H3-41 | H3-41 VIP | H3-45 Incomplete | PREVOST H3-45 VIP Manuel du propriétaire
Ajouter à Mes manuels1314 Des pages
Le PREVOST H3-45 VIP est un autocar haut de gamme conçu pour offrir une expérience de voyage confortable et luxueuse. Il est doté de fonctionnalités avancées et d'un design élégant qui le distinguent des autres autocars sur le marché.
▼
Scroll to page 2
of
1314
![Manuel d'entretien PREVOST H3-45 VIP | Fixfr Manuel d'entretien PREVOST H3-45 VIP | Fixfr](http://vs1.fixfr.com/store/data/000862465_1-e2ec4c7d1194cfc639c8d64a14b5f10b-360x466.png)
MANUEL D'ENTRETIEN H3-41, H3-45, H3-45 VIP X3-45, X3-45 VIP PA1624 Révision 06 PA1624 Ce document comprend les éléments suivants : • Nouvelle architecture électrique pour la série H • Ventilateurs de refroidissement électriques pour la série H Ce manuel est applicable à partir des véhicules suivants : • K-0185 pour la série H • H-6180 pour la série X (CAN) • H-7417 pour la série X (US) Ce manuel est aussi applicable aux véhicules suivants : • J-0086 • J-0124 • H-7386 • H-7395 REV À PARTIR DE VIN 00 01 K-0185 DESCRIPTION DATE Diffusion initiale Jan 2017 Ventilateurs de refroidissement électriques pour la série H Jan. 2018 Nouvelle architecture électrique pour la série H OBD18 et ABS 8 02 J-6318 (Série X) K-0295 (Série H) Section 26a H3-45 VIP Rallonges coulissantes : nouveau joint d’étanchéité et améliorations mécaniques Mars 2018 Juin 2018 Incl: J-0113, J-0155 03 04 J-6313 (Série X) Série X – nouveau réservoir de récupération d’antigel J-7315 (Autocar de banlieue) Info générale ajoutée pour les autocars de banlieue K-6440 (Série X) Introduction de OBD19. Sections révisées: 01, 04, 05 Fév. 2019 Nouveau réservoir de direction assistée Avril 2019 X3 OPP2 Septembre 2019 K-7608 (Autocar de banlieue) K-0605 (Série H) 05 K-6465 (Série X Can) K-7633 (Série X US) K-0707 (Série H) 06 L-6492 (Série X) Nouveau design aérodynamique avant et arrière Fenêtres latérales redessinées (sorties de secours toutes positions) Nouveaux phares avant ENTRETIEN CRITIQUE RELATIF AUX ÉMISSIONS Source de pièces et réparation : Un atelier de réparation ou une personne compétente désignée par le propriétaire doit entretenir, remplacer ou réparer les dispositifs et systèmes anti-pollution selon les recommandations du constructeur. Remplacement de pneus qui sont certifiés GES : Les pneus d'origine installés sur ce véhicule à l'usine ont été certifiés aux normes américaines de l'EPA relatives aux gaz à effet de serre (GES) et à la règlementation sur l'efficacité énergétique de la National Highway Traffic Safety Administration (NHTSA). Ces pneus doivent être remplacés par des pneus de niveau de résistance au roulement égal ou inférieur (TRRL ou Crr). Renseignez-vous auprès du fournisseur au sujet des pneus de remplacement appropriés. Entretien des pneus certifiés GES : Afin de maintenir la résistance au roulement certifiée des pneus optimisant l'économie de carburant, il faut respecter les procédures d'entretien fournies par le fabricant. TABLE DES MATIÈRES TABLE DES MATIÈRES SECTION DESCRIPTION SECTION 00 INFORMATION GÉNÉRALE PROCÉDURE DE DÉBRANCHEMENT DES MODULES ÉLECTRONIQUES AVANT SOUDURE SECTION 01 MOTEUR IM16-16 MOTEUR VOLVO D13 - RETRAIT ET INSTALLATION DU DÉMARREUR SECTION 03 SYSTÈME D’ALIMENTATION SECTION 04 ÉCHAPPEMENT ET POST-TRAITEMENT SECTION 05 SYSTÈME DE REFROIDISSEMENT SECTION 06 ÉLECTRIQUE PROTECTION DES CONNECTEURS ÉLECTRIQUES IM15-24 INSPECTION DES CÂBLES ÉLECTRIQUES DE PUISSANCE IM16-17 RETRAIT ET INSTALLATION DES ALTERNATEURS BOSCH HD10 SECTION 07 TRANSMISSION SECTION 09 ARBRE DE TRANSMISSION SECTION 10 ESSIEU AVANT RIGIDE SECTION 11 ESSIEUX ARRIÈRES SECTION 12 SYSTÈME DE FREINAGE ET PNEUMATIQUE SECTION 13 ROUES, MOYEUX ET PNEUS SECTION 14 DIRECTION IM19-05 AJUSTEMENT BARRE DE DIRECTION SECTION 16 SUSPENSION IM16-14 AJUSTEMENT DE LA HAUTEUR DE LA SUSPENSION SECTION 18A CARROSSERIE - SÉRIE H SECTION 18B CARROSSERIE - SÉRIE X IM15-18 INSPECTION DE LA CORROSION SUR LA STRUCTURE IM15-41 FISSURATION DES FEUX ARRIÈRE EN POLYCARBONATE MI18-18 REMORQUAGE ET LEVAGE SECTION 22 CHAUFFAGE ET CLIMATISATION MI18-37 RETRAIT ET INSTALLATION DE L'EMBRAYAGE ÉLECTROMAGNÉTIQUE LANG KK73.1 SECTION 23A ACCESSOIRES - SÉRIE H SECTION 23B ACCESSOIRES - SÉRIE X PA 1624 Manuel d'entretien - Toutes les séries | Jan. 2017 1 SECTION 24 LUBRIFICATION ET ENTRETIEN SECTION 26A RALLONGES COULISSANTES - SÉRIE H SECTION 26B RALLONGES COULISSANTES - SÉRIE X MI18-31 PROCÉDURE D’ENLÈVEMENT DE LA RALLONGE COULISSANTE 2 PA1624 Manuel d’entretien - Toutes les séries | Jan. 2017 SECTION 00 : INFORMATION GÉNÉRALE TABLE DES MATIÈRES REGISTRE DES CHANGEMENTS ............................................................................................................................... 2 1. AVANT-PROPOS ............................................................................................................................................. 3 2. SCHÉMAS ....................................................................................................................................................... 3 3. AVIS DE SÉCURITÉ........................................................................................................................................... 3 3.1 PLAQUES SIGNALÉTIQUES ET CERTIFICATIONS ..............................................................................................4 3.1.1 Moteur ...................................................................................................................................................4 3.1.2 Transmission ..........................................................................................................................................4 3.1.3 Essieu moteur.........................................................................................................................................4 3.1.4 Essieux avant .........................................................................................................................................5 3.1.5 Fiche technique des spécifications de l'autocar (Coach Final Record) ...................................................5 3.1.6 CERTIFICATION DE SÉCURITÉ .................................................................................................................5 3.1.7 Plaque de certification DOT ...................................................................................................................5 3.1.8 Étiquette du réservoir de carburant .......................................................................................................5 3.1.9 Étiquette du moteur EPA (USA Environmental Protection Agency ........................................................5 3.1.10 Numéro d'identification du véhicule (NIV) .............................................................................................6 4. COMPOSANTS D'ASSEMBLAGE (BOULONNERIE ET ATTACHES) ....................................................................... 8 4.1 IDENTIFICATION DE LA RÉSISTANCE DE LA BOULONNERIE .............................................................................8 4.2 SPÉCIFICATIONS DE COUPLE STANDARD ........................................................................................................9 4.2.1 SAE .........................................................................................................................................................9 4.2.2 MÉTRIQUE ............................................................................................................................................11 4.3 ATTACHES AUTOBLOQUANTES ....................................................................................................................13 4.4 RECOMMANDATIONS POUR LA RÉUTILISATION ..........................................................................................13 4.5 TÊTE CREUSE À SIX PANS ÉTOILÉS (TORX) .....................................................................................................14 4.6 COUPLE DE SERRAGE DES COLLIERS DE SERRAGE ........................................................................................16 5. PRÉCAUTIONS À OBSERVER AVANT LE SOUDAGE ......................................................................................... 16 PA1624 Manuel d'entretien - Toutes les séries | Jan. 2017 1 SECTION 00 : INFORMATION GÉNÉRALE REGISTRE DES CHANGEMENTS DESCRIPTION 1 2 3 Mise à jour figures 6, 11, 12, 15 Mise à jour figures 9 : OPP2 4 5 6 2 PA1624 Manuel d'entretien - Toutes les séries | Mise à jour septembre 2019 DATE oct. 2018 sept. 2019 SECTION 00 : INFORMATION GÉNÉRALE 1. AVANT-PROPOS Le présent manuel comprend des procédures de diagnostic, de service, d'entretien et de réparation des composants de toutes les séries d'autocars et de véhicules de conversion Prevost figurant sur la page de couverture. Ce manuel doit être conservé dans un endroit accessible pour être facilement consulté par le technicien. S'il est utilisé judicieusement, il répondra aux besoins du technicien et du propriétaire. Les informations fournies dans les sections 1 à 26 se rapportent à l’équipement, aux systèmes et aux composants standards ainsi qu'à l'équipement optionnel ou spécial couramment utilisé sur les modèles de véhicules décrits dans ce manuel. Au début de chaque section, une table des matières donne le numéro de page sur laquelle chaque sujet est traité. Ces documents sont publiés, le cas échéant, pour compléter ou remplacer les informations dans ce manuel. Les feuilles de mise à jour devraient être remplies et les bulletins classés à la fin de la section correspondante à titre de référence future. 2. SCHÉMAS Vous trouverez les schémas pneumatiques et électriques du véhicule dans la boîte de publications techniques. Se reporter à ces schémas pour des informations détaillées sur le circuit et le diagnostic. 3. AVIS DE SÉCURITÉ Ce manuel d'entretien a été préparé afin d'aider les mécaniciens qualifiés à réparer et entretenir de façon efficace les véhicules PREVOST. Les informations sur le fonctionnement du véhicule sont fournies dans un manuel distinct, le Manuel de l'opérateur ou le Manuel du propriétaire de l'autocar. Les instructions d'utilisation du système audiovisuel sont également incluses dans un manuel distinct. Ce manuel ne couvre que les procédures approuvées à la date de fabrication. Des informations plus précises sur le moteur, la transmission et autres systèmes ainsi que sur le fonctionnement, l'entretien et la remise en état des composants apparaissent dans le manuel d'entretien du fabricant (OEM). Les informations sur les pièces peuvent figurer dans le catalogue de pièces d'origine ou le guide d’entretien du fabricant (OEM). Toutes les informations, illustrations et spécifications contenues dans ce manuel sont basées sur les informations les plus à jour sur le produit disponible au moment de l'approbation de la publication. Nous nous réservons le droit d'apporter des changements aux produits à tout moment et sans préavis. Les spécifications de serrage avec clé dynamométrique doivent être strictement respectées. Les dispositifs de verrouillage doivent être posés, ou remplacés par de nouveaux, le cas échéant. Si l'efficacité d'un dispositif de verrouillage est altérée, il doit être remplacé. NOTE Les illustrations de ce manuel sont utilisées à titre indicatif et peuvent différer légèrement du véhicule actuel. Toutefois, les principaux composants abordés dans le manuel sont représentés aussi fidèlement que possible. Prevost envoie occasionnellement des informations sur l'entretien, des bulletins de garantie, des rappels de sécurité ou d'autres documents afin de mettre à jour les utilisateurs à propos des dernières procédures d'entretien. Les dispositifs de sécurité risquent d'être altérés si l'on pose des pièces autres que des pièces d'origine PREVOST. Ce manuel attire l'attention du lecteur sur des informations particulières définies par des libellés et des symboles : DANGER Souligne l’importance de se conformer à certaines instructions pour éviter de subir de graves blessures corporelles ou même la mort. AVERTISSEMENT Souligne l’importance de se conformer à certaines instructions pour éviter de subir de graves blessures corporelles ou d’endommager sérieusement le véhicule. PA1624 Manuel d'entretien - Toutes les séries | Mise à jour septembre 2019 3 SECTION 00 : INFORMATION GÉNÉRALE ATTENTION Mettre l'emphase sur des instructions qui doivent être respectées afin de prévenir l'endommagement de composants ou équipements de l'autocar. NOTE Présente un complément d'information essentiel à l'opération du véhicule. Bien que la simple lecture de ces informations n'élimine pas le danger, comprendre l'information aidera à l'éviter. d'utilisation dans lesquelles la certification a été obtenue (Figure 1). 3.1.2 Transmission La plaque d'identification de la transmission se trouve du côté de la jauge d'huile de la transmission Allison (World) (Figure 2) ou sur la transmission (I-Shift) (Figure 3). La plaque d'identification indique le numéro de série de la transmission, le numéro de pièce (numéro d'assemblage) et le numéro de modèle. Indiquer les trois numéros lors de la commande de pièces. 3.1 PLAQUES SIGNALÉTIQUES ET CERTIFICATIONS Il est possible d'éviter les délais et la confusion en indiquant le numéro d'identification du véhicule et le numéro de série du moteur sur les bordereaux de commande de pièces et la correspondance. En outre, la transmission, les essieux, le châssis de la pompe de servodirection et d'autres composants majeurs sont identifiés à l'aide de numéros de série. FIGURE 2: TRANSMISSION ALLISON 07076 3.1.1 Moteur FIGURE 3: TRANSMISSION I-SHIFT 3.1.3 Essieu moteur FIGURE 1: PLAQUE SIGNALÉTIQUE DU MOTEUR VOLVO D1300052 Le numéro de série et de modèle du moteur Volvo D13 est estampillé sur le couvercle de culasse du moteur. De plus, la plaque signalétique du moteur certifie que le moteur est conforme à la réglementation fédérale et provinciale portant sur les émissions de gaz d'échappement. Elle énonce les conditions 4 FIGURE 4: EMPLACEMENT PLAQUE SIGNALÉTIQUE AVEC NO. DE MODÈLE, NO. DE SÉRIE ET RAPPORT 00007 PA1624 Manuel d'entretien - Toutes les séries | Mise à jour septembre 2019 SECTION 00 : INFORMATION GÉNÉRALE 3.1.4 Essieux avant - D'autres certificats sont apposés sur différents composants de l'autocar. 3.1.7 Plaque de certification DOT FIGURE 5: NUMÉROS DE SÉRIE ET MODÈLE DE SUSPENSION INDÉPENDANTE 16136 Cette certification atteste que les autocars fabriqués par Prevost satisfont à toutes les normes fédérales en matière de sécurité (Federal Motor Vehicle Safety Standards) en vigueur au moment de leur fabrication. Des données telles que la date de fabrication, l'année modèle, le poids nominal brut du véhicule, le type et la pression de gonflage des pneus sont également gravées sur cette plaque. La plaque de certification DOT est apposée au bas de la console de gauche du conducteur. FIGURE 6: NUMÉROS DE SÉRIE ET MODÈLE D’ESSIEU RIGIDE 3.1.5 Fiche technique des spécifications de l'autocar (Coach Final Record) FIGURE 7: PLAQUE DE CERTIFICATION DOT La fiche technique présente la liste complète et détaillée de tous les composants installés sur le véhicule. Cette fiche est remise au nouveau propriétaire à la livraison du véhicule. La conserver dans les registres de l'entreprise à des fins de référence. 3.1.8 Étiquette du réservoir de carburant 3.1.6 CERTIFICATION DE SÉCURITÉ Les composants des véhicules sont conformes aux normes et spécifications suivantes: - Les matériaux et les pièces sont conformes aux normes ASTM et/ou SAE en vigueur au moment de la fabrication. - Les matériaux utilisés à l'intérieur du véhicule sont conformes à la norme FMVSS 302 en ce qui a trait à la résistance au feu. 00016 L'étiquette du réservoir de carburant est moulée sur le côté du réservoir de carburant. Pour la lire, dévisser les écrous du panneau d'accès au réservoir de carburant situé à gauche dans le compartiment du condenseur. 3.1.9 Étiquette du moteur EPA (USA Environmental Protection Agency L'étiquette des émissions d'échappement apposée dans le compartiment moteur, atteste que le moteur satisfait les normes antipollution du gouvernement fédéral américain et de divers états ou provinces (Figure 8). Elle énonce les conditions d'utilisation dans lesquelles la certification a été obtenue. - Véhicule homologué selon les normes de sécurité en vigueur dans les provinces, les états et les pays (Canada et États-Unis) : BMCSS, FMVSS et CMVSS. PA1624 Manuel d'entretien - Toutes les séries | Mise à jour septembre 2019 5 SECTION 00 : INFORMATION GÉNÉRALE NOTE FIGURE 8: ÉTIQUETTE DU CONTRÔLE DES ÉMISSIONS 23229 Consigner le numéro d'identification du véhicule avec la documentation de l'autocar et le conserver dans les dossiers de l'entreprise. Le NIV est généralement utilisé pour l'immatriculation du véhicule et les fins d'assurances. 3.1.10 Numéro d'identification du véhicule (NIV) Le numéro d'identification du véhicule de dixsept chiffres (NIV) est gravé sur une plaque (Figure 9) fixée au montant gauche du parebrise. Le NIV est visible de l'extérieur du véhicule. S'assurer de donner le bon numéro d'identification du véhicule lors de la commande de pièces de rechange. L'utilisation du NIV, lors d'une commande, en facilite le traitement. FIGURE 9: NUMÉRO D'IDENTIFICATION DU VÉHICULE 00048 6 PA1624 Manuel d'entretien - Toutes les séries | Mise à jour septembre 2019 SECTION 00 : INFORMATION GÉNÉRALE FIGURE 10: NUMÉRO D'IDENTIFICATION DU VÉHICULE ANNÉE 1997 1998 1999 2000 2001 2002 2003 2004 CODE V W X Y 1 2 3 4 ANNÉE 2005 2006 2007 2008 2009 2010 2011 2012 00057_5 CODE 5 6 7 8 9 A B C ANNÉE 2013 2014 2015 2016 2017 2018 2019 2020 PA1624 Manuel d'entretien - Toutes les séries | Mise à jour septembre 2019 CODE D E F G H J K L 7 SECTION 00 : INFORMATION GÉNÉRALE 4. COMPOSANTS D'ASSEMBLAGE (BOULONNERIE ET ATTACHES) 4.1 IDENTIFICATION DE LA RÉSISTANCE DE LA BOULONNERIE Les classes de résistance de la boulonnerie métrique les plus couramment utilisées sont 9,8 et 10,9. L'identification de la classe est inscrite en relief sur la tête de chaque boulon. Les classes de résistance de la boulonnerie en pouce vont de la classe 2 à 8. Des marques en forme de ligne sont en relief sur la tête du boulon (par exemple, un boulon de classe 7 aura 5 lignes en relief sur la tête). Certains écrous métriques sont marqués par des numéros d'identification de résistance à un seul chiffre sur la face de l'écrou. La Figure 12 montre les différents marqueurs pour identifier la résistance. Lors du remplacement de la boulonnerie métrique, veiller à utiliser des composants dont la résistance est égale ou supérieure à celle d'origine (le même indicateur de résistance ou plus). Il est également important de choisir la boulonnerie de remplacement de la bonne dimension. Les centres de distribution de pièces proposent la bonne boulonnerie de remplacement. Certains composants de boulonnerie métrique disponible sur le marché de pièces après-vente ont été conçus pour les normes métriques de pays autres que les ÉtatsUnis et pourraient avoir une résistance plus faible, un pas de filetage différent ou ne pas avoir un système de marquage de la résistance. FIGURE 11: IDENTIFICATION DU FILETAGE FIGURE 12: INDICATEURS DE RÉSISTANCE DES BOULONS 8 PA1624 Manuel d'entretien - Toutes les séries | Mise à jour septembre 2019 SECTION 00 : INFORMATION GÉNÉRALE La boulonnerie métrique utilisée sur l'autocar est conçue selon de nouvelles normes et pourrait ne pas être encore fabriquée par certains fournisseurs internationaux de fixations. En général, sauf pour des applications spéciales, les dimensions et les pas courants sont M8x1.25, M10x1.5, M12x1.75 et M14x2. 4.2 SPÉCIFICATIONS DE COUPLE STANDARD Le tableau suivant dresse la liste des couples de serrage standard pour les vis et écrous par rapport aux spécifications du filetage. Utiliser le tableau suivant comme guide général pour les couples de serrage. Utiliser ce tableau uniquement pour les vis et les écrous qui n'ont pas d'indication de couple spécifique. Les valeurs indiquées sont pour des filetages secs nettoyés par un solvant. 4.2.1 SAE COUPLE DE SERRAGE RECOMMANDÉ TYPE DESCRIPTION FILETAGE CLASSE SAE 1/4-20 UNC 5 96 lb-po (11 Nm) SAE 1/4-20 UNC 8 135 lb-po (15 Nm) SAE 1/4-28 UNF 5 106 lb-po (12 Nm) SAE 1/4-28 UNF 8 149 lb-po (17 Nm) SAE 5/16-18 UNC 5 188 lb-po (21 Nm) SAE 5/16-18 UNC 8 266 lb-po (30 Nm) SAE 5/16-24 UNF 2 131 lb-po (15 Nm) SAE 5/16-24 UNF 5 202 lb-po (23 Nm) SAE 5/16-24 UNF 8 286 lb-po (32 Nm) SAE 3/8-16 UNC 5 27 lb-pi (37 Nm) SAE 3/8-16 UNC 8 38 lb-pi (52 Nm) SAE 3/8-24 UNF 5 30 lb-pi (41 Nm) SAE 3/8-24 UNF 8 42 lb-pi (57 Nm) SAE 7/16-14 UNC 5 43 lb-pi (58 Nm) SAE 7/16-14 UNC 8 60 lb-pi (81 Nm) SAE 7/16-20 UNF 5 46 lb-pi (62 Nm) SAE 7/16-20 UNF 8 65 lb-pi (88 Nm) SAE 1/2-13 UNC 5 65 lb-pi (88 Nm) SAE 1/2-13 UNC 8 92 lb-pi (125 Nm) SAE 1/2-20 UNF 5 71 lb-pi (96 Nm) SAE 1/2-20 UNF 8 100 lb-pi (136 Nm) SAE 9/16-12 UNC 5 94 lb-pi (127 Nm) SAE 9/16-12 UNC 8 132 lb-pi (179 Nm) SAE 9/16-18 UNF 5 101 lb-pi (137 Nm) SAE 9/16-18 UNF 8 143 lb-pi (194 Nm) Tolérance : ±10 % PA1624 Manuel d'entretien - Toutes les séries | Mise à jour septembre 2019 9 SECTION 00 : INFORMATION GÉNÉRALE COUPLE DE SERRAGE RECOMMANDÉ TYPE DESCRIPTION FILETAGE CLASSE SAE 5/8-11 UNC 5 130 lb-pi (176 Nm) SAE 5/8-11 UNC 8 184 lb-pi (249 Nm) SAE 5/8-18 UNF 5 142 lb-pi (193 Nm) SAE 5/8-18 UNF 8 200 lb-pi (271 Nm) SAE 3/4-10 UNC 5 228 lb-pi (309 Nm) SAE 3/4-10 UNC 8 321 lb-pi (435 Nm) SAE 3/4-16 UNF 5 245 lb-pi (332 Nm) SAE 3/4-16 UNF 8 346 lb-pi (469 Nm) SAE 7/8-9 UNC 5 368 lb-pi (499 Nm) SAE 7/8-9 UNC 8 519 lb-pi (704 Nm) SAE 7/8-14 UNF 5 392 lb-pi (531 Nm) SAE 7/8-14 UNF 8 554 lb-pi (751 Nm) SAE DESCRIPTION FILETAGE GROSSIER A2-70 (NSS-SS) SERRAGE RECOMMANDÉ (LB-PI) Tolérances: ±10% SEC 8-32 21 10-32 34 1/4-20 77 5/16-18 152 DESCRIPTION FILETAGE GROSSIER 3/8-16 SERRAGE RECOMMANDÉ (LB-PI) Tolérances: ±10% SEC 22 7/16-14 34 1/2-13 53 10 Tolérance : ±10 % PA1624 Manuel d'entretien - Toutes les séries | Mise à jour septembre 2019 SECTION 00 : INFORMATION GÉNÉRALE 4.2.2 MÉTRIQUE TYPE DESCRIPTION FILETAGE CLASSE COUPLE RECOMMANDÉ, ±10 % lb-pi (sec) autrement spécifié Tolérance : ±10 % MÉTRIQUE M6 X 1 écrou 8 / vis 8.8 7 lb-pi (10 Nm) MÉTRIQUE M6 X 1 écrou 10 / vis 10.9 10 lb-pi (13 Nm) MÉTRIQUE M6 X 1 écrou 12 / vis 12.9 12 lb-pi (16 Nm) MÉTRIQUE M8 X 1.25 écrou 8 / vis 8.8 17 lb-pi (23 Nm) MÉTRIQUE M8 X 1.25 écrou 10 / vis 10.9 24 lb-pi (32 Nm) MÉTRIQUE M8 X 1.25 écrou 12 / vis 12.9 28 lb-pi (38 Nm) MÉTRIQUE M10 X 1.5 écrou 8 / vis 8.8 35 lb-pi (47 Nm) MÉTRIQUE M10 X 1.5 écrou 10 / vis 10.9 48 lb-pi (65 Nm) MÉTRIQUE M10 X 1.5 écrou 12 / vis 12.9 56 lb-pi (76 Nm) MÉTRIQUE M12 X 1.75 écrou 8 / vis 8.8 59 lb-pi (80 Nm) MÉTRIQUE M12 X 1.75 écrou 10 / vis 10.9 82 lb-pi (111 Nm) MÉTRIQUE M12 X 1.75 écrou 12 / vis 12.9 96 lb-pi (130 Nm) MÉTRIQUE M14 X 2 écrou 8 / vis 8.8 94 lb-pi (128 Nm) MÉTRIQUE M14 X 2 écrou 10 / vis 10.9 130 lb-pi (176 Nm) MÉTRIQUE M14 X 2 écrou 12 / vis 12.9 152 lb-pi (206 Nm) MÉTRIQUE M16 X 2 écrou 8 / vis 8.8 143 lb-pi (194 Nm) MÉTRIQUE M16 X 2 écrou 10 / vis 10.9 198 lb-pi (268 Nm) MÉTRIQUE M16 X 2 écrou 12 / vis 12.9 231 lb-pi (314 Nm) MÉTRIQUE M16 X 1.5 écrou 10 / vis 10.9 206 lb-pi (279 Nm) MÉTRIQUE M16 X 1.5 écrou 12 / vis 12.9 241 lb-pi (326 Nm) MÉTRIQUE M20 X 2.5 écrou 8 / vis 8.8 280 lb-pi (379 Nm) MÉTRIQUE M20 X 2.5 écrou 10 / vis 10.9 387 lb-pi (524 Nm) MÉTRIQUE M20 X 2.5 écrou 12 / vis 12.9 452 lb-pi (613 Nm) MÉTRIQUE M20 X 1.5 écrou 10 / vis 10.9 415 lb-pi (563 Nm) MÉTRIQUE M20 X 1.5 écrou 12 / vis 12.9 485 lb-pi (658 Nm) MÉTRIQUE M22 X 2.5 écrou 8 / vis 8.8 373 lb-pi (506 Nm) MÉTRIQUE M22 X 2.5 écrou 10 / vis 10.9 516 lb-pi (700 Nm) MÉTRIQUE M22 X 2.5 écrou 12 / vis 12.9 604 lb-pi (818 Nm) MÉTRIQUE M24 X 3 écrou 8 / vis 8.8 481 lb-pi (652 Nm) MÉTRIQUE M24 X 3 écrou 10 / vis 10.9 665 lb-pi (902 Nm) PA1624 Manuel d'entretien - Toutes les séries | Mise à jour septembre 2019 11 SECTION 00 : INFORMATION GÉNÉRALE TYPE DESCRIPTION FILETAGE CLASSE COUPLE RECOMMANDÉ, ±10 % lb-pi (sec) autrement spécifié Tolérance : ±10 % MÉTRIQUE M24 X 3 écrou 12 / vis 12.9 777 lb-pi (1054 Nm) MÉTRIQUE: ÉCROU A2-70 ET VIS A2-70 ACIER INOXYDABLE (NSS-SS) Tolérances : ±10 % Tolérances : ±10 % (NM) SEC (LB-PO) SEC M4 X 0.7 2.3 20 M5 X 0.8 4.4 39 M6 X 1 7.7 68 Tolérances : ±10 % Tolérances : ±10 % (NM) SEC (LB-PI) SEC M8 X 1.25 18.6 13.7 M10 X 1.5 37.3 27.5 M12 X 1.75 63.8 47.0 DESCRIPTION DESCRIPTION 12 PA1624 Manuel d'entretien - Toutes les séries | Mise à jour septembre 2019 SECTION 00 : INFORMATION GÉNÉRALE 4.4 RECOMMANDATIONS POUR LA RÉUTILISATION 4.3 ATTACHES AUTOBLOQUANTES Une attache autobloquante est conçue avec un ajustement par interférence entre l'écrou et la vis. Ceci est le plus souvent accompli en déformant le filet supérieur d'un écrou ou d'un boulon en métal ou à l'aide d'une couche de nylon sur les filets. Un anneau de nylon ou de l'adhésif peuvent également être utilisés pour obtenir une certaine interférence entre l'écrou et la vis (Figure 13). Des dispositifs de fixation autobloquants propres et sans rouille peuvent être réutilisés comme suit : a) Nettoyer la saleté et tout autre corps étranger de la fixation; b) Vérifier la fixation pour assurer qu'il n'y a aucune fissure, élongation, ou tout autre signe de fatigue ou de serrage excessif. En cas de doute, la remplacer par une nouvelle fixation autobloquante de résistance égale ou supérieure; c) Monter les pièces et visser la fixation à la main; d) Avant que la fixation ne termine son serrage, vérifier que le couple développé correspond à celui du tableau ci-dessous. En cas de doute, la remplacer par une nouvelle fixation autobloquante de résistance égale ou supérieure; e) Serrer la fixation au couple spécifié dans la section applicable de ce manuel; FIGURE 13: ATTACHES AUTOBLOQUANTES Les fixations rouillées ou endommagées doivent être remplacées par de nouvelles fixations de résistance égale ou supérieure. 00004 COUPLE DE SERRAGE D'UNE FIXATION AUTOBLOQUANTE AVANT CONTACT AVEC LA PIÈCE MÉTRIQUE 6 et 6.3 8 10 12 14 16 20 ÉCROUS ET Nm 0.4 0.8 1.4 2.2 3.0 4.2 7.0 BOULONS MÉTALLIQUES lb-po 4.0 7.0 12 18 25 35 57 ADHÉSIF OU NYLON Nm 0.4 0.6 1.2 1.6 2.4 3.4 5.6 VIS REVÊTUES lb-po 4.0 5.0 10 14 20 28 46 NORMES AMÉRICAINES ¼ 5/16 3/8 7/16 ½ 9/16 5/8 ¾ ÉCROUS ET Nm 0.4 0.6 1.4 1.8 2.4 3.2 4.2 6.2 BOULONS MÉTALLIQUES lb-po 4.0 5.0 12 15 20 27 35 51 ADHÉSIF OU NYLON Nm 0.4 0.6 1.0 1.4 1.8 2.6 3.4 5.2 VIS REVÊTUES lb-po 4.0 5.0 9.0 12 15 22 28 43 PA1624 Manuel d'entretien - Toutes les séries | Mise à jour septembre 2019 13 SECTION 00 : INFORMATION GÉNÉRALE 4.5 TÊTE CREUSE À SIX PANS ÉTOILÉS (TORX) Les fixations à tête creuse à six pans étoilés (Torx) sont utilisées dans certaines applications sur les véhicules abordés dans ce manuel. Les outils conçus pour ces fixations sont disponibles sur le marché. Cependant, dans certains cas, si l'outil correct n'est pas disponible, une clé pour tête creuse à six pans standard peut être utilisée. FIGURE 14: TABLE DE CONVERSION MÉTRIQUE - AMÉRICAIN 14 PA1624 Manuel d'entretien - Toutes les séries | Mise à jour septembre 2019 SECTION 00 : INFORMATION GÉNÉRALE FIGURE 15: TABLE DE CONVERSION PA1624 Manuel d'entretien - Toutes les séries | Mise à jour septembre 2019 15 4.6 COUPLE DE SERRAGE DES COLLIERS DE SERRAGE AMÉRICAIN: COLLIER DE SERRAGE DESCRIPTION COUPLE CONSTANT DE SERRAGE 3/8 Hex AMÉRICAIN: DESCRIPTION COUPLE CONS TANT DE SERRAGE 5/16 Hex TOLÉRANCES RECOMMANDÉES: ±10 % SEC 90-110 COLLIER DE SERRAGE ( WAVE SEAL ET BREEZE) TOLÉRANCES RECOMMANDÉES: ±10 % SEC 55-65 5. PRÉCAUTIONS À OBSERVER AVANT LE SOUDAGE ATTENTION Couvrir les composants de commande électroniques et le câblage pour protéger des étincelles, etc. ATTENTION Placer la pince de mise à la masse de la soudeuse aussi près que possible de la zone à souder. S'assurer que la pince de mise à la masse de la soudeuse est bien sécurisée et a un bon contact électrique avec une grande surface métallique du châssis, située aussi près que possible du point de soudage. ATTENTION Ne pas utiliser de procédé de soudage TIG sur le véhicule. Ce procédé à courant haute fréquence peut sérieusement endommager les composants électroniques. COLLIER DE SERRAGE (CAILLAU) MÉTRIQUE Se référer à Procédure de déconnexion des modules électroniques avant le soudure annexé à la fin de cette section. TOLÉRANCES RECOMMANDÉES: ±10 % SEC 7 mm Hex 16 30±2.2 PA1624 Manuel d'entretien - Toutes les séries | Mise à jour septembre 2019 SECTION 00 : INFORMATION GÉNÉRALE SOUDAGE ACIER - ACIER ATTENTION Avant le soudage, suivre la procédure de déconnexion des modules électroniques avant soudure. NOTE Les surfaces à souder doivent être exemptes de dépôts calcaires, scories, rouille, peinture, graisse, humidité ou autres corps étrangers qui empêcheraient le soudage. DANGER La soudure doit être effectuée uniquement par une personne qualifiée et expérimentée. o o o Procédé FCAW (soudage à l’arc avec fil électrode fourré); Le fil électrode est conforme aux spécifications A5.20 de l'AWS (American Welding Society); Fil électrode de type E4801T-9-CH, de diamètre 0,045'' (1,14 mm); Épaisseur de matériau Tension Intensité Avance du fil Gaz protecteur 1/8'' à 1/2'' 26 ± 2 V 260 A 450 ppm environ 75 % argon – 25 % CO2 ou 100 % CO2 Si nécessaire et avec beaucoup de précautions pour éviter la perforation du matériel, il est possible d'utiliser une machine à souder classique à arc électrique selon les spécifications suivantes : o Procédé SMAW (Soudage à arc à l'électrode enrobée); o Électrode de soudure conforme aux spécifications A5.1 de l'AWS (American Welding Society); électrode de soudure de type E7018 de diamètre 1/8'' (3,2 mm). o Intensité : 100 A à 150 A; optimale à 120 A. Il est important de meuler le début et la fin du cordon de soudure ainsi que les marques d'arc sur les surfaces. PA1624 Manuel d'entretien - Toutes les séries | Mise à jour septembre 2019 17 SECTION 00 : INFORMATION GÉNÉRALE SOUDAGE ACIER avec ACIER INOXYDABLE ou ACIER INOXYDABLE avec ACIER INOXYDABLE ATTENTION Avant le soudage, suivre la procédure de déconnexion des modules électroniques avant soudure. NOTE Les surfaces à souder doivent être exemptes de dépôts calcaires, scories, rouille, peinture, graisse, humidité ou autres corps étrangers qui empêcheraient le soudage. DANGER La soudure doit être effectuée uniquement par une personne qualifiée et expérimentée. o o o Procédé GMAW (Gas Metal-Arc Welding) (sous protection gazeuse); Le fil électrode est conforme aux spécifications A5.9 de l'AWS (American Welding Society); Fil électrode de type 308LSi, de diamètre 0,035'' (0,9 mm); 18 PA1624 Manuel d'entretien - Toutes les séries | Mise à jour septembre 2019 SECTION 00 : INFORMATION GÉNÉRALE SOUDAGE ACIER - ACIER INOXYDABLE Épaisseur d'acier Épaisseur d'acier inoxydable Tension Intensité Avance du fil Gaz protecteur Inférieure à 1/8'' Tous les types 20± 1,5 V 130±15 A 290 ppm environ 90 % He, 7.5 % Ar, 2.5 % CO2 1/8'' et plus Tous les types 22± 1,5 V 160±15 A 330 ppm environ 90 % He, 7.5 % Ar, 2.5 % CO2 SOUDAGE ACIER INOXYDABLE- ACIER INOXYDABLE Épaisseur d'acier inoxydable Tension Intensité Avance du fil Gaz protecteur Tous les types 20 ± 1,5 V 130 ±15 A 290 ppm environ 90 % He, 7,5 % Ar, 2,5 % CO2 Si nécessaire et avec beaucoup de précautions pour éviter la perforation du matériel, il est possible d'utiliser une machine à souder classique à arc électrique selon les spécifications suivantes : o Procédé SMAW (Soudage à arc à l'électrode enrobée); o Électrode de soudure conforme aux spécifications A5.4 de l'AWS (American Welding Society); électrode de soudure de type 308L-17 de diamètre 3/32'' (2,4 mm). o Intensité : 50 A à 90 A; optimale à 60 A. Il est important de meuler le début et la fin du cordon de soudure ainsi que les marques d'arc sur les surfaces. PA1624 Manuel d'entretien - Toutes les séries | Mise à jour septembre 2019 19 PROCÉDURE DE DÉCONNEXION DES MODULES ÉLECTRONIQUES AVANT SOUDURE JANVIER 2018 CONTENU 1. COMMUTERS ............................................................................................................................................................................. 2 2. SÉRIE H3 – AVEC NOUVELLE ARCHITECTURE ÉLECTRIQUE ...........................................................................................................5 3. SÉRIE X3 – AVEC NOUVELLE ARCHITECTURE ÉLECTRIQUE ...........................................................................................................7 Matériel : S.O. Équipement : Tournevis cruciforme Clé à cliquet Douille de 3/8 po Ruban électrique isolant Pince à bec long Schémas de référence : S.O. Règles de sécurité : - Porter des lunettes de sécurité - Mettre d'abord l'interrupteur principal de la batterie à la position OFF (Arrêt) Recommandations : Cette procédure doit être effectuée par un personnel qualifié. Page 1 de 8 PROCÉDURE NO: PR10177-232 (COMMUTER) RÉVISION 00 1. COMMUTERS Déconnexion avant le soudage 1 Couper le contact 2 Ouvrir les 2 disjoncteurs (chaque extrémité) Fermer le l’interrupteur principal (OFF) Appuyer ici 3 Débrancher les deux bornes électroniques de mise à la masse 4 Débrancher C397 et C355 Utiliser du ruban isolant pour s'assurer que les câbles ne se touchent pas ou ne touchent pas la carrosserie du véhicule Page 2 de 8 PROCÉDURE NO: PR10177-232 (COMMUTER) RÉVISION 00 Déconnexion avant le soudage 5 Débrancher tous les connecteurs des modules I/O-A et I/O-B dans la boîte de jonction arrière 7 Dans la boîte de jonction avant, débrancher tous les connecteurs des : - Modules I/O-A - Modules I/O-B - Passerelle Vancso - Module ABS - VECU - MCM 6 Page 3 de 8 Débrancher le connecteur de commande de l'égaliseur de batteries PROCÉDURE NO: PR10177-232 (COMMUTER) RÉVISION 00 Déconnexion avant le soudage 8 Derrière le panneau de commande droit, débrancher tous les connecteurs des modules I/O-B 9 Dans le compartiment du condenseur, débrancher le connecteur du ACM (A137A) 10 Dans le compartiment de l'évaporateur, débrancher tous les connecteurs du module I/O-B 11 Le véhicule est maintenant prêt pour le soudage S'assurer que le pince de mise à la masse est aussi proche que possible du point de soudure et que le contact est parfait. 12 Lorsque le soudage est terminé rebrancher tous les modules S'assurer que tous les connecteurs sont parfaitement connectés et les languettes de verrouillage bien engagées. Page 4 de 8 PROCEDURE ‒ SÉRIE H3 REVISION 00 2. SÉRIE H3 – avec nouvelle architecture électrique ATTENTION Couvrir tous les composants électroniques et le câblage à proximité du soudage pour les protéger des étincelles, des chutes d’objets ou autres. ATTENTION Ne jamais utiliser le procédé de soudage TIG directement sur le véhicule. Les hautes fréquences de courant de ce procédé pourraient sérieusement endommager les composants électroniques. Débranchement avant soudure PRÉCAUTIONS À PRENDRE AVANT LE SOUDAGE AVEC LE PROCÉDÉ À ARC ÉLECTRIQUE POUR MINIMISER LES RISQUES DE DOMMAGES MAJEURS ET COÛTEUX QUI POURRAIENT ÊTRE CAUSÉS AUX COMPOSANTS ÉLECTRONIQUES DU VÉHICULE 1. Mettre le commutateur d’allumage à la position OFF. 2. Tourner l’interrupteur principal d’alimentation (main electrical shut-off switch) à la position « OFF ». Page 5 de 8 PROCEDURE ‒ SÉRIE H3 REVISION 00 3. Déclencher les disjoncteurs CB2 & CB6. 4. Débrancher le câble de mise à la masse « 00 » (GND) à la borne de la batterie. ATTENTION Placer la pince de mise à la masse de l’appareil de soudage le plus près possible de l’endroit où la soudure doit être réalisée. Assurez-vous que cette pince soit bien retenue pendant toute la durée du soudage à une surface métallique suffisamment grande du châssis pour assurer un contact électrique maximal et le plus près possible de la soudure à réaliser. 5. Une fois les travaux de soudage terminés, effectuer les étapes précédentes dans l’ordre inverse. Serrer l’écrou du câble de mise à la masse au couple spécifié à la Section 06 Électrique. Page 6 de 8 PROCEDURE ‒ SÉRIE X3 NO: PR10177-487 3. SÉRIE X3 – avec nouvelle architecture électrique ATTENTION Couvrir tous les composants électroniques et le câblage à proximité du soudage pour les protéger des étincelles, des chutes d’objets ou autres. ATTENTION Ne jamais utiliser le procédé de soudage TIG directement sur le véhicule. Les hautes fréquences de courant de ce procédé pourraient sérieusement endommager les composants électroniques. Débranchement avant soudure PRÉCAUTIONS À PRENDRE AVANT LE SOUDAGE AVEC LE PROCÉDÉ À ARC ÉLECTRIQUE POUR MINIMISER LES RISQUES DE DOMMAGES MAJEURS ET COÛTEUX QUI POURRAIENT ÊTRE CAUSÉS AUX COMPOSANTS ÉLECTRONIQUES DU VÉHICULE 1. Mettre le commutateur d’allumage à la position OFF. 2. Tourner l’interrupteur principal d’alimentation (main electrical shut-off switch) à la position « OFF ». Page 7 de 8 REVISION 00 PROCEDURE ‒ SÉRIE X3 NO: PR10177-487 REVISION 00 3. Déclencher les disjoncteurs CB2 & CB6. 4. Débrancher le câble de mise à la masse « 00 » (GND) à la borne de la batterie. ATTENTION Placer la pince de mise à la masse de l’appareil de soudage le plus près possible de l’endroit où la soudure doit être réalisée. Assurez-vous que cette pince soit bien retenue pendant toute la durée du soudage à une surface métallique suffisamment grande du châssis pour assurer un contact électrique maximal et le plus près possible de la soudure à réaliser. 5. Une fois les travaux de soudage terminés, effectuer les étapes précédentes dans l’ordre inverse. Serrer l’écrou du câble de mise à la masse au couple spécifié à la Section 06 Électrique. Page 8 de 8 SECTION 01 : MOTEUR CONTENU REGISTRE DES CHANGEMENTS.....................................................................................................................................3 1. TABLEAUX DE COUPLE DE SERRAGE ....................................................................................................................4 1.1 1.2 2. MONTAGE DU BERCEAU DE GROUPE MOTOPROPULSEUR .......................................................................... 4 TENDEURS DE COURROIE ET POULIES DE RENVOI........................................................................................ 5 MOTEUR VOLVO D13............................................................................................................................................7 2.1 APERÇU DU SYSTÈME .................................................................................................................................... 7 2.2 CÂBLAGE DU MOTEUR .................................................................................................................................. 8 2.3 APERÇU DU MOTEUR .................................................................................................................................. 13 2.4 SCHÉMA DU MOTEUR ET DU SYSTÈME DE POST-TRAITEMENT DES GAZ D'ÉCHAPPEMENT...................... 15 2.5 HUILE À MOTEUR......................................................................................................................................... 17 2.5.1 Qualité d'huile ...................................................................................................................................... 17 2.5.2 Intervalles de vidange d'huile ............................................................................................................... 17 2.5.3 Filtres à huile ........................................................................................................................................ 17 2.5.4 Huile synthétique.................................................................................................................................. 18 2.5.5 Viscosité d'huile .................................................................................................................................... 18 2.5.6 Additifs pour huile ................................................................................................................................ 18 2.5.7 Consommation d’huile.......................................................................................................................... 18 2.5.8 Vidange d'huile ..................................................................................................................................... 19 2.5.9 Changement de filtres à huile ............................................................................................................... 19 2.5.10 Vérification du niveau d'huile ............................................................................................................... 20 2.6 DÉMONTAGE DU GROUPE MOTOPROPULSEUR ......................................................................................... 21 2.7 MONTAGE DU GROUPE MOTOPROPULSEUR ............................................................................................. 24 2.8 SUPPORTS DE MOTEUR ............................................................................................................................... 25 3. ASSEMBLAGE DE PÉDALE ÉLECTRONIQUE (EFPA) ET CAPTEUR DE POSITION DU PAPILLON ..........................25 4. INSPECTION DE TENDEURS AUTOMATIQUES DE COURROIES ET DES POULIES DE RENVOI ............................25 4.1 4.2 4.3 INSPECTION DU ROULEMENT ..................................................................................................................... 27 USURE DE LA BAGUE DU TENDEUR AUTOMATIQUE DE COURROIES ......................................................... 27 INSPECTION VISUELLE DES COURROIES ET POULIES .................................................................................. 28 5. STRATÉGIE DE PROTECTION DU MOTEUR .........................................................................................................28 6. SPÉCIFICATIONS ..................................................................................................................................................30 PA1624 Manuel d’entretien - Toutes les séries | Section 01 révisée septembre. 2019 1 SECTION 01 : MOTEUR 2 PA1624 Manuel d’entretien - Toutes les séries | Section 01 révisée septembre. 2019 SECTION 01 : MOTEUR REGISTRE DES CHANGEMENTS DESCRIPTION DATE 1 Infos Commuters ajoutées et MAJ berceau, courroies et tendeurs pour EFD mai 2018 2 Mis à jour - couple de serrage, support moteur était 90 lb-pi; changé pour 94 lb-pi sept. 2018 3 OBD19, nouveau câblage moteur, nouveau capteur de température d’air « CAC Out » fév. 2019 4 Alternateurs Delco-Remy sept. 2019 5 6 PA1624 Manuel d’entretien - Toutes les séries | Section 01 révisée septembre. 2019 3 SECTION 01 : MOTEUR 1. TABLEAUX DE COUPLE DE SERRAGE 1.1 MONTAGE DU BERCEAU DE GROUPE MOTOPROPULSEUR MONTAGE DU BERCEAU MOTEUR VOLVO N° DESCRIPTION COUPLE 1 Vis, tête hexagonale M8 – 1.25 g8.8 14 lb-pi (19 Nm) 2 Vis, tête hexagonale M12 – 1.75 g8.8 60 lb-pi (81 Nm) 3 Vis, tête hexagonale M14 – 2.0 g8.8 94 lb-ft (128 Nm) 4 Vis, tête hexagonale M16 – 2.0 g10.9 190 lb-pi (258 Nm) 5 Vis, tête hexagonale M20 – 2.5 g10.9 450 lb-pi (610 Nm) 6 Goujon de masse M14 – 2.0 85-103 lb-pi (115-140 Nm) 7 Écrou sur goujon de masse M22 – 2.5 165-201 lb-pi (224-273 Nm) 4 PA1624 Manuel d’entretien - Toutes les séries | Section 01 révisée septembre. 2019 SECTION 01 : MOTEUR 1.2 TENDEURS DE COURROIE ET POULIES DE RENVOI PA1624 Manuel d’entretien - Toutes les séries | Section 01 révisée septembre. 2019 5 SECTION 01 : MOTEUR 01226_ 1 POULIES DE RENVOI ET TENDEURS DE COURROIES D'ENTRAINEMENT N° DESCRIPTION COUPLE 6 Poulie de renvoi, entrainement de pompe à eau 7 Poulie de renvoi, entrainement de pompe à eau 8 Tendeur, entrainement du compresseur de climatiseur 9 Poulie de renvoi, entrainement du compresseur de climatiseur 82 lb-pi (111 Nm) 10 Tendeur, entrainement d'alternateur 48 lb-pi (65 Nm) 11 Poulie de renvoi, entrainement d'alternateur 82 lb-pi (111 Nm) 12 Poulie de renvoi gauche, entrainement d'alternateur 59 lb-pi (80 Nm) 6 43 lb-pi (58 Nm) poulie 16 lb-pi (22 Nm) arbre 32 lb-pi (43 Nm) 31.5-38.5 lb-pi (43-52 Nm) PA1624 Manuel d’entretien - Toutes les séries | Section 01 révisée septembre. 2019 SECTION 01 : MOTEUR 2. MOTEUR VOLVO D13 2.1 APERÇU DU SYSTÈME NOTE Premium Tech Tool (PTT) est l'outil de diagnostic privilégié. Communiquer avec le service Prevost pour plus de renseignements. Le système de gestion de moteur (EMS) commande de nombreuses fonctions du moteur telles que : la distribution et l'alimentation de carburant, les fonctions de protection du moteur, le fonctionnement du frein moteur, la fonction de la soupape EGR et la fonction de la buse du turbocompresseur. L'unité de commande électronique du moteur (EECU) régule et surveille ces fonctions avec l'appui d'autres modules de commande et de capteurs. Ces modules de commande communiquent par l'intermédiaire de la ligne de données en série haute vitesse J1939 pour échanger des données. Outre leurs fonctions de commande, les modules ont des capacités de diagnostic embarqué. Les systèmes de diagnostic embarqués sont conçus pour détecter des défaillances ou des conditions anormales qui ne respectent pas les paramètres de fonctionnement. Lorsque le système détecte une défaillance ou une condition anormale, celle-ci est consignée dans une des deux mémoires du module. Le conducteur du véhicule est avisé de la défaillance au moyen d'un témoin de défaillance et d'un message sur l'écran d'affichage, le cas échéant. Le module peut engager la procédure d'arrêt du moteur si le système détermine que la condition anormale peut endommager le moteur. Dans certaines situations, le système passe en mode de secours (limp home). Le mode de secours permet le fonctionnement continu du véhicule, mais le système peut remplacer la valeur d'un capteur ou d'un signal ce qui peut entrainer une réduction des performances du moteur. Les codes d'anomalies enregistrés dans la mémoire du système peuvent ensuite être lus pour aider à diagnostiquer la défaillance. Ces défaillances peuvent être lues au moyen d'un ordinateur de diagnostic ou sur l'écran du tableau de bord, le cas échéant. Premium Tech Tool (PTT) est l'outil de diagnostic privilégié. L'utilisation d'un ordinateur de diagnostic (ou PTT) relié au port de communication série augmente les capacités de diagnostic du technicien en lui fournissant des données et des tests supplémentaires. Communiquer avec le service Prevost pour en savoir plus sur le logiciel de diagnostic. NOTE Pour des informations sur l'entretien ou la réparation des composants du moteur ou connexes du moteur, référez-vous au site Internet de Volvo Trucks USA (camions Volvo États-Unis) sous : Pièces et services, manuels en ligne. http://www.volvotrucks.us/parts-and-services/service/online-manuals/ PA1624 Manuel d’entretien - Toutes les séries | Section 01 révisée septembre. 2019 7 SECTION 01 : MOTEUR 2.2 CÂBLAGE DU MOTEUR FIGURE 1: CÂBLAGE DU MOTEUR D13 1. Connecteur du papillon d’admission 2. Capteur de température d’air de suralimentation 3. Électrovanne de recirculation des gaz d’échappement EGR 4. Capteur de vitesse, arbre à cames 5. Capteur de température EGR 6. Capteur de pression différentielle EGR 7. Câblage des injecteurs 8. Suralimentation/ capteur de température & pression 9. Électrovanne, thermostat huile 10. Soupape de commande de buse de refroidissement de piston 11. Capteur de température de liquide de refroidissement 8 12. 13. 14. 15. 16. 17. 18. 19. 20. 21. Actionneur du turbocompresseur Capteur de vitesse de turbocompresseur Capteur de pression d'huile Capteur de pression de carter moteur Capteur vitesse du vilebrequin Pression de jet d’huile de refroidissement de piston Soupape de pression d'injecteur de carburant pour le post-traitement Capteur de niveau d’eau (séparateur carburant/eau) Soupape d'arrêt de carburant, AHI System Capteur de température et niveau d'huile PA1624 Manuel d’entretien - Toutes les séries | Section 01 révisée septembre. 2019 SECTION 01 : MOTEUR PA1624 Manuel d’entretien - Toutes les séries | Section 01 révisée septembre. 2019 9 SECTION 01 : MOTEUR 10 PA1624 Manuel d’entretien - Toutes les séries | Section 01 révisée septembre. 2019 SECTION 01 : MOTEUR FIGURE 2: POINTS DE BRANCHEMENT DES CAPTEURS DU CÂBLAGE DU MOTEUR PA1624 Manuel d’entretien - Toutes les séries | Section 01 révisée septembre. 2019 11 SECTION 01 : MOTEUR REMARQUE IMPORTANT E Déconnexion des dispositifs auxiliaires de contrôle des émissions - Réduction de 25 % du couple du moteur Un dispositif auxiliaire de contrôle des émissions (Auxiliary Emission Control Device EACD) se définit comme tout élément d’un système qui mesure la température, la vitesse du véhicule, le régime moteur, le rapport de transmission sélectionné, la dépression du collecteur d’admission ou tout autre paramètre aux fins d’activer, de moduler, de retarder ou de désactiver l’opération de toute partie du système de contrôle des émissions. La déconnexion d’un des dispositifs auxiliaires de contrôle des émissions suivant produit une activation immédiate de témoin d’anomalie du système de post-traitement des gaz d’échappement (témoin MIL) et réduction de 25 % du couple du moteur après trois 3 heures de service continu avec le circuit d’un capteur ouvert. • • • • • • • Capteur de position du papillon d’admission; Capteur de température d’air ambiant; Capteur de vitesse; Capteur de pression d'huile à moteur; Capteur de pression d’échappement; Capteur de position d'arbre à cames; Capteur de pression différentielle EGR; 12 • • • • Capteur de pression de la rampe commune (système de carburant haute pression) Capteur de position de vilebrequin; Capteur de température de liquide de refroidissement; Capteur de température EGR (recirculation des gaz d'échappement). PA1624 Manuel d’entretien - Toutes les séries | Section 01 révisée septembre. 2019 SECTION 01 : MOTEUR 2.3 APERÇU DU MOTEUR FIGURE 3 : APERÇU DE MOTEUR D13, CÔTÉ TROTTOIR 1. Chambre de mélange 8. Filtre à carburant (primaire) 2. Tubulure d'admission 9. Séparateur carburant/eau 3. Reniflard de CCV (ventilation du carter) 10. Filtre à carburant (secondaire) 4. Compresseur d'air 11. Ventilateur de carter moteur 5. Pompe de la direction assistée 12. Alternateur 6. Pompe d'alimentation 13. Alternateur 7. Pompe d'amorçage manuelle 14. Courroie d'alternateur PA1624 Manuel d’entretien - Toutes les séries | Section 01 révisée septembre. 2019 13 SECTION 01 : MOTEUR FIGURE 4 : APERÇU DU MOTEUR D13, CÔTÉ ROUTE 15. Collecteur d'échappement 16. Cache-soupapes 17. Couvercle de thermostat 18. Tendeur de courroies 19. Venturi 20. Filtre de liquide de refroidissement 14 21. Tube d'admission de liquide de refroidissement 22. Filtres à huile 23. Refroidisseur EGR 24. Actionneur de turbocompresseur 25. Démarreur 26. Soupape EGR PA1624 Manuel d’entretien - Toutes les séries | Section 01 révisée septembre. 2019 SECTION 01 : MOTEUR 2.4 SCHÉMA DU MOTEUR ET DU SYSTÈME DE POST-TRAITEMENT DES GAZ D'ÉCHAPPEMENT FIGURE 5 : SCHÉMA MOTEUR – 2010 ET PLUS, SYSTÈME DE POST-TRAITEMENT DES GAZ D'ÉCHAPPEMENT (1 DE 2) 01222-1FR PA1624 Manuel d’entretien - Toutes les séries | Section 01 révisée septembre. 2019 15 SECTION 01 : MOTEUR FIGURE 6 : SCHÉMA MOTEUR – 2010 ET PLUS, SYSTÈME DE POST-TRAITEMENT DES GAZ D'ÉCHAPPEMENT (2 SUR 2) NOTE Pour des informations sur l'entretien ou la réparation des composants du moteur ou connexes au moteur, référez-vous au site Internet de Volvo Trucks USA (camions Volvo États-Unis) sous : Pièces et services, manuels en ligne. http://www.volvotrucks.us/parts-and-services/service/online-manuals/ 16 PA1624 Manuel d’entretien - Toutes les séries | Section 01 révisée septembre. 2019 SECTION 01 : MOTEUR 2.5 HUILE À MOTEUR Garder l'huile à moteur au niveau approprié et la changer aux intervalles recommandés. Remplacer toujours les filtres à huile lors de la vidange d'huile. programme de lubrification et entretien sont les intervalles maximaux. Si le véhicule fonctionne dans des conditions difficiles, poussiéreuses ou hors route, il faut réduire les intervalles entre les vidanges d'huile. ENTRETIEN 2.5.1 Qualité d'huile Changement d'huile à moteur et de filtres Volvo Amérique du Nord reconnait les huiles à moteur qui satisfont ou dépassent les normes établies par l'American Petroleum Institute (API) pour les catégories d'huile indiquées dans ce manuel. Il faut impérativement utiliser des huiles autorisées à porter le symbole de l'API. Les lubrifiants qui répondent aux normes de l'API assurent une durabilité maximale du moteur lorsqu'ils sont utilisés en respectant les intervalles de vidange d'huile et de changement de filtre à huile recommandés. Changer l'huile à moteur et les filtres aux intervalles indiqués dans programme de lubrification et entretien à la section 24 : LUBRIFICATION ET ENTRETIEN. L'utilisation de l'huile à moteur diésel VDS-4 ou VDS-4.5-4 est obligatoire pour tous les moteurs Volvo conformes aux normes d'émission de 2010 et ultérieures. Ces moteurs, qui peuvent être reconnus par la présence d'un réservoir à DEF et d'un système de post-traitement des gaz d'échappement utilisant la réduction catalytique sélective (SCR), exigent également l'utilisation d'un diésel à très faible teneur en soufre (ULSD). Les huiles VDS-4 et VDS-4.5 dépassent la nouvelle catégorie CK-4 de service API. Pour plus de renseignements, se reporter à la section 24 : LUBRIFICATION ET ENTRETIEN. ATTENTION NE PAS AJOUTER d'additifs d'huile supplémentaires. Les additifs tels que des huiles de rodage, des huiles pour culasse, les graphitisants et les réducteurs de frottement ne sont pas nécessaires et peuvent endommager le moteur. 2.5.2 Intervalles de vidange d'huile La durée de fonctionnement d'un moteur avant de nécessiter une vidange d'huile dépend de la qualité de l'huile utilisée, du type de carburant utilisé, de la consommation de carburant, de la consommation d'huile à moteur, de l'usage fait du véhicule et du niveau de poussière dans l'air. Les intervalles de vidange donnés dans le NOTE Utiliser les informations dans le tableau ci-dessous pour déterminer les conditions d'utilisation et l'usage du véhicule. état de fonctionnement du moteur normal intensif extrême Consommation totale de carburant (mpg) Plus de 6 Entre 5 et 6 Moins de 5 Consommation totale de carburant (L/100 km) Moins de 39 Entre 39 et 50 Plus de 60 NOTE : Si le temps d'utilisation du véhicule au ralenti est supérieur à 25 %, utiliser l'intervalle de vidange inférieur (voir la section 24 : LUBRIFICATION ET ENTRETIEN). NOTE Les filtres à huile doivent toujours être remplacés lors de la vidange d'huile. 2.5.3 Filtres à huile Le moteur possède trois filtres, dont l'un est un filtre de dérivation. Ce filtre devrait être changé en même temps que les filtres du circuit principal. ATTENTION Les filtres à huile de marque Volvo sont conçus pour assurer le niveau de filtration et de protection nécessaire aux moteurs Volvo. Les filtres qui ne PA1624 Manuel d’entretien - Toutes les séries | Section 01 révisée septembre. 2019 17 SECTION 01 : MOTEUR répondent pas aux mêmes strictes exigences risquent d'annuler la garantie du moteur. Volvo Amérique du Nord recommande les viscosités indiquées dans le tableau de viscosité / température pour moteurs Volvo. FIGURE 7 : FILTRES À HUILE D13 2.5.4 Huile synthétique Les huiles synthétiques sont offertes par certains fournisseurs comme une solution alternative aux huiles à moteur classiques, à base de pétrole. Ces huiles peuvent être utilisées dans les moteurs Volvo, à condition qu'elles respectent les niveaux de qualité des huiles à moteur classiques, à base de pétrole. Ces huiles peuvent être utilisées dans les moteurs Volvo, à condition qu'elles respectent le niveau de qualité VDS-4 ou VDS-4.5. Toutefois, l'utilisation d'huiles synthétiques ne permet pas d’accroitre l'intervalle recommandé entre les vidanges d'huile. 2.5.5 Viscosité d'huile L'indice de viscosité (ou grade) de l'huile définit son épaisseur. L'huile doit être suffisamment liquide à basse température pour faciliter le démarrage à froid du moteur et assez visqueuse pour le protéger à des températures élevées. L'huile n'est pas entièrement définie avant d'obtenir la classification de qualité de l'API et le grade de viscosité. Choisir le grade de viscosité selon la température ambiante typique durant l'utilisation. Les huiles multigrades ont une grande variété d'usage et conviennent à un fonctionnement lors de températures variables. 18 2.5.6 Additifs pour huile ATTENTION Il ne faut jamais ajouter d'additifs à l'huile à moteur utilisée. Les additifs tels que des huiles de rodage, des huiles pour culasse, les graphitisants et les réducteurs de frottement ne sont pas nécessaires et peuvent endommager le moteur. L'utilisation d'huiles conformes aux normes de qualité recommandées dans ce manuel rend inutile l'utilisation d'additifs, car ces huiles contiennent déjà des additifs parfaitement équilibrés. 2.5.7 Consommation d’huile Quotidiennement, lorsque le moteur est éteint, vérifier le niveau d'huile. Si le moteur vient d'être arrêté et qu'il est toujours chaud, attendre environ cinq minutes avant de vérifier pour permettre à l'huile de s'écouler dans le carter d'huile. Ajouter de l'huile au besoin. ATTENTION NE PAS trop remplir d'huile. Tous les moteurs diésel consomment un peu d'huile, il est donc normal d'en ajouter périodiquement. Un moteur utilisé dans des PA1624 Manuel d’entretien - Toutes les séries | Section 01 révisée septembre. 2019 SECTION 01 : MOTEUR conditions difficiles consomme plus d'huile que s'il fonctionnait dans des conditions normales. 2.5.8 Vidange d'huile capacité litres pintes composant AVERTISSEMENT Un moteur chaud ou une huile à moteur chaude peut présenter un danger. De graves brulures peuvent résulter d'un contact avec de l'huile à moteur chaude. Prendre les précautions nécessaires lors de la vidange d'huile. Porter des gants ou laisser refroidir le moteur avant la vidange. AVERTISSEMENT Lors de la vidange de l'huile, utiliser les outils appropriés et rester à l'écart autant que possible. Lever le coude pour que l'avant-bras soit parallèle au sol afin d'empêcher l'huile de couler le long du bras et ainsi éviter des brulures. ATTENTION Toujours jeter les lubrifiants (huile à moteur, liquide de refroidissement, huiles de boite de vitesses, etc.) et les filtres selon les règlements fédéraux ou locaux en vigueur. L'huile usée jetée dans la nature ou les cours d'eau contamine l'eau potable et tue la faune. AVERTISSEMENT Le contact prolongé avec de l'huile à moteur usée peut être nocif. Utiliser des gants de caoutchouc lors de la manipulation d'huile usée. Laver soigneusement la peau si elle vient en contact avec de l'huile usée. Repère haut/bas carter d'huile de Volume d'appoint comprenant le remplacement du filtre 24 – 32 25 – 34 38 40 NOTE Étant donné que près d'un litre d'huile reste dans le moteur après la vidange, il faut environ 38 litres (40 pintes) pour faire une vidange complète. 2.5.9 Changement de filtres à huile AVERTISSEMENT L'huile chaude peut provoquer des brulures graves. NE PAS laisser de l'huile chaude entrer en contact avec la peau. Lors de la vidange d'huile, porter des gants de protection. ATTENTION Les filtres à huile de marque Volvo sont conçus pour assurer le niveau de filtration et de protection nécessaire aux moteurs Volvo. Les filtres qui ne répondent pas aux mêmes strictes exigences risquent de produire des résultats insatisfaisants. • Nettoyer la zone autour du boitier de filtre à huile et démonter les filtres à l'aide de la clé à filtre à huile ou la douille pour filtre à huile. Il est important de laisser écouler autant d'huile que possible. Essayer de changer l'huile immédiatement après avoir conduit, lorsque l'huile est encore chaude. Toujours remplacer les filtres à huile lors de la vidange d'huile. PA1624 Manuel d’entretien - Toutes les séries | Section 01 révisée septembre. 2019 19 SECTION 01 : MOTEUR • Démarrer le moteur et vérifier s'il y a des fuites autour du boitier de filtre à huile et des filtres. • Vérifier le niveau d'huile à moteur. Ajouter de l'huile à moteur homologuée jusqu'au niveau recommandé, si nécessaire. Ne pas trop remplir. 2.5.10 Vérification du niveau d'huile S'assurer que le véhicule est stationné sur une surface plane avant de vérifier le niveau d'huile. Attendre cinq minutes après avoir coupé le moteur, puis procéder à la vérification de l'huile. FIGURE 8 : CLÉ À FILTRE À HUILE • Remplir les nouveaux filtres à huile avec de l'huile à moteur homologuée. Selon la Figure 9, lubrifier aussi les joints de filtre avec de l'huile à moteur (1) fraiche. Serrer à la main les filtres à huile jusqu'à ce que les joints fassent contact avec le boitier de filtre(2). Continuer à serrer à la main de 3/4 à 1 tour supplémentaire (3). ATTENTION NE PAS laisser le niveau d'huile descendre en dessous du repère inférieur sur la jauge. NE PAS remplir exagérément pour que le niveau ne dépasse pas le repère supérieur sur la jauge. Cela pourrait provoquer une hausse excessive de la température de l'huile et/ou un mauvais rendement du reniflard de carter. Ajouter de l'huile par le tube de remplissage d'huile, au besoin, afin de maintenir le niveau dans la plage sécuritaire. FIGURE 10 : TUBE DE REMPLISSAGE D'HUILE À MOTEUR ET JAUGE DE NIVEAU TYPIQUE FIGURE 11 : JAUGE DE NIVEAU D'HUILE À MOTEUR FIGURE 9 : REMPLACEMENT DU FILTRE À HUILE 20 PA1624 Manuel d’entretien - Toutes les séries | Section 01 révisée septembre. 2019 SECTION 01 : MOTEUR 2.6 DÉMONTAGE DU GROUPE MOTOPROPULSEUR 4. À l'aide du tuyau de vidange à connexion rapide, vidanger le circuit de refroidissement du moteur. Consulter la section 05, REFROIDISSEMENT, sous la rubrique « VIDANGE DU SYSTÈME DE REFROIDISSEMENT ». Pour accéder au moteur ou aux composants connexes du moteur, il faut d'abord démonter l'assemblage du groupe motopropulseur du véhicule au moyen d'un berceau coulissant. Le groupe motopropulseur comprend le moteur, la transmission (incluant le ralentisseur, s'il y a lieu), le compresseur d'air, les alternateurs et le refroidisseur d'huile de transmission. Démonter le groupe motopropulseur en suivant ces étapes : ATTENTION Identifier les tuyaux et les câbles avant de les débrancher pour en faciliter plus tard le branchement. Bloquer tous les orifices pour empêcher la saleté de pénétrer dans le système. NOTE L'EECU (Engine Electronic Control Unit / Unité de commande électronique du moteur) ne comporte aucune pièce qui peut être réparée. S’il est défectueux, remplacer l'assemblage de l'EECU. • Premier 1. Fermer les robinets d’arrêt canalisation de chauffage. de la 2. Débrancher la batterie du système de démarrage en retirant les câbles de batterie. Cette étape évite tout démarrage du moteur en cas d'activation accidentelle du démarreur. AVERTISSEMENT En raison du poids excessif de l'assemblage du parechoc arrière, il faut le soutenir de manière adéquate avant de tenter de le retirer. 5. Le cas échéant, débrancher le connecteur du chauffe moteur situé à proximité de la chambre de mélange EGR. • Avec le véhicule en position levée 1. À l'aide d'un pont élévateur ou d'un cric, soulever le véhicule pour accéder aux fixations de transmission et au faisceau de câbles. 2. Sous le véhicule, désaccoupler l'arbre de transmission tel que décrit dans la section 09, sous la rubrique « Démontage de l'arbre de transmission ». 3. Retirer partiellement le panneau de protection gauche de la transmission pour accéder aux connecteurs. 4. Débrancher le harnais de transmission du boitier de transmission. 5. Sur les véhicules équipés d'une boite de vitesses automatique munie d'un ralentisseur hydraulique, débrancher la conduite d'air en acier tressé de la sortie du régulateur de pression. Le régulateur de pression est monté dans la partie supérieure de la cloison arrière du compartiment moteur, et est accessible à partir de la porte droite du compartiment moteur. 6. Dévisser partiellement les vis A et C et retirer les vis B et D. Faire pivoter le refroidisseur d’huile vers la transmission. Réinstaller les vis B et D. 3. Retirer du véhicule l'assemblage du parechoc arrière, avec l’attelage, s'il y a lieu. Consulter la section 18, CARROSSERIE, sous la rubrique « DÉMONTAGE DU PARECHOC ARRIÈRE ». PA1624 Manuel d’entretien - Toutes les séries | Section 01 révisée septembre. 2019 21 SECTION 01 : MOTEUR câble du système automatique d'extinction d'incendie (AFSS). Débrancher le connecteur C397 du moteur et le connecteur de faisceau d'interface du véhicule situés au-dessus des connecteurs de l'EECU. Débrancher également le câble DPF. 5. Débrancher les boyaux de la pompe de servodirection. 6. Fermer le robinet d’arrêt de l'alimentation en carburant du moteur sur le préfiltre à carburant ou sur le Fuel Pro. Débrancher la canalisation de carburant située au-dessus des filtres à carburant et reliée à l'orifice d'entrée. Sur les véhicules équipés du filtre séparateur eau-carburant optionnel, débrancher le connecteur et retirer les attaches de câble du berceau. FIGURE 12 : POSITION DU REFROIDISSEUR D’HUILE LORS DU RETRAIT ET DE L’INSTALLATION DU BERCEAU 7. Démonter les boulons de fixation, les rondelles et les écrous qui fixent le berceau du groupe motopropulseur au cadre inférieur arrière du véhicule. 8. Débrancher le boyau de liquide de refroidissement moteur à proximité du démarreur. 9. Débrancher les conduits d'aspiration et d'évacuation du compresseur d'air. • Avec véhicule en position abaissé Abaisser le véhicule suffisamment pour accéder à tous ses composants. Compartiment moteur, côté droit 1. Le cas échéant, retirer le carter d'huile auxiliaire pour faciliter l'accès. 2. Purger le système de climatisation et débrancher les conduits du compresseur de climatisation. Consulter la section 22, CHAUFFAGE ET CLIMATISATION sous la rubrique « CLIMATISATION CENTRALE ». 3. Débrancher les câbles de mise à la masse du châssis. 4. À l'intérieur du compartiment moteur, débrancher le démarreur, les alternateurs et les câbles du système de chauffage. Le cas échéant, débrancher également le 22 7. Débrancher le conduit de retour de carburant de la cloison fixé du côté de la culasse moteur. 8. À l'arrière du filtre à air, débrancher le conduit d'entrée d'air du moteur monté entre le boitier de filtre à air et l'entrée du turbocompresseur. ATTENTION Afin d'éviter d'endommager le turbocompresseur, couvrir l'orifice d'entrée du turbocompresseur pour empêcher les corps étrangers d'y pénétrer. 9. Débrancher et démonter le tuyau d'échappement monté entre l'accouplement flexible et le tuyau allant à l'unité catalyseur à oxydation diésel (DOC) et au filtre à particules diésel (DPF). Si nécessaire, consultez la section 4 : SYSTÈME D'ÉCHAPPEMENT sous la rubrique « APERÇU DU SYSTÈME DE POST-TRAITEMENT DES GAZ D'ÉCHAPPEMENT ». 10. Débrancher et démonter le conduit d'entrée d'air monté entre la sortie du refroidisseur d'air de suralimentation et la tubulure d'admission du moteur. Compartiment moteur, côté gauche 1. À l'entrée du turbocompresseur, débrancher et retirer le conduit d'entrée d'air moteur monté entre le boitier du filtre à air et l'entrée du turbocompresseur. 2. Débrancher et retirer la partie de la conduite de liquide de refroidissement PA1624 Manuel d’entretien - Toutes les séries | Section 01 révisée septembre. 2019 SECTION 01 : MOTEUR montée entre la sortie du radiateur et l'entrée de la pompe à eau. • 3. Débrancher et retirer la partie de la conduite de liquide de refroidissement montée entre le boitier de thermostat et l'entrée du radiateur. 4. Débrancher et retirer le boyau de réservoir d'expansion relié au tuyau d'entrée de la pompe et le tuyau relié au moteur. 5. Débrancher et retirer le conduit d'entrée d'air monté entre la sortie du turbocompresseur et l'entrée du refroidisseur d'air. 6. Démonter et mettre de côté le système d'éclairage du compartiment moteur et la buse d'extinction d'incendie du turbocompresseur, le cas échéant. 7. Débrancher le câblage de commande du système de post-traitement des gaz d'échappement. Dernier 1. Vérifier le groupe motopropulseur pour s'assurer que rien n'entrave le démontage du berceau. Vérifier s'il y a des connexions ou tuyaux non mentionnés dans cette liste, car certains véhicules sont équipés d'accessoires spéciaux ou installés après-ventes. 2. S'assurer que les dix boulons de fixation, rondelles et écrous qui fixent le berceau du groupe moteur au cadre inférieur arrière du véhicule sont retirés. NOTE Vérifier si des cales ont été installées entre le berceau du groupe motopropulseur et le souschâssis arrière du véhicule, le cas échéant, noter la position de chacune pour en faciliter la réinstallation ultérieure. 3. À l'aide d'un équipement approprié d'une capacité minimale de 4 000 lb (1 800 kg), soulever légèrement le berceau du groupe motopropulseur. 4. Retirer lentement le moteur de son compartiment. S'assurer que toutes les conduites, tous les câbles et tous les accessoires sont débranchés sans enchevêtrement. PA1624 Manuel d’entretien - Toutes les séries | Section 01 révisée septembre. 2019 23 SECTION 01 : MOTEUR FIGURE 13 : COMPARTIMENT MOTEUR SÉRIE X TYPIQUE 2.7 MONTAGE DU GROUPE MOTOPROPULSEUR Pour monter le groupe motopropulseur, inverser la procédure « Démontage du groupe motopropulseur», puis procéder à ce qui suit : 1. Serrer au couple les boulons de fixation du berceau du groupe motopropulseur. COUPLE : 190 lb-pi (258 Nm) 2. Retirer les vis B et D et dévisser partiellement les vis A et C. Pivoter le refroidisseur d’huile comme sur la Figure 14. Réinstaller les Vis B et D et serrer toutes les vis. FIGURE 14 : POSITION NORMALE DU REFROIDISSEUR D’HUILE 24 PA1624 Manuel d’entretien - Toutes les séries | Section 01 révisée septembre. 2019 SECTION 01 : MOTEUR 3. Remplir le système de refroidissement en réutilisant le liquide (consulter la section 05 SYSTÈME DE REFROIDISSEMENT). 4. Après une vidange du circuit d’alimentation du moteur, le préremplissage des filtres à carburant facilitera le redémarrage (consulter la section 03 CIRCUIT D'ALIMENTATION). Le TPS est automatiquement calibré et n’a donc pas une valeur optimale avec le papillon en position fermée ou plein gaz. Le capteur est correctement réglé si la lecture est dans la plage de 50 à 200. 5. Démarrer le moteur et procéder à un contrôle visuel. Vérifier s'il y a des fuites dans les raccords des systèmes pneumatiques, hydrauliques, de carburant, d'huile et de refroidissement. Vérifier le fonctionnement des commandes du moteur et des accessoires. 2.8 SUPPORTS DE MOTEUR Le groupe motopropulseur est monté sur le berceau au moyen de montures de caoutchouc et de supports. Deux supports métalliques sont utilisés à l'avant du moteur, tandis que deux coussins de caoutchouc sont installés à l’arrière du moteur. On recommande de monter de nouveaux coussins en caoutchouc à chaque révision majeure. 3. ASSEMBLAGE DE PÉDALE ÉLECTRONIQUE (EFPA) ET CAPTEUR DE POSITION DU PAPILLON L’ensemble de pédale électronique (EFPA) relie la pédale d'accélérateur à un capteur de position du papillon des gaz (TPS). Le TPS est un dispositif qui envoie un signal électrique au module de commande du moteur (MCM). La tension du TPS varie en fonction de la distance parcourue par la pédale. Le système est installé dans l'espace normalement occupé par une pédale mécanique. L'EFPA est fabriquée avec des butées maximale et minimale intégrées (Figure 14). Le TPS convertit le signal d'entrée de la pédale du conducteur en un signal pour le MCM. Lorsqu'il est installé par le fabricant, le TPS ne devrait pas nécessiter de réglage. Si l'on pense que le TPS n'est pas réglé correctement, confirmer que le capteur est posé selon les spécifications du fabricant. Il est recommandé que la lecture au ralenti soit d'au moins 50 et jusqu’à 200 à pleins gaz. FIGURE 15 : ENSEMBLE DE PÉDALES ÉLECTRONIQUES Vérifier le TPS tout en enfonçant la pédale à pleins gaz. S'assurer qu'il n'y a pas de mauvais alignement ou d'obstruction empêchant le mouvement du TPS pendant la course complète de la pédale. À l'aide d'un lecteur de données de diagnostics, vérifier que les lectures au ralenti et à pleins gaz ne sont pas dans les zones d'erreur. Les zones d'erreur sont notées lorsque la lecture en position au ralenti est inférieure à 14, ou lorsqu'elle est supérieure à 233 en position plein gaz. Si ces conditions se produisent, le CPC émet les codes de diagnostic 21-12 pour une erreur de ralenti et 21-23 pour une erreur de plein régime. 4. INSPECTION DE TENDEURS AUTOMATIQUES DE COURROIES ET DES POULIES DE RENVOI Le moteur en marche, s'il y a du bruit provenant des tendeurs ou du système d'entrainement, il faut procéder à une inspection lorsque le moteur est à l’arrêt. ENTRETIEN Démonter et inspecter les tendeurs automatiques de courroies et les roulements des poulies de renvoi aux intervalles indiqués dans le programme de lubrification et maintenance à la section 24 : LUBRIFICATION ET ENTRETIEN. PA1624 Manuel d’entretien - Toutes les séries | Section 01 révisée septembre. 2019 25 SECTION 01 : MOTEUR FIGURE 16 : PASSAGE DE COURROIE D'AUTOCAR FIGURE 17 : VIP PASSAGE DE COURROIE – PETIT SYSTÈME DE CLIMATISATION, FIGURE 18 : VIP PASSAGE DE COURROIE – PETIT SYSTÈME DE CLIMATISATION, 5 ALTERNATEURS FIGURE 19 : VIP PASSAGE DE COURROIE – GRAND SYSTÈME DE CLIMATISATION 26 PA1624 Manuel d’entretien - Toutes les séries | Section 01 révisée septembre. 2019 SECTION 01 : MOTEUR FIGURE 20 : PASSAGE DE COURROIE D'AUTOCAR – DELCO-REMY A = alternateur C = poulie de vilebrequin I = poulie de renvoi WP = pompe à eau T = Tendeur de courroie AC = compresseur de climatiseur I = POULIE DE RENVOIS T = TENDEUR DE COURROIE 01234 FIGURES 22 : POULIE DE RENVOI ET TENDEUR AUTOMATIQUE DE COURROIES SUR L'ENTRAINEMENT DE L'ALTERNATEUR 3. Faire tourner toutes les poulies de renvoi, de I-1 à I-6, ainsi que les poulies qui font partie des tendeurs automatiques de courroies, de T-1 à T-3. 4. Écouter pour détecter les poulies bruyantes et vérifier à la main le jeu dans les roulements. 5. Remplacer les poulies bruyantes ou qui ont un jeu. Remplacer le tendeur automatique de courroies comme une unité complète. 6. Consigner les résultats de l'inspection. 4.2 USURE DE LA BAGUE DU TENDEUR AUTOMATIQUE DE COURROIES I = POULIE DE RENVOIS T = TENDEUR DE COURROIE 01233 FIGURE 21 : TENDEURS DE COURROIES AUTOMATIQUES ET POULIES DE RENVOI SUR ACCESSOIRES DU MOTEUR 4.1 INSPECTION DU ROULEMENT 1. Tout d'abord, engager le frein de stationnement, couper le moteur et mettre le commutateur de démarrage arrière à la position OFF. 2. Démonter toutes les courroies de l'alternateur côté gauche, de la pompe à eau, du compresseur de climatiseur et des alternateurs à droite. L'usure de la bague du tendeur automatique de courroies peut entrainer un mauvais alignement de la courroie. 1. Vérifier les tendeurs automatiques de courroies T-1 à T-3. 2. Relever le bras du tendeur automatique de courroies et vérifier s'il y a un jeu entre le bras et le logement de ressort (FIGURE 22). PA1624 Manuel d’entretien - Toutes les séries | Section 01 révisée septembre. 2019 27 SECTION 01 : MOTEUR certaines conditions du moteur atteignent un état critique. En cas d'une panne grave, la lampe témoin rouge STOP s'allume et une alarme sonore retentit si le moteur est en marche. Avant l'arrêt automatique réel, le régime du moteur est réduit automatiquement, le moteur passe au ralenti, puis s'arrête dans 30 secondes. FIGURE 23 : VÉRIFICATION DE L'USURE DE LA BAGUE 3. Si l'on pense que la bague est usée, retirer le tendeur. Inspecter le tendeur pour déceler tout signe d'usure. Vérifier si le roulement fait du bruit ou si le bras et le logement de ressort se touchent, ce qui indiquerait une usure de la bague. Vérifier s'il y a des fissures dans le corps du tendeur. 4. Remplacer le tendeur automatique de courroies s'il est défectueux. 5. Consigner les résultats de l'inspection. 4.3 INSPECTION VISUELLE DES COURROIES ET POULIES 1. Inspecter les courroies d'entrainement pour voir si elles ont des fissures, des effilochements, des parties manquantes, de l'abrasion ou du décollement. Remplacer les courroies si elles sont endommagées. 2. Inspecter visuellement toutes les poulies pour d'éventuels signes de détérioration, de fixations desserrées, etc. 3. Consigner les résultats de l'inspection. ENTRETIEN Inspecter visuellement les courroies et les poulies à la recherche de signes de détérioration, de fissures et de matériau effiloché aux intervalles indiqués dans le programme de lubrification et maintenance à la section 24 : LUBRIFICATION ET ENTRETIEN. 5. STRATÉGIE DE PROTECTION DU MOTEUR Le système de protection du moteur réduit automatiquement la puissance du moteur ou réduit la puissance et arrête le moteur lorsque 28 LOGIQUE DE LA PROTECTION DU MOTEUR (avec une lampe témoin orange de contrôle ou rouge d'arrêt) Température élevée du liquide de refroidissement Température élevée de l’huile du moteur Pression d’huile à moteur faible Pression élevée du carter moteur (taux de variation) Faible niveau du liquide de refroidissement Température d'air de tubulure d'admission élevée Température élevée de l’huile de la transmission Température élevée des gaz d'échappement refroidis (EGR) après le refroidisseur EGR Soupape EGR et erreur de position Turbocompresseur à géométrie variable (VGT) et erreur de position de la valve Température élevée de l'actionneur VGT Température élevée du précatalyseur à oxydation diésel (DOC) Température élevée de sortie du PA1624 Manuel d’entretien - Toutes les séries | Section 01 révisée septembre. 2019 Arrêt complet Arrêt complet Arrêt complet Arrêt complet Puissance réduite seulement Puissance réduite seulement Puissance réduite seulement Puissance réduite seulement Puissance réduite seulement Puissance réduite seulement Puissance réduite seulement Puissance réduite seulement Puissance SECTION 01 : MOTEUR compresseur (CDT - mesurée) Taux élevé de suie Pression différentielle (DP) élevée dans le filtre à particules diésel (DPF) réduite seulement Puissance réduite seulement Puissance réduite seulement LOGIQUE DE PROTECTION DU MOTEUR (sans lampe témoin de contrôle orange ou d'arrêt rouge) Haute altitude (veillez à ne pas atteindre une température élevée à la sortie du compresseur) Surrégime du turbocompresseur Basse température du liquide de refroidissement Défectuosité vilebrequin du capteur de Pression élevée du carter moteur - pression absolue Puissance réduite seulement Puissance réduite seulement Puissance réduite seulement Arrêt complet Puissance réduite seulement PA1624 Manuel d’entretien - Toutes les séries | Section 01 révisée septembre. 2019 29 SECTION 01 : MOTEUR 6. SPÉCIFICATIONS Moteur Volvo D13 Marque .............................................................................................................................................Volvo Type .................................................................... Moteur diésel à quatre temps / injection directe en ligne Description ..................................................................................... Turbocompresseur /Refroidisseur à air No de cylindres ............................................................................................................... 6 en ligne 12.8 L. Plage de fonctionnement ............................................................................................. 1400 à 1800 tr/min Puissance de pointe des autocars X3-45 et H345 ...........................................................435 hp (324 kW) Couple de pointe des autocars X3-45 et H345 .........................................................1650 lb-pi (2237 Nm) Puissance de pointe des véhicules de conversions X3-45, X3-45 VIP et H345 VIP .........500 hp (373 kW) Couple de pointe des véhicules de conversions X3-45, X3-45 VIP et H345 VIP ....... 1750 lb-pi (2374 Nm) Ralenti ....................................................................................................................................... 600 tr/min Ralenti accéléré....................................................................................................................... 1000 tr/min Révolution maximale à plein régime ........................................................................................ 1900 tr/min Quantité d'huile à moteur Capacité du carter d'huile, limite inférieure.................................................................. 25 pintes / 24 litres Capacité du carter d'huile, limite supérieure ............................................................... 34 pintes / 32 litres Volume d'appoint comprenant le remplacement du filtre ............................................... 40 pintes/38 litres Filtres à huile Type ...................................................................................................................................... À dérivation Type ............................................................................................................................À passage intégral Spécification de couple Filtre à huile à moteur.............................. Serrer entre ¾ et un tour complet après le contact avec le joint 30 PA1624 Manuel d’entretien - Toutes les séries | Section 01 révisée septembre. 2019 INFORMATION DE MAINTENANCE DATE : SUJET : FÉVRIER 2016 IM16-16 SECTION : 01 – Moteur MOTEUR VOLVO D13 – RETRAIT ET INSTALLATION DU DÉMARREUR DESCRIPTION Cette procédure s'applique au démarreur Melco 105P70 actuel (numéro de pièce 21212425). OUTILS NÉCESSAIRES RALLONGE DE CLÉ À ROCHET CLÉ À ROCHETS & DOUILLES – MÉTRIQUE PERCEUSE SANS FIL BROSSE COUPE EN FILS DE LAITON CLÉ DYNAMOMÉTRIQUE PINCE COUPANTE VOLTMÈTRE/MULTIMÈTRE JEU DE CLÉS PLATES MÉTRIQUES <QF7720955 rev 2> MI16-16 / Page 2/6 PROCÉDURE – RETRAIT ET INSTALLATION DU DÉMARREUR DANGER Stationner le véhicule en toute sûreté, appliquer le frein de stationnement et arrêter le moteur. Avant de travailler sur le véhicule, placer le commutateur d'allumage à OFF, l'interrupteur principal d'alimentation à la position OFF puis déclencher les disjoncteurs principaux équipés d'un bouton déclencheur. RISQUE DE CHOC ÉLECTRIQUE 1. Le démarreur est connecté aux batteries par le relais principal R1. Si le commutateur d'allumage et l'interrupteur principal d'alimentation sont réglés à la position OFF, la borne du démarreur B (batterie) n’est pas alimentée en électricité. Par contre, un relais principal R1 défectueux pourrait faire en sorte que le circuit demeure alimenté. 2. À l'aide d'un voltmètre ou d'un multimètre, vérifier la borne B du démarreur et la borne de masse. S'assurer qu'il n'y a aucune tension (0 V) avant de débrancher les câbles du démarreur (FIGURE 2). RETRAIT DU DÉMARREUR 3. Accéder au démarreur (pièce 29 sur la FIGURE 1) du côté du turbocompresseur (côté gauche). FIGURE 1 : VUE D'ENSEMBLE DU MOTEUR D13H, CÔTÉ TURBOCOMPRESSEUR 4. Débrancher les circuits 0C, 101 et 101B sur le démarreur (se référer à la FIGURE 2). Bien nettoyer les cosses de câble si applicable à l'aide d'une brosse coupe en fils de laiton, d'une éponge à récurer Scotch-Brite ou d'une toile d'émeri. Retirer autant que possible l'ancien revêtement de Color Guard Rubber Coating. IMPORTANT : conserver la quincaillerie pour une utilisation ultérieure DÉMARREUR CIRCUIT 101B SUR LA BORNE S CIRCUIT 101 SUR LA BORNE B CIRCUIT DE MASSE 0C SUR LA BORNE DE MASSE CARTER D'HUILE FIGURE 2 <QF7720955 rev 2> MI16-16 / Page 3/6 5. À l'aide d'une douille de 18 mm, dévisser les trois boulons qui fixent le démarreur au carter de volant (FIGURE 3). 6. Retirer le démarreur du carter de volant. DÉMARREUR FIGURE 3 INSTALLATION DU DÉMARREUR 1. Si l'ancien démarreur est remplacé par un neuf, préparer le nouveau démarreur en suivant les étapes suivantes (se référer à la FIGURE 5). BORNE S a) Retirer le deuxième écrou de la borne de masse (FIGURE 5) et le conserver. b) Retirer le câble d'appoint branché à la borne de masse (FIGURE 5). c) S'assurer que les trois écrous identifiés sur la FIGURE 5 sont serrés à un couple de 22 lb-pi. BORNE B BORNE DE MASSE d) Rebrancher le câble d'appoint à la borne de masse. e) Installer une base de montage d'attache en nylon (numéro de pièce 504013) sur le démarreur. Se référer à la FIGURE 6 pour trouver l'endroit exact. Fixer la base de montage d'attache en nylon avec une vis (numéro de pièce 502817 (FIGURE 7)). FIGURE 4 : IDENTIFICATION DES BORNES <QF7720955 rev 2> MI16-16 / Page 4/6 INSTALLER ICI LA BASE DE MONTAGE D'ATTACHE (NO DE PIÈCE 504013) S'ASSURER QUE CET ÉCROU EST SERRÉ À 22 LB-PI S'ASSURER QUE CES ÉCROUS SONT SERRÉS À 22 LB-PI FIGURE 6 BASE DE MONTAGE D'ATTACHE EN NYLON VIS RETIRER TEMPORAIREMENT CE CÂBLE D'APPOINT DE LA BORNE DE MASSE DESSERRER CET ÉCROU ET LE CONSERVER FIGURE 5 FIGURE 7 2. Installer le démarreur de remplacement avec le solénoïde situé en dessous du démarreur, comme illustré à la FIGURE 8. 3. Serrer à la main les trois écrous de montage. DÉMARREUR Écrou à embase M12, numéro de pièce 990942. Qté : 3. 4. Une fois le démarreur bien positionné sur le carter de volant, serrer les trois écrous de montage à un couple de 44 lb-pi. SOLÉNOÏDE DE DÉMARREUR FIGURE 8 INSTALLATION DU CIRCUIT 0C 5. Brancher d'abord le câble de masse (circuit 0C) à la borne de masse. S'assurer que le câble de masse soit dirigé à la verticale vers le bas à partir de la borne comme sur la FIGURE 9. 22 LB-PI 6. Fixer la cosse du câble de masse avec l'écrou retiré à l'étape 1-a. Serrer à un couple de 22 lb-pi. Écrou hexagonal M12, numéro de pièce 983717 CÂBLE DE MASSE PLACÉ À LA VERTICALE FIGURE 9 <QF7720955 rev 2> MI16-16 / Page 5/6 INSTALLATION DU CIRCUIT 101 7. Brancher le circuit 101 à la borne B (FIGURE 4 et FIGURE 5). Aligner le câble du circuit 101 avec la base de montage d'attache en nylon sur le démarreur. CIRCUIT 101 ALIGNÉ AVEC LA BASE DE MONTAGE D'ATTACHE EN NYLON ÉCROU RONDELLE COSSE DE CÂBLE 8. Placer la rondelle contre la cosse de câble du circuit 101 et fixer la cosse de câble et la rondelle avec l'écrou. Serrer l'écrou à un couple de 22 lb-pi. Rondelle, numéro de pièce 500958. Qté : 1 FIGURE 10 Écrou, numéro de pièce 5001761. Qté : 1 INSTALLATION DU CIRCUIT 101B 9. Si ce n'est pas déjà fait, retirer l'écrou et la rondelle fournis avec le tout nouvel alternateur sur la borne S (FIGURE 4). CIRCUIT 101B ALIGNÉ AVEC LA BASE DE MONTAGE D'ATTACHE EN NYLON ÉCROU RONDELLE COSSE DE CÂBLE 10. Brancher le circuit 101B à la borne S. Aligner le circuit 101B avec la base de montage d'attache en nylon sur le démarreur. 11. Placer la rondelle fournie contre la cosse de câble du circuit 101 puis fixer la cosse de câble et la rondelle avec l'écrou fourni. Serrer l'écrou à un couple de 35 lb-pi. 12. Fixer les circuits 101 et 101B à la base de montage d'attache à l'aide d'une attache en nylon (numéro de pièce 504016). FIGURE 11 ATTACHE EN NYLON, NO DE PIÈCE 504016 ATTACHE EN NYLON, NO DE PIÈCE 504637 13. Attacher les circuits 101 et 101B ensemble à l'aide d'une attache en nylon (numéro de pièce 504637), comme illustré à la FIGURE 12. FIGURE 12 14. Appliquer du composé anticorrosion ou du revêtement Color Guard pour le caoutchouc (Prevost, numéro de pièce 684013) sur les bornes, les cosses de câble et les écrous du démarreur (se référer aux FIGURE 13 à FIGURE 15). FIGURE 13 <QF7720955 rev 2> MI16-16 / Page 6/6 FIGURE 14 FIGURE 15 ESSAI DE FONCTIONNEMENT 1. Réarmer les disjoncteurs principaux s'il y a lieu. Placer l'interrupteur principal d'alimentation à la position ON et démarrer le moteur. DISPOSITION DES PIÈCES Jeter conformément à la réglementation environnementale applicable (municipale/provinciale/fédérale) Accéder à tous nos bulletins de service à l'adresse https://secureus5.volvo.com/technicalpublications/fr/pub.asp Ou scannez le code QR avec votre téléphone intelligent. Envoyez-nous un courriel à l'adresse [email protected] et entrez « AJOUTER » dans le champ sujet pour recevoir nos bulletins de garantie par courrier électronique. <QF7720955 rev 2> SECTION 03 : SYSTÈME D'ALIMENTATION TABLE DES MATIÈRES REGISTRE DES CHANGEMENTS ............................................................................................................................... 2 1. TABLEAUX DES COUPLES DE SERRAGE ............................................................................................................ 3 1.1 1.2 2. SYSTÈME D’ALIMENTATION EN CARBURANT VOLVO D13 ........................................................................................... 3 COUPLES DIVERS ............................................................................................................................................3 SYSTÈME D’ALIMENTATION EN CARBURANT .................................................................................................. 4 2.1 ROBINET D’ARRÊT ............................................................................................................................................... 4 2.2 FILTRES À CARBURANT...................................................................................................................................5 2.2.1 Remplacement du préfiltre à carburant ................................................................................................5 2.2.2 Remplacement du filtre à carburant principal .......................................................................................7 2.3 AMORÇAGE DU CIRCUIT D'ALIMENTATION ................................................................................................................ 7 2.4 SYSTÈME DE FILTRATION DAVCO FUEL PRO 382 .......................................................................................................8 2.5 RETRAIT ET POSE DE LA POMPE À CARBURANT ..........................................................................................................9 3. CANALISATIONS DE CARBURANT ET BOYAUX FLEXIBLES .............................................................................. 10 4. FILTRE À CARBURANT DU SYSTÈME DE PRÉCHAUFFAGE ............................................................................... 11 5. RÉSERVOIR À CARBURANT ........................................................................................................................... 11 5.1 5.2 5.3 5.4 5.5 5.6 5.7 5.8 5.9 5.10 6. DÉMONTAGE DU RÉSERVOIR (POLYÉTHYLÈNE) .........................................................................................................11 INSTALLATION DU RÉSERVOIR (POLYÉTHYLÈNE) ........................................................................................................12 VÉRIFICATION DU RÉSERVOIR DE CARBURANT (POLYÉTHYLÈNE) ...................................................................................13 RÉPARATION DU RÉSERVOIR DE CARBURANT EN POLYÉTHYLÈNE ..................................................................................13 RÉSERVOIR EN ACIER (OPTIONNEL)........................................................................................................................ 13 BOUCHON DE DRAINAGE DU RÉSERVOIR EN MÉTAL ..................................................................................................14 DÉMONTAGE DU RÉSERVOIR EN ACIER...................................................................................................................14 INSTALLATION DU RÉSERVOIR EN ACIER .................................................................................................................15 INSPECTION ANNUELLE DU RÉSERVOIR DE CARBURANT .........................................................................................16 CARACTÉRISTIQUES DU CARBURANT............................................................................................................ 17 6.1 6.2 6.3 7. RÉSERVOIR EN POLYÉTHYLÈNE .............................................................................................................................. 11 TYPE DE CARBURANT .........................................................................................................................................17 MÉLANGE .....................................................................................................................................................18 CARBURANT BIODIESEL ....................................................................................................................................... 18 FILTRE À AIR (SEC) ........................................................................................................................................ 19 7.1 ENTRETIEN DU FILTRE À AIR .................................................................................................................................19 7.1.1 Vérification de l’indicateur d'obstruction.............................................................................................19 7.1.2 Remplacement du filtre. ......................................................................................................................19 7.2 RECOMMANDATIONS GÉNÉRALES.........................................................................................................................20 7.3 INDICATEUR D’OBSTRUCTION DU FILTRE À AIR .........................................................................................................21 8. PÉDALE D'ACCÉLÉRATEUR............................................................................................................................. 21 8.1 8.2 9. RÉGLAGE DE LA PÉDALE D'ACCÉLÉRATEUR ..............................................................................................................21 REMPLACEMENT DU POTENTIOMÈTRE...................................................................................................................22 SPÉCIFICATIONS ........................................................................................................................................... 23 PA1624 Manuel d’entretien - Toutes les séries | Révision Mai 2018 1 SECTION 03 : SYSTÈME D'ALIMENTATION REGISTRE DES CHANGEMENTS DESCRIPTION 1 2 3 4 5 6 Ajout info sur les filtres à essence spécifiques pour GHG17 Ajout d’infos sur les autocars de banlieue (réservoir en acier et indicateur de restriction d’air) 2 PA1624 Manuel d’entretien - Toutes les séries | Révision Mai 2018 DATE 7 Sept 2017 29 Mai 2018 SECTION 03 : SYSTÈME D'ALIMENTATION 1. TABLEAUX DES COUPLES DE SERRAGE 1.1 SYSTÈME D’ALIMENTATION EN CARBURANT VOLVO D13 03100 03101 SUPPORT DE MONTAGE DES FILTRES À CARBURANT – MOTEUR VOLVO No DESCRIPTION 1 Vis d’assemblage du support de montage des filtres à carburant 2 Vis de montage de l’unité de dosage COUPLE 15-21 lb-pi (20-28 Nm) 7,5 lb-pi (10 Nm) 1.2 COUPLES DIVERS VALEUR DE COUPLES DIVERS No DESCRIPTION 1 Vis d’assemblage du potentiomètre de la pédale de frein 2 Vis d’assemblage du support de réservoir au châssis 3 Vis du couvercle de plastique du filtre à air (4) 4 Goujons de montage des sangles de réservoir en acier COUPLE 10-20 lb-po (1-2 Nm) 55 lb-pi (75 Nm) 10-15 lb-pi (14-20 Nm) 20 lb-pi (27 Nm) PA1624 Manuel d’entretien - Toutes les séries | Révision Mai 2018 3 SECTION 03 : SYSTÈME D'ALIMENTATION 2. SYSTÈME D’ALIMENTATION EN CARBURANT NOTE Pour plus d'informations sur les composants du moteur Volvo D13 ou des composants connexes au moteur, veuillez consulter les sites Web Volvo Truck Canada ou Volvo Trucks North America sous la rubrique Pièces et Service (Parts & Service). Sur le site Web de Volvo, vous trouverez des procédures de service détaillées pour le remplacement de pièces, la réparation et l'entretien. FIGURE 1 : SCHÉMA DU CIRCUIT D'ALIMENTATION (MOTEUR VOLVO D13) 1 Injecteurs classiques (rampe commune) 2 Injecteurs pompe 3 Clapet de décharge de la pression du carburant 4 Rampe commune 5 Capteur de commune 6 Canalisation de carburant 7 Valve d’étranglement 8 Clapet de décharge de surpression pression de la 9 Pompe à carburant 10 Réservoir à carburant 12 Clapet antiretour 13 Cuvette de séparation carburant/eau 4 rampe 14 Préfiltre 15 Filtre principal 16 Boîtier des filtres à carburant 17 Capteur de pression) pression (système basse 18 Module des injecteurs du système posttraitement des hydrocarbures 19 Pompe d’amorçage manuelle 2.1 ROBINET D’ARRÊT Le robinet d'arrêt manuel du carburant est situé du côté de l’orifice d’entrée du préfiltre ou du côté de l’orifice d’entrée du système de filtration DAVCO Fuel Pro 382. FIGURE 2 : POSITION DU ROBINET D'ARRÊT MANUELLE (MOTEUR VOLVO D13) FIGURE 3 : RACCORD À COMPRESSION DE CANALISATION DU CARBURANT PA1624 Manuel d’entretien - Toutes les séries | Révision Mai 2018 SECTION 03 : SYSTÈME D'ALIMENTATION 2.2.1 ATTENTION TOUJOURS remplacer les rondelles d'étanchéité des raccords à compression des canalisations de carburant lors d'une vérification pour des problèmes d’infiltration d’air dans le carburant ou lorsqu'on effectue des réparations qui exigent le débranchement des canalisations du carburant. 2.2 FILTRES À CARBURANT Un préfiltre à carburant est installé au côté du moteur. Ce filtre se compose d'une cartouche filtrante, d'une cuve de séparation d'eau et d'une vanne de purge. Il sert à empêcher l'eau de pénétrer dans le circuit de carburant. Remplacement du préfiltre à carburant 1. Couper le moteur et fermer le robinet d'arrêt de la conduite d'alimentation en carburant. 2. Placer un récipient approprié sous le boîtier du filtre à carburant, puis vider l'eau de la cuve de séparation d'eau. 3. Débrancher le connecteur électrique du capteur du séparateur d’eau. 4. Dévisser et retirer l’assemblage du préfiltre à carburant. Purger le filtre. 5. Dévisser la cuve séparation de cartouche filtrante. 6. Retirer et jeter le joint d’étanchéité de la cuve de séparation d'eau. Bien nettoyer la cuve, puis sécher à l'air comprimé filtré. 