Miller DELTAWELD COOLER CE Manuel du propriétaire

Ajouter à Mes manuels
24 Des pages
Miller DELTAWELD COOLER CE Manuel du propriétaire | Fixfr
OM-295875A/fre
2024-02
Procédés
MIG
Description
Système de recirculation du liquide de
refroidissement
Refroidisseur
Deltaweld
CE
Pour des informations sur le
produit, des traductions du
Manuel de l’utilisateur et bien
plus, rendez-vous sur
www.MillerWelds.com
MANUEL DE L’UTILISATEUR
Miller, votre partenaire soudage!
Félicitations et merci d’avoir choisi Miller. Dès maintenant, vous pouvez faire
votre travail, comme il faut. Nous savons que vous n’avez pas le temps de
faire autrement.
C’est pourquoi Niels Miller, quand il a commencé à fabriquer les postes à
souder à l’arc en 1929, s’efforçait de fournir des produits de qualité
supérieure destinés à offrir des performances optimales pendant de longues
années. Comme vous, ses clients exigeaient les meilleurs produits
disponible sur le marché.
From Miller t
Aujourd’hui, la tradition continue grâce aux gens qui fabriquent et vendent
les produits Miller. L’engagement de fournir le matériel et le service
Chaque source de soudage
Miller bénéficie d'une garantie
“sans soucis”
répondant aux même exigences rigoureuses de qualité et de valeur qu’en
1929 demeure inchangé.
Ce manuel de l’utilisateur est destiné à vous aider à profiter le mieux de vos
produits Miller. Veuillez prendre le temps de lire les précautions de sécurité.
Elles vous aident à vous protéger contre des dangers éventuels au travail.
Miller vous permet une installation rapide et l’exploitation facile.
Convenablement entretenu, le matériel Miller vous assure des performances
fiables pendant de longues années. Si pour toutes raisons, une réparation
de l’unité s’avère nécessaire, la section Dépannage vous aidera à faire un
diagnostic rapide pour déterminer le problème. Notre réseau de service
complet vous permettra alors de le résoudre. Vous trouverez également les
informations concernant la garantie et l’entretien spécifiques à votre modèle.
Miller Electric fabrique une gamme complète de
machines à souder et d’équipements liés au
soudage. Pour des renseignements sur les autres
produits Miller, adressez-vous à votre distributeur
local Miller pour obtenir le catalogue le plus récent
sur toute la gamme, ou les feuilles techniques de
chaque produit.
Miller est le premier fabricant
de matériel de soudage aux
États- Unis à être certifié
conforme
au
système
d'assurance du contrôle de la
qualité ISO 9001.
TABLE DES MATIÈRES
SECTION 1 – CONSIGNES DE SÉCURITÉ - LIRE AVANT UTILISATION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
1-1
Symboles utilisés. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
1-2
Dangers liés aux équipements de refroidissement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
1-3
Symboles de dangers supplémentaires en relation avec l’installation, le fonctionnement et la maintenance . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
1-4
Proposition californienne 65 Avertissements . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
1-5
Principales normes de sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
SECTION 2 – DÉFINITIONS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
2-1
Symboles et définitions supplémentaires relatifs à la sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
2-2
Symboles et définitions divers . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
SECTION 3 – SPÉCIFICATIONS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
3-1
Emplacement du numéro de série et de la plaque signalétique. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
3-2
Contrat de licence de logiciel. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
3-3
Informations sur les paramètres et réglages de soudage par défaut . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
3-4
Spécifications* . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
3-5
Spécifications du liquide de refroidissement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
3-6
Spécifications environnementales . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
SECTION 4 – INSTALLATION. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
4-1
Choix de l’emplacement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
4-2
Connexion du refroidisseur à la source d'alimentation de soudage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
SECTION 5 – FONCTIONNEMENT . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
5-1
Panneau de commande . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
5-2
Sélection du mode de refroidissement. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
SECTION 6 – MAINTENANCE & DÉPANNAGE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
6-1
Maintenance de routine . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
6-2
Entretien du système de refroidissement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
6-3
Détection des pannes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
SECTION 7 – SCHÉMA ÉLECTRIQUE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
SECTION 8 – LISTE DES PIÈCES . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
DÉCLARATION DE CONFORMITÉ
pour les produits de la Communauté Européenne (marqués CE).
Orbitalum Tools, Business Unit Miller Europe, Josef-Schüttler-Strasse 17, 78224, Singen
Germany, déclare que le(s) produit(s) identifié(s) dans la présente déclaration est (sont)
conforme(s) aux exigences et dispositions essentielles de la ou des directives et normes
du comité indiqué.
Identification du produit/de l'appareil :
Produit
Deltaweld Cooler
Référence
7500000005
Directives du Conseil :



2014/35/EU Low voltage
2014/30/EU Electromagnetic compatibility
2011/65/EU and amendment 2015/863 Restriction of the use of certain hazardous substances in electrical
and electronic equipment
Normes:




EN IEC 60974-1:2018/A1:2019 Arc welding equipment – Part 1: Welding power sources
EN IEC 60974-2:2019 Arc welding equipment- Part 2 Liquid cooling systems
EN 60974-10:2014/A1:2015 Arc welding equipment – Part 10: Electromagnetic compatibility requirements
EN IEC 63000:2018: Technical documentation for the assessment of electrical and electronic
products with respect to the restriction of hazardous substances
Signataire:
06.02.2024
_____________________________________
Juergen Jaeckle
ENG. / IWE, PRODUCT COMPLIANCE MANAGER
296568A
_____________________________________
Date de la déclaration
DECLARATION OF CONFORMITY
for United Kingdom (UKCA marked) products.
