Miller BLUEFAB C350I Manuel du propriétaire

Ajouter à Mes manuels
48 Des pages
Manuel d'utilisation Miller BLUEFAB C350I - Soudage multi-procédé | Fixfr
OM-294252B/fre
2023-11
Procédés
Soudage multiprocédé
Description
Source d’alimentation pour le soudage à
l’arc et dévidoir
Blue Fab C350i
CE
Pour des informations sur le
produit, des traductions du
Manuel de l’utilisateur et bien
plus, rendez-vous sur
www.MillerWelds.com
MANUEL DE L’UTILISATEUR
Miller, votre partenaire soudage!
Félicitations et merci d’avoir choisi Miller. Dès maintenant, vous pouvez faire
votre travail, comme il faut. Nous savons que vous n’avez pas le temps de
faire autrement.
C’est pourquoi Niels Miller, quand il a commencé à fabriquer les postes à
souder à l’arc en 1929, s’efforçait de fournir des produits de qualité
supérieure destinés à offrir des performances optimales pendant de longues
années. Comme vous, ses clients exigeaient les meilleurs produits
disponible sur le marché.
From Miller t
Aujourd’hui, la tradition continue grâce aux gens qui fabriquent et vendent
les produits Miller. L’engagement de fournir le matériel et le service
Chaque source de soudage
Miller bénéficie d'une garantie
“sans soucis”
répondant aux même exigences rigoureuses de qualité et de valeur qu’en
1929 demeure inchangé.
Ce manuel de l’utilisateur est destiné à vous aider à profiter le mieux de vos
produits Miller. Veuillez prendre le temps de lire les précautions de sécurité.
Elles vous aident à vous protéger contre des dangers éventuels au travail.
Miller vous permet une installation rapide et l’exploitation facile.
Convenablement entretenu, le matériel Miller vous assure des performances
fiables pendant de longues années. Si pour toutes raisons, une réparation
de l’unité s’avère nécessaire, la section Dépannage vous aidera à faire un
diagnostic rapide pour déterminer le problème. Notre réseau de service
complet vous permettra alors de le résoudre. Vous trouverez également les
informations concernant la garantie et l’entretien spécifiques à votre modèle.
Miller Electric fabrique une gamme complète de
machines à souder et d’équipements liés au
soudage. Pour des renseignements sur les autres
produits Miller, adressez-vous à votre distributeur
local Miller pour obtenir le catalogue le plus récent
sur toute la gamme, ou les feuilles techniques de
chaque produit.
Miller est le premier fabricant
de matériel de soudage aux
États- Unis à être certifié
conforme
au
système
d'assurance du contrôle de la
qualité ISO 9001.
TABLE DES MATIÈRES
SECTION 1 – CONSIGNES DE SÉCURITÉ - LIRE AVANT UTILISATION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
1-1
Symboles utilisés. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
1-2
Dangers relatifs au soudage à l’arc . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
1-3
Symboles de dangers supplémentaires en relation avec l’installation, le fonctionnement et la maintenance . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
1-4
Proposition californienne 65 Avertissements . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
1-5
Principales normes de sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
1-6
Informations relatives aux CEM . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
SECTION 2 – DÉFINITIONS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
2-1
Symboles et définitions supplémentaires relatifs à la sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
2-2
Symboles et définitions divers . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
SECTION 3 – SPÉCIFICATIONS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
3-1
Emplacement du numéro de série et de la plaque signalétique. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
3-2
Contrat de licence de logiciel. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
3-3
Informations sur les paramètres et réglages de soudage par défaut . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
3-4
Spécifications. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
3-5
Caractéristiques du refroidisseur*. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
3-6
Spécifications du liquide de refroidissement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
3-7
Spécifications environnementales . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
3-8
Facteur de marche et surchauffe . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
3-9
Caractéristiques statiques de sortie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
SECTION 4 – INSTALLATION. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
4-1
Choix de l’emplacement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
4-2
Installation du chariot de transport . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
4-3
Choix des sections de câbles*. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
4-4
Bornes de sortie de soudage. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
4-5
Branchements du panneau arrière . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
4-6
Installation de l’alimentation de gaz . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
4-7
Montage du support de la bobine de fil et réglage de la tension du moyeu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
4-8
Guide d’entretien électrique. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
4-9
Branchement au courant d’alimentation triphasé . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
4-10 Mise en place de la torche de soudage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
4-11 Montage du guide-fil et du galet d’entraînement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
4-12 Mise en place et enfilage du fil de soudage. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
SECTION 5 – FONCTIONNEMENT . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
5-1
Commandes du panneau avant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
5-2
Menu de configuration initiale . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
SECTION 6 – FONCTIONNEMENT MIG . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
6-1
Raccordements MIG . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
6-2
Mode 2T/4T . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
6-3
Inductance . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25
6-4
Menu de configuration MIG . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25
6-5
Mode MIG synergique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
6-6
Liste des tâches MIG synergique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27
6-7
Enregistrer et rappeler (MIG uniquement). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27
SECTION 7 – FONCTIONNEMENT EE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28
7-1
Raccordements EE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28
7-2
Soudage EE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29
SECTION 8 – FONCTIONNEMENT TIG . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30
8-1
Raccordements TIG . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30
8-2
Soudage TIG . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31
SECTION 9 – MAINTENANCE & DÉPANNAGE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32
9-1
Maintenance de routine . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32
9-2
Entretien du système de refroidissement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32
9-3
Nettoyer l’intérieur de l’appareil à l’air comprimé . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33
9-4
Codes d’erreur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33
9-5
Détection des pannes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34
SECTION 10 – SCHÉMAS ÉLECTRIQUES . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36
DÉCLARATION DE CONFORMITÉ
pour les produits de la Communauté Européenne (marqués CE).
Orbitalum Tools, Business Unit Miller Europe, Josef Schüttlerstrasse 17, 78224, Singen
Germany, États-Unis déclare que le(s) produit(s) identifié(s) dans la présente
déclaration est (sont) conforme(s) aux exigences et dispositions essentielles de la ou
des directives et normes du comité indiqué.
Identification du produit/de l'appareil :
Produit
BlueFab S400i Air cooled
BlueFab C350i Air cooled
BlueFab Cooler Separate
BlueFab Cooler Compact
BlueFab Wirefeeder
BlueFab S400i Water cooled
Référence
3400000001
3300000001
7500000003
7500000004
3800000002
3400000002
3300000002
BlueFab C350i water cooled
Directives du Conseil :




2014/35/EU Low voltage
2014/30/EU Electromagnetic compatibility
2009/125/EC and regulation 2019/1784 Ecodesign requirements for energy-related products
2011/65/EU and amendment 2015/863 Restriction of the use of certain hazardous substances in electrical
and electronic equipment
Normes:





EN IEC 60974-1:2018/A1:2019 Arc welding equipment – Part 1: Welding power sources
EN IEC 60974-2:2019 Arc welding equipment- Part 2 Liquid cooling systems
EN IEC 60974-3:2019 Arc welding equipment- Part 3: Arc striking and stabilizing devices
EN 60974-10:2014/A1:2015 Arc welding equipment – Part 10: Electromagnetic compatibility requirements
EN IEC 63000:2018 – Technical documentation for the assessment of electrical and electronic products
with respect to the restriction of hazardous substances
Signataire:
_____________________________________
Juergen Jaeckle
ENG. / IWE, PRODUCT COMPLIANCE MANAGER
295840A
08.09.2023
_____________________________________
Date de la déclaration
DECLARATION OF CONFORMITY
for United Kingdom (UKCA marked) products.
Orbitalum Tools, Business Unit Miller Europe, Josef Schüttlerstrasse 17, 78224, Singen
Germany, declares that the product(s) identified in this declaration conform to the essential
requirements and provisions of the stated Regulation(s) and Standard(s).
Product/Apparatus Identification:
Product
BlueFab S400i Air cooled
BlueFab C350i Air cooled
BlueFab Cooler Separate
BlueFab Cooler Compact
BlueFab Wirefeeder
BlueFab S400i Water cooled
Stock Number
3400000001
3300000001
7500000003
7500000004
3800000002
3400000002
3300000002
BlueFab C350i water cooled
Council Directives and Commission Regulations:




S.I. 2016/1101 Electrical Equipment (Safety) Regulations 2016
S.I. 2016/1091 Electromagnetic Compatibility Regulations 2016
S.I. 2009/125/EC and regulation 2019/1784 Ecodesign requirements for energy-related products
S.I. 2012/3032 Restriction of the Use of Certain Hazardous Substances in Electrical and Electronic
Equipment Regulations 2012
Standards:





EN IEC 60974-1:2018/A1:2019 Arc welding equipment – Part 1: Welding power sources
EN IEC 60974-2:2019 Arc welding equipment- Part 2 Liquid cooling systems
EN IEC 60974-3:2019 Arc welding equipment- Part 3: Arc striking and stabilizing devices
EN 60974-10:2014/A1:2015 Arc welding equipment – Part 10: Electromagnetic compatibility requirements
EN IEC 63000:2018 – Technical documentation for the assessment of electrical and electronic products
with respect to the restriction of hazardous substances
Signatory:
_____________________________________
Juergen Jaeckle
ENG. / IWE, PRODUCT COMPLIANCE MANAGER
295841A
08.09.2023
_____________________________________
Date of Declaration
FICHE TECHNIQUE EMF POUR SOURCE
D'ALIMENTATION DE SOUDAGE À L'ARC
Identification du produit/de l'Appareil
Produit
Référence
3300000001
3300000002
BlueFab C350i Air cooled
BlueFab C350i Water cooled
Récapitulatif des informations de conformité
Réglementation en vigueur
Directive 2014/35/EU
Limites de référence
Directive 2013/35/EU, Recommandation 1999/519/CE
Normes en vigueur
CEI 62822-1:2016, CEI 62822-2:2016
Usage prévu
☒ usage professionnel
☐ usage grand public
Les effets non thermiques doivent être pris en considération pour l'évaluation du poste de travail ☒ OUI
☐ NON
Les effets thermiques doivent être pris en considération pour l'évaluation du poste de travail
☒ NON
☐ OUI
☒
Les données sont basées sur la capacité maximale de la source d'alimentation (valables sans changement de
microprogramme/matériel)
☐
Les données sont basées sur le cas de réglage/programme le plus défavorable (valables seulement jusqu'à la
modification des options de réglage/programmes de soudage)
☐
Les données sont basées sur plusieurs réglages/programmes (valables seulement jusqu'à la modification des
options de réglage/programmes de soudage)
☐ NON
☒ OUI
(si NON, des distances minimales
spécifiques obligatoires sont applicables)
L'exposition professionnelle est inférieure aux
valeurs limites d'exposition (VLE) concernant les
effets sanitaires selon les configurations normalisées
L'exposition professionnelle est inférieure aux valeurs
limites d'exposition (VLE) concernant les effets
sensoriels selon les configurations normalisées
☐ s.o
☐ NON
☒ OUI
(si applicable et NON, des mesures spécifiques sont nécessaires)
☒ OUI
☐ s.o
☐ NON
L'exposition professionnelle est inférieure aux niveaux
(si applicable et NON, une signalisation spécifique est nécessaire)
d'action (NA) selon les configurations normalisées
Données EMF pour les effets non thermiques
Indices d'exposition (IE) et distances par rapport au circuit de soudage (pour chaque mode de fonctionnement, le cas échéant)
Tête
Membre
Membre
Effets
Effets
Tronc
(main)
(cuisse)
sensoriels
sanitaires
Distance normalisée
10 cm
10 cm
10 cm
3 cm
3 cm
EI VLE @ distance normalisée
0.04
0.04
0.08
0.11
0.06
Distance minimale requise
1 cm
1 cm
1 cm
1 cm
1 cm
Distance à laquelle tous les indices VLE d'exposition professionnelle descendent en-dessous de 0,20 (20 %) 2 cm
Distance à laquelle tous les indices VLE d'exposition grand public descendent en-dessous de 1,00 (100 %)
14 cm
Testé par :
295724-A
Joe Krueger
Date du test :
2023-09-07
SECTION 1 – CONSIGNES DE SÉCURITÉ - LIRE AVANT
UTILISATION
Pour écarter les risques de blessure pour vous-même et pour autrui — lire, appliquer et ranger en lieu sûr ces consignes relatives
aux précautions de sécurité et au mode opératoire.
1-1.
