Steris Amsco Rack Return Mode d'emploi

Ajouter à Mes manuels
44 Des pages
Manuel d'utilisation Steris Amsco Rack Return | Fixfr
Sas pour accessoires
AMSCO®
Guide de l'utilisateur
12683368
Révision C
WARNING — COPYRIGHT PROHIBITED
This manual is protected by Federal Copyright Law, which provides for damages of up to USD $20000,
as well as criminal fines and imprisonment, for unauthorized copying.
— Un mot de STERIS
Un mot de STERIS
Introduction
Le présent manuel contient des renseignements importants sur l’utilisation et l'entretien de routine approprié de cet
équipement. Toutes les personnes qui doivent utiliser ou assurer la maintenance de cet équipement sont tenues de
lire attentivement et de respecter les consignes de sécurité et les instructions du présent guide. Ces dernières sont
importantes pour protéger la santé et la sécurité des utilisateurs, et elles doivent être gardées dans un endroit facile
d’accès afin de permettre une consultation rapide. Cet appareil est exclusivement conçu pour les usages décrits dans ce
guide.
Des instructions complètes de déballage et de raccordement des alimentations, ainsi qu’un plan d’atelier, ont été
fournis. Si l’un de ces documents est manquant, communiquer avec STERIS pour obtenir des exemplaires de
remplacement, en mentionnant le numéro de série et le modèle de l’appareil.
Veiller à ce que tous les utilisateurs soient familiarisés avec les informations contenues dans ce manuel, et conserver ce
dernier dans un endroit facile d’accès.
Avis de sécurité
IMPORTANT : Le Chapitre 1 Consignes de sécurité de ce manuel présente la liste des précautions à respecter lors de l’utilisation
et de l’entretien de cet appareil. Ne pas utiliser l’appareil sans avoir pris connaissance de ces consignes.
Toute modification de cet appareil non autorisée ou non exécutée par STERIS pourrait annuler la garantie, nuire à son
efficacité et enfreindre les réglementations communautaires, nationales et locales. La supervision de STERIS est
recommandée pour l’installation et le démarrage de cet appareil. Communiquer avec STERIS pour obtenir plus
d’informations sur ce service.
La protection assurée par l’appareil peut être compromise si ce dernier est utilisé d’une façon non spécifiée par STERIS.
Afin de veiller à ce que les utilisateurs soient correctement formés à l’utilisation en toute sécurité de l’appareil, STERIS
recommande :
• que tout le personnel susceptible d’utiliser l’appareil ou d’en réaliser l’entretien reçoive une formation sur son
fonctionnement et son utilisation en toute sécurité ;
• que tout le personnel concerné suive régulièrement une formation sur le fonctionnement et l’entretien de
l’appareil ; que la liste des personnes présentes à chaque formation soit conservée et qu’une preuve que la
formation a été assimilée soit établie ;
• que les fiches signalétiques (FS) à jour soient mises à la disposition de tous les utilisateurs du service. Pour obtenir
des FS à jour, communiquer avec STERIS.
Tout incident grave survenu en rapport avec ce dispositif médical doit être signalé au fabricant et aux autorités
compétentes du pays dans lequel l’incident s’est produit.
Mise au rebut des déchets
Cet appareil produit les résidus suivants. Avant de mettre les résidus au rebut, vérifier et respecter les réglementations
communautaires, nationales et locales.
• Sas pour accessoires complet (en fin de vie) – Communiquer avec STERIS Corporation pour obtenir les
recommandations de mise au rebut ou de recyclage.
2
12683368_C
Sas pour accessoires AMSCO®
— Un mot de STERIS
Utilisation prévue
Le sas pour accessoires AMSCO® ramène les accessoires de laveur et les paniers pour instruments depuis le côté
propre jusqu’au côté souillé tout en réduisant la contamination croisée du débit d’air. En outre, il facilite le déplacement
des articles décontaminés et lavés à la main entre le côté souillé et le côté propre.
Informations sur l’entretien
Un programme complet de maintenance préventive est requis pour garantir une utilisation sûre et fiable de cet appareil.
Le présent guide contient des calendriers et procédures de maintenance qui doivent être respectés pour que l’appareil
fonctionne de manière satisfaisante.
Communiquer avec STERIS pour en savoir plus sur son programme annuel complet de maintenance. En vertu de ce
programme, la maintenance préventive, les ajustements et le remplacement des pièces d’usure sont effectués selon un
échéancier régulier afin d’assurer un rendement optimal de l’appareil et de contribuer à la prévention des interruptions
de fonctionnement inopportunes et coûteuses. STERIS possède une équipe de techniciens dûment formés et qualifiés
qui intervient partout dans le monde, ainsi que des services de réparation spécialisés. Communiquer avec STERIS pour
obtenir plus de détails.
STERIS propose une gamme d’accessoires prévus pour être utilisés avec cet appareil. Un représentant STERIS en fera la
présentation avec plaisir.
Conditions environnementales admissibles
Cet appareil est conçu pour fonctionner dans les conditions suivantes :
• utilisation en intérieur seulement ;
• humidité relative de 30 à 80 % (sans condensation) ;
• degré de pollution 2.
Degré de pollution 2 : L’appareil doit être installé dans un lieu où, normalement, seule de la pollution non conductrice se
produit, mais où une conductivité temporaire et occasionnelle, causée par la condensation, peut se produire (selon la
norme internationale EN/CEI 61010-1, troisième édition).
Dispositif d’ancrage antisismique (accessoire)
Un dispositif d’ancrage antisismique (conforme aux exigences de la Californie) est proposé pour les régions sujettes aux
secousses sismiques (rapport no 12026247).
Certification
Le sas pour accessoires AMSCO satisfait aux exigences de sécurité en vigueur pour les appareils électriques de
mesurage, de régulation et de laboratoire :
• Normes de sécurité :
◻ CEI 61010-1 : 2010 Règles de sécurité pour appareils électriques de mesurage, de régulation et de
laboratoire – Partie 1 : Exigences générales ; Corrigendum 1 2011, Corrigendum 2 2013, 3e édition.
◻ UL 61010-1 Règles de sécurité pour appareils électriques de mesurage, de régulation et de
laboratoire – Partie 1 : Exigences générales, 3e édition.
◻ CAN/CSA C22.2 nº 61010-1-12 Règles de sécurité pour appareils électriques de mesurage, de régulation et de
laboratoire – Partie 1 : Exigences générales, 3e édition.
• Normes appliquées pour démontrer la conformité aux Directives :
◻ CENELEC EN 61010-1 : 2010 Règles de sécurité pour appareils électriques de mesurage, de régulation et de
laboratoire – Partie 1 : Exigences générales, 3e édition.
◻ CENELEC EN 61326-1 : 2013 Appareils électriques de mesurage, de régulation et de laboratoire – Exigences
CEM – Partie 1 : Exigences générales
3
Sas pour accessoires AMSCO®
12683368_C
— Un mot de STERIS
◻ CENELEC EN 55011 : 2009/A1 : 2010 Appareils industriels, scientifiques et médicaux – Caractéristiques des
perturbations radioélectriques – Limites et méthodes de mesure
• Lignes directrices et autres réglementations respectées :
◻ California Building Standards Code (California Code of Regulations, titre 24) pour les exigences sismiques en
matière d’ancrage
◻ FCC PARTIE 15, SOUS-PARTIE B Classe A – Appareils à rayonnement non intentionnel
Ce dispositif est conforme à la partie 15 des règles FCC. Son fonctionnement est soumis aux deux conditions
suivantes : (1) Ce dispositif ne doit pas provoquer d’interférences nuisibles, et (2) il doit tolérer toutes les
interférences reçues, notamment celles risquant d’entraîner un fonctionnement indésirable.
◻ Industrie Canada ICES-001, Édition 5, Classe A, Groupe 1 – Générateurs de fréquence radio industriels,
scientifiques et médicaux (ISM)
CAN ICES-001 (A) / NMB-001 (A)
• Directive régissant l’apposition de la marque CE :
• Conformité aux directives applicables :
– Machines (directive 2006/42/CE)
– Compatibilité électromagnétique (directive 2014/30/UE)
– RoHS (directive 2011/65/UE)
Adresses
Ce document a été initialement
rédigé en ANGLAIS. Toutes les
traductions doivent être effectuées
à partir de la version d’origine.
