35 pieds), npt (modèles
1
HSM33A, HSM33B, HSM33F)
Rep.
29
Référence Description
Qté
256864 TUYAU, 15 m (50 pieds), npt (modèles
1
HSM65A, HSM65B, HNM65F,
HNM65A, HNM65B, HNM65F)
24J794 TUYAU, 15 m (50 pieds), bspp
1
(modèles HSH15J, HSH15K,
HSH15N)
24J795 TUYAU, 15 m (50 pieds), bspt
1
(modèles HSH15U, HSH15P,
HSH15R)
24J810 TUYAU, 15 m (50 pieds), bspp
1
(modèles HSH55J, HSH55K,
HSH55N)
24J811 TUYAU, 15 m (50 pieds), bspt
1
(modèles HSH55P, HSH55R,
HSH55U)
24K193 TUYAU, 15 m (50 pieds), bspp
1
(modèles HSL65J, HSH65K,
HSH65N)
24K194 TUYAU, 15 m (50 pieds), bspt
1
(modèles HSL65P, HSL65R, HSL65U)
24K197 TUYAU, 15 m (50 pieds), bspp
1
(modèles HSL25J, HSL25K, HSL25N)
24K198 TUYAU, 15 m (50 pieds), bspt
1
(modèles HSL25P, HSL25R, HSL25U)
24K191 TUYAU, 10 m (35 pieds), bspp
1
(modèles HSL33J, HSL33K, HSL33N)
24K192 TUYAU, 10 m (35 pieds), bspt
1
(modèles HSL33P, HSL33R, HSL33U)
24K796 TUYAU, 10 m (35 pieds), bspp
1
(modèles HSM33J, HSM33K,
HSM33N)
24K797 TUYAU, 10 m (35 pieds), bspt
1
(modèles HSM33P, HSM33R,
HSM33U)
24K199 TUYAU, 20 m (65 pieds), bspp
1
(modèles HSL56 J, HSL56K,
HSL56N)
24K200 TUYAU, 20 m (65 pieds), bspt
1
(modèles HSL56P, HSL56R, HSL56U)
24J798 TUYAU, 15 m (50 pieds), bspp
1
(modèles HSM65J, HSM65K,
HSM65N)
24J799 TUYAU, 15 m (50 pieds), bspt
(modèles HSM65P, HSM65R,
HSM65U)
15V145 BRAS, guidage, double (bleu
métallique) modèles HSL25, HSL33,
HSM33, HSH15, HSH1D, HSM3B
(pas compris sur les modèles HN)
15V146 BRAS, guidage, double (blanc)
modèles HSL25, HSL33, HSM33,
HSH15, HSH1D, HSM3B (pas
compris sur les modèles HN)
15X939 BRAS, guidage, double (jaune)
modèles HSL25, HSL33, HSM33,
HSH15, HSH1D, HSM3B (pas
compris sur les modèles HN)
15Z003 BRAS, guidage, double (sable du
désert) modèles HSL25, HSL33,
HSM33, HSH15, HSH1D, HSM3B
(pas compris sur les modèles HN)
3A0287V
Les pièces de la série XD ; les modèles HS
Rep.
30
Référence Description
Qté
15V163 BRAS, guidage, double (bleu
métallique) modèles HSL56, HSL65,
HSM65, HSH55, HSH5D, HSM6D
(pas compris sur les modèles HN)
15V164 BRAS, guidage, double (blanc)
modèles HSL56, HSL65, HSM65,
HSH55, HSH5D, HSM6D (pas
compris sur les modèles HN)
15X942 BRAS, guidage, double (jaune)
modèles HSL56, HSL65, HSM65,
HSH55, HSH5D, HSM6D (pas
compris sur les modèles HN)
15Z007 BRAS, guidage, double (sable du
désert) modèles HSL56, HSL65,
HSM65, HSH55, HSH5D, HSM6D
(pas compris sur les modèles HN)
15V143 BRAS, guidage (blanc) modèles
1
HSL25, HSL33, HSM33, HSH15,
HSH1D, HSM3B (pas compris sur les
modèles HN)
15V139 BRAS, guidage (bleu métallique)
modèles HSL25, HSL33, HSM33,
HSH15, HSH1D, HSM3B (pas
compris sur les modèles HN)
15V141 BRAS, guidage (jaune) modèles
HSL25, HSL33, HSM33, HSH15,
HSH1D, HSM3B (pas compris sur
les modèles HN)
15Z004 BRAS, guidage (sable du désert)
modèles HSL25, HSL33, HSM33,
HSH15, HSH1D, HSM3B (pas
compris sur les modèles HN)
15V161 BRAS, guidage (blanc) modèles
HSL56, HSL65, HSM65, HSH55,
HSH5D, HSM6D (pas compris sur
les modèles HN)
15V157 BRAS, guidage (bleu métallique)
modèles HSL56, HSL65, HSM65,
