▼
Scroll to page 2
of
24
OM-295875A/fre 2024-02 Procédés MIG Description Système de recirculation du liquide de refroidissement Refroidisseur Deltaweld CE Pour des informations sur le produit, des traductions du Manuel de l’utilisateur et bien plus, rendez-vous sur www.MillerWelds.com MANUEL DE L’UTILISATEUR Miller, votre partenaire soudage! Félicitations et merci d’avoir choisi Miller. Dès maintenant, vous pouvez faire votre travail, comme il faut. Nous savons que vous n’avez pas le temps de faire autrement. C’est pourquoi Niels Miller, quand il a commencé à fabriquer les postes à souder à l’arc en 1929, s’efforçait de fournir des produits de qualité supérieure destinés à offrir des performances optimales pendant de longues années. Comme vous, ses clients exigeaient les meilleurs produits disponible sur le marché. From Miller t Aujourd’hui, la tradition continue grâce aux gens qui fabriquent et vendent les produits Miller. L’engagement de fournir le matériel et le service Chaque source de soudage Miller bénéficie d'une garantie “sans soucis” répondant aux même exigences rigoureuses de qualité et de valeur qu’en 1929 demeure inchangé. Ce manuel de l’utilisateur est destiné à vous aider à profiter le mieux de vos produits Miller. Veuillez prendre le temps de lire les précautions de sécurité. Elles vous aident à vous protéger contre des dangers éventuels au travail. Miller vous permet une installation rapide et l’exploitation facile. Convenablement entretenu, le matériel Miller vous assure des performances fiables pendant de longues années. Si pour toutes raisons, une réparation de l’unité s’avère nécessaire, la section Dépannage vous aidera à faire un diagnostic rapide pour déterminer le problème. Notre réseau de service complet vous permettra alors de le résoudre. Vous trouverez également les informations concernant la garantie et l’entretien spécifiques à votre modèle. Miller Electric fabrique une gamme complète de machines à souder et d’équipements liés au soudage. Pour des renseignements sur les autres produits Miller, adressez-vous à votre distributeur local Miller pour obtenir le catalogue le plus récent sur toute la gamme, ou les feuilles techniques de chaque produit. Miller est le premier fabricant de matériel de soudage aux États- Unis à être certifié conforme au système d'assurance du contrôle de la qualité ISO 9001. TABLE DES MATIÈRES SECTION 1 – CONSIGNES DE SÉCURITÉ - LIRE AVANT UTILISATION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 1-1 Symboles utilisés. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 1-2 Dangers liés aux équipements de refroidissement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 1-3 Symboles de dangers supplémentaires en relation avec l’installation, le fonctionnement et la maintenance . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 1-4 Proposition californienne 65 Avertissements . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 1-5 Principales normes de sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 SECTION 2 – DÉFINITIONS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3 2-1 Symboles et définitions supplémentaires relatifs à la sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3 2-2 Symboles et définitions divers . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3 SECTION 3 – SPÉCIFICATIONS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4 3-1 Emplacement du numéro de série et de la plaque signalétique. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4 3-2 Contrat de licence de logiciel. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4 3-3 Informations sur les paramètres et réglages de soudage par défaut . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4 3-4 Spécifications* . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4 3-5 Spécifications du liquide de refroidissement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4 3-6 Spécifications environnementales . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5 SECTION 4 – INSTALLATION. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6 4-1 Choix de l’emplacement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6 4-2 Connexion du refroidisseur à la source d'alimentation de soudage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7 SECTION 5 – FONCTIONNEMENT . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8 5-1 Panneau de commande . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8 5-2 Sélection du mode de refroidissement. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9 SECTION 6 – MAINTENANCE & DÉPANNAGE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10 6-1 Maintenance de routine . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10 6-2 Entretien du système de refroidissement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10 6-3 Détection des pannes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11 SECTION 7 – SCHÉMA ÉLECTRIQUE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12 SECTION 8 – LISTE DES PIÈCES . