H3-41 | PREVOST H3-45 VIP Manuel du propriétaire

Ajouter à Mes manuels
1302 Des pages
H3-41 | PREVOST H3-45 VIP Manuel du propriétaire | Fixfr
MANUEL D'ENTRETIEN
H3-41, H3-45, H3-45 VIP
X3-45, X3-45 VIP
PA1624
Janvier 2017
PA1624
Première édition (Janvier 2017)
Ce document comprend les éléments suivants :

Moteur GHG17

Nouvelle architecture électrique pour la série X

Ventilateurs de refroidissement électriques pour la série X

Tables des torques
Ce manuel est applicable aux véhicules de modèle 2017, à partir des véhicules suivants :

H-3735 pour la série H

H-6180 pour la série X (CAN)

H-7417 pour la série X (US)
Ce manuel est aussi applicable aux véhicules suivants :

H-3670

H-6175

H-7386

H-7395
REV
00
À PARTIR DE VIN
DESCRIPTION
DATE
Diffusion initiale
Jan 2017
ENTRETIEN CRITIQUE RELATIF AUX ÉMISSIONS
Source de pièces et réparation :
Un atelier de réparation ou une personne compétente désignée par le propriétaire doit entretenir,
remplacer ou réparer les dispositifs et systèmes antipollution selon les recommandations du constructeur.
Remplacement de pneus qui sont certifiés GES :
Les pneus d'origine installés sur ce véhicule à l'usine ont été certifiés aux normes américaines de l'EPA
relatives aux gaz à effet de serre (GES) et à la réglementation sur l'efficacité énergétique de la National
Highway Traffic Safety Administration (NHTSA). Ces pneus doivent être remplacés par des pneus de
niveau de résistance au roulement égal ou inférieur (TRRL ou Crr). Veuillez vous renseigner auprès du
fournisseur au sujet des pneus de remplacement appropriés.
Entretien des pneus certifiés GES :
Afin de maintenir la résistance au roulement certifiée des pneus optimisant l'économie de carburant, il
faut respecter les procédures d'entretien fournies par le fabricant.
TABLE DES MATIÈRES
TABLE DES MATIÈRES
SECTION
DESCRIPTION
SECTION 00
 INFORMATION GÉNÉRALE
 PROCÉDURE DE DÉBRANCHEMENT DES MODULES ÉLECTRONIQUES AVANT
SOUDURE
SECTION 01
 MOTEUR
IM16‐16
 MOTEUR VOLVO D13 ‐ RETRAIT ET INSTALLATION DU DÉMARREUR
SECTION 03
 SYSTÈME D’ALIMENTATION
SECTION 04
 ÉCHAPPEMENT ET POST‐TRAITEMENT
SECTION 05A
 SYSTÈME DE REFROIDISSEMENT ‐ SÉRIE H
SECTION 05B
 SYSTÈME DE REFROIDISSEMENT ‐ SÉRIE X
SECTION 06A
 ÉLECTRIQUE ‐ SÉRIE H
SECTION 06B
 ÉLECTRIQUE ‐ SÉRIE X
IM15‐24
 INSPECTION DES CÂBLES ÉLECTRIQUES DE PUISSANCE
IM16‐17
 RETRAIT ET INSTALLATION DES ALTERNATEURS BOSCH HD10
SECTION 07
 TRANSMISSION
SECTION 09
 ARBRE DE TRANSMISSION
SECTION 10
 ESSIEU AVANT RIGIDE
SECTION 11
 ESSIEUX ARRIÈRES
SECTION 12
 SYSTÈME DE FREINAGE ET PNEUMATIQUE
SECTION 13
 ROUES, MOYEUX ET PNEUS
SECTION 14
 DIRECTION
SECTION 16
 SUSPENSION
IM16‐14
 AJUSTEMENT DE LA HAUTEUR DE LA SUSPENSION
SECTION 18A
 CARROSSERIE ‐ SÉRIE H
SECTION 18B
 CARROSSERIE ‐ SÉRIE X
IM15‐18
 INSPECTION DE LA CORROSION SUR LA STRUCTURE
IM15‐41
 FISSURATION DES FEUX ARRIÈRE EN POLYCARBONATE
SECTION 22
 CHAUFFAGE ET CLIMATISATION
SECTION 23A
 ACCESSOIRES ‐ SÉRIE H
SECTION 23B
 ACCESSOIRES ‐ SÉRIE X
SECTION 24
 LUBRIFICATION ET ENTRETIEN
SECTION 26A
 RALLONGES COULISSANTES ‐ SÉRIE H
SECTION 26B
 RALLONGES COULISSANTES ‐ SÉRIE X
PA 1624 Manuel d'entretien - Toutes les séries | Jan. 2017
1
SECTION 00 : INFORMATION GÉNÉRALE
TABLE DES MATIÈRES
REGISTRE DES CHANGEMENTS ............................................................................................................................... 2
1.
AVANT-PROPOS ............................................................................................................................................. 3
2.
SCHÉMAS ....................................................................................................................................................... 3
3.
AVIS DE SÉCURITÉ........................................................................................................................................... 3
3.1
PLAQUES SIGNALÉTIQUES ET CERTIFICATIONS ..............................................................................................4
3.1.1
Moteur ...................................................................................................................................................4
3.1.2
Transmission ..........................................................................................................................................4
3.1.3
Essieu moteur.........................................................................................................................................4
3.1.4
Essieux avant .........................................................................................................................................5
3.1.5
Fiche technique des spécifications de l'autocar (Coach Final Record) ...................................................5
3.1.6
CERTIFICATION DE SÉCURITÉ .................................................................................................................5
3.1.7
Plaque de certification DOT ...................................................................................................................5
3.1.8
Étiquette du réservoir de carburant .......................................................................................................5
3.1.9
Étiquette du moteur EPA (USA Environmental Protection Agency ........................................................5
3.1.10 Numéro d'identification du véhicule (NIV) .............................................................................................6
4.
COMPOSANTS D'ASSEMBLAGE (BOULONNERIE ET ATTACHES) ....................................................................... 8
4.1
INDENTIFIACTION DE LA RÉSISTANCE DE LA BOULONNERIE ..........................................................................8
4.2
SPÉCIFICATIONS DE COUPLE STANDARD ......................................................................................................10
4.2.1
SAE .......................................................................................................................................................10
4.2.2
MÉTRIQUE ............................................................................................................................................12
4.3
ATTACHES AUTOBLOQUANTES .............................................................................................................................14
4.4
RECOMMANDATIONS POUR LA RÉUTILISATION ........................................................................................................14
4.5
TÊTE CREUSE À SIX PANS ÉTOILÉS (TORX) ...............................................................................................................15
4.6
COUPLE DE SERRAGE DES COLLIERS DE BOYAU ......................................................................................................... 17
5.
PRÉCAUTIONS À OBSERVER AVANT LE SOUDAGE ......................................................................................... 17
PA1624 Manuel d'entretien - Toutes les séries | Jan. 2017
1
SECTION 00 : INFORMATION GÉNÉRALE
REGISTRE DES CHANGEMENTS
DESCRIPTION
1
2
3
4
5
6
2
PA1624 Manuel d'entretien - Toutes les séries | Jan. 2017
DATE
SECTION 00 : INFORMATION GÉNÉRALE
1. AVANT-PROPOS
Le présent manuel comprend des procédures de
diagnostic, de service, d'entretien et de
réparation des composants de toutes les séries
d'autocars et de véhicules de conversion Prevost
figurant sur la page de couverture. Ce manuel
doit être conservé dans un endroit accessible
pour être facilement consulté par le technicien.
S'il est utilisé judicieusement, il répondra aux
besoins du technicien et du propriétaire.
Les informations fournies dans les sections 1 à
26 se rapportent à l’équipement, aux systèmes
et aux composants standards ainsi qu'à
l'équipement optionnel ou spécial couramment
utilisé sur les modèles de véhicules décrits dans
ce manuel. Au début de chaque section, une
table des matières donne le numéro de page sur
laquelle chaque sujet est traité.
Ces documents sont publiés, le cas échéant,
pour compléter ou remplacer les informations
dans ce manuel. Les feuilles de mise à jour
devraient être remplies et les bulletins classés à
la fin de la section correspondante à titre de
référence future.
2. SCHÉMAS
Vous trouverez les schémas pneumatiques et
électriques du véhicule dans la boîte de
publications techniques. Se reporter à ces
schémas pour des informations détaillées sur le
circuit et le diagnostic.
3. AVIS DE SÉCURITÉ
Ce manuel d'entretien a été préparé afin d'aider
les mécaniciens qualifiés à réparer et entretenir
de façon efficace les véhicules PREVOST.
Les informations sur le fonctionnement du
véhicule sont fournies dans un manuel distinct,
le Manuel de l'opérateur ou le Manuel du
propriétaire de l'autocar. Les instructions
d'utilisation du système audiovisuel sont
également incluses dans un manuel distinct.
Ce manuel ne couvre que les procédures
approuvées à la date de fabrication.
Des informations plus précises sur le moteur, la
transmission et autres systèmes ainsi que sur le
fonctionnement, l'entretien et la remise en état
des composants apparaissent dans le manuel
d'entretien du fabricant (OEM). Les informations
sur les pièces peuvent figurer dans le catalogue
de pièces d'origine ou le guide d’entretien du
fabricant (OEM). Toutes les informations,
illustrations et spécifications contenues dans ce
manuel sont basées sur les informations les plus
à jour sur le produit disponible au moment de
l'approbation de la publication. Nous nous
réservons le droit d'apporter des changements
aux produits à tout moment et sans préavis.
Les spécifications de serrage avec clé
dynamométrique doivent être strictement
respectées. Les dispositifs de verrouillage
doivent être posés, ou remplacés par de
nouveaux, le cas échéant. Si l'efficacité d'un
dispositif de verrouillage est altérée, il doit être
remplacé.
NOTE
Les illustrations de ce manuel sont utilisées à
titre indicatif et peuvent différer légèrement du
véhicule actuel. Toutefois, les principaux
composants abordés dans le manuel sont
représentés aussi fidèlement que possible.
Prevost
envoie
occasionnellement
des
informations sur l'entretien, des bulletins de
garantie, des rappels de sécurité ou d'autres
documents afin de mettre à jour les utilisateurs à
propos des dernières procédures d'entretien.
Les dispositifs de sécurité risquent d'être altérés
si l'on pose des pièces autres que des pièces
d'origine PREVOST.
Ce manuel attire l'attention du lecteur sur des
informations particulières définies par des
libellés et des symboles :
DANGER
Souligne l’importance de se conformer à
certaines instructions pour éviter de subir de
graves blessures corporelles ou même la
mort.
AVERTISSEMENT
Souligne l’importance de se conformer à
certaines instructions pour éviter de subir de
graves
blessures
corporelles
ou
d’endommager sérieusement le véhicule.
PA1624 Manuel d'entretien - Toutes les séries | Jan. 2017
3
SECTION 00 : INFORMATION GÉNÉRALE
ATTENTION
Mettre l'emphase sur des instructions qui
doivent être respectées afin de prévenir
l'endommagement
de
composants
ou
équipements de l'autocar.
NOTE
Présente un complément d'information
essentiel à l'opération du véhicule. Bien que la
simple lecture de ces informations n'élimine
pas le danger, comprendre l'information aidera
à l'éviter.
d'utilisation dans lesquelles la certification a été
obtenue (Figure 1).
3.1.2 Transmission
La plaque d'identification de la transmission se
trouve du côté de la jauge d'huile de la
transmission Allison (World) (Figure 2) ou sur la
transmission (I-Shift) (Figure 3). La plaque
d'identification indique le numéro de série de la
transmission, le numéro de pièce (numéro
d'assemblage) et le numéro de modèle. Indiquer
les trois numéros lors de la commande de
pièces.
3.1 PLAQUES SIGNALÉTIQUES ET
CERTIFICATIONS
Il est possible d'éviter les délais et la confusion
en indiquant le numéro d'identification du
véhicule et le numéro de série du moteur sur les
bordereaux de commande de pièces et la
correspondance. En outre, la transmission, les
essieux, le châssis de la pompe de
servodirection et d'autres composants majeurs
sont identifiés à l'aide de numéros de série.
FIGURE 2: TRANSMISSION ALLISON
07076
3.1.1 Moteur
FIGURE 3: TRANSMISSION I-SHIFT
3.1.3 Essieu moteur
FIGURE 1: PLAQUE SIGNALÉTIQUE DU MOTEUR
VOLVO D1300052
Le numéro de série et de modèle du moteur
Volvo D13 est estampillé sur le couvercle de
valves du moteur. De plus, la plaque
signalétique du moteur certifie que le moteur est
conforme à la réglementation fédérale et
provinciale portant sur les émissions de gaz
d'échappement. Elle énonce les conditions
4
FIGURE 4: EMPLACEMENT PLAQUE SIGNALÉTIQUE
AVEC NO. DE MODÈLE, NO. DE SÉRIE ET RAPPORT
00007
PA1624 Manuel d'entretien - Toutes les séries | Jan. 2017
SECTION 00 : INFORMATION GÉNÉRALE
3.1.4 Essieux avant
3.1.7 Plaque de certification DOT
FIGURE 5: NUMÉROS DE SÉRIE ET DE MODÈLE
TYPIQUES D'IFS 16136
Cette certification atteste que les autocars
fabriqués par Prevost satisfont à toutes les
normes fédérales en matière de sécurité
(Federal Motor Vehicle Safety Standards) en
vigueur au moment de leur fabrication. Des
données telles que la date de fabrication, l'année
modèle, le poids nominal brut du véhicule, le
type et la pression de gonflage des pneus sont
également gravées sur cette plaque. La plaque
de certification DOT est apposée au bas de la
console de gauche du conducteur.
FIGURE 6: NUMÉROS DE SÉRIE ET DE MODÈLE
TYPIQUES ESSIEU RIGIDE
00008
FIGURE 7: PLAQUE DE CERTIFICATION DOT
00016
3.1.5 Fiche technique des spécifications de
l'autocar (Coach Final Record)
3.1.8 Étiquette du réservoir de carburant
La fiche technique présente la liste complète et
détaillée de tous les composants installés sur le
véhicule. Cette fiche est remise au nouveau
propriétaire à la livraison du véhicule. La
conserver dans les registres de l'entreprise à
des fins de référence.
L'étiquette du réservoir de carburant est moulée
sur le côté du réservoir de carburant. Pour la lire,
dévisser les écrous du panneau d'accès au
réservoir de carburant situé à gauche dans le
compartiment du condenseur.
3.1.6 CERTIFICATION DE SÉCURITÉ