HSH55, HSH5D, HSM6D
(pas compris sur les modèles HN)
15V159 BRAS, guidage (jaune) modèles
HSL56, HSL65, HSM65, HSH55,
HSH5D, HSM6D
(pas compris sur les modèles HN)
15Z008 BRAS, guidage (sable du désert)
modèles HSL56, HSL65, HSM65,
HSH55, HSH5D, HSM6D (pas
compris sur les modèles HN)
16A121 BRAS, guidage (blanc) modèles
HSHC5, HSHFF, HSLC8, HSLD5,
HSLE3, HSMC8, HSMD5, HSMDD,
HSPB8, HSHCD, HSMCF, HSDD5,
HSDDD
16A122 BRAS, guidage (bleu métallique)
modèles HSHC5, HSHFF, HSLC8,
HSLD5, HSLE3, HSMC8, HSMD5,
HSMDD, HSPB8, HSHCD, HSMCF,
HSDD5, HSDDD (pas compris sur les
modèles HN)
16A123 BRAS, guidage (jaune) modèles
HSHC5, HSHFF, HSLC8, HSLD5,
HSLE3, HSMC8, HSMD5, HSMDD,
HSPB8, HSHCD, HSMCF, HSDD5,
HSDDD (pas compris sur les modèles
HN)
3A0287V
Rep.
Référence Description
Qté
16A124 BRAS, guidage (sable du désert)
modèles HSHC5, HSHFF, HSLC8,
HSLD5, HSLE3, HSMC8, HSMD5,
HSMDD, HSPB8, HSHCD, HSMCF,
HSDD5, HSDDD (pas compris sur les
modèles HN)
32
CONTRE-ÉCROU, M8 x 1,25
8
33
218591
KIT, galet (contient 33a–33d) (page
36) (pas compris sur les modèles HN)
33a
SUPPORT, galet
1
33b
GOUPILLE, galet
4
33c
ROULEAU, tuyau
4
33d
VIS, M6 x 1,0 x 20
4
ÉTIQUETTE, avertissement
1
34 15W036
37
MANCHON, cliquet
1
38
CLIQUET
1
39
BOULON, M10 x 1,5 x 25 long
1
40
RESSORT, cliquet
1
48
KIT, arrêt, tuyau (page 37)
1
Des étiquettes supplémentaires d’avertissement et de
danger peuvent être obtenues gratuitement.
Une liste complète de tous les kits commence à partir de la
page 33.
29
Les pièces de la série XD ; les modèles HS
33d
39
33a
5h
40
37
48 28
33b
38 34
33c
30
14
5j
27
29
19
5k
5e
18
17
10
24
32
25
7
11
28
26
Enrouleur de tuyau d’air/d’eau, enrouleur
de tuyau d’huile ou enrouleur de tuyau de graisse
6
9
30
8
ti13196
3A0287V
Les pièces de la série XD ; les modèles HN
Les pièces de la série XD ; les modèles HN
Rep.
5
5e
5h
5j
5k
6
7
8
9
10
11
14
17
18
19
24
25
26
27
28
32
34
37
38
39
40
48
Référence Description
Qté
KIT, bobine (voir page 33) (contient les
1
pièces 5a–5j)
BAGUE, retenue
1
BOBINE
1
RONDELLE, 30 mm
1
RONDELLE, centre carré
1
BAGUE, réserve
2
JOINT TORIQUE
2
RACCORD TOURNANT, coudé
1
RONDELLE
1
155470
RACCORD, tournant, 90° (tous les
modèles HNL65 et HNM65)
15Y397
RACCORD, tournant, 90° (tous les
modèles HNH55)
161037
RACCORD, tournant, 90° (tous les
1
modèles HNL56)
186579
ÉCROU, hex, 3/8” - 18 npsm (modèles
1
HNH55)
186580
ÉCROU, hex, 1/2” - 14 npsm (tous les
1
modèles, sauf : HNH55)
RÉGULATEUR, ressort puissant
1
RONDELLE, 8 mm
1
VIS, M8 x 1,25 x 120
1
VIS, M5 x 0,80 x 20
2
BASE, double
1
AXE, raccord tournant
1
SOCLE
1
VIS, M8 X 1,25 x 20
4
124461
TUYAU, 15 m (50 pieds), (modèle
1
HNH55)
253850
TUYAU, 20 m (65 pieds) (modèle
1
HNL56)
253853
TUYAU, 15 m (50 pieds) (modèle
1
HNL65)
256864
TUYAU, couplé, 15 m (50 pieds)
1
(modèle HNM65)
CONTRE-ÉCROU, M8 x 1,25
8
15W036
ÉTIQUETTE, avertissement
1
MANCHON, cliquet
1
CLIQUET
1
BOULON, M10 x 1,5 x 25 long
1
RESSORT, cliquet
1
KIT, arrêt, tuyau (page 37)
1
Des étiquettes supplémentaires d’avertissement et de danger
peuvent être obtenues gratuitement.
