REXTON ADORE S Mode d'emploi

Ajouter à Mes manuels
36 Des pages
Manuel d'utilisation REXTON ADORE S | Fixfr
Adore S, Adore M
Guide d'utilisation
www.rexton.com
Sommaire
Bienvenue 4
Vos aides auditives Type d'appareil Vous familiariser avec vos aides auditives
Composants Boutons de commande Programmes d'écoute Fonctionnalités 5
5
6
7
10
11
12
Piles Taille des piles et conseils d'utilisation Remplacement des piles 13
13
14
Manipulation de vos aides auditives Mise en marche et arrêt Mise en place et retrait des aides auditives Réglage du volume Changement de programme d'écoute Autres réglages (optionnels) 15
15
17
21
21
22
Situations d'écoute particulières Au téléphone Diffusion audio par iPhone Mode Avion Boucles d'induction audio (option) 23
23
24
24
25
2

Maintenance et entretien Aides auditives Embouts Maintenance effectuée par un professionnel 26
26
27
29
Autres informations Consignes de sécurité Accessoires Symboles utilisés dans ce document Dépannage Informations spécifiques au pays Entretien et garantie 30
30
30
30
31
32
35

3
Bienvenue
Merci d'avoir choisi nos aides auditives pour vous
accompagner dans votre vie quotidienne. Comme avec
toute chose nouvelle, il vous faudra un peu de temps
pour vous y habituer.
Ce guide, ainsi que l'assistance fournie par votre
audioprothésiste, vous aideront à comprendre les
avantages et la meilleure qualité de vie offerts par vos
aides auditives.
Pour profiter au maximum de vos aides auditives, il
est recommandé de les porter tous les jours, toute la
journée. Cela vous aidera à vous y habituer.
ATTENTION
Il est important de bien lire l'intégralité de ce guide
d'utilisation et du manuel de sécurité. Suivez les
informations de sécurité pour éviter des dommages
ou des blessures.
4

Vos aides auditives
Ce guide d'utilisation décrit les fonctionnalités
optionnelles dont vos aides auditives peuvent ou
non être pourvues.
Demandez à votre audioprothésiste de vous
indiquer les fonctionnalités qui s'appliquent à vos
aides auditives.
Type d'appareil
Vos aides auditives sont un modèle RIC (Récepteur
à l'Intérieur du Conduit auditif). L'écouteur est placé à
l'intérieur du conduit auditif et connecté à l'appareil par
le câble de l'écouteur. Ces appareils ne sont pas prévus
pour les enfants de moins de 3 ans ou les personnes
dont l'âge de développement est inférieur à 3 ans.
La fonctionnalité sans fil permet d'utiliser les fonctions
audiologiques avancées et de synchroniser les deux
aides auditives.
Vos aides auditives sont équipées de
Bluetooth® low energy* une technologie qui permet
d'échanger facilement des données avec votre
smartphone et de disposer facilement d'une diffusion
audio en continu avec votre iPhone**.
* La marque et les logos Bluetooth appartiennent à Bluetooth SIG, Inc., et le
fabricant légal de ce produit utilise ces marques sous licence. Les autres marques de
commerce et noms commerciaux sont ceux de leurs propriétaires respectifs.
** iPad, iPhone et iPod touch sont des marques de commerce d’Apple Inc.,
enregistrée aux États-Unis d’Amérique et dans d’autres pays.

5
Vous familiariser avec vos aides auditives
Pour utiliser instinctivement vos aides auditives, nous
vous conseillons de prendre votre temps pour apprendre
à les connaître. Tenez les aides auditives dans votre
main, essayez de manipuler les boutons de commande
et repérez leur emplacement sur l'appareil. Ainsi, vous
pourrez utiliser les boutons de commande plus facilement
lorsque vous porterez les aides auditives.
Si vous avez du mal à manipuler les boutons de
commande de vos aides auditives lorsque vous
les portez, vous pouvez utiliser une télécommande
pour commander vos appareils. Avec une
application smartphone dédiée, vous disposez
d'encore plus d'options de contrôle.
6