3.1.9 Étiquette du moteur EPA (USA
Environmental Protection Agency
Les composants des véhicules sont conformes
aux normes et spécifications suivantes:
- Les matériaux et les pièces sont conformes
aux normes ASTM et/ou SAE en vigueur au
moment de la fabrication.
- Les matériaux utilisés à l'intérieur du véhicule
sont conformes à la norme FMVSS 302 en ce
qui a trait à la résistance au feu.
L'étiquette des émissions d'échappement
apposée dans le compartiment moteur, atteste
que le moteur satisfait les normes antipollution
du gouvernement fédéral américain et de divers
états ou provinces (Figure 8). Elle énonce les
conditions d'utilisation dans lesquelles la
certification a été obtenue.
- Véhicule homologué selon les normes de
sécurité en vigueur dans les provinces, les états
et les pays (Canada et États-Unis) : BMCSS,
FMVSS et CMVSS.
- D'autres certificats sont apposés sur différents
composants de l'autocar.
FIGURE 8: ÉTIQUETTE DU CONTRÔLE DES ÉMISSIONS
23229
PA1624 Manuel d'entretien - Toutes les séries | Jan. 2017
5
SECTION 00 : INFORMATION GÉNÉRALE
3.1.10 Numéro d'identification du véhicule (NIV)
NOTE
Le numéro d'identification du véhicule de dixsept chiffres (NIV) est gravé sur une plaque
(Figure 9) fixée à un montant gauche du parebrise. Le NIV est visible de l'extérieur du
véhicule. S'assurer de donner le bon numéro
d'identification du véhicule lors de la commande
de pièces de rechange. L'utilisation du NIV, lors
d'une commande, en facilite le traitement.
Consigner le numéro d'identification du
véhicule avec la documentation de l'autocar et
le conserver dans les dossiers de l'entreprise.
Le NIV est généralement utilisé pour
l'immatriculation du véhicule et pour les des
fins d'assurances.
FIGURE 9: NUMÉRO D'IDENTIFICATION DU VÉHICULE
00048
6
PA1624 Manuel d'entretien - Toutes les séries | Jan. 2017
SECTION 00 : INFORMATION GÉNÉRALE
FIGURE 10: NUMÉRO D'IDENTIFICATION DU VÉHICULE
ANNÉE
1997
1998
1999
2000
2001
2002
2003
2004
CODE
V
W
X
Y
1
2
3
4
ANNÉE
2005
2006
2007
2008
2009
2010
2011
2012
00057_5
CODE
5
6
7
8
9
A
B
C
ANNÉE
2013
2014
2015
2016
2017
2018
2019
2020
PA1624 Manuel d'entretien - Toutes les séries | Jan. 2017
CODE
D
E
F
G
H
J
K
L
7
SECTION 00 : INFORMATION GÉNÉRALE
4. COMPOSANTS D'ASSEMBLAGE
(BOULONNERIE ET ATTACHES)
4.1 INDENTIFIACTION DE LA RÉSISTANCE
DE LA BOULONNERIE
Les classes de résistance de la boulonnerie
métrique les plus couramment utilisées sont 9,8
et 10,9. L'identification de la classe est inscrite
en relief sur la tête de chaque boulon. Les
classes de résistance de la boulonnerie en
pouce vont de la classe 2 à 8. Des marques en
forme de ligne sont en relief sur la tête du boulon
(par exemple, un boulon de classe 7 aura 5
lignes en relief sur la tête). Certains écrous
métriques sont marqués par des numéros
d'identification de résistance à un seul chiffre sur
la face de l'écrou. La Figure 12 montre les
différents
marqueurs
pour
identifier
la
résistance. Lors du remplacement de la
boulonnerie métrique, veiller à utiliser des
composants dont la résistance est égale ou
supérieure à celle d'origine (le même indicateur
de résistance ou plus). Il est également
important de choisir la boulonnerie de
remplacement de la bonne dimension. Les
centres de distribution de pièces proposent la
bonne boulonnerie de remplacement. Certains
composants de boulonnerie métrique disponible
sur le marché de pièces après-vente ont été
conçus pour les normes métriques de pays
autres que les États-Unis et pourraient avoir une
résistance plus faible, un pas de filetage différent
ou ne pas avoir un système de marquage de la
résistance.
FIGURE 11: IDENTIFICATION DU FILETAGE
FIGURE 12: INDICATEURS DE RÉSISTANCE DES BOULONS
8
PA1624 Manuel d'entretien - Toutes les séries | Jan. 2017
00002
00003
SECTION 00 : INFORMATION GÉNÉRALE
La boulonnerie métrique utilisée sur l'autocar est conçue selon de nouvelles normes et pourrait ne pas
être encore fabriquée par certains fournisseurs internationaux de fixations. En général, sauf pour des
applications spéciales, les dimensions et les pas courants sont M8x1.25, M10x1.5, M12x1.75 et M14x2.
PA1624 Manuel d'entretien - Toutes les séries | Jan. 2017
9
SECTION 00 : INFORMATION GÉNÉRALE
4.2 SPÉCIFICATIONS DE COUPLE STANDARD
Le tableau suivant dresse la liste des couples de serrage standard pour les vis et écrous par rapport aux
spécifications du filetage. Utiliser le tableau suivant comme guide général pour les couples de serrage.
Utiliser ce tableau uniquement pour les vis et les écrous qui n'ont pas d'indication de couple spécifique.
Les valeurs indiquées sont pour des filetages secs nettoyés par un solvant.
4.2.1 SAE
TYPE
DESCRIPTION
FILETAGE
CLASSE
COUPLE DE SERRAGE
RECOMMANDÉ
Tolérance : ±10 %
SAE
1/4-20
UNC
5
96 lb-po (11 Nm)
SAE
1/4-20
UNC
8
135 lb-po (15 Nm)
SAE
1/4-28
UNF
5
106 lb-po (12 Nm)
SAE
1/4-28
UNF
8
149 lb-po (17 Nm)
SAE
5/16-18
UNC
5
188 lb-po (21 Nm)
SAE
5/16-18
UNC
8
266 lb-po (30 Nm)
SAE
5/16-24
UNF
2
131 lb-po (15 Nm)
SAE
5/16-24
UNF
5
202 lb-po (23 Nm)
SAE
5/16-24
UNF
8
286 lb-po (32 Nm)
SAE
3/8-16
UNC
5
27 lb-pi (37 Nm)
SAE
3/8-16
UNC
8
38 lb-pi (52 Nm)
SAE
3/8-24
UNF
5
30 lb-pi (41 Nm)
SAE
3/8-24
UNF
8
42 lb-pi (57 Nm)
SAE
7/16-14
UNC
5
43 lb-pi (58 Nm)
SAE
7/16-14
UNC
8
60 lb-pi (81 Nm)
SAE
7/16-20
UNF
5
46 lb-pi (62 Nm)
SAE
7/16-20
UNF
8
65 lb-pi (88 Nm)
SAE
1/2-13
UNC
5
65 lb-pi (88 Nm)
SAE
1/2-13
UNC
8
92 lb-pi (125 Nm)
SAE
1/2-20
UNF
5
71 lb-pi (96 Nm)
SAE
1/2-20
UNF
8
100 lb-pi (136 Nm)
SAE
9/16-12
UNC
5
94 lb-pi (127 Nm)
SAE
9/16-12
UNC
8
132 lb-pi (179 Nm)
SAE
9/16-18
UNF
5
101 lb-pi (137 Nm)
SAE
9/16-18
UNF
8
143 lb-pi (194 Nm)
SAE
5/8-11
UNC
5
130 lb-pi (176 Nm)
SAE
5/8-11
UNC
8
184 lb-pi (249 Nm)
SAE
5/8-18
UNF
5
142 lb-pi (193 Nm)
10
PA1624 Manuel d'entretien - Toutes les séries | Jan. 2017
SECTION 00 : INFORMATION GÉNÉRALE
TYPE
DESCRIPTION
FILETAGE
CLASSE
COUPLE DE SERRAGE
RECOMMANDÉ
Tolérance : ±10 %
SAE
5/8-18
UNF
8
200 lb-pi (271 Nm)
SAE
3/4-10
UNC
5
228 lb-pi (309 Nm)
SAE
3/4-10
UNC
8
321 lb-pi (435 Nm)
SAE
3/4-16
UNF
5
245 lb-pi (332 Nm)
SAE
3/4-16
UNF
8
346 lb-pi (469 Nm)
SAE
7/8-9
UNC
5
368 lb-pi (499 Nm)
SAE
7/8-9
UNC
8
519 lb-pi (704 Nm)
SAE
7/8-14
UNF
5
392 lb-pi (531 Nm)
SAE
7/8-14
UNF
8
554 lb-pi (751 Nm)
SAE
DESCRIPTION
FILETAGE
GROSSIER
A2-70 (NSS-SS)
SERRAGE RECOMMANDÉ (LB-PI) Tolérances:
±10%
SEC
8-32
21
10-32
34
1/4-20
77
5/16-18
152
DESCRIPTION
FILETAGE
GROSSIER
3/8-16
SERRAGE RECOMMANDÉ (LB-PI) Tolérances:
±10%
SEC
22
7/16-14
34
1/2-13
53
PA1624 Manuel d'entretien - Toutes les séries | Jan. 2017
11
SECTION 00 : INFORMATION GÉNÉRALE
4.2.2 MÉTRIQUE
TYPE
DESCRIPTION
FILETAGE
CLASSE
COUPLE
RECOMMANDÉ, ±10 %
lb-pi (sec) autrement
spécifié
Tolérance : ±10 %
MÉTRIQUE
M6 X 1
écrou 8 / vis 8.8
7 lb-pi (10 Nm)
MÉTRIQUE
M6 X 1
écrou 10 / vis 10.9
10 lb-pi (13 Nm)
MÉTRIQUE
M6 X 1
écrou 12 / vis 12.9
12 lb-pi (16 Nm)
MÉTRIQUE
M8 X 1.25
écrou 8 / vis 8.8
17 lb-pi (23 Nm)
MÉTRIQUE
M8 X 1.25
écrou 10 / vis 10.9
24 lb-pi (32 Nm)
MÉTRIQUE
M8 X 1.25
écrou 12 / vis 12.9
28 lb-pi (38 Nm)
MÉTRIQUE
M10 X 1.5
écrou 8 / vis 8.8
35 lb-pi (47 Nm)
MÉTRIQUE
M10 X 1.5
écrou 10 / vis 10.9
48 lb-pi (65 Nm)
MÉTRIQUE
M10 X 1.5
écrou 12 / vis 12.9
56 lb-pi (76 Nm)
MÉTRIQUE
M12 X 1.75
écrou 8 / vis 8.8
59 lb-pi (80 Nm)
MÉTRIQUE
M12 X 1.75
écrou 10 / vis 10.9
82 lb-pi (111 Nm)
MÉTRIQUE
M12 X 1.75
écrou 12 / vis 12.9
96 lb-pi (130 Nm)
MÉTRIQUE
M14 X 2
écrou 8 / vis 8.8
94 lb-pi (128 Nm)
MÉTRIQUE
M14 X 2
écrou 10 / vis 10.9
130 lb-pi (176 Nm)
MÉTRIQUE
M14 X 2
écrou 12 / vis 12.9
152 lb-pi (206 Nm)
MÉTRIQUE
M16 X 2
écrou 8 / vis 8.8
143 lb-pi (194 Nm)
MÉTRIQUE
M16 X 2
écrou 10 / vis 10.9
198 lb-pi (268 Nm)
MÉTRIQUE
M16 X 2
écrou 12 / vis 12.9
231 lb-pi (314 Nm)
MÉTRIQUE
M16 X 1.5
écrou 10 / vis 10.9
206 lb-pi (279 Nm)
MÉTRIQUE
M16 X 1.5
écrou 12 / vis 12.9
241 lb-pi (326 Nm)
MÉTRIQUE
M20 X 2.5
écrou 8 / vis 8.8
280 lb-pi (379 Nm)
MÉTRIQUE
M20 X 2.5
écrou 10 / vis 10.9
387 lb-pi (524 Nm)
MÉTRIQUE
M20 X 2.5
écrou 12 / vis 12.9
452 lb-pi (613 Nm)
MÉTRIQUE
M20 X 1.5
écrou 10 / vis 10.9
415 lb-pi (563 Nm)
MÉTRIQUE
M20 X 1.5
écrou 12 / vis 12.9
485 lb-pi (658 Nm)
MÉTRIQUE
M22 X 2.5
écrou 8 / vis 8.8
373 lb-pi (506 Nm)
MÉTRIQUE
M22 X 2.5
écrou 10 / vis 10.9
516 lb-pi (700 Nm)
MÉTRIQUE
M22 X 2.5
écrou 12 / vis 12.9
604 lb-pi (818 Nm)
MÉTRIQUE
M24 X 3
écrou 8 / vis 8.8
481 lb-pi (652 Nm)
MÉTRIQUE
M24 X 3
écrou 10 / vis 10.9
665 lb-pi (902 Nm)
MÉTRIQUE
M24 X 3
écrou 12 / vis 12.9
777 lb-pi (1054 Nm)
12
PA1624 Manuel d'entretien - Toutes les séries | Jan. 2017
SECTION 00 : INFORMATION GÉNÉRALE
MÉTRIQUE: ÉCROU A2-70 ET VIS A2-70 ACIER INOXYDABLE (NSS-SS)
Tolérances : ±10 %
Tolérances : ±10 %
(NM) SEC
(LB-PO) SEC
M4 X 0.7
2.3
20
M5 X 0.8
4.4
39
M6 X 1
7.7
68
Tolérances : ±10 %
Tolérances : ±10 %
(NM) SEC
(LB-PI) SEC
M8 X 1.25
18.6
13.7
M10 X 1.5
37.3
27.5
M12 X 1.75
63.8
47.0
DESCRIPTION
DESCRIPTION
PA1624 Manuel d'entretien - Toutes les séries | Jan. 2017
13
SECTION 00 : INFORMATION GÉNÉRALE
4.4 RECOMMANDATIONS POUR LA
RÉUTILISATION
4.3 ATTACHES AUTOBLOQUANTES
Une attache autobloquante est conçue avec un
ajustement par interférence entre l'écrou et la
vis. Ceci est le plus souvent accompli en
déformant le filet supérieur d'un écrou ou d'un
boulon en métal ou à l'aide d'une couche de
nylon sur les filets. Un anneau de nylon ou de
l'adhésif peuvent également être utilisés pour
obtenir une certaine interférence entre l'écrou et
la vis (Figure 13).
Des dispositifs de fixation autobloquants propres
et sans rouille peuvent être réutilisés comme suit
:
a) Nettoyer la saleté et tout autre corps
étranger de la fixation;
b) Vérifier la fixation pour assurer qu'il n'y a
aucune fissure, élongation, ou tout autre
signe de fatigue ou de serrage excessif.
En cas de doute, la remplacer par une
nouvelle
fixation
autobloquante
de
résistance égale ou supérieure;
c) Monter les pièces et visser la fixation à la
main;
d) Avant que la fixation ne termine son
serrage, vérifier que le couple développé
correspond à celui du tableau ci-dessous.
En cas de doute, la remplacer par une
nouvelle
fixation
autobloquante
de
résistance égale ou supérieure;
e) Serrer la fixation au couple spécifié dans la
section applicable de ce manuel;
FIGURE 13: ATTACHES AUTOBLOQUANTES
00004
Les fixations rouillées ou endommagées doivent
être remplacées par de nouvelles fixations de
résistance égale ou supérieure.
COUPLE DE SERRAGE D'UNE FIXATION AUTOBLACANTE AVANT CONTACT
AVEC LA PIÈCE
MÉTRIQUE
6 et 6.3
8
10
12
14
16
20
ÉCROUS ET
Nm
0.4
0.8
1.4
2.2
3.0
4.2
7.0
BOULONS
MÉTALLIQUES
lb-po
4.0
7.0
12
18
25
35
57
ADHÉSIF OU NYLON
Nm
0.4
0.6
1.2
1.6
2.4
3.4
5.6
VIS REVÊTUES
lb-po
4.0
5.0
10
14
20
28
46
NORMES AMÉRICAINES
¼
5/16
3/8
7/16
½
9/16
5/8
¾
ÉCROUS ET
Nm
0.4
0.6
1.4
1.8
2.4
3.2
4.2
6.2
BOULONS
MÉTALLIQUES
lb-po
4.0
5.0
12
15
20
27
35
51
ADHÉSIF OU NYLON
Nm
0.4
0.6
1.0
1.4
1.8
2.6
3.4
5.2
VIS REVÊTUES
lb-po
4.0
5.0
9.0
12
15
22
28
43
14
PA1624 Manuel d'entretien - Toutes les séries | Jan. 2017
SECTION 00 : INFORMATION GÉNÉRALE
4.5 TÊTE CREUSE À SIX PANS ÉTOILÉS (TORX)
Les fixations à tête creuse à six pans étoilés (Torx) sont utilisées dans certaines applications sur les
véhicules abordés dans ce manuel. Les outils conçus pour ces fixations sont disponibles sur le marché.
Cependant, dans certains cas, si l'outil correct n'est pas disponible, une clé pour tête creuse à six pans
standard peut être utilisée.
FIGURE 14: TABLE DE CONVERSION MÉTRIQUE - AMÉRICAIN
PA1624 Manuel d'entretien - Toutes les séries | Jan. 2017
00005
15
SECTION 00 : INFORMATION GÉNÉRALE
FIGURE 15: TABLE DE CONVERSION
16
PA1624 Manuel d'entretien - Toutes les séries | Jan. 2017
00006
4.6 COUPLE DE SERRAGE DES COLLIERS
DE BOYAU
AMÉRICAIN:
COLLIER DE BOYAU
DESCRIPTION
TOLÉRANCES
RECOMMANDÉES: ±10
COUPLE CONSTANT
%
DE SERRAGE
SEC
3/8 Hex
AMÉRICAIN:
90-110
COLLIER DE BOYAU
( WAVE SEAL ET
BREEZE)
DESCRIPTION
TOLÉRANCES
RECOMMANDÉES: ±10
COUPLE CONSTANT
%
DE SERRAGE
ATTENTION
Pour les véhicules équipés d'un système
d'élévation de fauteuils roulants, débrancher le
connecteur du contrôleur électronique.
ATTENTION
Couvrir les composants de commande
électroniques et le câblage pour protéger des
étincelles, etc.
ATTENTION
SEC
5/16 Hex
5. PRÉCAUTIONS À OBSERVER AVANT LE
SOUDAGE
55-65
Placer la pince de mise à la masse de la
soudeuse aussi près que possible de la zone à
souder. S'assurer que la pince de mise à la
masse de la soudeuse est bien sécurisée et a
un bon contact électrique avec une grande
surface métallique du châssis, située aussi
près que possible du point de soudage.
ATTENTION
COLLIER DE BOYAU
(CAILLAU)
MÉTRIQUE
TOLÉRANCES
RECOMMANDÉES: ±10
%
SEC
7 mm Hex
30±2.2
Ne pas utiliser de procédé de soudage TIG sur
le véhicule. Ce procédé à courant haute
fréquence peut sérieusement endommager les
composants électroniques.
Se référer à Procédure de déconnexion des
modules électroniques avant le soudage
annexé à la fin de cette section.
SECTION 00 : INFORMATION GÉNÉRALE
SOUDAGE ACIER - ACIER
ATTENTION
Avant le soudage, suivre la procédure de déconnexion des modules multiplex.
NOTE
Les surfaces à souder doivent être exemptes de dépôts calcaires, scories, rouille, peinture, graisse,
humidité ou autres corps étrangers qui empêcheraient le soudage.
DANGER
La soudure doit être effectuée uniquement par une personne qualifiée et expérimentée.
o
o
o
Procédé FCAW (soudage à l’arc avec fil électrode fourré);
Le fil électrode est conforme aux spécifications A5.20 de l'AWS (American Welding Society);
Fil électrode de type E4801T-9-CH, de diamètre 0,045'' (1,14 mm);
Épaisseur de
matériau
Tension
Intensité
Avance du fil
Gaz protecteur
1/8'' à 1/2''
26 ± 2 V
260 A
450 ppm environ
75 % argon – 25 %
CO2 ou 100 % CO2
Si nécessaire et avec beaucoup de précautions pour éviter la perforation du matériel, il est possible d'utiliser
une machine à souder classique à arc électrique selon les spécifications suivantes :
o Procédé SMAW (Soudage à arc à l'électrode enrobée);
o Électrode de soudure conforme aux spécifications A5.1 de l'AWS (American Welding Society);
électrode de soudure de type E7018 de diamètre 1/8'' (3,2 mm).
o Intensité : 100 A à 150 A; optimale à 120 A.
Il est important de meuler le début et la fin du cordon de soudure ainsi que les marques d'arc sur les
