Miller BLUEFAB C350I Manuel du propriétaire
Ajouter à Mes manuels48 Des pages
Le Miller BLUEFAB C350I est une source d'alimentation multi-procédé puissante et polyvalente conçue pour le soudage à l'arc. Il offre une variété de fonctionnalités, y compris le soudage MIG, TIG et à l'électrode enrobée, vous permettant de réaliser une variété de projets de soudage. Profitez des avantages d'une machine portable avec un large choix de procédés et une performance fiable.
▼
Scroll to page 2
of
48
OM-294252B/fre 2023-11 Procédés Soudage multiprocédé Description Source d’alimentation pour le soudage à l’arc et dévidoir Blue Fab C350i CE Pour des informations sur le produit, des traductions du Manuel de l’utilisateur et bien plus, rendez-vous sur www.MillerWelds.com MANUEL DE L’UTILISATEUR Miller, votre partenaire soudage! Félicitations et merci d’avoir choisi Miller. Dès maintenant, vous pouvez faire votre travail, comme il faut. Nous savons que vous n’avez pas le temps de faire autrement. C’est pourquoi Niels Miller, quand il a commencé à fabriquer les postes à souder à l’arc en 1929, s’efforçait de fournir des produits de qualité supérieure destinés à offrir des performances optimales pendant de longues années. Comme vous, ses clients exigeaient les meilleurs produits disponible sur le marché. From Miller t Aujourd’hui, la tradition continue grâce aux gens qui fabriquent et vendent les produits Miller. L’engagement de fournir le matériel et le service Chaque source de soudage Miller bénéficie d'une garantie “sans soucis” répondant aux même exigences rigoureuses de qualité et de valeur qu’en 1929 demeure inchangé. Ce manuel de l’utilisateur est destiné à vous aider à profiter le mieux de vos produits Miller. Veuillez prendre le temps de lire les précautions de sécurité. Elles vous aident à vous protéger contre des dangers éventuels au travail. Miller vous permet une installation rapide et l’exploitation facile. Convenablement entretenu, le matériel Miller vous assure des performances fiables pendant de longues années. Si pour toutes raisons, une réparation de l’unité s’avère nécessaire, la section Dépannage vous aidera à faire un diagnostic rapide pour déterminer le problème. Notre réseau de service complet vous permettra alors de le résoudre. Vous trouverez également les informations concernant la garantie et l’entretien spécifiques à votre modèle. Miller Electric fabrique une gamme complète de machines à souder et d’équipements liés au soudage. Pour des renseignements sur les autres produits Miller, adressez-vous à votre distributeur local Miller pour obtenir le catalogue le plus récent sur toute la gamme, ou les feuilles techniques de chaque produit. Miller est le premier fabricant de matériel de soudage aux États- Unis à être certifié conforme au système d'assurance du contrôle de la qualité ISO 9001. TABLE DES MATIÈRES SECTION 1 – CONSIGNES DE SÉCURITÉ - LIRE AVANT UTILISATION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 1-1 Symboles utilisés. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 1-2 Dangers relatifs au soudage à l’arc . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 1-3 Symboles de dangers supplémentaires en relation avec l’installation, le fonctionnement et la maintenance . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3 1-4 Proposition californienne 65 Avertissements . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4 1-5 Principales normes de sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4 1-6 Informations relatives aux CEM . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5 SECTION 2 – DÉFINITIONS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6 2-1 Symboles et définitions supplémentaires relatifs à la sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6 2-2 Symboles et définitions divers . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7 SECTION 3 – SPÉCIFICATIONS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8 3-1 Emplacement du numéro de série et de la plaque signalétique. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8 3-2 Contrat de licence de logiciel. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8 3-3 Informations sur les paramètres et réglages de soudage par défaut . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8 3-4 Spécifications. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8 3-5 Caractéristiques du refroidisseur*. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8 3-6 Spécifications du liquide de refroidissement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9 3-7 Spécifications environnementales . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9 3-8 Facteur de marche et surchauffe . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11 3-9 Caractéristiques statiques de sortie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11 SECTION 4 – INSTALLATION. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12 4-1 Choix de l’emplacement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12 4-2 Installation du chariot de transport . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13 4-3 Choix des sections de câbles*. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14 4-4 Bornes de sortie de soudage. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14 4-5 Branchements du panneau arrière . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15 4-6 Installation de l’alimentation de gaz . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16 4-7 Montage du support de la bobine de fil et réglage de la tension du moyeu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17 4-8 Guide d’entretien électrique. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18 4-9 Branchement au courant d’alimentation triphasé . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19 4-10 Mise en place de la torche de soudage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20 4-11 Montage du guide-fil et du galet d’entraînement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20 4-12 Mise en place et enfilage du fil de soudage. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21 SECTION 5 – FONCTIONNEMENT . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22 5-1 Commandes du panneau avant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22 5-2 Menu de configuration initiale . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23 SECTION 6 – FONCTIONNEMENT MIG . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24 6-1 Raccordements MIG . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24 6-2 Mode 2T/4T . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24 6-3 Inductance . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25 6-4 Menu de configuration MIG . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25 6-5 Mode MIG synergique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26 6-6 Liste des tâches MIG synergique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27 6-7 Enregistrer et rappeler (MIG uniquement). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27 SECTION 7 – FONCTIONNEMENT EE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28 7-1 Raccordements EE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28 7-2 Soudage EE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29 SECTION 8 – FONCTIONNEMENT TIG . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30 8-1 Raccordements TIG . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30 8-2 Soudage TIG . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31 SECTION 9 – MAINTENANCE & DÉPANNAGE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32 9-1 Maintenance de routine . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32 9-2 Entretien du système de refroidissement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32 9-3 Nettoyer l’intérieur de l’appareil à l’air comprimé . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33 9-4 Codes d’erreur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33 9-5 Détection des pannes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34 SECTION 10 – SCHÉMAS ÉLECTRIQUES . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36 DÉCLARATION DE CONFORMITÉ pour les produits de la Communauté Européenne (marqués CE). Orbitalum Tools, Business Unit Miller Europe, Josef Schüttlerstrasse 17, 78224, Singen Germany, États-Unis déclare que le(s) produit(s) identifié(s) dans la présente déclaration est (sont) conforme(s) aux exigences et dispositions essentielles de la ou des directives et normes du comité indiqué. Identification du produit/de l'appareil : Produit BlueFab S400i Air cooled BlueFab C350i Air cooled BlueFab Cooler Separate BlueFab Cooler Compact BlueFab Wirefeeder BlueFab S400i Water cooled Référence 3400000001 3300000001 7500000003 7500000004 3800000002 3400000002 3300000002 BlueFab C350i water cooled Directives du Conseil : 2014/35/EU Low voltage 2014/30/EU Electromagnetic compatibility 2009/125/EC and regulation 2019/1784 Ecodesign requirements for energy-related products 2011/65/EU and amendment 2015/863 Restriction of the use of certain hazardous substances in electrical and electronic equipment Normes: EN IEC 60974-1:2018/A1:2019 Arc welding equipment – Part 1: Welding power sources EN IEC 60974-2:2019 Arc welding equipment- Part 2 Liquid cooling systems EN IEC 60974-3:2019 Arc welding equipment- Part 3: Arc striking and stabilizing devices EN 60974-10:2014/A1:2015 Arc welding equipment – Part 10: Electromagnetic compatibility requirements EN IEC 63000:2018 – Technical documentation for the assessment of electrical and electronic products with respect to the restriction of hazardous substances Signataire: _____________________________________ Juergen Jaeckle ENG. / IWE, PRODUCT COMPLIANCE MANAGER 295840A 08.09.2023 _____________________________________ Date de la déclaration DECLARATION OF CONFORMITY for United Kingdom (UKCA marked) products. Orbitalum Tools, Business Unit Miller Europe, Josef Schüttlerstrasse 17, 78224, Singen Germany, declares that the product(s) identified in this declaration conform to the essential requirements and provisions of the stated Regulation(s) and Standard(s). Product/Apparatus Identification: Product BlueFab S400i Air cooled BlueFab C350i Air cooled BlueFab Cooler Separate BlueFab Cooler Compact BlueFab Wirefeeder BlueFab S400i Water cooled Stock Number 3400000001 3300000001 7500000003 7500000004 3800000002 3400000002 3300000002 BlueFab C350i water cooled Council Directives and Commission Regulations: S.I. 2016/1101 Electrical Equipment (Safety) Regulations 2016 S.I. 2016/1091 Electromagnetic Compatibility Regulations 2016 S.I. 2009/125/EC and regulation 2019/1784 Ecodesign requirements for energy-related products S.I. 2012/3032 Restriction of the Use of Certain Hazardous Substances in Electrical and Electronic Equipment Regulations 2012 Standards: EN IEC 60974-1:2018/A1:2019 Arc welding equipment – Part 1: Welding power sources EN IEC 60974-2:2019 Arc welding equipment- Part 2 Liquid cooling systems EN IEC 60974-3:2019 Arc welding equipment- Part 3: Arc striking and stabilizing devices EN 60974-10:2014/A1:2015 Arc welding equipment – Part 10: Electromagnetic compatibility requirements EN IEC 63000:2018 – Technical documentation for the assessment of electrical and electronic products with respect to the restriction of hazardous substances Signatory: _____________________________________ Juergen Jaeckle ENG. / IWE, PRODUCT COMPLIANCE MANAGER 295841A 08.09.2023 _____________________________________ Date of Declaration FICHE TECHNIQUE EMF