Symboles utilisés
DANGER! – Indique une situation dangereuse qui si on l’évite pas peut donner la mort ou des blessures graves. Les
dangers possibles sont montrés par les symboles joints
ou sont expliqués dans le texte.
Indique une situation dangereuse qui si on l’évite pas peut
donner la mort ou des blessures graves. Les dangers possibles sont montrés par les symboles joints ou sont expliqués dans le texte.
AVIS – Indique des déclarations pas en relation avec des blessures
personnelles.
Ce groupe de symboles veut dire Avertissement! Attention! DANGER DE CHOC ELECTRIQUE, PIECES EN MOUVEMENT, et PIECES CHAUDES. Reportez-vous aux symboles et aux directives cidessous afin de connaître les mesures à prendre pour éviter tout
danger.
� Indique des instructions spécifiques.
1-2.
Dangers relatifs au soudage à l’arc
Les symboles représentés ci-dessous sont utilisés dans ce
manuel pour attirer l’attention et identifier les dangers possibles. En présence de ce symbole, prendre garde et suivre
les instructions afférentes pour éviter tout risque. Les
consignes de sécurité présentées ci-après ne font que résumer l’information contenue dans les Normes de sécurité
principales. Lire et suivre toutes les Normes de sécurité.
L’installation, l’utilisation, l’entretien et les réparations ne
doivent être confiés qu’à des personnes qualifiées. Une personne qualifiée est définie comme celle qui, par la possession d’un diplôme reconnu, d’un certificat ou d’un statut
professionnel, ou qui, par une connaissance, une formation
et une expérience approfondies, a démontré avec succès sa
capacité à résoudre les problèmes liés à la tâche, le travail
ou le projet et a reçu une formation en sécurité afin de reconnaître et d’éviter les risques inhérents.
Au cours de l’utilisation, tenir toute personne à l’écart et
plus particulièrement les enfants.
UNE DÉCHARGE ÉLECTRIQUE peut
entraîner la mort.
Le contact d’organes électriques sous tension peut
provoquer des accidents mortels ou des brûlures
graves. Le circuit de l’électrode et de la pièce est
sous tension lorsque le courant est délivré à la sortie. Le circuit d’alimentation et les circuits internes de la machine sont également sous
tension lorsque l’alimentation est sur Marche. Dans le mode de soudage avec du fil, le fil, le dérouleur, le bloc de commande du rouleau
et toutes les parties métalliques en contact avec le fil sont sous tension électrique. Un équipement installé ou mis à la terre de manière
incorrecte ou impropre constitue un danger.
métalliques telles que sols, grilles ou échafaudages ; en position
coincée comme assise, à genoux ou couchée ; ou s’il y a un risque
élevé de contact inévitable ou accidentel avec la pièce à souder
ou le sol. Dans ces conditions, utiliser les équipements suivants,
dans l’ordre indiqué : 1) un poste à souder DC à tension constante
(à fil), 2) un poste à souder DC manuel (électrode) ou 3) un poste
à souder AC à tension à vide réduite. Dans la plupart des situations, l’utilisation d’un poste à souder DC à fil à tension constante
est recommandée. En outre, ne pas travailler seul !
� Couper l’alimentation ou arrêter le moteur avant de procéder
à l’installation, à la réparation ou à l’entretien de l’appareil. Déverrouiller l’alimentation selon la norme OSHA 29 CFR 1910.147
(voir normes de sécurité).
� Brancher correctement la mise à la terre et utiliser cet appareil
conformément à son manuel d’utilisateur et aux codes nationaux,
provinciaux et municipaux.
� Toujours vérifier la mise à la terre — vérifier et assurez-vous que
le conducteur de mise à la terre du cordon d’alimentation est bien
raccordé à la borne de mise à la terre dans le boîtier de déconnexion ou que la fiche du cordon est raccordée à une prise correctement mise à la terre.
� En effectuant les raccordements d’entrée, fixer d’abord le conducteur de mise à la terre approprié et contre-vérifier les connexions.
� Les câbles doivent être exempts d’humidité, d’huile et de graisse;
protégez-les contre les étincelles et les pièces métalliques
chaudes.
� Vérifier fréquemment le cordon d’alimentation et le conducteur de
mise à la terre afin de s’assurer qu’il n’est pas altéré ou dénudé -,
le remplacer immédiatement s’il l’est -. Un fil dénudé peut entraîner la mort.
� Ne pas toucher aux pièces électriques sous tension.
� L’équipement doit être hors tension lorsqu’il n’est pas utilisé.
� Porter des gants isolants et des vêtements de protection secs et
sans trous.
� Ne pas utiliser des câbles usés, endommagés, de grosseur insuffisante ou mal épissés.
� S’isoler de la pièce à couper et du sol en utilisant des housses ou
des tapis assez grands afin d’éviter tout contact physique avec la
pièce à couper ou le sol.
� Ne pas enrouler les câbles autour du corps.
� Ne pas utiliser de sortie de soudage CA dans des zones humides
ou confinées ou s’il y a un risque de chute.
� Ne pas toucher l’électrode quand on est en contact avec la pièce,
la terre ou une électrode provenant d’une autre machine.
� Se servir d’une source électrique à courant électrique UNIQUEMENT si le procédé de soudage le demande.
� Ne pas toucher des porte électrodes connectés à deux machines
en même temps à cause de la présence d’une tension à vide
doublée.
� Si l’utilisation d’une source électrique à courant électrique s’avère
nécessaire, se servir de la fonction de télécommande si l’appareil
en est équipé.
� D’autres consignes de sécurité sont nécessaires dans les conditions suivantes : risques électriques dans un environnement humide ou si l’on porte des vêtements mouillés ; sur des structures
� Si la pièce soudée doit être mise à la terre, le faire directement
avec un câble distinct.
� N’utiliser qu’un matériel en bon état. Réparer ou remplacer sur-lechamp les pièces endommagées. Entretenir l’appareil conformément à ce manuel.
� Porter un harnais de sécurité si l’on doit travailler au-dessus du
sol.
OM-294252 Page 1
� S’assurer que tous les panneaux et couvercles sont correctement
en place.
� Fixer le câble de retour de façon à obtenir un bon contact métalmétal avec la pièce à souder ou la table de travail, le plus près
possible de la soudure.
� Isoler la pince de masse quand pas mis à la pièce pour éviter le
contact avec tout objet métallique.
� Ne pas raccorder plus d’une électrode ou plus d’un câble de
masse à une même borne de sortie de soudage. Débrancher le
câble pour le procédé non utilisé.
� Utiliser une protection différentielle lors de l’utilisation d’un équipement auxiliaire dans des endroits humides ou mouillés.
LES PIÈCES CHAUDES peuvent
provoquer des brûlures.
� Ne pas toucher des parties chaudes à mains nues.
� Prévoir une période de refroidissement avant de
travailler à l’équipement.
� Ne pas toucher aux pièces chaudes, utiliser les outils recommandés et porter des gants de soudage et des vêtements épais pour
éviter les brûlures.
DES PIECES DE METAL ou DES
SALETES peuvent provoquer des
blessures dans les yeux.
� Le soudage, l’écaillement, le passage de la pièce
à la brosse en fil de fer, et le meulage génèrent
des étincelles et des particules métalliques volantes. Pendant la
période de refroidissement des soudures, elles risquent de projeter du laitier.
� Porter des lunettes de sécurité avec écrans latéraux ou un écran
facial.
LES FUMÉES ET LES GAZ peuvent
être dangereux.
Le soudage génère des fumées et des gaz. Leur
inhalation peut être dangereux pour votre santé.
� Eloigner votre tête des fumées. Ne pas respirer les fumées.
� À l’intérieur, ventiler la zone et/ou utiliser une ventilation forcée au
niveau de l’arc pour l’évacuation des fumées et des gaz de soudage. Pour déterminer la bonne ventilation, il est recommandé de
procéder à un prélèvement pour la composition et la quantité de
fumées et de gaz auxquelles est exposé le personnel.
� Si la ventilation est médiocre, porter un respirateur anti-vapeurs
approuvé.
� Lire et comprendre les fiches de données de sécurité et les instructions du fabricant concernant les adhésifs, les revêtements,
les nettoyants, les consommables, les produits de refroidissement, les dégraisseurs, les flux et les métaux.
� Travailler dans un espace fermé seulement s’il est bien ventilé ou
en portant un respirateur à alimentation d’air. Demander toujours
à un surveillant dûment formé de se tenir à proximité. Des fumées
et des gaz de soudage peuvent déplacer l’air et abaisser le niveau
d’oxygène provoquant des blessures ou des accidents mortels.
S’assurer que l’air de respiration ne présente aucun danger.
� Ne pas souder dans des endroits situés à proximité d’opérations
de dégraissage, de nettoyage ou de pulvérisation. La chaleur et
les rayons de l’arc peuvent réagir en présence de vapeurs et former des gaz hautement toxiques et irritants.
� Ne pas souder des métaux munis d’un revêtement, tels que l’acier
galvanisé, plaqué en plomb ou au cadmium à moins que le revêtement n’ait été enlevé dans la zone de soudure, que l’endroit soit
bien ventilé, et en portant un respirateur à alimentation d’air. Les
revêtements et tous les métaux renfermant ces éléments peuvent
dégager des fumées toxiques en cas de soudage.
OM-294252 Page 2
LES ACCUMULATIONS DE GAZ
risquent de provoquer des blessures
ou même la mort.
� Fermer l’alimentation du gaz comprimé en cas de
non utilisation.
� Veiller toujours à bien aérer les espaces confinés ou se servir d’un
respirateur d’adduction d’air homologué.
LES RAYONS DE L’ARC peuvent
provoquer des brûlures dans les
yeux et sur la peau.
Le rayonnement de l’arc du procédé de soudage
génère des rayons visibles et invisibles intenses
(ultraviolets et infrarouges) susceptibles de provoquer des brûlures
dans les yeux et sur la peau. Des étincelles sont projetées pendant le
soudage.
� Porter un casque de soudage approuvé muni de verres filtrants
approprié pour protéger visage et yeux pendant le soudage (voir
ANSI Z49.1 et Z87.1 énuméré dans les normes de sécurité).
� Porter des lunettes de sécurité avec écrans latéraux même sous
votre casque.
� Avoir recours à des écrans protecteurs ou à des rideaux pour protéger les autres contre les rayonnements les éblouissements et
les étincelles ; prévenir toute personne sur les lieux de ne pas regarder l’arc.
� Porter une protection corporelle en cuir ou des vêtements ignifuges (FRC). La protection du corps comporte des vêtements sans
huile, comme des gants de cuir, une chemise solide, des pantalons sans revers, des chaussures hautes et une casquette.
LE SOUDAGE peut provoquer un
incendie ou une explosion.
Le soudage effectué sur des conteneurs fermés
tels que des réservoirs, tambours ou des conduites
peut provoquer leur éclatement. Des étincelles
peuvent être projetées de l’arc de soudure. La projection d’étincelles,
des pièces chaudes et des équipements chauds peut provoquer des
incendies et des brûlures. Le contact accidentel de l’électrode avec
des objets métalliques peut provoquer des étincelles, une explosion,
un surchauffement ou un incendie. Avant de commencer le soudage,
vérifier et s’assurer que l’endroit ne présente pas de danger.
� Déplacer toutes les substances inflammables à une distance de
10,7 m de l’arc de soudage. En cas d’impossibilité les recouvrir
soigneusement avec des protections homologués.
� Ne pas souder dans un endroit là où des étincelles peuvent tomber sur des substances inflammables.
� Se protéger et d’autres personnes de la projection d’étincelles et
de métal chaud.
� Des étincelles et des matériaux chauds du soudage peuvent facilement passer dans d’autres zones en traversant de petites fissures et des ouvertures.
� Surveiller tout déclenchement d’incendie et tenir un extincteur à
proximité.
� Le soudage effectué sur un plafond, plancher, paroi ou séparation
peut déclencher un incendie de l’autre côté.
� Ne pas couper ou souder des jantes ou des roues. Les pneus peuvent exploser s’ils sont chauffés. Les jantes et les roues réparées
peuvent défaillir. Voir OSHA 29 CFR 1910.177 énuméré dans les
normes de sécurité.
� Ne pas effectuer le soudage sur des conteneurs fermés tels que
des réservoirs, tambours, ou conduites, à moins qu’ils n’aient été
préparés correctement conformément à AWS F4.1 (voir les Normes de Sécurité).
� Ne pas souder là où l’air ambiant pourrait contenir des poussières,
gaz ou émanations inflammables (vapeur d’essence, par
exemple).