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14 DÉCLARATION DE CONFORMITÉ pour les produits de la Communauté Européenne (marqués CE). Orbitalum Tools, Business Unit Miller Europe, Josef-Schüttler-Strasse 17, 78224, Singen Germany, déclare que le(s) produit(s) identifié(s) dans la présente déclaration est (sont) conforme(s) aux exigences et dispositions essentielles de la ou des directives et normes du comité indiqué. Identification du produit/de l'appareil : Produit Deltaweld Cooler Référence 7500000005 Directives du Conseil : 2014/35/EU Low voltage 2014/30/EU Electromagnetic compatibility 2011/65/EU and amendment 2015/863 Restriction of the use of certain hazardous substances in electrical and electronic equipment Normes: EN IEC 60974-1:2018/A1:2019 Arc welding equipment – Part 1: Welding power sources EN IEC 60974-2:2019 Arc welding equipment- Part 2 Liquid cooling systems EN 60974-10:2014/A1:2015 Arc welding equipment – Part 10: Electromagnetic compatibility requirements EN IEC 63000:2018: Technical documentation for the assessment of electrical and electronic products with respect to the restriction of hazardous substances Signataire: 06.02.2024 _____________________________________ Juergen Jaeckle ENG. / IWE, PRODUCT COMPLIANCE MANAGER 296568A _____________________________________ Date de la déclaration DECLARATION OF CONFORMITY for United Kingdom (UKCA marked) products. Orbitalum Tools, Business Unit Miller Europe, Josef-Schüttler-Strasse 17, 78224, Singen Germany, declares that the product(s) identified in this declaration conform to the essential requirements and provisions of the stated Statutory Instrument(s) and Standard(s). Product/Apparatus Identification: Product Deltaweld Cooler Stock Number 7500000005 Statutory Instruments: S.I. 2016/1101 Electrical Equipment (Safety) Regulations 2016 S.I. 2016/1091 Electromagnetic Compatibility Regulations 2016 S.I. 2012/3032 Restriction of the Use of Certain Hazardous Substances in Electrical and Electronic Equipment Regulations 2012 Standards: EN IEC 60974-1:2018/A1:2019 Arc welding equipment – Part 1: Welding power sources EN IEC 60974-2:2019 Arc welding equipment- Part 2 Liquid cooling systems EN 60974-10:2014/A1:2015 Arc welding equipment – Part 10: Electromagnetic compatibility requirements EN IEC 63000:2018 – Technical documentation for the assessment of electrical and electronic products with respect to the restriction of hazardous substances Signatory: 06.02.2024 _____________________________________ Juergen Jaeckle ENG. / IWE, PRODUCT COMPLIANCE MANAGER 296569A _____________________________________ Date of Declaration SECTION 1 – CONSIGNES DE SÉCURITÉ - LIRE AVANT UTILISATION Pour écarter les risques de blessure pour vous-même et pour autrui — lire, appliquer et ranger en lieu sûr ces consignes relatives aux précautions de sécurité et au mode opératoire. 1-1. Symboles utilisés DANGER! – Indique une situation dangereuse qui si on l’évite pas peut donner la mort ou des blessures graves. Les dangers possibles sont montrés par les symboles joints ou sont expliqués dans le texte. Indique une situation dangereuse qui si on l’évite pas peut donner la mort ou des blessures graves. Les dangers possibles sont montrés par les symboles joints ou sont expliqués dans le texte. AVIS – Indique des déclarations pas en relation avec des blessures personnelles. Ce groupe de symboles veut dire Avertissement! Attention! DANGER DE CHOC ELECTRIQUE, PIECES EN MOUVEMENT, et PIECES CHAUDES. Reportez-vous aux symboles et aux directives cidessous afin de connaître les mesures à prendre pour éviter tout danger. � Indique des instructions spécifiques. 1-2. Dangers liés aux équipements de refroidissement Les symboles représentés ci-dessous sont utilisés dans ce manuel pour attirer l’attention et identifier les dangers possibles. En présence de ce symbole, prendre garde et suivre les instructions afférentes pour éviter tout risque. Les consignes de sécurité présentées ci-après ne font que résumer l’information contenue dans les Normes de sécurité principales. Lire et suivre toutes les Normes de sécurité. L’installation, l’utilisation, l’entretien et les réparations ne doivent être confiés qu’à des personnes qualifiées. Une personne qualifiée est définie comme celle qui, par la possession d’un diplôme reconnu, d’un certificat ou d’un statut professionnel, ou qui, par une connaissance, une formation et une expérience approfondies, a démontré avec succès sa capacité à résoudre les problèmes liés à la tâche, le travail ou le projet et a reçu une formation en sécurité afin de reconnaître et d’éviter les risques inhérents. Au cours de l’utilisation, tenir toute personne à l’écart et plus particulièrement les enfants. LES PIÈCES CHAUDES peuvent provoquer des brûlures. � Ne pas toucher des parties chaudes à mains nues. � Prévoir une période de refroidissement avant de travailler à l’équipement. � Ne pas toucher aux pièces chaudes, utiliser les outils recommandés et porter des gants de soudage et des vêtements épais pour éviter les brûlures. DES PIECES DE METAL ou DES SALETES