Orbitalum Tools, Business Unit Miller Europe, Josef-Schüttler-Strasse 17, 78224, Singen
Germany, declares that the product(s) identified in this declaration conform to the essential
requirements and provisions of the stated Statutory Instrument(s) and Standard(s).
Product/Apparatus Identification:
Product
Deltaweld Cooler
Stock Number
7500000005
Statutory Instruments:



S.I. 2016/1101 Electrical Equipment (Safety) Regulations 2016
S.I. 2016/1091 Electromagnetic Compatibility Regulations 2016
S.I. 2012/3032 Restriction of the Use of Certain Hazardous Substances in Electrical and Electronic
Equipment Regulations 2012
Standards:




EN IEC 60974-1:2018/A1:2019 Arc welding equipment – Part 1: Welding power sources
EN IEC 60974-2:2019 Arc welding equipment- Part 2 Liquid cooling systems
EN 60974-10:2014/A1:2015 Arc welding equipment – Part 10: Electromagnetic compatibility requirements
EN IEC 63000:2018 – Technical documentation for the assessment of electrical and electronic products
with respect to the restriction of hazardous substances
Signatory:
06.02.2024
_____________________________________
Juergen Jaeckle
ENG. / IWE, PRODUCT COMPLIANCE MANAGER
296569A
_____________________________________
Date of Declaration
SECTION 1 – CONSIGNES DE SÉCURITÉ - LIRE AVANT
UTILISATION
Pour écarter les risques de blessure pour vous-même et pour autrui — lire, appliquer et ranger en lieu sûr ces consignes relatives
aux précautions de sécurité et au mode opératoire.
1-1.
Symboles utilisés
DANGER! – Indique une situation dangereuse qui si on l’évite pas peut donner la mort ou des blessures graves. Les
dangers possibles sont montrés par les symboles joints
ou sont expliqués dans le texte.
Indique une situation dangereuse qui si on l’évite pas peut
donner la mort ou des blessures graves. Les dangers possibles sont montrés par les symboles joints ou sont expliqués dans le texte.
AVIS – Indique des déclarations pas en relation avec des blessures
personnelles.
Ce groupe de symboles veut dire Avertissement! Attention! DANGER DE CHOC ELECTRIQUE, PIECES EN MOUVEMENT, et PIECES CHAUDES. Reportez-vous aux symboles et aux directives cidessous afin de connaître les mesures à prendre pour éviter tout
danger.
� Indique des instructions spécifiques.
1-2.
Dangers liés aux équipements de refroidissement
Les symboles représentés ci-dessous sont utilisés dans ce
manuel pour attirer l’attention et identifier les dangers possibles. En présence de ce symbole, prendre garde et suivre
les instructions afférentes pour éviter tout risque. Les
consignes de sécurité présentées ci-après ne font que résumer l’information contenue dans les Normes de sécurité
principales. Lire et suivre toutes les Normes de sécurité.
L’installation, l’utilisation, l’entretien et les réparations ne
doivent être confiés qu’à des personnes qualifiées. Une personne qualifiée est définie comme celle qui, par la possession d’un diplôme reconnu, d’un certificat ou d’un statut
professionnel, ou qui, par une connaissance, une formation
et une expérience approfondies, a démontré avec succès sa
capacité à résoudre les problèmes liés à la tâche, le travail
ou le projet et a reçu une formation en sécurité afin de reconnaître et d’éviter les risques inhérents.
Au cours de l’utilisation, tenir toute personne à l’écart et
plus particulièrement les enfants.
LES PIÈCES CHAUDES peuvent
provoquer des brûlures.
� Ne pas toucher des parties chaudes à mains nues.
� Prévoir une période de refroidissement avant de
travailler à l’équipement.
� Ne pas toucher aux pièces chaudes, utiliser les outils recommandés et porter des gants de soudage et des vêtements épais pour
éviter les brûlures.
DES PIECES DE METAL ou DES
SALETES peuvent provoquer des
blessures dans les yeux.
� Porter des lunettes de sécurité avec écrans latéraux ou un écran facial.
UNE DÉCHARGE ÉLECTRIQUE peut
entraîner la mort.
Le contact d’organes électriques sous tension peut
provoquer des accidents mortels ou des brûlures
graves. Le circuit d’alimentation et les circuits internes de la machine sont également sous tension lorsque l’alimentation
est sur Marche. Un équipement installé ou mis à la terre de manière
incorrecte ou impropre constitue un danger.
� Ne pas toucher aux pièces électriques sous tension.
� Couper l’alimentation ou arrêter le moteur avant de procéder
à l’installation, à la réparation ou à l’entretien de l’appareil. Déverrouiller l’alimentation selon la norme OSHA 29 CFR 1910.147
(voir normes de sécurité).
� Brancher correctement la mise à la terre et utiliser cet appareil
conformément à son manuel d’utilisateur et aux codes nationaux,
provinciaux et municipaux.
� Ne stockez pas et n’utilisez pas l’équipement dans de l’eau
stagnante.
� Toujours vérifier la mise à la terre — vérifier et assurez-vous que
le conducteur de mise à la terre du cordon d’alimentation est bien
raccordé à la borne de mise à la terre dans le boîtier de déconnexion ou que la fiche du cordon est raccordée à une prise correctement mise à la terre.
