Graco 333218FR-T, manuel, Viscon HF débit élevé, réchauffeur de fluide haute pression Mode d'emploi

Ajouter à Mes manuels
52 Des pages
Graco 333218FR-T - Manuel Viscon HF | Fixfr
Instructions
®
VISCON HF
333218T
Réchauffeur de fluide à débit élevé et à haute pression
FR
Pour le réchauffement à température variable des fluides visqueux. Pour un usage
professionnel uniquement.
Pression de service maximale 500 bars
Consulter la page 3 pour connaître les informations relatives aux modèles et aux homologations.
Instructions de sécurité importantes
Avant d’utiliser l’équipement, lire tous les
avertissements et toutes les instructions
contenus dans le présent manuel.
Conserver ces instructions.
Commandé
par un thermostat
ti20051a
Commandé de l’extérieur,
modèle à feedback RDT
WLD
Commandé par un
thermostat pour le XP-hf
Table des matières
Modèles . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
Réchauffeurs pour zones dangereuses . . . . . . 3
Réchauffeurs pour zones non dangereuses . . . 4
Avertissements . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
Installation type . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Identification des composants . . . . . . . . . . . . . . 9
Installation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
Sélection de la tuyauterie . . . . . . . . . . . . . . . . 10
Montage du réchauffeur . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
Raccordements des fluides et accessoires . . 12
Raccordements électriques . . . . . . . . . . . . . . 12
Raccordement du capteur de température à
résistance (RTD) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
Mise à la terre . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
Exigences de câblage et de gaine de câble en
zone dangereuse . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
Fonctionnement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
Procédure de décompression . . . . . . . . . . . . 14
Rinçage initial de l’équipement . . . . . . . . . . . 14
Amorçage du système . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
Réglage de la commande du réchauffeur . . . 15
Réglage pour la pulvérisation . . . . . . . . . . . . . 15
Maintenance . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
Rinçage de l’équipement . . . . . . . . . . . . . . . . 16
Vidange du réchauffeur . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
Dépannage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
Schéma . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
2
Réparation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
Thermostat et sonde . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
Limiteur de température . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
Bouton de réglage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
Remplacement du noyau du réchauffeur . . . . 23
Remplacement du noyau de réchauffeur et
débouchage de la conduite du fluide . . . 25
Cartouches du réchauffeur . . . . . . . . . . . . . . 26
Remplacement du capteur RTD et du raccord 26
Pièces . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27
Réchauffeurs pour zones non dangereuses . 27
24P016 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27
26C860, 26C861 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29
26C861 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31
262853 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32
25C961 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34
26C475 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36
Réchauffeurs pour zones dangereuses . . . . . 38
24W248 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38
24W249 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40
25C962 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42
26C516 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 44
26C859 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 46
Accessoires . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 48
Tableaux de performance (version à thermostat)
49
Dimensions . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50
Spécifications techniques . . . . . . . . . . . . . . . . . 51
Garantie standard de Graco . . . . . . . . . . . . . . . 52
Informations Graco . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 52
333218T
Modèles
Modèles
Réchauffeurs pour zones dangereuses
Voir CONDITIONS SPÉCIALES POUR UNE UTILISATION EN TOUTE SÉCURITÉ, page 5.
VCA (monophasé,
50/60 Hz) /
Watts / Amps
Modèle
Série
Description
24W248
A
Régulations du
thermostat
240 / 5400 / 22,5
24W612
A
RTD, à utiliser
avec la régulation
numérique externe
240 / 5400 / 22,5
Homologations
2575
0359
5024314
Certifié CAN/CSA C22.2 n° 88 & 30
Conforme à UL 499, UL 823, UL 122701
3
26C476
A
Régulations
du thermostat
Classification ATEX :
480 / 5400 / 11,25
II 2 G Ex db IIB T4 Gb
N° de l’attestation ATEX : ITS14ATEX18155X
N° de l’attestation UKEX : ITS21UKEX0367X
Classification IECEx : Ex db IIB T4 Gb
No de l’attestation IECEx : IECEx ETL 14.0046X
Ta = -20 °C à 60 °C
Pour les États-Unis et le Canada :
classe I, division 1, groupes C, D (T3)
Ta = -20 °C à 60 °C
Voir Spécifications techniques, page 51, pour en savoir plus.
25C962
26C859
333218T
A
Régulation
du thermostat pour
le XP-hf
A
Commande du
thermostat pour
le XM-Skid
240 / 5400 / 22,5
480 / 5400 / 11,25
Le réchauffeur est une reconfiguration du modèle 24W248.
Voir ci-dessus pour les homologations du modèle 24W248.
Le réchauffeur est une reconfiguration du modèle 26C476.
Voir ci-dessus pour les homologations du modèle 26C476.
3
Modèles
Réchauffeurs pour zones non dangereuses
4
VCA (monophasé,
50/60 Hz) /
Watts / Amps
Homologations
Modèle
Série
Description
24P016
C
Commande
du thermostat
240 / 5400 / 22,5
25C961
A
Régulation
du thermostat
pour le XP-hf
240 / 5400 / 22,5
262853
C
RTD, à utiliser
avec la commande
numérique externe
240 / 5400 / 22,5
26C475
A
Commande
du thermostat
480 / 5400 / 11,25
26C860
A
Commande
du thermostat
240 / 5400 / 22,5
Le réchauffeur est une reconfiguration du modèle 24P016.
Voir ci-dessus pour les homologations du modèle 24P016.
26C861
A
Commande
du thermostat
480 / 5400 / 11,25
Le réchauffeur est une reconfiguration du modèle 26C475.
Voir ci-dessus pour les homologations du modèle 26C475.
5024314
Certifié CAN/CSA STD C22.2 n° 88
Conforme à UL STD 499
333218T
Avertissements
Avertissements
Les avertissements suivants concernent la configuration, l’utilisation, la mise à la terre, la maintenance
et la réparation de cet équipement. Le point d’exclamation est un avertissement général tandis que les
symboles de danger font référence aux risques associés à une procédure particulière. Lorsque ces symboles
apparaissent dans le texte du présent manuel ou sur des étiquettes d’avertissement, se reporter à ces
avertissements. Les symboles de danger et avertissements liés au produit qui ne sont pas mentionnés dans
cette section pourront, le cas échéant, apparaître dans le texte du présent manuel.
DANGER
RISQUE DE DÉCHARGE ÉLECTRIQUE GRAVE
Il est possible d’alimenter cet équipement à plus de 240 V. Le contact avec cette tension entraîne
la mort ou de graves blessures.
• Couper le courant au niveau de l’interrupteur principal avant de débrancher un câble
quelconque et de procéder à une intervention d’entretien.
• Cet équipement doit être mis à la terre. Raccorder uniquement à une source d’énergie mise
à la terre.
• Tout le câblage électrique doit être effectué par un électricien qualifié et respecter l’ensemble
des codes et réglementations en vigueur localement.
AVERTISSEMENT
CONDITIONS SPÉCIALES POUR UNE UTILISATION EN TOUTE SÉCURITÉ
• Pour des informations sur les dimensions nécessaires des joints ignifuges, contacter le détenteur
de cette attestation (Graco Inc) ; les joints ignifuges ne sont pas conçus pour être réparés.
• Les attaches spéciales pour solidement attacher les couvercles des équipements doivent
avoir une limite d’élasticité de 1 100 MPa et doivent aussi résister à la corrosion et mesurer M8 x
1,25 x 30.
• Les modèles équipés de capteurs RTD doivent être dotés de thermostats pour la température
externe réglés à une température inférieure à 239 °F (115 °C).
RISQUES DE BRÛLURE
Les surfaces de l’équipement et le produit chauffé peuvent devenir brûlants quand l’appareil est
en service. Pour éviter des brûlures graves :
• ne pas toucher le fluide ni l’équipement lorsqu’ils sont brûlants.
333218T
5
Avertissements
AVERTISSEMENT
RISQUE D’INCENDIE ET D’EXPLOSION
Des fumées inflammables, telles que vapeurs de solvant et de peinture dans la zone de travail
peuvent s’enflammer ou exploser. La circulation de peinture ou de solvant dans l’équipement peut
provoquer des étincelles électrostatiques. Afin d’éviter un incendie ou une explosion :
• utiliser l’équipement uniquement dans des locaux bien aérés.
• éliminer toutes les sources potentielles d’incendie telles que ; les veilleuses, cigarettes,
lampes de poche et bâches en plastique (risque d’étincelles d’électricité statique) ;
• mettre à la terre tous les équipements de la zone de travail. Voir les instructions de Mise à la terre.
• Ne jamais pulvériser ni rincer du solvant sous haute pression.
• La zone de travail doit toujours être propre et exempte de débris, notamment de solvants,
de chiffons et d’essence.
• En présence de vapeurs inflammables, ne pas brancher ni débrancher les cordons
d’alimentation et ne pas allumer ni éteindre la lumière.
• Utiliser uniquement des flexibles mis à la terre.
• Lors de la pulvérisation dans un seau, bien tenir le pistolet contre la paroi du seau mis à la terre.
Ne pas utiliser de garnitures de seau, sauf si celles-ci sont antistatiques ou conductrices.
• Arrêter immédiatement l’équipement en cas d’étincelles électrostatiques ou de décharge
électrique. Ne pas utiliser l’équipement tant que le problème n’a pas été identifié et corrigé.
• La zone de travail doit être dotée d’un extincteur en état de marche.
• Ne travaillez pas quand un couvercle est enlevé. N’ouvrez pas ouvrir lorsque sous tension.
• Installez un conduit de 18 po. (457 mm).
• Ne procédez pas à l’installation lorsque la température de service dépasse la température
d’inflammation ou dans une atmosphère dangereuse.
RISQUES D’INJECTION SOUS-CUTANÉE
Le liquide s’échappant à haute pression du pistolet, d’une fuite sur le flexible ou d’un composant
défectueux, risque de transpercer la peau. Une telle blessure par injection peut ressembler à une
simple coupure, mais il s’agit en fait d’une blessure grave qui peut même nécessiter une
amputation. Consulter immédiatement un médecin pour une intervention chirurgicale.
• Ne pas pulvériser sans avoir d’abord mis en place le garde-buse et la protection de gâchette.
• Verrouiller la gâchette à chaque arrêt de la pulvérisation.
• Ne pas diriger le pistolet sur une personne ou sur une partie du corps.
• Ne pas mettre la main devant la buse de pulvérisation.
• Ne pas arrêter ou dévier les fuites avec la main, le corps, un gant ou un chiffon.
• Exécuter la Procédure de décompression à l’arrêt de la pulvérisation et avant de procéder
à un nettoyage, une vérification ou un entretien de l’équipement.
• Serrer tous les branchements de fluide avant de faire fonctionner l’équipement.
• Vérifier quotidiennement les flexibles et les accouplements. Remplacer immédiatement les
pièces usées ou endommagées.
RISQUES LIÉS AUX FUMÉES OU VAPEURS TOXIQUES
Les fluides ou fumées toxiques peuvent provoquer de graves blessures, voire la mort, en cas
de projection dans les yeux ou sur la peau, d’inhalation ou d’ingestion.
• Lire la fiche de données de sécurité (FDS) pour prendre connaissance des risques spécifiques
liés aux fluides utilisés.
• Conserver les fluides dangereux dans des récipients homologués et les éliminer conformément
à la réglementation en vigueur.
ÉQUIPEMENT DE PROTECTION INDIVIDUELLE
Dans la zone de travail, porter un équipement de protection approprié afin de réduire le risque
de blessures graves, notamment aux yeux, aux oreilles (perte auditive), de brûlures ou d’inhalation
de vapeurs toxiques. Cet équipement de protection inclut notamment :
• des lunettes de protection et une protection auditive ;
• des masques respiratoires, des vêtements et gants de protection recommandés par le fabricant
de fluides et de solvants.
6
333218T
Avertissements
AVERTISSEMENT
RISQUES EN LIEN AVEC UNE UTILISATION INCORRECTE DE L’ÉQUIPEMENT
Toute mauvaise utilisation du matériel peut provoquer des blessures graves, voire mortelles.
• Ne pas utiliser l’équipement en cas de fatigue ou sous l’emprise de médicaments de drogue
ou d’alcool.
• Ne pas dépasser les valeurs maximales de pression de service ou de température spécifiées
pour le composant le plus sensible du système. Voir les Spécifications techniques dans tous
les manuels d’équipements.
• Utiliser des fluides et solvants compatibles avec les pièces de l’équipement en contact avec
le produit. Voir les Spécifications techniques dans tous les manuels d’équipements. Lire les
avertissements du fabricant de fluides et de solvants. Pour obtenir des informations détaillées
sur les produits de pulvérisation utilisés, demander les fiches de données de sécurité au
distributeur ou revendeur.
• Ne quittez pas la zone de travail tant que l’équipement est sous tension ou sous pression.
• Éteindre complètement l’équipement et suivre la Procédure de décompression lorsqu’il n’est
pas utilisé.
• Vérifiez l’équipement quotidiennement. Réparer ou remplacer immédiatement toutes les pièces
usées ou endommagées en utilisant uniquement des pièces d’origine.
• Veiller à ne pas altérer ou modifier l’équipement. Les modifications ou les altérations risquent
d’invalider les homologations et de créer des risques relatifs à la sécurité.
• S’assurer que tout l’équipement est adapté et homologué pour l’environnement dans lequel
il est utilisé !
• Utiliser l’équipement uniquement aux fins auxquelles il est destiné. Pour plus d’informations,
contacter votre distributeur.
• Maintenir les flexibles et les câbles à distance des zones de circulation, des bords coupants,
des pièces en mouvement et des surfaces chaudes.
• Ne pas tordre ni plier les flexibles. Ne pas les utiliser pour tirer l’équipement.
• Éloigner les enfants et les animaux de la zone de travail.
• Respecter toutes les réglementations applicables en matière de sécurité.
RISQUES LIÉS AUX PIÈCES EN ALUMINIUM SOUS PRESSION
L’utilisation de fluides non compatibles avec l’aluminium peut provoquer une réaction chimique
dangereuse et endommager l’équipement. Le non-respect de cet avertissement peut provoquer
des blessures graves, voire mortelles, ou des dommages matériels.
• Ne pas utiliser de 1,1,1-trichloroéthane, de chlorure de méthylène ou d’autres solvants à base
d’hydrocarbures halogénés, ni de fluides contenant de tels solvants.
• Ne pas utiliser d’eau de Javel.