peuvent provoquer des blessures dans les yeux. � Porter des lunettes de sécurité avec écrans latéraux ou un écran facial. UNE DÉCHARGE ÉLECTRIQUE peut entraîner la mort. Le contact d’organes électriques sous tension peut provoquer des accidents mortels ou des brûlures graves. Le circuit d’alimentation et les circuits internes de la machine sont également sous tension lorsque l’alimentation est sur Marche. Un équipement installé ou mis à la terre de manière incorrecte ou impropre constitue un danger. � Ne pas toucher aux pièces électriques sous tension. � Couper l’alimentation ou arrêter le moteur avant de procéder à l’installation, à la réparation ou à l’entretien de l’appareil. Déverrouiller l’alimentation selon la norme OSHA 29 CFR 1910.147 (voir normes de sécurité). � Brancher correctement la mise à la terre et utiliser cet appareil conformément à son manuel d’utilisateur et aux codes nationaux, provinciaux et municipaux. � Ne stockez pas et n’utilisez pas l’équipement dans de l’eau stagnante. � Toujours vérifier la mise à la terre — vérifier et assurez-vous que le conducteur de mise à la terre du cordon d’alimentation est bien raccordé à la borne de mise à la terre dans le boîtier de déconnexion ou que la fiche du cordon est raccordée à une prise correctement mise à la terre. � Les câbles doivent être exempts d’humidité, d’huile et de graisse; protégez-les contre les étincelles et les pièces métalliques chaudes. � Vérifier fréquemment le cordon d’alimentation afin de s’assurer qu’il n’est pas altéré ou à nu, le remplacer immédiatement s’il l’est. Un fil à nu peut entraîner la mort. � L’équipement doit être hors tension lorsqu’il n’est pas utilisé. � N’utiliser qu’un matériel en bon état. Réparer ou remplacer sur-lechamp les pièces endommagées. Entretenir l’appareil conformément à ce manuel. � S’assurer que tous les panneaux et couvercles sont correctement en place. OM-295875 Page 1 1-3. Symboles de dangers supplémentaires en relation avec l’installation, le fonctionnement et la maintenance LA CHUTE DE L’ÉQUIPEMENT peut provoquer des blessures. � Utilisez les procédures correctes et des équipements d’une capacité appropriée pour soulever et supporter l’appareil. � En utilisant des fourches de levage pour déplacer l’unité, s’assurer que les fourches sont suffisamment longues pour dépasser du côté opposé de l’appareil. � Tenir l’équipement (câbles et cordons) à distance des véhicules mobiles lors de toute opération en hauteur. � Suivre les consignes du Manuel des applications pour l’équation de levage NIOSH révisée (Publication Nº94– 110) lors du levage manuelle de pièces ou équipements lourds. � Lire et comprendre les fiches de données de sécurité et les instructions du fabricant concernant les adhésifs, les revêtements, les nettoyants, les consommables, les produits de refroidissement, les dégraisseurs, les flux et les métaux. LA VAPEUR ET LE LIQUIDE DE REFROIDISSEMENT CHAUD peuvent provoquer des brûlures. Un tuyau peut se rompre lorsque le liquide de refroidissement surchauffe. � Vérifiez visuellement l’état des tuyaux avant chaque utilisation. N’utilisez pas de tuyaux endommagés. � Laissez refroidir avant d’intervenir sur l’équipement. L’EMPLOI EXCESSIF peut SURCHAUFFER L’ÉQUIPEMENT. LES LIQUIDES SOUS HAUTE PRESSION peuvent provoquer des blessures ou la mort. � Prévoir une période de refroidissement ; respecter le cycle opératoire nominal. � Ne pas obstruer les passages d’air du poste. RECYCLER. � Recycler ou éliminer tout liquide de refroidissement usé, conformément aux méthodes prescrites pour assurer la protection de l’environnement. � Liquide de refroidissement sous haute pression. � Libérez la pression avant d’intervenir sur le refroidisseur. � En cas d’injection d’un liquide QUELCONQUE dans la peau ou le corps, consultez immédiatement un médecin. Les PIÈCES MOBILES peuvent causer des blessures. LIRE LES INSTRUCTIONS. � Lire et appliquer les instructions sur les étiquettes et le Mode d’emploi avant l’installation, l’utilisation ou l’entretien de l’appareil. Lire les informations de sécurité au début du manuel et dans chaque section. � N’utiliser que les pièces de rechange recommandées par le constructeur. � Effectuer l’installation, l’entretien et toute intervention selon les manuels d’utilisateurs, les normes nationales, provinciales et de l’industrie, ainsi que les codes municipaux. 1-4. � Maintenir fermés et verrouillés les portes, panneaux, recouvrements et dispositifs de protection. � Lorsque cela est nécessaire pour des travaux d’entretien et de dépannage, faire retirer les portes, panneaux, recouvrements ou dispositifs de protection uniquement par du personnel qualifié. � Remettre les portes, panneaux, recouvrements ou dispositifs de protection quand l’entretien est terminé et avant de rebrancher l’alimentation électrique. Proposition californienne 65 Avertissements AVERTISSEMENT – Ce produit peut vous exposer à des produits chimiques tels que le plomb, reconnus par l’État de Californie comme cancérigènes et sources de malformations ou d’autres troubles de la reproduction. 