POUR SOURCE D'ALIMENTATION DE SOUDAGE À L'ARC Identification du produit/de l'Appareil Produit Référence 3300000001 3300000002 BlueFab C350i Air cooled BlueFab C350i Water cooled Récapitulatif des informations de conformité Réglementation en vigueur Directive 2014/35/EU Limites de référence Directive 2013/35/EU, Recommandation 1999/519/CE Normes en vigueur CEI 62822-1:2016, CEI 62822-2:2016 Usage prévu ☒ usage professionnel ☐ usage grand public Les effets non thermiques doivent être pris en considération pour l'évaluation du poste de travail ☒ OUI ☐ NON Les effets thermiques doivent être pris en considération pour l'évaluation du poste de travail ☒ NON ☐ OUI ☒ Les données sont basées sur la capacité maximale de la source d'alimentation (valables sans changement de microprogramme/matériel) ☐ Les données sont basées sur le cas de réglage/programme le plus défavorable (valables seulement jusqu'à la modification des options de réglage/programmes de soudage) ☐ Les données sont basées sur plusieurs réglages/programmes (valables seulement jusqu'à la modification des options de réglage/programmes de soudage) ☐ NON ☒ OUI (si NON, des distances minimales spécifiques obligatoires sont applicables) L'exposition professionnelle est inférieure aux valeurs limites d'exposition (VLE) concernant les effets sanitaires selon les configurations normalisées L'exposition professionnelle est inférieure aux valeurs limites d'exposition (VLE) concernant les effets sensoriels selon les configurations normalisées ☐ s.o ☐ NON ☒ OUI (si applicable et NON, des mesures spécifiques sont nécessaires) ☒ OUI ☐ s.o ☐ NON L'exposition professionnelle est inférieure aux niveaux (si applicable et NON, une signalisation spécifique est nécessaire) d'action (NA) selon les configurations normalisées Données EMF pour les effets non thermiques Indices d'exposition (IE) et distances par rapport au circuit de soudage (pour chaque mode de fonctionnement, le cas échéant) Tête Membre Membre Effets Effets Tronc (main) (cuisse) sensoriels sanitaires Distance normalisée 10 cm 10 cm 10 cm 3 cm 3 cm EI VLE @ distance normalisée 0.04 0.04 0.08 0.11 0.06 Distance minimale requise 1 cm 1 cm 1 cm 1 cm 1 cm Distance à laquelle tous les indices VLE d'exposition professionnelle descendent en-dessous de 0,20 (20 %) 2 cm Distance à laquelle tous les indices VLE d'exposition grand public descendent en-dessous de 1,00 (100 %) 14 cm Testé par : 295724-A Joe Krueger Date du test : 2023-09-07 SECTION 1 – CONSIGNES DE SÉCURITÉ - LIRE AVANT UTILISATION Pour écarter les risques de blessure pour vous-même et pour autrui — lire, appliquer et ranger en lieu sûr ces consignes relatives aux précautions de sécurité et au mode opératoire. 1-1. Symboles utilisés DANGER! – Indique une situation dangereuse qui si on l’évite pas peut donner la mort ou des blessures graves. Les dangers possibles sont montrés par les symboles joints ou sont expliqués dans le texte. Indique une situation dangereuse qui si on l’évite pas peut donner la mort ou des blessures graves. Les dangers possibles sont montrés par les symboles joints ou sont expliqués dans le texte. AVIS – Indique des déclarations pas en relation avec des blessures personnelles. Ce groupe de symboles veut dire Avertissement! Attention! DANGER DE CHOC ELECTRIQUE, PIECES EN MOUVEMENT, et PIECES CHAUDES. Reportez-vous aux symboles et aux directives cidessous afin de connaître les mesures à prendre pour éviter tout danger. � Indique des instructions spécifiques. 1-2. Dangers relatifs au soudage à l’arc Les symboles représentés ci-dessous sont utilisés dans ce manuel pour attirer l’attention et identifier les dangers possibles. En présence de ce symbole, prendre garde et suivre les instructions afférentes pour éviter tout risque. Les consignes de sécurité présentées ci-après ne font que résumer l’information contenue dans les Normes de sécurité principales. Lire et suivre toutes les Normes de sécurité. L’installation, l’utilisation, l’entretien et les réparations ne doivent être confiés qu’à des personnes qualifiées. Une personne qualifiée est définie comme celle qui, par la possession d’un diplôme reconnu, d’un certificat ou d’un statut professionnel, ou qui, par une connaissance, une formation et une expérience approfondies, a démontré avec succès sa capacité à résoudre les problèmes liés à la tâche, le travail ou le projet et a reçu une formation en sécurité afin de reconnaître et d’éviter les risques inhérents. Au cours de l’utilisation, tenir toute personne à l’écart et plus particulièrement les enfants. UNE DÉCHARGE ÉLECTRIQUE peut entraîner la mort. Le contact d’organes électriques sous tension peut provoquer des accidents mortels ou des brûlures graves. Le circuit de l’électrode et de la pièce est sous tension lorsque le courant est délivré à la sortie. Le circuit d’alimentation et les circuits internes de la machine sont également sous tension lorsque l’alimentation est sur Marche. Dans le mode de soudage avec du fil, le fil, le dérouleur, le bloc de commande du rouleau et toutes les parties métalliques en contact avec le fil sont sous tension électrique. Un équipement installé ou mis à la terre de manière incorrecte ou impropre constitue un danger. métalliques telles que sols, grilles ou échafaudages ; en position coincée comme assise, à genoux ou couchée ; ou s’il y a un risque élevé de contact inévitable ou accidentel avec la pièce à souder ou le sol. Dans ces conditions, utiliser les équipements suivants, dans l’ordre indiqué : 1) un poste à souder DC à tension constante (à fil), 2) un poste à souder DC manuel (électrode) ou 3) un poste à souder AC à tension à vide réduite. Dans la plupart des situations, l’utilisation d’un poste à souder DC à fil à tension constante est recommandée. En outre, ne pas travailler seul ! � Couper l’alimentation ou arrêter le moteur avant de procéder à l’installation, à la réparation ou à l’entretien de l’appareil. Déverrouiller l’alimentation selon la norme OSHA 29 CFR 1910.147 (voir normes de sécurité). � Brancher correctement la mise à la terre et utiliser cet appareil conformément à son manuel d’utilisateur et aux codes nationaux, provinciaux et municipaux. � Toujours vérifier la mise à la terre — vérifier et assurez-vous que le conducteur de mise à la terre du cordon d’alimentation est bien raccordé à la borne de mise à la terre dans le boîtier de déconnexion ou que la fiche du cordon est raccordée à une prise correctement mise à la terre. � En effectuant les raccordements d’entrée, fixer d’abord le conducteur de mise à la terre approprié et contre-vérifier les connexions. � Les câbles doivent être exempts d’humidité, d’huile et de graisse; protégez-les contre les étincelles et les pièces métalliques chaudes. � Vérifier fréquemment le cordon d’alimentation et le conducteur de mise à la terre afin de s’assurer qu’il n’est pas altéré ou dénudé -, le remplacer immédiatement s’il l’est -. Un fil dénudé peut entraîner la mort. � Ne pas toucher aux pièces électriques sous tension. � L’équipement doit être hors tension lorsqu’il n’est pas utilisé. � Porter des gants isolants et des vêtements de protection secs et sans trous. � Ne pas utiliser des câbles usés, endommagés, de grosseur insuffisante ou mal épissés. � S’isoler de la pièce à couper et du sol en utilisant des housses ou des tapis assez grands afin d’éviter tout contact physique avec la pièce à couper ou le sol. � Ne pas enrouler les câbles autour du corps. � Ne pas utiliser de sortie de soudage CA dans des zones humides ou confinées ou s’il y a un risque de chute. � Ne pas toucher l’électrode quand on est en contact avec la pièce, la terre ou une électrode provenant d’une autre machine. � Se servir d’une source électrique à courant électrique UNIQUEMENT si le procédé de soudage le demande. � Ne pas toucher des porte électrodes connectés à deux machines en même temps à cause de la présence d’une tension à vide doublée. � Si l’utilisation d’une source électrique à courant électrique s’avère nécessaire, se servir de la fonction de télécommande si l’appareil en est équipé. � D’autres consignes de sécurité sont nécessaires dans les conditions suivantes : risques électriques dans un environnement humide ou si l’on porte des vêtements mouillés ; sur des structures � Si la pièce soudée doit être mise à la terre, le faire directement avec un câble distinct. � N’utiliser qu’un matériel en bon état. Réparer ou remplacer sur-lechamp les pièces endommagées. Entretenir l’appareil conformément à ce manuel. � Porter un harnais de sécurité si l’on doit travailler au-dessus du sol. OM-294252 Page 1 � S’assurer que tous les panneaux et couvercles sont correctement en place. � Fixer le câble de retour de façon à obtenir un bon contact métalmétal avec la pièce à souder ou la table de travail, le plus près possible de la soudure. � Isoler la pince de masse quand pas mis à la pièce pour éviter le contact avec tout objet métallique. � Ne pas raccorder plus d’une électrode ou plus d’un câble de masse à une même borne de sortie de soudage. Débrancher le câble pour le procédé non utilisé. � Utiliser une protection différentielle lors de l’utilisation d’un équipement auxiliaire dans des endroits humides ou mouillés. LES PIÈCES CHAUDES peuvent provoquer des brûlures. � Ne pas toucher des parties chaudes à mains nues. � Prévoir une période de refroidissement avant de travailler à l’équipement. � Ne pas toucher aux pièces chaudes, utiliser les outils recommandés et porter des gants de soudage et des vêtements épais pour éviter les brûlures. DES PIECES DE METAL ou DES SALETES peuvent provoquer des blessures dans les yeux. � Le soudage, l’écaillement, le passage de la pièce à la brosse en fil de fer, et le meulage génèrent des étincelles et des particules métalliques volantes. Pendant la période de refroidissement des soudures, elles risquent de projeter du laitier. � Porter des lunettes de sécurité avec écrans latéraux ou un écran facial. LES FUMÉES ET LES GAZ peuvent être dangereux. Le soudage génère des fumées et des gaz. Leur inhalation peut être dangereux pour votre santé. � Eloigner votre tête des fumées. Ne pas respirer les fumées. � À l’intérieur, ventiler la zone et/ou utiliser une ventilation forcée au niveau de l’arc pour l’évacuation des fumées et des gaz de soudage. Pour déterminer la bonne ventilation, il est recommandé de procéder à un prélèvement pour la composition et la quantité de fumées et de gaz auxquelles est exposé le personnel. � Si la ventilation est médiocre, porter un respirateur anti-vapeurs approuvé. � Lire et comprendre les fiches de données de sécurité et les instructions du fabricant concernant les adhésifs, les revêtements, les nettoyants, les consommables, les produits de refroidissement, les dégraisseurs, les flux et les métaux. � Travailler dans un espace fermé seulement s’il est bien ventilé ou en portant un respirateur à alimentation d’air. Demander toujours à un surveillant dûment formé de se tenir à proximité. Des fumées et des gaz de soudage peuvent déplacer l’air et abaisser le niveau d’oxygène provoquant des blessures ou des accidents mortels. S’assurer que l’air de respiration ne présente aucun danger. � Ne pas souder dans des endroits situés à proximité d’opérations de dégraissage, de nettoyage ou de pulvérisation. La chaleur et les rayons de l’arc peuvent réagir en présence de vapeurs et former des gaz hautement toxiques et irritants. � Ne pas souder des métaux munis d’un revêtement, tels que l’acier galvanisé, plaqué en plomb ou au cadmium à moins que le revêtement