� Brancher le câble de masse sur la pièce le plus près possible de
la zone de soudage pour éviter le transport du courant sur une longue distance par des chemins inconnus éventuels en provoquant
des risques d’électrocution, d’étincelles et d’incendie.
� Ne pas utiliser le poste de soudage pour dégeler des conduites
gelées.
� En cas de non utilisation, enlever la baguette d’électrode du porteélectrode ou couper le fil à la pointe de contact.
� Porter une protection corporelle en cuir ou des vêtements ignifuges (FRC). La protection du corps comporte des vêtements sans
huile, comme des gants de cuir, une chemise solide, des pantalons sans revers, des chaussures hautes et une casquette.
� Avant de souder, retirer toute substance combustible de vos poches telles qu’un allumeur au butane ou des allumettes.
� Une fois le travail achevé, assurez-vous qu’il ne reste aucune
trace d’étincelles incandescentes ni de flammes.
� Utiliser exclusivement des fusibles ou coupe-circuits appropriés.
Ne pas augmenter leur puissance; ne pas les ponter.
� Suivre les recommandations dans OSHA 1910.252 (a) (2) (iv) et
NFPA 51B pour les travaux à chaud et avoir de la surveillance et
un extincteur à proximité.
� Lire et comprendre les fiches de données de sécurité et les instructions du fabricant concernant les adhésifs, les revêtements,
les nettoyants, les consommables, les produits de refroidissement, les dégraisseurs, les flux et les métaux.
� Les porteurs d’implants médicaux doivent consulter leur médecin
et le fabricant du dispositif avant de s’approcher de la zone où se
déroule du soudage à l’arc, du soudage par points, du gougeage,
de la découpe plasma ou une opération de chauffage par
induction.
Si des BOUTEILLES sont
endommagées, elles pourront
exploser.
Des bouteilles de gaz comprimé protecteur
contiennent du gaz sous haute pression. Si une
bouteille est endommagée, elle peut exploser. Du fait que les bouteilles de gaz font normalement partie du procédé de soudage, les manipuler avec précaution.
� Protéger les bouteilles de gaz comprimé d’une chaleur excessive,
des chocs mécaniques, des dommages physiques, du laitier, des
flammes ouvertes, des étincelles et des arcs.
� Placer les bouteilles debout en les fixant dans un support stationnaire ou dans un porte-bouteilles pour les empêcher de tomber ou
de se renverser.
� Tenir les bouteilles éloignées des circuits de soudage ou autres
circuits électriques.
� Ne jamais placer une torche de soudage sur une bouteille à gaz.
� Une électrode de soudage ne doit jamais entrer en contact avec
une bouteille.
� Ne jamais souder une bouteille pressurisée - risque d’explosion.
Le BRUIT peut endommager l’ouïe.
Le bruit des processus et des équipements peut
affecter l’ouïe.
� Porter des protections approuvées pour les oreilles
si le niveau sonore est trop élevé.
Les CHAMPS
ÉLECTROMAGNÉTIQUES (CEM)
peuvent affecter les implants
médicaux.
� Les porteurs de stimulateurs cardiaques et autres
implants médicaux doivent rester à distance.
1-3.
� Utiliser seulement des bouteilles de gaz comprimé, régulateurs,
tuyaux et raccords convenables pour cette application spécifique;
les maintenir ainsi que les éléments associés en bon état.
� Tourner le dos à la sortie de vanne lors de l’ouverture de la vanne
de la bouteille. Ne pas se tenir devant ou derrière lerégulateur lors
de l’ouverture de la vanne.
� Maintenir le chapeau de protection sur la soupape, sauf en cas
d’utilisation ou de branchement de la bouteille.
� Utilisez les équipements corrects, les bonnes procédures et suffisamment de personnes pour soulever, déplacer et transporter les
bouteilles.
� Lire et suivre les instructions sur les bouteilles de gaz comprimé,
l’équipement connexe et le dépliant P-1 de la CGA (Compressed
Gas Association) mentionné dans les principales normes de
sécurité.
Symboles de dangers supplémentaires en relation avec l’installation, le
fonctionnement et la maintenance
Risque D’INCENDIE OU
D’EXPLOSION.
� Ne pas placer l’appareil sur, au-dessus ou à proximité de surfaces inflammables.
� Ne pas installer l’appareil à proximité de produits
inflammables
� Ne pas surcharger l’installation électrique – s’assurer que l’alimentation est correctement dimensionné et protégé avant de mettre
l’appareil en service.
LA CHUTE DE L’ÉQUIPEMENT peut
provoquer des blessures.
� Utiliser l’anneau de levage uniquement pour soulever l’appareil, NON PAS les organes de roulement,
les bouteilles de gaz ou tout autre accessoire.
� Utilisez les procédures correctes et des équipements d’une capacité appropriée pour soulever et supporter l’appareil.
� En utilisant des fourches de levage pour déplacer l’unité, s’assurer
que les fourches sont suffisamment longues pour dépasser du
côté opposé de l’appareil.
� Tenir l’équipement (câbles et cordons) à distance des véhicules
mobiles lors de toute opération en hauteur.
� Suivre les consignes du Manuel des applications pour l’équation
de levage NIOSH révisée (Publication Nº94– 110) lors du levage
manuelle de pièces ou équipements lourds.
L’EMPLOI EXCESSIF peut
SURCHAUFFER L’ÉQUIPEMENT.
� Laisser l’équipement refroidir ; respecter le facteur
de marche nominal.
� Réduire le courant ou le cycle opératoire avant de
recommancer le soudage.
� Ne pas obstruer les passages d’air du poste.
LES ÉTINCELLES PROJETÉES
peuvent provoquer des blessures.
� Porter un écran facial pour protéger le visage et
les yeux.
OM-294252 Page 3
� Affûter l'électrode au tungstène uniquement à la meuleuse dotée
de protecteurs. Cette manœuvre est à exécuter dans un endroit
sûr lorsque l'on porte l'équipement homologué de protection du visage, des mains et du corps.
LIRE LES INSTRUCTIONS.
� Lire et appliquer les instructions sur les étiquettes
et le Mode d’emploi avant l’installation, l’utilisation
ou l’entretien de l’appareil. Lire les informations de
sécurité au début du manuel et dans chaque
� Les étincelles risquent de causer un incendie - éloigner toute substance inflammable.
LES CHARGES
ÉLECTROSTATIQUES peuvent
endommager les circuits imprimés.
section.
� N’utiliser que des pièces de remplacement provenant du fabricant.
� Effectuer l’installation, l’entretien et toute intervention selon les
manuels d’utilisateurs, les normes nationales, provinciales et de
l’industrie, ainsi que les codes municipaux.
� Établir la connexion avec la barrette de terre
AVANT de manipuler des cartes ou des pièces.
LE RAYONNEMENT HAUTE
FRÉQUENCE (H.F.) risque de
provoquer des interférences.
� Utiliser des pochettes et des boîtes antistatiques pour stocker, déplacer ou expédier des cartes de circuits imprimes.
Les PIÈCES MOBILES peuvent
causer des blessures.
� Ne pas s’approcher des organes mobiles.
� Ne pas s’approcher des points de coincement tels
que des rouleaux de commande.
LES FILS DE SOUDAGE peuvent
provoquer des blessures.
� Ne pas appuyer sur la gachette avant d’en avoir
reçu l’instruction.
� Ne pas diriger le pistolet vers soi, d’autres personnes ou toute pièce mécanique en engageant le fil de soudage.
�
�
�
�
�
L’EXPLOSION DE LA BATTERIE peut
provoquer des blessures.
LE SOUDAGE À L’ARC risque de
provoquer des interférences.
� Ne pas utiliser l’appareil de soudage pour charger
des batteries ou faire démarrer des véhicules à
l’aide de câbles de démarrage, sauf si l’appareil
dispose d’une fonctionnalité de charge de batterie destinée à cet
usage.
Les PIÈCES MOBILES peuvent
causer des blessures.
� S’abstenir de toucher des organes mobiles tels
que des ventilateurs.
� Maintenir fermés et verrouillés les portes, panneaux, recouvrements et dispositifs de protection.
� Lorsque cela est nécessaire pour des travaux d’entretien et de dépannage, faire retirer les portes, panneaux, recouvrements ou dispositifs de protection uniquement par du personnel qualifié.
� Remettre les portes, panneaux, recouvrements ou dispositifs de
protection quand l’entretien est terminé et avant de rebrancher l’alimentation électrique.
1-4.
�
�
�
�
�
� L’énergie électromagnétique risque de provoquer
des interférences pour l’équipement électronique
sensible tel que les ordinateurs et l’équipement
commandé par ordinateur tel que les robots.
Veiller à ce que tout l’équipement de la zone de soudage soit
compatible électromagnétiquement.
Pour réduire la possibilité d’interférence, maintenir les câbles de
soudage aussi courts que possible, les grouper, et les poser aussi
bas que possible (ex. par terre).
Veiller à souder à une distance de 100 mètres de tout équipement
électronique sensible.
Veiller à ce que ce poste de soudage soit posé et mis à la terre
conformément à ce mode d’emploi.
En cas d’interférences après avoir pris les mesures précédentes,
il incombe à l’utilisateur de prendre des mesures supplémentaires
telles que le déplacement du poste, l’utilisation de câbles blindés,
l’utilisation de filtres de ligne ou la pose de protecteurs dans la
zone de travail.
Proposition californienne 65 Avertissements
AVERTISSEMENT – Ce produit peut vous exposer à des produits chimiques tels que le plomb, reconnus par l’État de
Californie comme cancérigènes et sources de malformations ou d’autres troubles de la reproduction.
1-5.
� Le rayonnement haute fréquence (H. F.) peut provoquer des interférences avec les équipements de
radio-navigation et de communication, les services de sécurité et
les ordinateurs.
Demander seulement à des personnes qualifiées familiarisées
avec des équipements électroniques de faire fonctionner
l’installation.
L’utilisateur est tenu de faire corriger rapidement par un électricien
qualifié les interférences résultant de l’installation.
Si le FCC signale des interférences, arrêter immédiatement
l’appareil.
Effectuer régulièrement le contrôle et l’entretien de l’installation.
Maintenir soigneusement fermés les portes et les panneaux des
sources de haute fréquence, maintenir les éclateurs à une distance correcte et utiliser une terre et un blindage pour réduire les
interférences éventuelles.
Pour plus d’informations, consulter www.P65Warnings.ca.gov.
Principales normes de sécurité
Safety in Welding, Cutting, and Allied Processes, American Welding
Society standard ANSI Standard Z49.1. Website: http://www.aws.org.
Safe Practices for the Preparation of Containers and Piping for Welding and Cutting, American Welding Society Standard AWS F4.1.
Website: http://www.aws.org.
Safe Practice For Occupational And Educational Eye And Face Protection, ANSI Standard Z87.1, from American National Standards Institute. Website: www.ansi.org.
National Electrical Code, NFPA Standard 70 from National Fire Protection Association. Website: www.nfpa.org.
Safe Handling of Compressed Gases in Cylinders, CGA Pamphlet P1 from Compressed Gas Association. Website: www.cganet.com.
OM-294252 Page 4
Safety in Welding, Cutting, and Allied Processes, CSA Standard
W117.2 from Canadian Standards Association. Website: www. csagroup.org.
Standard for Fire Prevention During Welding, Cutting, and Other Hot
Work, NFPA Standard 51B from National Fire Protection Association.
Website: www.nfpa.org.
OSHA, Occupational Safety and Health Standards for General Industry, Title 29, Code of Federal Regulations (CFR), Part 1910.177
1-6.
Subpart N, Part 1910 Subpart Q, and Part 1926, Subpart J. Website:
www.osha.gov.
OSHA Important Note Regarding the ACGIH TLV, Policy Statement
on the Uses of TLVs and BEIs. Website: www.osha.gov.
Applications Manual for the Revised NIOSH Lifting Equation from the
National Institute for Occupational Safety and Health (NIOSH). Website: www.cdc.gov/NIOSH.