• De nombreux autres fluides peuvent contenir des produits chimiques susceptibles de réagir
avec l’aluminium. Vérifier la compatibilité des produits auprès du fournisseur du matériau.
RISQUE DE DILATATION THERMIQUE
Les fluides soumis à la chaleur dans des espaces confinés, notamment les flexibles,
peuvent provoquer une montée rapide de la pression en raison de la dilatation thermique.
Une surpression peut briser l’équipement et causer de graves blessures.
• Ouvrir une soupape pour atténuer la dilatation thermique des fluides.
• Remplacer régulièrement les tuyaux de façon proactive en fonction des conditions
de fonctionnement.
333218T
7
Installation type
Installation type
Ce schéma d’installation type est donné à titre indicatif. Votre distributeur Graco peut vous aider dans
la conception de votre installation.
Z
F
A
B
C
D
Q
G
Y
E
K
J
X
P
N
V
R
L
T
M
U
W
S
05486-524
FIG. 1 : Installation type – Système de circulation réchauffée
Légende :
A
B
C
D
E
F
G
J
K
L
M
8
Vanne d’air principale de type purgeur
Filtre à air
Régulateur d’air et manomètre
Lubrificateur sur conduite d’air
Vanne anti-emballement de la pompe
Fil de terre
Pompe
Câble d’alimentation (non représenté)
Réchauffeur
Filtre à fluide
Vanne de vidange
N
P
Q
R
S
T
U
V
W
X
Y
Z
Régulateur de pression du fluide
Conduite d’alimentation de fluide
Pistolet pulvérisateur
Conduite de retour de fluide
Vanne de non-retour
Vanne d’arrêt du fluide
Vanne de commande
Tuyau de vidange autonome
Tube d’aspiration
Vanne de décompression
Tuyau anti-coup-de-fouet
Conduite d’alimentation en air
333218T
Identification des composants
Identification des composants
Thermostat
Modèle avec commande
A3
A4
A8
Commandé de l’extérieur,
modèle à feedback RDT
A5
A3
A2
A2
A1
A6, A8
A7
A8
A1
A7
ti20051a
Légende :
A1
A2
A3
A4
A5
A6
A7
A8
Entrée de produit
Sortie de produit
Témoin réchauffeur allumé
Bouton de commande de la température
(24P016, 24W248, 26C475 et 26C476)
Jauge de température (24P016, 24W248, 26C475,
et 26C476)
Orifice de retour RTD externe en option
(modèles 262853 et 24W612 uniquement)
Orifice d’entrée en option (avant et fond)
Orifices de sortie en option (un sur le collecteur de
sortie et un sur le côté opposé du réchauffeur)
333218T
9
Installation
Installation
•
•
•
Sélection de la tuyauterie
Le fluide se refroidit un peu lorsqu’il circule dans
la tuyauterie ou le flexible entre le réchauffeur
et le pistolet pulvérisateur. Placer le réchauffeur
proche de la zone de pulvérisation pour réduire
le plus possible les pertes de chaleur lors
de la circulation dans les différents conduits.
Choisir des composants conçus pour les
températures et pressions indiquées dans le
chapitre Spécifications techniques, page 51.
La plage de puissance normale du réchauffeur
peut être réglée entre 84 et 220°F (29 et 104°C).
Pour éviter tout incendie ou explosion, toujours
mettre le réchauffeur à distance de tous les
produits inflammables et à un endroit où les
opérateurs ne risquent pas de toucher des
surfaces en métal brûlantes.
Pour éviter de se brûler, isoler et/ou étiqueter
les conduites et les composants sortant du
réchauffeur qui peuvent devenir brûlants.
Le tableau sur la FIG. 2 montre les pertes de chaleur
pour trois types courants de tuyauteries.
Remarques à propos du graphique :
AVIS
•
la perte de chaleur diminue lorsque le débit
augmente.
•
Les conduites en acier isolées avec de la mousse
et le tube de peinture airless à haute pression
retiennent le mieux la chaleur. Les tubes isolés
et un tuyau isolé sont plus chers, mais ce surcoût
sera généralement compensé par des coûts
de fonctionnement plus réduits.
La température d’entrée du fluide ne peut pas
être supérieure à 275 °F (135 °C). Autrement,
le réchauffeur dépassera sa température nominale
maximale.
Courbe de perte de chaleur : Température ambiante de 21 °C (70 °F)
(°F) °C
Chute caractéristique de température de fluide
6
(9)
Tube d’acier de 6,1 m (20 pi.)
Fluide : (130 °F) 54 °C
5
Tube d’acier de 6,1 m (20 pi.)
Isolation en mousse de 9 mm (3/8 po.)
Fluide : (110 °F) 43 °C
(8)
(7)
4
Tuyau de peinture airless de
6,1 m (20 pi.)
Fluide : (110 °F) 43 °C
(6)
(5)
(4)
3
2
(3)
(2)
1
(1)
0
0
(0,1)
0,5
(0,2)
1
(0,3)
1,5
(0,4)
2
(0,5)
(0,6)
2,5
(0,7)
3
(0,8)
LPM
(GPM)
Débit
FIG. 2 : Chute de température type
10
333218T
Installation
Montage du réchauffeur
Montage sur chariot
REMARQUE : les commandes du réchauffeur
doivent être facilement accessibles.
Placer les colliers de serrage (BB) autour du poteau
vertical (DD) du chariot et les fixer solidement
sur les barrettes (CC) de montage du réchauffeur
au moyen de boulons (74) et d’écrous (90).
REMARQUE : pour un chariot de châssis à tuyaux
carrés de 2,5 po., deux barrettes pour le montage
sur chariot 183485 (CC) et un collier 183484 (BB)
sont requis. Voir Accessoires, page 48.
REMARQUE : les réchauffeurs Viscon HF peuvent
être monté là où un réchauffeur HP était monté
auparavant. Voir les dimensions du support
d’accessoire 192585 page 48 et les dimensions
du réchauffeur page 50.
REMARQUE : la surface de montage doit pouvoir
supporter le poids du réchauffeur et du fluide ainsi
que toute contrainte due au fonctionnement.
DD
74
Montage mural
REMARQUE : utiliser le support mural comme
gabarit pour marquer les orifices des boulons.
90
Support d’accessoire 192585
1. Utiliser des rondelles de sécurité et des boulons
M8 (AA) de la bonne longueur, non fournis,
pour monter le support.
2. Poser deux vis (74) dans le bloc d’entretoise
et dans les deux trous supérieurs de montage
du réchauffeur de façon à ce qu’elles sortent
encore d’environ 3 mm (1/8 po.).
BB
CC
ti20055a
FIG. 4
3. Soulever le réchauffeur et glisser les deux têtes
de vis dans les fentes du support.
4. Placer le support en U (78) autour du réchauffeur
et poser les 2 écrous (90) restant. Serrer tous
les écrous et les boulons.
74
Montage du XP et du XP-hf
Desserrer les vis (EE) et les écrous (FF)
du réchauffeur. Introduire les têtes de vis et les
écrous dans les trous de montage du réchauffeur
sur le châssis du XP ou du XP-hf. Guider les vis
et les écrous dans les trous de montage.
Serrer les attaches.
90
AA
78
EE
FF
ti20054a
FIG. 3 : Support d’accessoire 192585
333218T
FIG. 5 : montage du XP et du XP-hf
WLD
11
Installation
Raccordements des fluides
et accessoires
Raccordements électriques
Monter une vanne d’arrêt de fluides (T) sur l’entrée
de fluide du réchauffeur de 3/4 po. Ne pas serrer
excessivement. Brancher les conduites
d’alimentation de fluide à la vanne.
Pour ne pas se blesser gravement lorsqu’un
composant ou l’équipement casse :
• ne jamais installer de dispositif d’arrêt entre le
réchauffeur et le pistolet, car cela emprisonne le
fluide chauffé, de sorte qu’il ne peut plus se dilater.
• Ne jamais utiliser de régulateur de fluide comme
dispositif d’arrêt placé entre le réchauffeur
et le pistolet.
• Prévoir un moyen pour que le fluide puisse bien
se dilater lorsqu’il est chauffé.
Pour prendre en compte l’expansion du fluide causée
par la chaleur :
-
-
utiliser des flexibles souples entre
le réchauffeur et le pistolet.
Placer un accumulateur de taille suffisante
en aval du réchauffeur.
Placer une vanne de détente (X) préréglée
pour relâcher de la pression lorsqu’elle
dépasse la pression de service maximale
du système.
En cas d’alimentation d’un pistolet
pulvérisateurs airless, placer un filtre pour
fluide (L), une vanne de vidange (M)
et un régulateur de pression de fluide (N) près
de la sortie de fluide de 3/4-14 npt (f)
du réchauffeur. Raccorder ensuite la
conduite de sortie du fluide.
REMARQUE : pour garantir un contrôle correct
de la température, monter toujours le capteur RTD
du côté de la sortie du boîtier (67). Si la sortie est
raccordée à gauche, changer de position le capteur
(88) et la fiche (82).
Un câblage incorrect peut provoquer une décharge
électrique ou une blessure grave si le travail n’est
pas effectué correctement.
• Cet équipement doit être mis à la terre.
Raccorder uniquement à une source
d’alimentation mise à la terre.
• Tout le câblage électrique doit être effectué par
un électricien qualifié dans le respect de
l’ensemble des codes et réglementations
en vigueur localement.
AVIS
Pour réduire le risque d’endommagement, éviter que
des liquides soient renversés sur des composants
électriques et ne jamais pulvériser quand un
couvercle est enlevé ou que des vis manquent.
Exigences en matière d’installation
•
•
•
•
•
X
N
T
ti20056a
L
M
FIG. 6 : Raccordements des fluides et accessoires
12
Voir Modèles, page 3 pour les spécifications
électriques. Le réchauffeur requiert un circuit
dédié, protégé par un disjoncteur.
Les conducteurs utilisés pour raccorder
l’alimentation électrique doivent être d’au moins
10 AWG ou supérieurs, conçus pour une
température d’au moins 221°F (105°C).
Un raccord intermédiaire de type « e » peut
être nécessaire.
Pour les réchauffeurs pour sites sans risque,
le cordon d’alimentation doit passer par le
serre-câble du réducteur de tension (87).
Ce serre-câble accepte des cordons avec un
diamètre extérieur de 0,51-0,71 po. (13-18 mm).
Le raccordement à la terre doit être réalisé avec
la vis de mise à la terre verte dans le boîtier
de commande.
Pour les modèles 24W248, 24W612, 25C962 et
26C476 pour sites à risques uniquement :
les raccordements au secteur doivent être
réalisés sur les deux douilles dans le boîtier
de commande. Consulter les schémas page 19.
L’alimentation se fait par un port de 3/4 po.
Suivre les Exigences de câblage et de gaine de
câble en zone dangereuse, page 13.
•
Pour les modèles 25C962 pour sites à risque
uniquement : Le raccord d’entrée du câble (117)
dispose d’un fil électrique interne Pg 16 DIN
40430 d’un diamètre de 14 mm.
•
Pour les modèles 24W612 et 262853
uniquement, l’entrée du RTD doit être raccordée
par un port ptn de 1/2 po.
333218T
Installation
Raccordement du capteur de
température à résistance (RTD)
(modèles 262853 et 24W612 uniquement)
Les modèles équipés de capteurs RTD doivent être
dotés de thermostats pour la température externe
réglés à une température inférieure à 239 °F (115 °C).
Un serre-câble plus petit est fourni pour pouvoir
placer un câble et un connecteur dans le
raccordement M8 à 4 broches qui se trouve à
l’intérieur du réchauffeur. Consulter le schéma
correspondant page 19 et les Spécifications
techniques page 51.
Mise à la terre
L’équipement doit être mis à la terre pour réduire
le risque d’étincelle électrostatique et de décharge
électrique. Les vapeurs peuvent s’enflammer ou
exploser en présence d’étincelles électriques ou
électrostatiques. Une mise à la terre incorrecte peut
provoquer une décharge électrique. La mise à la
terre assure une échappatoire au courant électrique.
1. Connecter le fil de terre de l’alimentation
électrique à la vis de mise à la terre située
à l’intérieur du compartiment électrique du
réchauffeur. Voir la FIG. 11, page 19et la FIG. 12,
page 21.
2. Pour les sites à risque uniquement : Brancher un
fil de terre comme illustré sur la FIG. 7. Desserrer
la vis de mise à la terre et raccorder un fil de mise
à la terre (Y, réf. Graco 222011 non fourni).
Serrer solidement la vis de mise à la terre.
Raccorder l’autre extrémité du fil de mise
à la terre à une véritable prise de terre.
333218T
FIG. 7 : Fil de mise à la terre externe
Exigences de câblage
et de gaine de câble en zone
dangereuse
Antidéflagration
Tous les câblages électriques dans la zone
dangereuse doivent être placés dans des gaines
de câble homologuées antidéflagration, de classe I,
division 1, groupes C1 et D. Respecter toutes les
réglementations nationales, régionales et locales
relatives aux installations électriques.
Pour les États-Unis et le Canada, placer un joint
de conduite (D) à moins de 18 po. (457 mm)
du réchauffeur. Tous les câbles doivent être conçus
pour 221 °F (105 °C).
Ignifuge (ATEX)
Utiliser des conduites, connecteurs et
presse-étoupes de câble appropriés classés ATEX II
2 G. Respecter toutes les réglementations nationales,
régionales et locales relatives aux installations
électriques. Tous les presse-étoupes et les câbles
doivent être conçus pour 221 °F (105 °C).
13
Fonctionnement
Fonctionnement
Procédure de décompression
Effectuer la procédure de décompression
chaque fois que ce symbole apparaît.
Amorçage du système
REMARQUE : se reporter à la FIG. 1, page 8,
pour la procédure suivante.
AVIS
Cet équipement reste sous pression tant que la
décompression n’a pas été effectuée manuellement.
Pour éviter de sérieuses blessures provoquées par
du produit sous pression, comme des injections
sous-cutanées et des projections de produit,
exécuter la Procédure de décompression lorsque
vous arrêtez la pulvérisation et avant un nettoyage,
une vérification ou un entretien de l’équipement.
1. Verrouiller la gâchette du pistolet.
2. Toujours couper l’alimentation électrique
du réchauffeur.
3. Faire circuler le produit pendant au moins
10 minutes pour faire refroidir le produit
et le réchauffeur.
4. Fermer toutes les arrivées d’air et de fluide.
5. Désenclencher le verrou de gâchette du pistolet.
6. Appuyer une partie métallique du pistolet contre
le côté d’un seau métallique relié à la terre et
actionner le pistolet pour relâcher la pression.