7. Vérifier que l'orifice de drainage de la cuve de séparation d'eau n'est pas bloqué. ENTRETIEN Le préfiltre et le filtre principal sont de type amovible et doivent être remplacés aux intervalles spécifiés au programme d'entretien et de lubrification à la section 24 : LUBRIFICATION ET ENTRETIEN. Le préfiltre à carburant doit être vidangé périodiquement, ou lorsque la lampe témoin sur le tableau de bord s'allume, si le système en est équipé. Pour purger l'eau, desserrer la valve de purge en dessous du séparateur. Placer un récipient approprié sous le filtre. Fermez la valve de purge, lorsque terminé. de la FIGURE 4 : FILTRES À CARBURANT PA1624 Manuel d’entretien - Toutes les séries | Révision Mai 2018 5 SECTION 03 : SYSTÈME D'ALIMENTATION 8. Nettoyer la surface de montage du joint d’étanchéité de la cuve de séparation. Appliquer une fine couche d'huile à moteur propre sur cette surface avant l’installation du joint d’étanchéité. N’installez pas de filtre à carburant de type pré-GHG17 sur les moteurs de génération GHG17. 15. Démarrer le moteur et vérifier l'étanchéité du circuit d'alimentation. Laisser le moteur tourner pendant environ 5 minutes pour éliminer les poches d'air du circuit d'alimentation. ATTENTION Préfiltre et filtre à carburant des moteurs de génération « GHG17 » N’installez pas de filtres à carburant de type GHG17 sur les moteurs de génération GHG17. 9. Assembler le filtre au bol. Serrer le filtre à la main. Ne pas trop serrer. 10. Nettoyer la surface de contact et appliquer de l’huile à moteur fraiche sur les joints du filtre (intérieure & externe). pré- Bien que le pas du filetage soit le même, ces filtres ne conviennent pas et leur utilisation peut causer des problèmes graves au système d’alimentation. Se référer à l’Impact pour obtenir le numéro de pièce des filtres à carburant appropriés. ATTENTION Le carburant du filtre remplacé ne doit absolument pas être versé dans le nouveau filtre. Ce type de carburant contaminé peut endommager les injecteurs. 11. Visser le nouveau préfiltre sec au support de montage à la main. Tourner dans le sens horaire jusqu'à ce que le joint soit serré contre le logement. Serrer dans le sens horaire 1/2-3/4 de tour supplémentaire. PARTICULES D’ALUMINIUM SUR LE RÉDUCTEUR DE DÉBIT (SUPPORT DE MONTAGE DES FILTRES) 12. Brancher le connecteur électrique du capteur de la cuve du séparateur d’eau. 13. Ouvrir le robinet d'arrêt d'alimentation en carburant. du conduit 14. Actionner la pompe d'amorçage jusqu’à ce qu’une certaine résistance soit perceptible, indiquant que le système est adéquatement amorcé. 6 PARTICULES D’ALUMINIUM SUR UN FILTRE DE TYPE PRÉ-GHG17 CAUSÉES PAR LE FROTTEMENT DE LA PARTIE DU FILTRE SUR LE RÉDUCTEUR DE DÉBIT PA1624 Manuel d’entretien - Toutes les séries | Révision Mai 2018 SECTION 03 : SYSTÈME D'ALIMENTATION Différence entre les couvercles de filtres secondaires ATTENTION Le carburant du filtre remplacé ne doit absolument pas être versé dans le nouveau filtre. Ce type de carburant contaminé peut endommager les injecteurs. COUVERCLE DU FILTRE DE TYPE PRÉ-GHG17 COUVERCLE DU FILTRE DE TYPE GHG17 AVEC RAINURE PROFONDE 2.2.2 Remplacement du filtre à carburant principal 1. 2. Couper le moteur et fermer le robinet d’arrêt de la conduite d'alimentation en carburant. Placer un récipient approprié sous le boîtier du filtre à carburant. Nettoyer autour de la jonction du filtre à carburant et du logement. 3. Dévisser et retirer le filtre principal du logement. 4. Appliquer une fine couche d'huile à moteur propre aux joints du nouveau filtre à carburant principal (intérieure & externe). N’installez pas de filtre à carburant de type préGHG17 sur les moteurs de génération GHG17. 6. Actionner la pompe d'amorçage jusqu’à ce qu’une certaine résistance soit perceptible, indiquant que le système est adéquatement amorcé. 7. Démarrer le moteur et vérifier l'étanchéité du circuit d'alimentation. Laisser le moteur tourner pendant environ 5 minutes pour éliminer les poches d'air du circuit d'alimentation. 2.3 AMORÇAGE DU CIRCUIT D'ALIMENTATION Il faut purger le circuit d'alimentation si : • Le véhicule est à sec. • Le moteur longtemps. n'a pas fonctionné pendant • Des réparations ont été effectuées sur le circuit d'alimentation (réservoir, canalisations du carburant, filtres, soupapes, etc.), par exemple, nettoyage ou remplacement des cartouches du filtre à carburant. • Le moteur est neuf ou a été reconstruit. FIGURE 6: POMPE D'AMORÇAGE MANUELLE FIGURE 5: FILTRE À CARBURANT PRINCIPAL 5. Visser le nouveau filtre sec au support de montage à la main. Serrer dans le sens horaire 1/2-3/4 de tour supplémentaire. PA1624 Manuel d’entretien - Toutes les séries | Révision Mai 2018 7 SECTION 03 : SYSTÈME D'ALIMENTATION NOTE Lorsque le circuit de carburant est vide, 200 coups ou plus peuvent être nécessaires pour bien amorcer le système. Il n'y a pas de raccords de purge à ouvrir pour amorcer le circuit d'alimentation. Si un système de filtration de carburant Fuel Pro 382 est installé sur le véhicule, se reporter au paragraphe 2.4 SYSTÈME DE FILTRATION DAVCO FUEL PRO 382, autrement procéder selon ce qui suit pour amorcer le système : 1. 2. Amorcer en actionnant la pompe d'amorçage jusqu’à ce qu’une certaine résistance soit percevable, indiquant que le système est adéquatement amorcé. Démarrer le moteur et le faire tourner au ralenti accéléré pendant environ 5 minutes pour éliminer tout air résiduel dans le circuit. Vérifier si le circuit d'alimentation fuit. 2.4 SYSTÈME DE FILTRATION DAVCO FUEL PRO 382 Le système de filtration de carburant Davco Fuel Pro 382 est monté entre le réservoir de carburant et la pompe à carburant. Ce système sert de séparateur d'eau, ainsi que de filtre à carburant (Figure 7). Les fibres du filtre utilisées dans le système Davco Fuel Pro 382 peuvent provoquer une lecture du niveau de carburant artificiellement élevé lors de l'installation initiale du filtre. Au cours des premiers jours, les fibres du filtre finissent par être complètement saturées et le niveau de carburant baisse à un niveau normal. Ne pas craindre un niveau de carburant anormalement élevé quand un nouvel élément filtrant Davco est installé. Le niveau de carburant augmente à mesure que la saleté s'accumule sur le filtre de bas en haut. La restriction reste toujours faible parce que le carburant circule toujours dans un média filtrant neuf et propre. ENTRETIEN Remplacer l'élément filtrant Fuel Pro 382 lorsque le niveau de carburant dans le couvercle du filtre transparent atteint le niveau supérieur de l'élément filtrant. 8 FIGURE 7 : INSTALLATION DU SYSTÈME DE FILTRATION DAVCO FUEL PRO 382 Amorçage du système d’alimentation: Pour amorcer le circuit de carburant, éteignez le moteur puis procédez comme suit : Fermer le robinet d’arrêt situé du côté de l’arrivée du carburant du Fuel Pro puis pomper du carburant dans le moteur en utilisant le raccord rapide. Une fois complété, ouvrir le robinet d’arrêt et continuer de pomper du carburant pendant environ dix secondes afin de remplir la conduite de carburant située entre le système de filtration Fuel Pro et le réservoir de carburant. Remplacement du filtre: 1. Couper le moteur; 2. Placer un récipient approprié sous le système de filtration; 3. Fermer le robinet d’arrêt situé du côté de l’arrivée du carburant; 4. Ouvrir le robinet de vidange à la base du système de filtration et purger le carburant jusqu'à ce qu'il soit en dessous du niveau de la bague; 5. Desserrer la bague, retirer le couvercle, le ressort du filtre, l'élément filtrant et le joint du couvercle; 6. Jeter l'élément filtrant usagé, le joint du couvercle et celui du capuchon à évent; 7. À l’aide d’un chiffon propre, nettoyez le couvercle, la bague et les filets sur l’embase du système filtration. PA1624 Manuel d’entretien - Toutes les séries | Révision Mai 2018 SECTION 03 : SYSTÈME D'ALIMENTATION 8. Veiller à ce que le joint soit présent à la base du nouvel élément filtrant, puis installer l'élément sur l’embase centrale; 9. S’assurer que le ressort du filtre est posé dans la partie supérieure du couvercle. S'il n'y a pas de ressort, il faut en poser un pour assurer le bon fonctionnement du système de filtration. 10. Après avoir correctement placé le joint à la base du couvercle, poser le couvercle et la bague sur le corps du système de filtration. Exercer une force vers le bas sur le dessus du couvercle et serrer la bague à la main jusqu'à ce que le couvercle soit bien fixé; 11. Remplir le couvercle de carburant propre par le bouchon à évent dévissable. 12. Poser le joint du bouchon à évent puis poser le bouchon et serrer à la main jusqu’au déclic; 13. Ouvrir le robinet d'arrêt; 14. Démarrer le moteur, augmenter le régime pendant 2-3 minutes, resserrer la bague à la main. 15. Après la purge d'air et pendant que le moteur tourne toujours, desserrer lentement le bouchon à évent. Le niveau du carburant dans le couvercle commencera à baisser. Lorsque le niveau du carburant descend au niveau de la bague, serrer rapidement le bouchon à évent à la main. 16. Arrêter le moteur et resserrer la bague à la main. AVIS CONCERNANT L'ENVIRONNEMENT Le carburant diesel est un produit dangereux pour l'environnement. Disposer d'une manière respectueuse pour l'environnement. FIGURE 8 : VUE ÉCLATÉE DU SYSTÈME DE FILTRATION DAVCO FUEL PRO 382 2.5 RETRAIT ET POSE DE LA POMPE À CARBURANT La pompe est située en dessous du compresseur d'air et est accessible par la porte d'accès droite du compartiment moteur. Pour démonter la pompe, procéder comme suit : • Nettoyer la zone de la pompe et des canalisations de carburant. Placer un récipient pour recueillir le carburant qui pourrait s'écouler de la pompe ou des canalisations. • Démonter la pompe à carburant. PA1624 Manuel d’entretien - Toutes les séries | Révision Mai 2018 9 SECTION 03 : SYSTÈME D'ALIMENTATION NOTE NOTE Desserrer uniquement les boulons marqués par des flèches. Utiliser une bague étanchéité neuve. Vérifier que l'arbre d'entraînement de la pompe à carburant est correctement positionné dans la pompe de servodirection. • Amorcer le circuit de carburant à l'aide de la pompe à main située sur le boîtier du filtre à carburant. • Démarrer le moteur et le laisser tourner pendant 5 minutes. S'assurer qu'il n'y a aucune fuite. 3. CANALISATIONS DE CARBURANT ET BOYAUX FLEXIBLES FIGURE 9 : DÉMONTAGE DE LA POMPE À CARBURANT ATTENTION S'assurer de nettoyer la tête des boulons. Les débris empêcheront le montage correct de l'outil et peuvent endommager les boulons. • Vérifier que l'adaptateur et l'arbre d'entraînement de la pompe à carburant ne sont pas endommagés. • Poser la pompe à carburant. Serrer les boulons au couple spécifié. Faire un contrôle visuel pour détecter de possibles fuites de carburant autour des canalisations et raccords montés sur le moteur et autour des conduits d'aspiration et de retour du réservoir de carburant. Étant donné que les réservoirs de carburant peuvent subir des dommages sur la route, il faut visuellement vérifier les fuites à ce niveau en recherchant une accumulation de carburant sous le réservoir. Les performances du moteur et de l'équipement auxiliaire dépendent énormément de la capacité des boyaux à acheminer lubrifiant, air, liquide de refroidissement et carburant. L'entretien méticuleux des boyaux est une étape importante pour assurer le fonctionnement efficace, économique et sécuritaire du moteur et de l'équipement connexe. ENTRETIEN Vérifier les boyaux quotidiennement dans le cadre de l'inspection avant démarrage. Examiner les boyaux pour détecter d’éventuelles fuites et vérifier soigneusement tous les raccords, colliers de serrage et attaches. S'assurer que les boyaux ne touchent pas les arbres d'entrainement, les raccords, les surfaces chaudes, incluant les collecteurs d'échappement ainsi que les bords tranchants ou autres parties manifestement hasardeuses. FIGURE 10 : ARBRE D'ENTRAÎNEMENT DE LA POMPE À CARBURANT 10 Étant donné que dans une certaine mesure, toute machinerie vibre et bouge, les colliers de serrage et les attaches peuvent se fatiguer au fil du temps. Pour assurer un support constant, inspecter fréquemment les fixations et serrer ou les remplacer si nécessaire. PA1624 Manuel d’entretien - Toutes les séries | Révision Mai 2018 SECTION 03 : SYSTÈME D'ALIMENTATION Se reporter au schéma du circuit alimentation (Figure 1). ATTENTION Un niveau d'huile supérieur au niveau plein de la jauge ou une diminution de la consommation d'huile à moteur peut indiquer une fuite interne de carburant. Vérifier le niveau d'huile fréquemment. 4. FILTRE À CARBURANT DU SYSTÈME DE PRÉCHAUFFAGE Sur les véhicules de la série H3, le filtre à carburant du système de préchauffage est situé à côté du système de préchauffage dans un compartiment dédié au-dessus du passage des roues arrière, à gauche du véhicule. Sur les véhicules de la série X3, le filtre à carburant du système de préchauffage est situé à côté du système de préchauffage dans le compartiment de chauffage du liquide de refroidissement du moteur, et est accessible en ouvrant la porte du compartiment de l'évaporateur. ENTRETIEN Remplacer le filtre à carburant du système de préchauffage aux intervalles indiqués dans le programme d'entretien et de lubrification à la section 24 : LUBRIFICATION ET ENTRETIEN. Les véhicules de la série X3 sont équipés d'un réservoir de carburant en polyéthylène réticulé de haute densité avec une capacité nette (correspondant à 95% de la capacité brute) de 208 gallons US / 787 litres. La trappe d'accès au remplissage de carburant est située à la droite du véhicule et permet un ravitaillement facile. Une soupape de surpression sur le panneau de raccordement du réservoir de carburant réduit la haute pression, alors qu'un tube de trop-plein permet à l'air déplacé dans le réservoir de s'échapper pendant le remplissage. 5 % du volume du réservoir est intentionnellement rempli d'air, sans ouverture de sortie, pour permettre une marge de sécurité lors de l'expansion du carburant. Le fond du réservoir est muni d'un bouchon de vidange, mais il est déconseillé de le retirer. 5.2 DÉMONTAGE DU RÉSERVOIR (POLYÉTHYLÈNE) AVERTISSEMENT Stationner le véhicule de façon sécuritaire, appliquer le frein de stationnement, couper le moteur et mettre l'interrupteur principal d'alimentation à la position « OFF » (hors tension) avant d'intervenir sur le véhicule. Avant d'effectuer des travaux sous un véhicule levé par un vérin pneumatique, il est fortement recommandé de soutenir le châssis au niveau des points de levage recommandés. NOTE 5. RÉSERVOIR À CARBURANT 5.1 RÉSERVOIR EN POLYÉTHYLÈNE Tous les véhicules de la série H3 sont équipés d'un réservoir de carburant en polyéthylène réticulé de haute densité avec une capacité nette (correspondant à 95% de la capacité brute) de 222 gallons US / 840 litres. Le réservoir est situé juste en avant du dernier compartiment à bagages, entre le condenseur du climatiseur et l'évaporateur. Les trappes d'accès au remplissage situées sur les deux côtés du véhicule fournissent un accès direct aux goulots de remplissage et permettent ainsi le ravitaillement en carburant de chaque côté du véhicule. Avant le démontage, le réservoir de carburant devrait être complètement vidé en retirant le panneau de raccordement sur le dessus et en siphonnant de cet endroit. S'assurer que la capacité du récipient utilisé correspond à la quantité de carburant restant dans le réservoir. 1. Ouvrir la porte du condenseur et retirer le panneau d'accès au réservoir de carburant. Pour faciliter l'accès aux composants, on peut également retirer le panneau d'accès au réservoir de carburant situé dans le compartiment à bagages arrière. 2. Pour les véhicules de la série H3 seulement, dévisser les colliers de serrage qui retiennent le tuyau de remplissage gauche au réservoir de carburant, puis débrancher le tube avant de le retirer. PA1624 Manuel d’entretien - Toutes les séries | Révision Mai 2018 11 SECTION 03 : SYSTÈME D'ALIMENTATION 3. Dévisser les colliers de serrage qui retiennent le tuyau de remplissage droit au réservoir de carburant et au goulot de remplissage. Débrancher le tube et le retirer. 4. Si applicable, dévisser le conduit d'alimentation du système de préchauffage, le conduit de retour du système de préchauffage et/ou le conduit de retour auxiliaire. 5. 6. FIGURE 12 : RÉSERVOIR DE CARBURANT DE 208 GALLONS US 03094 AVERTISSEMENT Avant de retirer la boulonnerie qui fixe le support du réservoir au châssis, s'assurer que le réservoir est supporté de manière adéquate, pour éviter des blessures ou des dommages au réservoir. Après les avoir marqués pour en faciliter la pose, dévisser les conduits d'alimentation et de retour du moteur du panneau de raccord du réservoir de carburant. 7. Débrancher le câblage électrique du réservoir sur la plaque de raccordement. Sous le côté droit du véhicule, dévisser les 4 vis (2 à l'avant, 2 à l'arrière) qui fixent le support du réservoir au châssis. 8. Sous le côté gauche du véhicule, dévisser les 2 vis (1 à l'avant, 1 à l'arrière) qui fixent le support du réservoir au châssis. 9. Retirer avec précaution le réservoir de sous le véhicule. 5.3 INSTALLATION DU RÉSERVOIR (POLYÉTHYLÈNE) L'installation du réservoir suit les étapes du démontage à l'inverse. NOTE La fixation des languettes en caoutchouc doit toujours être effectuée sur le dessus, en ligne avec la vis de serrage. NOTE FIGURE 11 : RÉSERVOIR DE CARBURANT DE 222 GALLONS US 03048 Insérer le clapet antiretour dans le tuyau de remplissage droit, puis le fixer à l'aide du collier de serrage. Répéter pour le tuyau de remplissage gauche sur les véhicules de la série H3. NOTE Lors de l'installation des conduits, utiliser un scellant de filetage de type Loctite 567 sur les raccords. AVERTISSEMENT Pour un montage correct, vérifier que les attaches et les raccords sont bien serrés. 12 PA1624 Manuel d’entretien - Toutes les séries | Révision Mai 2018 SECTION 03 : SYSTÈME D'ALIMENTATION 5.5 RÉPARATION DU RÉSERVOIR DE CARBURANT EN POLYÉTHYLÈNE NOTE Le niveau de carburant doit être inférieur à la perforation pour effectuer cette procédure. AVERTISSEMENT FIGURE 13 : SYSTÈME DE RETENUE DU RÉSERVOIR À CARBURANT Pour chaque tube de retenue du réservoir de carburant (Figure 13) : 1. Nettoyer les écrous et les filets des boulons. 2. Appliquer un adhésif de blocage de filets de type Loctite 242 sur les filets des boulons. 3. Fixer les tubes de retenue à la plate-forme du réservoir. Serrer les écrous pour comprimer le ressort complètement et desserrer ensuite de 3 tours. 4. Relever l’assemblage et serrer les supports au véhicule. COUPLE : 55 lb-pi (75 Nm) 5.4 VÉRIFICATION DU RÉSERVOIR DE CARBURANT (POLYÉTHYLÈNE) Inspecter le dessous du réservoir de carburant pour détecter d'éventuelles fuites ou traces de carburant. Si une fuite est constatée, réparez immédiatement selon la procédure de « réparation du réservoir de carburant en polyéthylène » dans cette section. Stationner le véhicule de façon sécuritaire, appliquer le frein de stationnement, couper le moteur et mettre l'interrupteur principal d'alimentation à la position « OFF » (hors tension) avant de travailler sur le véhicule. 1. Repérer la perforation sur le réservoir de carburant. 2. Au besoin, retirer le réservoir de carburant selon les instructions de cette section. 3. À l'aide d'une perceuse et d'un foret de 23/64 po, agrandir la perforation. S'assurer que le trou percé est parfaitement rond. 4. Insérer une vis (Prevost no 500196) et une rondelle (Prevost no 5001244) dans un écrou d'ancrage (Prevost no 500331). 5. Placer l'ensemble dans le trou percé. Serrer la vis 10 tours complets. Voir Figure 14. 6. Appliquer un produit d'étanchéité à la tête du bouchon (Prevost no 507300) pour boucher le trou. AVERTISSEMENT Stationner le véhicule de façon sécuritaire, appliquer le frein de stationnement, couper le moteur et mettre l'interrupteur principal d'alimentation à la position « OFF » (hors tension) avant d'intervenir sur le véhicule. Avant d'effectuer des travaux sous un véhicule levé par un vérin pneumatique, il est fortement recommandé de soutenir le châssis au niveau des points de levage recommandés. FIGURE 14 : RÉPARATION DU RÉSERVOIR DE CARBURANT 5.6 RÉSERVOIR EN ACIER (OPTIONNEL) Les autocars X3-45 peuvent être équipés en option d’un réservoir de carburant en acier d’une capacité nette (correspondant à 95% de sa capacité totale) de 180 galons US / 681 litres. PA1624 Manuel d’entretien - Toutes les séries | Révision Mai 2018 13 SECTION 03 : SYSTÈME D'ALIMENTATION Une trappe d'accès pour le remplissage de carburant est située à la droite du véhicule et permet un ravitaillement facile. Une soupape de contrôle de niveau (LCV) située sur la plaque de raccordement supérieure permet l’évacuation de la surpression et la sortie de l’air à l’intérieur lorsque le réservoir se remplit. Un sifflement à la sortie de la soupape LCV peut se faire entendre lorsque l’air s’échappe. Lors du remplissage, la soupape se referme lorsque le niveau du réservoir atteint 95% de sa capacité, permettant une légère montée en pression dans le réservoir. Lorsque la pression atteint entre 1.1 et 1.5 psig, elle force la fermeture automatique du bec de remplissage. FIGURE 16 : ORIFICE DE DRAINAGE DU RÉSERVOIR La méthode appropriée de remettre le bouchon consiste à le serrer à la main et d’ajouter 2 ou 3 tours avec un outil approprié. Si des fuites apparaissent, vérifier si les filets ne sont pas endommagés. 5.8 DÉMONTAGE DU RÉSERVOIR EN ACIER AVERTISSEMENT FIGURE 15 : RÉSERVOIR EN ACIER 5% du volume intérieur du réservoir est ainsi laissé rempli d’air pour permettre une marge d’expansion sécuritaire pour le carburant. La paroi inférieure du réservoir est dotée d’un bouchon de drainage accessible sous le véhicule. 5.7 BOUCHON DE DRAINAGE DU RÉSERVOIR EN MÉTAL NOTE Pour accélérer le drainage du réservoir, il est recommandé de siphonner le carburant par l’ouverture sur la plaque de raccordement après le retrait de la soupape de surpression. Appliquer du scellant à filet Loctite 567 sur le bouchon de drainage en prenant soin de ne pas en appliquer sur les deux ou trois premiers filets pour éviter la contamination du système. 14 Stationner le véhicule de façon sécuritaire, appliquer le frein de stationnement, couper le moteur et mettre l'interrupteur principal d'alimentation à la position « OFF » (hors tension) avant d'intervenir sur le véhicule. Avant d'effectuer des travaux sous un véhicule levé par un vérin pneumatique, il est fortement recommandé de soutenir le châssis au niveau des points de levage recommandés. NOTE Avant le démontage, le réservoir de carburant devrait être complètement vidé en retirant le panneau de raccordement sur le dessus et en siphonnant de cet endroit. S'assurer que la capacité du récipient utilisé correspond à la quantité de carburant restant dans le réservoir. 1. Ouvrir la porte du condenseur. 2. Desserrer les collets qui fixent le tube de remplissage droit au réservoir et au col de remplissage. Débrancher et retirer le tube. PA1624 Manuel d’entretien - Toutes les séries | Révision Mai 2018 SECTION 03 : SYSTÈME D'ALIMENTATION 3. Dévisser de la plaque de raccordement les conduites de retour et d’alimentation en carburant du moteur. 4. Débrancher les 3 fils de la jauge de niveau de carburant. Avant de débrancher, identifier les fils et les terminaux sur la jauge pour faciliter le rebranchement (Figure 17). 5. À l’aide de vérins mobiles à colonnes, soulever le véhicule pour permettre l’accès au support du réservoir. 6. Avant de retirer les boulons qui retiennent le support au châssis, rabaisser le véhicule et s’assurer que le support est bien soutenu par des supports à trépied ou des vérins. 5.9 INSTALLATION DU RÉSERVOIR EN ACIER L'installation du réservoir suit les étapes du démontage à l'inverse. Appliquer de l’enduit anticorrosion Valvoline sur les goujons et écrous des sangles de retenue ainsi que sur les boulons de montage du support. Fixer le réservoir au support (sangles). COUPLE : 20 lb-pi (27 Nm) Fixer le support au châssis du véhicule. COUPLE : 55 lb-pi (75 Nm) 7. AVERTISSEMENT Avant de retirer la boulonnerie qui fixe le support du réservoir au châssis, s'assurer que le réservoir est supporté de manière adéquate, pour éviter des blessures ou des dommages au réservoir. FIGURE 18 : FIXATIONS DU SUPPORT DE RÉSERVOIR FIGURE 17 : PLAQUE DE RACCORDEMENT DU RÉSERVOIR 8. Lorsque bien supporté, dévisser les 6 boulons fixant le support de réservoir au châssis du véhicule. 9. Relever le véhicule suffisamment pour dégager le réservoir. Déposer le réservoir et son support sur le sol. FIGURE 19 : FIXATIONS DU SUPPORT DE RÉSERVOIR PA1624 Manuel d’entretien - Toutes les séries | Révision Mai 2018 15 SECTION 03 : SYSTÈME D'ALIMENTATION 3. Faire une inspection des boulons de fixation du support du réservoir aux 6 endroits identifiés (Figure 22). FIGURE 22: EMPLACEMENTS DES POINTS DE FIXATION FIGURE 20 : FIXATIONS DES SANGLES DE RÉSERVOIR 5.10 INSPECTION ANNUELLE DU RÉSERVOIR DE CARBURANT Effectuer une inspection visuelle externe du réservoir de carburant par le dessous du véhicule pour détecter des traces de carburant ou une fuite. Effectuer une inspection visuelle de la plaque de raccordement du réservoir de carburant. Assurezvous que les connexions sont bien serrées. Examiner et corriger la cause d’éventuelles fuites de carburant. FIGURE 23: BOULON TRANSVERSAL, 2 EMPLACEMENTS Inspecter toutes les fixations du réservoir de carburant et les points d’attache du support de réservoir. Vérifier l’état de la boulonnerie et remplacer au besoin. 1. Soulever le véhicule avec de l’équipement approprié. 2. Placer des chandelles sous le support du réservoir. FIGURE 24: BOULON LONGITUDINAL, 4 EMPLACEMENTS 4. Remplacer tout boulon présentant des signes d’usure par de nouveaux. NE PAS RÉUTILISER LES ÉCROUX. 5. Effectuer le remplacement de la boulonnerie en procédant à un emplacement à la fois. Appliquer une marque témoin de serrage « Torque seal » Serrage: 82 lb-pi. Description et numéro de pièces FIGURE 21: CHANDELLES SOUS LE SUPPORT DU RÉSERVOIR DE CARBURANT # 5001941 Vis d’assemblage hex M12x1.75x120 G10.9 # 500806 Vis d’assemblage hex M12x1.75x35 g10.9 16 PA1624 Manuel d’entretien - Toutes les séries | Révision Mai 2018 SECTION 03 : SYSTÈME D'ALIMENTATION 6. CARACTÉRISTIQUES DU CARBURANT # 500811 écrou, hex stover M12-1.75 G10 # 500958 rondelle plate ss .531x1.062x.095 # 030082 cale en U, 3.175mm épais. (0.125 in) # 030083 cale en U, 0.953mm épais. (0.038 in) 6. Aux emplacements de boulons transversaux (Figure 25), tout jeu visible entre le tube du support du réservoir et les pattes de montage du véhicule n’est pas acceptable. La qualité du carburant utilisé dans un moteur diesel à haut régime est un facteur très important pour l'obtention de performances satisfaisantes, de la durabilité du moteur et l'obtention de niveaux acceptables d'émissions de gaz d'échappement. L'Environmental Protection Agency (EPA) des ÉtatsUnis a publié de nouvelles normes pour améliorer la qualité de l'air en réduisant les émissions de manière considérable grâce à une combinaison de moteurs et de véhicules qui consomment du diesel plus propre. Pour répondre aux normes de l'EPA, l'industrie pétrolière produit du carburant diesel à très faible teneur en soufre (ULSD), aussi appelé S15, contenant un maximum de 15 ppm (parties par million) de soufre. FIGURE 25: JEU TRANSVERSAUX VISIBLE SUR LES JOINTS 7. Si des cales ne sont pas présentes, l’écart visible doit être éliminé à l’aide de cales en U #030082 et/ou #030083 selon le cas. 8. L’arrangement des cales peut varier. Elles peuvent être placées du même côté si désiré (Figure 26). Les moteurs diesel routiers respectant les normes 2010 sur les émissions sont conçus pour fonctionner SEULEMENT avec du carburant ULSD. Le ULSD permet l'utilisation de moteurs et de véhicules diesel utilisant des technologies plus propres et munies de dispositifs de pointe de contrôle des émissions, ceci se traduit par une amélioration considérable de la qualité de l'air. 6.1 TYPE DE CARBURANT Les moteurs conformes aux normes EPA-10 comme le Volvo D13 sont conçus pour rouler avec du carburant diesel à très faible teneur en soufre (ULSD), qui ne peut pas contenir plus de 15 ppm de soufre. Le carburant utilisé doit répondre aux spécifications du fabricant du moteur. Se reporter aux spécifications des moteurs Volvo. ATTENTION FIGURE 26: INSTALLATION DE CALES, BOULON TRANSVERSAL. NOTER QUE L’ARRANGEMENT PEUT VARIER Le carburant ULSD est nécessaire pour éviter l'encrassement du système de post-traitement des gaz d'échappement. L'utilisation du mauvais carburant réduit l'efficacité du système de posttraitement du moteur et pourrait endommager de façon permanente le système. PA1624 Manuel d’entretien - Toutes les séries | Révision Mai 2018 17 SECTION 03 : SYSTÈME D'ALIMENTATION ATTENTION Les propriétaires de moteurs diesel routiers de modèle 2010 et ultérieurs doivent faire le plein seulement avec du carburant ULSD. NOTE L'utilisation de carburant diesel à faible teneur en soufre (au lieu du carburant ULSD) dans les moteurs diesel de modèle 2010 et ultérieur est illégale et passible de sanctions. NOTE Les constructeurs de moteurs et d'automobiles s'attendent à ce que le carburant ULSD soit pleinement compatible avec la flotte de véhicules existant, y compris les véhicules de modèle 2006 et antérieurs. Dans certains cas, l'utilisation du carburant ULSD dans des véhicules plus anciens pourrait avoir des effets sur les composants du circuit d'alimentation ou relâcher des dépôts dans les réservoirs de carburant. Dans le cadre d'un bon programme d'entretien, les propriétaires et exploitants de voitures, camions et autocars existants sont invités à surveiller de près leurs véhicules à moteur diesel pour détecter d'éventuelles fuites dans le circuit d'alimentation ou le blocage prématuré du filtre à carburant lors d'une transition au carburant ULSD. NOTE Tout comme le carburant diesel à faible teneur en soufre, le carburant ULSD nécessite une bonne lubrification et des inhibiteurs de corrosion pour éviter l'usure prématurée du moteur. Le cas échéant, il sera ajouté avant la vente des additifs au carburant ULSD pour augmenter son pouvoir lubrifiant et empêcher la corrosion. 6.2 MÉLANGE Seul du kérosène à très faible teneur en soufre diesel no.1 dont la teneur en soufre ne dépasse pas 15 ppm, peut être mélange au carburant ULSD pour améliorer son rendement par temps froid. Avec la prolifération de formulations de kérosène sur le marché, il faut prendre soin de choisir un kérosène dont la teneur maximale en soufre ne dépasse pas 15 ppm. 18 Les taux de mélange restent les mêmes que pour le carburant diesel à faible teneur en soufre. 6.3 CARBURANT BIODIESEL Il est permis d’utiliser un maximum de 5% de carburant biodiesel (B5) dans le mélange, sans affecter la garantie des fabricants sur les composants mécaniques comme ceux du moteur et du système d'émissions, à condition que le biocarburant utilisé dans le mélange soit conforme à la norme ASTM D6751, que les mélanges B1 à B5 soient conformes à la norme ASTM D975. En outre, aucun problème de performance du moteur lié à l'utilisation du carburant biodiesel ne sera reconnu ou considéré comme la responsabilité de Volvo ou de Prevost. Cependant, les moteurs Volvo sont certifiés pour être conformes aux normes d'émissions EPA des États-Unis et de la Californie selon une utilisation de carburants d'essai dont les spécifications sont établies par ces organismes de réglementation. Les carburants de remplacement, dont le biodiesel, qui ne sont pas considérablement semblables aux carburants d'essai spécifiés peuvent avoir une incidence défavorable sur la conformité des moteurs aux normes d'émission. Par conséquent, Volvo ne garantit pas la conformité des moteurs aux lois fédérales ou californiennes sur les limites d'émissions lorsqu'ils fonctionnent sur du biodiesel ou d'autres carburants de remplacement qui ne sont pas semblables aux carburants d'essai spécifiés utilisés pour la certification. Un entretien supplémentaire doit être effectué sur les systèmes suivants: • Carburants biodiesel et le préchauffeur Pour le fonctionnement du système de chauffage auxiliaire avec du biodiesel, une modification est nécessaire. Se reporter aux directives énoncées dans le manuel d'atelier Valeo Thermo 230, 300, 350, disponible sur le site web de Prevost ou sur la clé USB des Publications Techniques. • Les carburants biodiesel et le moteur Utiliser une méthode d'échantillonnage d'huile pour établir l'intervalle de vidange d'huile approprié pour votre usage. Les intervalles de remplacement des filtres à carburant doivent être analysés et modifiés en conséquence. PA1624 Manuel d’entretien - Toutes les séries | Révision Mai 2018 SECTION 03 : SYSTÈME D'ALIMENTATION 7. FILTRE À AIR (SEC) Le véhicule est équipé d'un filtre à air sec à cartouche remplaçable situé dans le compartiment moteur. Accéder au filtre à air par la porte latérale droite du moteur. L'air du moteur pénètre dans le filtre à air par un conduit d'admission à la droite du couvercle arrière, près de la dernière fenêtre. du haut vers le bas. Il est possible qu’un vacuum s’exerce sur le filtre créant ainsi une résistance additionnelle pour le retirer. • Vider la soupape de purge en caoutchouc positionnée sous le bâti du filtre. Si cette composante est endommagée, vous pouvez en commander une nouvelle pour la remplacer. SOUPAPE DE PURGE 7.1 ENTRETIEN DU FILTRE À AIR Remplacer la cartouche filtrante est important pour conserver un air de qualité requise à un débit suffisant. Négliger cet entretien peut mener à des pertes de rendement et à des problèmes moteurs. Suivre les étapes suivantes pour remplacer la cartouche filtrante: 7.1.1 Vérification de l’indicateur d'obstruction Localiser l’indicateur d’obstruction dans le compartiment moteur à l’arrière du véhicule. L’indicateur est en forme de tube de couleur noir et est attaché au tuyau principal d’alimentation d’air. FIGURE 28 SOUPAPE DE PURGE SOUS LE FILTRE • Avec un chiffon humide, nettoyer la bride et l'intérieur du tube de sortie. INDICATEUR D'OBSTRUCTION NETTOYER LES DEUX CÔTÉS DE LA BRIDE FIGURE 27 POSITION D'OBSTRUCTION DE L’INDICATEUR Vous devez remplacer le filtre lorsque la ligne verte apparente sur l’indicateur passe au rouge. La ligne verte apparente sur l’indicateur indique un bon écoulement d’air d’alimentation. Consulter le programme d’entretien pour connaître l’intervalle entre chaque changement de filtre. 7.1.2 • Remplacement du filtre. Retirer les quatre vis du couvercle de plastique du filtre. Tirer doucement sur le filtre en exerçant des mouvements de gauche à droite et FIGURE 29 BRIDE DU FILTRE • Vérifier s’il y a des traces de poussières ou de particules sur la surface externe du filtre usagé qui indiqueraient alors la possibilité de fuites autour du filtre. Si c’est le cas, le problème devra être investigué et réglé avant d’installer le nouveau filtre. • Sortir le nouveau filtre de sa boîte et inspecter la surface interne d’étanchéité pour vous assurer de son intégrité. Ne pas essuyer cette surface, car elle est recouverte d’une couche de lubrifiant sec pour faciliter le montage. Insérer doucement le nouveau filtre dans son habitacle. PA1624 Manuel d’entretien - Toutes les séries | Révision Mai 2018 19 SECTION 03 : SYSTÈME D'ALIMENTATION ATTENTION Ne pas pousser le filtre par son centre. Avec les deux mains, supporter le filtre par le bord rigide extérieur jusqu’à ce que celui-ci soit bien appuyé à sa position finale. (Le filtre doit excéder le bâti d’environ 2-1/2 pouces tel que montré dans la figure suivante) AVERTISSEMENT: Le couvercle ne doit pas appliquer une pression sur le filtre. Si vous sentez que le couvercle applique une telle pression, c’est que le filtre n’est pas à sa position finale et doit être enfoncé davantage. • Réinitialiser l’indicateur d’obstruction en enfonçant le bouton à l’une de ces extrémités. BOUTON DE RÉINITIALISATION FIGURE 32 BOUTON DE RÉINITIALISATION DE L’INDICATEUR D’OBSTRUCTION 7.2 RECOMMANDATIONS GÉNÉRALES Les procédures d'entretien suivantes assurent le fonctionnement efficace du filtre à air : FIGURE 30 FILTRE EN PLACE • Replacer le couvercle du filtre et serrer les quatre vis à la valeur de couple ci-dessous (tel que montré sur le couvercle du filtre). COUPLE: 10-15 lb-ft (14-20 Nm) 1. Garder le boîtier du filtre à air bien serré sur le tuyau d'admission d'air; 2. S'assurer d'utiliser remplacement; les bons filtres de 3. Veiller à bien poser le filtre à air de manière à obtenir des joints étanches; 4. Réparer immédiatement tout dommage au filtre à air ou aux pièces connexes; 5. Inspecter, nettoyer ou remplacer le filtre à air ou ses éléments selon le requis des conditions de fonctionnement. Chaque fois qu'un élément est retiré du boîtier du filtre à air, il faut nettoyer la surface intérieure du boîtier avec un chiffon doux et propre; 6. Inspecter régulièrement l'ensemble du système. L'air chargé de poussière peut passer par une fissure ou une ouverture presque invisible, ce qui peut finir par endommager le moteur; 7. Ne jamais faire fonctionner le moteur sans un élément dans le boîtier du filtre à air; FIGURE 31 COUVERCLE DU FILTRE 20 PA1624 Manuel d’entretien - Toutes les séries | Révision Mai 2018 SECTION 03 : SYSTÈME D'ALIMENTATION ATTENTION Ne pas ignorer l'avertissement donné par l'indicateur de restriction d'air. Cela pourrait entraîner des dommages graves au moteur. 8. Entreposer les éléments neufs dans une zone fermée exempte de poussière et d'éventuels dommages. 7.3 INDICATEUR D’OBSTRUCTION DU FILTRE À AIR Un indicateur d'obstruction peut être monté sur le conduit d'admission d'air du moteur, clairement visible vu du compartiment moteur arrière. L'indicateur détecte une dépression anormalement basse en aval du filtre à air. Une marque rouge s'affiche lorsque le filtre à air est obstrué et doit être remplacé. Réinitialiser en appuyant sur l'extrémité de l'indicateur. ENTRETIEN Filtre à air Changer l'élément filtrant lorsque l'indicateur d'obstruction l'indique ou aux intervalles spécifiés dans le programme d'entretien et de lubrification la section 24 : LUBRIFICATION ET ENTRETIEN. FIGURE 33 : INDICATEUR D'OBSTRUCTION 8. PÉDALE D'ACCÉLÉRATEUR NOTE Certains véhicules peuvent être équipés d’un indicateur d’obstruction légèrement différent au corps translucide. Ce type d’indicateur est généralement combiné à une lampe témoin située sur le panneau de démarrage arrière. Réinitialiser en appuyant sur le bouton à l’extrémité de l’indicateur. L'EFPA (ensemble de pédales électroniques) relie la pédale d'accélérateur à un potentiomètre (un dispositif qui envoie un signal électrique à l'ECM, et dont la tension varie en fonction de la distance parcourue par la pédale). L'EFPA est installé dans l'espace normalement occupé par une pédale mécanique. Il a des butées maximale et minimale intégrées dans l'unité lors de sa fabrication. 8.1 RÉGLAGE DE LA PÉDALE D'ACCÉLÉRATEUR L'EFPA est doté d'un capteur de position (potentiomètre) qui modifie le signal électrique envoyé à l'ECM. Le capteur doit être ajusté chaque fois qu'un entretien est effectué sur l'EFPA. En outre, PA1624 Manuel d’entretien - Toutes les séries | Révision Mai 2018 21 SECTION 03 : SYSTÈME D'ALIMENTATION le capteur doit être ajusté chaque fois que les codes d'anomalie 21-23 s'affichent. Avec le contact à la position « ON », vérifier à l'aide de l'outil de diagnostic Premium Tech Tool, la valeur de position du potentiomètre au ralenti et à plein régime. La valeur correcte de la pédale devrait être dans l’intervalle spécifié par Guided Diagnostics. Si un réglage s'avère nécessaire, retirer les vis qui retiennent le potentiomètre et faire tourner le potentiomètre dans le sens horaire pour augmenter la valeur ou dans le sens antihoraire pour la diminuer. Serrer les vis lorsque la valeur correcte est obtenue. ATTENTION S'assurer d'acheminer correctement le faisceau de câbles et de le fixer solidement de sorte qu'il ne soit pas pincé, étiré ou autrement endommagé pendant le fonctionnement du véhicule. 8.2 REMPLACEMENT DU POTENTIOMÈTRE 1. Débrancher le connecteur du faisceau de câbles. 2. Dévisser les deux vis et retirer le potentiomètre. Garder les vis pour le réassemblage. 3. Jeter le potentiomètre (Figure 34). ATTENTION Avant le démontage, étudier le parcours et l'emplacement des colliers de serrage des câbles. Le bon parcours et le bon arrimage des câbles sont essentiels pour le fonctionnement de ce système. Il est recommandé de marquer l'ensemble de pédale pour noter le parcours des câbles. FIGURE 34 : ENSEMBLE DE PÉDALES ÉLECTRONIQUES 4. Placer le nouveau potentiomètre. Pousser le potentiomètre sur l'axe du potentiomètre, en faisant correspondre les découpes dans l'axe aux languettes d'entraînement du potentiomètre. Appliquer une pression de la main jusqu'à ce que le potentiomètre touche le fond du logement. Reposer les vis (Figure 34) et serrer juste assez pour fixer le potentiomètre. COUPLE : 10-20 lb-po (1-2 Nm) 5. Rebrancher le faisceau de câbles de l'ensemble de pédales électroniques au connecteur de l'ECM. Si une calibration du potentiomètre est nécessaire (voir RÉGLAGE DE LA PÉDALE D'ACCÉLÉRATEUR dans cette section). 22 PA1624 Manuel d’entretien - Toutes les séries | Révision Mai 2018 SECTION 03 : SYSTÈME D'ALIMENTATION 9. SPÉCIFICATIONS Filtre à carburant / élément séparateur d'eau Davco Fuel Pro 382 Débit de carburant maximal ........................................................................................................ 180 gal US/h (681 l/h) Élimination de l'eau @ 25 microns ...................................................................................................................... 99,6 % Capacité de rétention des impuretés @ 25 microns ............................................................................................. 110 g Préfiltre à carburant (séparateur eau/carburant) Type de filtre ................................................................................................................................... cartouche amovible Intervalle de vidange de filtre .................................................. avertissement de lampe témoin sur le tableau de bord Couple de filtre ..................................................................................... 1/2 à 3/4 de tour après le contact avec le joint Filtre principal à carburant Type de filtre ................................................................................................................................... cartouche amovible Couple du filtre ............................................................................................. 3/4 à 1 tour après le contact avec le joint Capacité du réservoir de carburant Véhicules de la série H3 ............................................................................................................... 222 gal US (840 litres) Véhicules de la série X3 ............................................................................................................... 208 gal US (787 litres) Véhicules de la série X3 (réservoir en acier) ................................................................................ 180 gal US (681 litres) Filtre à air Type de filtre ......................................................................................................................... élément remplaçable (sec) Intervalle de remplacement du filtre .........................................................marque rouge sur l'indicateur d'obstruction Filtre à carburant du système de préchauffage Type de chauffage ............................................................................................. atomiseur haute pression Thermo 300 Puissance de chauffage............................................................................................................................ 104 000 BTU/h Débit de pompe ............................................................................................................................... 1,05 gal US/h (4 l/h) PA1624 Manuel d’entretien - Toutes les séries | Révision Mai 2018 23 SECTION 04: ÉCHAPPEMENT ET POST-TRAITEMENT TABLE DES MATIÈRES REGISTRE DES CHANGEMENTS ............................................................................................................................... 2 1. TABLEAUX DE COUPLE DE SERRAGE................................................................................................................ 3 1.1 1.2 1.3 2. APERÇU DU SYSTÈME DE POST-TRAITEMENT DES GAZ D'ÉCHAPPEMENT ..................................................... 11 2.1 2.2 3. AJUSTEMENT DU DIFFUSEUR .......................................................................................................................19 ENTRETIEN ...................................................................................................................................................20 EXTENSION DE DIFFUSEUR – (H3-45 VIP / X3-45 VIP) ....................................................................................20 SYSTÈME D'INJECTION ET RÉSERVOIR DE FLUIDE D'ÉCHAPPEMENT DIESEL (DEF) .......................................... 21 6.1 6.2 6.3 6.4 7. RETRAIT ........................................................................................................................................................16 MONTAGE DU CONVERTISSEUR CATALYTIQUE ......................................................................................................... 18 ENSEMBLE DIFFUSEUR.................................................................................................................................. 19 5.1 5.2 5.3 6. RETRAIT DE L'ENSEMBLE DU FILTRE À PARTICULES DIESEL ..........................................................................................15 CONVERTISSEUR CATALYTIQUE .................................................................................................................... 16 4.1 4.2 5. ENTRETIEN ...................................................................................................................................................11 INSTALLATION DE L'ACCOUPLEMENT FLEXIBLE ...........................................................................................12 FILTRE À PARTICULES DIESEL (DPF) ............................................................................................................... 12 3.1 4. SÉRIE X3 ...........................................................................................................................................................3 SÉRIE H3 ..........................................................................................................................................................6 COUPLES DE SERRAGE- DIVERS ....................................................................................................................10 FLUIDE D’ÉCHAPPEMENT DIESEL .................................................................................................................21 NETTOYAGE DU RÉSERVOIR DE DEF .............................................................................................................24 REMPLACEMENT DE L'ÉLÉMENT FILTRE DU MODULE DE POMPE ................................................................24 CRÉPINE DE GOULOT DE REMPLISSAGE .......................................................................................................25 INJECTEUR DE CARBURANT DU SYSTÈME DE POST-TRAITEMENT.................................................................. 25 7.1 REMPLACEMENT ............................................................................................................................................... 25 PA1624 Manuel d’entretien - Toutes les séries | Section 04 révisée Fév. 2019 1 SECTION 04: ÉCHAPPEMENT ET POST-TRAITEMENT REGISTRE DES CHANGEMENTS DESCRIPTION DATE 1 Tableaux des couples de serrage : ajout du numéro 16 [9.4.20.17] Nov. 2017 2 Tableaux des couples de serrage : ajout du capteur de température T4 sur le convertisseur SCR Fév. 2019 3 4 5 6 2 PA1624 Manuel d’entretien - Toutes les séries | Section 04 révisée Fév. 2019 SECTION 04: ÉCHAPPEMENT ET POST-TRAITEMENT 1. TABLEAUX DE COUPLE DE SERRAGE Le tableau suivant dresse la liste des couples de serrage des boulons, écrous, etc. de l'ensemble DPF nécessitant une valeur spécifique. Lorsqu'une valeur de couple n'est pas spécifiée, se référer au tableau de spécifications de couples standard à la section 00 : Informations générales du Manuel d'entretien. 1.1 SÉRIE X3 04050_1 04036 SPÉCIFICATION DES COUPLES DE SERRAGE SÉRIES X3 No DESCRIPTION COUPLE 1 Boulon de montage de la buse du DEF 6.3-8.5 lb-pi (9-12 Nm) 2 Capteur de température à la sortie du DPF (T3) 30-37 lb-pi (41-50 Nm)* 3 Collier en V 4-pouces & 5-pouces 4 Capteur NOx #1 5 Capteur de pression à la sortie du filtre DPF 3.7-4.6 lb-pi (5.02-6.24 Nm)* 6 Capteur de pression à l’entrée du DPF 3.7-4.6 lb-pi (5.02-6.24 Nm) * 7 Capteur de température T2 du DOC 8 Vis 9 Boulon d’assemblage du module de contrôle 6.5-9.5 lb-ft (9-13 Nm) 30-44 lb-pi (41-60 Nm)* 30-37 lb-pi (41-50 Nm)* 3.8-5.1 lb-pi (5.15-6.91 Nm) 5.9-8.8 lb-pi (8-12 Nm) PA1624 Manuel d’entretien - Toutes les séries | Section 04 révisée Fév. 2019 3 SECTION 04: ÉCHAPPEMENT ET POST-TRAITEMENT 15.5-18.5 lb-pi (21-25 Nm) 16 Vis du support anti-vibration * Utiliser le lubrifiant anti-grippage Permatex 454G ou le lubrifiant anti-grippage Loctite 76764 silver grade 04038 04037 SPÉCIFICATION DES COUPLES DE SERRAGE SÉRIES X3 No DESCRIPTION COUPLE 1 Capteur de température T1, entrée du filtre à particules (DPF) 30-37 lb-pi (41-50 Nm)* 2 Sangle métallique (DPF) 17-23 lb-pi (23-31 Nm) Colliers en en V, filtre à particules (DPF) 17-23 lb-pi (23-31 Nm) 3 * Utiliser le lubrifiant anti-grippage Permatex 454G ou le lubrifiant anti-grippage Loctite 76764 silver grade 4 PA1624 Manuel d’entretien - Toutes les séries | Section 04 révisée Fév. 2019 SECTION 04: ÉCHAPPEMENT ET POST-TRAITEMENT SPÉCIFICATIONS DES COUPLES DE SERRAGE SÉRIES X3 No DESCRIPTION COUPLE 12 Vis de la sangle du SCR 30-37 lb-pi (41-50 Nm) 13 Capteur de particules fines du SCR 14 Vis de montage du module de commandes 5.9-8.8 lb-pi (8-12 Nm) 15 Capteur de sortie NOx 30-44 lb-pi (41-60 Nm) 16 Capteur de température T4, sortie du convertisseur SCR 30-37 lb-pi (41-50 Nm) 33-40.5 lb-pi (45-55 Nm) PA1624 Manuel d’entretien - Toutes les séries | Section 04 révisée Fév. 2019 5 SECTION 04: ÉCHAPPEMENT ET POST-TRAITEMENT 1.2 SÉRIE H3 SPÉCIFICATION DES COUPLES DE SERRAGE SÉRIES H3 No DESCRIPTION COUPLE 1 Boulon de montage de la buse du DEF 6.3-8.5 lb-pi (9-12 Nm) 2 Capteur de température à la sortie du DPF 30-37 lb-pi (41-50 Nm)* 3 Collier en V 4-pouces & 5-pouces 6.5-9.5 lb-pi (9-13 Nm) 4 Capteur NOx #1 30-44 lb-pi (41-60 Nm)* Sangle du réservoir DPF 17-23 lb-pi (23-31 Nm) 15 * Utiliser le lubrifiant anti-grippage Permatex 454G ou le lubrifiant anti-grippage Loctite 76764 silver grade 6 PA1624 Manuel d’entretien - Toutes les séries | Section 04 révisée Fév. 2019 SECTION 04: ÉCHAPPEMENT ET POST-TRAITEMENT SPÉCIFICATION DES COUPLES DE SERRAGE SÉRIES H3 No DESCRIPTION COUPLE 3 Collier en V 4-pouces & 5-pouces 6.5-9.5 lb-pi (9-13 Nm) 5 Capteur de pression à la sortie du filtre DPF 3.7-4.6 lb-pi (5.02-6.24 Nm)* 6 Capteur de pression à l’entrée du DPF 3.7-4.6 lb-pi (5.02-6.24 Nm)* 7 Capteur de température (T2) du DOC (Diesel Oxydation Catalyst) 8 Vis 30-37 lb-pi (41-50 Nm)* 3.8-5.1 lb-pi (5.15-6.91 Nm) Boulon d’assemblage du module de contrôle 5.9-8.8 lb-pi (8-12 Nm) 9 * Utiliser le lubrifiant anti-grippage Permatex 454G ou le lubrifiant anti-grippage Loctite 76764 silver grade PA1624 Manuel d’entretien - Toutes les séries | Section 04 révisée Fév. 2019 7 SECTION 04: ÉCHAPPEMENT ET POST-TRAITEMENT SPÉCIFICATION DES COUPLES DE SERRAGE SÉRIES H3 No DESCRIPTION 3 Collier en V 4-pouces & 5-pouces 10 Capteur de température interne du filtre à particules (DPF) 11 Colliers en V du réservoir du filtre à particules (DPF) 16 Vis du support anti-vibration 8 PA1624 Manuel d’entretien - Toutes les séries | Section 04 révisée Fév. 2019 COUPLE 6.5-9.5 lb-pi (9-13 Nm) 30-37 lb-pi (41-50 Nm) * 17-23 lb-pi (23-31 Nm) 15.5-18.5 lb-pi (21-25 Nm) SECTION 04: ÉCHAPPEMENT ET POST-TRAITEMENT SPÉCIFICATION DES COUPLES DE SERRAGE SÉRIES H3 No DESCRIPTION COUPLE 12 Sangle du SCR 30-37 lb-pi (41-50 Nm) 13 Vis d’assemblage du module de commandes 6.3-8.5 lb-pi (9-12 Nm) 14 Capteur de NOx #2, sortie du SCR 30-44 lb-pi (41-60 Nm) 14 Capteur de particules fines du SCR 33-40.5 lb-pi (45-55 Nm) Capteur de température T4, sortie du SCR 30-37 lb-pi (41-50 Nm)* 16 * Utiliser le lubrifiant anti-grippage Permatex 454G ou le lubrifiant anti-grippage Loctite 76764 silver grade PA1624 Manuel d’entretien - Toutes les séries | Section 04 révisée Fév. 2019 9 SECTION 04: ÉCHAPPEMENT ET POST-TRAITEMENT 1.3 COUPLES DE SERRAGE- DIVERS COUPLES DE SERRAGE DE DIVERS COMPOSANTS No DESCRIPTION COUPLE 1 Raccord du tube d’alimentation de l’injecteur de carburant du système post-traitement 177-213 lb-po (20-24 Nm) 2 Vis d’assemblage de l’injecteur du système post-traitement 120-130 lb-po (14-15 Nm) 3 Couvercle du filtre de la pompe du DEF 10 PA1624 Manuel d’entretien - Toutes les séries | Section 04 révisée Fév. 2019 22 lb-pi (30 Nm) SECTION 04: ÉCHAPPEMENT ET POST-TRAITEMENT 2. APERÇU DU SYSTÈME DE POSTTRAITEMENT DES GAZ D'ÉCHAPPEMENT surveillant constamment la température des gaz d’échappement et la contre-pression du système. Le système de post-traitement des gaz d'échappement est monté sur caoutchouc à la structure du véhicule. Ceci réduit la transmission des vibrations au système de post-traitement, prolongeant ainsi la durée de vie du système et des supports tout en réduisant également le niveau de bruit. REMARQUE IMPORTANTE Les manufacturiers de véhicules et de moteurs ont l’obligation d’installer des dispositifs qui font en sorte qu’il soit impossible d’opérer le véhicule à long terme s’il y a atteinte à l’intégrité du système SCR, si le réservoir de DEF est vide ou si le DEF est de mauvaise qualité suite à une dilution avec de l’eau. FIGURE 1: SYSTÈME D’ÉCHAPPEMENT La technologie utilisée pour avoir des émissions propres est réalisable grâce au post-traitement immédiat des gaz d'échappement du moteur. Le procédé de réduction des NOx par le posttraitement est appelé réduction catalytique sélective (SCR), il requiert un convertisseur catalytique dans lequel du fluide d'échappement diesel (DEF) est injecté. La principale composante du DEF est de l'eau; le composant actif est l'urée. L'urée est un composé d'azote qui se transforme en ammoniac lorsqu'elle est chauffée. Quand une solution d'urée et d'eau est injectée dans le système d'échappement et qu'elle passe au travers du catalyseur, l'urée réagit avec les NOx pour former de l'azote et de la vapeur d'eau - deux éléments propres et inoffensifs pour l'air que nous respirons. La fonction principale du système de posttraitement est de capter et de brûler les particules de suie contenues dans les gaz d’échappement, puis de réduire les gaz NOx. Pour parvenir à ce résultat, le procédé de posttraitement passe par deux étapes : les gaz d’échappement entrent d'abord dans l'ensemble catalyseur d’oxydation diesel (DOC) et filtre à particules diesel (DPF) afin de capter les particules de suie et de les brûler par régénération active ou passive, Ils passent par la suite dans le convertisseur catalytique pour réduire les NOx à un niveau minimal. Le système de gestion du moteur (EMS) peut contrôler les processus de régénération en Pour protéger l’intégrité du système SCR, des mesures incitatives sont prévues si les actions suivantes sont posées : • Débranchement de la sonde de niveau du réservoir de DEF • Blocage des conduites de DEF obstruction de la valve de l’injecteur ou • Débranchement de la valve de l’injecteur • Débranchement de la pompe de DEF • Débranchement des câblages du système SCR • Débranchement d’azote des sondes d’oxyde • Débranchement de la sonde température des gaz d’échappement de • Débranchement de température de DEF de la sonde • Débranchement de la sonde de qualité de DEF 2.1 ENTRETIEN Inspecter périodiquement le système d'échappement pour déceler des fuites et des obstructions. La Figure 1 présente les principaux composants du système d'échappement. Les fuites d'échappement sont généralement le résultat de collier de serrage desserré ou de PA1624 Manuel d’entretien - Toutes les séries | Section 04 révisée Fév. 2019 11 SECTION 04: ÉCHAPPEMENT ET POST-TRAITEMENT tuyaux rouillés ou percés. En plus du bruit excessif, une fuite au niveau du système d'échappement pourrait laisser entrer des gaz toxiques dans le véhicule. Les gaz chauds pourraient également endommager les pièces adjacentes. Remplacer immédiatement les pièces d'échappement endommagées ou corrodées. Inspecter le système d'échappement de la manière suivante : • Aux intervalles d'inspection du véhicule; • Chaque fois qu'on constate un changement de sonorité du système d'échappement; • Lorsque les pièces près du système d'échappement deviennent anormalement sales; • Lorsque le système d'échappement est endommagé. Remplacer sans délai les pièces endommagées ou rouillées du système d'échappement. Lorsque le moteur fonctionne dans un garage ou dans une zone fermée, les gaz d'échappement doivent être évacués à l'extérieur. Installer le tuyau d'évacuation de l'atelier sur la sortie du tuyau d'échappement. DANGER Éviter de respirer les gaz d'échappement, car ils contiennent du monoxyde de carbone, un gaz inodore et incolore, mais nocif. Le monoxyde de carbone est un gaz dangereux qui peut causer la perte de conscience et être mortel. Si il y a un doute que les gaz d'échappement entrent dans le véhicule, localiser et corriger les causes au plus tôt suffisamment élevée pour permettre l'oxydation efficace des particules pendant la régénération passive, entraînant une augmentation de la consommation de carburant en raison de l'utilisation excessive de la régénération active ou stationnaire. Utilisation des couvertures isolantes sur le convertisseur SCR n’est plus nécessaire sur les véhicules équipés d’un moteur de génération OBD19. 2.2 INSTALLATION DE L'ACCOUPLEMENT FLEXIBLE L'accouplement flexible contient un tuyau intérieur rigide (Figure 2). Pour permettre une flexibilité adéquate après l'installation, s'assurer que le tuyau intérieur est concentrique avec la partie flexible et que l'accouplement flexible est droit lorsqu'il est installé. Cette pièce d'équipement supporte la vibration et la dilatation thermique. ATTENTION Soutenir adéquatement la conduite du système d'échappement. Le poids de la conduite d'échappement ne doit pas être transféré au turbocompresseur. AVERTISSEMENT Les gaz d'échappement du moteur diesel et certains de ses composants sont considérés par l'état de la Californie comme causes de cancers, de malformations congénitales et d'autres troubles de la reproduction. REMARQUE La clé de la réussite de la régénération est une température élevée de gaz d'échappement sur une longue période. Pour cette raison, il faut toujours garder les couvertures isolantes sur le système d'échappement. Si les couvertures sont retirées du système, la température des gaz d'échappement risque de ne pas être 12 FIGURE 2 : ACCOUPLEMENT FLEXIBLE 3. FILTRE À PARTICULES DIESEL (DPF) Outre la rétention de la suie, le DPF (filtre à particules diesel) retient également les cendres générées lorsque les additifs dans l'huile moteur sont brûlés. Toutefois, contrairement à la suie, les cendres ne peuvent pas être oxydées. La cendre accumulée dans le filtre finit par provoquer une augmentation de la contrepression des gaz d'échappement. L'EMS surveille constamment l'accumulation de cendres et estime le temps restant avant le prochain nettoyage des cendres du DPF. Ceci PA1624 Manuel d’entretien - Toutes les séries | Section 04 révisée Fév. 2019 SECTION 04: ÉCHAPPEMENT ET POST-TRAITEMENT permet à l'opérateur de planifier un intervalle de nettoyage des cendres. Si le nettoyage des cendres n'est pas effectué de manière proactive et si la contre-pression augmente au-delà de la limite du système, l'EMS avertit le chauffeur de la nécessité de nettoyer les cendres grâce à une lampe témoin jaune sur le tableau de bord. Le programme d'échange de Prevost permet l'achat de cartouches DPF propres résinées. Pour la plupart des véhicules et des cycles de service, cela se produit a tous les 200 000 à 400 000 milles (320 000 à 640 000 km) de fonctionnement. AVERTISSEMENT SURFACES CHAUDES Rester à l'écart des surfaces chaudes du système de post-traitement, en particulier pendant et après la régénération active ou stationnaire. Les surfaces chaudes peuvent provoquer des brûlures graves. S'assurer que les composants du système de post-traitement sont froids avant de les toucher. ENTRETIEN DPF (filtre à particules diesel) Nettoyer ou remplacer la cartouche filtrante aux intervalles indiqués dans le calendrier d'entretien et de lubrification à la section 24 : LUBRIFICATION ET ENTRETIEN. PA1624 Manuel d’entretien - Toutes les séries | Section 04 révisée Fév. 2019 13 SECTION 04: ÉCHAPPEMENT ET POST-TRAITEMENT FIGURE 3: CATALYSEUR D’OXYDATION (DOC) ET FILTRE À PARTICULES DIESEL (DPF) FIGURE 4: EMPLACEMENT DES CAPTEURS DU SYSTÈME DE POST-TRAITEMENT DES GAZ D'ÉCHAPPEMENT 14 PA1624 Manuel d’entretien - Toutes les séries | Section 04 révisée Fév. 2019 SECTION 04: ÉCHAPPEMENT ET POST-TRAITEMENT AVERTISSEMENT GAZ D'ÉCHAPPEMENT CHAUDS Pendant la régénération stationnaire, les gaz d'échappement peuvent devenir très chauds à la sortie du diffuseur. Ne pas diriger le diffuseur vers des matériaux combustibles. Avant de lancer la régénération stationnaire, s'assurer que la sortie du diffuseur ne touche aucun objet et que personne ne travaille à proximité de la sortie du diffuseur. Les régénérations stationnaires doivent être effectuées à l'extérieur seulement. Ne jamais lancer une régénération lorsque le système de collecte des gaz d'échappement est en place. AVERTISSEMENT TOXICITÉ Ne pas lancer une régénération stationnaire dans une zone fermée comme un garage. Une régénération stationnaire doit être effectuée à l'extérieur seulement. 3.1 RETRAIT DE L'ENSEMBLE DU FILTRE À PARTICULES DIESEL Pour retirer le DPF, procéder comme suit : ATTENTION Les températures externes et internes restent élevées longtemps après l'arrêt du moteur. Laisser le système de post-traitement des gaz d'échappement refroidir avant de le manipuler. Porter des vêtements de protection et des gants pendant l'entretien. ATTENTION DISPOSITIF LOURD Utiliser un équipement de levage ou de soutien approprié. Supporter correctement et fixer l'équipement de levage pour empêcher l'ensemble DOC et DPF de tomber pendant l'entretien. 5. Détacher les colliers en V qui maintiennent l'ensemble DOC et DPF; 6. Abaisser avec précaution l'ensemble DOC et DPF; 7. Pour s'assurer que les composants sont réinstallés dans la même position, noter les positions relatives du DOC, du DPF et des colliers en V avant de les démonter; ATTENTION FRAGILE PRÉCAUTION MANIPULER AVEC Faire très attention lors de la manipulation de la cartouche DPF, car elle pourrait être endommagée ou détruite en cas de chute ou de coup brusque. Des cartouches de filtration DPF réusinées seront disponibles en échange. Pour cette raison, il est très important de garder les cartouches en parfait état. Il n'y aura pas de remboursement pour les cartouches endommagées. 8. Remplacer également les colliers en V et les joints lors du remplacement des cartouches de filtration DPF; REMARQUE 1. Tout d'abord, accéder au compartiment moteur 2. Mettre de côté la couverture isolante; 3. Débrancher les capteurs de pression, de NOx et de température; 4. Supporter l'ensemble catalyseur d’oxydation diesel (DOC) et filtre à particules diesel (DPF); PA1624 Manuel d’entretien - Toutes les séries | Section 04 révisée Fév. 2019 15 SECTION 04: ÉCHAPPEMENT ET POST-TRAITEMENT 4. CONVERTISSEUR CATALYTIQUE En temps normal, le convertisseur catalytique du système de réduction catalytique sélective (SCR) n'a pas besoin d'entretien. Le convertisseur catalytique ne devrait pas nécessiter de remplacement à moins d'un accident ou de dommages près du compartiment moteur. FIGURE 5: DÉMONTAGE DU DOC ET DU DPF 9. Toujours remonter les cartouches de filtration DOC et DPF en position verticale pour permettre un meilleur alignement des joints; Toutefois, s'il faut le remplacer, utiliser l'une des deux procédures suivantes : 4.1 RETRAIT Marche à suivre no 1 Le radiateur doit être retiré afin d'abaisser le convertisseur catalytique pour le remplacer. • Mettre le commutateur de démarrage à la position OFF (arrêt). • Fermer les vannes d'arrêt de la canalisation de chauffage. • À l'aide du tuyau de vidange à connexion rapide, vidanger le circuit de refroidissement du moteur. Consulter la section 05, REFROIDISSEMENT, sous la rubrique « VIDANGE DU SYSTÈME DE REFROIDISSEMENT ». 10. Serrer les colliers en V ATTENTION COUPLE : 17-23 lb-pi (23-31 Nm) Identifier les tuyaux et les câbles avant de les débrancher pour en faciliter le rebranchement. Bloquer tous les orifices pour empêcher la saleté de pénétrer dans le système. ATTENTION Toujours serrer les colliers à la main. 11. Avec un maillet en caoutchouc, frapper énergiquement les colliers autour de la circonférence pour s'assurer que le joint est bien en place; 12. Supporter l'ensemble catalyseur d’oxydation diesel (DOC) et filtre à particules diesel (DPF) pendant la réinstallation; • Débrancher et retirer la partie de la conduite de liquide de refroidissement montée entre la sortie du radiateur et l'entrée de la pompe à eau. 13. Rebrancher les capteurs de pression, de NOx et de température; 14. Attacher les sangles qui l'ensemble DOC et DPF; maintiennent 15. Remettre la couverture isolante. 16 PA1624 Manuel d’entretien - Toutes les séries | Section 04 révisée Fév. 2019 SECTION 04: ÉCHAPPEMENT ET POST-TRAITEMENT Marche à suivre no 2 • Mettre le commutateur de démarrage à la position OFF (arrêt). Avec l’installation Embrayage électrique : • Fermer les vannes d'arrêt de la canalisation de chauffage. • Retirer l'ensemble DOC et DPF (se reporter au paragraphe 2.1 de la présente section). • Retirer le tuyau qui relie l'ensemble DOC et DPF au convertisseur catalytique. • À l'aide du tuyau de vidange à connexion rapide, vidanger le circuit de refroidissement du moteur. Consulter la section 05, REFROIDISSEMENT, sous la rubrique « VIDANGE DU SYSTÈME DE REFROIDISSEMENT ». ATTENTION FIGURE 6: CONVERTISSEUR CATALYTIQUE • Débrancher et retirer la partie de la conduite de liquide de refroidissement montée entre le boîtier de thermostat et l'entrée du radiateur. • Débrancher et retirer le conduit d'entrée d'air monté entre la sortie du turbocompresseur et l'entrée du refroidisseur d'air. • Ouvrir la porte de radiateur. Défaire les boulons et les vis de fixation du cadre du radiateur. • Retirer l'ensemble radiateur et refroidisseur d'air. Identifier les tuyaux et les câbles avant de les débrancher pour en faciliter le rebranchement. Bloquer tous les orifices pour empêcher la saleté de pénétrer dans le système. • Débrancher et retirer la partie de la conduite de liquide de refroidissement montée entre la sortie du radiateur et l'entrée de la pompe à eau. • Débrancher et retirer la partie de la conduite de liquide de refroidissement montée entre le boîtier de thermostat et l'entrée du radiateur. • Débrancher et retirer le conduit d'entrée d'air monté entre la sortie du turbocompresseur et l'entrée du refroidisseur d'air. • Retirer le réservoir d’expansion de liquide de refroidissement. • Relâcher la tension de la courroie d'entraînement (se reporter aux paragraphes 12.1 et 15.1 de la section 5 : Système de refroidissement). • Couper les attaches de câble et débrancher le connecteur électrique de l'embrayage du ventilateur. Retirer les fixations de l'arbre d'entraînement de ventilateur au niveau de la boîte d'engrenages. • Retirer le support du mécanisme d’entraînement du ventilateur de radiateur. AVERTISSEMENT En raison du poids important de l'ensemble radiateur, il faut le supporter de manière adéquate avant de tenter de le retirer. • Soutenir de manière sécuritaire convertisseur catalytique par le haut. le • Débrancher le capteur de NOx de sortie du convertisseur catalytique. • Retirer les sangles métalliques qui maintiennent le convertisseur catalytique puis abaisser ce dernier. • Retirer ou débrancher tout équipement ou composant qui pourrait gêner ou empêcher le retrait du convertisseur catalytique. PA1624 Manuel d’entretien - Toutes les séries | Section 04 révisée Fév. 2019 17 SECTION 04: ÉCHAPPEMENT ET POST-TRAITEMENT • Soutenir de manière sécuritaire convertisseur catalytique par le haut. le • Débrancher le capteur de NOx de sortie du convertisseur catalytique. • Retirer les sangles métalliques qui maintiennent le convertisseur catalytique puis abaisser ce dernier. Avec toute installation: • Retirer ou débrancher tout équipement ou composant qui pourrait gêner ou empêcher le retrait du convertisseur catalytique. Supérieur 4.2 MONTAGE DU CONVERTISSEUR CATALYTIQUE Avant de retirer • Marquer par une ligne verticale, la position angulaire des sangles métalliques inférieure (des deux côtés) et supérieure par rapport au support des sangles situé sur le convertisseur catalytique. Inférieur Montage • Placer la sangle supérieure au-dessus de l'embossage supérieur et la sangle inférieure sous l'embossage inférieur du convertisseur catalytique. Inférieur COLLIER Supérieur Supérieur COLLIER • Marquer par une ligne verticale la position centrale des sangles inférieure et supérieure par rapport à l'embossage situé en bas et en haut du convertisseur catalytique. Inférieur 18 • En se référant aux lignes tracées précédemment, aligner les sangles métalliques inférieure et supérieure par PA1624 Manuel d’entretien - Toutes les séries | Section 04 révisée Fév. 2019 SECTION 04: ÉCHAPPEMENT ET POST-TRAITEMENT rapport à l'embossage du convertisseur et ensuite, aligner les lignes tracées précédemment sur les sangles métalliques par rapport aux supports des sangles sur le convertisseur catalytique. • Avant de serrer les pièces, s'assurer que le support inférieur du convertisseur catalytique est bien centré par rapport à l'entrée des gaz d'échappement du convertisseu. • En serrant les boulons, respecter l'alignement des pièces et garder le support inférieur aussi centré que possible avec l'entrée des gaz d'échappement du convertisseur catalytique. Inférieur Supérieur 5. ENSEMBLE DIFFUSEUR Inférieur Pendant la régénération stationnaire, les gaz d'échappement peuvent devenir très chauds à la sortie. Le diffuseur abaisse la température des gaz d'échappement d'environ la moitié à 6 pouces au-dessus du diffuseur. Le diffuseur est un élément important du système d'échappement et ne doit jamais être retiré du véhicule. L'utilisation du véhicule sans le diffuseur peut endommager sérieusement le véhicule. Supérieur FIGURE 7: ENSEMBLE DIFFUSEUR 5.1 AJUSTEMENT DU DIFFUSEUR Si un ajustement de la position du diffuseur s'avère nécessaire, retirer d'abord la grille d'aération du système de post-traitement des gaz d'échappement située sur le toit. PA1624 Manuel d’entretien - Toutes les séries | Section 04 révisée Fév. 2019 19 SECTION 04: ÉCHAPPEMENT ET POST-TRAITEMENT ATTENTION Pour éviter que la chaleur des gaz d'échappement endommage la peinture et surchauffe la fibre de verre, le déflecteur à ailettes du diffuseur doit être affleurant la surface du toit ou ne pas dépasser cette surface de plus de 3/32 po (2 mm). ATTENTION Serrer les colliers correctement afin d'empêcher tout mouvement du diffuseur. L'utilisation d'une clé à chocs est nécessaire. 1. Desserrer le collier qui fixe le diffuseur au convertisseur catalytique. 5.2 ENTRETIEN À chaque intervalle d'inspection du véhicule, inspecter le diffuseur comme suit : • Inspecter la grille du diffuseur pour détecter d'éventuelles fissures par contrainte thermique; • Vérifier la présence de corps étrangers et de débris à l'intérieur du boîtier de diffuseur; les retirer et nettoyer le boîtier le cas échéant; • Vérifier le bon fonctionnement du clapet antipluie à l'intérieur du boîtier de diffuseur et s'assurer qu'il se déplace librement; • S'assurer que le tube de purge n'est pas bouché. Verser une tasse d'eau dans le boîtier de diffuseur et veiller à ce que l'eau soit rapidement et entièrement évacuée à l'autre extrémité du tube de purge. Si le tube est bouché, le retirer et souffler de l'air comprimé à l'intérieur, dans le sens inverse de l'écoulement; • Vérifier que la plaque d'avertissement "THIS DIFFUSER SURFACE MUST BE FLUSH WITH THE ROOF SURFACE" (cette surface du diffuseur doit être affleurante à la surface du toit) est toujours en place. ENTRETIEN ENSEMBLE DIFFUSEUR FIGURE 8: RÉGLAGE DE LA POSITION DU DIFFUSEUR 2. Pour obtenir la position angulaire adéquate, s'assurer que les deux bords indiqués sur la Figure 8 sont parallèles. 3. À l'aide d'une règle, ajuster le niveau du diffuseur. La surface supérieure de la plaque d'avertissement fixée sur le déflecteur à ailettes du diffuseur doit être alignée avec la surface du toit ou la dépasser au maximum d'environ 3/32 po (2 mm). 4. Serrer le collier qui fixe le diffuseur au convertisseur catalytique. 5. Reposer la grille d'aération et le déflecteur de la partie supérieure du système de posttraitement des gaz d'échappement. 20 Inspecter le diffuseur aux intervalles indiqués dans le calendrier d'entretien et de lubrification à la section 24 : LUBRIFICATION ET ENTRETIEN. 5.3 EXTENSION DE DIFFUSEUR – (H3-45 VIP / X3-45 VIP) Une extension de diffuseur est disponible pour les convertisseurs. Pour installer: 1. Retirer le déflecteur à ailettes existant. 2. Monter l'extension sur le boîtier de diffuseur. Fixer à l'aide des 10 écrous borgnes existants; 3. Faire glisser le protecteur thermique sur l'extension; PA1624 Manuel d’entretien - Toutes les séries | Section 04 révisée Fév. 2019 SECTION 04: ÉCHAPPEMENT ET POST-TRAITEMENT 4. Placer le déflecteur à ailettes du diffuseur sur l'ensemble et le fixer à l'aide d'une deuxième série de 10 écrous identiques. Le DEF est injecté dans les gaz d'échappement par une buse située entre le DPF et le convertisseur catalytique (voir la Figure 1). Dans le convertisseur catalytique, les NOx (oxydes d'azote) sont transformés en azote gazeux inoffensif et en eau. 6.1 FLUIDE D’ÉCHAPPEMENT DIESEL FIGURE 9: EXTENSION DE DIFFUSEUR 04021 Lors de la manipulation d'une solution de DEF, il est important que les connecteurs électriques soient bien branchés ou bien encapsulés pour éviter le risque d'une oxydation permanente causée par le DEF. L'eau ou l'air comprimé n'aident pas, car le DEF provoque l'oxydation rapide de certains métaux. Si un connecteur débranché entre en contact avec la solution de DEF, il doit être remplacé immédiatement pour empêcher la solution de DEF de s'infiltrer davantage dans le câblage de cuivre qui se produit à une vitesse d'environ 2,4 po (60 mm) par heure. ATTENTION FIGURE 10: EXTENSION DE DIFFUSEUR POUR MAISONS MOTORISÉES 6. SYSTÈME D'INJECTION ET RÉSERVOIR DE FLUIDE D'ÉCHAPPEMENT DIESEL (DEF) Le module de commande du réservoir de DEF et du système d'injection varie de façon continue la quantité de DEF injectée en fonction de la charge actuelle du moteur. Le fluide d'échappement diesel (DEF) est stocké dans un réservoir en plastique de 16 gallons (60 litres) situé au côté droit dans le compartiment du condenseur. Une pompe située près du réservoir de DEF est utilisée pour mettre sous pression le système et acheminer le fluide. Un serpentin de chauffage à l'intérieur du réservoir utilise le liquide de refroidissement du moteur pour maintenir le DEF à l'état liquide ou le dégeler au démarrage du moteur pendant la saison froide. Le fluide d'échappement diesel (DEF) est une solution aqueuse non toxique d'urée (32,5 %) et d'eau ultra-pure (67,5 %). L'urée est un composé d'azote qui se transforme en ammoniac lorsqu'il est chauffé. Le fluide est non inflammable, et n'est pas dangereux lorsqu'il est manipulé selon les recommandations. Cependant, il est très corrosif pour certains métaux, en particulier pour le cuivre et le laiton. Pendant le débranchement des tuyaux et des composants, ne pas renverser du DEF sur les connecteurs non scellés ou débranchés. Si du DEF est renversé sur un connecteur débranché ou non scellé, le connecteur doit être immédiatement remplacé. Conseils en cas de déversement de DEF : • Si du DEF entre en contact avec la peau, rincer abondamment avec de l’eau et enlever les vêtements souillés. • Si du DEF entre en contact avec les yeux, rincer pendant plusieurs minutes et appeler un médecin si nécessaire. • Si respiré, prendre de grandes bouffées d’air frais et appeler un médecin si nécessaire. PA1624 Manuel d’entretien - Toutes les séries | Section 04 révisée Fév. 2019 21 SECTION 04: ÉCHAPPEMENT ET POST-TRAITEMENT • Ne pas laisser le DEF entrer en contact avec d’autres substances chimiques. • La solution de DEF n'est pas inflammable. Si la solution de DEF est exposée à des températures élevées, elle se décompose en ammoniac et en dioxyde de carbone. • Le DEF est très corrosif pour certains métaux, dont l’aluminium et le cuivre. • Si de la solution de DEF est renversée sur le véhicule, essuyer et rincer à l'eau. La solution de DEF déversée peut former des cristaux blancs concentrés sur le véhicule. Rincer ces cristaux avec de l'eau. AVERTISSEMENT Le DEF déversé sur des composantes chaudes s'évapore rapidement. Détourner la tête si cette situation se produit! 04052 22 PA1624 Manuel d’entretien - Toutes les séries | Section 04 révisée Fév. 2019 SECTION 04: ÉCHAPPEMENT ET POST-TRAITEMENT FIGURE 11: RÉSERVOIR ET POMPE DE LA SÉRIE H FIGURE 12: RÉSERVOIR ET POMPE DE LA SÉRIE X PA1624 Manuel d’entretien - Toutes les séries | Section 04 révisée Fév. 2019 23 SECTION 04: ÉCHAPPEMENT ET POST-TRAITEMENT ENTRETIEN 6.2 NETTOYAGE DU RÉSERVOIR DE DEF Il n'est pas nécessaire d'enlever le réservoir de DEF pour le nettoyer. 1. Placer un récipient réservoir de DEF. approprié sous le 2. Retirer le bouchon de vidange du réservoir de DEF par le trou d'accès dans le plateau de support du réservoir de DEF. 3. Laisser le DEF s'écouler totalement du réservoir. Jeter le DEF usé conformément aux réglementations locales en vigueur. 4. Retirer le raccord de goulot de remplissage du réservoir de DEF. Pour ce faire, relâcher la languette de retenue et retirer le raccord du goulot de remplissage. Remplacer le joint d'étanchéité s'il est endommagé. Vider et nettoyer le réservoir de DEF et le filtre du raccord de goulot de remplissage avec de l'eau chaude aux intervalles indiqués dans le calendrier d'entretien et de lubrification à la section 24 : LUBRIFICATION ET ENTRETIEN. 6.3 REMPLACEMENT DE L'ÉLÉMENT FILTRE DU MODULE DE POMPE 1. Nettoyer la zone autour du couvercle du filtre. 2. Avant de desserrer le couvercle du filtre, placer un récipient approprié sous le couvercle pour recueillir le fluide qui peut couler de la pompe; 3. Retirer le couvercle du filtre. ATTENTION La contamination ou les dommages à la surface d'étanchéité du boîtier ne sont pas acceptables. 4. Utiliser une pince à bec effilé pour retirer soigneusement l’égalisateur de pression et le filtre. Ne pas endommager la surface d'étanchéité du boîtier. 5. Rincer le réservoir avec de l'eau chaude. Laisser l'eau s'écouler totalement du réservoir. 6. Nettoyer la crépine du goulot de remplissage avec de l'eau chaude. 7. Réinsérer la crépine jusqu'à ce que les languettes de retenue s'enclenchent dans le goulot de remplissage. Remettre le bouchon de vidange du réservoir de DEF. 24 1. POMPE 2. COUVERT DE FILTRE PA1624 Manuel d’entretien - Toutes les séries | Section 04 révisée Fév. 2019 1. ÉGALISATEUR PRESSION 2 .FILTRE DE SECTION 04: ÉCHAPPEMENT ET POST-TRAITEMENT 2. Relâcher les languettes de retenue et retirer la crépine du goulot de remplissage. Jeter le vieux joint d'étanchéité. 3. Nettoyer et reposer la crépine dans le goulot de remplissage du réservoir de DEF avec un joint d'étanchéité neuf. 4. Insérer jusqu'à ce que les languettes de retenue s'enclenchent dans le goulot de remplissage. 7. FIGURE 13 : REMPLACEMENT DE L'ÉLÉMENT FILTRE DU MODULE DE POMPE 5. Poser un filtre et un égalisateur de pression neufs. Vérifier le couvercle du filtre et le boîtier pour détecter des dommages éventuels. Si le filtre ou le boîtier sont endommagés, il faut les remplacer. 6. Poser le couvercle du filtre. COUPLE : 22 lb-pi (30 Nm) ATTENTION Vérifier s'il y a des fissures autour de la zone du couvercle du filtre. Aucune fissure n'est acceptable. INJECTEUR DE CARBURANT DU SYSTÈME DE POST-TRAITEMENT Le bon fonctionnement de l'injecteur de carburant du système de post-traitement, aussi appelé AHI, est nécessaire pour assurer l'efficacité du processus de régénération du DPF. Un injecteur de carburant bouché entraîne le blocage du DPF. En plus de l'activation du témoin CHECK, l'activation de codes d'anomalie (DTC) par le ECM moteur (MID128) indiquent une anomalie du système de post-traitement et/ou de l’injecteur d'hydrocarbures. Vérifier l'état du système de post-traitement à partir de l'écran d'affichage (DTC). Sélectionner le menu DIAGNOSTICS puis les sous-menus DIAGNOSTIC DE PANNES et ECU MOTEUR. Vérifier l'état du système de post-traitement sur l'écran d'affichage. Sélectionner le menu POSTTRAITEMENT, puis ATS STATUS. Vérifier ensuite le niveau de suie du DPF avec l'INDICATEUR DE NIVEAU DE SUIE. ENTRETIEN ENTRETIEN Remplacer le filtre et l’égalisateur de pression de pompe DEF aux intervalles indiqués dans le calendrier d'entretien et de lubrification à la section 24 : LUBRIFICATION ET ENTRETIEN. INJECTEUR D'HYDROCARBURES POST-TRAITEMENT DE Remplacer l'injecteur de carburant pour le posttraitement aux intervalles indiqués dans le calendrier d'entretien et de lubrification à la section 24 : LUBRIFICATION ET ENTRETIEN. 6.4 CRÉPINE DE GOULOT DE REMPLISSAGE Si la crépine de goulot de remplissage du réservoir de DEF (Figure 11) est bouchée par des corps étrangers et des débris, retirer et nettoyer la crépine de la manière suivante; 1. Retirer le bouchon de goulot de remplissage. 7.1 REMPLACEMENT 1. Retirer de la fixation et le collier en P qui fixent la conduite au support de montage sur le tuyau de diffuseur. PA1624 Manuel d’entretien - Toutes les séries | Section 04 révisée Fév. 2019 25 SECTION 04: ÉCHAPPEMENT ET POST-TRAITEMENT AVERTISSEMENT La fuite ou le déversement de carburant sur des surfaces chaudes ou des composants électriques peut provoquer un incendie et entraîner des dégâts matériels et des blessures graves. 2. Débrancher la conduite du raccord d'injecteur d'hydrocarbures pour le post-traitement. Recueillir le résidu éventuel de carburant de la conduite dans un récipient approprié. ATTENTION Ne pas plier la conduite. Plier la conduite peut entraîner des fuites. 6. Brancher la conduite à l'injecteur d'hydrocarbures pour le post-traitement. Serrer le raccord de la conduite. COUPLE : 177-213 lb-po (20-24 Nm) 7. Poser le collier en P et la fixation pour fixer la conduite au support de montage sur le tuyau de diffuseur. 8. Démarrer le moteur et augmenter l'air à la pression de fonctionnement. Démarrer le processus de régénération. Lorsque le dosage de carburant commence, vérifier la présence de fuites du côté chaud du moteur. Effacer tous les codes d'anomalie, s'il y a lieu. REMARQUE Si la recherche de pannes a été effectuée à l'aide du guide de diagnostics (Guided Diagnostics), s'y référer pour la vérification des réparations. FIGURE 14 : INJECTEUR DE CARBURANT DU SYSTÈME DE POST-TRAITEMENT 3. Retirer les fixations de montage de l'injecteur d'hydrocarbures. Retirer l'injecteur d'hydrocarbures du tuyau diffuseur (tuyau situé à la sortie du turbocompresseur). 4. Nettoyer la surface d'étanchéité sur le tuyau de diffuseur avant de monter l'injecteur d'hydrocarbures pour le post-traitement. 5. Poser le nouvel injecteur d'hydrocarbures et le nouveau joint sur le tuyau diffuseur. COUPLE : 120-130 lb-po (14-15 Nm) REMARQUE Les éléments de fixation sont déjà enduits d'un composé anti-grippage résistant à des températures élevées. 26 PA1624 Manuel d’entretien - Toutes les séries | Section 04 révisée Fév. 2019 SECTION 05 : SYSTÈME DE REFROIDISSEMENT TABLE DES MATIÈRES REGISTRE DES CHANGEMENTS ............................................................................................................................... 3 1. TABLEAUX DES COUPLES DE SERRAGES .......................................................................................................... 4 1.1 1.2 1.3 1.4 COLLIERS DE SERRAGE .......................................................................................................................................... 4 POULIES, POULIES DE RENVOI ET TENDEURS .............................................................................................................. 5 ENSEMBLE DU SYSTÈME DE REFROIDISSEMENT .......................................................................................................... 6 VALEURS DE COUPLE POUR DIVERS COMPOSANTS .....................................................................................................7 2. DESCRIPTION .................................................................................................................................................. 8 3. ENTRETIEN ................................................................................................................................................... 11 3.1 3.2 4. RECOMMANDATIONS GÉNÉRALES ......................................................................................................................... 11 ROBINET D’ARRÊT DU FILTRE DE LIQUIDE DE REFROIDISSEMENT –ENTRETIEN DU CYLINDRE .............................................. 12 BOYAUX ....................................................................................................................................................... 14 4.1 COLLIERS DE SERRAGE DES CONDUITS DU LIQUIDE DE REFROIDISSEMENT ...............................................................14 4.2 COLLIERS DE SERRAGE À COUPLE CONSTANT SUR LE REFROIDISSEUR D'AIR DE SURALIMENTATION ................................15 4.2.1 Entretien ..............................................................................................................................................15 5. FONCTIONNEMENT DU THERMOSTAT .......................................................................................................... 15 5.1 5.2 6. REMPLACEMENT DU THERMOSTAT .............................................................................................................15 VÉRIFICATION DU THERMOSTAT .......................................................................................................................16 LIQUIDE DE REFROIDISSEMENT .................................................................................................................... 16 6.1 6.2 6.3 6.4 6.5 VÉRIFICATION DU NIVEAU DU LIQUIDE DE REFROIDISSEMENT .....................................................................................16 CAPTEUR DU NIVEAU DU LIQUIDE DE REFROIDISSEMENT ...........................................................................................16 DÉGEL DU SYSTÈME DE REFROIDISSEMENT .............................................................................................................17 RECOMMANDATIONS POUR LE LIQUIDE DE REFROIDISSEMENT ................................................................................. 17 ÉCHANTILLONNAGE DU LIQUIDE DE REFROIDISSEMENT .............................................................................................19 7. VIDANGE DU SYSTÈME DE REFROIDISSEMENT .............................................................................................. 20 8. REMPLISSAGE DU SYSTÈME DE REFROIDISSEMENT ...................................................................................... 22 9. RINÇAGE....................................................................................................................................................... 22 9.1 9.2 DÉCALAMINANTS DE SYSTÈME DE REFROIDISSEMENT ................................................................................................ 23 RINÇAGE INVERSÉ SOUS PRESSION ........................................................................................................................ 23 10. FILTRE DU SYSTÈME DE REFROIDISSEMENT .............................................................................................. 24 11. ASSEMBLAGE DU SYSTÈME DE REFROIDISSEMENT ................................................................................... 25 11.1 ENTRETIEN ...................................................................................................................................................26 11.2 REMPLACEMENT D’UN VENTILATEUR DE REFROIDISSEMENT .....................................................................28 11.3 DÉMONTAGE ET INSTALLATION DU CARÉNAGE DE VENTILATEURS .............................................................28 11.4 VÉHICULE DE SÉRIE H3 - DÉMONTAGE ET INSTALLATION DU MODULE DE REFROIDISSEMENT (RADIATEUR/REFROIDISSEUR D’AIR) ..............................................................................................................................30 11.5 VÉHICULE DE SÉRIE X3 - DÉMONTAGE ET INSTALLATION DU MODULE DE REFROIDISSEMENT (RADIATEUR/REFROIDISSEUR D’AIR) ..............................................................................................................................36 11.6 DÉMONTAGE DIRECT DU REFROIDISSEUR D’AIR (CAC) DU VÉHICULE ...........................................................................43 12. SPÉCIFICATIONS........................................................................................................................................ 49 PA1624 Manuel d’entretien - Toutes les séries | Section 05 révisée Fév.2019 1 SECTION 05 : SYSTÈME DE REFROIDISSEMENT 2 PA1624 Manuel d’entretien - Toutes les séries | Section 05 révisée Fév.2019 SECTION 05 : SYSTÈME DE REFROIDISSEMENT REGISTRE DES CHANGEMENTS DESCRIPTION DATE 1 Section 5A et 5B fusionnées avec l’intro H3 NEA et ventilateurs électriques Jan. 2018 2 Ajout du paragraphe 3.2 Robinet d’arrêt du filtre de liquide de refroidissement – entretien du cylindre Avr. 2018 3 Nouveau réservoir de récupération X3 et valeurs de serrage pour collets du CAC Juin 2018 4 5 6 Tableau des couples de serrages – ajout de la sonde de température d’air du CAC Fév.2019 PA1624 Manuel d’entretien - Toutes les séries | Section 05 révisée Fév.2019 3 SECTION 05 : SYSTÈME DE REFROIDISSEMENT 1. TABLEAUX DES COUPLES DE SERRAGES 1.1 COLLIERS DE SERRAGE Remarque : X3 montré 05179 X3 montré. Valeurs de couples applicables à X3 & H3 COLLIERS DES BOYAUX No 1 DESCRIPTION Colliers de serrage - système de refroidissement (2.5’’ D.E.) 4 PA1624 Manuel d’entretien - Toutes les séries | Section 05 révisée Fév.2019 COUPLE 30 lb-po (3.39 Nm) SECTION 05 : SYSTÈME DE REFROIDISSEMENT 2 Colliers couple constant – refroidisseur d’air de suralimentation (CAC) 3 Coude d’admission – Bande en V 4 Vis, Capteur de température d’air CAC 4.5-5.5 lb-pi (6-7 Nm) 4.5-6 lb-pi (6.1-8.13 Nm) 5.3-6.5 lb-ft (7-9 Nm) 1.2 POULIES, POULIES DE RENVOI ET TENDEURS 01225_3 POULIES, POULIES DE RENVOI ET TENDEURS No DESCRIPTION COUPLE 1 Vis de la poulie de renvoi de la pompe à l’eau 16 lb-pi (22 Nm) 2 Vis de la poulie du vilebrequin 22 lb-pi (30 Nm) 3 Vis de la poulie de renvoi – pompe à l’eau 43 lb-pi (58 Nm) 4 Vis du tendeur de courroie automatique – pompe à l’eau 48 lb-pi (65 Nm) 5 Poulie de la pompe à l’eau 18 lb-pi (24 Nm) PA1624 Manuel d’entretien - Toutes les séries | Section 05 révisée Fév.2019 5 SECTION 05 : SYSTÈME DE REFROIDISSEMENT 1.3 ENSEMBLE DU SYSTÈME DE REFROIDISSEMENT ENSEMBLE DU SYSTÈME DE REFROIDISSEMENT No DESCRIPTION COUPLE 1 Vis de montage supérieures et inférieures du CAC (avec coussinets de plastique) 9 lb-pi (12 Nm) 2 Vis de montage du radiateur à l’ensemble de refroidissement (au travers du cadre) 9 lb-pi (12 Nm) 3 Vis 8mm du cadre du module de refroidissement (sur les deux côtés) 9 lb-pi (12 Nm) 4 Supports, charnière de tuyère des ventilateurs de refroidissement et support supérieur 9 lb-pi (12 Nm) 5 Vis de charnière de carénage des ventilateurs de refroidissement (supérieure et inférieure) 68 lb-po (8 Nm) 6 PA1624 Manuel d’entretien - Toutes les séries | Section 05 révisée Fév.2019 SECTION 05 : SYSTÈME DE REFROIDISSEMENT 1.4 VALEURS DE COUPLE POUR DIVERS COMPOSANTS VALEURS DE COUPLE POUR DIVERS COMPOSANTS No DESCRIPTION COUPLE 1 Couvert arrière de la pompe à l’eau (attaché au moteur) 29-41 lb-pi (39-56 Nm) 2 Couvert avant de la pompe à l’eau (attaché au couvert arrière) 15-21 lb-pi (20-28 Nm) 3 Vis du boîtier du thermostat 15-21 lb-pi (20-28 Nm) 4 Vis de fixation des ventilateurs de refroidissement 5 Capteur du niveau du liquide de refroidissement (la flèche doit pointer vers le haut) 30 lb-po (3 Nm) Garder au maximum 2 pas de filet à l’extérieur du raccord* * Ajouter du scellant pour filets de type Téflon (PTFE) PA1624 Manuel d’entretien - Toutes les séries | Section 05 révisée Fév.2019 7 SECTION 05 : SYSTÈME DE REFROIDISSEMENT 2. DESCRIPTION Un radiateur et des ventilateurs de refroidissement électriques à vitesse variable sont utilisés pour dissiper efficacement la chaleur générée par le moteur. Un refroidisseur d’air de suralimentation (CAC), adjacent au radiateur, est aussi utilisé pour refroidir l’alimentation d’air comprimé à la sortie du turbo avant qu’il ne passe par l’admission du moteur. Tous les composants mécaniques du système de refroidissement, de même que les disjoncteurs des ventilateurs sont groupés et montés sur le côté gauche du compartiment moteur pour faciliter l’accès et l’entretien. AVERTISSEMENT QUAND LE MOTEUR TOURNE Les ventilateurs de refroidissement peuvent s’activer à tout moment. Garder les mains et tout objet éloignés des ventilateurs ou garder la porte du radiateur fermée. AVERTISSEMENT Les ventilateurs de refroidissement peuvent s’activer quand le moteur est arrêté, dans les conditions suivantes: - S’il y a des conditions de hautes températures du système d’échappement (ex. suite à un processus de régénération). Pendant un test des moteurs des ventilateurs électriques. Une pompe centrifuge, montée sur le moteur, est utilisée pour permettre la circulation du liquide de refroidissement dans le système. La pompe opère en continu et en combinaison avec un thermostat de type déviation complète positionné à la sortie du liquide pour contrôler l’écoulement, permettre le réchauffement rapide du moteur et réguler la température du réfrigérant. 