Composants
Ce guide d'utilisation décrit plusieurs types d'aides
auditives. Identifiez le type d'aide auditive que vous
utilisez sur les illustrations suivantes.
Adore S
➐
➊
➋
➎
➏
➊ Embout
➎ Rocker switch (contrôle)
➋ Écouteur
➏ Tiroir pile
➌ Câble de l'écouteur
➍ Microphones
(interrupteur marche/arrêt)
➐ Repère du côté
(rouge = oreille droite,
bleu = oreille gauche) et
connecteur de l'écouteur
7
Adore M
➌
➐
➏
➊ Embout
➎ Rocker switch (contrôle)
➋ Écouteur
➏ Tiroir pile
➌ Câble de l'écouteur
➍ Microphones
8
(interrupteur marche/arrêt)
➐ Repère du côté
(rouge = oreille droite,
bleu = oreille gauche) et
connecteur de l'écouteur
Vous pouvez utiliser les embouts standard suivants :
Embouts standard
Taille
Click Sleeve
(avec aération ou fermé)
Click Dome™ simple
(ouvert ou fermé)
Click Dome semi-ouvert
Click Dome double
Il est facile de remplacer des embouts standard.
Plus d'informations dans le paragraphe
« Maintenance et entretien ».
Embouts personnalisés
Coque sur mesure
Click Mold™
9
Boutons de commande
Le rocker-switch vous permet, par
exemple, de régler le volume ou de
changer de programme d'écoute.
Votre audioprothésiste a programmé
les fonctions de votre choix sur le
rocker-switch.
Fonctionnement du rocker-switch
Appui bref :
Défilement des programmes
Volume +/‒
Signal du traitement anti-acouphènes +/−
Marche/arrêt Flux TV
Appui pendant 2 secondes environ :
Défilement des programmes
Volume +/‒
Signal du traitement anti-acouphènes +/−
Marche/arrêt Flux TV
Appui pendant plus de 3 secondes :
Veille/Marche
Activer/Désactiver le mode Avion
L = gauche, R = droite
10
L
R
Vous pouvez aussi utiliser une télécommande
pour changer de programme d'écoute et ajuster
le volume de vos aides auditives. Avec notre
application smartphone, vous disposez d'encore
plus d'options de contrôle.
Programmes d'écoute
1
2
3
4
5
6
Plus d'informations dans le paragraphe
« Changement de programme d'écoute ».

11
Fonctionnalités
La mise en route différée permet une insertion
des aides auditives sans subir de sifflement
intempestif.
Plus d'informations dans le paragraphe
« Mise en marche et arrêt ».
Le masqueur d'acouphènes génère un bruit doux
pour vous distraire de vos acouphènes.
Une bobine téléphonique est intégrée au tiroir
pile, ce qui permet à l'aide auditive de se connecter
aux boucles d'induction audio.
Plus d'informations dans le paragraphe
« Boucles d'induction audio ».
12

Piles
Lorsque la pile se décharge, le son faiblit ou vous
entendez un signal d'alerte. La durée de vie de la pile
dépend de son type.
Taille des piles et conseils d'utilisation
Demandez à votre audioprothésiste les piles
recommandées.
Taille de la pile :
312
13
■ Utilisez toujours la bonne taille de pile pour vos aides
auditives.
■ Retirez les piles si vous prévoyez de ne pas utiliser
vos aides auditives pendant plusieurs jours.
■ Ayez toujours des piles de rechange.
■ Retirez les piles usagées immédiatement et mettez-
les au rebut en suivant les réglementations locales en
vigueur pour le recyclage.