7. Verrouiller la gâchette du pistolet.
Rinçage initial de l’équipement
Pour ne rien endommager, ne pas allumer
le réchauffeur avant que le système soit
entièrement amorcé.
1. Ne pas encore mettre le réchauffeur en marche.
2. En cas d’utilisation d’un pistolet de pulvérisation
airless, ne pas monter encore la buse
de pulvérisation.
3. Mettre la pompe en marche comme décrit dans
les instructions fournies avec celle-ci.
4. Tourner la vanne de commande (U) en position
de circulation et faire circuler le fluide pendant
plusieurs minutes.
5. Ouvrir le pistolet de pulvérisation (Q) à la dernière
sortie pour amorcer le tuyau. Répéter l’opération
à chaque poste du pistolet.
6. Verrouiller la gâchette du pistolet.
7. Couper l’alimentation d’air de la pompe.
8. Exécuter la Procédure de décompression.
9. Mettre la buse de pulvérisation sur le pistolet.
Pour éviter un incendie ou une explosion :
• rincer l’équipement uniquement dans un local
bien aéré.
• Veiller à ce que l’alimentation principale soit
coupée et le réchauffeur froid avant le rinçage.
• Ne pas allumer le réchauffeur tant que
les conduites de fluide contiennent encore
du solvant.
Le réchauffeur a été testé avec une huile légère dont
il faudra éliminer toute trace avant d’utiliser
l’équipement. Utiliser un solvant compatible et suivre
les instructions de rinçage du manuel sur
l’alimentation en fluide du pistolet pulvérisateur.
14
333218T
Fonctionnement
Réglage de la commande
du réchauffeur
Réglage pour la pulvérisation
Cette procédure s’applique uniquement au modèle
24P016. Le réchauffeur 262853 avec le RTD
ne nécessite d’aucun réglage, il requiert l’utilisation
d’un régulateur de température externe.
1. Placer le bouton de réglage (33) du réchauffeur
sur le point de consigne 4 ou 5 pour essayer.
2. Mettre la pompe en marche et faire circuler
le produit dans le système à très bas débit
d’env. 10-12 once/min (0,30-0,35 litre/min).
AVIS
Le fait de faire fonctionner l’appareil à son réglage
le plus élevé (plus de 180 °F (82 °C) pendant de
longues périodes réduit la durée de vie de
l’appareil. Cela peut également entraîner un
dessèchement du fluide, ce qui peut provoquer
un colmatage du réchauffeur et un jet
de pulvérisation médiocre.
1. Régler la pression de la pompe et le réchauffeur
au niveau de réglage minimum nécessaire pour
une bonne pulvérisation du produit.
3. Lorsque le voyant lumineux s’éteint, lire la
température sur le thermomètre (2). Si elle
ne correspond pas à la température voulue,
régler le point de consigne.
2. Régler tous les clapets anti-retour du système
(S - FIG. 1, page 8) de manière à maintenir une
pression constante du fluide à tous les postes
du pistolet.
33
2
05549-524
FIG. 8 : Réglage de la commande du réchauffeur
333218T
15
Maintenance
Maintenance
Rinçage de l’équipement
Vidange du réchauffeur
Pour éviter un incendie ou une explosion :
• rincer l’équipement uniquement dans un local
bien aéré.
• Veiller à ce que l’alimentation principale soit
coupée et le réchauffeur froid avant le rinçage.
• Ne pas allumer le réchauffeur tant que les
conduites de fluide contiennent encore
du solvant.
1. Suivre la Procédure de décompression,
page 14.
2. Déposer les raccords d’admission et de sortie
du réchauffeur ou les bouchons de tuyau.
Tenir un récipient prêt à récupérer le fluide.
Sortie
Des conduites obstruées diminuent l’efficacité
thermique, le débit et la pression. Rincer ou nettoyer
en cas de modification des performances
de réchauffeur, débit ou pression.
1. Suivre la Procédure de décompression,
page 14.
2. S’assurer que l’alimentation électrique principale
est coupée et que le réchauffeur est froid avant
d’entreprendre un rinçage ; utiliser un solvant
compatible et suivre les instructions de rinçage
du manuel sur l’alimentation en fluide du pistolet
pulvérisateur. Ne pas mettre le réchauffeur en
marche tant que les conduites de fluide
contiennent encore du solvant.
16
Entrée
FIG. 9 : Vidange du réchauffeur
ti20057a
333218T
Dépannage
Dépannage
DANGER
RISQUE DE DÉCHARGE ÉLECTRIQUE GRAVE
Il est possible d’alimenter cet équipement à plus
de 240 V. Tout contact avec cette tension provoque
la mort ou de graves blessures. Couper le courant
au niveau de l’interrupteur principal avant
de débrancher un câble quelconque et de procéder
à une intervention d’entretien.
équipement
Problème
Le réchauffeur ne réchauffe pas.
Cause
Pas de courant.
Le limiteur de température (10)
s’est déclenché.
Solution
Vérifier le circuit et les fusibles.
•
•
La température est trop basse.
Les cartouches du réchauffeur (81) Remplacer les cartouches.
ont brûlé.
Le fluide a besoin d’un temps
de préchauffage plus long.
Augmenter le temps de
préchauffage.
Le débit est trop élevé.
Réduire le débit ou utiliser
2 réchauffeurs.
Le réglage de la température
est incorrect.
Les conduites de fluide
sont obstruées.
L’une des deux cartouches (81)
du réchauffeur est défaillante.
333218T
Vérifier la continuité du limiteur
de température. Si le circuit est
ouvert, appuyer sur l’interrupteur
de remise à zéro rouge et
revérifier. Déterminer pourquoi
l’interrupteur s’est ouvert avant
de redémarrer.
Modèles 24P016 et 24W248
uniquement : vérifier que le
thermostat (24) est ouvert
lorsque le bouton est tourné vers
la gauche et qu’il est fermé
lorsque le bouton est tourné vers
la droite.
Ajuster le réglage, Réglage de la
commande du réchauffeur,
page 15.
Remplacement du noyau du
réchauffeur, page 23.
Contrôler que chaque cartouche a
une résistance d’environ 21 Ohms.
La résistance de la paire en parallèle
doit être d’environ 10,7 Ohms.
Voir Cartouches du réchauffeur,
page 26.
17
Dépannage
Problème
La température est trop élevée.
Cause
Le réglage de la température
est incorrect.
Le thermostat primaire (24)
est défaillant.
Grandes variations de température, Les contacts du thermostat
env. 220-250 °F (104-120 °C)
primaire (24) collent.
à 0,1 GPM.
Solution
Ajuster le réglage, Réglage de la
commande du réchauffeur,
page 15.
Remplacer, Thermostat et sonde,
page 20.
Remplacer le thermostat (24),
Thermostat et sonde, page 20.
La chute de pression est trop
importante, empêchant le fluide
de circuler.
Le débit est trop élevé.
Fuite des raccords du réchauffeur.
Les raccords sont desserrés
ou endommagés.
Serrer ou remplacer les raccords.
Le noyau du réchauffeur est
sale ou certaines de ses pièces
sont brûlées.
Désassembler et nettoyer toutes les
pièces en contact avec le produit.
La température du réchauffeur
augmente et dépasse de beaucoup
le point de consigne de
température pendant
l’échauffement.
18
Les conduites de fluide sont
obstruées.
Modèles 262853 et 24W612
uniquement : le capteur RTD (88)
est installé trop loin sur
l’acheminement de fluide.
Le capteur ne relève pas le noyau
en aluminium.
réduire le débit ou utiliser
2 réchauffeurs.
Rincer ou nettoyer les conduites,
Rinçage de l’équipement, page 16.
Remplacer le capteur (88) et le
raccord de compression (72).
Voir Remplacement du capteur
RTD et du raccord, page 26.
333218T
Schéma
Schéma
REMARQUE : Se reporter à Pièces, page 27 ou 31, pour une illustration du réchauffeur.
,
10
37
87
37
89
42, 88
260°F
BLANC
Capteur RTD
(1 000 ohm)
53
4
81
1
NOIR
WLE
3
89
96
ti20062b
FIG. 10 : Schémas électriques - Réchauffeur 262853, 24W612 avec RTD
Broche RTD
1
2
3
4
Couleur des fils
Rouge
--Blanc
Rouge
Signal
Activation
--Élément RTD
Fil Ohms
10
37
37
89
53
87
260°F
BLANC
81
NOIR
98
24
98
WLE
89
ti20063b
FIG. 11 : Schéma électrique - 24P016, 24W248, 26C475, 26C476, 26C859, 26C860, 26C861 Réchauffeur
avec thermostat
333218T
19
Réparation
Réparation
Limiteur de température
Pour éviter de se brûler, de recevoir une décharge
électrique ou une injection sous-cutanée, vérifiez
si l’alimentation secteur est bien COUPÉE,
si le réchauffeur est froid et si la pression a bien
été relâchée avant de faire une réparation.
Thermostat et sonde
(Pour les modèles avec thermostat, voir FIG. 12
page 21)
1. Exécuterla Procédure de décompression,
page 14.
REMARQUE : Cet interrupteur est à réinitialisation
manuelle. Appuyer sur le bouton rouge pour
réinitialiser l’interrupteur. Vérifier la continuité du
courant entre les contacts. Si l’interrupteur s’est
enclenché, en déterminer toujours la cause avant
de remettre le réchauffeur en service.
1. Suivre la Procédure de décompression,
page 14.
2. Retirer la vis (52) puis le couvercle du boîtier (18).
3. Débrancher les fils des languettes (HH)
de l‘interrupteur.
4. Retirer les deux vis (16) qui fixent l’interrupteur,
puis retirer l’interrupteur (10).
2. Retirer la vis (52) puis le couvercle du boîtier (18).
5. Enduire généreusement l’interrupteur du
thermostat de lubrifiant thermique (réf. 110009) et
le remonter dans l’ordre inverse du démontage.
4. Débrancher les fils des bornes (FF) du thermostat.
Remarques sur le remontage
3. Desserrer les vis (25) qui fixent le thermostat
5. Desserrez la vis sans tête (26) dans l’axe (28)
de l’interrupteur.
•
6. Pousser sur la sonde (EE) du thermostat hors
du bloc du réchauffeur.
Pour raccorder les câbles, voir la FIG. 11 ou
FIG. 10.
•
S’assurer que le joint (47) est en place et en face
des trous des vis de fixation du boîtier électrique.
8. Déposer l’entretoise vissée (35) et la rondelle (27).
•
Fixer le couvercle (18) avec les vis (52). Serrer les
vis à un couple de serrage de 89 po.-lb (10 N•m).
7. Retirer le thermostat (24) du boîtier (1).
9. Déposer le support du thermostat (24) et le fixer
sur le nouveau thermostat.
AVIS
Pour éviter d’endommager le tube capillaire (GG)
du thermostat, ce qui pourrait engendrer un
dysfonctionnement du réchauffeur, ne pas
déformer ni entailler le tube.
Pour ne pas court-circuiter le réchauffeur, veiller
à ce que le tube capillaire ne touche pas les bornes
de l’interrupteur (10) ou du thermostat (24).
Suivre l’étape 10, ci-dessous.
10. Enduire généreusement la sonde (EE) du nouveau
thermostat (24) de lubrifiant thermique
(réf. 110009). Former plusieurs boucles avec
le tube capillaire (GG) et les fixer avec le collier
de serrage (42, non illustré). Introduire la sonde
dans le bloc du réchauffeur.
11. Continuer le remontage dans l’ordre inverse
du démontage. Voir les Remarques sur le
remontage, page 20.
20
333218T
Réparation
10
JJ
16
HH
52
24
18
47
24 GG
FF (non visible sous cet angle)
ti20058b
27
35
26
25
28
29
25
33 30
12
EE
81
FIG. 12 : Réparation du thermostat
52
54
51 50 48
20
10
16
HH
18
47
ti20059b
88
72
25
54
1
51
50
48
20
FIG. 13 : Réparation du capteur RTD
333218T
21
Réparation
Bouton de réglage
Cette procédure s’applique uniquement aux
réchauffeurs commandés par un thermostat. Voir la
Fig. 12 : Réparation du thermostat, page 21.
1. Suivre la Procédure de décompression,
page 14.
2. Tourner le bouton de commande (33) sur le point
de consigne 1.
3. Desserrer la vis sans tête (30) du bouton
de commande.
4. Retirer le bouton de commande.
5. Retirer le bouton de réglage (12) du bouton
de commande et le pousser sur le nouveau
bouton de commande. Vérifier l’œillet (29)
et le remplacer s’il est usé.
6. Positionner le nouveau bouton de sorte que
le point de consigne 1 soit aligné sur 12 h
en maintenant le bouton à env. 1/16 po. (1 mm)
du boîtier. Installer et serrer la vis sans tête (30).
22
333218T
Réparation
Remplacement du noyau du réchauffeur
9. Dévisser le cylindre (66) et tirer tout droit vers
le bas et l’extérieur pour exposer le noyau (68).
10. Retirer les quatre vis (52) et le couvercle (18).
AVIS
Démontage
Sur les modèles de commande numériques
262853 et 24W612 uniquement, retirer la sonde
RTD (88) pour éviter de l’endommager.
1. Exécuter la Procédure de décompression,
page 14.
11. Sur les modèles 262853 et 24W612 uniquement,
retirer le capteur RTD (88).
REMARQUE : Voir l’illustration des Pièces, page 27.
2. Débrancher l’alimentation.
3. Attendre que le système ait refroidi.
a. Desserrer l’écrou du raccord de
compression (72).
4. Débrancher le flexible d’entrée du fluide et le
raccord du boîtier d’entrée du réchauffeur (65).
b. Tirer l’écrou et le capteur vers le haut et vers
l’extérieur.
5. Desserrer les deux vis de réglage (83) à l’avant
et à l’arrière du boîtier d’entrée (65).
c. Laisser le reste du raccord de compression
en place.
6. Dévisser le boîtier d’entrée (65). Tirer vers le bas
et vers l’extérieur.
7. Retirer les colliers des cylindres (77, 78).
8. Desserrer les deux vis de réglage (83) sur les
côtés du boîtier de sortie (67).
AVIS
Sur les modèles 262853 et 24W612 uniquement,
afin de ne pas endommager le capteur RTD (72),
ne pas tourner le réchauffeur (68) pendant
l’exécution de l’étape suivante.
333218T
12. Desserrer complètement les quatre vis (71)
du disque en aluminium (69) dans le boîtier
de commande.