SOM_fre 2022–01
Informations relatives aux CEM
Le courant électrique qui traverse tout conducteur génère des
champs électromagnétiques (CEM) à certains endroits. Le courant issu d’un soudage à l’arc (et de procédés connexes, y compris le soudage par points, le gougeage, le découpage plasma et les opérations
de chauffage par induction) crée un champ électromagnétique (CEM)
autour du circuit de soudage. Les champs électromagnétiques produits peuvent causer interférence à certains implants médicaux,
p. ex. les stimulateurs cardiaques. Des mesures de protection pour
les porteurs d’implants médicaux doivent être prises: par exemple,
des restrictions d’accès pour les passants ou une évaluation individuelle des risques pour les soudeurs. Tous les soudeurs doivent appliquer les procédures suivantes pour minimiser l’exposition aux CEM
provenant du circuit de soudage:
1. Rassembler les câbles en les torsadant ou en les attachant avec
du ruban adhésif ou avec une housse.
2. Ne pas se tenir au milieu des câbles de soudage. Disposer les câbles d’un côté et à distance de l’opérateur.
3. Ne pas courber et ne pas entourer les câbles autour de votre
corps.
4. Maintenir la tête et le torse aussi loin que possible du matériel du
circuit de soudage.
5. Connecter la pince sur la pièce aussi près que possible de la
soudure.
6. Ne pas travailler à proximité d’une source de soudage, ni s’asseoir
ou se pencher dessus.
7. Ne pas souder tout en portant la source de soudage ou le
dévidoir.
En ce qui concerne les implants médicaux :
Les porteurs d’implants doivent d’abord consulter leur médecin avant
de s’approcher des opérations de soudage à l’arc, de soudage par
points, de gougeage, du coupage plasma ou de chauffage par induction. Si le médecin approuve, il est recommandé de suivre les procédures précédentes.
OM-294252 Page 5
Safe4
Safe1
Safe2
1-1. Additional Safety Symbols And Definitions
Engine fuel plus flames or sparks can cause fire.
2applied
– DÉFINITIONS
When
failed parts can explode or cause other parts to explode.
are found
onlypower
on CEisproducts.
Some symbolsSECTION
Do not cut on drums or any closed containers.
2-1.
Symboles et définitions supplémentaires relatifs à la sécurité
Safe4
Safe1
Safe2
� Certains symboles se trouvent seulement sur les produits CE.
Remove unit from shipping crate. Remove Owner’s Manual fro
Follow
instructions
to install muffler.
Warning!
Watch
Out!
There
are
possible
hazards
as shown
by the symbols.
Do not grip material near cutting path.
Flying pieces of parts can
cause injury. Attention!
Always wear
face shield
when servicing
unit. par ces
Avertissement!
Lesarisques
éventuels
sont indiqués
Safe4
symboles.
Safe
Safe
Safe2
Do not discard product (where
with (si
general
waste.avec les déchets ménagers.
Ne pasapplicable)
jeter le produit
applicable)
lesRead
déchets
d’équipements
électriques
et
élecOwner’s
Manual.byRead
labelsaton
Reuse or recycle WasteRéutiliser
Electrical ou
andrecycler
Electronic
Equipment
(WEEE)
disposing
a unit.
designated
collection
Turn off power before disassembling
troniques (DEEE)
torch.et les jeter dans un conteneur prévu à cet effet.
facility.
Always wear long sleeves
and button
your collar
when
servicing unit.
Contacter
le bureau
chargé
du recyclage
local ou le revendeur local
Contact your local recycling
or your
local
distributor for further information.
pouroffice
de plus
amples
informations.
Safe4
Safe3
Safe1
Safe2
Move jumper links as shown on inside label to match input vol
job site. Include extra length in grounding conductor and conn
grounding conductor first. Connect line input conductors as sh
inside
label.
all connections,
jumper
link position
Do not
remove
or paint
overpas
(cover)
theou
label.
Ne
enlever
recouvrir
l’étiquette
de peinture.
After
taking
proper
precautions
as shown,
connect
power
to Double-check
unit.
Wear
dry
insulating
gloves.
Do
not
touch
electrode
with
bare
hand.
Do not wear
wet or damaged
gloves.
input voltage before applying power.
Safe4
Safe2
Safe
Safe2
Plugged
filter
or hoses can cause overheating to the power so
Writer: If necessary, replace the word “handle”
with “lift
eye’.
and
torch.
Débrancher
la
prise
ou
couper
l’alimentation
avant toute intervention
Do not use one
lift or support
unit. on machine.
Disconnect
inputhandle
plug ortopower
before working
sur l’appareil.
Protect yourself from electric
shock by insulating yourself from work and ground.
Safe5
Safe3
Safe
Every 100 hours, check and clean filter and check condition o
Les galets d’entraînement peuvent provoquer des blessures aux
Drive rolls can injure fingers.
doigts.
Protect yourself from electric shock by insulating yourself from work and ground.
Safe5
Safe3
Safe
Use coolant
by theare
manufacturer.
Welding
wiresuggested
and drive parts
at welding voltage during operation keep hands and metal objects away.
Utiliser le liquide de refroidissement préconisé par le fabricant.
Disconnect input plug or power before working on machine.
Safe3
Safe5
°
Safe
Falling unit can cause injury. Do not move or operate unit where it could tip.
Consult rating label for input power requirements.
Keep your head out of the fumes.
Safe5
Safe3
Safe
Keep your head out of the fumes
Become trained and read the instructions and labels before working on machine.
Safe
Safe3
Use forced ventilation or local exhaust to remove the fumes.
Connect Green Or Green/Yellow grounding conductor to ground terminal first.
Connect input conductors (L1, L2, L3) to line terminals.
Safe
Safe3
Use forced ventilation or local exhaust to remove
the fumes.
Wear
hat and safety glasses. Use ear protection and button sh
collar. Use welding helmet with correct shade of filter. Wear co
body protection.
Safe
Safe3
OM-294252 Page 6
Wear hat and safety glasses. Use ear protection and button sh
2-2.
Symboles et définitions divers
Ampérage
Courant
d’alimentation
efficace maximal
Hertz
Tension
Tension de charge
conventionnelle
Alimentation du fil
Courant continu
(CC)
Courant de soudage
nominal
Épaisseur du
matériau
À distance
Facteur de marche
Force d’arc (DIG)
Activé
Pourcentage
Longueur d’arc
Désactivé
Niveau de
protection
Soudage EE
Branchement de
secteur
Négatif
Soudage TIG / Soudage tungstène gaz
inerte (TIG)
Triphasé
Positif
Inductance
Convertisseur transformateur redresseur de fréquence
statique triphasé
Tension
d’alimentation
Soudage
MIG/MAG
Convient pour le
soudage dans un
environnement présentant un risque
accru de choc
électrique
Utilisation de la gâchette 2 temps
Utilisation de la gâchette 4 temps
Tension primaire
Courant
d’alimentation
nominal maximum
Tension nominale à
vide (tension à vide
[OCV])
OM-294252 Page 7
SECTION 3 – SPÉCIFICATIONS
3-1.
Emplacement du numéro de série et de la plaque signalétique
Le numéro de série et les informations nominales de ce produit sont situés sur l’arrière. Utiliser la plaque signalétique pour déterminer les besoins de courant d’alimentation et/ou la puissance nominale. Pour référence ultérieure, noter le numéro de série dans l’espace prévu à cet effet
sur la couverture au dos de ce manuel.
3-2.
Contrat de licence de logiciel
Le Contrat de licence de l'utilisateur final et tous les avis et conditions de tiers concernant les logiciels tiers se trouvent à l'adresse https://www.
millerwelds.com/eula et sont incorporés par référence aux présentes.
3-3.
Informations sur les paramètres et réglages de soudage par défaut
AVIS – Chaque application de soudage est unique. Bien que certains produits Miller Electric soient conçus pour déterminer et régler par défaut
certains paramètres et réglages de soudage typiques en fonction de variables d'application spécifiques et relativement limitées saisies par l'utilisateur final, ces réglages par défaut servent uniquement à des fins de référence ; les résultats de soudage finaux peuvent être affectés par d'autres variables et circonstances spécifiques à l'application. La pertinence de tous les paramètres et réglages doit être évaluée et modifiée par
l'utilisateur final selon les besoins, en fonction des exigences spécifiques à l'application. L'utilisateur final est seul responsable de la sélection et
de la coordination de l'équipement approprié, de l'adoption ou de l'ajustement des paramètres et réglages de soudage par défaut, ainsi que de
la qualité et de la durabilité ultimes de toutes les soudures résultantes. Miller Electric décline expressément toute garantie implicite, y compris
toute garantie implicite d'adéquation à un usage particulier.
3-4.
Spécifications
pas utiliser les informations du tableau des spécifications de l’appareil pour déterminer les besoins d’alimentation électrique. Voir les
� Ne
sections 4-8 et 4-9 pour des informations plus détaillées sur le raccordement au courant d’alimentation.
� Cet équipement fournit sa puissance nominale tant que la température de l’air ne dépasse pas 40 °C (104 °F).
Puissance nominale
100 %
50 %
Tension à vide
max.
Gamme d’ampérage CC
KVA
(Facteur de marche 100 % / Facteur de marche
50 %)
MIG
280 A
350 A
45 V
30–350
9,21–13,00
9,19–12,99
TIG
280 A
350 A
12 V
10–350
7,03–9,99
6,99–9,98
Électrode
enrobée
250 A
300 A
60 V
20–300
8,56–11,23
8,52–11,22
Procédé
KW
(Facteur de marche 100 % / Facteur de marche
50 %)
� Voir la section 3-8 pour le facteur de marche nominal.
3-5.
Caractéristiques du refroidisseur*
Courant
d’alimentation
400 V, monophasé, 50/60 Hz
Capacité de refroidissement
maximale
Refroidisseur
activé
Capacité du réservoir de liquide de
refroidissement
Courant d’alimentation nominal maximum
I1max (A)
pMax (MPa)
Refroidisseur en
veille
1,1 kW
Volts en entrée :
400 VCA
I en entrée :
54 mA
Courant d’alimentation (W) : 6
Courant d’alimentation (VA) : 22
Volts en entrée :
400 VCA
I en entrée :
683 mA
Courant d’alimentation (W) : 237
Courant d’alimentation (VA) : 273
5L
0,75
0,35
*La capacité de refroidissement CEI stipule que la température d’admission d’eau ne peut pas dépasser 40 °C au-dessus de la température
ambiante à un débit de 1 L/min.
Système de recirculation de liquide de refroidissement pour torches TIG et pistolets MIG refroidis par eau.
Utiliser avec des pistolets/torches conçus pour une puissance nominale jusqu’à 600 ampères
OM-294252 Page 8
Dimensions
Poids
Longueur : 600 mm
Largeur : 205 mm
Hauteur : 385 mm
21 kg net
Poids d’expédition 23 kg
3-6.
Spécifications du liquide de refroidissement
Ne pas utiliser de liquide de refroidissement conducteur.
Application
Liquide de refroidissement
TIG ou lorsqu’un courant haute fréquence est utilisé
Liquide de refroidissement à faible conductivité 043810*
Eau distillée ou désionisée bien au-dessus de 32 °F (0 °C)
MIG/MAG ou lorsqu’un courant haute fréquence n’est pas utilisé
Liquide de refroidissement à faible conductivité 043810*
Liquide de refroidissement assurant la protection de l’aluminium
043809*
Eau distillée ou désionisée bien au-dessus de 32 °F (0 °C)
Liquide de refroidissement en contact avec des pièces en
aluminium
Liquide de refroidissement assurant la protection de l’aluminium
043809*
*Les liquides de refroidissement 043810 et 043809 protègent jusqu’à -38 °C (-37 °F) et résistent à la croissance des algues.
AVIS – L’utilisation de liquide de refroidissement ne figurant pas dans le tableau annule la garantie de toutes les pièces en contact avec le liquide de refroidissement (pompe, radiateur, etc.).
3-7.
Spécifications environnementales
A. Niveau de protection (IP)
Niveau de protection (IP)
IP23S
Le présent matériel est conçu pour une utilisation à l’extérieur. Il peut être entreposé mais ne doit pas être utilisé à l’extérieur pour souder lors
de précipitations, à moins d’être protégé.
B. Spécifications de température
Plage de température de fonctionnement*
Plage de température de stockage/transport
-10 à 40 °C (14 à 104 °F)
-20 à 55 °C (-4 à 131 °F)
*La sortie est déclassée à des températures supérieures à 104 °F (40 °C).
C. Informations sur la compatibilité électromagnétique (CEM)
L’utilisation de cet équipement de classe A n’est pas prévue dans des lieux résidentiels où l’énergie électrique est fournie par
le système d’alimentation public en basse tension. Il peut y avoir des difficultés potentielles pour garantir une compatibilité
électromagnétique dans ces zones, du fait de perturbations tant en mode conduit qu’en mode rayonné.