13
Remplacement des piles
Retrait de la pile :
X Ouvrez le tiroir pile.
X Utilisez la tige pour retirer la pile.
Cette tige est disponible comme
accessoire.
Mise en place de la pile :
X Si la pile est recouverte d'un film protecteur,
enlevez-le uniquement quand vous êtes prêt
à utiliser la pile.
X Veillez à ce que le symbole «+» de
la pile soit positionné vers le haut
(reportez-vous à l'illustration).
X Fermez le tiroir pile avec précaution. Une résistance
à la fermeture signifie que la pile n'est pas insérée
correctement.
Ne forcez pas pour fermer le tiroir pile, vous pourriez
l'endommager.
14
Manipulation de vos aides auditives
Mise en marche et arrêt
Vous disposez des options suivantes pour mettre en
marche ou arrêter vos aides auditives.
Par le tiroir pile :
X Mise en marche : fermez le tiroir pile.
L'aide auditive est programmée avec le volume et le
programme d'écoute par défaut.
X Arrêt : ouvrez le tiroir pile jusqu'au premier cran.
Avec le rocker-switch :
X Mise en marche ou arrêt : appuyez sur le rocker-
switch et maintenez-le enfoncé pendant plusieurs
secondes. Veuillez vous reporter au paragraphe
« Boutons de commande » pour le paramétrage du
rocker-switch.
Lors de la mise en marche de l'aide auditive, le volume
et le programme d'écoute utilisés précédemment
restent programmés.

15
Lors du port des aides auditives, une alerte sonore peut
indiquer la mise en marche ou l'arrêt d'une aide auditive.
La fonction « Mise en route différée » vous permet
d'allumer vos aides auditives avec un retard automatique
de quelques secondes. Vous pouvez ainsi positionner
vos aides auditives dans vos oreilles sans entendre de
sifflement intempestif.
La fonction « Mise en route différée » peut être activée
par votre audioprothésiste.
16

Mise en place et retrait des aides auditives
Vos aides auditives ont été ajustées avec précision pour
votre oreille droite et votre oreille
gauche. Des repères de couleur
indiquent le côté :
■ repère rouge = oreille droite
■ repère bleu = oreille gauche
Mise en place d'une aide auditive :
X Pour Click Sleeves, veillez à ce que le coude
de Click Sleeve soit aligné sur le coude du
câble de l'écouteur.
Correct :
Incorrect :
17
X Maintenez le câble de l'écouteur au niveau du coude
le plus proche de l'embout.
X Introduisez l'embout
avec précaution dans le
conduit auditif ➊.
X Tournez-le légèrement jusqu'à
ce qu'il soit bien en place.
Ouvrez puis fermez la bouche
pour éviter une accumulation
d'air dans le conduit auditif.
X Soulevez l'aide auditive et faites-la glisser au-dessus
de votre oreille ➋.
ATTENTION
Risque de blessure.
X Introduisez doucement l'embout sans aller trop
loin dans l'oreille.
■ Il peut être utile d'insérer l'aide auditive droite
de la main droite et l'aide auditive gauche de la
main gauche.
■ Si vous avez du mal à mettre en place l'embout,
tirez doucement sur le lobe de votre oreille avec
votre autre main. Cela permet d'ouvrir le conduit
auditif et facilite l'insertion de l'embout.
18
Le fouet de maintien proposé en option permet de bien
retenir l'embout dans l'oreille. Pour placer le fouet de
maintien :
X Pliez le fouet de maintien et
placez-le soigneusement dans la
conque (voir l'illustration).
19
Retrait d'une aide auditive :
X Soulevez l'aide auditive et
faites-la glisser au-dessus de
votre oreille ➊.
X Si votre aide auditive est
équipée d'une coque sur
mesure ou d'un embout
Click Mold, retirez-la en tirant
le fil d'extraction vers l'arrière
de votre tête.
X Pour tous les autres embouts : veuillez tenir
l'écouteur entre le pouce et l'index et le retirer avec
précaution ➋.
Ne tirez pas sur le câble de l'écouteur.
ATTENTION
Risque de blessure.
X Dans de très rares cas, l'embout peut rester
dans votre oreille lorsque vous retirez votre
aide auditive. Si cela vous arrive, faites retirer
l'embout par un professionnel du secteur
médical.
Nettoyez et séchez vos aides auditives après chaque
utilisation. Pour en savoir plus, lire le paragraphe
« Maintenance et entretien ».
20
Réglage du volume
Le volume de vos aides auditives se règle
automatiquement, il n'est donc pas nécessaire de
l'ajuster manuellement.
X Si vous préférez régler le volume manuellement,
appuyez sur le rocker switch.
Voir le paragraphe « Boutons de commande », pour le
réglage du rocker-switch.
Un bip optionnel peut indiquer le changement de volume.
Dès que le volume maximum ou minimum est atteint,
vous pouvez entendre un bip optionnel.
Changement de programme d'écoute
Vos aides auditives ajustent automatiquement le son à la
situation d'écoute.
Vos aides auditives peuvent avoir plusieurs programmes
d'écoute qui vous permettent de changer le son, si
nécessaire. Un bip optionnel peut indiquer le changement
de programme.
X Pour changer de programme d'écoute, appuyez sur le
rocker switch.
Voir le paragraphe « Boutons de commande »,
pour le réglage du rocker-switch. Voir le paragraphe
« Programmes d'écoute », pour la liste des
programmes d'écoute.
Le volume par défaut est appliqué.