surfaces.
18
PA1624 Manuel d'entretien - Toutes les séries | Jan. 2017
SECTION 00 : INFORMATION GÉNÉRALE
SOUDAGE ACIER avec ACIER INOXYDABLE ou ACIER INOXYDABLE avec ACIER INOXYDABLE
ATTENTION
Avant le soudage, suivre la procédure de déconnexion des modules multiplex.
NOTE
Les surfaces à souder doivent être exemptes de dépôts calcaires, scories, rouille, peinture, graisse,
humidité ou autres corps étrangers qui empêcheraient le soudage.
DANGER
La soudure doit être effectuée uniquement par une personne qualifiée et expérimentée.
o
o
o
Procédé GMAW (Gas Metal-Arc Welding) (sous protection gazeuse);
Le fil électrode est conforme aux spécifications A5.9 de l'AWS (American Welding Society);
Fil électrode de type 308LSi, de diamètre 0,035'' (0,9 mm);
PA1624 Manuel d'entretien - Toutes les séries | Jan. 2017
19
SECTION 00 : INFORMATION GÉNÉRALE
SOUDAGE ACIER - ACIER INOXYDABLE
Épaisseur
d'acier
Épaisseur
d'acier
inoxydable
Tension
Intensité
Avance du fil
Gaz protecteur
Inférieure à 1/8''
Tous les types
20± 1,5 V
130±15 A
290 ppm environ
90 % He, 7.5 %
Ar, 2.5 % CO2
1/8'' et plus
Tous les types
22± 1,5 V
160±15 A
330 ppm environ
90 % He, 7.5 %
Ar, 2.5 % CO2
SOUDAGE ACIER INOXYDABLE- ACIER INOXYDABLE
Épaisseur d'acier
inoxydable
Tension
Intensité
Avance du fil
Gaz protecteur
Tous les types
20 ± 1,5 V
130 ±15 A
290 ppm environ
90 % He, 7,5 % Ar,
2,5 % CO2
Si nécessaire et avec beaucoup de précautions pour éviter la perforation du matériel, il est possible d'utiliser
une machine à souder classique à arc électrique selon les spécifications suivantes :
o Procédé SMAW (Soudage à arc à l'électrode enrobée);
o Électrode de soudure conforme aux spécifications A5.4 de l'AWS (American Welding Society);
électrode de soudure de type 308L-17 de diamètre 3/32'' (2,4 mm).
o Intensité : 50 A à 90 A; optimale à 60 A.
Il est important de meuler le début et la fin du cordon de soudure ainsi que les marques d'arc sur les
surfaces.
20
PA1624 Manuel d'entretien - Toutes les séries | Jan. 2017
PROCÉDURE DE DÉCONNEXION DES MODULES ÉLECTRONIQUES
AVANT SOUDURE
CONTENU
1.
COMMUTERS ............................................................................................................................................................................. 2
2.
SÉRIE H3..................................................................................................................................................................................... 5
3.
SÉRIE X3 ..................................................................................................................................................................................... 8
Matériel :
S.O.
Équipement :
Tournevis cruciforme
Poignet à cliquet
Douille de 3/8 po
Ruban électrique isolant
Pince à bec long
Schémas de référence :
S.O.
Règles de sécurité :
- Porter des lunettes de sécurité
- Mettre d'abord l'interrupteur principal de la batterie à la position OFF (Arrêt)
Recommandations :
Cette procédure doit être effectuée par un personnel qualifié.
Page 1 de 8
PROCÉDURE RÉFÉRENCE NO: PR10177-232 (COMMUTER)
RÉVISION 00
1. COMMUTERS
Déconnexion avant le soudage
1
Couper le contact
2
Ouvrir les 2 disjoncteurs (chaque extrémité)
Fermer le disjoncteur principal
Appuyer ici
3
Débrancher les deux bornes électroniques de
mise à la masse
4
Débrancher C397 et C355
Utiliser du ruban isolant pour s'assurer que les
câbles ne se touchent pas ou ne touchent pas la
carrosserie du véhicule
Page 2 de 8
PROCÉDURE RÉFÉRENCE NO: PR10177-232 (COMMUTER)
RÉVISION 00
Déconnexion avant le soudage
5
Débrancher tous les connecteurs des modules
I/O-A et I/O-B dans la boîte de jonction arrière
7
Dans la boîte de jonction avant
6
Débrancher tous les connecteurs des :
-
Modules I/O-A
-
Modules I/O-B
-
Passerelle Vancso
-
Module ABS
-
VECU
-
MCM
Page 3 de 8
Débrancher le connecteur de commande de
l'égaliseur de batteries
PROCÉDURE RÉFÉRENCE NO: PR10177-232 (COMMUTER)
RÉVISION 00
Déconnexion avant le soudage
8
Derrière le panneau de commande droit
9
Débrancher tous les connecteurs des modules
I/O-B
10
Dans le compartiment de l'évaporateur
Dans le compartiment du condenseur
Débrancher le connecteur du ACM (A137A)
11
Le véhicule est maintenant prêt pour le soudage
Débrancher tous les connecteurs du module I/O-B
S'assurer que le câble de mise à la
masse est aussi proche que
possible du point de soudure et que
le contact est parfait.
12
Lorsque le soudage est terminé
Rebrancher tous les modules
S'assurer que tous les connecteurs
sont parfaitement connectés et les
languettes de verrouillage bien
engagées.
Page 4 de 8
PROCÉDURE RÉFÉRENCE NO: PR10177-233 (SÉRIE H3)
RÉVISION 00
2. SÉRIE H3
Déconnexion avant le soudage
1
Couper le contact
2
Ouvrir les 3 disjoncteurs
Fermer le disjoncteur principal
Appuyer ici
3
Débrancher les deux bornes électroniques de
mise à la masse
4
Débrancher C397
Utiliser du ruban isolant pour s'assurer que les
câbles ne se touchent pas ou ne touchent pas la
carrosserie du véhicule
Page 5 de 8
PROCÉDURE RÉFÉRENCE NO: PR10177-233 (SÉRIE H3)
RÉVISION 00
Déconnexion avant le soudage
5
Débrancher tous les connecteurs des modules
I/O-A et I/O-B dans la boîte de jonction arrière
7
Dans le compartiment moteur, débrancher C355
8
Dans la boîte de jonction avant
6
Débrancher tous les connecteurs des :
-
Modules I/O-A
-
Modules I/O-B
-
Passerelle Vancso (facultatif)
-
Module ABS
-
VECU
-
MCM
-
Volvo link
-
TPMS
-
GSECU (IShift) (facultatif)
Page 6 de 8
Débrancher le connecteur de commande de
l'égaliseur de batteries (facultatif)
PROCÉDURE RÉFÉRENCE NO: PR10177-233 (SÉRIE H3)
RÉVISION 00
Déconnexion avant le soudage
9
Derrière le panneau de commande droit
10
Débrancher tous les connecteurs des modules
I/O-B
11
Dans le compartiment de l'évaporateur
Dans le compartiment du condenseur
Débrancher le connecteur du ACM (A137A)
12
Le véhicule est maintenant prêt pour le soudage
Débrancher tous les connecteurs du module I/O-B
S'assurer que le câble de mise à la
masse est aussi proche que
possible du point de soudure et que
le contact est parfait.
13
Lorsque le soudage est terminé
Rebrancher tous les modules
S'assurer que tous les connecteurs
sont parfaitement connectés et les
languettes de verrouillage bien
engagées.
Page 7 de 8
PROCÉDURE - SÉRIE X3
RÉVISION 00
3. SÉRIE X3
ATTENTION
ATTENTION
Sur les véhicules équipés d’un système WCL,
débrancher le connecteur du contrôle
électronique.
Couvrir tous les composants électroniques et le
câblage à proximité du soudage pour les
protéger des étincelles, des chutes d’objets ou
autres.
ATTENTION
ATTENTION
Placer la pince de mise à la masse de
l’appareil de soudage le plus près possible de
l’endroit où la soudure doit être réalisée.
Assurez-vous que cette pince soit bien retenue
pendant toute la durée du soudage à une
surface métallique suffisamment grande du
châssis pour assurer un contact électrique
maximal et le plus près possible de la soudure
à réaliser.
Ne jamais utiliser le procédé de soudage TIG
directement sur le véhicule. Les hautes
fréquences de courant de ce procédé
pourraient sérieusement endommager les
composants électroniques.
Débranchement avant soudure
PRÉCAUTIONS À PRENDRE AVANT LE SOUDAGE AVEC LE PROCÉDÉ À ARC ÉLECTRIQUE POUR MINIMISER
LES RISQUES DE DOMMAGES MAJEURS ET COÛTEUX QUI POURRAIENT ÊTRE CAUSÉS AUX COMPOSANTS
ÉLECTRONIQUES DU VÉHICULE
1. Tourner l’interrupteur principal d’alimentation à la position
« OFF ».
2. Déclencher les disjoncteurs CB2 & CB6.
3. Débrancher le câble « 00 » de mise à la masse de
l’électronique à la borne de la batterie.
4. S’assurer de placer la pince de retour à la masse le plus
près possible de la zone de soudage. S’assurer d’avoir une
bonne continuité électrique avec le châssis.
Page 8 de 8
SECTION 01 : MOTEUR
CONTENU
REGISTRE DES CHANGEMENTS ........................................................................................................................... 2
1.
TABLEAUX DE COUPLE DE SERRAGE ............................................................................................................ 3
1.1
1.2
1.3
2.
MONTAGE DU BERCEAU DE GROUPE MOTOPROPULSEUR SÉRIE X .............................................................. 3
TENDEURS DE COURROIE ET POULIES DE RENVOI ........................................................................................ 4
MONTAGE DU BERCEAU DE GROUPE MOTOPROPULSEUR SÉRIE H ............................................................. 6
MOTEUR VOLVO D13 .................................................................................................................................. 7
2.1
APERÇU DU SYSTÈME ....................................................................................................................................7
2.2
APERÇU ..........................................................................................................................................................8
2.3
HUILE À MOTEUR .........................................................................................................................................14
2.3.1
Qualité d'huile ......................................................................................................................................14
2.3.2
Intervalles de vidange d'huile .............................................................................................................. 14
2.3.3
Filtres à huile ........................................................................................................................................14
2.3.4
Huile synthétique .................................................................................................................................15
2.3.5
Viscosité d'huile ...................................................................................................................................15
2.3.6
Additifs pour huile ................................................................................................................................15
2.3.7
Consommation d’huile ......................................................................................................................... 15
2.3.8
Vidange d'huile ....................................................................................................................................16
2.3.9
Changement de filtres à huile .............................................................................................................. 16
2.3.10 Vérification du niveau d'huile .............................................................................................................. 17
2.4
DÉMONTAGE DU GROUPE MOTOPROPULSEUR.......................................................................................... 17
2.5
MONTAGE DU GROUPE MOTOPROPULSEUR .............................................................................................. 21
2.6
SUPPORTS DE MOTEUR ............................................................................................................................... 21
3.
ASSEMBLAGE DE PÉDALE ÉLECTRONIQUE (EFPA) ET CAPTEUR DE POSITION DU PAPILLON .........................22
4.
INSPECTION DE TENDEURS AUTOMATIQUES DE COURROIES ET DES POULIES DE RENVOI ...........................22
4.1
4.2
4.3
INSPECTION DU ROULEMENT ...................................................................................................................... 24
USURE DE LA BAGUE DU TENDEUR AUTOMATIQUE DE COURROIES .......................................................... 24
INSPECTION VISUELLE DES COURROIES ET POULIES ................................................................................... 24
5.
STRATÉGIE DE PROTECTION DU MOTEUR...................................................................................................25
6.
SPÉCIFICATIONS ........................................................................................................................................26
PA1624 Manuel d’entretien - Toutes les séries | Jan. 2017
1
SECTION 01 : MOTEUR
REGISTRE DES CHANGEMENTS
DESCRIPTION
1
2
3
4
5
6
2
PA1624 Manuel d’entretien - Toutes les séries | Jan. 2017
DATE
SECTION 01 : MOTEUR
1. TABLEAUX DE COUPLE DE SERRAGE
1.1 MONTAGE DU BERCEAU DE GROUPE MOTOPROPULSEUR SÉRIE X
MONTAGE DU BERCEAU MOTEUR VOLVO SÉRIE X
N°
DESCRIPTION
COUPLE
1
Vis, tête hexagonale M8 – 1.25 g8.8
14 lb-pi (19 Nm)
2
Vis, tête hexagonale M12 – 1.75 g8.8
60 lb-pi (81 Nm)
3
Vis, tête hexagonale M14 – 2.0 g8.8
90 lb-pi (122 Nm)
4
Vis, tête hexagonale M16 – 2.0 g10.9
190 lb-pi (258 Nm)
5
Vis, tête hexagonale M20 – 2.5 g10.9
450 lb-pi (610 Nm)
6
Goujon de masse M14 – 2.0
85-103 lb-pi (115-140 Nm)
7
Écrou sur goujon de masse M22 – 2.5
165-201 lb-pi (224-273 Nm)
PA1624 Manuel d’entretien - Toutes les séries | Jan. 2017
3
SECTION 01 : MOTEUR
1.2 TENDEURS DE COURROIE ET POULIES DE RENVOI
4
PA1624 Manuel d’entretien - Toutes les séries | Jan. 2017
SECTION 01 : MOTEUR
01226_
1
MOTEUR VOLVO –POULIES DE RENVOI ET TENDEURS DE COURROIES D'ENTRAÎNEMENT
N°
DESCRIPTION
COUPLE
6
Poulie de renvoi, entraînement de pompe à eau
43 lb-pi (58 Nm)
7
Poulie de renvoi, entraînement de pompe à eau
8
Tendeur, entraînement du compresseur de climatiseur
9
Poulie de renvoi, entraînement du compresseur de
climatiseur
82 lb-pi (111 Nm)
10
Tendeur, entraînement d'alternateur
48 lb-pi (65 Nm)
11
Poulie de renvoi, entraînement d'alternateur
82 lb-pi (111 Nm)
12
Poulie de renvoi gauche, double entraînement d'alternateur
(X3-45 VIP)
59 lb-pi (80 Nm)
poulie 16 lb-pi (22 Nm)
arbre 32 lb-pi (43 Nm)
31.5-38.5 lb-pi (43-52 Nm)
PA1624 Manuel d’entretien - Toutes les séries | Jan. 2017
5
SECTION 01 : MOTEUR
1.3 MONTAGE DU BERCEAU DE GROUPE MOTOPROPULSEUR SÉRIE H
MONTAGE DU BERCEAU MOTEUR VOLVO SÉRIE H
N°
DESCRIPTION
1
Vis, tête hexagonale M8 – 1.25 g8.8
14 lb-pi (19 Nm)
2
Vis, tête hexagonale M12 – 1.75 g8.8
60 lb-pi (81 Nm)
3
Vis, tête hexagonale M14 – 2.0 g8.8
90 lb-pi (122 Nm)
4
Vis, tête hexagonale M16 – 2.0 g8.8
140 lb-pi (190 Nm)
5
Vis, tête hexagonale M16 – 2.0 g10.9
190 lb-pi (258 Nm)
6
Vis, tête hexagonale M20 – 2.5 g10.9
450 lb-pi (610 Nm)
6
PA1624 Manuel d’entretien - Toutes les séries | Jan. 2017