� Les câbles doivent être exempts d’humidité, d’huile et de graisse;
protégez-les contre les étincelles et les pièces métalliques
chaudes.
� Vérifier fréquemment le cordon d’alimentation afin de s’assurer
qu’il n’est pas altéré ou à nu, le remplacer immédiatement s’il l’est.
Un fil à nu peut entraîner la mort.
� L’équipement doit être hors tension lorsqu’il n’est pas utilisé.
� N’utiliser qu’un matériel en bon état. Réparer ou remplacer sur-lechamp les pièces endommagées. Entretenir l’appareil conformément à ce manuel.
� S’assurer que tous les panneaux et couvercles sont correctement
en place.
OM-295875 Page 1
1-3.
Symboles de dangers supplémentaires en relation avec l’installation, le
fonctionnement et la maintenance
LA CHUTE DE L’ÉQUIPEMENT peut
provoquer des blessures.
� Utilisez les procédures correctes et des équipements d’une capacité appropriée pour soulever et
supporter l’appareil.
� En utilisant des fourches de levage pour déplacer l’unité, s’assurer
que les fourches sont suffisamment longues pour dépasser du
côté opposé de l’appareil.
� Tenir l’équipement (câbles et cordons) à distance des véhicules
mobiles lors de toute opération en hauteur.
� Suivre les consignes du Manuel des applications pour l’équation
de levage NIOSH révisée (Publication Nº94– 110) lors du levage
manuelle de pièces ou équipements lourds.
� Lire et comprendre les fiches de données de sécurité et les instructions du fabricant concernant les adhésifs, les revêtements,
les nettoyants, les consommables, les produits de refroidissement, les dégraisseurs, les flux et les métaux.
LA VAPEUR ET LE LIQUIDE DE
REFROIDISSEMENT CHAUD peuvent
provoquer des brûlures.
Un tuyau peut se rompre lorsque le liquide de refroidissement surchauffe.
� Vérifiez visuellement l’état des tuyaux avant chaque utilisation.
N’utilisez pas de tuyaux endommagés.
� Laissez refroidir avant d’intervenir sur l’équipement.
L’EMPLOI EXCESSIF peut
SURCHAUFFER L’ÉQUIPEMENT.
LES LIQUIDES SOUS HAUTE
PRESSION peuvent provoquer des
blessures ou la mort.
� Prévoir une période de refroidissement ; respecter
le cycle opératoire nominal.
� Ne pas obstruer les passages d’air du poste.
RECYCLER.
� Recycler ou éliminer tout liquide de refroidissement usé, conformément aux méthodes prescrites
pour assurer la protection de l’environnement.
� Liquide de refroidissement sous haute pression.
� Libérez la pression avant d’intervenir sur le
refroidisseur.
� En cas d’injection d’un liquide QUELCONQUE dans la peau ou le
corps, consultez immédiatement un médecin.
Les PIÈCES MOBILES peuvent
causer des blessures.
LIRE LES INSTRUCTIONS.
� Lire et appliquer les instructions sur les étiquettes
et le Mode d’emploi avant l’installation, l’utilisation
ou l’entretien de l’appareil. Lire les informations de
sécurité au début du manuel et dans chaque
section.
� N’utiliser que les pièces de rechange recommandées par le
constructeur.
� Effectuer l’installation, l’entretien et toute intervention selon les
manuels d’utilisateurs, les normes nationales, provinciales et de
l’industrie, ainsi que les codes municipaux.
1-4.
� Maintenir fermés et verrouillés les portes, panneaux, recouvrements et dispositifs de protection.
� Lorsque cela est nécessaire pour des travaux d’entretien et de dépannage, faire retirer les portes, panneaux, recouvrements ou dispositifs de protection uniquement par du personnel qualifié.
� Remettre les portes, panneaux, recouvrements ou dispositifs de
protection quand l’entretien est terminé et avant de rebrancher l’alimentation électrique.
Proposition californienne 65 Avertissements
AVERTISSEMENT – Ce produit peut vous exposer à des produits chimiques tels que le plomb, reconnus par l’État de
Californie comme cancérigènes et sources de malformations ou d’autres troubles de la reproduction.
1-5.
� S’abstenir de toucher des organes mobiles tels
que des ventilateurs.
Pour plus d’informations, consulter www.P65Warnings.ca.gov.
Principales normes de sécurité
Safety in Welding, Cutting, and Allied Processes, American Welding
Society standard ANSI Standard Z49.1. Website: www.aws.org.
Safe Practices for the Preparation of Containers and Piping for Welding and Cutting, American Welding Society Standard AWS F4.1.
Website: www.aws.org.
National Electrical Code, NFPA Standard 70 from National Fire Protection Association. Website: www.nfpa.org.
Safe Handling of Compressed Gases in Cylinders, CGA Pamphlet P1 from Compressed Gas Association. Website: www.cganet.com.
Standard for Fire Prevention During Welding, Cutting, and Other Hot
Work, NFPA Standard 51B from National Fire Protection Association.
Website: www.nfpa.org.
OSHA, Occupational Safety and Health Standards for General Industry, Title 29, Code of Federal Regulations (CFR), Part 1910.177 Subpart N, Part 1910 Subpart Q, and Part 1926, Subpart J. Website:
www.osha.gov.
OSHA Important Note Regarding the ACGIH TLV, Policy Statement
on the Uses of TLVs and BEIs. Website: www.osha.gov.
Safety in Welding, Cutting, and Allied Processes, CSA Standard
W117.2 from Canadian Standards Association. Website: www. csagroup.org.