Cet équipement n’est pas conforme à IEC 61000-3-12. S’il est raccordé à un système public à basse tension, il incombe àl’installateur ou à
l’utilisateur de l’équipement de s’assurer, en consultant si besoin l’opérateur du réseau de distribution, quel’équipement peut être raccordé. La
CEI/TS61000-3-4 peut être utilisée pour guider les parties concernées par l’installation d’un équipement de soudage à l’arc ayant un courant
d’entrée supérieur à 16A sur un réseau en basse tension.
OM-294252 Page 9
1-1. Additional Safety Symbols And Definitions
Some symbols are found only on CE products.
D. Informations sur l’écoconception de l’UE
Modèle
C350i
Consommation électrique
Efficacité minimale de la
Entrée
maximale
source
d’alimentation
Warning! Watch Out! There are
possible
hazards as shown by the symbols.
à l’état de veille
400 V, triphasé
88 %
10 W
Safe
Ne pasapplicable)
jeter le produit
applicable)
Do not discard product (where
with (si
general
waste.avec les déchets ménagers.
les Equipment
déchets d’équipements
électriques
élecReuse or recycle Waste Réutiliser
Electrical ou
andrecycler
Electronic
(WEEE) by disposing
at aetdesignated
collection
troniques (DEEE) et les jeter dans un conteneur prévu à cet effet.
facility.
Contacter le bureau chargé du recyclage local ou le revendeur local
Contact your local recycling
or your
local
distributor for further information.
pouroffice
de plus
amples
informations.
Safe3
Matières premières critiques éventuellement présentes en quantités indicatives supérieures à 1 gramme au niveau des
composants
Composant
Cartes de circuits imprimés
Wear dry insulating gloves. DoMatière
not touch
electrode
with bare hand. Do not wear wet or damaged gloves.
première
critique
Baryte, bismuth, cobalt, gallium, germanium, hafnium, indium, terres rares lourdes, terres rares légères, niobium, métaux du groupe du platine, scandium, silicium métal, tantale, vanadium
Composants en plastique
Antimoine, Baryte
Composants électriques et
électroniques
Antimoine, béryllium, magnésium
Composants métalliques
Protect
yourself
from electric
shock vanadium
by insulating yourself from work and ground.
Béryllium,
cobalt,
magnésium,
tungstène,
Câbles et assemblages de câbles
Borate, Antimoine, Baryte, Béryllium, Magnésium
Panneaux d’affichage
Gallium, indium, terres rares lourdes, terres rares légères, niobium, métaux du groupe du platine,
scandium
Batteries
Spath fluor, terres rares lourdes, terres rares légères, magnésium
Protect yourself from electric shock by insulating yourself from work and ground.
Safe
Safe
Safe
Disconnect input plug or power before working on machine.
Safe
Keep your head out of the fumes.
Safe
Keep your head out of the fumes
Safe
Use forced ventilation or local exhaust to remove the fumes.
Safe
Use forced ventilation or local exhaust to remove the fumes.
Safe
OM-294252 Page 10
3-8.
Facteur de marche et surchauffe
MIG
500
Le facteur de marche est un pourcentage de
10 minutes pendant lesquelles il est possible
de souder à la puissance nominale sans
surchauffe.
450
Si l’appareil surchauffe, les thermostats s’ouvrent, la sortie s’arrête et le ventilateur de refroidissement se met en marche. Attendre
quinze minutes que l’unité refroidisse. Réduire l’ampérage, la tension ou le facteur de
marche avant de souder.
AVIS – Un dépassement du facteur de marche peut endommager l’appareil et annuler la
garantie.
Amps
400
350
300
250
200
150
0
10
20
30
40
50
60
% Facteur de marche
70
80
90
100
10
20
30
40
50
60
% Facteur de marche
70
80
90
100
EE et TIG
500
450
400
Amps
350
300
250
200
150
0
Surchauffe
A ou V
0
15
Minutes
3-9.
OU
Réduire le facteur
de marche
Caractéristiques statiques de sortie
Les caractéristiques statiques (de sortie) du poste de soudage sont les suivantes : plate lors du soudage MIG et plongeante lors du soudage EE
et TIG. La sortie statique est également affectée par les réglages de commande (y compris du logiciel), par l’électrode, le gaz de protection, le
matériau de l’ensemble soudé et d’autres facteurs. Pour plus d’informations sur les caractéristiques statiques de sortie du poste de soudage,
contacter l’usine.
OM-294252 Page 11
A complete Parts List is available at www.MillerWelds.com
Writers: Remember to move unit dimension and weight and rating label location information SECTION
to the appropriate
sections.
4 – INSTALLATION
4-1. Choix de l’emplacement
1-3. Selecting A Location
m
Mouvement
nit dimension
and weight and rating laappropriate sections.
Ne pas déplacer ou faire fonctionner l’appareil à un endroit où il
pourrait se renverser.
Une installation spéciale peut être
nécessaire en présence d’essence
ou de liquides volatils - voir NEC
article 511 ou CEC section 20.
1
1 Anneau de levage
2 Fourches de levage
Utiliser l’anneau ou les fourches de levage
pour déplacer l’appareil.
2
En cas d’utilisation des fourches de levage,
les faire dépasser du côté opposé de
l’appareil.
3 Sectionneur
3
Placer le poste près d’une source d’alimentation appropriée.
2
18 in.
(460 mm)
Emplacement et circulation d’air
3
18 in.
(460 mm)
18 in.
(460 mm)
loc_large 2018-08
loc_large 2018-08
OMOM-294252 Page 12
4-2.
Installation du chariot de transport
1 Roulettes (2)
2 Plaques (2)
9
6
7
3 Écrous M10 (2)
4 Support de roue
5 Rondelles 12 x 24 (2)
5
6 Écrous M12 (2)
4
Assembler les roulettes avant comme illustré. Utiliser les poignées du poste de soudage pour lever la machine sur les roulettes.
3
10
2
8
1
7 Support arrière
8 Pinces (2)
9 Vis M5x10 (2)
11
10 Écrous M5 (2)
11 Vis M6x14 (4)
Installer les pinces sur le support arrière. Fixer avec les vis et les écrous M5.
Installer l’ensemble de roulette et le fixer
avec les vis M6.
12 Essieu arrière
13 Entretoise (2)
12
14 Roue arrière (2)
13
15 Rondelle 21x37 (2)
14
16 Rondelle Seger (2)
15
16
Installer l’essieu par les pinces sur le support
arrière. De chaque côté, installer l’entretoise,
la roue, la rondelle et la rondelle seger
OM-294252 Page 13
4-3.
Choix des sections de câbles*
AVIS – La longueur totale du câble dans le circuit de soudage (voir le tableau ci-dessous) correspond à la longueur combinée de tous les câbles
de soudage. Par exemple, si le poste est à 30 m (100 pieds) de la pièce à souder, la longueur de câble totale du circuit de soudage est de 60 m
(2 câbles de 30 m). Utiliser la colonne 60 m (200 pieds) pour déterminer le calibre du câble.
Taille du câble de soudage** et longueur totale du câble (cuivre) dans le circuit de soudage ne dépassant pas***
45 m
(150 pieds)
30 m (100 pieds) ou moins
60 m
(200 pieds)
70 m
(250 pieds)
90 m
(300 pieds)
105 m
(350 pieds)
120 m
(400 pieds)
Ampérage
de soudage
Cycle de
service
10 - 60 %
mm2 (AWG)
Cycle de
service 60 100 % mm2
(AWG)
100
20 (4)
20 (4)
20 (4)
30 (3)
35 (2)
50 (1)
60 (1/0)
60 (1/0)
150
30 (3)
30 (3)
35 (2)
50 (1)
60 (1/0)
70 (2/0)
95 (3/0)
95 (3/0)
200
30 (3)
35 (2)
50 (1)
60 (1/0)
70 (2/0)
95 (3/0)
120 (4/0)
120 (4/0)
250
35 (2)
50 (1)
60 (1/0)
70 (2/0)
95 (3/0)
120 (4/0)
2x70 (2x2/0)
2x70 (2x2/0)
300
50 (1)
60 (1/0)
70 (2/0)
95 (3/0)
120 (4/0)
2x70 (2x2/0)
2x95 (2x3/0)
2x95 (2x3/0)
350
60 (1/0)
70 (2/0)
95 (3/0)
120 (4/0)
2x70 (2x2/0)
2x95 (2x3/0)
2x95 (2x3/0)
2x120
(2x4/0)
400
60 (1/0)
70 (2/0)
95 (3/0)
120 (4/0)
2x70 (2x2/0)
2x95 (2x3/0)
2x120
(2x4/0)
2x120
(2x4/0)
Cycle de service 10 - 100 % mm2 (AWG)
* Ce tableau est indicatif et ne convient pas à toutes les applications. Si le câble surchauffe, utiliser la section de câble supérieure.
**La section du câble de soudage est basée soit sur une chute de tension de 4 volts ou moins, soit sur une densité de courant d’au moins
300 mils circulaires par ampère.
***Pour des distances supérieures à celles indiquées dans ce guide, voir la fiche d’information AWS n° 39, Câbles de soudage, disponible auprès de l’American Welding Society à http://www.aws.org.
4-4.
Bornes de sortie de soudage
Couper l’alimentation avant d’effectuer le branchement aux bornes
de sortie de soudage.
Ne pas utiliser de câbles usagés,
endommagés, trop petits ou
réparés.
1 Borne de sortie de soudage négative
2 Borne de sortie positive de soudage
Connecteur Dinse 70 mm2.
3
1
3 Adaptateur pistolet/chargeur Euro (Sortie
de soudure +)
4
2
4 Raccord d’arrivée du liquide de refroidissement (rouge)
5 Raccord de sortie du liquide de refroidissement (bleu)
5
OM-294252 Page 14
Les raccords sont Rectus 21.
4-5.
Branchements du panneau arrière
1 Interrupteur d’alimentation
1
2 Cordon d’alimentation
2
3 Raccord de gaz (5/8 UMF B)
3
4 Remplissage
refroidissement
du
liquide
de
4
OM-294252 Page 15
4-6.
Installation de l’alimentation de gaz
Enchaîner la bouteille de gaz au mécanisme
de roulement, au mur, ou à tout autre support stationnaire pour empêcher la bouteille
de tomber et de casser le robinet.
1 Capuchon
2 Robinet de la bouteille
Enlever le capuchon, se placer sur le côté du
robinet, et ouvrir le robinet légèrement. Le
débit du gaz laisse échapper la poussière et
la saleté du robinet. Fermer le robinet.
Gaz argon ou gaz mélangé
3 Bouteille
4 Régulateur/débitmètre
OU
Installer de manière à ce que la face soit
verticale.
5 Raccord du tuyau de gaz au régulateur/
débitmètre
6 Raccord du tuyau de gaz à la source d’alimentation de soudage (5/8 UMF B)
Gaz CO2
Brancher le tuyau de gaz fourni par le client
entre le raccord du tuyau de gaz pour le régulateur/débitmètre et l’adaptateur situé à
l’arrière de la source d’alimentation de
soudage.
7 Réglage du débit
Le débit typique se situe entre 15 et 20 litres
par minute. Contrôler le débit de fil recommandé par le fabricant.
8 Adaptateur CO2 (fourniture client)
9 Joint torique (fourniture client)
Installer l’adaptateur avec le joint torique entre le régulateur/débitmètre et la bouteille de
CO2.
Panneau arrière
15 mm (19/32 po.)
philips head
wrench
crescent wrench
OM-294252 Page 16
nutdriver
chippinghammer
4-7.
Montage du support de la bobine de fil et réglage de la tension du moyeu
1 Entretoises
Ensemble moyeu
Utiliser uniquement pour une bobine de 5 kg
(11 lb).
NGO’s
tools/
Ensemble de bobine
de fil de 15 kg (33 lb)
Ensemble de bobine
de fil de 5 kg (11 lb)
allen_wrench
pliers
allen_set
needlenose
flathead
knife
philips head
steelbrush
wrench
crescent wrench
nutdriver
chippinghammer
solderiron
stripcrimp
heavy-duty workclamp
light-duty workclamp
wirecutter
frontcutter
torque screwdriver
torque wrench
socket wrench
greasegun
drill
filterwrench
handream
strapwrench
airgun
hammer
awl
file
paintbrush
OM-294252 Page 17
4-8.