8 Le liquide de refroidissement du moteur est tiré de la partie inférieure du radiateur par la pompe à eau et est forcé à travers le refroidisseur de transmission avant de passer par le refroidisseur d'huile et dans le bloc-cylindres. Du bloc-cylindres, le liquide passe à travers la culasse et, lorsque la température de fonctionnement du moteur est normale, il passe par le boîtier du thermostat et se retrouve dans la partie supérieure du radiateur. Finalement, le liquide de refroidissement passe à travers une série de tuyaux, où sa chaleur est dissipée par des courants d'air créés par les ventilateurs et le déplacement du véhicule. Lors du démarrage à froid d'un moteur ou lorsque la température du liquide de refroidissement est inférieure à la température normale de fonctionnement, le thermostat fermé dirige l'écoulement du liquide du boîtier du thermostat à travers le tube de dérivation vers la pompe à eau. Le liquide de refroidissement est recirculé dans le moteur pour aider à le chauffer. Lorsque la température d'ouverture du thermostat est atteinte, le débit du liquide de refroidissement est divisé entre le raccord inférieur du radiateur et le tube de dérivation. Lorsque le thermostat est complètement ouvert, la totalité du liquide de refroidissement coule vers le raccord inférieur du radiateur. Sur les véhicules de série H3, le système de refroidissement est rempli à l’aide d’un entonnoir par le bouchon de remplissage et de surpression monté sur le réservoir d'expansion, le bouchon est aussi utilisé pour maintenir la pression dans le système, lorsque la pression du système dépasse la pression nominale (14 psi - 96,53 kPa), le bouchon dégage l'air et, si nécessaire, du liquide de refroidissement à travers le tube de trop-plein (Figure 3). Sur les véhicules de série X3, le bouchon de surpression est aussi présent sur le réservoir d’expansion, mais l’ajout de liquide doit se faire par le bouchon de remplissage du réservoir de récupération en plastique clair situé à côté du réservoir d’expansion (Figure 2). Le thermostat est situé dans le boîtier boulonné sur le côté gauche du moteur. PA1624 Manuel d’entretien - Toutes les séries | Section 05 révisée Fév.2019 SECTION 05 : SYSTÈME DE REFROIDISSEMENT AVERTISSEMENT Sur les véhicules de série X3, utiliser le bouchon de surpression uniquement en cas d’un besoin d’ajout important de liquide de refroidissement. Toujours utiliser le bouchon situé sur le réservoir de récupération pour faire un appoint de liquide de refroidissement en utilisation normale. ATTENTION Sur les véhicules de série X3, la pression du système de refroidissement doit être purgée à l’aide du clapet de détente de pression. Ne jamais ouvrir le bouchon de surpression sans s’assurer préalablement que la pression du système complètement purgée. Le liquide de refroidissement sous pression, même s’il est froid, peut causer des blessures sérieuses. NOTE Refermer le clapet de détente de surpression après avoir purgé le système. Le système de refroidissement du moteur fournit également du liquide de refroidissement chaud pour le système de chauffage du véhicule. Se reporter à la section 22, CHAUFFAGE ET CLIMATISATION dans ce manuel pour des informations relatives à la circulation d'eau du système de chauffage. PA1624 Manuel d’entretien - Toutes les séries | Section 05 révisée Fév.2019 9 SECTION 05 : SYSTÈME DE REFROIDISSEMENT FIGURE 1: ASSEMBLAGE DU SYSTÈME DE REFROIDISSEMENT ET SES COMPOSANTS (SÉRIE X3 ILLUSTRÉE) FIGURE 2 : RÉSERVOIR D’EXPANSION ET DE RÉCUPÉRATION DU LIQUIDE DE REFROIDISSEMENT (SÉRIE X3) 10 PA1624 Manuel d’entretien - Toutes les séries | Section 05 révisée Fév.2019 SECTION 05 : SYSTÈME DE REFROIDISSEMENT FIGURE 3 : RÉSERVOIR D’EXPANSION DU LIQUIDE DE REFROIDISSEMENT SUR LA SÉRIE H3 3. ENTRETIEN • 3.1 RECOMMANDATIONS GÉNÉRALES Une inspection de routine systématique des composants du système de refroidissement est essentielle pour optimiser l'efficacité du moteur et du système de chauffage. • Vérifier quotidiennement le niveau du liquide de refroidissement dans le réservoir d'expansion ou le réservoir de récupération et le corriger si nécessaire. Vérifier la concentration du liquide antigel. • Vérifier la courroie de la pompe à eau, la remplacer si elle est effilochée ou si elle a des signes avancés d’usure. • Vérifier si le faisceau du radiateur fuit et veiller à ce qu'il ne soit pas bouché par de la saleté ou des insectes. Pour éviter d'endommager les ailettes, nettoyer le faisceau avec un tuyau d'air à basse pression. Nettoyer à la vapeur si nécessaire. • Vérifier le fonctionnement de la pompe à eau. Une pompe qui fuit aspire l'air, augmentant la corrosion. Réparer toutes les fuites sans tarder. Les fuites non réparées peuvent créer des problèmes. Inspecter et serrer régulièrement les supports du radiateur. Tester et remplacer le thermostat régulièrement. PA1624 Manuel d’entretien - Toutes les séries | Section 05 révisée Fév.2019 11 SECTION 05 : SYSTÈME DE REFROIDISSEMENT NOTE Afin d'assurer l'intégrité du système, il est recommandé de vérifier périodiquement la pression du système de refroidissement. Mettre sous pression le système de refroidissement à 103-138 kPa (15-20 psi) à l'aide du contrôleur de pression pour radiateur et système de refroidissement, J24460-1. Ne pas dépasser 138 kPa (20 psi). Toute baisse mesurable de la pression peut indiquer une fuite. Chaque fois que le carter d'huile est démonté, il faut vérifier la pression du système de refroidissement dans le but de déceler des fuites naissantes du liquide de refroidissement. Veiller à ce que la cause de la fuite interne ait été corrigée avant de rincer le système contaminé. ATTENTION Les boyaux et raccords doivent être propres et exempts d’huile ou de graisse avant l’installation des colliers. Ne pas utiliser de savon, de lubrifiant ou produit scellant sur les raccords ou dans les boyaux. FIGURE 4: SUPPORT DU FILTRE DE LIQUIDE DE REFROIDISSEMENT 1. Stationner le véhicule sur une surface plane. Appliquer le frein de stationnement et placer la transmission au point mort. 2. Placez le commutateur d’allumage à la position OFF. 3. Sur le panneau de démarrage arrière (FIGURE 5) situé dans le compartiment du moteur, appuyer sur le bouton d’arrêt/antidémarrage du moteur pour prévenir le démarrage du moteur. NOTE Pour plus d'informations sur les composants du moteur Volvo D13 ou des composants moteurs connexes, veuillez consulter les sites Web Volvo Truck Canada ou Volvo Trucks North America sous la rubrique Pièces et Service (Parts & Service). Sur le site Web de Volvo, vous trouverez des procédures de service détaillées pour le remplacement de pièces, la réparation et l'entretien. 3.2 ROBINET D’ARRÊT DU FILTRE DE LIQUIDE DE REFROIDISSEMENT – ENTRETIEN DU CYLINDRE Le grippage du cylindre situé dans le support du filtre de liquide de refroidissement pourrait empêcher un fonctionnement correct du robinet d’arrêt. Avec un nettoyage approprié, l’application d’une graisse à base de silicone dans la rainure du cylindre et la manipulation périodique du levier du robinet d’arrêt permettra d’éviter l’accumulation de corrosion dans le support du filtre. Suivez la procédure d’entretien et de réparation du cylindre qui suit. FIGURE 5: PANNEAU DE DÉMARRAGE ARRIÈRE 4. Vidanger le liquide de refroidissement du moteur. Se référer au paragraphe « Vidange du système de refroidissement » dans cette section. Procédure de réparation du robinet d’arrêt en raison de la corrosion 5. Placer un récipient pour contenir tout déversement sous le support du filtre de liquide de refroidissement. 6. Desserrer la vis hexagonale M5 (1) située sur le support du filtre (3) jusqu'à ce que la rainure du cylindre soit dégagée (2) (Figure 6). Remarque : Il s’agit de la rainure dans laquelle la vis M5 s’insère lorsque le support du filtre de liquide de refroidissement est entièrement assemblé. 12 PA1624 Manuel d’entretien - Toutes les séries | Section 05 révisée Fév.2019 SECTION 05 : SYSTÈME DE REFROIDISSEMENT cylindre en utilisant le numéro de pièce 3979940 si nécessaire. FIGURE 8: INSPECTER LE JOINT TORIQUE (4) ET LE CYLINDRE (2) FIGURE 6: VIS HEXAGONALE M5 7. Extraire le cylindre (2) du support du filtre (3). 9. Si la zone contenant la corrosion ne peut être nettoyée adéquatement ou bien s’il y a des dommages aux surfaces assurant l’étanchéité du joint torique, remplacer le support du filtre. 10. Appliquer de la graisse à base de silicone de grade NLGI n° 2 dans la rainure du cylindre. S’assurer que la rainure du cylindre est complètement remplie de graisse. FIGURE 7: CYLINDRE 8. En utilisant un tampon de nettoyage abrasif, enlever tout débris et traces de corrosion sur le cylindre et dans le logement du cylindre (FIGURE 8). Remarque : Ne pas laisser de la corrosion ou tout autre contaminant solide tomber à l’intérieur du support du filtre. Remarque : Lorsqu’un nettoyage est nécessaire, ne pas utiliser d’outils électriques ou de meules pour nettoyer les zones couvertes par la corrosion. Cela pourrait endommager les pièces irrémédiablement. FIGURE 9: APPLIQUE DE LA GRAISSE À BASE DE SILICONE DE GRADE NLGI NO.2 DANS LA RAINURE 11. Réinsérer le cylindre (2) dans le logement (3) et serrer la vis hexagonale M5 (1). 12. Pour éviter la récurrence du problème, un graissage devrait être fait chaque fois que le liquide de refroidissement est remplacé et le levier du robinet d’arrêt devrait être manipulé (rotation) périodiquement. Remarque : Inspectez le joint torique (4) du cylindre (2) afin de déceler s’il a été endommagé par la rouille ou au moment du retrait. Remplacez le joint torique en utilisant le numéro de pièce 968725 si nécessaire. Remplacez le PA1624 Manuel d’entretien - Toutes les séries | Section 05 révisée Fév.2019 13 SECTION 05 : SYSTÈME DE REFROIDISSEMENT Toute installation avec des connexions égales ou supérieures à 2 pouces de diamètre comporte 2 colliers de serrage (deux colliers côte à côte) avec les têtes de vis séparées d’au moins 90°. Utiliser une clé dynamométrique pour vous assurer d’appliquer le couple de serrage exigé. COUPLE: 30 lb-in (3,39 Nm) FIGURE 10: INSERTION DU CYLINDRE 13. Remplir le système avec le liquide de refroidissement recommandé. 14. Remettre le bouton d’arrêt/antidémarrage du moteur à la position normale de service. 15. Démarrer le moteur, assurez-vous qu’il n’y a pas de fuites et que tout fonctionne normalement. 16. Après l’arrêt du moteur, remettre du liquide de refroidissement si nécessaire. 4. BOYAUX Les problèmes du système de refroidissement sont souvent dus à des boyaux fissurés, gonflés ou usés ou à des raccords mal serrés. Un boyau usé qui se décompose ou le caoutchouc qui s'effrite du boyau et obstrue le passage du liquide de refroidissement cause souvent une surchauffe grave. Il faut inspecter régulièrement les raccords et resserrer les colliers de serrage. Remplacer tous les boyaux fissurés ou gonflés. 4.1 COLLIERS DE SERRAGE DES CONDUITS DU LIQUIDE DE REFROIDISSEMENT Tous les colliers de serrage utilisés sur les systèmes de chauffage et de refroidissement sont équipés d’un mécanisme à ressort permettant de compenser pour la dilatation thermique causée par les changements de température. Ce mécanisme permet de conserver la pression de contact entre les boyaux et les raccords (couple constant). Le serrage initial est réalisé avec un mécanisme à vis sans fin. Les colliers de serrage sont en acier inoxydable. 14 FIGURE 11: CIRCULATION DU LIQUIDE DE REFROIDISSEMENT (SÉRIE X3) ATTENTION Les colliers de serrage se cassent si le couple appliqué est important. Ne pas trop serrer, surtout par temps froid lorsque le collier s'est contracté. PA1624 Manuel d’entretien - Toutes les séries | Section 05 révisée Fév.2019 SECTION 05 : SYSTÈME DE REFROIDISSEMENT ATTENTION Les colliers de serrage se cassent si on les serre trop. Ne pas trop serrer, surtout par temps froid lorsque le collier s'est contracté. FIGURE 12: COLLIER UTILISÉ SUR LES SYSTÈMES DE CHAUFFAGE ET DE REFROIDISSEMENT FIGURE 14 : COLLIERS DE SERRAGE DU REFROIDISSEUR D'AIR DE SURALIMENTATION (SÉRIE H3) FIGURE 13: INSTALLATION CORRECTE DES COLLIERS DE SERRAGE 4.2 COLLIERS DE SERRAGE À COUPLE CONSTANT SUR LE REFROIDISSEUR D'AIR DE SURALIMENTATION Si, pour une raison quelconque, il faut changer un collier de serrage, installer et serrer le collier de serrage au couple suivant : COUPLE: 4.5-5.5 lb-pi (6-7 Nm) IMPORTANT : Les colliers de serrage à couple constant utilisés à la jonction du CAC et du coude de la tubulure d’admission doivent être serrés différemment pour les véhicules de série X3 (voir tableau des couples de serrages pour identification) 4.2.1 Entretien Étant donné qu'un collier de serrage à couple constant est réglé automatiquement pour maintenir une pression d'étanchéité constante, il n'est pas nécessaire de le serrer régulièrement. Pendant le fonctionnement du véhicule et à l'arrêt, la vis s’ajustera selon les variations de température et de pression. La vérification du couple approprié devrait être faite à la température ambiante. 5. FONCTIONNEMENT DU THERMOSTAT 5.1 REMPLACEMENT DU THERMOSTAT 17. Vidanger le système de refroidissement. 18. Démonter les vis, le boîtier du thermostat et le thermostat. Bien nettoyer le siège du thermostat et toutes les surfaces de contact entre la culasse et le boîtier du thermostat. COUPLE: 12-15 lb-pi (16-20 Nm) Les bandes en V du coude doivent aussi être serrées au couple recommandé. COUPLE: 4.5-6 lb-pi (6.1-8.13 Nm) PA1624 Manuel d’entretien - Toutes les séries | Section 05 révisée Fév.2019 15 SECTION 05 : SYSTÈME DE REFROIDISSEMENT 2. Après au minimum 30 secondes, vérifier que le thermostat est toujours fermé. FIGURE 15 : BOÎTIER DU THERMOSTAT - VOLVO D13 19. Poser le nouveau thermostat. S'assurer que le joint en caoutchouc reste bien en place. 20. Positionner le boîtier du thermostat à la culasse, poser les vis et serrer. COUPLE: 15-21 lb-pi (20-28 Nm) 21. Poser le boyau en caoutchouc du radiateur sur le boîtier du thermostat. Placer le collier de serrage et serrer. 22. Remplir le système avec le liquide de refroidissement recommandé. 23. Démarrer le moteur et vérifier s'il y a des fuites et si tout fonctionne bien. Après l'arrêt du moteur, ajuster le niveau du liquide au besoin. 5.2 VÉRIFICATION DU THERMOSTAT Il faut vérifier le fonctionnement du système avant de poser un nouveau thermostat. NOTE S’assurer que le nouveau thermostat se ferme complètement. Pour cela, le tenir à la lumière pour vérifier qu'il n'y a pas d'écart visible au point d'ouverture. Si le thermostat ne se ferme pas correctement, le remplacer. 1. Dans un récipient, réchauffer de l'eau à 75 °C (167 °F) et y immerger le thermostat. Utiliser un morceau de fil attaché au thermostat. 3. Chauffer ensuite l'eau à 100 °C (212 °F). Après au minimum 30 secondes au point d'ébullition, vérifier que l'ouverture du thermostat est au moins 7 mm (9/32 po). Si le thermostat ne s'ouvre pas, il doit être remplacé. Un bon thermostat commence à se fermer à 95 °C (203 °F) et est entièrement fermé à environ 85 °C (185 °F). 6. LIQUIDE DE REFROIDISSEMENT 6.1 VÉRIFICATION DU NIVEAU DU LIQUIDE DE REFROIDISSEMENT Le niveau du liquide de refroidissement à froid est correct lorsqu’il est visible d’au moins la moitié du tube de regard sur les véhicules H3 ou lorsque le liquide est visible entre les marques de niveau du réservoir de récupération des véhicules. (Figure 2 et Figure 3). Si le niveau est bas, ajouter du liquide au système. 6.2 CAPTEUR DU NIVEAU DU LIQUIDE DE REFROIDISSEMENT Ce dispositif d'avertissement est composé d'une sonde de niveau de liquide montée sur le réservoir d'expansion. La sonde envoie un signal au module de commande du moteur pour indiquer le niveau du liquide de refroidissement. Si le niveau du liquide de refroidissement descend en dessous de la sonde, le témoin Check Engine (vérifier le moteur) clignote et un code d'anomalie est consigné (voir la section 01 MOTEUR). ATTENTION Ne pas faire tourner le moteur lorsque le témoin « Check Engine » clignote. La sonde du niveau est montée à l'avant du réservoir d'expansion. 16 PA1624 Manuel d’entretien - Toutes les séries | Section 05 révisée Fév.2019 SECTION 05 : SYSTÈME DE REFROIDISSEMENT 6.3 DÉGEL DU SYSTÈME DE REFROIDISSEMENT Si le système de refroidissement est gelé, déplacer l'autocar dans un endroit chaud jusqu'à ce que la glace se fonde complètement. ATTENTION En aucun cas, le moteur ne doit être utilisé lorsque le système de refroidissement est gelé, car cela se traduira par une surchauffe du moteur due à une insuffisance de liquide de refroidissement. Ne pas utiliser d'antigel formulé pour les moteurs à essence automobiles, celui-ci possède une très forte teneur en silice qui peut obstruer le radiateur et laisser des dépôts indésirables dans le moteur. Un autocollant situé sur le réservoir d'expansion fournit des informations sur les liquides de refroidissement recommandés. Après le dégel, vérifier le moteur, le radiateur et les composants connexes pour détecter d'éventuels dommages causés par l'expansion due au gel du liquide de refroidissement. 6.4 RECOMMANDATIONS POUR LE LIQUIDE DE REFROIDISSEMENT Liquides de refroidissement pour le moteur Volvo D13 : recommandés • Texaco CPS#227998 (mélanges pré-dilués 50/50) Le liquide de refroidissement sert de médium pour le transfert de chaleur afin de réguler la température interne lorsque le moteur est en fonction. Dans un moteur ayant une bonne circulation de liquide de refroidissement, la chaleur provenant des cylindres et de la chambre de combustion est transférée à ce liquide. Un manque ou un mauvais type de liquide de refroidissement pourrait compromettre ce transfert de chaleur et occasionner une hausse rapide de la température. Pour un fonctionnement adéquat, le système de refroidissement doit être gardé sous pression pour éviter l’ébullition localisée du liquide de refroidissement. Tout le système doit être gardé propre et sans fuite. Vérifier périodiquement le bon fonctionnement du bouchon de pression et de remplissage. Toujours maintenir le niveau adéquat de liquide de refroidissement. Vérifier le niveau tous les jours. Utiliser un mélange avec un ratio de 50/50 de liquide de refroidissement de longue durée (ELC) et d’eau distillée. Ce ratio doit être utilisé toute l'année pour assurer une protection contre le gel et l'ébullition ainsi qu'un milieu stable pour les joints d'étanchéité et les boyaux. Lors du remplissage du liquide de refroidissement, utiliser le même type de mélange de liquide que celui déjà utilisé dans le système de refroidissement. Ne pas mélanger deux types de liquide de refroidissement différents. • Chevron CPS#227811 (mélanges pré-dilués 50/50) • Volvo 20358716 (mélanges pré-dilués 50/50) Les additifs du liquide de refroidissement de longue durée se dégradent lentement et ne requièrent pas de tests fréquents. Cependant, vous pouvez tester le liquide avec une bande de test FleetFix® (pour mesurer les niveaux de nitrite et de carboxylate) et l’ensemble de tests de dilution FleetFix® (pour déterminer la contamination et le niveau de protection du liquide de refroidissement longue durée). La protection contre le gel doit être vérifiée 2 fois par an en utilisant un réfractomètre pour liquide de refroidissement. ATTENTION Un essai du liquide de refroidissement de longue durée (ELC) indiquera un manque d'additifs (SCA), mais il ne faut pas les ajouter. L'ajout de SCA pourrait raccourcir la vie du moteur. ATTENTION Dans le moteur Volvo D13, utiliser uniquement du liquide de refroidissement longue durée (ELC). Ne pas ajouter d'additifs supplémentaires (SCA) à un liquide de refroidissement longue durée. Ne pas utiliser un filtre à liquide de refroidissement contenant d'additifs supplémentaires (SCA). PA1624 Manuel d’entretien - Toutes les séries | Section 05 révisée Fév.2019 17 SECTION 05 : SYSTÈME DE REFROIDISSEMENT FIGURE 16 : ROBINETS D'ARRÊT DE CANALISATIONS DE CHAUFFAGE - COMPARTIMENT MOTEUR SÉRIE X3 18 PA1624 Manuel d’entretien - Toutes les séries | Section 05 révisée Fév.2019 SECTION 05 : SYSTÈME DE REFROIDISSEMENT FIGURE 17 : ROBINETS D'ARRÊT DE CANALISATIONS DE CHAUFFAGE - COMPARTIMENT MOTEUR SERIE H3 6.5 ÉCHANTILLONNAGE DU LIQUIDE DE REFROIDISSEMENT Fournir un échantillon du liquide de refroidissement pour analyse en laboratoire pourrait s'avérer nécessaire à un moment dans la vie utile du véhicule. Matériel typique requis : • Pompe à vide manuelle pouvant être munie d'une bouteille • Bouteille d'échantillon • Tube en plastique (type « réfrigérateur » 1/4po) • Gants de Nitrile • Lunettes de sécurité • Chiffons NOTE La procédure suivante est prévue à titre de référence seulement. Les instructions fournies avec la trousse d'analyse du laboratoire ont préséance sur cette procédure. AVERTISSEMENT Avant de procéder aux étapes suivantes, s'assurer que le liquide de refroidissement a refroidi. Le dégagement soudain de la pression d'un système de refroidissement chaud peut entraîner la perte du liquide et des blessures éventuelles (échaudage) dues au liquide chaud. L'échantillonnage doit être effectué sur un moteur froid. PA1624 Manuel d’entretien - Toutes les séries | Section 05 révisée Fév.2019 19 SECTION 05 : SYSTÈME DE REFROIDISSEMENT NOTE Faire attention pour éviter une contamination accidentelle! La pompe à vide manuelle doit être utilisée uniquement pour l'échantillonnage du liquide de refroidissement afin de prévenir la contamination croisée. En outre, veiller à la propreté tout au long de cette procédure pour ne pas contaminer accidentellement l'échantillon du liquide de refroidissement. L'échantillonnage doit être effectué sur le réservoir d'expansion, le moteur froid. Si le véhicule a été immobile pendant longtemps, le conduire environ 30 minutes jusqu'à atteindre sa température normale de fonctionnement. Ensuite, le laisser refroidir. 1. Retirer le bouchon de pression du réservoir d'expansion. Se reporter à Figure 2 et à la Figure 3 pour l'emplacement du bouchon. 2. Visser la bouteille d'échantillon à la pompe. Serrer à la main. 3. Faire glisser le tube en plastique dans le raccord de la pompe jusqu'à ce qu'il dépasse d'environ 1/2 pouce dans la cavité de la pompe. 4. Abaisser le tube dans le réservoir d'expansion environ à mi-chemin de la hauteur. (Ne pas prendre d'échantillon du fond du réservoir d'expansion.) 5. Pomper jusqu'à ce que la bouteille d'échantillon se remplisse environ aux 2/3. Ne pas trop remplir. 6. Desserrer le raccord de la pompe pour en retirer le tube. Laisser couler dans la bouteille le reste du liquide de refroidissement du tube. 7. Retirer la bouteille d'échantillon et remettre le bouchon. 8. Jeter le tube en plastique. (Ne pas le réutiliser) 9. Remplir tous les formulaires requis par le laboratoire. 20 7. VIDANGE DU SYSTÈME DE REFROIDISSEMENT Utiliser les procédures suivantes pour vidanger partiellement ou complètement le système de refroidissement. Pour vidanger le moteur et les composants connexes : 1. Arrêter le moteur et laisser le refroidir. Fermer les deux robinets d'arrêt de la canalisation de chauffage. Sur les autocars de série X3, les robinets sont situés dans le compartiment moteur. L'un d’eux est situé sous le tuyau d’admission du turbo au côté gauche du compartiment moteur. L’autre robinet est positionné derrière la roue gauche de l’essieu auxiliaire. Il est accessible en relevant l’aile arrière et en retirant le panneau d’accès (Figure 16). Sur les véhicules de série H3, un des robinets est situé dans le compartiment moteur près de la pompe à eau (Figure 17). L’autre robinet est situé derrière l’aile arrière, juste au-dessus du puits de roue près du préchauffeur optionnel. NOTE Se reporter à la section 22 sous la rubrique « Système de préchauffage » pour obtenir des informations sur l'accès au système de préchauffage et la soupape d'arrêt de la canalisation de chauffage. ENTRETIEN Système de refroidissement Vidanger, rincer, bien nettoyer et remplir le système aux intervalles indiqués dans le tableau de lubrification et d'entretien à la section 24 : LUBRIFICATION ET ENTRETIEN. Lorsque du ELC est utilisé, il ne faut pas utiliser un filtre contenant des additifs supplémentaires (SCA). AVERTISSEMENT Avant de procéder aux étapes suivantes, s'assurer que le liquide de refroidissement a refroidi. Le dégagement soudain de la pression d'un système de refroidissement chaud peut entraîner la perte du liquide et des blessures éventuelles (échaudage) dues au liquide chaud. PA1624 Manuel d’entretien - Toutes les séries | Section 05 révisée Fév.2019 SECTION 05 : SYSTÈME DE REFROIDISSEMENT 2. Fermer la soupape d'arrêt sur la tête de montage du filtre du liquide de refroidissement et démonter le filtre (effectuer uniquement si le filtre doit être remplacé). 3. Ouvrir la soupape d'arrêt sur la tête de montage du filtre du liquide de refroidissement et vidanger le liquide dans un récipient approprié. Fermer la soupape d'arrêt. 4. Dévisser le bouchon de pression du réservoir d'expansion des véhicules H3 dans le sens antihoraire ¼ de tour pour laisser l'air entrer dans le système et permettre au liquide de refroidissement de se vider complètement. Sur les véhicules de série X3, purger préalablement la pression à l’aide du clapet de détente de pression avant de retirer le bouchon de surpression. ATTENTION Ne jamais ouvrir le bouchon de surpression sans s’assurer préalablement que la pression du système complètement purgée. Le liquide de refroidissement sous pression, même s’il est froid, peut causer des blessures sérieuses. 5. Brancher l'extracteur de liquide de refroidissement (Figure 18) vidanger le liquide de refroidissement du moteur. Une autre méthode consiste à vidanger le liquide de refroidissement dans un récipient approprié à l'aide du tuyau de vidange. 6. Ouvrir le robinet de vidange du radiateur. 7. Démonter le refroidisseur d'huile de transmission. Vidanger, rincer et inspecter. Se reporter à la section 7, « TRANSMISSION » pour l'entretien ou le remplacement préventif du refroidisseur d'huile. DANGER FIGURE 18 : EXTRACTION DE LIQUIDE DE REFROIDISSEMENT ATTENTION Si du gel est prévu et le moteur n'est pas protégé avec de l'antigel, vidanger le système de refroidissement complètement lorsque le véhicule n'est pas utilisé. De l'eau piégée dans le bloc-cylindres, le radiateur ou d'autres composants peuvent geler et se dilater entraînant des dommages. Laisser les bouchons de vidange ouverts jusqu'à ce que le système de refroidissement puisse être rempli de liquide de refroidissement. Ne pas faire tourner le moteur lorsque le système de refroidissement est vide. Pour vidanger l'ensemble du système, effectuer les étapes précédentes tout en maintenant les soupapes d'arrêt en position ouverte; puis suivre les procédures sous la rubrique Vidange du système de chauffage à la section 22. Le liquide de refroidissement est toxique; risque d'intoxication. Ne pas boire du liquide de refroidissement. Protéger les mains adéquatement lors de la manipulation. Garder le liquide de refroidissement hors de portée des enfants et des animaux. Le non-respect de ces précautions peut entraîner des intoxications graves ou la mort. PA1624 Manuel d’entretien - Toutes les séries | Section 05 révisée Fév.2019 21 SECTION 05 : SYSTÈME DE REFROIDISSEMENT 8. REMPLISSAGE DU SYSTÈME DE REFROIDISSEMENT Si seulement le moteur et les composants connexes ont été vidangés, maintenir les deux soupapes d'arrêt des canalisations de chauffage dans leur position fermée, puis procéder comme suit : 1. Fermer le robinet de vidange du radiateur. 2. Ouvrir la soupape d'arrêt sur la tête de montage du filtre du liquide de refroidissement. 3. Remplir le système de refroidissement par l'orifice d'entrée du bouchon de remplissage du réservoir d'expansion des véhicules H3 (bouchon de remplissage du réservoir de récupération sur les X3) avec la solution recommandée et à la concentration requise d'eau et d'antigel à base de glycol d'éthylène. NOTE S'assurer que les conduits de drainage sont correctement reliés et non obstrués. Les conduits de drainage (dôme du boîtier du thermostat, réservoir supérieur du radiateur, refroidisseur d'huile de transmission et conduit de remplissage) sont nécessaires pour assurer le remplissage complet du moteur et la purge adéquate d'air dans le système. NOTE Le niveau du liquide de refroidissement doit se maintenir à moins de deux pouces du goulot de remplissage du réservoir d'expansion. 4. Réinstaller le bouchon, puis démarrer le moteur et le faire tourner au ralenti accéléré jusqu'à atteindre sa température normale de fonctionnement. Vérifier s'il y a des fuites. NOTE Si, pour une raison quelconque, le niveau du liquide de refroidissement descend en dessous de la sonde du niveau du réservoir d'expansion, le témoin Check Engine s'allumera. 5. Arrêter le moteur et le laisser refroidir. 6. Ouvrir les deux soupapes d'arrêt des canalisations de chauffage, vérifier le niveau du liquide de refroidissement dans le réservoir d'expansion, puis en ajouter au besoin. 22 ATTENTION Ne jamais verser du liquide de refroidissement froid dans un moteur chaud. Le brusque changement de température peut fissurer la culasse ou le bloc-cylindres. Si l'ensemble du système a été vidé, refaire les étapes précédentes tout en maintenant les deux soupapes d'arrêt des canalisations de chauffage en position « ouverte ». Pendant que le moteur tourne, activer les systèmes de chauffage central et du conducteur pour faire circuler le liquide de refroidissement. Terminer la procédure en purgeant les radiateurs de chauffage comme expliqué à la section 22, sous Purge du système de chauffage. 9. RINÇAGE Si le système de refroidissement est contaminé, le rincer comme suit : 1. Vidanger le liquide de refroidissement du moteur. 2. Remplir avec de l'eau propre. ATTENTION Si le moteur est chaud, remplir lentement pour éviter un refroidissement rapide et des fissures au bloc-moteur. 3. Pour une recirculation complète de l'eau, démarrer et faire tourner le moteur pendant 15 minutes après l'ouverture du thermostat. 4. Vidanger entièrement le système. 5. Remplir avec de l'eau propre et faire tourner le moteur pendant 15 minutes après l'ouverture du thermostat. 6. Arrêter le moteur et le laisser refroidir. 7. Vidanger entièrement le système. Véhicules sans refroidissement : filtres de liquide de Remplir d'une solution à 50/50 eau-antigel et ajouter les inhibiteurs nécessaires. Véhicules avec refroidissement : filtres du liquide de Remplir d'une solution à 50/50 eau-antigel. Au besoin, remplacer le filtre du liquide de PA1624 Manuel d’entretien - Toutes les séries | Section 05 révisée Fév.2019 SECTION 05 : SYSTÈME DE REFROIDISSEMENT refroidissement selon le tableau de lubrification et d'entretien à la section 24. Éliminer les liquides usés de manière conforme à la réglementation environnementale en vigueur dans votre région. CAPACITÉ DU SYSTÈME DE REFROIDISSEMENT (approximatif, incluant le système de chauffage) : Série H3 26 gal US (99 litres) Série X3 22.5 gal US (85 litres) 1. Vidanger le liquide refroidissement. du système de 2. Remplir le système de refroidissement avec de l’eau propre. 3. Ajouter au système la quantité requise de produit de décalaminage. Utiliser un produit commercialement reconnu (compatible aluminium & cuivre). Il est important de bien lire et respecter les directives d’utilisation du produit de décalaminage dont entre autres la durée du traitement, la température et la proportion du mélange. 9.1 DÉCALAMINANTS DE SYSTÈME DE REFROIDISSEMENT 4. Vidanger la solution de décalaminage du système de refroidissement. Si le moteur surchauffe alors que le niveau du liquide de refroidissement est adéquat et que la pompe à l’eau et le thermostat fonctionnent de façon satisfaisante, il faudra possiblement procéder à un détartrage et un rinçage complet du système de refroidissement. 5. Remplir le système de refroidissement avec de l’eau propre pour le rincer afin d’éliminer toute trace de la solution de décalaminage. ATTENTION Seulement utiliser les produits de décalaminage vendus par un fabricant reconnu. Le produit doit être compatible pour l’aluminium et le cuivre, ainsi que pour les boyaux en caoutchouc et les joints d’étanchéité. Certains produits de décalaminage nécessitent l’utilisation d’un agent neutralisant avant le remplissage du système avec le liquide de refroidissement. Suivre rigoureusement les directives d’utilisation du produit de décalaminage pour éviter tout dommage au système de refroidissement. Ne jamais utiliser un mélange fait maison contenant des agents caustiques ou acides qui ne sont pas prévus et approuvés pour le décalaminage des systèmes de refroidissement ou qui contient une concentration d’agents actifs inconnus. 6. Si le système était très contaminé, inverser le rinçage pour éliminer tous les dépôts de particules qui pourraient boucher les tubes du radiateur ou se rendre à la pompe à l’eau et l’endommager (voir la section 9.2 Rinçage inversé sous pression ci-dessous) 7. Vidanger tout le système. 8. Remplir le système avec le liquide de refroidissement recommandé. 9.2 RINÇAGE INVERSÉ SOUS PRESSION Après le détartrage complet du moteur et du radiateur, il faut procéder à leur rinçage sous pression. La pompe à eau doit être retirée et le radiateur et le moteur doivent être rincés séparément pour éviter que les dépôts de saleté et de tartre ne bouchent les tuyaux du radiateur ou ne soient forcés dans la pompe. Le rinçage sous pression est accompli en forçant de l’eau chaude dans le système de refroidissement en sens inverse du flux normal du liquide de refroidissement pour déloger les dépôts. Le rinçage sous pression du radiateur se fait de la façon suivante : 1. Retirer les boyaux d'entrée et de sortie du radiateur et remplacer le bouchon existant du radiateur par un nouveau. PA1624 Manuel d’entretien - Toutes les séries | Section 05 révisée Fév.2019 23 SECTION 05 : SYSTÈME DE REFROIDISSEMENT 2. Raccorder un boyau à la partie supérieure du radiateur pour éloigner l'eau du moteur. 3. Raccorder un boyau au fond du radiateur et insérer un pistolet de détartrage dans le boyau. 4. Raccorder le boyau d'eau du pistolet à la sortie de l'eau et le boyau d'air à la sortie d'air comprimé. 5. Ouvrir l'eau, quand le radiateur est plein, souffler des jets d'air en permettant au radiateur de se remplir entre les jets. NOTE Souffler l'air progressivement. Ne pas dépasser une pression d'air de 138 kPa (20 psi). Une trop grande pression peut rompre un tuyau du radiateur. 6. Continuer le rinçage jusqu'à ce que seulement de l'eau propre soit refoulée du radiateur. Le rinçage sous pression du bloc-cylindres et de la culasse se fait de la façon suivante : 1. Démonter le thermostat et la pompe à eau. 2. Raccorder un boyau à l'entrée d'eau du refroidisseur d'huile pour drainer l'eau du moteur. 3. Raccorder un boyau à la sortie d'eau sur la partie supérieure de la culasse (boîtier du thermostat) et insérer le pistolet de détartrage dans le boyau. 4. Ouvrir l'eau jusqu'à ce que les chemises soient remplies, puis souffler des jets d'air. Laisser les chemises se remplir d'eau entre les jets d'air. 5. Continuer à rincer jusqu'à ce que l'eau évacuée du bloc-moteur devienne propre. Si le tartre déposé dans le radiateur ne peut pas être éliminé par les nettoyants chimiques et le rinçage sous pression tel que décrit ci-dessus, il peut être nécessaire de démonter le réservoir supérieur et de nettoyer chaque tube du radiateur au moyen de tiges en acier plates. Faire circuler l'eau dans le corps du radiateur du bas vers le haut pendant cette procédure. Le filtre optionnel est fixé au châssis du véhicule sous le tube d’alimentation du turbocompresseur (Figure 19). Pour remplacer un filtre : 1. Fermer la soupape d'arrêt du filtre sur la tête de montage du filtre et dévisser le filtre usagé. AVERTISSEMENT Si la pression du système de refroidissement n'est pas relâchée, des blessures pourraient s'ensuivre. 2. Démonter et jeter le filtre. Recueillir le liquide de refroidissement restant dans le filtre dans un récipient approprié. 3. Nettoyer l'adaptateur du filtre avec un chiffon propre, non pelucheux. 4. Enduire la surface du joint d'antigel propre, et serrer 2/3 à 1 tour une fois que le joint entre en contact avec la tête. 5. Ouvrir la soupape d'arrêt du filtre. 6. Démarrer le moteur et vérifier s'il y a des fuites. ATTENTION Ne pas dépasser les intervalles d'entretien recommandés. ENTRETIEN Filtre à liquide de refroidissement Remplacer la cartouche filtrante du liquide de refroidissement aux intervalles indiqués dans le tableau de graissage et d'entretien à la section 24 : LUBRIFICATION et ENTRETIEN. 10. FILTRE DU SYSTÈME DE REFROIDISSEMENT Le filtre vissé (optionnel) du système de refroidissement du moteur est utilisé pour filtrer les impuretés telles que le tartre ou le sable du liquide de refroidissement. 24 PA1624 Manuel d’entretien - Toutes les séries | Section 05 révisée Fév.2019 SECTION 05 : SYSTÈME DE REFROIDISSEMENT ATTENTION Le carénage de ventilateurs est un composant essentiel servant à assurer un débit d’air maximal au travers l’ensemble du système de refroidissement. Pour éviter la surchauffe du moteur, inspecter le joint de caoutchouc régulièrement pour vous assurer de l’étanchéité. FIGURE 19 : FILTRE DU LIQUIDE DE REFROIDISSEMENT (SÉRIE X3 MONTRÉE) 11. ASSEMBLAGE DU SYSTÈME DE REFROIDISSEMENT Le système de refroidissement est équipé de 8 ventilateurs électriques de 12 pouces de diamètre (305mm) sans balai (24V) pour dissiper la chaleur générée par le moteur. Les ventilateurs 1 et 2 sont utilisés par le refroidisseur d’air de suralimentation (CAC) pour refroidir l’air chaud compressé provenant de la sortie du turbocompresseur, tandis que les 6 autres ventilateurs sont utilisés pour le radiateur. Chaque ventilateur est fixé au carénage par 4 vis à tête hexagonale et chacun d’eux est individuellement connecté à la boîte de disjoncteurs par le faisceau de câbles principal (voir la section 06 ÉLECTRIQUE du manuel d’entretien pour plus d’information concernant les composants de la boîte de disjoncteurs et le faisceau de câbles). FIGURE 20: NUMÉRO D’IDENTIFICATION DES VENTILATEURS ET DES CONNECTEURS SOUS LA BOITE DE DISJONCTEURS Le carénage aide à diriger le débit d’air produit par les ventilateurs au travers du radiateur et du refroidisseur d’air (CAC) avec un maximum d’efficacité. Un joint d’étanchéité en caoutchouc entre le carénage et le module de refroidissement contribue aussi à maximiser le rendement du système. Le module de refroidissement peut pivoter grâce à deux charnières et ainsi permettre l’inspection et le nettoyage des ailettes et des réservoirs du radiateur et du refroidisseur d’air. Un couvercle protecteur est installé sur le carénage pour protéger le faisceau de câbles et les connecteurs contre les éléments provenant de l’extérieur. PA1624 Manuel d’entretien - Toutes les séries | Section 05 révisée Fév.2019 25 SECTION 05 : SYSTÈME DE REFROIDISSEMENT 11.1 ENTRETIEN FIGURE 21: PRINCIPAUX COMPOSANTS DE L’ASSEMBLAGE DU SYSTÈME DE REFROIDISSEMENT AVERTISSEMENT Les ventilateurs de refroidissement peuvent s’activer à tout moment lorsque le moteur tourne. Ne pas inspecter ou procéder à l’entretien des ventilateurs sans avoir éteint le moteur. 26 AVERTISSEMENT Les ventilateurs de refroidissement peuvent s’activer quand le moteur est arrêté, dans les conditions suivantes: - S’il y a des conditions de hautes températures du système d’échappement (ex. suite à un processus de régénération). - Pendant la séquence de test automatique des moteurs et actuateurs électriques. PA1624 Manuel d’entretien - Toutes les séries | Section 05 révisée Fév.2019 SECTION 05 : SYSTÈME DE REFROIDISSEMENT REMARQUE ENTRETIEN Inspecter les pales des ventilateurs régulièrement, vérifier s’il y a des dépôts accumulés de boue ou de saletés sur les ailettes qui pourraient occasionner des vibrations causées par le débalancement. Si c’est le cas, nettoyer les ventilateurs avec de l’eau et un nettoyeur doux. Vérifier s’il y a des fissures et des traces d’abrasion sur les pales qui pourraient indiquer un contact avec des débris ou une obstruction lorsque les ventilateurs tournent. Vérifier le bas du couvercle de protection du carénage. Nettoyer les débris accumulés si nécessaire. Dans les régions avec conditions hivernales, si nécessaire, retirer la neige et la glace accumulée qui pourraient nuire à la rotation des pales. Si nécessaire, ouvrir le carénage pour faciliter le nettoyage des débris accumulés (démonter les vis à tête hexagonale du dessus et du dessous comme montré sur la figure cidessous). En hiver, une séquence de nettoyage est prévue pour conserver l’environnement autour et prévenir des ventilateurs propres l’accumulation de neige et de glace. La séquence inverse le sens de rotation des ventilateurs pendant 30 secondes dirigeant ainsi de l’air vers l’extérieur. Cette opération s’active dès que le véhicule atteint 30 km/h (19mph) après un premier démarrage. En conditions hivernales, cette séquence de nettoyage additionnelle entre aussi en fonction si la température extérieure est inférieure à 0°C (32°F). Le sens de rotation des ventilateurs est inversé pendant 30 secondes, et ce à toutes les 30 minutes. ATTENTION Les ventilateurs sont équilibrés en usine avec des pesées de métal fixées aux pales pour éviter les dommages potentiels causés par la vibration. Ne jamais retirer ces pesées d’équilibrage ou les interchanger. REMARQUE Les moteurs électriques des ventilateurs de refroidissement sont scellés et certifiés IP6K9K et IP68. Ils peuvent donc être nettoyés en utilisant un jet d’eau souspression. REMARQUE Pour prévenir l’accumulation de débris sur la porte du système de refroidissement (due à la force de succion des ventilateurs) et pour assurer une performance maximale de refroidissement, tous les ventilateurs passent en mode arrêt pendant une période de 25 secondes, et ce à toutes les 30 minutes. PA1624 Manuel d’entretien - Toutes les séries | Section 05 révisée Fév.2019 27 SECTION 05 : SYSTÈME DE REFROIDISSEMENT 11.2 REMPLACEMENT D’UN VENTILATEUR DE REFROIDISSEMENT Suivre les étapes suivantes pour démonter un ou plusieurs ventilateurs du carénage. 1. Retirer les 10 attaches de plastique qui retiennent le couvercle de protection du carénage. FIGURE 23: POSITION DU CONNECTEUR ET DES VIS DE MONTAGE 11.3 DÉMONTAGE ET INSTALLATION DU CARÉNAGE DE VENTILATEURS 1. Ouvrir la porte arrière du compartiment moteur et positionner l’interrupteur de démarrage à OFF (enfoncé). FIGURE 22: POSITION DES ATTACHES DU COUVERCLE DE PROTECTION 2. Déconnecter le ventilateur du faisceau principal (connecteur bleu). 3. Retirer les 4 vis à tête hexagonale qui retiennent le ventilateur au carénage. 4. Retirer le ventilateur. 5. Inverser les étapes précédentes de démontage pour l’installation du ventilateur et appliquer la valeur de couple ci-dessous aux vis de montage : 2. Ouvrir la porte du système de refroidissement et déconnecter le bras de support pour permettre l’ouverture complète de la porte (optionnel). REMARQUE Véhicules de série X3 : Si le carénage de ventilateurs est démonté dans le but de retirer complètement le module de refroidissement (voir section 11.4), la porte du système de refroidissement doit être retirée du véhicule. - Ouvrir et supporter la porte. - Déconnecter les feux de position - Retirer de la porte le faisceau de câbles des feux. - Démonter la charnière inférieure de la porte du cadre du véhicule. Lever et retirer la porte. COUPLE: 30 lb-po (3 Nm) - Voir la section 18b CARROSSERIE de la série X pour plus d’information. 28 PA1624 Manuel d’entretien - Toutes les séries | Section 05 révisée Fév.2019 SECTION 05 : SYSTÈME DE REFROIDISSEMENT 3. Déconnecter les câbles de la boîte des disjoncteurs des ventilateurs de refroidissement. • Tourner d’un demi-tour antihoraire les deux connecteurs principaux (un rouge et un noir) et tirer pour les débrancher (FIGURE 24). • Tourne 1/3 de tour antihoraire le petit connecteur et le débrancher complètement. • Retirer les câbles des séparateurs et les dégager pour éviter qu’ils nuisent au retrait du carénage. 4. Démonter les vis de fixation inférieure et supérieure et ouvrir le carénage en utilisant la poignée jaune 5. Détacher la sangle de retenue au bas du carénage. 6. Supporter le carénage de ventilateurs par sa base avec un plateau élévateur ou autre type d’appareil adéquat. 7. Démonter la charnière supérieure du carénage à son point d’attache à la structure du véhicule. REMARQUE Avant son démontage, marquer la position de la charnière du carénage sur la structure du véhicule. Cette marque servira alors de référence pour la réinstallation du carénage et minimisera l’ajustement de la charnière. FIGURE 24: CONNECTEURS DISJONCTEURS DE LA BOÎTE DE 8. Lever doucement et verticalement le carénage avec l’élévateur pour désengager le pivot de la charnière inférieure, puis retirer le carénage du véhicule. REMARQUE Conserver les deux coussinets de plastique installés sur les pivots des charnières. Ils devront être réinstallés plus tard. 9. Inverser les étapes précédentes de démontage pour l’installation du carénage de ventilateurs en s’assurant que : FIGURE 25: VIS INFÉRIEURE ET SUPÉRIEURE DU CARÉNAGE DE VENTILATEURS • Les coussinets de plastique des charnières sont bien installés sur les pivots. • Il ne doit pas y avoir de jeu entre les coussinets et les pivots (le carénage doit être verticalement bloqué). PA1624 Manuel d’entretien - Toutes les séries | Section 05 révisée Fév.2019 29 SECTION 05 : SYSTÈME DE REFROIDISSEMENT • Les connecteurs principaux sont correctement engagés (position bloquée avec les marques alignées). Remarque: Si un ohmmètre est utilisé, une valeur minimale de 100 000 (100K) ohms doit être observée pour une installation acceptable. FIGURE 26: CHARNIÈRE INSTALLÉE ET CONNECTEUR BRANCHÉ 11.4 VÉHICULE DE SÉRIE H3 - DÉMONTAGE ET INSTALLATION DU MODULE DE REFROIDISSEMENT (RADIATEUR/REFROIDISSEUR D’AIR) REMARQUE Il n’est pas nécessaire de démonter complètement le module de refroidissement pour effectuer le remplacement du refroidisseur d’air (CAC). Voir le paragraphe 11.5 de cette section du manuel pour les instructions de démontage du refroidisseur d’air sur le véhicule. AVERTISSEMENT PRÉVENTION DE LA CORROSION GALVANIQUE La corrosion galvanique (aussi nommée corrosion bimétallique ou corrosion de contact) est un processus électrochimique entre deux métaux qui produit une corrosion plus ou moins rapide de l’un (anode), mais pas de l’autre (cathode) si ceux-ci sont en contact direct (contact électrique). Lorsque seuls le refroidisseur d’air ou le radiateur sont remplacés, observer les consignes suivantes : - Le joint en caoutchouc est installé sur le périmètre complet du radiateur et le côté vertical opposé du refroidisseur d’air. Le joint doit être en bonne condition (le remplacer si nécessaire). - Les bandes de caoutchouc (supérieures et inférieures) doivent être en place sur le bord des sections supérieures et inférieures des supports (du côté des ventilateurs seulement). Ils doivent être en bonne condition. Le refroidisseur d’air et le radiateur, tous deux en aluminium, sont électriquement isolés du cadre en acier inoxydable du module de refroidissement pour éviter les problèmes de corrosion galvanique. Lors du remplacement complet du module de refroidissement, s’assurer avant son installation que : - Il n’y a aucune conductivité entre le cadre du module de refroidissement et les faisceaux du refroidisseur d’air et du radiateur. Utiliser un ohmmètre adéquat ou un contrôleur de continuité (avertisseur). 30 PA1624 Manuel d’entretien - Toutes les séries | Section 05 révisée Fév.2019 SECTION 05 : SYSTÈME DE REFROIDISSEMENT - Les coussinets isolants et les rondelles plates supérieurs et inférieurs du refroidisseur d’air doivent être en place aux points d’ancrage du refroidisseur. Ils doivent aussi être en bonne condition (les remplacer si nécessaire). 1. Ouvrir la porte arrière du compartiment moteur. 2. Positionner l’interrupteur de démarrage à OFF. 3. Retirer l’aile gauche arrière. FIGURE 27: RETIRER L’AILE ARRIÈRE 4. Si le véhicule est équipé d’un préchauffeur de liquide de refroidissement, desserrer le collet de retenu d’échappement du préchauffeur et retirer le tuyau d’échappement. 5. Dévisser et retirer le panneau d’accès situé derrière la roue gauche de l’essieu auxiliaire (retirer la roue). 6. Fermer le robinet d’arrêt de la conduite de chauffage situé derrière le panneau d’accès. 7. Fermer aussi le robinet situé au-dessus de la roue gauche de l’essieu auxiliaire (sur le préchauffeur si équipé). Après avoir terminé l’installation de l’unité de refroidissement, vérifier la conductivité entre le cadre du module de refroidissement et les faisceaux du refroidisseur d’air et du radiateur (un minimum de 100 000 ohms doit être mesuré). FIGURE 28: ROBINETS DU SYSTÈME DE CHAUFFAGE PA1624 Manuel d’entretien - Toutes les séries | Section 05 révisée Fév.2019 31 SECTION 05 : SYSTÈME DE REFROIDISSEMENT 8. Brancher l’appareil d’extraction du liquide refroidissement au robinet de vidange suivant la procédure au paragraphe 7 cette section (Vidange du système refroidissement) de en de de FIGURE 29: CONNEXION POUR LA VIDANGE DU LIQUIDE DE REFROIDISSEMENT DANGER Le liquide de refroidissement est toxique; risque d'intoxication. Ne pas boire du liquide de refroidissement. Protéger les mains adéquatement lors de la manipulation. Garder le liquide de refroidissement hors de portée des enfants et des animaux. Le non-respect de ces précautions peut entraîner des intoxications graves ou la mort. 11. Débrancher le tuyau inférieur directement connecté à la sortie du radiateur. 12. Débrancher le tuyau inférieur directement connecté à la sortie du refroidisseur d’air de suralimentation (CAC). FIGURE 31: CONNEXIONS INF. DU RADIATEUR & DU REFROIDISSEUR D’AIR (CAC) 13. Suivre la procédure présentée au paragraphe 11.3 dans cette section du manuel pour le démontage du carénage de ventilateurs. 14. Débrancher le câble de mise à la masse au coin supérieur droit du système de refroidissement. 9. Débrancher le tuyau supérieur du radiateur à la jonction du support de radiateur (desserrer les attaches en U et les collets de tuyau). 10. Aussi, débrancher le tuyau supérieur du refroidisseur d’air de suralimentation (CAC). FIGURE 32:CÂBLE DE MISE À LA MASSE DU SYSTÈME DE REFROIDISSEMENT FIGURE 30: CONNEXIONS SUP. DU RADIATEUR & DU REFROIDISSEUR D’AIR (CAC) 32 PA1624 Manuel d’entretien - Toutes les séries | Section 05 révisée Fév.2019 SECTION 05 : SYSTÈME DE REFROIDISSEMENT FIGURE 33: COMPOSANTS ET SUPPORTS DU MODULE DE REFROIDISSEMENT 15. Démonter le protecteur anti-éclaboussures fixé au bas du module de refroidissement. 16. Supporter l’ensemble du système de refroidissement avec un chariot élévateur équipé d’un plateau. Positionner le plateau sous le support inférieur. 17. Retirer le support inférieur de l’assemblage (deux vis à tête hexagonale à chaque bout du support). FIGURE 34: VIS DE MONTAGE DU PROTECTEUR ANTIÉCLABOUSSURE PA1624 Manuel d’entretien - Toutes les séries | Section 05 révisée Fév.2019 33 SECTION 05 : SYSTÈME DE REFROIDISSEMENT b. Les quatre vis de montage qui passent au travers le cadre du module de refroidissement pour fixer le radiateur au cadre (deux en haut et deux au bas). c. La section supérieure du cadre du module de refroidissement d. La section latérale du cadre e. Retirer le radiateur du cadre du module de refroidissement. FIGURE 35: INFÉRIEUR VIS DE MONTAGE DU SUPPORT 18. Démonter les deux supports supérieurs de la structure du véhicule. Ils seront alors retirés avec l’ensemble du système de refroidissement. FIGURE 37: ÉLÉMENTS À DÉMONTER POUR LE REMPLACEMENT DU RADIATEUR 21. Assurez-vous que l’isolant de caoutchouc soit bien installé sur le périmètre du nouveau radiateur avant de l’insérer sur le support inférieur du cadre. FIGURE 36: VIS SUPÉRIEURS DE MONTAGE DES SUPPORTS 19. Soulever légèrement l’ensemble du système de refroidissement et le sortir du véhicule. • Vérifier à l’arrière pour éviter toute interférence entre la section de tuyau toujours fixée à l’ensemble et la structure du véhicule. 20. Démonter les éléments suivants pour le remplacement du radiateur : a. Le conduit supérieur, ses supports et attaches. 34 22. Réinstaller les quatre longues vis, les sections supérieure et latérale du cadre seulement (passer à l’étape 24 ci-dessous) serrer les vis des sections et du cadre à la valeur de couple ci-dessous. COUPLE: 9 lb-pi (12 Nm) 23. Pour le remplacement de l’ensemble complet du système de refroidissement, ne pas suivre les étapes 20 à 22, présentées cidessus. Démonter et transférer les éléments suivants au nouvel assemblage: • Les deux supérieurs. • Le support inférieur et les coussins de caoutchouc. PA1624 Manuel d’entretien - Toutes les séries | Section 05 révisée Fév.2019 supports et attaches SECTION 05 : SYSTÈME DE REFROIDISSEMENT • Le support du carénage • La charnière inférieure et son support Ajuster toutes les vis des supports à la valeur de couple suivante. COUPLE: 9 lb-pi (12 Nm) REMARQUE Il est recommandé d’installer tous les composants du système de refroidissement en un seul assemblage complet avant l’installation dans le véhicule. Installer le carénage de ventilateur sur le cadre de l’assemblage. Ensuite, installer l’assemblage complet sur la structure du véhicule. 24. Déposer le module de refroidissement sur un grand établi ou sur des chevalets, en position horizontale. Assurez-vous d’une bonne hauteur pour faciliter le travail à réaliser. Positionner la face extérieure du module vers le haut. 25. Installer le carénage de ventilateurs à sa position par-dessus le module de refroidissement (assurez-vous que la charnière inférieure est correctement installée avec le coussinet de plastique en place). FIGURE 38: POSITIONNEMENT DU CARÉNAGE DE VENTILATEURS 26. Visser partiellement la vis de fixation du haut et du bas pour positionner le carénage de ventilateurs. 27. Visser les charnières sans les serrer. 28. Ajuster le carénage de ventilateur à sa position finale. • Il ne doit pas avoir de jeu entre les pivots des charnières supérieure et inférieure et les coussinets de plastique. FIGURE 39: INSTALLATION DES CHARNIÈRES DU CARÉNAGE DE VENTILATEURS • Le bas du carénage doit s’ajuster à plat (parallèle) par rapport au support inférieur. PA1624 Manuel d’entretien - Toutes les séries | Section 05 révisée Fév.2019 35 SECTION 05 : SYSTÈME DE REFROIDISSEMENT 34. Remplir le système avec le liquide de refroidissement. 35. Positionner l’interrupteur de démarrage arrière à ON (tirer), démarrer et faire tourner le moteur. Vérifier s’il y a des fuites dans le système de refroidissement. FIGURE 40: AJUSTEMENT DU BAS DU CARÉNAGE AVEC LE SUPPORT INFÉRIEUR 29. Serrer les vis des charnières et les vis du carénage. COUPLE: 68 lb-po (8 Nm) 30. Relever verticalement l’assemblage du système de refroidissement sur la table du chariot élévateur. 31. Réinstaller la section supérieure du tuyau du radiateur (incluant les supports et les attaches). 11.5 VÉHICULE DE SÉRIE X3 - DÉMONTAGE ET INSTALLATION DU MODULE DE REFROIDISSEMENT (RADIATEUR/REFROIDISSEUR D’AIR) REMARQUE Il n’est pas nécessaire de démonter complètement le module de refroidissement pour effectuer le remplacement du refroidisseur d’air (CAC). Voir le paragraphe 11.5 de cette section du manuel pour les instructions de démontage du refroidisseur d’air sur le véhicule. AVERTISSEMENT PRÉVENTION DE LA CORROSION GALVANIQUE La corrosion galvanique (aussi nommée corrosion bimétallique ou corrosion de contact) est un processus électrochimique entre deux métaux qui produit une corrosion plus ou moins rapide de l’un (anode), mais pas de l’autre (cathode) si ceux-ci sont en contact direct (contact électrique). Le refroidisseur d’air et le radiateur, tous deux en aluminium, sont électriquement isolés du cadre en acier inoxydable du module de refroidissement pour éviter les problèmes de corrosion galvanique. FIGURE 41: INSTALLATION DU TUYAU, SUPPORT ET ATTACHES DU RADIATEUR 32. Insérer l’assemblage du système de refroidissement dans le véhicule et suivre à l’inverse les étapes de démontage pour compléter l’installation. 33. Mesurer la conductivité entre les faisceaux du refroidisseur d’air et le radiateur et le cadre du module de refroidissement. Assurez-vous de ne pas dépasser la valeur maximale exigée (voir le paragraphe 11.4). 36 Lors du remplacement complet du module de refroidissement, s’assurer avant son installation que : - Il n’y a aucune conductivité entre le cadre du module de refroidissement et les faisceaux du refroidisseur d’air et du radiateur. Utiliser un ohmmètre adéquat ou un contrôleur de continuité (avertisseur). Remarque: Si un ohmmètre est utilisé, une valeur minimale de 100 000 (100K) ohms doit être observée pour une installation acceptable. PA1624 Manuel d’entretien - Toutes les séries | Section 05 révisée Fév.2019 SECTION 05 : SYSTÈME DE REFROIDISSEMENT Lorsque seuls le refroidisseur d’air ou le radiateur sont remplacés, observer les consignes suivantes : - Le joint en caoutchouc est installé sur le périmètre complet du radiateur et le côté vertical opposé du refroidisseur d’air. Le joint doit être en bonne condition (le remplacer si nécessaire). - Les bandes de caoutchouc (supérieures et inférieures) doivent être en place sur le bord des sections supérieures et inférieures des supports (du côté des ventilateurs seulement). Ils doivent être en bonne condition. Après avoir terminé l’installation de l’unité de refroidissement, vérifier la conductivité entre le cadre du module de refroidissement et les faisceaux du refroidisseur d’air et du radiateur (un minimum de 100 000 ohms doit être mesuré). - Les coussinets isolants et les rondelles plates supérieurs et inférieurs du refroidisseur d’air doivent être en place aux points d’ancrage du refroidisseur. Ils doivent aussi être en bonne condition (les remplacer si nécessaire). PA1624 Manuel d’entretien - Toutes les séries | Section 05 révisée Fév.2019 37 SECTION 05 : SYSTÈME DE REFROIDISSEMENT 36. Ouvrir la porte arrière du compartiment moteur. 37. Positionner l’interrupteur de démarrage à OFF. 38. Relever l’aile gauche arrière. FIGURE 44: CONNEXION POUR LA VIDANGE DU LIQUIDE DE REFROIDISSEMENT FIGURE 42: RELEVER L’AILE ARRIÈRE 39. Retirer le panneau d’accès positionné derrière la roue gauche de l’essieu auxiliaire. 40. Fermer complètement le robinet d’arrêt du système de chauffage positionné derrière le panneau d’accès. 41. Fermer le second robinet d’arrêt du système de chauffage positionné sous la sortie d’air du turbo alimentant le refroidisseur d’air de suralimentation. DANGER Le liquide de refroidissement est toxique; risque d'intoxication. Ne pas boire du liquide de refroidissement. Protéger les mains adéquatement lors de la manipulation. Garder le liquide de refroidissement hors de portée des enfants et des animaux. Le non-respect de ces précautions peut entraîner des intoxications graves ou la mort. 43. Débrancher le tuyau supérieur du radiateur au centre, entre le moteur et le radiateur. 44. Aussi, débrancher le tuyau supérieur du refroidisseur d’air de suralimentation au centre, entre le moteur et le radiateur. FIGURE 43: ROBINETS DU SYSTÈME DE CHAUFFAGE 42. Brancher l’appareil d’extraction du liquide refroidissement au robinet de vidange suivant la procédure au paragraphe 7 cette section (Vidange du système refroidissement) 38 de en de de FIGURE 45: CONNEXIONS SUP. DU RADIATEUR & DU REFROIDISSEUR D’AIR (CAC) PA1624 Manuel d’entretien - Toutes les séries | Section 05 révisée Fév.2019 SECTION 05 : SYSTÈME DE REFROIDISSEMENT 45. Débrancher le tuyau inférieur directement connecté à la sortie du radiateur. 46. Débrancher le tuyau inférieur directement connecté à la sortie du refroidisseur d’air de suralimentation (CAC). FIGURE 46: CONNEXIONS INF. DU RADIATEUR & DU REFROIDISSEUR D’AIR (CAC) 47. Suivre la procédure présentée au paragraphe 11.3 dans cette section du manuel pour le démontage du carénage de ventilateurs (la porte du radiateur doit être retirée pour permettre cette opération). 48. Débrancher le câble de mise à la masse au coin supérieur droit du système de refroidissement. FIGURE 47:CÂBLE DE MISE À LA MASSE DU SYSTÈME DE REFROIDISSEMENT PA1624 Manuel d’entretien - Toutes les séries | Section 05 révisée Fév.2019 39 SECTION 05 : SYSTÈME DE REFROIDISSEMENT FIGURE 48: COMPOSANTS ET SUPPORTS DU MODULE DE REFROIDISSEMENT 49. Démonter le support de la charnière inférieure de la porte du radiateur. FIGURE 49: SUPPORT DE CHARNIÈRE INFÉRIEURE DE LA PORTE DU RADIATEUR 40 50. Démonter le protecteur anti-éclaboussures fixé au bas du module de refroidissement. FIGURE 50: VIS DE MONTAGE DU PROTECTEUR ANTIÉCLABOUSSURE PA1624 Manuel d’entretien - Toutes les séries | Section 05 révisée Fév.2019 SECTION 05 : SYSTÈME DE REFROIDISSEMENT 51. Supporter l’ensemble du système de refroidissement avec un chariot élévateur équipé d’un plateau. Positionner le plateau sous le support inférieur. 52. Retirer le support inférieur de l’assemblage (deux vis à tête hexagonale à chaque bout du support). • Pendant toute la durée du retrait du véhicule, vérifier à l’arrière tout élément susceptible de s’accrocher au véhicule (si nécessaire, desserrer les colliers de boyaux et pivoter les tubes) 55. Démonter les éléments suivants pour le remplacement du radiateur : a. Le conduit supérieur, ses supports et attaches. b. Les quatre longues vis de montage qui passent au travers le cadre du module de refroidissement pour supporter le radiateur (deux en haut et deux au bas). c. La section supérieure du cadre du module de refroidissement d. La section latérale du cadre e. Retirer le radiateur du cadre du module de refroidissement. FIGURE 51: INFÉRIEUR VIS DE MONTAGE DU SUPPORT 53. Démonter les deux supports supérieurs de la structure du véhicule. Ils seront alors retirés avec l’ensemble du système de refroidissement. FIGURE 53: ÉLÉMENTS À DÉMONTER POUR LE REMPLACEMENT DU RADIATEUR 56. Assurez-vous que l’isolant de caoutchouc soit bien installé sur le périmètre du nouveau radiateur avant de l’insérer sur le support inférieur du cadre. FIGURE 52: VIS SUPÉRIEURS DE MONTAGE DES SUPPORTS 54. Soulever légèrement l’ensemble du système de refroidissement et le sortir du véhicule. 57. Réinstaller les quatre longues vis, les sections supérieure et latérale du cadre seulement (passer à l’étape 24 ci-dessous) serrer les vis des sections et du cadre à la valeur de couple ci-dessous. COUPLE: 9 lb-pi (12 Nm) PA1624 Manuel d’entretien - Toutes les séries | Section 05 révisée Fév.2019 41 SECTION 05 : SYSTÈME DE REFROIDISSEMENT 58. Pour le remplacement de l’ensemble complet du système de refroidissement, ne pas suivre les étapes 20 à 22, présentées cidessus. Démonter et transférer les éléments suivants au nouvel assemblage: • Les deux supérieurs. supports et attaches • Le support inférieur et les coussins de caoutchouc. • Le support du carénage • La charnière inférieure et son support Ajuster toutes les vis des supports à la valeur de couple suivante. COUPLE: 9 lb-pi (12 Nm) REMARQUE Il est recommandé d’installer tous les composants du système de refroidissement en un seul assemblage complet avant l’installation dans le véhicule. Installer le carénage de ventilateur sur le cadre de l’assemblage. Ensuite, installer l’assemblage complet sur la structure du véhicule. FIGURE 54: POSITIONNEMENT DU CARÉNAGE DE VENTILATEURS 61. Visser partiellement la vis de fixation du haut et du bas pour positionner le carénage de ventilateurs. 62. Visser les charnières sans les serrer. 63. Ajuster le carénage de ventilateur à sa position finale. • 59. Déposer le module de refroidissement sur un grand établi ou sur des chevalets, en position horizontale. Assurez-vous d’une bonne hauteur pour faciliter le travail à réaliser. Positionner la face extérieure du module vers le haut. Il ne doit pas avoir de jeu entre les pivots des charnières supérieure et inférieure et les coussinets de plastique. 60. Installer le carénage de ventilateurs à sa position par-dessus le module de refroidissement (assurez-vous que la charnière inférieure est correctement installée avec le coussinet de plastique en place). FIGURE 55: INSTALLATION DES CHARNIÈRES DU CARÉNAGE DE VENTILATEURS • 42 Le bas du carénage doit s’ajuster à plat (parallèle) par rapport au support inférieur. PA1624 Manuel d’entretien - Toutes les séries | Section 05 révisée Fév.2019 SECTION 05 : SYSTÈME DE REFROIDISSEMENT Assurez-vous de ne pas dépasser la valeur maximale exigée (voir le paragraphe 11.4). 69. Remplir le système avec le liquide de refroidissement. FIGURE 56: AJUSTEMENT DU BAS DU CARÉNAGE AVEC LE SUPPORT INFÉRIEUR 64. Serrer les vis des charnières et les vis du carénage. COUPLE: 68 lb-po (8 Nm) 65. Relever verticalement l’assemblage du système de refroidissement sur la table du chariot élévateur. 66. Réinstaller les sections supérieures de tuyau du refroidisseur d’air et du radiateur (incluant les supports et les attaches). 70. Positionner l’interrupteur de démarrage arrière à ON, démarrer et faire tourner le moteur. Vérifier s’il y a des fuites dans le système de refroidissement. 11.6 DÉMONTAGE DIRECT DU REFROIDISSEUR D’AIR (CAC) DU VÉHICULE Il est possible de démonter seulement le refroidisseur d’air (CAC) du véhicule sans retirer l’assemblage complet du système de refroidissement dans le cas où l’on doit remplacer seulement celui-ci ou dans le cas où il y a besoin d’accéder au côté chaud du moteur ou au turbo. Pour cette opération, la vidange du système de refroidissement n’est donc pas nécessaire. REMARQUE Taux de fuite maximale acceptable du selon les refroidisseur d’air (CAC) spécifications: Une fuite de moins de 1 psi (6.9 kPa) par minute pour une pression interne constante de 30 psi (206 kPa). Ces spécifications ne s’appliquent pas s’il y a évidence que la fuite provient d’un impact avec un objet quelconque. 1. Ouvrir la porte arrière du compartiment moteur. FIGURE 57: INSTALLATION DES TUYAUX, SUPPORTS ET ATTACHES DU REFROIDISSEUR D’AIR ET DU RADIATEUR 67. Insérer l’assemblage du système de refroidissement dans le véhicule et suivre à l’inverse les étapes de démontage pour compléter l’installation. 68. Mesurer la conductivité entre les faisceaux du refroidisseur d’air et le radiateur et le cadre du module de refroidissement. 2. Positionner l’interrupteur de démarrage à OFF (enfoncé). 3. Démonter le carénage de ventilateurs en suivant les étapes démontrées au paragraphe 11.3 de cette section. 4. Déconnecter le tuyau inférieur du refroidisseur d’air (directement au CAC ou à la jonction du turbo). PA1624 Manuel d’entretien - Toutes les séries | Section 05 révisée Fév.2019 43 SECTION 05 : SYSTÈME DE REFROIDISSEMENT 5. Déconnecter le tuyau supérieur du refroidisseur d’air CAC : Sur les véhicules de série X3, il est possible de débrancher le tuyau en son centre et de desserrer les collets pour faire pivoter le tuyau vers le bas et ainsi dégager le radiateur. Sur les véhicules de série H3, le tuyau supérieur du CAC est fait d’une seule pièce et doit être déconnecté directement au CAC. FIGURE 58: TUYAU SUPÉRIEUR DU REFROIDISSEUR D’AIR (CAC) SUR SÉRIE X3 SEULEMENT 6. Dévisser le support supérieur du module de refroidissement à la structure du véhicule, côté refroidisseur d’air seulement. FIGURE 59: SUPPORT REFROIDISSEUR D’AIR) 44 SUPÉRIEUR (CÔTÉ PA1624 Manuel d’entretien - Toutes les séries | Section 05 révisée Fév.2019 SECTION 05 : SYSTÈME DE REFROIDISSEMENT FIGURE 60: VUE ÉCLATÉE DU MODULE DE REFROIDISSEMENT 7. Démonter la section avant supérieure du cadre du refroidisseur d’air (CAC) en dévissant les 11 vis à tête hexagonale qui le supportent. FIGURE 61: VIS DE LA SECTION AVANT SUPÉRIEURE 8. Démonter la section avant inférieure du cadre du refroidisseur d’air (CAC) en dévissant les 8 vis à tête hexagonale qui le supportent. FIGURE 62: VIS DE LA SECTION AVANT INFÉRIEURE PA1624 Manuel d’entretien - Toutes les séries | Section 05 révisée Fév.2019 45 SECTION 05 : SYSTÈME DE REFROIDISSEMENT 9. Démonter le cadre latéral du refroidisseur d’air (3 vis à tête hexagonale). FIGURE 65: ÉQUERRES DE SUPPORT ET TUYAU SUPÉRIEUR DU REFROIDISSEUR D’AIR (CAC) FIGURE 63: VIS DU CADRE LATÉRAL DU CAC 10. Par le dessous du véhicule, démonter les vis du cadre inférieur qui retiennent le refroidisseur d’air (deux vis à tête hexagonale avec coussinets d’isolation en plastique). AVERTISSEMENT Pour prévenir la corrosion galvanique, les équerres supérieures doivent être électriquement isolées de la structure du refroidisseur d’air. À l’installation des équerres supérieures, assurez-vous que les coussinets de plastique isolants et les rondelles plates sont en bonnes conditions et bien positionnés. Remplacer les coussinets s’ils sont en mauvais état. FIGURE 64: VIS DU DESSOUS DU REFROIDISSEUR D’AIR (CAC) 11. Sortir le refroidisseur d’air avec ses deux supports du véhicule. 12. Pour l’installation d’un nouveau refroidisseur d’air, transférer le tuyau (série X3 seulement) et les équerres de support supérieurs de l’ancien au nouveau refroidisseur. Pour les équerres, ne pas oublier d’installer les coussinets et les rondelles plates et de serrer les vis au couple spécifié ci-dessous. Installer aussi le tuyau inférieur si celui-ci a été retiré avec le CAC. Après installation, vérifier si l’isolation électrique est adéquate (pas de conductivité) entre les équerres supérieures et les faisceaux du refroidisseur d’air. Utiliser un ohmmètre adéquat ou un contrôleur de continuité (avertisseur). COUPLE: 9 lb-pi (12 Nm) 46 PA1624 Manuel d’entretien - Toutes les séries | Section 05 révisée Fév.2019 SECTION 05 : SYSTÈME DE REFROIDISSEMENT 13. Installer les coussinets isolants sur le cadre inférieur avant d’introduire le refroidisseur d’air dans le véhicule. REMARQUE Pour faciliter l’installation des coussinets audessus du cadre inférieur et afin de s’assurer qu’ils restent en place lors de l’installation du refroidisseur dans le véhicule, installer les coussinets sur le cadre puis appliquer une bande de ruban adhésif par-dessus. Percer des trous dans le ruban, vis-à-vis les trous de coussinets avec un outil pointu. 14. Positionner le refroidisseur d’air (CAC) dans le véhicule. Installer les deux vis à tête hexagonale du cadre inférieur pour fixer le refroidisseur. N’oubliez pas d’installer les coussinets isolants et les rondelles plates. Serrer les vis à la valeur de couple spécifiée ci-dessous. Après installation, vérifier si l’isolation électrique est adéquate (pas de conductivité) entre le cadre inférieur et les faisceaux du refroidisseur d’air. Utiliser un ohmmètre adéquat ou un contrôleur de continuité (avertisseur). 15. Réinstaller les deux sections avant (supérieure et inférieure). Serrer les vis à la valeur de couple spécifiée ci-dessous. COUPLE: 9 lb-pi (12 Nm) 16. Visser le support supérieur à la structure du véhicule. COUPLE: 9 lb-pi (12 Nm) AVERTISSEMENT Pour prévenir la corrosion galvanique, le refroidisseur d’air (CAC) doit être électriquement isolé du cadre en utilisant des coussinets de plastique isolants. Lors de l’installation des vis, assurez-vous que les coussinets de plastique isolants et les rondelles plates sont en bonnes conditions et bien positionnés. Remplacer les coussinets s’ils sont en mauvais état. FIGURE 66: VÉHICULE REFROIDISSEUR D’AIR PA1624 Manuel d’entretien - Toutes les séries | Section 05 révisée Fév.2019 DANS 47 LE SECTION 05 : SYSTÈME DE REFROIDISSEMENT 17. Vérifier à nouveau si l’isolation électrique est adéquate (pas de conductivité) entre la structure du véhicule et les faisceaux du refroidisseur d’air (voir le paragraphe 11.4 pour la procédure). 18. Reconnecter le tuyau supérieur du refroidisseur d’air et serrer les colliers aux deux bouts. 19. Reconnecter le refroidisseur d’air. tuyau inférieur du 20. Réinstaller le carénage de ventilateurs (voir le paragraphe 11.3 pour la procédure). 21. Positionner l’interrupteur de démarrage à ON (tirer) et démarrer le véhicule. 22. Vérifier si les connexions de tuyaux du refroidisseur d’air fuient. 48 PA1624 Manuel d’entretien - Toutes les séries | Section 05 révisée Fév.2019 SECTION 05 : SYSTÈME DE REFROIDISSEMENT 12. SPÉCIFICATIONS Capacité du système de refroidissement (approximatif) Série H3 (incluant le système de chauffage) : ............................................................... 26 gal US (99 litres) Série X3 (incluant le système de chauffage) : ............................................................. 22.5 gal US (85 litres) Ventilateurs du Système de refroidissement Quantité utilisée .................................................................................................................................................... 8 Diamètre ....................................................................................................................................... 12 po (30.5 cm) Puissance ..................................................................................................................................................... 850W Voltage (nominal) ...................................................................................................................................... 24 Volts Voltage (en opération) ..........................................................................................................................16-32 Volts Vitesse maximum ................................................................................................................................... 4760 tr/m Étanchéité ...................................................................................................................... SAE J1455 IP67 / IP69K Température d’opération .............................................................................................. -40 à 138°F (-40 to 59°C) Thermostat - Moteur Volvo D13 Quantité utilisée ............................................................................................................................................. 1 Début de fermeture .................................................................................................................. 203 °F (95 °C) Fermeture totale ....................................................................................................................... 185 °F (85 °C) Liquide de refroidissement (ELC) - Moteur Volvo D13 Volvo ...................................................................................................................................................... 20358716 Texaco CPS ...............................................................................................................................................227998 Chevron CPS .............................................................................................................................................227811 Cartouche filtrante du liquide de refroidissement - Moteur Volvo D13 Numéro utilisé ............................................................................................................................................... 1 Type ................................................................................................................................................. Amovible Numéro de Prevost ......................................................................................................................... 20458771 PA1624 Manuel d’entretien - Toutes les séries | Section 05 révisée Fév.2019 49 SECTION 06: ÉLECTRIQUE TABLE DES MATIÈRES REGISTRE DES CHANGEMENTS ............................................................................................................................... 5 1. TABLEAUX DES COUPLES DE SERRAGE ............................................................................................................ 6 1.1 1.2 2. ALTERNATEURS ET COMPOSANTS ENTOURANT LES ALTERNATEURS ............................................................6 CONNECTEURS ÉLECTRIQUES – BATTERIES, DIVERS .......................................................................................9 DESCRIPTION GÉNÉRALE .............................................................................................................................. 15 2.1 SCHÉMA DE CÂBLAGE ..................................................................................................................................15 2.1.1 Utilisation des schémas de câblage .....................................................................................................15 2.2 TEST DES CIRCUITS .......................................................................................................................................16 2.3 CALIBRES ET COULEURS DES FILS ÉLECTRIQUES ...........................................................................................16 2.4 IDENTIFICATION DES CÂBLES .......................................................................................................................16 2.5 FILS DE RECHANGE .......................................................................................................................................18 2.6 DISJONCTEURS .............................................................................................................................................18 2.6.1 Disjoncteurs principaux sur les autocars ..............................................................................................18 2.6.2 Disjoncteurs principaux des maisons motorisées VIP ..........................................................................19 2.6.3 Disjoncteurs du VECR/VECF..................................................................................................................19 2.6.4 Disjoncteurs des ventilateurs de refroidissement électriques ..............................................................19 2.7 FUSIBLES MULTIPLEX ...................................................................................................................................19 2.8 RELAIS ..........................................................................................................................................................19 2.9 CONNEXIONS DES VENTILATEURS DE REFROIDISSEMENT ÉLECTRIQUES .....................................................20 2.10 BORNES DE MASSE ÉLECTRONIQUE .............................................................................................................21 2.11 PRÉCAUTIONS ..............................................................................................................................................21 2.12 INHIBITEUR DE CORROSION .........................................................................................................................21 3. MODULES ÉLECTRONIQUES .......................................................................................................................... 22 3.1 MCM ............................................................................................................................................................22 3.1.1 Remplacement du MCM ......................................................................................................................22 3.1.2 Téléchargement d’une mise à jour du programme multiplex du véhicule dans le MCM .....................22 3.2 MODULES I/O-EA ET I/O-EB ..........................................................................................................................22 3.2.1 Remplacement des modules I/O-EA ou I/O-EB ....................................................................................23 Les modules I/O-EA et I/O-EB peuvent être remplacés et reprogrammés sans avoir à connecter un ordinateur au véhicule. ..........................................................................................................................................................23 3.3 SORTIES DES CONNECTEURS DES MODULES ÉLECTRONIQUES ....................................................................24 4. MODES D’ESSAIS DISPONIBLES ..................................................................................................................... 28 4.1 MODE D'ESSAI DES ENTRÉES MULTIPLEX .....................................................................................................28 4.2 SÉQUENCE DE TEST DES MOTEURS ÉLECTRIQUE ..........................................................................................29 4.2.1 Séquence d’essais – Autocars seulement .............................................................................................31 4.2.2 Séquence d’essais – VIP avec système central CVC ..............................................................................32 4.2.3 Séquence d’essais – VIP avec petit système CVC .................................................................................33 4.3 TEST DES ALTERNATEURS .............................................................................................................................34 5. MODES DE DÉPANNAGE ............................................................................................................................... 34 5.1 ÉCRAN D’AFFICHAGE (DID) EN MODE DÉPANNAGE (LIMP-HOME MODE) ...................................................34 5.2 MODULES DE PRIORITÉ INFÉRIEURE POUR LE SERVICE DE DÉPANNAGE ......................................................34 5.3 ACTIVATION FORCÉE DES VENTILATEURS DE REFROIDISSEMENT ................................................................35 5.4 FONCTIONS ESSENTIELLES POUR LA CONDUITE DU VÉHICULE.....................................................................35 5.4.1 Fonctions disponibles ...........................................................................................................................35 PA1624 Manuel d'entretien — Toutes les séries | Révision septembre 2019 1 SECTION 06: ÉLECTRIQUE 6. RÉSEAUX ...................................................................................................................................................... 36 6.1 6.2 CVC 6.3 7. RÉSEAU DL0 (BBUS MUX) .............................................................................................................................36 LIAISON DL0 (BBUS MUX) SUR LE PANNEAU DES TÉMOINS LUMINEUX ET LE MODULE DE COMMANDE DE 36 DL0 (BBUS MUX) AUXILIAIRE ........................................................................................................................36 DÉPANNAGE ET ESSAI DES VÉHICULES MULTIPLEX ....................................................................................... 37 7.1 7.2 7.3 7.4 8. VÉRIFICATION DE TENSION DANS LES CIRCUITS MULTIPLEX ........................................................................37 CONFIGURATION ET DÉPANNAGE DU RÉSEAU DLO (BBUS MUX) .................................................................38 DÉPANNAGE.................................................................................................................................................44 DIAGNOSTIC DU SYSTÈME ÉLECTRIQUE .......................................................................................................51 COMPARTIMENTS ÉLECTRIQUES................................................................................................................... 52 8.1 SÉRIE X3 – COMPARTIMENT PRINCIPAL D’ALIMENTATION ..........................................................................54 8.2 SÉRIE X3 – COMPARTIMENT ÉLECTRIQUE ET DE SERVICE AVANT .................................................................56 8.3 SÉRIE H3 – COMPARTIMENT PRINCIPAL D’ALIMENTATION..........................................................................58 8.3.1 Série H3 – module de distribution VECR...............................................................................................59 8.4 SÉRIE H3 – COMPARTIMENT ÉLECTRIQUE ET DE SERVICE AVANT ................................................................59 8.4.1 Série H3 – module de distribution VECF ...............................................................................................60 8.5 MODULE DE CHAUFFAGE ET CLIMATISATION ..............................................................................................60 8.6 PANNEAU DE DÉMARRAGE ARRIÈRE DU MOTEUR .......................................................................................61 8.7 MODULES DE LA PORTE D’ENTRÉE ET DES ESSUIE-GLACES ..........................................................................62 8.8 MODULE DU PORTE-BAGAGE À MAIN ..........................................................................................................62 9. BATTERIES .................................................................................................................................................... 63 9.1 SÉRIE X3 — INSTALLATION DES BATTERIES ..................................................................................................63 9.2 SÉRIE H3 — INSTALLATION DES BATTERIES ..................................................................................................65 9.3 BATTERIES AGM ...........................................................................................................................................67 9.4 PROTECTION CONTRE LA DÉCHARGE DE BATTERIE ......................................................................................67 9.5 INTERRUPTEUR PRINCIPAL D’ALIMENTATION .............................................................................................67 9.6 SÉRIE X3 — PROCÉDURES DE RETRAIT ET D’INSTALLATION DES BATTERIES .................................................68 9.7 VALEURS NOMINALES DE BATTERIE AGM ....................................................................................................71 9.8 ESSAI DE BATTERIE .......................................................................................................................................71 9.8.1 Inspection visuelle ................................................................................................................................72 9.8.2 Élimination de la charge superficielle ..................................................................................................72 9.8.3 Essai de charge ....................................................................................................................................72 9.9 CHARGE DE BATTERIE...................................................................................................................................73 9.9.1 Démarrage d'appoint avec une batterie de secours (d'appoint). ........................................................75 9.10 PRÉCAUTIONS POUR LA CHARGE DE BATTERIES AGM..................................................................................76 9.11 ÉGALISATION DE BATTERIES ET BATTERIES AGM .........................................................................................76 9.12 NETTOYAGE ET INSPECTION .........................................................................................................................76 9.13 CAUSES FRÉQUENTES DE PANNE DE BATTERIE ............................................................................................77 9.14 DÉPANNAGE.................................................................................................................................................77 9.15 PICTOGRAMME « AVERTISSEMENT DE TENSION INCORRECTE DES BATTERIES ».........................................78 9.15.1 Définitions d'indicateur de tension ......................................................................................................78 9.15.2 Le pictogramme AVERTISSEMENT BATTERIE PEUT apparaître comme un rappel ...............................78 10. ÉGALISEUR DE BATTERIES ......................................................................................................................... 78 11. MODULE DE DÉMARRAGE À SUPERCONDENSATEURS (OPTION) ............................................................... 78 11.1 11.2 11.3 DÉMARRAGE D’UN VÉHICULE EN PANNE DE BATTERIE. ...............................................................................79 TÉMOIN DEL D'ÉTAT DU MODULE DE DÉMARRAGE .....................................................................................79 DÉPANNAGE.................................................................................................................................................80 2 PA1624 Manuel d'entretien — Toutes les séries | Révision septembre 2019 SECTION 06: ÉLECTRIQUE 11.4 11.5 12. 12.1 12.2 13. ENTRETIEN ...................................................................................................................................................80 MANIPULATION ET ENTREPOSAGE ..............................................................................................................80 SYSTÈME DE GESTION DE L'ÉNERGIE PRIME .............................................................................................. 81 COMPOSANTS ..............................................................................................................................................81 ÉCRAN D'AFFICHAGE (DID) ...........................................................................................................................82 ALTERNATEURS ........................................................................................................................................ 82 13.1 DÉTECTION D’UN ALTERNATEUR DÉFECTUEUX ...........................................................................................82 13.1.1 Identification des alternateurs .............................................................................................................82 13.1.2 Utilisation de l’écran d’affichage du conducteur (DID) pour détecter un alternateur défectueux ......82 13.1.3 Identification d’un alternateur défectueux – sonder par l’arrière les Modules multiplex A49 et AE52 83 13.2 COURROIE D'ENTRAÎNEMENT D'ALTERNATEUR ..........................................................................................83 13.2.1 Démontage et installation ...................................................................................................................83 13.2.2 Ajustement ...........................................................................................................................................84 14. DÉMARREUR ............................................................................................................................................ 84 15. CHAUFFE-MOTEUR ................................................................................................................................... 84 15.1 16. ENTRETIEN ...................................................................................................................................................84 ÉCLAIRAGE EXTÉRIEUR.............................................................................................................................. 85 16.1 SÉRIE X3 – MODULE D’ÉCLAIRAGE AVANT....................................................................................................87 16.1.1 Entretien ..............................................................................................................................................87 16.1.2 Remplacement des ampoules de projecteur ........................................................................................87 16.1.3 Remplacement du projecteur ..............................................................................................................88 16.1.4 Remplacement du feu clignotant.........................................................................................................89 16.1.5 Phare xénon en option .........................................................................................................................90 16.2 SÉRIE H3 – MODULE D’ÉCLAIRAGE AVANT ...................................................................................................91 16.2.1 Entretien ..............................................................................................................................................91 16.2.2 Remplacement des ampoules de projecteur ........................................................................................91 16.2.3 Remplacement du feu clignotant.........................................................................................................92 16.2.4 Projecteur au xénon en option .............................................................................................................92 16.2.5 Orientation des projecteurs .................................................................................................................93 16.3 RÉGLAGE DE PHARES....................................................................................................................................94 16.4 SÉRIE X3 – FEUX-STOPS, FEUX ROUGES ARRIÈRE, CLIGNOTANTS ET FEUX DE DÉTRESSE ..............................95 16.4.1 Démontage et remplacement des feux du module ..............................................................................96 16.4.2 Démontage et remplacement des feux-stops centraux et du phare Cyclops .......................................96 16.5 H3 – FEUX-STOPS, FEUX ROUGES ARRIÈRE, CLIGNOTANTS ET FEUX DE DÉTRESSE .......................................96 16.5.1 Démontage et remplacement des feux du module ..............................................................................96 16.5.2 Démontage et remplacement du feu-stop surélevé ............................................................................97 16.6 FEU DE PLAQUE D'IMMATRICULATION ........................................................................................................97 16.7 FEUX DE GABARIT, D'IDENTIFICATION, DE POSITION LATÉRAUX ..................................................................97 16.7.1 Démontage et remplacement des feux de gabarit et d'identification .................................................97 16.7.2 Démontage et remplacement des feux de position latéraux ...............................................................97 16.8 FEUX D'ACCOSTAGE ET PHARES DE VIRAGE .................................................................................................98 16.8.1 Dépose et remplacement de lampe .....................................................................................................98 16.9 PHARE ANTIBROUILLARD .............................................................................................................................98 16.9.1 Dépose et remplacement d'ampoule antibrouillard sur série H3 ........................................................98 16.9.2 Dépose et remplacement d'ampoule antibrouillard sur série X3 .........................................................99 16.10 ÉCLAIRAGE DES COMPARTIMENTS À BAGAGES ET DU COMPARTIMENT PRINCIPAL D’ALIMENTATION 100 16.11 ÉCLAIRAGE DU COMPARTIMENT MOTEUR ............................................................................................100 PA1624 Manuel d'entretien — Toutes les séries | Révision septembre 2019 3 SECTION 06: ÉLECTRIQUE 17. DISPOSITIFS D'ÉCLAIRAGE INTÉRIEUR ..................................................................................................... 101 17.1 ÉCLAIRAGE DU TABLEAU DE BORD .............................................................................................................101 17.1.1 Éclairage des interrupteurs ................................................................................................................101 17.1.2 Remplacement des ampoules du panneau des instruments .............................................................101 17.2 SÉRIE X3 – LUMIÈRES D'ESCALIER ...............................................................................................................101 17.2.1 Démontage et remplacement d'ampoule ..........................................................................................102 17.3 SÉRIE H3 – LUMIÈRES D'ESCALIER ..............................................................................................................102 17.3.1 Entrée d'autocar ................................................................................................................................102 17.4 ÉCLAIRAGE DE L'ESPACE DU CONDUCTEUR................................................................................................102 17.4.1 Remplacement de l'ampoule du plafonnier .......................................................................................102 17.5 ÉCLAIRAGE DE LA SECTION DES PASSAGERS...............................................................................................102 17.5.1 Éclairage indirect DEL/intérieur des portes-colis ...............................................................................103 17.5.2 Éclairage D.E.L. direct ........................................................................................................................103 17.5.3 Démontage et remplacement de l'ampoule des lampes de lecture ..................................................103 17.6 VEILLEUSE DU CABINET D'AISANCES ..........................................................................................................103 18. DONNÉES SUR LES AMPOULES D'ÉCLAIRAGE .......................................................................................... 104 19. SPÉCIFICATIONS...................................................................................................................................... 105 4 PA1624 Manuel d'entretien — Toutes les séries | Révision septembre 2019 SECTION 06: ÉLECTRIQUE REGISTRE DES CHANGEMENTS DESCRIPTION DATE 1 Modifié pour la « nouvelle architecture électrique » applicable aux séries H3 & X3 31/ 01/2018 2 Ajout du module de démarrage à supercondensateurs KBI 24/05/2018 3 Ajout infos Commuter (tachymètre arrière et clignotants arr) 30/05/2018 4 Ajout du couple de serrage pour les goujons du module de démarrage à supercondensateur. 06/07/2018 5 Mise à jour du module de démarrage à supercondensateurs selon le dernier modèle 09/07/2018 6 Améliorations Série X3 OPP2 et alternateurs Delco-Remy 16/09/2019 PA1624 Manuel d'entretien — Toutes les séries | Révision septembre 2019 5 SECTION 06: ÉLECTRIQUE 1. 1.1 TABLEAUX DES COUPLES DE SERRAGE ALTERNATEURS ET COMPOSANTS ENTOURANT LES ALTERNATEURS ALTERNATEURS CÔTÉ FROID ALTERNATEURS CÔTÉ FROID ALTERNATEUR CÔTÉ CHAUD (autocar) 6 06783 ALTERNATEURS CÔTÉ FROID ALTERNATEURS CÔTÉ FROID ALTERNATEURS CÔTÉ CHAUD (VIP) PA1624 Manuel d'entretien — Toutes les séries | Révision septembre 2019 06784 SECTION 06: ÉLECTRIQUE ALTERNATEURS BOSCH HD10 No DESCRIPTION COUPLE 1 Boulons (2) support du tendeur de courroies du système A/C 43 lb-pi (58 Nm) 2 Boulon (1) support du tendeur de courroies du système A/C 22 lb-pi (30 Nm) 3 Écrou, poulie de l’alternateur (2), (filetage à gauche) 4 Boulons de montage du support d’alternateur 48 lb-pi (65 Nm) 5 Boulon du tendeur de courroies de l’alternateur 48 lb-pi (65 Nm) 6 Boulon de poulie de renvoi de l’alternateur (config. A/C central) 82 lb-pi (111 Nm) 7 Boulon de montage court de l’alternateur 48 lb-pi (65 Nm) 8 Boulon de montage long de l’alternateur 82 lb-pi (111 Nm) 9 Boulon inférieur du support d’alternateur (petit système A/C) 48 lb-pi (65 Nm) 10 Boulons de l’alternateur (petit système A/C) 48 lb-pi (65 Nm) 11 Boulons de l’alternateur (petit système A/C) 82 lb-pi (111 Nm) 12 Boulon poulie de renvoi de l’alternateur (petit système A/C) 48 lb-pi (65 Nm) 13 Boulon poulie de renvoi de l’alternateur (côté chaud) 59 lb-ft (80 Nm) 70-80 lb-pi (95-108 Nm) PA1624 Manuel d'entretien — Toutes les séries | Révision septembre 2019 7 SECTION 06: ÉLECTRIQUE ALTERNATEURS DELCO-REMY No DESCRIPTION COUPLE 1 Boulons (2) support du tendeur de courroies du système A/C 2 Écrou, poulie de l’alternateur (2) 3 Boulons de montage du support d’alternateur (8) 35 lb-pi (47 Nm) 4 Boulon de montage de l’alternateur (8) 48 lb-pi (65 Nm) 5 Boulon poulie de renvoi de l’alternateur (côté chaud) 59 lb-pi (80 Nm) 6 Branchement de puissance de l’alternateur (POS) 7 Mise à la masse de l’alternateur 50-60 lb-po (6-7 Nm) 8 Branchement de l’alternateur (I; S) 25-45 lb-po (3-5 Nm) 8 PA1624 Manuel d'entretien — Toutes les séries | Révision septembre 2019 43 lb-pi (58 Nm) 70-80 lb-pi (95-108 Nm) 80-125 lb-po (9-14 Nm) SECTION 06: ÉLECTRIQUE 1.2 CONNECTEURS ÉLECTRIQUES – BATTERIES, DIVERS X3 SÉRIE X3 SÉRIE ALTERNATEUR CÔTÉ FROID 06788 H3 SÉRIE ALTERNATEUR CÔTÉ CHAUD (SIMPLE) 6 7 8 9 PA1624 Manuel d'entretien — Toutes les séries | Révision septembre 2019 9 SECTION 06: ÉLECTRIQUE 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 CONNECTEURS ÉLECTRIQUES - BATTERIES, DIVERS No DESCRIPTION COUPLE 1 Écrous de borne de mise à la masse, 12VD & 24VD 170 lb-po (19 Nm) 2 Écrous capuchon des bornes de batterie 170 lb-po (19 Nm) 3 Écrous et adaptateurs des bornes d’alimentation 10 PA1624 Manuel d'entretien — Toutes les séries | Révision septembre 2019 11 lb-pi (15 Nm) SECTION 06: ÉLECTRIQUE 4 Écrous des bornes de mise à la masse 5 Vis de fixation des batteries 6 Barre collectrice, mise à la masse goujon ¼-20 7 Bloc de raccordement – 1 goujon 3/8-16 8 Bloc de raccordement – 4, 6, 8, 10 goujons #10-32 laiton 9 Borne de démarrage-secours – goujon 3/8-16 10 Porte-fusible ATC – borne à vis #8-32 11 Égalisateur de batterie – goujons 5/16-18 91-101 lb-po (10-11 Nm) 12 VECR/F – goujons M8-1.5 164-181 lb-po (19-20 Nm) 13 Convertisseur 24V – goujons M8-1.25 104-115 lb-po (12-13 Nm) 14 Moteur de ventilateur d’évaporateur – goujon 5/16-18 15 Borne de mise à la masse, châssis – goujon 1/2-13 acier inox 170 lb-po (19 Nm) 16 Borne de mise à la masse, batterie – goujon 1/2-13 acier inox 170 lb-po (19 Nm) 17 Préchauffeur d’air d’admission – goujon M8-1.25 18 Borne de mise à la masse sur moteur – goujon M10-1. 