n’ait été enlevé dans la zone de soudure, que l’endroit soit bien ventilé, et en portant un respirateur à alimentation d’air. Les revêtements et tous les métaux renfermant ces éléments peuvent dégager des fumées toxiques en cas de soudage. OM-294252 Page 2 LES ACCUMULATIONS DE GAZ risquent de provoquer des blessures ou même la mort. � Fermer l’alimentation du gaz comprimé en cas de non utilisation. � Veiller toujours à bien aérer les espaces confinés ou se servir d’un respirateur d’adduction d’air homologué. LES RAYONS DE L’ARC peuvent provoquer des brûlures dans les yeux et sur la peau. Le rayonnement de l’arc du procédé de soudage génère des rayons visibles et invisibles intenses (ultraviolets et infrarouges) susceptibles de provoquer des brûlures dans les yeux et sur la peau. Des étincelles sont projetées pendant le soudage. � Porter un casque de soudage approuvé muni de verres filtrants approprié pour protéger visage et yeux pendant le soudage (voir ANSI Z49.1 et Z87.1 énuméré dans les normes de sécurité). � Porter des lunettes de sécurité avec écrans latéraux même sous votre casque. � Avoir recours à des écrans protecteurs ou à des rideaux pour protéger les autres contre les rayonnements les éblouissements et les étincelles ; prévenir toute personne sur les lieux de ne pas regarder l’arc. � Porter une protection corporelle en cuir ou des vêtements ignifuges (FRC). La protection du corps comporte des vêtements sans huile, comme des gants de cuir, une chemise solide, des pantalons sans revers, des chaussures hautes et une casquette. LE SOUDAGE peut provoquer un incendie ou une explosion. Le soudage effectué sur des conteneurs fermés tels que des réservoirs, tambours ou des conduites peut provoquer leur éclatement. Des étincelles peuvent être projetées de l’arc de soudure. La projection d’étincelles, des pièces chaudes et des équipements chauds peut provoquer des incendies et des brûlures. Le contact accidentel de l’électrode avec des objets métalliques peut provoquer des étincelles, une explosion, un surchauffement ou un incendie. Avant de commencer le soudage, vérifier et s’assurer que l’endroit ne présente pas de danger. � Déplacer toutes les substances inflammables à une distance de 10,7 m de l’arc de soudage. En cas d’impossibilité les recouvrir soigneusement avec des protections homologués. � Ne pas souder dans un endroit là où des étincelles peuvent tomber sur des substances inflammables. � Se protéger et d’autres personnes de la projection d’étincelles et de métal chaud. � Des étincelles et des matériaux chauds du soudage peuvent facilement passer dans d’autres zones en traversant de petites fissures et des ouvertures. � Surveiller tout déclenchement d’incendie et tenir un extincteur à proximité. � Le soudage effectué sur un plafond, plancher, paroi ou séparation peut déclencher un incendie de l’autre côté. � Ne pas couper ou souder des jantes ou des roues. Les pneus peuvent exploser s’ils sont chauffés. Les jantes et les roues réparées peuvent défaillir. Voir OSHA 29 CFR 1910.177 énuméré dans les normes de sécurité. � Ne pas effectuer le soudage sur des conteneurs fermés tels que des réservoirs, tambours, ou conduites, à moins qu’ils n’aient été préparés correctement conformément à AWS F4.1 (voir les Normes de Sécurité). � Ne pas souder là où l’air ambiant pourrait contenir des poussières, gaz ou émanations inflammables (vapeur d’essence, par exemple). � Brancher le câble de masse sur la pièce le plus près possible de la zone de soudage pour éviter le transport du courant sur une longue distance par des chemins inconnus éventuels en provoquant des risques d’électrocution, d’étincelles et d’incendie. � Ne pas utiliser le poste de soudage pour dégeler des conduites gelées. � En cas de non utilisation, enlever la baguette d’électrode du porteélectrode ou couper le fil à la pointe de contact. � Porter une protection corporelle en cuir ou des vêtements ignifuges (FRC). La protection du corps comporte des vêtements sans huile, comme des gants de cuir, une chemise solide, des pantalons sans revers, des chaussures hautes et une casquette. � Avant de souder, retirer toute substance combustible de vos poches telles qu’un allumeur au butane ou des allumettes. � Une fois le travail achevé, assurez-vous qu’il ne reste aucune trace d’étincelles incandescentes ni de flammes. � Utiliser exclusivement des fusibles ou coupe-circuits appropriés. Ne pas augmenter leur puissance; ne pas les ponter. � Suivre les recommandations dans OSHA 1910.252 (a) (2) (iv) et NFPA 51B pour les travaux à chaud et avoir de la surveillance et un extincteur à proximité. � Lire et comprendre les fiches de données de sécurité et les instructions du fabricant concernant les adhésifs, les revêtements, les nettoyants, les consommables, les produits de refroidissement, les dégraisseurs, les flux et les métaux. � Les porteurs d’implants médicaux doivent consulter leur médecin et le fabricant du dispositif avant de s’approcher de la zone où se déroule du soudage à l’arc, du soudage par points, du gougeage, de la découpe plasma ou une opération de chauffage par induction. Si des BOUTEILLES sont endommagées, elles pourront exploser. Des bouteilles de gaz comprimé protecteur contiennent du gaz sous haute pression. Si une bouteille est endommagée, elle peut exploser. Du fait que les bouteilles de gaz font normalement partie du procédé de soudage, les manipuler avec précaution. � Protéger les bouteilles de gaz comprimé d’une chaleur excessive, des chocs mécaniques, des dommages physiques, du laitier, des flammes ouvertes, des étincelles et des arcs. � Placer les bouteilles debout en les fixant dans un support stationnaire ou dans un porte-bouteilles pour les empêcher de tomber ou de se renverser. � Tenir les bouteilles éloignées des circuits de soudage ou autres circuits électriques. � Ne jamais placer une torche de soudage sur une bouteille à gaz. � Une électrode de soudage ne doit jamais entrer en contact avec une bouteille. � Ne jamais souder une bouteille pressurisée - risque d’explosion. Le BRUIT peut endommager l’ouïe. Le bruit des processus et des équipements peut affecter l’ouïe. � Porter des protections approuvées pour les oreilles si le niveau sonore est trop élevé. Les CHAMPS ÉLECTROMAGNÉTIQUES (CEM) peuvent affecter les implants médicaux. � Les porteurs de stimulateurs cardiaques et autres implants médicaux doivent rester à distance. 1-3. � Utiliser seulement des bouteilles de gaz comprimé, régulateurs, tuyaux et raccords convenables pour cette application spécifique; les maintenir ainsi que les éléments associés en bon état. � Tourner le dos à la sortie de vanne lors de l’ouverture de la vanne de la bouteille. Ne pas se tenir devant ou derrière lerégulateur lors de l’ouverture de la vanne. � Maintenir le chapeau de protection sur la soupape, sauf en cas d’utilisation ou de branchement de la bouteille. � Utilisez les équipements corrects, les bonnes procédures et suffisamment de personnes pour soulever, déplacer et transporter les bouteilles. � Lire et suivre les instructions sur les bouteilles de gaz comprimé, l’équipement connexe et le dépliant P-1 de la CGA (Compressed Gas Association) mentionné dans les principales normes de sécurité. Symboles de dangers supplémentaires en relation avec l’installation, le fonctionnement et la maintenance Risque D’INCENDIE OU D’EXPLOSION. � Ne pas placer l’appareil sur, au-dessus ou à proximité de surfaces inflammables. � Ne pas installer l’appareil à proximité de produits inflammables � Ne pas surcharger l’installation électrique – s’assurer que l’alimentation est correctement dimensionné et protégé avant de mettre l’appareil en service. LA CHUTE DE L’ÉQUIPEMENT peut provoquer des blessures. � Utiliser l’anneau de levage uniquement pour soulever l’appareil, NON PAS les organes de roulement, les bouteilles de gaz ou tout autre accessoire. � Utilisez les procédures correctes et des équipements d’une capacité appropriée pour soulever et supporter l’appareil. � En utilisant des fourches de levage pour déplacer l’unité, s’assurer que les fourches sont suffisamment longues pour dépasser du côté opposé de l’appareil. � Tenir l’équipement (câbles et cordons) à distance des véhicules mobiles lors de toute opération en hauteur. � Suivre les consignes du Manuel des applications pour l’équation de levage NIOSH révisée (Publication Nº94– 110) lors du levage manuelle de pièces ou équipements lourds. L’EMPLOI EXCESSIF peut SURCHAUFFER L’ÉQUIPEMENT. � Laisser l’équipement refroidir ; respecter le facteur de marche nominal. � Réduire le courant ou le cycle opératoire avant de recommancer le soudage. � Ne pas obstruer les passages d’air du poste. LES ÉTINCELLES PROJETÉES peuvent provoquer des blessures. � Porter un écran facial pour protéger le visage et les yeux. OM-294252 Page 3 � Affûter l'électrode au tungstène uniquement à la meuleuse dotée de protecteurs. Cette manœuvre est à exécuter dans un endroit sûr lorsque l'on porte l'équipement homologué de protection du visage, des mains et du corps. LIRE LES INSTRUCTIONS. � Lire et appliquer les instructions sur les étiquettes et le Mode d’emploi avant l’installation, l’utilisation ou l’entretien de l’appareil. Lire les informations de sécurité au début du manuel et dans chaque � Les étincelles risquent de causer un incendie - éloigner toute substance inflammable. LES CHARGES ÉLECTROSTATIQUES peuvent endommager les circuits imprimés. section. � N’utiliser que des pièces de remplacement provenant du fabricant. � Effectuer l’installation, l’entretien et toute intervention selon les manuels d’utilisateurs, les normes nationales, provinciales et de l’industrie, ainsi que les codes municipaux. � Établir la connexion avec la barrette de terre AVANT de manipuler des cartes ou des pièces. LE RAYONNEMENT HAUTE FRÉQUENCE (H.F.) risque de provoquer des interférences. � Utiliser des pochettes et des boîtes antistatiques pour stocker, déplacer ou expédier des cartes de circuits imprimes. Les PIÈCES MOBILES peuvent causer des blessures. � Ne pas s’approcher des organes mobiles. � Ne pas s’approcher des points de coincement tels que des rouleaux de commande. LES FILS DE SOUDAGE peuvent provoquer des blessures. � Ne pas appuyer sur la gachette avant d’en avoir reçu l’instruction. � Ne pas diriger le pistolet vers soi, d’autres personnes ou toute pièce mécanique en engageant le fil de soudage. � � � � � L’EXPLOSION DE LA BATTERIE peut provoquer des blessures. LE SOUDAGE À L’ARC risque de provoquer des interférences. � Ne pas utiliser l’appareil de soudage pour charger des batteries ou faire démarrer des véhicules à l’aide de câbles de démarrage, sauf si l’appareil dispose d’une fonctionnalité de charge de batterie destinée à cet usage. Les PIÈCES MOBILES peuvent causer des blessures. � S’abstenir de toucher des organes mobiles tels que des ventilateurs. � Maintenir fermés et verrouillés les portes, panneaux, recouvrements et dispositifs de protection. � Lorsque cela est nécessaire pour des travaux d’entretien et de dépannage, faire retirer les portes, panneaux, recouvrements ou dispositifs de protection uniquement par du personnel qualifié. � Remettre les portes, panneaux, recouvrements ou dispositifs de protection quand l’entretien est terminé et avant de rebrancher l’alimentation électrique. 