Applications Manual for the Revised NIOSH Lifting Equation from the
National Institute for Occupational Safety and Health (NIOSH). Website: www.cdc.gov/NIOSH.
Safe Practice For Occupational And Educational Eye And Face Protection, ANSI Standard Z87.1, from American National Standards Institute. Website: safetyequipment.org.
Cooler_fre 2024–01
OM-295875 Page 2
1-1. Additional Safety Symbols And Definitions
2-1.
Do not cut on drums or any closed containers. Read Owner’s Manual. Read labels on unit.
Some symbols are found only on CE products.
SECTION 2 – DÉFINITIONS
Safe17
Safe47 201
Move jumper links as shown on inside label to match input voltage
Symboles et définitions supplémentaires relatifs à la sécurité
job site. Include extra length in grounding conductor and connect
grounding conductor first. Connect line input conductors as shown
Warning!
Watch
Out!near
There
are possible
Do not grip
material
cutting
path. hazards as shown by the symbols.
inside
Double-check
all connections,
link positions, an
Avertissement! Attention!
Les label.
risques
éventuels sont
indiqués par jumper
ces
input voltage before applying power.
symboles.
Safe1 2012
Safe18
201
Safe49
201
Do not discard product (where
with (si
general
waste.avec les déchets ménagers.
Ne pasapplicable)
jeter le produit
applicable)
les Equipment
déchets d’équipements
électriques
élecReuse or recycle Waste Réutiliser
Electrical ou
andrecycler
Electronic
(WEEE) by disposing
at aetdesignated
collection
filter
hoses can
cause
overheating
to the power source
Turn off power before disassembling
troniques (DEEE)
jeter dans
unor
conteneur
prévu
à cet
effet.
torch.et lesPlugged
facility.
and
torch.
Contacter le bureau chargé du recyclage local ou le revendeur local
Contact your local recycling
or your
local
distributor for further information.
pouroffice
de plus
amples
informations.
Safe37 2017
Safe19 201
Safe50 201
Everyl’étiquette
100 hours,
and clean filter and check condition of hos
Do notdry
remove
or paint
over
(cover)
the ou
label.
Ne Do
pas
enlever
recouvrir
decheck
peinture.
Wear
insulating
gloves.
not
touch
electrode
with bare hand.
Do not wear wet or damaged gloves.
Safe20
201
Safe2 2017
Safe51 201
Use coolant suggested by the manufacturer.
Utiliser le liquide de refroidissement préconisé par le fabricant.
Protect yourself from electric shock by insulating yourself from work and ground.
2-2.
Safe52 201
Safe3 2017
°
Symboles et définitions divers
Falling unit can cause injury. Do not move or operate unit where it could tip.
Ampérage
Courant alternatif
Tension d’entrée
Tension
Entrée du liquide de
refroidissement par
eau
Sortie du liquide de
refroidissement par
eau
Branchement de
secteur
Protect yourself from electric shock by insulating yourself from work and ground.
Terre de protection
Tension primaire
(mise à la terre)
Niveau de
protection
Disconnect input plug or power before working on machine.
Courant primaire
Keep your head out of the fumes.
Hertz
Activé
Safe53 201
Safe4 2017
Monophasé
Pompe de
refroidissement
Convient pour le
soudage dans un
environnement présentant un risque
accru de choc
électrique
Safe5 2017
Safe6 2017
Refroidissement
avec du liquide
Keep your head out of the fumes
Désactivé
Perturbation
Safe7 2017
Use forced ventilation or local exhaust to remove the fumes.
Safe8 2012
Use forced ventilation or local exhaust to remove the fumes.
Safe9 2012
O
OM-295875 Page 3
SECTION 3 – SPÉCIFICATIONS
3-1.
Emplacement du numéro de série et de la plaque signalétique
Le numéro de série et les informations nominales se trouvent sur le côté gauche de l'appareil. Utiliser la plaque signalétique pour déterminer les
besoins de courant d’alimentation et/ou la puissance nominale. Pour référence ultérieure, noter le numéro de série dans l’espace prévu à cet effet sur la couverture au dos de ce manuel.
3-2.
Contrat de licence de logiciel
Le Contrat de licence de l'utilisateur final et tous les avis et conditions de tiers concernant les logiciels tiers se trouvent à l'adresse https://www.
millerwelds.com/eula et sont incorporés par référence aux présentes.
3-3.
Informations sur les paramètres et réglages de soudage par défaut
AVIS – Chaque application de soudage est unique. Bien que certains produits Miller Electric soient conçus pour déterminer et régler par défaut
certains paramètres et réglages de soudage typiques en fonction de variables d'application spécifiques et relativement limitées saisies par l'utilisateur final, ces réglages par défaut servent uniquement à des fins de référence ; les résultats de soudage finaux peuvent être affectés par d'autres variables et circonstances spécifiques à l'application. La pertinence de tous les paramètres et réglages doit être évaluée et modifiée par
l'utilisateur final selon les besoins, en fonction des exigences spécifiques à l'application. L'utilisateur final est seul responsable de la sélection et
de la coordination de l'équipement approprié, de l'adoption ou de l'ajustement des paramètres et réglages de soudage par défaut, ainsi que de
la qualité et de la durabilité ultimes de toutes les soudures résultantes. Miller Electric décline expressément toute garantie implicite, y compris
toute garantie implicite d'adéquation à un usage particulier.
3-4.
Spécifications*
� Le facteur de correction sur la puissance frigorifique à une température ambiante de 104°F (40°C) est de 0,71.