13. Tirer avec précaution le noyau du réchauffeur (68)
tout droit vers le bas pour le sortir du boîtier.
REMARQUE : les cartouches du réchauffeur doivent
glisser et rester avec le réchauffeur. S’il est
nécessaire de les extraire du noyau, le bouchon de
1 pouce npt (95) situé au fond du noyau peut être
retiré pour y accéder.
REMARQUE : le bulbe et le tube capillaires
se retirent lentement et restent avec le réchauffeur.
23
Réparation
Installation
REMARQUE : Voir l’illustration des Pièces, page 27.
1. Installer le nouveau bouchon de 1 po npt (95)
au fond du nouveau noyau (68) avec le mastic
anaérobie pour tuyaux fourni (39).
2. Installer les nouveaux ressorts (31) dans les
orifices de la cartouche du réchauffeur (81).
Les ressorts sont placés sous les cartouches
du réchauffeur.
3. Lubrifier et installer des nouveaux joints toriques
(70, 79) sur le nouveau noyau (68). Le blanc
se place sur l’épaulement et le noir dans
la rainure au-dessus de l’épaulement.
AVIS
Pour éviter d’endommager la cartouche
du réchauffeur, ne pas appliquer de pâte
de dissipation thermique sur la cartouche
du réchauffeur (81).
4. Ajouter la pâte de dissipation thermique fournie
(38) au bulbe capillaire et à l’orifice du noyau (68)
où il s’insère (non illustré).
5. Sur tous les modèles, appliquer de la pâte
de dissipation thermique (38) sur le dessus
du noyau (68) à l’endroit où il s’accouple avec
le disque (69).
6. Aligner le nouveau noyau (68) pour qu’il
corresponde à la position du disque (69).
24
7. Pousser le nouveau noyau (68) complètement
vers le haut en position.
8. Sur les modèles de commande numérique
262853 et 24W612 uniquement, réinstaller
le capteur RTD (88) et l’écrou de compression.
Tourner légèrement le noyau (68) pour permettre
au capteur de passer à travers l’épaulement
du noyau.
9. Resserrer l’écrou de compression de 1/8 de tour.
10. En utilisant de l’adhésif frein-filet bleu (force
moyenne), serrer les quatre vis (71) à travers
le disque (69) dans le noyau (68) à 20-25 po-lb
(2,26-2,82 N•m).
11. Installer des nouveaux joints toriques (76)
sur le cylindre (66).
12. Visser le cylindre jusqu’en haut, puis reculer
jusqu’à ce que les méplats soient alignés avec
les vis de réglage. Serrer les vis de réglage.
13. Remettre en place les colliers de fixation (77, 78).
14. Installer le boîtier d’admission (65) à fond,
puis reculer jusqu’à ce que les vis de réglage
s’alignent sur les méplats du cylindre.
Serrer les vis de réglage.
15. Remplacer le raccord et le tuyau de fluide.
16. Vérifier que tous les câbles sont bien fixés et
qu’ils ne seront pas pincés, puis utiliser les vis
du couvercle (52) pour installer le couvercle (18).
Serrer les vis (52) à un couple de 85-90 in-lb
(9,6-10,1 N•m).
333218T
Réparation
Remplacement du noyau
de réchauffeur et débouchage
de la conduite du fluide
Il est possible de déposer le noyau de réchauffeur
(68) pour un nettoyage approfondi ou pour le
remplacer. Voir l’illustration des Pièces qui s’applique
au réchauffeur spécifique page 27 ou 31.
9. Dévisser le cylindre (66). Tirer vers le bas pour
le retirer.
10. Retirer les vis (52) puis le couvercle (18).
11. Modèles 262853 et 24W612 uniquement :
Retirer le capteur de température RTD (88).
Desserrer l’écrou du raccord de compression
(72). Tirer l’écrou et le capteur vers le haut hors
du réchauffeur.
12. Retirer les 4 vis (71) du haut de la plaque (69).
83
83
76
67
13. Débrancher les fils de la cartouche de réchauffeur
(81) fixés aux écrous (89).
90
AVIS
66
76
Pour ne pas endommager les capteurs et le
câblage, ne pas tourner le noyau (68). Le noyau
descend tout droit hors du boîtier (67).
68
14. Tirer le noyau de réchauffeur vers le bas hors
du boîtier supérieur (67).
65
15. Utiliser une brosse métallique pour nettoyer
l’extérieur des conduites de fluide de façon à faire
apparaître l’aluminium.
78
79
70
83
FIG. 14
ti20065a
1. Suivre la Procédure de décompression,
page 14.
2. Débrancher l’alimentation électrique.
3. Attendre que le système ait refroidi.
4. Vidange du réchauffeur, page 16.
5. Desserrer les vis de réglage (83) fixées sur
le boîtier d’entrée inférieur avec une clé
hexagonale de 3/16 po.
6. Dévisser le boîtier d’entrée inférieur (65).
7. Retirer les écrous (90) puis retirer le collier
de serrage à boulon en U du cylindre (78).
8. Desserrer les vis de réglage (83) du boîtier
de fluide supérieur (67).
REMARQUE : Réchauffeurs commandés par
thermostat uniquement : Le bulbe/tube capillaire
du thermostat (24) quitte lentement son emplacement
dans le noyau (68). Les fils du noyau de réchauffeur
descendent par la plaque (69).
Remarques sur le remontage
•
Toujours remplacer les joints toriques (70,
76 et 79).
•
Pour les raccordements des câbles, voir la
FIG. 12 ou la FIG. 13, page 21.
•
Modèles 262853 et 24W612 uniquement :
Veiller à ce que le noyau (68) soit dans l’axe de la
goupille de la fiche (82) dans le boîtier (67).
•
S’assurer que le joint (47) est en place et en face
des trous des vis de fixation du boîtier électrique.
•
Fixer le couvercle (18) avec les vis (52). Serrer les
vis au couple de serrage de 85-90 in-lb (10 N•m).
AVIS
Modèles 262853 et 24W612 uniquement :
Afin de ne pas endommager le capteur RTD (72),
ne pas tourner le noyau (68) pendant l’exécution
de l’étape suivante.
333218T
25
Réparation
Cartouches du réchauffeur
Voir l’illustration des Pièces qui s’applique au
réchauffeur spécifique page 27 ou 31.
1. Suivre la Procédure de décompression,
page 14.
2. Débrancher l’alimentation électrique.
3. Vidange du réchauffeur, page 16.
4. Exécuter le Remplacement du noyau du
réchauffeur procédure à la page 23. Ceci
comprend la dépose du boîtier d’entrée (65).
5. Une fois le boîtier d’entrée déposé, retirer les
cinq vis (52) et le couvercle (18).
6. Débrancher les fils des cartouches du
réchauffeur (81).
7. Retirer le bouchon du tuyau (95) et les ressorts
(31) fixés au fond du noyau (68).
8. Pousser les cartouches à travers le haut du noyau
avec une baguette de 3/8 po. (10 mm).
9. Câbler les nouvelles cartouches selon la FIG. 10
ou la FIG. 11, page 19.
Remontage
AVIS
Pour ne pas endommager le réchauffeur et éviter
des relèvements de température imprécis, ne pas
modifier la position du capteur (88) une fois le
raccord de compression (72) serré. Si la position
est erronée, utiliser un nouveau capteur (88)
et un nouveau raccord de compression (72).
REMARQUE : le capteur (88) et le raccord (72)
doivent être remplacés en même temps.
1. Monter le nouveau raccord de compression (72)
dans le boîtier (67).
AVIS
Pour ne pas endommager le réchauffeur et éviter
des relèvements de température imprécis, monter
toujours le capteur RTD du côté de la sortie du
boîtier (67). Si la sortie est raccordée à gauche,
changer de position le capteur (88) et la fiche (82).
2. Positionner le capteur par le boîtier (67) de façon
à ce qu’il s’applique sur le noyau (68) à travers
l’épaulement en aluminium à 1,6 - 3,2 mm
(1/16 - 1/8 po.) à la sortie du produit,
en regardant dans la sortie. Voir FIG. 15.
Fiche M8
Remplacement du capteur RTD
et du raccord
(modèles 262853 et 24W612 uniquement)
1. Suivre la Procédure de décompression,
page 14.
1/16-1/8 po.
(1,6-3,2 mm)
2. Débrancher l’alimentation électrique.
3. Retirer les vis (52) puis le couvercle (18).
4. Débrancher le raccordement du câble M8
du capteur (88).
5. Desserrer l’écrou du raccord de compression (72)
et extraire le capteur (88) par le haut.
6. Retirer le raccord de compression.
ti20209a
FIG. 15
3. Serrer l’écrou de compression sur le raccord (72)
de 3/4 de tour après avoir fixé solidement
le capteur.
4. Raccorder la fiche M8.
5. Poser le couvercle.
26
333218T
Pièces
Pièces
Réchauffeurs pour zones non dangereuses
24P016
5
3
(Noir)
(Blanc)
2
2
Appliquer du produit d’étanchéité
3
Serrer au couple de 7-11 pi.-lb (10-15 N•m)
2
5
Appliquer de la colle pour filetages
de force moyenne
6 Appliquer de la pâte thermique
333218T
27
Pièces
24P016
Réf. Pièce
1
---
Description
Qté
PROTECTION, commandes,
1
réchauffeur
2
102124 THERMOMÈTRE, cadran
1
5
107542 RONDELLE, sécurité, ressort
6
7
15A990 JOINT, réchauffeur
1
8
116343 VIS, mise à la terre
1
9
117367 VIS à six pans creux, M8 x 18
6
10
24P291 INTERRUPTEUR DE
1
THERMOSTAT
12
177969 BOUTON de réglage
1
14
100055 VIS, entraînement, n° 6
10
16
104590 VIS, usinée, tête cylindrique
2
17
--ÉTIQUETTE, marque
1
18
15A810 COUVERCLE, commandes
1
du réchauffeur, haut
20
15B828 BOÎTIER, léger, réchauffeur
1
24
108676 THERMOSTAT
1
25
100032 VIS, usinée, tête cylindrique
4
26
105672 VIS, réglage, six pans creux
1
27
114027 RONDELLE, plate
2
28
183068 ARBRE, interrupteur
1
29
112738 ŒILLET
1
30
101366 VIS, réglage, six pans creux
1
31† 16A240 RESSORT, compression
2
32
16R930 RACCORD, en T, thermomètre,
1
3/4
33
177968 BOUTON, commande
1
35
117526 ENTRETOISE, espacement,
2
filetée
36▲ 15B623 ÉTIQUETTE, avertissement choc
1
électrique
37◆ 16T502 RÉCHAUFFEUR, ensemble,
2
blanc (voir page 19)
38† 110009 LUBRIFIANT, thermique,
1
tube 1 once
43▲ 15B625 ÉTIQUETTE, plusieurs
1
avertissements, anglais
47
15A991 JOINT, réchauffeur
1
48
15B827 LENTILLE, légère, verre
1
49
15D757 BOÎTIER, thermomètre
1
50
103338 PRESSE-ÉTOUPE, joint torique
1
51
117483 VIS, contre-écrou, douille
1
52
111962 VIS, à tête ronde
5
53
246014 CARTE, circuit, ensemble voyant
1
lumineux réchauffeur
54
106216 CONTRE-ÉCROU
1
57▲ 172953 ÉTIQUETTE, symbole de mise
1
à la terre, rond
60▲◆ 15B819 ÉTIQUETTE, plusieurs
1
avertissements, multi-langues
64
111307 RONDELLE, blocage, extérieure
1
28
Réf.
65
66
67
68†
69†
70†
71†
73
74
75
76†
77
78
79†
81
82
83
84
87
89◆
90
91▲
92▲
93
95†
96
98◆
Pièce
24P019
24P021
24P020
--16P607
164891
103374
16R883
Description
Qté
BOÎTIER, entrée, réchauffeur
1
MANCHON, central, réchauffeur
1
BOÎTIER, sortie, réchauffeur
1
NOYAU, spirale, réchauffeur
1
PLAQUE, montage, réchauffeur
1
PRESSE-ÉTOUPE, joint torique
1
VIS, usinée, tête ronde
4
RACCORD, mamelon, réduction,
2
3/4 x 1/2
126669 VIS, usinée, cannelée, tête
2
hexagonale cannelée ;
5/16-18 x 2,5 po.
18H243 BOUCHON, tuyau sans tête,
4
3/4 po.
126396 JOINT, torique, PTFE, 235
2
16P609 COLLIER DE SERRAGE,
1
montage, fond, réchauffeur
16P610 COLLIER DE SERRAGE, boulon
1
en U, réchauffeur
102930 PRESSE-ÉTOUPE, joint torique
1
17E551 CARTOUCHE, réchauffeur,
2
2700 W, 240 V
556410 BOUCHON, acier, tête
2
hexagonale, tube 1/8
101679 VIS, sans tête, six pans creux
4
16P608 COLLIER DE SERRAGE,
1
montage, haut, réchauffeur
121603 SERRE-CÂBLE, 0,51-0,71, 3/4
1
122032 ÉCROU, câble
3
110996 ÉCROU, tête hex. à épaulement
2
189285 ÉTIQUETTE, relative aux risques
1
de brûlures, triangulaire
189930 ÉTIQUETTE, relative aux
1
décharges électriques,
triangulaire
16R882 RACCORD, mamelon, 3/4
1
105325 BOUCHON, tuyau
1
166590 RACCORD, coude,
1
mâle-femelle, haute pression
246346 COLLECTEUR, ensemble, noir
1
(voir page 19)
--- Non destiné à la vente.
▲ Des étiquettes, des plaques et des fiches de
sécurité de rechange sont mises à disposition
gratuitement.
◆ Non illustré.