1-4. � � � � � � L’énergie électromagnétique risque de provoquer des interférences pour l’équipement électronique sensible tel que les ordinateurs et l’équipement commandé par ordinateur tel que les robots. Veiller à ce que tout l’équipement de la zone de soudage soit compatible électromagnétiquement. Pour réduire la possibilité d’interférence, maintenir les câbles de soudage aussi courts que possible, les grouper, et les poser aussi bas que possible (ex. par terre). Veiller à souder à une distance de 100 mètres de tout équipement électronique sensible. Veiller à ce que ce poste de soudage soit posé et mis à la terre conformément à ce mode d’emploi. En cas d’interférences après avoir pris les mesures précédentes, il incombe à l’utilisateur de prendre des mesures supplémentaires telles que le déplacement du poste, l’utilisation de câbles blindés, l’utilisation de filtres de ligne ou la pose de protecteurs dans la zone de travail. Proposition californienne 65 Avertissements AVERTISSEMENT – Ce produit peut vous exposer à des produits chimiques tels que le plomb, reconnus par l’État de Californie comme cancérigènes et sources de malformations ou d’autres troubles de la reproduction. 1-5. � Le rayonnement haute fréquence (H. F.) peut provoquer des interférences avec les équipements de radio-navigation et de communication, les services de sécurité et les ordinateurs. Demander seulement à des personnes qualifiées familiarisées avec des équipements électroniques de faire fonctionner l’installation. L’utilisateur est tenu de faire corriger rapidement par un électricien qualifié les interférences résultant de l’installation. Si le FCC signale des interférences, arrêter immédiatement l’appareil. Effectuer régulièrement le contrôle et l’entretien de l’installation. Maintenir soigneusement fermés les portes et les panneaux des sources de haute fréquence, maintenir les éclateurs à une distance correcte et utiliser une terre et un blindage pour réduire les interférences éventuelles. Pour plus d’informations, consulter www.P65Warnings.ca.gov. Principales normes de sécurité Safety in Welding, Cutting, and Allied Processes, American Welding Society standard ANSI Standard Z49.1. Website: http://www.aws.org. Safe Practices for the Preparation of Containers and Piping for Welding and Cutting, American Welding Society Standard AWS F4.1. Website: http://www.aws.org. Safe Practice For Occupational And Educational Eye And Face Protection, ANSI Standard Z87.1, from American National Standards Institute. Website: www.ansi.org. National Electrical Code, NFPA Standard 70 from National Fire Protection Association. Website: www.nfpa.org. Safe Handling of Compressed Gases in Cylinders, CGA Pamphlet P1 from Compressed Gas Association. Website: www.cganet.com. OM-294252 Page 4 Safety in Welding, Cutting, and Allied Processes, CSA Standard W117.2 from Canadian Standards Association. Website: www. csagroup.org. Standard for Fire Prevention During Welding, Cutting, and Other Hot Work, NFPA Standard 51B from National Fire Protection Association. Website: www.nfpa.org. OSHA, Occupational Safety and Health Standards for General Industry, Title 29, Code of Federal Regulations (CFR), Part 1910.177 1-6. Subpart N, Part 1910 Subpart Q, and Part 1926, Subpart J. Website: www.osha.gov. OSHA Important Note Regarding the ACGIH TLV, Policy Statement on the Uses of TLVs and BEIs. Website: www.osha.gov. Applications Manual for the Revised NIOSH Lifting Equation from the National Institute for Occupational Safety and Health (NIOSH). Website: www.cdc.gov/NIOSH. SOM_fre 2022–01 Informations relatives aux CEM Le courant électrique qui traverse tout conducteur génère des champs électromagnétiques (CEM) à certains endroits. Le courant issu d’un soudage à l’arc (et de procédés connexes, y compris le soudage par points, le gougeage, le découpage plasma et les opérations de chauffage par induction) crée un champ électromagnétique (CEM) autour du circuit de soudage. Les champs électromagnétiques produits peuvent causer interférence à certains implants médicaux, p. ex. les stimulateurs cardiaques. Des mesures de protection pour les porteurs d’implants médicaux doivent être prises: par exemple, des restrictions d’accès pour les passants ou une évaluation individuelle des risques pour les soudeurs. Tous les soudeurs doivent appliquer les procédures suivantes pour minimiser l’exposition aux CEM provenant du circuit de soudage: 1. Rassembler les câbles en les torsadant ou en les attachant avec du ruban adhésif ou avec une housse. 2. Ne pas se tenir au milieu des câbles de soudage. Disposer les câbles d’un côté et à distance de l’opérateur. 3. Ne pas courber et ne pas entourer les câbles autour de votre corps. 4. Maintenir la tête et le torse aussi loin que possible du matériel du circuit de soudage. 5. Connecter la pince sur la pièce aussi près que possible de la soudure. 6. Ne pas travailler à proximité d’une source de soudage, ni s’asseoir ou se pencher dessus. 7. Ne pas souder tout en portant la source de soudage ou le dévidoir. En ce qui concerne les implants médicaux : Les porteurs d’implants doivent d’abord consulter leur médecin avant de s’approcher des opérations de soudage à l’arc, de soudage par points, de gougeage, du coupage plasma ou de chauffage par induction. Si le médecin approuve, il est recommandé de suivre les procédures précédentes. OM-294252 Page 5 Safe4 Safe1 Safe2 1-1. Additional Safety Symbols And Definitions Engine fuel plus flames or sparks can cause fire. 2applied – DÉFINITIONS When failed parts can explode or cause other parts to explode. are found onlypower on CEisproducts. Some symbolsSECTION Do not cut on drums or any closed containers. 2-1. Symboles et définitions supplémentaires relatifs à la sécurité Safe4 Safe1 Safe2 � Certains symboles se trouvent seulement sur les produits CE. Remove unit from shipping crate. Remove Owner’s Manual fro Follow instructions to install muffler. Warning! Watch Out! There are possible hazards as shown by the symbols. Do not grip material near cutting path. Flying pieces of parts can cause injury. Attention! Always wear face shield when servicing unit. par ces Avertissement! Lesarisques éventuels sont indiqués Safe4 symboles. Safe Safe Safe2 Do not discard product (where with (si general waste.avec les déchets ménagers. Ne pasapplicable) jeter le produit applicable) lesRead déchets d’équipements électriques et élecOwner’s Manual.byRead labelsaton Reuse or recycle WasteRéutiliser Electrical ou andrecycler Electronic Equipment (WEEE) disposing a unit. designated collection Turn off power before disassembling troniques (DEEE) torch.et les jeter dans un conteneur prévu à cet effet. facility. Always wear long sleeves and button your collar when servicing unit. Contacter le bureau chargé du recyclage local ou le revendeur local Contact your local recycling or your local distributor for further information. pouroffice de plus amples informations. Safe4 Safe3 Safe1 Safe2 Move jumper links as shown on inside label to match input vol job site. Include extra length in grounding conductor and conn grounding conductor first. Connect line input conductors as sh inside label. all connections, jumper link position Do not remove or paint overpas (cover) theou label. Ne enlever recouvrir l’étiquette de peinture. After taking proper precautions as shown, connect power to Double-check unit. Wear dry insulating gloves. Do not touch electrode with bare hand. Do not wear wet or damaged gloves. input voltage before applying power. Safe4 Safe2 Safe Safe2 Plugged filter or hoses can cause overheating to the power so Writer: If necessary, replace the word “handle” with “lift eye’. and torch. Débrancher la prise ou couper l’alimentation avant toute intervention Do not use one lift or support unit. on machine. Disconnect inputhandle plug ortopower before working sur l’appareil. Protect yourself from electric shock by insulating yourself from work and ground. Safe5 Safe3 Safe Every 100 hours, check and clean filter and check condition o Les galets d’entraînement peuvent provoquer des blessures aux Drive rolls can injure fingers. doigts. Protect yourself from electric shock by insulating yourself from work and ground. Safe5 Safe3 Safe Use coolant by theare manufacturer. Welding wiresuggested and drive parts at welding voltage during operation keep hands and metal objects away. Utiliser le liquide de refroidissement préconisé par le fabricant. Disconnect input plug or power before working on machine. Safe3 Safe5 ° Safe Falling unit can cause injury. Do not move or operate unit where it could tip. Consult rating label for input power requirements. Keep your head out of the fumes. Safe5 Safe3 Safe Keep your head out of the fumes Become trained and read the instructions and labels before working on machine. Safe Safe3 Use forced ventilation or local exhaust to remove the fumes. Connect Green Or Green/Yellow grounding conductor to ground terminal first. Connect input conductors (L1, L2, L3) to line terminals. Safe Safe3 Use forced ventilation or local exhaust to remove the fumes. Wear hat and safety glasses. Use ear protection and button sh collar. Use welding helmet with correct shade of filter. Wear co body protection. Safe Safe3 OM-294252 Page 6 Wear hat and safety glasses. Use ear protection and button sh 2-2. Symboles et définitions divers Ampérage Courant d’alimentation efficace maximal Hertz Tension Tension de charge conventionnelle Alimentation du fil Courant continu (CC) Courant de soudage nominal Épaisseur du matériau À distance Facteur de marche Force d’arc (DIG) Activé Pourcentage Longueur d’arc Désactivé Niveau de protection Soudage EE Branchement de secteur Négatif Soudage TIG / Soudage tungstène gaz inerte (TIG) Triphasé Positif Inductance Convertisseur transformateur redresseur de fréquence statique triphasé Tension d’alimentation Soudage MIG/MAG Convient pour le soudage dans un environnement présentant un risque accru de choc électrique Utilisation de la gâchette 2 temps Utilisation de la gâchette 4 temps Tension primaire Courant d’alimentation nominal maximum Tension nominale à vide (tension à vide [OCV]) OM-294252 Page 7 SECTION 3 – SPÉCIFICATIONS 3-1. Emplacement du numéro de série et de la plaque signalétique Le numéro de série et les informations nominales de ce produit sont situés sur l’arrière. Utiliser la plaque signalétique pour déterminer les besoins de courant d’alimentation et/ou la puissance nominale. Pour référence ultérieure, noter le numéro de série dans l’espace prévu à cet effet sur la couverture au dos de ce manuel. 3-2. Contrat de licence de logiciel Le Contrat de licence de l'utilisateur final et tous les avis et conditions de tiers concernant les logiciels tiers se trouvent à l'adresse https://www. millerwelds.com/eula et sont incorporés par référence aux présentes. 3-3. Informations sur les paramètres et réglages de soudage par défaut AVIS – Chaque application de soudage est unique. Bien que certains produits Miller Electric soient conçus pour déterminer et régler par défaut certains paramètres et réglages de soudage typiques en fonction de variables d'application spécifiques et relativement limitées saisies par l'utilisateur final, ces réglages par défaut servent uniquement à des fins de référence ; les résultats de soudage finaux peuvent être affectés par d'autres variables et circonstances spécifiques à l'application. La pertinence de tous les paramètres et réglages doit être évaluée et modifiée par l'utilisateur final selon les besoins, en fonction des exigences spécifiques à l'application. L'utilisateur final est seul responsable de la sélection et de la coordination de l'équipement approprié, de l'adoption ou de l'ajustement des paramètres et réglages de soudage par défaut, ainsi que de la qualité et de la durabilité ultimes de toutes les soudures résultantes. Miller Electric décline expressément toute garantie implicite, y compris toute garantie implicite d'adéquation à un usage particulier. 