Guide d’entretien électrique
Le non-respect des recommandations de ce guide d’entretien électrique entraîne des risques d’électrocution ou d’incendie. Les
présentes recommandations sont pour un circuit de dérivation individuel dimensionné pour la puissance nominale et le rapport
cyclique d’une source d’alimentation de soudage.Dans les installations de circuits de dérivation individuels, le code électrique
national américain (NEC) autorise que la puissance au niveau du logement ou du conducteur soit inférieure à la puissance requise pour le dispositif de protection du circuit. Tous les composants du circuit doivent être physiquement compatibles. Voir
NEC articles 210.21, 630.11 et 630.12.
L’équipement estampillé CE doit être utilisé uniquement sur un réseau électrique triphasé à quatre fils dont le neutre est relié à la
terre.
tension d’alimentation ne doit en aucun cas passer sous 340 VCA ou dépasser 460 VCA. Si la tension d’alimentation sort de cette
� Laplage,
l’appareil risque de ne pas fonctionner selon les spécifications.
C350i
Tension d’alimentation nominale (V)
400
Courant d’alimentation nominal maximum I1max (A)
22,0
Courant d’alimentation utile maximum I1eff (A)
17,6
Capacité maximum recommandée d’un fusible standard en ampères1
Fusibles temporisés 2
30
Fusibles ordinaires3
35
Longueur maximale recommandée du conducteur d’alimentation en pieds (mètres)4
248 (75)
Installation de la conduite
Taille minimum des conducteurs d’alimentation en AWG (mm2)5
Dimension min. du conducteur de terre en AWG
(mm2) 5
10 (6)
10 (6)
Référence : 2023 National Electrical Code (NEC) (y compris l’article 630)
1 Lorsqu’un disjoncteur est utilisé à la place d’un fusible, sélectionner un disjoncteur avec des courbes temps/intensité comparables à celles du
fusible recommandé.
2 "Les fusibles “temporisés” sont de classe UL “RK5”. Voir UL 248.
3 "Normal" (général – pas de temporisation intentionnelle) fusibles de classe UL "K5" (jusqu’à 60 A compris) et classe UL "H" (65 A et plus). Voir
UL 248.
4 Longueur totale maximale des conducteurs d'alimentation en cuivre dans l’ensemble de l’installation, de la conduite et/ou du cordon flexible.
5 Les données sur les conducteurs de cette section précisent la taille des conducteurs (à l’exclusion du câble ou du cordon souple) entre le panneau et l’équipement, conformément au tableau 310.16 du CEN, et sont basées sur les intensités admissibles des conducteurs en cuivre isolés
ayant une classe de température de 167°F (75°C) et ne comportant pas plus de trois conducteurs à courant porteur unique dans un chemin de
roulement.
OM-294252 Page 18
4-9.
Branchement au courant d’alimentation triphasé
L’installation doit être conforme à
tous les codes nationaux et locaux
- faire effectuer cette installation
uniquement par des personnes
qualifiées.
= Terre GND/PE
Débrancher et verrouiller ou consigner l’alimentation avant de
connecter les conducteurs d’alimentation de l’appareil. Suivre les
procédures établies relatives à
l’installation et au démontage des
dispositifs de verrouillage ou de
consigne.
Toujours raccorder le conducteur
vert ou vert et jaune à la borne
terre de l’alimentation en premier,
et jamais à une borne de phase.
Se référer à la plaque signalétique du poste
etvérifier la tension disponible sur le site.
Fonctionnement en triphasé
1 Cordon d’alimentation
2 Sectionneur (interrupteur présenté enposition fermée)
3 Conducteur de mise à la terre vert ouvert
et jaune
4 Borne de mise à la terre du sectionneur
5 Conducteurs d’entrée (L1, L2 et L3)
6 Bornes des phases du sectionneur
Raccorder d’abord le fil vert ou vert/jaune de
mise à la terre à la borne terre du
sectionneur.
Raccorder les conducteurs d’alimentation L1
(U), L2 (V) et L3 (W) aux bornes des phases
du poste de soudure.
7 Protection contre les surintensités
Sélectionner le type et le calibre de protection contre les surintensités conformément à
la guide de service électrique (interrupteur
de coupure à fusible illustré).
Fermer et fixer la porte sur le sectionneur.
Suivre les procédures de verrouillage et deconsigne établies pour la mise en service de
l’appareil.
NGO’s
tools/
allen_wrench
allen_set
flathead
philips head
wrench
crescent wrench
OM-294252 Page 19
4-10. Mise en place de la torche de soudage
1 Adaptateur torche/dévidoir
2 Connecteur de torche
Insérer le connecteur de torche dans l’adaptateur. Resserrer la bague de blocage.
2
1
4-11. Montage du guide-fil et du galet d’entraînement
1
1 Galets de pression
2 Galets d’alimentation
3 Galet d’entraînement
4 Entrée du guide-fil
Desserrer la vis. Faire glisser la tête du
guide fil d’entrée le plus près possible des
galets d’entraînement sans toucher. Resserrer la vis.
4
2
NGO’s
tools/
3
1/4 po.
allen_wrench
pliers
allen_set
needlenose
flathead
knife
steelbrush
philips head
wrench
crescent wrench
nutdriver
chippinghammer
OM-294252 Page 20
4-12. Mise en place et enfilage du fil de soudage
2
1
3
O’s
ls/
philips head
wrench
crescent wrench
NGO’s
tools/
Serrer
elbrush
nutdriver
allen_wrench
allen_set
chippinghammer
flathead
philips head
wrench
crescent wrench
BOIS
15/16 po.
ps head
wrench
crescent wrench
pliers
needlenose
light-duty workclamp
wirecutter
1 Bague de maintien
knife l’écrou tendeur
steelbrush
de sorte que le fil
frontcutterRégler
reste tendu après l’arrêt de l’alimentation du
fil.
2 Écrou de réglage de tension du moyeu
Au besoin, déplacer le moyeu sur le support
pour utiliser une bobine de fil de taille
différente.
nutdriverRetirer la bague de maintien et monter la bobine de sorte que
la broche du moyeu s’emchippinghammer
boîtesolderiron
dans le trou de la bobine.
Remonter la
stripcrimp
bague de maintien.
clamp
andream
greasegun
wirecutter
3 Bouton de réglage du système de
pression
B. nutdriver
Fermer et bloquer le dispositif de preschippinghammer
sion. Appuyer sur le bouton
d’avance manuelle du fil pour faire sortir le fil de la
torche.
C. Pour régler la pression des galets d’entraînement, appuyer sur la gâchette de la
Mettre le faisceau de la torche en ligne
torche pour faire avancer le fil contre une
droite.
surface en bois. Serrer la molette pour empêcher le fil de glisser.
A. Ouvrir le système de pression, maintenir
heavy-duty le
workclamp
light-duty workclamp
wirecutter
frontcutter
fermement
fil et couper l’extrémité.
PousCouper le fil. Fermer la porte.
ser le fil entre les guides dans la torche.
filterwrench
frontcutter
torque screwdriver
OM-294252 Page 21
SECTION 5 – FONCTIONNEMENT
5-1.
Commandes du panneau avant
3
4
1
12
2
MMA
MIG
TIG
SYN
7
5
6
8
Menu
9
10
1
2
3
Memory
4
Clear / Job
11
77650713
1
2
3
4
5
Afficheur gauche
Afficheur droit
LED de courant d’alimentation
LED de sortie activée
Molette du codeur de gauche
OM-294252 Page 22
6 Molette du codeur de droite
7 Bouton Sélection du procédé
8 Touche de sélection du mode de la
gâchette
9 Bouton Menu
10 Boutons de mémoire
11 Bouton effacer/tâche
12 Interrupteur secteur (sur le panneau
arrière)
5-2.
Menu de configuration initiale
1
2
6
MMA
MIG
TIG
SYN
3
1
2
3
4
5
6
Afficheur gauche
Afficheur droit
Molette du codeur de gauche
Molette du codeur de droite
Bouton Menu
Bouton de procédé
4
Le menu de configuration initiale permet à l’utilisateur de définir divers paramètres pour la
source du poste de soudage.
5
Pour entrer dans le menu de configuration initiale, commencer par éteindre le soudeur.
Menu
1
2
3
4
Memory
Maintenir le bouton Menu et démarrer le
soudeur.
Clear / Job
Utiliser la molette du codeur de gauche ou
appuyer sur le bouton Menu pour parcourir
les paramètres (voir le tableau ci-dessous).
77650713
Utiliser la molette du codeur de droite pour
modifier les paramètres.
Appuyer sur le bouton Procédé pour quitter le
menu de configuration initiale.
Afficheur gauche
Paramètre
Paramètres (afficheur droit)
P01
Refroidisseur
Off : le refroidisseur est toujours désactivé (valeur par défaut)
On : le refroidisseur fonctionne à la demande (valeur recommandée pour les unités
de refroidissement à l’eau standard)
Aut : unité de refroidissement avec reconnaissance automatique (valeur uniquement pour les unités de refroidissement spéciales)
P02
Afficheur numérique
Paramètre du nombre de secondes dans lesquelles les paramètres de soudage, la
tension et le courant, sont affichés après l’arrêt du soudage (0,0 à 10,0 secondes ;
par défaut 3,0 secondes)
P03
Unité
MET : unités métriques (valeur par défaut)
IMP : unités impériales/anglaises
P04
P05
P06
Mode démarrage
Gestion du moteur pendant l’allumage MIG
SFT : approche active du fil pour limiter les pulvérisations (valeur par défaut)
Hrd : approche du fil non active
Pinch
Découpe de la boule de fil
formée après la durée de
rétro-soufflage
On : découpe de la boule de fil activée ; aide au déclenchement de l’arc pour MIG
(valeur par défaut)
Mode Plus
Off : le fonctionnement de la gâchette de la torche en 2T et 4T reste actif (valeur par
défaut)
Off : découpe de la boule de fil non activée ; non recommandé pour MIG
On : active les fonctions dans les modes 2T, 4T, 2TP et 4TP (paramètres de menu
supplémentaires disponibles ; voir Section 6-4)
2TP et 4TP indiquent les modes PLUS, c’est-à-dire le soudage MIG avec pente
activée.
Pour modifier les paramètres de pente et pour obtenir les bons paramètres, contacter un agent d’entretien agréé par l’usine.
P07
VCut
Aut (Automatique) : la tension d’extinction varie avec la tension définie (valeur par
défaut)
15 V - 40 V : longueur d’extinction d’arc fixe
Off : la tension d’extinction est la même que la tension à vide du poste à souder
P08
VRD
P09
Longueur de câble de
sortie
On : tension à vide réduite à 12 V
Off : tension à vide non réduite (valeur par défaut)
Désactivé : (valeur par défaut)
3, 5, 10, 15, 20, 30 mètres
OM-294252 Page 23
SECTION 6 – FONCTIONNEMENT MIG
6-1.
Raccordements MIG
2
1 Poste de soudage
2 Bouteille de gaz
3 Tuyau de gaz
4 Torche de soudage
3
Raccorder la torche de soudage au connecteur de torche de soudage sur l’avant du
poste à souder.
5 Câble de masse
Connecter le câble de masse à la borne de
sortie de soudage négative.
4
1
5
6-2.
Mode 2T/4T
1
3
2
1 LED 2T
2 LED 4T
3 Touche de sélection du mode de la
gâchette
MMA
MIG
TIG
SYN
Appuyer sur la touche de sélection du mode
de la gâchette entre le mode de gâchette 2T
et 4T. La LED qui correspond au mode sélectionné s’allume. La LED du dévidoir s’allume également.
Menu
1
2
3
Memory
4
Clear / Job
77650713
OM-294252 Page 24
6-3.
Inductance
4
1
5
2
3
1 LED d’inductance
2 Bouton Menu
3 Molette du codeur de droite
4 Afficheur gauche
5 Afficheur droit
MMA
MIG
TIG
SYN
En procédé MIG, appuyer sur le bouton Menu pour définir l’inductance.
La LED d’inductance clignotera. L’afficheur
gauche indique P50. L’afficheur droit indique
une valeur d’inductance comprise entre 0 et
50. Utiliser la molette du codeur de droite
pour modifier le paramètre d’inductance.
Menu
1
2
3
4
Memory
Appuyer à nouveau sur le bouton Menu pour
quitter le menu d’inductance, ou attendre
cinq secondes que la LED arrête de
clignoter.
Clear / Job
77650713
6-4.