Fabriqué par :
STERIS Canada ULC
490 boulevard Armand-Paris
Québec (Québec)
CANADA G1C 8A3
Ventes et service – Amérique, Océanie et Asie :
STERIS Corporation
5960 Heisley Road
Mentor, Ohio 44060
800-548-4873
Ventes et service – Europe, Moyen-Orient et Afrique :
STERIS
116 Avenue de Magudas, 33185
Le Haillan
FRANCE
Service d’assistance, par e-mail :
[email protected]
Toute autre demande, par téléphone :
+33 5 56 93 94 94
4
12683368_C
Sas pour accessoires AMSCO®
— Un mot de STERIS
Représentant dans la Communauté européenne :
STERIS Ireland Limited
IDA Business and Technology Park
Tullamore
County Offaly
R35 X865
Ireland
Site Internet : www.steris.com
© 2022, STERIS Corporation. Tous droits
réservés.
Imprimé au Canada.
5
Sas pour accessoires AMSCO®
12683368_C
TABLE DES MATIÈRES
Numéro de
chapitre
1
2
3
4
5
6
Description
Page
Consignes de sécurité ................................................................................................................................... 7
Pictogrammes et étiquettes....................................................................................................................... 10
2.1
Pictogrammes........................................................................................................................... 10
2.2
Symboles de la plaque signalétique ........................................................................................ 10
2.3
Transport et entreposage ........................................................................................................ 11
Identification des composants................................................................................................................... 13
3.1
Introduction............................................................................................................................... 13
3.2
Généralités ................................................................................................................................ 13
3.3
Système de contrôle................................................................................................................. 19
3.4
Dispositifs de sécurité en cas d’urgence................................................................................. 20
Instructions d’utilisation ............................................................................................................................ 22
4.1
Introduction............................................................................................................................... 22
4.2
Généralités ................................................................................................................................ 22
4.3
Avant de faire fonctionner l’appareil ....................................................................................... 23
4.4
Changement manuel de l’état du voyant................................................................................ 23
4.5
Fonctionnement des portes..................................................................................................... 23
4.6
Chargement manuel du sas pour accessoires........................................................................ 24
4.7
Chargement du sas pour accessoires avec un système d’automatisation .......................... 24
4.8
Déchargement du sas pour accessoires ................................................................................. 25
Maintenance courante ................................................................................................................................ 27
5.1
Introduction............................................................................................................................... 27
5.2
Maintenance préventive........................................................................................................... 27
5.3
Entretien de routine ................................................................................................................. 28
5.4
Nettoyage de l’extérieur du sas pour accessoires.................................................................. 29
5.5
Nettoyage de l’intérieur du sas pour accessoires .................................................................. 30
5.6
Test de sécurité des portes ..................................................................................................... 31
Dépannage.................................................................................................................................................... 33
6.1
Introduction............................................................................................................................... 33
6.2
Bruit anormal émanant du sas pour accessoires................................................................... 34
6.3
Le bouton Commande ne fonctionne pas ............................................................................... 35
6.4
La porte ne se ferme pas ......................................................................................................... 36
6.5
La porte ne s’ouvre pas ............................................................................................................ 37
6.6
Les LED des voyants ne s’éclairent pas ou leur couleur est erronée.................................... 38
6.7
Le système de communication vocale ne fonctionne pas ..................................................... 39
6.8
Le système de communication vocale émet un bruit strident .............................................. 39
6.9
Ouverture de la porte du cylindre du convoyeur .................................................................... 40
6.10
Accessoire coincé dans la chambre......................................................................................... 40
6
12683368_C
Sas pour accessoires AMSCO®
1 — Consignes de sécurité
Consignes de sécurité
Les consignes de sécurité suivantes doivent être respectées lors de l’utilisation ou de l’entretien de cet appareil. La
mention AVERTISSEMENT signifie qu’il existe un risque de blessures, tandis que la mention ATTENTION souligne les
risques de dommages matériels que pourrait subir l’appareil. Pour insister sur leur importance, certaines consignes de
sécurité sont répétées plusieurs fois dans ce manuel. Il est important de lire TOUTES les consignes de sécurité avant
d’utiliser ou d’entretenir l’appareil.
Si un appel à STERIS est nécessaire, noter que des frais de service peuvent s’appliquer. Consulter la garantie pour
obtenir plus de détails.
AVERTISSEMENT
RISQUES DE BLESSURES ET/OU DE DOMMAGES MATÉRIELS
Les réparations et les ajustements effectués sur cet appareil doivent être confiés
exclusivement au personnel de STERIS ou à du personnel de service formé par STERIS.
Les réparations et les ajustements effectués par du personnel non qualifié, ou encore
l’installation de pièces non autorisées, peuvent entraîner des blessures, des
performances inadéquates de l’équipement, l’annulation de la garantie ou des
dommages coûteux. Pour plus de détails sur les différentes options d’entretien,
communiquer avec STERIS.
Toujours porter un équipement de protection individuelle (EPI) adapté à la tâche à
effectuer.
En cas d’obstruction au niveau d’une porte, la fermeture de la porte s’arrête
automatiquement. Ne pas tenter de retirer l’obstruction avant que la porte ne soit
complètement ouverte.
Un programme de maintenance préventive et courante doit être appliqué à intervalles
réguliers pour garantir une utilisation sûre et fiable de cet appareil. Les procédures de
maintenance courante sont expliquées dans le présent guide. Joindre STERIS pour
programmer les interventions de maintenance préventive ou, si elles sont réalisées par
le client, se procurer le document Manuel de maintenance (disponible en anglais
uniquement) nécessaire.
Ne jamais surcharger l’appareil, pénétrer dans sa chambre ou monter dessus. Le poids
de chargement maximal du sas pour accessoires AMSCO® est de 73 kg (160 lb).
N’utiliser le verrou de sécurité que pour la maintenance courante. Ne jamais laisser le
verrou de sécurité en place pendant le fonctionnement normal.
7
Sas pour accessoires AMSCO®
12683368_C
1 — Consignes de sécurité
En dehors des tests de sécurité des portes, ne jamais fermer une porte lorsque le
verrou de sécurité est en place.
Ne jamais tenter d’ouvrir les deux portes en même temps.
Ne jamais tenter d’ouvrir une porte manuellement.
Ne jamais interférer avec le mouvement automatique du support pour accessoires.
AVERTISSEMENT
BLESSURES
Si le capteur ne détecte pas une obstruction, ne jamais tenter de la déloger avec la
main. Joindre STERIS.
Toujours vérifier que la chambre est vide avant d’utiliser l’appareil.
Pendant la maintenance courante, ne jamais tenter de fermer intentionnellement la
porte lorsque le verrou de sécurité n’est pas correctement rétracté.
Risque de pincement entre la porte et le seuil lorsque la porte se ferme. Garder les
doigts loin du seuil.
Risque de pincement entre la porte et le panneau supérieur. Ne pas pousser la partie
supérieure des portes ; ne pas pousser une porte lorsque celle-ci remonte ; ne pas
pousser une porte en cas de coincement.
8
12683368_C
Sas pour accessoires AMSCO®
1 — Consignes de sécurité
AVERTISSEMENT
RISQUES DE CHOCS ÉLECTRIQUES ET/OU DE BRÛLURES
Les réparations et les ajustements effectués sur cet appareil doivent être confiés
exclusivement au personnel de STERIS ou à du personnel de service formé par STERIS.
Le personnel de maintenance doit débrancher toutes les alimentations de l’appareil
avant d’en effectuer l’entretien. Personne ne doit effectuer l’entretien de l’appareil sans
avoir au préalable correctement cadenassé toutes les alimentations. Toujours respecter
les codes d’électricité locaux ainsi que les pratiques de santé et de sécurité au travail.
AVERTISSEMENT
RISQUES DE CHUTES
Pour éviter de glisser, maintenir les sols secs. Essuyer immédiatement toute flaque
causée par une fuite ou un déversement accidentel. Si le liquide déversé est un
détergent ou un autre produit chimique, respecter les consignes de sécurité et les
méthodes de manipulation inscrites sur l’étiquette ou la fiche signalétique (FS) du
détergent ou du produit chimique.