† Pièces comprises dans le kit de remplacement
24P022 du noyau de réchauffeur (68)
333218T
Pièces
26C860, 26C861
(Noir)
(Blanc)
2
Appliquer du produit d’étanchéité
3
Serrer au couple de 7-11 pi.-lb (10-15 N•m)
5
Appliquer de la colle pour filetages
de force moyenne
6 Appliquer de la pâte thermique
333218T
29
Pièces
26C860
Réf. Pièce
1
--2
5
7
8
9
10
12
14
16
17
102124
107542
15A990
116343
117367
24P291
177969
100055
104590
---
18
15A810
20
15B828
24 108676
25 100032
26 105672
27 114027
28 183068
29 112738
30 101366
31† 16A240
32 16R930
33
35
177968
117526
36▲ 15B623
37◆ 16T502
38† 110009
43▲ 15B625
47
48
49
15A991
15B827
15D757
50
51
52
53
103338
117483
111962
246014
54 106216
57▲ 172953
30
Description
Qté
PROTECTION, commandes,
1
réchauffeur
THERMOMÈTRE, cadran
1
RONDELLE, sécurité, ressort
6
JOINT, réchauffeur
1
VIS, mise à la terre
1
VIS, shcs, m8x18
6
THERMOSTAT, Viscon, hf, 260f
1
BOUTON de réglage
1
VIS, entraînement, n° 6
10
VIS, usinée, tête cylindrique
2
ÉTIQUETTE, ident, marque,
1
Viscon, hf
COUVERCLE, commandes du
1
réchauffeur, haut
BOÎTIER, léger, réchauffeur,
1
Viscon HP
INTERRUPTEUR, thermostat
1
VIS, usinée, tête cylindrique
4
VIS, sans tête, sch
1
RONDELLE, plate
2
ARBRE, interrupteur
1
ŒILLET,
1
VIS, sans tête, sch
1
RESSORT, compression
2
RACCORD, en T, thermomètre,
1
3/4
BOUTON, commande
1
ENTRETOISE, espacement,
2
filetée
ÉTIQUETTE, plaque, danger,
1
Viscon
RÉCHAUFFEUR, ensemble,
2
blanc (voir page 19)
LUBRIFIANT, thermique
1
ÉTIQUETTE, plaque,
1
avertissement
JOINT, réchauffeur
1
LENTILLE, légère, verre
1
BOÎTIER, thermomètre,
1
Viscon HP
PRESSE-ÉTOUPE, joint torique
1
VIS, contre-écrou, douille
1
VIS, à tête ronde
5
CARTE, ckt, assem. léger ind
1
réchauf.
CONTRE-ÉCROU
1
ÉTIQUETTE, désignation
1
Réf. Pièce
64 111307
65 24P019
66 24P021
67 17C956
68† --69† 16P607
70† 164891
71† 103374
73 16R883
74
126669
75 18H243
76† 126396
77 16P609
78
16P610
79† 102930
81 17E551
82
556410
83
84
101679
16P608
87 121603
89◆ 122032
90 110996
91▲ 189285
92▲ 189930
93 16R882
95† 105325
98◆ 246346
Description
Qté
RONDELLE, blocage, extérieure
1
BOÎTIER, entrée, réchauffeur
1
MANCHON, central, réchauffeur
1
BOÎTIER, sortie, réchauffeur
1
NOYAU, spirale, réchauffeur,
1
480 V
PLAQUE, montage, réchauffeur
1
PRESSE-ÉTOUPE, joint torique
1
VIS, usinée, tête cyl.
4
RACCORD, mamelon,
2
réduction, 3/4 x 1/2
VIS, usinée, tête hexagonale
2
dentelée
BOUCHON, tuyau sans tête
4
JOINT, torique, PTFE, 235
2
COLLIER DE SERRAGE,
1
montage, fond, réchauffeur
COLLIER DE SERRAGE, boulon
1
en U, réchauffeur
PRESSE-ÉTOUPE, joint torique
1
CARTOUCHE, réchauffeur,
2
2 700 W
BOUCHON, acier, tête
2
hexagonale tube 1/8
VIS, sans tête, sch
4
COLLIER DE SERRAGE,
1
montage, haut, réchauffeur
SERRE-CÂBLE 51-.71, 3/4
1
ÉCROU, câble
4
ÉCROU, tête hex. à épaulement
2
ÉTIQUETTE, sécurité, brûlure
1
ÉTIQUETTE, attention
1
RACCORD, mamelon, 3/4
1
BOUCHON, tuyau
1
COLLECTEUR, ensemble, noir
2
(voir page 19)
--- Non destiné à la vente.
▲ Des étiquettes, des plaques et des fiches de
sécurité de rechange sont mises à disposition
gratuitement.
◆ Non illustré.
† Pièces comprises dans le kit de remplacement
24P022 du noyau de réchauffeur (68)
333218T
Pièces
26C861
Réf. Pièce
1
--2
5
7
8
9
10
12
14
16
17
102124
107542
15A990
116343
117367
24P291
177969
100055
104590
---
18
15A810
20
15B828
24 108676
25 100032
26 105672
27 114027
28 183068
29 112738
30 101366
31† 16A240
32 16R930
33
35
177968
117526
36▲ 15B623
37◆ 16T502
38† 110009
43▲ 15B625
47
48
49
15A991
15B827
15D757
50
51
52
53
103338
117483
111962
246014
54 106216
57▲ 172953
333218T
Description
Qté
PROTECTION, commandes,
1
réchauffeur
THERMOMÈTRE, cadran
1
RONDELLE, sécurité, ressort
6
JOINT, réchauffeur
1
VIS, mise à la terre
1
VIS, shcs, m8x18
6
THERMOSTAT, Viscon, hf, 260f
1
BOUTON de réglage
1
VIS, entraînement, n° 6
10
VIS, usinée, tête cylindrique
2
ÉTIQUETTE, ident, marque,
1
Viscon, hf
COUVERCLE, commandes du
1
réchauffeur, haut
BOÎTIER, léger, réchauffeur,
1
Viscon HP
INTERRUPTEUR, thermostat
1
VIS, usinée, tête cylindrique
4
VIS, sans tête, sch
1
RONDELLE, plate
2
ARBRE, interrupteur
1
ŒILLET,
1
VIS, sans tête, sch
1
RESSORT, compression
2
RACCORD, en T, thermomètre,
1
3/4
BOUTON, commande
1
ENTRETOISE, espacement,
2
filetée
ÉTIQUETTE, plaque, danger,
1
Viscon
RÉCHAUFFEUR, ensemble,
2
blanc (voir page 19)
LUBRIFIANT, thermique
1
ÉTIQUETTE, plaque,
1
avertissement
JOINT, réchauffeur
1
LENTILLE, légère, verre
1
BOÎTIER, thermomètre,
1
Viscon HP
PRESSE-ÉTOUPE, joint torique
1
VIS, contre-écrou, douille
1
VIS, à tête ronde
5
CARTE, CKT, assem. léger ind
1
réchauf.
CONTRE-ÉCROU
1
ÉTIQUETTE, désignation
1
Réf. Pièce
64 111307
65 24P019
66 24P021
67 24P020
68† --69† 17Y479
70† 164891
71† 16K078
73 16R883
74
126669
75 18H243
76† 126396
77 16P609
78
16P610
79† 102930
81 26C477
82
556410
83
84
101679
16P608
87 121603
89◆ 122032
90 110996
91▲ 189285
92▲ 189930
93 16R882
95† 105325
98◆ 246346
Description
Qté
RONDELLE, blocage, extérieure
1
BOÎTIER, entrée, réchauffeur
1
MANCHON, central, réchauffeur
1
BOÎTIER, sortie, réchauffeur
1
NOYAU, spirale, réchauffeur
1
PLAQUE, montage, réchauffeur,
1
480 V
PRESSE-ÉTOUPE, joint torique
1
VIS, d’assemblage, tête creuse
4
RACCORD, mamelon, réduction,
2
3/4 x 1/2
VIS, usinée, tête hexagonale
2
dentelée
BOUCHON, tuyau sans tête
4
JOINT, torique, PTFE, 235
2
COLLIER DE SERRAGE,
1
montage, fond, réchauffeur
COLLIER DE SERRAGE, boulon
1
en U, réchauffeur
PRESSE-ÉTOUPE, joint torique
2
CARTOUCHE, réchauffeur,
2
2700 W, 480 V
BOUCHON, acier, tête
2
hexagonale tube 1/8
VIS, sans tête, sch
4
COLLIER DE SERRAGE,
1
montage, haut, réchauffeur
SERRE-CÂBLE 51-.71, 3/4
1
ÉCROU, câble (voir page 19)
4
ÉCROU, tête hex. à épaulement
2
ÉTIQUETTE, sécurité, brûlure
1
ÉTIQUETTE, attention
1
RACCORD, mamelon, 3/4
1
BOUCHON, tuyau
1
COLLECTEUR, ensemble, noir
2
(voir page 19)
--- Non destiné à la vente.
▲ Des étiquettes, des plaques et des fiches de
sécurité de rechange sont mises à disposition
gratuitement.
◆ Non illustré.
† Pièces comprises dans le kit de remplacement
26C637 du noyau de réchauffeur (68)
31
Pièces
262853
(Noir)
(Blanc)
2
Appliquer du produit d’étanchéité
3
Serrer au couple de 7-11 pi.-lb (10-15 N•m)
5
Appliquer de la colle pour filetages
de force moyenne
6 Appliquer de la pâte thermique
32
333218T
Pièces
262853
Réf.
1
Pièce
---
Description
Qté
PROTECTION, commandes,
1
réchauffeur
2
102124 THERMOMÈTRE, cadran
1
5
107542 RONDELLE, sécurité, ressort
6
7
15A990 JOINT, réchauffeur
1
8
116343 VIS, mise à la terre
1
9
117367 VIS, shcs, m8x18
6
10
24P291 INTERRUPTEUR DE
1
THERMOSTAT
14
100055 VIS, entraînement, n° 6
10
16
104590 VIS, usinée, tête cylindrique
2
17
--ÉTIQUETTE, marque
1
18
15A810 COUVERCLE, commandes
1
du réchauffeur, haut
20
15B828 BOÎTIER, léger, réchauffeur,
1
viscon hp
25
100032 VIS, usinée, tête cylindrique
2
31† 16A240 RESSORT, compression
2
32
16R930 RACCORD, en T, thermomètre,
1
3/4
36▲ 15B623 ÉTIQUETTE, avertissement choc
1
électrique
37◆ 16T502 CÂBLE, ensemble, blanc
2
(voir page 19)
38† 110009 LUBRIFIANT, thermique,
1
tube 1 once
43▲ 15B625 ÉTIQUETTE, plusieurs
1
avertissements, anglais
47
15A991 JOINT, réchauffeur
1
48
15B827 LENTILLE, légère, verre
1
49
15D757 BOÎTIER, thermomètre,
1
Viscon HP
50
103338 PRESSE-ÉTOUPE, joint torique
1
51
117483 VIS, contre-écrou, douille
1
52
111962 VIS, à tête ronde
5
53
246014 CARTE, circuit, ensemble voyant
1
lumineux réchauffeur
54
106216 CONTRE-ÉCROU
1
57▲ 172953 ÉTIQUETTE, symbole de mise
1
à la terre, rond
60▲◆ 15B819 ÉTIQUETTE, plusieurs
1
avertissements, multi-langues
64
111307 RONDELLE, blocage, extérieure
1
65
24P019 BOÎTIER, entrée, réchauffeur
1
66
24P021 MANCHON, central, réchauffeur
1
67
24P020 BOÎTIER, sortie, réchauffeur
1
68† --NOYAU, spirale, réchauffeur
1
Réf.
69†
70†
71†
72
Pièce
16P607
164891
103374
126351
Description
Qté
PLAQUE, montage, réchauffeur
1
JOINT, torique, PTFE, n° 135
1
VIS, usinée, tête ronde
4
RACCORD, compression,
1
thermocouple
73
16R883 RACCORD, mamelon, réduction,
2
3/4 x 1/2
74
126669 VIS, usinée, cannelée, tête
2
hexagonale cannelée ;
5/16-18 x 2,5 po.
75
18H243 BOUCHON, tuyau sans tête,
4
3/4 po.
76† 126396 JOINT, torique, PTFE, 235
2
77
16P609 COLLIER DE SERRAGE,
1
montage, fond, réchauffeur
78
16P610 COLLIER DE SERRAGE, boulon
1
en U, réchauffeur
79† 102930 PRESSE-ÉTOUPE, joint torique
1
81
17E551 CARTOUCHE, réchauffeur,
2
2700 W, 240 V
82
16V591 BOUCHON, pied de
1
positionnement en acier
83
101679 VIS, sans tête, six pans creux
4
84
16P608 COLLIER DE SERRAGE,
1
montage, haut, réchauffeur
85
260067 RACCORD, réducteur de
1
tension, 1/2 npt
86
117625 ÉCROU, blocage
1
87
121603 SERRE-CÂBLE, 0,51-0,71, 3/4
1
88
126381 CAPTEUR, RTD, 1 000 Ohm,
1
à 4 broches
89◆ 122032 ÉCROU, câble
3
90
110996 ÉCROU, tête hex. à épaulement
2
91▲ 189285 ÉTIQUETTE, relative aux risques
1
de brûlures, triangulaire
92▲ 189930 ÉTIQUETTE, relative aux
1
décharges électriques,
triangulaire
93
16R882 RACCORD, mamelon, 3/4
1
95† 105325 BOUCHON, tuyau
1
98◆ 16U122 CÂBLE, 14 AWG, haute temp.
1
--- Non destiné à la vente.
▲ Des étiquettes, des plaques et des fiches de
sécurité de rechange sont mises à disposition
gratuitement.
◆ Non illustré.
† Pièces comprises dans le kit de remplacement
24P022 du noyau de réchauffeur (68)
333218T
33
Pièces
25C961
(Noir)
(Blanc)
2
Appliquer du produit d’étanchéité
3
Serrer au couple de 7-11 pi.-lb (10-15 N•m)
5
Appliquer de la colle pour filetages
de force moyenne
6 Appliquer de la pâte thermique
34
333218T
Pièces
25C961
Réf.