COUPLE
SECTION 01 : MOTEUR
2. MOTEUR VOLVO D13
2.1 APERÇU DU SYSTÈME
NOTE
Le « Premium Tech Tool » (PTT) est l'outil de diagnostic privilégié. Communiquer avec le
concessionnaire pour plus de renseignements.
Le système de gestion de moteur (EMS) commande de nombreuses fonctions du moteur telles que : la
distribution et l'alimentation de carburant, les fonctions de protection du moteur, le fonctionnement du
frein moteur, la fonction de la soupape EGR et la fonction de la buse du turbocompresseur. L'unité de
commande électronique du moteur (EECU) régule et surveille ces fonctions avec l'appui d'autres
modules de commande et de capteurs. Ces modules de commande communiquent par l'intermédiaire de
la ligne de données en série haute vitesse J1939 pour échanger des données.
Outre leurs fonctions de commande, les modules ont des capacités de diagnostic embarqué. Les
systèmes de diagnostic embarqués sont conçus pour détecter des pannes ou des conditions anormales
qui ne respectent pas les paramètres de fonctionnement. Lorsque le système détecte une panne ou une
condition anormale, celle-ci est consignée une des deux mémoires du module. Le conducteur du
véhicule est avisé de la panne au moyen d'un témoin de défaillance et d'un message sur l'écran
d'affichage, le cas échéant. Le module peut engager la procédure d'arrêt du moteur si le système
détermine que la condition anormale peut endommager le moteur. Dans certaines situations, le système
passe en mode de secours (limp home). Le mode de secours permet le fonctionnement continu du
véhicule, mais le système peut remplacer la valeur d'un capteur ou d'un signal ce qui peut entraîner une
réduction des performances du moteur.
Les codes d'anomalies enregistrés dans la mémoire du système peuvent ensuite être lus pour aider à
diagnostiquer la panne. Ces pannes peuvent être lues au moyen d'un ordinateur de diagnostic ou sur
l'écran du tableau de bord, le cas échéant. Le « Premium Tech Tool » (PTT) est l'outil de diagnostic
privilégié. L'utilisation d'un ordinateur de diagnostic (ou PTT) relié au port de communication série
augmente les capacités de diagnostic du technicien en lui fournissant des données et des tests
supplémentaires.
Communiquer avec le concessionnaire pour en savoir plus sur le logiciel de diagnostic.
NOTE
Pour des informations sur l'entretien ou la réparation des composants du moteur ou connexes du
moteur, référez-vous au site Internet de Volvo Trucks USA (camions Volvo États-Unis) sous : Pièces et
services, manuels en ligne.
http://www.volvotrucks.us/parts-and-services/service/online-manuals/
PA1624 Manuel d’entretien - Toutes les séries | Jan. 2017
7
SECTION 01 : MOTEUR
2.2 APERÇU
FIGURE 1 : CAPTEURS DU MOTEUR
1. Capteur de température de liquide de
refroidissement du moteur
2. Capteur de température EGR (recirculation
des gaz d'échappement)
3. Capteur de pression différentielle EGR
(recirculation des gaz d'échappement)
4. Capteur de position d'arbre à cames
5. Capteur de température et de pression
d'admission d'air
6. Capteur de pression de rail (système de
carburant haute pression)
8
7. Capteur de position de vilebrequin
8. OBD (diagnostic embarqué) Capteur de
pression d'huile
9. Capteur de pression de carter moteur
10. Capteur de pression d'huile à moteur
11. Capteur de niveau d'huile à moteur et de
température
12. Capteur de pression de carburant (système de
carburant basse pression)
13. Décharge de pression de rail (ePVR)
PA1624 Manuel d’entretien - Toutes les séries | Jan. 2017
SECTION 01 : MOTEUR
FIGURE 2 : FAISCEAU DE CÂBLES DU MOTEUR D13H
1. Connecteur de papillon HDE
2. Injecteurs
3. Fil souple d'injecteur de carburant pour le posttraitement
4. Vitesse d'arbre à cames
5. Venturi – commutateur DP
6. Capteur de température
7. Faisceau de câbles d'injecteur
8. Suralimentation/ capteur de température
9. Capteur de pression de carburant
10. Ventilateur
11. Pompe à eau à embrayage
12. Capteur de température
13. Actionneur de turbocompresseur
14.
15.
16.
17.
18.
19.
20.
21.
22.
23.
24.
25.
Vitesse de turbocompresseur
Capteur de pression d'huile
Capteur de pression de carter moteur
Vitesse du vilebrequin
Connecteur EGR
Démarreur
Soupape de commande de buse
refroidissement de piston
Soupape de pression d'injecteur de carburant
pour le post-traitement
Soupape de commande d'air
Soupape d'arrêt de carburant
Niveau d'huile et température
Compresseur de climatisation
PA1624 Manuel d’entretien - Toutes les séries | Jan. 2017
9
SECTION 01 : MOTEUR
FIGURE 3 : APERÇU DE MOTEUR D13, CÔTÉ CURB SIDE (BORDURE DE TROTTOIR)
1. Chambre de mélange
8. Filtre à carburant (primaire)
2. Tubulure d'admission
9. Séparateur carburant/eau
3. Reniflard de CCV (ventilation du carter)
10. Filtre à carburant (secondaire)
4. Compresseur d'air
11. Ventilateur de carter moteur
5. Pompe de la direction assistée
12. Alternateur
6. Pompe d'alimentation
13. Alternateur
7. Pompe d'amorçage manuelle
14. Courroie d'alternateur
10
PA1624 Manuel d’entretien - Toutes les séries | Jan. 2017
SECTION 01 : MOTEUR
FIGURE 4 : APERÇU DU MOTEUR D13, CÔTÉ ROUTE
15. Collecteur d'échappement
16. Cache-soupapes
17. Couvercle de thermostat
18. Tendeur de courroies
19. Venturi
20. Filtre de liquide de refroidissement
21. Tube d'admission de liquide de
refroidissement
22. Filtres à huile
23. Refroidisseur EGR
24. Actionneur de turbocompresseur
25. Démarreur
26. Soupape EGR
PA1624 Manuel d’entretien - Toutes les séries | Jan. 2017
11
SECTION 01 : MOTEUR
FIGURE 5 : SCHÉMA MOTEUR 2010-2017 ET SYSTÈME DE POST-TRAITEMENT DES GAZ D'ÉCHAPPEMENT (1 DE 2)
12
PA1624 Manuel d’entretien - Toutes les séries | Jan. 2017
01222-1FR
SECTION 01 : MOTEUR
FIGURE 6 : 2010-2017 DIAGRAMME DU MOTEUR & DU SYSTÈME DE POST-TRAITEMENT DES GAZ D'ÉCHAPPEMENT (2 SUR 2)
NOTE
Pour des informations sur l'entretien ou la réparation des composants moteur ou connexes au moteur,
référez-vous au site Internet de Volvo Trucks USA (camions Volvo États-Unis) sous : Pièces et
services, manuels en ligne.
http://www.volvotrucks.us/parts-and-services/service/online-manuals/
PA1624 Manuel d’entretien - Toutes les séries | Jan. 2017
13
SECTION 01 : MOTEUR
2.3 HUILE À MOTEUR
Garder l'huile à moteur au niveau approprié et la
changer
aux
intervalles
recommandés.
Remplacer toujours les filtres à huile en lors de
la vidange d'huile.
dans des conditions difficiles, poussiéreuses ou
hors route, il faut réduire les intervalles entre les
vidanges d'huile.
ENTRETIEN
Changement d'huile à moteur et de filtres
Changer l'huile à moteur et les filtres aux
intervalles indiqués dans calendrier d'entretien et
de lubrification à la section 24 : ENTRETIEN ET
LUBRIFICATION.
2.3.1 Qualité d'huile
Volvo Amérique du Nord reconnaît les huiles à
moteur qui satisfont ou dépassent les normes
établies par l'American Petroleum Institute (API)
pour les catégories d'huile indiquées dans ce
manuel. Il faut impérativement utiliser des huiles
autorisées à porter le symbole de l'API. Les
lubrifiants qui répondent aux normes de l'API
assurent une durabilité maximale du moteur
lorsqu'ils sont utilisés en respectant les
intervalles de vidange d'huile et de changement
de filtre à huile recommandés.
NOTE
Utiliser les informations dans le tableau cidessous pour déterminer les conditions
d'utilisation et l'usage du véhicule.
L'utilisation de l'huile à moteur diesel VDS-4 ou
VDS-4.5 est obligatoire pour tous les moteurs
Volvo conformes aux normes d'émission de
2010 et ultérieures. Ces moteurs, qui peuvent
être reconnus par la présence d'un réservoir
DEF et d'un système de post-traitement des gaz
d'échappement utilisant la réduction catalytique
sélective (SCR), exigent également l'utilisation
d'un diesel à très faible teneur en soufre
(ULSD). Les huiles VDS-4.5 dépassent la
nouvelle catégorie CK-4 de service API.
ATTENTION
2.3.2 Intervalles de vidange d'huile
intensif
extrêm
e
Consommation
totale
de
carburant (mpg)
Plus de
6
Entre 5
et 6
Moins
de 5
Consommation
totale
de
carburant (L/100
km)
Moins
de 39
Entre
39
et
50
Plus de
60
NOTE
Les filtres à huile doivent toujours être remplacés
lors de la vidange d'huile.
2.3.3 Filtres à huile
Le moteur possède trois filtres, dont l'un est un
filtre de dérivation. Ce filtre devrait être changé
en même temps que les filtres du circuit
principal.
La durée de fonctionnement d'un moteur avant
de nécessiter une vidange d'huile dépend de la
qualité de l'huile utilisée, du type de carburant
utilisé, de la consommation de carburant, de la
consommation d'huile à moteur, de l'usage fait
du véhicule et du niveau de poussière dans l'air.
Les intervalles de vidange donnés dans le
calendrier d'entretien et de lubrification sont les
intervalles maximaux. Si le véhicule fonctionne
14
normal
NOTE : Si le temps d'utilisation du véhicule au
ralenti est supérieur à 25 %, utiliser l'intervalle de
vidange inférieur (voir la section 24, Entretien et
lubrification).
Pour plus de renseignements, se reporter à la
section 24 Lubrification et service.
NE
PAS
AJOUTER
d'additifs
d'huile
supplémentaires. Les additifs tels que des huiles
de rodage, des huiles pour culasse, les
graphitisants et les réducteurs de frottement ne
sont pas nécessaires et peuvent endommager le
moteur.
état de
fonctionnemen
t du moteur
PA1624 Manuel d’entretien - Toutes les séries | Jan. 2017
ATTENTION
Les filtres à huile de marque Volvo sont conçus pour
assurer le niveau de filtration et de protection
nécessaire aux moteurs Volvo. Les filtres qui ne
répondent pas aux mêmes strictes exigences
risquent d'annuler la garantie du moteur.
SECTION 01 : MOTEUR
FIGURE 7 : FILTRES À HUILE D13
2.3.6 Additifs pour huile
2.3.4 Huile synthétique
Les huiles synthétiques sont offertes par
certains fournisseurs comme une solution
alternative aux huiles à moteur classiques, à
base de pétrole. Ces huiles peuvent être
utilisées dans les moteurs Volvo, à condition
qu'elles respectent les niveaux de qualité des
huiles à moteur classiques, à base de pétrole.
Ces huiles peuvent être utilisées dans les
moteurs Volvo, à condition qu'elles respectent le
niveau de qualité VDS-4.
Toutefois, l'utilisation d'huiles synthétiques
ne permet pas d’accroître l'intervalle
recommandé entre les vidanges d'huile.
ATTENTION
Il ne faut jamais ajouter d'additifs à l'huile à
moteur utilisée. Les additifs tels que des
huiles de rodage, des huiles pour culasse, les
graphitisants et les réducteurs de frottement
ne sont pas nécessaires et peuvent
endommager le moteur.
L'utilisation d'huiles conformes aux normes de
qualité recommandées dans ce manuel rend
inutile l'utilisation d'additifs, car ces huiles
contiennent déjà des additifs parfaitement
équilibrés.
2.3.5 Viscosité d'huile
2.3.7 Consommation d’huile
L'indice de viscosité (ou grade) de l'huile définit
son épaisseur. L'huile doit être suffisamment
liquide à basse température pour faciliter le
démarrage à froid du moteur et assez visqueuse
pour le protéger à des températures élevées.
L'huile n'est pas entièrement définie avant
d'obtenir la classification de qualité de l'API et le
grade de viscosité.
Choisir le grade de viscosité selon la
température ambiante typique durant l'utilisation.
Les huiles multigrades ont une grande variété
d'usage et conviennent à un fonctionnement lors
de températures variables.
Volvo Amérique du Nord recommande les
viscosités indiquées dans le tableau de viscosité
/ température pour moteurs Volvo.
Quotidiennement, lorsque le moteur est éteint,
vérifier le niveau d'huile. Si le moteur vient d'être
arrêté et qu'il est toujours chaud, attendre
environ cinq minutes avant de vérifier pour
permettre à l'huile de s'écouler dans le carter
d'huile. Ajouter de l'huile au besoin.
ATTENTION
NE PAS trop remplir d'huile.
Tous les moteurs diesel consomment un peu
d'huile, il est donc normal d'en ajouter
périodiquement. Un moteur utilisé dans des
conditions difficiles consomme plus d'huile que
s'il fonctionnait dans des conditions normales.
PA1624 Manuel d’entretien - Toutes les séries | Jan. 2017
15
SECTION 01 : MOTEUR
2.3.8 Vidange d'huile
capacité
litres
pintes
composant
AVERTISSEMENT
Repère haut/bas
carter d'huile
Un moteur chaud ou une huile à moteur
chaude peuvent présentent un danger. De
graves brûlures peuvent résulter d'un contact
avec de l'huile à moteur chaude. Prendre les
précautions nécessaires lors de la vidange
d'huile. Porter des gants ou laisser refroidir le
moteur avant la vidange.
de
Volume
d'appoint
comprenant
le
remplacement du filtre
24 – 32
25 – 34
38
40
NOTE
AVERTISSEMENT
Lors de la vidange de l'huile, utiliser les outils
appropriés rester à l'écart autant que
possible. Lever le coude pour que l'avant-bras
soit parallèle au sol afin d'empêcher l'huile de
couler le long du bras et ainsi éviter des
brûlures.
Étant donné que près d'un litre d'huile reste
dans le moteur après la vidange, il faut
environ 38 litres (40 pintes) pour faire une
vidange complète.
2.3.9 Changement de filtres à huile
AVERTISSEMENT
ATTENTION
Toujours jeter les lubrifiants (huile à moteur,
liquide de refroidissement, huiles de boîte de
vitesses, etc.) et les filtres selon les
règlements fédéraux ou locaux en vigueur.
L'huile usée jetée dans la nature ou les cours
d'eau contamine l'eau potable et tue la faune.
AVERTISSEMENT
Le contact prolongé avec de l'huile à moteur
usée peut être nocif. Utiliser des gants de
caoutchouc lors de la manipulation d'huile
usée. Laver soigneusement la peau si elle
vient en contact avec de l'huile usée.
Il est important de laisser écouler autant d'huile
que possible. Essayer de changer l'huile
immédiatement après avoir conduit, lorsque
l'huile est encore chaude. Toujours remplacer
les filtres à huile lors de la vidange d'huile.
16
PA1624 Manuel d’entretien - Toutes les séries | Jan. 2017
L'huile chaude peut provoquer des brûlures
graves. NE PAS laisser de l'huile chaude entrer
en contact avec la peau. Lors de la vidange
d'huile, porter des gants de protection.
ATTENTION
Les filtres à huile de marque Volvo sont conçus
pour assurer le niveau de filtration et de
protection nécessaire aux moteurs Volvo. Les
filtres qui ne répondent pas aux mêmes strictes
exigences risquent de produire des résultats
insatisfaisants.