ATTENTION
RISQUE POSSIBLE DE DOMMAGE MATÉRIEL
Utiliser des nettoyants non abrasifs pour nettoyer l’appareil. Suivre les indications du
fabricant et frotter avec un mouvement de va-et-vient (en suivant le sens du grain). Les
produits abrasifs endommagent l’acier inoxydable. L’application de nettoyants sur la
surface des portes ou de la chambre par des mouvements circulaires, à l’aide d’une
brosse métallique ou d’une laine d’acier, risque d’endommager l’acier inoxydable. Ne pas
utiliser ces nettoyants sur des surfaces peintes ou plastiques.
Essuyer toutes les surfaces plastiques ou peintes à l’aide d’un chiffon imbibé d’alcool
isopropylique à 70 % (comme du nettoyant à vitre ou à comptoir). Veiller à essuyer
immédiatement toutes les surfaces en plastique avec un autre chiffon doux non abrasif
et de l’eau, puis sécher avec un chiffon sec.
9
Sas pour accessoires AMSCO®
12683368_C
2 — Pictogrammes et étiquettes
Pictogrammes et étiquettes
2.1 Pictogrammes
Le tableau ci-dessous contient des pictogrammes susceptibles d’apparaître sur les composants de l’appareil.
Tableau 2-1. Définition des pictogrammes figurant sur l’appareil
Pictogramme
Définition
Protection de mise à la terre.
Attention ! Consulter le guide pour obtenir plus de détails.
MARCHE (pour une partie de l’appareil).
ARRÊT (pour une partie de l’appareil).
Risque d’écrasement des doigts ou des mains.
Capteur mains libres.
2.2 Symboles de la plaque signalétique
Le tableau ci-dessous montre les pictogrammes qui peuvent figurer sur la plaque signalétique de l’appareil :
10
12683368_C
Sas pour accessoires AMSCO®
2 — Pictogrammes et étiquettes
Tableau 2-2. Définition des pictogrammes
Pictogramme
Définition
Modèle de l’appareil.
Numéro de série de l’appareil.
Identifiant unique de l’appareil.
Année de fabrication de l’appareil.
Mise au rebut en toute sécurité de l’appareil – Consulter le mode d’emploi.
Dispositif médical.
Puissance nominale du processeur : tension, fréquence (Hertz), type d’alimentation.
Adresse du site de fabrication.
Adresse du représentant dans la Communauté européenne.
2.3 Transport et entreposage
Les pictogrammes sur les caisses d’expédition indiquent les conditions environnementales de transport et
d’entreposage de l’équipement en ce qui concerne l’humidité relative et la température, ainsi que les conditions
d’entreposage et des informations de manutention.
11
Sas pour accessoires AMSCO®
12683368_C
2 — Pictogrammes et étiquettes
Tableau 2-3. Définition des pictogrammes figurant sur les caisses
Pictogramme
Définition
Température d’expédition et de stockage maximale.
Taux d’humidité maximal.
Haut.
Ne pas empiler.
Fragile.
Garder au sec.
12
12683368_C
Sas pour accessoires AMSCO®
3 — Identification des composants
Identification des composants
3.1 Introduction
IMPORTANT : Le Chapitre 1 Consignes de sécurité de ce manuel présente la liste des précautions à respecter lors de l’utilisation
et de l’entretien de cet appareil. Ne pas utiliser l’appareil sans avoir pris connaissance de ces consignes.
3.2 Généralités
Avant d’utiliser cet appareil, il est important de se familiariser avec l’emplacement et la fonction des principaux
contrôles et composants (voir Figure 3-1 à Figure 3-4).
13
Sas pour accessoires AMSCO®
12683368_C
3 — Identification des composants
REMARQUE : Modèle type. La configuration peut varier.
1
Interrupteur marche/arrêt
2
Système de communication audio (accessoire)
3
Bouton Commande
4
Armoire inférieure (accessoire)
5
Voyant d’état (accessoire)
6
Capteur mains libres
7
Adaptateurs pour chariot de transfert
Figure 3-1. Sas pour accessoires AMSCO
Cette section porte sur les éléments suivants :
Chambre
Portes
Capteurs mains libres
Panneaux supérieurs de l’enceinte (accessoire)
Armoire supérieure (accessoire)
Armoire inférieure (accessoire)
Kit de montage encastré (accessoire)
14
12683368_C
Sas pour accessoires AMSCO®
3 — Identification des composants
Tige de butée (accessoire)
Adaptateurs pour le système ATLAS WAV (accessoire)
Adaptateurs pour chariots de transfert à arrimage automatique (accessoire)
Voyant d’état (accessoire)
Système de communication audio (accessoire)
Chambre
La chambre en acier inoxydable de haute qualité permet de faire passer les accessoires de laveur et les paniers pour
instruments du côté propre au côté souillé.
Portes
Le sas pour accessoires AMSCO® est équipé de deux portes coulissantes verticales, une de chaque côté. Les portes
sont actionnées automatiquement par des vérins pneumatiques. Les portes sont en polycarbonate pour permettre à
l’opérateur d’observer l’intérieur de la chambre.
Des verrous de sécurité, situés en haut de chaque porte, servent à maintenir les portes en position ouverte pour le
nettoyage et la maintenance.
1
Verrou de sécurité
Figure 3-2. Verrou de sécurité
Capteurs mains libres
Pour le sas pour accessoires sans automatisation : Le sas pour accessoires est équipé de capteurs, situés au-dessus
de chaque porte, qui permettent d’ouvrir les portes coulissantes verticales sans utiliser les mains. L’opérateur peut ainsi
charger le sas pour accessoires sans contact physique, simplement en poussant le chariot de transfert contre l’appareil.
Si le système de convoyeur SCS est présent, les capteurs mains libres sont désactivés sur les côtés où les convoyeurs
sont connectés.
Pour le sas pour accessoires utilisé avec le système ATLAS WAV : Le sas pour accessoires est équipé d’un capteur
situé sous la porte latérale propre permettant l’ouverture et la fermeture automatiques de la porte coulissante verticale
par le véhicule d’automatisation des opérations ATLAS.
15
Sas pour accessoires AMSCO®
12683368_C
3 — Identification des composants
1
Capteur mains libres pour le véhicule d’automatisation des opérations ATLAS
.
Panneaux supérieurs de l’enceinte (accessoire)
Voir Figure 3-3.
Des panneaux supérieurs peuvent être installés des deux côtés de l’enceinte pour occulter de manière esthétique la
zone située au-dessus du sas pour accessoires. Ils ne sont disponibles que pour les plafonds de 8 à 9 pi de haut.
Armoire supérieure (accessoire)
Voir Figure 3-3.
L’armoire supérieure peut être utilisée pour couvrir le panneau de porte supérieur côté service.
Armoire inférieure (accessoire)
Voir Figure 3-3.
L’armoire inférieure peut être utilisée pour couvrir les pieds du sas pour accessoires des deux côtés et donner un aspect
plus fini à l’appareil.
16
12683368_C
Sas pour accessoires AMSCO®
3 — Identification des composants
1
Panneau supérieur de l’enceinte
2
Armoire supérieure
3
Armoire inférieure
Figure 3-3. Panneau supérieur de l’enceinte, armoire supérieure et armoire inférieure
Kit de montage encastré (accessoire)
Le kit de montage encastré peut être utilisé pour monter le sas pour accessoires encastré dans la paroi latérale propre.
17
Sas pour accessoires AMSCO®
12683368_C
3 — Identification des composants
1
Kit de montage encastré
.
Tige de butée (accessoire)
Pour sas pour accessoires équipé du kit de connexion SCS (accessoire) ou du kit de connexion ATLAS WAV (accessoire).
La chambre est équipée de deux tiges de butée sur le côté souillé qui empêchent les accessoires de heurter la porte de
déchargement.
1
Tige de butée
.
18
12683368_C
Sas pour accessoires AMSCO®
3 — Identification des composants
Adaptateurs pour le système ATLAS WAV (accessoire)
Ces adaptateurs sont utilisés avec le côté propre du système ATLAS WAV. Ils se composent d’une plaque inodisée
équipée d’un réflecteur et de deux guides blancs pour soutenir le véhicule d’automatisation des opérations ATLAS
pendant sa séquence de chargement, ainsi que d’une tige verticale pour maintenir la tête du véhicule alignée avec les
barres coulissantes pendant le transfert de l'accessoire.
Adaptateurs pour chariots de transfert à arrimage automatique (accessoire)
Ces adaptateurs sont utilisés avec les chariots de transfert à arrimage automatique et à verrouillage (FD199 et FD179).