Menu de configuration MIG
2
3
1 Bouton Menu
2 Afficheur gauche
3 Afficheur droit
4 Molette du codeur de gauche
MMA
MIG
TIG
SYN
5 Molette du codeur de droite
4
5
En mode MIG, maintenir le bouton Menu pendant au moins 5 secondes pour entrer dans
le menu de configuration MIG.
Menu
1
1
2
3
Memory
Modifier le paramètre en tournant la molette
du codeur de gauche. Modifier la valeur en
tournant la molette du codeur de droite.
4
Clear / Job
Quand ceci est terminé, appuyer sur le bouton Menu pour quitter.
77650713
Paramètres du mode standard
Afficheur gauche
Paramètre
P60
Pré-écoulement du gaz
P61
Pente
P70
Temps Burn-back
P71
Post-gaz
Paramètres (afficheur droit)
0,0 (par défaut) à 10,0 secondes
0,00 (par défaut) à 2,50
1 à 100 ; valeur par défaut 50
0,0 à 25,0 secondes ; valeur par défaut 3,0
secondes
OM-294252 Page 25
Mode Plus
Afficheur gauche
Paramètre
2T manuel
4T manuel
2T synergique
4T synergique
P50
Dynamique/
Inductance
0 à 50
-20 à 20
P62
WFS d’amorçage
m/min
% (m/min)
P63
Tension/Longueur
d’arc d’amorçage
12,0 volts à la tension maximale
-9,9 à 9,9 volts
P64
Surintensité
d’amorçage
P65
Durée d’amorçage
progressif
0,0 à 10,0 secondes
P66
Durée d’évanouissement progressif
0,0 à 10,0 secondes
P67
WFS
d’évanouissement
P68
Tension/Longueur
d’arc
d’évanouissement
1 à 100 (par défaut 50)
P69
Durée
d’évanouissement
0,0 à 25,0 secondes(par défaut 3,0)
6-5.
0,0 à 10,0 secondes
0,0 à 10,0 secondes
m/min
% (m/min)
Mode MIG synergique
1 Bouton de procédé
3
4
1
2
2 LED MIG synergique
3 Afficheur gauche
4 Afficheur droit
MMA
MIG
TIG
SYN
5 Molette du codeur de gauche
5
6
6 Molette du codeur de droite
7 Bouton Menu
7
Menu
1
2
3
Memory
4
Appuyer sur le bouton de procédé jusqu’à ce
que la LED MIG synergique s’allume pour
activer le mode MIG synergique.
Clear / Job
Appuyer sur le bouton effacer/tâche pour sélectionner un programme de la liste des
tâches.
77650713
OM-294252 Page 26
6-6.
6-7.
Liste des tâches MIG synergique
Numéro
Matériau
Gaz
Section de fil
01
Fe
Ar80–20CO2
0,8
02
Fe
Ar80–20CO2
1,0
03
Fe
Ar80–20CO2
1,2
05
Fe
Ar92–8CO2
0,8
06
Fe
Ar92–8CO2
1,0
07
Fe
Ar92–8CO2
1,2
09
Fe
CO2
0,8
10
Fe
CO2
1,0
11
Fe
CO2
1,2
13
Série SS 3**
Ar92–8CO2
0,8
14
Série SS 3**
Ar92–8CO2
1,0
15
Série SS 3**
Ar92–8CO2
1,2
20
AlSi
Ar
1,2
24
AlMg
Ar
1,0
25
AlMg
Ar
1,2
30
Fe métal
Ar80–20CO2
1,2
31
Fe rutile
Ar80–20CO2
1,2
Enregistrer et rappeler (MIG uniquement)
1 Touches de programme 1–4
2
3
2 Afficheur gauche
3 Afficheur droit
Sauvegarder
MMA
MIG
TIG
SYN
Pour enregistrer les paramètres de soudage,
appuyer sur la touche de programme (1– 4)
et la maintenir. L’afficheur gauche indiquera
SAV. L’afficheur droit indiquera le numéro de
programme.
Menu
Rappel
1
2
3
Memory
4
1
Clear / Job
Pour enregistrer des paramètres de soudage
enregistrés, appuyer sur la touche de programme (1–4). Les afficheurs gauche et droit
afficheront REC et le numéro de programme
pendant environ trois secondes. Les paramètres enregistrés seront ensuite affichés.
77650713
OM-294252 Page 27
SECTION 7 – FONCTIONNEMENT EE
7-1.
Raccordements EE
1 Borne de sortie de soudage négative
2 Câble de masse
3 Borne de sortie positive de soudage
4 Porte-électrode
Débrancher le dévidoir de fil du poste de
soudage.
Connecter le câble de masse à la borne de
sortie de soudage négative. Connecter le
porte-électrode à la borne de sortie de soudage positive.
2
1
3
4
OM-294252 Page 28
7-2.
Soudage EE
3
1
1
2
3
4
5
6
7
6
Mode EE
7
Appuyer sur le bouton de procédé jusqu’à ce
que la LED EE s’allume pour activer le mode
EE.
4
2
MMA
MIG
TIG
SYN
5
Menu
1
2
3
Memory
4
Bouton de procédé
LED EE
Afficheur gauche
Afficheur droit
Molette du codeur de gauche
Molette du codeur de droite
Bouton Menu
L’ampérage sera indiqué sur l’afficheur gauche. Utiliser la molette du codeur de gauche
pour ajuster l’ampérage.
Clear / Job
77650713
La surintensité d’amorçage est le pourcentage d’augmentation du courant de démarrage de l’arc par rapport au courant de
soudage défini. L’afficheur droit affiche la valeur de surintensité d’amorçage de H0 à
H50. Ajuster avec la molette du codeur de
droite.
Arc force
En mode EE, appuyer sur le bouton Menu
pour ajuster la force d’arc (Dig).
L’afficheur gauche indiquera Arc. L’afficheur
droit indiquera une valeur d’Arc force de A0
à A20. Utiliser la molette du codeur de droite
pour ajuster la force d’arc.
Dispositif de réduction de tension (VRD)
Entrer dans le menu de configuration initiale
pour activer ou désactiver le VRD. Voir la
section 5-2.
OM-294252 Page 29
SECTION 8 – FONCTIONNEMENT TIG
8-1.
Raccordements TIG
1 Borne de sortie positive de soudage
2 Câble de masse
3 Borne de sortie de soudage négative
4 Torche TIG
5 Tuyau de gaz
Connecter le câble de masse à la borne de
sortie de soudage positive. Connecter la
bride de masse à la pièce à souder.
Connecter la torche TIG à la borne de sortie
de soudage négative.
5
Aucun branchement de gaz TIG ; utiliser la
torche avec la valve.
3
4
1
2
OM-294252 Page 30
8-2.
Soudage TIG
3
4
2
1
Bouton de procédé
LED de TIG
Afficheur gauche
Afficheur droit
Molette du codeur de gauche
Mode TIG
MMA
MIG
TIG
SYN
Appuyer sur le bouton de procédé jusqu’à ce
que la LED de TIG s’allume pour activer le
mode TIG.
Menu
L’ampérage sera indiqué sur l’afficheur gauche. Utiliser la molette du codeur de gauche
pour ajuster l’ampérage.
5
1
1
2
3
4
5
2
3
Memory
4
Clear / Job
L’afficheur droit sera vide.
TIG (VCut)
77650713
Le paramètre VCut fait varier la tension d’extinction du Lift-Arc TIG pour éviter les défauts sur la pièce soudée.
Entrer dans le menu de configuration initiale
pour ajuster le paramètre VCut. Voir la section 5-2.
Aut (Automatique) : la tension d’extinction
varie avec la tension définie (valeur par
défaut)
15 V - 40 V : une longueur d’extinction d’arc
fixe peut être définie
Off : la tension d’extinction est la même que
la tension à vide
OM-294252 Page 31
SECTION 9 – MAINTENANCE & DÉPANNAGE
9-1.
Maintenance de routine
Débrancher l’alimentation avant d’effectuer des travaux d’entretien.
� Entretenir le équipement plus souvent si les conditions d’utilisation sont difficiles.
Calendrier de maintenance
Filtre du liquide de
refroidissement
Tous les
3
mois
Nettoyer le filtre du liquide de refroidissement.
AVIS – Des conditions plus rudes peuvent nécessiter un nettoyage plus fréquent (utilisation continue,
hautes/basses températures, environnement hostile,
etc.). Ne pas nettoyer correctement le filtre du liquide de refroidissement annule la garantie de la
pompe.
�
Effectuer un contrôle visuel de l’état des cordons et
câbles.
Remplacer les cordons et câbles endommagés.
�
Effectuer un contrôle visuel de l’état des torches et
pistolets de soudage. Les remplacer s’ils sont
endommagés.
�
Effectuer un contrôle visuel de l’état des tuyaux de
gaz.
Remplacer les tuyaux endommagés.
�
Étiquettes
Vérifier et remplacer les étiquettes endommagés.
�
Bornes de soudage
Nettoyer les bornes de soudage.
�
Intérieur de l’unité
Nettoyer l’intérieur de l’unité.
Cordons et câbles
Corps de la torche
Tuyaux de gaz
Tous les
6
mois
�
Tous les
12
mois
Voir
Section
Section 9-3
*Travail à confier à un agent d’entretien agréé par l’usine.
9-2.
Entretien du système de refroidissement
Débrancher la fiche du refroidisseur de la source d’alimentation du poste de soudage avant l’entretien.
Éliminer le liquide de refroidissement usagé conformément aux réglementations nationales, régionales et locales. Ne pas le
jeter dans les égouts.
Dévisser le boîtier pour nettoyer le filtre et le boîtier.
Changement du liquide de refroidissement
Vidanger le liquide en basculant l’appareil vers l’avant. Remplir d’eau propre et faire circuler pendant 10 minutes. Vidanger et remplir.
AVIS – En cas de remplacement des tuyaux, utiliser des tuyaux résistants à l’éthylène glycol tel que du caoutchouc nitrile, du néoprène ou
de l’hypalon. Les tuyaux pour l’oxyacétylène ne sont pas compatibles avec tout produit contenant de l’éthylène glycol.
OM-294252 Page 32
9-3.
Nettoyer l’intérieur de l’appareil à l’air comprimé
Ne pas enlever le capot lors du nettoyage par jet d’air de l’intérieur de
l’appareil.
Pour le nettoyage de l’appareil, faire passer
le flux d’air par les ouïes avant et arrière
comme indiqué.
9-4.
Code
1
Codes d’erreur
Description
Solution
Erreur de capteur de courant.
Éteindre puis rallumer le poste de soudage. Si l’erreur persiste, contacter un agent de maintenance agréé par l’usine.
2
Surchauffe du circuit primaire.
Laisser le poste de soudage allumé et le laisser refroidir jusqu’à ce que l’erreur disparaisse.
3
Surchauffe du circuit secondaire.
Laisser le poste de soudage allumé et le laisser refroidir jusqu’à ce que l’erreur disparaisse.
8
Erreur de tension de sortie : tension du VRD non présente. Au
démarrage ou en passant de MIG
à EE, la machine contrôle la tension du VRD. Si la tension n’est
pas présente, la machine indique
une erreur.
Sortie court-circuitée. Vérifier qu’aucun court-circuit n’est possible entre le positif et le négatif
(par exemple, torche laissée sur la pièce à souder)
Courant d’entrée maximal
dépassé.
En mode MIG, réduire le paramètre de soudage.
9
10
Déconnexion du capteur de courant primaire.
14
Surtension du moteur du
dévidoir.
Débrancher tous les câbles électriques de la sortie. Si l’erreur persiste, contacter un agent
de maintenance agréé par l’usine.
Dysfonctionnement des circuits de contrôle : contacter un agent d’entretien agréé par
l’usine.
Contacter un agent d’entretien agréé par l’usine.
Vérifier que la torche et la gaine du fil ne sont pas bouchées ou usées.
Vérifier que la friction de la bobine de fil est correctement ajustée.
Vérifier si le fil se défile correctement (chevauchement du fil)
15
Erreur de pression de refroidissement d’eau.
Vérifier le fonctionnement correct de l’unité de refroidissement d’eau.
16
Erreur de données.
Vérifier le câble entre le poste de soudage et le dévidoir.
17
Erreur interne.
Contacter un agent d’entretien agréé par l’usine.
Vérifier le niveau de liquide de refroidissement et la circulation du liquide.
OM-294252 Page 33
9-5.
Détection des pannes
Panne
Pas de sortie de soudage ; appareil
complètement inopérant.
Solution
Mettre le sectionneur de ligne sur la position marche (voir la section 4-9).