Nettoyer la zone autour du boîtier de filtre
à huile et démonter les filtres à l'aide de la
clé à filtre à huile ou la douille pour filtre à
huile.
SECTION 01 : MOTEUR

Démarrer le moteur et vérifier s'il y a des
fuites autour du boîtier de filtre à huile et
des filtres.

Vérifier le niveau d'huile à moteur. Ajouter
de l'huile à moteur homologuée jusqu'au
niveau recommandé, si nécessaire. Ne
pas trop remplir.
2.3.10 Vérification du niveau d'huile
S'assurer que le véhicule est stationné sur une
surface plane avant de vérifier le niveau d'huile.
Attendre cinq minutes après avoir coupé le
moteur, puis procéder à la vérification de l'huile.
ATTENTION
FIGURE 8 : CLÉ À FILTRE À HUILE

Remplir les nouveaux filtres à huile avec
de l'huile à moteur homologuée. Selon la
Figure 9, lubrifier aussi les joints de filtre
avec de l'huile de moteur (1). Serrer à la
main les filtres à huile jusqu'à ce que les
joints fassent contact avec le boîtier de
filtre(2). Continuer à serrer à la main de
3/4 à 1 tour supplémentaire (3).
NE PAS laisser le niveau d'huile descendre en
dessous du repère sur la jauge. NE PAS remplir
exagérément pour que le niveau ne dépasse pas
le repère sur la jauge. Cela pourrait provoquer
une hausse excessive de la température de
l'huile et/ou un mauvais rendement du reniflard
de carter. Ajouter de l'huile par le tube de
remplissage d'huile, au besoin, afin de maintenir
le niveau dans la plage sécuritaire.
FIGURE 10 : TUBE DE REMPLISSAGE D'HUILE À
MOTEUR ET JAUGE DE NIVEAU
FIGURE 11 : JAUGE DE NIVEAU D'HUILE À MOTEUR
2.4
FIGURE 9 : REMPLACEMENT DU FILTRE À HUILE
DÉMONTAGE DU GROUPE
MOTOPROPULSEUR
Pour accéder au moteur ou aux composants
connexes du moteur, il faut d'abord démonter
PA1624 Manuel d’entretien - Toutes les séries | Jan. 2017
17
SECTION 01 : MOTEUR
l'assemblage du groupe motopropulseur du
véhicule au moyen d'un berceau coulissant. Le
groupe motopropulseur comprend le moteur, la
transmission (incluant le ralentisseur, s'il y a lieu),
le compresseur d'air, les alternateurs et le
refroidisseur d'huile de transmission.

1. À l'aide d'un pont élévateur ou d'un cric,
soulever le véhicule pour accéder aux
fixations de transmission et au faisceau de
câbles.
2. Sous le véhicule, désaccoupler l'arbre de
transmission tel que décrit dans la section
09, sous la rubrique « Démontage de
l'arbre de transmission ».
Démonter le groupe motopropulseur en suivant
ces étapes :
ATTENTION
3. Retirer partiellement le panneau de
protection gauche de la transmission pour
accéder aux connecteurs.
Identifier les tuyaux et les câbles avant de les
débrancher pour en faciliter plus tard le
branchement. Bloquer tous les orifices pour
empêcher la saleté de pénétrer dans le système.
4. Débrancher le harnais de transmission du
boîtier de transmission.
5. Sur les véhicules équipés d'une boîte de
vitesses
automatique
munie
d'un
ralentisseur hydraulique, débrancher la
conduite d'air en acier tressé de la sortie du
régulateur de pression. Le régulateur de
pression est monté dans la partie
supérieure de la cloison arrière du
compartiment moteur, et est accessible à
partir de la porte droite du compartiment
moteur.
NOTE
L'EECU ne comporte aucune pièce qui peut
être réparée. S’il est défectueux, remplacer
l'assemblage de l'EECU.

Premier
1. Fermer les vannes d'arrêt de la canalisation
de chauffage.
2. Débrancher la batterie du système de
démarrage en retirant les câbles de
batterie. Cette étape évite tout démarrage
du moteur en cas d'activation accidentelle
du démarreur.
6. Démonter les boulons de fixation, les
rondelles et les écrous qui fixent le berceau
du groupe motopropulseur au cadre
inférieur arrière du véhicule.
7. Débrancher le boyau de liquide de
refroidissement moteur à proximité du
démarreur.
AVERTISSEMENT
En raison du poids excessif de l'assemblage
du pare-chocs arrière, il faut le soutenir de
manière adéquate avant de tenter de le retirer.
3. Retirer du véhicule l'assemblage du parechocs arrière, avec l’attelage, s'il y a lieu.
Consulter la section 18, CARROSSERIE,
sous la rubrique « DÉMONTAGE DU
PARE-CHOCS ARRIÈRE ».
Avec le véhicule en position levée
8. Débrancher les conduits d'aspiration et
d'évacuation du compresseur d'air.

Avec véhicule en position abaissé
Abaisser le véhicule suffisamment pour accéder
à tous ses composants.
4. À l'aide du tuyau de vidange à connexion
rapide,
vidanger
le
circuit
de
refroidissement du moteur. Consulter la
section 05, REFROIDISSEMENT, sous la
rubrique « VIDANGE DU SYSTÈME DE
REFROIDISSEMENT ».
5. Le cas échéant, débrancher le connecteur
du chauffe moteur situé à proximité de la
chambre de mélange EGR.

Compartiment moteur, côté droit
1. Le cas échéant, retirer le carter d'huile
auxiliaire pour faciliter l'accès.
2. Purger le système de climatisation et
débrancher les conduits du compresseur
de climatisation. Consulter la section 22,
CHAUFFAGE ET CLIMATISATION sous la
rubrique « CLIMATISATION CENTRALE ».
3. Débrancher les câbles de mise à la masse
du châssis.
4. À l'intérieur du compartiment moteur,
débrancher le démarreur, les alternateurs
18
PA1624 Manuel d’entretien - Toutes les séries | Jan. 2017
SECTION 01 : MOTEUR
et les câbles du système de chauffage. Le
cas échéant, débrancher également le
câble du système automatique d'extinction
d'incendie (AFSS).
consulter la section 4 : SYSTÈME
D'ÉCHAPPEMENT sous la rubrique « APERÇU
DU SYSTÈME DE POST-TRAITEMENT DES
GAZ D'ÉCHAPPEMENT ».
Débrancher du moteur le connecteur C397 et le
connecteur de faisceau d'interface du véhicule
situés au-dessus des connecteurs de l'EECU.
Débrancher également le câble DPF.
11. Débrancher et démonter le conduit d'entrée
d'air monté entre la sortie du refroidisseur
d'air de suralimentation et la tubulure
d'admission du moteur.
5. Débrancher les boyaux de la pompe de
servodirection.
 Compartiment moteur, côté gauche
6. Fermer la vanne d'arrêt de l'alimentation en
carburant du moteur sur le préfiltre à
carburant ou sur le Fuel Pro. Débrancher la
canalisation de carburant située au-dessus
des filtres à carburant et reliée à l'orifice
d'entrée. Sur les véhicules équipés du filtre
séparateur
eau-carburant
optionnel,
débrancher le connecteur et retirer les
attaches de câble du berceau.
1.
À l'entrée du turbocompresseur,
débrancher et retirer le conduit d'entrée d'air
moteur monté entre le boîtier du filtre à air et
l'entrée du turbocompresseur.
2.
Débrancher et retirer la partie de la
conduite de liquide de refroidissement
montée entre la sortie du radiateur et l'entrée
de la pompe à eau.
3.
Débrancher et retirer la partie de la
conduite de liquide de refroidissement
montée entre le boîtier de thermostat et
l'entrée du radiateur.
7. Débrancher le conduit de retour de
carburant de la cloison fixé du côté de la
culasse moteur.
8. Repérer la valve d’évacuation d'air du
tendeur de courroies du compresseur de
climatiseur (le cas échéant). Tourner la
poignée de la valve d'évacuation dans le
sens antihoraire pour relâcher la pression
du soufflet du tendeur de courroies et
desserrer les courroies (Figure 12).
Démonter les courroies.
4.
Débrancher et retirer le boyau de
réservoir d'expansion relié au tuyau d'entrée
de la pompe et le tuyau relié au moteur.
5.
Débrancher et retirer le conduit
d'entrée d'air monté entre la sortie du
turbocompresseur et l'entrée du refroidisseur
d'air.
6.
Démonter et mettre de côté le
système d'éclairage du compartiment moteur
et la buse d'extinction d'incendie du
turbocompresseur, le cas échéant.
7.
Débrancher le câble de commande du
système de post-traitement des gaz
d'échappement.
FIGURE 12 : SOUPAPE DE TENDEUR DE COURROIES
SUR LE PANNEAU DE COMMANDE ARRIÈRE (OPTION)
9. À l'arrière du filtre à air, débrancher le
conduit d'entrée d'air du moteur monté entre
le boîtier de filtre à air et l'entrée du
turbocompresseur.
ATTENTION
Afin d'éviter d'endommager le turbocompresseur,
couvrir l'orifice d'entrée du turbocompresseur
pour empêcher les corps étrangers d'y pénétrer.
10. Débrancher
et
démonter
le
tuyau
d'échappement monté entre l'accouplement
flexible et le tuyau allant à l'unité catalyseur à
oxydation diesel (DOC) et au filtre à
particules diesel (DPF). Si nécessaire,