Situés de chaque côté du sas pour accessoires, les adaptateurs permettent d’arrimer latéralement le chariot de
transfert à l’appareil.
Voyant d’état (accessoire)
Le sas pour accessoires peut être doté d’un voyant qui signale l’état de la chambre côté chargement ou déchargement
de l’appareil :
• Voyant vert : chambre disponible.
• Voyant blanc : chambre prête à être déchargée.
• Voyant rouge : une alarme s’est déclenchée.
• Voyant éteint : chambre indisponible.
Système de communication audio (accessoire)
Le sas pour accessoires peut être équipé d’un système de communication audio qui permet aux opérateurs de
communiquer entre les différentes zones du service.
3.3 Système de contrôle
IMPORTANT : Avant de faire fonctionner l’appareil, se familiariser avec l’emplacement et les fonctions du système de contrôle.
Le sas pour accessoires est équipé d’un système de contrôle qui surveille et commande les opérations et les fonctions
de l’appareil.
19
Sas pour accessoires AMSCO®
12683368_C
3 — Identification des composants
1
Interrupteur marche/arrêt
2
Bouton Commande
Figure 3-4. Système de contrôle
Bouton Commande
Le sas pour accessoires est équipé de deux boutons Commande : un côté service et un de l’autre côté. Le bouton
Commande sert à ouvrir et fermer manuellement les portes. Il permet également d’acquitter les alarmes et de
réinitialiser l’état de l’appareil.
Interrupteur marche/arrêt
Appuyer sur la partie supérieure des interrupteurs d’alimentation (MARCHE/ARRÊT) (il en existe un côté propre et un
côté souillé) pour mettre l’appareil en MARCHE. Appuyer sur la partie inférieure pour mettre l’appareil à l’ARRÊT.
Lorsque l’opérateur appuie sur la partie inférieure des interrupteurs d’alimentation (MARCHE/ARRÊT), seul le système
de commande est mis hors tension.
IMPORTANT : Les interrupteurs d’alimentation (MARCHE/ARRÊT) doivent rester en permanence en position MARCHE, sauf pour
les tâches de maintenance.
3.4 Dispositifs de sécurité en cas d’urgence
Verrouillage des portes
En utilisation normale, la fonction de verrouillage des portes ne permet d’ouvrir qu’une seule porte à la fois pour éviter
toute contamination croisée.
Capteur d’obstruction
Les portes sont équipées de pressostats qui détectent toute obstruction au moment de la fermeture. Si une obstruction
est présente, la porte s’ouvre automatiquement.
20
12683368_C
Sas pour accessoires AMSCO®
3 — Identification des composants
Bouton d’arrêt d’urgence (uniquement avec la configuration SAS102)
Chaque bouton-poussoir d’arrêt d’urgence situé au-dessus de l’interrupteur de mise sous/hors tension
(MARCHE/ARRÊT) des deux côtés de l’équipement arrête instantanément le fonctionnement de l’équipement lorsqu’il
est enfoncé. Une fois enfoncé, les portes s’arrêtent de bouger et le SCS s’éteint (si présent).
IMPORTANT : N’utiliser le bouton d’arrêt d’urgence que pour les situations d’urgence. NE PAS utiliser comme bouton de
Marche/Arrêt.
1
Bouton d’arrêt d’urgence
Figure 3-5. Bouton d’arrêt d’urgence
21
Sas pour accessoires AMSCO®
12683368_C
4 — Instructions d’utilisation
Instructions d’utilisation
4.1 Introduction
IMPORTANT : Le Chapitre 1 Consignes de sécurité de ce manuel présente la liste des précautions à respecter lors de l’utilisation
et de l’entretien de cet appareil. Ne pas utiliser l’appareil sans avoir pris connaissance de ces consignes.
4.2 Généralités
AVERTISSEMENT
RISQUES DE BLESSURES ET/OU DE DOMMAGES MATÉRIELS
Toujours porter un équipement de protection individuelle (EPI) adapté à la tâche à
effectuer.
En cas d’obstruction au niveau d’une porte, la fermeture de la porte s’arrête
automatiquement. Ne pas tenter de retirer l’obstruction avant que la porte ne soit
complètement ouverte.
Ne jamais surcharger l’appareil, pénétrer dans sa chambre ou monter dessus. Le poids
de chargement maximal du sas pour accessoires AMSCO® est de 73 kg (160 lb).
Ne jamais tenter d’ouvrir les deux portes en même temps.
Ne jamais tenter d’ouvrir une porte manuellement.
Ne jamais interférer avec le mouvement automatique du support pour accessoires.
AVERTISSEMENT
BLESSURES
Toujours vérifier que la chambre est vide avant d’utiliser l’appareil.
22
12683368_C
Sas pour accessoires AMSCO®
4 — Instructions d’utilisation
AVERTISSEMENT
RISQUES DE CHUTES
Pour éviter de glisser, maintenir les sols secs. Essuyer immédiatement toute flaque
causée par une fuite ou un déversement accidentel. Si le liquide déversé est un
détergent ou un autre produit chimique, respecter les consignes de sécurité et les
méthodes de manipulation inscrites sur l’étiquette ou la fiche signalétique (FS) du
détergent ou du produit chimique.
4.3 Avant de faire fonctionner l’appareil
AVERTISSEMENT
RISQUES DE BLESSURES
Risque de pincement entre la porte et le panneau supérieur. Ne pas pousser la partie
supérieure des portes ; ne pas pousser une porte lorsque celle-ci remonte ; ne pas
pousser une porte en cas de coincement.
Risque de pincement entre la porte et le seuil lorsque la porte se ferme. Garder les
doigts loin du seuil.
1. Vérifier que les interrupteurs marche/arrêt sont positionnés sur MARCHE.
4.4 Changement manuel de l’état du voyant
REMARQUE : Cette procédure s’applique uniquement si le voyant d’état (accessoire) est installé sur l’appareil.
Le sas pour accessoires peut être équipé d’un voyant qui informe l’opérateur sur l’état de l’appareil. Dans certaines
situations, le voyant ne représente pas l’état réel du sas pour accessoires. Pour changer manuellement l’état du voyant,
vérifier que la porte opposée est fermée et appuyer sur le bouton Commande pendant trois secondes.
REMARQUE : Cette opération ne fonctionne pas lorsque le sas pour accessoires est à l’état d’alarme.
Les différents états indiqués par le voyant sont :
• Voyant vert : chambre disponible.
• Voyant blanc : chambre prête à être déchargée.
• Voyant rouge : une alarme s’est déclenchée.
• Voyant éteint : chambre indisponible.
4.5 Fonctionnement des portes
Le sas pour accessoires est équipé de deux portes coulissantes qui peuvent être ouvertes à l’aide du bouton
Commande ou du capteur mains libres. Les portes sont fermées à l’aide du bouton Commande. Dans certains cas, les
portes peuvent être ouvertes involontairement. Dans ce cas, appuyer sur le bouton Commande pour fermer la porte.
Si le sas pour accessoires fonctionne automatiquement avec le système ATLAS WAV ou le système de convoyeur
SCS et que la porte est ouverte manuellement à l’aide du bouton Commande, le sas pour accessoires cessera de
fonctionner automatiquement. Pour reprendre le fonctionnement automatique, appuyer sur le bouton Commande pour
fermer la porte.
23
Sas pour accessoires AMSCO®
12683368_C
4 — Instructions d’utilisation
4.6 Chargement manuel du sas pour accessoires
1. Vérifier que le voyant d’état (accessoire) est vert sur le sas pour accessoires.
OU
Contrôler visuellement l’intérieur de la chambre pour s’assurer qu’elle est vide.
2. Si un chariot de transfert est utilisé, procéder comme suit :
(sinon, passer à Étape 3)
a. Installer le panier à accessoires sur le chariot de transfert.
b. Faire rouler le chariot de transfert jusqu’au côté chargement du sas pour accessoires.
c. Arrimer le chariot de transfert sur le sas pour accessoires. La porte s’ouvre automatiquement.
OU
Placer le chariot de transfert sur le retour de l'accessoire ou le convoyeur (si le système de convoyeur SCS
est présent) et appuyer sur le bouton Commande pour ouvrir la porte.
d. Pousser avec précaution le panier dans la chambre.
e. Désarrimer le chariot de transfert et l’éloigner du champ du capteur mains libres.
f. Appuyer sur le bouton Commande pour fermer la porte.