Une liste complète de tous les kits commence à partir de la
page 33.
3A0287V
31
Les pièces de la série XD ; les modèles HN
5h
48
28
5j
40
14
39
38
37
19
5k
5e
18
17
24
10
32
25
7
11
28
26
Enrouleur de tuyau d’air/d’eau, enrouleur de
tuyau d’huile ou enrouleur de tuyau de graisse
6
9
32
8
ti13196
3A0287V
Kits
Kits
Kits avec ensemble de bobine
Modèles
NPT/BSP
Taille
Produit
Taille du tuyau
(pouces)
Longueur
(pieds)
HPL2D#
HPL25#
NPT
10
Air/Eau
3/8
50
24K432
HPL2D#
BSP
10
Air/Eau
3/8
50
15Y487
HPL6D#
HPL65#
HPL6H#
NPT
20
Air/Eau
1/2
50
24K433
HPL6D#
BSP
20
Air/Eau
1/2
50
15Y488
24L864
HPL23#
NPT
BSP
10
Air/Eau
3/8
35
15Y489
24L865
HPL56#
HPL5J#
NPT
BSP
20
Air/Eau
3/8
65
15Y490
24L866
HPL33#
NPT
BSP
10
Air/Eau
1/2
35
15Y491
HPM3B#
HPM33#
NPT
10
Huile
1/2
35
24K434
HPM3B#
BSP
10
Huile
1/2
35
15Y492
HPM6D#
HPM65#
HPM6H#
NPT
20
Huile
1/2
50
24K435
HPM6D#
BSP
20
Huile
1/2
50
15Y493
HPH1D#
HPH15#
NPT
10
Graisse
1/4
50
24K436
HPH1D#
BSP
10
Graisse
1/4
50
15Y494
HPH5D#
HPH55#
HPH5H#
NPT
20
Graisse
3/8
50
24K437
HPH5D#
BSP
20
Graisse
3/8
50
15Y495
24L867
HPH23#
NPT
BSP
10
Graisse
3/8
35
15Y496‡
HSL2D#
HSL25#
NPT
BSP
10
Air/Eau
3/8
50
15Y497‡
HSL6D#
HSL65#
HNL56#
NPT
BSP
20
Air/Eau
1/2
50
15Y498‡
HSL56#
HNL65#
NPT
20
Air/Eau
3/8
65
Référence
Modèle
15Y486
3A0287V
33
Kits
Référence
Modèle
15Y499‡
HSL33#
HSM3B#
HSM33#
15Y500‡
Modèles
NPT/BSP
Taille du tuyau
(pouces)
Longueur
(pieds)
Air/Eau/
Huile
1/2
35
20
Huile
1/2
50
NPT
BSP
10
Graisse
1/4
50
NPT
BSP
20
Graisse
3/8
50
Taille
Produit
NPT
BSP
10
HSM6D#
HSM65#
HNM65#
NPT
BSP
15Y501‡
HSH15#
HSH1D#
15Y502‡
HSH5D#
HSH55#
HNH55#
‡ Le kit ne comprend pas de raccord tournant. Commander séparément le kit avec le raccord tournant. Voir page 34
pour la liste complète des kits avec un raccord tournant.