21
Autres réglages (optionnels)
Les boutons de commande de vos aides auditives
peuvent modifier, par exemple, le volume du masqueur
d'acouphènes.
Veuillez vous reporter au paragraphe
« Boutons de commande » pour le paramétrage des
commandes.
22

Situations d'écoute particulières
Au téléphone
Lorsque vous téléphonez, tenez le
récepteur téléphonique légèrement
au-dessus de votre oreille. Les
microphones de l'aide auditive et
le récepteur téléphonique doivent
être alignés. Tournez légèrement le
récepteur téléphonique pour éviter qu'il
ne recouvre complètement l'oreille.
Programme téléphone
Vous pouvez préférer un certain volume lorsque vous
téléphonez. Veuillez demander à votre audioprothésiste
de configurer le programme téléphone.
X Sélectionnez le programme téléphone chaque fois que
vous êtes au téléphone.
Si un programme téléphone est configuré pour
vos aides auditives, il est listé au paragraphe
« Programmes d'écoute ».
23
Diffusion audio par iPhone
Vos aides auditives sont certifiées Made for iPhone.
Cela signifie que vous pouvez recevoir des appels
téléphoniques et écouter directement dans vos aides
auditives de la musique envoyée par votre iPhone.
Pour avoir plus d'informations sur les appareils
iOS compatibles, l'appairage, la diffusion audio en
continu et d'autres fonctions utiles, contactez votre
audioprothésiste.
Mode Avion
Dans les zones où l'utilisation de la technologie
Bluetooth n'est pas autorisée (p. ex. dans certains
avions), vous pouvez activer le mode Avion. Il désactive
temporairement le Bluetooth dans vos aides auditives.
Sans Bluetooth, les aides auditives fonctionnent
toujours, mais la diffusion audio directe et en continu
n'est plus possible et d'autres fonctions sont également
indisponibles.
X Pour activer ou désactiver le mode Avion, utilisez les
boutons de commande de vos aides auditives.
Voir le paragraphe « Boutons de commande » pour
plus d'informations.
Une alerte sonore indique l'activation ou la désactivation
du mode Avion.
24