REMARQUE : Si un voyant d’état (accessoire) est présent, le voyant est éteint côté chargement et blanc
côté déchargement lorsque les deux portes sont fermées.
3. Si aucun chariot de transfert n’est utilisé, procéder comme suit :
a. Appuyer sur le bouton Commande pour ouvrir la porte.
b. Introduire le panier à accessoires dans la chambre.
IMPORTANT : S’assurer que les instruments décontaminés passant du côté souillé au côté propre sont installés
dans un contenant propre pour éviter tout contact avec la chambre du sas pour accessoires.
c. Appuyer sur le bouton Commande pour fermer la porte.
REMARQUE : Si un voyant d’état (accessoire) est présent, le voyant est éteint côté chargement et blanc
côté déchargement lorsque les deux portes sont fermées.
4.7 Chargement du sas pour accessoires avec un système d’automatisation
Avec système de convoyeur SCS
Cette procédure est utilisée si le sas pour accessoires est équipé d’un système de convoyeur SCS et si
l’automatisation est réglée côté chargement du sas pour accessoires.
Si l’automatisation est uniquement réglée côté déchargement du sas pour accessoires, consulter Chapitre 4.6
Chargement manuel du sas pour accessoires.
1. Installer le panier à accessoires sur le chariot de transfert.
2. Faire rouler le chariot de transfert à côté du convoyeur jusqu’au côté chargement du sas pour accessoires.
3. Engager les freins et s’assurer que les roues appropriées du chariot de transfert sont bloquées et qu’elles ne
peuvent pas pivoter.
4. Pousser légèrement l'accessoire vers le bord du convoyeur équipé d’un adaptateur pour chariot de transfert.
REMARQUE : Le convoyeur est muni d’un adaptateur pour chariot de transfert (accessoire) qui permet un
transfert facile et en toute sécurité du support à accessoires du chariot vers le convoyeur. Consulter les
Instructions d’installation/déballage du système de convoyeur SCS (P920506633) pour obtenir de plus amples
renseignements.
24
12683368_C
Sas pour accessoires AMSCO®
4 — Instructions d’utilisation
5. Si le support à accessoires est transféré sur un convoyeur non motorisé, continuer de le pousser jusqu’à ce qu’il
atteigne le bord du sas pour accessoires.
Si le panier à accessoires est transféré sur un convoyeur motorisé, les roulettes motorisées du convoyeur
guident le support à accessoires dans la position appropriée près de la porte de sas pour accessoires.
6. Si la porte est fermée et que la chambre est vide :
a. La porte s’ouvre automatiquement.
b. Le support à accessoires est indexé dans la chambre.
c. La porte se ferme automatiquement.
7. Si la porte est ouverte et que la chambre est vide :
a. Appuyer sur le bouton Commande pour fermer la porte.
b. Une fois la porte fermée, elle s’ouvre automatiquement.
c. Le support à accessoires est indexé dans la chambre.
d. La porte se ferme automatiquement.
8. Si la porte est fermée et que la chambre n’est pas vide :
a. La porte reste fermée.
b. Le support à accessoires sera indexé dans la chambre une fois la chambre vide.
9. Si la porte est ouverte et que la chambre n’est pas vide :
a. Appuyer sur le bouton Commande pour fermer la porte.
b. La porte reste fermée.
c. Le support à accessoires sera indexé dans la chambre une fois la chambre vide.
Avec système ATLAS WAV
Cette procédure est utilisée si le sas pour accessoires est équipé d’un véhicule d’automatisation des opérations ATLAS
et si l’automatisation est réglée côté chargement du sas pour accessoires.
Si l’automatisation est uniquement réglée côté déchargement du sas pour accessoires, consulter Chapitre 4.6
Chargement manuel du sas pour accessoires.
IMPORTANT : S’assurer que la zone située devant le sas pour accessoires est dégagée pour permettre au véhicule
d’automatisation des opérations ATLAS de se déplacer librement. Consulter le plan d’équipement du système ATLAS WAV
(10375988) pour plus de détails.
1. Demander un retrait de l'accessoire (consulter le Guide de l’utilisateur du système ATLAS WAV).
2. Le véhicule d’automatisation des opérations ATLAS apporte l'accessoire et l’indexe dans la chambre lorsque le
sas pour accessoires est prêt à être chargé.
4.8 Déchargement du sas pour accessoires
Sans automatisation
1. Si un voyant d’état (accessoire) est présent, le voyant est blanc côté déchargement du sas pour accessoires.
2. Si un chariot de transfert est utilisé, procéder comme suit :
(sinon, passer à Étape 3)
a. Faire rouler le chariot de transfert jusqu’au côté déchargement du sas pour accessoires.
b. Arrimer le chariot de transfert sur le sas pour accessoires. La porte s’ouvre automatiquement.
25
Sas pour accessoires AMSCO®
12683368_C
4 — Instructions d’utilisation
OU
Arrimer le chariot de transfert sur le sas pour accessoires et appuyer sur le bouton Commande pour ouvrir
la porte.
c. Tirer le panier de la chambre et le poser sur le chariot de transfert.
d. Désarrimer le chariot de transfert et l’éloigner du champ du capteur mains libres.
e. Appuyer sur le bouton Commande pour fermer la porte.
REMARQUE : Si un voyant d’état (accessoire) est présent, le voyant est vert des deux côtés lorsque les
deux portes sont fermées.
3. Si aucun chariot de transfert n’est utilisé, procéder comme suit :
a. Appuyer sur le bouton Commande pour ouvrir la porte.
b. Retirer le panier de la chambre.
c. Appuyer sur le bouton Commande pour fermer la porte.
REMARQUE : Si un voyant d’état (accessoire) est présent, le voyant est vert des deux côtés lorsque les
deux portes sont fermées.
Avec système de convoyeur SCS
1. Si le système de convoyeur SCS est automatisé, l'accessoire sera automatiquement déchargé de la chambre sur
le convoyeur avec cylindre tireur. Passer à Étape 5.
Si le système de convoyeur SCS n’est pas automatisé, passer à Étape 2.
2. Si la porte de déchargement est fermée, appuyer sur le bouton Commande pour ouvrir la porte.
3. Tirer l'accessoire de la chambre sur le convoyeur avec cylindre tireur.
4. Appuyer sur le bouton Commande pour fermer la porte.
5. Consulter le Guide de l’utilisateur du système de convoyeur SCS pour décharger l'accessoire du convoyeur avec
cylindre tireur.
REMARQUE : Il est toujours possible d’empêcher la fermeture de la porte en appuyant sur le bouton Commande.
IMPORTANT : Si le système de convoyeur SCS est installé devant le sas pour accessoires, ne pas essayer de transférer les
instruments d’un côté à l’autre.
26
12683368_C
Sas pour accessoires AMSCO®
5 — Maintenance courante
Maintenance courante
5.1 Introduction
IMPORTANT : Le Chapitre 1 Consignes de sécurité de ce manuel présente la liste des précautions à respecter lors de l’utilisation
et de l’entretien de cet appareil. Ne pas utiliser l’appareil sans avoir pris connaissance de ces consignes.
5.2 Maintenance préventive
AVERTISSEMENT
RISQUES DE BLESSURES ET/OU DE DOMMAGES MATÉRIELS
● Toujours porter un équipement de protection individuelle (EPI) adapté à la tâche à
effectuer.
● Un programme de maintenance préventive et d’entretien de routine doit être
appliqué à intervalles réguliers pour garantir une utilisation sûre et fiable de cet
appareil. Les procédures d’entretien de routine sont expliquées dans le présent
manuel. Communiquer avec STERIS pour programmer les interventions de
maintenance préventive ou, si elles sont réalisées par le client, se procurer le
document Maintenance Manual (disponible en anglais uniquement) nécessaire.
● Les réparations et les ajustements effectués sur cet appareil doivent être confiés
exclusivement au personnel de STERIS ou à du personnel de service formé par
STERIS. Les réparations et les ajustements effectués par du personnel non qualifié,
ou encore l’installation de pièces non autorisées, peuvent entraîner des blessures,
des performances inadéquates de l’appareil, l’annulation de la garantie ou des
dommages coûteux. Pour plus de détails sur les différentes options d’entretien,
communiquer avec STERIS.