Kits de raccord tournant
(Mode d’emploi : 313432)
Série A
SD Modèles
Tous les autres Série
SD Modèles
Tous les autres Série
XD Modèles
Modèles
NPT
Modèles
BSP
Modèles
NPT
Modèles
BSP
Modèles
NPT
Modèles
BSP
Kit avec
raccord
tournant
basse et
moyenne
pression
24Z552
24Z555
24Z553
24Z556
24Z554
24Z557
Kit avec
raccord
tournant haute
pression
26A155
26A156
26A155
26A156
26A153
26A154
Description
34
3A0287V
Kits
Étiquette, identification du liquide : 24A223
Kits avec joint pour raccord
tournant : 24A952, 24A953
(Mode d’emploi : 313432)
24A952 utilisé avec les enrouleurs pour
basse et moyenne pression
Description
RONDELLE, 8 mm
ÉCROU, M8 x 1,25
BAGUE, retenue
BAGUE, réserve
RONDELLE, 16 mm
JOINT TORIQUE
VIS, M8 x 1,25 x 120
VIS, M8 x 1,25 x 20
Qté
1
4
1
2
1
2
1
4
24A953 utilisé avec les enrouleurs haute
pression avec un seul socle (SD)
Kit avec joint pour tuyau BSPP : 24M713
Description
JOINT, élastomérique, 1/4-19
JOINT, élastomérique, 3/8-19
JOINT, élastomérique, 1/2-14
JOINT, élastomérique, 1”- 19
Qté
1
1
1
1
Les kits de raccord tournant ne sont pas disponibles
pour les enrouleurs haute pression avec un double
socle (XD). S’il faut le remplacer, utiliser le kit de
raccord tournant 26A153 ou 26A154, page 34.
Description
RONDELLE, 8 mm
ÉCROU, M8 x 1,25
JOINT TORIQUE
BAGUE, retenue
BAGUE, réserve
RONDELLE, 23 mm
RONDELLE, 16 mm
VIS, M8 x 1,25 x 120
VIS, M8 x 1,25 x 20
Qté
1
4
2
1
2
1
1
1
4
Kit avec verrou : 15Y503
(Mode d’emploi : 406801)
H
Description
VIS, M8 x 1,25 x 20
CLIQUET
RESSORT, cliquet
VIS, M10 x 1,50 x 25
DOUILLE
ÉCROU, M8 x 1,25
VIS, M8 x 1,50 x 40
ÉCROU, M10 x 1,50
3A0287V
Qté
2
1
1
1
1
4
1
1
35
Kits
Kit de remise à neuf du boîtier :
24C100
(Mode d’emploi : 313902)
Description
BRAS, guidage du tuyau
BASE, enrouleur, fermé
CONTRE-ÉCROU
VIS
RONDELLE, plate
BOULON, m10 x 40lg
ÉCROU, hex.
RONDELLE, blocage, ressort
CONTRE-ÉCROU
VIS
ÉCROU, hex.
RONDELLE, blocage
VIS, à épaulement, #10
Qté
1
1
4
4
3
1
1
1
4
4
5
1
1
Entrée 3/8” BSPP : 24M230
Description
Qté
TUYAU, 3/8” x 1 m (36”), 345 bars
1
(34,5 MPa, 5000 psi)
CONNECTEUR, tuyau, DI 3/8” x 3/8-19 BSPP
1
JOINT, élastomérique, 3/8-19 BSPP
1
EMBOUT, raccord tuyau, 3/8”, graisse
1
CONNECTEUR, tuyau, DI 3/8”, raccord
1
tournant, coudée
MARQUE, tuyau
1
Entrée 1/2” NPT : 218549
Description
TUYAU, couplé, 24”
RACCORD, tournant, union, 90°
Entrée 1/2” BSPT : 24C441
(Mode d’emploi 406741)
Description
TUYAU, couplé, DI 1/2” x 1 m
(3 pieds) huile
RACCORD, 1/2” BSPP – 1/2”
BSPT
Entrée 1/4” NPT : 224417
Entrée 1/2” BSPP : 24J256
Kit avec un tuyau d’admission :
224417, 218550, 218549
Description
Qté
TUYAU, couplé, 24”
1
RACCORD, union, adaptateur, 90° 1
Qté
1
1
Description
TUYAU, DI 1/2” x 1 m (3 pieds)
huile
Qté
1
1
Qté
1
Entrée 1/4” BSPT : 24C442
Description
TUYAU, DI 1/4” x 1 m (3 pieds)
graisse
RACCORD, 3/8” BSPP – 1/4”
BSPT
Qté
1
1
Adaptateur de fixation : 24A224
(page10)
Description
RACCORD-BASE, adaptateur
VIS, 3/8” - 16 x 3/4”
Qté
1
4
Entrée 1/4” BSPP : 24J257
Description
TUYAU, DI 1/4” x 1 m (3 pieds)
graisse
Qté
1
Entrée 3/8” : 218550
Description
Qté
TUYAU, couplé, 24”
1
RACCORD, union, adaptateur, 90° 1
Entrée 3/8” BSPT : 24M231