Boucles d'induction audio (option)
Certains téléphones et lieux publics (théâtres, par
exemple) délivrent le signal audio (musique et parole) via
une boucle d'induction. Ce système permet à vos aides
auditives de recevoir directement le signal désiré, sans
qu'il soit perturbé par le bruit environnant.
Les systèmes de boucle d'induction
audio sont reconnaissables au symbole
ci-contre :
Si vous souhaitez utiliser ce système, un tiroir pile
spécifique est nécessaire. Il est disponible en tant
qu'accessoire, mais uniquement pour certains types
d'instruments. Pour plus d'informations, veuillez consulter
votre audioprothésiste.
Chaque fois que vous êtes dans un endroit équipé d'une
boucle d'induction audio :
X Activez le programme Bobine Téléphonique.
Si un programme Bobine Téléphonique est configuré
pour vos aides auditives, il est listé au paragraphe
« Programmes d'écoute ».
25
Maintenance et entretien
Pour prévenir tout dommage, il est important de prendre
soin des aides auditives et de respecter quelques règles
de base qui deviendront vite une habitude quotidienne.
Aides auditives
Séchage et stockage
X Laissez sécher vos aides auditives pendant la nuit.
X Avant une longue période d'inutilisation, rangez vos
aides auditives dans un environnement sec, le tiroir
pile étant ouvert et sans pile.
X Demandez à votre audioprothésiste un complément
d'information.
Nettoyage
Vos aides auditives ont un revêtement protecteur.
Toutefois, un nettoyage irrégulier peut endommager les
aides auditives ou causer des blessures.
X Nettoyez quotidiennement vos aides auditives à l'aide
d'un chiffon doux et sec.
X Il ne faut jamais nettoyer l'appareil à l'eau
courante ou l'immerger dans l'eau.
X N'exercez aucune pression lors du
nettoyage.
26
X Votre audioprothésiste peut vous fournir les produits
d'entretien recommandés, les kits d'entretien spéciaux,
ou un complément d'information sur la façon de
maintenir vos aides auditives en bon état de marche.
Embouts
Nettoyage
Il peut y avoir un dépôt de cérumen (cire d'oreille) sur les
embouts. Cela peut nuire à la qualité du son. Nettoyez
les embouts quotidiennement.
Pour tous les types d'embouts :
X Immédiatement
après l'avoir
enlevé, nettoyez
l'embout avec un
chiffon doux et
sec.
Cela évite que le
cérumen sèche
et durcisse.
Pour les Click Domes ou les Click Sleeves :
X Exercez une pression sur la pointe de l'embout.
27
Remplacement
Remplacez les embouts standard tous les trois mois
environ. Remplacez-les plus tôt si vous remarquez
des fissures ou autres changements. La procédure
de remplacement des embouts standard dépend du
type d'embout. Au paragraphe « Composants », votre
audioprothésiste a noté le type d'embout.
Remplacement des Click Domes
X Pour enlever l'ancien Click Dome, utilisez l'outil
d'extraction ou suivez les instructions figurant sur
l'emballage du Click Domes. Veillez à ne pas tirer sur
le câble de l'écouteur.
L'outil d'extraction est proposé comme accessoire.
X Vous devez entendre un
clic confirmant la mise en
place correcte du nouveau
Click Dome.
X Vérifiez que le nouveau
Click Dome est bien installé.
28
Remplacement des Click Sleeves
X Retournez le Click Sleeve.
X Tenez le Click Sleeve
et l'écouteur (pas le
câble de l'écouteur) entre
vos doigts et enlevez le
Click Sleeve.
X Vous devez entendre un
clic confirmant la mise en
place correcte du nouveau
Click Sleeve.
Maintenance effectuée par un professionnel
Votre audioprothésiste peut effectuer un nettoyage et une
maintenance complets et professionnels.
Les embouts personnalisés et les filtres anti-cérumen
doivent être remplacés par votre audioprothésiste,
chaque fois que cela est nécessaire.
Demandez conseil à votre audioprothésiste en ce qui
concerne la périodicité de la maintenance.
29
Autres informations
Consignes de sécurité
Pour en savoir plus sur les consignes de sécurité,
consultez le manuel de sécurité fourni avec l'appareil.
Accessoires
Vous pouvez utiliser Smart Direct App pour commander
facilement à distance vos aides auditives. Cette appli
vous permet aussi de désactiver les bips sonores, de
créer des profils sonores individualisés et de nombreuses
autres fonctions.
Vous pouvez également utiliser une télécommande.
Pour plus d'informations, veuillez consulter votre
audioprothésiste.
Symboles utilisés dans ce document
Indique une situation pouvant entraîner des
blessures graves, modérées ou mineures.
Indique un risque de dommage matériel.
Conseils et astuces pour une meilleure utilisation de
votre appareil.
« Made for iPhone »,
« Made for iPad » et « Made for iPod » signifient qu'un
accessoire électronique a été conçu spécialement
30
pour être connecté à un iPhone, un iPad, ou un iPod,
respectivement, et qu'il a été certifié par le développeur
conforme aux normes de performance d'Apple. Apple
n'est pas responsable du fonctionnement de cet appareil
ou de sa conformité avec les normes de sécurité et
réglementaires. Veuillez noter que l'utilisation de cet
accessoire avec un iPhone, un iPad ou un iPod peut
altérer les performances sans fil.
Dépannage
Problèmes et solutions possibles
Le son est faible.
■ Augmentez le volume.
■ Remplacez la pile.
■ Nettoyez ou changez l'embout.
L'aide auditive émet un sifflement.
■ Réintroduisez l'embout jusqu'à ce qu'il soit bien
en place.
■ Réduisez le volume.
■ Nettoyez ou changez l'embout.
Le son est déformé.
■ Réduisez le volume.
■ Remplacez la pile.
■ Nettoyez ou changez l'embout.
L'aide auditive émet des bips sonores.
■ Remplacez la pile.