Dernier
1. Vérifier le groupe motopropulseur pour
s'assurer que rien n'entrave le démontage
du berceau. Vérifier s'il y a des
connexions ou tuyaux non mentionnés
dans cette liste, car certains véhicules
sont équipés d'accessoires spéciaux ou
installés après-vente.
2. S'assurer que les dix boulons de fixation,
rondelles et écrous qui fixent le berceau
du groupe moteur au cadre inférieur
arrière du véhicule sont retirés.
8.
PA1624 Manuel d’entretien - Toutes les séries | Jan. 2017
19
SECTION 01 : MOTEUR
NOTE
Vérifier si des cales ont été installées entre le
berceau du groupe motopropulseur et le souschâssis arrière du véhicule, le cas échéant,
noter la position de chacune pour en faciliter la
réinstallation ultérieure.
1. À l'aide d'un équipement approprié d'une
capacité minimale de 4 000 lb (1 800 kg),
soulever légèrement le berceau du groupe
motopropulseur.
2. Retirer lentement le moteur de son
compartiment. S'assurer que toutes les
conduites, tous les câbles et tous les
accessoires sont débranchés sans
enchevêtrement.
20
PA1624 Manuel d’entretien - Toutes les séries | Jan. 2017
SECTION 01 : MOTEUR
FIGURE 13 : COMPARTIMENT MOTEUR SÉRIE X TYPIQUE
2.5 MONTAGE DU GROUPE
MOTOPROPULSEUR
Pour monter le groupe motopropulseur, inverser
la procédure « Démontage du groupe
motopropulseur», puis procéder à ce qui suit :
1. Serrer au couple les boulons de fixation du
berceau du groupe motopropulseur.
COUPLE : 190 lb-pi (258 Nm)
2. Remplir le système de refroidissement en
réutilisant le liquide (consulter la section 05
SYSTÈME DE REFROIDISSEMENT).
3. Après une vidange du circuit d’alimentation
du moteur, le pré-remplissage des filtres à
carburant
facilitera
le
redémarrage
(consulter
la
section
03
CIRCUIT
D'ALIMENTATION).
4. Démarrer le moteur et procéder à un
contrôle visuel. Vérifier s'il y a des fuites
dans
les
raccords
des
systèmes
pneumatiques, hydrauliques, de carburant,
d'huile et de refroidissement. Vérifier le
fonctionnement des commandes du moteur
et des accessoires.
2.6 SUPPORTS DE MOTEUR
Le groupe motopropulseur est monté sur le
berceau au moyen de montures de caoutchouc
et de supports.
Deux supports métalliques sont utilisés à l'avant
du moteur, tandis que deux coussins de
caoutchouc sont installés à l’arrière du moteur.
On recommande de monter de nouveaux
coussins en caoutchouc à chaque révision
majeure.
PA1624 Manuel d’entretien - Toutes les séries | Jan. 2017
21
SECTION 01 : MOTEUR
3. ASSEMBLAGE DE PÉDALE
ÉLECTRONIQUE (EFPA) ET CAPTEUR DE
POSITION DU PAPILLON
L’ensemble de pédale électronique (EFPA) relie
la pédale d'accélérateur à un capteur de position
du papillon des gaz (TPS). Le TPS est un
dispositif qui envoie un signal électrique au
module de commande du moteur (MCM). La
tension du TPS varie en fonction de la distance
parcourue par la pédale. Le système est installé
dans l'espace normalement occupé par une
pédale mécanique. L'EFPA est fabriquée avec
des butées maximale et minimale intégrées
(Figure 14). Le TPS convertit le signal d'entrée
de la pédale du conducteur en un signal pour le
MCM.
Lorsqu'il est installé par le fabricant, le TPS ne
devrait pas nécessiter de réglage. Si l'on pense
que le TPS n'est pas réglé correctement,
confirmer que le capteur est posé selon les
spécifications du fabricant. Il est recommandé
que la lecture au ralenti soit d'au moins 50 et
jusqu’à 200 à pleins gaz.
de la pédale. À l'aide d'un lecteur de données de
diagnostics, vérifier que les lectures au ralenti et
à pleins gaz ne sont pas dans les zones
d'erreur. Les zones d'erreur sont notées lorsque
la lecture en position au ralenti est inférieure à
14, ou lorsqu'elle est supérieure à 233 en
position plein gaz. Si ces conditions se
produisent, le CPC émet les codes de diagnostic
21-12 pour une erreur de ralenti et 21-23 pour
une erreur de plein régime.
4. INSPECTION DE TENDEURS
AUTOMATIQUES DE COURROIES ET DES
POULIES DE RENVOI
Le moteur en marche, s'il y a du bruit provenant
des tendeurs ou du système d'entraînement, il
faut procéder à une inspection lorsque le moteur
à l’arrêt.
Le TPS est automatiquement calibré et n’a donc
pas une valeur optimale avec le papillon en
position fermée ou plein gaz. Le capteur est
correctement réglé si la lecture est dans la plage
de 50 à 200.
FIGURE 14 : ASSEMBLAGE DE PÉDALE
ÉLECTRONIQUE 3035
Vérifier le TPS tout en enfonçant la pédale à
pleins gaz. S'assurer qu'il n'y a pas de mauvais
alignement ou d'obstruction empêchant le
mouvement du TPS pendant la course complète
22
PA1624 Manuel d’entretien - Toutes les séries | Jan. 2017
ENTRETIEN
Démonter
et
inspecter
les
tendeurs
automatiques de courroies et les roulements
des poulies de renvoi aux intervalles indiqués
dans le calendrier d'entretien et de lubrification
à la section 24 : ENTRETIEN et
LUBRIFICATION.
SECTION 01 : MOTEUR
A = alternateur
C = poulie de vilebrequin
I = poulie de renvoi
WP = pompe à eau
T = Tendeur de courroie
AC = compresseur de climatiseur
FIGURE 15 : X3 PASSAGE DE COURROIE D'AUTOCAR
I = POULIE DE RENVOIS
T = TENDEUR DE COURROIE
FIGURE 16 : X3 VIP PASSAGE DE COURROIE – PETIT
SYSTÈME DE CLIMATISATION,
01233
FIGURE 19 : SÉRIE X, TENDEURS DE COURROIES
AUTOMATIQUES
ET POULIES DE RENVOI SUR
ACCESSOIRES DU MOTEUR
FIGURE 17 : X3 VIP PASSAGE DE COURROIE – PETIT
SYSTÈME DE CLIMATISATION, 5 ALTERNATEURS
I = POULIE DE RENVOIS
T = TENDEUR DE COURROIE
01225
FIGURE 18 : X3 VIP PASSAGE DE COURROIE – GRAND
SYSTÈME DE CLIMATISATION
FIGURE 20 : SÉRIE H, TENDEURS DE COURROIES
AUTOMATIQUES ET POULIES DE RENVOI SUR
ACCESSOIRES DU MOTEUR
PA1624 Manuel d’entretien - Toutes les séries | Jan. 2017
23
SECTION 01 : MOTEUR
4.1 INSPECTION DU ROULEMENT
1. Tout d'abord, engager le frein de
stationnement, couper le moteur et mettre le
commutateur de démarrage arrière à la
position OFF.
2. Démonter
toutes
les
courroies
de
l'alternateur côté gauche, de la pompe à
eau, du compresseur de climatiseur et de(s)
l'alternateur(s).
2. Relever le bras du tendeur automatique de
courroies et vérifier s'il y a un jeu entre le
bras et le logement de ressort (FIGURE 22).
FIGURE 22 : VÉRIFICATION DE L'USURE DE LA BAGUE
3. Si l'on pense que la bague est usée, retirer
le tendeur. Inspecter le tendeur pour déceler
tout signe d'usure. Vérifier si le roulement
fait du bruit ou si le bras et le logement de
ressort se touchent, ce qui indiquerait une
usure de la bague. Vérifier s'il y a des
fissures dans le corps du tendeur.
4. Remplacer le tendeur automatique de
courroies s'il est défectueux.
5. Consigner les résultats de l'inspection.
I = POULIE DE RENVOIS
T = TENDEUR DE COURROIE
01234
FIGURES 21 : POULIE DE RENVOI ET TENDEUR
AUTOMATIQUE DE COURROIES SUR L'ENTRAÎNEMENT
DE L'ALTERNATEUR
3. Faire tourner toutes les poulies de renvoi,
de I-1 à I-6, ainsi que les poulies qui font
partie des tendeurs automatiques de
courroies, de T-1 à T-3.
4. Écouter pour détecter les poulies bruyantes
et vérifier à la main le jeu dans les
roulements.
5. Remplacer les poulies bruyantes ou qui ont
un jeu. Remplacer le tendeur automatique
de courroies comme une unité complète.
6. Consigner les résultats de l'inspection.
4.3 INSPECTION VISUELLE DES
COURROIES ET POULIES
1. Inspecter les courroies d'entraînement pour
voir si elles ont des fissures, des
effilochements, des parties manquantes, de
l'abrasion ou du décollement. Remplacer les
courroies si elles sont endommagées.
2. Inspecter visuellement toutes les poulies
pour d'éventuels signes de détérioration, de
fixations desserrées, etc.
3. Consigner les résultats de l'inspection.
4.2 USURE DE LA BAGUE DU TENDEUR
AUTOMATIQUE DE COURROIES
L'usure de la bague du tendeur automatique de
courroies peut entraîner un mauvais alignement
de la courroie.
1. Vérifier les tendeurs automatiques de
courroies T-1 à T-3.
24
PA1624 Manuel d’entretien - Toutes les séries | Jan. 2017
ENTRETIEN
Inspecter visuellement les courroies et les
poulies à la recherche de signes de
détérioration, de fissures et de matériau
effiloché aux intervalles indiqués dans le
calendrier d'entretien et de lubrification à la
section 24 : LUBRIFICATION et ENTRETIEN.
SECTION 01 : MOTEUR
5. STRATÉGIE DE PROTECTION DU
MOTEUR
Soupape
position
Le système de protection du moteur réduit
automatiquement la puissance du moteur ou
réduit la puissance et arrête le moteur lorsque
certaines conditions du moteur atteignent un
état critique.
Turbocompresseur à géométrie
variable (VGT) et erreur de
position de la valve
Température
élevée
de
l'actionneur VGT
En cas d'une panne grave, la lampe témoin
rouge STOP s'allume et une alarme sonore
retentit si le moteur est en marche.
Avant l'arrêt automatique réel, le régime du
moteur est réduit automatiquement, le moteur
passe au ralenti, puis s'arrête dans 30
secondes.
LOGIQUE DE LA PROTECTION DU MOTEUR
(avec une lampe témoin orange de contrôle
ou rouge d'arrêt)
Température élevée du liquide de
refroidissement
Température élevée de l’huile du
moteur
Pression d’huile à moteur faible
Pression élevée du carter moteur
(taux de variation)
Faible niveau du liquide de
refroidissement
Température d'air de tubulure
d'admission élevée
Température élevée de l’huile de
la transmission
Température élevée des gaz
d'échappement refroidis (EGR) après le refroidisseur EGR
Arrêt
complet
Arrêt
complet
Arrêt
complet
Arrêt
complet
Puissance
réduite
seulement
Puissance
réduite
seulement
Puissance
réduite
seulement
Puissance
réduite
seulement
EGR
et
erreur
de
Température élevée du précatalyseur à oxydation diesel
(DOC)
Température élevée de sortie du
compresseur (CDT - mesurée)
Taux élevé de suie
Pression
différentielle
(DP)
élevée dans le filtre à particules
diesel (DPF)
Puissance
réduite
seulement
Puissance
réduite
seulement
Puissance
réduite
seulement
Puissance
réduite
seulement
Puissance
réduite
seulement
Puissance
réduite
seulement
Puissance
réduite
seulement
LOGIQUE DE PROTECTION DU MOTEUR
(sans lampe témoin de contrôle orange ou
d'arrêt rouge)
Haute altitude (veillez à ne pas
atteindre une température élevée
à la sortie du compresseur)
Surrégime du turbocompresseur
Basse température du liquide de
refroidissement
Défectuosité
vilebrequin
du
capteur
de
Pression élevée du carter moteur
- pression absolue
Puissance
réduite
seulement
Puissance
réduite
seulement
Puissance
réduite
seulement
Puissance
réduite
seulement
Arrêt
complet
PA1624 Manuel d’entretien - Toutes les séries | Jan. 2017
25
SECTION 01 : MOTEUR
6. SPÉCIFICATIONS
Moteur Volvo D13
Marque .................................................................................................................................................. Volvo
Type ....................................................................... Moteur diesel à quatre temps / injection directe en ligne
Description ........................................................................................ Turbocompresseur /Refroidisseur à air
No de cylindres ................................................................................................................... 12.8 L en ligne 6.
Plage de fonctionnement .................................................................................................. 1400 à 1800 tr/min
Puissance de pointe des autocars X3-45 et H345 .............................................................. 435 hp (324 kW)
Couple de pointe des autocars X3-45 et H345 ............................................................. 1650 lb-pi (2237 Nm)
Puissance de pointe des véhicules de conversions X3-45, X3-45 VIP et H345 VIP .......... 500 hp (373 kW)
Couple de pointe des véhicules de conversions X3-45, X3-45 VIP et H345 VIP ......... 1750 lb-pi (2374 Nm)
Ralenti ............................................................................................................................................. 600 tr/min
Ralenti accéléré ............................................................................................................................ 2150 tr/min
Révolution maximale à plein régime ............................................................................................. 1900 tr/min
Quantité d'huile à moteur
Capacité du carter d'huile, limite inférieure ..................................................................... 25 pintes / 24 litres
Capacité du carter d'huile, limite supérieure ................................................................... 34 pintes / 32 litres
Volume d'appoint comprenant le remplacement du filtre.................................................. 40 pintes/38 litres
Filtres à huile
Type ........................................................................................................................................... À dérivation
Numéro de Prevost ........................................................................................................................... 510938
Type ................................................................................................................................ À passage intégral
Numéro de Prevost ........................................................................................................................... 488736
Spécification de couple
Filtre à huile à moteur ............................... Serrer entre ¾ et un tour complet après le contact avec le joint
Filtres
Filtre à air du moteur
Numéro de Prevost ....................................................................................................................... 531359
Filtre à liquide de refroidissement
Numéro de Prevost .................................................................................................................... 20458771
26
PA1624 Manuel d’entretien - Toutes les séries | Jan. 2017
INFORMATION
DE
MAINTENANCE
DATE :
SUJET :
FÉVRIER 2016
IM16-16
SECTION : 01 – Moteur
MOTEUR VOLVO D13 –
RETRAIT ET INSTALLATION DU DÉMARREUR
DESCRIPTION
Cette procédure s'applique au démarreur Melco 105P70 actuel (numéro de pièce 21212425).
OUTILS NÉCESSAIRES
RALLONGE DE CLÉ À ROCHET
CLÉ À ROCHETS & DOUILLES – MÉTRIQUE
PERCEUSE SANS FIL
BROSSE COUPE EN FILS DE LAITON
CLÉ DYNAMOMÉTRIQUE
PINCE COUPANTE
VOLTMÈTRE/MULTIMÈTRE
JEU DE CLÉS PLATES MÉTRIQUES
<QF7720955 rev 2>
MI16-16 / Page 2/6
PROCÉDURE – RETRAIT ET INSTALLATION DU DÉMARREUR
DANGER
Stationner le véhicule en toute sûreté, appliquer le frein de stationnement et arrêter le moteur. Avant de
travailler sur le véhicule, placer le commutateur d'allumage à OFF, l'interrupteur principal
d'alimentation à la position OFF puis déclencher les disjoncteurs principaux équipés d'un bouton
déclencheur.
RISQUE DE CHOC ÉLECTRIQUE
1. Le démarreur est connecté aux batteries par le relais principal R1. Si le commutateur d'allumage et
l'interrupteur principal d'alimentation sont réglés à la position OFF, la borne du démarreur B
(batterie) n’est pas alimentée en électricité. Par contre, un relais principal R1 défectueux pourrait
faire en sorte que le circuit demeure alimenté.
2. À l'aide d'un voltmètre ou d'un multimètre, vérifier la borne B du démarreur et la borne de masse.
S'assurer qu'il n'y a aucune tension (0 V) avant de débrancher les câbles du démarreur ( FIGURE 2).
RETRAIT DU DÉMARREUR
3. Accéder au démarreur (pièce 29 sur la
FIGURE 1) du côté du turbocompresseur
(côté gauche).
FIGURE 1 : VUE D'ENSEMBLE DU MOTEUR D13H, CÔTÉ
TURBOCOMPRESSEUR
4. Débrancher les circuits 0C, 101 et 101B
sur le démarreur (se référer à la FIGURE 2).
Bien nettoyer les cosses de câble si
applicable à l'aide d'une brosse coupe en
fils de laiton, d'une éponge à récurer
Scotch-Brite ou d'une toile d'émeri. Retirer
autant que possible l'ancien revêtement
de Color Guard Rubber Coating.
IMPORTANT : conserver la quincaillerie
pour une utilisation ultérieure
DÉMARREUR
CIRCUIT 101B SUR
LA BORNE S
CIRCUIT 101 SUR
LA BORNE B
CIRCUIT DE MASSE 0C SUR
LA BORNE DE MASSE
CARTER D'HUILE
FIGURE 2
<QF7720955 rev 2>
MI16-16 / Page 3/6
5. À l'aide d'une douille de 18 mm, dévisser
les trois boulons qui fixent le démarreur au
carter de volant (FIGURE 3).
6. Retirer le démarreur du carter de volant.
DÉMARREUR
FIGURE 3
INSTALLATION DU DÉMARREUR
1. Si l'ancien démarreur est remplacé par un
neuf, préparer le nouveau démarreur en
suivant les étapes suivantes (se référer à
la FIGURE 5).
BORNE S
a) Retirer le deuxième écrou de la borne
de masse (FIGURE 5) et le conserver.
b) Retirer le câble d'appoint branché à la
borne de masse (FIGURE 5).
c) S'assurer que les trois écrous
identifiés sur la FIGURE 5 sont serrés à
un couple de 22 lb-pi.
BORNE B
BORNE DE MASSE
d) Rebrancher le câble d'appoint à la
borne de masse.
e) Installer une base de montage
d'attache en nylon (numéro de pièce
504013) sur le démarreur. Se référer à
la FIGURE 6 pour trouver l'endroit exact.
Fixer la base de montage d'attache en
nylon avec une vis (numéro de pièce
502817 (FIGURE 7)).
FIGURE 4 : IDENTIFICATION DES BORNES
<QF7720955 rev 2>
MI16-16 / Page 4/6
INSTALLER ICI LA BASE DE
MONTAGE D'ATTACHE (NO
DE PIÈCE 504013)
S'ASSURER QUE
CET ÉCROU EST
SERRÉ À 22 LB-PI
S'ASSURER QUE CES
ÉCROUS SONT SERRÉS
À 22 LB-PI
FIGURE 6
BASE DE MONTAGE
D'ATTACHE EN NYLON
VIS
RETIRER
TEMPORAIREMENT CE
CÂBLE D'APPOINT DE
LA BORNE DE MASSE
DESSERRER CET ÉCROU
ET LE CONSERVER
FIGURE 5
FIGURE 7
2. Installer le démarreur de remplacement
avec le solénoïde situé en dessous du
démarreur, comme illustré à la FIGURE 8.
3. Serrer à la main les trois écrous de
montage.
DÉMARREUR
Écrou à embase M12, numéro de pièce
990942. Qté : 3.
4. Une fois le démarreur bien positionné sur
le carter de volant, serrer les trois écrous
de montage à un couple de 44 lb-pi.
SOLÉNOÏDE DE DÉMARREUR
FIGURE 8
INSTALLATION DU CIRCUIT 0C
5. Brancher d'abord le câble de masse
(circuit 0C) à la borne de masse. S'assurer
que le câble de masse soit dirigé à la
verticale vers le bas à partir de la borne
comme sur la FIGURE 9.
22
LB-PI
6. Fixer la cosse du câble de masse avec
l'écrou retiré à l'étape 1-a. Serrer à un
couple de 22 lb-pi.
Écrou hexagonal M12, numéro de pièce
983717
CÂBLE DE MASSE
PLACÉ À LA
VERTICALE
FIGURE 9
<QF7720955 rev 2>
MI16-16 / Page 5/6
INSTALLATION DU CIRCUIT 101
7. Brancher le circuit 101 à la borne B
(FIGURE 4 et FIGURE 5). Aligner le câble du
circuit 101 avec la base de montage
d'attache en nylon sur le démarreur.
CIRCUIT 101 ALIGNÉ AVEC
LA BASE DE MONTAGE
D'ATTACHE EN NYLON
ÉCROU
RONDELLE
COSSE DE CÂBLE
8. Placer la rondelle contre la cosse de câble
du circuit 101 et fixer la cosse de câble et
la rondelle avec l'écrou. Serrer l'écrou à
un couple de 22 lb-pi.
Rondelle, numéro de pièce 500958.
Qté : 1
FIGURE 10
Écrou, numéro de pièce 5001761.
Qté : 1
INSTALLATION DU CIRCUIT 101B
9. Si ce n'est pas déjà fait, retirer l'écrou et la
rondelle fournis avec le tout nouvel
alternateur sur la borne S (FIGURE 4).
CIRCUIT 101B ALIGNÉ AVEC
LA BASE DE MONTAGE
D'ATTACHE EN NYLON
ÉCROU
RONDELLE
COSSE DE CÂBLE
10. Brancher le circuit 101B à la borne S.
Aligner le circuit 101B avec la base de
montage d'attache en nylon sur le
démarreur.
11. Placer la rondelle fournie contre la cosse
de câble du circuit 101 puis fixer la cosse
de câble et la rondelle avec l'écrou fourni.
Serrer l'écrou à un couple de 35 lb-pi.
12. Fixer les circuits 101 et 101B à la base de
montage d'attache à l'aide d'une attache
en nylon (numéro de pièce 504016).
FIGURE 11
ATTACHE EN NYLON,
NO DE PIÈCE 504016
ATTACHE EN NYLON,
NO DE PIÈCE 504637
13. Attacher les circuits 101 et 101B
ensemble à l'aide d'une attache en nylon