Modèle
Capacité du
réservoir de liquide de refroidissement
Capacité de refroidissement maximale
Courant
d’alimentation
Dimensions
Poids
Refroidisseur
Deltaweld
5L
1,05 kW à 1 L/min
Monophasé
230 VCA, 50/60 Hz
1,3 ampères
0,22 kW
Longueur : 840
millimètres
Hauteur: 270 millimètres
Largeur: 390 cm
27 kg (sans eau)
*La capacité de refroidissement CEI indique que la température d'entrée de l'eau ne peut pas dépasser 40 °C au-dessus de la température
ambiante à un débit de 1 L/min.
**La prise est fournie par le client.
Système de recirculation de liquide de refroidissement pour torches GMAW refroidies à l'eau. À utiliser avec des torches évaluées jusqu'à
600 ampères.
3-5.
Spécifications du liquide de refroidissement
Ne pas utiliser de liquide de refroidissement conducteur.
Application
Liquide de refroidissement
MIG/MAG ou lorsqu’un courant haute fréquence n’est pas utilisé
Liquide de refroidissement 050024004
Liquide de refroidissement à faible conductivité 043810*
Liquide de refroidissement protecteur pour aluminium 043809*
Eau distillée ou désionisée OK au-dessus de 0°C (32°F)
Liquide de refroidissement en contact avec des pièces en
aluminium
Liquide de refroidissement assurant la protection de l’aluminium
043809*
*Les liquides de refroidissement 043810 et 043809 protègent jusqu'à -38°C (-37°F) et résistent à la croissance des algues.
AVIS – L’utilisation de liquide de refroidissement ne figurant pas dans le tableau annule la garantie de toutes les pièces en contact avec le liquide de refroidissement (pompe, radiateur, etc.).
OM-295875 Page 4
3-6.
Spécifications environnementales
A. Niveau de protection (IP)
Niveau de protection (IP)
IP21
Le présent matériel est conçu pour une utilisation à l’intérieur. Il ne peut être utilisé ou entreposé à l’extérieur.
B. Informations sur la compatibilité électromagnétique (CEM)
L’utilisation de cet équipement de classe A n’est pas prévue dans des lieux résidentiels où l’énergie électrique est fournie par
le système d’alimentation public en basse tension. Il peut y avoir des difficultés potentielles pour garantir une compatibilité
électromagnétique dans ces zones, du fait de perturbations tant en mode conduit qu’en mode rayonné.
Cet équipement est conforme à IEC 61000-3-11 et IEC 61000-3-12.
C. Spécifications de température
Plage de température de service
Plage de température de stockage/transport
-10 à 40 °C (14 à 104 °F)
20 à 25 °C (68 à 77 °F)
� Le facteur de correction sur la puissance frigorifique à une température ambiante de 40°C (104°F) est de 0,625.
OM-295875 Page 5
1-1. Selecting A Location
!
Do not move or operate
unit where it could tip.
SECTION 4 – INSTALLATION
4-1.
Choix de l’emplacement
Ne pas déplacer ou utiliser l’appareil s’il risque de basculer.
l’appareil de manière à assu� Disposer
rer la circulation d’air.
Position unit so air can circulate.
500 mm
500 mm
500 mm
956142899_1-A, 956142900_1-A
OM-295875 Page 6
4-2.
Connexion du refroidisseur à la source d'alimentation de soudage
1
2
3
1 Prise Deltaweld RC40
2 Fiche du refroidisseur
3 Trou défonçable
Retirez la fiche du trou défonçable au bas
de la source d’alimentation.
Acheminez le faisceau de câbles du refroidisseur par le haut du refroidisseur et le bas
de la source d'alimentation.
Connectez le faisceau de câbles du refroidisseur à la prise du faisceau de câbles de
la source d'alimentation RC40, comme
illustré.
Fixez la source d'alimentation au refroidisseur à l'aide des supports fournis séparément et des boulons sur le côté de la
machine.
OM-295875 Page 7
SECTION 5 – FONCTIONNEMENT
5-1.
Panneau de commande
4
1 Déconnexion rapide : Vidange de l’eau
2 Déconnexion rapide : Remplissage de
l’eau
3
5
3 Commutateur d'activation/désactivation
du refroidisseur
4 Goulot de remplissage du réservoir
1
2
OM-295875 Page 8
5 Indicateur du niveau du liquide de
refroidissement
5-2.
Sélection du mode de refroidissement
2
1
1 Bouton de commande de réglage
gauche
2 Bouton de commande de réglage droit
Utilisez le bouton de commande de réglage
droit pour modifier la sélection du mode de
refroidissement.
La sélection du mode de refroidissement est
accessible dans le menu Admin du dévidoir
Intellx Elite.
Mode continu
Faites défiler le menu Admin pour sélectionner l’élément de menu MODE DE REFROIDISSEMENT. Le menu de droite présente
deux options, À LA DEMANDE et CONTINU. La coche indique la sélection actuelle.
En mode continu, le refroidisseur fonctionne
en continu chaque fois que la source d’alimentation de soudage est allumée et que
l’interrupteur du refroidisseur est en position
Auto. Si un chargeur autre qu’un Intellx Elite
est connecté, le refroidisseur fonctionnera
en mode continu.
Mode refroidissement à la demande
Il s’agit du mode par défaut lorsqu’un chargeur Intellx Elite est connecté. Le refroidissement commence lorsqu’un arc s’établit et
se poursuivra pendant quelques minutes
après la fin de la dernière soudure. Si la gâchette est appuyée et relâchée sans qu’un
arc ne soit établi, le refroidisseur ne fonctionnera pas.