31
Problèmes et solutions possibles
L'aide auditive ne fonctionne pas.
■ Mettez en marche l'aide auditive.
■ Fermez le tiroir pile complètement et avec
précaution.
■ Remplacez la pile.
■ Vérifiez que la pile est bien en place.
■ La fonction « Mise en route différée » est activée.
Patientez plusieurs secondes puis réessayez.
Pour toute question complémentaire, n'hésitez pas à
prendre contact avec votre audioprothésiste.
Informations spécifiques au pays
États-Unis et Canada
Informations concernant la certification des aides
auditives dotées d'une fonctionnalité sans fil :
Adore S
■ ID FCC : SGI-RIC002
■ IC : 267AB-RIC002
Adore M (avec option Bobine Téléphonique)
■ Contient ID FCC : SGI-RFM001
■ IC : 267AB-WP4N1
32


33
34

Entretien et garantie
Numéros de série
Appareil
Ecouteur
Gauche :
Droite :
Dates d'entretien
1:
4:
2:
5:
3:
6:
Garantie
Date d'achat :
Durée de garantie (en mois) :
Votre audioprothésiste

35
Avant toute utilisation, il est recommandé de consulter un
audioprothésiste ou tout autre professionnel compétent.
Pour un bon usage, veuillez lire attentivement les instructions
figurant dans le manuel d'utilisation.
Fabricant légal
Sivantos GmbH
Henri-Dunant-Strasse 100
D-91058 Erlangen
Allemagne
Tél. +49 9131 308 0
Document No. 03957-99T01-7700 FR
Order/Item No. 109 684 14
Master Rev01, 06.2019
© 06.2019, Sivantos GmbH. All rights reserved
www.rexton.com

0123

Fonctionnalités clés

  • Aide auditive RIC
  • Bluetooth low energy
  • Diffusion audio par iPhone
  • Programmes d'écoute
  • Réglage du volume
  • Fonction « Mise en route différée »
  • Masqueur d'acouphènes
  • Bobine téléphonique intégrée

Manuels associés

Réponses et questions fréquentes

Comment mettre en marche ou arrêter mes aides auditives ?
Vous pouvez utiliser le tiroir pile ou le rocker-switch pour mettre en marche ou arrêter vos aides auditives. Voir le paragraphe « Mise en marche et arrêt » du manuel pour plus d'informations.
Comment puis-je changer de programme d'écoute ?
Utilisez le rocker-switch pour sélectionner le programme d'écoute souhaité. Voir le paragraphe « Changement de programme d'écoute » du manuel pour plus d'informations.
Comment nettoyer mes aides auditives ?
Nettoyez quotidiennement vos aides auditives avec un chiffon doux et sec. Ne les nettoyez jamais à l'eau courante ou ne les immergez pas dans l'eau. Voir le paragraphe « Maintenance et entretien » du manuel pour plus d'informations.