(numéro de pièce 504637), comme illustré
à la FIGURE 12.
FIGURE 12
14. Appliquer du composé anticorrosion ou du
revêtement Color Guard pour le
caoutchouc (Prevost, numéro de pièce
684013) sur les bornes, les cosses de
câble et les écrous du démarreur (se
référer aux FIGURE 13 à FIGURE 15).
FIGURE 13
<QF7720955 rev 2>
MI16-16 / Page 6/6
FIGURE 14
FIGURE 15
ESSAI DE FONCTIONNEMENT
1. Réarmer les disjoncteurs principaux s'il y a lieu. Placer l'interrupteur principal d'alimentation à la
position ON et démarrer le moteur.
DISPOSITION DES PIÈCES
Jeter conformément à la réglementation environnementale applicable (municipale/provinciale/fédérale)
Accéder à tous nos bulletins de service à l'adresse https://secureus5.volvo.com/technicalpublications/fr/pub.asp
Ou scannez le code QR avec votre téléphone intelligent.
Envoyez-nous un courriel à l'adresse [email protected] et entrez « AJOUTER » dans le
champ sujet pour recevoir nos bulletins de garantie par courrier électronique.
<QF7720955 rev 2>
SECTION 03 : SYSTÈME D'ALIMENTATION
TABLE DES MATIÈRES
REGISTRE DES CHANGEMENTS ........................................................................................................................... 2
1.
TABLEAUX DES COUPLES DE SERRAGE ......................................................................................................... 3
1.1
1.2
2.
SYSTÈME D’ALIMENTATION EN CARBURANT VOLVO D13 ........................................................................................... 3
COUPLES DIVERS ............................................................................................................................................3
SYSTÈME D’ALIMENTATION EN CARBURANT ............................................................................................... 4
2.1
ROBINET D’ARRÊT................................................................................................................................................4
2.2
FILTRES À CARBURANT ......................................................................................................................... 5
2.2.1
Remplacement du préfiltre à carburant ................................................................................................ 5
2.2.2
Remplacement du filtre à carburant principal ....................................................................................... 7
2.3
AMORÇAGE DU CIRCUIT D'ALIMENTATION ................................................................................................................ 7
2.4
SYSTÈME DE FILTRATION DAVCO FUEL PRO 382 ....................................................................................................... 8
2.5
RETRAIT ET POSE DE LA POMPE À CARBURANT ........................................................................................................... 9
3.
CANALISATIONS DE CARBURANT ET BOYAUX FLEXIBLES ............................................................................10
4.
FILTRE À CARBURANT DU SYSTÈME DE PRÉCHAUFFAGE .............................................................................11
5.
RÉSERVOIR À CARBURANT .........................................................................................................................11
5.1
5.2
5.3
5.4
6.
CARACTÉRISTIQUES DE CARBURANT ..........................................................................................................13
6.1
6.2
6.3
7.
DÉMONTAGE DU RÉSERVOIR ............................................................................................................................... 11
INSTALLATION DU RÉSERVOIR .............................................................................................................................. 12
VÉRIFICATION DU RÉSERVOIR DE CARBURANT.......................................................................................................... 13
RÉPARATION DU RÉSERVOIR DE CARBURANT EN POLYÉTHYLÈNE .................................................................................. 13
TYPE DE CARBURANT .........................................................................................................................................13
MÉLANGE .....................................................................................................................................................14
CARBURANT BIODIESEL .......................................................................................................................................14
FILTRE À AIR (SEC) .....................................................................................................................................15
7.1
ENTRETIEN DU PRÉ‐FILTRE ..................................................................................................................................15
7.2
ENTRETIEN DU FILTRE À AIR .................................................................................................................................15
7.2.1
Vérification de l’indicateur d'obstruction ............................................................................................ 15
7.2.2
Remplacement du filtre. ...................................................................................................................... 15
7.3
RECOMMANDATIONS GÉNÉRALES ......................................................................................................................... 17
7.4
INDICATEUR D’OBSTRUCTION DU FILTRE À AIR ......................................................................................................... 17
8.
PÉDALE D'ACCÉLÉRATEUR ..........................................................................................................................17
8.1
8.2
9.
RÉGLAGE DE LA PÉDALE D'ACCÉLÉRATEUR .............................................................................................................. 17
REMPLACEMENT DU POTENTIOMÈTRE ................................................................................................................... 18
SPÉCIFICATIONS ........................................................................................................................................19
PA1624 Manuel d’entretien - Toutes les séries | Jan. 2017
1
SECTION 03 : SYSTÈME D'ALIMENTATION
REGISTRE DES CHANGEMENTS
DESCRIPTION
1
2
3
4
5
6
2
PA1624 Manuel d’entretien - Toutes les séries | Jan. 2017
DATE
SECTION 03 : SYSTÈME D'ALIMENTATION
1. TABLEAUX DES COUPLES DE SERRAGE
1.1 SYSTÈME D’ALIMENTATION EN CARBURANT VOLVO D13
03100
03101
SUPPORT DE MONTAGE DES FILTRES À CARBURANT – MOTEUR VOLVO
No
DESCRIPTION
1
Vis d’assemblage du support de montage des filtres à carburant
2
Vis de montage de l’unité de dosage
COUPLE
15-21 lb-pi (20-28 Nm)
7.5 lb-pi (10 Nm)
1.2 COUPLES DIVERS
VALEUR DE COUPLES DIVERS
No
DESCRIPTION
1
Vis d’assemblage du potentiomètre de la pédale de frein
2
Vis d’assemblage du support de réservoir au châssis
3
Vis du couvercle de plastique du filtre à air (4)
COUPLE
10-20 lb-po (1-2 Nm)
55 lb-pi (75 Nm)
10-15 lb-pi (14-20 Nm)
PA1624 Manuel d’entretien - Toutes les séries | Jan. 2017
3
SECTION 03 : SYSTÈME D'ALIMENTATION
2. SYSTÈME D’ALIMENTATION EN
CARBURANT
NOTE
16
17
18
Pour plus d'informations sur les composants du
moteur Volvo D13 ou des composants
connexes au moteur, veuillez consulter les
sites Web Volvo Truck Canada ou Volvo
Trucks North America sous la rubrique Pièces
et Service (Parts & Service). Sur le site Web de
Volvo, vous trouverez des procédures de
service détaillées pour le remplacement de
pièces, la réparation et l'entretien.
19
Boîtier des filtres à carburant
Capteur de pression (système basse
pression)
Module des injecteurs du système
post-traitement des hydrocarbures
Pompe d’amorçage manuelle
2.1 ROBINET D’ARRÊT
Le robinet d'arrêt manuel du carburant est situé
du côté de l’orifice d’entrée du préfiltre ou du
côté de l’orifice d’entrée du système de filtration
DAVCO Fuel Pro 382.
FIGURE 2 : POSITION DU ROBINET D'ARRÊT
MANUELLE (MOTEUR VOLVO D13)
FIGURE 1 : SCHÉMA DU CIRCUIT D'ALIMENTATION
(MOTEUR VOLVO D13)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
12
13
14
15
Injecteurs classiques (rampe commune)
Injecteurs pompe
Clapet de décharge de la pression du
carburant
Rampe commune
Capteur de pression de la rampe
commune
Canalisation de carburant
Valve d’étranglement
Clapet de décharge de surpression
Pompe à carburant
Réservoir à carburant
Clapet antiretour
Cuvette de séparation carburant/eau
Préfiltre
Filtre principal
4
FIGURE 3 : RACCORD À
CANALISATION DU CARBURANT
PA1624 Manuel d’entretien - Toutes les séries | Jan. 2017
COMPRESSION
DE
ATTENTION
TOUJOURS
remplacer
les
rondelles
d'étanchéité des raccords à compression des
canalisations de carburant lors d'une
vérification pour des problèmes d’infiltration
d’air dans le carburant ou lorsqu'on effectue
des réparations qui exigent le débranchement
des canalisations du carburant.
SECTION 03 : SYSTÈME D'ALIMENTATION
2.2 FILTRES À CARBURANT
Un préfiltre à carburant est installé au côté du
moteur. Ce filtre se compose d'une cartouche
filtrante, d'une cuve de séparation d'eau et d'une
vanne de purge. Il sert à empêcher l'eau de
pénétrer dans le circuit de carburant.
ENTRETIEN
2. Placer un récipient approprié sous le boîtier
du filtre à carburant, puis vider l'eau de la
cuve de séparation d'eau.
3. Débrancher
le
connecteur électrique
de
l'indicateur
du
séparateur d’eau.
Le préfiltre et le filtre principal sont de type
amovible et doivent être remplacés aux
intervalles spécifiés au calendrier d'entretien et
de lubrification à la section 24 : ENTRETIEN et
LUBRIFICATION.
Le préfiltre à carburant doit être vidangé
périodiquement, ou lorsque la lampe témoin
sur le tableau de bord s'allume, si le système
en est équipé. Pour purger l'eau, desserrer la
valve de purge en dessous du séparateur.
Placer un récipient approprié sous le filtre.
Fermez la valve de purge, lorsque terminé.
4. Dévisser et retirer
l’assemblage
du
préfiltre à carburant.
Purger le filtre.
5. Dévisser la cuve de
séparation
de
la
cartouche filtrante.
6. Retirer et jeter le joint
d’étanchéité de la
cuve de séparation
d'eau. Bien nettoyer la
cuve, puis sécher à
l'air comprimé filtré.
7. Vérifier que l'orifice de
drainage de la cuve
de séparation d'eau
n'est pas bloqué.
FIGURE 4 : FILTRES À CARBURANT
2.2.1
Remplacement du préfiltre à carburant
1. Couper le moteur et fermer le robinet d'arrêt
de la conduite d'alimentation en carburant.
8. Nettoyer la surface de montage du joint
d’étanchéité de la cuve de séparation.
Appliquer une fine couche d'huile à moteur
propre sur cette surface avant l’installation
du joint d’étanchéité. N’installez pas de filtre
PA1624 Manuel d’entretien - Toutes les séries | Jan. 2017
5
SECTION 03 : SYSTÈME D'ALIMENTATION
à carburant de type pré-GHG17 sur les
moteurs de génération GHG17.
ATTENTION
Préfiltre et filtre à carburant des
moteurs de génération « GHG17 »
N’installez pas de filtres à carburant de type
pré-GHG17 sur les moteurs de génération
GHG17.
9. Assembler le filtre au bol. Serrer le filtre à la
main. Ne pas trop serrer.
10. Nettoyer la surface de
contact et appliquer
de l’huile à moteur
fraiche sur les joints
du filtre (intérieure &
externe).
Bien que le pas du filetage soit le même, ces
filtres ne conviennent pas et leur utilisation peut
causer des problèmes graves au système
d’alimentation.
Se référer à l’Impact pour obtenir le numéro de
pièce des filtres à carburant appropriés.
ATTENTION
Le carburant du filtre remplacé ne doit
absolument pas être versé dans le nouveau
filtre. Ce type de carburant contaminé peut
endommager les injecteurs.
11. Visser le nouveau préfiltre sec au support
de montage à la main. Tourner dans le sens
horaire jusqu'à ce que le joint soit serré
contre le logement. Serrer dans le sens
horaire 1/2-3/4 de tour supplémentaire.
PARTICULES D’ALUMINIUM SUR LE RÉDUCTEUR DE
DÉBIT (SUPPORT DE MONTAGE DES FILTRES)
12. Brancher
le
connecteur
électrique
de
l'indicateur de la
cuve du séparateur
d’eau.
13. Ouvrir le robinet d'arrêt
d'alimentation en carburant.
du
conduit
14. Actionner la pompe d'amorçage jusqu’à ce
qu’une certaine résistance soit perceptible,
indiquant que le système est adéquatement
amorcé.
15. Démarrer le moteur et vérifier l'étanchéité du
circuit d'alimentation. Laisser le moteur
tourner pendant environ 5 minutes pour
éliminer les poches d'air du circuit
d'alimentation.
6
PA1624 Manuel d’entretien - Toutes les séries | Jan. 2017
PARTICULES D’ALUMINIUM SUR UN FILTRE DE TYPE
PRÉ-GHG17 CAUSÉES PAR LE FROTTEMENT DE LA
PARTIE DU FILTRE SUR LE RÉDUCTEUR DE DÉBIT
SECTION 03 : SYSTÈME D'ALIMENTATION
Différence entre les couvercles de filtres
secondaires
ATTENTION
Le carburant du filtre remplacé ne doit
absolument pas être versé dans le nouveau
filtre. Ce type de carburant contaminé peut
endommager les injecteurs.
COUVERCLE DU FILTRE
DE TYPE PRÉ-GHG17
6. Actionner la pompe d'amorçage jusqu’à ce
qu’une certaine résistance soit perceptible,
indiquant que le système est adéquatement
amorcé.
COUVERCLE DU FILTRE
DE TYPE GHG17 AVEC
RAINURE PROFONDE
2.2.2 Remplacement du filtre à carburant
principal
1. Couper le moteur et fermer le robinet d’arrêt
de la conduite d'alimentation en carburant.
Placer un récipient approprié sous le boîtier
du filtre à carburant.
7. Démarrer le moteur et vérifier l'étanchéité du
circuit d'alimentation. Laisser le moteur
tourner pendant environ 5 minutes pour
éliminer les poches d'air du circuit
d'alimentation.
2.3 AMORÇAGE DU CIRCUIT
D'ALIMENTATION
Il faut purger le circuit d'alimentation si :
2. Nettoyer autour de la jonction du filtre à
carburant et du logement.
 Le véhicule est à sec.
3. Dévisser et retirer le filtre
principal du logement.
 Le moteur n'a pas fonctionné pendant
longtemps.
4. Appliquer une fine couche
d'huile à moteur propre aux
joints du nouveau filtre à
carburant
principal
(intérieure
&
externe).
N’installez pas de filtre à
carburant de type pré-GHG17 sur les
moteurs de génération GHG17.
 Des réparations ont été effectuées sur le
circuit d'alimentation (réservoir, canalisations
du carburant, filtres, soupapes, etc.), par
exemple, nettoyage ou remplacement des
cartouches du filtre à carburant.
 Le moteur est neuf ou a été reconstruit.
FIGURE 6: POMPE D'AMORÇAGE MANUELLE
FIGURE 5: FILTRE À CARBURANT PRINCIPAL
5. Visser le nouveau filtre sec au support de
montage à la main. Serrer dans le sens
horaire 1/2-3/4 de tour supplémentaire.
PA1624 Manuel d’entretien - Toutes les séries | Jan. 2017
7
SECTION 03 : SYSTÈME D'ALIMENTATION
NOTE
Lorsque le circuit de carburant est vide,
200 coups ou plus peuvent être nécessaires
pour bien amorcer le système. Il n'y a pas de
raccords de purge à ouvrir pour amorcer le
circuit d'alimentation.
Si un système de filtration de carburant Fuel Pro
382 est installé sur le véhicule, se reporter au
paragraphe 2.4 SYSTÈME DE FILTRATION
DAVCO FUEL PRO 382, autrement procéder
selon ce qui suit pour amorcer le système :
1. Amorcer
en
actionnant
la
pompe
d'amorçage jusqu’à ce qu’une certaine
résistance soit percevable, indiquant que le
système est adéquatement amorcé.
2. Démarrer le moteur et le faire tourner au
ralenti accéléré pendant environ 5 minutes
pour éliminer tout air résiduel dans le circuit.
Vérifier si le circuit d'alimentation fuit.
2.4 SYSTÈME DE FILTRATION DAVCO FUEL
PRO 382
Le système de filtration de carburant Davco Fuel
Pro 382 est monté entre le réservoir de
carburant et la pompe à carburant. Ce système
sert de séparateur d'eau, ainsi que de filtre à
carburant (Figure 7).
Les fibres du filtre utilisées dans le système
Davco Fuel Pro 382 peuvent provoquer une
lecture du niveau de carburant artificiellement
élevé lors de l'installation initiale du filtre. Au
cours des premiers jours, les fibres du filtre
finissent par être complètement saturées et le
niveau de carburant baisse à un niveau normal.
Ne pas craindre un niveau de carburant
anormalement élevé quand un nouvel élément
filtrant Davco est installé.
Le niveau de carburant augmente à mesure que
la saleté s'accumule sur le filtre de bas en haut.
La restriction reste toujours faible parce que le
carburant circule toujours dans un média filtrant
neuf et propre.
ENTRETIEN
Remplacer l'élément filtrant Fuel Pro 382
lorsque le niveau de carburant dans le
couvercle du filtre transparent atteint le niveau
supérieur de l'élément filtrant.
8
FIGURE 7 : INSTALLATION DU SYSTÈME DE
FILTRATION DAVCO FUEL PRO 382
Amorçage du système d’alimentation:
Pour amorcer le circuit de carburant, éteignez le
moteur puis procédez comme suit :
Fermer le robinet d’arrêt situé du côté de
l’arrivée du carburant du Fuel Pro puis pomper
du carburant dans le moteur en utilisant le
raccord rapide.
Une fois complété, ouvrir le robinet d’arrêt et
continuer de pomper du carburant pendant
environ dix secondes afin de remplir la conduite
de carburant située entre le système de filtration
Fuel Pro et le réservoir de carburant.
Remplacement du filtre:
1. Couper le moteur;
2. Placer un récipient
système de filtration;
approprié
sous
le
3. Fermer le robinet d’arrêt situé du côté de
l’arrivée du carburant;
4. Ouvrir le robinet de vidange à la base du
système de filtration et purger le carburant
jusqu'à ce qu'il soit en dessous du niveau de
la bague;
5. Desserrer la bague, retirer le couvercle, le
ressort du filtre, l'élément filtrant et le joint du
couvercle;
6. Jeter l'élément filtrant usagé, le joint du
couvercle et celui du capuchon à évent;
7. À l’aide d’un chiffon propre, nettoyez le
couvercle, la bague et les filets sur l’embase
du système filtration.
PA1624 Manuel d’entretien - Toutes les séries | Jan. 2017
SECTION 03 : SYSTÈME D'ALIMENTATION
8. Veiller à ce que le joint soit présent à la base
du nouvel élément filtrant, puis installer
l'élément sur l’embase centrale;
9. S’assurer que le ressort du filtre est posé
dans la partie supérieure du couvercle. S'il
n'y a pas de ressort, il faut en poser un pour
assurer le bon fonctionnement du système
de filtration.
10.Après avoir correctement placé le joint à la
base du couvercle, poser le couvercle et la
bague sur le corps du système de filtration.
Exercer une force vers le bas sur le dessus
du couvercle et serrer la bague à la main
jusqu'à ce que le couvercle soit bien fixé;
11.Remplir le couvercle de carburant propre par
le bouchon à évent dévissable.
12.Poser le joint du bouchon à évent puis poser
le bouchon et serrer à la main jusqu’au
déclic;
13.Ouvrir le robinet d'arrêt;
14.Démarrer le moteur, augmenter le régime
pendant 2-3 minutes, resserrer le collier à la
main.
15.Après la purge d'air et pendant que le moteur
tourne toujours, desserrer lentement le
bouchon à évent. Le niveau du carburant
dans le couvercle commencera à baisser.
Lorsque le niveau du carburant descend au
niveau de la bague, serrer rapidement le
bouchon à évent à la main.
16. Arrêter le moteur et resserrer la bague à la
main.
AVIS CONCERNANT
L'ENVIRONNEMENT
Le carburant diesel est un produit dangereux
pour l'environnement. Disposer d'une manière
respectueuse pour l'environnement.
FIGURE 8 : VUE ÉCLATÉE DU SYSTÈME DE
FILTRATION DAVCO FUEL PRO 382
2.5 RETRAIT ET POSE DE LA POMPE À
CARBURANT
La pompe est située en dessous du
compresseur d'air et est accessible par la porte
d'accès droite du compartiment moteur.
Pour démonter la pompe, procéder comme suit :