OM-295875 Page 9
SECTION 6 – MAINTENANCE & DÉPANNAGE
6-1.
Maintenance de routine
Débrancher l’alimentation avant d’effectuer des travaux d’entretien.
� Entretenez l’équipement plus souvent si les conditions d’utilisation sont difficiles.
Calendrier de maintenance
Crépine de liquide
de refroidissement
Tous les
3
mois
Tous les
6
mois
Nettoyez le tamis du liquide de refroidissement. Des conditions graves peuvent nécessiter un nettoyage plus fréquent
(utilisation continue, températures élevées/basses, environnement sale, etc.).
Le fait de ne pas nettoyer correctement la
crépine du liquide de refroidissement annule la garantie de la pompe.
�
Ailettes d’échangeur de chaleur
Soufflez les ailettes de l’échangeur
thermique.
�
Niveau de liquide
de refroidissement
Vérifiez le niveau du liquide de refroidissement. Si nécessaire, faire l’appoint d’eau
distillée ou désionisée.
�
Tuyaux de liquide
de refroidissement
Vérifiez visuellement l’état des tuyaux. Les
remplacer s’ils sont endommagés.
�
Étiquettes
Vérifiez et remplacer les étiquettes
endommagées.
�
Liquide de
refroidissement
Changez le liquide de refroidissement (si
vous utilisez de l’eau)
�
Liquide de
refroidissement
Changez le liquide de refroidissement (si
vous utilisez du liquide de refroidissement
Miller)
6-2.
Tous les
12
mois
�
Entretien du système de refroidissement
Débrancher la fiche du refroidisseur de la source d’alimentation du poste de soudage avant l’entretien.
Éliminer le liquide de refroidissement usagé conformément aux réglementations nationales, régionales et locales. Ne pas le
jeter dans les égouts.
Changement du liquide de refroidissement
Vidangez le liquide en basculant l’appareil vers l’avant. Remplissez d’eau propre et faire circuler pendant 10 minutes. Vidangez et
remplissez.
AVIS – En cas de remplacement des tuyaux, utilisez des tuyaux résistants à l’éthylène glycol tel que du caoutchouc nitrile, du néoprène ou
de l’hypalon. Les tuyaux oxyacétylène ne sont compatibles avec aucun produit.
Contactez un agent de service agréé par l’usine pour nettoyer ou changer le filtre.
OM-295875 Page 10
6-3.
Détection des pannes
Panne
Le système de refroidissement ne
fonctionne pas.
Solution
Assurez-vous que le cordon d’alimentation est branché sur une prise sous tension.
Vérifiez les disjoncteurs du refroidisseur et de la source d’alimentation de soudage, et réinitialisezles si nécessaire.
Surchauffement du moteur. L’unité commence à fonctionner une fois l’unité refroidie.
Demandez à un agent de service agréé par l’usine de vérifier l’interrupteur d’alimentation, le condensateur et le moteur.
Pas d’écoulement ou écoulement réduit du liquide de refroidissement.
Ajoutez du liquide de refroidissement.
Vérifiez les tuyaux obstrués ou endommagés.
Vérifiez le filtre en ligne, nettoyez-le si nécessaire.
OM-295875 Page 11
SECTION 7 – SCHÉMA ÉLECTRIQUE
S9490018
Figure 7-1. Schéma de connexions du refroidisseur
OM-295875 Page 12
Notes
SECTION 8 – LISTE DES PIÈCES
19
17
16
18
15
13
14
20
12
9
11
10
7
8
6
25
26
5
24
23
22
27
3
2
4
21
1
Figure 8-1. Partie principale
OM-295875 Page 14
Repère
No.
1
2
Dia. Mkgs.
Pièce No.
Description
05001026
Quantité
Panneau avant, refroidisseur Deltaweld
1
77650761 % Étiquette avant, refroidisseur Deltaweld
1
3
556049423
Connecteur, connexion rapide, femelle Brb
1
4
556049422
Raccordement à l’eau, Quick Connect D.10 Fem
1
5
056067267
Interrupteur noir bipolaire avec protection 1 pc
1
6
04600681
Lampe témoin blanche, refroidisseur Deltaweld
7
8300000175 Bouchon noir pour réservoir
8
21690874 % Réservoir en plastique pour refroidisseur d’eau
9
05001029
Panneau latéral gauche, refroidisseur Deltaweld
1
1
1
1
10
22910162 % Raccord cannelé pour tuyau, femelle D.10 1/4"
1
11
22900062 % Débitmètre, 1/4" avec connecteur 2x1
1
12
22910161 % Raccord cannelé pour tuyau, femelle D.6 1/4"
1
13
21690733 % Pied d’assemblage, H=144
1
14
33640546 % Support, moteur de pompe
1
15
22910039 % Raccord cannelé pour tuyau, mâle D.10 3/8"
2
16
V57011071 Pompe, gaz 3/8" - paquet de 1 pièce
1
17
04600678
Moteur de pompe, 230 V 50 Hz 150 W
1
18
05001031
Couvercle, refroidisseur Deltaweld
1
19
20
21
21605057 % Oeillet avec membrane, trou D. 34,9
1
05001027
Panneau arrière, refroidisseur Deltaweld
1
05001030
Panneau latéral droit, refroidisseur Deltaweld
1
22
8300000172 Radiateur 7t-3r-240l-5p-1a
1
23
8300000186 Support d’assemblage, ventilateurs de refroidisseur d’eau
1
24
04600680
Ventilateur de refroidissement, refroidisseur Deltaweld
2
25
05001028
Panneau inférieur, refroidisseur Deltaweld
1
26
22910092 % Raccord cannelé en L pour tuyau, mâle 1/4"
2
27
33640605 % Support de réservoir, refroidisseur d’eau
1
OM-295875 Page 15
Notes
Entrée en vigueur le 1 janvier 2024 (Equipement portant le numéro de série précédé de “NE” ou plus récent)
Cette garantie limitée remplace toutes les garanties antérieures de MILLER et exclut toutes les autres garanties expresses ou implicites.