AVERTISSEMENT
RISQUES DE CHUTES
Pour éviter de glisser, maintenir les sols secs. Essuyer immédiatement toute flaque
causée par une fuite ou un déversement accidentel. Si le liquide déversé est un
détergent ou un autre produit chimique, respecter les consignes de sécurité et les
méthodes de manipulation inscrites sur l’étiquette et/ou sur la fiche signalétique (FS)
correspondante.
27
Sas pour accessoires AMSCO®
12683368_C
5 — Maintenance courante
AVERTISSEMENT
RISQUES DE BRÛLURES CHIMIQUES ET/OU DE LÉSIONS OCULAIRES
Les détergents sont caustiques et peuvent avoir des effets dangereux sur les tissus
exposés. Éviter tout contact avec les yeux et la peau, et ne pas tenter d’ingérer. Lire et
respecter les précautions et instructions figurant sur l’étiquette et la fiche signalétique
(FS) du détergent avant de manipuler le détergent, de remplir le contenant ou de
réaliser l’entretien de la pompe d’injection du détergent. Toujours porter un équipement
de protection individuelle (EPI) adapté lors de la manipulation d’un détergent ou de
l’entretien des pompes et tubulures d’injection de détergent.
1. L’entretien régulier et la maintenance DOIVENT être réalisés uniquement par STERIS ou par un technicien formé
par STERIS. Les travaux effectués par des personnes inexpérimentées ou non qualifiées, ainsi que l’installation
de pièces non autorisées, peuvent provoquer des blessures, annuler la garantie ou entraîner des détériorations
coûteuses.
2. En aucun cas l’entretien de cet appareil ne doit être effectué sans le document Maintenance Manual (disponible
en anglais uniquement). Il est possible d’acheter le document Maintenance Manual (disponible en anglais
uniquement) en contactant le service après-vente de STERIS.
3. Un calendrier de maintenance préventive et la liste des pièces de rechange sont disponibles dans le document
Maintenance Manual (disponible en anglais uniquement). Il est possible d’acheter le document Maintenance
Manual (disponible en anglais uniquement) en contactant le service après-vente de STERIS.
4. La maintenance préventive est essentielle pour conserver cet appareil dans des conditions de fonctionnement
optimales. STERIS recommande de souscrire un contrat de maintenance annuel auprès du service après-vente
de STERIS.
5.3 Entretien de routine
Les procédures d’entretien présentées dans le Tableau 5-1 doivent être réalisées par l’opérateur aux fréquences
indiquées. Pour plus d’informations sur les procédures de maintenance préventive réalisées par les techniciens de
service formés par STERIS, consulter la liste de contrôle de la maintenance préventive du document Maintenance
Manual (disponible en anglais uniquement).
Tableau 5-1. Guide d’entretien de routine
Sous-système
Des inspections plus ou moins fréquentes peuvent s’avérer nécessaires
selon l’utilisation de l’appareil et les caractéristiques des alimentations.
1.0
UNE FOIS PAR JOUR
1.1
Inspecter visuellement les portes.
Portes
1.2
Inspecter visuellement les guides coulissants des portes.
Portes
1.3
Inspecter visuellement les verrous de sécurité des portes.
Chambre
2.0
UNE FOIS PAR SEMAINE
2.1
Nettoyer l’extérieur du sas pour accessoires (voir Chapitre 5.4
Nettoyage de l’extérieur du sas pour accessoires).
28
12683368_C
Sas pour accessoires AMSCO®
Chambre
5 — Maintenance courante
Tableau 5-1. Guide d’entretien de routine (suite)
Sous-système
Des inspections plus ou moins fréquentes peuvent s’avérer nécessaires
selon l’utilisation de l’appareil et les caractéristiques des alimentations.
2.2
Nettoyer l’intérieur du sas pour accessoires (voir Chapitre 5.5 Nettoyage
de l’intérieur du sas pour accessoires).
3.0
2 FOIS PAR AN
Tester la sécurité des portes (voir Chapitre 5.6 Test de sécurité des
portes).
4.0
Chambre
Chambre
SELON LES BESOINS
Nettoyer le capteur mains libres à l’aide d’un nettoyant tout usage à
base d’alcool.
Portes
5.4 Nettoyage de l’extérieur du sas pour accessoires
ATTENTION
RISQUE POSSIBLE DE DOMMAGE MATÉRIEL
Utiliser des nettoyants non abrasifs pour nettoyer l’appareil. Suivre les indications du
fabricant et frotter avec un mouvement de va-et-vient, en suivant le sens du grain. Les
produits abrasifs endommagent l’acier inoxydable. L’application de nettoyants sur la
surface des portes ou de la chambre par des mouvements circulaires, à l’aide d’une
brosse métallique ou d’une laine d’acier, risque d’endommager l’acier inoxydable. Ne pas
utiliser ces nettoyants sur des surfaces peintes ou plastiques.
Essuyer toutes les surfaces plastiques ou peintes à l’aide d’un chiffon doux non abrasif
imbibé d’alcool isopropylique à 70 % (comme du nettoyant à vitre ou à comptoir). Veiller
à essuyer immédiatement toutes les surfaces en plastique avec un autre chiffon doux
non abrasif et de l’eau, puis sécher avec un chiffon sec.
Nettoyer l’appareil à l’aide d’un nettoyant tout usage pour éliminer les taches générales, d’un produit détachant pour
acier inoxydable pour les taches tenaces et d’un produit de polissage pour acier inoxydable afin qu’il conserve son
aspect neuf.
1. À l’aide d’un chiffon ou d’une éponge humide, appliquer le nettoyant avec un mouvement de va-et-vient, en
suivant le sens du grain.
2. Bien essuyer le produit nettoyant.
3. Polir la surface à l’aide d’un chiffon propre, sec et non pelucheux.
4. Nettoyer les fenêtres des portes avec un nettoyant à vitres classique.
5. Sécher les fenêtres avec un chiffon non pelucheux.
29
Sas pour accessoires AMSCO®
12683368_C
5 — Maintenance courante
5.5 Nettoyage de l’intérieur du sas pour accessoires
AVERTISSEMENT
RISQUES DE BLESSURES ET/OU DE DOMMAGES MATÉRIELS
N’utiliser le verrou de sécurité que pour la maintenance courante. Ne jamais laisser le
verrou de sécurité en place pendant le fonctionnement normal.
En dehors des tests de sécurité des portes, ne jamais fermer une porte lorsque le
verrou de sécurité est en place.
Ne jamais tenter d’ouvrir les deux portes en même temps.
Ne jamais tenter d’ouvrir une porte manuellement.
Ne jamais interférer avec le mouvement automatique du support pour accessoires.
AVERTISSEMENT
BLESSURES
Pendant la maintenance courante, ne jamais tenter de fermer intentionnellement la
porte lorsque le verrou de sécurité n’est pas correctement rétracté.
Nettoyer l’appareil à l’aide d’un nettoyant tout usage pour éliminer les taches générales, d’un produit détachant pour
acier inoxydable pour les taches tenaces et d’un produit de polissage pour acier inoxydable afin qu’il conserve son
aspect neuf.
1. Appuyer sur le bouton Commande pour ouvrir la porte et mettre le verrou de sécurité en place.
REMARQUE : Le verrou de sécurité est situé dans le coin supérieur gauche de l’ouverture de la porte.
30
12683368_C
Sas pour accessoires AMSCO®
5 — Maintenance courante
1
Verrou de sécurité
Figure 5-1. Verrou de sécurité
2. Mettre le sas pour accessoires hors tension.
Si le système de convoyeur SCS est présent, le mettre hors tension.
3. Rechercher tout débris ou instrument qui aurait pu tomber et demeurer dans la chambre. Le cas échéant, le
retirer.
IMPORTANT : S’assurer que les instruments décontaminés passant du côté souillé au côté propre sont installés dans un
contenant propre pour éviter tout contact avec la chambre du sas pour accessoires.
4. À l’aide d’un chiffon ou d’une éponge humide, appliquer le nettoyant avec un mouvement de va-et-vient, en
suivant le sens du grain.
5. Bien essuyer le produit nettoyant.
6. Polir la surface à l’aide d’un chiffon propre, sec et non pelucheux.
7. Remettre le sas pour accessoires sous tension.
Si le système de convoyeur SCS est présent, le mettre sous tension.
8. Retirer le verrou de sécurité. La porte se ferme automatiquement.
5.6 Test de sécurité des portes
Tous les 6 mois, un test de sécurité des deux portes doit être effectué.