1
Pièce
---
Description
Qté
PROTECTION, commandes,
1
réchauffeur
2
102124 THERMOMÈTRE, cadran
1
5
107542 RONDELLE, sécurité, ressort
6
7
15A990 JOINT, réchauffeur
1
8
116343 VIS, mise à la terre
1
9
117367 VIS à six pans creux, M8 x 18
6
10
24P291 INTERRUPTEUR DE
1
THERMOSTAT
12
177969 BOUTON de réglage
1
14
100055 VIS, entraînement, n° 6
10
16
105676 VIS, usinée, tête cylindrique
2
17
--ÉTIQUETTE, marque
1
18
15A810 COUVERCLE, commandes
1
du réchauffeur, haut
20
15B828 BOÎTIER, léger, réchauffeur
1
24
108676 THERMOSTAT
1
25
100032 VIS, usinée, tête cylindrique
4
26
105672 VIS, réglage, six pans creux
1
27
114027 RONDELLE, plate
2
28
183068 ARBRE, interrupteur
1
29
112738 ŒILLET
1
30
101366 VIS, réglage, six pans creux
1
31† 16A240 RESSORT, compression
2
32
16R930 RACCORD, en T, thermomètre,
1
3/4
33
177968 BOUTON, commande
1
35
117526 ENTRETOISE, espacement,
2
filetée
36▲ 15B623 ÉTIQUETTE, avertissement choc
1
électrique
37◆ 16T502 RÉCHAUFFEUR, ensemble,
2
blanc (voir page 19)
38† 110009 LUBRIFIANT, thermique,
1
tube 1 once
43▲ 15B625 ÉTIQUETTE, plusieurs
1
avertissements, anglais
47
15A991 JOINT, réchauffeur
1
48
15B827 LENTILLE, légère, verre
1
49
15D757 BOÎTIER, thermomètre
1
50
103338 PRESSE-ÉTOUPE, joint torique
1
51
117483 VIS, contre-écrou, douille
1
52
111962 VIS, à tête ronde
5
53
246014 CARTE, circuit, ensemble voyant
1
lumineux réchauffeur
54
106216 CONTRE-ÉCROU
1
57▲ 172953 ÉTIQUETTE, symbole de mise
1
à la terre, rond
60▲◆ 15B819 ÉTIQUETTE, plusieurs
1
avertissements, multi-langues
333218T
Réf.
64
65
66
67
68†
69†
70†
71†
73
74
75
76†
77
78
79†
81
82
83
84
87
89◆
90
91▲
92▲
93
95†
96
98◆
Pièce
111307
24P019
24P021
24P020
--16P607
164891
103374
16R883
Description
Qté
RONDELLE, blocage, extérieure
1
BOÎTIER, entrée, réchauffeur
1
MANCHON, central, réchauffeur
1
BOÎTIER, sortie, réchauffeur
1
NOYAU, spirale, réchauffeur
1
PLAQUE, montage, réchauffeur
1
PRESSE-ÉTOUPE, joint torique
1
VIS, usinée, tête ronde
4
RACCORD, mamelon, réduction,
2
3/4 x 1/2
126669 VIS, usinée, cannelée, tête
2
hexagonale cannelée ;
5/16-18 x 2,5 po.
18H243 BOUCHON, tuyau sans tête,
4
3/4 po.
126396 JOINT, torique, PTFE, 235
2
16P609 COLLIER DE SERRAGE,
1
montage, fond, réchauffeur
16P610 COLLIER DE SERRAGE, boulon
1
en U, réchauffeur
102930 PRESSE-ÉTOUPE, joint torique
1
17E551 CARTOUCHE, réchauffeur,
2
2700 W, 240 V
556410 BOUCHON, acier, tête
2
hexagonale, tube 1/8
101679 VIS, sans tête, six pans creux
4
16P608 COLLIER DE SERRAGE,
1
montage, haut, réchauffeur
121603 SERRE-CÂBLE, 0,51-0,71, 3/4
1
122032 ÉCROU, câble
3
110996 ÉCROU, tête hex. à épaulement
2
189285 ÉTIQUETTE, relative aux risques
1
de brûlures, triangulaire
189930 ÉTIQUETTE, relative aux
1
décharges électriques,
triangulaire
16R882 RACCORD, mamelon, 3/4
1
105325 BOUCHON, tuyau
1
166590 RACCORD, coude, mâle-femelle,
1
haute pression
246346 COLLECTEUR, ensemble, noir
1
(voir page 19)
--- Non destiné à la vente.
▲ Des étiquettes, des plaques et des fiches de
sécurité de rechange sont mises à disposition
gratuitement.
◆ Non illustré.
† Pièces comprises dans le kit de remplacement
24P022 du noyau de réchauffeur (68).
35
Pièces
26C475
3
(Noir)
(Blanc)
2
2
Appliquez du produit d’étanchéité
3
Serrer au couple de 7-11 pi.-lb (10-15 N•m)
5
Appliquer de la colle pour filetages
de force moyenne
Appliquer de la pâte thermique
6
36
2
333218T
Pièces
26C475
Réf.
1
Pièce
---
Description
Qté
PROTECTION, commandes,
1
réchauffeur
2
102124 THERMOMÈTRE, cadran
1
5
107542 RONDELLE, sécurité, ressort
6
7
15A990 JOINT, réchauffeur
1
8
116343 VIS, mise à la terre
1
9
117367 VIS à six pans creux, M8 x 18
6
10
24P291 INTERRUPTEUR DE
1
THERMOSTAT
12
177969 BOUTON de réglage
1
14
100055 VIS, entraînement, n° 6
10
16
104590 VIS, usinée, tête cylindrique
2
17
--ÉTIQUETTE, marque
1
18
15A810 CAPOT, commandes de
1
réchauffeur, haut
20
15B828 BOÎTIER, léger, réchauffeur
1
24
108676 THERMOSTAT
1
25
100032 VIS, usinée, tête cylindrique
4
26
105672 VIS, réglage, six pans creux
1
27
114027 RONDELLE, plate
2
28
183068 ARBRE, interrupteur
1
29
112738 ŒILLET
1
30
101366 VIS, réglage, six pans creux
1
31† 16A240 RESSORT, compression
2
32
16R930 RACCORD, en T, thermomètre,
1
3/4
33
177968 BOUTON, commande
1
35
117526 ENTRETOISE, espacement,
2
filetée
36▲ 15B623 ÉTIQUETTE, avertissement choc
1
électrique
37◆ 16T502 RÉCHAUFFEUR, ensemble,
2
blanc (voir page 19)
38† 110009 LUBRIFIANT, thermique,
1
tube 1 once
43▲ 15B625 ÉTIQUETTE, plusieurs
1
avertissements, anglais
47
15A991 JOINT, réchauffeur
1
48
15B827 LENTILLE, légère, verre
1
49
15D757 BOÎTIER, thermomètre
1
50
103338 PRESSE-ÉTOUPE, joint torique
1
51
117483 VIS, contre-écrou, douille
1
52
111962 VIS, à tête ronde
5
53
246014 CARTE, circuit, ensemble voyant
1
lumineux réchauffeur
54
106216 CONTRE-ÉCROU
1
57▲ 172953 ÉTIQUETTE, symbole de mise
1
à la terre, rond
60▲◆ 15B819 ÉTIQUETTE, plusieurs
1
avertissements, multi-langues
64
111307 RONDELLE, blocage, extérieure
1
333218T
Réf.
65
66
67
68†
69†
70†
71†
73
74
75
76†
77
78
79†
81
82
83
84
87
89◆
90
91▲
92▲
93
95†
96
98◆
Pièce
Description
Qté
24P019 BOÎTIER, entrée, réchauffeur
1
24P021 MANCHON, central, réchauffeur
1
17C956 BOÎTIER, sortie, réchauffeur
1
--NOYAU, spirale, réchauffeur
1
16P607 PLAQUE, montage, réchauffeur
1
164891 PRESSE-ÉTOUPE, joint torique
1
103374 VIS, usinée, tête ronde
4
16R883 RACCORD, mamelon, réduction,
2
3/4 x 1/2
126669 VIS, usinée, cannelée, tête
2
hexagonale cannelée ;
5/16-18 x 2,5 po.
18H243 BOUCHON, tuyau sans tête,
4
3/4 po.
126396 JOINT, torique, PTFE, 235
2
16P609 COLLIER DE SERRAGE,
1
montage, fond, réchauffeur
16P610 COLLIER DE SERRAGE, boulon
1
en U, réchauffeur
102930 PRESSE-ÉTOUPE, joint torique
2
26C477 CARTOUCHE, réchauffeur,
2
2700 W, 480 V
556410 BOUCHON, acier, tête
2
hexagonale, tube 1/8
101679 VIS, sans tête, six pans creux
4
16P608 COLLIER DE SERRAGE,
1
montage, haut, réchauffeur
121603 SERRE-CÂBLE, 0,51-0,71, 3/4
1
122032 ÉCROU, câble
3
110996 ÉCROU, tête hex. à épaulement
2
189285 ÉTIQUETTE, relative aux risques
1
de brûlures, triangulaire
1
189930 ÉTIQUETTE, relative aux
décharges électriques,
triangulaire
16R882 RACCORD, mamelon, 3/4
1
105325 BOUCHON, tuyau
1
166590 RACCORD, coude, mâle-femelle,
1
haute pression
246346 COLLECTEUR, ensemble, noir
1
(voir page 19)
--- Non destiné à la vente.
▲ Des étiquettes, des plaques et des fiches de
sécurité de rechange sont mises à disposition
gratuitement.
◆ Non illustré.
† Pièces comprises dans le kit de remplacement
26C637 du noyau de réchauffeur (68)
37
Pièces
Réchauffeurs pour zones dangereuses
24W248
(Noir)
(Blanc)
2
Appliquer du produit d’étanchéité
3
Serrer au couple de 7-11 pi.-lb (10-15 N•m)
5
Appliquer de la colle pour filetages
de force moyenne
6 Appliquer de la pâte thermique
38
333218T
Pièces
24W248
Réf.
1
2
5
8
9
10
Pièce
--102124
107542
116343
109114
24P291
12
14
16
17
177969
100055
104590
---
18
20
24
25
26
28
30
31†
32
183073
17D130
108676
100032
105672
183068
101366
16A240
16R930
33
36▲
177968
15B623
37◆
16T502
38†
110009
43▲
15B625
48
49
15B827
15D757
50
103338
51
53
117483
246014
60▲
15B819
61▲
15B777
64
111307
65
66
16P603
16P605
67
68†
69†
17C956
--17C957
333218T
Description
Qté
BOÎTIER, commande
1
THERMOMÈTRE, cadran
1
RONDELLE, frein, ressort
16
VIS, mise à la terre
2
VIS, assemblage, tête creuse 16
THERMOSTAT, Viscon, hf,
1
260f
BOUTON de réglage
1
VIS, entraînement, n° 6
10
VIS, usinée, tête cylindrique
2
PLAQUE, identification,
1
Viscon hf
COUVERCLE, emplacement
1
BOÎTIER, léger, fenêtre
1
INTERRUPTEUR, thermostat
1
VIS, usinée, tête cylindrique
2
VIS, sans tête, sch
1
ARBRE, interrupteur
1
VIS, sans tête, sch
1
RESSORT, compression
2
RACCORD, en T,
1
thermomètre, 3/4
BOUTON, commande
1
ÉTIQUETTE, avertissement
1
choc électrique
RÉCHAUFFEUR, ensemble,
2
blanc (voir page 19)
LUBRIFIANT, thermique,
1
tube 1 once
ÉTIQUETTE, plusieurs
1
avertissements, anglais
LENTILLE, légère, verre
1
BOÎTIER, thermomètre,
1
viscon hp
PRESSE-ÉTOUPE, joint
1
torique
VIS, contre-écrou, douille
1
CARTE, CKT, assem. léger
1
ind réchauf.
ÉTIQUETTE, avertissement,
1
viscon hp
ÉTIQUETTE, avertissement,
1
viscon hp
RONDELLE, blocage,
2
extérieure
BOÎTIER, entrée, réchauffeur
1
MANCHON, central,
1
réchauffeur
BOÎTIER, sortie, réchauffeur
1
NOYAU, spirale, réchauffeur
1
PLAQUE, montage,
1
réchauffeur
Réf.
70†
Pièce
164891
71†
73
16K078
16R883
74
126669
75
76†
77
18H243
126396
16P609
78
16P610
79†
102930
81
17E551
82
556410
83
84
101679
16P608
89◆
90
122032
110996
93
95†
98◆
16R882
105325
246346
102
15B243
103
117514
104
114669
105
106
109◆
110◆
111◆
113
114
120
108675
183066
108664
105747
101369
183067
183071
183070
Description
Qté
PRESSE-ÉTOUPE, joint
1
torique
VIS, usinée, tête cyl.
4
RACCORD, mamelon,
2
réduction, 3/4 x 1/2
VIS, usinée, cannelée, tête
2
hexagonale ; 5/15-18 x 2,5 po.
BOUCHON, tuyau sans tête
4
JOINT, torique, PTFE, 235
2
COLLIER DE SERRAGE,
1
montage, fond, réchauffeur
COLLIER DE SERRAGE,
1
boulon en U, réchauffeur
PRESSE-ÉTOUPE, joint
2
torique
CARTOUCHE, réchauffeur,
2
2700 W, 240 V
BOUCHON, acier, tête
2
hexagonale tube 1/8
VIS, sans tête, sch
4
COLLIER DE SERRAGE,
1
montage, haut, réchauffeur
ÉCROU, câble
2
ÉCROU, tête hex. à
2
épaulement
RACCORD, mamelon, 3/4
1
BOUCHON, tuyau
1
COLLECTEUR, ensemble,
1
noir (voir page 19)
SUPPORT, montage carte
1
CKT DEL
ENTRETOISE, montage carte
2
circuit
VIS, usinée, cruciforme,
2
tête cylindrique
DOUILLE, poteau
2
COUVERCLE
1
OUTIL, clé Allen
1
OUTIL, clé Allen
1
OUTIL, Allen, clé
1
SUPPORT, interrupteur
1
DOUILLE
1
ÉCROU, douille
1
--- Non destiné à la vente.
▲ Des étiquettes, des plaques et des fiches de
sécurité de rechange sont mises à disposition
gratuitement.
◆ Non illustré.
† Pièces comprises dans le kit de remplacement
24Y660 du noyau de réchauffeur (68)
39
Pièces
24W249
(Noir)
(Blanc)
2
Appliquer du produit d’étanchéité
3
Serrer au couple de 7-11 pi.-lb (10-15 N•m)
5
Appliquer de la colle pour filetages
de force moyenne
6 Appliquer de la pâte thermique
40
333218T
Pièces
24W249
Réf.
1
2
5
8
9
10
14
16
17
18
20
32
31†
36▲
37◆
38†
43▲
48
49
50
51
53
60▲
61▲
64
65
66
67
68†
69†
70†
71†
72
Pièce
--102124
107542
116343
109114
24P291
100055
104590
Description
BOÎTIER, commande
THERMOMÈTRE
RONDELLE, frein, ressort
VIS, mise à la terre
VIS, assemblage, tête creuse
THERMOSTAT, Viscon, hf, 260f
VIS, entraînement, n° 6
VIS, usinée, tête cylindrique
PLAQUE, identification,
--Viscon hf
183073 COUVERCLE, emplacement
17D130 BOÎTIER, léger, fenêtre
16R930 RACCORD, en T, thermomètre,
3/4
16A240 RESSORT, compression
15B623 ÉTIQUETTE, plateau, des,
viscon hp
16T502 CÂBLE, ensemble, blanc
(voir page 19)
110009 LUBRIFIANT, thermique,
tube 1 once
15B625 ÉTIQUETTE, plaque,
avertissement
15B827 LENTILLE, légère, verre
15D757 BOÎTIER, thermomètre
103338 PRESSE-ÉTOUPE, joint torique
117483 VIS, contre-écrou, douille
246014 CARTE, CKT, assem. léger ind
réchauf.