5 240 lb-po (27 Nm) 19 Câble de mise à la masse, alternateur (côté chaud) – M101. 5 240 lb-po (27 Nm) Borne soudée de mise à la masse – goujon M6-1 106 lb-po (12 Nm) Borne soudée de mise à la masse – goujon M10-1.5 170 lb-po (19 Nm) 21 Mise à la masse, moteur d’évaporateur – goujon M8-1.25 170 lb-po (19 Nm) 22 Interrupteur principal d’alimentation (Kissling type) – goujon M12 23 Disjoncteur (réenclenchement manuel) goujon 1/4-28 24 Disjoncteur (commutable, réenclen. manuel) goujon 1/4-24 25 Goujons 1/2-13 du module de démarrage à supercondensateur 26 Goujons 3/8-16 du module de démarrage à supercondensateur 212 lb-po (24 Nm) 27 Barre omnibus de MALT du module de démarrage à supercondensateurs 240 lb-po (27 Nm) 20 6 lb-pi (8 Nm) 45-55 lb-po (5-6 Nm) 60 lb-po (7 Nm) 114-126 lb-po (13-14 Nm) 20 lb-po (2 Nm) 119-131 lb-po (13-15 Nm) 15 lb-po (2 Nm) 48-50 lb-po (5-6 Nm) 84-108 lb-po (9-12 Nm) 166-183 lb-po (19-21 Nm) 58 lb-po (7 Nm) 58 lb-po (7 Nm) 180 lb-po (20 Nm) PA1624 Manuel d'entretien — Toutes les séries | Révision septembre 2019 11 SECTION 06: ÉLECTRIQUE 1 2 3 5 CONNECTEURS ÉLECTRIQUES –COMPARTIMENT ÉLECTRIQUE PRINCIPAL No DESCRIPTION COUPLE 1 Disjoncteur, goujon 3/8-16 135 lb-po (15 Nm) 2 135 lb-po (15 Nm) 3 Disjoncteur (commutable, réenclenchement manuel), goujon 3/8-16 Relais de puissance, écrou du goujon 4 Relais R1, - Port 30 – M10-1.5 goujon de barre collectrice 5 Porte-fusibles, goujon M8-1.25 12 PA1624 Manuel d'entretien — Toutes les séries | Révision septembre 2019 44 lb-po (5 Nm) 160-195 lb-po (18-22 Nm) 96 lb-po (11 Nm) SECTION 06: ÉLECTRIQUE PA1624 Manuel d'entretien — Toutes les séries | Révision septembre 2019 13 SECTION 06: ÉLECTRIQUE COMPOSANTES DIVERSES No DESCRIPTION COUPLE 1 Écrou de l’évent du couvercle des batteries 40-48 lb-po (4.5-5.4 Nm) 2 Écrou de montage du passe-câbles 90-110 lb-po (10-12 Nm) 3 Écrou de bague anti-traction 90-110 lb-po (10-12 Nm) 4 Vis de support de câbles d’alimentation 50-60 lb-po (5.6-6.8 Nm) 5 Écrou du goujon de retenue (série X3 seulement) 86-106 lb-po (10-12 Nm) 6 Support des phares antibrouillard 14 PA1624 Manuel d'entretien — Toutes les séries | Révision septembre 2019 26.5-35 lb-po (3-4 Nm) SECTION 06: ÉLECTRIQUE 2. o Le code de connecteurs DESCRIPTION GÉNÉRALE o Le code des numéros de diodes Ce véhicule utilise un système de double tension (12 V et 24 V) pour divers contrôles électriques et accessoires. La source d'alimentation principale intègre quatre batteries en circuit parallèle-série. Un égaliseur de batterie de 100 ampères (standard) permet de maintenir une charge uniforme sur toutes les batteries assurant une alimentation de sortie maximum possible de 100 ampères sur le système de 12 V. Les systèmes de 12 V et 24 V sont contrôlés par des relais principaux distincts. La configuration de base utilise trois alternateurs autorégulés de 24 V et entraînés par courroie. On peut y accéder à partir des portes du compartiment moteur. Le véhicule est doté d'un système de gestion de l'énergie PRIME, de batteries AGM et d'un égaliseur de batteries de la série Vanner VannBus 80. 2.1 SCHÉMA DE CÂBLAGE Une copie papier du schéma de câblage principal des circuits électriques, comprenant accessoires, systèmes standard et en option, est située dans la boite des publications techniques. En règle générale, chaque fonction ou système majeur comporte une page distincte du schéma de câblage. Dans certains cas, plus d'un circuit peut être illustré dans un schéma de câblage; alors, chaque circuit illustré sur cette page est répertorié dans l'index des schémas de câblage. En outre, un circuit peut être illustré sur plusieurs pages; dans ce cas, les chiffres à l'extrémité du titre du schéma indiquent le numéro de référence de la feuille. Se reporter à l'Index des schémas de câblage pour s'assurer que le bon schéma est utilisé pour retracer le circuit en question. En plus de la référence à la page des fonctions principales, l'index des schémas de câblage contient les pages d'informations suivantes. o L'index des dispositifs multiplexés, o Le dessin qui illustre la disposition des faisceaux de câblage avec le numéro des faisceaux sur le véhicule, o Un glossaire o La liste des numéros des circuits o Le code de disjoncteurs o Le code des numéros de résistances o Le code de fusibles. 2.1.1 Utilisation des schémas de câblage Trois méthodes sont utilisées pour travailler avec des schémas de câblage électrique. Situation : Vous avez repéré la pièce défectueuse (disjoncteur, diode, relais, etc.), et que vous souhaitez localiser le circuit correspondant. Problème : Le disjoncteur CB5 est déclenché (circuit ouvert) et vous ne savez pas lequel des circuits est touché. a) Se reporter à l'index des schémas de câblage et rechercher Liste des disjoncteurs. b) Au point CB5 sont indiqués l'emplacement, le numéro de Prevost, la fonction du disjoncteur, l'intensité du disjoncteur et la page sur laquelle se trouve le schéma correspondant. c) Se reporter à la page 3.1. d) Lorsque CB5 est trouvé, suivre le câblage jusqu'à la fin et trouver le numéro de page et la fonction du schéma sur lequel le circuit se poursuit. Situation : Vous avez un problème avec un système spécifique et vous voulez trouver le schéma correspondant. Problème : Les trois (3) haut-parleurs du côté droit du véhicule sont en panne et vous devez tracer le circuit électrique. a) Se reporter à l'index des schémas de câblage et rechercher Système audio. b) Le câblage et les composants électriques se trouvent aux pages 35.2, permettant ainsi de bien comprendre ce circuit. Situation : Sur l'écran d'affichage (DID), vous vérifiez à l'arrivée s'il y a des erreurs actives dans le système électrique du véhicule. Dans le menu DIAGNOSTICS, choisir VIEW ACTIVE FAULTS/VOIR FAUTES ACTIVES, puis ÉLECTRIQUE pour demander un diagnostic du système électrique, puis appuyer sur la touche PA1624 Manuel d'entretien — Toutes les séries | Révision septembre 2019 15 SECTION 06: ÉLECTRIQUE Entrée. Le cas échéant, le DID montre les messages d'erreur ou les codes d'erreurs enregistrés. Lorsque plus d'une panne est enregistrée, une flèche pointant vers le bas s'affiche à la droite de l'écran. Utiliser la flèche vers le bas pour voir tous les messages d'erreur. Problème : Le DID affiche l'erreur la faute « Avertisseur électrique SW63; court-circuité à la masse » comme étant actif. a) Se reporter à l'index des schémas de câblage et rechercher Index des dispositifs multiplexés, pages B1-B8. b) Dans la première colonne, ID DU DISPOSITIF, rechercher SW63. c) Pour le dispositif SW63, trouver le message d'erreur, la condition minimale d'activation, d'autres entrées impliquées dans la logique, le module multiplex lié au commutateur 63, le connecteur et le numéro de broche sur le module et la page sur laquelle trouver le schéma correspondant. d) Une fois le problème corrigé, le DID affiche toujours l'erreur comme étant active. Il faut quitter le menu DIAGNOSTICS, attendre environ 20 à 30 secondes, puis revenir à DIAGNOSTICS pour demander un nouveau diagnostic du système électrique du MCM. Le DID devrait afficher l'erreur comme étant inactive. 2.2 TEST DES CIRCUITS Une étude attentive des schémas de câblage doit être faite pour déterminer la source et le flux de courant dans chaque circuit. Quand un circuit est bien compris, on peut vérifier le circuit pointpar point- à l'aide des schémas de câblage concernés. Un circuit peut être testé pour la continuité ou un court-circuit à l'aide d'un multimètre ou d'un voltmètre approprié. Toutes les connexions électriques doivent toujours être propres et bien serrées. Des connexions desserrées ou corrodées peuvent décharger les batteries, causer des problèmes de démarrage, réduire l'intensité de l'éclairage ou provoquer le mauvais fonctionnement d'autres circuits électriques. Inspecter toutes les connexions électriques à intervalles réguliers. S'assurer que les écrous moletés sur toutes les fiches de type Amphénol sont bien serrés. Les écrous moletés sur les connecteurs plastiques de type Amphénol se cliquent et s'enclenchent lorsqu'ils sont bien serrés. Les raccords 16 électriques munis de languettes de verrouillage doivent être correctement fixés en place pour assurer une bonne connexion électrique. 2.3 CALIBRES ET COULEURS DES FILS ÉLECTRIQUES Chaque fil dans le système électrique a un calibre spécifique comme désigné sur le schéma de câblage. Lors du remplacement d'un fil, il faut utiliser le bon calibre. Ne jamais remplacer un fil par un autre d'un diamètre inférieur (calibre plus grand). Le système électrique du véhicule est pourvu de tensions différentes. Les fils ont des gaines de couleurs différentes pour déterminer visuellement la tension du câblage et aider à raccorder. Les fils sont codés par couleur comme suit : Jaune Vert Orange Blanc Rouge Jaune Noir Orange Brun Gris Lien de données haut (CAN-H) Lien de données bas (CAN-L) Connecté aux sorties multiplex Connecté aux entrées multiplex Système de 24 V Système de 12 V Fil de mise à la masse Haut-parleurs (+) (Autocars seul.) Haut-parleurs (-) (Autocars seul.) fil de rechange La gaine flexible convolutée noire avec du ruban orange contient les fils suivants : Noir Système 120 V alternatif (tension) Blanc Système 120 V alternatif (neutre) Vert Système 120 V alternatif (masse) REMARQUE Les fils sont identifiés chaque 2 à 4 pouces (5 à 10 cm) par un numéro imprimé. 2.4 IDENTIFICATION DES CÂBLES Chaque fil sur un schéma a un motif qui aide à tracer et tester les circuits. L’identification du fil permet d'identifier la valeur de la tension ou le réseau, l’identification du circuit et le calibre du fil. PA1624 Manuel d'entretien — Toutes les séries | Révision septembre 2019 SECTION 06: ÉLECTRIQUE VALEUR DE LA TENSION OU RÉSEAU 0 5 0/12 0/24 12 24 120 ANA BBUS DATA DBUS J1587 J1939 J2284 LIN PWM GND …autre IDENTIFICATION DES CIRCUITS Circuits de mise à la masse Électronique: Numéro de module I/O suivi de la lettre R, suivi par le numéro du connecteur et par le numéro de chaque cavité pour les terminaux (ex: A47RJ1.8, A54 RJ2.14). Bornes de mise à la masse de l’électronique: Numéro 00 suivi d’une lettre pour la position 1 et d’un numéro séquentiel (ex: 00R1, 00F4). Bornes de mise à la masse du châssis: Numéro 0 suivi de lettres pour la position et d’un numéro séquentiel (ex: 0EV1, 0FH2). Circuits d’alimentation électrique Distribution de l’alimentation électrique: numéro de circuit identifiant les composants en amont (ex.: F96, CB22). Sorties multiplex: Numéros du module de sortie, du connecteur et des cavités pour les terminaux (ex: A55J1.4, A49J2.9) Relais, diodes, résistances et autres composants de sortie: Nom du circuit identifiant le numéro des composants et des terminaux (ex: SW55A, R30.87, D12.B). RÉSEAUX 1 J1939 - DL0 (Bbus Mux) - DL1 (groupe motopropulseur control network) - DL3 (Dbus Mux) - DL7 (moteur subnet) - DL9 (moteur transmission/I-Shift subnet) J2284 - DL2 J1587 - DL4 (groupe motopropulseur subnet 900/901) CALIBRE DES FILS (AWG) 0000 000 00 0 1 2 3 4 6 8 10 12 14 16 18 20 22 24 Pour la position, voir page 2.1 du diagramme de câblage. PA1624 Manuel d'entretien — Toutes les séries | Révision septembre 2019 17 SECTION 06: ÉLECTRIQUE 2.5 FILS DE RECHANGE À la sortie de l'usine, même pour un véhicule entièrement- équipé, un nombre important de fils de rechange non connectés sont acheminés entre les boîtes de jonction. Par conséquent, pour la connexion d'un accessoire supplémentaire, se reporter à la page D Fils de rechange dans le schéma principal du câblage afin de déterminer le numéro, le calibre et l'emplacement de ces fils. ATTENTION Le calibre du fil est étalonné selon le disjoncteur ou le fusible qui le protège. Lors de l'utilisation d'un fil de rechange pour remplacer un fil endommagé, s'assurer que le diamètre du fil de secours est égal ou supérieur à celui du fil étant remplacé. Si le fil utilisé est trop petit pour le disjoncteur ou le fusible, il peut surchauffer. REMARQUE Les fils de rechange sont identifiés par un numéro d'identification et par les lettres « SP » désignant « spare » (de rechange, en anglais). 2.6 DISJONCTEURS Les circuits électriques sont protégés par des disjoncteurs de type à « réarmement manuel ». Les disjoncteurs principaux (Figure 2), ainsi que ceux qui protègent le système de climatisation, sont situés dans le compartiment d’alimentation principal et sont accessibles depuis la porte d'accès droit du compartiment moteur, à la droite du véhicule. Ce type de disjoncteur désactive le circuit sans déconnecter les fils. Certains disjoncteurs tels que CB2 et CB6 sont différents et vous permettent d'ouvrir le circuit manuellement; pour cela, il suffit d'appuyer sur le bouton bleu du disjoncteur pour ouvrir le circuit, réparer le circuit défectueux, et ensuite pivoter le levier rouge pour fermer le circuit. 18 FIGURE 1: DISJONCTEUR AVEC BOUTON POUR OUVRIR LE CIRCUIT ET LEVIER POUR LE FERMER, TEL QUE CB2/CB6 2.6.1 Disjoncteurs autocars principaux sur les FIGURE 2: DISJONCTEURS PRINCIPAUX – AUTOCARS DISJONCTEURS PRINCIPAUX - AUTOCARS 24 WUP distribution avant CB1 90 A comp. principal d’alimentation 12VD & 12 ECU distribution avant – CB2 allumage et démarrage du moteur 70 A comp. principal d’alimentation 24 WUP HVAC – évaporateur CB3 90 A comp. principal d’alimentation 24 WUP distribution arrière CB5 90 A comp. principal d’alimentation 24VD distribution arrière/WCL CB6 70 A comp. principal d’alimentation 12 WUP distribution arrière CB8 90 A comp. principal d’alimentation 24VD chargeur de batterie – CB9 préchauffeur 70 A comp. principal d’alimentation 12 WUP distribution avant CB10 150 A comp. principal d’alimentation 24 WUP Système de son CB11 50 A comp. principal d’alimentation 24 WUP Inverseur 120 VAC sortie CB13 150 A comp. principal d’alimentation VD = volt direct. Les composants électriques reliés à ces disjoncteurs sont directement connectés aux batteries. PA1624 Manuel d'entretien — Toutes les séries | Révision septembre 2019 SECTION 06: ÉLECTRIQUE 2.6.2 Disjoncteurs principaux des maisons motorisées VIP FIGURE 3: DISJONCTEURS PRINCIPAUX–MAISONS MOTORISÉES VIP DISJONCTEURS PRINCIPAUX - MAISONS MOTORISÉES CB1 24 WUP distribution avant 12VD distribution avant– allumage et CB2 démarrage du moteur 24WUP Complète distribution de CB3 l’alimentation du système A/C CB5 24 WUP distribution arrière CB6 24VD distribution arrière CB8 12 WUP distribution arrière CB10 12 WUP distribution avant 2.6.3 FIGURE 4: BOÎTE DES DISJONCTEURS DES VENTILATEURS DE REFROIDISSEMENT ÉLECTRIQUES DISJONCTEURS 50 A Ventilateurs de refroidissement électriques 90 A 1 90 A CB202 Ventilateur de refroidissement #2 du système de suralimentation Mo67 2 Disjoncteurs du VECR/VECF DISJONCTEURS CB128 2.6.4 20 A 30 A Disjoncteurs des ventilateurs refroidissement électriques connecteur 70 A Des petits disjoncteurs sont placés dans les boîtes de fusibles avant (VECF) ou arrière (VECR) des compartiments électriques correspondants. CB48 Description Ventilateur de refroidissement #1 du CB201 système de suralimentation Mo65 90 A 70 A 90 A 150 A Essuie-glace - VECF comp. électrique avant 24V distribution - VECR comp. principal d’alimentation ID de Disjoncteur à réarmement manuel MAXI 50 ampères Chaque ventilateur du radiateur et du refroidisseur d’air de suralimentation peut être protégé par un disjoncteur à réarmement manuel de type thermique unipolaire de MAXI 50 ampères. Si ce disjoncteur déclenche, le circuit restera ouvert jusqu’à ce qu’on enfonce le bouton d’enclenchement. CB203 Ventilateur #3 du radiateur - Mo68 3 CB204 Ventilateur #4 du radiateur - Mo69 4 CB205 Ventilateur #5 du radiateur - Mo70 5 CB206 Ventilateur #6 du radiateur - Mo71 6 CB207 Ventilateur #7 du radiateur - Mo72 7 CB208 Ventilateur #8 du radiateur - Mo73 8 2.7 FUSIBLES MULTIPLEX Le courant des sorties multiplex est protégé par un fusible électronique interne. Chaque sortie a une intensité maximale spécifique programmée. Quand une sortie est court-circuitée, le courant passe au-dessus de la limite et le fusible à réarmement automatique désactive la sortie qui reste en cet état jusqu'à ce que le fusible soit réarmé. Mettre la clé de contact sur OFF (arrêt), puis sur ON (allumage). Ceci réarme tous les fusibles à réarmement automatique. Il y a également des fusibles matériels utilisés pour protéger l'alimentation des modules multiplex. Ces fusibles sont situés à l'intérieur du VECF (boîte à fusibles avant) et de la VECR (boîte de fusibles arrière). 2.8 RELAIS Les relais sont utilisés pour mettre un circuit automatiquement hors tension ou sous tension à distance. Le relais a besoin d'une très faible PA1624 Manuel d'entretien — Toutes les séries | Révision septembre 2019 19 SECTION 06: ÉLECTRIQUE intensité pour alimenter sa bobine. Une fois que la bobine est alimentée, elle développe un champ magnétique qui ouvre ou ferme un contact, pour mettre hors tension ou sous tension un composant donné. Comme le courant de commande requis pour la bobine est très faible, le relais permet à un poste distant de contrôler un circuit à haute puissance sans utiliser des câbles à haute capacité coûteux, et élimine également la nécessité de commutateurs et de connecteurs industriels à intensité élevée. FIGURE 7: IDENTIFICATION DES VENTILATEURS DE REFROIDISSEMENT 86 bobine 85 bobine 30 alimentation commune 87 contact normalement ouvert NO 87A contact normalement fermé NC FIGURE 5: RELAI UNIPOLAIRE BIDIRECTIONNEL REMARQUE Chaque relai est marqué par « 12 V » ou « 24 V » imprimé sur son boîtier afin d'identifier la tension de fonctionnement de la bobine. ATTENTION 2.9 CONNEXIONS DES VENTILATEURS DE REFROIDISSEMENT ÉLECTRIQUES AVERTISSEMENT QUAND LE MOTEUR TOURNE… Les ventilateurs de refroidissement peuvent démarrer en tout temps. Gardez les mains et tous objets éloignés des ventilateurs ou garder la porte du radiateur fermée. AVERTISSEMENT Les ventilateurs de refroidissement peuvent fonctionner même si le moteur est arrêté, selon les conditions suivantes: • Lors d’une condition de température des gaz d’échappement élevée (High Exhaust Temp, ex : suivant une régénération). Les ventilateurs du refroidisseur d’air de suralimentation vont fonctionner pendant un maximum de 15 minutes. • Durant la séquence de vérification des moteurs électriques, les ventilateurs de refroidissement vont fonctionner pendant un certain moment. FIGURE 6: BOÎTE DES DISJONCTEURS DES VENTILATEURS – NUMÉRO DES CONNECTEURS 20 Les ventilateurs du refroidisseur d’air de suralimentation et de refroidissement (radiateur) sont contrôlés par deux modules multiplex c.-àd. AE49 & AE52. Chaque module contrôle un (1) ventilateur du refroidisseur d’air de suralimentation et trois (3) ventilateurs de refroidissement (radiateur). Pour cette raison, si PA1624 Manuel d'entretien — Toutes les séries | Révision septembre 2019 SECTION 06: ÉLECTRIQUE un module tombe en panne, une série de ventilateurs s’arrêteront, mais ceux branchés sur le second module demeureront disponibles et pourront fournir assez de débit pour assurer le refroidissement des deux systèmes. Module AE49: Ventilateurs 1, 4, 6, 8 Module AE54: Ventilateurs 2 3, 5, 7 Si seulement un ventilateur tombe en panne, ce n’est alors pas un module qui en est la cause. Rechercher le problème par rapport à ce ventilateur seulement. Si un ventilateur du refroidisseur d’air de suralimentation et trois ventilateurs de refroidissement (radiateur) sont en panne, c’est alors le module qui est la cause. 2.10 BORNES DE MASSE ÉLECTRONIQUE Tous les modules électroniques installés sur le véhicule sont reliés aux bornes de masse commune électroniques localisées dans le compartiment d’alimentation principal en utilisant des circuits séparés et protégés. Une charge alimentée par un module électronique sera mise à la masse par ce même module. Cependant, une charge pourrait être alimentée par deux modules pour des besoins de redondance. Dans ce cas, la charge pourrait être mise à la masse par les deux modules. 2.11 PRÉCAUTIONS REMARQUE Lorsque le commutateur d'allumage est sur OFF, les composants électriques ne sont plus sous tension à l'exception du MCM, de l’ECU du moteur, de l'ECU de transmission, du module de groupe d'instruments, de l'égaliseur de batteries, du système de préchauffage, du AFSS, du système d'élévation du fauteuil roulant et certain modules multiplex qui restent alimentés pendant 15 minutes une fois que le commutateur d'allumage est sur OFF. Avant de travailler sur l'un de ces composants électriques, mettre à la position OFF l’interrupteur principal d’alimentation situé audessus des batteries sur le mur extérieur du compartiment d’alimentation principal. Si le véhicule ne va pas être utilisé pendant une période prolongée (plus de 2 semaines), il est recommandé, afin d'éviter que les batteries se déchargent, de déclencher les disjoncteurs principaux CB2 et CB6 situés sur le panneau de jonction arrière pour couper le courant à faible intensité utilisé par la mémoire de préréglage des stations de radio, la mémoire du MCM et l'horloge du groupe d'instruments. Il convient de noter que les préréglages des stations de radio seront effacés, de même que l'historique des codes d'anomalie, alors que l'horloge du groupe d'instruments devra être remise à l’heure. 2.12 INHIBITEUR DE CORROSION DANGER Avant d'intervenir sur un système à l'intérieur du véhicule, s'assurer de couper l'alimentation électrique et l'alimentation en air. Un composant peut être alimenté en électricité même si la clé de contact est sur OFF et/ou un composant peut être toujours sous pression, même si les réservoirs d'air sont purgés. Toujours se référer aux schémas électriques et pneumatiques appropriés avant d'intervenir sur les systèmes électriques ou pneumatiques. Un inhibiteur de corrosion a été pulvérisé sur certains composants électriques afin de les protéger contre la corrosion. Se reporter aux procédures SAV00002E à la fin de cette section pour les produits recommandés et les emplacements utilisés. ATTENTION Ne jamais utiliser de la graisse ou un autre produit sur les bornes de connexion des modules multiplex. DANGER Utiliser un étanchéifiant en aérosol dans un endroit bien aéré. Ne pas fumer. Éviter tout contact prolongé avec la peau et la respiration de la brume d'aérosol. PA1624 Manuel d'entretien — Toutes les séries | Révision septembre 2019 21 SECTION 06: ÉLECTRIQUE 3. 3.1 MODULES ÉLECTRONIQUES MCM Le MCM joue le rôle d'interface entre l'ECM du moteur, l'ECU de transmission, le module de panneau des témoins et d'autres modules I/OEA et I/O-EB. Quand un module multiplex est remplacé, le MCM informe le nouveau module de son rôle et de sa fonction selon les options du véhicule. Le MCM maintient le programme de sauvegarde du programme multiplex adapté au véhicule. Ainsi, un MCM spécifique ne peut pas être retiré d'un véhicule et installé sur un autre véhicule. 3.1.1 Remplacement du MCM Si le MCM doit être remplacé, un nouveau MCM, préprogrammé en usine spécifiquement pour le véhicule doit être commandé. Le numéro d’identification de véhicule (V.I.N) sera nécessaire au moment de la commande. 1. Le véhicule doit être connecté à un chargeur de batterie. 2. Allumer les feux de détresses (hazards). Cela permettra d’éviter que le véhicule passe en mode « veille » après le délai normal de 15 minutes. 3. Régler la clé de contact à la position ON et ne pas la changer de position pendant toute la procédure. 4. Sur le panneau de jonction électrique arrière, déclencher le disjoncteur CB6. 5. Remplacer le MCM. 6. Réenclencher le disjoncteur CB6. 7. Le DID indique « MUX AUTOPROGRAMMING I/O MODULE PLEASE WAIT » jusqu'à la fin de la reprogrammation, sauf s'il faut afficher un message de priorité supérieure. Dans ce cas, appuyer sur la touche Échappe plusieurs fois pour acquiescer les messages prioritaires. 8. Le précédent message affiché sur le DID peut disparaître même si la programmation n’est pas complétée. Pour cette raison, attendre encore 5 minutes avant de passer à l’étape suivante. 22 9. Déclencher et disjoncteur CB6. réenclenchement le 10. Vérifier le menu DIAGNOSTICS de l'écran d'affichage (DID). Sélectionner VOIR FAUTES ACTIVES et ÉLECTRIQUE. Vérifier le message d'erreur pour être certain que le module est reprogrammé. Si le module n'est pas reprogrammé, le message « Axx Not Responding » s'affiche où Axx est le numéro du module (p. ex., A41, A42, etc.). 3.1.2 Téléchargement d’une mise à jour du programme multiplex du véhicule dans le MCM Une mise à jour du programme multiplex du véhicule sauvegardé sur ordinateur peut être téléchargée dans le MCM. Un ordinateur portable fonctionnant sous Windows XP ou Windows 7 doit être raccordé au connecteur DB9 du port série RS232 (Identifié C226) qui se trouve sur le panneau électrique du compartiment de service avant. Veuillez communiquer avec un représentant de service Prevost afin d'obtenir le programme multiplex adapté au véhicule et télécharger la procédure. Enregistrer le programme multiplex adapté sur votre ordinateur portable. AVERTISSEMENT Lors du téléchargement du logiciel MUX dans le MCM … nouveau Les ventilateurs de refroidissement démarrent et tournent pendant un court moment. Garder les mains éloignées des ventilateurs ou fermer la porte du radiateur 3.2 MODULES I/O-EA ET I/O-EB Les modules I/O-EA reçoivent les entrées et les sorties de commande. Les I/O-EA sont utilisés pour toutes les sorties de 1 A ou moins. Les modules I/O-EB reçoivent les entrées et les sorties de commande. Les I/O-EB sont utilisés pour toutes les sorties pouvant atteindre 30 A. PA1624 Manuel d'entretien — Toutes les séries | Révision septembre 2019 SECTION 06: ÉLECTRIQUE 3.2.1 Remplacement des modules I/O-EA ou I/O-EB Les modules I/O-EA et I/O-EB peuvent être remplacés et reprogrammés sans avoir à connecter un ordinateur au véhicule. Régler le commutateur d'allumage à la position ON et ne pas le changer de position pendant toute la procédure. 1. Sur le panneau de jonction électrique arrière, déclencher le disjoncteur CB6. 2. Remplacer le module défectueux 3. Réarmer le disjoncteur CB6. Cela permettra de lancer la programmation automatique des modules I/O. 4. Le DID indique « MUX AUTOPROGRAMMING I/O MODULE PLEASE WAIT » jusqu'à la fin de la reprogrammation, sauf s'il faut afficher un message de priorité supérieure. Dans ce cas, appuyer sur la touche Échappe plusieurs fois pour acquiescer les messages prioritaires. 5. Le précédent message affiché sur le DID peut disparaître même si la programmation n’est pas complétée. Pour cette raison, attendre encore 5 minutes avant de passer à l’étape suivante. 6. Déclencher et disjoncteur CB6. réenclenchement le 7. Vérifier le menu DIAGNOSTICS de l'écran d'affichage (DID). Sélectionner VIEW ACTIVE FAULTS/VOIR FAUTES ACTIVES et ÉLECTRIQUE. Vérifier le message d'erreur pour être certain que le module est reprogrammé. Si le module n'est pas reprogrammé, le message « Axx Not Responding » s'affiche où Axx est le numéro du module (p. ex., A41, A42, etc.). PA1624 Manuel d'entretien — Toutes les séries | Révision septembre 2019 23 SECTION 06: ÉLECTRIQUE 3.3 SORTIES DES CONNECTEURS DES MODULES ÉLECTRONIQUES FIGURE 8: SORTIES DES CONNECTEURS DE MODULES ÉLECTRONIQUES 24 PA1624 Manuel d'entretien — Toutes les séries | Révision septembre 2019 SECTION 06: ÉLECTRIQUE VECR / VECF ORANGE, NOIR, ROUGE, GRIS, BRUN, VERT, JAUNE FIGURE 9: SORTIES DES CONNECTEURS DE MODULES ÉLECTRONIQUES PA1624 Manuel d'entretien — Toutes les séries | Révision septembre 2019 25 SECTION 06: ÉLECTRIQUE FIGURE 11: MODULE I/O-EA FIGURE 10: MODULE I/O-EB Modules I/O-EA & I/O-EB Mux Connecteur: AMP MCP 2.8 Branchement de terminaux au boîtier du connecteur Pour brancher les terminaux, vous devez vous assurer d’abord que le verrou secondaire est en position déverrouillé. Voir la procédure ci-dessous. L’orientation des terminaux est importante. Si l’orientation est incorrecte, le terminal bloque avant sa position finale et une partie du sertissage se retrouve en dehors du boîtier. Si l’orientation est correcte, le terminal s’enfonce jusqu’à sa position finale et un son de clic métallique se fait entendre. Une languette sur le sertissage assure le verrouillage primaire. Verrouiller le verrou secondaire Le verrou secondaire est en position déverrouillé lors de la livraison pour ainsi permettre la connexion des terminaux. Après avoir branché tous les terminaux, vous devez verrouiller le second verrou. Enfoncer le verrou secondaire en le poussant avec le pouce. Un son de clic se fait entendre lorsqu’il attend sa position finale. Assurez-vous que les deux côtés sont verrouillés. 26 PA1624 Manuel d'entretien — Toutes les séries | Révision septembre 2019 SECTION 06: ÉLECTRIQUE Déverrouiller le verrou secondaire Pour déverrouiller le verrou secondaire, insérer un simple stylo perpendiculairement entre le loquet du connecteur et le bloc du verrou. Un son de clic peut se faire entendre. Le glissement du verrou est d’environ 1mm. Extraction des terminaux de la boîte du connecteur Le verrou secondaire doit être déverrouillé pour extraire les terminaux. Insérer ensuite la pince de l’extracteur dans une cavité du côté connexion jusqu’à l’abaissement des deux languettes de verrouillage primaire du terminal. Tout en gardant l’extracteur enfoncé dans la cavité, tirez sur le fil pour extraire le terminal. Modules multiplex Type de connecteur EXTRACTEUR: Prevost 568103 Retrait de terminal EXTRACTEUR: Prevost #682256 (Packard 12094429) Pour retirer le terminal, déverrouillez les languettes sur le sertissage, puis tirer doucement sur le fil. VECR / VECF 06627 BUSSMAN PA1624 Manuel d'entretien — Toutes les séries | Révision septembre 2019 27 SECTION 06: ÉLECTRIQUE 4. qui permet de vérifier les capteurs à l'arrière du véhicule. MODES D’ESSAIS DISPONIBLES Les modes suivants : d’essai disponibles sont les 1. MUX (multiplex) Input test / Test des entrées MUX; 2. Electric motors test sequence / Séquence de test des moteurs. 3. Alternator test alternateurs. 4.1 MODE D'ESSAI MULTIPLEX sequence DES / test des ENTRÉES L'essai d'entrée multiplex fournit des informations utiles pour le diagnostic des entrées multiplexées des interrupteurs et des capteurs, parallèlement au diagnostic du système électrique. Pour lancer le mode d'essai, utiliser le menu DIAGNOSTICS de l'écran d'affichage (DID). Choisir le sous-menu VEHICLE TESTS / TESTS VÉHICULE, puis MUX INPUT TEST / TEST DES ENTRÉES MUX. Appuyer sur la touche ENTER pour démarrer l'essai. La barre d'état du DID affiche TEST pour confirmer que le mode d'essai est actif. Pour quitter le mode d'essai, appuyer sur la touche ESC., choisir le sousmenu TERMINATE TESTS & FORCED STATES / SORTIR DU MODE TEST et puis appuyer sur la touche ENTER deux fois. TEST disparaît de la barre d'état du DID. L'avertisseur sonore du tableau de bord émet un bip chaque fois qu'une transition OFF/ON est détectée sur une entrée multiplex. Cela permet de vérifier rapidement si les interrupteurs et les capteurs sont détectés ou vus par les modules multiplex. Lorsque le véhicule est stationné, l'avertisseur de secours émet également un bip 28 Certaines entrées sont en double (p. ex., la commande du clignotant sur le levier multifonction, les boutons de fonctionnement de porte) et d'autres entrées s'activent simultanément (p. ex., la commande de la fonction d'abaissement et le détecteur de proximité du niveau d'abaissement). Pour ces entrées, 2 bips sont émis. Si un seul bip se fait entendre, l'une des entrées est défectueuse. INTERRUPTEURS ET CAPTEURS PRIS EN CHARGE PAR LE MODE D'ESSAI INTERRUPTEUR/CAPTEUR Interrupteur ON/OFF du module de commande de CVC, section du conducteur Interrupteur de recirculation du module de commande de CVC, section du conducteur Interrupteur ventilateur de CVC du porte-bagages Interrupteur ON/OFF du module de commande de CVC, section des passagers Sélecteur de commande de démarrage arrière « démarrage arrière » Sélecteur de commande de démarrage arrière « démarrage normal » Bouton de commande d'allumage avant Bouton de commande d'allumage arrière Bouton de commande extérieur d'ouverture / de fermeture de porte d'entrée Bouton de commande intérieur d'ouverture / de fermeture de porte d'entrée Bouton d'avertisseur électrique Commande de hauteur de la suspension avant vers le haut Commande de hauteur de la suspension avant vers le bas Commutateur de système de verrouillage du compartiment à bagages Détecteur porte entrouverte compartiment bagages Boutons de commande de volant Bouton d'appel d'urgence du cabinet d'aisances Interrupteur d'éclairage intérieur, 2 positions Interrupteur d'éclairage de la section du conducteur interrupteur des lampes de lecture Clignotant gauche du levier de commande à fonctions multiples Clignotant droit du levier de commande à fonctions multiples Commutateur de phares antibrouillard Interrupteur de feux de détresse Interrupteur de feux de courtoisie du levier à PA1624 Manuel d'entretien — Toutes les séries | Révision septembre 2019 SECTION 06: ÉLECTRIQUE commande à fonctions multiples Interrupteur de phares, 2 positions Interrupteur à bascule de feux de route et feux de croisement du levier à fonctions multiples Interrupteur de verrouillage/ déverrouillage de porte du compartiment à bagages Levier de l’essieu auxiliaire Commutateur d'activation du système d'élévation de fauteuils roulants Essuie-glaces inférieurs Balayage intermittent des essuie-glaces sur le levier à fonctions multiples. Commutateur de secours d'essuie-glaces inférieurs Commutateur de lave-glace inférieur Commutateur de lave-glace supérieur Commutateur essuie-glaces supérieurs, 2 positions Les entrées suivantes, qu'il s'agisse de certaines options ou de capteurs difficiles à activer, ne sont pas prises en charge par l'essai de commutateurs / capteurs : • Interrupteur d'activation de la sonnette de service • Sélecteur d'avertisseur sonore • Chauffage des rétroviseurs extérieurs, • Commandes de réglage des rétroviseurs • Commande d'abaissement de la suspension • Capteur du démarreur • Entrée avertissement ABS, • Commande roulants, de l'élévateur de fauteuils • Commande de la fenêtre du chauffeur, • Capteurs d'alternateur, 1 et 2 • Signal actif du ralentisseur, • Signaux de vitesse 1 et 2 du ventilateur du radiateur. En mode essai, avec le frein de stationnement appliqué et le point de consigne réglé à une valeur supérieure à 64 °F (18 °C), la pompe de circulation n'est pas réglée sur OFF comme cela se passe normalement lorsque la température extérieure dépasse 50 °F (10 °C). Cette fonction permet la vérification de la pompe lorsque l'autocar est dans un garage. Ceci est aussi utile lors d'une intervention sur le système de chauffage pour éliminer l'air emprisonné dans le système. Lors d'un essai du système de refroidissement du climatiseur et lorsqu'il est nécessaire d'arrêter la pompe à eau, lancer le mode d'essai de l'entrée multiplex. Dans ce mode, régler la température de consigne au minimum 64 °F (18 °C) pour arrêter la pompe. 4.2 SÉQUENCE DE TEST DES MOTEURS ÉLECTRIQUE Ce mode d'essai permet la vérification des moteurs électriques, de l’embrayage et du système de délestage du compresseur A/C et des électrovannes du système CVAC, sans que le moteur soit nécessairement en marche. Il convient de noter que le moteur ne peut pas être démarré en mode d'essai. Conditions préalables pour le mode d'essai du moteur : A. Le chargeur de batterie doit être connecté à une alimentation électrique de 110-120 V. sinon, l'essai est interrompu lorsque la tension descend en dessous de 24,4 V; B. Moteur coupé; C. Frein de stationnement appliqué. DANGER Avant de commencer la séquence d'essais, veiller à ce que personne ne soit en train d’effectuer des opérations d’entretien dans le compartiment de l'évaporateur ou dans le compartiment du condenseur. Veiller aussi à ce que personne ne soit près du système CAC ou des ventilateurs de refroidissement électriques. REMARQUE L'alarme de marche arrière émet dix (10) bips avant le début de l'essai pour avertir toute personne intervenant sur le véhicule. De plus, l’alarme va indiquer à l’opérateur du test de passer à l’équipement suivant. PA1624 Manuel d'entretien — Toutes les séries | Révision septembre 2019 29 SECTION 06: ÉLECTRIQUE Pour entrer dans ce mode : • Sur l'écran d'affichage du tableau de bord, choisir le menu DIAGNOSTICS et appuyer sur la touche ENTER; • Choisir VEHICLE TESTS / TEST VEHICULE, appuyer sur la touche ENTER, puis sélectionner START ELECTRIC MOTORS TEST / SÉQuence DE TEST DES MOTEURS et appuyer sur la touche ENTRÉE pour lancer le mode d'essai pour les moteurs électriques; • Dix (10) bips se font entendre indiquant que le mode d'essai du moteur a commencé. Utilisation du mode d'essai : • Pendant toute la durée de l'essai, l'alarme sonore du panneau des témoins lumineux émet un signal chaque seconde pour rappeler que le mode d'essai du moteur est en cours. 30 PA1624 Manuel d'entretien — Toutes les séries | Révision septembre 2019 SECTION 06: ÉLECTRIQUE 4.2.1 Séquence d’essais – Autocars seulement Séquence d’essais – Autocar seulement Accéder au condenseur compartiment du • Les ventilateurs du condenseur démarrent. La vitesse va graduellement augmenter jusqu’à son maximum. • L’électrovanne du réfrigérant de la section des passagers s’active. L’électrovanne du réfrigérant du système A/C des porte-bagages à main s’active. Ensuite, l'alarme de marche arrière émet 5 bips pour indiquer d'accéder au compartiment moteur. Dans le compartiment moteur, la séquence est la suivante • Le ventilateur du compartiment d’alimentation principal s’active pendant 3 secondes. • Le moteur du ventilateur des toilettes démarre. • L’embrayage du compresseur A/C s’active 3 fois. • Le système de délestage du compresseur A/C s’active 3 fois. • Les ventilateurs de refroidissement électriques démarrent et tournent pendant 20 secondes. L'alarme de marche arrière émet 5 bips pour indiquer d'accéder au compartiment de l'évaporateur. Dans le compartiment de l'évaporateur • Le moteur du ventilateur de l'évaporateur fonctionne à la vitesse 1 pendant 3 secondes, puis tourne à la vitesse 2 pendant 2 secondes. • La pompe à eau chaude démarre et fonctionne pendant 5 secondes et la valve pneumatique d'eau chaude complète 3 cycles. L'alarme de marche arrière émet 5 bips pour indiquer d'accéder à la zone du conducteur dans le véhicule. Intérieur du véhicule • L’électrovanne du réfrigérant du système CVAC du conducteur complète 3 cycles et la valve pneumatique de l’eau chaude complète aussi 3 cycles. • Les ventilateurs des porte-bagages droit et gauche commencent à tourner l'un après l'autre pendant 5 secondes. • Le dégivreur du pare-brise supérieur (en option) démarre. Pour quitter la séquence d’essais des moteurs électriques, appuyez sur le bouton ESCAPE, sélectionnez le sous-menu TERMINATE TESTS & FORCED STATES / SORTIR DU MODE TEST et appuyez deux fois sur la touche ENTER. PA1624 Manuel d'entretien — Toutes les séries | Révision septembre 2019 31 SECTION 06: ÉLECTRIQUE 4.2.2 Séquence d’essais – VIP avec système central CVC Séquence d’essais – VIP avec système central CVC • Volet de circulation d’air frais dans la section du conducteur et des passagers ouvert. [délai de 20 secondes] Accéder au condenseur compartiment du • Les ventilateurs du condenseur démarrent. La vitesse augmente graduellement jusqu’à la vitesse limite. [3 secondes de délai] • L’électrovanne du fluide frigorigène de la section passager s’active 3 fois. [délai de 10 secondes] Ensuite, l'alarme de marche arrière émet 5 bips pour indiquer d'accéder au compartiment moteur et au compartiment d'alimentation principal Dans le compartiment moteur, la séquence est la suivante • Le ventilateur du compartiment d’alimentation principal démarre et tourne pendant 3 secondes. • L’embrayage du compresseur A/C s’active 3 fois. • Le système de délestage du compresseur A/C s’active 3 fois. • Les ventilateurs de refroidissement électriques démarrent et tournent pendant 20 secondes. L'alarme de marche arrière émet 5 bips pour indiquer d'accéder au compartiment de l'évaporateur. Dans le compartiment de l’évaporateur • Le moteur des ventilateurs de l'évaporateur fonctionne à la vitesse 1 pendant 3 secondes, puis tourne à la vitesse 2 pendant 2 secondes. • La pompe à eau chaude démarre et tourne pendant 5 secondes et le robinet pneumatique d'eau chaude complète 3 cycles. L'alarme de marche arrière émet 5 bips pour indiquer d'accéder au compartiment de la roue de secours derrière le pare-chocs inclinable. Dans le compartiment de la roue de secours • L'électrovanne du fluide frigorigène de la section du conducteur s'active 3 fois. • La valve pneumatique d'eau chaude de la section du conducteur complète 3 cycles. • Fermeture des volets de circulation d'air frais. Pour quitter la séquence d'essais des moteurs électriques, appuyer sur la touche ESC, choisir le sous-menu-TERMINATE TESTS & FORCED STATES / SORTIR DU MODE TEST et appuyer sur ENTER deux fois. 32 PA1624 Manuel d'entretien — Toutes les séries | Révision septembre 2019 SECTION 06: ÉLECTRIQUE 4.2.3 Séquence d’essais – VIP avec petit système CVC Séquence d’essais – VIP avec petit système CVC Accéder au condenseur compartiment du • Volet de circulation d’air frais dans la section du conducteur ouvert. [délai de 20 secondes] • Les ventilateurs du condenseur démarrent. La vitesse augmente graduellement jusqu’à la vitesse limite. [3 secondes de délai] Ensuite, l'alarme de marche arrière émet 5 bips pour indiquer d'accéder au compartiment moteur et au compartiment d'alimentation principal. Dans le compartiment moteur, la séquence est la suivante • Le ventilateur du compartiment d’alimentation principal démarre et tourne pendant 3 secondes. • L’embrayage du compresseur A/C s’active 3 fois. [5 secondes de délai] • Les ventilateurs de refroidissement électriques démarrent et tournent pendant 20 secondes. L'alarme de marche arrière émet 5 bips pour indiquer d'accéder au compartiment de la roue de secours derrière le pare-chocs inclinable. Dans le compartiment de la roue de secours • L’électrovanne du liquide frigorigène s’active 3 fois. [délais de 10 secondes] • La pompe à eau chaude démarre et tourne pendant 5 secondes. • L'électrovanne du fluide frigorigène de la section du conducteur s'active 3 fois. • Le robinet pneumatique d'eau chaude de la section du conducteur complète 3 cycles. • Fermeture des volets de circulation d'air frais. Pour quitter la séquence d'essais des moteurs électriques, appuyer sur la touche ESC, choisir le sous-menu-TERMINATE TESTS & FORCED STATES / SORTIR DU MODE TEST et appuyer sur ENTER deux fois. PA1624 Manuel d'entretien — Toutes les séries | Révision septembre 2019 33 SECTION 06: ÉLECTRIQUE 5. 4.3 MODES DE DÉPANNAGE TEST DES ALTERNATEURS Si vous suspectez qu’un alternateur est peut-être défectueux, ce test vous aidera dans l’exécution d’un test de puissance de sortie de l’alternateur que vous effectuerez, sans avoir à débrancher le câble de puissance de l’alternateur en question. Une pince ampéremétrique est requise. 5.1 ÉCRAN D’AFFICHAGE (DID) EN MODE DÉPANNAGE (LIMP-HOME MODE) En cas de défaillance des boutons du volant de direction, UP, DOWN, ENTER & ESCAPE, il sera toujours possible de défiler les menus à l’écran (DID) en utilisant le levier multifonctions. Pour activer ce mode de dépannage, appuyer et garder enfoncé le bouton des clignotants pendant 3 secondes. Le mode dépannage s’annule si après une minute aucune opération n’est effectuée. Actions disponibles en mode dépannage (voir Figure 12) Pour lancer le test, utiliser le menu DIAGNOSTICS de l'écran d'affichage (DID). Choisir le sous-menu VEHICLE TESTS / TESTS VÉHICULE, puis FORCE ALTERNATORS TEST / ACTIVER TEST ALTERNATEURS. Appuyer sur la touche ENTER pour démarrer le test. Cette fonctionnalité activera un à la suite de l’autre pendant 5 secondes, les alternateurs 1, 2 & 3. Activer clignotant droit UP (haut) Activer clignotant gauche DOWN (bas) Activer l’interrupteur des phares ENTER (entrée) d’appel Presser le bouton clignotants de courtoisie des ESCAPE (échap.) Alt-1 (5 sec.) Alt-2 (5 sec.) Alt-3 (5 sec.) Pour quitter le test, appuyer sur la touche ESC., choisir le sous-menu TERMINATE TESTS & FORCED STATES / SORTIR DU MODE TEST et puis appuyer sur la touche ENTER deux fois. FIGURE 12: LEVIER MULTIFONCTION 5.2 MODULES DE PRIORITÉ INFÉRIEURE POUR LE SERVICE DE DÉPANNAGE Les modules AE42 (I/O-EA) et AE43 (I/O-EB) ont une incidence sur les fonctions de priorité inférieure. Ces modules peuvent donc être utilisés comme pièces de rechange pour le service de dépannage sur la route. Fonctions perdues si AE42 est retiré et utilisé comme pièce de rechange : • Système d’abaissement de la suspension 34 PA1624 Manuel d'entretien — Toutes les séries | Révision septembre 2019 SECTION 06: ÉLECTRIQUE Fonctions perdues si AE43 est retiré et utilisé comme pièce de rechange : • Régulateur de vitesse et ACB; • Verrou de la porte du compartiment à bagages; • Capteur de détection de « porte ouverte »; • Système de vérification de la pression des pneus (TPMS). 5.3 ACTIVATION FORCÉE DES VENTILATEURS DE REFROIDISSEMENT Pour éviter que le moteur ne surchauffe en cas de panne du système d'actionnement de l'embrayage, il est possible de forcer l'activation des ventilateurs du CAC et du système de refroidissement du moteur. AVERTISSEMENT Garder les mains ou tous les objets éloignés des ventilateurs de refroidissement, car ils peuvent démarrer à tout moment. 5.4 FONCTIONS ESSENTIELLES POUR LA CONDUITE DU VÉHICULE Même avec un MCM (module de commande électronique du châssis) défectueux ou un problème de réseau DLO (BBUS MUX), les fonctions de base essentielles sont maintenues pour démarrer le véhicule à partir du compartiment moteur à l'arrière et conduire de façon sécuritaire. Cependant, de nombreuses fonctions secondaires deviennent inactives. Dans ce cas, il faut suivre les directives suivantes. • Ne jamais brancher un chargeur de batterie alors que le commutateur d'allumage est à la position « ON » sur un véhicule dont le réseau DLO (BBUS MUX) est défaillant, sinon certaines fonctions démarrent automatiquement, Condition préalable : le moteur doit tourner en continu en régime ralenti accéléré. 1. 2. Sur l'écran d'affichage, sélectionner le menu DIAGNOSTICS. Sélectionner le sous-menu VEHICLE TESTS / TESTS VEHICULE, puis FORCE RADIATOR FAN SPEED 50% / ACTIVER VENTIL RADIATEUR 50% ou FORCE RADIATOR FAN SPEED 100% / ACTIVER VENTIL RADIATEUR 100%, selon le cas. La barre d'état du DID affiche TEST pour confirmer l'activation forcée des ventilateurs du radiateur. Pour annuler, positionner le commutateur d’allumage à OFF ou appuyer sur la touche ESC, sélectionner le sousmenu TERMINATE TESTS & FORCED STATES / SORTIR DU MODE TEST puis appuyer deux fois sur la touche ENTER. TEST ne s'affiche plus dans la barre d'état du DID. • Débrancher le chargeur de batterie avant de démarrer le véhicule sinon les fonctions essentielles ne s'activeront pas. • Si les fonctions essentielles ne s'activent pas, mettre le commutateur d'allumage à la position « OFF » en s'assurant qu'aucun chargeur n'est branché, puis redémarrer le véhicule. 5.4.1 Fonctions disponibles • Démarrage à partir du compartiment moteur, • Ouverture de normalement), porte (fonctionne • Fermeture de porte : tirer manuellement sur la porte pour qu'elle se verrouille automatiquement, • Essuie-glaces : fonctionnent en vitesse 1 seulement, • Phares : feux de croisement seulement, PA1624 Manuel d'entretien — Toutes les séries | Révision septembre 2019 35 SECTION 06: ÉLECTRIQUE • Clignotants : avant et arrière seulement, • Feux-stop : 2 feux-stop supérieurs + feu-stop surélevé fonctionnel, arrière) déconnecte tous les modules situés à l'arrière du véhicule et les isole du réseau. • CVC : fonctionnel avec point de consigne réglé à 70 °F (22 °C), l'évaporateur et le condenseur réglés à la vitesse 1, et le dégivreur réglé à la vitesse 4. Exemple : déconnecter C5 et C1, puis vérifier l'état des erreurs. Si les modules avant (A41 à A46) indiquent maintenant des erreurs inactives, cela signifie que le court-circuit est ailleurs que dans le compartiment électrique et de service avant. 6. 6.2 RÉSEAUX Identification des réseaux J1939 - DL0 (Bbus Mux) - DL1 (groupe motopropulseur control network) - DL3 (Dbus Mux) - DL7 (moteur subnet) - DL9 (moteur transmission/I-Shift subnet) J2284 - DL2 J1587 - DL4 (groupe motopropulseur subnet 900/901) 6.1 RÉSEAU DL0 (BBUS MUX) Le câblage du réseau DL0 (BBUS MUX) est séparé en sections et utilise les connecteurs suivants qui ne sont pas partagés avec d'autres circuits : C1, C3, C5, C13, C100. Cela permet d’isoler des sections du réseau, facilitant ainsi la localisation d’un court-circuit sur le DL0 (BBUS MUX). Dans le cas d'un court-circuit sur le réseau DL0 (BBUS MUX), tous les modules sont touchés et apparaissent comme « Pas de réponse » (No Responce) dans les messages d'erreur du menu VOIR FAUTES ACTIVES/ÉLECTRIQUE. Pour localiser un court-circuit, procéder à la déconnexion d'un module à la fois tout en vérifiant si cela rend inactives les erreurs dans les modules encore connectés. Le connecteur C1 (compartiment électrique et de service avant) déconnecte tous les modules à l'arrière du véhicule du réseau. Le connecteur C5 (compartiment électrique et de service avant) déconnecte tous les modules du panneau de commande de la porte d'entrée et des essuieglaces. Le connecteur C3 (panneau électrique 36 LIAISON DL0 (BBUS MUX) SUR LE PANNEAU DES TÉMOINS LUMINEUX ET LE MODULE DE COMMANDE DE CVC Le module de panneau des témoins lumineux et le module CVC sont liés au MCM par une liaison DL0 (BBUS MUX). En cas d'une erreur de liaison, l'écran ACL du panneau des témoins lumineux affiche « CAN », et sur le module de commande de CVC, l'affichage de la température indique « --- ». Pour confirmer l'erreur d'une liaison, valider que la vitesse du ventilateur sur le module de commande de CVC, côté conducteur, ne peut pas être réglée. En outre, les messages d'erreur spécifiques de ces deux modules peuvent être lus dans le menu ÉLECTRIQUE. REMARQUE Pendant le téléchargement d'un nouveau programme de véhicule dans le MCM à partir d'un ordinateur, le réseau DL0 (BBUS MUX) est temporairement interrompu et donc une référence DL0 (BBUS MUX) s'affiche à l'écran ACL du panneau des témoins lumineux. 6.3 DL0 (BBUS MUX) AUXILIAIRE Un réseau DL0 (BBUS MUX) auxiliaire (de secours) est installé entre l'avant et l'arrière du véhicule. Il dispose de connecteurs installés à chaque extrémité pour faciliter le passage du réseau DL0 (BBUS MUX) régulier au réseau DL0 (BBUS MUX) auxiliaire. Se reporter au schéma de câblage du véhicule et au paragraphe 3.7_CONFIGURATION ET DÉPANNAGE DU RÉSEAU DLO (BBUS MUX) pour plus d'informations. PA1624 Manuel d'entretien — Toutes les séries | Révision septembre 2019 SECTION 06: ÉLECTRIQUE 7. 7.1 DÉPANNAGE ET ESSAI DES VÉHICULES MULTIPLEX VÉRIFICATION DE TENSION DANS LES CIRCUITS MULTIPLEX Certains modules multiplex sont alimentés à12 V tandis que d'autres sont alimentés à 24 V. L'information de 12 V ou 24 V se trouve sur le symbole de module dans le schéma de câblage. Avant de prendre des mesures de tension pour suivre la source d'un problème, vérifier si le module est alimenté à 12 V ou à 24 V, sinon, la tension résiduelle sur les entrées / sorties du module peut fausser les résultats. Sortie multiplex inactive = Tension résiduelle de 18 % à 33 % de la tension d'alimentation. Entrée multiplex inactive = Tension résiduelle de 50 % de la tension d'alimentation. REMARQUE o Vérifier sur le schéma de câblage si la tension est 12 V ou 24 V, o Pour un module 12 V: une tension active serait 12 V ou 0 V, mais pas entre les deux. Si l'on mesure les tensions intermédiaires (p. ex., 6 V, 2 V, ou 4 V) cela doit être interprété comme si l'entrée ou la sortie est inactive. o Pour un module 24 V: une tension active serait 24 V ou 0 V, mais pas entre les deux. Si l'on mesure les tensions intermédiaires (p. ex., 12 V, 4 V, ou 8 V) cela doit être interprété comme si l'entrée ou la sortie est inactive. PA1624 Manuel d'entretien — Toutes les séries | Révision septembre 2019 37 SECTION 06: ÉLECTRIQUE 7.2 CONFIGURATION ET DÉPANNAGE DU RÉSEAU DLO (BBUS MUX) IDENTIFICATION DES MODULES MUX A36 38 TYPES DE MODULE LOCATION MCM FJB AE41 I/O-EA FJB AE42 I/O-EA FJB AE43 I/O-EB FJB AE44 I/O-EB FJB AE45 I/O-EB FJB AE46 I/O-EB FJB AE47 I/O-EB CONSOLE DROITE AE48 I/O-EB CONSOLE DROITE AE49 I/O-EB RJB AE50 I/O-EB RJB AE51 I/O-EB RJB AE52 I/O-EB RJB AE53 I/O-EB AE54 I/O-EB AE55 I/O-EA DERNIER PORTE-BAGAGE À MAIN, COTÉ GAUCHE COMPARTIMENT ÉVAPORATEUR TABLEAU DE BORD AE56 I/O-EA TABLEAU DE BORD AE57 I/O-EA COMPARTIMENT ÉLÉVATEUR DE FAUTEUILS ROULANTS PA1624 Manuel d'entretien — Toutes les séries | Révision septembre 2019 SECTION 06: ÉLECTRIQUE Si tous les 17 modules (A41 à A57) sont affichés comme Not Responding & Actice Fault (Pas de réponse et Erreur active), le problème pourrait être : • Un court-circuit quelque part sur le réseau DL0H, DL0L (BBUS MUX). • Le réseau est ouvert. Cela signifie qu'aucune des deux résistances de terminaison n'est connectée. Plusieurs vérifications simples peuvent être faites pour trouver le problème. PA1624 Manuel d'entretien — Toutes les séries | Révision septembre 2019 39 SECTION 06: ÉLECTRIQUE Utiliser le réseau CAN de secours (spare) “FJB à RJB” DLO (BBUS MUX) FJB (front junction box): Débrancher le connecteur à broche C1 et le rebrancher au connecteur à douille C1S. RJB (rear junction box): Débrancher le connecteur à douille C3 et le rebrancher au connecteur à broche C3S. 5e compartiment à bagages: Débrancher le connecteur à broche C100 et le rebrancher au connecteur à douille C100S. REMARQUE Tous les modules, y compris les modules WakeUp (de réveil) et MCM, doivent être mis hors tension avant de vérifier les réseaux DL0 (BBUS MUX) avec un ohmmètre. La vérification de la résistance entre les câbles DLOH et DLOL est une méthode utile pour trouver un court-circuit ou un circuit ouvert sur le réseau DL0 (BBUS MUX). Cependant, il faut s'assurer qu'aucun des modules connectés au réseau n'est sous tension, y compris les modules alimentés par le mode WakeUp réveil et le module alimenté directement par la batterie (MCM). Sinon, la valeur mesurée sera invalide et affichera toujours OL (Open Load) (charge ouverte). Ceci s'explique par le fait que les modules appliquent une tension sur le réseau DL0 (BBUS MUX) et cela fausse la lecture de l'ohmmètre. Procéder comme suit en vérifiant le réseau DL0 (BBUS MUX) avec un ohmmètre afin d'obtenir une lecture valide : • Tourner le commutateur d'allumage à la position d’arrêt (OFF). • Régler l'interrupteur principal d'alimentation à la position OFF pour mettre hors tension tous les modules de réveil (OFF). Déclencher les disjoncteurs CB2 et CB6 pour couper l'alimentation de batterie au MCM. 40 PA1624 Manuel d'entretien — Toutes les séries | Révision septembre 2019 SECTION 06: ÉLECTRIQUE Utiliser le réseau CAN de secours (spare) “FJB au panneau des accessoires pneumatiques DL0 (BBUS MUX) Panneau des accessoires pneumatiques: Débrancher le connecteur C13 et brancher les connecteurs à broche C13S au connecteur à douille C13. FJB: Débrancher le connecteur C5 et brancher le connecteur à douille C5S au connecteur à broche C5. Pour isoler l’avant de l’arrière Prendre une des résistances de terminaison dans le compartiment électrique arrière (RJB). Débrancher le connecteur C1 et brancher la résistance de terminaison au connecteur à broche C1. Si tous les modules avant répondent normalement, le court-circuit est dans la partie arrière. PA1624 Manuel d'entretien — Toutes les séries | Révision septembre 2019 41 SECTION 06: ÉLECTRIQUE Isoler le module de l’évaporateur du réseau Débrancher le connecteur C100. Il n’est pas nécessaire de brancher la résistance de terminaison. Si le problème de court-circuit est sur le panneau de l’évaporateur, tous les modules fonctionneront normalement à l’exception du module AE54. Isoler les modules du panneau des accessoires pneumatiques du réseau Dans le compartiment électrique avant (FJB), débrancher le connecteur C5. Prendre la résistance de secours sur le connecteur C3S dans la location RJB et le brancher au connecteur à broche C5. Si le problème de court-circuit est sur le panneau des accessoires pneumatiques, tous les modules fonctionneront normalement à l’exception des modules AE47 et AE48. 42 PA1624 Manuel d'entretien — Toutes les séries | Révision septembre 2019 SECTION 06: ÉLECTRIQUE Isoler le compartiment électrique arrière (RJB) du réseau Débrancher le connecteur C3 et brancher la résistance de terminaison au connecteur à broche C3. Si le problème de court-circuit est dans la location RJB ou en aval, tous les modules à l’avant et le module de l’évaporateur fonctionneront normalement. Utiliser le même procédé pour le module du porte-bagage à main (parcel-rack). Le câblage du réseau DL0 (BBUS MUX) n’est pas comparable au câble électrique régulier. • Le maintien de la torsion de ce câblage est important. Les fils jaune et vert doivent être torsadés et garder en contact étroit tout au long du réseau pour conserver l’impédance du lien de communication. • Torsader les fils à la main n’est pas acceptable. • Il ne doit pas y avoir plus 50 mm (2 pouces) de fil non torsadé au niveau des connexions. Nous recommandons de remplacer le réseau DL0 (BBUS MUX) plutôt que de tenter la réparation. PA1624 Manuel d'entretien — Toutes les séries | Révision septembre 2019 43 SECTION 06: ÉLECTRIQUE 7.3 DÉPANNAGE Problème / anomalies Causes probables Actions Le véhicule ne démarre pas. Le bouton d’arrêt du moteur, situé dans le compartiment moteur, est enfoncé. 1. Tirer ou tourner le bouton d’arrêt du moteur en position d’opération normale, vérifier que l’interrupteur d’alimentation principale est en position ON et essayer de démarrer le véhicule. 2. Démarrer le véhicule à partir du compartiment moteur avec le bouton de démarrage arrière. Si le véhicule ne démarre pas: 1. Vérifier si le module AE52 est alimenté : a) Voir le menu DIAGNOSTICS de l'écran d'affichage (DID). Sélectionner VIEW ACTIVE FAULTS/ VOIR FAUTES ACTIVES, puis ELECTRICAL / ELECTRIQUE. Le message « No Response ModA52, Active » indique un problème d'alimentation du module ou un problème de réseau DLO (BBUS MUX). b) Vérifier / réarmer le disjoncteur CB5 c) Vérifier / remplacer le fusible F65 d) À l'aide d'un multimètre, vérifier au connecteur J3 si le module est alimenté. 2. Vérifier si le ECM est alimenté et reçoit le signal d'allumage a) Vérifier / réarmer le disjoncteur CB8 Vérifier / remplacer le fusible F74 b) Vérifier / réarmer le disjoncteur CB2 Vérifier / remplacer le fusible F78 L'interrupteur d’alimentation principale est en position OFF. Problème du réseau DLO (BBUS MUX) (Multiplex) Module AE52 non alimenté ou défaillant Le ECM du moteur ne reçoit pas le signal d'allumage Le ECM n'est pas alimenté Aucune des fonctions multiplexées ne fonctionne, y compris les fonctions essentielles de mode de secours (« limp-home » ouverture de porte, clignotants, essuie-glaces en 44 La version du programme du MCM est différente de celle des modules I/O, par conséquent, le MCM force les modules I/O à demeurer inactifs 1. 2. Engager l'auto programmation des modules I/O : mettre la clé de contact à la position ON, déclencher et réarmer le disjoncteur CB6. Le DID indique « MUX AUTOPROGRAMMING I/O MODULE PLEASE WAIT » jusqu'à la fin de la PA1624 Manuel d'entretien — Toutes les séries | Révision septembre 2019 SECTION 06: ÉLECTRIQUE Problème / anomalies Causes probables Actions vitesse 1) reprogrammation. Le message « FLIP REAR BREAKER TO INITIATE I/O MODULES PROGRAMMING » s'affiche dans le DID Remarque: Les pare-soleils fonctionnent quand même, ceux-ci ne sont pas multiplexés. Plusieurs fonctions secondaires (non essentiels pour l'opération du véhicule) ne fonctionnent pas (éclairage intérieur, éclairage de la section du conducteur, essuie-glaces vitesse 2 et intermittent). Les feux de position et de gabarit s'allument lorsque la clé du commutateur d'allumage est mise à la position ON. Pas de contrôle de la température dans la section des passagers L'affichage de la température de la section des passagers indique deux traits « -- » La porte d'entrée ne peut n’être ni ouverte ni fermée avec les boutons de commande Le module MCM ne reçoit pas l'alimentation 24 V. Le réseau DLO (BBUS MUX) est en panne. Ceci peut être causé par un court-circuit sur le réseau, un circuit ouvert, une défaillance du MCM ou lorsque le MCM est déconnecté du réseau. 1. Vérifier / réarmer le disjoncteur CB6 Vérifier / remplacer le fusible F1 2. Conduire le véhicule en mode de secours en le démarrant à partir du compartiment moteur (REAR START). Toutes les fonctions essentielles pour conduire le véhicule sont disponibles Pour fermer et verrouiller la porte, tirez sur celle-ci jusqu'en position fermée et le verrouillage se fera automatiquement. Le bouton d'ouverture de porte demeure fonctionnel Défaillance du capteur de température situé dans la prise d'air frais du compartiment évaporateur ou défaillance de son câblage Demander au chauffeur de contrôler la température manuellement en réglant le point de consigne pour la section des passagers. Régler au-dessus de 22 °C (72 °F) pour activer le chauffage et audessous de 22 °C (72 °F) pour activer la climatisation Module AE47 non alimenté ou défaillant 1. Voir le menu DIAGNOSTICS de l'écran d'affichage (DID). Sélectionner VIEW ACTIVE FAULTS/ VOIR FAUTES ACTIVES, puis ELECTRICAL / ELECTRIQUE. Le message « No Response ModA47, Active » confirme PA1624 Manuel d'entretien — Toutes les séries | Révision septembre 2019 45 SECTION 06: ÉLECTRIQUE Problème / anomalies Causes probables Actions Le ventilateur de dégivrage du pare-brise ne fonctionne pas Les essuie-glaces ne fonctionnent pas en vitesse 1 ni en mode intermittent 2. 3. 4. 5. un problème d'alimentation du module (un problème de réseau DLO (BBUS MUX) donnerait le même message d'erreur, mais ne produirait pas les mêmes anomalies). Vérifier / réarmer le disjoncteur CB1 Vérifier / remplacer le fusible F45 À l'aide d'un multimètre, vérifier au connecteur J3 si le module est alimenté. Utiliser les soupapes d'ouverture d'urgence de la porte d'entrée. L'une est située à l'intérieur, près de la porte, l'autre est située dans le compartiment électrique et de service avant Les essuie-glaces ne fonctionnent pas en vitesse 1 ni en mode intermittent R27 non alimentée Vérifier le disjoncteur CB48 Les moteurs du condenseur CVAC ne fonctionnent pas en vitesse 1 Les moteurs du condenseur CVAC ne fonctionnent pas en vitesse 2 Le disjoncteur CB7 a été déclenché Vérifier / réarmer le disjoncteur CB7 Le disjoncteur CB7 a été déclenché Vérifier / réarmer le disjoncteur CB7 Vérifier et remplacer le fusible F135 Lave-glaces ne fonctionnent pas Module AE44 est alimenté ou défaillant 1. non Le système de dégivrage de la partie supérieure des pare-brise ne fonctionne pas 2. 3. 4. Le ventilateur de la section 46 Module AE47 est non 1. Voir le menu DIAGNOSTICS de l'écran d'affichage (DID). Sélectionner VIEW ACTIVE FAULTS/ VOIR FAUTES ACTIVES, puis ELECTRICAL / ELECTRIQUE. Le message « No Response ModA44, Active » confirme un problème d'alimentation du module (un problème de réseau DLO (BBUS MUX) donnerait le même message d'erreur, mais ne produirait pas les mêmes anomalies). Vérifier / réarmer le disjoncteur CB1 Vérifier / remplacer le fusible F44 Vérifier au connecteur J3 si le module est alimenté. Voir le menu DIAGNOSTICS de l'écran PA1624 Manuel d'entretien — Toutes les séries | Révision septembre 2019 SECTION 06: ÉLECTRIQUE Problème / anomalies du conducteur fonctionne, mais le chauffage ou le refroidissement n'est pas disponible dans cette section. Causes probables Actions alimenté ou défaillant 2. 3. 4. Les feux de croisement et le clignotant avant gauche ne fonctionnent pas Module AE46 non alimenté ou défaillant 1. Le klaxon électrique ne fonctionne pas 2. 3. 4. Les feux de croisement et le clignotant avant droit ne fonctionnent pas Module AE48 non alimenté ou défaillant 1. 2. 3. 4. d'affichage (DID). Sélectionner VIEW ACTIVE FAULTS/ VOIR FAUTES ACTIVES, puis ELECTRICAL / ELECTRIQUE. Le message « No Response ModA47, Active » confirme un problème d'alimentation du module (un problème de réseau DLO (BBUS MUX) donnerait le même message d'erreur, mais ne produirait pas les mêmes anomalies). Vérifier / réarmer le disjoncteur CB1 Vérifier / remplacer le fusible F45 Vérifier au connecteur J3 si le module est alimenté. Voir le menu DIAGNOSTICS de l'écran d'affichage (DID). Sélectionner VIEW ACTIVE FAULTS/ VOIR FAUTES ELECTRICAL / ACTIVES, puis ELECTRIQUE. Le message « No Response ModA46, Active » confirme un problème d'alimentation du module (un problème de réseau DLO (BBUS MUX) donnerait le même message d'erreur, mais ne produirait pas les mêmes anomalies). Vérifier / réarmer le disjoncteur CB10. Vérifier / remplacer le fusible F19. Vérifier au connecteur J3 si le module est alimenté. Voir le menu DIAGNOSTICS de l'écran d'affichage (DID). Sélectionner VIEW ACTIVE FAULTS/ VOIR FAUTES ACTIVES, puis ELECTRICAL / ELECTRIQUE. Le message « No Response ModA48, Active » confirme un problème d'alimentation du module (un problème de réseau DLO (BBUS MUX) donnerait le même message d'erreur, mais ne produirait pas les mêmes anomalies). Vérifier / réarmer le disjoncteur CB10. Vérifier / remplacer le fusible F21. Vérifier au connecteur J3 si le module est alimenté. PA1624 Manuel d'entretien — Toutes les séries | Révision septembre 2019 47 SECTION 06: ÉLECTRIQUE Problème / anomalies Les feux clignotants arrière ne fonctionnent pas Causes probables Module AE51 non alimenté ou défaillant Actions 1. Les feux-STOPS et les feuxSTOPS centraux ne fonctionnent pas 2. 3. 4. Le moteur surchauffe et les ventilateurs du radiateur ne démarrent pas Module AE52 ou AE49 est non alimenté ou défaillant 1. 2. 3. 4. 5. L'embrayage du compresseur A/C ne s'engage pas Module AE54 ou AE52 est non alimenté ou défaillant 1. 2. 3. 4. 48 Voir le menu DIAGNOSTICS de l'écran d'affichage (DID). Sélectionner VIEW ACTIVE FAULTS/ VOIR FAUTES ACTIVES, puis ELECTRICAL / ELECTRIQUE. Le message « No Response ModA51, Active » confirme un problème d'alimentation du module (un problème de réseau DLO (BBUS MUX) donnerait le même message d'erreur, mais ne produirait pas les mêmes anomalies). Vérifier / réarmer le disjoncteur CB8 Vérifier / remplacer le fusible F107 Vérifier au connecteur J3 si le module est alimenté. Voir le menu DIAGNOSTICS de l'écran d'affichage (DID). Sélectionner VIEW ACTIVE FAULTS/ VOIR FAUTES ACTIVES, puis ELECTRICAL / ELECTRIQUE. Le message « No Response ModA52/ModA49, Active » confirme un problème d'alimentation du module (un problème de réseau DLO (BBUS MUX) donnerait le même message d'erreur, mais ne produirait pas les mêmes anomalies). Vérifier le disjoncteur CB5 Vérifier/remplacer fusibles F133/F134 Vérifier les disjoncteurs CB201/CB208 Vérifier au connecteur J3 si le module est alimenté. Voir le menu DIAGNOSTICS de l'écran d'affichage (DID). Sélectionner VIEW ACTIVE FAULTS/ VOIR FAUTES ACTIVES, puis ELECTRICAL / ELECTRIQUE. Le message « No Response ModA54, Active » confirme un problème d'alimentation du module (un problème de réseau DLO (BBUS MUX) donnerait le même message d'erreur, mais ne produirait pas les mêmes anomalies). Vérifier / réarmer le disjoncteur CB5 Vérifier / remplacer le fusible F135 Vérifier au connecteur J3 si le module est alimenté. PA1624 Manuel d'entretien — Toutes les séries | Révision septembre 2019 SECTION 06: ÉLECTRIQUE Problème / anomalies Le moteur des ventilateurs de l’évaporateur ne fonctionne pas Causes probables Le disjoncteur CB3 est déclenché Module AE54 est non alimenté ou défaillant Actions 1. 2. 3. 4. 5. 6. Les ventilateurs du condenseur CVC ne fonctionnent pas en vitesse 1 Module AE54 non alimenté ou défaillant 1. 2. 3. 4. 5. Vérifier le disjoncteur CB3. Vérifier le relais R12. Voir le menu DIAGNOSTICS de l'écran d'affichage (DID). Sélectionner VIEW ACTIVE FAULTS/ VOIR FAUTES ACTIVES, puis ELECTRICAL / ELECTRIQUE. Le message « No Response ModA54, Active » confirme un problème d'alimentation du module (un problème de réseau DLO (BBUS MUX) donnerait le même message d'erreur, mais ne produirait pas les mêmes anomalies). Vérifier / réarmer le disjoncteur CB5 Vérifier / remplacer le fusible F135 Vérifier au connecteur J3 si le module est alimenté. Voir le menu DIAGNOSTICS de l'écran d'affichage (DID). Sélectionner VIEW ACTIVE FAULTS/ VOIR FAUTES ACTIVES, puis ELECTRICAL / ELECTRIQUE. Le message « No Response ModA54, Active » confirme un problème d'alimentation du module (un problème de réseau DLO (BBUS MUX) donnerait le même message d'erreur, mais ne produirait pas les mêmes anomalies). Vérifier / réarmer le disjoncteur CB5 Vérifier / remplacer fusible F135 Vérifier / remplacer fusibles F141/F144 Vérifier au connecteur J3 si le module est alimenté. Vérifier / réarmer le disjoncteur CB11 Vérifier / remplacer fusibles F135/F200 Le système audio ne fonctionne pas Le disjoncteur CB11 est déclenché 1. 2. Le témoin d'incendie et l'alarme sonore restent activés, alors qu'il n'y a pas de feu ni de température anormalement élevée dans le compartiment moteur Sonde de détection d'incendie défaillante ou court-circuitée Avant de démarrer le véhicule, mettre la clé de contact sur ON, puis sur OFF, et à nouveau sur ON, puis démarrer le véhicule. Cette manœuvre permet de désactiver la fonction d'alarme incendie. Ceci doit être répété chaque fois que le véhicule est PA1624 Manuel d'entretien — Toutes les séries | Révision septembre 2019 49 SECTION 06: ÉLECTRIQUE Problème / anomalies Causes probables Actions redémarré Le véhicule est stationné et le klaxon électrique retentit pour signaler un incendie dans le compartiment moteur, alors qu'il n'y a pas de feu Sonde de détection d'incendie défaillante ou court-circuitée Passer la clé de contact entre les positions ON et OFF deux fois en 3 secondes. Cette manœuvre permet de désactiver la fonction d'alarme incendie. Ceci doit être répété chaque fois que le véhicule est stationné Une lumière, un groupe de DEL ou une autre fonction du véhicule ne fonctionne pas Le courant des sorties multiplex est protégé par un fusible à réarmement automatique (soft-fuse) interne. Lorsqu'une sortie est court-circuitée, le circuit s'ouvre automatiquement et demeure inactif jusqu'à ce que le fusible soit réarmé. Mettre la clé de contact sur OFF (arrêt), puis sur ON (allumage). Ceci réarme tous les fusibles à réarmement automatique Pas de rétroéclairage dans le panneau des instruments Le disjoncteur CB10 est déclenché ou les fusibles F10/F29 sont grillés 1. 2. 3. Vérifier/réarmer disjoncteurs CB2/CB10 Vérifier/remplacer fusibles F10/F29 Vérifier/remplacer relais R22/R23 3. Sur l’écran d’affichage du conducteur le menu DID, sélectionnez DIAGNOSTICS. Sélectionnez le sous-menu VEHICLE TESTS / TESTS VEHICULE puis l’option FORCE RADIATOR FAN SPEED 50% / ACTIVER VENTIL RAD 50% ou 100%. 4. La ligne d’état de l’écran d’affichage du conducteur DID affichera TEST pour confirmer l’activation manuelle forcée des ventilateurs du radiateur. Pour annuler, tourner la commande d’allumage (ignition) à la position OFF ou appuyer sur le bouton ESCAPE, sélectionner le sous-menu TERMINATE TESTS & FORCED STATES / SORTIR DU MODE TEST et appuyer deux fois sur le bouton ENTER. Le message TEST va disparaître de la ligne d’état de l’écran d’affichage du conducteur (DID). Les ventilateurs du radiateur ne tournent pas et le moteur surchauffe 50 Vous pouvez engager manuellement les ventilateurs du radiateur et du refroidisseur d’air de suralimentation à demi-vitesse (50%) ou pleine vitesse (100%). PA1624 Manuel d'entretien — Toutes les séries | Révision septembre 2019 SECTION 06: ÉLECTRIQUE 7.4 DIAGNOSTIC ÉLECTRIQUE DU SYSTÈME Sur l'écran d'affichage (DID), vérifier s'il y a des erreurs actives dans le système électrique du véhicule. Dans le menu DIAGNOSTICS, choisir VIEW ACTIVE FAULTS/VOIR FAUTES ACTIVES, puis ÉLECTRIQUE pour demander un diagnostic du système électrique depuis le MCM. Appuyer sur la touche Entrée. Le cas échéant, le DID montre l'identifiant du dispositif multiplex, les messages d'erreur ou les codes d'erreurs enregistrés. Lorsque plus d'une panne est enregistrée, une flèche pointant vers le bas s'affiche à la droite de l'écran. Utiliser la flèche vers le bas pour voir tous les messages d'erreur. Une fois le problème corrigé, le DID affiche toujours l'erreur comme étant active. Il faut quitter le menu DIAGNOSTIC DES PANNES, attendre environ 20 à 30 secondes, puis revenir à DIAGNOSTICS pour demander un nouveau diagnostic du système électrique du MCM. Le DID devrait afficher l'erreur comme étant inactive. Le MCM peut enregistrer jusqu'à 20 erreurs, à savoir les 10 premières et les 10 dernières erreurs. Toutes les autres seront effacées. Si les disjoncteurs sont déclenchés, l'historique des erreurs sera effacé de la mémoire du MCM. REMARQUE Pendant le diagnostic du système électrique avec le DID, le message « Pas de réponse Mod A41 » (No Response Mod A41) indique soit que le module A41 ne répond pas en raison d'un problème de liaison DL0 (BBUS MUX), soit que le module A41 n'est pas sous tension. Des messages similaires existent pour tous les modules (A42, A43, A44, etc.). REMARQUE Étant donné qu'il est plus facile à le faire, vérifier d'abord si le module est alimenté en examinant son connecteur J3. S'il l'est, on peut conclure alors qu'il y a un problème de liaison Se reporter à DL0 (BBUS MUX). CONFIGURATION ET DÉPANNAGE DU RÉSEAU DL0 (BBUS MUX) dans cette section. PA1624 Manuel d'entretien — Toutes les séries | Révision septembre 2019 51 SECTION 06: ÉLECTRIQUE 8. COMPARTIMENTS ÉLECTRIQUES FIGURE 13 : COMPARTIMENTS ÉLECTRIQUES (AUTOCAR X3-45) FIGURE 14 : COMPARTIMENTS ÉLECTRIQUES (X3-45 VIP) 52 PA1624 Manuel d'entretien — Toutes les séries | Révision septembre 2019 SECTION 06: ÉLECTRIQUE FIGURE 15 : COMPARTIMENTS ÉLECTRIQUES (CARROSSERIE X3-45 VIP COMMERCIAL) FIGURE 16: COMPARTIMENTS ÉLECTRIQUES (AUTOCAR H3-45) PA1624 Manuel d'entretien — Toutes les séries | Révision septembre 2019 53 SECTION 06: ÉLECTRIQUE 8.1 SÉRIE X3 – COMPARTIMENT PRINCIPAL D’ALIMENTATION Les batteries et le compartiment principal d’alimentation (Figure 17) sont accessibles par la porte côté trottoir du compartiment moteur. Les batteries sont logées de façon sécuritaire sur la plateforme du côté droit du moteur. Les bornes de batteries et les connexions sont protégées par un couvercle étanche à l’eau. Le couvercle possède un évent intégré. Il peut être déverrouillé et alors retiré avec le même outil utilisé pour ouvrir ou fermer l’aile arrière. Voir paragraphe 9.6 Procédures de retrait et d’installation des batteries. FIGURE 18: COMPARTIMENT D’ALIMENTATION PRINCIPAL FIGURE 17: CÔTÉ DROIT DU COMPARTIMENT MOTEUR Le panneau du compartiment d’alimentation principal (donne accès aux composants suivants : • Bloc de jonction arrière 12VD, 24VD; • Disjoncteurs principaux; • Modules multiplex I/O-EB AE49, AE50, AE51, AE52; • Boîte de fusible arrière (VECR); • Relai maître R1; • Relais R3 de l’allumage (12V); • Relais du démarreur; • Relais et fusibles; • Égaliseur de batteries; • Capteurs de courant 12VD & 24 VD; FIGURE 19: CAPTEURS DE COURANT 12VD/24VD DANS LE COMPARTIMENT PRINCIPAL D’ALIMENTATION FIGURE 20: DISJONCTEURS PRINCIPAUX DANS LE COMPARTIMENT PRINCIPAL D’ALIMENTATION 54 PA1624 Manuel d'entretien — Toutes les séries | Révision septembre 2019 SECTION 06: ÉLECTRIQUE FIGURE 21: IDENTIFICATION DES COMPOSANTS DANS LE COMPARTIMENT D’ALIMENTATION PRINCIPAL PA1624 Manuel d'entretien — Toutes les séries | Révision septembre 2019 55 SECTION 06: ÉLECTRIQUE 8.2 SÉRIE X3 – COMPARTIMENT ÉLECTRIQUE ET DE SERVICE AVANT Le compartiment électrique et de service avant se trouve du côté gauche du véhicule, sous la fenêtre du chauffeur. Il contient les éléments suivants (Figure 22) : • Bornier avant; • Master Control Module (MCM); • Boîte de fusibles avant (VECF) et modules multiplex; • Relais et fusibles; • Unité de commande électronique (ECU) de l’ABS; • VÉCU; FIGURE 22 : COMPARTIMENT ÉLECTRIQUE ET DE SERVICE AVANT 56 PA1624 Manuel d'entretien — Toutes les séries | Révision septembre 2019 SECTION 06: ÉLECTRIQUE FIGURE 23: IDENTIFICATION DES COMPOSANTS DANS LE COMPARTIMENT ÉLECTRIQUE ET DE SERVICE AVANT (FJB) PA1624 Manuel d'entretien — Toutes les séries | Révision septembre 2019 57 SECTION 06: ÉLECTRIQUE 8.3 SÉRIE H3 – COMPARTIMENT PRINCIPAL D’ALIMENTATION Le compartiment principal d'alimentation est situé à l'arrière droit du véhicule, derrière le logement de la roue arrière. Ce compartiment contient les éléments suivants (Figure 24) : • Quatre batteries de 12 volts; • Disjoncteurs principaux des systèmes électriques de 12 volts et de 24 volts; • Régulateur de tension (le cas échéant); égaliseur de batteries; • Chargeur de batteries (option); • Relai principal de batterie (R1); • TCM (module de commande de la transmission); • Disjoncteurs secondaires; • Relais; • Boîte à fusibles arrière VECR (Vehicle Electrical Center Rear); • Modules multiplex : I/O-A, I/O-B; • Connecteur OBD C464A (diagnostic embarqué); • Borne de masse électronique. FIGURE 24: COMPARTIMENT PRINCIPAL D’ALIMENTATION – SÉRIE H3 58 PA1624 Manuel d'entretien — Toutes les séries | Révision septembre 2019 SECTION 06: ÉLECTRIQUE FIGURE 25: COMPARTIMENT PRINCIPAL D’ALIMENTATION – SÉRIE H3 FIGURE 26: VECF – IDENTIFICATION DES FUSIBLES 8.3.1 8.4 Série H3 – module de distribution VECR Le module de distribution VECR et une boite à fusibles. Il contient aussi un disjoncteur, soit CB128. SÉRIE H3 – COMPARTIMENT ÉLECTRIQUE ET DE SERVICE AVANT Le compartiment électrique et de service avant se trouve sur le côté gauche du véhicule, sous la fenêtre du conducteur. Il contient les éléments suivants (Figure 27): • Borne de masse électronique; • Master Control Module (MCM); • Fusibles (voir VECF); • Module de distribution avant (VECF); • Modules multiplex I/O-AE, I/O-AB; • Modules électroniques; • Relais, diodes, résistances; • Module de commande ABS; • Robinet de déverrouillage d'ouverture de la porte de secours (autocars seulement); PA1624 Manuel d'entretien — Toutes les séries | Révision septembre 2019 59 SECTION 06: ÉLECTRIQUE • Réservoir de lave-glaces; • Poignée d'ouverture inclinable; • Robinet de purge du réservoir d'air des accessoires; • Raccord d'alimentation d'accessoires; • Module du système d'entrée sans clé (VIP seulement). du pare-chocs du système FIGURE 28: VECF – IDENTIFICATION DES FUSIBLES 8.5 FIGURE 27: SÉRIE H3 — COMPARTIMENT ÉLECTRIQUE ET DE SERVICE AVANT 8.4.1 MODULE DE CLIMATISATION ET Certaines composantes servant à la commande du système de chauffage et climatisation sont regroupées sur un module situé sur le boîtier du ventilateur de l'évaporateur. Série H3 – module de distribution VECF Le module de distribution VECF et une boite à fusibles. Il contient aussi quelques relais et un disjoncteur. 60 CHAUFFAGE PA1624 Manuel d'entretien — Toutes les séries | Révision septembre 2019 SECTION 06: ÉLECTRIQUE FIGURE 29: CHAUFFAGE ET CLIMATISATION 8.6 PANNEAU DE DÉMARRAGE ARRIÈRE DU MOTEUR Ce panneau est situé à proximité de l’alarme de recul dans le compartiment moteur. Ce panneau comprend le bouton de démarrage arrière du moteur et le bouton d’arrêt/antidémarrage du moteur. Sur certains véhicules, un tachymètre est aussi intégré au panneau de démarrage arrière. FIGURE 30: SÉRIE H3 — PANNEAU DE DÉMARRAGE ARRIÈRE Le bouton de démarrage arrière moteur sert à démarrer le moteur à partir du compartiment moteur. Lors de l’entretien du moteur, appuyer sur le bouton d’arrêt/antidémarrage du moteur pour prévenir le démarrage du moteur à partir du tableau de bord ou à partir du bouton de démarrage arrière. Une fois l’entretien terminé, tourner et tirer le bouton pour permettre un démarrage normal. Appuyer sur le bouton d’arrêt/antidémarrage du moteur lorsque le moteur est en marche pour arrêter celui-ci. FIGURE 31 : PANNEAU DE DÉMARRAGE ARRIÈRE PA1624 Manuel d'entretien — Toutes les séries | Révision septembre 2019 61 SECTION 06: ÉLECTRIQUE D5 8.8 vitesse 2 Essuie-glaces — vitesse 1 MODULE DU PORTE-BAGAGE À MAIN Un module I/O-B unique, AE-53 se trouve à l'extrémité arrière du porte-bagage à main gauche. FIGURE 32 : PANNEAU DE DÉMARRAGE ARR AVEC TACHYMÈTRE 8.7 MODULES DE LA PORTE D’ENTRÉE ET DES ESSUIE-GLACES Pour accéder au panneau de commande de la porte d’entrée et des essuie-glaces de la console droite, démonter le panneau sous le grand compartiment à usage général à la base du pare-brise. FIGURE 34 : MODULE I/O-EB DU PORTE-BAGAGE À MAIN 06619 FIGURE 33 : PANNEAU DE COMMANDE DE LA PORTE D’ENTRÉE ET DES ESSUIE-GLACES Panneau de commande de la porte d’entrée et des essuie-glaces Modules multiplex AE47 I/O-B AE48 I/O-B Relais R23 Essuie-glaces SO3 Électrovanne de déverrouillage de porte Électrovanne de déverrouillage de porte Solénoïdes SO4 SO5 SO6 Électrovanne d'ouverture de porte Électrovanne de fermeture de porte Diodes D4 Essuie-glaces — 62 D7 Porte d'entrée PA1624 Manuel d'entretien — Toutes les séries | Révision septembre 2019 SECTION 06: ÉLECTRIQUE 9. BATTERIES La batterie a quatre (4) fonctions principales : 1. Fournir une source de courant pour démarrer le moteur. 2. Stabiliser la tension dans le circuit électrique. 3. Fournir du courant pour une durée limitée, lorsque les demandes en électricité de l'équipement dépassent la puissance de sortie des alternateurs. 4. Fournir une source limitée d'électricité aux accessoires connectés lorsque le moteur ne tourne pas. FIGURE 35: INSTALLATION DES BATTERIES AVERTISSEMENT Les bornes, les cosses et d'autres accessoires de la batterie contiennent du plomb et des composés de plomb, un produit chimique connu dans l'État de la Californie comme étant cancérigène et causant d'autres anomalies de la reproduction. Les batteries contiennent également d'autres produits chimiques connus de l'État de la Californie comme étant carcinogènes. Se laver les manipulés. 9.1 mains SÉRIE X3 — BATTERIES après les INSTALLATION avoir DES Le groupe de batteries est composé de quatre (4) batteries AGM. Pour éviter une installation inappropriée, un signe (+) et un signe (-) ont été gravés dans le métal de la plateforme. Lors de l’installation, placer la borne négative de la batterie vis-à-vis le signe (-) de la plateforme et la borne positive de la batterie vis-à-vis le signe (+) de la plateforme (Figure 35). PA1624 Manuel d'entretien — Toutes les séries | Révision septembre 2019 63 SECTION 06: ÉLECTRIQUE FIGURE 36: DIAGRAMME DES CONNEXIONS DES BATTERIES – SÉRIE X3 FIGURE 37: CONNEXIONS DES BATTERIES AGM 64 PA1624 Manuel d'entretien — Toutes les séries | Révision septembre 2019 SECTION 06: ÉLECTRIQUE 9.2 SÉRIE H3 — INSTALLATION DES BATTERIES Le groupe de batteries est composé de quatre (4) batteries AGM. Pour éviter une mauvaise installation, placez les pôles positifs et négatifs des batteries selon l’image ci-dessous (Figure 38). FIGURE 38: DIAGRAMME DES CONNEXIONS DES BATTERIES – SÉRIE H3 PA1624 Manuel d'entretien — Toutes les séries | Révision septembre 2019 65 SECTION 06: ÉLECTRIQUE FIGURE 39: CONNEXIONS DES BATTERIES AGM – SÉRIE H3 66 PA1624 Manuel d'entretien — Toutes les séries | Révision septembre 2019 SECTION 06: ÉLECTRIQUE 9.3 ATTENTION BATTERIES AGM Ce véhicule est équipé d'un système de gestion de l'énergie PRIME muni de quatre(4) batteries AGM (à fibre de verre imprégnée d’électrolyte) de 12 V montées en série-parallèle. Ces batteries ne nécessitent aucun entretien pendant toute leur vie. Elles peuvent résister à des cycles de décharge profonde et plusieurs fois les cycles de charge d'une batterie standard. Il s'agit de batteries étanches à soupapes à « gaz recombinés », ce qui signifie que l'oxygène créé se mélange avec l'hydrogène dans la batterie pour créer de l'eau et empêcher ainsi la perte d'eau. Ces batteries ne requièrent aucun entretien. Les bornes négatives et positives montées sur le couvercle sont hermétiquement étanches pour empêcher les fuites. L'électrolyte dans ce type de batterie est absorbé dans des séparateurs en fibre de verre microporeuse. Cette conception empêche les déversements et assure une plus grande résistance aux vibrations. Toujours remplacer ces batteries avec des batteries de marque et de modèle identiques, car le système est équilibré et optimisé pour ce type de batterie. ATTENTION Remplacer uniquement par des batteries de type AGM des mêmes caractéristiques et capacités. Le système PRIME est programmé pour la capacité de charge des batteries installées. L'installation d'une batterie de plus grande capacité aura une incidence sur la durée de vie de la batterie, car le système ne pourra pas recharger complètement les batteries, ce qui nuira au rendement de la batterie. Se reporter à « Caractéristiques » à la fin de cette section pour plus de détails. Les batteries AGM doivent être remplacées deux ou quatre à la fois. Les batteries AGM (à fibre de verre imprégnée d'électrolyte) nécessitent un chargeur à tension limitée, idéalement équipé d'un capteur de température de batterie pour la correction de température des paramètres de charge. Tension de charge : 13,8-14,6 V @ 77 °F (25 °C) Tension d'entretien : 13,4-13,6 V @ 77 °F (25 °C) Si l'on charge une batterie AGM par un chargeur typique à courant constant ou un chargeur booster — même une seule fois — cela peut réduire considérablement sa durée de vie. 9.4 PROTECTION CONTRE LA DÉCHARGE DE BATTERIE Pour éviter la décharge des batteries lorsque le moteur ne tourne pas, certaines fonctions sont automatiquement désactivées si la tension des batteries descend en dessous de 24,4 V pendant plus de 30 secondes. Le symbole « Avertisseur de tension de la batterie » apparaît sur l'écran d'affichage. Mettre la clé de contact sur la position OFF, puis tourner la clé de contact à la position ON pour réactiver les fonctions pendant 30 secondes avant qu'elles ne se désactivent nouveau. Si l'on doit utiliser ces fonctions alors que le moteur est à l'arrêt, brancher les batteries à un chargeur. 9.5 INTERRUPTEUR D’ALIMENTATION PRINCIPAL Ce véhicule est équipé de relais principaux de batterie (12-volt et 24-volt). Les relais sont situés dans le compartiment principal d’alimentation. Le relais 12-volt R3 et le relais 24-volt R1 s'engagent lorsque la clé de contact est à la position ON ou ACC et que l'interrupteur principal d'alimentation est à la position ON. Lorsque l’interrupteur d’alimentation principal est à la position OFF, les relais R1 et R3 se désengagent, alors l’alimentation électrique est coupée pour les disjoncteurs CB1, CB3, CB5, CB8, CB10, CB11 et CB13. Cependant, l’alimentation électrique est maintenue pour les composants suivants : PA1624 Manuel d'entretien — Toutes les séries | Révision septembre 2019 67 SECTION 06: ÉLECTRIQUE • Disjoncteurs principaux CB2, CB6 et CB9, lesquels sont directement connectés aux batteries; • Module de vérification de l'égaliseur de batteries; • MCM; • ECM; • Module de commande du système de posttraitement des gaz; • TCM (module de commande de transmission); • Minuterie électronique de préchauffage; • Pompe de préchauffage et de recirculation d'eau; • Porte d'entrée; • Mémoire de radio; • Système d’extinction d’incendie (momentanément); • Avertisseur (klaxon) et clignotants • Système du fauteuil roulant; • Mémoire du groupe d'instruments. FIGURE 41: INTERRUPTEUR D’ALIMENTATION – SÉRIE H3 9.6 PRINCIPAL SÉRIE X3 — PROCÉDURES DE RETRAIT ET D’INSTALLATION DES BATTERIES Les batteries sont situées au côté droit du compartiment moteur. DANGER Pour éviter des décharges électriques possibles ou des étincelles, à partir du compartiment droit du moteur (Figure 40), il faut mettre l’interrupteur principal d'alimentation à la position « Off » avant de débrancher les câbles des batteries. De plus, déclencher les disjoncteurs principaux CB2 et CB6. 06798 FIGURE 40 : INTERRUPTEUR PRINCIPAL D’ALIMENTATION – SÉRIE X3 68 PA1624 Manuel d'entretien — Toutes les séries | Révision septembre 2019 SECTION 06: ÉLECTRIQUE Retrait des batteries 1. Retirer le couvercle du groupe de batteries et positionner derrière les batteries (FIGURE 42). 4. Dégager tous les câbles des batteries sur le côté (FIGURE 45). FIGURE 45 DÉGAGEMENT DES CÂBLES FIGURE 42: BATTERIES AVEC COUVERCLE RETIRÉ 5. Dévisser les trois écrous (pointe d’une flèche) et retirer la cornière avant (FIGURE 46). 2. Déconnecter le câble de mise à la masse en premier (FIGURE 43). FIGURE 46: RETIRER LA CORNIÈRE AVANT 6. Retirer la cornière arrière de la même façon. FIGURE 43: DÉCONNECTER LE CÂBLE DE MISE À LA MASSE EN PREMIER 3. Avec une douille 9/16’’ et une clé à rochet, déconnecter les huit (8) terminaux des batteries (FIGURE 44). FIGURE 47: RETIRER LA CORNIÈRE ARRIÈRE FIGURE 44: DÉCONNECTER LES 8 TERMINAUX PA1624 Manuel d'entretien — Toutes les séries | Révision septembre 2019 69 SECTION 06: ÉLECTRIQUE 7. Glisser les batteries sur la plateforme d’un chariot élévateur placé légèrement plus basse que le niveau de la plateforme des batteries du véhicule. FIGURE 50: POSITION ADÉQUATE DES BATTERIES 3. Le bout supérieur de la tige possède la même forme que la cornière. (FIGURE 51). FIGURE 48 PLATEFORME DU CHARIOT ÉLÉVATEUR Installation des batteries La procédure d’installation des batteries est la même que pour le retrait, présentée précédemment, mais en sens inverse. 4. Serrer l’écrou de la tige à la valeur de couple suivante: COUPLE: 45-55 lb-po (5-6 Nm) Cependant, les points suivants doivent être respectés: 1. Pour éviter une installation inappropriée concernant l’agencement de la polarité des batteries, un signe (+) et un signe (-) ont été gravés dans le métal de la plateforme. Lors de l’installation, faire coïncider le pôle positif et le pôle négatif avec les signes correspondants de la plateforme. (Figure 49) FIGURE 51 : BOUT DE LA TIGE COÏNCIDE AVEC LA CORNIÈRE 5. Aligner les trous du guide de câbles avec les goujons de la cornière (FIGURE 52). FIGURE 49: GROUPE DE BATTERIES INSTALLÉES 2. Installer les deux premières batteries en les positionnant contre le pli sur la plateforme. Installer les deux autres batteries en les positionnant contre les deux premières. 70 FIGURE 52 : GOUJON DE CORNIÈRE ET GUIDE DE CÂBLE PA1624 Manuel d'entretien — Toutes les séries | Révision septembre 2019 SECTION 06: ÉLECTRIQUE REMARQUE DANGER Lorsque seulement certains câbles de batterie sont débranchés, envelopper les bornes de batteries et le terminal des câbles avec du ruban électrique pour éviter une mise à la masse accidentelle. Il faut toujours commencer par débrancher les câbles de mise à la masse et les rebrancher en dernier. Pour éviter des décharges électriques possibles ou des étincelles, il faut mettre l'interrupteur d'alimentation principal à la position « Off » avant de serrer une connexion électrique. REMARQUE REMARQUE Un revêtement protecteur doit être appliqué à certaines connexions électriques qui ont été débranchées. Se reporter aux procédures SAV00002E à la fin de cette section pour connaître les produits recommandés et les emplacements utilisés. Lors de l’installation des batteries, les connexions doivent être serrées à un couple de serrage défini. Pour assurer un couple de serrage précis, il faut utiliser une clé dynamométrique. 5. Connecter les câbles des batteries. Serrer les écrous des terminaux (item 1, FIGURE 53) à la valeur de couple suivante: COUPLE : 170 lb-po (19 Nm) FIGURE 53: INSTALLER LES VIS DE CÂBLES DES BATTERIES 6. Connecter le câble de mise à la masse en dernier (FIGURE 54). Serrer l’écrou du câble de mise à la masse à la valeur de couple suivante: COUPLE: 170 lb-po (19 Nm) 9.7 Chacune des batteries de 12 V utilisées dans le véhicule a les valeurs nominales suivantes : • Capacité de réserve : 200 minutes • Démarrage à froid (ampères) : 800 @ 0 oF (-18 oC) • Poids : 69 lb (31,3 kg) La capacité de réserve est définie comme le temps, en minutes, pendant lequel une batterie neuve et chargée au maximum de sa capacité peut fournir 25 ampères et maintenir un minimum de 1,75 V par élément (10,5 V au total pour une batterie de 12 V) à 80oF (26,6 oC). Cette valeur nominale peut être utilisée pour déterminer le temps qu'un véhicule peut fonctionner après une panne d'alternateur. La capacité de démarrage à froid représente le nombre minimal d'ampères qu'une batterie peut fournir pendant 30 secondes à 0 oF (-18 oC) tout en maintenant une tension minimale de 1,2 V par élément (7,2 V au total pour une batterie de 12 V). Cette valeur nominale peut être utilisée pour comparer la performance au démarrage. 9.8 FIGURE 54: CÂBLE DE MISE À LA MASSE 7. Assurez-vous que le couvercle du groupe de batteries est bien positionné afin d’assurer l’étanchéité et ainsi conserver les connexions de batteries propres. VALEURS NOMINALES DE BATTERIE AGM ESSAI DE BATTERIE Plusieurs facteurs ont une incidence sur la performance de la batterie. Les méthodes et les procédures d'inspection proposées ici permettront d'assurer que vos batteries sont en bon état. PA1624 Manuel d'entretien — Toutes les séries | Révision septembre 2019 71 SECTION 06: ÉLECTRIQUE 9.8.1 Inspection visuelle 1. Vérifier l'extérieur de la batterie pour voir si le couvercle est cassé ou fissuré, ce qui faciliterait la fuite d'électrolyte. En cas de dommage physique évident, remplacer la batterie. Si la batterie est gonflée ou bombée, la remplacer. Vérifier également la présence éventuelle de zones humides autour des bornes. 2. Vérifier si les bornes de batterie sont desserrées, les connexions des câbles, l'état des câbles et des signes de corrosion. Réparer au besoin avant de procéder à des essais. 3. Vérifier si les dispositifs de retenue de la batterie sont endommagés ou desserrés. 9.8.2 Élimination de la charge superficielle Débrancher les câbles de la batterie et raccorder des pinces alligator à la plaquette en plomb de la batterie comme illustré à la Figure 56. Raccorder une charge égale à la moitié de l'intensité de démarrage à froid pendant 5 secondes pour supprimer la charge superficielle de la batterie. 9.8.3 Essai de charge Cet essai est un moyen de contrôle pour déterminer la capacité de la batterie à fonctionner dans le véhicule selon les spécifications. Pour effectuer cet essai, utiliser un appareil qui résiste à une lourde charge électrique de batterie, comme un testeur de charge (carbon pile load tester). On peut également utiliser un appareil analyseur du système de charge. FIGURE 55 : ESSAI DE CHARGE ATTENTION Respecter la polarité des appareils et de la batterie lors du branchement, et choisir la plage de mesure correcte. 1. Vous ne pouvez pas tester une batterie déchargée. Si la tension est inférieure à 12,4 volts, veillez charger complètement la batterie avant de continuer. 2. Relier un voltmètre, un ampèremètre et une résistance de charge variable comme illustrés à la Figure 55. 3. Appliquer une charge égale à la moitié de la valeur nominale de l'intensité de démarrage à froid @ 0oF (Cold Cranking Amps) pendant 15 secondes. Noter la tension à 15 secondes en charge puis enlever la charge immédiatement. 4. Une tension au moins égale à la valeur dans le tableau ci-dessous indique une batterie en bon état. 5. Si la lecture de la tension est inférieure à la valeur du tableau ci-dessous pour une température de batterie donnée, remplacer la batterie. Tableau de tension et de température de batterie Température de la batterie Tension minimale 70 °F (21 °C) et plus 60 °F (16 °C) 50 °F (10 °C) 40 °F (4 °C) 30 °F (-1 °C) 20 °F (-7 °C) 10 °F (-12 °C) 0 °F (-18 °C) 9,6 9,5 9,4 9,3 9,1 8,9 8,7 8,5 REMARQUE La précision de cette procédure d'essai dépend du respect strict des spécifications de charge, de durée et de température. 