3-4. Spécifications pas utiliser les informations du tableau des spécifications de l’appareil pour déterminer les besoins d’alimentation électrique. Voir les � Ne sections 4-8 et 4-9 pour des informations plus détaillées sur le raccordement au courant d’alimentation. � Cet équipement fournit sa puissance nominale tant que la température de l’air ne dépasse pas 40 °C (104 °F). Puissance nominale 100 % 50 % Tension à vide max. Gamme d’ampérage CC KVA (Facteur de marche 100 % / Facteur de marche 50 %) MIG 280 A 350 A 45 V 30–350 9,21–13,00 9,19–12,99 TIG 280 A 350 A 12 V 10–350 7,03–9,99 6,99–9,98 Électrode enrobée 250 A 300 A 60 V 20–300 8,56–11,23 8,52–11,22 Procédé KW (Facteur de marche 100 % / Facteur de marche 50 %) � Voir la section 3-8 pour le facteur de marche nominal. 3-5. Caractéristiques du refroidisseur* Courant d’alimentation 400 V, monophasé, 50/60 Hz Capacité de refroidissement maximale Refroidisseur activé Capacité du réservoir de liquide de refroidissement Courant d’alimentation nominal maximum I1max (A) pMax (MPa) Refroidisseur en veille 1,1 kW Volts en entrée : 400 VCA I en entrée : 54 mA Courant d’alimentation (W) : 6 Courant d’alimentation (VA) : 22 Volts en entrée : 400 VCA I en entrée : 683 mA Courant d’alimentation (W) : 237 Courant d’alimentation (VA) : 273 5L 0,75 0,35 *La capacité de refroidissement CEI stipule que la température d’admission d’eau ne peut pas dépasser 40 °C au-dessus de la température ambiante à un débit de 1 L/min. Système de recirculation de liquide de refroidissement pour torches TIG et pistolets MIG refroidis par eau. Utiliser avec des pistolets/torches conçus pour une puissance nominale jusqu’à 600 ampères OM-294252 Page 8 Dimensions Poids Longueur : 600 mm Largeur : 205 mm Hauteur : 385 mm 21 kg net Poids d’expédition 23 kg 3-6. Spécifications du liquide de refroidissement Ne pas utiliser de liquide de refroidissement conducteur. Application Liquide de refroidissement TIG ou lorsqu’un courant haute fréquence est utilisé Liquide de refroidissement à faible conductivité 043810* Eau distillée ou désionisée bien au-dessus de 32 °F (0 °C) MIG/MAG ou lorsqu’un courant haute fréquence n’est pas utilisé Liquide de refroidissement à faible conductivité 043810* Liquide de refroidissement assurant la protection de l’aluminium 043809* Eau distillée ou désionisée bien au-dessus de 32 °F (0 °C) Liquide de refroidissement en contact avec des pièces en aluminium Liquide de refroidissement assurant la protection de l’aluminium 043809* *Les liquides de refroidissement 043810 et 043809 protègent jusqu’à -38 °C (-37 °F) et résistent à la croissance des algues. AVIS – L’utilisation de liquide de refroidissement ne figurant pas dans le tableau annule la garantie de toutes les pièces en contact avec le liquide de refroidissement (pompe, radiateur, etc.). 3-7. Spécifications environnementales A. Niveau de protection (IP) Niveau de protection (IP) IP23S Le présent matériel est conçu pour une utilisation à l’extérieur. Il peut être entreposé mais ne doit pas être utilisé à l’extérieur pour souder lors de précipitations, à moins d’être protégé. B. Spécifications de température Plage de température de fonctionnement* Plage de température de stockage/transport -10 à 40 °C (14 à 104 °F) -20 à 55 °C (-4 à 131 °F) *La sortie est déclassée à des températures supérieures à 104 °F (40 °C). C. Informations sur la compatibilité électromagnétique (CEM) L’utilisation de cet équipement de classe A n’est pas prévue dans des lieux résidentiels où l’énergie électrique est fournie par le système d’alimentation public en basse tension. Il peut y avoir des difficultés potentielles pour garantir une compatibilité électromagnétique dans ces zones, du fait de perturbations tant en mode conduit qu’en mode rayonné. Cet équipement n’est pas conforme à IEC 61000-3-12. S’il est raccordé à un système public à basse tension, il incombe àl’installateur ou à l’utilisateur de l’équipement de s’assurer, en consultant si besoin l’opérateur du réseau de distribution, quel’équipement peut être raccordé. La CEI/TS61000-3-4 peut être utilisée pour guider les parties concernées par l’installation d’un équipement de soudage à l’arc ayant un courant d’entrée supérieur à 16A sur un réseau en basse tension. OM-294252 Page 9 1-1. Additional Safety Symbols And Definitions Some symbols are found only on CE products. D. Informations sur l’écoconception de l’UE Modèle C350i Consommation électrique Efficacité minimale de la Entrée maximale source d’alimentation Warning! Watch Out! There are possible hazards as shown by the symbols. à l’état de veille 400 V, triphasé 88 % 10 W Safe Ne pasapplicable) jeter le produit applicable) Do not discard product (where with (si general waste.avec les déchets ménagers. les Equipment déchets d’équipements électriques élecReuse or recycle Waste Réutiliser Electrical ou andrecycler Electronic (WEEE) by disposing at aetdesignated collection troniques (DEEE) et les jeter dans un conteneur prévu à cet effet. facility. Contacter le bureau chargé du recyclage local ou le revendeur local Contact your local recycling or your local distributor for further information. pouroffice de plus amples informations. Safe3 Matières premières critiques éventuellement présentes en quantités indicatives supérieures à 1 gramme au niveau des composants Composant Cartes de circuits imprimés Wear dry insulating gloves. DoMatière not touch electrode with bare hand. Do not wear wet or damaged gloves. première critique Baryte, bismuth, cobalt, gallium, germanium, hafnium, indium, terres rares lourdes, terres rares légères, niobium, métaux du groupe du platine, scandium, silicium métal, tantale, vanadium Composants en plastique Antimoine, Baryte Composants électriques et électroniques Antimoine, béryllium, magnésium Composants métalliques Protect yourself from electric shock vanadium by insulating yourself from work and ground. Béryllium, cobalt, magnésium, tungstène, Câbles et assemblages de câbles Borate, Antimoine, Baryte, Béryllium, Magnésium Panneaux d’affichage Gallium, indium, terres rares lourdes, terres rares légères, niobium, métaux du groupe du platine, scandium Batteries Spath fluor, terres rares lourdes, terres rares légères, magnésium Protect yourself from electric shock by insulating yourself from work and ground. Safe Safe Safe Disconnect input plug or power before working on machine. Safe Keep your head out of the fumes. Safe Keep your head out of the fumes Safe Use forced ventilation or local exhaust to remove the fumes. Safe Use forced ventilation or local exhaust to remove the fumes. Safe OM-294252 Page 10 3-8. Facteur de marche et surchauffe MIG 500 Le facteur de marche est un pourcentage de 10 minutes pendant lesquelles il est possible de souder à la puissance nominale sans surchauffe. 450 Si l’appareil surchauffe, les thermostats s’ouvrent, la sortie s’arrête et le ventilateur de refroidissement se met en marche. Attendre quinze minutes que l’unité refroidisse. Réduire l’ampérage, la tension ou le facteur de marche avant de souder. AVIS – Un dépassement du facteur de marche peut endommager l’appareil et annuler la garantie. Amps 400 350 300 250 200 150 0 10 20 30 40 50 60 % Facteur de marche 70 80 90 100 10 20 30 40 50 60 % Facteur de marche 70 80 90 100 EE et TIG 500 450 400 Amps 350 300 250 200 150 0 Surchauffe A ou V 0 15 Minutes 3-9. OU Réduire le facteur de marche Caractéristiques statiques de sortie Les caractéristiques statiques (de sortie) du poste de soudage sont les suivantes : plate lors du soudage MIG et plongeante lors du soudage EE et TIG. La sortie statique est également affectée par les réglages de commande (y compris du logiciel), par l’électrode, le gaz de protection, le matériau de l’ensemble soudé et d’autres facteurs. Pour plus d’informations sur les caractéristiques statiques de sortie du poste de soudage, contacter l’usine. OM-294252 Page 11 A complete Parts List is available at www.MillerWelds.com Writers: Remember to move unit dimension and weight and rating label location information SECTION to the appropriate sections. 4 – INSTALLATION 4-1. Choix de l’emplacement 1-3. Selecting A Location m Mouvement nit dimension and weight and rating laappropriate sections. Ne pas déplacer ou faire fonctionner l’appareil à un endroit où il pourrait se renverser. Une installation spéciale peut être nécessaire en présence d’essence ou de liquides volatils - voir NEC article 511 ou CEC section 20. 1 1 Anneau de levage 2 Fourches de levage Utiliser l’anneau ou les fourches de levage pour déplacer l’appareil. 2 En cas d’utilisation des fourches de levage, les faire dépasser du côté opposé de l’appareil. 3 Sectionneur 3 Placer le poste près d’une source d’alimentation appropriée. 2 18 in. (460 mm) Emplacement et circulation d’air 3 18 in. (460 mm) 18 in. (460 mm) loc_large 2018-08 loc_large 2018-08 OMOM-294252 Page 12 4-2. Installation du chariot de transport 1 Roulettes (2) 2 Plaques (2) 9 6 7 3 Écrous M10 (2) 4 Support de roue 5 Rondelles 12 x 24 (2) 5 6 Écrous M12 (2) 4 Assembler les roulettes avant comme illustré. Utiliser les poignées du poste de soudage pour lever la machine sur les roulettes. 3 10 2 8 1 7 Support arrière 8 Pinces (2) 9 Vis M5x10 (2) 11 10 Écrous M5 (2) 11 Vis M6x14 (4) Installer les pinces sur le support arrière. Fixer avec les vis et les écrous M5. Installer l’ensemble de roulette et le fixer avec les vis M6. 12 Essieu arrière 13 Entretoise (2) 12 14 Roue arrière (2) 13 15 Rondelle 21x37 (2) 14 16 Rondelle Seger (2) 15 16 Installer l’essieu par les pinces sur le support arrière. De chaque côté, installer l’entretoise, la roue, la rondelle et la rondelle seger OM-294252 Page 13 4-3. Choix des sections de câbles* AVIS – La longueur totale du câble dans le circuit de soudage (voir le tableau ci-dessous) correspond à la longueur combinée de tous les câbles de soudage. Par exemple, si le poste est à 30 m (100 pieds) de la pièce à souder, la longueur de câble totale du circuit de soudage est de 60 m (2 câbles de 30 m). Utiliser la colonne 60 m (200 pieds) pour déterminer le calibre du câble. Taille du câble de soudage** et longueur totale du câble (cuivre) dans le circuit de soudage ne dépassant pas*** 45 m (150 pieds) 30 m (100 pieds) ou moins 60 m (200 pieds) 70 m (250 pieds) 90 m (300 pieds) 105 m (350 pieds) 120 m (400 pieds) Ampérage de soudage Cycle de service 10 - 60 % mm2 (AWG) Cycle de service 60 100 % mm2 (AWG) 100 20 (4) 20 (4) 20 (4) 30 (3) 35 (2) 50 (1) 60 (1/0) 60 (1/0) 150 30 (3) 30 (3) 35 (2) 50 (1) 60 (1/0) 70 (2/0) 95 (3/0) 95 (3/0) 200 30 (3) 35 (2) 50 (1) 60 (1/0) 70 (2/0) 95 (3/0) 120 (4/0) 120 (4/0) 250 35 (2) 50 (1) 60 (1/0) 70 (2/0) 95 (3/0) 120 (4/0) 2x70 (2x2/0) 2x70 (2x2/0) 300 50 (1) 60 (1/0) 70 (2/0) 95 (3/0) 120 (4/0) 2x70 (2x2/0) 2x95 (2x3/0) 2x95 (2x3/0) 350 60 (1/0) 70 (2/0) 95 (3/0) 120 (4/0) 2x70 (2x2/0) 2x95 (2x3/0) 2x95 (2x3/0) 2x120 (2x4/0) 400 60 (1/0) 70 (2/0) 95 (3/0) 120 (4/0) 2x70 (2x2/0) 2x95 (2x3/0) 2x120 (2x4/0) 2x120 (2x4/0) Cycle de service 10 - 100 % mm2 (AWG) * Ce tableau est indicatif et ne convient pas à toutes les applications. Si le câble surchauffe, utiliser la section de câble supérieure. **La section du câble de soudage est basée soit sur une chute de tension de 4 volts ou moins, soit sur une densité de courant d’au moins 300 mils circulaires par ampère. ***Pour des distances supérieures à celles indiquées dans ce guide, voir la fiche d’information AWS n° 39, Câbles de soudage, disponible auprès de l’American Welding Society à http://www.aws.org. 4-4. Bornes de sortie de soudage Couper l’alimentation avant d’effectuer le branchement aux bornes de sortie de soudage. Ne pas utiliser de câbles usagés, endommagés, trop petits ou réparés. 