1-5. � S’abstenir de toucher des organes mobiles tels que des ventilateurs. Pour plus d’informations, consulter www.P65Warnings.ca.gov. Principales normes de sécurité Safety in Welding, Cutting, and Allied Processes, American Welding Society standard ANSI Standard Z49.1. Website: www.aws.org. Safe Practices for the Preparation of Containers and Piping for Welding and Cutting, American Welding Society Standard AWS F4.1. Website: www.aws.org. National Electrical Code, NFPA Standard 70 from National Fire Protection Association. Website: www.nfpa.org. Safe Handling of Compressed Gases in Cylinders, CGA Pamphlet P1 from Compressed Gas Association. Website: www.cganet.com. Standard for Fire Prevention During Welding, Cutting, and Other Hot Work, NFPA Standard 51B from National Fire Protection Association. Website: www.nfpa.org. OSHA, Occupational Safety and Health Standards for General Industry, Title 29, Code of Federal Regulations (CFR), Part 1910.177 Subpart N, Part 1910 Subpart Q, and Part 1926, Subpart J. Website: www.osha.gov. OSHA Important Note Regarding the ACGIH TLV, Policy Statement on the Uses of TLVs and BEIs. Website: www.osha.gov. Safety in Welding, Cutting, and Allied Processes, CSA Standard W117.2 from Canadian Standards Association. Website: www. csagroup.org. Applications Manual for the Revised NIOSH Lifting Equation from the National Institute for Occupational Safety and Health (NIOSH). Website: www.cdc.gov/NIOSH. Safe Practice For Occupational And Educational Eye And Face Protection, ANSI Standard Z87.1, from American National Standards Institute. Website: safetyequipment.org. Cooler_fre 2024–01 OM-295875 Page 2 1-1. Additional Safety Symbols And Definitions 2-1. Do not cut on drums or any closed containers. Read Owner’s Manual. Read labels on unit. Some symbols are found only on CE products. SECTION 2 – DÉFINITIONS Safe17 Safe47 201 Move jumper links as shown on inside label to match input voltage Symboles et définitions supplémentaires relatifs à la sécurité job site. Include extra length in grounding conductor and connect grounding conductor first. Connect line input conductors as shown Warning! Watch Out!near There are possible Do not grip material cutting path. hazards as shown by the symbols. inside Double-check all connections, link positions, an Avertissement! Attention! Les label. risques éventuels sont indiqués par jumper ces input voltage before applying power. symboles. Safe1 2012 Safe18 201 Safe49 201 Do not discard product (where with (si general waste.avec les déchets ménagers. Ne pasapplicable) jeter le produit applicable) les Equipment déchets d’équipements électriques élecReuse or recycle Waste Réutiliser Electrical ou andrecycler Electronic (WEEE) by disposing at aetdesignated collection filter hoses can cause overheating to the power source Turn off power before disassembling troniques (DEEE) jeter dans unor conteneur prévu à cet effet. torch.et lesPlugged facility. and torch. Contacter le bureau chargé du recyclage local ou le revendeur local Contact your local recycling or your local distributor for further information. pouroffice de plus amples informations. Safe37 2017 Safe19 201 Safe50 201 Everyl’étiquette 100 hours, and clean filter and check condition of hos Do notdry remove or paint over (cover) the ou label. Ne Do pas enlever recouvrir decheck peinture. Wear insulating gloves. not touch electrode with bare hand. Do not wear wet or damaged gloves. Safe20 201 Safe2 2017 Safe51 201 Use coolant suggested by the manufacturer. Utiliser le liquide de refroidissement préconisé par le fabricant. Protect yourself from electric shock by insulating yourself from work and ground. 2-2. Safe52 201 Safe3 2017 ° Symboles et définitions divers Falling unit can cause injury. Do not move or operate unit where it could tip. Ampérage Courant alternatif Tension d’entrée Tension Entrée du liquide de refroidissement par eau Sortie du liquide de refroidissement par eau Branchement de secteur Protect yourself from electric shock by insulating yourself from work and ground. Terre de protection Tension primaire (mise à la terre) Niveau de protection Disconnect input plug or power before working on machine. Courant primaire Keep your head out of the fumes. Hertz Activé Safe53 201 Safe4 2017 Monophasé Pompe de refroidissement Convient pour le soudage dans un environnement présentant un risque accru de choc électrique Safe5 2017 Safe6 2017 Refroidissement avec du liquide Keep your head out of the fumes Désactivé Perturbation Safe7 2017 Use forced ventilation or local exhaust to remove the fumes. Safe8 2012 Use forced ventilation or local exhaust to remove the fumes. Safe9 2012 O OM-295875 Page 3 SECTION 3 – SPÉCIFICATIONS 3-1. Emplacement du numéro de série et de la plaque signalétique Le numéro de série et les informations nominales se trouvent sur le côté gauche de l'appareil. Utiliser la plaque signalétique pour déterminer les besoins de courant d’alimentation et/ou la puissance nominale. Pour référence ultérieure, noter le numéro de série dans l’espace prévu à cet effet sur la couverture au dos de ce manuel. 