72 PA1624 Manuel d'entretien — Toutes les séries | Révision septembre 2019 SECTION 06: ÉLECTRIQUE 9.9 CHARGE DE BATTERIE DANGER DANGER Porter des lunettes de protection adéquates lors d'une intervention sur ou à proximité des batteries. S'assurer que des outils métalliques ou des câbles d'appoint n'entrent pas en contact avec la borne positive de la batterie (ou une surface métallique en contact avec celle-ci) pour ne pas créer un court-circuit. Ne pas tenter de recharger une batterie qui pourrait être gelée, car elle risque d'exploser ou de s'éclater. La batterie d'appoint et la batterie déchargée doivent être manipulées avec précaution lors de l'utilisation de câbles d'appoint. Suivre exactement les procédures décrites plus loin dans cette section, en faisant attention à ne pas provoquer des étincelles. Les batteries utilisées dans ce véhicule peuvent être chargées lorsqu'elles sont reliées au circuit du véhicule ou non. Utiliser les bornes de démarrage-secours pour recharger les batteries quand elles sont laissées dans le véhicule et s'assurer que l'interrupteur principal de batterie est à la position ON. Pendant le chargement des batteries, un mélange explosif de gaz se forme dans chaque élément. Une partie de ce gaz s’échappe par les trous d'aération et peut former une atmosphère explosive autour de la batterie même si l'aération est insuffisante. Ce gaz explosif peut rester dans la batterie ou autour de celle-ci pendant plusieurs heures après la charge. Des étincelles ou des flammes peuvent enflammer ce gaz provoquant une explosion interne, ce qui peut faire exploser la batterie en éclats. 1. Ne pas fumer à proximité d'une batterie qui est en cours de charge ou qui a été récemment chargée. 2. Ne pas déconnecter un circuit électrique sous tension aux bornes de la batterie, car une étincelle se produit généralement au point où un tel circuit est déconnecté. Il faut toujours prendre des précautions lors de la connexion ou la déconnexion des câbles ou serre-câbles des batteries d'appoint aux chargeurs. Les mauvaises connexions sont une cause fréquente d'arcs électriques, qui provoquent des explosions. 3. Le système électrique de ce véhicule est prévu pour une mise à la masse négative. La pose des batteries avec les bornes positives mises à la masse ou une mauvaise utilisation de la batterie d'appoint et des câbles d'appoint entraînera des dommages importants à l'alternateur, aux batteries et aux câbles de batterie. Les pinces alligator du testeur ou du chargeur doivent être placées entre les écrous des bornes et les plaquettes en plomb des bornes (Figure 56) après avoir débranché les câbles de la batterie. Les pinces alligator doivent avoir un contact ferme avec la plaquette en plomb des bornes (Figure 56). PA1624 Manuel d'entretien — Toutes les séries | Révision septembre 2019 73 SECTION 06: ÉLECTRIQUE • État de charge est estimé par la TCO (tension en circuit ouvert). Des valeurs typiques sont indiquées sur le tableau de temps de charge ci-dessous. TABLEAU DE TEMPS DE CHARGE – BATTERIE SEULE TCO (AGM) 12.8V 12.6V 12.2V 12.0V 11.8V FIGURE 56 : POSITION DES PINCES ALLIGATOR — BATTERIE AGM STANDARD AVERTISSEMENT Toujours éteindre le chargeur avant une connexion ou déconnexion à une batterie. REMARQUE Le taux de charge doit être doublé lorsque les batteries sont chargées à l'aide des bornes de démarrage-secours, en raison du circuit sérieparallèle. Les batteries AGM (à fibre de verre imprégnée d'électrolyte) nécessitent un chargeur à tension limitée, idéalement équipé d'un capteur de température de batterie pour la correction de température dans les paramètres de charge. Ne pas charger manuellement les batteries AGM. Rechercher les valeurs de tension suivantes sur votre chargeur à tension limitée. Tension de charge : 13,8-14,6 V @ 25 °C Tension d'entretien : 13,4-13,6 V @ 25 °C Si l'on charge une batterie AGM par un chargeur typique à courant constant ou un chargeur booster — même une seule fois — cela peut réduire considérablement sa durée de vie. • Le taux de charge maximale en ampères ne doit pas dépasser 1/3 de l’indice en minute de la capacité de réserve de la batterie (reserve capacity minute rating). 74 ÉTAT DE CHARGE TAUX MAXIMUM CHARGEUR 30 A 20 A 10 A 100% 75% 50% 25% 0% 0.9 1.9 2.9 4.0 Prêt à l’emploi 1.3 2.7 4.3 5.7 2.5 5.1 7.8 10.7 ATTENTION Considérations sur la charge de batterie AGM De nombreux chargeurs de batterie communs ne sont pas entièrement compatibles avec les batteries AGM, cependant ils ne vont pas détruire la batterie si utilisé à quelques reprises seulement au cours de la durée de vie de la batterie. Peu de chargeurs sont vraiment compatibles avec les batteries AGM et peuvent causer des dommages importants à une batterie AGM. Les chargeurs « sur roues, » trouvé dans beaucoup d’ateliers dépassant 15,4 volts doit être évités. Si une batterie AGM a besoin d’être chargée en dehors du système de charge du véhicule, la tension de charge doit être de 13,8 –14.8 Volts @ 25 ° C. Ne pas dépasser 30 ampères. Le temps nécessaire à une charge varie selon les facteurs suivants : Température Il faudra plus de temps pour charger des batteries à 0 oF (-18 oC) qu'à 80 oF (27 oC). Quand un chargeur rapide est connecté à une batterie froide, le courant accepté par la batterie sera très faible au début, puis, comme la batterie se réchauffe, elle va accepter un taux plus élevé. État de charge Par exemple, une batterie complètement déchargée nécessite au moins deux fois plus de PA1624 Manuel d'entretien — Toutes les séries | Révision septembre 2019 SECTION 06: ÉLECTRIQUE charge qu'une batterie à demi chargée. Comme l'électrolyte est composé presque d'eau presque pure et qu'il est un mauvais conducteur dans une batterie complètement déchargée, le courant accepté est très faible au début. Plus tard, lorsque le courant de charge provoque la hausse de la teneur en acide de l'électrolyte, le courant de charge augmente également. Capacité du chargeur La durée de charge est plus longue pour un chargeur fournissant seulement 5 ampères, par rapport à un chargeur qui peut fournir 30 ampères ou plus. 9.9.1 Démarrage d'appoint avec une batterie de secours (d'appoint). DANGER Il ne faut pas utiliser un chargeur pour faire démarrer le véhicule. Cela pourrait endommager le système électrique. Bornes de démarrage-secours Dans les autocars X3-45, les bornes de démarrage sont situées à proximité des batteries dans le compartiment moteur, à la droite, et sont accessibles par la porte droite du moteur (Figure 57). La batterie d'appoint et la batterie déchargée doivent être manipulées avec précaution lors de l'utilisation des câbles d'appoint. Un véhicule dont la batterie est déchargée peut être démarré à l'aide d'une batterie d'appoint ou de la batterie d'un autre véhicule. Suivre les procédures exactement comme décrites ci-après. Éviter de créer des étincelles. AVERTISSEMENT DURANT LE DÉMARRAGE DE SECOURS… Les ventilateurs de refroidissement démarrent et tournent pendant un court moment. Garder les mains éloignées des ventilateurs ou fermer la porte du radiateur. Porter des lunettes de protection et retirer les bagues, les montres munies de bandes métalliques et autres bijoux en métal. Serrer le frein de stationnement et placer le levier de changement de vitesse ou les boutons poussoir en position neutre (N) dans les deux véhicules. Éteindre les lumières, arrêter le chauffage et toute autre charge électrique. Les procédures suivantes ne doivent être utilisées que lorsque les batteries sont déchargées. Ne pas tenter un démarrage de secours s'il y a un doute que la batterie est chargée. Inspecter le système de démarrage du moteur avant d'utiliser cette procédure. Suivre les étapes suivantes pour le démarragesecours : 1. Retirer le protecteur rouge (+) de la borne de démarrage-secours dans le compartiment d’alimentation principal. DANGER Le démarrage de secours peut être dangereux et ne devrait être tenté que si les conditions suivantes sont remplies : La tension de la batterie d'appoint ou la batterie dans l'autre véhicule doit être égale à celle de la batterie nécessitant le démarrage, et les batteries doivent être mises à la masse négative. DANGER FIGURE 57 : BORNES DE DÉMARRAGE-SECOURS – SÉRIE X3 PA1624 Manuel d'entretien — Toutes les séries | Révision septembre 2019 75 SECTION 06: ÉLECTRIQUE REMARQUE Les câbles d'appoint doivent résister à une intensité au démarrage de 500 A. Si la longueur du câble est égale ou inférieure à 20 pieds (6 m), utiliser un câble de calibre 2/0 (AWG). Si la longueur du câble est de 20 à 30 pieds (6 à 9 m), utiliser des fils de 3/0 (AWG). FIGURE 58: BORNES DE DÉMARRAGE-SECOURS – SÉRIE H3 2. Brancher le câble d'appoint rouge à la borne positive (+) de la source d'alimentation d'appoint. Si cette source est une batterie ou un groupe de batteries dans un autre véhicule, arrêter le moteur de celui-ci avant toute connexion de câble. 3. Connecter l’autre extrémité du câble d’appoint rouge à la borne de démarragesecours positive (+) du véhicule. 4. Brancher le câble d'appoint noir à la borne négative (-) de la source d'alimentation d'appoint. 5. Connecter l'autre extrémité du câble d’appoint noir à la borne de démarragesecours négative (-) du véhicule. Si la source d’alimentation est dans un autre véhicule, démarrer le moteur de ce véhicule et augmenter la vitesse de révolution du moteur légèrement et maintenir à ce niveau pendant environ 5 minutes pour recharger les batteries à plat, puis arrêter le moteur. 6. Démarrer le moteur du véhicule dont les batteries sont déchargées. 7. Retirer les câbles d'appoint, suivre les procédures exactement dans l'ordre inverse des étapes 2 à 5. 8. Remettre le capuchon de protection sur la borne de démarrage-secours (+). DANGER Le non-respect des procédures ci-dessus pourrait entraîner des blessures, des dégâts matériels dus à l'explosion de la batterie, ou des dommages au système de charge du véhicule d'appoint ou du véhicule secouru. 76 9.10 PRÉCAUTIONS POUR LA CHARGE DE BATTERIES AGM Les batteries AGM (à fibre de verre imprégnée d'électrolyte) nécessitent un chargeur à tension limitée avec correction de température. S'assurer d'utiliser un chargeur multiphrase qui fournit au minimum les valeurs de tension suivantes : Tension de phase de charge : 13,8-14,6 V @77 °F (25 °C) Tension de phase d'entretien : 13,4-13,6 V @77 °F (25 °C) Si l'on charge une batterie AGM par un chargeur typique à courant constant ou un chargeur booster — même une seule fois — cela peut réduire considérablement sa durée de vie. 9.11 ÉGALISATION DE BATTERIES AGM BATTERIES ET L'égalisation est une surcharge contrôlée. Les batteries classiques peuvent bénéficier de cette procédure. En remuant le mélange chimique de la batterie, l'égalisation neutralise la stratification (couches de différentes concentrations d'électrolyte) ainsi que la sulfatation possible accumulée sur les plaques de la batterie. La conception des batteries AGM empêche le déséquilibre chimique de l'électrolyte. Les fabricants de ce type de batterie ne recommandent pas généralement d'effectuer l'égalisation. 9.12 NETTOYAGE ET INSPECTION L'état extérieur de la batterie et des câbles de batterie doit être vérifié régulièrement. La partie PA1624 Manuel d'entretien — Toutes les séries | Révision septembre 2019 SECTION 06: ÉLECTRIQUE supérieure de la batterie doit être propre et les boulons des colliers de fixation de la batterie doivent être toujours bien serrés. Pour de meilleurs résultats lors du nettoyage de la batterie, laver d'abord avec une solution diluée d'ammoniac ou de soude pour neutraliser tout acide présent, puis laver avec de l'eau propre. Les boulons des colliers de fixation de batterie doivent être toujours suffisamment serrés pour empêcher le déplacement de batterie. Référezvous à la table des couples de serrage au début de cette section du manuel d’entretien pour l’ajustement du couple exigé. causes extérieures fréquentes de panne de batterie : 1. Panne du système de charge, comme une résistance élevée ou un alternateur ou un régulateur défectueux. Le témoin ALTERNATEUR du tableau de bord s'allume si l'un des alternateurs est défectueux. Témoin lumineux ALTERNATEUR 2. Panne du système de 12 V (égaliseur). 3. Surcharge causée par un défectueux ou l'utilisation d'accessoires. ENTRETIEN démarreur excessive Bornes de batterie 4. Saleté et électrolyte au-dessus des batteries provoquant une décharge constante. Nettoyer et enduire les bornes de Nyogel aux intervalles indiqués dans le tableau d'entretien à la section 24 : LUBRIFICATION ET ENTRETIEN. 5. Plaques de batterie durcies, en raison d'un faible état de charge pendant une période prolongée. Un revêtement protecteur doit être appliqué à certaines connexions électriques qui ont été débranchées. Se reporter aux procédures SAV0002E à la fin de cette section pour connaître les produits recommandés et les emplacements utilisés. Pour assurer un bon contact, les cosses de câble de batterie devraient être serrées sur les bornes de batterie. Si les bornes ou les cosses de câble sont corrodées, il faut débrancher les câbles et nettoyer séparément les bornes et les cosses avec une solution de soude et une brosse métallique. Poser les cosses de câble sur les bornes de batterie et serrer. Référezvous à la table des couples de serrage au début de cette section du manuel d’entretien pour l’ajustement du couple exigé. Remettre les capuchons de protection pour prévenir la corrosion et les étincelles. 9.13 CAUSES FRÉQUENTES DE PANNE DE BATTERIE Si une batterie ne fonctionne pas, les causes de la panne peuvent être liées à d'autres facteurs. Pour cette raison, ne pas se contenter de recharger ou de remplacer une batterie lorsqu'elle ne fonctionne pas. Repérer et corriger les causes de la panne pour empêcher que le problème ne se reproduise. Voici quelques 6. Éléments court-circuités, perte de matière active par les plaques. 7. Conditions ou exigences de conduite du véhicule pendant de courtes périodes. 8. Décharge constante causée par un courtcircuit, comme un fil dénudé ou l'infiltration de l'eau dans les boîtes de jonction, provoquant un défaut à la masse. 9. Fonctionnement prolongé du système de préchauffage lorsque le moteur est arrêté. 10. Interrupteurs principaux qui ne ferment pas au cours de la nuit. 9.14 DÉPANNAGE Si on sait qu'une batterie fonctionne bien et puis qu'elle arrête de fonctionner de manière satisfaisante, sans raison apparente, la source du problème peut être recherchée dans les facteurs suivants : 1. Accessoires de véhicules et interrupteurs principaux laissés sous tension par mégarde pendant la nuit. 2. Pannes du système de charge, comme une résistance élevée de câblage, un alternateur, un régulateur ou un égaliseur de batteries défectueux. 3. Charge électrique du véhicule dépassant la capacité de l'alternateur (ou de l'égaliseur de PA1624 Manuel d'entretien — Toutes les séries | Révision septembre 2019 77 SECTION 06: ÉLECTRIQUE batteries), par l'ajout d'appareils électriques, tels qu'un équipement de radio BP, un téléphone cellulaire ou des systèmes d'éclairage supplémentaires. 4. Pannes du système électrique, comme des fils court-circuités ou coincés. 5. Longs trajets à une vitesse lente tout en utilisant de nombreux accessoires. 6. Mauvais raccordements de câbles aux bornes de batterie, charge précédente incorrecte d'une batterie déchargée, ou boulons de colliers de fixation desserrés. 7. Connexions à résistance élevée ou pannes du système de démarrage. 1. Batteries déséquilibrées (différence de tension supérieure à 1,5 V entre les deux groupes de batteries). o Vérifier les connexions de l'égaliseur de batteries. o Vérifier le calibre des câbles de l'égaliseur. o Vérifier les connexions de la batterie. 2. La demande de courant de 12 V dépassant l'intensité nominale des égaliseurs de batteries cause le déséquilibre. o Réduire la charge de 12 V ou installer des égaliseurs de batteries supplémentaires. 9.15.2 9.15 PICTOGRAMME « AVERTISSEMENT DE TENSION INCORRECTE DES BATTERIES » Si le pictogramme AVERTISSEMENT DE TENSION INCORRECTE DES BATTERIES (basse tension — connecter le chargeur de batterie) s'affiche dans le DID (écran d'affichage), vérifier l'indicateur de tension pour déterminer si la tension de la batterie est trop élevée ou trop faible. 9.15.1 Définitions d'indicateur de tension La lecture du voltmètre est en dessous de 24,4 V c.c. o Vérifier la sortie de l'alternateur. o Vérifier les connexions de la batterie. o Vérifier les connexions de l'égaliseur de batteries. La lecture du voltmètre dépasse 30 V c.c. o o Vérifier la sortie de l'alternateur (le régulateur de tension est peut-être défectueux). Vérifier les connexions de la batterie. Vérifier l'équilibre des batteries REMARQUE Le pictogramme AVERTISSEMENT BATTERIE PEUT apparaître comme un rappel Si on laisse l'allumage sur ON, le frein de stationnement serré et le moteur coupé, cet avertissement peut apparaître après 20 minutes comme un rappel pour brancher le chargeur de batterie. Le rappel apparaît même si la plage de tension des batteries est correcte. Confirmer que la tension de la batterie correspond en effet aux indicateurs de l'écran d'affichage et, s'il faut laisser le contact sur ON pendant une période prolongée, connecter un chargeur de batterie. 10. ÉGALISEUR DE BATTERIES Un égaliseur de batteries Séries 80, 100A est compartiment principal manuel de cet équipement VANN-Bus 80-Series Power Management System With Model Based Battery Monitoring - Owner’s Manual est disponible sur le site web de Prevost ou sur la clé USB des Publications Techniques. 11. MODULE DE DÉMARRAGE SUPERCONDENSATEURS (OPTION) À Un module de démarrage à supercondensateurs pourrait être installé dans le 3e compartiment à bagages. (Figure 59) Attendre au moins 15 minutes pour équilibrer les batteries après toute mesure corrective. 78 Vanner “Vann-Bus installé dans le d’alimentation. Le PA1624 Manuel d'entretien — Toutes les séries | Révision septembre 2019 SECTION 06: ÉLECTRIQUE 11.1 DÉMARRAGE D’UN VÉHICULE PANNE DE BATTERIE. EN Le module de démarrage à supercondensateurs permet de démarrer le véhicule même si les batteries sont à plat, par contre, le système de charge doit être fonctionnel. Placer le commutateur d'allumage à la position « ON » (Figure 60). Appuyer et maintenir le commutateur de démarrage (Figure 60) jusqu'à ce que le moteur tourne. Maintenir le commutateur appuyé un minimum de 3 secondes par la suite. Maintenir le commutateur appuyé alimente le circuit avec la puissance du module de démarrage. FIGURE 59: MODULE DE DÉMARRAGE Ce module comporte des supercondensateurs qui accumulent la puissance du système électrique du véhicule et la relâchent au démarrage du moteur. Au démarrage du véhicule, le module fournit une puissance électrique en parallèle aux batteries normales du véhicule. Si les batteries normales sont épuisées, le module fournira une puissance suffisante au démarrage du moteur. Les véhicules équipés d'un module de démarrage ont une configuration différente de commutateur de démarrage au tableau de bord. Ce système utilise un commutateur d'allumage on/off et un commutateur de démarrage du moteur. 11.2 TÉMOIN DEL D'ÉTAT DU MODULE DE DÉMARRAGE Le témoin DEL à deux couleurs (rouge/vert) indique comment fonctionne le module. Le coté vert du DEL est connecté en parallèle avec le contacteur. Le coté rouge est connecté à une sortie du contrôleur PLC du module. Vert: Lorsque le DEL vert est allumé, le contacteur est fermé. Lors d'un démarrage normal du moteur, on peut voir le DEL s'allumer pendant la phase de lancement du moteur puis s'éteindre quelques secondes après le démarrage du moteur. Le DEL s'allumera à nouveau et pourrait rester allumé pour quelques secondes, dépendant de l'état du module. Le DEL pourrait s'allumer et s'éteindre à répétition dépendant de l'état du véhicule ou de la tension du système lors de la phase de recharge. Rouge: Le PLC surveille la tension du condensateur pendant et après le cycle de recharge. Si la tension du condensateur baisse sous un certain seuil dans les 5 minutes suivant la recharge, le DEL rouge clignotera, ce qui indique une défaillance. FIGURE 60: AGENCEMENT DES COMMUTATEURS AVEC UN MODULE DE DÉMARRAGE Lorsque le PLC est sous tension et que disjoncteur de 5A se déclenche ou lorsque le voltage des condensateurs baisse sous 4 volts, le DEL rouge se mettra à clignoter. (Source: KBI) PA1624 Manuel d'entretien — Toutes les séries | Révision septembre 2019 79 SECTION 06: ÉLECTRIQUE 11.3 DÉPANNAGE REMARQUE Consulter le manuel KSM Starting Module Manual RevD.pdf de KBI sur le site web ou sur la clé USB des publications techniques pour des instructions de dépannage. Le module de démarrage n'est pas un dispositif à haut voltage. Il fournit le même voltage qui a été utilisé pour le recharger. Le manipuler avec les mêmes précautions qu'une batterie à pleine charge. AVERTISSEMENT Le module de démarrage est sensible à la polarité. Porter une attention particulière à la polarité lors du branchement du module à tout circuit. AVERTISSEMENT Le module de démarrage comporte une puissance électrique élevée. Éviter de courtcircuiter les bornes du module! 11.4 ENTRETIEN Effectuer une inspection régulière des fils et barres collectrices en s'assurant qu'ils sont propres et exempts de corrosion. Couple des goujons 1/2-13 (noir et rouge) : 180 lb-po (20 Nm) Couple du goujon 3/8-16 (Bleu) : 212 lb-po (24 Nm) Couple goujon M10-1.5 de barre de MALT 240 lb-po (27 Nm) 11.5 MANIPULATION ET ENTREPOSAGE ATTENTION Le module devrait être entreposé à un voltage minimum de 8V pour le circuit 24V et de 4V pour le circuit 12V. 80 PA1624 Manuel d'entretien — Toutes les séries | Révision septembre 2019 SECTION 06: ÉLECTRIQUE 12. SYSTÈME DE GESTION DE L'ÉNERGIE PRIME L'acronyme « PRIME » signifie en anglais Power Recovery by Intelligent Management of Energy (récupération de la puissance du moteur par la gestion intelligente de l'énergie). Ce système met l'accent sur l'élimination des charges parasites sur le moteur par une gestion judicieuse des alternateurs et du cycle de service du compresseur d'air. Au lieu de charger en permanence, les alternateurs utilisent le couple négatif du moteur (freinage, décélération) pour produire de l'électricité « gratuite ». Selon les besoins en air comprimé, PRIME déclenche également la production d'air comprimé lors d'un couple négatif. PRIME propose également les batteries à fibre de verre imprégnée d'électrolyte (AGM) sans entretien et un nouvel égaliseur de batteries de la série Vanner 80 qui surveille l'état de charge de la batterie. La température, la tension et l'intensité de la batterie sont également surveillées pour prévenir la surcharge et la surchauffe. Pendant un trajet, on obtient une économie optimale de carburant lorsque la combinaison de terrains plats et montagneux permet aux batteries de se recharger pendant que le véhicule roule en roue libre. Cela signifie essentiellement que les batteries sont chargées « gratuitement » sans aucune consommation de carburant pour le faire. 12.1 COMPOSANTS Les nouveaux composants comprennent des batteries AGM, un égaliseur de batteries Vanner, un capteur de température situé sur la borne de la batterie et deux capteurs de tension et d'intensité surveillant les circuits de 12 V et 24 V. Se reporter à FIGURE 61 ci-dessous. La commande de cycle de service du compresseur est réalisée par un dessiccateur d'air électrique. Ceci est traité à la section 12 de ce manuel. ÉGALISATEUR DE BATTERIES CAPTEURS D’INTENSITÉ (SENSEURS) FIGURE 61 : COMPOSANTS ÉLECTRIQUES DU SYSTÈME PRIME PA1624 Manuel d'entretien — Toutes les séries | Révision septembre 2019 81 SECTION 06: ÉLECTRIQUE 12.2 ÉCRAN D'AFFICHAGE (DID) Le DID affiche le pourcentage des déplacements réalisés grâce à l'électricité régénérée avec la consommation instantanée de carburant. Cette valeur est remise à zéro chaque fois que le moteur est redémarré. 13.1 DÉTECTION D’UN DÉFECTUEUX ALTERNATEUR Lorsqu'un alternateur ne charge pas, le témoin lumineux du système de charge s'allume. 13.1.1 Identification alternateurs des Témoin lumineux du système de charge Les alternateurs côté froid sont sur le même côté que le compresseur A/C. Les alternateurs côté chaud sont sur le même côté que le turbocompresseur du moteur. Côté froid (côté droit) : FIGURE 62 : ÉCRAN D'AFFICHAGE PRIME Outre l'indicateur de tension standard, le DID comprend également un indicateur de l'état de charge des batteries : Alternateur droit supérieur = ALTERNATOR Up RH au DID Alternateur droit inférieur = ALTERNATOR Low RH au DID Alternateur droit monté près du petit compresseur A/C (pour MTH seulement)= ALTERNATOR Ext RH au DID FIGURE 63: ÉTAT DE CHARGE DES BATTERIES Cet indicateur affiche, en pourcentage, le niveau de charge pour les groupes de batteries de 12 V et 24 V. 13. ALTERNATEURS Le système électrique de 24 V utilise trois alternateurs BOSCH HD 10 de 28 V, 150 A, qui sont autorégulés, entraînés par courroie et refroidis à l'air. REMARQUE Voir le bulletin d’information de maintenance IM16-17 pour connaître les instructions complètes pour le retrait ou l’installation des alternateurs Bosch HD10. Ce bulletin est inclus à la fin de cette section du manuel d’entretien. 82 Côté chaud (côté gauche): Alternateur gauche supérieur (pour MTH seulement) = ALTERNATOR Up LH au DID Alternateur gauche inférieur = ALTERNATOR Low LH DID 13.1.2 Utilisation de l’écran d’affichage du conducteur (DID) pour détecter un alternateur défectueux 1. Sur l'écran d'affichage (DID), sélectionner le menu DIAGNOSTICS. 2. Choisir VIEW ACTIVE FAULTS/VOIR FAUTES ACTIVES et puis ELECTRICAL. 3. Les pannes actuelles du système électrique sont affichées. Faire défiler la liste des pannes actuelles. L'un des messages suivants s'affiche : PA1624 Manuel d'entretien — Toutes les séries | Révision septembre 2019 SECTION 06: ÉLECTRIQUE MID (188) ELECTRICAL SYSTEM PSID 34 ALTERNATOR Low RH FMI (5) OPEN CIRCUIT MID (188) ELECTRICAL SYSTEM 13.1.3 PSID 35 ALTERNATOR Up RH FMI (5) OPEN CIRCUIT Identification d’un alternateur défectueux – sonder par l’arrière les Modules multiplex A49 et AE52 Conditions requises: Sonder la broche 9 (AE52 J2:9) par l’arrière du connecteur et le goujon de masse du compartiment (ou un bon contact de masse sur le véhicule) : • Si le multimètre affiche 1-2 volts, alors l’alternateur inférieur gauche est défectueux; • Si le multimètre affiche 12 volts, alors il y a un circuit ouvert; • Si le multimètre affiche 26 volts ou plus, alors l’alternateur inférieur gauche fonctionne normalement. 13.2 COURROIE D'ALTERNATEUR a) Le moteur tourne D'ENTRAÎNEMENT b) Le frein de stationnement est appliqué Alt. Sup. droit=broche J1:20, module AE49 Alt. Inf. droit=broche J2:8, module AE52 Alt. Inf. gauche=broche J2:9, module AE52 Sonder la broche 20 (AE49 J1:20) par l’arrière du connecteur: • Si le multimètre affiche 1-2 volts, alors l’alternateur supérieur droit est défectueux; • Si le multimètre affiche 12 volts, alors il y a un circuit ouvert; • Si le multimètre affiche 26 volts ou plus, alors l’alternateur supérieur droit fonctionne normalement. Sonder la broche 8 (AE52 J2:8) par l’arrière du connecteur et le goujon de masse du compartiment (ou un bon contact de masse sur le véhicule) : ENTRETIEN Courroie d'entraînement Inspecter pour déceler des fissures ou autres dommages dans le matériau aux intervalles indiqués dans le tableau d'entretien à la section 24 : LUBRIFICATION ET ENTRETIEN. 13.2.1 Démontage et installation 1. Insérer une prise carrée de ½ po dans l'ouverture du tendeur de courroies automatique. 2. Tourner le bras du tendeur pour détendre la courroie. 3. Retirer la courroie. L’installation de la courroie de l’alternateur est l’inverse de la procédure de démontage. • Si le multimètre affiche 1-2 volts, alors l’alternateur inférieur droit est défectueux; • Si le multimètre affiche 12 volts, alors il y a un circuit ouvert; • Si le multimètre affiche 26 volts ou plus, alors l’alternateur inférieur droit fonctionne normalement. PA1624 Manuel d'entretien — Toutes les séries | Révision septembre 2019 83 SECTION 06: ÉLECTRIQUE 15. CHAUFFE-MOTEUR FIGURE 64 : CLÉ À PRISE CARRÉE DE ½ PO REMARQUE Les spécifications des courroies peuvent varier. Pour choisir la courroie adéquate, consulter la fiche technique des spécifications de l'autocar « Coach Final Record ». 13.2.2 Ajustement Le véhicule peut être équipé d'un chauffemoteur électrique de type immersion afin d'aider au démarrage par temps froids. Le connecteur mâle du chauffe-moteur est facilement accessible par la porte droite du compartiment moteur (FIGURE 65). Pour utiliser le chauffemoteur, le raccorder à une prise femelle d'une rallonge électrique. La rallonge doit être raccordée uniquement à une source de 120 V CA. Le chauffe-moteur doit être utilisé lorsque le véhicule est garé pendant longtemps par temps froid, et qu'une source électrique adéquate est disponible. 15.1 ENTRETIEN Ce chauffe-moteur n'a aucun élément réparable à l'exception de la corde électrique, et doit être remplacé entièrement le cas échéant. Il est important d'obtenir la bonne tension de la courroie pour en optimiser la vie utile. Le bras tendeur maintient une tension optimale de la courroie, sans besoin de réglage. 14. DÉMARREUR Pour des renseignements et des instructions d'entretien du démarreur MELCO 105P70, consulter le bulletin de service ME003-P de Mitsubishi Electric Corporation (MELCO) disponible sur le site web de Prevost ou sur la clé USB des Publications Techniques. REMARQUE Voir le bulletin d’information de maintenance IM16-16 pour connaître les instructions complètes pour le retrait ou l’installation du démarreur. Ce bulletin est inclus à la fin de cette section du manuel d’entretien. ATTENTION FIGURE 65 : EMPLACEMENT DU CONNECTEUR DU CHAUFFE-MOTEUR Ne pas faire fonctionner le démarreur plus de 15 secondes à chaque essai. Si le moteur ne se met pas en marche au bout de 15 secondes, laisser le démarreur refroidir pendant une minute avant de réessayer. 84 PA1624 Manuel d'entretien — Toutes les séries | Révision septembre 2019 SECTION 06: ÉLECTRIQUE 16. ÉCLAIRAGE EXTÉRIEUR Les circuits des lumières extérieures ainsi que les interrupteurs, les relais et les disjoncteurs sont indiqués sur les schémas de câblage respectifs. Les schémas de câblage se trouvent dans la boîte des publications techniques. FIGURE 66 : IDENTIFICATION DES FEUX, LES CLIGNOTANTS ARRIÈRE PEUVENT ÊTRE À LA POSITION SUPÉRIEURE SUR CERTAINS VÉHICULES PA1624 Manuel d'entretien — Toutes les séries | Révision septembre 2019 85 SECTION 06: ÉLECTRIQUE FIGURE 67: IDENTIFICATION DES FEUX 86 PA1624 Manuel d'entretien — Toutes les séries | Révision septembre 2019 18588_5 SECTION 06: ÉLECTRIQUE 16.1 SÉRIE X3 – MODULE D’ÉCLAIRAGE AVANT Chaque module d’éclairage avant est composé de deux projecteurs de 90 mm (3½ po) à ampoule halogène de 12 V (Figure 70) et un module projecteur de 100 mm (4 po) à DEL de 12 V pour le feu clignotant. Les projecteurs centraux sont utilisés comme feux de croisement. Les projecteurs intérieurs sont utilisés comme feux de route ou comme phares de jour en baissant leur intensité. REMARQUE Si le véhicule est équipé de phares xénon en option, consulter le paragraphe 16.1.5. FIGURE 69 : OUVERTURE DU MODULE D’ÉCLAIRAGE AVANT REMARQUE 16.1.1 Entretien Nettoyer le module d’éclairage avant avec de l'eau et du savon. Quand un phare grille, l'ampoule doit être remplacée. Les projecteurs doivent être correctement orientés pour optimiser l'éclairage de la route. Lors de l'utilisation d'appareils d'orientation mécaniques, suivre les instructions du manufacturier. S'assurer que le module d’éclairage avant est correctement placé dans son logement avant de fixer à l'aide de la vis de fixation. L'orientation horizontale et verticale de chaque projecteur est effectuée à l’aide de vis de réglage qui font pivoter le projecteur dans le module (Figure 69). FIGURE 70: PROJECTEUR ET AMPOULE HALOGÈNE H9 STANDARD FIGURE 68 : MODULE D’ÉCLAIRAGE AVANT Retirer les deux vis de fixation (FIGURE 71) pour accéder aux ampoules, au connecteurs et au vis d’ajustement du module. Le module d’éclairage est fixé à une penture et est retenu à un câble (Figure 69). 16.1.2 Remplacement projecteur des ampoules de 1. Retirer les deux vis de fixation (FIGURE 71) qui retiennent le module et pivoter l’ensemble vers le bas. PA1624 Manuel d'entretien — Toutes les séries | Révision septembre 2019 87 SECTION 06: ÉLECTRIQUE REMARQUE Ne pas toucher aux vis de réglage des projecteurs. 16.1.3 Remplacement du projecteur 1. Retirer les deux vis de fixation (FIGURE 71) qui retiennent le module et pivoter l’ensemble vers le bas. 2. Débrancher l’ampoule. FIGURE 71: HEADLAMPS ASSEMBLY FIXING SCREWS 2. Débrancher l’ampoule. 3. Presser légèrement sur l’ampoule et tourner sens antihoraire pour retirer la douille de l’ampoule. 1- tige filetée 2- embout en plastique FIGURE 73: PROJECTEUR 3. À l’aide d’une pince, désengager les trois embouts en plastique emboités dans la plaque de montage et disposer du projecteur endommagé. FIGURE 72 : MODULE D’ÉCLAIRAGE AVANT 4. Disposer du projecteur endommagé, des embouts et des tiges filetées. 4. Installer la nouvelle ampoule en suivant l'ordre inverse. 5. Rebrancher l’ampoule. ATTENTION Au cours de cette étape, éviter de toucher l'ampoule avec les doigts pour ne pas raccourcir sa durée de vie utile. FIGURE 74: DÉTACHER LES EMBOUTS EN PLASTIQUE 88 PA1624 Manuel d'entretien — Toutes les séries | Révision septembre 2019 SECTION 06: ÉLECTRIQUE FIGURE 75: VERROUILLER LES TIGES FILETÉES 5. Installer trois nouvelles tiges filetées (item 1, Figure 73) sur le projecteur. 6. Utiliser des pinces pour verrouiller les tiges filetées en place en tournant la patte jusqu’à ce que vous sentiez un « déclic » (Figure 75). 7. Fixer les embouts en plastique aux extrémités sphériques des tiges filetées (Item 2, Figure 73). 8. Fixer le projecteur à la plaque de montage en pressant vers le bas jusqu’à ce que les embouts de montages s’encastrent dans la plaque de montage. 9. Régler la hauteur du projecteur par rapport à la plaque de montage à chacune des tiges filetées. Visser les tiges filetées jusqu'à ce que le projecteur soit à 10mm ou 13mm selon le cas de la plaque tel que montré à la Figure 76 et Figure 77. FIGURE 77: RÉGLAGE DE LA HAUTEUR PROJECTEUR (FEUX DE CROISEMENT) DU 10. Remettre l’ampoule en place et rebrancher le connecteur à l’ampoule. 11. Faire pivoter le module d’éclairage vers le haut dans son logement, puis fixer avec les vis. REMARQUE S'assurer que le module d’éclairage avant est correctement placé dans son logement avant de fixer à l'aide de la vis de fixation. 12. Allumer les projecteurs. 13. Effectuer la projecteur. procédure de réglage du REMARQUE L'orientation du projecteur doit être vérifiée et réglée même s’il avait été correctement réglé avant son remplacement. 16.1.4 Remplacement du feu clignotant Le clignotant avant fait partie du module d’éclairage avant. Le feu clignotant est un module à DEL et doit être remplacé en tant qu’ensemble. FIGURE 76: RÉGLAGE DE LA PROJECTEUR (FEUX DE ROUTE) HAUTEUR DU 1. Retirer les deux vis de fixation (FIGURE 71) qui retiennent le module et pivoter l’ensemble vers le bas. PA1624 Manuel d'entretien — Toutes les séries | Révision septembre 2019 89 SECTION 06: ÉLECTRIQUE Retrait et installation d'ampoule 1. Tirer sur la poignée de déverrouillage située dans le compartiment de service avant et abaisser graduellement le pare-chocs. 2. Retirer le connecteur de l'ampoule en tournant dans le sens antihoraire. 3. Dévisser les trois vis (Figure 79) et retirer le dispositif de retenue et l'ampoule. ATTENTION Pour éviter le bris d'ampoule, s'assurer que la douille est en bonne position contre la butée. FIGURE 78 : FEU CLIGNOTANT 2. Débranchez le connecteur du module de feu clignotant à DEL. 4. Installer la nouvelle ampoule xénon en suivant l'ordre inverse et en s’assurant que le bloqueur du connecteur est en place (FIGURE 80). 3. Dévisser les 4 vis de montage et remplacer le module de feu clignotant à DEL. 4. Rebrancher le connecteur au module de feu clignotant à DEL. nouveau REMARQUE S'assurer que le module d’éclairage avant est correctement placé dans son logement avant de fixer à l'aide de la vis de fixation. 16.1.5 Phare xénon en option Les feux de croisement peuvent être équipés d’ampoules xénon en option. Ces lampes améliorent la visibilité et ont une plus longue durée de vie. FIGURE 80 : BLOQUEUR DE CONNECTEUR ATTENTION Au cours de cette étape, éviter de toucher l'ampoule avec les doigts pour ne pas raccourcir sa durée de vie utile. REMARQUE Ne pas toucher aux vis de réglage des projecteurs. ATTENTION FIGURE 79 : EMPLACEMENT DU PHARE XÉNON 90 Ne jamais raccorder un voltmètre ou un multimètre pour mesurer la tension de l'ampoule, car cela détruira l'instrument. PA1624 Manuel d'entretien — Toutes les séries | Révision septembre 2019 SECTION 06: ÉLECTRIQUE Dépannage et sécurité Lorsque le phare xénon est allumé en utilisant l'interrupteur à bascule, un essai en court-circuit de la lampe est effectué. Le courant est détecté dans le circuit de la lampe avant le moment de l'allumage et l'allumage est empêché. La connexion de la lampe « à chaud » à la masse du châssis empêche également l'allumage. Dans les deux cas, le circuit est coupé dans moins de 0,2 sec et ne peut être redémarré que par l'interrupteur à bascule. En général, la durée maximale d'amorçage est moins de 0,2 s, suivie d'une coupure. Cela se produirait si une lampe était défectueuse. Pas de lampe : le système est coupé après moins de 0,2 s. Si des composants de lampe ou des câbles sont endommagés par la force (accident), de sorte qu'un contact soit possible avec les parties dangereuses, le courant dans ces circuits est mis à la masse via le châssis du véhicule et, comme pour un appareil électroménager défectueux, le circuit est coupé lorsque le courant atteint 30 mA en moins de 0,2 s. Ce délai de coupure est plus court si le courant est plus élevé. Afin de protéger le ballast, un compteur dans le système électronique de sécurité assure qu'une lampe défectueuse ne puisse être éteinte plus de 7 fois consécutives après un allumage réussi, après quoi le circuit est coupé. Cela empêche la fluctuation et le clignotement. Ce compteur est désactivé lorsque l'intervalle de répétition du délai de coupure de la lampe est plus long que 1.3 s, de sorte que les perturbations régulières temporaires qui produisent un réamorçage invisible immédiat ne provoquent pas la mise hors tension de la lampe. Un avertissement inscrit sur le connecteur de la lampe mentionne le fait que la lampe dans ce système fonctionne sur une tension plus élevée (il faut donc éteindre la lampe avant d'intervenir sur cette partie). Après avoir retiré la lampe, les broches de contact sont dans un état pratiquement inactif (< 34 V) après moins de 0,5 s, de sorte qu'il n'y a pas de danger immédiat de décharge électrique, même si l'avertissement est ignoré. Grâce à ce concept de sécurité, il n'y a pas de danger de vérifier le ballast avec une nouvelle ampoule. Il y a une très forte probabilité que le ballast soit fonctionnel s'il peut amorcer l'ampoule. Un essai simple qui permet de vérifier si le ballast fonctionne bien est de mesurer un courant nominal de 1,58 A au bout d'une minute pour un ballast de 24 V. 16.2 SÉRIE H3 – MODULE D’ÉCLAIRAGE AVANT Les projecteurs intérieurs sont utilisés comme feux de route et comme phares de jour, alors que les projecteurs extérieurs sont utilisés comme feux de croisement. NOTE Si le véhicule est équipé de phares xénon en option, consulter le paragraphe « 15.2.4 Projecteur au xénon en option » FIGURE 81 : MODULE D’ÉCLAIRAGE AVANT 16.2.1 Entretien Nettoyer le module d’éclairage avant avec de l'eau et du savon. 16.2.2 Remplacement projecteur des ampoules de Les illustrations suivantes montrent comment accéder aux ampoules. Pour remplacer une ampoule, s'assurer que le commutateur d'allumage et l'interrupteur d'éclairage sont éteints. ATTENTION Pour éviter de se brûler, ne pas remplacer les ampoules pendant qu'elles sont chaudes. Les ampoules halogènes sont remplies de gaz sous pression, donc il faut les manipuler PA1624 Manuel d'entretien — Toutes les séries | Révision septembre 2019 91 SECTION 06: ÉLECTRIQUE avec prudence. Elles peuvent éclater ou se briser si le verre est égratigné ou si on les échappe. Tenir une ampoule uniquement par son sac en plastique. Ne pas toucher la partie en verre d'une ampoule avec les doigts. ATTENTION Au cours de cette étape, éviter de toucher l'ampoule avec les doigts pour ne pas raccourcir sa durée de vie utile. 1. Débrancher le connecteur tout en appuyant sur le bouton de dégagement, le cas échéant. 2. Remplacer l'ampoule, raccorder au faisceau de câbles et installer dans le trou de montage. Il n'est pas nécessaire de régler l'orientation après le remplacement de l'ampoule. Pour le réglage de l'orientation, consulter le paragraphe 16.3 RÉGLAGE DES PHARES. FIGURE 82 : BASCULER LE MODULE D’ÉCLAIRAGE AVANT 1. D'abord, s'assurer que le commutateur d'allumage et l'interrupteur d'éclairage sont éteints. 2. Tirer sur la poignée d'ouverture du parechocs inclinable située dans le compartiment électrique et de service avant. 3. Tirer sur la tige illustrée sur la FIGURE 82 pour faire pivoter le phare. 4. Dévisser le bouchon pour connecteur de l'ampoule. accéder au 5. HALOGÈNE : tourner la base de l'ampoule dans le sens antihoraire. XÉNON : dévisser les vis cruciformes indiquées par les flèches, tirer le dispositif de retenue et retirer l'ampoule (FIGURE 83). 16.2.3 Remplacement du feu clignotant Le clignotant avant fait partie du module d’éclairage avant. Le feu clignotant est un module à DEL et doit être remplacé en tant qu’ensemble. 1. Tirer sur la poignée de déverrouillage située dans le compartiment de service avant et abaisser graduellement le pare-chocs. 2. Retirer la vis de fixation du module d’éclairage avant, puis abaisser le module d’éclairage avant (Figure 69). 3. Débranchez le connecteur du module de feu clignotant à DEL. 4. Dévisser les 3 vis de montage et remplacer le module de feu clignotant à DEL. Rebrancher le connecteur au nouveau module de feu clignotant à DEL. 16.2.4 Projecteur au xénon en option Les feux de croisement peuvent être équipés de lampes xénon en option. Ces lampes améliorent la visibilité et ont une plus longue durée de vie. ATTENTION Pour éviter le bris d'ampoule, s'assurer que la douille est en bonne position contre la butée. FIGURE 83 : VUE ARRIÈRE DU MODULE D’ÉCLAIRAGE AVANT 92 ATTENTION PA1624 Manuel d'entretien — Toutes les séries | Révision septembre 2019 SECTION 06: ÉLECTRIQUE Ne jamais raccorder un voltmètre ou un multimètre pour mesurer la tension de l'ampoule, car cela détruira l'instrument. fonctionne sur une tension plus élevée (il faut donc éteindre la lampe avant d'intervenir sur cette partie). NOTE Après avoir retiré la lampe, les broches de contact sont dans un état pratiquement inactif (cbgtl 34 V) après moins de 0,5 s, de sorte qu'il n'y a pas de danger immédiat de décharge électrique, même si l'avertissement est ignoré. Ne pas toucher aux vis de réglage des phares. Lorsque le projecteur au xénon est allumé en utilisant l'interrupteur à bascule, un essai en court-circuit est effectué. Le courant est détecté dans le circuit de la lampe avant le moment de l'allumage et l'allumage est empêché. La connexion de la lampe « à chaud » à la masse du châssis empêche également l'allumage. Dans les deux cas, le circuit est coupé dans moins de 0,2 s et ne peut être redémarré que par l'interrupteur à bascule. En général, la durée maximale d'amorçage est moins de 0,2 s, suivie d'une coupure. Cela se produirait si une lampe était défectueuse. Pas de lampe : le système est coupé après moins de 0,2 s. Si des composants de lampe ou des câbles sont endommagés par la force (accident), de sorte qu'un contact soit possible avec les parties dangereuses, le courant dans ces circuits est mis à la terre via le châssis du véhicule et, comme pour un appareil électroménager défectueux, le circuit est coupé lorsque le courant atteint 30 mA en moins de 0,2 s. Ce délai de coupure est plus court si le courant est plus élevé. Afin de protéger le ballast, un compteur dans le système électronique de sécurité assure qu'une lampe défectueuse ne puisse être éteinte plus de 7 fois consécutives après un allumage réussi, après quoi le circuit est coupé. Cela empêche la fluctuation et le clignotement. Ce compteur est désactivé lorsque l'intervalle de répétition du délai de coupure de la lampe est plus long que 1,3 s, de sorte que les perturbations régulières temporaires qui produisent un réamorçage invisible immédiat ne provoquent pas la mise hors tension de la lampe. Grâce à ce concept de sécurité, il n'y a pas de danger de vérifier le ballast avec une nouvelle ampoule. Il y a une très forte probabilité que le ballast soit fonctionnel s'il peut amorcer l'ampoule. Un essai simple qui permet de vérifier si le ballast fonctionne bien est de mesurer un courant nominal de 1,58 A au bout d'une minute pour un ballast de 24 volts. 16.2.5 Orientation des projecteurs Les projecteurs doivent être correctement orientés pour optimiser l'éclairage réglementé de la route. On peut réaliser l'orientation sans ouvrir le module d’éclairage avant. L'orientation verticale des deux projecteurs est effectuée par une seule vis de réglage qui fait pivoter l’ensemble des projecteurs dans le module d’éclairage avant (FIGURE 85). FIGURE 84 : PHARE Un avertissement sur le connecteur de la lampe mentionne le fait que la lampe dans ce système PA1624 Manuel d'entretien — Toutes les séries | Révision septembre 2019 93 SECTION 06: ÉLECTRIQUE FIGURE 85 : ORIENTATION VERTICALE 16.3 RÉGLAGE DE PHARES 1. Le réglage et l'inspection des phares peuvent être accomplis visuellement. Cela se fait sur un écran situé à une distance de 25 pieds (7,6 m) des phares. L'écran devrait être assez grand, avec une surface mate blanche protégée de l'éclairage externe et correctement ajusté à la surface du sol sur laquelle le véhicule est stationné. Des dispositions doivent être prises pour déplacer l'écran ou son axe central vertical, de sorte qu'il puisse être aligné avec l'axe du véhicule. En plus de l'axe vertical, l'écran doit être muni de quatre bandes verticales réglables latéralement et de deux bandes horizontales réglables à la hauteur. 2. Les quatre bandes verticales mobiles devraient être situées sur l'écran aux limites gauche et droite prévues dans les spécifications par rapport à un axe vertical devant chaque phare. La distance entre les axes centraux des phares et l'axe central fixe sur l'écran doit être égale à la moitié de la distance entre les centres de source lumineuse des phares. Les bandes horizontales doivent être situées sur l'écran aux limites supérieure et inférieure prévues dans les spécifications par rapport à la hauteur des centres de faisceau et le plan sur lequel repose le véhicule, et non pas le plan sur lequel repose l'écran. 90 à 120 cm (36 à 48 po) 5 cm (2 po) vers le bas 120 à 140 cm (48 à 54 po) 10 cm (4 po) vers le bas 3. La position de l'orientation verticale nominale des feux de croisement doit être ajustée en fonction de la hauteur de montage des phares, du sol au centre de la source lumineuse du phare, selon le tableau 1. 4. Les feux de route sont orientés de sorte que le centre de la zone longue portée se trouve à l'horizontale et tout droit à la verticale (Figure 87). 5. Les feux de croisement sont orientés de sorte que le bord supérieur (le seuil) de la zone longue portée est à la position verticale selon le tableau 1 et le bord gauche de la zone longue portée est sur l'axe vertical du phare (Figure 88). 6. Les limites d'inspection pour les feux de route doivent être au centre de la zone longue portée, de 10 cm (4 po) vers le haut à 10 cm (4 po) vers le bas; et, de 10 cm (4 po) de gauche à 10 cm (4 po) à droite sur un écran à 7,6 m (25 pi) (Figure 89). FIGURE 86 : ALIGNEMENT DE L'ÉCRAN DE RÉGLAGE DES PHARES TABLEAU 1 — DIRECTIVES POUR L'ORIENTATION VERTICALE DES FAISCEAUX PHARE Visée verticale Limites d'inspection Hauteur de nominale Limites de visée montage verticale (ligne centrale) 56 à 90 cm (22 à 0 Vertical De 10 cm (4 po) vers le 36 po) haut à 10 cm (4 po) vers 94 le bas De 5 cm (2 po) vers le haut à 15 cm (6 po) vers le bas De 4 cm (1,5 po) vers le haut à 16,5 cm (6,5 po) vers le bas PA1624 Manuel d'entretien — Toutes les séries | Révision septembre 2019 SECTION 06: ÉLECTRIQUE FIGURE 87 : POSITIONNEMENT CORRECT SUR L'ÉCRAN DE LA ZONE LONGUE PORTÉE DES FEUX DE ROUTE FIGURE 90 : LIMITES D'INSPECTION D'ORIENTATION DES FEUX DE CROISEMENT 16.4 SÉRIE X3 – FEUX-STOPS, FEUX ROUGES ARRIÈRE, CLIGNOTANTS ET FEUX DE DÉTRESSE FIGURE 88 : POSITIONNEMENT CORRECT SUR L'ÉCRAN DE LA ZONE LONGUE PORTÉE DES FEUX DE CROISEMENT FIGURE 89 : LIMITES D'INSPECTION D'ORIENTATION DES FEUX DE ROUTE Une combinaison de feux est montée à l'arrière du véhicule. En outre, lors du freinage, deux feux-stops centraux (DEL) et un feu-stop central surélevé (DEL) s'allument simultanément avec les feux-stops du module des feux arrière pour une sécurité accrue. Les feux-stops centraux gauche et droit sont également utilisés comme clignotants et feux de position. Les feux-stops, les feux arrière, les clignotants et les feux de recul sont des lampes individuelles, chacune dotée de 6 DEL, montées ensemble sur un module. Les lampes à DEL ne sont pas remplaçables et chaque lampe est remplacée comme une unité complète distincte. Le système des feux de détresse utilise simultanément les clignotants avant, arrière et latéraux. Ce système est alimenté par un interrupteur sur le tableau de bord gauche. 7. Les limites d'inspection en verticale pour les feux de croisement ou les feux de croisement d'un projecteur à double faisceau sont tels que décrits dans le tableau 1. Dans le sens horizontal, le bord gauche de la zone longue portée doit être situé de 10 cm (4 po) à gauche à 10 cm (4 po) à droite de l'axe vertical du faisceau. L'écran de réglage doit être situé 7,6 m (25 pi) devant le véhicule (Figure 90). FIGURE 91 : MODULE DES FEUX ARRIÈRE – SÉRIE X3, LES CLIGNOTANTS PEUVENT ÊTRE EN POSITION SUPÉRIEURE SUR CERTAINS VÉHICULES PA1624 Manuel d'entretien — Toutes les séries | Révision septembre 2019 95 SECTION 06: ÉLECTRIQUE 16.4.1 Démontage et remplacement des feux du module 1. Ouvrir la porte arrière du compartiment moteur. 2. Retirer le module des feux arrière de la porte du compartiment moteur en dévissant les vis Torx (4) à l'arrière de la porte et les deux écrous (2) de retenue latéraux. 3. Retirer les vis de retenue (2) du module des feux arrière puis, de l'extérieur, débrancher et retirer la lampe défectueuse du module. 4. De l'extérieur, installer la nouvelle lampe sur le module, puis serrer les vis. 5. Réinstaller le module des feux arrière sur la porte et rebrancher la lampe. 16.4.2 Démontage et remplacement des feuxstops centraux et du phare Cyclops Ces lampes à DEL sont dans un module scellé qui doit être remplacé selon la procédure suivante : 1. Dévisser les deux vis cruciformes, puis retirer le module à DEL après avoir débranché le connecteur électrique. FIGURE 92 : VIS DE FIXATION ET ÉCROUS DU MODULE DES FEUX ARRIÈRE 16.5 H3 – FEUX-STOPS, FEUX ROUGES ARRIÈRE, CLIGNOTANTS ET FEUX DE DÉTRESSE Une combinaison de feux est montée à l'arrière du véhicule. En outre, lors du freinage, deux feux-stops centraux (DEL) et un feu-stop central surélevé (DEL) s'allument simultanément avec les feux-stops du module des feux arrière pour une sécurité accrue. Les feux-stops centraux gauche et droit sont également utilisés comme clignotants et feux de position. Les feux-stops, les feux arrière, les clignotants et les feux de recul sont des feux à DEL, montées ensemble dans le module des feux arrière. Les lampes DEL ne sont pas remplaçables et chaque lampe est remplacée comme une unité complète distincte. Le système des feux de détresse utilise simultanément les clignotants avant, arrière et latéraux. Ce système est alimenté par un interrupteur sur le tableau de bord gauche. 2. Rebrancher le connecteur au nouveau module à DEL puis installer le nouveau module et fixer à l'aide des vis. FIGURE 93: MODULE DES FEUX ARRIÈRE – SÉRIE H3 16.5.1 Démontage et remplacement des feux du module 1. Ouvrir la porte arrière du compartiment moteur. 2. Desserrer les vis de retenue du module des feux arrière. 96 PA1624 Manuel d'entretien — Toutes les séries | Révision septembre 2019 SECTION 06: ÉLECTRIQUE 3. Retirer le couvercle du feu à DEL à remplacer en dévissant les vis (3x) le fixant. 1. Dévisser les deux vis cruciformes, puis retirer le module. Débrancher l’alimentation. 4. Démonter le module à DEL défectueux et le remplacer. 16.5.2 Démontage et remplacement du feustop surélevé Ces lampes DEL sont dans un module scellé qui doit être remplacé selon la procédure suivante : 1. Dévisser les deux vis cruciformes, puis retirer le module à DEL après avoir débranché le connecteur électrique. 2. Rebrancher le connecteur au nouveau module à DEL puis installer le nouveau module et fixer à l'aide des vis. 16.6 FEU DE PLAQUE D'IMMATRICULATION Deux modules DEL sont montés au-dessus de la plaque d'immatriculation arrière du véhicule. Si le feu grille, le module DEL doit être remplacé selon la procédure suivante. 1. Soulever le joint en caoutchouc à l'aide d'un petit tournevis. Retirer le module DEL et le débrancher. FIGURE 94: CONNEXION DU MODULE À DEL 2. Brancher les connecteurs du nouveau module. Engagez les connecteurs et poussez jusqu'à ce que les connecteurs soient bien à fond. Tourner légèrement jusqu'à ce que vous sentiez un déclic. 3. Positionner le nouveau module et maintenir une pression sur celui-ci pour comprimer le joint en caoutchouc. Serrer les vis. 2. Rebrancher un nouveau module DEL, remettre le joint en caoutchouc, et pousser le module jusqu'à ce qu'il se place correctement. 16.7 FEUX DE GABARIT, D'IDENTIFICATION, DE POSITION LATÉRAUX Le véhicule est équipé de feux de gabarit, d'identification et de position latéraux à DEL. Les feux de gabarit sont montés à chaque coin de l'autocar près du toit et les feux d'identification sont en haut au centre des sections arrière et avant. 16.7.1 Démontage et remplacement des feux de gabarit et d'identification Les feux de gabarit et d'identification arrière sont rouges et ceux de devant sont orange. Les feux de position orange sont montés sur les côtés du véhicule. Ces feux sont des modules à DEL scellés qui doivent être remplacés en tant qu’ensemble selon la procédure qui suit : FIGURE 95: FEUX D’IDENTIFICATION ET DE GABARIT 16.7.2 Démontage et remplacement des feux de position latéraux Les feux de position orange et rouge sont montés sur les côtés du véhicule. Ces feux sont des modules à DEL scellés qui doivent être remplacés en tant qu’ensemble conformément à la procédure suivante : 1. Dévisser les deux vis cruciformes, puis retirer le module. Débrancher l’alimentation. PA1624 Manuel d'entretien — Toutes les séries | Révision septembre 2019 97 SECTION 06: ÉLECTRIQUE 2. Branchez le connecteur du nouveau module. Positionner le nouveau module et serrer les vis (19 lb-po max). 1. Retirer les deux vis cruciformes qui fixent l'anneau de retenue. 2. Débrancher la connexion de l'ensemble lumineux. 3. Déposer la lampe. 4. Placer la nouvelle lampe. 5. Raccorder et placer la lampe. 6. Finir par remettre l'anneau de retenue et la 16.9 PHARE ANTIBROUILLARD FIGURE 96: FEU DE CLIGNOTANT LATÉRAL POSITION LATÉRAL ET 16.8 FEUX D'ACCOSTAGE ET PHARES DE VIRAGE Ce véhicule est doté de deux projecteurs halogènes étanches qui servent de phares de virage. L'un est monté sur la porte gauche du compartiment de service avant, alors que l'autre se situe entre la roue avant et la porte d'entrée sur le côté droit. La fonction principale de ces phares est d'améliorer la visibilité lors d'un virage. Ces phares sont allumés avec le fonctionnement des clignotants. Pour les modèles V.I.P., un interrupteur à bascule installé sur le tableau de bord permet d'annuler ce système dans des situations particulières. Un troisième projecteur halogène étanche est installé sur la porte droite du compartiment électrique arrière, tandis qu'un autre est monté sur la porte du radiateur. Ces projecteurs servent de feux d'accostage et s'allument automatiquement en marche arrière pour faciliter le recul et l'accostage. Des phares antibrouillards halogènes en option peuvent être montés sur le véhicule pour accroître la visibilité par temps brumeux, ou pour améliorer le champ de vision juste devant l'autocar. 16.9.1 Dépose et remplacement d'ampoule antibrouillard sur série H3 1. Abaisser le pare-chocs en tirant sur la poignée de déverrouillage située dans le compartiment électrique et de service avant. 2. Débrancher le harnais et couper l’attache câble. 3. Retirer les vis qui retiennent les phares antibrouillards au support du pare-chocs. Pour les modèles V.I.P., l'allumage de ces feux ne se fait pas automatiquement avec la marche arrière, mais par l'actionnement d'un interrupteur à bascule installé sur le tableau de bord. Lorsqu'il est engagé, l'interrupteur allume les feux d'accostage en même temps que les phares de virage. En outre, un interrupteur Low docking, installé pareillement sur le tableau de bord, permet de diminuer l'intensité des feux d'accostage et des phares de virage lorsque ceux-ci sont actionnés par l'interrupteur. 16.8.1 Dépose et remplacement de lampe FIGURE 97: PHARES ET SUPPORT DE PARE-CHOCS Les projecteurs étanches d'accostage et de virage peuvent tous les deux être remplacés selon la procédure suivante : 98 PA1624 Manuel d'entretien — Toutes les séries | Révision septembre 2019 SECTION 06: ÉLECTRIQUE 4. Retirer et conserver les deux vis de support du phare. 9. Fixer le harnais au support à l’aide de l’attache câble. 10. Réinstaller le phare et son support au support de pare-chocs. 11. Brancher le connecteur et fixer le harnais. 12. Valider le fonctionnement du phare. 16.9.2 FIGURE 98: PHARE RETIRÉ DU SUPPORT 5. Disposer du phare défectueux. 6. Installer une nouvelle attache câble au support de phare. Dépose et remplacement d'ampoule antibrouillard sur série X3 1. Abaisser le pare-chocs en tirant sur la poignée de déverrouillage située dans le compartiment électrique et de service avant. 2. De l’intérieur du pare-chocs, retirer les vis fixant le phare et son support au pare-chocs. FIGURE 99: INSTALLATION DE L’ATTACHE CÂBLE 7. Installer un nouveau phare antibrouillard au support en utilisant les vis précédemment retirées. 8. Serrer les vis à 26.5-35 lb-po (3-4 Nm). FIGURE 100:HARNAIS FIXÉ AU SUPPORT FIGURE 101: SUPPORT DU PHARE 3. Retirer et conserver les deux vis de support du phare. FIGURE 102: PHARE RETIRÉ DU SUPPORT PA1624 Manuel d'entretien — Toutes les séries | Révision septembre 2019 99 SECTION 06: ÉLECTRIQUE 4. Installer un nouveau phare antibrouillard au support en utilisant les vis précédemment retirées. 5. Serrer les vis à 26.5-35 lb-po (3-4 Nm). 6. Réinstaller le phare et son support au parechocs 7. Brancher le connecteur et fixer le harnais. 8. Valider le fonctionnement du phare. 16.10 ÉCLAIRAGE DES COMPARTIMENTS À BAGAGES ET DU COMPARTIMENT PRINCIPAL D’ALIMENTATION Ces lumières sont des modules à DEL scellés qui doivent être remplacés en tant qu’ensemble. FIGURE 105: BLOQUER LE CONNECTEUR AVEC UNE ATTACHE DE NYLON 16.11 ÉCLAIRAGE MOTEUR FIGURE 103: ALIGNER LES FILS DANS LA RAINURE SITUÉE SOUS LE MODULE DU COMPARTIMENT Trois modules DEL de 24 V éclairent le compartiment moteur lorsque les conditions suivantes sont remplies : 1. La porte arrière du compartiment moteur ou la porte d'accès au côté droit du moteur est ouverte. 2. La clé d'allumage est en position ON ou ACC. Chaque module est scellé et non réparable. FIGURE 104: MODULES À DEL SCELLÉ FIGURE 106 : LUMIÈRE DU COMPARTIMENT MOTEUR 100 PA1624 Manuel d'entretien — Toutes les séries | Révision septembre 2019 SECTION 06: ÉLECTRIQUE 17. DISPOSITIFS D'ÉCLAIRAGE INTÉRIEUR 17.1 ÉCLAIRAGE DU TABLEAU DE BORD L'éclairage des jauges et des interrupteurs du tableau de bord est activé lorsque le commutateur d'éclairage extérieur est tourné à la première position. Un gradateur situé sur le tableau de bord permet de faire varier la luminosité des jauges, commutateurs et indicateurs. 17.1.1 Éclairage des interrupteurs 1. Écarter légèrement du panneau de commande le commutateur ayant une DEL défectueuse. 2. Débrancher le commutateur. câble électrique du 3. Pour installer un nouveau commutateur, inverser la procédure (Figure 107). REMARQUE Le commutateur est illuminé par l'utilisation de la DEL. Lorsque le commutateur ne s'allume pas, remplacer le commutateur défectueux comme une unité. FIGURE 107: COMMUTATEUR 17.1.2 Remplacement des ampoules panneau des instruments du Le panneau des instruments ne peut pas être réparé et doit être remplacé en tant qu'unité. 17.2 SÉRIE X3 – LUMIÈRES D'ESCALIER Deux lumières d'escalier s'allument avec l'ouverture de la porte. PA1624 Manuel d'entretien — Toutes les séries | Révision septembre 2019 101 SECTION 06: ÉLECTRIQUE 17.2.1 Démontage d'ampoule et remplacement Procéder comme suit pour remplacer une ampoule grillée : 1. Dévisser les deux vis cruciformes qui retiennent le verre à la paroi, et le retirer. 2. Le verre de lampe étant retiré, retirer l'ampoule de la lampe tout en appliquant une pression latérale. 3. Installer la nouvelle ampoule dans la lampe. 4. Placer le verre de lampe et l'installer. 3. Connecter et installer le nouvel ensemble de lampes DEL. 4. Serrer les trois vis et remettre en place la lampe. 17.4 ÉCLAIRAGE DE CONDUCTEUR L'ESPACE DU Un plafonnier halogène est installé au-dessus des escaliers, et un autre dans l'espace du conducteur. Ces plafonniers sont fréquemment utilisés pendant la nuit, lorsque les passagers montent à bord de l'autocar ou en descendent. 17.3 SÉRIE H3 – LUMIÈRES D'ESCALIER 17.3.1 Entrée d'autocar Les lumières d'escalier s'allument l'ouverture de la porte (FIGURE 108). avec FIGURE 109: PLAFONNIER AU-DESSUS DE L'ESPACE DU CONDUCTEUR 17.4.1 Remplacement plafonnier de l'ampoule du 1. Tirer sur la lampe pour l’extraire du plafond (FIGURE 110). 2. Retirer l'ampoule grillée de la douille. 3. Installer la nouvelle ampoule en l'insérant dans la douille. 4. Remplacer la lampe en l'enclenchant en place. ATTENTION Ne pas toucher les ampoules halogènes avec les doigts, car les huiles naturelles de la peau réduisent la durée de vie de l'ampoule. FIGURE 108 : EMMARCHEMENT DE L'ENTRÉE DE L'AUTOCAR Dépose et remplacement de lampe 1. Tirer sur le pourtour extérieur de la lampe pour la retirer. 2. Desserrer les trois vis de fixation, retirer et déconnecter l'ensemble de lampes DEL. 102 17.5 ÉCLAIRAGE DE PASSAGERS LA SECTION DES La section des passagers de l'autocar est éclairée par deux types de ruban à DEL installées sur les porte-bagages à main. Les lumières indirectes ou de couloir sont situées sur le devant des portes-colis et assurent l'éclairage doux et indirect de la cabine ainsi que l'éclairage de l'intérieur des portes-colis. PA1624 Manuel d'entretien — Toutes les séries | Révision septembre 2019 SECTION 06: ÉLECTRIQUE Un éclairage plus puissant pour des applications générales est fourni par des rubans à DEL situées sous les porte-bagages à main, à proximité des fenêtres. Une alimentation de 24 V est disponible pour cet éclairage. Afin de préserver l'énergie des batteries pendant les périodes prolongées d'éclairage en stationnement, brancher le chargeur à batteries à une source de 110 V. 17.5.2 Éclairage D.E.L. direct De plus, des lampes de lecture réglables sont installées sous les porte-bagages à main pour le confort des passagers. 3. Installer la nouvelle bande à D.E.L.. 1. Commencer par tirer sur le coin du verre protecteur, puis délicatement le déloger de son socle. 2. Avec un tournevis pour vis cruciforme, dévisser et retirer la bande à D.E.L. existante. 4. Remettre le verre protecteur en insérant d'abord un côté dans le socle, puis appuyer sur l'autre côté et l'enclencher en place en parcourant d'un coin à l'autre. FIGURE 112: ÉCLAIRAGE D.E.L. DIRECT ET VERRE 17.5.3 FIGURE 110: ÉCLAIRAGE DU PORTE-BAGAGE À MAIN 17.5.1 Éclairage indirect DEL/intérieur des portes-colis 1. Ouvrir la porte d'accès des portes-colis. 2. Avec un tournevis pour vis cruciforme, dévisser et retirer la bande à D.E.L. existante (Figure 111). 3. Installer la nouvelle bande à D.E.L.. Il n’y a pas d’autre pièce à installer. Démontage et remplacement l'ampoule des lampes de lecture de 1. Placer l'outil (# 830164) sur la lampe et tourner un quart de tour dans le sens antihoraire. Retirer ensuite l'outil lentement. 2. Retirer la douille de l'unité de lampe de lecture. 3. Pousser et tourner l'ampoule dans le sens antihoraire, puis la retirer de la douille. 4. Installer une nouvelle ampoule dans la douille, puis pousser et tourner dans le sens horaire pour bloquer l'ampoule. 5. Pousser la douille dans l'unité de lampe de lecture. 6. Placer la lampe de lecture à l'aide de l'outil (# 830164), tourner un quart de tour dans le sens horaire. 17.6 VEILLEUSE DU CABINET D'AISANCES FIGURE 111: ÉCLAIRAGE D.E.L. INDIRECT DANS LE PORTE-BAGAGE À MAIN Les lampes halogènes du cabinet d'aisances sont installées au plafond. Un micro-interrupteur, PA1624 Manuel d'entretien — Toutes les séries | Révision septembre 2019 103 SECTION 06: ÉLECTRIQUE monté dans le cadre extérieur de la porte, est activé par le mécanisme de verrouillage de la porte et alimente le circuit. Cet interrupteur est facilement réparé en retirant les deux vis cruciformes fixant la plaque de montage au cadre extérieur de la porte. Procéder comme suit pour remplacer l'ampoule : 1. Détacher la lampe à l'aide d'un tournevis à tête plate et la retirer. 2. Retirer l'ampoule grillée de la douille. 3. Installer la nouvelle ampoule en l'insérant dans la douille. 4. Remplacer la lampe en l'enclenchant en place. ATTENTION Ne pas toucher les ampoules halogènes avec les doigts, car les huiles naturelles de la peau réduisent la durée de vie de l'ampoule. 18. DONNÉES SUR LES AMPOULES D'ÉCLAIRAGE Veuillez consulter le manuel des pièces de votre véhicule pour le choix d'ampoules de remplacement. NOTE Les lampes intérieures et extérieures peuvent être de 12 V ou de 24 V. 104 PA1624 Manuel d'entretien — Toutes les séries | Révision septembre 2019 SECTION 06: ÉLECTRIQUE 19. SPÉCIFICATIONS Batteries AGM Marque .................................................................................................................................................. Volvo Type .................................................................................................................... AGM (Absorbed Glass Mat) Type de borne ................................................................................................................... goujon par-dessus Taille de groupe....................................................................................................................................... 8A31 Voltage ........................................................................................................................................................ 12 Intensité d'essai de charge ........................................................................................................................ 400 Capacité de réserve (minutes) .................................................................................................................. 200 Intensité au démarrage à froid (en ampères) — À 0oF (-18oC) ............................................................................................................ 800 (chaque batterie) Dimensions maximales (pouces/mm) -Longueur (y compris les brides) .................................................................................................... 12,93 /328 -Largeur .............................................................................................................................................. 6,7 /169 -Hauteur (y compris les bornes) ......................................................................................................... 9,3 /237 -Poids approximatif (lb/kg) ................................................................................................................. 61,7 /28 Alternateurs Marque ............................................................................................................................................... BOSCH Série ...................................................................................................................................................... HD 10 Intensité .................................................................................................................................................. 150 A Voltage ..................................................................................................................................................... 28,4 Puissance ................................................................................................................................................. 3 kw Masse ................................................................................................................................................. négative Marque .........................................................................................................................................Delco Remy Série ......................................................................................................................................................... 55SI Intensité .................................................................................................................................................. 250 A Voltage ..................................................................................................................................................... 28,4 Masse ................................................................................................................................................. négative Égaliseur de batterie Marque .................................................................................................................................................Vanner Modèle ...............................................................................................................................Vann-Bus, série 80 Intensité de courant ................................................................................................................................ 100 A Démarreur Marque ........................................................................................... Mitsubishi Electric Corporation (MELCO) Type .................................................................................................................................................... 105P70 Tension........................................................................................................................................................ 24 Essai sans charge — V .......................................................................................................................................................... 23,5 — Intensité maximale ............................................................................................................................. 125 A — Vitesse rotationnelle minimale .................................................................................................. 3000 tr/min Solénoïde de démarreur Marque ........................................................................................... Mitsubishi Electric Corporation (MELCO) Tension d'actionnement .................................................................................................................. 16 V max. PA1624 Manuel d'entretien — Toutes les séries | Révision septembre 2019 105 PROTECTION DES CONNECTEURS ÉLECTRIQUES PROCÉDURE NO. : SAV00002 NOVEMBRE 2009 RÉVISION 02 Étanchéifiant Kent Étanchéifiant en aérosol. Il est utilisé pour les liaisons de masse des châssis. Il empêche la corrosion et assure un contact optimal. Consulter le tableau pour l'usage approprié. Utiliser ce produit dès que l'installation est terminée. Avertissement : il est très important que l'espace soit bien aéré lors l'utilisation du produit. 680324 Graisse Nyogel Produit graisseux. Il est utilisé pour faciliter l'insertion des raccords et des bornes. Consulter le tableau pour le bon usage de la graisse Nyogel. Il est préférable d'appliquer Nyogel sur la partie femelle du connecteur. Appliquer ce produit à la fin de l'opération d'assemblage. Tube de 3 oz : 681095 Contenant de 500 g : 683409 Revêtement de caoutchouc noir « Color Guard » On peut appliquer ce produit à l'aide d'un pinceau. Il est utilisé sur les liaisons de masse du châssis ou sur d'autres raccords qui ne seront probablement jamais déconnectés par la suite. Utiliser ce produit dès que l'installation est terminée. Avertissement : porter des lunettes de sécurité et des gants en caoutchouc. Page 1 de 6 684013 PROCÉDURE NO. : SAV00002E RÉVISION 02 Zonage de véhicules INSTAL DEVAN INSTAL DEVAN Page 2 de 6 PROCÉDURE NO. : SAV00002E RÉVISION 02 Tableau des procédures de protection des raccords électriques Zone Composant MTH Modèle X3 H3 VIP Produit Note Considéré pour faciliter la connexion A- Élect. avant Compt Bloc de diodes X X X X Nyogel A- Élect. avant Compt X X X X Rien A Élect. avant Compt Bloc de connexion, côté client Masse électronique du bloc de connexion X X X X Kent A- Élect. avant Compt Masse du châssis X X X X Kent A- Élect. avant Compt Module électronique X X X X Rien A- Élect. avant Compt Alimentation VEC X X X X Rien A- Élect. avant Compt Relais 70 A X X X X Nyogel A- Élect. avant Compt Relais de commande X X X X Nyogel X X X X Rien X X X X Rien X X X X Rien A- Élect. avant Compt A- Compartiment de service avant B- Élect. arrière Compartiment / panneau B- Élect. arrière Compartiment / panneau B- Élect. arrière Compartiment / panneau B- Élect. arrière Compartiment / panneau B- Élect. arrière Compartiment / panneau B- Élect. arrière Compartiment / panneau B- Élect. arrière Compartiment / panneau B- Élect. arrière Compartiment / panneau B- Élect. arrière Compartiment / panneau B- Élect. arrière Compartiment / panneau B- Élect. arrière Compartiment / panneau B- Élect. arrière Compartiment / panneau B- Élect. arrière Compartiment / panneau B- Élect. arrière Compartiment / panneau B- Élect. arrière Compartiment / panneau B- Élect. arrière Compartiment / panneau B- Élect. arrière Compartiment / panneau Tous les raccords sauf ceux énumérés dans cette zone Tous les raccords sauf ceux énumérés dans cette zone Bloc de connexion, côté client Bloc de connexion d'alimentation X Disjoncteur X Disjoncteur Fusible du réchauffeur d'air Volvo Module électronique Rien X X X X Alimentation VEC Alimentation VEC X Relais 70 A X Relais de contact principal Rien Kent X Masse du châssis X X X Kent X X X Rien X X X Rien Kent X X X Nyogel X X X Rien X Relais de commande X X X X Nyogel Relais d'alimentation 200 A X X X X Rien Kent X X Vanner Page 3 de 6 X Seulement de surface Rien Relais de contact principal Goujon du relais d'alimentation Tous les raccords sauf ceux énumérés dans cette zone Considéré pour faciliter la connexion Considéré pour faciliter la connexion Rien X X Rien X X Kent Seulement de surface Considéré pour faciliter la connexion Seulement de surface Considéré pour faciliter la connexion PROCÉDURE NO. : SAV00002E Zone C- Compartiment à bagages C- Compartiment à bagages C- Compartiment à bagages C- Compartiment à bagages C- Compartiment à bagages C- Compartiment à bagages C- Compartiment à bagages C- Compartiment à bagages C- Compartiment à bagages Composant MTH Modèle X3 H3 VIP RÉVISION 02 Produit Note Masse du châssis X X X X Color Guard ou Kent Commutateur de porte X X X X Nyogel Considéré pour faciliter la connexion Module actionneur de serrure de porte (commutateur et solénoïde) X X X X Nyogel Considéré pour faciliter la connexion Module électronique X X X X Rien Moteur pour extension X X Nyogel Panneau de jonction WCL X X X X Onduleur à goujon X X Rien Color Guard ou Kent Télécommande WCL X X Nyogel Connecteur d'onduleur 120 V X Rien X C- Compartiment à bagages D- Compartiment des batteries D- Compartiment des batteries D- Compartiment des batteries Tous les raccords sauf ceux énumérés dans cette zone X X X X Rien Bornes de batterie X X X X Masse du châssis X X Nyogel Color Guard ou Kent Module électronique X X X X Rien D- Compartiment des batteries D- Compartiment des batteries E- Compartiment du condenseur E- Compartiment du condenseur E- Compartiment du condenseur E- Compartiment du condenseur F- Compartiment d'évaporateur F- Compartiment d'évaporateur F- Compartiment d'évaporateur F- Compartiment d'évaporateur F- Compartiment d'évaporateur Tous les raccords sauf ceux énumérés dans cette zone X X X X Rien Égaliseur de batteries X X Alimentateur en carburant X X X X Masse du châssis X X X X Kent Color Guard ou Kent Commutateur de porte X X X X Nyogel Moteur du condenseur X X X X Rien Bloc de diodes X X X Masse du châssis X X X Nyogel Color Guard ou Kent Module électronique X X X Moteur d'évaporateur X X X Rien Color Guard ou Kent Relais d'alimentation 200 A X X X Rien F- Compartiment d'évaporateur Tous les raccords sauf ceux énumérés dans cette zone X X X Rien Page 4 de 6 X X Considéré pour faciliter la connexion Considéré pour faciliter la connexion Kent Considéré pour faciliter la connexion Considéré pour faciliter la connexion PROCÉDURE NO. : SAV00002E Zone Composant MTH VIP Produit G- Compartiment moteur Alternateur 120 A G- Compartiment moteur Borne de survoltage (+) G- Compartiment moteur Borne du démarreur Borne des éléments de climatisation de Volvo X X Bloc de connexion, côté client Bloc de connexion d'alimentation X X G- Compartiment moteur Interrupteur Fusible et relais du réchauffeur d'air X X G- Compartiment moteur Masse moteur X X X X Color Guard G- Compartiment moteur Masse du châssis X X X X Color Guard G- Compartiment moteur Alimentation VEC X Kent G- Compartiment moteur Relais du contact principal X Kent G- Compartiment moteur Relais de démarrage X X G- Compartiment moteur Tous les raccords sauf ceux énumérés dans cette zone X X X X Rien H- Extérieur du véhicule Capteur ABS X X X X Rien H- Extérieur du véhicule Feux d'accostage et phares de virage X X X X Nyogel H- Extérieur du véhicule Feu de position latéral X X X X Rien H- Extérieur du véhicule Miroir X X X X Rien H- Extérieur du véhicule Module d'éclairage X X X X Rien H- Extérieur du véhicule Feux d'arrêt, feux de recul, clignotants X X X X Rien I- Intérieur du véhicule Bloc de diodes X X X X Nyogel I- Intérieur du véhicule Répartiteur de charge X X I- Intérieur du véhicule A3 et A4 - Levier manuel du ralentisseur de la transmission X X X X Nyogel I- Intérieur du véhicule C258 et C259 - Raccord pour le levier multifonction X X X X Nyogel X X X X X X Rien G- Compartiment moteur G- Compartiment moteur G- Compartiment moteur G- Compartiment moteur I- Intérieur du véhicule X Modèle X3 H3 RÉVISION 02 X X X Color Guard X X X Color Guard X X X Color Guard X X X Color Guard Rien X Color Guard Kent Nyogel Rien I- Intérieur du véhicule I- Intérieur du véhicule Masse du châssis X X Kent I- Intérieur du véhicule Masse du bloc de connexion X X Rien X Page 5 de 6 Accepté ici Color Guard Connexion audio-vidéo Masse du compartiment de dégivrage Masse directe de la plateforme vidéo I- Intérieur du véhicule Note Rien X Kent Considéré pour faciliter la connexion Considéré pour faciliter la connexion Considéré pour faciliter la connexion Considéré pour faciliter la connexion PROCÉDURE NO. : SAV00002E Zone Composant I- Intérieur du véhicule Interrupteur du tableau de bord I- Intérieur du véhicule MTH Modèle X3 H3 VIP RÉVISION 02 Produit X X X X Rien Module électronique X X X X Rien I- Intérieur du véhicule Moteur pour extension X X Nyogel I- Intérieur du véhicule Moteur essuie-glace X X X X Nyogel I- Intérieur du véhicule Relais d'alimentation 200 A X X X X Rien I- Intérieur du véhicule Relais 70 A X X X X Nyogel I- Intérieur du véhicule Relais de commande X X X X Nyogel I- Intérieur du véhicule Tous les raccords sauf ceux énumérés dans cette zone X X X X Rien I- Intérieur du véhicule Tous les éléments sauf ceux énumérés dans cette zone X X X X Rien K- Logements de roue avant et arrière Tous les raccords sauf ceux énumérés dans cette zone X X X X Rien K- Logements de roue avant et arrière L-Compartiment audessus du logement de roue arrière L-Compartiment audessus du logement de roue arrière Tous les éléments sauf ceux énumérés dans cette zone X X X X Rien Tous les raccords sauf ceux énumérés dans cette zone X X Rien Tous les éléments sauf ceux énumérés dans cette zone X X Rien M- Panneau escamotable Tous les raccords sauf ceux énumérés dans cette zone X X Rien M- Panneau escamotable Tous les éléments sauf ceux énumérés dans cette zone X X Rien Page 6 de 6 Note Considéré pour faciliter la connexion Considéré pour faciliter la connexion Considéré pour faciliter la connexion Considéré pour faciliter la connexion INFORMATION DE MAINTENANCE DATE : SUJET : MAI 2015 IM15-24A SECTION : 06 - Électricité INSPECTION DES CÂBLES ÉLECTRIQUES DE PUISSANCE Révision : A Ajout des couples de serrage pour les alternateurs Delco-Remy 55SI 04 Juillet 2019 APPLICATION Modèle VIN Tous les modèles DESCRIPTION Il est important de procéder à une inspection régulière des câbles de puissance du véhicule. Des câbles de puissance en mauvaise condition peuvent être la cause de pannes et de dommages importants dans le compartiment moteur. Veuillez noter que certaines images de ce document peuvent représenter un arrangement différent de celui retrouvé sur des véhicules de générations différentes. Cependant, l’essence même des critères d’inspection et points à vérifier présentés dans ce document demeurent valables pour ces véhicules. PROGRAMME D’ENTRETIEN DES CÂBLES DE PUISSANCE DESCRIPTION FRÉQUENCE Procéder à l’inspection des câbles de puissance Tous les 3 mois <QF7720956 rev3> IM15-24A Page 2 / 11 CÂBLES DE PUISSANCE ‒ Les câbles de puissance sont ceux dans lesquels circulent les courants les plus élevés. Ces câbles sont ceux ayant les plus gros diamètres de conducteur sur le véhicule. ‒ Les câbles de puissance sont de calibre 1/0, 2/0 & 3/0 respectivement Ø0.325po, Ø0.365po, Ø0.409po. Remarque : ne pas confondre avec les calibres 1, 2, 3 qui ont un diamètre inférieur. ‒ • On retrouve les câbles de puissance aux endroits suivants: sur les bornes positives (+) des alternateurs et de là jusqu’au bloc de jonction dans le compartiment électrique (Figure 1, Figure 2, Figure 3). Figure 1 Figure 2: Bloc de jonction Bussman - Séries X3 • Figure 3: Bloc de jonction Bussman - Séries H3 sur la borne positive (+) du démarreur et de là jusqu’au bloc de jonction Bussman dans le compartiment électrique (Figure 4, Figure 5). QF7720956 rev3> IM15-24A Page 3 / 11 Figure 4 Figure 5: Câbles du démarreur • dans le compartiment électrique, branchés au bloc de jonction (Figure 6). Figure 6 QF7720956 rev3> IM15-24A Page 4 / 11 • dans le compartiment des batteries et entre la batterie #2 et le relais principal R1 (Figure 7). Figure 7 • entre le bloc de jonction Bussman et la barre omnibus des disjoncteurs principaux (Figure 8) Figure 9: Câble de puissance sur barre omnibus de disjoncteurs principaux Figure 8 QF7720956 rev3> IM15-24A Page 5 / 11 AVERTISSEMENT Stationner le véhicule de façon sécuritaire, appliquer le frein de stationnement, arrêter le moteur. Avant de travailler sur le véhicule, placer le commutateur d’allumage est à la position OFF et déclencher les disjoncteurs principaux équipés d’un dispositif de déclenchement manuel. Sur les véhicules de type Commuter, placer le commutateur principal d’alimentation (master cut-out) à la position OFF. CRITÈRES GÉNÉRAUX D’INSPECTION DES CÂBLES DE PUISSANCE 1. S’assurer que les câbles de puissance sont bien fixés avec des attaches appropriées de façon à ce qu’ils ne bougent pas. Le mouvement des câbles peut causer l’usure de la gaine protectrice extrudée du câble et des contraintes sur les bornes et les cosses de cable. 2. S’assurer que les câbles de puissance ne frottent pas sur d’autres câbles ou sur d’autres composantes du véhicule. 3. S’assurer que les cosses de câble sont bien fixées aux bornes, que l’écrou de fixation est bien serré. Aussi, s’assurer que le sertissage des cosses de câble sur le conducteur de cuivre est en bonne état. AUTRES POINTS À VÉRIFIER • Vérifier la présence de dommages causés par des arcs électriques avec perte de matière le long du conducteur de cuivre. • Vérifier la présence de dommages à la gaine extrudée des câbles et vérifier si des gaines extrudées auraient perdu leurs propriétés isolantes. • Alternateurs Bosch T1 : s’assurer que les passe-câbles de caoutchouc sont présents à l’arrière des alternateurs. • Les colliers de câblage de type P-clamp doivent être d’un diamètre approprié pour le câble. Le câble doit être maintenu dans le collier P-clamp sans bouger ni frotter, donc le collier ne doit pas être surdimensionné. Vérifier les gaines protectrices ondulées à l’intérieur des colliers P-clamp afin de déceler des signes d’usure. • À certains endroits, les câbles de puissance sont protégés par une gaine protectrice ondulée, ils doivent demeurer protégés alors ne pas retirer ces gaines. QF7720956 rev3> IM15-24A Page 6 / 11 Figure 10: Câbles du démarreur dans une gaine protectrice ondulée. • S’assurer qu’il n’y a pas de câble de puissance en contact avec une tête de boulon ou appuyé sur un rebord métallique pouvant couper ou user la gaine extrudée du câble. • Lorsqu’un câble passe dans une gaine protectrice ondulée, il est recommandé d’appliquer deux tours de ruban de tissu à tous les 3 à 6 pouces pour empêcher le câble de sortir de la gaine protectrice ondulée (Figure 11). Les extrémités de la gaine protectrice ondulée devraient être recouvertes de ruban de tissu (Figure 12). Figure 11: Deux tours de ruban de tissu doivent être appliqués à tous les 3 à 6 pouces pour empêcher le câble de sortir de la gaine protectrice ondulée • Figure 12: Les extrémités de la gaine protectrice ondulée devraient être recouvertes de ruban de tissu Aux points de branchements, s’assurer que les écrous sont bien serrés. Utiliser un écrou avec insertion de nylon pour remplacer un écrou de même type lorsqu’applicable. Protéger les cosses de câble contre le serrage de l’écrou en place une rondelle plate lisse entre ceux-ci. Lorsque nécessaire, utiliser des attaches qui assurent le maintien des câbles tout en empêchant le frottement. QF7720956 rev3> IM15-24A Page 7 / 11 COSSES DE CÂBLE Figure 13: Les cosses de câble doivent être rondes et fermées. Elles sont serties ou soudées. • Les cosses de câble ne doivent pas être déformées. • Les cosses de câble ne doivent pas subir de contraintes pouvant les déformer. • Les cosses de câble de puissance doivent être installées avec des rondelles et des écrous lisses, pour ne pas les endommager lors du serrage. Figure 14: Le câble de puissance ne doit pas être plié de façon excessive juste avant la cosse. Utiliser une cosse coudée pour éviter les contraintes mécaniques. Figure 15: Lorsque plusieurs cosses doivent être connectées sur une même borne, la plus grosse cosse doit être placée en premier suivi de la deuxième plus grosse et ainsi de suite. Les cosses doivent être réparties autour de la borne de telle façon à ce qu’aucune ne soit déformée lors du serrage de l’écrou. QF7720956 rev3> IM15-24A Page 8 / 11 Figure 16: Aucun brin de cuivre apparent. • Une gaine thermo-rétractable (ou du ruban de tissu) devrait couvrir les brins de cuivre. • S’assurer que les câbles de puissance et fils de mise à la masse ne sont pas tendus. • S’assurer que les cosses à anneaux sont bien sertis sur le conducteur, que des brins du conducteur ne sont pas cassés afin que le câble de puissance conserve sa capacité à assurer un passage du courant sans restriction. CÂBLES DES BATTERIES • Les câbles de liaison entre les batteries doivent aussi être vérifiés : ‒ S’assurer que les câbles de liaisons sont bien fixés aux bornes des batteries et que les câbles sont en bonne condition (consulter la documentation du fabricant de batterie afin de connaitre le couple de serrage approprié). ‒ Pas de brins de cuivre coupés ou corrodés. Pas de brins de cuivre apparents. Vérifier que la gaine extrudée des câbles est en bonne condition, vérifier qu’il n’y a pas de traces d’usure ni frottement sur des arrêtes de métal pouvant couper la gaine. Figure 17: Groupe de batteries. QF7720956 rev3> IM15-24A Page 9 / 11 COLLIERS MÉTALLIQUES Figure 18: Les colliers métalliques de type P-clamp ne sont plus utilisés pour attacher les câbles de puissance, par contre ils peuvent se trouver sur les véhicules des précédentes générations. Le revêtement de caoutchouc doit impérativement être en place sur le collier. Remplacer tout collier dont le revêtement de caoutchouc est absent, brisé ou susceptible de se réparer. REMARQUE Contrairement aux colliers métalliques de type P-clamp, les colliers de serrage en plastique ont l'avantage de ne pas être conducteurs. Une bonne pratique consisterait à remplacer les colliers métalliques de type P-clamp fixant les câbles de puissance par des attaches en nylon appropriées comme celles-ci: #507664 ATTACHE DE NYLON, DOUBLE BOUCLE #509491 ATTACHE DE NYLON, LARGE Figure 19: Le diamètre approprié du collier de type P-clamp prévient le mouvement et le frottement du câble de puissance ou de la gaine protectrice ondulée. ALTERNATEURS SERRAGE DES ÉCROUS Delco Remy 55SI - Mise à la masse : 50-60 lb-po - Positif (+): 80-125 lb-po - Indicator (I): 25-45 lb-po - Sense (S): 25-45 lb-po Bosch HD10 - B1(+): 10 lb-pi - Mise à la masse: 6 lb-pi Figure 20: S'assurer que les câbles de puissance ou câbles positifs (+) sont bien fixés aux bornes des alternateurs et que les écrous sont bien serrés. Bosch T1 - D+: 21-28 lb-po - B+, B-: 88-115 lb-po - W: 36-48 lb-po Delco 50DN - DC output: 30-35 lb-pi - F1, F2, Relais: 6 lb-pi QF7720956 rev3> IM15-24A Page 10 / 11 Figure 21: Alternateur Bosch T1 avec les deux passe-câbles (grommet) de caoutchouc requis. Les câbles qui s’insèrent à l’arrière des alternateurs doivent être protégés du bord métallique avec des passe-câbles de caoutchouc. Figure 22: Incendie du compartiment moteur causé par le frottement du câble de puissance sur le boitier métallique de l'alternateur Bosch T1. Le passe-câble de caoutchouc n'était pas en place au moment de l’incendie. Des dommages causés par un puissant arc électrique sont visibles. PROTECTION CONTRE LA CORROSION • Les connexions des câbles de puissance sur les alternateurs, le démarreur ainsi que les connexions de mise à la masse exposées à l'eau, la poussière, etc. devraient être protégées contre la corrosion avec le revêtement de protection Loctite Color Guard (Prevost p/n: 684013). Figure 23: Loctite Color Guard. QF7720956 rev3> IM15-24A Page 11 / 11 Figure 24: Cosse de câble de l’alternateur supérieur protégé avec le revêtement de protection Color Guard. Figure 25: Cosse de câble de l’alternateur inférieur protégé avec le revêtement de protection Color Guard. Figure 26: Câbles du démarreur protégés avec le revêtement de protection Color Guard. DISPOSITION DES PIÈCES Rebuter selon les règlements environnementaux applicables (mun./prov./féd.). Accédez à tous nos bulletins à cette adresse : https://secureus5.volvo.com/technicalpublications/fr/pub.asp Ou scannez le code QR avec votre téléphone intelligent. Envoyez-nous un courriel à [email protected] avec comme objet “AJOUTER” pour recevoir nos bulletins par courriel. QF7720956 rev3> INFORMATION DE MAINTENANCE DATE : SUJET : FÉVRIER 2016 IM16-17 SECTION : 06 - Électricité RETRAIT ET INSTALLATION DES ALTERNATEURS BOSCH HD10 S’il vous plaît, téléchargez la dernière version de l’information maintenance IM16-17 en vous rendant sur le site web des publications techniques Prevost https://techpub.prevostcar.com/fr/ <QF7720956 rev3> SECTION 07: TRANSMISSION CONTENU REGISTRE DES CHANGEMENTS ............................................................................................................................... 3 1. TABLEAUX DES COUPLES DE SERRAGE ............................................................................................................ 4 1.1 1.2 2. TRANSMISSION ALLISON...................................................................................................................................4 TRANSMISSION VOLVO I-SHIFT ......................................................................................................................5 DESCRIPTION .................................................................................................................................................. 6 2.1 BOÎTE DE VITESSES AUTOMATIQUE ALLISON ...................................................................................................6 2.1.1 Ralentisseur............................................................................................................................................6 2.2 BOÎTE DE VITESSES VOLVO I-SHIFT .................................................................................................................7 3. ENTRETIEN DE LA BOÎTE DE VITESSES ALLISON ............................................................................................... 7 3.1 VÉRIFICATION MANUELLE DU NIVEAU D’HUILE .............................................................................................7 3.1.1 Vérification à froid .................................................................................................................................8 3.1.2 Vérification à chaud ...............................................................................................................................9 3.2 VÉRIFICATION DU NIVEAU D’HUILE EN UTILISANT LE SÉLECTEUR DE RAPPORT À BOUTON-POUSSOIR .........9 3.3 HUILE RECOMMANDÉ DE BOÎTE DE VITESSES AUTOMATIQUE ....................................................................11 3.3.1 Importance d'un niveau correct d’huile ...............................................................................................11 3.3.2 Maintien de la propreté de l’huile........................................................................................................11 3.3.3 Contamination de l’huile ......................................................................................................................12 3.3.4 Particules métalliques ..........................................................................................................................12 3.3.5 Fuite d’huile de refroidissement...........................................................................................................12 3.4 MODE PRONOSTICS DU SYSTÈME DE COMMANDE ......................................................................................12 3.4.1 Indication normale de pronostics au démarrage du moteur ...............................................................13 3.4.2 Surveillance de la vie utile de l’huile (Oil Life Monitor) ........................................................................13 3.4.3 Surveillance de l’état du filtre (Filter Life Monitor) ..............................................................................14 3.4.4 Surveillance de l’état de la transmission (Transmission Health Monitor) ............................................15 3.5 INTERVALLE DE REMPLACEMENT DE L'HUILE ET DES FILTRES ......................................................................17 3.5.1 Intervalle de remplacement de l’huile et des filtres avec le mode pronostic désactivé .......................20 3.5.2 Intervalle de remplacement huile+filtre avec le mode pronostic activé ..............................................20 3.6 PROCÉDURE DE REMPLACEMENT DE L’HUILE ET DES FILTRES « LUBE » ET « MAIN » ......................................20 3.6.1 Vidange ................................................................................................................................................20 3.6.2 Remplissage de la boîte de vitesses .....................................................................................................21 3.7 NETTOYAGE ET INSPECTION DE LA BOÎTE DE VITESSES AUTOMATIQUE ALLISON ........................................22 3.7.1 Reniflard...............................................................................................................................................22 4. RETRAIT DU REFROIDISSEUR D'HUILE TRANSMISSION ALLISON.................................................................... 22 4.1 4.2 BOÎTE DE VITESSES SANS RALENTISSEUR......................................................................................................22 BOÎTE DE VITESSES AVEC RALENTISSEUR .....................................................................................................23 5. INSTALLATION DE LA TRANSMISSION ALLISON ............................................................................................. 23 6. DÉPANNAGE DE LA BOÎTE DE VITESSES ALLISON........................................................................................... 26 6.1 CODES D'ANOMALIE (DTC) — COMMANDES ALLISON DE 5E GÉNÉRATION .................................................26 6.1.1 Utilisation du sélecteur de rapport pour accéder à l'information de diagnostic .................................27 6.1.2 Séquence d'affichage ...........................................................................................................................27 6.1.3 Méthode d'affichage et d'effacement des codes de diagnostic...........................................................27 6.1.4 Sortie du mode diagnostic ...................................................................................................................27 PA1624 Manuel d'entretien - Toutes les séries | Jan. 2017 1 SECTION 07: TRANSMISSION 6.1.5 Réponse du code d'anomalie ...............................................................................................................28 6.2 LISTE DES CODES D'ANOMALIE (DTC) - COMMANDES ALLISON 5E GÉNÉRATION.........................................29 7. RETRAIT DE LA TRANSMISSION ALLISON ...................................................................................................... 