1 Borne de sortie de soudage négative 2 Borne de sortie positive de soudage Connecteur Dinse 70 mm2. 3 1 3 Adaptateur pistolet/chargeur Euro (Sortie de soudure +) 4 2 4 Raccord d’arrivée du liquide de refroidissement (rouge) 5 Raccord de sortie du liquide de refroidissement (bleu) 5 OM-294252 Page 14 Les raccords sont Rectus 21. 4-5. Branchements du panneau arrière 1 Interrupteur d’alimentation 1 2 Cordon d’alimentation 2 3 Raccord de gaz (5/8 UMF B) 3 4 Remplissage refroidissement du liquide de 4 OM-294252 Page 15 4-6. Installation de l’alimentation de gaz Enchaîner la bouteille de gaz au mécanisme de roulement, au mur, ou à tout autre support stationnaire pour empêcher la bouteille de tomber et de casser le robinet. 1 Capuchon 2 Robinet de la bouteille Enlever le capuchon, se placer sur le côté du robinet, et ouvrir le robinet légèrement. Le débit du gaz laisse échapper la poussière et la saleté du robinet. Fermer le robinet. Gaz argon ou gaz mélangé 3 Bouteille 4 Régulateur/débitmètre OU Installer de manière à ce que la face soit verticale. 5 Raccord du tuyau de gaz au régulateur/ débitmètre 6 Raccord du tuyau de gaz à la source d’alimentation de soudage (5/8 UMF B) Gaz CO2 Brancher le tuyau de gaz fourni par le client entre le raccord du tuyau de gaz pour le régulateur/débitmètre et l’adaptateur situé à l’arrière de la source d’alimentation de soudage. 7 Réglage du débit Le débit typique se situe entre 15 et 20 litres par minute. Contrôler le débit de fil recommandé par le fabricant. 8 Adaptateur CO2 (fourniture client) 9 Joint torique (fourniture client) Installer l’adaptateur avec le joint torique entre le régulateur/débitmètre et la bouteille de CO2. Panneau arrière 15 mm (19/32 po.) philips head wrench crescent wrench OM-294252 Page 16 nutdriver chippinghammer 4-7. Montage du support de la bobine de fil et réglage de la tension du moyeu 1 Entretoises Ensemble moyeu Utiliser uniquement pour une bobine de 5 kg (11 lb). NGO’s tools/ Ensemble de bobine de fil de 15 kg (33 lb) Ensemble de bobine de fil de 5 kg (11 lb) allen_wrench pliers allen_set needlenose flathead knife philips head steelbrush wrench crescent wrench nutdriver chippinghammer solderiron stripcrimp heavy-duty workclamp light-duty workclamp wirecutter frontcutter torque screwdriver torque wrench socket wrench greasegun drill filterwrench handream strapwrench airgun hammer awl file paintbrush OM-294252 Page 17 4-8. Guide d’entretien électrique Le non-respect des recommandations de ce guide d’entretien électrique entraîne des risques d’électrocution ou d’incendie. Les présentes recommandations sont pour un circuit de dérivation individuel dimensionné pour la puissance nominale et le rapport cyclique d’une source d’alimentation de soudage.Dans les installations de circuits de dérivation individuels, le code électrique national américain (NEC) autorise que la puissance au niveau du logement ou du conducteur soit inférieure à la puissance requise pour le dispositif de protection du circuit. Tous les composants du circuit doivent être physiquement compatibles. Voir NEC articles 210.21, 630.11 et 630.12. L’équipement estampillé CE doit être utilisé uniquement sur un réseau électrique triphasé à quatre fils dont le neutre est relié à la terre. tension d’alimentation ne doit en aucun cas passer sous 340 VCA ou dépasser 460 VCA. Si la tension d’alimentation sort de cette � Laplage, l’appareil risque de ne pas fonctionner selon les spécifications. C350i Tension d’alimentation nominale (V) 400 Courant d’alimentation nominal maximum I1max (A) 22,0 Courant d’alimentation utile maximum I1eff (A) 17,6 Capacité maximum recommandée d’un fusible standard en ampères1 Fusibles temporisés 2 30 Fusibles ordinaires3 35 Longueur maximale recommandée du conducteur d’alimentation en pieds (mètres)4 248 (75) Installation de la conduite Taille minimum des conducteurs d’alimentation en AWG (mm2)5 Dimension min. du conducteur de terre en AWG (mm2) 5 10 (6) 10 (6) Référence : 2023 National Electrical Code (NEC) (y compris l’article 630) 1 Lorsqu’un disjoncteur est utilisé à la place d’un fusible, sélectionner un disjoncteur avec des courbes temps/intensité comparables à celles du fusible recommandé. 2 "Les fusibles “temporisés” sont de classe UL “RK5”. Voir UL 248. 3 "Normal" (général – pas de temporisation intentionnelle) fusibles de classe UL "K5" (jusqu’à 60 A compris) et classe UL "H" (65 A et plus). Voir UL 248. 4 Longueur totale maximale des conducteurs d'alimentation en cuivre dans l’ensemble de l’installation, de la conduite et/ou du cordon flexible. 5 Les données sur les conducteurs de cette section précisent la taille des conducteurs (à l’exclusion du câble ou du cordon souple) entre le panneau et l’équipement, conformément au tableau 310.16 du CEN, et sont basées sur les intensités admissibles des conducteurs en cuivre isolés ayant une classe de température de 167°F (75°C) et ne comportant pas plus de trois conducteurs à courant porteur unique dans un chemin de roulement. OM-294252 Page 18 4-9. Branchement au courant d’alimentation triphasé L’installation doit être conforme à tous les codes nationaux et locaux - faire effectuer cette installation uniquement par des personnes qualifiées. = Terre GND/PE Débrancher et verrouiller ou consigner l’alimentation avant de connecter les conducteurs d’alimentation de l’appareil. Suivre les procédures établies relatives à l’installation et au démontage des dispositifs de verrouillage ou de consigne. Toujours raccorder le conducteur vert ou vert et jaune à la borne terre de l’alimentation en premier, et jamais à une borne de phase. Se référer à la plaque signalétique du poste etvérifier la tension disponible sur le site. Fonctionnement en triphasé 1 Cordon d’alimentation 2 Sectionneur (interrupteur présenté enposition fermée) 3 Conducteur de mise à la terre vert ouvert et jaune 4 Borne de mise à la terre du sectionneur 5 Conducteurs d’entrée (L1, L2 et L3) 6 Bornes des phases du sectionneur Raccorder d’abord le fil vert ou vert/jaune de mise à la terre à la borne terre du sectionneur. Raccorder les conducteurs d’alimentation L1 (U), L2 (V) et L3 (W) aux bornes des phases du poste de soudure. 7 Protection contre les surintensités Sélectionner le type et le calibre de protection contre les surintensités conformément à la guide de service électrique (interrupteur de coupure à fusible illustré). Fermer et fixer la porte sur le sectionneur. Suivre les procédures de verrouillage et deconsigne établies pour la mise en service de l’appareil. NGO’s tools/ allen_wrench allen_set flathead philips head wrench crescent wrench OM-294252 Page 19 4-10. Mise en place de la torche de soudage 1 Adaptateur torche/dévidoir 2 Connecteur de torche Insérer le connecteur de torche dans l’adaptateur. Resserrer la bague de blocage. 2 1 4-11. Montage du guide-fil et du galet d’entraînement 1 1 Galets de pression 2 Galets d’alimentation 3 Galet d’entraînement 4 Entrée du guide-fil Desserrer la vis. Faire glisser la tête du guide fil d’entrée le plus près possible des galets d’entraînement sans toucher. Resserrer la vis. 4 2 NGO’s tools/ 3 1/4 po. allen_wrench pliers allen_set needlenose flathead knife steelbrush philips head wrench crescent wrench nutdriver chippinghammer OM-294252 Page 20 4-12. Mise en place et enfilage du fil de soudage 2 1 3 O’s ls/ philips head wrench crescent wrench NGO’s tools/ Serrer elbrush nutdriver allen_wrench allen_set chippinghammer flathead philips head wrench crescent wrench BOIS 15/16 po. ps head wrench crescent wrench pliers needlenose light-duty workclamp wirecutter 1 Bague de maintien knife l’écrou tendeur steelbrush de sorte que le fil frontcutterRégler reste tendu après l’arrêt de l’alimentation du fil. 2 Écrou de réglage de tension du moyeu Au besoin, déplacer le moyeu sur le support pour utiliser une bobine de fil de taille différente. nutdriverRetirer la bague de maintien et monter la bobine de sorte que la broche du moyeu s’emchippinghammer boîtesolderiron dans le trou de la bobine. Remonter la stripcrimp bague de maintien. clamp andream greasegun wirecutter 3 Bouton de réglage du système de pression B. nutdriver Fermer et bloquer le dispositif de preschippinghammer sion. Appuyer sur le bouton d’avance manuelle du fil pour faire sortir le fil de la torche. C. Pour régler la pression des galets d’entraînement, appuyer sur la gâchette de la Mettre le faisceau de la torche en ligne torche pour faire avancer le fil contre une droite. surface en bois. Serrer la molette pour empêcher le fil de glisser. A. Ouvrir le système de pression, maintenir heavy-duty le workclamp light-duty workclamp wirecutter frontcutter fermement fil et couper l’extrémité. PousCouper le fil. Fermer la porte. ser le fil entre les guides dans la torche. filterwrench frontcutter torque screwdriver OM-294252 Page 21 SECTION 5 – FONCTIONNEMENT 5-1. Commandes du panneau avant 3 4 1 12 2 MMA MIG TIG SYN 7 5 6 8 Menu 9 10 1 2 3 Memory 4 Clear / Job 11 77650713 1 2 3 4 5 Afficheur gauche Afficheur droit LED de courant d’alimentation LED de sortie activée Molette du codeur de gauche OM-294252 Page 22 6 Molette du codeur de droite 7 Bouton Sélection du procédé 8 Touche de sélection du mode de la gâchette 9 Bouton Menu 10 Boutons de mémoire 11 Bouton effacer/tâche 12 Interrupteur secteur (sur le panneau arrière) 5-2. Menu de configuration initiale 1 2 6 MMA MIG TIG SYN 3 1 2 3 4 5 6 Afficheur gauche Afficheur droit Molette du codeur de gauche Molette du codeur de droite Bouton Menu Bouton de procédé 4 Le menu de configuration initiale permet à l’utilisateur de définir divers paramètres pour la source du poste de soudage. 5 Pour entrer dans le menu de configuration initiale, commencer par éteindre le soudeur. Menu 1 2 3 4 Memory Maintenir le bouton Menu et démarrer le soudeur. Clear / Job Utiliser la molette du codeur de gauche ou appuyer sur le bouton Menu pour parcourir les paramètres (voir le tableau ci-dessous). 