3-2. Contrat de licence de logiciel Le Contrat de licence de l'utilisateur final et tous les avis et conditions de tiers concernant les logiciels tiers se trouvent à l'adresse https://www. millerwelds.com/eula et sont incorporés par référence aux présentes. 3-3. Informations sur les paramètres et réglages de soudage par défaut AVIS – Chaque application de soudage est unique. Bien que certains produits Miller Electric soient conçus pour déterminer et régler par défaut certains paramètres et réglages de soudage typiques en fonction de variables d'application spécifiques et relativement limitées saisies par l'utilisateur final, ces réglages par défaut servent uniquement à des fins de référence ; les résultats de soudage finaux peuvent être affectés par d'autres variables et circonstances spécifiques à l'application. La pertinence de tous les paramètres et réglages doit être évaluée et modifiée par l'utilisateur final selon les besoins, en fonction des exigences spécifiques à l'application. L'utilisateur final est seul responsable de la sélection et de la coordination de l'équipement approprié, de l'adoption ou de l'ajustement des paramètres et réglages de soudage par défaut, ainsi que de la qualité et de la durabilité ultimes de toutes les soudures résultantes. Miller Electric décline expressément toute garantie implicite, y compris toute garantie implicite d'adéquation à un usage particulier. 3-4. Spécifications* � Le facteur de correction sur la puissance frigorifique à une température ambiante de 104°F (40°C) est de 0,71. Modèle Capacité du réservoir de liquide de refroidissement Capacité de refroidissement maximale Courant d’alimentation Dimensions Poids Refroidisseur Deltaweld 5L 1,05 kW à 1 L/min Monophasé 230 VCA, 50/60 Hz 1,3 ampères 0,22 kW Longueur : 840 millimètres Hauteur: 270 millimètres Largeur: 390 cm 27 kg (sans eau) *La capacité de refroidissement CEI indique que la température d'entrée de l'eau ne peut pas dépasser 40 °C au-dessus de la température ambiante à un débit de 1 L/min. **La prise est fournie par le client. Système de recirculation de liquide de refroidissement pour torches GMAW refroidies à l'eau. À utiliser avec des torches évaluées jusqu'à 600 ampères. 3-5. Spécifications du liquide de refroidissement Ne pas utiliser de liquide de refroidissement conducteur. Application Liquide de refroidissement MIG/MAG ou lorsqu’un courant haute fréquence n’est pas utilisé Liquide de refroidissement 050024004 Liquide de refroidissement à faible conductivité 043810* Liquide de refroidissement protecteur pour aluminium 043809* Eau distillée ou désionisée OK au-dessus de 0°C (32°F) Liquide de refroidissement en contact avec des pièces en aluminium Liquide de refroidissement assurant la protection de l’aluminium 043809* *Les liquides de refroidissement 043810 et 043809 protègent jusqu'à -38°C (-37°F) et résistent à la croissance des algues. AVIS – L’utilisation de liquide de refroidissement ne figurant pas dans le tableau annule la garantie de toutes les pièces en contact avec le liquide de refroidissement (pompe, radiateur, etc.). OM-295875 Page 4 3-6. Spécifications environnementales A. Niveau de protection (IP) Niveau de protection (IP) IP21 Le présent matériel est conçu pour une utilisation à l’intérieur. Il ne peut être utilisé ou entreposé à l’extérieur. B. Informations sur la compatibilité électromagnétique (CEM) L’utilisation de cet équipement de classe A n’est pas prévue dans des lieux résidentiels où l’énergie électrique est fournie par le système d’alimentation public en basse tension. Il peut y avoir des difficultés potentielles pour garantir une compatibilité électromagnétique dans ces zones, du fait de perturbations tant en mode conduit qu’en mode rayonné. Cet équipement est conforme à IEC 61000-3-11 et IEC 61000-3-12. C. Spécifications de température Plage de température de service Plage de température de stockage/transport -10 à 40 °C (14 à 104 °F) 20 à 25 °C (68 à 77 °F) � Le facteur de correction sur la puissance frigorifique à une température ambiante de 40°C (104°F) est de 0,625. OM-295875 Page 5 1-1. Selecting A Location ! Do not move or operate unit where it could tip. SECTION 4 – INSTALLATION 4-1. Choix de l’emplacement Ne pas déplacer ou utiliser l’appareil s’il risque de basculer. l’appareil de manière à assu� Disposer rer la circulation d’air. Position unit so air can circulate. 