38 8. ENTRETIEN DE LA BOÎTE DE VITESSES VOLVO I-SHIFT .................................................................................... 39 8.1 8.2 8.3 8.4 9. HUILE DE BOÎTE DE VITESSES ........................................................................................................................39 VÉRIFICATION DU NIVEAU D'HUILE ..............................................................................................................39 INTERVALLES DE VIDANGE D'HUILE..............................................................................................................40 VIDANGE D'HUILE.........................................................................................................................................40 CODES D'ANOMALIE TECU DE LA BOÎTE DE VITESSES VOLVO I-SHIFT ............................................................ 42 10. CODES D'ANOMALIE GSECU DE LA BOÎTE DE VITESSES VOLVO I-SHIFT .................................................... 118 11. SPÉCIFICATIONS...................................................................................................................................... 121 2 PA1624 Manuel d'entretien - Toutes les séries | Jan. 2017 SECTION 07: TRANSMISSION REGISTRE DES CHANGEMENTS DESCRIPTION DATE 1 2 3 4 5 6 PA1624 Manuel d'entretien - Toutes les séries | Jan. 2017 3 SECTION 07: TRANSMISSION 1. TABLEAUX DES COUPLES DE SERRAGE 1.1 TRANSMISSION ALLISON TRANSMISSION ALLISON No DESCRIPTION COUPLE 1 Vis de couvercle des filtres « Lube » & « Main » 38-45 lb-pi (52-61 Nm) 2 Bouchon de vidange 18-24 lb-pi (24-33 Nm) 3 Vis du disque flexible 24-30 lb-pi (33-41 Nm) 4 Vis du logement du convertisseur de couple 46-50 lb-pi (62-68 Nm) 4 PA1624 Manuel d'entretien - Toutes les séries | Jan. 2017 SECTION 07: TRANSMISSION 1.2 TRANSMISSION VOLVO I-SHIFT TRANSMISSION VOLVO I-SHIFT No DESCRIPTION COUPLE 1 Bouchon de vidange d’huile 18-24 lb-pi (24-33 Nm) 2 Bouchon de remplissage d’huile 22-30 lb-pi (30-41 Nm) 3 Vis de montage de la transmission 66 lb-pi (89 Nm) 4 Bouchon de vidange du carter de filtre 11-13 lb-pi (15-18 Nm) PA1624 Manuel d'entretien - Toutes les séries | Jan. 2017 5 SECTION 07 : TRANSMISSION 2. DESCRIPTION Les véhicules des séries H3 et X3 peuvent être équipés d'une boîte de vitesses automatique Allison ou d'une boîte de vitesses Volvo I-Shift. 2.1 BOÎTE DE VITESSES AUTOMATIQUE ALLISON La boîte de vitesses Allison série 4000 possède six rapports avec deux surmultipliées automatiques en gamme haute (cinquième et sixième). Deux variantes sont disponibles : B500 pour les autocars exploités commercialement et 4000 MH pour les maisons motorisées à usage privé. Une commande électronique permet le changement de rapport au point idéal de la courbe de consommation de carburant du moteur pour la meilleure économie possible. Un verrouillage précoce maintient l'efficience mécanique la plus élevée grâce à un étagement de rapport étroitement espacé, culminant dans les deux rapports surmultipliés. Cette combinaison permet des techniques de changement progressif de rapport, qui permettent de réduire les régimes de moteur pour favoriser l'efficience et réduire la consommation de carburant. La sélection de rapport et les modes de convertisseur de couple sont commandés par un système de gestion électronique de la boîte de vitesses au moyen d'un micro-ordinateur. Le système reçoit l'information au sujet de la position de la pédale d’accélérateur, de la sélection de rapport par l'opérateur, du régime moteur, du régime du turbocompresseur, du régime de sortie de la boîte de vitesses et de diverses pressions système provenant des capteurs électroniques spéciaux. Cette information permet le calcul des points de changement de rapport et de pressions d'embrayage nécessaires à chaque moment. En utilisant une logique adaptative en boucle fermée, la commande électronique recherche un certain nombre de paramètres pendant le changement de rapport et effectue des microajustements pour adapter le changement de rapport au profil désiré et enregistré dans sa mémoire. Le système examine ces réglages et réinitialise les paramètres, ce qui permet à la boîte de vitesses de compenser rapidement les variations de charge, de terrain ou d'environnement et de s'adapter à l'usure de l'embrayage et aux changements de puissance du moteur. Un lecteur des données de diagnostic peut être connecté à l'unité de commande électronique pour permettre une vérification automatique de tous les systèmes dans la boîte de vitesses. Les codes d'anomalie à cinq chiffres réduisent de beaucoup le temps nécessaire à la recherche des problèmes potentiels. (Se reporter à « Dépannage » dans cette section). 2.1.1 Ralentisseur Ce dispositif de freinage auxiliaire optionnel pour la boîte de vitesses automatique est intégré à l'ensemble de boîte de vitesses et transmet sa force de freinage directement à l'arbre de transmission. Ceci n'augmente pas la longueur totale et ajoute seulement 34 kg (75 livres) au poids du véhicule. Le fonctionnement du ralentisseur est commandé électroniquement quand le conducteur utilise les freins et/ou actionne le levier de commande manuel. FIGURE 1 : TRANSMISSION ALLISON 6 PA1624 Manuel d'entretien - Toutes les séries | Jan. 2017 SECTION 07: TRANSMISSION DE FIGURE 3 : TRANSMISSION AUTOMATISÉE VOLVO ISHIFT Lors de l'activation, le fluide entre dans une cavité et crée une résistance à la rotation des pales du rotor entraînées par l'arbre secondaire. Ceci ralentit effectivement le véhicule, l'utilisation des freins de service devenant nécessaire uniquement à l'arrêt final. Le ralentisseur est entièrement modulé et est compatible avec l'ABS. Le couple transmis (moteur et freinage) est interrompu pendant le changement de rapport en prise et en roue libre. Il n'existe pas de pédale d'embrayage et le changement de rapport est commandé par la boîte de vitesses ou le conducteur qui utilise le sélecteur de rapport par bouton-poussoir. FIGURE 2: SÉLECTEUR DE CHANGEMENT RAPPORT PAR BOUTON-POUSSOIR ALLISON 2.2 BOÎTE DE VITESSES VOLVO I-SHIFT La boîte de vitesses Volvo I-Shift est une boîte de vitesses avec un arbre d'équilibrage, 12 rapports avant et deux rapports arrière. L'I-Shift est une boîte de vitesses mécanique automatisée. Le système de boîte de vitesses I-Shift implique la présence d'un module de commande électronique et de communication CAN. En mode entièrement automatique, les rapports sont sélectionnés et les changements sont réalisés par l'unité de commande électronique. Le conducteur peut toujours intervenir s'il le désire. Toutes les fonctions du système requises sont affichées à l'écran : le point mort, le changement de rapport, la surcharge d'embrayage et l'information de diagnostic. 3. 3.1 ENTRETIEN DE LA BOÎTE DE VITESSES ALLISON VÉRIFICATION MANUELLE DU NIVEAU D’HUILE Cette boîte de vitesses est équipée en série d'un capteur du niveau d'huile (OLS). Avec l'OLS et le sélecteur de rapport de 5e génération Allison, vous obtenez une vérification électronique plus précise du niveau d’huile qu'en utilisant une jauge. Pour accéder à la jauge, ouvrir la porte du compartiment moteur. La jauge se trouve du côté radiateur du moteur (FIGURE 4). PA1624 Manuel d'entretien - Toutes les séries | Jan. 2017 7 SECTION 07 : TRANSMISSION Nettoyer le pourtour du tube de remplissage d'huile avant de retirer la jauge. Ni la saleté ni les corps étrangers ne doivent pénétrer dans le circuit d'huile afin d'éviter le blocage des valves, une usure anormale des organes de transmission et l'obstruction de la circulation. Vérifier le niveau d'huile en utilisant les méthodes préconisées de vérification à froid et à chaud. Enregistrer tout niveau anormal dans vos Enregistrements d’entretien. AVERTISSEMENT Lors de la vérification du niveau d'huile, le frein de stationnement doit être actionné et engagés correctement, et les roues doivent être bloquées. Sinon, un déplacement inattendu et soudain du véhicule peut se produire. o Veillez particulièrement à ne toucher ni la canalisation d’huile de refroidissement du moteur ni le tuyau d'échappement, au risque de brûlures sévères. o Pendant l'opération, ne pas porter de vêtements lâches et rester à l'écart des pièces mobiles, au risque de blessure. 3.1.1 Le but de la vérification à froid est de déterminer si la boîte de vitesses contient suffisamment d’huile pour fonctionner de manière sûre jusqu'à l'exécution d'une vérification à chaud. ATTENTION Le niveau d'huile s'élève avec la température du carter d'huile. NE PAS remplir au-delà de la bande de fonctionnement à froid si l’huile de boîte de vitesses présente une température inférieure à la température de fonctionnement. Pendant le fonctionnement, une boîte de vitesses trop remplie peut surchauffer et être endommagée. 1. Déplacer le véhicule sur une surface de niveau. Sélectionner le point mort (N) et appliquer le frein de stationnement. 2. Laisser le moteur tourner au ralenti (500 800 tr/min). Sélectionner le rapport (D) puis la marche arrière (R) pour chasser l'air du circuit hydraulique. 3. Laisser tourner le moteur au ralenti au neutre (N) pendant une minute environ. 4. Pendant que le moteur tourne, enlever la jauge du tube et l'essuyer (FIGURE 4). Introduire la jauge dans le tube de remplissage jusqu'au bout. 5. Enlever la jauge et observer le niveau d’huile. Répéter l'opération pour confirmer l'indication. Si l’huile sur la jauge se trouve dans la bande COLD CHECK (vérification à froid), le niveau est satisfaisant pour un fonctionnement de la boîte de vitesses jusqu'à ce que l’huile soit suffisamment chaud pour exécuter une vérification à chaud. Si le niveau d’huile n'est pas dans cette bande, ajouter ou retirer l’huile nécessaire pour amener le niveau dans la bande COLD CHECK (vérification à froid). 6. Exécuter une vérification à chaud dès que possible après que la température de fonctionnement normale ait atteint 71 °C à 93 °C (160 °F - 200 °F). FIGURE 4: JAUGE DU NIVEAU D'HUILE (ALLISON) Toujours vérifier l'indication du niveau d'huile au moins deux fois pendant que le moteur tourne. La cohérence est importante dans le maintien de la précision de l'indication. Si des indications irrégulières persistent, vérifier le reniflard de la boîte de vitesses et s'assurer qu'il ne contient ni saleté ni débris. 8 Vérification à froid PA1624 Manuel d'entretien - Toutes les séries | Jan. 2017 SECTION 07: TRANSMISSION le frein de stationnement et laisser le moteur tourner au ralenti (500 à 800 tr/min). 3. Enlever la jauge du tube et l'essuyer. Introduire la jauge dans le tube de remplissage, jusqu'au bout. FIGURE 5: VÉRIFICATION À FROID ATTENTION NE PAS faire fonctionner la boîte de vitesses pendant des périodes prolongées avant d'avoir exécuté la vérification à chaud. Une utilisation prolongée avec un niveau incorrect d’huile peut endommager la boîte de vitesses. ATTENTION La vérification précise du niveau d’huile doit s'effectuer dans les conditions suivantes : • Le moteur tourne au ralenti (500 – 800 tr/min) au point mort « N ». • L’huile de boîte de vitesses est à la température normale de fonctionnement. 4. Enlever la jauge et observer le niveau d’huile. Le niveau d’huile est sécuritaire dans la bande HOT RUN (fonctionnement à chaud) sur la jauge. Répéter l'opération pour confirmer l'indication. 5. Si le niveau n'est pas dans cette bande, ajouter ou retirer de l’huile selon les besoins pour que le niveau se situe dans la bande HOT RUN (fonctionnement à chaud). 6. S'assurer de la cohérence des vérifications du niveau d’huile. Vérifier le niveau plus d'une fois et si les indications sont incohérentes, s'assurer que le reniflard de la boîte de vitesses est propre et non colmaté. Si les indications restent incohérentes, s'adresser à votre concessionnaire ou distributeur Allison le plus proche. • Le véhicule est arrêté sur une surface de niveau. 3.1.2 FIGURE 6: VÉRIFICATION À CHAUD Vérification à chaud Pour une vérification à chaud, suivre les instructions suivantes : 1. La vérification à chaud peut être exécutée lorsque l’huile de boîte de vitesses a atteint la température normale de fonctionnement (71 °C à 93 °C / 160 °F – 200 °F). La température de l’huile de boîte de vitesses peut être vérifiée à l'écran d'affichage (DID) en sélectionnant le menu Gauge (jauge) (se reporter au manuel de l'opérateur pour plus d'information). NOTE La vérification à froid est plus adaptée à la vérification du niveau d’huile après le premier remplissage. En cas de conflit, la vérification à chaud l'emporte sur la vérification à froid. La vérification du niveau d’huile en utilisant le sélecteur de rapport à bouton-poussoir l'emporte sur la vérification à chaud. 3.2 ATTENTION L’huile doit être chaude pour obtenir une indication précise étant donné que l’huile se dilate avec l'augmentation de la température. 2. Stationner le véhicule sur une surface de niveau et sélectionner le point mort N. Serrer VÉRIFICATION DU NIVEAU D’HUILE EN UTILISANT LE SÉLECTEUR DE RAPPORT À BOUTON-POUSSOIR Un capteur de niveau d’huile (OLS) de série équipe votre boîte de vitesses. Avec l'OLS et le sélecteur de rapport de 5e génération Allison, vous pouvez obtenir une vérification électronique PA1624 Manuel d'entretien - Toutes les séries | Jan. 2017 9 SECTION 07 : TRANSMISSION du niveau d’huile plus précise qu'avec une jauge. Les codes du niveau d'huile sont obtenus de la façon suivante : 1. Faire stationner le véhicule sur une surface plane, passer au point mort (N) et appliquer le frein de stationnement. 2. Attendre au moins 2 minutes la stabilisation du niveau d’huile. 3. Appuyer simultanément sur les boutons (passage au rapport avec flèches (rétrogradation) une fois. supérieur) et 4. Les codes du niveau d’huile s'affichent lorsque les paramètres suivants sont réunis : • Le véhicule est stationnaire depuis au moins 2 minutes environ pour laisser l’huile se stabiliser. • Le moteur tourne au ralenti. • L’huile est à la température normale de fonctionnement, entre 40 °C et 104 °C (104 °F - 220 °F). • Le point mort (N) est sélectionné. • L'arbre de sortie de la boîte de vitesses ne tourne pas. • Le capteur du niveau d’huile est présent et fonctionne. 5. Le niveau correct d’huile s'affiche comme illustré. 6. Un bas niveau d’huile s'affiche comme illustré. Le nombre représente le nombre de pintes à ajouter. 7. Un niveau d’huile trop élevé s’affiche comme Le nombre illustré. représente le nombre de pintes à retirer. 10 NOTE Confirmer la situation de bas niveau d’huile en exécutant une vérification manuelle du niveau d’huile. 8. Pour sortir du mode d'affichage du niveau d'huile, appuyer sur un des boutonspoussoirs du sélecteur de vitesse « R », « N » ou « D ». NOTE Les quantités LO 4 et HI 3 sont les plus grandes valeurs affichées possibles. La quantité d’huile manquante ou en trop peut être supérieure. Si la vérification du niveau d’huile n'est pas possible, une anomalie d'affichage incorrect est enregistrée. Se reporter au tableau qui suit pour consulter les codes et les conditions. MESSAGE SETTLING (stabilisation OK) CONDITION (cause du code d'anomalie) OK Durée trop brève de stabilisation ENG RPM TOO LOW (régime moteur trop bas) Vitesse du moteur (t/min) trop basse ENG RPM TOO HIGH (régime moteur trop élevé) Vitesse du moteur (t/min) trop élevée MUST BE IN NEU (doit être au point mort) Le point mort (N) doit être sélectionné. OIL TEMP TOO LOW (température trop basse de l’huile) La température de l’huile dans le carter est trop basse. OIL TEMP TOO HIGH (température d’huile trop élevée) La température de l’huile dans le carter est trop élevée. VEH SPD TOO HI (vitesse du véhicule trop élevée) Régime de l'arbre secondaire PA1624 Manuel d'entretien - Toutes les séries | Jan. 2017 SECTION 07: TRANSMISSION MESSAGE SENSOR FAILED (défectuausité du capteur) 3.3 CONDITION (cause du code d'anomalie) Capteur défectueux atteintes dans la région parcourue par le véhicule. Exigences de température de fonctionnement de l’huile de boîte de vitesses Type d’huile HUILE RECOMMANDÉ DE BOÎTE DE VITESSES AUTOMATIQUE Utiliser uniquement les huiles conformes à la spécification de boîte de vitesses Allison TES295 ou TES389. Se reporter à la liste des huiles approuvées TES295 ou TES389, dans la section PIÈCES & SERVICE du site Internet Allison Transmission : www.allisontransmission.com Allison Transmission vous recommande de tenir compte des considérations suivantes en sélectionnant le type d’huile qui convient à votre boîte de vitesses : • Les huiles conformes à la norme TES295 sont préférées aux huiles à la norme TES389 pour l'utilisation dans toutes les applications de boîte de vitesses de la famille de produit 4000 (B500). • Les huiles TES295 conviennent parfaitement à l'utilisation dans des conditions sévères et avec des intervalles étendus de vidange. • Une huile TES295 vous permet une exploitation à une température ambiante inférieure à celle nécessaire pour l’huile de type TES389. • L’huile TES389 satisfait à l'exigence minimale approuvée pour l'utilisation dans les boîtes de vitesses de la famille de produit 4000 (B500). • Pour étendre les intervalles de vidange d’huile TES389 au-delà du kilométrage ou des heures de fonctionnement recommandés pour l'intervalle de vidange, utiliser un programme d'analyse d’huile. En choisissant une huile, prendre en compte la température minimale de fonctionnement de l’huile sur base des températures ambiantes Température minimale de fonctionnement Celsius Fahrenheit TES295 -35 -31 TES389 -25 -13 ATTENTION Les limites de température minimale de l’huile doivent être respectées au risque de dysfonctionnement ou d'usure prématurée de la boîte de vitesses. NOTE L'utilisation d'une trousse de préchauffage arctique est recommandée à des températures inférieures à -32 °C (- 25 °F). Si une trousse de préchauffage est indisponible, le TCM empêchera le fonctionnement intégral jusqu'à l'augmentation de la température dans le carter. 3.3.1 Importance d'un niveau correct d’huile Il est important de maintenir en permanence un niveau correct d’huile étant donné que l’huile de boîte de vitesses refroidit, lubrifie et transmet l'énergie hydraulique. Si le niveau d’huile est trop bas, le convertisseur et les embrayages ne reçoivent pas une alimentation adéquate d’huile. Si le niveau d’huile est trop élevé, l’huile risque de s'aérer, causant des changements de rapport irréguliers ou une surchauffe de la boîte de vitesses. 3.3.2 Maintien de la propreté de l’huile L’huile doit être conservée dans des récipients, verseurs, etc., propres pour éviter la pénétration de corps étrangers dans la boîte de vitesses. Placer la jauge sur un espace propre pendant le remplissage de la boîte de vitesses. PA1624 Manuel d'entretien - Toutes les séries | Jan. 2017 11 SECTION 07 : TRANSMISSION ATTENTION Les récipients ou verseurs qui ont été utilisés pour l'antigel ou le liquide de refroidissement du moteur ne peuvent JAMAIS être utilisés pour l’huile de boîte de vitesses. Les solutions antigel et de refroidissement contiennent du glycol éthylène qui, introduites dans la boîte de vitesses, peuvent causer la défaillance des disques d'embrayage. 3.3.3 Contamination de l’huile Lors de chaque vidange d'huile, examiner l'huile recueillie en recherchant de la saleté et de l'eau. La condensation peut s'émulsifier partiellement pendant le fonctionnement de la boîte de vitesses. Cependant, en présence d'eau, vérifier le refroidisseur (échangeur thermique) en recherchant des indices de fuite. Ceci peut cependant indiquer également une fuite provenant du circuit d'huile du moteur. 3.3.4 Particules métalliques Les particules métalliques dans l'huile (sauf pour les petites particules retenues normalement dans les filtres à huile) indiquent l'existence de dégâts dans la boîte de vitesses. Lorsque ces particules se trouvent dans le carter, la boîte de vitesses doit être démontée et examinée soigneusement pour découvrir la source. La contamination métallique exige un démontage complet de la boîte de vitesses ainsi que le nettoyage de tous les circuits internes et externes, des refroidisseurs et de toutes les zones où les particules peuvent se loger. ATTENTION En cas de contamination métallique excessive, le remplacement du refroidisseur d'huile et le remplacement de tous les paliers dans la boîte de vitesses sont recommandés. vitesses, une action immédiate est nécessaire pour prévenir un dysfonctionnement et des dégâts importants. La boîte de vitesses doit être complètement démontée, examinée et nettoyée. Toutes les traces de contamination par le liquide de refroidissement doivent être éliminées. Les disques d'embrayage à friction contaminés par le glycol éthylène doivent être remplacés. 3.4 MODE PRONOSTICS DU SYSTÈME DE COMMANDE Le système de commande de la boîte de vitesses inclut la possibilité pour l'utilisateur de surveiller divers paramètres de fonctionnement de la boîte de vitesses. Les paramètres de fonctionnement de la boîte de vitesses surveillés par les pronostics sont : • Surveillance de la vie utile de l’huile (Oil Life Monitor) • Surveillance de l’état du filtre (Filter Life Monitor) • Surveillance de l’état de la transmission (Transmission Health Monitor) NOTE L'utilisation du mode pronostic exige l'utilisation de TranSynd™ ou d'une huile agréée par Allison TES295 ou TES389 dans la boîte de vitesses et les filtres à capacité élevée Allison. Si d'autres huiles ou filtres sont utilisés, le mode Pronostic doit être désactivé. L'information de pronostic est imprécise avec les autres huiles et filtres et peut causer des activités erronées d’entretien résultant dans des dégâts de la boîte de vitesses. Se reporter à la liste des huiles approuvées TES 295 ou TES389, dans la section PARTS + SERVICE du site Internet Allison Transmission. www.allisontransmission.com 3.3.5 Fuite d’huile de refroidissement En cas de fuite d’huile de refroidissement du moteur dans le circuit d'huile de la boîte de 12 Lorsqu'un seuil spécifié est détecté pour l'une des conditions réparables, le témoin TRANSMISSION SERVICE (entretien de la boîte PA1624 Manuel d'entretien - Toutes les séries | Jan. 2017 SECTION 07: TRANSMISSION de vitesses) est allumé pour alerter l'opérateur. Si l'entretien n'est pas exécuté et que le témoin TRANSMISSION SERVICE (entretien de la boîte de vitesses) n'est pas réinitialisé dans une période de fonctionnement définie, le témoin CHECK (vérification) s'allume avec un message associé dans le DID, indiquant la probabilité accrue d'un accroissement de sévérité de la situation qui demande une intervention. Pour accéder aux fonctions du mode pronostic, appuyer simultanément et de manière répétitive (passage au sur les boutons avec flèche rétrogradation. rapport supérieur) et 3.4.1 Indication normale de pronostics au démarrage du moteur • Une vérification d'ampoule du système TRANSMISSION allume le témoin SERVICE (entretien de la boîte de vitesses) environ 0,5 seconde. • Si la fonction de pronostic est activée, le TRANSMISSION SERVICE témoin (entretien de la boîte de vitesses) s'allume à nouveau pendant 3 secondes après la vérification d'ampoule. Si la fonction de pronostic est désactivée, le témoin TRANSMISSION SERVICE ne se rallume pas à nouveau après la vérification d'ampoule. 3.4.2 Surveillance de la vie utile de l’huile (Oil Life Monitor) Le message affiché indique la durée de vie restante calculée pour l’huile de boîte de vitesses. Cette valeur est basée sur la vie utile établie pour le type d'huile prescrit et est constamment corrigée pour tenir compte de l'effet cumulatif de l'utilisation de la transmission. Les paramètres pris en compte sont la durée de fonctionnement, l'utilisation du ralentisseur, la vitesse de rotation de l'arbre secondaire et la fréquence des changements de vitesse. Écran L'affichage est composé de deux chiffres représentant le pourcentage de vie utile restante de l’huile. 99 % s'affiche pour une huile fraiche. Le témoin TRANSMISSION SERVICE (entretien s'allume de la boîte de vitesses) automatiquement pour indiquer qu'un changement d'huile est nécessaire lorsque la vie utile restante atteint environ 1 %. Ce témoin s'allume à chaque initialisation de l'unité de commande de la transmission (TCM) et demeure allumé durant environ 2 minutes après la première sélection de la gamme de surmultipliée automatique (D) chaque fois, jusqu'à ce que l'intervention soit réalisée et que le témoin soit réinitialisé. À défaut d'effectuer l’entretien et de réinitialiser le témoin TRANSMISSION SERVICE dans une période définie, le témoin CHECK (vérification) s'allume avec le message associé dans le DID et le code d'anomalie P0897 Transmission Fluid Deteriorated (huile de transmission détériorée) est enregistré. Réinitialisation Le témoin TRANSMISSION SERVICE peut être réinitialisé par un message sur l'interface de communication SAE J1939, avec le programme de diagnostic PC Allison DOC™, ou en maintenant enfoncé le bouton MODE pendant dix (10) secondes pendant l'affichage d'Oil Life Monitor (fonction du moniteur de durée de vie d'huile). La réinitialisation est également possible en sélectionnant N-D-N-D-N-R-N au sélecteur de rapport, avec une pause (moins de 3 secondes) entre chaque touche du sélecteur, avec le contact mis et le moteur arrêté. Le témoin TRANSMISSION SERVICE s'allume brièvement à la suite d'une réinitialisation pour accuser réception de la réinitialisation réussie. Paramétrage du type d’huile pour les pronostics Le type d’huile peut être programmé si l'étalonnage spécifique le permet. L'opérateur peut agir comme suit : Avec le moteur arrêté et le contact mis, exécuter la séquence suivante sur le sélecteur : N-R-N-DN-R-N-D-N-R-N-D-N. Le témoin TRANSMISSION SERVICE clignote si TES389 est le paramétrage actuel et s'allume en continu si TES295 est le paramétrage actuel. Pour modifier le type d’huile de boîte de vitesses, attendre 5 secondes après la saisie en mode type d’huile de boîte de vitesses et PA1624 Manuel d'entretien - Toutes les séries | Jan. 2017 13 SECTION 07 : TRANSMISSION exécuter les séquences suivantes pour sélectionner le type correct de boîte de vitesses : 3.4.3 N-R-N pour sélectionner TES295 Cette fonction produit une alerte lorsque les filtres d’huile de boîte de vitesses doivent être remplacés. Ceci contribue à prolonger les intervalles de remplacement du filtre afin de réduire la durée d'immobilisation pendant l’entretien de routine tout en offrant une protection maximale de la boîte de vitesses. N-D-N pour sélectionner TES389 Le sélecteur quitte le mode de type d’huile de boîte de vitesses dans les 30 secondes suivant la saisie, mais le contact peut être coupé pour quitter plus rapidement. Une seule sélection du type d’huile de boîte de vitesses est possible après la saisie en mode type d’huile de boîte de vitesses. Toutes les autres tentatives sont ignorées. Le mode type d’huile de boîte de vitesses doit être saisi à nouveau si le type incorrect d’huile est sélectionné. ATTENTION Vérifier si le paramétrage du type d’huile pour le mode Pronostics correspond au type d’huile de la boîte de vitesses. Les notifications du moniteur de durée de vie d'huile sont imprécises en cas de discordance. Ceci peut entraîner des dégâts de boîte de vitesses en utilisant trop longtemps une huile TES389 ou exiger des vidanges plus rapprochées de l’huile TES295. ATTENTION Les remplacements périodiques (selon le nombre de mois de service) de l’huile et des filtres tel que prescrit sur le calendrier de l’entretien de la transmission doivent être respectés, car la fonction de surveillance de la vie utile du l’huile ne mesure pas le temps durant lequel l’ignition est à OFF. Si la fonction du moniteur de durée de vie de l'huile n'a pas indiqué la nécessité d'une vidange d’huile avant l'échéance de 60 mois avec l’huile TES295 ou avant 24 mois avec l’huile TES389, il est nécessaire de remplacer l’huile et les filtres conformément aux exigences du calendrier et de réinitialiser le système. Surveillance de l’état du filtre (Filter Life Monitor) Le manocontact du témoin de durée de vie de filtre avertit le module de commande de la transmission lorsque l’huile qui sort du filtre principal tombe sous une pression prédéterminée. Les filtres principaux et de lubrification doivent être remplacés lorsque le témoin TRANSMISSION SERVICE indique que le filtre principal doit être remplacé. Notification de remplacement du filtre Le témoin TRANSMISSION SERVICE clignote pendant 2 minutes après la première sélection de D (Drive). Lorsque le mode moniteur du filtre est choisi via le sélecteur de rapport, le message « OIL FILTER OK » (filtre à huile en ordre) ou « REPLACE FILTERS » (remplacer les filtres) s'affiche dans la fenêtre d'affichage du sélecteur. Un état acceptable de durée de vie du filtre s'affiche sous la forme OIL FILTER OK (filtre à huile en ordre). Un état inacceptable s'affiche sous la forme REPLACE FILTERS (remplacer les filtres). Une fois que le seuil programmé pour la chute de pression maximale a été observé et vérifié, le code d'anomalie P088A Transmission Filter Maintenance Alert (alerte de l’entretien du filtre de boîte de vitesses) est enregistré pour indiquer que les filtres ont atteint la fin de sa durée de vie prévue. À l'initialisation suivante du TCM, le clignote témoin TRANSMISSION SERVICE pendant 2 minutes après la première sélection du rapport (D). Ensuite, le témoin s'allume et clignote à chaque initialisation du TCM, en continuant à clignoter pendant 2 minutes après la première sélection de chaque gamme de conduites, jusqu'à ce que l'entretien soit exécuté et que le témoin soit réinitialisé. À défaut d'exécuter l’entretien et de réinitialiser le moniteur après un nombre défini d'avertissements par étalonnage le témoin CHECK s'allume avec le message associé dans 14 PA1624 Manuel d'entretien - Toutes les séries | Jan. 2017 SECTION 07: TRANSMISSION le DID et le code d'anomalie P088B est enregistré pour indiquer un filtre fortement détérioré. Lire et réinitialiser le moniteur de durée de vie de filtre depuis le sélecteur. Pour accéder au moniteur de durée de vie de filtre, appuyer simultanément trois fois sur les (passage au rapport supérieur) et flèches (rétrogradation). Un état acceptable de durée de vie de filtre s'affiche sous la forme OIL FILTER OK (filtre à huile en ordre). Un état inacceptable s'affiche sous la forme REPLACE FILTERS (remplacer les filtres). La fonction se réinitialise automatiquement lorsque le filtre principal a été remplacé et que la chute de pression à travers le filtre ne dépasse plus la valeur seuil. Une réinitialisation manuelle peut être exécutée en maintenant enfoncé le bouton MODE pendant dix (10) secondes pendant que la fonction moniteur de durée de vie du filtre est affichée. La réinitialisation est également possible en sélectionnant N-R-N-RN-D-N sur le sélecteur de rapport, avec une brève pause (moins de 3 secondes) entre chaque touche du sélecteur, avec le contact mis et le moteur arrêté. Le témoin TRANSMISSION SERVICE s'allume brièvement à la suite d'une réinitialisation pour indiquer une réinitialisation réussie. 3.4.4 Surveillance de l’état de la transmission (Transmission Health Monitor) Cette fonction de pronostic détermine l'état de durée de vie des embrayages de la boîte de vitesses et vous alerte lorsqu'un entretien d'embrayage est requis. L'état de durée de vie d'embrayage est déterminé en surveillant les modifications et le jeu fonctionnel calculé des embrayages de la boîte de vitesses. après que le contact soit mis et jusqu'à ce que le contact soit coupé. Ensuite, le témoin s'allume à chaque initialisation du TCM et reste allumé en continu pendant tout le fonctionnement du véhicule jusqu'à ce que l'entretien soit effectué et que le témoin soit réinitialisé. Si le mode moniteur d'intégrité de la boîte de vitesses a été choisi via le sélecteur de rapport, TRANS HEALTH OK (intégrité de boîte de vitesses en ordre) ou TRANS HEALTH LO (intégrité faible de la boîte de vitesses) s'affiche. Un état de durée de vie acceptable d'embrayage est affiché sous la forme TRANS HEALTH OK (intégrité de boîte de vitesses en ordre). Un état de durée de vie inacceptable d'embrayage est affiché sous la forme TRANS HEALTH LO (intégrité de boîte de vitesses médiocre). Lire et réinitialiser le moniteur d'intégrité de la boîte de vitesses à partir du sélecteur. Pour accéder au moniteur d'intégrité de la boîte de vitesses, presser simultanément les flèches (passage au rapport supérieur) et (rétrogradation) quatre fois. Un état acceptable de durée de vie d'embrayage s'affiche sous la forme TRANS HEALTH OK (intégrité de boîte de vitesses en ordre). Un état inacceptable de durée de vie du filtre s'affiche sous la forme TRANS HEALTH LO (intégrité de boîte de vitesses médiocre). La fonction se réinitialise automatiquement après l'élimination de la situation d'écartement d'embrayage qui l'avait initiée. Le témoin peut également être réinitialisé manuellement en utilisant au besoin le programme de diagnostics PC Allison DOC™. Notification de l’entretien d'embrayage La fonction moniteur d'intégrité de la boîte de vitesses détermine à quel moment l’entretien d'embrayage est nécessaire. Si l'un des embrayages (sauf le verrouillage) atteint une durée de vie restante d'environ 10 % ou si les jeux fonctionnels d'embrayage dépassent une valeur maximale, le témoin TRANSMISSION SERVICE s'allume de manière continue juste PA1624 Manuel d'entretien - Toutes les séries | Jan. 2017 15 SECTION 07 : TRANSMISSION Le tableau suivant illustre la méthode d'accès à la vérification du niveau d'huile, aux fonctions de codes d'anomalie de pronostics et de diagnostic sur le sélecteur de rapport à bouton-poussoir Allison. Boutons avec Description flèche (passage au rapport supérieur) & (rétrogradation) pressés simultanément * Message 1ère pression Vérification du niveau d'huile de la boîte de vitesses Allison 2e pression Surveillance de la vie utile de l’huile (Oil Life Monitor) «O» La vie utile restante de l’huile se situe entre 99% et 0% Chiffre Chiffre entre 9 et 0 entre 9 et 0 Surveillance de l’état du filtre (Filter Life Monitor) «F» L'état actuel de durée de vie du filtre est acceptable. OIL FILTER OK (filtre à huile en ordre) L'état actuel de durée de vie du filtre est inacceptable. REPLACE FILTERS (remplacer les filtres) 3e pression 4e pression Surveillance de l’état de la transmission (Transmission « T » Health Monitor) «M» «M» «M» Affiche TRANS HEALTH OK (intégrité de boîte de vitesses en TRANS HEALTH OK ordre) jusqu'à ce que la durée de vie restante d'un ou (intégrité de la boîte de plusieurs des embrayages soit suffisamment usée pour vitesses en ordre) que la programmation change. Un ou plusieurs des embrayages sont suffisamment usés TRANS HEALTH LO pour modifier le programme. (intégrité de la boîte de vitesses médiocre) 5e pression Affichage des codes de diagnostic * Avec le moteur arrêté et le contact mis. 16 PA1624 Manuel d’entretien toutes les séries| Janvier 2017 SECTION 07: TRANSMISSION 3.5 INTERVALLE DE REMPLACEMENT DE L'HUILE ET DES FILTRES TABLEAU 1 Intervalles recommandés de remplacement d’huile et des filtres de la boîte de vitesses Allison • mode pronostic désactivé • utilisation de TES389 ou d'un mélange Utilisation intensive 3 Utilisation générale 4 Autocars ou MTH équipé d'un ralentisseur Autocars ou MTH sans ralentisseur Huile Filtres Main & Lube Huile Interne Filtres Main & Lube Interne Selon la première Selon la première Révision occurrence : occurrence : Selon la première Selon la première Révision occurrence : occurrence : 12 000 Miles 12 000 Miles 25 000 Miles 25 000 Miles (20 000 km) 20 000 km 40 000 km 40 000 km 6 mois/ 6 mois/ 12 mois/ 12 mois/ 500 h 500 h 1000 h 1000 h Remarque : toujours remplacer les filtres Main & Lube (principal et de lubrification) lors du changement d’huile. Remarque : toujours remplacer les filtres Main & Lube (principal et de lubrification) lors du changement d’huile. Remarque : toujours remplacer les filtres Main & Lube (principal et de lubrification) lors du changement d’huile. Remarque : toujours remplacer les filtres Main & Lube (principal et de lubrification) lors du changement d’huile. PA1624 Manuel d'entretien - Toutes les séries | Jan. 2017 17 SECTION 07 : TRANSMISSION TABLEAU 2 Intervalles recommandés de remplacement d’huile et des filtres de la boîte de vitesses Allison • mode pronostic désactivé 1 • utilisation : 100 % TranSynd ou une huile approuvé TES295 2 Utilisation intensive 3 Utilisation générale 4 Autocars ou MTH équipé d'un ralentisseur Autocars ou MTH sans ralentisseur Huile Filtres Main & Lube Huile Interne Filtres Main & Lube Interne Selon la première Selon la première Révision occurrence : occurrence : Selon la première Selon la première Révision occurrence : occurrence : 150,000 Miles 75,000 Miles 300,000 Miles 75,000 Miles (240 000 km) 120 000 km 480 000 km 120 000 km 48 mois/ 36 mois/ 48 mois 36 mois 6000 h 3000 h 6000 h 3000 h Remarque : toujours remplacer les filtres Main & Lube (principal et de lubrification) lors du changement d’huile. Remarque : toujours remplacer les filtres Main & Lube (principal et de lubrification) lors du changement d’huile. Remarque : toujours remplacer les filtres Main & Lube (principal et de lubrification) lors du changement d’huile. Remarque : toujours remplacer les filtres Main & Lube (principal et de lubrification) lors du changement d’huile. 1 Les intervalles étendus de remplacement de l’huile et de filtre TrandSyndTES295 sont autorisés uniquement avec les filtres de type Allison High-Capacity. Moins de 100 % de concentration d’huile agréé TranSynd ou TES295 : considérés comme un mélange et exige l'utilisation des intervalles de remplacement TES389. Si le client remplace l’huile non-TranSynd ou non-TES295 par TranSynd ou TES295 équivalent, les recommandations d'intervalle de remplacement de TES389 ou du mélange doivent être suivies. À la vidange d'huile suivante, si le client installe à nouveau TranSynd ou TES295 équivalent, la recommandation de remplacement huile+filtre décrite pour 100 % d’huile agréées TES295 peut être suivie. 2 Utilisation intensive = véhicules avec ralentisseur, autocar de de banlieue (Commuyer) avec cycle de service de plus d'un (1) arrêt par kilomètre. 3 Utilisation générale = autocar intercité avec cycle de service inférieur ou égal à un (1) arrêt par kilomètre (mille) et toutes les autres vocations non indiquées pour la vocation de service intensif. 4 18 PA1624 Manuel d'entretien - Toutes les séries | Jan. 2017 SECTION 07: TRANSMISSION TABLEAU 3 Intervalles recommandés de remplacement d’huile et des filtres • TES295 TES389 mode pronostic activé INTERVALLES DE REMPLACEMENT D’HUILE INTERVALLES DE REMPLACEMENT DES FILTRES MAIN ET LUBE DE TYPE HIGH CAPACITY INTERVALLE DE REMPLACEMENT DE FILTRE D'ASPIRATION Selon la première occurrence : Selon la première occurrence : Lors de la révision de la boîte de vitesses • Si le témoin TRANS SERVICE (entretien de la boîte de vitesses) du sélecteur de rapport est allumé en continu pendant après la 2 minutes sélection de D (Drive) • Si le témoin TRANS SERVICE (entretien de la boîte de vitesses) du sélecteur de rapport est allumé en continu pendant après la 2 minutes sélection de D (Drive) • 60 mois max. • 60 mois max. Remarque : toujours remplacer les filtres Main & Lube (principal et de lubrification) lors du changement d’huile. • Chaque fois que l’huile est remplacée Selon la première occurrence : Selon la première occurrence : • Si le témoin TRANS SERVICE (entretien de la boîte de vitesses) du sélecteur de rapport est allumé en continu pendant après la 2 minutes sélection de D (Drive) • Si le témoin TRANS SERVICE (entretien de la boîte de vitesses) du sélecteur de rapport est allumé en continu pendant après la 2 minutes sélection de D (Drive) • 24 mois max. • 24 mois max. • Chaque fois que l’huile est remplacée Remarque : toujours remplacer les filtres Main & Lube (principal et de lubrification) lors du changement d’huile. Lors de la révision de la boîte de vitesses Le mode pronostic exige l'utilisation d'une huile de boîte de vitesses approuvée Allison TES295 ou TES389 et des filtres Allison «High Capacity» (grande capacité). Un mélange d’huile TES295 et TES389 doit continuer à utiliser les intervalles de remplacement d’huile TES389, jusqu'à ce que deux vidanges d’huile avec uniquement l’huile TES295 aient été exécutées, et à ce moment le calendrier TES295 peut être utilisé. PA1624 Manuel d'entretien - Toutes les séries | Jan. 2017 19 SECTION 07 : TRANSMISSION 3.5.2 3.5.1 Intervalle de remplacement de l’huile et des filtres avec le mode pronostic désactivé Les boîtes de vitesses Allison sont remplies en usine d’huile Castrol TranSynd. La vidange d'huile doit être exécutée avec le véhicule sur un sol plat et horizontal, le frein de stationnement appliqué. La fréquence de remplacement huile & filtre est déterminée par la sévérité du service et les circonstances d'utilisation de la boîte de vitesses ainsi que par le type de filtre installé. Se reporter au TABLEAU 1 OU TABLEAU 2 pour les intervalles de remplacement d'huile et du filtre lorsque le MODE PRONOSTIC est désactivé. Des remplacements plus fréquents peuvent s'avérer nécessaires en cas de niveaux élevés de contamination ou en cas de surchauffe. Les filtres doivent être remplacés au plus tard aux intervalles recommandés. REMARQUE IMPORTANTE Votre boîte de vitesses est équipée de filtres «High Capacity» (grande capacité). Les filtres «High Capacity» augmentent les intervalles de remplacement d’huile du filtre dans les boîtes de vitesses qui utilisent l’huile approuvé TES295 ou TranSynd. Les filtres «High suppriment l'exigence du Capacity» remplacement initial du filtre principal à 8000 km (5000 mi). REMARQUE IMPORTANTE Allison Transmission recommande que les clients effectuent des analyses d’huile comme méthode principale de détermination des intervalles de remplacement d’huile. De nombreux clients exécutent un remplacement d’huile de boîte de vitesses annuel systématique. Dans de nombreux cas, l'analyse d’huile peut montrer que l’huile de boîte de vitesses est encore en bon état et qu'un remplacement est superflu. En l'absence d'un programme d'analyse d’huile, l'intervalle de remplacement d’huile des TABLEAUX 1 & 2 doit être utilisé. Intervalle de remplacement huile+filtre avec le mode pronostic activé Le moniteur de durée de vie de l'huile et le moniteur de durée de vie du filtre du mode pronostic signalent les actions de l’entretien requis. Ces indications sont conçues pour maximiser l'utilisation de l’huile et du filtre. Le mode Pronostics activé exige l'utilisation d'une huile de boîte de vitesses TES295 ou TES389 approuvée par Allison et des filtres Allison «High Capacity». Si d'autres huiles ou filtres sont utilisés, le mode pronostic doit être désactivé. L'information de pronostic est imprécise avec d'autres huiles et filtres. Elle peut entraîner des activités de l’entretien omises et causer des dégâts de boîte de vitesses. Voir le TABLEAU 3 pour les intervalles de remplacement huile+filtre avec le MODE PRONOSTIC activé. REMARQUE IMPORTANTE Un mélange d’huile TES295 et TES389 requiert les intervalles de remplacement d’huile de TES389, jusqu'à ce que deux vidanges d’huile avec uniquement l’huile TES295 aient été exécutées, et à ce moment le calendrier TES295 peut être utilisé. Les intervalles de remplacement basés sur le le nombre de mois maximale du TABLEAU 3 doivent toujours être respectés pour les remplacements d’huile et des filtres même si le mode Pronostics n'a pas indiqué la nécessité d'un changement d’huile et des filtres, sauf si l'analyse d’huile est utilisée. 3.6 3.6.1 PROCÉDURE DE REMPLACEMENT DE L’HUILE ET DES FILTRES « LUBE » ET « MAIN » Vidange 1. La boîte de vitesses doit être à une température de fonctionnement comprise entre 71 °C (160 °F) et 93 °C (200 °F) lorsque l'huile est vidangée. Ceci assure une vidange plus rapide et plus complète de l’huile. 2. Démonter le bouchon de vidange situé sous la transmission (FIGURE 7) et laisser l'huile se vidanger dans un récipient approprié. 20 PA1624 Manuel d'entretien - Toutes les séries | Jan. 2017 SECTION 07: TRANSMISSION Vérifier l'état de l'huile tel que décrit précédemment. 3. Enlever douze boulons (1), deux couvercles de filtre (2), deux joints (3), deux joints toriques (4), deux joints toriques (5) et les deux filtres (6) du bas du module de commande (FIGURE 7). 4. Lors de la pose des pièces, lubrifier et poser des joints toriques neufs (4) et (5) sur chaque couvercle (2). Lubrifier le joint torique intérieur du filtre (6) et pousser le filtre sur le couvercle (2). Poser des joints plats neufs (3) sur le couvercle (2) et aligner les trous du joint sur les trous du couvercle. ATTENTION Ne pas utiliser des boulons pour tirer le couvercle vers le carter d'huile. Ceci peut endommager le couvercle, le joint et le carter d'huile. 5. Poser les ensembles filtre/couvercle dans le compartiment du filtre. Aligner chaque ensemble filtre/couvercle sur les trous de plaque du canal/carter d'huile. Enfoncer les ensembles de couvercles à la main pour mettre en place les joints. 6. Poser les douze boulons et les deux couvercles. Serrer à 51-61 Nm (38-45 lb-pi). 7. Examiner le bouchon de vidange et le joint torique. Effectuer les remplacements nécessaires. Réinstaller le bouchon de vidange et le serrer à 25-32 Nm (18-24 lbpi). FIGURE 7: BOUCHON DE VIDANGE ET FILTRES Perte d’huile avec remplacement du filtre uniquement Lors du remplacement des filtres « main » et « lube » (principaux et de lubrification) aux intervalles recommandés, la perte approximative d’huile pour chaque filtre est la suivante : Filtre Main (principal) = 1,9 litre (2 pintes) Filtre Lube (de lubrification) = 7,6 litres (8 pintes) 3.6.2 Remplissage de la boîte de vitesses La quantité d’huile de remplissage est inférieure à la quantité utilisée pour le remplissage initial. De l’huile reste dans les circuits externes et les cavités de la boîte de vitesses après la vidange de la boîte de vitesses. NOTE Les quantités mentionnées ici sont approximatives et n'incluent pas les conduites externes du refroidisseur d'huile. PA1624 Manuel d'entretien - Toutes les séries | Jan. 2017 21 SECTION 07 : TRANSMISSION En utilisant le tube de remplissage avec jauge du niveau d'huile, remplir avec 23 litres (24 US quarts), 26,5 litres (28 US quarts) en cas de ralentisseur. Vérifier le niveau d'huile en utilisant la méthode Vérification de l’huile en utilisant le sélecteur de rapport à bouton-poussoir décrit dans cette section. Ajouter l’huile de boîte de vitesses conformément à la vérification du niveau d’huile au sélecteur de rapport à boutonpoussoir. prévalence de saleté et de poussière détermine la fréquence à laquelle le reniflard doit être nettoyé. Agir avec précaution en nettoyant le moteur du véhicule. La projection de vapeur, d'eau, de solution de nettoyage directement au reniflard peut forcer l'eau ou la solution dans la boîte de vitesses. Toujours agir avec précaution en démontant le raccord de boyau depuis la boîte de vitesses pour éviter la pénétration de corps étrangers. 3.7 4. NETTOYAGE ET INSPECTION DE LA BOÎTE DE VITESSES AUTOMATIQUE ALLISON L'extérieur de la boîte de vitesses doit être nettoyé et examiné à intervalles réguliers. La durée du service et la sévérité des conditions d'exploitation déterminent la fréquence des inspections. Examiner la boîte de vitesses pour : 1. Boulons desserrés (boîte de vitesses et organes de montage); 2. Fuites d'huile (colmater immédiatement); 3. Tringlerie de capteur de papillon desserré, sale ou déréglé; 4. Conduites d'huile desserrées, endommagées ou 5. Faisceaux électriques de câblage usés ou effilochés, mal acheminés 6. Joint homocinétique et raccords coulissants de ligne d’arbre de transmission usés ou déphasés ATTENTION NE PAS laver sous pression les connecteurs électriques de boîte de vitesses. L'eau et le détergent engendrent une corrosion des contacts qui peuvent devenir défectueux. 3.7.1 Reniflard Le reniflard se trouve sur le moteur du véhicule, côté volant moteur, près du couvercle de culasse. Il prévient l'accumulation de la pression dans la boîte de vitesses et doit être nettoyé pour maintenir l'ouverture du passage. La 22 4.1 RETRAIT DU REFROIDISSEUR D'HUILE TRANSMISSION ALLISON BOÎTE DE RALENTISSEUR VITESSES SANS Arrêter le moteur et laisser le refroidir. Fermer les deux robinets d'arrêt de la conduite de chauffage (se reporter à la section 05 Refroidissement). Pour vidanger le circuit de refroidissement, agir tel que décrit à la section 05 : Refroidissement, sous « Vidange ». Si le circuit de refroidissement est contaminé, le rincer tel que décrit à la section 05 : Refroidissement, sous « Rinçage ». 1. Enlever la roue d'essieu auxiliaire arrière gauche puis enlever le panneau d'aile arrière gauche. 2. Débrancher du refroidisseur d'huile les deux boyaux de boîte de vitesses. Boucher les extrémités et raccords du boyau pour éviter la contamination de l’huile (FIGURE 8). AVERTISSEMENT Une quantité significative d’huile peut s'écouler des conduites d'huile débranchées. 3. Desserrer les colliers du boyau à serrage constant et enlever les deux boyaux. 4. Dévisser les quatre écrous de fixation et enlever les boulons en U. Enlever le refroidisseur d'huile du compartiment moteur. PA1624 Manuel d'entretien - Toutes les séries | Jan. 2017 SECTION 07: TRANSMISSION 5. Réinstaller le refroidisseur d'huile de boîte de vitesses en inversant la méthode d'enlèvement. 4.2 5. INSTALLATION DE LA TRANSMISSION ALLISON 1. Placer la boîte de vitesses sur un cric pour boîte de vitesses. BOÎTE DE VITESSES AVEC RALENTISSEUR Arrêter le moteur et laisser refroidir. Fermer les deux robinets d'arrêt de la conduite de chauffage (se reporter à la section 05 Refroidissement). 1. Pour vidanger le circuit de refroidissement, agir tel que décrit à la section 05 : Refroidissement, sous « Vidange ». Si le circuit de refroidissement est contaminé, le rincer tel que décrit à la section 05 : Refroidissement, sous « Rinçage ». 2. Insérer une vis guide sans tête dans un des 12 trous filetés dans l’adaptateur du disque flexible. NOTE Pour plus de dégagement entre l'essieu auxiliaire et la boîte de vitesses, l'essieu auxiliaire peut être levé. Assurez-vous cependant qu’il soit supporté de façon à ce qu’il ne puisse s’abaisser de lui-même car cela pourrait causer des blessures graves au personnel qui effectue l’installation. 2. Enlever la roue d'essieu auxiliaire arrière gauche puis enlever le panneau d'aile arrière gauche. 3. Débrancher du refroidisseur d'huile, les boyaux de boîte de vitesses. Boucher les extrémités et raccords de boyau pour éviter la contamination de l’huile. FIGURE 9: INSTALLATION DE LA TRANSMISSION FIGURE 8: REFROIDISSEUR AVEC RALENTISSEUR AVERTISSEMENT 3. Avec le démarreur démonté, utiliser l’outil Volvo #88800014 (Figure 10) pour tourner le moteur afin d’aligner un des 12 trous de montage des vis dans le disque flexible vis-àvis l’ouverture d’accès du démarreur. Si vous n’avez pas l’outil Volvo, utiliser la vis de la poulie de vilebrequin et une clé adéquate pour tourner le disque flexible. Une quantité significative d’huile peut s'écouler des conduites d'huile débranchées. 4. Desserrer les colliers du boyau à serrage constant et enlever les deux boyaux. 5. Dévisser les boulons et écrous de fixation. Enlever le refroidisseur d'huile du compartiment moteur. PA1624 Manuel d'entretien - Toutes les séries | Jan. 2017 23 SECTION 07 : TRANSMISSION AVERTISSEMENT D'importants dégâts et des blessures peuvent survenir si la boîte de vitesses n'est pas soutenue correctement. 8. Appliquer un silicone clair (Prevost #680457 ou équivalent) autour de l'arête du carter de la boîte de vitesses (Figure 12: Application de silicone au carter de boîte de vitesses). FIGURE 10: OUTIL VOLVO #88800014 4. Appliquer un silicone clair (Prevost #680457 ou équivalent) sur l’entretoise d'espacement et installer celle-ci sur le moteur (Figure 11). FIGURE 12: APPLICATION DE SILICONE AU CARTER DE BOÎTE DE VITESSES 9. Appuyer la transmission contre le carter du moteur (avec l’entretoise d'espacement en place). NE PAS FORCER. En cas d'interférence, écarter la boîte de vitesses du moteur puis rechercher la cause. ATTENTION FIGURE 11: INSTALLATION D'ESPACEMENT DE L’ENTRETOISE 5. Lubrifier le bossage pilote central du volant moteur au moyen de graisse au bisulfure de molybdène (Molycote G ou équivalent). 6. Lever la boîte de vitesses et aligner le bossage pilote du volant moteur avec le trou du vilebrequin. 7. Tourner l’adaptateur du disque flexible dans la transmission pour aligner la vis guide sans tête avec un trou du disque flexible dans l’ouverture d’accès du démarreur Le carter de boîte de vitesses doit être bien appuyé sur le carter moteur (avec l’entretoise d'espacement en place) avant le serrage des vis. NE PAS UTILISER LES VIS POUR ASSEOIR LE CARTER DE LA TRANSMISSION SUR LE CARTER MOTEUR. 10. Engager, mais sans serrage, toutes les vis qui attachent le carter de boîte de vitesses au carter moteur. 11. Serrer les vis graduellement suivant un motif étoilé comme montré dans Figure 13. Appliquer la valeur de couple suivante: COUPLE: 46-50 lb-pi (62-68 Nm) 24 PA1624 Manuel d'entretien - Toutes les séries | Jan. 2017 SECTION 07: TRANSMISSION 19. Réinstaller les colliers et supports. Replacer les éléments de verrouillage enlevés précédemment. 20. Poser l'arbre de transmission et son protecteur de sécurité. Se reporter à la section 09 : Arbre De Transmission. 21. Poser la jauge et le tube de remplissage de la boîte de vitesses. 22. Poser la traverse sous la boîte de vitesses. 23. Poser lespare-éclaboussures. FIGURE 13: MOTIF ÉTOILÉ 12. Retirer la vis guide sans tête de l’adaptateur du disque flexible par l'ouverture d’accès du démarreur. La remplacer par une vis autobloquante et engager, mais sans serrage, les vis restantes. Utiliser l’outil Volvo #88800014 (Figure 10) afin d’aligner les trous. Si vous n’avez pas l’outil Volvo, utiliser la vis de la poulie de vilebrequin et une clé adéquate pour tourner le disque flexible. 13. Serrer toutes les vis au couple prescrit : COUPLE: 24-30 lb-pi (33-41 Nm) NOTE Réinstaller le démarreur et connecter les câbles. Réinstaller le démarreur. bouchon d'accès sous le 14. Enlever le cric placé sous la boîte de vitesses. 24. Régler la pression du ralentisseur à 80 ± 3 psi au moyen du régulateur de pression d'air. Pour plus d'information, se reporter à la section 12 : Circuit De Freinage Et D'air, sous « Régulateur De Pression D'air ». Le régulateur de pression d'air se trouve à l'arrière du compartiment moteur, du côté droit (Figure 14) ou dans le compartiment de service arrière droit. 25. Vérifier si le bouchon de vidange est en place. Ensuite, enlever la jauge de la boîte de vitesses et verser environ 23 l (24 quarts américains) d’huile de boîte de vitesses automatique à travers le tube de remplissage. Vérifier et régler le niveau d’huile. ATTENTION Ne pas trop remplir la boîte de vitesses. Un remplissage excessif peut causer l'aération de l’huile (apparence laiteuse) et une surchauffe. En cas de remplissage excessif, vidanger l'huile nécessaire pour obtenir le niveau correct. 15. Connecter tous les capteurs. 16. Connecter le faisceau de câblage principal. 17. Connecter la conduite d'alimentation d'air (boyau avec tressage d'acier) à la vanne de commande du ralentisseur (selon le cas). 18. Reconnecter les deux boyaux du refroidisseur d'huile de boîte de vitesses à l'emplacement initial. PA1624 Manuel d'entretien - Toutes les séries | Jan. 2017 25 SECTION 07 : TRANSMISSION ATTENTION Mettre l'interrupteur principal de la batterie à la position « OFF » (Arrêt). 6.1 FIGURE 14: RÉGULATEUR DE PRESSION (TYPIQUE) 6. DÉPANNAGE DE VITESSES ALLISON LA BOÎTE DE La boîte de vitesses Allison possède un module de commande de la transmission (TCM) qui implique des codes d'anomalie spécifiques. L'unité TCM se trouve dans le compartiment principal d'alimentation de l'autocar. FIGURE 15: MODULE TRANSMISSION DE COMMANDE DE LA Remplacement du TCM Le TCM est un dispositif électronique non réparable. En cas de panne, il doit être remplacé par la méthode suivante : • Ouvrir le compartiment principal d'alimentation de l'autocar afin d'accéder au TCM. • Enlever les connecteurs du câble électrique. • Dévisser l'unité TCM. • Effectuer le remplacement inverse de l'enlèvement. 26 dans l'ordre CODES D'ANOMALIE (DTC) COMMANDES ALLISON DE GÉNÉRATION — 5E Des fonctions de diagnostic sont intégrées au système de commande de la boîte de vitesses pour faciliter le dépistage des pannes et la surveillance de paramètres de fonctionnement spécifiques. Lorsqu'une panne du système de commande est détectée, des codes d'anomalie (DTC) sont utilisés pour identifier et clarifier la nature du problème. Ces codes sont représentés par une chaîne de 5 caractères alphanumériques qui se rapporte à un algorithme de diagnostic dans l'exécution de tests (réussite/échec) pour contribuer à identifier un dysfonctionnement de la boîte de vitesses ou du véhicule. La plupart des codes possèdent une indication de diagnostic constatée par l'opérateur comme l'allumage du témoin CHECK (vérification), un changement d'affichage au sélecteur, un blocage de gamme ou une inhibition de changement de rapport. Les codes sont enregistrés dans la mémoire du module de commande de la transmission (TCM) en fonction de leur sévérité et leur état actif/inactif avec les codes les plus sévères et actifs énumérés en premier lieu. Un maximum de cinq codes (numérotés d1-d5) du plus récent au plus ancien peut être lu à partir du sélecteur de rapport. Lorsque des codes sont ajoutés, le code d'anomalie inactif (historique) le plus ancien est supprimé de la liste. Si tous les codes d'anomalie sont actifs, c'est le code qui présente la priorité la plus basse qui est supprimé de la liste. Un code actif est un code qui se trouve actuellement dans le processus de prise de décision du TCM et qui a échoué aux tests de code d'anomalie associés avec cet algorithme de diagnostic spécifique. Les codes historiques qui sont inactifs par définition sont des codes dont l'algorithme n'échoue plus, mais qui sont conservés dans le TCM pour aider le technicien à analyser les causes possibles du problème et lui donner une directive si le véhicule revient à PA1624 Manuel d'entretien - Toutes les séries | Jan. 2017 SECTION 07: TRANSMISSION l'atelier avant que les codes historiques n'aient été supprimés de la file. Les codes d'anomalie peuvent être effacés manuellement par l'opérateur. Ils s'effacent automatiquement du dernier (d5) au premier (d1) dans la file après un certain nombre de démarrages du moteur du véhicule, s'ils ne sont pas redevenus actifs. 6.1.1 Utilisation du sélecteur de rapport pour accéder à l'information de diagnostic Les codes d'anomalie peuvent être affichés sur le sélecteur de rapport. Un code d'anomalie est soit actif soit historique. Un code d'anomalie actif est un code présent actuellement dans le processus de prise de décision du TCM. Les codes d'anomalie historiques sont conservés dans la mémoire du TCM et n'affectent pas forcément le processus de prise de décision du TCM. d'utilisation de l'outil de diagnostic Allison DOC™, se reporter au guide de l'utilisateur. o En utilisant le sélecteur de vitesses Pour démarrer le processus de diagnostic : 1. Immobiliser le véhicule en lieu sûr. 2. Appliquer le frein de stationnement. Pour afficher les codes mémorisés : 1. Appuyer simultanément à cinq reprises sur (passage au les boutons avec flèche (rétrogradation) (le rapport supérieur) et mode Pronostics activé) pour accéder au mode affichage de diagnostic. Avec le mode Pronostics désactivé, appuyer deux (passage fois sur les boutons avec flèche (rétrogradation). au rapport supérieur) et 2. Appuyer sur le bouton MODE pour lire le code suivant éventuel de la file. Pour effacer tous les codes actifs enregistrés : 6.1.2 Séquence d'affichage Jusqu'à cinq codes d'anomalie peuvent s'afficher à la fois au sélecteur après que le mode affichage de diagnostic ait été lancé par l'opérateur. Chaque code d'anomalie contient 5 caractères. L'état actif ou inactif du code s'affiche sous le code d'anomalie. Code affiché comme étant actif d'anomalie P0730 L'opérateur presse le bouton MODE pour lire l'DTC suivant dans la file (selon le cas) ou demande de quitter le mode diagnostic. Après dix minutes d'inactivité de l'opérateur, le mode diagnostic cesse et le sélecteur retourne au mode de fonctionnement normal. 6.1.3 Méthode d'affichage et d'effacement des codes de diagnostic Les codes de diagnostic peuvent être lus et effacés selon deux méthodes : o Utilisation d'un outil de diagnostic Allison DOC™ pour les consignes spécifiques En mode diagnostic, effacer tous les codes actifs en maintenant enfoncé le bouton MODE pendant environ trois secondes jusqu'au clignotement du message MODE. Relâcher le bouton MODE. Le message MODE ne reste plus allumé si le code d'anomalie actif affiché a été effacé. Alors que vous vous trouvez dans le mode d'affichage des codes d'anomalie, maintenez la touche MODE enfoncée pendant 10 secondes pour effacer les codes actifs et les codes inactifs. Le message MODE clignote une seconde fois pour indiquer que tous les codes sont effacés dans la file. 6.1.4 Sortie du mode diagnostic Quitter le mode diagnostic par l'une des méthodes suivantes : 1. Appuyer simultanément sur les boutons (passage au rapport avec flèche (rétrogradation) au supérieur) et sélecteur de rapport à bouton-poussoir. 2. Appuyer sur n'importe quelle touche du sélecteur de rapport à bouton-poussoir D, N ou R. PA1624 Manuel d'entretien - Toutes les séries | Jan. 2017 27 SECTION 07 : TRANSMISSION 3. Après 10 minutes environ d'inactivité au sélecteur de rapport à bouton-poussoir, le mode diagnostic est quitté automatiquement et le sélecteur retourne au fonctionnement normal. 4. Couper l'alimentation du TCM (arrêter le moteur à l'aide du commutateur d'allumage). NOTE Enregistrer tous les codes affichés avant de les effacer. Ceci est essentiel pour le dépannage. NOTE Lorsqu'un code est effacé alors que la transmission est immobilisée en marche avant (D) ou marche arrière (R), la transmission demeure en marche avant (D) ou arrière (R) une fois la procédure d'effacement complétée. La position neutre (N) doit être sélectionnée manuellement. 6.1.5 Réponse du code d'anomalie Le système de commande électronique est programmé pour informer l'opérateur d'un problème du système de boîte de vitesses au moyen du témoin CHECK (vérifier) et de l'affichage du sélecteur de rapport en agissant simultanément pour protéger l'opérateur, le véhicule et la boîte de vitesses. Lorsque le module de commande de la transmission (TCM) enregistre un code d'anomalie (DTC) comme code actif, le TCM peut répondre de plusieurs manières tel qu'indiqué dans le tableau qui suit. 28 PA1624 Manuel d'entretien - Toutes les séries | Jan. 2017 SECTION 07: TRANSMISSION CATÉGORIE RÉPONSE DE DNS - Do Not Shift (ne pas changer de rapport) ACTIONS MENÉES Relâche l'embrayage de verrouillage (LU) et inhibe le fonctionnement du verrouillage. Inhibe les changements de rapport à partir de la gamme actuelle. Allume le témoin CHECK (vérifier). Affiche la gamme actuelle dans la fenêtre MONITOR (moniteur) du sélecteur de rapport. Vide la fenêtre SELECT (sélectionner) du sélecteur de rapport. Ignore les rapports sélectionnés à l’aide des boutons-poussoirs du sélecteur de vitesse. Message SOL OFF SOLenoid OFF (arrêt du solénoïde) Tous les solénoïdes sont commandés en position d'arrêt, résultant dans un fonctionnement hydraulique par défaut de la boîte de vitesses. PCS1 et PCS2 fonctionnent de façon hydraulique lorsque le fonctionnement électrique est désactivé. RPR Return to Previous Range (retour au rapport précédent) En cas d'échec des tests de rapport du capteur de vitesse ou PS1, le TCM commande la même gamme que celle commandée avant la tentative de changement. NNC - Neutral No Clutches (point mort, pas d'embrayage) Lorsque certains tests de rapport du capteur de vitesse ou PS1 échouent, le TCM reste neutre sans application d'embrayages. DNA - Do Not Adapt (aucune adaptation) Le TCM arrête les commandes de changement de vitesse adaptatives pendant que le code est actif. 6.2 LISTE DES CODES D'ANOMALIE (DTC) - COMMANDES ALLISON 5E GÉNÉRATION Code d'anom Description alie Témo in CHE Description CK fonctionnement (vérifi er) C1312 Échec du capteur demande du ralentisseur bas N° Peut inhiber le fonctionnement du ralentisseur en cas de non­utilisation de la liaison de données J1939. C1313 Échec du capteur de demande du ralentisseur N° haut Peut inhiber le fonctionnement du ralentisseur en cas de non­utilisation de la liaison de données J1939. d'inhibition PA1624 Manuel d'entretien - Toutes les séries | Jan. 2017 de 29 SECTION 07 : TRANSMISSION Témo in CHE Description CK fonctionnement (vérifi er) Code d'anom Description alie d'inhibition de P0122 Basse tension du circuit du capteur de position N° de pédale Utilise les valeurs par défaut papillon. Gèle les adaptations changement de rapport. du du P0123 Tension élevée du circuit du capteur de position N° de pédale Utilise les valeurs par défaut papillon. Gèle les adaptations changement de rapport. du du P0218 Surchauffe de l’huile de boîte de vitesses Oui Utilise la température par défaut du carter d'huile. P0562 Basse tension système N° Inhibe le fonctionnement du TCC, DNA. P0602 TCM non programmé Oui Blocage au point mort P0604 Mémoire à accès aléatoire (RAM) du module de Oui commande Blocage au point mort P0614 Désaccord ECM/TCM commande de couple Oui Autorise uniquement le fonctionnement en marche arrière et en seconde. P0634 Température interne excessive du TCM Oui SOL OFF (solénoïde en d'arrêt) (défaut hydraulique) P0642 Basse tension du circuit A de référence du Oui capteur Données par défaut du capteur utilisé P0643 Tension élevée du circuit A de référence du Oui capteur Données par défaut de capteurs utilisés P0657 Coupure du circuit de tension 1 du circuit Oui d'alimentation d'actionneur (HSD 1) SOL OFF (solénoïde en position d'arrêt), DNA, inhibition de fonctionnement du TCC, inhibition de modulation principale P0658 Basse tension 1 d'alimentation d'actionneur Oui (HSD1) DNS, SOL OFF (solénoïde en position d'arrêt) (défaut hydraulique) P0659 Tension élevée 1 d'alimentation d'actionneur Oui (HSD1) DNS, SOL OFF (solénoïde en position d'arrêt) (défaut hydraulique) 30 des données de PA1624 Manuel d'entretien - Toutes les séries | Jan. 2017 position SECTION 07: TRANSMISSION Témo in CHE Description CK fonctionnement (vérifi er) Code d'anom Description alie d'inhibition de P0703 Dysfonctionnement du circuit du contacteur de N° frein Refus de passage du point mort à la surmultipliée automatique. Le TCM inhibe le fonctionnement du ralentisseur si un code TPS est également actif. P0708 Entrée élevée du circuit du capteur de gamme de Oui la boîte de vitesses Ignore les entrées défectueuses de gamme du sélecteur. P070C Entrée basse du circuit du capteur de niveau N° d’huile de boîte de vitesses Aucun P070D Entrée haute du circuit du capteur du niveau N° d’huile de boîte de vitesses Aucun P0712 Entrée basse du circuit du capteur température d’huile de boîte de vitesses de Oui Utilise la température par défaut du carter d'huile. P0713 Entrée haute du circuit du capteur température d’huile de boîte de vitesses de Oui Utilise la température par défaut du carter d'huile. P0715 Circuit du capteur du régime de l'arbre de turbine Oui DNS, blocage dans la gamme actuelle P0716 Rendement du circuit du capteur du régime de Oui l'arbre de turbine DNS, blocage dans la gamme actuelle P0717 Aucun signal du circuit du capteur du régime de Oui l'arbre de turbine DNS, blocage dans la gamme actuelle P071A Échec d'entrée RELS en position de marche Oui Inhibe le fonctionnement RELS. P071D Anomalie d'entrée à usage général Oui Aucun P0720 Circuit du capteur du régime d'arbre secondaire Oui DNS, blocage dans la gamme actuelle P0721 Rendement du circuit du capteur du régime de Oui l'arbre secondaire DNS, blocage dans la gamme actuelle P0722 Pas de signal du circuit du capteur du régime de Oui sortie DNS, blocage dans la gamme actuelle P0725 Circuit du capteur du compte-tours N° Défaut du régime de turbine P0726 Rendement du circuit du capteur du compteN° tours Défaut du régime de turbine PA1624 Manuel d'entretien - Toutes les séries | Jan. 2017 31 SECTION 07 : TRANSMISSION Témo in CHE Description CK fonctionnement (vérifi er) Code d'anom Description alie d'inhibition de P0727 Pas de signal du circuit du capteur du compteN° tours Défaut du régime de turbine P0729 6e rapport incorrect Oui DNS, tentative de 5e, puis 3e P0731 1er rapport incorrect Oui DNS, tentative de 2nde, puis 5e P0732 2nd rapport incorrect Oui DNS, tentative de 3e, puis 5e P0733 3e rapport incorrect Oui DNS, tentative de 4e, puis 6e P0734 4e rapport incorrect Oui DNS, tentative de 5e, puis 3e P0735 5e rapport incorrect Oui DNS, rapport de 6e, puis 3e, puis 2nde P0736 Rapport de marche arrière incorrect Oui DNS, blocage au point mort P0741 Système d'embrayage du convertisseur couple bloqué en position d'arrêt Oui Aucun P0752 Rendement d'électrovanne 1 de changement de Oui rapport bloqué en position de marche DNS P0776 Électrovanne de commande de pression (PCS) 2 Oui bloquée en position d'arrêt DNS, RPR P0777 Électrovanne de commande de pression 2 Oui bloquée en position de marche DNS, RPR P0796 Électrovanne de commande de pression 3 Oui bloquée en position d'arrêt DNS, RPR P0797 Électrovanne de commande de pression 3 Oui bloquée en position de marche DNS, RPR P0842 Circuit bas du manocontact 1 d’huile de boîte de Oui vitesses DNS, blocage dans la gamme actuelle P0843 Circuit haut du manocontact 1 d’huile de boîte de Oui vitesses DNS, blocage dans la gamme actuelle P0847 Circuit bas du manocontact 2 d’huile de boîte de Oui vitesses Aucun 32 de PA1624 Manuel d'entretien - Toutes les séries | Jan. 2017 SECTION 07: TRANSMISSION Témo in CHE Description CK fonctionnement (vérifi er) Code d'anom Description alie d'inhibition de P0848 Circuit haut du manocontact 2 d’huile de boîte de Oui vitesses Aucun P088A Alerte de l’entretien du filtre d’huile de boîte de N° vitesses Aucun P088B Entretien requis du filtre d’huile de boîte de N° vitesses Aucun P0880 Signal d'entrée d'alimentation TCM N° Aucun P0881 Rendement du signal d'entrée d'alimentation N° TCM Aucun P0882 Signal d'entrée bas de l'alimentation TCM Oui DNS, SOL OFF (solénoïde en position d'arrêt) (défaut hydraulique) P0883 Signal d'entrée haut d'alimentation TCM N° Aucun P0894 Désengagement inattendu du pignon mécanique Oui DNS, blocage en première P0897 Huile détérioré de boîte de vitesses Aucun P0960 Coupure du circuit de commande du solénoïde Oui du modulateur de pression principal Aucun P0962 Circuit bas de la commande du solénoïde du Oui modulateur de pression principal DNS, SOL OFF (solénoïde en position d'arrêt) (défaut hydraulique) P0963 Circuit haut de commande du solénoïde du Oui modulateur de pression principal Aucun P0964 Coupure du circuit de commande d'électrovanne Oui de commande de pression 2 (PCS2) DNS, SOL OFF (solénoïde en position d'arrêt) (défaut hydraulique) P0966 Circuit bas de la commande d'électrovanne de Oui commande de pression 2 (PCS2) DNS, SOL OFF (solénoïde en position d'arrêt) (défaut hydraulique) P0967 Circuit haut de commande d'électrovanne de Oui commande de pression 2 (PCS2) DNS, SOL OFF (solénoïde en position d'arrêt) (défaut hydraulique) P0968 Coupure du circuit de commande d'électrovanne Oui de commande de pression 3 (PCS3) DNS, SOL OFF (solénoïde en position d'arrêt) (défaut hydraulique) N° PA1624 Manuel d'entretien - Toutes les séries | Jan. 2017 33 SECTION 07 : TRANSMISSION Témo in CHE Description CK fonctionnement (vérifi er) Code d'anom Description alie d'inhibition de P0970 Circuit bas de la commande d'électrovanne de Oui commande de pression 3 (PCS3) DNS, SOL OFF (solénoïde en position d'arrêt) (défaut hydraulique) P0971 Circuit haut de commande d'électrovanne de Oui commande de pression 3 (PCS3) DNS, SOL OFF (solénoïde en position d'arrêt) (défaut hydraulique) P0973 Circuit bas de la commande du solénoïde de Oui changement de rapport 1 (SS1) DNS, SOL OFF (solénoïde en position d'arrêt) (défaut hydraulique) P0974 Circuit haut de commande du solénoïde de Oui changement de rapport 1 (SS1) DNS, SOL OFF (solénoïde en position d'arrêt) (défaut hydraulique) P0976 Circuit bas de la commande du solénoïde de Oui changement de rapport 2 (SS2) P0977 Circuit haut de commande du solénoïde de Oui changement de rapport 2 (SS2) 7e : autorise 2 à 6, N, R P097A Coupure du circuit de commande du solénoïde Oui de changement de rapport 1 (SS1) Blocage dans la gamme P097B Coupure du circuit de commande du solénoïde Oui de changement de rapport 2 (SS2) 7e : autorise 2 à 6, N, R P0989 Circuit bas ralentisseur du capteur de pression du N° Aucun P0990 Circuit haut ralentisseur du capteur de pression du N° Aucun P1739 Gamme basse incorrecte Oui Commande la 2nde et permet les changements de rapport de 2 à 6, N, R. P1790 Module 1 de changement de rapport étalonné Oui incorrect Langue ou unités du sélecteur de rapport incorrect(es) P1791 Module 2 de changement de rapport étalonné Oui incorrect Langue ou unités du sélecteur de rapport incorrect(es) P1891 Signal PWM bas du capteur de position de N° pavillon Utilise les papillon. valeurs par défaut du P1892 Signal PWM haut du capteur de position du N° pavillon Utilise les papillon. valeurs par défaut du 34 7e : autorise 2 à 6, N, R Inhibe le fonctionnement du TCC. PA1624 Manuel d'entretien - Toutes les séries | Jan. 2017 SECTION 07: TRANSMISSION Code d'anom Description alie Témo in CHE Description CK fonctionnement (vérifi er) d'inhibition de P2184 Entrée basse du circuit du capteur 2 de N° température d’huile de refroidissement du moteur Utiliser les valeurs par défaut d’huile de refroidissement du moteur. P2185 Entrée haute du circuit du capteur 2 de N° température d’huile de refroidissement du moteur Utiliser les valeurs par défaut d’huile de refroidissement du moteur. P2637 Signal d'information en retour de gestion de Oui couple (A) Inhibe SEM. P2641 Signal d'information en retour de gestion de Oui couple (B) Inhibe LRTP. P2669 Coupure du circuit de tension 2 du circuit Oui d'alimentation d'actionneur (HSD2) SOL OFF (solénoïde en position d'arrêt), DNA, inhibition de fonctionnement du TCC, inhibition de modulation principale, ONA P2670 Basse tension 2 d'alimentation d'actionneur Oui (HSD2) DNS, SOL OFF (solénoïde en position d'arrêt) (défaut hydraulique) P2671 Tension élevée 2 d'alimentation d'actionneur Oui (HSD2) DNS, SOL OFF (solénoïde en position d'arrêt) (défaut hydraulique) P2684 Coupure du circuit de tension 3 du circuit Oui d'alimentation d'actionneur (HSD3) SOL OFF (solénoïde en position d'arrêt), DNA, inhibition de fonctionnement du TCC, inhibition de modulation principale, ONA P2685 Basse tension 3 d'alimentation d'actionneur Oui (HSD3) DNS, SOL OFF (solénoïde en position d'arrêt) (défaut hydraulique) P2686 Tension élevée 3 d'alimentation d'actionneur Oui (HSD3) DNS, SOL OFF (solénoïde en position d'arrêt) (défaut hydraulique) P2714 Électrovanne de commande de pression 4 Oui (PCS4) bloquée en position d'arrêt DNS, RPR P2715 Électrovanne de commande de pression 4 Oui (PCS4) bloquée en position de marche DNS, SOL OFF (solénoïde en position d'arrêt) (défaut hydraulique) P2718 Coupure du circuit de commande d'électrovanne Oui de commande de pression 4 (PCS4) DNS, SOL OFF (solénoïde en position d'arrêt) (défaut hydraulique) P2720 Circuit bas de la commande d'électrovanne de Oui commande de pression 4 (PCS4) DNS, SOL OFF (solénoïde en position d'arrêt) (défaut hydraulique) PA1624 Manuel d'entretien - Toutes les séries | Jan. 2017 35 SECTION 07 : TRANSMISSION Code d'anom Description alie Témo in CHE Description CK fonctionnement (vérifi er) d'inhibition de P2721 Circuit haut de commande d'électrovanne de Oui commande de pression 4 (PCS4) DNS, SOL OFF (solénoïde en position d'arrêt) (défaut hydraulique) P2723 Électrovanne de commande de pression 1 Oui (PCS1) bloquée en position d'arrêt DNS, RPR P2724 Électrovanne de commande de pression 1 Oui (PCS1) bloquée en position de marche DNS, RPR P2727 Coupure du circuit de commande d'électrovanne Oui de commande de pression 1 (PCS1) DNS, SOL OFF (solénoïde en position d'arrêt) (défaut hydraulique) P2729 Circuit bas de la commande d'électrovanne de Oui commande de pression 1 (PCS1) DNS, SOL OFF (solénoïde en position d'arrêt) (défaut hydraulique) P2730 Circuit haut de commande d'électrovanne de Oui commande de pression 1 (PCS1) DNS, SOL OFF (solénoïde en position d'arrêt) (défaut hydraulique) P2736 Coupure du circuit de commande d'électrovanne Oui de commande de pression 5 (PCS5) Inhibe le ralentisseur. P2738 Circuit bas de la commande d'électrovanne de Oui commande de pression 5 (PCS5) Autorise 2 à 6, N, R. Inhibe le fonctionnement du ralentisseur et du TCC. P2739 Circuit haut de commande d'électrovanne de Oui commande de pression 5 (PCS5) Inhibe le ralentisseur. P273F Surchauffe du capteur de température d'huile du ralentisseur N° fonctionnement fonctionnement du du Aucun Condition P2742 Circuit bas du capteur de température d'huile de N° l'amortisseur Utilise les valeurs par défaut température du ralentisseur. de P2743 Circuit haut du capteur de température d'huile de N° l'amortisseur Utilise les valeurs par défaut température du ralentisseur. de P2761 Coupure du circuit de commande TCC PCS Oui Inhibe le fonctionnement du TCC. P2763 Circuit haut de commande TCC PCS Oui Inhibe le fonctionnement du TCC. 36 PA1624 Manuel d'entretien - Toutes les séries | Jan. 2017 SECTION 07: TRANSMISSION Code d'anom Description alie Témo in CHE Description CK fonctionnement (vérifi er) P2764 Circuit bas de la commande TCC PCS Oui P2789 Durée de vie expirée de l'embrayage de boîte de vitesses (apprentissage adaptatif d'embrayage à N° la limite) Aucun P2793 Circuit de direction de changement de rapport Ignore la commande PWM provenant du sélecteur de rapport. P2808 Électrovanne de commande de pression 6 Oui (PCS6) bloquée en position d'arrêt DNS, RPR P2809 Électrovanne de commande de pression 6 Oui (PCS6) bloquée en position de marche DNS, RPR P2812 Coupure du circuit de commande d'électrovanne Oui de commande de pression 6 (PCS6) DNS, SOL OFF (solénoïde en position d'arrêt) (défaut hydraulique) P2814 Circuit bas de la commande d'électrovanne de Oui commande de pression 6 (PCS6) DNS, SOL OFF (solénoïde en position d'arrêt) (défaut hydraulique) P2815 Circuit haut de commande d'électrovanne de Oui commande de pression 6 (PCS6) DNS, SOL OFF (solénoïde en position d'arrêt) (défaut hydraulique) U0073 Bus 1 de communication CAN en position d'arrêt N° Utilise les valeurs par défaut. U0074 Bus 2 de communication CAN en position d'arrêt N° Utilise les valeurs par défaut. U0100 Perte de communications avec ECM A Utilise les valeurs par défaut. U0103 Perte de communication avec le module de Oui changement de rapport (sélecteur de rapport) 1 Maintient la gamme sélectionnée, observe le circuit de direction de changement de rapport. U0291 Perte de communication avec le module de Oui changement de rapport (sélecteur de rapport) 2 Maintient la gamme sélectionnée, observe le circuit de direction de changement de rapport. U0304 Module de changement de incompatible (sélecteur de rapport) rapport 1 Oui Ignore les entrées du sélecteur de rapport. U0333 Module de changement de incompatible (sélecteur de rapport) rapport 2 Oui Ignore les entrées du sélecteur de rapport. Oui Oui d'inhibition de 7e : autorise 2 à 6, N, R. Inhibe le fonctionnement du TCC. PA1624 Manuel d'entretien - Toutes les séries | Jan. 2017 37 SECTION 07 : TRANSMISSION Code d'anom Description alie Témo in CHE Description CK fonctionnement (vérifi er) d'inhibition de U0404 Données incorrectes reçues du module 1 de Oui changement de rapport (sélecteur de rapport) Maintient la gamme sélectionnée, observe le circuit de direction de changement de rapport. U0592 Données incorrectes reçues du module 2 de Oui changement de rapport (sélecteur de rapport) Maintient la gamme sélectionnée, observe le circuit de direction de changement de rapport. 7. RETRAIT DE LA TRANSMISSION ALLISON La méthode suivante décrit le retrairt de la boîte de vitesses Allison sans enlever du véhicule le berceau du moteur. Les méthodes utilisées pour soutenir la boîte de vitesses et le moteur du véhicule dépendent des circonstances et de l'équipement disponible. 1. Sélectionner le POINT MORT. Appliquer le frein de stationnement. Placer l'interrupteur principal d'alimentation à la position d'arrêt. 2. Lever le véhicule puis le soutenir au moyen de chandelles. ATTENTION Utiliser uniquement les points de levage recommandés tel que décrit à la section 18, Carrosserie. NOTE Pour davantage de dégagement entre l'essieu auxiliaire et la boîte de vitesses, l'essieu auxiliaire peut être déchargé et levé ou rétracté (selon le cas). 3. Enlever les garde-boue du moteur du véhicule et les panneaux protecteurs entourant la boîte de vitesses. 4. Enlever la traverse sous la boîte de vitesses. 38 5. Enlever le bouchon de vidange de la boîte de vitesses et laisser l'huile s'écouler. Examiner la rondelle du bouchon de vidange et la remplacer au besoin. Réinstaller le bouchon de vidange au couple ci-dessous (voir 3.5 Remplacement de l'huile et du filtre dans cette section. COUPLE: 18-24 lb-pi (24-33 Nm) AVERTISSEMENT Il est préférable de vidanger l'huile à chaud. Éviter le contact avec l'huile étant donné qu'elle peut être très chaude et blesser. 6. Enlever la jauge et le tube de remplissage de la boîte de vitesses. 7. Débrancher l'arbre de transmission de la boîte de vitesses et enlever son protecteur. Se reporter à la section 09 ARBRE DE TRANSMISSION. 8. Débrancher de la boîte de vitesses les deux boyaux du refroidisseur d'huile. Boucher les extrémités et raccords du boyau pour éviter la contamination de l’huile. AVERTISSEMENT Une quantité significative d’huile peut s'écouler des conduites d'huile débranchées. 9. Débrancher tous les capteurs du côté gauche de la boîte de vitesses. PA1624 Manuel d'entretien - Toutes les séries | Jan. 2017 SECTION 07: TRANSMISSION 10. Débrancher le faisceau de câblage principal. 11. Débrancher la conduite d'alimentation en air (boyau avec tressage d'acier) de la valve de commande du ralentisseur (selon le cas). L'alignement entre la boîte de vitesses et le moteur du véhicule doit être maintenu en enlevant les vis afin d'éviter d'endommager le carter du convertisseur de couple. 12. Enlever tout lien de blocage, collier de serrage et support qui peut interférer avec l'enlèvement de la boîte de vitesses. 15. Tirer lentement la boîte de vitesses en ligne droite vers l'extérieur pour la dégager du moteur du véhicule. 13. Soutenir la boîte de vitesses en utilisant un cric de boîte de vitesse adéquat. NOTE Enlever le démarreur placé sur le côté gauche du moteur. L'enlèvement du démarreur permet l'accès pour le dévissage de 12 vis de fixation entre le convertisseur et le disque flexible. Enlever le bouchon placé sous le démarreur et poser l'outil de lancement du moteur (88800014). La rotation du moteur pour accéder aux vis de fixation est possible en faisant tourner l'outil de rotation du moteur et en utilisant un adaptateur adéquat (FIGURE 16). ATTENTION 16. Enlever la boîte de vitesses. 8. 8.1 ENTRETIEN DE LA BOÎTE DE VITESSES VOLVO I-SHIFT HUILE DE BOÎTE DE VITESSES Garder l'huile de transmission au niveau approprié et la changer aux intervalles recommandés. Toujours remplacer le filtre à huile lors de la vidange d'huile. Toujours utiliser une huile synthétique approuvée par Volvo lors de l'ajout ou du remplacement d’huile de la boîte de vitesses. Consulter 2.2 SPÉCIFICATIONS DE FLUIDES ET DE LUBRIFIANTS à la SECTION 24 pour les liquides de boîte de vitesses I-Shift adéquats. ATTENTION Ne jamais réutiliser l’huile I-Shift vidangé. L'huile doit être remplacée avec le filtre à huile. La réutilisation de l'huile vidangée peut endommager les organes de la boîte de vitesses. FIGURE 16: POSITION DE ROTATION DU MOTEUR VOLVO 14. Enlever les 12 vis retenant le carter du convertisseur de couple au carter du volant moteur. 8.2 VÉRIFICATION DU NIVEAU D'HUILE Vérifier le niveau d’huile de la boîte de vitesses à chaque intervalle d'entretien. Stationner le véhicule sur une surface de niveau. Vérifier le niveau d’huile à travers le verre de regard latéral de la boîte de vitesses. Ajouter de l'huile au besoin. Toujours utiliser une huile synthétique approuvée par Volvo. PA1624 Manuel d'entretien - Toutes les séries | Jan. 2017 39 SECTION 07 : TRANSMISSION COUPLE : 22-30 lb-pi (30-41 Nm) 8.3 INTERVALLES DE VIDANGE D'HUILE La durée pendant laquelle une boîte de vitesses peut fonctionner avant le remplacement d’huile dépend de la qualité d’huile utilisé et de l'utilisation du véhicule. ENTRETIEN Toujours utiliser une huile synthétique approuvée par Volvo en cas de remplacement d’huile de boîte de vitesses. Toujours remplacer le filtre à huile lors de la vidange d'huile. FIGURE 17: VIDANGE D’HUILE DE TRANSMISSION I­SHIFT • Le véhicule doit se trouver sur une surface de niveau lors de la vidange d'huile; • Ne pas vérifier le niveau d'huile immédiatement après un trajet (mesure incorrecte). Exécuter la vérification après le refroidissement de l’huile de boîte de vitesses (en dessous de 104oF ou 40 oC); • Vérifier le niveau d'huile à l'aide du verre de regard de la boîte de vitesses (2); Se reporter à 2.2 SPÉCIFICATIONS DE LIQUIDES ET DE LUBRIFIANTS à la SECTION 24, pour les huiles de transmission IShift adéquats. Intervalle de vidange prolongé Pour une utilisation normale et intensive, remplacer l’huile de boîte de vitesses et le filtre aux intervalles spécifiés dans le calendrier de lubrification et d'entretien de la section 24 : Lubrification & Entretien. Cet intervalle de remplacement d’huile prolongé exige l'utilisation d’une huile approuvée pour les utilisations étendues. 8.4 VIDANGE D'HUILE 15 litres (16 pintes) environ sont nécessaires pour un remplacement complet de l’huile. AVERTISSEMENT FIGURE 18: VERRE DE REGARD DE VÉRIFICATION DU NIVEAU D'HUILE 40 • Ajouter de l'huile si nécessaire par l'orifice de remplissage (3); • Resserrer le bouchon de remplissage au couple suivant : L'huile chaude peut causer des brûlures. ÉVITER tout contact de l'huile chaude avec la peau. Pendant la vidange d'huile, porter des gants de protection. Démonter le bouchon de vidange situé sous la transmission (1A ou 1B, FIGURE 17) et laisser l'huile se vidanger dans un récipient approprié. Examiner le bouchon de vidange et le joint torique. Effectuer les remplacements PA1624 Manuel d'entretien - Toutes les séries | Jan. 2017 SECTION 07: TRANSMISSION nécessaires. Replacer le bouchon de vidange et le serrer au couple suivant : COUPLE : 18-24 lb-pi (24-33 Nm) ATTENTION Jeter toujours tous les lubrifiants (huile moteur, liquide de refroidissement, huiles de transmission, etc.) et les filtres selon les règlements fédéraux ou locaux en vigueur. Remplacer le filtre à huile à chaque vidange. Vidanger le boîtier du filtre à huile avant d'enlever le filtre. Serrer le bouchon de vidange du boîtier du filtre à huile au couple suivant : COUPLE : 11-13 lb-pi (15-18 Nm) FIGURE 19: BOUCHON DE VIDANGE DU BOÎTIER DU FILTRE À HUILE FIGURE 20: FILTRE À HUILE PA1624 Manuel d'entretien - Toutes les séries | Jan. 2017 41 SECTION 07 : TRANSMISSION 9. CODES D'ANOMALIE TECU DE LA BOÎTE DE VITESSES VOLVO I-SHIFT FONCTION PID/SID FMI J158 7 Contacteur de PID65 frein Mémoire d'étalonnage SID253 FMI1 4 FMI1 3 Position de point de FMI1 patinage de PPID51 3 cylindre d'embrayage 42 ERREUR CONDITION SYMPTÔME COMMENTAIRE Conditions d'activation : (et) Activation : la fonction le levier de d'interverrouillage de changement frein est activée de rapport est (véhicules VTNA déplacé hors uniquement) Le témoin du point mort La vitesse du véhicule blanc est sans est inférieure à 5 km/h allumé avec un application Le levier de message préalable du changement de rapport instantané Interverrouill frein de service est déplacé hors du La boîte de age de frein Désactivation point mort ou en vitesses actif position pliée sans : n'engage pas activation préalable du le levier de le rapport frein de service ou du changement sélectionné frein de stationnement de rapport est (reste au point Conditions de replacé au mort). point mort ou désactivation : (soit) la vitesse du la vitesse du véhicule véhicule est supérieure à 5 km/h dépasse 5 le levier de changement km/h. de rapport est replacé au point mort ou en position pliée. Activation : erreur d'ensemble de données CS Flash ou code de programmation manquant Désactivation : CS Flash en ordre Témoin jaune allumé Le lancement du moteur du véhicule est inhibé Le moteur du véhicule ne peut démarrer. Activation : 1. Le CS dans NVRAM est Valeur ou d'étalonnage incorrect, hors norme 2. Le point de patinage n'a pas été étalonné Le témoin jaune est allumé Le véhicule ne peut rouler. Hors norme PA1624 Manuel d'entretien - Toutes les séries | Jan. 2017 SECTION 07: TRANSMISSION FONCTION PID/SID FMI J158 7 ERREUR CONDITION SYMPTÔME COMMENTAIRE Désactivation : Le point de patinage a été étalonné avec succès. Charge d'embrayage PID50 sur les disques Charge d'embrayage sur les disques FMI0 Activation : L'énergie accumulée calculée dépasse 200 kJ. Le calcul d'énergie est basé sur la Données durée pour valides, mais VTNA et au-dessus physique pour de la plage les autres. de Désactivation fonctionnem : 7,0 s après ent normal l'activation et énergie inférieure à 180 kJ ou point mort, ou conduite sans patinage d'embrayage. Le témoin jaune est allumé Le rapport de démarrage a changé pour le rapport 1 en Charge d'embrayage A/D, pour RTC sur les disques sans également en aucune filtration. M surchauffe d'embrayage L'embrayage est engagé lentement. FMI1 1 Activation : activé uniquement pour VTNA. Patinage d'embrayage pendant plus de 8,0 s avec Protection un active déplacement d'embrayage de véhicule (erreur non inférieur à 0,8 identifiable) m (par exemple pendant l'immobilisation en côte) Désactivation : 7,0 s après l'activation et pédale Le témoin jaune est allumé Le rapport de démarrage a changé pour le rapport 1 en A/D, pour RTC également en M Un patinage d'embrayage superflu a existé L'embrayage est engagé lentement. PA1624 Manuel d'entretien - Toutes les séries | Jan. 2017 43 SECTION 07 : TRANSMISSION FONCTION PID/SID FMI J158 7 ERREUR CONDITION SYMPTÔME COMMENTAIRE Le témoin blanc est allumé Démarrage impossible Ce code d'anomalie n'est pas mémorisé. d'accélérateur relâchée pendant plus de 6,0 s ou point mort, ou conduite sans patinage d'embrayage. Charge d'embrayage sur les disques Usure du disque PID36 d'embrayage FMI1 4 Consignes spéciales FMI0 Activation : l'usure d'embrayage est supérieure Données valides, mais ou égale à la position qui au-dessus un de la plage exige entretien de fonctionnem Désactivation ent normal : le disque d'embrayage est remplacé et étalonné. Le témoin jaune est allumé Si actif pendant longtemps, l'embrayage peut s'user et être endommagé. Activation : la tension dépasse la plage normale Désactivation : la tension est dans la plage normale. Le témoin jaune est allumé Rendement réduit d'embrayage Confort réduit de boîte de vitesses au démarrage et en Alimentation du capteur de position PPID54 FMI0 d'embrayage (SEPoC5V) 44 Activation : En cas de tentative de démarrage en gamme haute ou au-delà de la 4e dans VTNA en mode manuel Désactivation : le rapport de démarrage est modifié pour un rapport autorisé. Données valides, mais au-dessus de la plage de fonctionnem ent normal PA1624 Manuel d'entretien - Toutes les séries | Jan. 2017 SECTION 07: TRANSMISSION FONCTION PID/SID FMI J158 7 ERREUR CONDITION SYMPTÔME COMMENTAIRE stationnement Les changements de rapport sont lents. Alimentation du capteur de position d'embrayage (SEPoC5V) Système d'embrayage FMI1 PSID27 FMI0 Données valides, mais en dessous de la plage de fonctionnem ent normal Activation : la tension est inférieure à la plage normale Désactivation : la tension est dans la plage normale. Activation : 1. L'embrayage est désengagé sans avoir été commandé et, 2. Il n'existe pas de code d'anomalie actif sur le SEPoC et, 3. Il n'existe pas de code Désengage d'anomalie ment actif pour accidentel de basse pression l'embrayage d'air et, 4. Il n'existe pas de code d'anomalie actif sur l'une des valves de cylindre d'embrayage et, 5. La température du PCB dépasse une limite Le témoin jaune est allumé Rendement réduit d'embrayage Confort réduit de boîte de vitesses au démarrage et en stationnement Les changements de rapport sont lents. Le témoin jaune est allumé Le rapport change lentement Rendement médiocre d'embrayage Conditions détaillées d'activation/désactivat ion Les conditions suivantes doivent être réunies trois fois (une seule fois si le code d'anomalie-filtre est commuté en position d'arrêt) pour mémoriser le code d'anomalie : - l'embrayage a été engagé pendant moins de 10 s avec engagement inactif des valves - La position du cylindre d'embrayage a été au moins 1 mm en dessous de la limite engagée à un certain point à ce moment - L'embrayage quitte l'état engagé - Les valves de désengagement d'embrayage sont PA1624 Manuel d'entretien - Toutes les séries | Jan. 2017 45 SECTION 07 : TRANSMISSION FONCTION Système d'embrayage 46 PID/SID FMI J158 7 FMI1 ERREUR CONDITION SYMPTÔME COMMENTAIRE spécifique Désactivation : la réaction d'embrayage est en ordre. inactives - Il n'existe pas de code d'anomalie actif du capteur de position du cylindre d'embrayage (SEPoC), les valves d'embrayage - Il n'existe pas de code d'anomalie actif pour basse pression d'air - La température du PCB dépasse 10 °C L'anomalie est désactivée si l'une des conditions suivantes existe : - l'embrayage a été engagé pendant plus de 20 s avec valves d'engagement inactives - Il existe un code d'anomalie actif pour le capteur de position du cylindre d'embrayage (SEPoC). Activation : 1. L'embrayage s'engage sans avoir été commandé et, 2. Il n'existe pas de code d'anomalie actif sur le SEPoC et, 3. Il n'existe Engagement pas de code accidentel de d'anomalie l'embrayage actif pour basse pression d'air et, 4. Il n'existe pas de code d'anomalie actif sur l'une des valves du cylindre d'embrayage et, 5. La Algorithme d'activation/désactivat ion La séquence suivante doit se dérouler trois fois (une seule fois si le code d'anomalie-filtre est commuté en position d'arrêt) pour l'activation : - l'embrayage est proche de la position désengagée - Toutes les valves d'embrayage sont désactivées - La position d'embrayage moyenne initiale est calculée pendant 0,1 s - Attendre 3 s - La position d'embrayage moyenne finale est calculée pendant 0,1 s Le témoin jaune est allumé Le rapport change lentement Rendement médiocre d'embrayage PA1624 Manuel d'entretien - Toutes les séries | Jan. 2017 SECTION 07: TRANSMISSION FONCTION PID/SID FMI J158 7 ERREUR CONDITION SYMPTÔME température du PCB dépasse une limite spécifique Désactivation : la réaction de l'embrayage est en ordre. Système d'embrayage FMI7 Activation : 1. L'embrayage ne se désengage pas/ne s'engage pas correctement quand il est commandé. 2. Il n'existe pas de code Le système d'anomalie mécanique actif sur le ne réagit pas SEPoC et, correctement 3. Il n'existe . pas de code d'anomalie actif pour basse pression d'air et, 4. Il n'existe pas de code d'anomalie actif sur l'une des valves du cylindre d'embrayage COMMENTAIRE - Si la position a changé de plus de 1 mm dans le sens de l'engagement, le FMI est enregistré, autrement si l'embrayage s'est déplacé de moins de 0,2 mm dans le sens de l'engagement, le FMI est réinitialisé. Conditions additionnelles d'activation : - il n'existe pas de code d'anomalie actif pour l'un des capteurs de position du cylindre d'embrayage (SEPoC) la basse pression d'air de valves d'embrayage - La température du PCB dépasse 10 °C. Le témoin jaune est allumé Le rapport change lentement Rendement médiocre d'embrayage Conditions détaillées d'activation/désactivat ion Une des conditions suivantes doit être satisfaite trois fois consécutivement pour activer l'anomalie : - la position d'embrayage dépasse de plus de 2 mm la position désengagée, après la commande de l'embrayage en position désengagée pendant 1,0 s. - La position d'embrayage n'est pas dans l'intervalle [point de consigne +3 mm; point de consigne -1 mm] après la commande de l'embrayage près de la position du point de patinage pendant 1,0 s. PA1624 Manuel d'entretien - Toutes les séries | Jan. 2017 47 SECTION 07 : TRANSMISSION FONCTION PID/SID FMI J158 7 ERREUR CONDITION SYMPTÔME et, 5. La température du PCB est supérieure à 10 °C Désactivation : la réaction d'embrayage est en ordre. Système d'embrayage 48 FMI1 2 COMMENTAIRE - La position d'embrayage est de plus de 2,5 mm par rapport à la position engagée, après la commande de l'embrayage en position engagée pendant 1,0 s. L'anomalie est désactivée après trois occurrences avec succès, de commande de l'embrayage à la position requise en 0,5 s. L'anomalie est également désactivée si - Il existe une anomalie active du capteur de position d'embrayage - Il existe une anomalie active de valve d'embrayage - Il existe un code d'anomalie actif pour basse pression d'air La température du PCB est inférieure à 10 °C. Conditions détaillées Activation : - un patinage d'embrayage est détecté lorsque le Activation : couple moteur est déjà l'embrayage ne réduit en dessous du peut transférer Le témoin niveau de couple un couple jaune s'allume d'avertissement du spécifique Le couple patinage d'embrayage, Patinage sans patinage moteur est dans une tentative accidentel Désactivation réduit afin que d'éviter le patinage d'embrayage : l'embrayage l'embrayage ne d'embrayage. Le niveau peut transférer continue pas à d'avertissement du un couple patiner. patinage d'embrayage spécifique est 2500 Nm pour les sans patinage. variantes MD16 (TMF) et 2000 Nm pour les autres variantes (SMF) - Il n'existe pas d'anomalie active sur l'un des éléments PA1624 Manuel d'entretien - Toutes les séries | Jan. 2017 SECTION 07: TRANSMISSION FONCTION PID/SID FMI J158 7 ERREUR CONDITION SYMPTÔME COMMENTAIRE suivants : le capteur de régime d'arbre d'équilibrage (SECS), le capteur pour la position d'embrayage (SEPoC) et le couple moteur & amp ; le régime moteur est reçu de l'ECU du moteur du véhicule. Désactivation : l'embrayage peut transférer le couple moteur maximum sans patinage. L'anomalie est également désactivée au démarrage du système. Système d'embrayage FMI1 1 Programmatio PSID25 FMI3 n activée 4 NVRAM flash Activation : l'embrayage transfère trop de couple en position Résistance désengagée par Désactivation frottement d'embrayage : l'embrayage ne transfère pas de couple en position désengagée. Algorithme d'activation/désactivat ion - Lancer la vérification lorsque l'arbre d'équilibrage a été arrêté avec le frein pendant un étalonnage du point de patinage lorsque le levier de changement de rapport Le témoin est au point mort en jaune est fonctionnement normal. allumé - Desserrer le frein et L'usure vérifier le régime d'embrayage d'arbre d'entrée après est importante. 