77650713 Utiliser la molette du codeur de droite pour modifier les paramètres. Appuyer sur le bouton Procédé pour quitter le menu de configuration initiale. Afficheur gauche Paramètre Paramètres (afficheur droit) P01 Refroidisseur Off : le refroidisseur est toujours désactivé (valeur par défaut) On : le refroidisseur fonctionne à la demande (valeur recommandée pour les unités de refroidissement à l’eau standard) Aut : unité de refroidissement avec reconnaissance automatique (valeur uniquement pour les unités de refroidissement spéciales) P02 Afficheur numérique Paramètre du nombre de secondes dans lesquelles les paramètres de soudage, la tension et le courant, sont affichés après l’arrêt du soudage (0,0 à 10,0 secondes ; par défaut 3,0 secondes) P03 Unité MET : unités métriques (valeur par défaut) IMP : unités impériales/anglaises P04 P05 P06 Mode démarrage Gestion du moteur pendant l’allumage MIG SFT : approche active du fil pour limiter les pulvérisations (valeur par défaut) Hrd : approche du fil non active Pinch Découpe de la boule de fil formée après la durée de rétro-soufflage On : découpe de la boule de fil activée ; aide au déclenchement de l’arc pour MIG (valeur par défaut) Mode Plus Off : le fonctionnement de la gâchette de la torche en 2T et 4T reste actif (valeur par défaut) Off : découpe de la boule de fil non activée ; non recommandé pour MIG On : active les fonctions dans les modes 2T, 4T, 2TP et 4TP (paramètres de menu supplémentaires disponibles ; voir Section 6-4) 2TP et 4TP indiquent les modes PLUS, c’est-à-dire le soudage MIG avec pente activée. Pour modifier les paramètres de pente et pour obtenir les bons paramètres, contacter un agent d’entretien agréé par l’usine. P07 VCut Aut (Automatique) : la tension d’extinction varie avec la tension définie (valeur par défaut) 15 V - 40 V : longueur d’extinction d’arc fixe Off : la tension d’extinction est la même que la tension à vide du poste à souder P08 VRD P09 Longueur de câble de sortie On : tension à vide réduite à 12 V Off : tension à vide non réduite (valeur par défaut) Désactivé : (valeur par défaut) 3, 5, 10, 15, 20, 30 mètres OM-294252 Page 23 SECTION 6 – FONCTIONNEMENT MIG 6-1. Raccordements MIG 2 1 Poste de soudage 2 Bouteille de gaz 3 Tuyau de gaz 4 Torche de soudage 3 Raccorder la torche de soudage au connecteur de torche de soudage sur l’avant du poste à souder. 5 Câble de masse Connecter le câble de masse à la borne de sortie de soudage négative. 4 1 5 6-2. Mode 2T/4T 1 3 2 1 LED 2T 2 LED 4T 3 Touche de sélection du mode de la gâchette MMA MIG TIG SYN Appuyer sur la touche de sélection du mode de la gâchette entre le mode de gâchette 2T et 4T. La LED qui correspond au mode sélectionné s’allume. La LED du dévidoir s’allume également. Menu 1 2 3 Memory 4 Clear / Job 77650713 OM-294252 Page 24 6-3. Inductance 4 1 5 2 3 1 LED d’inductance 2 Bouton Menu 3 Molette du codeur de droite 4 Afficheur gauche 5 Afficheur droit MMA MIG TIG SYN En procédé MIG, appuyer sur le bouton Menu pour définir l’inductance. La LED d’inductance clignotera. L’afficheur gauche indique P50. L’afficheur droit indique une valeur d’inductance comprise entre 0 et 50. Utiliser la molette du codeur de droite pour modifier le paramètre d’inductance. Menu 1 2 3 4 Memory Appuyer à nouveau sur le bouton Menu pour quitter le menu d’inductance, ou attendre cinq secondes que la LED arrête de clignoter. Clear / Job 77650713 6-4. Menu de configuration MIG 2 3 1 Bouton Menu 2 Afficheur gauche 3 Afficheur droit 4 Molette du codeur de gauche MMA MIG TIG SYN 5 Molette du codeur de droite 4 5 En mode MIG, maintenir le bouton Menu pendant au moins 5 secondes pour entrer dans le menu de configuration MIG. Menu 1 1 2 3 Memory Modifier le paramètre en tournant la molette du codeur de gauche. Modifier la valeur en tournant la molette du codeur de droite. 4 Clear / Job Quand ceci est terminé, appuyer sur le bouton Menu pour quitter. 77650713 Paramètres du mode standard Afficheur gauche Paramètre P60 Pré-écoulement du gaz P61 Pente P70 Temps Burn-back P71 Post-gaz Paramètres (afficheur droit) 0,0 (par défaut) à 10,0 secondes 0,00 (par défaut) à 2,50 1 à 100 ; valeur par défaut 50 0,0 à 25,0 secondes ; valeur par défaut 3,0 secondes OM-294252 Page 25 Mode Plus Afficheur gauche Paramètre 2T manuel 4T manuel 2T synergique 4T synergique P50 Dynamique/ Inductance 0 à 50 -20 à 20 P62 WFS d’amorçage m/min % (m/min) P63 Tension/Longueur d’arc d’amorçage 12,0 volts à la tension maximale -9,9 à 9,9 volts P64 Surintensité d’amorçage P65 Durée d’amorçage progressif 0,0 à 10,0 secondes P66 Durée d’évanouissement progressif 0,0 à 10,0 secondes P67 WFS d’évanouissement P68 Tension/Longueur d’arc d’évanouissement 1 à 100 (par défaut 50) P69 Durée d’évanouissement 0,0 à 25,0 secondes(par défaut 3,0) 6-5. 0,0 à 10,0 secondes 0,0 à 10,0 secondes m/min % (m/min) Mode MIG synergique 1 Bouton de procédé 3 4 1 2 2 LED MIG synergique 3 Afficheur gauche 4 Afficheur droit MMA MIG TIG SYN 5 Molette du codeur de gauche 5 6 6 Molette du codeur de droite 7 Bouton Menu 7 Menu 1 2 3 Memory 4 Appuyer sur le bouton de procédé jusqu’à ce que la LED MIG synergique s’allume pour activer le mode MIG synergique. Clear / Job Appuyer sur le bouton effacer/tâche pour sélectionner un programme de la liste des tâches. 77650713 OM-294252 Page 26 6-6. 6-7. Liste des tâches MIG synergique Numéro Matériau Gaz Section de fil 01 Fe Ar80–20CO2 0,8 02 Fe Ar80–20CO2 1,0 03 Fe Ar80–20CO2 1,2 05 Fe Ar92–8CO2 0,8 06 Fe Ar92–8CO2 1,0 07 Fe Ar92–8CO2 1,2 09 Fe CO2 0,8 10 Fe CO2 1,0 11 Fe CO2 1,2 13 Série SS 3** Ar92–8CO2 0,8 14 Série SS 3** Ar92–8CO2 1,0 15 Série SS 3** Ar92–8CO2 1,2 20 AlSi Ar 1,2 24 AlMg Ar 1,0 25 AlMg Ar 1,2 30 Fe métal Ar80–20CO2 1,2 31 Fe rutile Ar80–20CO2 1,2 Enregistrer et rappeler (MIG uniquement) 1 Touches de programme 1–4 2 3 2 Afficheur gauche 3 Afficheur droit Sauvegarder MMA MIG TIG SYN Pour enregistrer les paramètres de soudage, appuyer sur la touche de programme (1– 4) et la maintenir. L’afficheur gauche indiquera SAV. L’afficheur droit indiquera le numéro de programme. Menu Rappel 1 2 3 Memory 4 1 Clear / Job Pour enregistrer des paramètres de soudage enregistrés, appuyer sur la touche de programme (1–4). Les afficheurs gauche et droit afficheront REC et le numéro de programme pendant environ trois secondes. Les paramètres enregistrés seront ensuite affichés. 77650713 OM-294252 Page 27 SECTION 7 – FONCTIONNEMENT EE 7-1. Raccordements EE 1 Borne de sortie de soudage négative 2 Câble de masse 3 Borne de sortie positive de soudage 4 Porte-électrode Débrancher le dévidoir de fil du poste de soudage. Connecter le câble de masse à la borne de sortie de soudage négative. Connecter le porte-électrode à la borne de sortie de soudage positive. 2 1 3 4 OM-294252 Page 28 7-2. Soudage EE 3 1 1 2 3 4 5 6 7 6 Mode EE 7 Appuyer sur le bouton de procédé jusqu’à ce que la LED EE s’allume pour activer le mode EE. 4 2 MMA MIG TIG SYN 5 Menu 1 2 3 Memory 4 Bouton de procédé LED EE Afficheur gauche Afficheur droit Molette du codeur de gauche Molette du codeur de droite Bouton Menu L’ampérage sera indiqué sur l’afficheur gauche. Utiliser la molette du codeur de gauche pour ajuster l’ampérage. Clear / Job 77650713 La surintensité d’amorçage est le pourcentage d’augmentation du courant de démarrage de l’arc par rapport au courant de soudage défini. L’afficheur droit affiche la valeur de surintensité d’amorçage de H0 à H50. Ajuster avec la molette du codeur de droite. Arc force En mode EE, appuyer sur le bouton Menu pour ajuster la force d’arc (Dig). L’afficheur gauche indiquera Arc. L’afficheur droit indiquera une valeur d’Arc force de A0 à A20. Utiliser la molette du codeur de droite pour ajuster la force d’arc. Dispositif de réduction de tension (VRD) Entrer dans le menu de configuration initiale pour activer ou désactiver le VRD. Voir la section 5-2. OM-294252 Page 29 SECTION 8 – FONCTIONNEMENT TIG 8-1. Raccordements TIG 1 Borne de sortie positive de soudage 2 Câble de masse 3 Borne de sortie de soudage négative 4 Torche TIG 5 Tuyau de gaz Connecter le câble de masse à la borne de sortie de soudage positive. Connecter la bride de masse à la pièce à souder. Connecter la torche TIG à la borne de sortie de soudage négative. 5 Aucun branchement de gaz TIG ; utiliser la torche avec la valve. 3 4 1 2 OM-294252 Page 30 8-2. Soudage TIG 3 4 2 1 Bouton de procédé LED de TIG Afficheur gauche Afficheur droit Molette du codeur de gauche Mode TIG MMA MIG TIG SYN Appuyer sur le bouton de procédé jusqu’à ce que la LED de TIG s’allume pour activer le mode TIG. Menu L’ampérage sera indiqué sur l’afficheur gauche. Utiliser la molette du codeur de gauche pour ajuster l’ampérage. 5 1 1 2 3 4 5 2 3 Memory 4 Clear / Job L’afficheur droit sera vide. TIG (VCut) 77650713 Le paramètre VCut fait varier la tension d’extinction du Lift-Arc TIG pour éviter les défauts sur la pièce soudée. Entrer dans le menu de configuration initiale pour ajuster le paramètre VCut. Voir la section 5-2. Aut (Automatique) : la tension d’extinction varie avec la tension définie (valeur par défaut) 15 V - 40 V : une longueur d’extinction d’arc fixe peut être définie Off : la tension d’extinction est la même que la tension à vide OM-294252 Page 31 SECTION 9 – MAINTENANCE & DÉPANNAGE 9-1. Maintenance de routine Débrancher l’alimentation avant d’effectuer des travaux d’entretien. � Entretenir le équipement plus souvent si les conditions d’utilisation sont difficiles. Calendrier de maintenance Filtre du liquide de refroidissement Tous les 3 mois Nettoyer le filtre du liquide de refroidissement. AVIS – Des conditions plus rudes peuvent nécessiter un nettoyage plus fréquent (utilisation continue, hautes/basses températures, environnement hostile, etc.). Ne pas nettoyer correctement le filtre du liquide de refroidissement annule la garantie de la pompe. � Effectuer un contrôle visuel de l’état des cordons et câbles. Remplacer les cordons et câbles endommagés. � Effectuer un contrôle visuel de l’état des torches et pistolets de soudage. Les remplacer s’ils sont endommagés. � Effectuer un contrôle visuel de l’état des tuyaux de gaz. Remplacer les tuyaux endommagés. � Étiquettes Vérifier et remplacer les étiquettes endommagés. � Bornes de soudage Nettoyer les bornes de soudage. � Intérieur de l’unité Nettoyer l’intérieur de l’unité. Cordons et câbles Corps de la torche Tuyaux de gaz Tous les 6 mois � Tous les 12 mois Voir Section Section 9-3 *Travail à confier à un agent d’entretien agréé par l’usine. 9-2. Entretien du système de refroidissement Débrancher la fiche du refroidisseur de la source d’alimentation du poste de soudage avant l’entretien. Éliminer le liquide de refroidissement usagé conformément aux réglementations nationales, régionales et locales. Ne pas le jeter dans les égouts. Dévisser le boîtier pour nettoyer le filtre et le boîtier. Changement du liquide de refroidissement Vidanger le liquide en basculant l’appareil vers l’avant. Remplir d’eau propre et faire circuler pendant 10 minutes. Vidanger et remplir. AVIS – En cas de remplacement des tuyaux, utiliser des tuyaux résistants à l’éthylène glycol tel que du caoutchouc nitrile, du néoprène ou de l’hypalon. Les tuyaux pour l’oxyacétylène ne sont pas compatibles avec tout produit contenant de l’éthylène glycol. OM-294252 Page 32 9-3. Nettoyer l’intérieur de l’appareil à l’air comprimé Ne pas enlever le capot lors du nettoyage par jet d’air de l’intérieur de l’appareil. Pour le nettoyage de l’appareil, faire passer le flux d’air par les ouïes avant et arrière comme indiqué. 9-4. Code 1 Codes d’erreur Description Solution Erreur de capteur de courant. Éteindre puis rallumer le poste de soudage. Si l’erreur persiste, contacter un agent de maintenance agréé par l’usine. 2 Surchauffe du circuit primaire. Laisser le poste de soudage allumé et le laisser refroidir jusqu’à ce que l’erreur disparaisse. 3 Surchauffe du circuit secondaire. Laisser le poste de soudage allumé et le laisser refroidir jusqu’à ce que l’erreur disparaisse. 8 Erreur de tension de sortie : tension du VRD non présente. Au démarrage ou en passant de MIG à EE, la machine contrôle la tension du VRD. Si la tension n’est pas présente, la machine indique une erreur. Sortie court-circuitée. Vérifier qu’aucun court-circuit n’est possible entre le positif et le négatif (par exemple, torche laissée sur la pièce à souder) Courant d’entrée maximal dépassé. En mode MIG, réduire le paramètre de soudage. 9 10 Déconnexion du capteur de courant primaire. 