15B819 ÉTIQUETTE, avertissement,
Viscon hp
15B777 ÉTIQUETTE, avertissement,
viscon hp
111307 RONDELLE, blocage, extérieure
16P603 BOÎTIER, entrée, réchauffeur
16P605 MANCHON, central, réchauffeur
17C956 BOÎTIER, sortie, réchauffeur
NOYAU, spirale, réchauffeur
--17C957 PLAQUE, montage, réchauffeur
164891 PRESSE-ÉTOUPE, joint torique
16K078 VIS, usinée, tête cyl.
126351 RACCORD, compression,
thermocouple
333218T
Qté
1
1
16
2
16
1
10
2
1
1
1
1
2
1
2
1
1
1
1
1
1
1
1
1
2
1
1
1
1
1
1
4
1
Réf.
73
Pièce
Description
Qté
16R883 RACCORD, mamelon, réduisant
2
de 3/4 x 1/2
74
126669 VIS, usinée, tête hexagonale
2
dentelée
75
18H243 BOUCHON, tuyau sans tête
4
76†
126396 JOINT, torique, PTFE, 235
2
77
16P609 COLLIER DE SERRAGE,
1
montage, fond, réchauffeur
78
16P610 COLLIER DE SERRAGE,
1
boulon en U, réchauffeur
79†
102930 PRESSE-ÉTOUPE, joint torique
2
81
17E551 CARTOUCHE, réchauffeur,
2
2700 W, 240 V
82
16V591 BROCHE, verrouillage
1
83
101679 VIS, sans tête, sch
4
84
16P608 COLLIER DE SERRAGE,
1
montage, haut, réchauffeur
88
126381 CAPTEUR, RTD, 1 000 Ohm,
1
à 4 broches
89◆ 122032 ÉCROU, câble
2
90
110996 ÉCROU, tête hex. à épaulement
2
95†
105325 BOUCHON, tuyau
1
96◆ 16U122 CÂBLE, 14 AWG, haute temp.
1
102
15B243 SUPPORT, montage carte
1
CKT DEL
103
117514 ENTRETOISE, montage carte
2
circuit
104
114669 VIS, usinée, cruciforme,
2
tête cylindrique
105
108675 DOUILLE, poteau
2
106
183066 COUVERCLE
1
109◆ 108664 OUTIL, clé Allen
1
110◆ 105747 OUTIL, clé Allen
1
111◆ 101369 OUTIL, clé Allen
1
--- Non destiné à la vente.
▲ Des étiquettes, des plaques et des fiches de
sécurité de rechange sont mises à disposition
gratuitement.
◆ Non illustré.
† Pièces comprises dans le kit de remplacement
24Y660 du noyau de réchauffeur (68)
41
Pièces
25C962
(Noir)
(Blanc)
2
Appliquez du produit d’étanchéité
3
Serrer au couple de 7-11 pi.-lb (10-15 N•m)
5
Appliquer de la colle pour filetages
de force moyenne
6 Appliquer de la pâte thermique
42
333218T
Pièces
25C962
Réf.
1
2
5
8
9
10
12
14
16
17
18
20
24
25
26
28
30
31†
32
33
36▲
37◆
38†
43▲
48
49
50
51
53
60▲
61▲
64
65
66
67
68†
69†
70†
71†
Pièce Description
Qté
--BOÎTIER, commande
1
102124 THERMOMÈTRE, cadran
1
107542 RONDELLE, frein, ressort
16
116343 VIS, mise à la terre
2
109114 VIS, assemblage, tête creuse
16
24P291 THERMOSTAT, Viscon, hf, 260f
1
177969 BOUTON de réglage
1
100055 VIS, entraînement, n° 6
10
104590 VIS, usinée, tête cylindrique
2
--PLAQUE, identification, Viscon
1
hf
183073 COUVERCLE, emplacement
1
17D130 BOÎTIER, léger, fenêtre
1
108676 INTERRUPTEUR, thermostat
1
100032 VIS, usinée, tête cylindrique
2
105672 VIS, sans tête, sch
1
183068 ARBRE, interrupteur
1
101366 VIS, sans tête, sch
1
16A240 RESSORT, compression
2
16R930 RACCORD, en T, thermomètre,
1
3/4
177968 BOUTON, commande
1
15B623 ÉTIQUETTE, avertissement choc
1
électrique
16T502 RÉCHAUFFEUR, ensemble,
2
blanc (voir page 19)
110009 LUBRIFIANT, thermique,
1
tube 1 once
15B625 ÉTIQUETTE, plusieurs
1
avertissements, anglais
15B827 LENTILLE, légère, verre
1
15D757 BOÎTIER, thermomètre, Viscon hp 1
103338 PRESSE-ÉTOUPE, joint torique
1
117483 VIS, contre-écrou, douille
1
246014 CARTE, circuit, assem. léger ind
1
réchauf.
15B819 ÉTIQUETTE, avertissement,
1
Viscon hp
15B777 ÉTIQUETTE, avertissement,
1
Viscon hp
111307 RONDELLE, blocage, extérieure
2
16P603 BOÎTIER, entrée, réchauffeur
1
16P605 MANCHON, central, réchauffeur
1
17C956 BOÎTIER, sortie, réchauffeur
1
--NOYAU, spirale, réchauffeur
1
17C957 PLAQUE, montage, réchauffeur
1
164891 PRESSE-ÉTOUPE, joint torique
1
16K078 VIS, usinée, tête cyl.
4
333218T
Réf.
73
Pièce Description
Qté
16R883 RACCORD, mamelon, réduction,
2
3/4 x 1/2
74
126669 VIS, usinée, cannelée, tête
2
hexagonale ; 5/15-18 x 2,5 po.
75
18H243 BOUCHON, tuyau sans tête
4
76†
126396 JOINT, torique, PTFE, 235
2
77
16P609 COLLIER DE SERRAGE,
1
montage, fond, réchauffeur
78
16P610 COLLIER DE SERRAGE, boulon
1
en U, réchauffeur
79†
102930 PRESSE-ÉTOUPE, joint torique
2
81
17E551 CARTOUCHE, réchauffeur,
2
2700 W, 240 V
82
556410 BOUCHON, acier, tête
2
hexagonale tube 1/8
83
101679 VIS, sans tête, sch
4
84
16P608 COLLIER DE SERRAGE,
1
montage, haut, réchauffeur
89◆ 122032 ÉCROU, câble
2
90
110996 ÉCROU, tête hex. à épaulement
2
93
16R882 RACCORD, mamelon, 3/4
1
95†
105325 BOUCHON, tuyau
1
96
166590 RACCORD, coudé
1
98◆ 246346 COLLECTEUR, ensemble, noir
1
(voir page 19)
102
15B243 SUPPORT, montage carte circuit
1
DEL
103
117514 ENTRETOISE, montage carte
2
circuit
104
114669 VIS, usinée, cruciforme, tête
2
cylindrique
105
108675 DOUILLE, poteau
2
106
183066 COUVERCLE
1
109◆ 108664 OUTIL, clé Allen
1
110◆ 105747 OUTIL, clé Allen
1
111◆ 101369 OUTIL, Allen, clé
1
113
183067 SUPPORT, interrupteur
1
114
183071 DOUILLE
1
117
185065 ADAPTATEUR, câble
1
--- Non destiné à la vente.
▲ Des étiquettes, des plaques et des fiches de
sécurité de rechange sont mises à disposition
gratuitement.
◆ Non illustré.
† Pièces comprises dans le kit de remplacement
24Y660 du noyau de réchauffeur (68)
43
Pièces
26C516
(Noir)
(Blanc)
2
Appliquer du produit d’étanchéité
3
Serrer au couple de 7-11 pi.-lb (10-15 N•m)
5
Appliquer de la colle pour filetages
de force moyenne
6 Appliquer de la pâte thermique
44
333218T
Pièces
26C516
Réf.
1
2
5
8
9
10
12
14
16
17
18
20
24
25
26
28
30
31†
32
33
36▲
37◆
38†
43▲
48
49
50
51
53
60▲
61▲
64
65
66
67
68†
69†
70†
Pièce Description
Qté
--BOÎTIER, commande
1
102124 THERMOMÈTRE, cadran
1
107542 RONDELLE, frein, ressort
16
116343 VIS, mise à la terre
2
109114 VIS, assemblage, tête creuse
16
24P291 THERMOSTAT, Viscon, hf, 260f
1
177969 BOUTON de réglage
1
100055 VIS, entraînement, n° 6
10
104590 VIS, usinée, tête cylindrique
2
--PLAQUE, identification,
1
Viscon hf
183073 COUVERCLE, emplacement
1
17D130 BOÎTIER, léger, fenêtre
1
108676 INTERRUPTEUR, thermostat
1
100032 VIS, usinée, tête cylindrique
2
105672 VIS, sans tête, sch
1
183068 ARBRE, interrupteur
1
101366 VIS, sans tête, sch
1
16A240 RESSORT, compression
2
16R930 RACCORD, en T, thermomètre,
1
3/4
177968 BOUTON, commande
1
15B623 ÉTIQUETTE, avertissement choc
1
électrique
16T502 RÉCHAUFFEUR, ensemble,
2
blanc (voir page 19)
110009 LUBRIFIANT, thermique,
1
tube 1 once
15B625 ÉTIQUETTE, plusieurs
1
avertissements, anglais
15B827 LENTILLE, légère, verre
1
15D757 BOÎTIER, thermomètre,
1
Viscon HP
103338 PRESSE-ÉTOUPE, joint torique
1
117483 VIS, contre-écrou, douille
1
246014 CARTE, circuit, assem. léger ind
1
réchauf.
15B819 ÉTIQUETTE, avertissement,
1
Viscon hp
15B777 ÉTIQUETTE, avertissement,
1
Viscon hp
111307 RONDELLE, blocage, extérieure
2
16P603 BOÎTIER, entrée, réchauffeur
1
16P605 MANCHON, central, réchauffeur
1
17C956 BOÎTIER, sortie, réchauffeur
1
--NOYAU, spirale, réchauffeur
1
17C957 PLAQUE, montage, réchauffeur
1
164891 PRESSE-ÉTOUPE, joint torique
1
333218T
Réf.
71†
73
Pièce Description
Qté
16K078 VIS, usinée, tête cyl.
4
16R883 RACCORD, mamelon,
2
réduction, 3/4 x 1/2
74
126669 VIS, usinée, cannelée, tête
2
hexagonale ; 5/15-18 x 2,5 po.
75
18H243 BOUCHON, tuyau sans tête
4
76†
126396 JOINT, torique, PTFE, 235
2
77
16P609 COLLIER DE SERRAGE,
1
montage, fond, réchauffeur
78
16P610 COLLIER DE SERRAGE, boulon
1
en U, réchauffeur
79†
102930 PRESSE-ÉTOUPE, joint torique
2
81
26C477 CARTOUCHE, réchauffeur,
2
2700 W, 480 V
82
556410 BOUCHON, acier, tête
2
hexagonale tube 1/8
83
101679 VIS, sans tête, sch
4
84
16P608 COLLIER DE SERRAGE,
1
montage, haut, réchauffeur
89◆ 122032 ÉCROU, câble
2
90
110996 ÉCROU, tête hex. à épaulement
2
93
16R882 RACCORD, mamelon, 3/4
1
95†
105325 BOUCHON, tuyau
1
96
166590 RACCORD, coudé
2
98◆ 246346 COLLECTEUR, ensemble, noir
1
(voir page 19)
102
15B243 SUPPORT, montage carte
1
circuit DEL
103
117514 ENTRETOISE, montage carte
2
circuit
104
114669 VIS, usinée, cruciforme,
2
tête cylindrique
105
108675 DOUILLE, poteau
2
106
183066 COUVERCLE
1
109◆ 108664 OUTIL, clé Allen
1
110◆ 105747 OUTIL, clé Allen
1
111◆ 101369 OUTIL, Allen, clé
1
113
183067 SUPPORT, interrupteur
1
114
183071 DOUILLE
1
120
183070 ÉCROU, douille
1
--- Non destiné à la vente.
▲ Des étiquettes, des plaques et des fiches de
sécurité de rechange sont mises à disposition
gratuitement.
◆ Non illustré.
† Pièces comprises dans le kit de remplacement
26C637 du noyau de réchauffeur (68)
45
Pièces
26C859
(Noir)
(Blanc)
2
Appliquez du produit d’étanchéité
3
Serrer au couple de 7-11 pi.-lb (10-15 N•m)
5
Appliquer de la colle pour filetages
de force moyenne
6 Appliquer de la pâte thermique
46
333218T
Pièces
26C859
Réf.
1
2
5
8
9
10
12
14
16
17
Pièce
--102124
107542
116343
109114
24P291
177969
100055
104590
---
18
20
24
25
26
28
30
31†
32
183073
17D130
108676
100032
105672
183068
101366
16A240
16R930
33
36▲
177968
15B623
37◆
16T502
38†
110009
43▲
15B625
48
49
15B827
15D757
50
51
53
103338
117483
246014
60▲
15B819
61▲
15B777
64
65
66
111307
16P603
16P605
67
68†
69†
17C956
--17C957
333218T
Description
Qté
BOÎTIER, commande
1
THERMOMÈTRE, cadran
1
RONDELLE, frein, ressort
16
VIS, mise à la terre
2
VIS, assemblage, tête creuse
16
THERMOSTAT, Viscon, hf, 260f
1
BOUTON de réglage
1
VIS, entraînement, n° 6
10
VIS, usinée, tête cylindrique
2
PLAQUE, identification,
1
Viscon hf
COUVERCLE, emplacement
1
BOÎTIER, léger, fenêtre
1
INTERRUPTEUR, thermostat
1
VIS, usinée, tête cylindrique
2
VIS, sans tête, sch
1
ARBRE, interrupteur
1
VIS, sans tête, sch
1
RESSORT, compression
2
RACCORD, en T, thermomètre,
1
3/4
BOUTON, commande
1
ÉTIQUETTE, avertissement
1
choc électrique
RÉCHAUFFEUR, ensemble,
2
blanc (voir page 19)
LUBRIFIANT, thermique, tube 1
1
once
ÉTIQUETTE, plusieurs
1
avertissements, anglais
LENTILLE, légère, verre
1
BOÎTIER, thermomètre,
1
Viscon HP
PRESSE-ÉTOUPE, joint torique
1
VIS, contre-écrou, douille
1
CARTE, circuit, assem. léger ind
1
réchauf.