Description
Qté
RACCORD, tournant, 90°, 3/8” BSPP x BSPT
1
TUYAU, couplé, 1 m (36”), 3/8 BSPT
1
36
Kits avec guidage de tuyau
Réparation du support des galets : 218591
(Mode d’emploi : 406743)
Description
SUPPORT, guidage du tuyau
GOUPILLE, galet
ROULEAU, tuyau
CONTRE-ÉCROU, #10 - 32
VIS, #10 - 32 x 3/4”
VIS, M6 x 1,0 x 20
Qté
1
4
4
4
4
4
3A0287V
Kits
Kit de fixation du boîtier : 15Y478
Description
SUPPORT, guidage du tuyau
GOUPILLE, galet
ROULEAU, tuyau
PLAQUE, fixation
CONTRE-ÉCROU, #10 - 32
VIS, #10 - 32 x 3/4”
Qté
1
4
4
1
4
4
Kit avec arrêt du tuyau dans
l’enrouleur218340, 218341,
222225
(Mode d’emploi : 406742)
Tuyaux avec DI de 1/4” et 3/8” : 218340
Description
CONTRE-ÉCROU, hexagonal
VIS à métaux cruciforme
ARRÊT, tuyau, DI 0,656”
Qté
2
2
2
Tuyaux avec DI de 3/8” et 1/2” : 218341
Description
CONTRE-ÉCROU, hexagonal
VIS à métaux cruciforme
ARRÊT, tuyau, DI 0,782”, kit
Qté
2
2
2
Tuyaux avec DI de 1/4” : 222225
Description
CONTRE-ÉCROU, hexagonal
VIS à métaux cruciforme
ARRÊT, tuyau, DI 0,53”, kit
Qté
2
2
2
Tuyau intermédiaire et kit de
réparation des raccords : 24N719
Utilisation avec
Modèle
HSH15*
HSH55*
HPH15*
HPH23*
‘HPH55*
Série
B-D
D-F
A-C
C-E
C-E
Description
Qté
TUYAU, couplé, 0,4 m (15”), DI 3/8” 1
RACCORD, tournant, 90°
1
3A0287V
37
Données techniques
Données techniques
Enrouleurs et tuyaux pour basse pression
Pression du liquide
Air/Eau, tous les diamètres de tuyau
Entrée
Sortie
2,07 MPa (20,7 bars ; 300 psi)
1/2” NPSM mâle ; 1/2” BSPP mâle
1/2” ou 3/8” NPT mâle ; 1/2” ou 3/8” BSPP mâle ; 1/2” ou 3/8”
BSPT mâle
Température de service
-20°F à 190°F (-28°C à 87°C)
Pièces en contact avec le liquide – Uniquement pour enrouleurs Acier galvanisé, aluminium anodisé, caoutchouc nitrile
de tuyau nu
Dimensions
Page 39
Enrouleurs de tuyau pour
moyenne pression
Pression du liquide
Huile
Entrée
Sortie
17,2 MPa (172 bars ; 2000 psi)
1/2” NPSM mâle ; 1/2” BSPP mâle
1/2” ou 3/8” NPT mâle ; 1/2” ou 3/8” BSPP mâle ; 1/2” ou 3/8”
BSPT mâle
Température de service
-20°F à 190°F (-28°C à 87°C)
Pièces en contact avec le liquide – Uniquement pour enrouleurs Acier galvanisé, aluminium anodisé, caoutchouc nitrile
de tuyau nu
Dimensions
Page 39
Enrouleurs de tuyau pour haute
pression
Pression du liquide
Graisse, tuyau avec DI de 1/4”
Graisse, tuyau de 9,5 mm (3/8 po.) de diamètre
Entrée
Sortie
Température de service
Poids à sec
34,4 MPa (344 bars ; 5000 psi)
33,1 MPa (331 bars ; 4800 psi)
3/8” NPSM mâle ; 3/8” BSPP mâle
1/4” NPT mâle ; 1/4” BSPP mâle ; 1/4” BSPT mâle
-40 °C à 93 °C (-40 °F à 200 °F)
Modèle HP (par exemple HPH55B) : 23,5 kg (52 lbs)
Modèle HS (par exemple HSH55B) : 26,5 kg (59 lbs)
Modèle HN (par exemple HNL56A) : 23,5 kg (52 lbs)
Pièces en contact avec le liquide – Uniquement pour enrouleurs Acier galvanisé, polyuréthane, acier
de tuyau nu
Dimensions
Modèles HS
Page 40
Page 41
Modèles HN
Niveaux sonores : Tous les
enrouleurs de tuyau
Pression sonore*
Puissance sonore**
Modèle HP : 80 dB(A)
Modèle HS : 78 dB(A)
Modèle HP : 87 dB(A)
Modèle HS : 88 dB(A)
* Toutes les mesures ont été prises avec un taux de rétraction estimé et depuis une position présumée de l’opérateur.