1. Appuyer sur le bouton Commande pour ouvrir la porte et mettre le verrou de sécurité en place.
REMARQUE : Le verrou de sécurité est situé dans le coin supérieur gauche de l’ouverture de la porte.
31
Sas pour accessoires AMSCO®
12683368_C
5 — Maintenance courante
1
Verrou de sécurité
Figure 5-2. Verrou de sécurité
2. Appuyer sur le bouton Commande pour fermer la porte. La porte se ferme et touche le verrou de sécurité.
3. La porte passe à l’état d’alarme et s’ouvre.
REMARQUE : Si un voyant d’état (accessoire) est présent, le voyant est rouge sur la porte testée.
REMARQUE : Si la porte ne s’ouvre pas, le test a échoué. Joindre STERIS1
4. Remettre le verrou de sécurité en position déverrouillée.
5. Appuyer sur le bouton Commande pour valider l’alarme et réinitialiser l’état de l’appareil.
6. Appuyer sur le bouton Commande pour fermer la porte.
7. Répéter la procédure pour contrôler la porte de l’autre côté.
1.
Des frais de service peuvent s’appliquer. Consulter la garantie pour obtenir plus de détails.
32
12683368_C
Sas pour accessoires AMSCO®
6 — Dépannage
Dépannage
6.1 Introduction
IMPORTANT : La section Chapitre 1 Consignes de sécurité de ce manuel présente la liste des précautions à respecter lors de
l’utilisation et de l’entretien de cet appareil. Ne pas utiliser l’appareil sans avoir pris connaissance de ces consignes.
Cette section décrit les types de problèmes qui peuvent survenir et en indique les causes probables.
Si le problème ne peut pas être corrigé à l’aide du tableau ou s’il n’est pas décrit, joindre STERIS. Des frais de service
peuvent s’appliquer. Consulter la garantie pour obtenir plus de détails.
AVERTISSEMENT
RISQUES DE BLESSURES ET/OU DE DOMMAGES MATÉRIELS
Les réparations et les ajustements effectués sur cet appareil doivent être confiés
exclusivement au personnel de STERIS ou à du personnel de service formé par STERIS.
Les réparations et les ajustements effectués par du personnel non qualifié, ou encore
l’installation de pièces non autorisées, peuvent entraîner des blessures, des
performances inadéquates de l’équipement, l’annulation de la garantie ou des
dommages coûteux. Pour plus de détails sur les différentes options d’entretien,
communiquer avec STERIS.
En cas d’obstruction au niveau d’une porte, la fermeture de la porte s’arrête
automatiquement. Ne pas tenter de retirer l’obstruction avant que la porte ne soit
complètement ouverte.
Si la porte est coincée par un accessoire ou un autre objet pendant la séquence
d’ouverture ou de fermeture, relâcher la pression à l’intérieur du cylindre de la porte en
coupant l’alimentation du sas pour accessoires et en attendant environ 3 minutes avant
d’essayer de décoincer la porte.
33
Sas pour accessoires AMSCO®
12683368_C
6 — Dépannage
AVERTISSEMENT
RISQUES DE CHOCS ÉLECTRIQUES ET/OU DE BRÛLURES
Les réparations et les ajustements effectués sur cet appareil doivent être confiés
exclusivement au personnel de STERIS ou à du personnel de service formé par STERIS.
Le personnel de maintenance doit débrancher toutes les alimentations de l’appareil
avant d’en effectuer l’entretien. Personne ne doit effectuer l’entretien de l’appareil sans
avoir au préalable correctement cadenassé toutes les alimentations. Toujours respecter
les codes d’électricité locaux ainsi que les pratiques de santé et de sécurité au travail.
Les fixations et les rondelles de blocage dentées servent à assurer la continuité et la
protection de la mise à la terre. Toujours réinstaller les rondelles de blocage dentées qui
ont été enlevées pendant l’installation ou l’entretien.
AVERTISSEMENT
RISQUES DE CHUTES
Pour éviter de glisser, maintenir les sols secs. Essuyer immédiatement tout
déversement de détergent ou de produit chimique et respecter les consignes de
sécurité et les méthodes de manipulation inscrites sur l’étiquette et/ou sur la fiche
signalétique correspondante.
6.2 Bruit anormal émanant du sas pour accessoires
Condition
Un bruit anormal est entendu pendant le fonctionnement normal du sas pour accessoires.
Dépannage général
Informations supplémentaires
Un tube est débranché.
1. Joindre STERIS (des frais de service peuvent
s’appliquer).
Un objet peut être coincé dans la chambre.
1. Vérifier la chambre. Le cas échéant, retirer l’objet.
34
12683368_C
Sas pour accessoires AMSCO®
6 — Dépannage
6.3 Le bouton Commande ne fonctionne pas
Condition
Le bouton Commande ne fonctionne pas.
Dépannage général
Informations supplémentaires
La porte opposée n’est pas fermée.
1. Vérifier que la porte opposée est fermée.
L’interrupteur marche/arrêt de l’appareil est en position
ARRÊT.
1. Vérifier que les deux interrupteurs marche/arrêt
sont positionnés sur MARCHE.
L’appareil n’est pas alimenté en électricité.
1. Raccorder l’appareil à une source d’alimentation.
Le bouton Commande est endommagé.
1. Joindre STERIS (des frais de service peuvent
s’appliquer).
35
Sas pour accessoires AMSCO®
12683368_C
6 — Dépannage
6.4 La porte ne se ferme pas
Condition
La porte ne se ferme pas lorsque l’on appuie sur le bouton Commande.
Dépannage général
Informations supplémentaires
Dysfonctionnement du bouton Commande.
• Si un voyant d’état est présent, le voyant est vert ou
blanc.
La porte a mis trop longtemps à se fermer, le capteur n’a
pas été activé dans les temps.
• Si un voyant d’état (accessoire) est présent, le voyant
est rouge d’un côté.
1. Joindre STERIS (des frais de service peuvent
s’appliquer).
1. Vérifier qu’aucun objet ne bloque la porte. Le cas
échéant, retirer l’obstruction. Appuyer sur le
bouton Commande.
2. La pression est trop faible. Vérifier l’absence de
fuite au niveau de la pression d’air. Joindre STERIS
(des frais de service peuvent s’appliquer).
3. Dysfonctionnement du capteur inférieur. Joindre
STERIS (des frais de service peuvent s’appliquer).
Porte obstruée.
• Si un voyant d’état (accessoire) est présent, le voyant
est rouge d’un côté.
Le bouton Commande a été actionné trop tôt après
l’ouverture de la porte.
• Si un voyant d’état (accessoire) est présent, le voyant
est rouge d’un côté.
1. Retirer l’obstruction et appuyer sur le bouton
Commande.
2. Dysfonctionnement du capteur d’obstruction.
Joindre STERIS (des frais de service peuvent
s’appliquer).
1. Appuyer sur le bouton Commande pour valider
l’alarme. Si un voyant d’état (accessoire) est
présent, le voyant devient vert ou blanc. Attendre
quelques secondes avant d’appuyer une nouvelle
fois sur le bouton Commande.
2. Appuyer sur le bouton Commande pour fermer la
porte.
Dysfonctionnement du capteur d'accessoire.
1. Appuyer sur le bouton Commande.
• Si un voyant d’état est présent, le voyant est vert ou
blanc.
2. Pousser l'accessoire jusqu’à ce qu’il repose contre
les butoirs.
3. Appuyer sur le bouton Commande pour fermer la
porte et revenir au mode automatique.
4. Si la porte se rouvre, le capteur d'accessoire est
défectueux. Joindre STERIS (des frais de service
peuvent s’appliquer).
Mauvais réglage de la sensibilité du capteur mains libres.
1. Joindre STERIS (des frais de service peuvent
s’appliquer).
36
12683368_C
Sas pour accessoires AMSCO®
6 — Dépannage
6.5 La porte ne s’ouvre pas
Condition
La porte ne s’ouvre pas lorsque l’on appuie sur le bouton Commande ou que le capteur mains libres est obstrué.
Dépannage général
Informations supplémentaires
Le verrouillage de la porte est activé.
1. La porte ne s’ouvre pas tant que la porte de l’autre
côté n’est pas fermée.
Les deux portes sont ouvertes, ce qui empêche le
fonctionnement normal du sas pour accessoires. Vérifier
si un objet bloque les portes.
1. Appuyer sur le bouton Commande pour valider
l’alarme et pour ouvrir la porte.