14 Surtension du moteur du dévidoir. Débrancher tous les câbles électriques de la sortie. Si l’erreur persiste, contacter un agent de maintenance agréé par l’usine. Dysfonctionnement des circuits de contrôle : contacter un agent d’entretien agréé par l’usine. Contacter un agent d’entretien agréé par l’usine. Vérifier que la torche et la gaine du fil ne sont pas bouchées ou usées. Vérifier que la friction de la bobine de fil est correctement ajustée. Vérifier si le fil se défile correctement (chevauchement du fil) 15 Erreur de pression de refroidissement d’eau. Vérifier le fonctionnement correct de l’unité de refroidissement d’eau. 16 Erreur de données. Vérifier le câble entre le poste de soudage et le dévidoir. 17 Erreur interne. Contacter un agent d’entretien agréé par l’usine. Vérifier le niveau de liquide de refroidissement et la circulation du liquide. OM-294252 Page 33 9-5. Détection des pannes Panne Pas de sortie de soudage ; appareil complètement inopérant. Solution Mettre le sectionneur de ligne sur la position marche (voir la section 4-9). Contrôler et remplacer le ou les fusibles de ligne, si nécessaire, ou réarmer le disjoncteur (voir la section 4-9). S’assurer que les connexions de courant d’alimentation sont correctes (voir la section 4-9). Pas de sortie de soudage. Tension d’alimentation hors limites de variation admises (voir la section 4-8, 4-9). Contrôler, réparer ou remplacer la commande à distance. L’appareil a surchauffé. Laisser le ventilateur refroidir l’appareil (voir la section 3-8). Sortie de soudage irrégulière ou inadaptée. OM-294252 Page 34 Utiliser un câble de soudage de section et de type appropriés (voir la section 4-3). Faire contrôler la carte du panneau avant PC1 par un agent d’entretien agréé par l’usine et la remplacer le cas échéant. Notes SECTION 10 – SCHÉMAS ÉLECTRIQUES Figure 10-1. Schéma électrique pour BlueFab C350i OM-294252 Page 36 S9850028 OM-294252 Page 37 Figure 10-2. Schéma de connexions du refroidisseur OM-294252 Page 38 Notes Notes Entrée en vigueur le 1 janvier 2023 (Equipement portant le numéro de série précédé de “ND” ou plus récent) Cette garantie limitée remplace toutes les garanties antérieures de MILLER et exclut toutes les autres garanties expresses ou implicites. GARANTIE LIMITEE - En vertu des conditions générales mentionnées ci-après, Miller Electric Mfg. LLC, Appleton, Wisconsin et ITW Welding (ciaprès nommé Miller) garantissent aux distributeurs agréés que le nouvel équipement Miller vendu après la date d'entrée en vigueur de cette garantie limitée est libre de tout vice de matériau et de main-d'œuvre au moment de son expédition par Miller. CETTE GARANTIE REMPLACE EXPRESSEMENT TOUTES LES AUTRES GARANTIES EXPRESSES OU IMPLICITES, Y COMPRIS LES GARANTIES DE QUALITE LOYALE ET MARCHANDE ET D'APTITUDE. Au cours des périodes de garantie indiquées ciaprès MILLER s'engage à réparer ou à remplacer tous les composants et pièces défectueuses sous garantie résultant de tels vices de matériau et de main-d'œuvre. Des notifications envoyées en tant que réclamations au titre de la garantie en ligne doivent fournir des descriptions détaillées de la défaillance et des étapes de dépannage mises en œuvre pour déterminer lesdites parties défaillantes. Toutes réclamations au titre de la garantie manquant les informations requises comme il est stipulé dans le Manuel de l'utilisation des services Miller (SOG) pourraient être refusées par Miller. Miller s'engage à répondre aux réclamations au titre de la garantie concernant du matériel éligible énuméré ci-dessous en cas de survenance d'une défaillance de ce genre au cours de ces périodes de garantie répertoriées ci-dessous. La période de garantie commence à courir à partir de la date de livraison de l'équipement à l'acheteur final. 1 Pièces 5 ans — Main-d'œuvre 3 ans � Redresseurs de puissance d'origine, uniquement thyristors, diodes et modules redresseurs discrets en produit non onduler 2 Pièces 4 ans (pas de garantie main-d'œuvre) � Verres de casque ClearLight 2.0 à obscurcissement automatique 3 3 ans — Pièces et main-d'œuvre, sauf spécification � Cellules de casque à teinte automatique (Aucune main d'œuvre) � Générateurs/Groupe autonome de soudage (y compris EnPak) (REMARQUE : Moteurs garantis par le fabriquant.) � Produits Insight Welding Intelligence (À l'exception des capteurs externes) � Inverter Power Sources � Sources onduleurs � Contrôleur de procédé � Dévidoirs de fil semi-automatiques et automatiques � Transformateur/redresseur de puissance 4 2 ans — Pièces et main-d'œuvre � Masques de soudage autoassombrissants (pas de garantie main-d'œuvre) � Extracteurs de fumées - Filtair 215, Séries Capture 5 et Industrial Collector. 5 1 an — Pièces et main-d'œuvre, sauf spécification � Réchauffeur ArcReach � Systèmes de soudage AugmentedArc, LiveArc, et MobileArc � Dispositifs de déplacements automatiques � Pistolets de soudage MIG Bernard BTB refroidis par air (pas de garantie main-d'œuvre) � CoolBelt, Groupe ventilateur de PAPR, écran facial de PAPR (pas de garantie maind'œuvre) � Sécheur d'air au dessicant � Options non montées en usine (REMARQUE: Ces options sont couvertes pour la durée résiduelle de la garantie de l'équipement sur lequel elles sont installées ou pour une période minimum d'un an -, la période la plus grande étant retenue.) � Commandes au pied RFCS (sauf RFCSRJ45) � Extracteurs de fumée - Filtair 130, MWX et SWX Series, Bras d'aspiration et boîtier de commande du moteur ZoneFlow � Unités HF � Torches de découpe au plasma ICE/XT (pas de garantie main-d'œuvre) � Sources de chauffage par induction, refroidisseurs (REMARQUE : Les enregistreurs numériques sont garantis séparément par le fabricant.) � Capteurs de Insight � Bancs de charge � Moteur de torche Push-pull (sauf Spoolmate et Spoolguns) � Positionneurs et contrôleurs � Racks (Pour loger plusieurs sources d'alimentation) � Organes de roulement/remorques � Ensembles d'entraînement de fil Subarc � Boîtier et panneaux pour Respirateur à adduction d'air (SAR) � Torches TIG (pas de garantie main-d'œuvre) � Torches Tregaskiss (pas de main-d'oeuvre) � Water Cooling Systems � Télécommandes sans fil et récepteurs � Postes de travail/Tables de soudage (pas de garantie main-d'œuvre) 6 6 mois — Pièces � Batteries de type automobile de 12 volts 7 90 jours — Pièces � Kits d'accessoires � Enrouleur automatique et câbles refroidis par air pour réchauffeur ArcReach � Bâches � Enroulements et couvertures, câbles et commandes non électroniques de chauffage par induction � Pistolets MDX Series MIG � Torches M � Pistolets MIG, torches de soudage à l'arc submergé (SAW) et têtes de surfaçage externes � Commandes à distance et RFCS-RJ45 � Pièces de rechange (pas de main-d'oeuvre) � Pistolets à bobine Spoolmate La garantie limitée True Blue ne s'applique pas aux: ® 1. Consommables tels que tubes contact, têtes de coupe, contacteurs, balais, relais, surfaces de poste de travail et rideaux de soudage ou toute pièce dont le remplacement est nécessaire en raison de l'usure normale. (Exception: les balais et les relais sont garantis sur tous les produits entraînés par moteur.) 2. Articles fournis par MILLER, mais fabriqués par des tiers, tels que des moteurs ou des accessoires du commerce. Ces articles sont couverts par la garantie du fabricant, s'il y a lieu. 3. Équipements modifiés par une partie autre que MILLER, ou équipements dont l'installation, le fonctionnement n'ont pas été conformes ou qui ont été utilisés de manière abusive par rapport aux normes industrielles, ou équipements n'ayant pas reçu un entretien nécessaire et raisonnable, ou équipements utilisés pour des besoins sans rapport avec les spécifications du matériel. 4. Défauts causés par un accident, une réparation non autorisée ou un test inadéquat. LES PRODUITS MILLER SONT DESTINÉS À DES UTILISATEURS DU COMMERCE ET DE L'INDUSTRIE FORMÉS ET EXPÉRIMENTÉS DANS L'UTILISATION ET L'ENTRETIEN DE MATÉRIEL DE SOUDAGE. Les seuls recours possibles en cas de réclamation en lien avec la garantie, au choix de Miller, sont : (1) la réparation ; ou (2) le remplacement ; ou, si approuvé par écrit par Miller, (3) le remboursement du coût approuvé au préalable des réparations ou du remplacement dans un centre de services agréé par Miller ; ou (4) le paiement ou les crédits équivalents au prix d'achat (après soustraction d'un montant raisonnable découlant de l'utilisation du produit). Les produits ne peuvent être renvoyés à Miller sans son autorisation écrite. Les expéditions de retour des produits sont à la charge et aux risques du client. Les recours ci-dessus seront mis à disposition à Appleton, WI (États-Unis) ou dans un centre de services agréé par Miller. Le transport et l'expédition seront sous la responsabilité du client. DANS LA MESURE OÙ CELA EST AUTORISÉ PAR LA LOI, LES RECOURS PRÉVUS DANS LES PRÉSENTES SONT LES SEULS ET UNIQUES RECOURS POSSIBLES, QUELLE QUE SOIT LA DOCTRINE JURIDIQUE ENVISAGÉE. EN AUCUN CAS MILLER NE SERA TENU RESPONSABLE POUR DES DOMMAGES DIRECTS, INDIRECTS, SPÉCIAUX, ACCESSOIRES OU CONSÉCUTIFS (COMPRENANT LA PERTE DE BÉNÉFICE), QUELLE QUE SOIT LA DOCTRINE JURIDIQUE ENVISAGÉE. MILLER NE RECONNAÎT AUCUNE GARANTIE NON EXPRESSÉMENT CITÉE DANS LES PRÉSENTES NI GARANTIE IMPLICITE, Y COMPRIS CELLE DE QUALITÉ MARCHANDE OU D'APTITUDE À UN USAGE PARTICULIER. Cette garantie limitée prévoit des droits légaux spécifiques, d'autres droits pouvant exister, mais pouvant varier d'un pays à l'autre. Vous avez des questions concernant la garantie? Consultez votre bureau régional ITW Welding. Informations propriétaire Veuillez remplir le formulaire ci-dessous et conservez-le dans vos dossiers. Nom du modèle Date d’achate Numéro de série/style (Date du livraison de l’appareil au client d’origine) Distributeur Adresse Service Communiquez avec votre DISTRIBUTEUR ou CENTRE DE SERVICE. Veuillez toujours préciser le NOM DU MODÈLE et le NUMÉRO DE SÉRIE/STYLE. Communiquez avec votre distributeur pour: Consommable Options et accessoires Équipement de protection personnel Conseil et réparation Pièces détachées Formation Manuels techniques (Maintenance et pièces) Schémas électriques Manuels de procédés de soudage Pour trouver un concessionnaire ou un agent de service agréé, se rendre sur www.millerwelds.com ou appeler le 1−800−4−A−Miller. Adressez-vous à l’agent de transport en cas Déposer une réclamation de dommages/intéde: rêts pendant l’expédition. Pour toute aide concernant le dépôt et le réglage de réclamations, adressez-vous à votre distributeur et/ou au Service transport du fabricant du matériel. TRADUCTION DES INSTRUCTIONS ORIGINELLES - IMPRIME AUX USA © Miller Electric Mfg. LLC 2023-11 ITW Welding Products B.V. Edisonstraat 10 3261 LD Oud-Beijerland (NL) Phone: +31 (0) 186 641 444 Fax: +31 (0) 186 640 880
Fonctionnalités clés
- Soudage multi-procédé
- Source d'alimentation compacte
- Dévidoir intégré
- Fonctionnement fiable
- Interface utilisateur intuitive
- Contrôle précis du courant
- Fonctionnement synergique MIG
- Paramètres de soudage ajustables
- Protection contre la surchauffe
- Garantie étendue
Manuels associés
Réponses et questions fréquentes
Quelles sont les méthodes de soudage prises en charge ?
Le BLUEFAB C350I prend en charge le soudage MIG, TIG et à l'électrode enrobée.
Comment installer le support de la bobine de fil ?
L'installation se fait en suivant les instructions du manuel d'utilisation, page 17.
Où trouver les informations sur le facteur de marche et la surchauffe ?
Consultez la section 3-8 du manuel.
Comment puis-je brancher l'appareil à l'alimentation triphasé ?
Les étapes sont détaillées dans la section 4-9.
Comment régler la tension du moyeu du dévidoir ?
Les instructions pour le réglage de la tension du moyeu se trouvent à la page 17 du manuel.