GARANTIE LIMITEE - En vertu des conditions générales mentionnées ci-après, Miller Electric Mfg.
LLC, Appleton, Wisconsin et ITW Welding (ciaprès nommé Miller) garantissent aux distributeurs
agréés que le nouvel équipement Miller vendu
après la date d'entrée en vigueur de cette garantie
limitée est libre de tout vice de matériau et de
main-d'œuvre au moment de son expédition par
Miller. CETTE GARANTIE REMPLACE EXPRESSEMENT TOUTES LES AUTRES GARANTIES
EXPRESSES OU IMPLICITES, Y COMPRIS LES
GARANTIES DE QUALITE LOYALE ET MARCHANDE ET D'APTITUDE.
Au cours des périodes de garantie indiquées ciaprès MILLER s'engage à réparer ou à remplacer
tous les composants et pièces défectueuses sous
garantie résultant de tels vices de matériau et de
main-d'œuvre. Des notifications envoyées en tant
que réclamations au titre de la garantie en ligne
doivent fournir des descriptions détaillées de la défaillance et des étapes de dépannage mises en
œuvre pour déterminer lesdites parties défaillantes. Toutes réclamations au titre de la garantie
manquant les informations requises comme il est
stipulé dans le Manuel de l'utilisation des services
Miller (SOG) pourraient être refusées par Miller.
Miller s'engage à répondre aux réclamations au titre de la garantie concernant du matériel éligible
énuméré ci-dessous en cas de survenance d'une
défaillance de ce genre au cours de ces périodes
de garantie répertoriées ci-dessous. La période de
garantie commence à courir à partir de la date de
livraison de l'équipement à l'acheteur final.
1 Pièces 5 ans — Main-d'œuvre 3 ans
� Redresseurs de puissance d'origine, uniquement thyristors, diodes et modules redresseurs discrets en produit non onduler
2 Pièces 4 ans (pas de garantie main-d'œuvre)
� Verres de casque ClearLight 2.0 à obscurcissement automatique
3 3 ans — Pièces et main-d'œuvre, sauf
spécification
� Cellules de casque à teinte automatique (Aucune main d'œuvre)
� Systèmes de soudage collaboratifs Copilot
� Générateurs/Groupe autonome de soudage
(y compris EnPak) (REMARQUE : Moteurs
garantis par le fabriquant.)
� Produits Insight Welding Intelligence (À l'exception des capteurs externes)
� Sources onduleurs
� Plasma Arc Cutting Power Sources
� Contrôleur de procédé
� Dévidoirs de fil semi- automatiques et
automatiques
� Transformateur/redresseur de puissance
4
2 ans — Pièces et main-d'œuvre
� Masques de soudage autoassombrissants
(pas de garantie main-d'œuvre)
� Extracteurs de fumées - Filtair 215, Séries
Capture 5 et Industrial Collector.
5 1 an — Pièces et main-d'œuvre, sauf
spécification
� Systèmes de soudage AugmentedArc, LiveArc, et MobileArc
� Dispositifs de déplacements automatiques
� Pistolets de soudage MIG Bernard BTB refroidis par air (pas de garantie main-d'œuvre)
� CoolBelt, Groupe ventilateur de PAPR, écran
facial de PAPR (pas de garantie maind'œuvre)
� Sécheur d'air au dessicant
� Options non montées en usine (REMARQUE:
Ces options sont couvertes pour la durée résiduelle de la garantie de l'équipement sur lequel elles sont installées ou pour une période
minimum d'un an -, la période la plus grande
étant retenue.)
� Commandes au pied RFCS (sauf RFCSRJ45)
� Extracteurs de fumée – Filtair 130, séries
MWX et SWX, bras d’aspiration et boîtier de
contrôle moteur standard, téléscopiques et
ZoneFlow
� Unités HF
� Torches de découpe au plasma XT (pas de
garantie main-d'œuvre)
� Sources de chauffage par induction, refroidisseurs (REMARQUE : Les enregistreurs numériques sont garantis séparément par le
fabricant.)