** Puissance sonore mesurée selon ISO 9614-2.
38
3A0287V
Données techniques
Dimensions
Modèles HP
G
F
E
B
A
C
D
Pression Taille
Basse
10
Moyenne
10
Haute
10
Basse
20
Moyenne
20
Haute
20
A
B*
C
D
E†
F
G
89 mm
(3,5 po.)
191 mm
(7,5 po.)
120 mm
(4,7 po.)
229 mm
(9 po.)
498 mm
(19,5 po.)
177 mm
(7,0 po.)
435 mm
(17,1 po.)
89 mm
(3,5 po.)
191 mm
(7,5 po.)
120 mm
(4,7 po.)
229 mm
(9 po.)
554 mm
(21,8 po.)
177 mm
(7,0 po.)
487 mm
(19,2 po.)
* Mesures prises de centre à centre des trous de boulon.
† Mesures prises du bas des boulons jusqu’au sommet
des boulons.
 Mesures prises du bord de la bobine jusqu’à l’avant du bras.
3A0287V
39
Données techniques
Modèles HS
E
F
G
B
A
D
C
Pression
Taille
Basse
10
Moyenne
10
Haute
10
Basse
20
Moyenne
20
Haute
20
A
B*
C
D
E†
F
G
165 mm
(6,5 po.)
191 mm
(7,5 po.)
196 mm
(7,7 po.)
229 mm
(9 po.)
473 mm
(18,5 po.)
196 mm
(7,5 po.)
460 mm
(18 po.)
165 mm
(6,5 po.)
191 mm
(7,5 po.)
196 mm
(7,7 po.)
229 mm
(9 po.)
533 mm
(21 po.)
196 mm
(7,5 po.)
508 mm
(20 po.)
* Mesures prises de centre à centre des trous de boulon.
† Mesures prises du bas des boulons jusqu’au sommet des boulons.
 Mesures prises du bord de la bobine jusqu’à l’avant du bras.
40
3A0287V
Données techniques
Modèles HN
E
G
B
A
D
C
Pression
Taille
Basse
10
Moyenne
10
Haute
10
Basse
20
Moyenne
20
Haute
20
A
B*
C
D
E
G
165 mm
(6,5 po.)
191 mm
(7,5 po.)
196 mm
(7,7 po.)
229 mm
(9 po.)
463 mm
(18,2 po.)
508 mm
(20 po.)
165 mm
(6,5 po.)
191 mm
(7,5 po.)
196 mm
(7,7 po.)
229 mm
(9 po.)
463 mm
(18,2 po.)
508 mm
(20 po.)
* Mesures prises de centre à centre des trous de boulon.
3A0287V
41
Dimensions du support de montage
Dimensions du support de montage
(Dimension latérale pour tous les kits, page 47)
Base pour 1 enrouleur – Compris dans les kits 24A934/203521
228,6 mm/9,0 po.
4 x 3/8-16 UNC-2B
Écrou à souder
190,5 mm/7,5 po.
12,7 mm/0,50 po.
8 x 414,28 mm
4 0,562 po.
171,4 mm
6,75 po.
196,8 mm
7,75 po.
101,6 mm
4,00 po.
19,05 mm/0,75 po.
63,5 mm
2,5 po.
Base pour 2 enrouleurs – Compris dans les kits 24A935/203522
457,2 mm/18,0 po.
190,5 mm/7,5 po.
12,7 mm/
0,50 po.
190,5 mm/7,5 po.
457,2 mm/18,0 po.
50,8 mm
2,00 po.
171,4 mm
6,75 po.
196,8 mm
7,75 po.
101,6 mm
4,0 po.
8 x écrous à souder 39=16 UNC=2B
88,9 mm
3,50 po.
42
254,0mm
10,00 po.
3A0287V
Dimensions du support de montage
Assemblage soudé –
base pour 3 enrouleurs
Assemblage soudé –
base pour 4 enrouleurs
Compris dans les kits 24A936, 203523
Compris dans les kits 24A937, 203524
196,8 mm/
7,75 po.
196,8 mm/
7,75 po.
3A0287V
171,4 mm/
6,75 po.
914,4 mm/36,00 po.
38,1 mm/1,5 po.
16 x écrous à souder 3/8-16 UNC-2B
12,7 mm/
0,50 po.