• Si un voyant d’état (accessoire) est présent, les
voyants sont rouges des deux côtés.
2. Appuyer sur le bouton Commande pour fermer la
porte. La porte opposée s’ouvre automatiquement.
Si un voyant d’état (accessoire) est présent, le
voyant de la porte ouverte devient blanc ou vert.
3. Appuyer sur le bouton Commande du côté opposé
pour fermer la porte et revenir au fonctionnement
normal.
Dysfonctionnement du capteur mains libres.
• Si un voyant d’état est présent, le voyant est vert ou
blanc.
1. Appuyer sur le bouton Commande pour ouvrir la
porte.
2. Si la porte s’ouvre, essayer de nettoyer le capteur
mains libres. Si le capteur mains libres ne
fonctionne toujours pas, appeler STERIS (des frais
de service peuvent s’appliquer).
3. Si la porte ne s’ouvre pas, redémarrer le sas pour
accessoires (consulter la section relative au
Dysfonctionnement du logiciel du système dans le
Guide de l’utilisateur).
Dysfonctionnement du bouton Commande.
• Si un voyant d’état est présent, le voyant est vert ou
blanc.
1. Occulter le capteur mains libres pour ouvrir la
porte.
2. Si la porte s’ouvre, le bouton Commande présente
un dysfonctionnement. Joindre STERIS (des frais de
service peuvent s’appliquer).
Dysfonctionnement du logiciel système.
1. Mettre le sas pour accessoires hors tension.
• Si un voyant d’état est présent, le voyant est vert ou
blanc.
2. Mettre le sas pour accessoires sous tension.
La porte s’est arrêtée avant d’être complètement ouverte
ou fermée.
1. Vérifier qu’aucun objet ne bloque la porte.
• Si un voyant d’état (accessoire) est présent, le voyant
est rouge d’un côté.
La pression est trop faible.
3. Si le problème se reproduit, appeler STERIS (des
frais de service peuvent s’appliquer).
2. Le cas échéant, retirer l’obstruction.
3. Appuyer sur le bouton Commande.
1. Vérifier l’absence de fuite au niveau de la pression
d’air.
37
Sas pour accessoires AMSCO®
12683368_C
6 — Dépannage
Dépannage général
Informations supplémentaires
2. Le cas échéant, joindre STERIS (des frais de service
peuvent s’appliquer).
Un des cylindres de porte est défectueux.
1. Joindre STERIS (des frais de service peuvent
s’appliquer).
Le bouton-poussoir d’arrêt d’urgence a été enclenché.
1. Résoudre la situation.
2. Tirer sur le bouton-poussoir d’arrêt d’urgence.
3. Appuyer sur le bouton Commande pour valider
l’alarme et reprendre son fonctionnement normal.
REMARQUE : Si le système de convoyeur SCS ou le
système ATLAS WAV est présent et que les portes
sont ouvertes, appuyer sur le bouton Commande
pour fermer toutes les portes.
Le bouton-poussoir d’arrêt d’urgence présente un
dysfonctionnement.
1. Tirer sur le bouton-poussoir d’arrêt d’urgence.
2. Appuyer sur le bouton Commande pour valider
l’alarme.
3. Si la porte ne s’ouvre pas, le bouton-poussoir
d’arrêt d’urgence présente un dysfonctionnement.
Joindre STERIS (des frais de service peuvent
s’appliquer).
6.6 Les LED des voyants ne s’éclairent pas ou leur couleur est erronée
Condition
La couleur du voyant d’état (accessoire) ne correspond pas à l’état de l’équipement.
Dépannage général
Informations supplémentaires
Les LED des voyants sont peut-être défaillantes.
1. Joindre STERIS (des frais de service peuvent
s’appliquer).
Le câble d’alimentation des LED est peut-être
endommagé ou déconnecté.
1. Joindre STERIS (des frais de service peuvent
s’appliquer).
Les relais PLC sont peut-être défaillants.
1. Joindre STERIS (des frais de service peuvent
s’appliquer).
38
12683368_C
Sas pour accessoires AMSCO®
6 — Dépannage
6.7 Le système de communication vocale ne fonctionne pas
Condition
Le système de communication vocale (accessoire) ne fonctionne pas.
Dépannage général
Informations supplémentaires
Le voyant du système de communication vocale est
éteint : le câble du système de communication vocale est
endommagé ou débranché.
1. Joindre STERIS (des frais de service peuvent
s’appliquer).
Le voyant du système de communication vocale orange
clignote : le système de communication vocale démarre.
1. Attendre une minute que le système de
communication vocale démarre.
6.8 Le système de communication vocale émet un bruit strident
Condition
Un bruit strident provient du système de communication vocale (accessoire).
Dépannage général
Informations supplémentaires
La paroi de séparation interne a été déplacée.
1. Joindre STERIS (des frais de service peuvent
s’appliquer).
39
Sas pour accessoires AMSCO®
12683368_C
6 — Dépannage
6.9 Ouverture de la porte du cylindre du convoyeur
Condition
La porte ne s’est pas ouverte et le cylindre du convoyeur SCS a frappé la porte.
Dépannage général
Informations supplémentaires
La porte s’est arrêtée avant d’être complètement ouverte
ou fermée.
1. Vérifier qu’aucun objet ne bloque la porte. Le cas
échéant, retirer l’obstruction.
• Si un voyant d’état (accessoire) est présent, le voyant
est rouge d’un côté.
2. Appuyer sur le bouton Commande. REMARQUE : Si
les portes sont ouvertes, appuyer sur le bouton
Commande pour fermer toutes les portes.
La pression est trop faible.
1. Vérifier l’absence de fuite au niveau de la pression
d’air.
• Si un voyant d’état (accessoire) est présent, le voyant
est rouge d’un côté.
Un des cylindres de porte est défectueux.
• Si un voyant d’état (accessoire) est présent, le voyant
est rouge d’un côté.
La connexion électrique du convoyeur au sas pour
accessoires est déconnectée.
2. Le cas échéant, joindre STERIS (des frais de service
peuvent s’appliquer).
1. Joindre STERIS (des frais de service peuvent
s’appliquer).
1. Joindre STERIS (des frais de service peuvent
s’appliquer).
• Si un voyant d’état (accessoire) est présent, les
voyants sont verts ou blancs des deux côtés.
Dysfonctionnement du logiciel système.
1. Mettre le sas pour accessoires hors tension.
• Si un voyant d’état (accessoire) est présent, les
voyants sont verts ou blancs des deux côtés.
2. Mettre le sas pour accessoires sous tension.
3. Si le problème se reproduit, appeler STERIS (des
frais de service peuvent s’appliquer).
6.10 Accessoire coincé dans la chambre
Condition
La tige d’arrêt n’est pas descendue ; le convoyeur avec cylindre tireur n’a pas pu tirer le support à accessoires hors de la
chambre.
Dépannage général
Informations supplémentaires
La pression est trop faible.
• Si un voyant d’état (accessoire) est présent, le voyant
est rouge d’un côté.
Un des cylindres de la tige d’arrêt est défectueux.
1. Vérifier l’absence de fuite au niveau de la pression
d’air.
2. Le cas échéant, joindre STERIS (des frais de service
peuvent s’appliquer).
1. Joindre STERIS (des frais de service peuvent
s’appliquer).
40
12683368_C
Sas pour accessoires AMSCO®
STERIS Corporation
5960 Heisley Road
Mentor, OH 44060-1834 • USA
440-354-2600 • 800-548-4873

Fonctionnalités clés

  • Deux portes coulissantes verticales
  • Fonctionnement automatique
  • Capteurs mains libres
  • Système de communication audio (accessoire)
  • Voyant d'état (accessoire)

Manuels associés

Réponses et questions fréquentes

Comment fonctionne le système de communication audio ?
Le système de communication audio permet aux opérateurs de communiquer entre les différentes zones du service. Il est disponible en option.
Où puis-je trouver les informations sur la maintenance préventive ?
Le chapitre 5 de ce manuel contient le calendrier et les procédures de maintenance préventive. Vous pouvez également contacter STERIS pour plus d'informations.
Comment fonctionne le voyant d'état ?
Le voyant d'état indique l'état de la chambre côté chargement ou déchargement. Vert : chambre disponible. Blanc : chambre prête à être déchargée. Rouge: alarme déclenchée. Éteint: chambre indisponible.