500 mm 500 mm 500 mm 956142899_1-A, 956142900_1-A OM-295875 Page 6 4-2. Connexion du refroidisseur à la source d'alimentation de soudage 1 2 3 1 Prise Deltaweld RC40 2 Fiche du refroidisseur 3 Trou défonçable Retirez la fiche du trou défonçable au bas de la source d’alimentation. Acheminez le faisceau de câbles du refroidisseur par le haut du refroidisseur et le bas de la source d'alimentation. Connectez le faisceau de câbles du refroidisseur à la prise du faisceau de câbles de la source d'alimentation RC40, comme illustré. Fixez la source d'alimentation au refroidisseur à l'aide des supports fournis séparément et des boulons sur le côté de la machine. OM-295875 Page 7 SECTION 5 – FONCTIONNEMENT 5-1. Panneau de commande 4 1 Déconnexion rapide : Vidange de l’eau 2 Déconnexion rapide : Remplissage de l’eau 3 5 3 Commutateur d'activation/désactivation du refroidisseur 4 Goulot de remplissage du réservoir 1 2 OM-295875 Page 8 5 Indicateur du niveau du liquide de refroidissement 5-2. Sélection du mode de refroidissement 2 1 1 Bouton de commande de réglage gauche 2 Bouton de commande de réglage droit Utilisez le bouton de commande de réglage droit pour modifier la sélection du mode de refroidissement. La sélection du mode de refroidissement est accessible dans le menu Admin du dévidoir Intellx Elite. Mode continu Faites défiler le menu Admin pour sélectionner l’élément de menu MODE DE REFROIDISSEMENT. Le menu de droite présente deux options, À LA DEMANDE et CONTINU. La coche indique la sélection actuelle. En mode continu, le refroidisseur fonctionne en continu chaque fois que la source d’alimentation de soudage est allumée et que l’interrupteur du refroidisseur est en position Auto. Si un chargeur autre qu’un Intellx Elite est connecté, le refroidisseur fonctionnera en mode continu. Mode refroidissement à la demande Il s’agit du mode par défaut lorsqu’un chargeur Intellx Elite est connecté. Le refroidissement commence lorsqu’un arc s’établit et se poursuivra pendant quelques minutes après la fin de la dernière soudure. Si la gâchette est appuyée et relâchée sans qu’un arc ne soit établi, le refroidisseur ne fonctionnera pas. OM-295875 Page 9 SECTION 6 – MAINTENANCE & DÉPANNAGE 6-1. Maintenance de routine Débrancher l’alimentation avant d’effectuer des travaux d’entretien. � Entretenez l’équipement plus souvent si les conditions d’utilisation sont difficiles. Calendrier de maintenance Crépine de liquide de refroidissement Tous les 3 mois Tous les 6 mois Nettoyez le tamis du liquide de refroidissement. Des conditions graves peuvent nécessiter un nettoyage plus fréquent (utilisation continue, températures élevées/basses, environnement sale, etc.). Le fait de ne pas nettoyer correctement la crépine du liquide de refroidissement annule la garantie de la pompe. � Ailettes d’échangeur de chaleur Soufflez les ailettes de l’échangeur thermique. � Niveau de liquide de refroidissement Vérifiez le niveau du liquide de refroidissement. Si nécessaire, faire l’appoint d’eau distillée ou désionisée. � Tuyaux de liquide de refroidissement Vérifiez visuellement l’état des tuyaux. Les remplacer s’ils sont endommagés. � Étiquettes Vérifiez et remplacer les étiquettes endommagées. � Liquide de refroidissement Changez le liquide de refroidissement (si vous utilisez de l’eau) � Liquide de refroidissement Changez le liquide de refroidissement (si vous utilisez du liquide de refroidissement Miller) 6-2. Tous les 12 mois � Entretien du système de refroidissement Débrancher la fiche du refroidisseur de la source d’alimentation du poste de soudage avant l’entretien. Éliminer le liquide de refroidissement usagé conformément aux réglementations nationales, régionales et locales. Ne pas le jeter dans les égouts. Changement du liquide de refroidissement Vidangez le liquide en basculant l’appareil vers l’avant. Remplissez d’eau propre et faire circuler pendant 10 minutes. Vidangez et remplissez. AVIS – En cas de remplacement des tuyaux, utilisez des tuyaux résistants à l’éthylène glycol tel que du caoutchouc nitrile, du néoprène ou de l’hypalon. Les tuyaux oxyacétylène ne sont compatibles avec aucun produit. Contactez un agent de service agréé par l’usine pour nettoyer ou changer le filtre. OM-295875 Page 10 6-3. Détection des pannes Panne Le système de refroidissement ne fonctionne pas. Solution Assurez-vous que le cordon d’alimentation est branché sur une prise sous tension. Vérifiez les disjoncteurs du refroidisseur et de la source d’alimentation de soudage, et réinitialisezles si nécessaire. Surchauffement du moteur. L’unité commence à fonctionner une fois l’unité refroidie. Demandez à un agent de service agréé par l’usine de vérifier l’interrupteur d’alimentation, le condensateur et le moteur. Pas d’écoulement ou écoulement réduit du liquide de refroidissement. Ajoutez du liquide de refroidissement. Vérifiez les tuyaux obstrués ou endommagés. Vérifiez le filtre en ligne, nettoyez-le si nécessaire. OM-295875 Page 11 SECTION 7 – SCHÉMA ÉLECTRIQUE S9490018 Figure 7-1. Schéma de connexions du refroidisseur OM-295875 Page 12 Notes SECTION 8 – LISTE DES PIÈCES 19 17 16 18 15 13 14 20 12 9 11 10 7 8 6 25 26 5 24 23 22 27 3 2 4 21 1 Figure 8-1. Partie principale OM-295875 Page 14 Repère No. 1 2 Dia. Mkgs. Pièce No. Description 05001026 Quantité Panneau avant, refroidisseur Deltaweld 1 77650761 % Étiquette avant, refroidisseur Deltaweld 1 3 556049423 Connecteur, connexion rapide, femelle Brb 1 4 556049422 Raccordement à l’eau, Quick Connect D.10 Fem 1 5 056067267 Interrupteur noir bipolaire avec protection 1 pc 1 6 04600681 Lampe témoin blanche, refroidisseur