Contrôler et remplacer le ou les fusibles de ligne, si nécessaire, ou réarmer le disjoncteur (voir la
section 4-9).
S’assurer que les connexions de courant d’alimentation sont correctes (voir la section 4-9).
Pas de sortie de soudage.
Tension d’alimentation hors limites de variation admises (voir la section 4-8, 4-9).
Contrôler, réparer ou remplacer la commande à distance.
L’appareil a surchauffé. Laisser le ventilateur refroidir l’appareil (voir la section 3-8).
Sortie de soudage irrégulière ou
inadaptée.
OM-294252 Page 34
Utiliser un câble de soudage de section et de type appropriés (voir la section 4-3).
Faire contrôler la carte du panneau avant PC1 par un agent d’entretien agréé par l’usine et la remplacer le cas échéant.
Notes
SECTION 10 – SCHÉMAS ÉLECTRIQUES
Figure 10-1. Schéma électrique pour BlueFab C350i
OM-294252 Page 36
S9850028
OM-294252 Page 37
Figure 10-2. Schéma de connexions du refroidisseur
OM-294252 Page 38
Notes
Notes
Entrée en vigueur le 1 janvier 2023 (Equipement portant le numéro de série précédé de “ND” ou plus récent)
Cette garantie limitée remplace toutes les garanties antérieures de MILLER et exclut toutes les autres garanties
expresses ou implicites.
GARANTIE LIMITEE - En vertu des conditions générales mentionnées ci-après, Miller Electric Mfg.
LLC, Appleton, Wisconsin et ITW Welding (ciaprès nommé Miller) garantissent aux distributeurs
agréés que le nouvel équipement Miller vendu
après la date d'entrée en vigueur de cette garantie
limitée est libre de tout vice de matériau et de
main-d'œuvre au moment de son expédition par
Miller. CETTE GARANTIE REMPLACE EXPRESSEMENT TOUTES LES AUTRES GARANTIES
EXPRESSES OU IMPLICITES, Y COMPRIS LES
GARANTIES DE QUALITE LOYALE ET MARCHANDE ET D'APTITUDE.
Au cours des périodes de garantie indiquées ciaprès MILLER s'engage à réparer ou à remplacer
tous les composants et pièces défectueuses sous
garantie résultant de tels vices de matériau et de
main-d'œuvre. Des notifications envoyées en tant
que réclamations au titre de la garantie en ligne
doivent fournir des descriptions détaillées de la défaillance et des étapes de dépannage mises en
œuvre pour déterminer lesdites parties défaillantes. Toutes réclamations au titre de la garantie
manquant les informations requises comme il est
stipulé dans le Manuel de l'utilisation des services
Miller (SOG) pourraient être refusées par Miller.
Miller s'engage à répondre aux réclamations au titre de la garantie concernant du matériel éligible
énuméré ci-dessous en cas de survenance d'une
défaillance de ce genre au cours de ces périodes
de garantie répertoriées ci-dessous. La période de
garantie commence à courir à partir de la date de
livraison de l'équipement à l'acheteur final.
1 Pièces 5 ans — Main-d'œuvre 3 ans
� Redresseurs de puissance d'origine, uniquement thyristors, diodes et modules redresseurs discrets en produit non onduler
2 Pièces 4 ans (pas de garantie main-d'œuvre)
� Verres de casque ClearLight 2.0 à obscurcissement automatique
3 3 ans — Pièces et main-d'œuvre, sauf
spécification
� Cellules de casque à teinte automatique (Aucune main d'œuvre)
� Générateurs/Groupe autonome de soudage
(y compris EnPak) (REMARQUE : Moteurs
garantis par le fabriquant.)
� Produits Insight Welding Intelligence (À l'exception des capteurs externes)
� Inverter Power Sources
� Sources onduleurs
� Contrôleur de procédé
� Dévidoirs de fil semi-automatiques et
automatiques
� Transformateur/redresseur de puissance
4 2 ans — Pièces et main-d'œuvre
� Masques de soudage autoassombrissants
(pas de garantie main-d'œuvre)
� Extracteurs de fumées - Filtair 215, Séries
Capture 5 et Industrial Collector.
5 1 an — Pièces et main-d'œuvre, sauf
spécification
� Réchauffeur ArcReach
� Systèmes de soudage AugmentedArc, LiveArc, et MobileArc
� Dispositifs de déplacements automatiques
� Pistolets de soudage MIG Bernard BTB refroidis par air (pas de garantie main-d'œuvre)
� CoolBelt, Groupe ventilateur de PAPR, écran
facial de PAPR (pas de garantie maind'œuvre)
� Sécheur d'air au dessicant
� Options non montées en usine (REMARQUE:
Ces options sont couvertes pour la durée résiduelle de la garantie de l'équipement sur lequel elles sont installées ou pour une période
minimum d'un an -, la période la plus grande
étant retenue.)
� Commandes au pied RFCS (sauf RFCSRJ45)
� Extracteurs de fumée - Filtair 130, MWX et
SWX Series, Bras d'aspiration et boîtier de
commande du moteur ZoneFlow
� Unités HF
� Torches de découpe au plasma ICE/XT (pas
de garantie main-d'œuvre)
� Sources de chauffage par induction, refroidisseurs (REMARQUE : Les enregistreurs numériques sont garantis séparément par le
fabricant.)
� Capteurs de Insight
� Bancs de charge
� Moteur de torche Push-pull (sauf Spoolmate
et Spoolguns)
� Positionneurs et contrôleurs
� Racks (Pour loger plusieurs sources
d'alimentation)
� Organes de roulement/remorques
� Ensembles d'entraînement de fil Subarc
� Boîtier et panneaux pour Respirateur à adduction d'air (SAR)
� Torches TIG (pas de garantie main-d'œuvre)
� Torches Tregaskiss (pas de main-d'oeuvre)
� Water Cooling Systems
� Télécommandes sans fil et récepteurs
� Postes de travail/Tables de soudage (pas de
garantie main-d'œuvre)
6 6 mois — Pièces
� Batteries de type automobile de 12 volts
7 90 jours — Pièces
� Kits d'accessoires
� Enrouleur automatique et câbles refroidis par
air pour réchauffeur ArcReach
� Bâches
� Enroulements et couvertures, câbles et
commandes non électroniques de chauffage
par induction
� Pistolets MDX Series MIG
� Torches M
� Pistolets MIG, torches de soudage à l'arc submergé (SAW) et têtes de surfaçage externes
� Commandes à distance et RFCS-RJ45
� Pièces de rechange (pas de main-d'oeuvre)
� Pistolets à bobine Spoolmate
La garantie limitée True Blue ne s'applique pas
aux:
®
1. Consommables tels que tubes contact, têtes de coupe, contacteurs, balais, relais,
surfaces de poste de travail et rideaux de
soudage ou toute pièce dont le remplacement est nécessaire en raison de l'usure
normale. (Exception: les balais et les relais
sont garantis sur tous les produits entraînés par moteur.)
2. Articles fournis par MILLER, mais fabriqués par
des tiers, tels que des moteurs ou des accessoires du commerce. Ces articles sont couverts
par la garantie du fabricant, s'il y a lieu.
3. Équipements modifiés par une partie autre que
MILLER, ou équipements dont l'installation, le
fonctionnement n'ont pas été conformes ou qui
ont été utilisés de manière abusive par rapport
aux normes industrielles, ou équipements
n'ayant pas reçu un entretien nécessaire et raisonnable, ou équipements utilisés pour des besoins sans rapport avec les spécifications du
matériel.
4. Défauts causés par un accident, une réparation
non autorisée ou un test inadéquat.
LES PRODUITS MILLER SONT DESTINÉS À
DES UTILISATEURS DU COMMERCE ET DE
L'INDUSTRIE FORMÉS ET EXPÉRIMENTÉS
DANS L'UTILISATION ET L'ENTRETIEN DE MATÉRIEL DE SOUDAGE.
Les seuls recours possibles en cas de réclamation
en lien avec la garantie, au choix de Miller, sont :
(1) la réparation ; ou (2) le remplacement ; ou, si
approuvé par écrit par Miller, (3) le remboursement
du coût approuvé au préalable des réparations ou
du remplacement dans un centre de services
agréé par Miller ; ou (4) le paiement ou les crédits
équivalents au prix d'achat (après soustraction
d'un montant raisonnable découlant de l'utilisation
du produit). Les produits ne peuvent être renvoyés
à Miller sans son autorisation écrite. Les expéditions de retour des produits sont à la charge et aux
risques du client.
Les recours ci-dessus seront mis à disposition à
Appleton, WI (États-Unis) ou dans un centre de
services agréé par Miller. Le transport et l'expédition seront sous la responsabilité du client. DANS
LA MESURE OÙ CELA EST AUTORISÉ PAR LA
LOI, LES RECOURS PRÉVUS DANS LES PRÉSENTES SONT LES SEULS ET UNIQUES RECOURS POSSIBLES, QUELLE QUE SOIT LA
DOCTRINE JURIDIQUE ENVISAGÉE. EN AUCUN CAS MILLER NE SERA TENU RESPONSABLE POUR DES DOMMAGES DIRECTS,
INDIRECTS, SPÉCIAUX, ACCESSOIRES OU
CONSÉCUTIFS (COMPRENANT LA PERTE DE
BÉNÉFICE), QUELLE QUE SOIT LA DOCTRINE
JURIDIQUE ENVISAGÉE. MILLER NE RECONNAÎT AUCUNE GARANTIE NON EXPRESSÉMENT CITÉE DANS LES PRÉSENTES NI
GARANTIE IMPLICITE, Y COMPRIS CELLE DE
QUALITÉ MARCHANDE OU D'APTITUDE À UN
USAGE PARTICULIER.
Cette garantie limitée prévoit des droits légaux
spécifiques, d'autres droits pouvant exister, mais
pouvant varier d'un pays à l'autre.
Vous avez des questions concernant la
garantie?
Consultez votre bureau régional ITW Welding.
Informations propriétaire
Veuillez remplir le formulaire ci-dessous et conservez-le dans vos
dossiers.
Nom du modèle
Date d’achate
Numéro de série/style
(Date du livraison de l’appareil au client d’origine)
Distributeur
Adresse
Service
Communiquez avec votre DISTRIBUTEUR ou CENTRE DE
SERVICE.
Veuillez toujours préciser le NOM DU MODÈLE et le NUMÉRO
DE SÉRIE/STYLE.
Communiquez avec votre distributeur pour:
Consommable
Options et accessoires
Équipement de protection personnel
Conseil et réparation
Pièces détachées
Formation
Manuels techniques (Maintenance et pièces)
Schémas électriques
Manuels de procédés de soudage
Pour trouver un concessionnaire ou un agent
de service agréé, se rendre sur www.millerwelds.com ou appeler le 1−800−4−A−Miller.
Adressez-vous à l’agent de transport en cas
Déposer une réclamation de dommages/intéde:
rêts pendant l’expédition.
Pour toute aide concernant le dépôt et le réglage de réclamations, adressez-vous à votre
distributeur et/ou au Service transport du fabricant du matériel.
TRADUCTION DES INSTRUCTIONS ORIGINELLES - IMPRIME AUX
USA
© Miller Electric Mfg. LLC 2023-11
ITW Welding Products B.V.
Edisonstraat 10 3261 LD
Oud-Beijerland (NL)
Phone: +31 (0) 186 641 444
Fax: +31 (0) 186 640 880

Fonctionnalités clés

  • Soudage multi-procédé
  • Source d'alimentation compacte
  • Dévidoir intégré
  • Fonctionnement fiable
  • Interface utilisateur intuitive
  • Contrôle précis du courant
  • Fonctionnement synergique MIG
  • Paramètres de soudage ajustables
  • Protection contre la surchauffe
  • Garantie étendue

Manuels associés

Réponses et questions fréquentes

Quelles sont les méthodes de soudage prises en charge ?
Le BLUEFAB C350I prend en charge le soudage MIG, TIG et à l'électrode enrobée.
Comment installer le support de la bobine de fil ?
L'installation se fait en suivant les instructions du manuel d'utilisation, page 17.
Où trouver les informations sur le facteur de marche et la surchauffe ?
Consultez la section 3-8 du manuel.
Comment puis-je brancher l'appareil à l'alimentation triphasé ?
Les étapes sont détaillées dans la section 4-9.
Comment régler la tension du moyeu du dévidoir ?
Les instructions pour le réglage de la tension du moyeu se trouvent à la page 17 du manuel.