0,5 s si le régime de l'arbre d'entrée est > 300 tr/min, activation de ce code d'anomalie si le régime de l'arbre d'entrée < 300 tr/min, désactivation du code d'anomalie - Poursuivre avec l'étalonnage du point de patinage. Tension Activation : le Le témoin anormaleme niveau de jaune est nt élevée ou tension à la éclairé Le programme d'initialisation ne sauvegarde aucun code PA1624 Manuel d'entretien - Toutes les séries | Jan. 2017 49 SECTION 07 : TRANSMISSION FONCTION PID/SID FMI J158 7 d'entrée numérique (DIEE) Programmatio n activée NVRAM flash d'entrée numérique (DIEE) Soupapes d'embrayage PSID5 rapide côté bas (VAF-) Soupapes d'embrayage rapide côté bas (VAF-) 50 ERREUR CONDITION en court- broche DIEE circuit haut est élevé Désactivation : la tension à la broche DIEE est basse. FMI3 SYMPTÔME COMMENTAIRE Le lancement d'anomalie. du moteur est inhibé. Le moteur du véhicule ne peut démarrer. Toute la communication avec l'unité de commande est désactivée sauf depuis la programmation du MSW. Activation : le niveau de tension à la Tension anormaleme broche DIEE La lampe élevé. jaune est nt élevée ou est en court- Désactivation allumée. circuit haut : la tension à la broche DIEE est basse. FMI3 Activation : l'entraînement côté bas est en Tension court-circuit à anormaleme Ubatt nt élevée ou Désactivation en court: circuit haut l'entraînement côté bas est en ordre. Le témoin jaune est allumé Engagement/d ésengagement rapide désactivé Rendement réduit de l'embrayage Les changements de rapport sont lents. FMI6 Activation : 1. L'entraînement côté bas est en Courant anormaleme court-circuit à nt élevé ou la masse et circuit à la 2. Il n'existe pas de code masse d'anomalie actif pour court-circuit à Le témoin jaune est allumé Engagement/d ésengagement rapide désactivé Rendement réduit de l'embrayage PA1624 Manuel d'entretien - Toutes les séries | Jan. 2017 Si la broche DIEE est haute en fonctionnement normal, le code d'anomalie est mémorisé. SECTION 07: TRANSMISSION FONCTION PID/SID FMI J158 7 Frein de boîte PSID28 FMI7 de vitesses ERREUR Le système mécanique ne réagit pas correctement . CONDITION SYMPTÔME la masse sur VAFE ou VAFD Désactivation : l'entraînement côté bas est en ordre. Les changements de rapport sont lents. Activation : le frein de boîte de vitesses ne freine pas lorsque la valve est activée. La lampe jaune est allumée Changements lents de rapport à l'arrêt. COMMENTAIRE Conditions détaillées Les conditions suivantes doivent être satisfaites pour cinq activations (une seule activation avec le code d'anomalie-filtre commuté en position d'arrêt) de frein de boîte de vitesses pour activer le code d'anomalie : - L'activation doit durer au moins 0,2 s - Il n'existe pas de code d'anomalie sur le capteur pour la position du cylindre de répartition (SEPoS) - La dérivation minimale de soupape du régime d'arbre d'entrée pendant l'activation dépasse -500 tr/min/s. - Il n'existe pas d'anomalie active sur une soupape de frein de boîte de vitesses (VAGB) Le capteur pour le régime d'arbre d'équilibrage (SECS) le capteur pour la position du cylindre de répartition (SEPoS) basse pression d'air. Les conditions suivantes doivent être satisfaites pour une activation de frein de boîte de vitesses pour la désactivation : PA1624 Manuel d'entretien - Toutes les séries | Jan. 2017 51 SECTION 07 : TRANSMISSION FONCTION PID/SID FMI J158 7 ERREUR CONDITION SYMPTÔME COMMENTAIRE - la valeur minimale de la dérivée du régime d'arbre d'équilibrage pendant l'activation dépasse -1000 tr/min/s. L'anomalie est également désactivée s'il existe une anomalie active du capteur de régime d'arbre d'équilibrage (SESC), sur la soupape de frein de boîte de vitesses (VAGB) ou le capteur de position de répartition (SEPoS). Système d'engagement PSID25 FMI0 des rapports 1/R 52 Conditions de mémorisation du code d'anomalie : - le cylindre Désengage 1/R quitte la ment position de accidentel de 1ère 1ère Les soupapes de cylindre de 1ère sont inactives. Le témoin jaune est allumé Perte de couple. PA1624 Manuel d'entretien - Toutes les séries | Jan. 2017 Conditions détaillées d'activation/désactivat ion Les conditions suivantes doivent être satisfaites trois fois (une seule fois si le code d'anomalie-filtre est commuté en position d'arrêt) consécutivement pour mémoriser le code d'anomalie : (l'engagement d'un autre rapport réinitialise le décompte) - La position du cylindre 1/R indique que le rapport 1/R quitte la position de 1ère. - Les soupapes du cylindre de 1ère sont inactives - Il n'existe pas d'anomalie active sur un capteur de position du cylindre 1/R (SEPo1R), la soupape pour le passage en 1ère, la soupape pour le passage en marche arrière - Il n'existe pas de code d'anomale actif pour SECTION 07: TRANSMISSION FONCTION PID/SID FMI J158 7 ERREUR CONDITION SYMPTÔME COMMENTAIRE basse pression d'air Remarque : l'anomalie sera toujours à l'état inactif. Vérifier le décompte d'anomalie et la dernière occurrence pour en savoir plus. Système d'engagement des rapports 1/R FMI1 Conditions de mémorisation du code d'anomalie : Désengage - le rapport 1/R ment quitte la accidentel de position de la marche marche arrière arrière Les soupapes de cylindre 1/R sont inactives. Le témoin jaune est allumé Perte de couple. Conditions détaillées d'activation/désactivat ion Les conditions suivantes doivent être satisfaites trois fois (une seule fois si le code d'anomalie-filtre est commuté en position d'arrêt) consécutivement pour mémoriser le code d'anomalie : (l'engagement d'un autre rapport réinitialise le décompte) - La position du cylindre 1/R indique que le rapport 1/R quitte la position de marche arrière - Les soupapes du cylindre 1/R sont inactives. - Il n'existe pas d'anomalie active sur un capteur de position du cylindre 1/R (SEPo1R) La soupape pour passage en 1ère, la soupape pour passage en marche arrière - Il n'existe pas de code d'anomale actif pour basse pression d'air Remarque : l'anomalie sera toujours à l'état inactif. Vérifier le décompte d'anomalie et la dernière occurrence pour en savoir plus. PA1624 Manuel d'entretien - Toutes les séries | Jan. 2017 53 SECTION 07 : TRANSMISSION FONCTION Système d'engagement des rapports 1/R Système d'engagement des rapports 1/R 54 PID/SID FMI J158 7 ERREUR CONDITION Conditions de mémorisation du code d'anomalie : - le rapport 1/R quitte la position du point mort Les soupapes du cylindre 1/R sont inactives. FMI2 Désengage ment accidentel du point mort (cylindre de 1ère et de marche arrière) FMI1 1 Conditions de mémorisation code Blocage de du d'anomalie : l'engagemen t de la 1ère - la 1ère ne peut être engagée. - Il n'existe pas SYMPTÔME COMMENTAIRE Le témoin jaune est allumé Perte de couple. Conditions détaillées d'activation/désactivat ion Les conditions suivantes doivent être satisfaites trois fois (une seule fois si le code d'anomalie-filtre est commuté en position d'arrêt) consécutivement pour mémoriser le code d'anomalie : (l'engagement d'un autre rapport réinitialise le décompte) - La position du cylindre 1/R indique que le rapport 1/R quitte la position du point mort - Les soupapes du cylindre 1/R sont inactives. - Il n'existe pas d'anomalie active sur un capteur de position du cylindre 1/R (SEPo1R) la soupape pour passage en 1ère, la soupape pour passage en marche arrière - Il n'existe pas de code d'anomale actif pour basse pression d'air Remarque : l'anomalie sera toujours à l'état inactif. Vérifier le décompte d'anomalie et la dernière occurrence pour en savoir plus. Le témoin jaune est allumé Perte de couple La 1ère n'est pas sélectionnée Conditions détaillées d'activation/désactivat ion Les conditions suivantes doivent être satisfaites trois fois (une seule fois si le code d'anomalie-filtre PA1624 Manuel d'entretien - Toutes les séries | Jan. 2017 SECTION 07: TRANSMISSION FONCTION Système d'engagement des rapports 1/R PID/SID FMI J158 7 FMI1 2 ERREUR Blocage de l'engagemen t de la marche arrière CONDITION SYMPTÔME COMMENTAIRE de code d'anomalie actif sur le SEPo1R - Il n'existe pas de code d'anomalie actif pour basse pression d'air - Il n'existe pas de code d'anomalie actif sur l'une des soupapes du cylindre de 1ère et de marche arrière. par le système pendant un bref moment. Après cinq tentatives de changement de rapport, une nouvelle tentative d'utilisation de la 1ère peut être faite. est commuté en position d'arrêt) consécutivement pour mémoriser le code d'anomalie : (l'engagement d'un autre rapport réinitialise le décompte). - La soupape pour atteindre la 1ère est activée pendant au moins 0,8 s. - Le capteur de position du cylindre 1/R indique que la position de 1ère n'est pas engagée. - Il n'existe pas d'anomalie active sur un capteur de position 1/R (SEPo1R), la soupape de passage en 1ère, la soupape de passage en marche arrière. - Il n'existe pas de code d'anomalie actif pour basse pression d'air . L'anomalie est désactivée si l'une des conditions suivantes existe : - le capteur de position 1/R indique que la position de 1ère est engagée. - Il existe un code d'anomalie actif sur le capteur de position 1/R (SEPo1R), la soupape pour passage en 1ère, le passage pour passage en marche arrière. Conditions de mémorisation du code d'anomalie : - il n'est pas possible d'engager la Le témoin jaune est allumé La marche arrière ne peut être engagée, mais le Conditions détaillées d'activation/désactivat ion Les conditions suivantes doivent être réunies trois fois consécutivement (une PA1624 Manuel d'entretien - Toutes les séries | Jan. 2017 55 SECTION 07 : TRANSMISSION FONCTION Système d'engagement des rapports 1/R 56 PID/SID FMI J158 7 FMI7 ERREUR Blocage de l'engagemen t du point mort (cylindre de 1ère et de marche arrière) CONDITION SYMPTÔME COMMENTAIRE marche arrière. système tente de l'engager aussi longtemps que le levier de changement de rapport occupe la position de marche arrière. seule fois si le code d'anomalie-filtre est commuté en position d'arrêt) pour mémoriser le code d'anomalie : (l'engagement d'un autre rapport réinitialise le décompte) - La soupape pour atteindre la marche arrière est activée pendant au moins 0,8 s. - Le capteur de position du cylindre 1/R indique que la position R n'est pas engagée. - Il n'existe pas de code d'anomalie actif sur le capteur de position 1/R (SEPo1R), la soupape de passage en 1ère, la soupape de passage en marche arrière. - Il n'existe pas de code d'anomalie actif de basse pression d'air. L'anomalie est désactivée si l'une des conditions suivantes existe : - le capteur de position 1/R indique que la position R est engagée. - Il existe un code d'anomalie actif sur le capteur de position 1/R (SEPo1R), la soupape de passage en 1ère, la soupape de passage en marche arrière. Conditions de mémorisation du code d'anomalie : La lampe - le point mort jaune est (cylindre de allumée. 1ère et de marche arrière) ne peut Conditions détaillées d'activation/désactivat ion Les conditions suivantes doivent être satisfaites trois fois (une seule fois si le code d'anomalie-filtre est commuté en position d'arrêt) PA1624 Manuel d'entretien - Toutes les séries | Jan. 2017 SECTION 07: TRANSMISSION FONCTION PID/SID FMI J158 7 ERREUR CONDITION SYMPTÔME s'engager. Système d'engagement PSID26 FMI0 des rapports 2/3 Conditions de mémorisation du code Désengage d'anomalie : ment - la position du accidentel de cylindre 2/3 la 2nde indique que le rapport 2/3 quitte la position de COMMENTAIRE consécutivement pour mémoriser le code d'anomalie : (l'engagement d'un autre rapport réinitialise le décompte). - La soupape pour atteindre la marche arrière est activée pendant au moins 0,8 s. - Le capteur de position du cylindre 1/R indique que la position du point mort n'est pas engagée. - Il n'existe pas de code d'anomalie actif sur le capteur de position 1/R (SEPo1R), la soupape de passage en 1ère, la soupape de passage en marche arrière. - Il n'existe pas de code d'anomalie actif pour basse pression d'air . L'anomalie est désactivée si l'une des conditions suivantes existe : - le capteur de position 1/R indique que la position du point mort est engagée. - Il existe un code d'anomalie actif sur le capteur de position 1/R (SEPo1R), la soupape pour passage en 1ère, le passage pour passage en marche arrière. Le témoin jaune est allumé Perte de couple. Conditions détaillées d'activation/désactivat ion Les conditions suivantes doivent être satisfaites trois fois consécutivement (une seule fois si le code d'anomalie-filtre est commuté en position PA1624 Manuel d'entretien - Toutes les séries | Jan. 2017 57 SECTION 07 : TRANSMISSION FONCTION PID/SID FMI J158 7 ERREUR CONDITION SYMPTÔME 2nde. Les soupapes du cylindre de 2nde sont inactives. Système d'engagement des rapports 2/3 58 FMI1 Conditions de mémorisation du code d'anomalie : Désengage - le cylindre 2/3 ment quitte la accidentel de position de 3e la 3e Les soupapes du cylindre de 3e sont inactives. COMMENTAIRE d'arrêt) pour mémoriser le code d'anomalie : (l'engagement d'un autre rapport réinitialise le décompte) - La position du cylindre 2/3 indique que le rapport 2/3 quitte la position de 2nde. - Les soupapes du cylindre de 2nde sont inactives - Il n'existe pas d'anomalie active sur un capteur de position du cylindre 2/3 (SEPo23), la soupape pour le passage en 2nde, la soupape pour le passage en 3e - Il n'existe pas de code d'anomale actif pour basse pression d'air Remarque : l'anomalie sera toujours à l'état inactif. Vérifier le décompte d'anomalie et la dernière occurrence pour en savoir plus. Le témoin jaune est allumé Perte de couple. PA1624 Manuel d'entretien - Toutes les séries | Jan. 2017 Conditions détaillées d'activation/désactivat ion Les conditions suivantes doivent être satisfaites trois fois consécutivement (une seule fois si le code d'anomalie-filtre est commuté en position d'arrêt) pour mémoriser le code d'anomalie : (l'engagement d'un autre rapport réinitialise le décompte) - La position du cylindre 2/3 indique que le rapport 2/3 quitte la position de 3e. - Les soupapes du cylindre de 3e sont SECTION 07: TRANSMISSION FONCTION PID/SID FMI J158 7 ERREUR CONDITION SYMPTÔME COMMENTAIRE inactives - Il n'existe pas d'anomalie active sur un capteur de position de cylindre 2/3 (SEPo23), la soupape pour le passage en 2nde, la soupape pour le passage en 3e - Il n'existe pas de code d'anomale actif pour basse pression d'air Remarque : l'anomalie sera toujours à l'état inactif. Vérifier le décompte d'anomalie et la dernière occurrence pour en savoir plus. Système d'engagement des rapports 2/3 FMI2 Désengage ment accidentel du point mort (cylindre de 2nde et de 3e) Conditions de mémorisation du code d'anomalie : - le cylindre 2/3 La lampe quitte la jaune est position du allumée. point mort Les soupapes du cylindre de 2/3 sont inactives. Conditions détaillées d'activation/désactivat ion Les conditions suivantes doivent être satisfaites trois fois consécutivement (une seule fois si le code d'anomalie-filtre est commuté en position d'arrêt) pour mémoriser le code d'anomalie : (l'engagement d'un autre rapport réinitialise le décompte) - La position du cylindre 2/3 indique que le rapport 2/3 quitte la position du point mort. - Les soupapes du cylindre de 2/3 sont inactives - Il n'existe pas d'anomalie active sur un capteur de position du cylindre 2/3 (SEPo23), la soupape pour le passage en 2nde, la soupape pour le passage en 3e - Il n'existe pas de code d'anomale actif pour PA1624 Manuel d'entretien - Toutes les séries | Jan. 2017 59 SECTION 07 : TRANSMISSION FONCTION PID/SID FMI J158 7 ERREUR CONDITION SYMPTÔME COMMENTAIRE basse pression d'air Remarque : l'anomalie sera toujours à l'état inactif. Vérifier le décompte d'anomalie et la dernière occurrence pour en savoir plus. Système d'engagement des rapports 2/3 60 FMI1 1 Conditions détaillées d'activation/désactivat ion Les conditions suivantes doivent être satisfaites trois fois consécutivement (une seule fois si le code d'anomalie-filtre est commuté en position d'arrêt) pour mémoriser le code d'anomalie : Le témoin (l'engagement d'un jaune est autre rapport réinitialise allumé le décompte). Perte de - La soupape pour couple La 2nde n'est atteindre la 2nde est activée pendant au Conditions de pas moins 0,8 s. mémorisation sélectionnée du code par le système - Le capteur de position Blocage de du cylindre 2/3 indique d'anomalie : pendant un l'engagemen - il n'est pas bref moment. que la position de 2nde t de la 2nde n'est pas engagée. possible Après cinq - Il n'existe pas d'engager la tentatives de d'anomalie active sur 2nde. changement de rapport, une un capteur de position 2/3 (SEPo23), la nouvelle soupape de passage en tentative d'utilisation de 2nde, la soupape de passage en 3e. la 2nde peut - Il n'existe pas de code être faite. d'anomalie actif pour basse pression d'air . L'anomalie est désactivée si l'une des conditions suivantes existe : - le capteur de position 2/3 indique que la position de 2nde est engagée. - Il existe un code d'anomalie actif sur le PA1624 Manuel d'entretien - Toutes les séries | Jan. 2017 SECTION 07: TRANSMISSION FONCTION PID/SID FMI J158 7 ERREUR CONDITION SYMPTÔME COMMENTAIRE capteur de position 2/3 (SEPo23), la soupape pour passage en 2nde, le passage pour passage en 3e. Système d'engagement des rapports 2/3 FMI1 2 Blocage d'engageme nt de la 3e Conditions de mémorisation du code d'anomalie : - il n'est pas possible la d'engager 3e. Conditions détaillées d'activation/désactivat ion Les conditions suivantes doivent être satisfaites trois fois consécutivement (une seule fois si le code d'anomalie-filtre est commuté en position d'arrêt) pour mémoriser le code d'anomalie : (l'engagement d'un Le témoin autre rapport réinitialise jaune est le décompte). allumé - La soupape pour Perte de atteindre la 3e est couple activée pendant au La 3e n'est pas moins 0,8 s. sélectionnée - Le capteur de position par le système du cylindre 2/3 indique pendant un que la position de 3e bref moment. n'est pas engagée. Après cinq - Il n'existe pas tentatives de d'anomalie active sur changement un capteur de position de rapport, une 2/3 (SEPo23), la nouvelle soupape de passage en tentative 2nde, la soupape de d'utilisation de passage en 3e. la 3e peut être - Il n'existe pas de code faite. d'anomalie actif pour basse pression d'air . L'anomalie est désactivée si l'une des conditions suivantes existe : - le capteur de position 2/3 indique que la position de 3e est engagée. - Il existe un code d'anomalie actif sur le capteur de position 2/3 (SEPo23), la soupape PA1624 Manuel d'entretien - Toutes les séries | Jan. 2017 61 SECTION 07 : TRANSMISSION FONCTION PID/SID FMI J158 7 ERREUR CONDITION SYMPTÔME COMMENTAIRE pour passage en 2nde, le passage pour passage en 3e. Système d'engagement des rapports 2/3 62 FMI7 Blocage de l'engagemen t du point mort (cylindre de 2nde et de 3e) Conditions de mémorisation du code d'anomalie : La lampe - le point mort jaune est (cylindre de allumée. 2nde et de 3e) ne peut s'engager. PA1624 Manuel d'entretien - Toutes les séries | Jan. 2017 Conditions détaillées d'activation/désactivat ion Les conditions suivantes doivent être satisfaites trois fois consécutivement (une seule fois si le code d'anomalie-filtre est commuté en position d'arrêt) pour mémoriser le code d'anomalie : (l'engagement d'un autre rapport réinitialise le décompte). - La soupape pour atteindre le rapport (cylindre de 2nde et de 3e) est activée pendant au moins 0,8 s. - Le capteur de position du cylindre 2/3 indique que la position du point mort n'est pas engagée. - Il n'existe pas de code d'anomalie actif sur un capteur de position 2/3 (SEPo23), la soupape de passage en 2nde, la soupape de passage en 3e. - Il n'existe pas de code d'anomalie actif pour basse pression d'air. L'anomalie est désactivée si l'une des conditions suivantes existe : - le capteur de position 2/3 indique que la position du point mort est engagée. - Il existe un code d'anomalie actif sur le capteur de position 2/3 (SEPo23), la soupape pour passage en 2nde, SECTION 07: TRANSMISSION FONCTION PID/SID FMI J158 7 ERREUR CONDITION SYMPTÔME COMMENTAIRE le passage pour passage en 3e. SID250 FMI9 Activation : le FMI doit être paramétré si l'un des messages* n'a pas été reçu sur le bus pendant 30 s. Taux Désactivation anormal de : le FMI doit mise à jour être effacé si tous les messages* sont envoyés sur le bus *PID190, PID85 et PPID212. Le témoin jaune est allumé. Les codes d'anomalie ne peuvent être lus. Les tests sur le véhicule ne peuvent être exécutés. SID231 FMI2 Activation : ce FMI doit être paramétré si l'émetteurrécepteur CAN signale le bus Données irrégulières, hors fonction. intermittente Désactivation s ou : le FMI est incorrectes effacé si l'émetteurrécepteur CAN ne signale pas de bus hors fonction. Le témoin jaune est allumé Rendement très réduit de sélection de rapport et de changement de rapport Données manquantes PSID20 FMI8 sur le J1939 4 depuis BECU Activation : le FMI doit être paramétré si les vitesses de Fréquence, durée ou roue depuis le BECU période d’impulsions (MID136) sont incorrectes anormales Désactivation :le FMI doit être effacé si les vitesses de Témoin jaune La sélection automatique de rapport passe en mode sauvegarde avec changement de rapport uniquement à certaines J1708/J1587 J1939 PA1624 Manuel d'entretien - Toutes les séries | Jan. 2017 63 SECTION 07 : TRANSMISSION FONCTION PID/SID FMI J158 7 ERREUR CONDITION SYMPTÔME roue depuis le vitesses du BECU véhicule. (MID136) sont correctes. FMI9 Activation : le FMI doit être paramétré si le message WSI depuis le BECU (MID136) n'est Taux anormal de pas reçu dans 1 s. mise à jour Désactivation : le FMI doit être effacé si le message WSI est reçu au taux normal. Témoin jaune La sélection automatique de rapport passe en mode sauvegarde avec changement de rapport uniquement à certaines vitesses du véhicule. Données manquantes PSID20 FMI9 sur le J1939 7 depuis GECU Activation : le FMI doit être paramétré si le message VP6 depuis le GECU (MID223) n'est Taux anormal de pas reçu dans 1 s. mise à jour Désactivation : le FMI doit être effacé si le message VP6 est reçu au taux normal. Témoin jaune Réaction lente sur les changements manuels de rapport et réaction lente lorsque les boutons du levier de changement de rapport sont pressés. Données manquantes sur J1939 PSID21 depuis le FMI9 1 régulateur d'allure et d'espacement Activation : le FMI doit être paramétré si le message ACC1 depuis Taux le ACC anormal de (MID219) n'est mise à jour pas reçu dans 1 s et ACC est installé. Désactivation : le FMI doit être effacé si le Témoin jaune La fonction ACC de ralentisseur ne fonctionne pas. Données manquantes sur le J1939 depuis BECU 64 PA1624 Manuel d'entretien - Toutes les séries | Jan. 2017 COMMENTAIRE SECTION 07: TRANSMISSION FONCTION PID/SID FMI J158 7 ERREUR CONDITION SYMPTÔME COMMENTAIRE message ACC1 est reçu au taux normal. Données manquantes PSID20 FMI9 sur J1939 0 depuis l'EMS Activation : le FMI doit être paramétré si le message EEC1 depuis le EECU n'est pas reçu dans Taux ms. anormal de 200 mise à jour Désactivation : le FMI doit être effacé si le message EEC1 est reçu au taux normal. Témoin jaune En l'absence du POWERTRAI N-CAN, la sélection automatique de rapport passe en mode sauvegarde avec changements de rapport uniquement à certaines vitesses du véhicule. En l'absence du Powertrain_CA N et si le moteur du véhicule ne reçoit aucun message du TECU, les changements de rapport sont lents. Données manquantes sur J1939 depuis le PSID21 FMI9 module de 0 commande d'éclairage (LCM) Activation : le FMI doit être paramétré si le message VP37 depuis le LCM (MID216) n'est Taux pas reçu dans anormal de 10 s. mise à jour Désactivation : le FMI doit être effacé si le message VP37 est reçu au taux normal. Témoin jaune Le rapport de démarrage est peut-être incorrect. Le rendement de la sélection automatique du rapport peut être réduit un certain temps après le démarrage. Le rendement de la sélection PA1624 Manuel d'entretien - Toutes les séries | Jan. 2017 65 SECTION 07 : TRANSMISSION FONCTION PID/SID FMI J158 7 ERREUR CONDITION SYMPTÔME automatique du rapport risque d'être réduit un certain temps après que la remorque a été connectée/déc onnectée. Données manquantes J1939 sur PSID20 depuis l'ECU FMI9 8 de suspension (ECS) Activation : le FMI doit être paramétré si le message VW depuis l’ECS (MID150) n'est pas reçu dans Taux anormal de 10 s et ECS est installé. mise à jour Désactivation : le FMI doit être effacé si le message VW est reçu au taux normal. Témoin jaune Le rapport de démarrage est peut-être incorrect après le chargement et le déchargement. Données manquantes PSID20 sur le J1939 FMI8 1 depuis le VECU Activation : le FMI sera fixé si le contacteur de position de pédale d'accélérateur ou du frein de service depuis le VECU (MID144) est Fréquence, incorrect. durée ou Désactivation période : le FMI doit d'impulsion être effacé si le anormales contacteur de position de pédale d'accélérateur et le contacteur du frein de service depuis le VECU (MID144) sont Témoin jaune Si la position de pédale est indéfinie, la sélection automatique de rapport entre en mode sauvegarde avec des changements de rapport uniquement à certaines vitesses du véhicule. Si la position de pédale est indéfinie, le confort au démarrage et au stationnement risque d'être 66 PA1624 Manuel d'entretien - Toutes les séries | Jan. 2017 COMMENTAIRE SECTION 07: TRANSMISSION FONCTION PID/SID FMI J158 7 ERREUR CONDITION SYMPTÔME corrects. réduit. Si le frein de service est indéfini, la sélection automatique de rapport entre en mode sauvegarde avec des changements de rapport uniquement à certaines vitesses du véhicule. FMI9 Activation : le FMI doit être paramétré si le message VP2 depuis le VECU (MID144) n'est Taux anormal de pas reçu dans 100 ms. mise à jour Désactivation : le FMI doit être effacé si le message VP2 est reçu au taux normal. Témoin jaune La sélection automatique de rapport entre en mode sauvegarde avec des changements de rapport uniquement à certaines vitesses du véhicule. Le confort de boîte de vitesses au démarrage et en stationnement risque d'être réduit. CAN de groupe PSID23 FMI2 motopropulse 2 ur Activation: le FMI est fixé si l'émetteurDonnées récepteur CAN irrégulières, signale un bus intermittente hors fonction. s ou Désactivation: incorrectes le FMI doit être effacé si l'émetteurrécepteur CAN Le témoin jaune est allumé Sélection automatique de rapport et rendement de changement de rapport réduit Données manquantes sur le J1939 depuis le VECU COMMENTAIRE Ce code d'anomalie est valable uniquement pour les véhicules avec liaison Pwertrain_CAN entre le TECU et le moteur du véhicule. PA1624 Manuel d'entretien - Toutes les séries | Jan. 2017 67 SECTION 07 : TRANSMISSION FONCTION PID/SID FMI J158 7 ERREUR CONDITION SYMPTÔME COMMENTAIRE ne signale pas de bus hors fonction. FMI9 Activation : le FMI doit être paramétré si le message VP24/MID128 n'est pas reçu Taux dans 100 ms. anormal de Désactivation mise à jour : le FMI doit être effacé si le message VP24/MID128 est reçu au taux normal. Le témoin jaune est allumé Sélection automatique de rapport et rendement de changement de rapport réduit Mémoire de SID240 FMI2 programme Activation : erreur CS flash Données ou manque de irrégulières, code de intermittente programmation s ou Désactivation: incorrectes CS flash en ordre Témoin jaune allumé Le lancement du moteur du véhicule est inhibé Le moteur du véhicule ne peut démarrer. CAN de groupe motopropulse ur Conditions détaillées d'activation/désactivat ion Système d'engagement PSID24 FMI0 de gamme 68 Conditions de mémorisation du code d'anomalie : Désengage - le cylindre de ment gamme quitte accidentel de la position gamme gamme basse basse Les soupapes du cylindre de gamme sont inactives. Le témoin jaune est allumé Perte de couple. PA1624 Manuel d'entretien - Toutes les séries | Jan. 2017 Les conditions suivantes doivent être satisfaites trois fois consécutivement (une seule fois si le code d'anomalie-filtre est commuté en position d'arrêt) pour mémoriser le code d'anomalie : (l'engagement d'un autre rapport réinitialise le décompte) - La position du cylindre de gamme indique que le rapport de gamme quitte la position de gamme basse. SECTION 07: TRANSMISSION FONCTION PID/SID FMI J158 7 ERREUR CONDITION SYMPTÔME COMMENTAIRE - Les soupapes du cylindre de gamme sont inactives - Il n'existe pas d'anomalie active sur un capteur de position du cylindre de gamme (SEPoR), la soupape pour le passage en gamme haute, la soupape pour le passage en gamme basse - Il n'existe pas de code d'anomale actif pour basse pression d'air Remarque : l'anomalie sera toujours à l'état inactif. Vérifier le décompte d'anomalie et la dernière occurrence pour plus d'information. Conditions détaillées d'activation/désactivat ion Système d'engagement de gamme FMI1 Conditions de mémorisation du code d'anomalie : Désengage - le cylindre de ment gamme quitte accidentel de la position gamme gamme haute haute Les soupapes du cylindre de gamme sont inactives. Le témoin jaune est allumé Perte de couple. Les conditions suivantes doivent être satisfaites trois fois consécutivement (une seule fois si le code d'anomalie-filtre est commuté en position d'arrêt) pour mémoriser le code d'anomalie : (l'engagement d'un autre rapport réinitialise le décompte) - La position du cylindre de gamme indique que le rapport de gamme quitte la position de gamme haute. - Les soupapes du cylindre de gamme sont inactives - Il n'existe pas d'anomalie active sur un capteur de position du cylindre de gamme PA1624 Manuel d'entretien - Toutes les séries | Jan. 2017 69 SECTION 07 : TRANSMISSION FONCTION PID/SID FMI J158 7 ERREUR CONDITION SYMPTÔME COMMENTAIRE (SEPoR), la soupape pour le passage en gamme haute, la soupape pour le passage en gamme basse - Il n'existe pas de code d'anomale actif pour basse pression d'air Remarque: l'anomalie sera toujours à l'état inactif. Vérifier le décompte d'anomalie et la dernière occurrence pour plus d'information. Conditions détaillées d'activation/désactivat ion: Système d'engagement de gamme 70 FMI1 1 Conditions de mémorisation Blocage de du code l'engagemen d'anomalie : t de gamme - il n'est pas basse possible d'engager la gamme basse. Le témoin jaune est allumé Perte de couple. PA1624 Manuel d'entretien - Toutes les séries | Jan. 2017 les conditions suivantes doivent être satisfaites trois fois consécutivement (une seule fois si le code d'anomalie-filtre est commuté en position d'arrêt) pour mémoriser le code d'anomalie : (l'engagement d'un autre rapport réinitialise le décompte). - La gamme basse ne peut être engagée dans les 3,8 s. - La température d’huile de boîte de vitesses dépasse 10 °C. - Il n'existe pas de code d'anomalie actif sur le capteur de position du cylindre de gamme (SEPoR), la basse pression d'air, les soupapes du cylindre de gamme. L'anomalie est désactivée si l'une des conditions suivantes est SECTION 07: TRANSMISSION FONCTION PID/SID FMI J158 7 ERREUR CONDITION SYMPTÔME COMMENTAIRE satisfaite : - le capteur de position du cylindre de gamme indique que la gamme basse est engagée. - La température d’huile de boîte de vitesses est inférieure à 10 °C - Il existe une anomalie active sur le capteur de position du cylindre de gamme (SEPoR), la basse pression d'air, les soupapes du cylindre de gamme. Conditions détaillées d'activation/désactivat ion: Système d'engagement de gamme FMI1 2 Conditions de mémorisation Blocage de du code l'engagemen d'anomalie : t de gamme - il n'est pas haute possible d'engager la gamme haute. Le témoin jaune est allumé Perte de couple. Les conditions suivantes doivent être satisfaites trois fois consécutivement (une seule fois si le code d'anomalie-filtre est commuté en position d'arrêt) pour mémoriser le code d'anomalie : (l'engagement d'un autre rapport réinitialise le décompte). - Le rapport de gamme haute ne peut être engagé dans les 3,8 s. - La température de l’huile de boîte de vitesses dépasse 10 °C. - Il n'existe pas d'anomalie active sur le capteur de position de gamme (SEPoR), la basse pression d'air, les soupapes du cylindre de gamme. - Il n'existe pas de code d'anomalie actif de basse pression d'air. L'anomalie est désactivée si l'une des conditions PA1624 Manuel d'entretien - Toutes les séries | Jan. 2017 71 SECTION 07 : TRANSMISSION FONCTION PID/SID FMI J158 7 ERREUR CONDITION SYMPTÔME COMMENTAIRE suivantes existe : - le capteur de position du cylindre de gamme indique que la gamme haute est engagée. - La température de l’huile de boîte de vitesses est inférieure à 10 °C - Il existe un code d'anomalie actif sur le capteur de position de gamme (SEPoR), la basse pression d'air, les soupapes du cylindre de gamme. Capteur du cylindre de 1ère et de PPID10 FMI2 marche arrière (SEPo1R) 72 Activation : le capteur de position distribue un signal de température Données provenant du irrégulières, capteur ASIC, intermittente si la valeur de s ou ce capteur incorrectes dévie trop, ce code d'anomalie est mémorisé. Désactivation : Conditions détaillées d'activation/désactivat ion : Activation : le capteur de position distribue le signal de température depuis le capteur ASIC, si la valeur de ce capteur dévie trop, ce code d'anomalie est mémorisé, les diagnostics sont basés sur la référence croisée Le témoin entre les quatre jaune est capteurs de position. allumé Ceci signifie que si la Les valeur diffère de plus de changements +/- 20 °C de la de rapport sont température moyenne, lents. si la température est hors limite - 60 °C à +160 °C ou si la température change à un taux supérieur à 10 °C pendant 15 s, ce code d'anomalie est mémorisé. Désactivation : le code d'anomalie subsiste jusqu'à ce qu'une commande d'effacement de code soit reçue. PA1624 Manuel d'entretien - Toutes les séries | Jan. 2017 SECTION 07: TRANSMISSION FONCTION PID/SID FMI J158 7 ERREUR CONDITION SYMPTÔME FMI3 Activation : l'état depuis Tension l'ASIC est un anormaleme court-circuit nt élevée ou vers Ubatt en courtDésactivation: circuit haut l'état est en ordre. Le témoin jaune est allumé Les changements de rapport sont lents. FMI5 Courant anormaleme nt bas ou coupure de circuit Activation : l'état depuis l'ASIC est un circuit ouvert Désactivation : l'état est en ordre. Le témoin jaune est allumé Les changements de rapport sont lents. FMI6 Activation : l'état depuis Courant l'ASIC est un anormaleme court-circuit à nt élevé ou la masse circuit à la Désactivation: masse l'état est en ordre. Le témoin jaune est allumé Les changements de rapport sont lents. FMI1 3 Activation : la somme de contrôle NVRAM est incorrecte ou le capteur n'a Valeur été d'étalonnage pas hors norme étalonné. Désactivation : le signal du capteur a été étalonné avec succès. Témoin jaune allumé Le lancement du moteur du véhicule est inhibé Le moteur du véhicule ne peut démarrer. Capteur d'inclinaison PPID14 de la boîte de FMI2 0 vitesses (SEIG) Activation : 1. Le signal du capteur est Données ou irrégulières, supérieur intermittente inférieur à la s ou plage normale et 2. Le incorrectes véhicule a été immobilisé pendant une Le témoin jaune est allumé. Le rapport de démarrage est peut-être incorrect. Le rendement de la sélection de rapport peut Capteur du cylindre de 1ère et de marche arrière (SEPo1R) Capteur du cylindre de 1ère et de marche arrière (SEPo1R) Capteur du cylindre de 1ère et de marche arrière (SEPo1R) Capteur du cylindre de 1ère et de marche arrière (SEPo1R) COMMENTAIRE PA1624 Manuel d'entretien - Toutes les séries | Jan. 2017 73 SECTION 07 : TRANSMISSION FONCTION PID/SID FMI J158 7 Capteur de température PPID55 FMI0 PCB Capteur position cylindre 2nde et de (SEPo23) 74 de du de PPID11 FMI2 3e ERREUR Données valides, mais au-dessus de la plage de fonctionnem ent normal CONDITION SYMPTÔME durée spécifique. Désactivation : le signal du capteur est dans la plage normale. être réduit. Le rendement de changement de rapport en descente et en côte peut être réduit. COMMENTAIRE Activation: température supérieure à La lampe 125 °C jaune est Désactivation allumée. : température inférieure à 125 °C Activation : le capteur de position distribue un signal de température Données provenant du irrégulières, capteur ASIC, intermittente si la valeur de s ou ce capteur incorrectes dévie trop, ce code d'anomalie est mémorisé. Désactivation : Conditions détaillées d'activation/désactivat ion : Activation : le capteur de position distribue le signal de température depuis le capteur ASIC, si la valeur de ce capteur dévie trop, ce code d'anomalie est mémorisé, les diagnostics sont basés sur la référence croisée Le témoin entre les quatre jaune est capteurs de position. allumé Ceci signifie que si la Les changements valeur diffère de plus de de rapport sont +/- 20 °C de la température moyenne, lents. si la température est hors limite - 60 °C à +160 °C ou si la température change à un taux supérieur à 10 °C pendant 15 s, ce code d'anomalie est mémorisé. Désactivation : le code d'anomalie subsiste jusqu'à ce qu'une commande d'effacement de code PA1624 Manuel d'entretien - Toutes les séries | Jan. 2017 SECTION 07: TRANSMISSION FONCTION PID/SID FMI J158 7 ERREUR CONDITION SYMPTÔME COMMENTAIRE soit reçue. Capteur position cylindre 2nde et de (SEPo23) de du de 3e Capteur position cylindre 2nde et de (SEPo23) de du de 3e Capteur position cylindre 2nde et de (SEPo23) Capteur position cylindre 2nde et de (SEPo23) Capteur position gamme (SEPoR) de du de 3e de du de 3e de de PID31 FMI3 Tension anormaleme nt élevée ou en courtcircuit haut Activation : l'état de l'ASIC est un courtcircuit à Ubatt Désactivation : l'état est en ordre. Le témoin jaune est allumé Les changements de rapport sont lents. FMI5 Courant anormaleme nt bas ou coupure de circuit Activation: l'état depuis l'ASIC est un circuit ouvert Désactivation : l'état est en ordre. Le témoin jaune est allumé Les changements de rapport sont lents. FMI6 Activation: l'état depuis Courant l'ASIC est un anormaleme court-circuit à nt élevé ou la masse circuit à la Désactivation: masse l'état est en ordre. Le témoin jaune est allumé Les changements de rapport sont lents. FMI1 3 Activation : la somme de contrôle NVRAM est incorrecte ou le capteur n'a Valeur été d'étalonnage pas hors norme étalonné. Désactivation : le signal du capteur a été étalonné avec succès. Témoin jaune allumé Le lancement du moteur du véhicule est inhibé Le moteur du véhicule ne peut démarrer. FMI2 Activation : le capteur de Données position irrégulières, distribue un intermittente signal de s ou température incorrectes provenant du capteur ASIC, si la valeur de Le témoin jaune est allumé Les changements de rapport sont lents. Conditions détaillées d'activation/désactivat ion : Activation : le capteur de position distribue le signal de température depuis le capteur ASIC, si la valeur de ce capteur dévie trop, ce PA1624 Manuel d'entretien - Toutes les séries | Jan. 2017 75 SECTION 07 : TRANSMISSION FONCTION PID/SID FMI J158 7 ERREUR CONDITION SYMPTÔME ce capteur dévie trop, ce code d'anomalie est mémorisé. Désactivation : Capteur position gamme (SEPoR) Capteur position gamme (SEPoR) Capteur position gamme (SEPoR) 76 de de de de de de COMMENTAIRE code d'anomalie est mémorisé, les diagnostics sont basés sur la référence croisée entre les quatre capteurs de position. Ceci signifie que si la valeur diffère de plus de +/- 20 °C de la température moyenne, si la température est hors limite - 60 °C à +160 °C ou si la température change à un taux supérieur à 10 °C pendant 15 s, ce code d'anomalie est mémorisé. Désactivation : le code d'anomalie subsiste jusqu'à ce qu'une commande d'effacement de code soit reçue. FMI3 Activation: l'état depuis Tension l'ASIC est un anormaleme court-circuit nt élevée ou vers Ubatt en courtDésactivation: circuit haut l'état est en ordre. Le témoin jaune est allumé Les changements de rapport sont lents. FMI5 Courant anormaleme nt bas ou coupure du circuit Activation: l'état depuis l'ASIC est un circuit ouvert Désactivation: l'état est en ordre. Le témoin jaune est allumé Les changements de rapport sont lents. FMI6 Activation: l'état depuis Courant l'ASIC est un anormaleme court-circuit à nt élevé ou la masse circuit à la Désactivation: masse l'état est en ordre. Le témoin jaune est allumé Les changements de rapport sont lents. PA1624 Manuel d'entretien - Toutes les séries | Jan. 2017 SECTION 07: TRANSMISSION FONCTION Capteur position gamme (SEPoR) PID/SID FMI J158 7 de de FMI1 3 ERREUR CONDITION SYMPTÔME Activation: la somme de contrôle NVRAM est incorrecte ou le capteur n'a Valeur été d'étalonnage pas hors norme étalonné. Désactivation: le signal du capteur a été étalonné avec succès. Témoin jaune allumé Le lancement du moteur du véhicule est inhibé Le moteur du véhicule ne peut démarrer. Conditions détaillées d'activation/désactivat ion : Activation : le capteur de position distribue le signal de température depuis le capteur ASIC, si la valeur de ce capteur dévie trop, ce code d'anomalie est mémorisé, les diagnostics sont basés sur la référence croisée Le témoin entre les quatre jaune est capteurs de position. allumé Ceci signifie que si la Les valeur diffère de plus de changements +/- 20 °C de la de rapport sont température moyenne, lents. si la température est hors limite – 60 °C à +160 °C ou si la température change à un taux supérieur à 10 °C pendant 15 s, ce code d'anomalie est mémorisé. Désactivation : le code d'anomalie subsiste jusqu'à ce qu'une commande d'effacement de code soit reçue. Capteur de position de PID32 répartition (SEPoS) FMI2 Activation : le capteur de position distribue un signal de température Données provenant du irrégulières, capteur ASIC, intermittente si la valeur de s ou ce capteur incorrectes dévie trop, ce code d'anomalie est mémorisé. Désactivation : Capteur position FMI3 Tension Activation : Le témoin anormaleme l'état de l'ASIC jaune est de de COMMENTAIRE PA1624 Manuel d'entretien - Toutes les séries | Jan. 2017 77 SECTION 07 : TRANSMISSION FONCTION PID/SID FMI J158 7 répartition (SEPoS) Capteur de position de répartition (SEPoS) Capteur de position de répartition (SEPoS) Capteur de position de répartition (SEPoS) Capteur de pression d'air PID37 d'alimentation (SEPrSA) 78 ERREUR CONDITION SYMPTÔME nt élevée ou est un courten court- circuit à Ubatt circuit haut Désactivation: l'état est en ordre. allumé Les changements de rapport sont lents. FMI5 Courant anormaleme nt bas ou coupure du circuit Activation: l'état depuis l'ASIC est un circuit ouvert Désactivation: l'état est en ordre. Le témoin jaune est allumé Les changements de rapport sont lents. FMI6 Activation : l'état depuis Courant l'ASIC est un anormaleme court-circuit à nt élevé ou la masse circuit à la Désactivation: masse l'état est en ordre. Le témoin jaune est allumé Les changements de rapport sont lents. FMI1 3 Activation : la somme de contrôle NVRAM est incorrecte ou le capteur n'a Valeur été d'étalonnage pas hors norme étalonné. Désactivation : le signal du capteur a été étalonné avec succès. Témoin jaune allumé Le lancement du moteur du véhicule est inhibé Le moteur du véhicule ne peut démarrer. FMI0 Activation : 1. Le signal du capteur est Données dans la plage valides, mais normale au-dessus 2. La pression de la plage dépasse 10,0 de [bars]. fonctionnem Désactivation ent normal : 1. Le signal du capteur est dans la plage normale. Le témoin jaune est allumé. Rendement réduit d'embrayage PA1624 Manuel d'entretien - Toutes les séries | Jan. 2017 COMMENTAIRE SECTION 07: TRANSMISSION FONCTION PID/SID FMI J158 7 ERREUR CONDITION SYMPTÔME COMMENTAIRE 2. La pression est inférieure à 10,0 [bars]. Capteur de pression d'air d'alimentation (SEPrSA) Capteur de pression d'air d'alimentation (SEPrSA) Capteur de pression d'air d'alimentation (SEPrSA) Le témoin jaune est allumé. Le symbole d'air comprimé, boîte de vitesses est envoyé. Les changements de rapport peuvent être absents. Rendement réduit d'embrayage FMI1 Activation : 1. Le signal du capteur est dans la plage normale Données 2. La pression valides, mais est en dessous en dessous de 5,0 [bars]. de la plage Désactivation de : 1. Le signal fonctionnem du capteur est ent normal dans la plage normale. 2. La pression est supérieure à 5,0 [bars]. FMI3 Activation : le signal du capteur Tension dépasse la La lampe anormaleme plage normale nt élevée ou jaune est Désactivation en courtallumée. : le signal du circuit haut capteur est dans la plage normale. FMI5 Activation : le signal du capteur est en Courant dessous de la La lampe anormaleme plage normale nt bas ou jaune est Désactivation coupure de allumée. : le signal du circuit capteur est dans la plage normale. Capteur de régime de l'arbre PID161 FMI1 d'équilibrage (SESC) Données valides, mais en dessous de la plage de fonctionnem Activation : 1. Le signal du capteur est dans la plage normale et, 2. Le régime Le témoin jaune est allumé. Rendement réduit de changement Conditions détaillées d'activation : les conditions suivantes doivent être satisfaites pendant 2,0 s pour l'activation : PA1624 Manuel d'entretien - Toutes les séries | Jan. 2017 79 SECTION 07 : TRANSMISSION FONCTION 80 PID/SID FMI J158 7 ERREUR CONDITION SYMPTÔME COMMENTAIRE ent normal de l'arbre d'équilibrage diffère à la fois du régime d'arbre principal (SESM) et de la vitesse du véhicule reçus de l'ECU du véhicule lorsque l'arbre d'équilibrage tourne. Désactivation : 1. Le signal du capteur est dans la plage normale 2. Le régime de l'arbre d'équilibrage et le régime de l'arbre principal sont égaux pendant que l'arbre d'équilibrage tourne. de rapport Les passages au rapport supérieur du frein de boîte de vitesses ne peuvent être utilisés. Le point de patinage ne peut être mis à jour et le rendement est réduit au démarrage. L'engagement du rapport de démarrage est possible uniquement à l'arrêt et lorsque la vitesse du véhicule est suffisamment élevée pour synchroniser la boîte de vitesses avec le moteur du véhicule. un rapport autre que le point mort est engagé dans la boîte de vitesses. La valeur du régime d'arbre d'entrée calculé depuis le capteur du régime de l'arbre principal (SESM) dépasse 300 tr/min, ou la valeur du régime d'arbre d'entrée calculé depuis le capteur du régime de l'arbre d'équilibrage (SESC) dépasse 300 tr/min. - Les valeurs du régime d'arbre d'entrée calculé depuis le capteur du régime d'arbre d'équilibrage (SESC) et le capteur du régime de l'arbre principal (SESM) diffèrent de plus de 50 tr/min. - Les valeurs du régime d'arbre d'entrée calculé depuis le capteur du régime d'arbre d'équilibrage (SESC) et la vitesse du véhicule reçue de l'ECU du véhicule diffèrent de plus de 30 tr/min. - Les valeurs du régime d'arbre d'entrée calculé depuis le capteur du régime d'arbre principal (SESM) et la vitesse du véhicule reçue de l'ECU de véhicule diffèrent de moins de 30 tr/min. - Il n'existe pas d'anomalie active - Le capteur du régime d'arbre principal (SESM) - Le capteur de position de cylindre de répartition (SEPoS) - Le capteur de position PA1624 Manuel d'entretien - Toutes les séries | Jan. 2017 SECTION 07: TRANSMISSION FONCTION PID/SID FMI J158 7 ERREUR CONDITION SYMPTÔME COMMENTAIRE du cylindre de changement de rapport 1R (SEPo1R) - Le capteur de position du cylindre de changement de rapport 23 (SEPo23) - Le capteur de position du cylindre de gamme (SEPoR) L'anomalie est désactivée si les conditions suivantes sont satisfaites pendant 2,0 s : - un rapport autre que le point mort est engagé dans la boîte de vitesses. - La valeur du régime d'arbre d'entrée calculé depuis le capteur du régime d'arbre d'équilibrage (SESC) est supérieure à 300 tr/min, ou - la valeur du régime d'arbre d'entrée calculé depuis le capteur du régime d'arbre principal (SESM) dépasse 300 tr/min. - Les valeurs du régime d'arbre d'entrée calculé depuis le capteur du régime d'arbre d'équilibrage (SESC) et le capteur du régime d'arbre principal (SESM) diffèrent de moins de 50 tr/min. L'anomalie est également désactivée si les conditions suivantes sont satisfaites pendant 2,0 s : - le point mort est engagé dans la boîte de vitesses. - Le régime du moteur PA1624 Manuel d'entretien - Toutes les séries | Jan. 2017 81 SECTION 07 : TRANSMISSION FONCTION PID/SID FMI J158 7 ERREUR CONDITION SYMPTÔME COMMENTAIRE du véhicule dépasse 400 tr/min. - L'embrayage est engagé. - La division directe ou indirecte est engagée. - Les valeurs du régime d'arbre d'entrée sont calculées depuis le capteur du régime d'arbre d'équilibrage (SESC) et le régime moteur reçu depuis l'ECU du moteur diffère de moins de 50 tr/min. L'anomalie est également désactivée si le signal provenant du capteur du régime d'arbre d'équilibrage (SESC) n'est pas dans la plage normale ou s'il existe un code d'anomalie actif de : - le capteur de position d'embrayage (SEPoC). - Le capteur de position du cylindre de répartition (SEPoS). - Le capteur pour la position du cylindre de changement de rapport 1R (SEPo1R). - Le capteur pour la position du cylindre de changement de rapport 23 (SEPo23). - Le capteur de position du cylindre de gamme (SEPoR) Capteur du régime de l'arbre d'équilibrage (SESC) 82 FMI4 Activation : le signal du Tension capteur est en anormaleme dessous de la nt basse ou plage normale. court-circuit Désactivation bas : le signal du capteur est dans la plage Le témoin jaune est allumé. Rendement réduit de changement de rapport Les passages au rapport supérieur du PA1624 Manuel d'entretien - Toutes les séries | Jan. 2017 SECTION 07: TRANSMISSION FONCTION Capteur du régime de l'arbre d'équilibrage (SESC) PID/SID FMI J158 7 FMI5 ERREUR CONDITION SYMPTÔME normale. frein de boîte de vitesses ne peuvent être utilisés. Le point de patinage ne peut être mis à jour et le rendement est réduit au démarrage. L'engagement du rapport de démarrage est possible uniquement à l'arrêt et lorsque la vitesse du véhicule est suffisamment élevée pour synchroniser la boîte de vitesses avec le moteur du véhicule. Activation : le signal du capteur Courant dépasse la anormaleme plage normale nt bas ou Désactivation coupure du : le signal du circuit capteur est dans la plage normale. COMMENTAIRE Le témoin jaune est allumé. Rendement réduit de changement de rapport Les passages au rapport supérieur du frein de boîte de vitesses ne peuvent être utilisés. Le point de patinage ne peut être mis à jour et le rendement est réduit au démarrage. L'engagement du rapport de PA1624 Manuel d'entretien - Toutes les séries | Jan. 2017 83 SECTION 07 : TRANSMISSION FONCTION PID/SID FMI J158 7 ERREUR CONDITION SYMPTÔME COMMENTAIRE démarrage est possible uniquement à l'arrêt et lorsque la vitesse du véhicule est suffisamment élevée pour synchroniser la boîte de vitesses avec le moteur du véhicule. Capteur régime l'arbre principal (SESM) 84 du de PID160 FMI1 Activation : 1. Le signal du capteur est dans la plage normale et 2. Le régime de l'arbre principal diffère de la valeur du régime de l'arbre d'équilibrage et de la vitesse Données véhicule valides, mais du en dessous reçue de l'ECU véhicule. de la plage du Désactivation de fonctionnem :1. Le signal du capteur est ent normal dans la plage normale et 2. Le régime de l'arbre principal et le régime de l'arbre d'équilibrage sont égaux pendant que l'arbre principal tourne. Le témoin jaune est allumé. Rendement réduit de changement de rapport Confort réduit de changement de rapport PA1624 Manuel d'entretien - Toutes les séries | Jan. 2017 Conditions détaillées d'activation : les conditions suivantes doivent être satisfaites pendant 2,0 s pour l'activation : un rapport (autre que le point mort) est engagé dans la boîte de vitesses. La valeur du régime d'arbre d'entrée calculé depuis le capteur du régime de l'arbre principal (SESM) dépasse 300 tr/min ou la valeur du régime d'arbre d'entrée calculé depuis le capteur du régime d'arbre d'équilibrage (SESC) dépasse 300 tr/min. Les valeurs du régime d'arbre d'entrée calculé depuis le capteur du régime d'arbre principal (SESM) et le capteur du régime de l'arbre d'équilibrage (SESC) diffèrent de plus de 50 tr/min. Les valeurs du régime d'arbre d'entrée calculé depuis le capteur du régime de l'arbre principal (SESM) et la SECTION 07: TRANSMISSION FONCTION PID/SID FMI J158 7 ERREUR CONDITION SYMPTÔME COMMENTAIRE vitesse du véhicule reçue de l'ECU du véhicule diffèrent de plus de 30 tr/min. Les valeurs du régime d'arbre d'entrée calculé depuis le capteur du régime de l'arbre d'équilibrage (SESC) et la vitesse du véhicule reçue de l'ECU du véhicule diffèrent de moins de 30 tr/min. Il n'existe pas d'anomalie active sur Le capteur du régime de l'arbre d'équilibrage (SECS) Le capteur de position du cylindre de répartition (SEPoS) Le capteur de position du cylindre de changement de rapport 1R (SEPo1R) Le capteur de position du cylindre de changement de rapport 23 (SEPo23) Le capteur de position du cylindre de gamme (SEPoR) L'anomalie est désactivée si les conditions suivantes doivent être satisfaites pendant 2,0 s pour la désactivation : un rapport autre que le point mort est engagé dans la boîte de vitesses. La valeur du régime d'arbre d'entrée calculé depuis le capteur du régime d'arbre principal (SESM) est supérieure à 300 tr/min, ou la valeur du régime d'arbre d'entrée calculé depuis le capteur du PA1624 Manuel d'entretien - Toutes les séries | Jan. 2017 85 SECTION 07 : TRANSMISSION FONCTION PID/SID FMI J158 7 ERREUR CONDITION SYMPTÔME COMMENTAIRE régime d'arbre d'équilibrage (SESC) dépasse 300 tr/min. La valeur du régime de l'arbre d'entrée calculée depuis le capteur du régime d'arbre principal (SESM) et le capteur du régime de l'arbre d'équilibrage (SESC) diffèrent de moins de 50 tr/min. L'anomalie est également désactivée si le signal du capteur (SESM) n'est pas dans la plage normale. Il existe une anomalie active sur le capteur pour le régime d'arbre d'équilibrage (SECS) Le capteur de position du cylindre de répartition (SEPoS). Le capteur de position du cylindre de changement de rapport 1R (SEPo1R). Le capteur de position du cylindre de changement de rapport 23 (SEPo23). Le capteur de position du cylindre de gamme (SEPoR) Capteur régime l'arbre principal (SESM) 86 du de FMI2 Activation : le capteur indique une direction incorrecte de Données irrégulières, déplacement intermittente Désactivation s ou : le capteur incorrectes indique une direction de déplacement correcte. Le témoin jaune est allumé. Rendement réduit de changement de rapport PA1624 Manuel d'entretien - Toutes les séries | Jan. 2017 Conditions détaillées d'activation Les conditions suivantes doivent être satisfaites pendant 2,0 s pour l'activation : le régime d'arbre d'entrée calculé depuis le capteur du régime d'arbre d'équilibrage (SESC) dépasse 300 tr/min et l'embrayage est engagé ou le régime d'arbre d'entrée calculé depuis SECTION 07: TRANSMISSION FONCTION PID/SID FMI J158 7 ERREUR CONDITION SYMPTÔME COMMENTAIRE le capteur du régime d'arbre d'équilibrage (SECS) dépasse 600 tr/min, la position d'embrayage est plus engagée que le point de patinage et le régime moteur est reçu depuis l'ECU moteur et dépasse 600 tr/min. Un rapport avant est engagé dans la boîte de vitesses et le capteur du régime d'arbre principal (SESM) indique un déplacement en marche arrière ou un rapport de marche arrière est engagé et le capteur du régime d'arbre principal (SESM) indique un déplacement vers l'avant. Il n'existe pas d'autre anomalie active sur le capteur pour le régime d'arbre principal (SESM). Il n'existe pas d'anomalie active : - le capteur pour le régime d'arbre d'équilibrage (SECS) - le capteur pour la position d'embrayage (SePoC) - le capteur de position du cylindre de répartition (SePoS) - le capteur de position du cylindre de changement de rapport (1R SEPo1R) - le capteur de position du cylindre de changement de rapport (23 SEPo23) - le capteur du cylindre de gamme (SEPoR) PA1624 Manuel d'entretien - Toutes les séries | Jan. 2017 87 SECTION 07 : TRANSMISSION FONCTION PID/SID FMI J158 7 ERREUR CONDITION SYMPTÔME COMMENTAIRE L'anomalie est désactivée si les conditions suivantes sont satisfaites pendant 2,0s : le régime d'arbre d'entrée calculé depuis le capteur du régime d'arbre d'équilibrage (SECS) dépasse 300 tr/min et l'embrayage est engagé ou le régime d'arbre d'entrée calculé depuis le capteur du régime d'arbre d'équilibrage (SECS) dépasse 600 tr/min, la position d'embrayage est plus engagée que le point de patinage et le régime moteur est reçu depuis l'ECU moteur qui est au-dessus de 600 tr/min Un rapport avant est engagé dans la boîte de vitesses et le capteur du régime d'arbre principal (SESM) indique un déplacement vers l'avant ou un rapport de marche arrière est engagé et le capteur du régime de l'arbre principal (SESM) indique un déplacement en marche arrière. L'anomalie est également désactivée si le signal du capteur du régime d'arbre principal (SESM) n'est pas dans la plage normale ou en cas d'anomalie active de l'un des capteurs : - le capteur pour le régime d'arbre d'équilibrage (SECS) - le capteur de position d'embrayage (SePoC) 88 PA1624 Manuel d'entretien - Toutes les séries | Jan. 2017 SECTION 07: TRANSMISSION FONCTION PID/SID FMI J158 7 ERREUR CONDITION SYMPTÔME COMMENTAIRE - le capteur de position du cylindre de répartition (SePoS) - le capteur de position du cylindre de changement de rapport (1R SEPo1R) - le capteur de position du cylindre de changement de rapport (23 SEPo23) - le capteur du cylindre de gamme (SEPoR). Capteur régime l'arbre principal (SESM) Capteur régime l'arbre principal (SESM) Capteur régime l'arbre principal (SESM) du de du de du de FMI3 Activation : le signal ou la tension d'alimentation Tension dépasse la anormaleme plage normale. nt élevée ou Désactivation en court: le signal et la circuit haut tension d'alimentation sont dans la plage normale. Le témoin jaune est allumé. Rendement réduit de changement de rapport Confort réduit de changement de rapport FMI4 Activation : le signal et la tension d'alimentation sont en Tension anormaleme dessous de la nt basse ou plage normale. court-circuit Désactivation bas : le signal et la tension d'alimentation sont dans la plage normale. Le témoin jaune est allumé. Rendement réduit de changement de rapport Confort réduit de changement de rapport FMI5 Activation : 1.La tension du Courant signal est anormaleme inférieure à la nt bas ou plage normale coupure du et, circuit 2. La tension d'alimentation est dans la Le témoin jaune est allumé. Rendement réduit de changement de rapport Confort réduit de PA1624 Manuel d'entretien - Toutes les séries | Jan. 2017 89 SECTION 07 : TRANSMISSION FONCTION PID/SID FMI J158 7 ERREUR CONDITION SYMPTÔME COMMENTAIRE plage normale changement Désactivation de rapport : le signal et la tension d'alimentation sont dans la plage normale. Capteur de température d’huile de la PID177 FMI0 boîte de vitesses (SETeGO 90 Activation basse : 1. Le signal du capteur est dans la plage normale. 2. La température dépasse 100 °C pendant 18 000 s Désactivation basse : 1. Le signal du capteur est dans la plage normale. 2. La Données valides, mais température est inférieure à au-dessus de la plage 100 °C de fonctionnem Activation moyenne : 1. ent normal Le signal du capteur est dans la plage normale. 2. La température dépasse 120 °C pendant 600 s. Désactivation moyenne : 1. Le signal du capteur est dans la plage normale. 2. La température est inférieure à Bas : le témoin jaune est allumé. Le symbole de température élevée d’huile de boîte de vitesses est allumé. Moyen : le témoin jaune est allumé. Le symbole de température élevée d’huile de boîte de vitesses est allumé. Haut : le témoin rouge est allumé. Le symbole de température élevée d’huile de boîte de vitesses est allumé. PA1624 Manuel d'entretien - Toutes les séries | Jan. 2017 Les codes d'anomalie de température d’huile de boîte de vitesses sont mémorisés uniquement si le véhicule est équipé de la fonction de température d’huile de boîte de vitesses. SECTION 07: TRANSMISSION FONCTION PID/SID FMI J158 7 ERREUR CONDITION SYMPTÔME COMMENTAIRE 120 °C. Activation haute : 1. Le signal du capteur est dans la plage normale. 2. La température dépasse 140 °C pendant 30 s Désactivation haute : 1. Le signal du capteur est dans la plage normale. La température est inférieure à 140 °C. Capteur de température d’huile de la boîte de vitesses (SETeGO Capteur de température d’huile de la boîte de vitesses (SETeGO Position du capteur d'embrayage PID33 (SEPoC et SEPoCINV) FMI4 Activation : le signal du capteur est en Tension dessous de la La lampe anormaleme plage normale nt basse ou jaune est Désactivation court-circuit allumée. : le signal du bas capteur est dans la plage normale. FMI5 Activation : le signal du capteur Courant dépasse la La lampe anormaleme plage normale nt bas ou jaune est Désactivation coupure du allumée. : le signal du circuit capteur est dans la plage normale. FMI2 Données irrégulières, intermittente s ou incorrectes Activation : la différence entre les positions d'embrayage Le témoin jaune est allumé Rendement réduit Le code d'anomalie PID 33 n'est pas mémorisé s'il existe un code d'anomalie actif sur l'alimentation du PA1624 Manuel d'entretien - Toutes les séries | Jan. 2017 91 SECTION 07 : TRANSMISSION FONCTION PID/SID FMI J158 7 ERREUR CONDITION SYMPTÔME COMMENTAIRE indiquées par le signal du capteur (SEPoC) et le signal du capteur inversé (SEPoC INV) est trop grande et les deux signaux sont dans la plage normale. Désactivation : la différence entre les positions d'embrayage indiquées par le signal du capteur (SEPoC) et le signal du capteur inversé (SEPoC INV) est normale. d'embrayage Confort réduit de boîte de vitesses au démarrage et en stationnement Les changements de rapport sont lents. capteur de position d'embrayage (PPID 54) Le capteur de position d'embrayage possède quatre connecteurs : une alimentation, une masse et deux connecteurs pour le signal du capteur. Avec une entrée correcte de tension d'entrée du signal du capteur, le signal du capteur inversé et l'alimentation du capteur, ils doivent suivre la relation nominale (Usepoc + Usepoc_inv) / Usepoc5V = 100 %. Position du capteur d'embrayage (SEPoC et SEPoCINV) FMI3 Activation : le signal du capteur est en court-circuit à Ubatt ou à l'alimentation capteur, du lorsqu'au Tension anormaleme moins un des du nt élevée ou signaux en court- capteur dépasse la circuit haut plage normale. Désactivation : aucun signal du capteur n'est audessus de la plage normale. Position capteur FMI5 Courant Activation : Le témoin anormaleme 1.Une coupure jaune est 92 du Le témoin jaune est allumé Rendement réduit d'embrayage Confort réduit de boîte de vitesses au démarrage et en stationnement Les changements de rapport sont lents. PA1624 Manuel d'entretien - Toutes les séries | Jan. 2017 Le code d'anomalie PID 33 n'est pas mémorisé s'il existe un code d'anomalie actif sur l'alimentation du capteur de position d'embrayage (PPID 54). Le code d'anomalie PID 33 n'est pas mémorisé SECTION 07: TRANSMISSION FONCTION PID/SID FMI J158 7 ERREUR CONDITION d'embrayage (SEPoC et SEPoCINV) nt bas coupure circuit ou du circuit est du détectée sur l'un des signaux du capteur lorsque : un des signaux du capteur est dans la plage normale et l'autre signal du capteur est en dessous de la plage normale. 2. Une coupure du circuit à la masse est détectée lorsque les deux signaux du capteur sont dans la plage normale et que la somme des signaux du capteur dépasse une valeur spécifique. Désactivation : aucune situation d'activation n'existe plus. Position du capteur d'embrayage (SEPoC et SEPoCINV) Activation : les deux signaux du capteur sont en dessous de Dispositif ou la normale composant lorsque : défectueux 1. l'état du capteur ASIC signale une anomalie interne sur le capteur ou FMI1 2 SYMPTÔME COMMENTAIRE allumé. Rendement réduit d'embrayage Confort réduit de boîte de vitesses au démarrage et en stationnement Les changements de rapport sont lents. s'il existe un code d'anomalie actif sur l'alimentation du capteur de position d'embrayage (PPID 54). Le témoin jaune est allumé. Rendement réduit d'embrayage Confort réduit de boîte de vitesses au démarrage et en stationnement Les Le code d'anomalie PID 33 n'est pas mémorisé s'il existe un code d'anomalie actif sur l'alimentation du capteur de position d'embrayage (PPID 54). PA1624 Manuel d'entretien - Toutes les séries | Jan. 2017 93 SECTION 07 : TRANSMISSION FONCTION PID/SID FMI J158 7 ERREUR CONDITION SYMPTÔME COMMENTAIRE 2. court-circuit changements à la masse sur de rapport sont l'un des lents. signaux du capteur, ou 3. coupure du circuit sur l'alimentation ou 4. court-circuit entre les deux signaux du capteur Désactivation les deux : signaux du capteur sont dans la plage normale. Position du capteur d'embrayage (SEPoC et SEPoCINV) FMI1 3 Activation : 1. Le CS dans NVRAM est incorrect 2. Le cylindre Valeur n'a pas été d'étalonnage étalonné. hors norme Désactivation : Le signal du capteur a été étalonné avec succès. Témoin jaune allumé Le lancement du moteur du véhicule est inhibé Le moteur du véhicule ne peut démarrer. Le témoin jaune est allumé. Engagement/d ésengagement lent désactivé. Rendement réduit d'embrayage, spécialement au démarrage et en stationnement. Soupapes lentes d'embrayage PSID6 côté bas (VAS-) FMI3 Activation : l'entraînement côté bas est en Tension court-circuit à anormaleme Ubatt nt élevée ou Désactivation en court: circuit haut l'entraînement côté bas est en ordre. Soupapes lentes d'embrayage FMI6 Courant Activation : 1. Le témoin anormaleme L'entraînement jaune est nt élevé ou côté bas est en allumé. 94 PA1624 Manuel d'entretien - Toutes les séries | Jan. 2017 Le code d'anomalie PID 33 n'est pas mémorisé s'il existe un code d'anomalie actif sur l'alimentation du capteur de position d'embrayage (PPID 54). SECTION 07: TRANSMISSION FONCTION côté (VAS-) PID/SID FMI J158 7 bas ERREUR CONDITION circuit à la court-circuit à masse la masse et 2. Il n'existe pas de code d'anomalie actif du courtcircuit à la masse sur VASE ou VASD. Désactivation : l'entraînement côté bas est en ordre. SYMPTÔME COMMENTAIRE Engagement/d ésengagement lent désactivé. Rendement réduit d'embrayage, spécialement au démarrage et en stationnement. Conditions détaillées d'activation/désactivat ion Système d'engagement PSID23 FMI0 de répartition Conditions de mémorisation du code d'anomalie : - la position du Désengage cylindre de ment répartition accidentel de quitte la répartition position indirecte indirecte. Les soupapes du cylindre de répartition sont inactives. Le témoin jaune est allumé Perte de couple. Les conditions suivantes doivent être satisfaites trois fois (une seule fois si le code d'anomalie-filtre est commuté en position d'arrêt) consécutivement pour mémoriser le code d'anomalie : (l'engagement d'un autre rapport réinitialise le décompte) - La position du cylindre de répartition indique que le rapport du cylindre de répartition quitte la position indirecte. - Les soupapes du cylindre de répartition sont inactives - Il n'existe pas d'anomalie active sur un capteur de position du cylindre de répartition (SEPoS), la soupape pour le passage de répartition directe, la soupape pour le passage en PA1624 Manuel d'entretien - Toutes les séries | Jan. 2017 95 SECTION 07 : TRANSMISSION FONCTION PID/SID FMI J158 7 ERREUR CONDITION SYMPTÔME COMMENTAIRE répartition indirecte - Il n'existe pas de code d'anomale actif pour basse pression d'air Remarque : l'anomalie sera toujours à l'état inactif. Vérifier le décompte d'anomalie et la dernière occurrence pour plus d'information. Conditions détaillées d'activation/désactivat ion Système d'engagement de répartition 96 FMI1 Conditions de mémorisation du code d'anomalie : - la position du Désengage cylindre de ment répartition accidentel de quitte la répartition position directe directe. Les soupapes du cylindre de répartition sont inactives. Le témoin jaune est allumé Perte de couple. PA1624 Manuel d'entretien - Toutes les séries | Jan. 2017 Les conditions suivantes doivent être satisfaites trois fois (une seule fois si le code d'anomalie-filtre est commuté en position d'arrêt) consécutivement pour mémoriser le code d'anomalie : (l'engagement d'un autre rapport réinitialise le décompte) - La position du cylindre de répartition indique que le rapport du cylindre de répartition quitte la position directe. - Les soupapes du cylindre de répartition sont inactives - Il n'existe pas d'anomalie active sur un capteur de position du cylindre de répartition (SEPoS), la soupape pour le passage de répartition directe, la soupape pour le passage en répartition indirecte - Il n'existe pas de code d'anomale actif pour basse pression d'air Remarque : l'anomalie SECTION 07: TRANSMISSION FONCTION PID/SID FMI J158 7 ERREUR CONDITION SYMPTÔME COMMENTAIRE sera toujours à l'état inactif. Vérifier le décompte d'anomalie et la dernière occurrence pour plus d'information. Conditions détaillées d'activation/désactivat ion Système d'engagement de répartition FMI2 Conditions de mémorisation du code d'anomalie : - la position du Désengage cylindre de La lampe ment répartition accidentel de jaune est quitte la répartition allumée. position neutre. neutre Les soupapes du cylindre de répartition sont inactives. Les conditions suivantes doivent être satisfaites trois fois consécutivement (une seule fois si le code d'anomalie-filtre est commuté en position d'arrêt) pour mémoriser le code d'anomalie : (l'engagement d'un autre rapport réinitialise le décompte) - La position du cylindre de répartition indique que le rapport du cylindre de répartition quitte la position neutre. - Les soupapes du cylindre de répartition sont inactives - Il n'existe pas d'anomalie active sur un capteur de position du cylindre de répartition (SEPoS), la soupape pour le passage de répartition directe, la soupape pour le passage en répartition indirecte - Il n'existe pas de code d'anomale actif pour basse pression d'air Remarque : l'anomalie sera toujours à l'état inactif. Vérifier le décompte d'anomalie et la dernière occurrence pour plus d'information. PA1624 Manuel d'entretien - Toutes les séries | Jan. 2017 97 SECTION 07 : TRANSMISSION FONCTION PID/SID FMI J158 7 ERREUR CONDITION SYMPTÔME COMMENTAIRE Conditions détaillées d'activation/désactivat ion Système d'engagement de répartition 98 FMI1 1 Les conditions suivantes doivent être satisfaites trois fois consécutivement (une seule fois si le code d'anomalie-filtre est commuté en position d'arrêt) pour mémoriser le code d'anomalie : Le témoin La soupape de jaune est répartition pour allumé atteindre la répartition Perte de indirecte est activée couple pendant au moins 0,8 s. Seuls les - Le capteur de position rapports de du cylindre de Conditions de répartition répartition indique que mémorisation directe sont la position indirecte du code sélectionnés n'est pas engagée. Blocage d'anomalie : par le système - Il n'existe pas d'engageme - il n'est pas pendant un d'anomalie active sur nt de court laps de possible un capteur de position répartition d'engager le temps. Après du cylindre de indirecte rapport de cinq tentatives répartition (SEPoS), la de répartition soupape pour le changement indirecte. changement de rapport de rapport, une de répartition directe, la nouvelle soupape de tentative changement de rapport d'utilisation de de répartition indirecte. la répartition - Il n'existe pas de code indirecte peut d'anomalie actif de être faite. basse pression d'air . L'anomalie est désactivée si l'une des conditions suivantes existe : - le capteur de position du cylindre de répartition indique que la position indirecte est engagée. - Il existe un code d'anomalie actif sur le capteur de position du cylindre de répartition PA1624 Manuel d'entretien - Toutes les séries | Jan. 2017 SECTION 07: TRANSMISSION FONCTION PID/SID FMI J158 7 ERREUR CONDITION SYMPTÔME COMMENTAIRE (SEPoS), la soupape de changement de rapport de répartition directe, la soupape de changement de rapport de répartition indirecte. Conditions détaillées d'activation/désactivat ion Système d'engagement de répartition FMI1 2 Les conditions suivantes doivent être satisfaites trois fois consécutivement (une seule fois si le code d'anomalie-filtre est Le témoin commuté en position jaune est d'arrêt) pour mémoriser allumé le code d'anomalie : Perte de La soupape de couple répartition pour Seuls les atteindre la répartition rapports de directe est activée Conditions de répartition pendant au moins 0,8 s. mémorisation indirecte sont - Le capteur de position du code sélectionnés du cylindre de Blocage d'anomalie : par le système répartition indique que d'engageme - il n'est pas pendant un la position directe n'est nt de court laps de possible pas engagée. répartition d'engager le temps. Après - Il n'existe pas directe rapport de cinq tentatives d'anomalie active sur de répartition un capteur de position changement directe. du cylindre de de rapport, une répartition (SEPoS), la nouvelle soupape pour le tentative changement de rapport d'utilisation de de répartition directe, la la répartition soupape de directe peut changement de rapport être faite. de répartition indirecte. - Il n'existe pas de code d'anomalie actif de basse pression d'air. L'anomalie est désactivée si l'une des conditions suivantes existe : - le capteur de position du cylindre de répartition indique que PA1624 Manuel d'entretien - Toutes les séries | Jan. 2017 99 SECTION 07 : TRANSMISSION FONCTION PID/SID FMI J158 7 ERREUR CONDITION SYMPTÔME COMMENTAIRE la position directe est engagée. - Il existe un code d'anomalie actif sur le capteur de position du cylindre de répartition (SEPoS), la soupape de changement de rapport de répartition directe, la soupape de changement de rapport de répartition indirecte. Conditions détaillées d'activation/désactivat ion Système d'engagement de répartition 100 FMI7 Conditions de mémorisation du code Blocage d'anomalie : d'engageme - il n'est pas nt de possible répartition d'engager le neutre rapport de répartition neutre. Le témoin jaune est allumé. La fonction Eco roll est indisponible. PA1624 Manuel d'entretien - Toutes les séries | Jan. 2017 Les conditions suivantes doivent être satisfaites trois fois (une seule fois si le code d'anomalie-filtre est commuté en position d'arrêt) consécutivement pour mémoriser le code d'anomalie : La soupape de répartition pour atteindre la répartition neutre est activée pendant au moins 0,8 s. - Le capteur de position du cylindre de répartition indique que la position neutre n'est pas engagée. - Il n'existe pas d'anomalie active sur un capteur de position du cylindre de répartition (SEPoS), la soupape pour le changement de rapport de répartition directe, la soupape de changement de rapport de répartition indirecte. - Il n'existe pas de code d'anomalie actif de basse pression d'air. SECTION 07: TRANSMISSION FONCTION PID/SID FMI J158 7 ERREUR CONDITION SYMPTÔME COMMENTAIRE L'anomalie est désactivée si l'une des conditions suivantes existe : - le capteur de position du cylindre de répartition indique que la position neutre est engagée. - Il existe un code d'anomalie actif sur le capteur de position du cylindre de répartition (SEPoS), la soupape de changement de rapport de répartition directe, la soupape de changement de rapport de répartition indirecte. Alimentation électrique TECU Alimentation électrique TECU PID158 FMI0 FMI1 Activation : système 24 V : au-dessus de 36 V Données système 12 V : valides, mais au-dessus de au-dessus La lampe 19 V de la plage jaune est Désactivation de allumée. : système 24 V fonctionnem : en dessous ent normal de 36 V système 12 V : en dessous de 19 V Activation : système 24 V : en dessous de 17 V Données système 12 V : valides, mais en dessous de en dessous 9 V de la plage Désactivation de : système 24 V fonctionnem : au-dessus de ent normal 17 V système 12 V : au-dessus de 9V Le témoin jaune est allumé Rendement réduit de la boîte de vitesses. PA1624 Manuel d'entretien - Toutes les séries | Jan. 2017 101 SECTION 07 : TRANSMISSION FONCTION SYMPTÔME COMMENTAIRE Soupape d'activation pour la PTO PSID20 FMI3 numéro 1 (VAP1) Activation: l'entraînement côté haut est Tension anormaleme en court-circuit Ubatt nt élevée ou à en court- Désactivation: circuit haut l'entraînement côté haut est en ordre. Le témoin jaune est allumé. La soupape est activée. La PTO ne peut être désactivée. Confort réduit de changement de rapport. Les codes d'anomalie PTO sont mémorisés uniquement si la PTO existe. Soupape d'activation pour la PTO numéro 1 (VAP1) FMI5 Activation: l'entraînement côté haut est Courant circuit anormaleme en nt bas ou ouvert. coupure du Désactivation: circuit l'entraînement côté haut est en ordre. Le témoin jaune est allumé. La soupape ne peut être activée. La PTO ne fonctionne pas. FMI6 Activation: l'entraînement côté haut est Courant anormaleme en court-circuit nt élevé ou à la masse circuit à la Désactivation: masse l'entraînement côté haut est en ordre. Le témoin jaune est allumé. La soupape ne peut être activée. La PTO ne fonctionne pas. Soupape d'activation pour la PTO PSID21 FMI3 numéro 2 (VAP2) Activation: l'entraînement côté haut est Tension anormaleme en court-circuit Ubatt nt élevée ou à en court- Désactivation: circuit haut l'entraînement côté haut est en ordre. Le témoin jaune est allumé. La soupape est activée. La PTO ne peut être désactivée. Confort réduit de changement de rapport. Soupape d'activation pour la PTO numéro 2 Courant anormaleme nt bas ou coupure du Le témoin jaune est allumé. La soupape ne Soupape d'activation pour la PTO numéro 1 (VAP1) 102 PID/SID FMI J158 7 FMI5 ERREUR CONDITION Activation: l'entraînement côté haut est en circuit PA1624 Manuel d'entretien - Toutes les séries | Jan. 2017 SECTION 07: TRANSMISSION FONCTION PID/SID FMI J158 7 ERREUR CONDITION SYMPTÔME (VAP2) circuit ouvert. Désactivation: l'entraînement côté haut est en ordre. peut être activée. La PTO ne fonctionne pas. Soupape d'activation pour la PTO numéro 2 (VAP2) FMI6 Activation : l'entraînement côté haut est Courant en court-circuit anormaleme à la masse. nt élevé ou Désactivation circuit à la : masse l'entraînement côté haut est en ordre. Le témoin jaune est allumé. La soupape ne peut être activée. La PTO ne fonctionne pas. FMI3 Activation : 1. L'entraînement côté haut est en court-circuit à Ubatt et 2. Il n'existe Tension pas de code anormaleme d'anomalie nt élevée ou actif pour en courtcourt-circuit à circuit haut Ubatt sur VAF Désactivation : l'entraînement côté haut est en ordre. Le témoin jaune est allumé Engagement/d ésengagement rapide désactivé Rendement réduit de l'embrayage Les changements de rapport sont lents. Le témoin jaune est allumé Désengageme nt rapide désactivé Rendement réduit de l'embrayage Les changements de rapport sont lents. Le témoin jaune est Soupape pour désengageme nt rapide PSID3 d'embrayage (VAFD) Soupape pour désengageme nt rapide d'embrayage (VAFD) FMI5 Activation : l'entraînement côté haut est Courant circuit anormaleme en nt bas ou ouvert. coupure du Désactivation circuit : 'entraînement côté haut est en ordre. Soupape pour désengageme FMI6 Courant Activation: anormaleme l'entraînement COMMENTAIRE PA1624 Manuel d'entretien - Toutes les séries | Jan. 2017 103 SECTION 07 : TRANSMISSION FONCTION PID/SID FMI J158 7 nt rapide d'embrayage (VAFD) Soupape d'engagement rapide PSID1 d'embrayage (VAFE) Soupape d'engagement rapide d'embrayage (VAFE) Soupape d'engagement rapide d'embrayage (VAFE) 104 ERREUR CONDITION nt élevé ou côté haut est circuit à la en court-circuit masse à la masse Désactivation: l'entraînement côté haut est en ordre. SYMPTÔME allumé Désengageme nt rapide désactivé Rendement réduit de l'embrayage Les changements de rapport sont lents. Activation : 1. L'entraînement côté haut est en court-circuit à Ubatt et 2. Il n'existe pas de Tension code anormaleme d'anomalie nt élevée ou actif pour en courtcourt-circuit à circuit haut Ubatt sur VAFDésactivation : l'entraînement côté haut est en ordre. Le témoin jaune est allumé Engagement/d ésengagement rapide désactivé Rendement réduit de l'embrayage Les changements de rapport sont lents. FMI5 Activation : l'entraînement côté haut est Courant circuit anormaleme en nt bas ou ouvert. coupure du Désactivation circuit : 'entraînement côté haut est en ordre. Le témoin jaune est allumé Engagement rapide désactivé Rendement réduit de l'embrayage Les changements de rapport sont lents. FMI6 Courant anormaleme nt élevé ou circuit à la masse FMI3 Activation: l'entraînement côté haut est en court-circuit à la masse Désactivation: l'entraînement Le témoin jaune est allumé Engagement rapide désactivé Rendement PA1624 Manuel d'entretien - Toutes les séries | Jan. 2017 COMMENTAIRE SECTION 07: TRANSMISSION FONCTION PID/SID FMI J158 7 ERREUR CONDITION SYMPTÔME COMMENTAIRE côté haut est réduit de l'embrayage en ordre. Les changements de rapport sont lents. Soupape de changement de rapport de SID37 répartition directe (VADS) Soupape de changement de rapport de répartition directe (VADS) FMI3 FMI5 Activation : l'entraînement côté haut est Tension en court-circuit anormaleme à Ubatt nt élevée ou Désactivation en court: circuit haut l'entraînement côté haut est en ordre. Le témoin jaune est allumé. La soupape est activée. Les rapports de répartition directe et neutre manquent. La sélection automatique de rapport entre en mode boîte de vitesses défectueux avec des changements de rapport uniquement à certaines vitesses du véhicule. Activation : l'entraînement côté haut est Courant en circuit anormaleme ouvert. nt bas ou Désactivation coupure du : circuit l'entraînement côté haut est en ordre. Le témoin jaune est allumé. La soupape ne peut être activée. Les rapports de répartition manquent. La sélection automatique de rapport entre en mode boîte de vitesses défectueux avec des changements de rapport PA1624 Manuel d'entretien - Toutes les séries | Jan. 2017 105 SECTION 07 : TRANSMISSION FONCTION PID/SID FMI J158 7 ERREUR CONDITION SYMPTÔME uniquement à certaines vitesses du véhicule. Soupape de changement de rapport de répartition directe (VADS) FMI6 Soupape de changement PSID12 FMI3 de rapport 1 (VAG1) 106 Activation : l'entraînement côté haut est Courant en court-circuit anormaleme à la masse nt élevé ou Désactivation circuit à la : masse l’entraînement côté haut est en ordre. Le témoin jaune est allumé. La soupape ne peut être activée. Les rapports de répartition manquent. La sélection automatique de rapport entre en mode boîte de vitesses défectueux avec des changements de rapport uniquement à certaines vitesses du véhicule. Activation : l'entraînement côté haut est Tension en court-circuit anormaleme à Ubatt nt élevée ou Désactivation en court: circuit haut l'entraînement côté haut est en ordre. Le témoin jaune est allumé. La soupape est activée. Des rapports manquent. La sélection automatique de rapport entre en mode boîte de vitesses défectueux avec des changements de rapport uniquement à certaines vitesses du véhicule. PA1624 Manuel d'entretien - Toutes les séries | Jan. 2017 COMMENTAIRE SECTION 07: TRANSMISSION FONCTION Soupape de changement de rapport 1 (VAG1) Soupape de changement de rapport 1 (VAG1) PID/SID FMI J158 7 FMI5 FMI6 Soupape de changement PSID14 FMI3 de rapport 2 ERREUR CONDITION SYMPTÔME Activation : l'entraînement côté haut est Courant en circuit anormaleme ouvert. nt bas ou Désactivation coupure du : circuit l'entraînement côté haut est en ordre. Le témoin jaune est allumé. La soupape ne peut être activée. Des rapports manquent. La sélection automatique de rapport entre en mode boîte de vitesses défectueux avec des changements de rapport uniquement à certaines vitesses du véhicule. Activation : l'entraînement côté haut est Courant en court-circuit anormaleme à la masse nt élevé ou Désactivation circuit à la : masse l'entraînement côté haut est en ordre. Le témoin jaune est allumé. La soupape ne peut être activée. Des rapports manquent. La sélection automatique de rapport entre en mode boîte de vitesses défectueux avec des changements de rapport uniquement à certaines vitesses du véhicule. Tension anormaleme nt élevée ou en court- Le témoin jaune est allumé. La soupape ne Activation : l'entraînement côté haut est en court-circuit COMMENTAIRE PA1624 Manuel d'entretien - Toutes les séries | Jan. 2017 107 SECTION 07 : TRANSMISSION FONCTION PID/SID FMI J158 7 (VAG2) Soupape de changement de rapport 2 (VAG2) Soupape de changement de rapport 2 (VAG2) 108 ERREUR CONDITION SYMPTÔME circuit haut à Ubatt Désactivation : l'entraînement côté haut est en ordre. peut être activée. Des rapports manquent. La sélection automatique de rapport entre en mode boîte de vitesses défectueux avec des changements de rapport uniquement à certaines vitesses du véhicule. FMI5 Activation : l'entraînement côté haut est Courant en circuit anormaleme ouvert. nt bas ou Désactivation coupure du : circuit l'entraînement côté haut est en ordre. Le témoin jaune est allumé. La soupape ne peut être activée. Des rapports manquent. La sélection automatique de rapport entre en mode boîte de vitesses défectueux avec des changements de rapport uniquement à certaines vitesses du véhicule. FMI6 Activation : l'entraînement Courant anormaleme côté haut est nt élevé ou en court-circuit circuit à la à la masse Désactivation masse : l’entraînement Le témoin jaune est allumé. La soupape ne peut être activée. Des rapports manquent. La sélection PA1624 Manuel d'entretien - Toutes les séries | Jan. 2017 COMMENTAIRE SECTION 07: TRANSMISSION FONCTION PID/SID FMI J158 7 ERREUR CONDITION SYMPTÔME COMMENTAIRE côté haut est automatique de rapport en ordre. entre en mode boîte de vitesses défectueux avec des changements de rapport uniquement à certaines vitesses du véhicule. Soupape de changement PSID15 FMI3 de rapport 3 (VAG3) Soupape de changement de rapport 3 (VAG3) FMI5 Activation : l'entraînement côté haut est Tension en court-circuit anormaleme à Ubatt nt élevée ou Désactivation en court: circuit haut l'entraînement côté haut est en ordre. Le témoin jaune est allumé. La soupape ne peut être activée. Des rapports manquent. La sélection automatique de rapport entre en mode boîte de vitesses défectueux avec des changements de rapport uniquement à certaines vitesses du véhicule. Activation : l'entraînement côté haut est Courant en circuit anormaleme ouvert. nt bas ou Désactivation coupure du : circuit l'entraînement côté haut est en ordre. Le témoin jaune est allumé. La soupape ne peut être activée. Des rapports manquent. La sélection automatique de rapport entre en mode boîte de vitesses PA1624 Manuel d'entretien - Toutes les séries | Jan. 2017 109 SECTION 07 : TRANSMISSION FONCTION PID/SID FMI J158 7 ERREUR CONDITION SYMPTÔME défectueux avec des changements de rapport uniquement à certaines vitesses du véhicule. Soupape de changement de rapport 3 (VAG3) FMI6 Soupape de changement de rapport de PSID13 FMI3 marche arrière (VAGR) 110 Activation : l'entraînement côté haut est Courant en court-circuit anormaleme à la masse nt élevé ou Désactivation circuit à la : masse l'entraînement côté haut est en ordre. Le témoin jaune est allumé. La soupape ne peut être activée. Des rapports manquent. La sélection automatique de rapport entre en mode boîte de vitesses défectueux avec des changements de rapport uniquement à certaines vitesses du véhicule. Activation : l'entraînement côté haut est Tension en court-circuit anormaleme à Ubatt nt élevée ou Désactivation en court: circuit haut l'entraînement côté haut est en ordre. Le témoin jaune est allumé. La soupape est activée. Des rapports manquent. La sélection automatique de rapport entre en mode boîte de vitesses défectueux avec des changements de rapport uniquement à certaines PA1624 Manuel d'entretien - Toutes les séries | Jan. 2017 COMMENTAIRE SECTION 07: TRANSMISSION FONCTION PID/SID FMI J158 7 ERREUR CONDITION SYMPTÔME COMMENTAIRE vitesses du véhicule. Soupape de changement de rapport de marche arrière (VAGR) Soupape de changement de rapport de marche arrière (VAGR) Soupape de SID35 Activation : l'entraînement côté haut est Courant en circuit anormaleme ouvert. nt bas ou Désactivation coupure du : circuit l'entraînement côté haut est en ordre. Le témoin jaune est allumé. La soupape ne peut être activée. Des rapports manquent. La sélection automatique de rapport entre en mode boîte de vitesses défectueux avec des changements de rapport uniquement à certaines vitesses du véhicule. FMI6 Activation : l'entraînement côté haut est Courant en court-circuit anormaleme à la masse. nt élevé ou Désactivation circuit à la : masse l'entraînement côté haut est en ordre. Le témoin jaune est allumé. La soupape ne peut être activée. Des rapports manquent. La sélection automatique de rapport entre en mode boîte de vitesses défectueux avec des changements de rapport uniquement à certaines vitesses du véhicule. FMI3 Tension FMI5 Activation : Le témoin PA1624 Manuel d'entretien - Toutes les séries | Jan. 2017 111 SECTION 07 : TRANSMISSION FONCTION PID/SID FMI J158 7 changement de rapport de gamme haute (VAHR) Soupape de changement de rapport de gamme haute (VAHR) Soupape de changement de rapport de gamme haute 112 ERREUR CONDITION SYMPTÔME anormaleme nt élevée ou en courtcircuit haut l'entraînement côté haut est en court-circuit à Ubatt Désactivation : l'entraînement côté haut est en ordre. jaune est allumé. La soupape est activée. Les rapports de gamme basse manquent. La sélection automatique de rapport entre en mode boîte de vitesses défectueux avec des changements de rapport uniquement à certaines vitesses du véhicule. FMI5 Activation : l'entraînement côté haut est Courant en circuit anormaleme ouvert. nt bas ou Désactivation coupure du : circuit l'entraînement côté haut est en ordre. Le témoin jaune est allumé. La soupape ne peut être activée. Des rapports de gamme manquent. La sélection automatique de rapport entre en mode boîte de vitesses défectueux avec des changements de rapport uniquement à certaines vitesses du véhicule. FMI6 Courant anormaleme nt élevé ou circuit à la Le témoin jaune est allumé. La soupape ne Activation : l'entraînement côté haut est en court-circuit PA1624 Manuel d'entretien - Toutes les séries | Jan. 2017 COMMENTAIRE SECTION 07: TRANSMISSION FONCTION PID/SID FMI J158 7 (VAHR) Soupape de changement de rapport de SID38 répartition indirecte (VAIDS) Soupape de changement de rapport de répartition indirecte ERREUR CONDITION SYMPTÔME masse à la masse Désactivation : l'entraînement côté haut est en ordre. peut être activée. Des rapports de gamme manquent. La sélection automatique de rapport entre en mode boîte de vitesses défectueux avec des changements de rapport uniquement à certaines vitesses du véhicule. FMI3 Activation : l'entraînement côté haut est Tension en court-circuit anormaleme à Ubatt nt élevée ou Désactivation en court: circuit haut l'entraînement côté haut est en ordre. Le témoin jaune est allumé. La soupape est activée. Les rapports de répartition directe et neutre manquent. La sélection automatique de rapport entre en mode boîte de vitesses défectueux avec des changements de rapport uniquement à certaines vitesses du véhicule. FMI5 Courant anormaleme nt bas ou coupure du circuit Activation : l'entraînement côté haut est en circuit ouvert. Désactivation Le témoin jaune est allumé. La soupape ne peut être activée. COMMENTAIRE PA1624 Manuel d'entretien - Toutes les séries | Jan. 2017 113 SECTION 07 : TRANSMISSION FONCTION PID/SID FMI J158 7 (VAIDS) Soupape de changement de rapport de répartition indirecte (VAIDS) Soupape de changement de rapport de SID36 gamme basse (VALR) 114 ERREUR CONDITION SYMPTÔME : l'entraînement côté haut est en ordre. Les rapports de répartition manquent. La sélection automatique de rapport entre en mode boîte de vitesses défectueux avec des changements de rapport uniquement à certaines vitesses du véhicule. FMI6 Activation : l'entraînement côté haut est Courant anormaleme en court-circuit nt élevé ou à la masse circuit à la Désactivation masse :l'entraînement côté haut est en ordre. Le témoin jaune est allumé. La soupape ne peut être activée. Les rapports de répartition manquent. La sélection automatique de rapport entre en mode boîte de vitesses défectueux avec des changements de rapport uniquement à certaines vitesses du véhicule. FMI3 Activation : l'entraînement Tension anormaleme côté haut est nt élevée ou en court-circuit Ubatt en court- à Désactivation circuit haut : l'entraînement Le témoin jaune est allumé. La soupape est activée. Des rapports de gamme haute manquent. PA1624 Manuel d'entretien - Toutes les séries | Jan. 2017 COMMENTAIRE SECTION 07: TRANSMISSION FONCTION PID/SID FMI J158 7 ERREUR CONDITION SYMPTÔME COMMENTAIRE côté haut est La sélection automatique en ordre. de rapport entre en mode boîte de vitesses défectueux avec des changements de rapport uniquement à certaines vitesses du véhicule. Soupape de changement de rapport de gamme basse (VALR) Soupape de changement de rapport de gamme basse (VALR) FMI5 Activation : l'entraînement côté haut est Courant en circuit anormaleme ouvert. nt bas ou Désactivation coupure du : circuit l'entraînement côté haut est en ordre. Le témoin jaune est allumé. La soupape ne peut être activée. Des rapports de gamme manquent. La sélection automatique de rapport entre en mode boîte de vitesses défectueux avec des changements de rapport uniquement à certaines vitesses du véhicule. FMI6 Activation : l'entraînement côté haut est Courant en court-circuit anormaleme à la masse. nt élevé ou Désactivation circuit à la : masse l'entraînement côté haut est en ordre. Le témoin jaune est allumé. La soupape ne peut être activée. Des rapports de gamme manquent. La sélection automatique de rapport PA1624 Manuel d'entretien - Toutes les séries | Jan. 2017 115 SECTION 07 : TRANSMISSION FONCTION PID/SID FMI J158 7 ERREUR CONDITION SYMPTÔME entre en mode boîte de vitesses défectueux avec des changements de rapport uniquement à certaines vitesses du véhicule. Soupape de désengageme nt lent PSID4 d'embrayage (VASD) Soupape de désengageme nt lent d'embrayage (VASD) Soupape de désengageme nt lent d'embrayage (VASD) 116 FMI3 Activation : 1. L'entraînement côté haut est en court-circuit à Ubatt et 2. Il n'existe Tension pas de code anormaleme d'anomalie nt élevée ou actif pour en courtcourt-circuit à circuit haut Ubatt sur VASDésactivation : l'entraînement côté haut est en ordre. Le témoin jaune est allumé Engagement/d ésengagement lent désactivé. Rendement réduit d'embrayage, spécialement au démarrage et en stationnement. FMI5 Activation : l'entraînement côté haut est Courant en circuit anormaleme ouvert. nt bas ou Désactivation coupure du : circuit l'entraînement côté haut est en ordre. Le témoin jaune est allumé. Désengageme nt lent désactivé Rendement réduit d'embrayage FMI6 Activation : l'entraînement côté haut est Courant en court-circuit anormaleme à la masse nt élevé ou Désactivation circuit à la : masse l'entraînement côté haut est en ordre. Le témoin jaune est allumé. Désengageme nt lent désactivé Rendement réduit d'embrayage PA1624 Manuel d'entretien - Toutes les séries | Jan. 2017 COMMENTAIRE SECTION 07: TRANSMISSION FONCTION PID/SID FMI J158 7 Soupape d'engagement lent PSID2 d'embrayage (VASE) Soupape d'engagement lent d'embrayage (VASE) Soupape d'engagement lent d'embrayage (VASE) ERREUR CONDITION SYMPTÔME FMI3 Activation : 1. L'entraînement côté haut est en court-circuit à Ubatt et 2. Il n'existe Tension pas de code anormaleme d'anomalie nt élevée ou actif pour en courtcourt-circuit à circuit haut Ubatt sur VASDésactivation : l'entraînement côté haut est en ordre. Le témoin jaune est allumé Engagement/d ésengagement lent désactivé. Rendement réduit d'embrayage, spécialement au démarrage et en stationnement. FMI5 Activation : l'entraînement côté haut est Courant en circuit anormaleme ouvert. nt bas ou Désactivation coupure du : circuit l'entraînement côté haut est en ordre. Le témoin jaune est allumé Engagement lent désactivé. Rendement réduit d'embrayage, spécialement au démarrage et en stationnement. FMI6 Activation : l'entraînement côté haut est Courant en court-circuit anormaleme à la masse nt élevé ou Désactivation circuit à la : masse l'entraînement côté haut est en ordre. Le témoin jaune est allumé Engagement lent désactivé. Rendement réduit d'embrayage, spécialement au démarrage et en stationnement. Activation : l'entraînement côté haut est en court-circuit à Ubatt Désactivation : Le témoin rouge est allumé. La soupape et le frein sont activés. La boîte de Soupape de frein de boîte PSID22 FMI3 de vitesses (VAGB) Tension anormaleme nt élevée ou en courtcircuit haut COMMENTAIRE PA1624 Manuel d'entretien - Toutes les séries | Jan. 2017 117 SECTION 07 : TRANSMISSION FONCTION PID/SID FMI J158 7 ERREUR CONDITION SYMPTÔME COMMENTAIRE l'entraînement vitesses sera côté haut est endommagée si le véhicule en ordre. roule. L'arbre de transmission doit être enlevé pour déplacer le véhicule. Soupape de frein de boîte de vitesses (VAGB) Soupape de frein de boîte de vitesses (VAGB) FMI5 Activation : l'entraînement côté haut est Courant en circuit anormaleme ouvert. nt bas ou Désactivation coupure du : circuit l'entraînement côté haut est en ordre. Le témoin jaune est allumé. La soupape ne peut être activée. Le passage au rapport de démarrage dure longtemps. FMI6 Activation : l'entraînement côté haut est Courant anormaleme en court-circuit nt élevé ou à la masse circuit à la Désactivation masse :l'entraînement côté haut est en ordre. Le témoin jaune est allumé. La soupape ne peut être activée. Le passage au rapport de démarrage dure longtemps. 