Deltaweld 7 8300000175 Bouchon noir pour réservoir 8 21690874 % Réservoir en plastique pour refroidisseur d’eau 9 05001029 Panneau latéral gauche, refroidisseur Deltaweld 1 1 1 1 10 22910162 % Raccord cannelé pour tuyau, femelle D.10 1/4" 1 11 22900062 % Débitmètre, 1/4" avec connecteur 2x1 1 12 22910161 % Raccord cannelé pour tuyau, femelle D.6 1/4" 1 13 21690733 % Pied d’assemblage, H=144 1 14 33640546 % Support, moteur de pompe 1 15 22910039 % Raccord cannelé pour tuyau, mâle D.10 3/8" 2 16 V57011071 Pompe, gaz 3/8" - paquet de 1 pièce 1 17 04600678 Moteur de pompe, 230 V 50 Hz 150 W 1 18 05001031 Couvercle, refroidisseur Deltaweld 1 19 20 21 21605057 % Oeillet avec membrane, trou D. 34,9 1 05001027 Panneau arrière, refroidisseur Deltaweld 1 05001030 Panneau latéral droit, refroidisseur Deltaweld 1 22 8300000172 Radiateur 7t-3r-240l-5p-1a 1 23 8300000186 Support d’assemblage, ventilateurs de refroidisseur d’eau 1 24 04600680 Ventilateur de refroidissement, refroidisseur Deltaweld 2 25 05001028 Panneau inférieur, refroidisseur Deltaweld 1 26 22910092 % Raccord cannelé en L pour tuyau, mâle 1/4" 2 27 33640605 % Support de réservoir, refroidisseur d’eau 1 OM-295875 Page 15 Notes Entrée en vigueur le 1 janvier 2024 (Equipement portant le numéro de série précédé de “NE” ou plus récent) Cette garantie limitée remplace toutes les garanties antérieures de MILLER et exclut toutes les autres garanties expresses ou implicites. GARANTIE LIMITEE - En vertu des conditions générales mentionnées ci-après, Miller Electric Mfg. LLC, Appleton, Wisconsin et ITW Welding (ciaprès nommé Miller) garantissent aux distributeurs agréés que le nouvel équipement Miller vendu après la date d'entrée en vigueur de cette garantie limitée est libre de tout vice de matériau et de main-d'œuvre au moment de son expédition par Miller. CETTE GARANTIE REMPLACE EXPRESSEMENT TOUTES LES AUTRES GARANTIES EXPRESSES OU IMPLICITES, Y COMPRIS LES GARANTIES DE QUALITE LOYALE ET MARCHANDE ET D'APTITUDE. Au cours des périodes de garantie indiquées ciaprès MILLER s'engage à réparer ou à remplacer tous les composants et pièces défectueuses sous garantie résultant de tels vices de matériau et de main-d'œuvre. Des notifications envoyées en tant que réclamations au titre de la garantie en ligne doivent fournir des descriptions détaillées de la défaillance et des étapes de dépannage mises en œuvre pour déterminer lesdites parties défaillantes. Toutes réclamations au titre de la garantie manquant les informations requises comme il est stipulé dans le Manuel de l'utilisation des services Miller (SOG) pourraient être refusées par Miller. Miller s'engage à répondre aux réclamations au titre de la garantie concernant du matériel éligible énuméré ci-dessous en cas de survenance d'une défaillance de ce genre au cours de ces périodes de garantie répertoriées ci-dessous. La période de garantie commence à courir à partir de la date de livraison de l'équipement à l'acheteur final. 1 Pièces 5 ans — Main-d'œuvre 3 ans � Redresseurs de puissance d'origine, uniquement thyristors, diodes et modules redresseurs discrets en produit non onduler 2 Pièces 4 ans (pas de garantie main-d'œuvre) � Verres de casque ClearLight 2.0 à obscurcissement automatique 3 3 ans — Pièces et main-d'œuvre, sauf spécification � Cellules de casque à teinte automatique (Aucune main d'œuvre) � Systèmes de soudage collaboratifs Copilot � Générateurs/Groupe autonome de soudage (y compris EnPak) (REMARQUE : Moteurs garantis par le fabriquant.) � Produits Insight Welding Intelligence (À l'exception des capteurs externes) � Sources onduleurs � Plasma Arc Cutting Power Sources � Contrôleur de procédé � Dévidoirs de fil semi- automatiques et automatiques � Transformateur/redresseur de puissance 4 2 ans — Pièces et main-d'œuvre � Masques de soudage autoassombrissants (pas de garantie main-d'œuvre) � Extracteurs de fumées - Filtair 215, Séries Capture 5 et Industrial Collector. 5 1 an — Pièces et main-d'œuvre, sauf spécification � Systèmes de soudage AugmentedArc, LiveArc, et MobileArc � Dispositifs de déplacements automatiques � Pistolets de soudage MIG Bernard BTB refroidis par air (pas de garantie main-d'œuvre) � CoolBelt, Groupe ventilateur de PAPR, écran facial de PAPR (pas de garantie maind'œuvre) � Sécheur d'air au dessicant � Options non montées en usine (REMARQUE: Ces options sont couvertes pour la durée résiduelle de la garantie de l'équipement sur lequel elles sont installées ou pour une période minimum d'un an -, la période la plus grande étant retenue.) � Commandes au pied RFCS (sauf RFCSRJ45) � Extracteurs de fumée – Filtair 130, séries MWX et SWX, bras d’aspiration et boîtier de contrôle moteur standard, téléscopiques et ZoneFlow � Unités HF � Torches de découpe au plasma XT (pas de garantie main-d'œuvre) � Sources de chauffage par induction, refroidisseurs (REMARQUE : Les enregistreurs numériques sont garantis séparément par le fabricant.) � Capteurs de Insight � Bancs de charge � Pistolets MDX Series MIG (pas de garantie main-d'œuvre) � Moteur