� Capteurs de Insight
� Bancs de charge
� Pistolets MDX Series MIG (pas de garantie
main-d'œuvre)
� Moteur de torche Push-pull
� Positionneurs et contrôleurs
� Racks (Pour loger plusieurs sources
d'alimentation)
� Organes de roulement/remorques
� Pistolets à bobine Spoolmate (pas de garantie
main-d'œuvre)
� Ensembles d'entraînement de fil Subarc
� Boîtier et panneaux pour Respirateur à adduction d'air (SAR)
� Torches TIG (pas de garantie main-d'œuvre)
� Torches Tregaskiss (pas de main-d'oeuvre)
� Systèmes de refroidissement par eau
� Télécommandes sans fil et récepteurs
� Postes de travail/Tables de soudage (pas de
garantie main-d'œuvre)
6 6 mois — Pièces
� Batteries de type automobile de 12 volts
7 90 jours — Pièces
� Kits d'accessoires
� Enrouleur automatique et câbles refroidis par
air pour réchauffeur ArcReach
� Bâches
� Enroulements et couvertures, câbles et
commandes non électroniques de chauffage
par induction
� Torches M
� Pistolets MIG, torches de soudage à l'arc submergé (SAW) et têtes de surfaçage externes
� Commandes à distance et RFCS-RJ45
� Pièces de rechange (pas de main-d'oeuvre)
La garantie limitée True Blue ne s'applique pas
aux:
®
� Réchauffeur ArcReach
1. Consommables tels que tubes contact, têtes de coupe, contacteurs, balais, relais,
surfaces de poste de travail et rideaux de
soudage ou toute pièce dont le remplacement est nécessaire en raison de l'usure
normale. (Exception: les balais et les relais
sont garantis sur tous les produits entraînés par moteur.)
2. Articles fournis par MILLER, mais fabriqués par
des tiers, tels que des moteurs ou des accessoires du commerce. Ces articles sont couverts
par la garantie du fabricant, s'il y a lieu.
3. Équipements modifiés par une partie autre que
MILLER, ou équipements dont l'installation, le
fonctionnement n'ont pas été conformes ou qui
ont été utilisés de manière abusive par rapport
aux normes industrielles, ou équipements
n'ayant pas reçu un entretien nécessaire et raisonnable, ou équipements utilisés pour des besoins sans rapport avec les spécifications du
matériel.
4. Défauts causés par un accident, une réparation
non autorisée ou un test inadéquat.
LES PRODUITS MILLER SONT DESTINÉS À
DES UTILISATEURS DU COMMERCE ET DE
L'INDUSTRIE FORMÉS ET EXPÉRIMENTÉS
DANS L'UTILISATION ET L'ENTRETIEN DE MATÉRIEL DE SOUDAGE.
Les seuls recours possibles en cas de réclamation
en lien avec la garantie, au choix de Miller, sont :
(1) la réparation ; ou (2) le remplacement ; ou, si
approuvé par écrit par Miller, (3) le remboursement
du coût approuvé au préalable des réparations ou
du remplacement dans un centre de services
agréé par Miller ; ou (4) le paiement ou les crédits
équivalents au prix d'achat (après soustraction
d'un montant raisonnable découlant de l'utilisation
du produit). Les produits ne peuvent être renvoyés
à Miller sans son autorisation écrite. Les expéditions de retour des produits sont à la charge et aux
risques du client.
Les recours ci-dessus seront mis à disposition à
Appleton, WI (États-Unis) ou dans un centre de
services agréé par Miller. Le transport et l'expédition seront sous la responsabilité du client. DANS
LA MESURE OÙ CELA EST AUTORISÉ PAR LA
LOI, LES RECOURS PRÉVUS DANS LES PRÉSENTES SONT LES SEULS ET UNIQUES RECOURS POSSIBLES, QUELLE QUE SOIT LA
DOCTRINE JURIDIQUE ENVISAGÉE. EN AUCUN CAS MILLER NE SERA TENU RESPONSABLE POUR DES DOMMAGES DIRECTS,
INDIRECTS, SPÉCIAUX, ACCESSOIRES OU
CONSÉCUTIFS (COMPRENANT LA PERTE DE
BÉNÉFICE), QUELLE QUE SOIT LA DOCTRINE
JURIDIQUE ENVISAGÉE. MILLER NE RECONNAÎT AUCUNE GARANTIE NON EXPRESSÉMENT CITÉE DANS LES PRÉSENTES NI
GARANTIE IMPLICITE, Y COMPRIS CELLE DE
QUALITÉ MARCHANDE OU D'APTITUDE À UN
USAGE PARTICULIER.
Cette garantie limitée prévoit des droits légaux
spécifiques, d'autres droits pouvant exister, mais
pouvant varier d'un pays à l'autre.
Vous avez des questions
concernant la garantie?
Consultez votre bureau régional ITW Welding.
Informations propriétaire
Veuillez remplir le formulaire ci-dessous et conservez-le dans vos
dossiers.
Nom du modèle
Date d’achate
Numéro de série/style
(Date du livraison de l’appareil au client d’origine)
Distributeur
Adresse
Service
Communiquez avec votre DISTRIBUTEUR ou CENTRE DE
SERVICE.
Veuillez toujours préciser le NOM DU MODÈLE et le NUMÉRO
DE SÉRIE/STYLE.
Communiquez avec votre distributeur pour:
Consommable
Options et accessoires
Équipement de protection personnel
Conseil et réparation
Pièces détachées
Formation
Manuels techniques (Maintenance et pièces)
Schémas électriques
Manuels de procédés de soudage
Pour trouver un concessionnaire ou un agent
de service agréé, se rendre sur www.millerwelds.com ou appeler le 1−800−4−A−Miller.
Adressez-vous à l’agent de transport en cas
Déposer une réclamation de dommages/intéde:
rêts pendant l’expédition.
Pour toute aide concernant le dépôt et le réglage de réclamations, adressez-vous à votre
distributeur et/ou au Service transport du fabricant du matériel.
TRADUCTION DES INSTRUCTIONS ORIGINELLES - IMPRIME AUX
USA
© Miller Electric Mfg. LLC 2024-02
ITW Welding Products B.V.
Edisonstraat 10 3261 LD
Oud-Beijerland (NL)
Phone: +31 (0) 186 641 444
Fax: +31 (0) 186 640 880

Manuels associés