ÉTIQUETTE, avertissement,
1
Viscon hp
ÉTIQUETTE, avertissement,
1
Viscon hp
RONDELLE, blocage, extérieure
2
BOÎTIER, entrée, réchauffeur
1
MANCHON, central,
1
réchauffeur
BOÎTIER, sortie, réchauffeur
1
NOYAU, spirale, réchauffeur
1
PLAQUE, montage, réchauffeur
1
Réf.
70†
71†
73
Pièce
164891
16K078
16R883
74
126669
75
76†
77
18H243
126396
16P609
78
16P610
79†
81
102930
26C477
82
556410
83
84
101679
16P608
89◆
90
93
95†
98◆
122032
110996
16R882
105325
246346
102
15B243
103
117514
104
114669
105
106
109◆
110◆
111◆
113
114
120
108675
183066
108664
105747
101369
183067
183071
183070
Description
Qté
PRESSE-ÉTOUPE, joint torique
1
VIS, usinée, tête cyl.
4
RACCORD, mamelon,
2
réduction, 3/4 x 1/2
VIS, usinée, cannelée, tête
2
hexagonale ; 5/15-18 x 2,5 po.
BOUCHON, tuyau sans tête
4
JOINT, torique, PTFE, 235
2
COLLIER DE SERRAGE,
1
montage, fond, réchauffeur
COLLIER DE SERRAGE, boulon
1
en U, réchauffeur
PRESSE-ÉTOUPE, joint torique
2
CARTOUCHE, réchauffeur,
2
2700 W, 480 V
BOUCHON, acier, tête
2
hexagonale tube 1/8
VIS, sans tête, sch
4
COLLIER DE SERRAGE,
1
montage, haut, réchauffeur
ÉCROU, câble
2
ÉCROU, tête hex. à épaulement
2
RACCORD, mamelon, 3/4
1
BOUCHON, tuyau
1
COLLECTEUR, ensemble, noir
1
(voir page 19)
SUPPORT, montage carte
1
circuit DEL
ENTRETOISE, montage carte
2
circuit
VIS, usinée, cruciforme,
2
tête cylindrique
DOUILLE, poteau
2
COUVERCLE
1
OUTIL, clé Allen
1
OUTIL, clé Allen
1
OUTIL, Allen, clé
1
SUPPORT, interrupteur
1
DOUILLE
1
ÉCROU, douille
1
--- Non destiné à la vente.
▲ Des étiquettes, des plaques et des fiches de
sécurité de rechange sont mises à disposition
gratuitement.
◆ Non illustré.
† Pièces comprises dans le kit de remplacement
26C637 du noyau de réchauffeur (68)
47
Accessoires
Accessoires
Support de montage
Support de chariot
Pour monter les réchauffeurs sur des châssis
à tuyaux carrés de 63 mm (2,5 po.).
Commander deux de chaque pièce suivante :
192585
183484 : Raccord
183485 : Barrette
B
M8
A
74
D
E
C
90
F
7761a
Dimensions – pouces (mm)
A
B
C (4x)
D
E
F (2x)
5,0
(127)
6,76
(172)
0,88
(22,4)
3,37
(85,6)
6,25
(158,8)
1,44
(36,6)
183484
183485
ti20055a
Vis et écrous 74 et 90 compris avec le réchauffeur
Lubrifiant thermique
110009 : Tube 1 once de fluide
Cordon d’alimentation électrique
110160* : 600 V, 12 Awg, type St pour conditions
d’utilisation intense, homologué haute température
(221°F, 105°C)
24W679 : 600 V, 12 Awg, type St pour conditions
d’utilisation intense, homologué haute température
(221 °F, 105 °C)
* Les réchauffeurs pour zones dangereuses ne sont
plus homologués pour être utilisés dans ces zones
lorsqu’ils sont utilisés avec ces accessoires.
48
333218T
Tableaux de performance (version à thermostat)
Tableaux de performance (version à thermostat)
Température de sortie par rapport au débit (pour chaque réglage de bouton)
Réchauffeur HF Viscon avec huile de test à 70 °F
170
9
166
160
Température de sortie (°F)
150
140
130
8 143
138
128
128
7
128
122
110
100
90
6115
5
80
0,00
119
115
112
112
108
111
109
103
99
105
91
89,5
0,25
0,50
104
105
101
96
93
4
120
121
118
120
88,1
99
92
86,4
0,75
1,00
Débit (gpm)
98
92
86
1,25
86
1,50
1,75
Température de sortie par rapport au débit (pour chaque réglage de bouton)
Réchauffeur HF Viscon avec huile de test à 72 °F
100
90
9
93
8
64
7
50,9
Augmentation de température (°F)
80
70
60
50
40
6
37,1
20
0
0,00
60
53,2
53,3
5
49
41,1
40,5
33,4
4
19,9
0,25
38,7
30,1
28,1
22,9
24,6
14,2
49,9
45,8
27,6
30
10
333218T
70,1
10,7
0,50
19,7
16,2
7,7
0,75
13,6
5,6
1,00
Débit (gpm)
37,8
27,2
18,1
17,1
11,7
3,7
1,25
10,8
3
1,50
1,75
49
Dimensions
Dimensions
A
Serre-câble
dans orifice
de conduite
électrique de
3/4 npt (f)
B
C
ti20064a
Illustration de
l’entrée de fluide
de 1/2 po. npt (m)
Réf.
A
B
C
Sortie de
produit de
3/4-14 npt (f)
avec mamelon
de 3/4 x 1/2
Illustration du modèle 24P016
Mesure, po. (mm)
7,25 (184)
7,0 (178)
17,75 (451)
REMARQUE :
•
Les modèles 24P016, 24W248, 25C961 et
25C962 sont livrés avec un coude mâle-femelle
de 3/4 ptn et un mamelon de 3/4 x 1/2 ptn pour
l’entrée du fluide.
•
Le modèle 262853 est livré avec un mamelon
de 3/4 x 1/2 ptn dirigé vers l’arrière. Les modèles
25C961 et 25C962 sont livrés avec un coude
mâle-femelle de 3/4 ptn et un mamelon
de 3/4 x 1/2 ptn dont l’angle est dirigé vers
l’arrière pour la sortie du fluide.
•
Le boîtier d’entrée inférieur peut être tourné vers
l’avant, vers l’arrière, à gauche ou à droite.
50
333218T
Spécifications techniques
Spécifications techniques
Le réchauffeur peut être utilisé dans les conditions suivantes : à l’intérieur, humidité relative de 99 % maximum,
degré de pollution 2, classe d’installation II, température ambiante de 140 °F (60 °C).
Réchauffeur Viscon HF
Pression de service fluide maximale
Tension / ampérage / courant*
Système impérial (É.-U.)
7250 psi
1 355 cm2
Hauteur : 0,41 po.
Largeur : 0,32 po.
Longueur : 3 x 48 po.
Dimensions de la conduite de produit
(3 passages en parallèle)
Diamètre équivalent conduite produit
Clé hexagonale 0,72 po.
Plage du thermomètre
64 - 250 °F
RTD (Modèles 262853 et 24W612
uniquement)
Matériaux de fabrication
Matériaux en contact avec le produit dans
tous les modèles
Poids
Tous modèles
Remarques
50 MPa, 500 bars
Voir le chapitreModèles, page 3.
Zone de transfert de chaleur conduite produit 210 po.2
Plage de température de service
Système métrique
84 - 219 °F
18,3 mm
18 - 121 °C
29 - 104 °C
Câble de 1 000 Ohm, classe B, à 3 fils :
Connecteur : M8, 4 broches mâle
Acier inoxydable, aluminium oxydé anodiquement,
acier piqué de nickel à dépôt sans courant, PTFE
51 lb
23,2 kg
* L’alimentation principale ne doit pas varier de plus de 10 %
Toutes les marques ou marques déposées sont la propriété de leurs propriétaires respectifs.
333218T
51
Garantie standard de Graco
Graco garantit que tout le matériel mentionné dans le présent document, fabriqué par Graco et de marque Graco, est exempt de défaut
matériel et de fabrication à la date de la vente à l’acheteur et utilisateur initial. Sauf garantie spéciale, étendue ou limitée, publiée par Graco,
Graco réparera ou remplacera, pendant une période de douze mois à compter de la date de vente, toute pièce de l’équipement qu’il juge
défectueuse. Cette garantie s’applique uniquement si l’équipement est installé, utilisé et entretenu conformément aux recommandations
écrites de Graco.
Cette garantie ne couvre pas et Graco ne sera pas tenu pour responsable de l’usure et de la détérioration générales ou de tout autre
dysfonctionnement, des dégâts ou de l’usure causés par une mauvaise installation, une mauvaise application ou utilisation, une abrasion,
de la corrosion, un entretien inapproprié ou incorrect, une négligence, un accident, une modification ou un remplacement avec des pièces
ou composants qui ne portent pas la marque Graco. De même, la société Graco ne sera pas tenue pour responsable en cas
de dysfonctionnements, de dommages ou de signes d’usure dus à l’incompatibilité de l’équipement Graco avec des structures,
des accessoires, des équipements ou des matériaux non fourni(e)s par Graco ou dus à une mauvaise conception, fabrication, installation,
utilisation ou une mauvaise maintenance de ces structures, accessoires, équipements ou matériels non fourni(e)s par Graco.
Cette garantie sera appliquée à condition que l’équipement objet de la réclamation soit retourné en port payé à un distributeur agréé
de Graco pour une vérification du défaut signalé. Si le défaut est confirmé, Graco réparera ou remplacera gratuitement toutes les pièces
défectueuses. L’équipement sera retourné à l’acheteur d’origine en port payé. Si l’examen de l’équipement ne révèle aucun vice de matériau
ou de fabrication, les réparations seront effectuées à un coût raisonnable pouvant inclure le coût des pièces, de la main-d’œuvre
et du transport.
CETTE GARANTIE EST UNE GARANTIE EXCLUSIVE ET REMPLACE TOUTE AUTRE GARANTIE, EXPRESSE OU IMPLICITE,
Y COMPRIS, MAIS SANS S’Y LIMITER, LES GARANTIES DE QUALITÉ MARCHANDE OU LES GARANTIES DE CONFORMITÉ
À UN USAGE SPÉCIFIQUE.
La seule obligation de Graco et la seule voie de recours de l’acheteur pour toute violation de la garantie seront telles que définies ci-dessus.
L’acheteur convient qu’aucun autre recours (y compris, mais de façon non exhaustive, pour les dommages indirects ou consécutifs
de manque à gagner, de perte de marché, les dommages corporels ou matériels ou tout autre dommage indirect ou consécutif) ne sera
possible. Toute action pour violation de la garantie doit être intentée dans les deux (2) ans à compter de la date de vente.
GRACO NE GARANTIT PAS ET REJETTE TOUTE GARANTIE IMPLICITE DE QUALITÉ MARCHANDE ET DE CONFORMITÉ À UN
USAGE SPÉCIFIQUE EN RAPPORT AVEC LES ACCESSOIRES, ÉQUIPEMENTS, MATÉRIAUX OU COMPOSANTS QU’ELLE VEND,
MAIS NE FABRIQUE PAS. Les articles vendus, mais non fabriqués par Graco (tels que les moteurs électriques, les interrupteurs ou les
flexibles) sont couverts par la garantie de leur fabricant, s’il en existe une. Graco fournira à l’acheteur une assistance raisonnable pour toute
réclamation relative à ces garanties.
La société Graco ne sera en aucun cas tenue pour responsable des dommages indirects, accessoires, particuliers ou consécutifs résultant
de la fourniture par Graco de l’équipement en vertu des présentes ou de la fourniture, de la performance, ou de l’utilisation de produits
ou d’autres biens vendus au titre des présentes, que ce soit en raison d’une violation contractuelle, d’une violation de la garantie,
d’une négligence de Graco, ou autre.
FOR GRACO CANADA CUSTOMERS
The Parties acknowledge that they have required that the present document, as well as all documents, notices and legal proceedings
entered into, given or instituted pursuant hereto or relating directly or indirectly hereto, be drawn up in English. Les parties reconnaissent
avoir convenu que la rédaction du présent document sera en anglais, ainsi que tous documents, avis et procédures judiciaires exécutés,
donnés ou intentés, à la suite de ou en rapport, directement ou indirectement, avec les procédures concernées.
Informations Graco
Pour les informations les plus récentes sur les produits de Graco, consulter le site
Internet www.graco.com.
Pour obtenir des informations sur les brevets, consulter la page www.graco.com/patents.
POUR PASSER UNE COMMANDE, contacter son distributeur Graco ou appeler pour
identifier le distributeur le plus proche.
Téléphone : 612-623-6921 ou appel gratuit : 1-800-328-0211 Fax : 612-378-3505
Tous les textes et illustrations contenus dans ce document reflètent les dernières informations disponibles concernant le produit au moment
de la publication. Graco se réserve le droit de faire des changements à tout moment et sans préavis.
Traduction des instructions originales. This manual contains French. MM 3A2954
Siège social de Graco : Minneapolis
Bureaux à l’étranger : Belgique, Chine, Japon, Corée
GRACO INC. AND SUBSIDIARIES • P.O. BOX 1441 • MINNEAPOLIS MN 55440-1441 • USA
Copyright 2020, Graco Inc. Tous les sites de fabrication de Graco sont certifiés ISO 9001.
www.graco.com
Révision T, février 2024

Fonctionnalités clés

  • Débit élevé
  • Haute pression
  • Température variable
  • Utilisation professionnelle
  • Sécurité
  • Installation facile
  • Maintenance simplifiée

Manuels associés

Réponses et questions fréquentes

Quelle est la pression de service maximale du réchauffeur Viscon HF ?
La pression de service maximale est de 500 bars.
Comment dois-je installer le réchauffeur ?
Suivez les instructions d'installation détaillées dans ce manuel. Assurez-vous de respecter les exigences de mise à la terre et de câblage.
Que dois-je faire pour entretenir le réchauffeur ?
Ce manuel vous fournit des instructions détaillées sur le rinçage, la vidange et le dépannage du réchauffeur.