de torche Push-pull � Positionneurs et contrôleurs � Racks (Pour loger plusieurs sources d'alimentation) � Organes de roulement/remorques � Pistolets à bobine Spoolmate (pas de garantie main-d'œuvre) � Ensembles d'entraînement de fil Subarc � Boîtier et panneaux pour Respirateur à adduction d'air (SAR) � Torches TIG (pas de garantie main-d'œuvre) � Torches Tregaskiss (pas de main-d'oeuvre) � Systèmes de refroidissement par eau � Télécommandes sans fil et récepteurs � Postes de travail/Tables de soudage (pas de garantie main-d'œuvre) 6 6 mois — Pièces � Batteries de type automobile de 12 volts 7 90 jours — Pièces � Kits d'accessoires � Enrouleur automatique et câbles refroidis par air pour réchauffeur ArcReach � Bâches � Enroulements et couvertures, câbles et commandes non électroniques de chauffage par induction � Torches M � Pistolets MIG, torches de soudage à l'arc submergé (SAW) et têtes de surfaçage externes � Commandes à distance et RFCS-RJ45 � Pièces de rechange (pas de main-d'oeuvre) La garantie limitée True Blue ne s'applique pas aux: ® � Réchauffeur ArcReach 1. Consommables tels que tubes contact, têtes de coupe, contacteurs, balais, relais, surfaces de poste de travail et rideaux de soudage ou toute pièce dont le remplacement est nécessaire en raison de l'usure normale. (Exception: les balais et les relais sont garantis sur tous les produits entraînés par moteur.) 2. Articles fournis par MILLER, mais fabriqués par des tiers, tels que des moteurs ou des accessoires du commerce. Ces articles sont couverts par la garantie du fabricant, s'il y a lieu. 3. Équipements modifiés par une partie autre que MILLER, ou équipements dont l'installation, le fonctionnement n'ont pas été conformes ou qui ont été utilisés de manière abusive par rapport aux normes industrielles, ou équipements n'ayant pas reçu un entretien nécessaire et raisonnable, ou équipements utilisés pour des besoins sans rapport avec les spécifications du matériel. 4. Défauts causés par un accident, une réparation non autorisée ou un test inadéquat. LES PRODUITS MILLER SONT DESTINÉS À DES UTILISATEURS DU COMMERCE ET DE L'INDUSTRIE FORMÉS ET EXPÉRIMENTÉS DANS L'UTILISATION ET L'ENTRETIEN DE MATÉRIEL DE SOUDAGE. Les seuls recours possibles en cas de réclamation en lien avec la garantie, au choix de Miller, sont : (1) la réparation ; ou (2) le remplacement ; ou, si approuvé par écrit par Miller, (3) le remboursement du coût approuvé au préalable des réparations ou du remplacement dans un centre de services agréé par Miller ; ou (4) le paiement ou les crédits équivalents au prix d'achat (après soustraction d'un montant raisonnable découlant de l'utilisation du produit). Les produits ne peuvent être renvoyés à Miller sans son autorisation écrite. Les expéditions de retour des produits sont à la charge et aux risques du client. Les recours ci-dessus seront mis à disposition à Appleton, WI (États-Unis) ou dans un centre de services agréé par Miller. Le transport et l'expédition seront sous la responsabilité du client. DANS LA MESURE OÙ CELA EST AUTORISÉ PAR LA LOI, LES RECOURS PRÉVUS DANS LES PRÉSENTES SONT LES SEULS ET UNIQUES RECOURS POSSIBLES, QUELLE QUE SOIT LA DOCTRINE JURIDIQUE ENVISAGÉE. EN AUCUN CAS MILLER NE SERA TENU RESPONSABLE POUR DES DOMMAGES DIRECTS, INDIRECTS, SPÉCIAUX, ACCESSOIRES OU CONSÉCUTIFS (COMPRENANT LA PERTE DE BÉNÉFICE), QUELLE QUE SOIT LA DOCTRINE JURIDIQUE ENVISAGÉE. MILLER NE RECONNAÎT AUCUNE GARANTIE NON EXPRESSÉMENT CITÉE DANS LES PRÉSENTES NI GARANTIE IMPLICITE, Y COMPRIS CELLE DE QUALITÉ MARCHANDE OU D'APTITUDE À UN USAGE PARTICULIER. Cette garantie limitée prévoit des droits légaux spécifiques, d'autres droits pouvant exister, mais pouvant varier d'un pays à l'autre. Vous avez des questions concernant la garantie? Consultez votre bureau régional ITW Welding. Informations propriétaire Veuillez remplir le formulaire ci-dessous et conservez-le dans vos dossiers. Nom du modèle Date d’achate Numéro de série/style (Date du livraison de l’appareil au client d’origine) Distributeur Adresse Service Communiquez avec votre DISTRIBUTEUR ou CENTRE DE SERVICE. Veuillez toujours préciser le NOM DU MODÈLE et le NUMÉRO DE SÉRIE/STYLE. Communiquez avec votre distributeur pour: Consommable Options et accessoires Équipement de protection personnel Conseil et réparation Pièces détachées Formation Manuels techniques (Maintenance et pièces) Schémas électriques Manuels de procédés de soudage Pour trouver un concessionnaire ou un agent de service agréé, se rendre sur www.millerwelds.com ou appeler le 1−800−4−A−Miller. Adressez-vous à l’agent de transport en cas Déposer une réclamation de dommages/intéde: rêts pendant l’expédition. Pour toute aide concernant le dépôt et le réglage de réclamations, adressez-vous à votre distributeur et/ou au Service transport du fabricant du matériel. TRADUCTION DES INSTRUCTIONS ORIGINELLES - IMPRIME AUX USA © Miller Electric Mfg. LLC 2024-02 ITW Welding Products B.V. Edisonstraat 10 3261 LD Oud-Beijerland (NL) Phone: +31 (0) 186 641 444 Fax: +31 (0) 186 640 880