10. CODES D'ANOMALIE GSECU DE LA BOÎTE DE VITESSES VOLVO I-SHIFT PID/PPID SID/PSID FMI LAMPE CONTENU TEXT COMMENTAIRE CONSÉQUENCES - - Redondance sur J1587 SAE J1939 SID231 2 SID237 3 118 Aucun Liaison données de Dispositif Lors du prochain Uniquement pour Panne du d'activation de arrêt, vérifier le les véhicules démarrage démarrage EMS1.xx système sélecteur PA1624 Manuel d'entretien - Toutes les séries | Jan. 2017 relais de SECTION 07: TRANSMISSION PID/PPID SID/PSID FMI LAMPE CONTENU TEXT COMMENTAIRE CONSÉQUENCES de rapport. Panne du Mémoire de système sélecteur Soufflet programme de rapport Impossible un rapport Liaison de données SAE J1708/J1587 - d'engager SID240 2 SID250 9 SID253 2 Panne du Mémoire de système sélecteur programme de rapport Impossible un rapport d'engager SID254 12 Contrôleur n° 1 Panne du système sélecteur de rapport Impossible un rapport d'engager 12 Capteurs position niveau rapport Aucun - de Lors du prochain de arrêt, vérifier le de système sélecteur de rapport. Impossible d'engager un rapport/changer de rapport. 7 Lors du prochain Actionneur de arrêt, vérifier le sortie (REPS) système sélecteur de rapport. Anomalie affichée après la coupure du contact. Risque de décharge de batterie si le disjoncteur principal n'est pas ouvert pendant que le véhicule n'est pas utilisé. PSID36 12 Lors du prochain Actionneur de arrêt, vérifier le sortie (REPS) système sélecteur de rapport. Boîte de vitesses non alimentée PSID42 2 Aucun Signaux d'allumage Alimentation électrique toujours sous tension Aucun Liaison données, MID128 de PSID201 9 Aucun Liaison données, MID144 de PSID205 9 Aucun Liaison données, MID130 de Lors du prochain arrêt, vérifier le Soufflet système sélecteur PSID9 PSID36 PSID200 9 - - Lors du prochain Affecte RT uniquement arrêt, vérifier le Uniquement pour (peut être envoyé pour système sélecteur AMT-C, soufflet VT) de rapport. Lors du prochain Affecte RT uniquement arrêt, vérifier le Uniquement pour (peut être envoyé pour système sélecteur AMT-C, soufflet VT) de rapport. Affecte RT uniquement (peut être envoyé pour VT) PA1624 Manuel d'entretien - Toutes les séries | Jan. 2017 119 SECTION 07 : TRANSMISSION PID/PPID SID/PSID FMI LAMPE CONTENU TEXT COMMENTAIRE CONSÉQUENCES Uniquement lorsque le second sélecteur de rapport est installé, redémarrage. Impossible de commuter vers/depuis le levier de rapport secondaire. de rapport. PSID214 9 120 Aucun Liaison données, MID249 de - PA1624 Manuel d'entretien - Toutes les séries | Jan. 2017 SECTION 07: TRANSMISSION 11. SPÉCIFICATIONS TRANSMISSION AUTOMATIQUE ALLISON AVEC OU SANS RALENTISSEUR Autocars sur route Usage commercial Allison B500 Puissance d'entrée brute maximale .................................................................................... 500 HP (335 kW) Couple d'entrée brute maximal ..................................................................................... 2068 Nm (1525 lb-pi) Régime d'entrée nominal (minimum-maximum) .................................................................. 1600-2300 tr/min Carrosseries X3-45 VIP, H3-45 VIP Usage privé Allison MH4000 Puissance d'entrée brute maximale .................................................................................... 525 HP (392 kW) Couple d'entrée brute maximal ..................................................................................... 2237 Nm (1650 lb-pi) Régime d'entrée nominal (minimum-maximum) .................................................................. 1600-2300 tr/min Montage : Moteur .................................................. Carter du volant moteur SAE n° 1, entraînement par disque flexible Convertisseur de couple : Type ......................................................................................................un étage, trois éléments, polyphasés Rapport de couple de calage ........................................................................................................ TC 551-1.8 Embrayage de verrouillage avec amortisseur torsionnel ...................................................... intégré/standard Engrenage : Type ........................................................................... breveté, engrènement constant, hélicoïdal, planétaire Rapports : Premier .................................................................................................................................................. 3,51:1 Seconde ................................................................................................................................................ 1,91/1 Troisième .............................................................................................................................................. 1,43/1 Quatrième.............................................................................................................................................. 1,00/1 Cinquième ............................................................................................................................................. 0,74/1 Sixième.................................................................................................................................................. 0,64/1 Marche arrière ....................................................................................................................................... 4,80/1 Couverture totale 3: 6 rapports .............................................................................................................................................. 5,48/1 o Les rapports n'incluent pas la multiplication du convertisseur de couple. Circuit d'huile : Type d'huile ................................................................................................... TRANSYND, TES295, TES389 Capacité (à l'exclusion des circuits externes) ..................................... Remplissage initial 45 litres (47 E.-U.) Vidange d'huile ................................................................................................................... 23 litres (24 E.-U.) Vidange d'huile (avec ralentisseur) .............................................................................. 26,5 litres (27,6 E.-U.) 3 La couverture totale est déterminée par la division du rapport le plus élevé par le rapport le plus bas. La couverture totale exprime la versatilité de rapport de transmission. Les boîtes de vitesses avec un numéro de couverture totale plus élevé possèdent une plus grande variété de rapports disponibles. PA1624 Manuel d'entretien - Toutes les séries | Jan. 2017 121 SECTION 07 : TRANSMISSION Filtres à huile : Marque ........................................................................................................................... Allison Transmission Type ..................................................................................................................................... cartouche jetable TRANSMISSION VOLVO I-SHIFT Circuit d'huile : Vidange d'huile ........................................................................................................ 15 litres (16 pintes E.-U.) Filtre à huile : Marque .................................................................................................................................................. Volvo Type ..................................................................................................................................... cartouche jetable 122 PA1624 Manuel d'entretien - Toutes les séries | Jan. 2017 SECTION 09: ARBRE DE TRANSMISSION CONTENU REGISTRE DES CHANGEMENTS ............................................................................................................................... 2 1. SPÉCIFICATIONS DE COUPLE ........................................................................................................................... 3 2. ARBRE DE TRANSMISSION .............................................................................................................................. 3 2.1 DESCRIPTION..................................................................................................................................................3 3. DIRECTIVES D'ENTRETIEN DE L'ARBRE DE TRANSMISSION .............................................................................. 5 4. ENTRETIEN DES JOINTS UNIVERSELS – GUIDE DE RÉFÉRENCE RAPIDE ............................................................. 6 4.1 4.2 4.3 4.4 4.5 5. PROCÉDUREROCÉDURES DE GRAISSAGE. ..................................................................................................................6 RECOMMANDATIONS POUR L'INSPECTION ...................................................................................................7 MARQUER L'ARBRE DE TRANSMISSION (MARQUE D'INDEX) .........................................................................................8 EMBOUTS DE GRAISSAGE ZERKS ....................................................................................................................8 AUTRES INSPECTIONS ....................................................................................................................................8 DÉMONTAGE .................................................................................................................................................. 8 5.1 RETRAIT DE L'ARBRE DE TRANSMISSION ...................................................................................................................8 5.1.1 Inspecter les flasques et les brides de montages ...................................................................................9 5.2.1 Retrait du joint universel. .....................................................................................................................10 5.2.2 Inspection du tube de la fourche et la bride ........................................................................................10 5.3 PROCÉDURE DE RETRAIT DU SOUFFLET DE LA PARTIE COULISSANTE ..............................................................................11 6. INSTALLATION .............................................................................................................................................. 11 6.1 6.2 6.3 INSTALLATION DE LA PARTIE COULISSANTE ET DU SOUFFLET .......................................................................................11 ARBRE DE TRANSMISSION ................................................................................................................................... 12 INSTALLATION DES JOINTS UNIVERSELS. .................................................................................................................13 7. EXPLICATION DES DOMMAGES COURANTS .................................................................................................. 14 8. SPÉCIFICATIONS ........................................................................................................................................... 16 PA1624 Manuel d’entretien - Toutes les séries | Révision Mai 2018 1 SECTION 09: ARBRE DE TRANSMISSION REGISTRE DES CHANGEMENTS DESCRIPTION 1 2 Information de maintenance ajoutée 3 4 5 6 2 PA1624 Manuel d’entretien - Toutes les séries | Révision Mai 2018 DATE 30 Mai 2018 SECTION 09: ARBRE DE TRANSMISSION 1. SPÉCIFICATIONS DE COUPLE SECTION 00 : INFORMATION GÉNÉRALE FIGURE 1: ASSEMBLAGE D'ARBRE DE TRANSMISSION (typique) 2. 2.1 ARBRE DE TRANSMISSION DESCRIPTION L'arbre de transmission transmet la puissance de la boîte de vitesses au différentiel (FIGURE 1). Se reporter au paragraphe 6. Se reporter à « SPÉCIFICATIONS » à la fin de cette section pour plus de détails. L'arbre de transmission est de marque Dana Spicer de type Life série SPL250 avec arbres tubulaires. Il est équipé de deux joints universels (à roulements) pour service intensif (FIGURE 1). L'arbre de transmission possède une fourche demi-ronde à chaque extrémité. La fourche coulissante est connectée au différentiel par une PA1624 Manuel d’entretien - Toutes les séries | Révision Mai 2018 3 SECTION 09: ARBRE DE TRANSMISSION autre fourche d'extrémité demi-ronde avec deux roulements universels à aiguilles. L'autre extrémité (fixée au tube) est connectée à la boîte de vitesses par une fourche d'extrémité demi-ronde avec deux roulements à aiguilles (boîte de vitesses Allison) ou une chape bridée et un flasque d'entraînement avec deux roulements à aiguilles (boîte de vitesses I-Shift). En outre, le joint coulissant de l'arbre de transmission compense les variations de distance entre la boîte de vitesses et le différentiel, ou entre le ralentisseur de sortie (en option sur la boîte automatique) et le différentiel. L'élévation et l'abaissement de l'essieu moteur entrainent ces variations lorsque le véhicule traverse les irrégularités du sol. Le joint coulissant facilite également l'enlèvement de la boîte de vitesses ou de l'essieu moteur. Pour plus d'information, consulter le manuel d'atelier Spicer Life Series Driveshafts Service Manual DSSM-0100 inclus sur votre clé USB des publications techniques. FIGURE 2: DEMI-COLLIERS DE RETENUE POUR JOINT UNIVERSEL FORMÉE À FROID ET BOULONS TELS QU'UTILISÉS SUR LES VÉHICULES PREVOST NE réutiliser NI les demi-colliers de palier formés à froid NI les boulons. La réutilisation des demi-colliers de palier et des boulons peut causer une panne due à la séparation de l'arbre de transmission du véhicule. AVERTISSEMENT NE PAS réutiliser les boulons de retenue de palier, demi-colliers et les boulons de demicolliers NE réutiliser NI les languettes de blocage à ressorts NI les vis des languettes. FIGURE 3: DEMI-COLLIERS (estampés) FIGURE 4: DEMICOLLIERS (formée à froid) ENTRETIEN Exécuter les inspections décrites dans le manuel d'atelier des arbres de transmission de la série Spicer Life DSSM-0100 aux intervalles spécifiés dans le calendrier d'entretien et de lubrification de la section 24 : ENTRETIEN ET LUBRIFICATION. REMARQUE Des trousses de réparation sont disponibles pour la remise à neuf de l'assemblage d'arbre de transmission. Se reporter au manuel des pièces, section 9. 4 PA1624 Manuel d’entretien - Toutes les séries | Révision Mai 2018 SECTION 09: ARBRE DE TRANSMISSION de transmission avant le démontage pour s'assurer de réinstaller dans la même position (l'arbre de transmission a été équilibré en usine). ENTRETIEN Graisser les joints de l'arbre de transmission aux intervalles indiqués dans le tableau de graissage et d'entretien à la section 24 : ENTRETIEN ET LUBRIFICATION. ENTRETIEN ET LUBRIFICATION. • Toutes les pièces de fixation des joints universels (pièces de fixations et boulonnerie, languettes de fixation à ressort et vis) doivent être démontées et remplacées en utilisant des pièces de qualité OEM. (FIGURE 1 & Figure 2). • Lors du démontage des joints universels des fourches, les coupelles des roulements à aiguilles doivent rester fixées au corps du joint en tout temps si les joints doivent être réutilisés. (Utiliser du ruban adhésif pour tenir les coupelles en place). • À moins de remplacer les joints, ne pas enlever les coupelles. Si les coupelles se délogent lords du retrait de l'arbre de transmission, les joints devront être remplacés. Si le remplacement des joints est nécessaire, remplacer l'ensemble du joint. • Les joints doivent comme des assemblages signifie que les parties aiguilles et capuchons) ne interchangées. • Les joints universels doivent être correctement positionnés au fond de la portée des fourches côté différentiel et transmission. • L'arbre de transmission doit être orienté correctement particulièrement au niveau du joint coulissant. • Remplacer le joint coulissant cannelé si le joint d'étanchéité est endommagé ou si la coupelle est manquante (si applicable) L'arbre doit aussi être indexé correctement (marques de repères). • À l'exception du remplacement de la partie coulissante, l'arbre de transmission doit être retiré comme un ensemble complet. L'arbre de transmission doit être complètement démonté du différentiel et de la transmission uniquement; la section coulissante ne doit pas être démontée à moins d'être remplacée. Toutes les fixations doivent être serrées au couple recommandé par le manufacturier et de la laque d'inspection doit être apposée dur les têtes de vis. Ne pas utiliser d'outils pneumatiques pour serrer les composants. • Si des languettes de verrouillage sont utilisées, les replier sur les plats des têtes de vis après avoir vérifié le couple de serrage. • La tige de protection en « U » doit être en place. • Les joints de l'arbre de transmission doivent être graissés adéquatement. Appliquer la pression du pistolet graisseur aux embouts graisseurs (1 graisseur sur chaque joint de cardan). Utiliser une graisse à base de lithium de bonne qualité tel que: Graisse NLGI No.2 E.P. (adaptée à la plupart des températures). Se référer au manuel Spicer Driveshaft’s Service Manual DSSM-0100 pour plus de détails. REMARQUE Ne pas supposer que les cavités de roulement ont été remplies de graisse neuve avant que la graisse ne s'échappe autour des bagues d'étanchéité. 3. DIRECTIVES D'ENTRETIEN DE L'ARBRE DE TRANSMISSION • Avant de retirer l'arbre de transmission du véhicule, inspecter tous les composants (joint universel, joint coulissant; manchon coulissant, fixations, etc.) rechercher des signes de détérioration (rouille or corrosion) ou des jeux excessifs. Si tous les composants sont en bon état, graisser les joints universels jusqu'à lubrification complète (de la graisse fraiche doit sortir de toutes les coupelles). Tout composant ne pouvant être graissé doit être remplacé. • • • L'arbre de transmission et l'accouplement de différentiel doivent être indexés (marques de repères) (voir le paragraphe 4.3) faire une marque sur l'arbre être considérés complets. Ce qui du joint (corps, doivent pas être PA1624 Manuel d’entretien - Toutes les séries | Révision Mai 2018 5 SECTION 09: ARBRE DE TRANSMISSION REMARQUE: Si nécessaire, tournez l'arbre de transmission pour accéder à tous les embouts de graissage. • Il est de la responsabilité du responsable d'entretiens qui débute la procédure d'installation de compléter celleci. Cette procédure d'installation ne doit pas être séparée sur deux quarts de travail. Le superviseur doit valider et l'installation de l'arbre comme suit: approuver transmission et empêcher que cette pièce relativement lourde ne tombe durant le retrait ou l'installation. • Toujours mettre la transmission au neutre avant de procéder à l'entretien de l'arbre. • Ne jamais chauffer les composants ou utiliser un vérin ou une masse pour retirer l'arbre de transmission du véhicule. • NE réutiliser NI les languettes de blocage NI les vis. • Ne pas réutiliser les éléments de fixation des joints universels. Remplacer toujours les joints universels avec des pièces d'origine Dana Spicer. • Les coupelles des joints universels doivent être bien installées au fond de la portée des fourches. • Tous les éléments de fixations des joints doivent avoir été remplacés par des neufs. • • Tous les éléments de fixation doivent avoir été serrés au couple recommandé et une laque d'inspection doit avoir été appliquée. 4.1 • Si des languettes de verrouillage sont utilisées, elles doivent être repliées sur les plats des têtes de vis. • Des pièces de joints neuves et usagées ne doivent pas avoir été mélangées. • L'arbre doit aussi être indexé correctement (marques de repères). • La tige de protection en « U » doit être en place. • Les joints universels doivent avoir été graissés après avoir réinstallé l'arbre sur le véhicule (de la graisse fraiche doit être visible sortant des capuchons). 4. ENTRETIEN DES JOINTS UNIVERSELS – GUIDE DE RÉFÉRENCE RAPIDE Cette section est prévue pour être une « référence rapide » seulement. Se référer au guide d’entretien Spicer Driveshaft’s Service Manual DSSM-0100 pour des instructions et des précautions détaillées. PROCÉDUREROCÉDURES DE GRAISSAGE. AVERTISSEMENT Prendre connaissance du “Spicer Life Series Driveshaft Lubrication Warnings and Cautions” inclut dans le manuel Spicer Driveshaft’s Service Manual DSSM-0100. 1. Utiliser le lubrifiant recommandé pour vider complètement les quatre joints universels de leur vieille graisse. Ceci éliminera les abrasifs et les contaminants des joints et assurera un bon remplissage avec le nouveau lubrifiant. AVERTISSEMENT La pression maximale du pistolet de graissage ne devrait pas dépasser 60psi. Une pression excessive pourrait endommager les joints. 2. S'assurer que de la graisse fraiche est visible sur les rebords de toutes les coupelles. MISES EN GARDE • Toujours suivre les méthodes de travail sécuritaires lors du retrait ou l'installation de l'arbre de transmission. • Toujours utiliser une courroie maintien pour supporter l'arbre 6 de de PA1624 Manuel d’entretien - Toutes les séries | Révision Mai 2018 SECTION 09: ARBRE DE TRANSMISSION FIGURE 5: EMBOUT DE GRAISSAGE ZERK 4.2 S’il est impossible de purger un des joints, bouger l'arbre de gauche à droite en appliquant la pression avec le pistolet. Appliquer la pression avec le pistolet graisseur. Purger complètement les Joints universels. f) Si la purge est toujours impossible, retirer complètement les joints et inspecter pour déceler un blocage. g) Si le joint est toujours impossible à purger après avoir suivi ces étapes, remplacer le joint. RECOMMANDATIONS POUR L'INSPECTION • La vérification des joints universels devrait se faire lorsque le véhicule se présente pour un entretien. • Inspecter visuellement pour déceler des bris aux colliers ou aux retenues de joints, des éléments de fixation desserrés ou manquants, des brides desserrées et des languettes brisées ou manquantes. Si un de ces problèmes est présent, un remplacement de composant est nécessaire. • Vérifier le jeu des records d'entrée et de sortie prendre le raccord avec les deux mains. Essayer de le bouger horizontalement et verticalement pour vérifier le jeu. FIGURE 6: EMBOUT DE GRAISSAGE ZERK 3. e) a) S’il n'est toujours pas possible de purger les joints, le relâchement de la pression sera peut-être nécessaire. b) Retirer les demi-colliers ou collets de joints universels. Ne pas réutiliser les éléments de fixation des joints. c) Lorsque les coupelles sont libérées, soutenir l'arbre à l'aide d'une courroie. d) Appliquer un serre-joint pour retenir les coupelles. FIGURE 8: VÉRIFIER LE JEU FIGURE 7: SERRE-JOINT • Il doit y avoir moins de 0.006 » de mouvement entre le joint universel et la fourche. Si le jeu est plus grand que 0,006”, le joint universel devait être remplacé. • Vérifier la présence de tous les embouts de graissage Zerk. Les embouts manquants ou endommagés doivent être remplacés. Les embouts dévissés doivent être resserrés. PA1624 Manuel d’entretien - Toutes les séries | Révision Mai 2018 7 SECTION 09: ARBRE DE TRANSMISSION 4.3 MARQUER L'ARBRE DE TRANSMISSION (MARQUE D'INDEX) 5.1 • Marquer toutes les parties de l'arbre pour s'assurer que l'arbre sera indexé lors du réassemblage • Réinstaller un arbre de transmission mal indexé peut causer de la vibration et des bris aux composants. 1. RETRAIT DE L'ARBRE DE TRANSMISSION Marquer l'arbre de transmission (marque d'indexage) il est impératif de marquer toutes les surfaces d'accouplement de l'arbre de transmission tel qu'illustré cidessous. Marquer l'arbre de transmission avec de la peinture, un marqueur permanent ou tout autre moyen permanent et visible. S'assurer aussi de marquer toutes les positions des roulements, des cannelures de manchons et des arbres. Pour s'assurer que tous les composants de l'arbre de transmission seront réassemblés dans leur position initiale lors de l'installation sur le véhicule. FIGURE 9: MARQUES DE REPÈRES (INDEXATION) 4.4 EMBOUTS DE GRAISSAGE ZERKS Les embouts manquants endommagés doivent être remplacés. • ou FIGURE 10: MARQUES DE REPÈRES (INDEXATION) • Serrer les embouts zerks à 15 lb-pi. • Les embouts de graissage devraient être alignés avec les joints extérieurs • Nettoyer graissage. 4.5 les embouts avant le AUTRES INSPECTIONS Se reporter au manuel Spicer Driveshaft’s Service Manual DSSM-0100 pour plus de détails. • Vérification de la fourche coulissante. • Embouts de graissage. • Inspection du tube de l'arbre 5. FIGURE 11: MARQUES DE REPÈRES (INDEXATION) DÉMONTAGE AVERTISSEMENT Prendre connaissance des avertissements “Spicer Life Series Driveshaft Lubrication Warnings and Cautions” inclus dans le manuel Spicer Driveshaft’s Service Manual DSSM0100. 8 FIGURE 12: MARQUES DE REPÈRES (INDEXATION) PA1624 Manuel d’entretien - Toutes les séries | Révision Mai 2018 SECTION 09: ARBRE DE TRANSMISSION FIGURE 14:DÉGAGER LES EMBOUTS DE JOINTS FIGURE 13: ORIENTATION CORRECTE DE L'ARBRE DE TRANSMISSION 2. 3. Toujours utiliser une courroie de maintien pour supporter l'arbre de transmission et empêcher que cette pièce relativement lourde ne tombe durant le retrait ou l'installation. Retirer les demi-colliers de retenues de joints et les écrous de la partie avant. 6. Inspecter la fourche de raccord, les surfaces de contact et les orifices filetés pour détecter des dommages aux filets. Si les filets sont endommagés, la fourche doit être remplacée. 7. Inspecter les surfaces de montages de la fourche pour détecter des effritements de métal ou des encavures qui peuvent être enlevés avec une lime à dents fines et/ou une toile émeri. Retirer les demi-colliers de retenues de joints et les écrous de la partie arrière. Ne pas réutiliser les composants retirés. DEMI-COLLIERS FORMÉS À FROID 4. 5. Il peut être nécessaire de frapper légèrement avec un maillet de caoutchouc ou de laiton sur les embouts de joint universels (ou sur la fourche) pour les dégager. Lorsque les embouts de joints sont dégagés, glisser vers l'intérieur l'arbre de transmission jusqu'à ce que les deux joints universels dégagent les bouts ouverts de la fourche. Soutenir l'arbre à l'aide d'une courroie. FIGURE 15: EFFRITEMENTS DE MÉTAL ET ENCAVURES SUR LES SURFACES DE MONTAGE DE LA FOURCHE. 8. Inspectez les trous transversaux de la fourche pour la détecter la distorsion et des dommages. 5.1.1 Inspecter les flasques et les brides de montages 1. Inspectez tous les filets de la bride ou les trous traversant pour les détecter des dommages. Si les filets ou les trous sont endommagés, la fourche doit être remplacée. PA1624 Manuel d’entretien - Toutes les séries | Révision Mai 2018 9 SECTION 09: ARBRE DE TRANSMISSION 5.2 Inspecter toutes les faces de la bride pour détecter des signes de grippage ou des dommages. Si elle est endommagée, la bride doit être remplacée en suivant la procédure de retrait des joints universels. 5.2.1 1. Retrait du joint universel. Pour les styles à déconnexion rapide: Enlevez les boulons à languette ressort et jetez-les, puis retirez les coupelles de joint extérieur. roulement supérieure jusqu'à ce que l'épaulement contacte la partie de montage de la fourche. ATTENTION NE PAS pousser trop fort sur la coupelle et la partie de montage de la fourche. Cela peut endommager l'intérieur de la partie de montage de la fourche. FIGURE 19 FIGURE 16: LANGUETTE À RESSORT 2. Assurez-vous que le joint universel n'est pas incliné dans l'accouplement de différentiel. Placer l'embout du roulement sur la base de la presse et sous la fourche. Si l'arbre de la presse est plus grand que le diamètre de l’embout, une tige de poussée de plus petit diamètre sera nécessaire pour éviter d'endommager la fourche ou le roulement. 4. La coupelle du roulement n'est pas conçue pour glisser hors de la fourche. Déplacez la coupelle de roulement partiellement sortie d'un côté à l'autre pour l'extraire de la fourche. Retirer la coupelle de roulement du tourillon de la fourche. 5. Placer la fourche dans une presse avec la partie restante du de la coupelle vers le bas. À l'aide d'une tige poussoir, appuyez sur l'extrémité du tourillon transversal joint universel. Presser le joint universel jusqu'à ce que l'épaulement opposé contacte la partie de montage de la fourche. FIGURE 17: BONNE POSITION FIGURE 20 5.2.2 bride 1. FIGURE 18: MAUVAISE POSITION 3. À l'aide d'une presse à crémaillère, presser l'assemblage de la coupelle de 10 Inspection du tube de la fourche et la Inspecter les surfaces de montages de la fourche pour détecter des effritements de métal ou des encavures qui peuvent être enlevés avec une lime à dents fines et/ou une toile émeri. PA1624 Manuel d’entretien - Toutes les séries | Révision Mai 2018 SECTION 09: ARBRE DE TRANSMISSION 6. Inspecter le manchon cannelé. Si les cannelures sont endommagées, manquantes ou tordues, le remplacement de l'arbre de transmission en entier sera alors nécessaire. 7. Rechercher des traces de contaminants sur la surface coulissante. Si les surfaces coulissantes présentent de la rouille ou si le lubrifiant est sévèrement contaminé. Remplacer l'arbre de transmission complet. 6. INSTALLATION FIGURE 21: LES EFFRITEMENTS DE MÉTAL OU DES ENCAVURES PEUVENT ÊTRE ENLEVÉS AVEC UNE LIME À DENTS FINES ET/OU UNE TOILE ÉMERI. 5.3 1. 2. PROCÉDURE DE RETRAIT DU SOUFFLET DE LA PARTIE COULISSANTE Il est impératif de marquer toutes les surfaces d'accouplement de l'arbre de transmission. Marquer l'arbre de transmission avec de la peinture, un marqueur permanent ou tout autre moyen permanent et visible. Enlever et jeter les brides de soufflet. Les brides de fixation peuvent être retirées à l'aide d'une tranche pour les désengager des crochets de maintien. Ne pas réutiliser les éléments de fixation. AVERTISSEMENT Prendre connaissance des avertissements “Spicer Life Series Driveshaft Lubrication Warnings and Cautions” inclus dans le manuel Spicer Driveshaft’s Service Manual DSSM0100. 6.1 1. INSTALLATION DE LA PARTIE COULISSANTE ET DU SOUFFLET Nettoyer toute graisse de l'arbre de fourche et du manchon cannelé. S'assurer que le produit utilisé pour dissoudre la graisse n'entre pas dans le tube par l'évent percé dans le manchon cannelé. S'assurer aussi que les marques d'indexation ne sont pas effacées. FIGURE 22: BRIDES DE SOUFFLET 3. Replier complètement le soufflet vers la fourche de l'arbre de transmission pour exposer la bague soudée et la partie cannelée. Essuyer et nettoyer la bague soudée et la partie cannelée. 4. Retirer l'arbre de la fourche et le soufflet de la partie cannelée. Jeter le soufflet. 5. Inspecter la partie cannelée de la fourche. Si les cannelures sont endommagées, manquantes ou tordues, ou si le revêtement « Glidecote » est manquant, le remplacement de l'arbre de transmission en entier sera alors nécessaire. FIGURE 23: NETTOYER LA GRAISSE DU MANCHON CANNELÉ 2. Lorsque toute trace de graisse et de solvant a été enlevée de l'arbre de la fourche et du manchon cannelé, appliquer la moitié de la graisse fournie aux cannelures de l'arbre de fourche et l'autre moitié aux cannelures du manchon. Couvrir complètement les surfaces cannelées. PA1624 Manuel d’entretien - Toutes les séries | Révision Mai 2018 11 SECTION 09: ARBRE DE TRANSMISSION désassembler et réassembler de nouveau. Ne pas réutiliser les éléments de fixation. 6.2 1. Avant d'installer l'arbre de transmission, inspecter la surface de la fourche pour s'assurer qu'elle est exempte de bavures et non endommagée. Les surfaces de montages doivent être exemptes de rouille, de contaminants et de graisse. 2. La sangle de sécurité en place, aligner les marques d'index de la fourche et de l'arbre de transmission. FIGURE 24: APPLIQUER LA GRAISSE 3. Mesurer et marquer l'arbre de transmission à 2.25 pouces (55-60mm) de l'épaulement de l'arbre avec de la peinture, un marqueur permanent ou tout autre moyen permanent et visible. FIGURE 25: POSITIONNER L'EXTRÉMITÉ DU SOUFFLET À LA MARQUE DE 2.25 POUCES (55-60MM) FAITE SUR ÉPAULEMENT DE L'ARBRE. 4. Installer une bride à chaque extrémité du nouveau soufflet et glisser le soufflet sur l'épaulement de l'arbre (exempt de graisse). 5. Étirer le soufflet et insérer l'arbre de la fourche dans les le manchon cannelé en s'assurant que les marques d'indexation sont alignées. L'extrémité du soufflet toujours positionnée à la marque de 2.25 pouces sur l'épaulement, serrer la bride au couple recommandé. L'épaulement doit être propre et exempt de toute graisse. ARBRE DE TRANSMISSION FIGURE 26: ALIGNER LES MARQUES D'INDEX DE LA FOURCHE ET DE L'ARBRE DE TRANSMISSION. 3. Aligner les coupelles de roulements dans la partie de montage de la fourche en s'assurant qu'elles sont également espacées de chaque côté de la fourche. Un maillet de caoutchouc ou de laiton peut être utilisé pour s'assurer que les coupelles dont bien en place dans la fourche. Ne pas réinstaller correctement le soufflet et serrer adéquatement les brides peut permettre aux contaminants de pénétrer le soufflet et peut causer une panne ainsi que la séparation d’arbre de transmission du véhicule. 6. Avant de procéder à l'installation finale de l'arbre de transmission sur le véhicule, déplacer l'arbre d'avant vers arrière pour s'assurer que le soufflet est solidement en place. Si les brides ne sont pas bien en place, revérifier le couple de serrage. Si après avoir resserré les brides, elles ne tiennent toujours pas en place, 12 FIGURE 27: ACCOUPLEMENT DE DIFFÉRENTIEL Note: Les coupelles des roulements doivent être bien insérées dans l'assise de la fourche. Une mauvaise insertion causera une usure prématurée. PA1624 Manuel d’entretien - Toutes les séries | Révision Mai 2018 SECTION 09: ARBRE DE TRANSMISSION 4. Installer les retenues de joints et les vis autobloquantes 5. Il est important que les retenues de joints soient serrées dans la séquence recommandée. Se référer au schéma cidessous. Serrer les vis numéro un avant de passer aux numéros deux. Toujours serrer dans le sens antihoraire en commençant avec une des vis en position numéro un. Ne pas serrer les vis selon la séquence recommandée pourrait entrainer des bris ou de l'usure prématurée. FIGURE 28: GRAISSAGE DES COUPELLES DE ROULEMENT Attention - Spicer ne recommande pas l'application de graisse, d'huile ou de lubrifiant silicone sur la surface extérieure des coupelles ou les surfaces de montage des fourches. Ceci pourrait permettre la rotation des coupelles dans les fourches. 2. COUPLE DE SERRAGE - RETENUE DE ROULEMENT (DEMI-RONDE) Série SPL250 6. 6.3 1. Type de tête 12 pointes Calibre 12-1.25mm Positionner le corps du joint universel à l'intérieur de la fourche avec l'embout de graissage vers l'intérieur pointant vers le tube. Les embouts de graissage doubles doivent être perpendiculaires à la fourche. Note: Si le joint est incorrectement positionné dans la fourche, il sera impossible de graisser le joint. Couple de serrage : 100 lbf-pi Graisser le joint universel et la partie coulissante après l'installation de l'arbre de transmission. Voir 4.1 Procédurerocédures de graissage.. INSTALLATION DES JOINTS UNIVERSELS. Retirer demi-colliers de retenue des coupelles de roulements à aiguilles. En utilisant de la graisse de haute qualité « National Lubricating Grease E.P. Grade 2 » enduire l'intérieur de chaque coupelle de graisse. Remplir toutes les cavités entre les aiguilles. Appliquer aussi une généreuse couche de graisse au fond des coupelles et sur la lèvre du joint. FIGURE 29: POSITIONNER LE CORPS DU JOINT UNIVERSEL À L'INTÉRIEUR DE LA FOURCHE AVEC L'EMBOUT DE GRAISSAGE VERS L'INTÉRIEUR POINTANT VERS LE TUBE. Note: Toujours vérifier l'intérieur des coupelles avant l'installation pour s'assurer qu'il n'y a pas eu de déplacement des aiguilles et qu'elles sont toutes présentes. 3. Pousser un des embouts du corps du joint pour qu'il passe au travers d'une des surfaces de montage de la fourche. Prendre une des coupelles et positionner un outil d'installation sur la coupelle. Placer la coupelle sur l'embout du corps de joint et aligner le tout avec la fourche. PA1624 Manuel d’entretien - Toutes les séries | Révision Mai 2018 13 SECTION 09: ARBRE DE TRANSMISSION FIGURE 30: 4. Installer et aligner la fourche dans une presse avec la coupelle vers la base de la presse. Recouvrir l'autre extrémité de la fourche avec une plaque d'acier d'au minimum 0.25 pouce (6.4mm). Presser la coupelle jusqu'à ce qu'elle soit insérée égale au niveau de la fourche. Ne pas enlever l'outil d'installation. FIGURE 32 COUPLE DE SERRAGE DES BARRURES À RESSORT 12161 Les vis ont reçu un traitement thermique spécial. NE PAS substituer pour un grade inférieur. Série : SPL250 7. FIGURE 31 5. 6. Tourner la fourche de 180 degrés. Prendre une des coupelles et y positionner un autre outil d'installation. Placer la coupelle sur l'embout du corps de joint et aligner le tout avec la fourche. Presser la coupelle jusqu'à ce qu'elle soit insérée égale au niveau de la fourche. Installer les barrures à ressort et les vis de 8mm. S'assurer qu'il n'y a pas de graisse ou de contaminants entre les surfaces de contact des barrures, des coupelles ou des surfaces de montage de la fourche. Serrer les vis au couple prescrit : Type de tête : 8mm 6 pointes Calibre : 8mm x 1.00 Couple de serrage : 25-30 lb-pi EXPLICATION DES DOMMAGES COURANTS 1. Fissure: 1.Fissures : lignes de stress dues à la fatigue du métal. Des fissures sévères et nombreuses affaiblissent le métal jusqu'à la rupture. 2. Grippage: 2.Éraillure : éraflement ou déplacement de métal suite à la friction entre les surfaces. Ceci se trouve communément sur les extrémités de tourillon. 3. Écaillage (fatigue de surface): Éclats, écailles, ou flocons de métal dus à la fatigue plutôt qu'à l'usure. Ceci se trouve habituellement sur les cannelures et les paliers de joint et de cardan. 4. Piqûres: petites piqûres ou cratères dans les surfaces métalliques dus à la corrosion. Des piqûres excessives peuvent conduire à une usure de surface, voire à une panne. 5. Brinellage: Usure superficielle due à l'usure des rainures du métal. Ceci est souvent dû à des procédures incorrectes de pose. Ne pas confondre avec le polissage d'une surface 14 PA1624 Manuel d’entretien - Toutes les séries | Révision Mai 2018 SECTION 09: ARBRE DE TRANSMISSION où aucun dégât structurel ne se produit, avec le brinelling réel. 6. Surcharge structurelle: Défaillance due à une charge excessive que le composant ne peut supporter. Une surcharge structurelle peut causer une torsion de tube d'arbre de transmission, causer des fissures ou des ruptures des joints de cardan et des embouts cannelés. PA1624 Manuel d’entretien - Toutes les séries | Révision Mai 2018 15 SECTION 09: ARBRE DE TRANSMISSION 8. SPÉCIFICATIONS ARBRE DE TRANSMISSION Marque ................................................................................................................................. Dana-Spicer Inc. Série ................................................................................................................................................... SPL250 16 PA1624 Manuel d’entretien - Toutes les séries | Révision Mai 2018 SECTION 10 : ESSIEU AVANT RIGIDE TABLE DES MATIÈRES 1. TABLEAUX DES COUPLES DE SERRAGE ............................................................................................................ 3 1.1 1.2 2. ESSIEU AVANT RIGIDE ET COMPOSANTS CONNEXES.....................................................................................3 MOYEU D'ESSIEU AVANT RIGIDE, DISQUE ET FREINS ....................................................................................5 DESCRIPTION .................................................................................................................................................. 6 2.1 MANUELS DE RÉFÉRENCE ..............................................................................................................................6 3. LUBRIFICATION .............................................................................................................................................. 9 4. ENTRETIEN ..................................................................................................................................................... 9 5. DÉMONTAGE ET REMPLACEMENT .................................................................................................................. 9 5.1 5.2 6. DÉMONTAGE..................................................................................................................................................9 REMPLACEMENT ..........................................................................................................................................10 CONSIGNES D'ENTRETIEN D'ESSIEU DIRECTEUR ............................................................................................ 10 6.1 EXAMEN DE PIVOT DE FUSÉE DE AVANT .....................................................................................................10 6.1.1 Vérification du jeu latéral ....................................................................................................................10 6.1.2 Vérification du jeu vertical ...................................................................................................................11 6.2 INSPECTION DE LA BIELLE DE LIAISON .........................................................................................................11 7. RÉGLAGE DE LA GÉOMÉTRIE ......................................................................................................................... 11 8. DÉPANNAGE ................................................................................................................................................. 12 9. SPÉCIFICATIONS ........................................................................................................................................... 13 PA1624 Manuel d’entretien - Toutes les séries | Section 10 révisée février 2019 1 SECTION 10 : ESSIEU AVANT RIGIDE REGISTRE DES CHANGEMENTS DESCRIPTION 1 2 3 Nouvelle bielle de liaison Mise à jour de la vue explosée de l’essieu 4 5 6 2 PA1624 Manuel d’entretien - Toutes les séries | Section 10 révisée février 2019 DATE Oct. 2018 Fév 2019 SECTION 10 : ESSIEU AVANT RIGIDE 1. TABLEAUX DES COUPLES DE SERRAGE Les tableaux suivants indiquent les couples de serrage qui requièrent une valeur de couple précise. Lorsqu'une valeur de couple n'est pas spécifiée, se référer au tableau de spécifications des couples standard à la section 00 : Informations générales, du Manuel d'entretien. Pour les autres spécifications de couple, se reporter aux manuels Dana mentionnés au paragraphe 2.1 « Manuels de référence » dans cette section. 1.1 ESSIEU AVANT RIGIDE ET COMPOSANTS CONNEXES 16187 PA1624 Manuel d’entretien - Toutes les séries | Section 10 révisée février 2019 3 SECTION 10 : ESSIEU AVANT RIGIDE 16191 16194_1 ESSIEU AVANT RIGIDE N° DESCRIPTION Bielette de barre stabilisatrice, écrous supérieur et inférieur Colliers de bague de barre stabilisatrice (suspension avant) Boulons de collet de joint à rotule de barre d'accouplement Écrous de tige de joint à rotule Écrous - goujon de levier de fusée Écrous - goujon de bielle de liaison Écrous de montage d'essieu rigide Écrous - montage supérieur et inférieur d'amortisseur Goujons supérieur et inférieur d'amortisseur Goujons de retenue de barre d'accouplement Écrous de retenue de barre d'accouplement Écrous de goupille conique de barre d'accouplement transversale Boulons de collier de serrage de barre de direction Écrous de goujon de joint à rotule - barre de direction, avant Écrous d'amortisseur de direction Boulon de support d'amortisseur de direction Écrous de support d'amortisseur de direction Écrou de ressort pneumatique Écrous de bras d'amortisseur de direction Écrous de goujon joint à rotule arrière, barre de direction 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 4 QTÉ COUPLE DE SERRAGE (à sec) 4 165-200 lb-pi (224-271 Nm) 8 80-100 lb-pi (108-136 Nm) 2 107-129 lb-pi (145-175 Nm) 2 2 4 8 2 2 4 18 155-170 lb-pi (210-230 Nm) 285-315 lb-pi (386-427 Nm) 285-315 lb-pi (386-427 Nm) 230-280 lb-pi (312-380 Nm) 99-121 lb-pi (134-164 Nm) 350-400 lb-pi (475-542 Nm) 90-110 lb-pi (122-149 Nm) 225-255 lb-pi (305-346 Nm) 1 206 lb-pi (279 Nm) 2 118-133 lb-pi (160-180 Nm) 1 165-236 lb-pi (224-320 Nm) 2 1 4 4 2 100-120 lb-pi (136-163 Nm) 39-45 lb-pi (53-61 Nm) 30-36 lb-pi (41-49 Nm) 25 lb-pi (34 Nm) 285-315 lb-pi (386-427 Nm) 1 140-200 lb-pi (190-271 Nm) PA1624 Manuel d’entretien - Toutes les séries | Section 10 révisée février 2019 SECTION 10 : ESSIEU AVANT RIGIDE 1.2 MOYEU D'ESSIEU AVANT RIGIDE, DISQUE ET FREINS MOYEU, DISQUE ET FREIN N° 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 DESCRIPTION Boulon à embase de moyeu Écrou de moyeu maté Écrou de support d'étrier – Autobloquant Support d'étrier de frein – Boulon Écrou de récepteur de frein – Autobloquant Vis de couvercle de pivot de fusée Écrou de pivot de fusée – autobloquant Clavette mobile, écrou Vis de couvercle inférieur de pivot de fusée Butée arrière et avant QTÉ 28 2 16 12 4 8 2 2 4 3 COUPLE DE SERRAGE (à sec) 174-192 lb-pi (236-260 Nm) 575-626 lb-pi (780-849 Nm) 85-103 lb-pi (115-140 Nm) 433-479 lb-pi (587-649 Nm) 133-155 lb-pi (180-210 Nm) 51-62 lb-pi (69-84 Nm) 500-700 lb-pi (678-949 Nm) 51-62 lb-pi (69-84 Nm) 26-32 lb-pi (35-43 Nm) 85-103 lb-pi (115-140 Nm) PA1624 Manuel d’entretien - Toutes les séries | Section 10 révisée février 2019 5 SECTION 10 : ESSIEU AVANT RIGIDE 2. DESCRIPTION L'essieu avant Dana Spicer S84U est du type « Reverse Elliot ». L'essieu avant est constitué d'une section de poutrelle avec des portes-fusées. Chaque porte-fusée est soutenu par un pivot de fusée parallèle avec un roulement à rouleau conique à angle prononcé dans sa partie supérieure et une bague en bronze phosphoreux lisse dans sa partie inférieure. Les paliers de moyeu unifiés (unitized bearing) utilisés sur la gamme NDS d'essieux ne sont pas réparables. Les paliers sont préréglés, lubrifiés et possèdent des bagues d'étanchéité placées pendant la fabrication. Les paliers sont graissés à vie et ne nécessité aucun graissage ultérieur. Les freins sont fabriqués par KNORR-BREMSE. Les joints à rotule de direction avec rotules durcies et patins de frottement intègrent des ressorts de compression qui reprennent automatiquement l'usure. La bielle de liaison simplifie le réglage du pincement. L'angle de rotation maximal est réglé par des butées posées sur l'intérieur du porte-fusée. L’amortisseur de direction et la barre de direction qui sont montés sur l'essieu avant sont décrits cidessous à la section 14 de ce manuel (Direction). 2.1 MANUELS DE RÉFÉRENCE Une information supplémentaire se trouve dans les manuels suivants disponible sur le site web de Prevost ou sur la clé USB des Publications Techniques : Pour la remise en état de pivot de fusée : Dana Parts & Service Instructions S84U Steer Axle KING PIN REWORK_ Manual NO 1985 B iss A Pour la remise en état de palier de moyeu unifié : Dana Parts & Service Instructions S84U Steer Axle HUB BEARING REWORK_ Manual NO 1963 B iss A 6 PA1624 Manuel d’entretien - Toutes les séries | Section 10 révisée février 2019 SECTION 10 : ESSIEU AVANT RIGIDE FIGURE 1: ASSEMBLAGE D'ESSIEU RIGIDE AVANT PA1624 Manuel d’entretien - Toutes les séries | Section 10 révisée février 2019 7 SECTION 10 : ESSIEU AVANT RIGIDE ESSIEU TYPE S84U ITEM 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 8 DESCRIPTION Vis à collet Moyeu Disque de frein Écrou autobloquant Frein gauche. Frein droit Écrou maté Rondelle de douille de serrage Palier de moyeu unifié Indicateur d'usure Écrou autobloquant Support d’étrier gauche Support d’étrier droit Cylindre récepteur gauche Cylindre récepteur droit Goujon Fixation d’étrier – Boulon Porte-fusée gauche Porte-fusée droit Bague d'étanchéité Manchon - palier de porte-fusée Cale Cuvette de palier Cône de palier Rondelle Écrou autobloquant Graisseur QTY 28 2 2 4 1 1 2 2 2 2 16 1 1 1 1 16 12 1 1 2 2 2 4 1 2 2 ITEM 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 DESCRIPTION Vis Capuchon - haut de porte-fusée Levier de direction supérieur Goujon de levier de direction gauche Goujon de levier de direction droit Écrou autobloquant Écrou de clavette mobile Rondelle de clavette mobile Poutrelle d’essieu Clavette mobile Bague d'étanchéité en ‘’V’’ Vis de butée arrière Vis de butée avant Rondelle de vis de butée Bague de capteur ABS Levier de direction inférieur gauche Levier de direction inférieur droit Goujon de levier de direction inférieur Écrou autobloquant (Bielle de liaison) Bielle de liaison Joint à rotule gauche Joint à rotule droit Bague de pivot de porte fusée Joint d’étanchéité Pivot de porte fusée Rondelle Capuchon – bas de porte fusée PA1624 Manuel d’entretien - Toutes les séries | Section 10 révisée février 2019 QTY 2 2 1 2 2 8 2 2 1 2 2 2 1 4 2 1 1 2 2 1 2 2 2 2 2 2 2 SECTION 10 : ESSIEU AVANT RIGIDE 3. doivent être vérifiés chaque fois que l'essieu avant est lubrifié. Tout desserrage peut être détecté visuellement en faisant tourner le volant de direction dans les deux sens. LUBRIFICATION ENTRETIEN Les pivots de porte-fusée sont équipées de raccords de graissage pour lubrification sous pression. Appliquer de la graisse aux intervalles spécifiés par le calendrier d'entretien et de lubrification, section 24 : LUBRIFICATION ET ENTRETIEN. La graisse minérale pour roulement à rouleaux à base de lithium de bonne qualité NLGI n° 1 et 2 telle que Shell Retinax LX est recommandée. Les porte-fusées de direction, les pivots et bagues de fusée peuvent être révisées ou remplacées sans enlever l'essieu du véhicule. Cependant, si une remise en état importante est nécessaire, l'essieu doit être démonté. ATTENTION Si un dispositif de blocage (écrou autobloquant) est retiré pendant les réparations, le démontage ou les réglages, il doit toujours être remplacé par un neuf. 5. DÉMONTAGE ET REMPLACEMENT La procédure suivante concerne l'enlèvement de l'essieu avant. La méthode utilisée pour soutenir l'essieu et les organes de suspension pendant l'enlèvement et le démontage dépend des circonstances locales et de l'équipement disponible. 5.1 FIGURE 2: POINTS DE GRAISSAGE D'ESSIEU AVANT 4. ENTRETIEN DÉMONTAGE 1. Lever le véhicule aux points d’élevage sur la carrosserie (voir le paragraphe « Points de levage du véhicule »; section 18 : Carrosserie) jusqu'à ce que la carrosserie du véhicule soit environ à 508 mm (20 pouces) du sol. Placer des chandelles sous le châssis. Enlever les roues (au besoin, se reporter à la section 13, Roues, moyeux et pneus). ATTENTION Un examen périodique de l'essieu avant doit être réalisé pour vérifier que si tous les écrous et les vis de butée doivent être vérifiés et serrés selon les besoins au couple prescrit mentionné au début de cette section. Vérifier également l'état des pivots et bagues de porte-fusée de direction. En cas de desserrage excessif, les bagues et pivots de porte-fusée doivent être remplacées. Tout desserrage de tringlerie de direction, sous des charges de direction normales, est une cause suffisante pour vérifier immédiatement tous les points d'articulation en recherchant de l'usure, quel que soit le kilométrage parcouru. Les points d'articulation de timonerie de direction Utiliser uniquement les points de levage recommandés tel que décrit à la section 18, Carrosserie. 2. Chasser l'air comprimé du circuit d'alimentation en air en ouvrant la vanne de purge de chaque réservoir. 3. Poser les crics sous les points de levage d'essieu pour soutenir le poids de l'essieu. 4. Débrancher la barre de direction du levier de fusée. PA1624 Manuel d’entretien - Toutes les séries | Section 10 révisée février 2019 9 SECTION 10 : ESSIEU AVANT RIGIDE 5. Enlever les capteurs ABS de leur emplacement dans les moyeux (selon le cas). 6. Débrancher la tringle de la soupape de commande de hauteur de son support sur l'essieu. 7. Débrancher les conduites d'air des récepteurs de frein avant. Couvrir les extrémités de conduite et les raccords pour éviter la pénétration de corps étrangers. ATTENTION Placer les conduites d'air et les fils électriques de manière à ce qu'ils ne soient pas endommagés pendant l'enlèvement de l'essieu avant. 8. Exécuter les opérations a, b et c en se reportant à la section 16 : Suspension. a) Déconnecter les biellettes de barre stabilisatrice. b) Enlever les amortisseurs. c) Débrancher les cinq barres d'accouplement : une transversale, deux longitudinales inférieures et deux barres supérieures de l'essieu. 9. Enlever les boulons et les écrous fixant l'essieu aux supports d’essieu gauche et droit. 10. En utilisant les crics, abaisser légèrement l'assemblage d'essieu et l'écarter prudemment du soubassement du véhicule. 5.2 REMPLACEMENT Inverser la procédure de démontage de l'essieu avant. Vérifier la propreté des plaques de montage des ressorts pneumatiques. NOTE Se reporter à la section 16 (Suspension), section 14 (Direction) et au paragraphe 10, Spécifications, à la fin de cette section pour les vérifications. Se référer aux tables de couples au début de cette section pour le serrage de la boulonnerie. 6. CONSIGNES D'ENTRETIEN D'ESSIEU DIRECTEUR 6.1 EXAMEN DE PIVOT DE FUSÉE DE AVANT ENTRETIEN Une inspection doit être exécutée aux intervalles spécifiés par le calendrier d'entretien et de lubrification, section 24 : Lubrification et Entretien . Vérifier de la manière suivante le jeu acceptable dans les pivots de fusée : Les aspects à considérer sont : • Le jeu latéral • Le jeu vertical NOTE Avant les vérifications, appliquer le frein de stationnement, dégager les roues du sol et soutenir l'essieu sur les chandelles. 6.1.1 Vérification du jeu latéral Un graissage régulier et complet prolonge la durée de vie de bague. Cette procédure mesure l'usure de bague de palier supérieure et inférieure due à la charge latérale et verticale. Le frein doit être serré pendant l'intervention. 1. Placer une équerre sur le sol avec sa lame contre la paroi de pneu. 2. Placer un repère sur le sol pour indiquer la position de l'équerre. 3. Insérer un levier à travers la découpe inférieure de la roue et le levier vers le haut déplaçant ainsi l'équerre vers l'extérieur. 4. Marquer la position modifiée de l'équerre. 5. Le déplacement maximal autorisé (pour des roues de 22,5 po) est 0,315 po (8 mm). 6. Si le déplacement dépasse la tolérance indiquée, il convient de surveiller et éventuellement remplacer la bague/le palier. NOTE Pour éviter des mesures imprécises, ne pas laisser pivoter le porte-fusée en déplaçant la 10 PA1624 Manuel d’entretien - Toutes les séries | Section 10 révisée février 2019 SECTION 10 : ESSIEU AVANT RIGIDE roue vers l'intérieur et l'extérieur. Le serrage des freins contribue à bloquer l'assemblage de roue. 6.1.2 Vérification du jeu vertical 1. La mesure est effectuée par un comparateur à cadran ancré sur la poutrelle d'essieu avec l'aiguille placée verticalement contre le haut du porte-fusée. 2. Placer un cric contre le dessous du portefusée et, en appliquant une force de levage, observer le déplacement sur le comparateur. 3. Si un déplacement vertical est évident et dépasse 0,76 mm (0,030 po) un nouveau réglage du porte-fusée est nécessaire en réglant l'épaisseur des cales de réglage de palier. Dans ce cas, se reporter au manuel suivant : Dana Parts & Service Instructions S84U Steer Axle KING PIN REWORK_ Manual NO 1985 B iss A. 6.2 INSPECTION DE LA BIELLE DE LIAISON FIGURE 3 Plusieurs inspections visuelles et fonctionnelles sont requises sur la bielle de liaison. Se rapporter à la section 14 DIRECTION sous le titre BIELLE DE LIAISON DE L’ESSIEU RIGIDE. Des informations détaillées sont aussi présentées dans cette publication des fournisseurs: TRW_Front_Axle_Steering_Bar_Service_Info rmation_XSZ143 7. RÉGLAGE DE LA GÉOMÉTRIE Consultez la Section 14 : DIRECTION. PA1624 Manuel d’entretien - Toutes les séries | Section 10 révisée février 2019 11 SECTION 10 : ESSIEU AVANT RIGIDE 8. DÉPANNAGE CONDITION CAUSE CORRECTION Les pneus s'usent rapidement ou présentent une usure inégale de sculpture de pneu. 1. La pression de gonflage des pneus est incorrecte. 2. Les pneus sont déséquilibrés. 3. L'alignement d'essieu auxiliaire est incorrect. 4. Le réglage de pincement est incorrect. 5. La géométrie de levier de direction est incorrecte. 1. Régler la pression de gonflage des pneus. 2. Équilibrer ou remplacer les pneus. 3. Aligner l'essieu auxiliaire. 4. Régler le pincement correctement. 5. Intervenir sur le système de direction selon les besoins. La direction est dure. 1. Basse pression dans le circuit de servodirection. 1. Réparer le système de servodirection. 2. Le mécanisme de direction est mal monté. 3. La tringlerie de direction exige un graissage. 4. Grippage des pivots de fusée. 5. La géométrie de bras de direction est incorrecte. 6. Chasse mal réglée. 7. Les rotules de barre d'accouplement se déplacent difficilement. 2. Monter correctement le mécanisme de direction. 3. Graisser la tringlerie de direction. 4. Régler les pivots de fusée. 5. Intervenir sur le système de direction selon les besoins. 6. Régler la chasse selon les besoins. 7. Remplacer les rotules de barre d'accouplement. 8. Remplacer le palier de butée. 8. Palier du butée usée. Bras de direction, 1. Pression excessive du circuit de levier supérieur de servodirection. direction ou 2. La pression de coupure du système assemblage de bras de direction assistée est mal réglée. d'accouplement 3. Le véhicule n'est pas alimenté courbé ou correctement. endommagé. 4. Le système de direction assistée est mal installé. 1. Remplacer les organes endommagés, régler le système de direction assistée conformément à la pression prescrite. 2. Remplacer les organes endommagés selon les besoins et régler le système de direction assistée. 3. Vérifier si le véhicule est alimenté correctement. 4. Poser correctement le système de direction assistée. Pivot à rotule de direction usé ou endommagé. 1. Remplacer les organes endommagés, serrer les fixations de barre d'accouplement au couple prescrit. 2. Graisser la tringlerie au moyen du lubrifiant prescrit. 3. Régler les butées à la dimension spécifiée. 12 1. Fixations de barre d'accouplement serrées au-delà du couple prescrit. 2. Manque de graissage ou lubrifiant incorrect. 3. Butées de direction assistée mal réglées. PA1624 Manuel d’entretien - Toutes les séries | Section 10 révisée février 2019 SECTION 10 : ESSIEU AVANT RIGIDE Les pivots de fusée et les bagues de fusée sont usés. Vibrations ou dandinement de l'essieu avant en fonctionnement. 9. 1. Bagues d'étanchéité et joints usés ou manquants. 2. Lubrifiant incorrect. 3. Essieu non graissé à la fréquence planifiée. 4. Procédures incorrectes de graissage. 1. Remplacer les organes endommagés, remplacer les bagues d'étanchéité et les joints. 2. Graisser l'essieu au moyen du lubrifiant prescrit. 3. Graisser l'essieu à la fréquence planifiée. 5. Le calendrier de graissage ne correspond pas aux circonstances d'utilisation. 4. Utiliser le calendrier de graissage correct en fonction des circonstances d'utilisation. 5. Modifier le calendrier de graissage en fonction des circonstances d'utilisation. 1. L'angle de chasse mal réglé. 2. Les roues et/ou les pneus sont déséquilibrés. 3. Amortisseur de direction usé. 1. Régler la chasse. 2. Équilibrer ou remplacer les roues et/ou les pneus. 3. Remplacer le amortisseur de direction. SPÉCIFICATIONS Essieu avant Marque ....................................................................................................................DANA SPICER EUROPE Modèle .................................................................................................................................................... S84U Voie avant ................................................................................................................. 2145 mm (84,4 pouces) Capacité de charge nominale........................................................................................... 7500 kg (16 500 lb) PA1624 Manuel d’entretien - Toutes les séries | Section 10 révisée février 2019 13 SECTION 11 : ESSIEUX ARRIÈRE CONTENTS 1. TABLEAUX DES COUPLES DE SERRAGE ............................................................................................................ 3 1.1 1.2 1.3 2. ESSIEU MOTEUR MERITOR .............................................................................................................................3 ESSIEU MOTEUR ZF A132 ...............................................................................................................................4 ESSIEU AUXILIAIRE .........................................................................................................................................5 ESSIEU MOTEUR DE MARQUE MERITOR ......................................................................................................... 6 2.1 DESCRIPTION..................................................................................................................................................6 2.2 BLOCAGE DE DIFFÉRENTIEL À COMMANDE MANUELLE (DCDL) .....................................................................6 2.3 ENTRETIEN .....................................................................................................................................................7 2.3.1 Lubrification de l'essieu moteur .............................................................................................................7 2.3.2 Vérification et réglage du niveau d'huile ...............................................................................................8 2.3.3 Vidange et remplacement de l'huile ......................................................................................................8 2.4 ENLÈVEMENT ET INSTALLATION ....................................................................................................................9 2.5 DÉMONTAGE ET REMONTAGE .....................................................................................................................10 2.6 IDENTIFICATION DE TRAIN DE PIGNONS ......................................................................................................10 2.7 RÉGLAGES ....................................................................................................................................................10 2.8 TABLEAU DE SERRAGE DES FIXATIONS .........................................................................................................10 2.9 AGENCEMENT DES PNEUS ...........................................................................................................................10 2.10 ALIGNEMENT D'ESSIEU MOTEUR .................................................................................................................10 2.10.1 Procédure .............................................................................................................................................11 2.10.2 Spécifications d'alignement d'essieu moteur .......................................................................................11 2.11 ÉTANCHÉITÉ DE L'ARBRE DE TRANSMISSION ...............................................................................................12 3. ESSIEU MOTEUR ZF A132 .............................................................................................................................. 14 3.1 ENTRETIEN ...................................................................................................................................................14 3.1.1 Type d'huile de différentiel...................................................................................................................14 3.1.2 Vérification et réglage du niveau d'huile de différentiel ......................................................................14 3.1.3 Vidange d'huile de différentiel .............................................................................................................15 3.1.4 Vérification de jeu axial de roulement compact (hub unit) .................................................................16 3.1.5 Remplacement de graisse de roulement compact (hub unit) ..............................................................16 3.1.6 Capteurs de vitesse (système de frein avec antiblocage ABS) .............................................................17 3.2 ENLÈVEMENT/INSTALLATION DE BRIDE D'ARBRE D'ESSIEU MOTEUR ..........................................................17 3.3 ENLÈVEMENT ET INSTALLATION ..................................................................................................................19 3.4 DÉMONTAGE, REMONTAGE, RÉGLAGE ET TABLEAU DE COUPLE DE SERRAGE.............................................20 3.5 ALIGNEMENT D'ESSIEU MOTEUR ZF A132 ....................................................................................................20 3.5.1 Procédure .............................................................................................................................................20 4. ESSIEU AUXILIAIRE........................................................................................................................................ 21 4.1 DÉLESTAGE DE L'ESSIEU AUXILIAIRE (OPTION) ...............................................................................................21 4.2 LEVAGE DE L'ESSIEU AUXILIAIRE ..................................................................................................................... 21 4.3 LEVAGE DE L'ESSIEU AUXILIAIRE POUR LES RÉPARATIONS ............................................................................. 21 4.4 ROULEMENTS DE ROUE D'ESSIEU AUXILIAIRE ..............................................................................................22 4.5 ENLÈVEMENT ET INSTALLATION ..................................................................................................................22 4.5.1 Enlèvement de l'essieu auxiliaire uniquement .....................................................................................22 4.5.2 Enlèvement de l'essieu auxiliaire avec les composants de suspension ................................................22 4.5.3 Enlèvement de barre d'accouplement transversale .............................................................................23 4.6 ALIGNEMENT D'ESSIEU AUXILIAIRE ..............................................................................................................24 5. SPECIFICATIONS ........................................................................................................................................... 26 PA1624 Manuel d’entretien - Toutes les séries | Jan. 2017 1 SECTION 11 : ESSIEUX ARRIÈRE REGISTRE DES CHANGEMENTS DESCRIPTION 1 2 3 4 5 6 2 PA1624 Manuel d’entretien - Toutes les séries | Jan. 2017 DATE SECTION 11 : ESSIEUX ARRIÈRE 1. 1.1 TABLEAUX DES COUPLES DE SERRAGE ESSIEU MOTEUR MERITOR ESSIEU MOTEUR MERITOR N° DESCRIPTION COUPLE 1 Reniflard 12-18 lb-pi (16-24 Nm) 2 Bouchon de remplissage/vérification de niveau 3 Bouchon de vidange 35-50 lb-pi (47-68 Nm) 4 Écrous à collet 5/8-18 150-230 lb-pi (203-312 Nm) 35 lb-pi (47 Nm) minimum * 5 Vis d’assemblage de moyeu à disque 9/16-18 110-165 lb-pi (149-224 Nm) * Valeur minimale, serrer seulement jusqu'à ce qu'un filet du bouchon soit visible. PA1624 Manuel d’entretien - Toutes les séries | Jan. 2017 3 SECTION 11 : ESSIEUX ARRIÈRE 1.2 ESSIEU MOTEUR ZF A132 ESSIEU MOTEUR ZF A132 N° DESCRIPTION COUPLE 1 Bouchon de remplissage 52 lb-pi (71 Nm) 2 Bouchon de vidange 96 lb-pi (130 Nm) 3 Bouchon de vérification de niveau 52 lb-pi (71 Nm) 4 Reniflard 4 lb-pi (5 Nm) ESSIEU MOTEUR ZF A132 N° DESCRIPTION COUPLE 1 Boulons de montage d'étrier 200 lb-pi (271 Nm) 2 Boulons de montage de cylindre récepteur 120-150 lb-pi (163-203 Nm) 3 Boulons de montage, essieu à châssis 405-495 lb-pi (549-671 Nm) 4 PA1624 Manuel d’entretien - Toutes les séries | Jan. 2017 SECTION 11 : ESSIEUX ARRIÈRE ESSIEU MOTEUR ZF A132 N° DESCRIPTION COUPLE 1 Boulons d'assemblage à embase, arbre de transmission M18x1,5x50 mm G10.9 325 lb-pi (441 Nm) 2 Vis d'assemblage de moyeu Torx M16x1,5x60 221 lb-pi (300 Nm) 1.3 ESSIEU AUXILIAIRE ESSIEU AUXILIAIRE N° DESCRIPTION COUPLE 1 Boulon de retenue de barre d'accouplement transversale d'essieu auxiliaire (goujon) 2 Écrou des barres d'accouplement transversale 198 lb-pi (268 Nm) 228-252 lb-pi (309-342 Nm) PA1624 Manuel d’entretien - Toutes les séries | Jan. 2017 5 SECTION 11 : ESSIEUX ARRIÈRE 2. 2.1 • Manuel d’entretien 5A-FC Têtes de pont à simple réduction • Manuel d’entretien 23A-FC Essieux moteurs arrière pour autobus et autocars • Meritor Technical Bulletin TP-9539 Approved Rear Drive Axle Lubricants ESSIEU MOTEUR DE MARQUE MERITOR DESCRIPTION L'essieu moteur Meritor est équipé d'une tête de pont standard à simple réduction montée à l'avant du carter d'essieu. La tête de pont comprend un pignon d'entraînement hypoïde et un ensemble de couronne et pignons dans l'assemblage de différentiel. FIGURE 1: ESSIEU MOTEUR 11019 Un roulement à rouleau cylindrique est monté sur la tête du pignon d'attaque. Tous les autres paliers de la tête de pont sont des roulements à rouleaux coniques. La tête de pont procure en tout temps une action différentielle normale entre les roues. 2.2 FIGURE 2: ASSEMBLAGE DE DIFFÉRENTIEL Plusieurs rapports de vitesse sont disponibles pour l'essieu moteur. Ces rapports dépendent du moteur et de la boîte de vitesses. En outre, des applications spéciales peuvent exiger des rapports de vitesse légèrement différents. Les têtes de pont Meritor à réduction simple avec blocage de différentiel principal à commande manuelle (DCDL) présentent le même type de pignons et roulements que les carters standards. Le blocage de différentiel est commandé par un dispositif d'embrayage pneumatique monté sur la tête de pont. De l'information supplémentaire se trouve dans les manuels suivants disponibles sur le site web de Prevost ou sur la clé USB des Publications Techniques: 6 BLOCAGE DE DIFFÉRENTIEL À COMMANDE MANUELLE (DCDL) PA1624 Manuel d’entretien - Toutes les séries | Jan. 2017 SECTION 11 : ESSIEUX ARRIÈRE base de pétrole peut être utilisée pour les intervalles de vidange standard. L'huile d'engrenage synthétique doit être utilisée pour les intervalles de vidange prolongée. Dans les circonstances extrêmes ou pour un meilleur rendement, utiliser de l'huile synthétique pour engrenage. Utiliser des lubrifiants approuvés pour remplir l'essieu Meritor. Se reporter au bulletin technique TP-9539 Approved Rear Drive Axle pour la sélection de l'huile. ENTRETIEN Huile du différentiel FIGURE 3:BLOCAGE DE DIFFÉRENTIEL PRINCIPAL À COMMANDE MANUELLE 2.3 ENTRETIEN Vérifier le niveau d'huile (faire l'appoint nécessaire) aux intervalles spécifiés par le calendrier de lubrification et d’entretien de la section 24, LUBRIFICATION ET ENTRETIEN. L’exploitation correcte d'un véhicule commence avec l'entretien préventif, qui inclut à son tour un usage adéquat du différentiel. Les causes les plus courantes de pannes de tête de pont d'essieu moteur sont le patinage, les chocs, la fatigue, la surchauffe et le manque de lubrification. Ne pas négliger ces considérations étant donné qu'elles peuvent être la première étape menant à une maintenance incorrecte, des réparations coûteuses et une immobilisation inutile. ENTRETIEN Examiner la bague d'étanchéité de pignon, la bride d'arbre de transmission et les joints de carter en recherchant des signes de fuites de lubrifiant. Serrer les boulons et les écrous ou remplacer les joints et les bagues d'étanchéité pour éliminer les fuites. L'entretien des montages d'essieu s'effectue essentiellement par une inspection régulière et systématique des ensembles de suspension pneumatique et des barres d'accouplement, tel que recommandé à la section 16, Suspension. 2.3.1 Lubrification de l'essieu moteur Utiliser l'huile à engrenage multigrade conforme à la norme API GL-5. L'huile pour engrenage à PA1624 Manuel d’entretien - Toutes les séries | Jan. 2017 7 SECTION 11 : ESSIEUX ARRIÈRE AVERTISSEMENT ENTRETIEN Vérifier le niveau d'huile lorsque l'essieu est à la température ambiante. À chaud, la température de l'huile peut atteindre 88 °C (190 °F) ou plus et peut brûler. En outre, une mesure incorrecte obtenue lorsque l'essieu est chaud ou très chaud. Intervalle de vidange prolongé En cas d'utilisation d'huile pour engrenage synthétique, remplacer l'huile de différentiel et nettoyer les reniflards, les bouchons magnétiques de remplissage et de vidange, aux intervalles spécifiés par le calendrier de lubrification et d’entretien, section 24, LUBRIFICATION ET ENTRETIEN. Intervalle de vidange normal En cas d'utilisation d'huile à base de pétrole, remplacer l'huile de différentiel et nettoyer les reniflards, les bouchons magnétiques de remplissage et de vidange, aux intervalles spécifiés par le calendrier de lubrification et d’entretien, section 24, Lubrification & Entretien. 2. L'essieu (huile) doit être « froid » ou à la température ambiante. 3. Nettoyer la zone entourant le bouchon de remplissage. Enlever le bouchon de remplissage du carter de différentiel (Figure 4). 4. Le niveau d'huile doit être égal au bas de l'orifice du bouchon de remplissage. a. Si l'huile déborde de l'orifice lorsque le bouchon est desserré, le niveau d'huile est haut. Corriger le niveau d'huile. b. Si le niveau d'huile est inférieur au bas de l'orifice du bouchon de remplissage, ajouter l'huile prescrite. 5. Poser et serrer le bouchon de remplissage. COUPLE :35 lb-pi (47 Nm) (Serrer seulement jusqu'à ce qu'un filet du bouchon soit visible.) 2.3.3 Vidange et remplacement de l'huile DANGER Avant l'intervention, stationner de façon sécuritaire dans une baie de réparation. Appliquer le frein de stationnement, arrêter le moteur du véhicule et régler l’interrupteur principal d’alimentation à la position OFF. FIGURE 4: CARTER DE BOÎTIER DE DIFFÉRENTIEL 2.3.2 Vérification et réglage du niveau d'huile DANGER Avant l'intervention, stationner de façon sécuritaire dans une baie de réparation. Appliquer le frein de stationnement, arrêter le moteur du véhicule et régler l’interrupteur principal d’alimentation à la position OFF. 1. Le véhicule doit être arrêté sur une surface de niveau. 1. Le véhicule doit être arrêté sur une surface de niveau. Placer un grand récipient sous le bouchon de vidange d'essieu. NOTE Vidanger l'huile lorsque l'essieu est chaud. 2. Enlever le bouchon de vidange du bas de l'essieu. Vidanger et mettre au rebut l'huile de manière correcte pour l'environnement. 3. Poser et serrer le bouchon de vidange. COUPLE: 35-50 lb-pi (47-68 Nm) 8 PA1624 Manuel d’entretien - Toutes les séries | Jan. 2017 SECTION 11 : ESSIEUX ARRIÈRE 4. Nettoyer la zone entourant le bouchon de remplissage. Enlever le bouchon de remplissage de la cuve du boîtier de différentiel. 5. Ajouter une huile prescrite jusqu'à ce que le niveau d'huile atteigne le bas de l'orifice du bouchon de remplissage. Laisser l'huile circuler à travers l'essieu et vérifier à nouveau le niveau d'huile (la capacité de lubrifiant est de [13,3 litres] 41 pintes). 6. Poser et serrer le bouchon de remplissage. (Serrer seulement jusqu'à ce qu'un filet du bouchon soit visible.) (système de frein avec Pour l'enlèvement et la pose des capteurs de régime d'essieu moteur (pour les systèmes ABS), se reporter à la section 12 : Systèmes de frein et d'air. 2.4 ENLÈVEMENT ET INSTALLATION La procédure suivante concerne l'enlèvement de l'ensemble d'essieu moteur et ses accessoires en un tout. La méthode utilisée pour soutenir l'essieu pendant l'enlèvement et le démontage variera selon la situation et l'équipement disponible. 1. 2. Libérer l'air comprimé du circuit pneumatique en ouvrant le robinet de vidange sur chaque réservoir d'air. 3. Débrancher l'arbre de transmission conformément à la section 9, Arbre de transmission, dans ce manuel. COUPLE : 35 lb-pi (47 Nm) Capteurs de vitesse antiblocage ABS) FIGURE 5: POINTS DE LEVAGE SOUS LE CHÂSSIS18524 Lever le véhicule par ses points de levage sur la carrosserie (Figure 5 ) ou voir la section 18, Carrosserie sous le titre : Points de levage du véhicule. Placer des chandelles sous le châssis. Enlever les roues d'essieu moteur (au besoin, se reporter à la section 13, Roues, moyeux et pneus). 4. Du côté du véhicule, dévisser les fixations qui retiennent les protecteurs de plastique du passage de roue avant et les enlever du véhicule. 5. Démonter les deux tringles des soupapes de commande de hauteur des supports sur la plaque de montage des ressorts pneumatiques puis déplacer le bras pour dégonfler la suspension pneumatique. 6. Enlever les fixations de câble ABS (si le véhicule en est équipé) pour intervenir sur le flexible de cylindre récepteur. Débrancher les prises de câble ABS des moyeux de roue d'essieu moteur. NOTE En enlevant l'essieu moteur, si l'enlèvement d'attache câbles est nécessaire pour faciliter l'opération, se rappeler de les réinstaller à la fin. 7. Débrancher récepteur. les flexibles de cylindre NOTE Placer les flexibles de manière à ce qu'ils ne soient pas endommagés lors de l'enlèvement de l'essieu. 8. Poser des appareils de levage sous les points de levage d'essieu pour soutenir le poids de l'essieu (se reporter à la Figure 6). PA1624 Manuel d’entretien - Toutes les séries | Jan. 2017 9 SECTION 11 : ESSIEUX ARRIÈRE 2.6 IDENTIFICATION DE TRAIN DE PIGNONS L'identification du train de pignons est traitée dans le "MANUEL D’ENTRETIEN 5A-FC" de Meritor, disponible sur le site web de Prevost ou sur la clé USB des Publications Techniques. FIGURE 6: POINTS DE LEVAGE SUR L'ESSIEU MOTEUR H3B762 9. Enlever les quatre amortisseurs tel que décrit dans la section 16 : Suspension sous le titre enlèvement d'amortisseur. 10. Enlever la barre stabilisatrice. 11. Enlever les supports des barres d'accouplement longitudinales inférieures et supérieures du câdre inférieur du véhicule, tel que décrit dans la section 16 : Suspension, sous le titre enlèvement de la barre d'accouplement. 12. Enlever le support de barre d'accouplement transversale du câdre inférieur du véhicule. 13. Enlever les deux écrous de retenue de chacun des quatre supports de montage inférieurs des ressorts pneumatiques. 14. Utiliser l'appareil de levage pour abaisser l'essieu. Écarter prudemment l'appareil de levage depuis le dessous du véhicule. 15. Inverser la méthode d'enlèvement pour reposer l'essieu moteur. 2.7 Des réglages sont traités dans le "MANUEL D’ENTRETIEN 5A-FC" de Meritor disponible sur le site web de Prevost ou sur la clé USB des Publications Techniques. 2.8 Un tableau de serrage des fixations de différentiel figure dans le " MANUEL D’ENTRETIEN 5A-FC " de Meritor disponible sur le site web de Prevost ou sur la clé USB des Publications Techniques. 2.9 AGENCEMENT DES PNEUS L'agencement des pneus d'essieu moteur est traité dans le paragraphe concerné de la section 13, Roues, moyeux et pneus dans ce manuel. Se reporter à la section 16, Suspension, pour les couples de serrage des organes de suspension. NOTE Pour les spécifications d'alignement d'essieu moteur, se reporter au paragraphe 2.10.2 ‘’Spécifications d’alignement d’essieu moteur’’ dans cette section. NOTE Se reporter à la section 13, Roues, moyeux et pneus, pour la méthode correcte de réglage de roulement de roue. DÉMONTAGE ET REMONTAGE Le démontage et le remontage sont traités dans les paragraphes concernés du "MANUEL D’ENTRETIEN 5A-FC", de Meritor, disponible sur le site web de Prevost ou sur la clé USB des Publications Techniques. 10 TABLEAU DE SERRAGE DES FIXATIONS 2.10 ALIGNEMENT D'ESSIEU MOTEUR NOTE 2.5 RÉGLAGES L'alignement d'essieu moteur s'effectue en alignant l'essieu par rapport au châssis. L'essieu doit être perpendiculaire au châssis. L'alignement est obtenu en utilisant des cales insérées entre les supports de barres d'accouplement longitudinales inférieures et le châssis. L'alignement de l'essieu moteur est réglé en usine et n'est pas sujet à changement, sauf si le véhicule a été endommagé dans un accident ou si un remplacement est requis. Si l'essieu a été enlevé pour une réparation ou une autre intervention et si toutes les pièces sont PA1624 Manuel d’entretien - Toutes les séries | Jan. 2017 SECTION 11 : ESSIEUX ARRIÈRE replacées exactement à l'emplacement d'origine, l'alignement de l'essieu est superflu. Cependant, si les supports de suspension ont été remplacés ou modifiés, agir comme suit pour vérifier ou pour régler l'alignement d'essieu moteur. ESSIEU MOTEUR DE TOUS LES VÉHICULES Alignement / valeur NOTE Angle de poussée (deg.) Lorsque l'alignement d'essieu moteur est modifié, l'alignement de l'essieu auxiliaire doit être vérifié à nouveau. Pincement total (deg.) Valeur minimale Valeur nominale Valeur maximale ±0,11° Pinceme nt 0,18 0 Pincement 0,18 2.10.1 Procédure 1. Stationner le véhicule sur une surface de niveau puis bloquer les roues avant du véhicule. 2. En utilisant deux points de levage (qui sont séparés au moins de 76 cm [30 pouces]) sur l'essieu avant, lever le véhicule suffisamment pour que les roues puissent tourner librement à environ ½ po du sol. Bloquer cette position au moyen de chandelles et relâcher le frein de stationnement. 3. Poser des capteurs de monture de roue sur les essieux avant et moteur (Figure 7). NOTE Se reporter aux numéros de référence sur les capteurs de monture de roue (Figure 7). NOTE Sélectionner les spécifications d'essieu dans le tableau concerné. 2.10.2 Spécifications d'alignement d'essieu moteur Lorsque le système est installé pour l'alignement d'essieu avant (Figure 7), régler l'essieu moteur conformément au tableau de spécifications qui suit. Utiliser des systèmes de géométrie de roue statiques qui fonctionnent avec des mesures angulaires uniquement, tels que les systèmes Josam ou Hunter. Les spécifications de géométrie statique sont mentionnées dans les tableaux suivants : FIGURE 7: ALIGNEMENT D'ESSIEU MOTEUR ET AVANT NOTE Se reporter à la section 16, Suspension, pour connaître le couple de serrage correct des écrous de soutien de barre d'accouplement longitudinale. PA1624 Manuel d’entretien - Toutes les séries | Jan. 2017 11 SECTION 11 : ESSIEUX ARRIÈRE NOTE Lorsque l'alignement d'essieu moteur est modifié, l'alignement d'essieu auxiliaire doit également être réglé. 2.11 ÉTANCHÉITÉ DE L'ARBRE DE TRANSMISSION La méthode suivante doit être utilisée pour assurer l'étanchéité d'installation de l'arbre de transmission : FIGURE 8: POSE D'ARBRE DE TRANSMISSION 11003 1 ............................. Produit d'étanchéité siliconé* 2 ........................................ arbre de transmission 3 ................................................................... Joint 4 ................................................... Moyeu de roue 1. Nettoyer les surfaces de montage de la bride d'arbre de transmission et du moyeu de roue là où le produit d'étanchéité siliconé doit être appliqué. Éliminer les résidus de produit d'étanchéité siliconé, d'huile, de graisse, la saleté et l'humidité. Sécher les deux surfaces. 2. Appliquer un cordon mince et continu de produit d'étanchéité siliconé* (Prevost N/P 680053) aux surfaces de montage et sur le pourtour du bord de tous les trous de fixation de la bride d'arbre de transmission et du moyeu de roue. * Produit d'étanchéité adhésif de caoutchouc siliconé GENERAL ELECTRIC RTV 103 noir. AVERTISSEMENT Lire soigneusement les mises en garde et les consignes de l'emballage du tube de produit d'étanchéité siliconé. 12 PA1624 Manuel d’entretien - Toutes les séries | Jan. 2017 SECTION 11 : ESSIEUX ARRIÈRE 3. Monter les composants immédiatement pour permettre au produit d'étanchéité siliconé de se comprimer uniformément entre les pièces. a. Placer un joint neuf et poser l'arbre moteur dans le moyeu de roue et le carter de différentiel. Le joint et la bride de l'essieu moteur doivent s'ajuster à plat contre le moyeu de roue. b. Poser les chevilles coniques à chaque goujon et dans la bride de l'arbre de transmission. Utiliser un poinçon ou un mandrin et un marteau au besoin. c. Poser les rondelles de verrouillage et les écrous sur les goujons. Serrer les écrous au couple correct. NOTE Les valeurs de serrage sont pour des fixations légèrement huilées sur les filetages (se reporter au manuel de maintenance Meritor). Écrou 9/16-18 COUPLE: 110-165 lb-pi (149-224 Nm) Écrou 5/8-18 COUPLE: 150-230 lb-pi (203-312 Nm) FIGURE 9: IDENTIFICATION DE LA DIMENSION DES FIXATIONS PA1624 Manuel d’entretien - Toutes les séries | Jan. 2017 13 SECTION 11 : ESSIEUX ARRIÈRE 3.1 3. ESSIEU MOTEUR ZF A132 Ce véhicule peut être équipé d'un essieu moteur à réduction simple hypoïde modèle ZF A132, placé avec deux cylindres récepteurs Knorr Bremse, des freins à disque Knorr Bremse SN7 et une bride d'entraînement pour arbre de transmission Dana Spicer SPL250. Un indicateur visuel d'usure ou un indicateur d'usure avec potentiomètre peut être installé. Le rapport de pignon est de 3,54. NOTE De l’information supplémentaire se trouve dans les manuels suivants, disponibles sur le site web de Prevost ou sur la clé USB des Publications Techniques : • OPERATING INSTRUCTIONS ZF AXLE A132 (version avec US hub) #5871 207 982 EN. ENTRETIEN L’exploitation correcte d'un véhicule commence avec l'entretien préventif, qui inclut à son tour un usage adéquat du différentiel. Les causes les plus courantes de pannes de tête de pont d'essieu moteur sont le patinage, les chocs, la fatigue, la surchauffe et le manque de lubrification. Ne pas négliger ces considérations étant donné qu'elles peuvent être la première étape menant à une maintenance incorrecte, des réparations coûteuses et une immobilisation inutile. Examiner la bague d'étanchéité du pignon, la bride d'arbre de transmission et le joint du logement de carter en recherchant une fuite de lubrifiant. Serrer les boulons et les écrous ou remplacer les joints et les bagues d'étanchéité pour éliminer les fuites. La maintenance des montages d'essieu s'effectue principalement par une inspection régulière et systématique des barres d'accouplement, conformément à la section 16 Suspension. 3.1.1 • ZF AXLE A132 REPAIR MANUAL #5871 207 002E Type d'huile de différentiel Utiliser l'huile pour engrenages Chevron 80W90 (classe de lubrifiant ZF 12M). D'autres lubrifiants approuvés peuvent être utilisés. De l'information supplémentaire sur la lubrification existe dans la liste de lubrifiants ZF TE-ML 12. 3.1.2 Vérification et réglage du niveau d'huile de différentiel FIGURE 10: ESSIEU MOTEUR ZF A132 • Placer le véhicule sur une surface de niveau. • Le bouchon de vérification de niveau doit être nettoyé soigneusement avant l'ouverture. • Vérifier uniquement le niveau d'huile à la température de l'atelier. 11019 ENTRETIEN Vérification du niveau d'huile Vérifier le niveau d'huile de différentiel et ajouter de l'huile au besoin à chaque vidange d'huile moteur. 14 PA1624 Manuel d’entretien - Toutes les séries | Jan. 2017 SECTION 11 : ESSIEUX ARRIÈRE AVERTISSEMENT ENTRETIEN Vérifier le niveau d'huile lorsque l'essieu est à la température ambiante. À chaud, la température de l'huile peut atteindre 88 °C (190 °F) ou plus et peut brûler. En outre, une mesure incorrecte est obtenue lorsque l'essieu est chaud ou très chaud. Intervalle de vidange d'huile pour utilisation de la classe de lubrifiant 12M • L'essieu doit être à la température de l'atelier. • Nettoyer la zone autour du bouchon de vérification de niveau. Enlever le bouchon de vérification de niveau du boîtier de différentiel. • L'huile doit atteindre le bas de l'alésage de vérification de niveau. Si l'huile déborde de l'orifice lorsque le bouchon est desserré, le niveau d'huile est trop élevé. Corriger le niveau de l'huile. Si le niveau d'huile est inférieur au bas de l'alésage de vérification de niveau, ajouter l'huile spécifiée à travers l'alésage de vérification de niveau. • Reposer le bouchon de vérification de niveau avec un nouveau joint d'étanchéité (joint torique). Serrer à 52 lb-pi (71 Nm) 3.1.3 Vidange d'huile de différentiel • Placer le véhicule sur une surface de niveau. • Les bouchons de vidange, de remplissage et de vérification de niveau doivent être nettoyés soigneusement avant l'ouverture. • Vidanger l'huile uniquement à la température de fonctionnement, immédiatement après que le véhicule a fonctionné pendant longtemps. • Remplacer les (joints toriques). Remplacer l'huile de différentiel et le reniflard, nettoyer les inserts magnétiques de bouchon de vidange après 180 000 km (110 000 milles) ou tous les 3 ans, selon la première occurrence. Fonctionnement dans les régions chaudes. Remplacer l'huile de différentiel et le reniflard, nettoyer les inserts magnétiques de bouchon de vidange après 120 000 km (80 000 milles) ou tous les 2 ans, selon la première occurrence. Remarque : des intervalles de vidange d'huile différents s’appliquent pour l’utilisation d’une huile autre que la classe de lubrifiant d'huile 12M. Se reporter à la liste ZF de lubrifiants TE-ML 12 pour les intervalles de vidange d'huile autres que ceux de la classe de lubrifiant 12M. L'intervalle de vidange d'huile dans les régions chaudes s'applique dans les cas suivants : La température mensuelle moyenne dépasse 25 °C pendant plus de 2 mois par an ou les températures augmentent au-delà de 40 °C pendant plus de 7 jours par an Région chaude possible des États-Unis : le sud et les déserts composants d'étanchéité PA1624 Manuel d’entretien - Toutes les séries | Jan. 2017 15 SECTION 11 : ESSIEUX ARRIÈRE ce que le niveau spécifié soit atteint et reste constant. • Reposer le bouchon de remplissage et le bouchon de vérification de niveau en utilisant des nouveaux joints d'étanchéité (joint torique). Serrer à 52 lb-pi (71 Nm) • Remplacer le reniflard à chaque vidange d'huile. Serrer à :4 lb-pi (5 Nm) 3.1.4 Vérification de jeu axial de roulement compact (hub unit) FIGURE 11 ESSIEU MOTEUR ZF A132 • Placer un grand récipient sous le bouchon de vidange du carter de différentiel. Le carter de différentiel contient environ 19 pintes d'huile. • Enlever le bouchon de vidange du fond du carter de différentiel. Vidanger toute l'huile et la mettre au rebut en veillant à l'environnement. • Nettoyer l'insert magnétique du bouchon de vidange, poser un joint torique neuf et reposer le bouchon de vidange. Vérifier le jeu axial du roulement compact selon le calendrier d,entretien. De plus, il faut vérifier le roulement en cas de changement de disque de frein, de messages de défaillance ABS ou d'augmentation du niveau de bruit lorsque la vitesse augmente. Vérifier le jeu axial de palier compact (hub unit) tel que décrit au paragraphe 6.2 "HOW TO CHECK THE AXIAL PLAY" dans le manuel suivant : "OPERATING INSTRUCTIONS ZF AXLE A132 (version with US hub) #5871 207 982 EN". ENTRETIEN Jeu axial de roulement compact (hub unit) AVERTISSEMENT Vérifier le jeu axial du roulement une fois par année ou tous les 160 000 km (100 000 milles), selon la première éventualité. La température de l'huile peut être extrêmement élevée! Risque de brûlures. • Enlever le bouchon de remplissage et le bouchon de vérification de niveau. • Reposer le bouchon de vidange. Serrer à 96 lb-pi (130 Nm) • Ajouter l'huile spécifiée par le bouchon de remplissage jusqu'à ce que le niveau d'huile atteigne le bas de l'alésage de vérification de niveau. 3.1.5 Remplacement de graisse de roulement compact (hub unit) Remplacer la graisse de palier compact (hub unit) tel que décrit au paragraphe "7.3 GREASE CHANGE IN THE HUB", au manuel suivant : "OPERATING INSTRUCTIONS ZF AXLE A132 (version with US hub) #5871 207 982 EN". Le volume de remplissage est d'environ 18 litres (19 pintes) à l'alésage de vérification de niveau • Laisser l'huile circuler à travers l'essieu et vérifier à nouveau le niveau d'huile après quelques minutes. Remplir au besoin jusqu'à 16 PA1624 Manuel d’entretien - Toutes les séries | Jan. 2017 SECTION 11 : ESSIEUX ARRIÈRE ENTRETIEN Jeu axial de roulement compact (hub unit) - classe de lubrifiant ZF 12H La graisse du roulement compact doit être remplacée tous les 6 ans ou tous les 800 000 km (500 000 milles), selon la première éventualité. La liste des types de graisse de la classe de lubrifiant 12H approuvée figure dans la liste de lubrifiants TE-ML 12 de ZF. 3.1.6 Capteurs de vitesse frein avec antiblocage ABS) (système de Pour l'enlèvement et la pose des capteurs de vitesse sur l'essieu moteur (pour l'ABS), se reporter au manuel ZF AXLE A132 REPAIR MANUAL #5871 207 002E. 3.2 ENLÈVEMENT/INSTALLATION DE BRIDE D'ARBRE D'ESSIEU MOTEUR Se reporter aux paragraphes 9-Remorquage et 11-Remplacement d'insert d'essieu dans les manuels suivants, disponible sur le site web de Prevost ou sur la clé USB des Publications Techniques: • OPERATING INSTRUCTIONS ZF AXLE (version avec US hub) #5871 207 982 EN. A132 PA1624 Manuel d’entretien - Toutes les séries | Jan. 2017 17 SECTION 11 : ESSIEUX ARRIÈRE FIGURE 12: ENSEMBLE DE MOYEU D'ESSIEU MOTEUR ZF A-132 1 Carter de moyeu 7 Écrou fendu 2 Tôle déflectrice 8 Plaque de verrouillage 3 Bague d'étanchéité d'arbre (avec disque d'impulsion) 9 Arbre avec bride 4 Roulement compact (hub unit) 10 Vis d'assemblage M18x1,5x50 mm G10.9 (douille « Allen » hexagonale 14 mm) 5 Moyeu 11 Vis d'assemblage Torx M16x1,5x60 (douille Torx E20) 6 Bague d'étanchéité d'arbre 18 PA1624 Manuel d’entretien - Toutes les séries | Jan. 2017 SECTION 11 : ESSIEUX ARRIÈRE 3.3 ENLÈVEMENT ET INSTALLATION La procédure suivante concerne l'enlèvement de l'ensemble d'essieu moteur et ses accessoires en un tout. La méthode utilisée pour soutenir l'essieu pendant l'enlèvement et le démontage variera selon la situation et l'équipement disponible. 2. Lever le véhicule depuis les roues avant et les roues d'essieu moteur. Placer des chandelles sous les points de levage du chassis arrière. Enlever les roues d'essieu moteur (au besoin, se reporter à la section 13, Roues, moyeux et pneus). 2. Libérer l'air comprimé du circuit pneumatique en ouvrant le robinet de vidange sur chaque réservoir d'air. 3. Débrancher l'arbre de transmission conformément à la section 9, Arbre de transmission, dans ce manuel. 5. Débrancher l'extrémité inférieure des deux tringles de soupape de commande de hauteur puis déplacer le bras vers le haut pour dégonfler la suspension pneumatique. 6. Débrancher le connecteur des capteurs de vitesse ABS placés par-dessus le boîtier de différentiel. NOTE FIGURE 13: SOUTENIR LE CHÂSSIS AUXILIAIRE D'ESSIEU AUX QUATRE EMPLACEMENTS ILLUSTRÉS 16. Débrancher les extrémités inférieures des quatre amortisseurs tel que décrit à la section 16, Suspension sous le titre Enlèvement d'amortisseur. 17. Enlever les stabilisatrice. deux biellettes de barre 18. Enlever les supports de barre d'accouplement longitudinale inférieure et supérieur comme décrit à la section 16, Suspension, sous le titre Enlèvement de barre d'accouplement. 19. Enlever la barre d'accouplement transversale (barre Panhard). 20. Enlever les deux écrous de retenue de chacun des supports de montage inférieurs des ressorts pneumatiques. 21. Débrancher le capteur de régime de l'essieu moteur. En enlevant l'essieu moteur, si l'enlèvement d'attache câbles est nécessaire pour faciliter l'opération, se rappeler de les réinstaller ensuite. 7. Débrancher les flexibles d'alimentation de frein pneumatique par-dessus le carter de différentiel. 22. Utiliser l'appareil de levage pour abaisser l'essieu. Écarter prudemment l'ensemble d'essieu moteur de dessous le véhicule. 23. Inverser la méthode d'enlèvement pour reposer l'essieu moteur. NOTE NOTE Placer les flexibles de manière à ce qu'ils ne soient pas endommagés lors de l'enlèvement de l'essieu. Se reporter à la section 16, Suspension, pour les couples de serrage des organes de suspension. 8. Poser les chandelles sous le châssis auxiliaire de l'essieu moteur aux quatre emplacements illustrés à la FIGURE 13. NOTE Se reporter à la section 13, Roues, moyeux et pneus, pour la méthode correcte de réglage de roulement de roue. PA1624 Manuel d’entretien - Toutes les séries | Jan. 2017 19 SECTION 11 : ESSIEUX ARRIÈRE 3.4 DÉMONTAGE, REMONTAGE, RÉGLAGE ET TABLEAU DE COUPLE DE SERRAGE Les méthodes de démontage et de remontage sont traitées dans le manuel suivant, disponible sur le site web de Prevost ou sur la clé USB des Publications Techniques : ZF AXLE A132 REPAIR MANUAL #5871 207 002E 3.5 ALIGNEMENT D'ESSIEU MOTEUR ZF A132 L'alignement d'essieu moteur s'effectue en alignant l'essieu par rapport au châssis. L'essieu doit être perpendiculaire au châssis. L'alignement est obt