685,8 mm/27,00 po.
190,5 mm/7,5 po.
38,1 mm/1,5 po.
12 x écrous à souder 3/8-16 UNC-2B
171,4 mm/6,75 po.
190,5 mm/7,5 po.
19,05 mm/
0,75 po.
19,05 mm/
0,75 po.
12,7 mm/
0,50 po.
43
Dimensions du support de montage
Assemblage soudé –
base pour 5 enrouleurs
Assemblage soudé –
base pour 6 enrouleurs
Compris dans les kits 24A938, 203525
Compris dans les kits 24A939, 203526
196,8 mm/
7,75 po.
196,8 mm/
7,75 po.
44
171,4 mm/6,75 po.
190,5 mm/7,5 po.
38,1 mm/1,5 po.
1143 mm/45,0 po.
12,7 mm/
0,50 po.
24 x écrous à souder 3/8-16 UNC-2B
20 x écrous à souder 3/8-16 UNC-2B
38,1 mm/1,5 po.
190,5 mm/7,5 po.
19,05 mm/
0,75 po.
1372 mm/54,0 po.
19,05 mm/
0,75 po.
171,4 mm/
6,75 po.
12,7 mm/
0,50 po.
3A0287V
Dimensions du support de montage
Base pour support pour 1 enrouleur – Compris dans le kit 24A219
288,5 mm/11,36 po.
61,2 mm/
2,43 po.
190,5 mm/6,50 po.
61,72 mm/
2,43 po.
19,05 mm/
0,75 po.
228,6 mm
9,0 po.
190,5 mm
7,5 po.
4 x écrous à souder
4 x 3/8-16 UNC-2B
Base pour support pour 2 enrouleurs – Compris dans le kit 24A220
577,1 mm/22,72 po.
288,5 mm/11,36 po.
61,72 mm/
2,43 po.
190,5 mm/
6,50 po.
190,5 mm
6,50 po.
19,05 mm/
0,75 po.
228,6 mm
9,0 po.
190,5 mm
7,5 po.
8 x écrous à souder 39=16 UNC=2B
3A0287V
45
Dimensions du support de montage
Assemblage soudé – Support
pour base pour 3 enrouleurs
Assemblage soudé – Support
pour base pour 6 enrouleurs
Compris dans les kits 24A221 – XD (modèles HSXXXX)
Compris dans les kits 24A222 – XD (modèles HSXXXX)
228,6 mm/
9,0 po.
228,6 mm/
9,0 po.
61,72 mm/
2,43 po.
3 x 190,5 mm/
6,50 po.
2 x 288,5 mm/11,36 po.
24 x écrous à souder 3/8-16 UNC-2B
19,05 mm/
0,75 po.
1731 mm/68,16 po.
856,6 mm/34,08 po.
12 x écrous à souder 3/8-16 UNC-2B
90,5 mm/7,5 po.
46
6 x 190,5 mm/
6,50 po.
5 x 288,5 mm/11,36 po.
61,72 mm/
2,43 po.
190,5 mm/
7,5 po.
19,05 mm/
0,75 po.
3A0287V
Dimensions du support de montage
Dimension latérale (tous les modèles)
63,5 mm/2,5 po.
3A0287V
47
Garantie Graco de 7 ans sur les enrouleurs de tuyau
Graco garantit que tout l’équipement mentionné dans le présent document, fabriqué par Graco et portant son nom est exempt de défaut de
matériel et de fabrication à la date de la vente à l’acheteur et utilisateur initial. Sauf garantie spéciale, étendue ou limitée publiée par Graco, Graco
s’engage à réparer ou remplacer, pendant une période définie dans le tableau ci-dessous, à compter de la date de la vente, l’équipement couvert
par la présente garantie et estimé défectueux par Graco. Cette garantie s’applique uniquement si l’équipement est installé, utilisé et entretenu
conformément aux recommandations écrites de Graco.
Garantie étendue Graco de 7 ans sur les enrouleurs de tuyau
Composant
Période de garantie
Composants structurels
7 ans
Ressort-moteur
3 ans
Pièces d’usure – y compris, mais sans s’y limiter : le tuyau, les joints, les sièges de
raccord tournant et les guides de rouleaux
1 an
Enrouleurs nus – tous les composants
1 an
Cette garantie ne couvre pas et Graco ne sera pas tenu responsable pour l’usure et la détérioration générales ou tout autre dysfonctionnement,
des dégâts ou de l’usure causés par une mauvaise installation, une mauvaise application ou utilisation, une abrasion, de la corrosion, un entretien
inapproprié ou incorrect, une négligence, un accident, une modification ou une substitution par des pièces ou composants qui ne portent pas la
marque Graco. Graco ne sera également pas tenu pour responsable en cas de mauvais fonctionnement, dommage ou usure dus à l’incompatibilité
de l’équipement Graco avec des structures, accessoires, équipements ou matériaux non fournis par Graco ou dus à une mauvaise conception,
fabrication, installation, utilisation ou un mauvais entretien desdits structures, accessoires, équipements ou matériaux non fournis par Graco.
Cette garantie sera appliquée à condition que l’équipement objet de la réclamation soit retourné en port payé à un distributeur agrée de Graco
pour une vérification du défaut signalé. Si le défaut est reconnu, Graco réparera ou remplacera gratuitement toutes les pièces défectueuses.
L’équipement sera renvoyé à l’acheteur original en port payé. Si l’examen de l’équipement ne révèle aucun défaut matériel ou de fabrication,
les réparations seront effectuées à un coût raisonnable pouvant inclure le coût des pièces, de la main-d’œuvre et du transport.
CETTE GARANTIE EST UNE GARANTIE EXCLUSIVE ET REMPLACE TOUTE AUTRE GARANTIE, EXPRESSE OU IMPLICITE,
COMPRENANT, MAIS SANS S’Y LIMITER, UNE GARANTIE MARCHANDE OU UNE GARANTIE DE FINALITÉ PARTICULIÈRE.
La seule obligation de Graco et le seul recours de l’acheteur pour toute violation de la garantie seront tels que décrits ci-dessus. L’acheteur
convient qu’aucun autre recours (pour, mais sans s’y limiter, des dommages indirects ou consécutifs de manque à gagner, perte de marché,
dommages corporels ou matériels ou tout autre dommage indirect ou consécutif) ne sera possible. Tout défaut relevant de la garantie doit être
rapporté dans l’année (1 an) après la période de garantie, ou dans les deux mois (2) pour toutes les autres pièces.
GRACO NE GARANTIT PAS ET REFUSE TOUTE GARANTIE RELATIVE À LA QUALITÉ MARCHANDE ET A UNE FINALITÉ PARTICULIÈRE
EN RAPPORT AVEC LES ACCESSOIRES, ÉQUIPEMENTS, MATÉRIAUX OU COMPOSANTS VENDUS MAIS NON FABRIQUÉS PAR GRACO.
Ces articles vendus, mais pas fabriqués par Graco (tels que les moteurs électriques, commutateurs, tuyaux, etc.) sont couverts par la garantie, s’il en
existe une, de leur fabricant. Graco fournira à l’acheteur une assistance raisonnable pour toute réclamation faisant appel à ces garanties.
En aucun cas, Graco ne sera tenu pour responsable de dommages indirects, particuliers ou consécutifs résultant de la fourniture par Graco de
l’équipement ci-dessous ou de garniture, de la performance, ou utilisation de produits ou d’autres biens vendus au titre des présentes, que ce soit
en raison d’une violation contractuelle, violation de la garantie, négligence de Graco, ou autre.
FOR GRACO CANADA CUSTOMERS
The Parties acknowledge that they have required that the present document, as well as all documents, notices and legal proceedings entered into,
given or instituted pursuant hereto or relating directly or indirectly hereto, be drawn up in English. Les parties reconnaissent avoir convenu que la
rédaction du présent document sera en Anglais, ainsi que tous documents, avis et procédures judiciaires exécutés, donnés ou intentés, à la suite
de ou en rapport, directement ou indirectement, avec les procédures concernées.
Informations sur Graco
Pour les informations les plus récentes sur les produits de Graco, consulter le site Internet www.graco.com.
POUR PASSER UNE COMMANDE, contacter son distributeur Graco ou téléphoner pour connaître le distributeur le plus proche.
Téléphone : 612-623-6928 ou appel gratuit : 1-800-533-9655, Fax : 612-378-3590
Tous les textes et figures du présent document reflètent les dernières informations disponibles sur le produit au moment de la publication.
Graco se réserve le droit de faire des changements à tout moment et sans préavis.
Pour obtenir des informations sur les brevets, consulter la page www.graco.com/patents.
Traduction des instructions originales.This manual contains French. MM 313431
Graco Headquarters : Minneapolis
International Offices : Belgium, China, Japan, Korea
GRACO INC. BOITE POSTALE 1441 • MINNEAPOLIS MN 55440-1441 • USA
Copyright 2009, Graco Inc. est certifié ISO 9001.
www.graco.com
Révisé en October 2016

Manuels associés