Nettoyer la zone de la pompe et des
canalisations de carburant. Placer un
récipient pour recueillir le carburant qui
pourrait s'écouler de la pompe ou des
canalisations.

Démonter la pompe à carburant.
PA1624 Manuel d’entretien - Toutes les séries | Jan. 2017
9
SECTION 03 : SYSTÈME D'ALIMENTATION
NOTE
Desserrer uniquement les boulons marqués
par des flèches.

Amorcer le circuit de carburant à l'aide de la
pompe à main située sur le boîtier du filtre à
carburant.

Démarrer le moteur et le laisser tourner
pendant 5 minutes. S'assurer qu'il n'y a
aucune fuite.
3. CANALISATIONS DE CARBURANT ET
BOYAUX FLEXIBLES
FIGURE 9 : DÉMONTAGE DE LA POMPE À CARBURANT
ATTENTION
S'assurer de nettoyer la tête des boulons. Les
débris empêcheront le montage correct de
l'outil et peuvent endommager les boulons.


Faire un contrôle visuel pour détecter de
possibles fuites de carburant autour des
canalisations et raccords montés sur le moteur
et autour des conduits d'aspiration et de retour
du réservoir de carburant. Étant donné que les
réservoirs de carburant peuvent subir des
dommages sur la route, il faut visuellement
vérifier les fuites à ce niveau en recherchant une
accumulation de carburant sous le réservoir.
Les performances du moteur et de l'équipement
auxiliaire dépendent énormément de la capacité
des boyaux à acheminer lubrifiant, air, liquide de
refroidissement
et
carburant.
L'entretien
méticuleux des boyaux est une étape importante
pour assurer le fonctionnement efficace,
économique et sécuritaire du moteur et de
l'équipement connexe.
ENTRETIEN
Vérifier
que
l'adaptateur
et
l'arbre
d'entraînement de la pompe à carburant ne
sont pas endommagés.
Vérifier les boyaux quotidiennement dans le
cadre de l'inspection avant démarrage. Examiner
les boyaux pour détecter d’éventuelles fuites et
vérifier soigneusement tous les raccords, colliers
de serrage et attaches. S'assurer que les boyaux
ne touchent pas les arbres d'entrainement, les
raccords, les surfaces chaudes, incluant les
collecteurs d'échappement ainsi que les bords
tranchants ou autres parties manifestement
hasardeuses.
Poser la pompe à carburant. Serrer les
boulons au couple spécifié.
Étant donné que dans une certaine mesure,
toute machinerie vibre et bouge, les colliers de
serrage et les attaches peuvent se fatiguer au fil
du temps. Pour assurer un support constant,
inspecter fréquemment les fixations et serrer ou
les remplacer si nécessaire. Se reporter au
schéma du circuit alimentation (Figure 1).
FIGURE 10 : ARBRE D'ENTRAÎNEMENT DE LA POMPE À
CARBURANT
NOTE
Utiliser une bague étanchéité neuve. Vérifier
que l'arbre d'entraînement de la pompe à
carburant est correctement positionné dans la
pompe de servodirection.
10
PA1624 Manuel d’entretien - Toutes les séries | Jan. 2017
ATTENTION
Un niveau d'huile supérieur au niveau plein
de la jauge ou une diminution de la
consommation d'huile à moteur peut indiquer
une fuite interne de carburant. Vérifier le
niveau d'huile fréquemment.
SECTION 03 : SYSTÈME D'ALIMENTATION
5.1 DÉMONTAGE DU RÉSERVOIR
4. FILTRE À CARBURANT DU SYSTÈME DE
PRÉCHAUFFAGE
Sur les véhicules de la série H3, le filtre à
carburant du système de préchauffage est situé
à côté du système de préchauffage dans un
compartiment dédié au-dessus du passage des
roues arrière, à gauche du véhicule.
Sur les véhicules de la série X3, le filtre à
carburant du système de préchauffage est situé à
côté du système de préchauffage dans le
compartiment de chauffage du liquide de
refroidissement du moteur, et est accessible en
ouvrant la porte du compartiment de l'évaporateur.
ENTRETIEN
Remplacer le filtre à carburant du système de
préchauffage aux intervalles indiqués dans le
calendrier d'entretien et de lubrification à la
section 24 : ENTRETIEN et LUBRIFICATION.
5.
RÉSERVOIR À CARBURANT
Tous les véhicules de la série H3 sont équipés
d'un réservoir de carburant en polyéthylène
réticulé de haute densité avec une capacité nette
(correspondant à 95% de la capacité brute) de
222 gallons US / 840 litres. Le réservoir est situé
juste en avant du dernier compartiment à
bagages, entre le condenseur du climatiseur et
l'évaporateur. Les trappes d'accès au remplissage
situées sur les deux côtés du véhicule fournissent
un accès direct aux goulots de remplissage et
permettent ainsi le ravitaillement en carburant de
chaque côté du véhicule.
Les véhicules de la série X3 sont équipés d'un
réservoir de carburant en polyéthylène réticulé de
haute densité avec une capacité nette
(correspondant à 95% de la capacité brute) de
208 gallons US / 787 litres. La trappe d'accès au
remplissage de carburant est située à la droite du
véhicule et permet un ravitaillement facile.
Une soupape de surpression sur le panneau de
raccordement du réservoir de carburant réduit la
haute pression, alors qu'un tube de trop-plein
permet à l'air déplacé dans le réservoir de
s'échapper pendant le remplissage. 5 % du
volume du réservoir est intentionnellement rempli
d'air, sans ouverture de sortie, pour permettre
une marge de sécurité lors de l'expansion du
carburant. Le fond du réservoir est muni d'un
bouchon de vidange, accessible sous le véhicule.
AVERTISSEMENT
Stationner le véhicule de façon sécuritaire,
appliquer le frein de stationnement, couper le
moteur et mettre l'interrupteur principal
d'alimentation à la position « OFF » (hors
tension) avant d'intervenir sur le véhicule.
Avant d'effectuer des travaux sous un véhicule
levé par un vérin pneumatique, il est fortement
recommandé de soutenir le châssis au niveau
des points de levage recommandés.
NOTE
Avant le démontage, le réservoir de carburant
devrait être complètement vidé par le bouchon
de vidange. S'assurer que la capacité du
récipient utilisé correspond à la quantité de
carburant restant dans le réservoir.
1. Ouvrir la porte du condenseur et retirer le
panneau d'accès au réservoir de carburant.
Pour faciliter l'accès aux composants, on peut
également retirer le panneau d'accès au
réservoir de carburant situé dans le
compartiment à bagages arrière.
2. Pour les véhicules de la série H3 seulement,
dévisser les colliers de serrage qui retiennent
le tuyau de remplissage gauche au réservoir
de carburant, puis débrancher le tube avant
de le retirer.
3. Dévisser les colliers de serrage qui retiennent
le tuyau de remplissage droit au réservoir de
carburant et au goulot de remplissage.
Débrancher le tube et le retirer.
4. Si applicable, dévisser du panneau de raccord
du réservoir de carburant le conduit
d'alimentation du système de préchauffage, le
conduit de retour du système de préchauffage
et/ou le conduit de retour auxiliaire.
5. Après les avoir marqués pour en faciliter la
pose, dévisser les conduits d'alimentation et
de retour du moteur du panneau de raccord
du réservoir de carburant.
6. Débrancher le câblage électrique du réservoir
sur la plaque de connexion.
PA1624 Manuel d’entretien - Toutes les séries | Jan. 2017
11
SECTION 03 : SYSTÈME D'ALIMENTATION
5.2 INSTALLATION DU RÉSERVOIR
L'installation du réservoir suit les étapes du
démontage à l'inverse.
NOTE
La fixation des languettes en caoutchouc doit
toujours être effectuée sur le dessus, en ligne
avec la vis de serrage.
NOTE
Insérer le clapet antiretour dans le tuyau de
remplissage droit, puis le fixer à l'aide du
collier de serrage. Répéter pour le tuyau de
remplissage gauche sur les véhicules de la
série H3.
NOTE
FIGURE 11 : RÉSERVOIR DE CARBURANT DE 222
GALLONS US
Lors de l'installation des conduits, utiliser un
scellant de filetage de type Loctite 567 sur les
raccords.
03048
AVERTISSEMENT
Pour un montage correct, vérifier que les
attaches et les raccords sont bien serrés.
FIGURE 12 : RÉSERVOIR DE CARBURANT DE 208
GALLONS US
03094
AVERTISSEMENT
Avant de retirer la boulonnerie qui fixe le
support du réservoir au châssis, s'assurer que
le réservoir est supporté de manière adéquate,
pour éviter des blessures ou des dommages
au réservoir.
7. Sous le côté droit du véhicule, dévisser les
4 vis (2 à l'avant, 2 à l'arrière) qui fixent le
support du réservoir au châssis.
FIGURE 13 : SYSTÈME DE RETENUE DU RÉSERVOIR À
CARBURANT
Pour chaque tube de retenue du réservoir de
carburant (Figure 13) :
1. Nettoyer les écrous et les filets des boulons.
2. Appliquer un adhésif de blocage de filets de
type Loctite 242 sur les filets des boulons.
8. Sous le côté gauche du véhicule, dévisser
les 2 vis (1 à l'avant, 1 à l'arrière) qui fixent
le support du réservoir au châssis.
3. Fixer les tubes de retenue à la plate-forme
du réservoir. Serrer les écrous pour
comprimer le ressort complètement et
desserrer ensuite de 3 tours.
9. Retirer avec précaution le réservoir de sous
le véhicule.
4. Relever l’assemblage et serrer les supports
au véhicule.
COUPLE : 55 lb-pi (75 Nm)
12
PA1624 Manuel d’entretien - Toutes les séries | Jan. 2017
SECTION 03 : SYSTÈME D'ALIMENTATION
5.3 VÉRIFICATION DU RÉSERVOIR DE
CARBURANT
Inspecter le dessous du réservoir de carburant
pour détecter d'éventuelles fuites ou traces de
carburant. Si une fuite est constatée, réparez
immédiatement selon la procédure de «
réparation du réservoir de carburant en
polyéthylène » dans cette section.
FIGURE 14 : RÉPARATION DU RÉSERVOIR DE
CARBURANT
6. CARACTÉRISTIQUES DE CARBURANT
AVERTISSEMENT
La qualité du carburant utilisé dans un moteur
diesel à haut régime est un facteur très
important pour l'obtention de performances
satisfaisantes, de la durabilité du moteur et
l'obtention de niveaux acceptables d'émissions
de gaz d'échappement.
Stationner le véhicule de façon sécuritaire,
appliquer le frein de stationnement, couper le
moteur et mettre l'interrupteur principal
d'alimentation à la position « OFF » (hors
tension) avant d'intervenir sur le véhicule.
Avant d'effectuer des travaux sous un
véhicule levé par un vérin pneumatique, il est
fortement recommandé de soutenir le châssis
au
niveau
des
points
de
levage
recommandés.
L'Environmental Protection Agency (EPA) des
États-Unis a publié de nouvelles normes pour
améliorer la qualité de l'air en réduisant les
émissions de manière considérable grâce à une
combinaison de moteurs et de véhicules qui
consomment du diesel plus propre.
5.4 RÉPARATION DU RÉSERVOIR DE
CARBURANT EN POLYÉTHYLÈNE
Pour répondre aux normes de l'EPA, l'industrie
pétrolière produit du carburant diesel à très
faible teneur en soufre (ULSD), aussi appelé
S15, contenant un maximum de 15 ppm (parties
par million) de soufre.
NOTE
Le niveau de carburant doit être inférieur à la
perforation pour effectuer cette procédure.
Les moteurs diesel routiers respectant les
normes 2010 sur les émissions sont conçus
pour fonctionner SEULEMENT avec du
carburant ULSD. Le ULSD permet l'utilisation de
moteurs et de véhicules diesel utilisant des
technologies plus propres et munies de
dispositifs de pointe de contrôle des émissions,
ceci se traduit par une amélioration considérable
de la qualité de l'air.
AVERTISSEMENT
Stationner le véhicule de façon sécuritaire,
appliquer le frein de stationnement, couper le
moteur et mettre l'interrupteur principal
d'alimentation à la position « OFF » (hors
tension) avant de travailler sur le véhicule.
6.1 TYPE DE CARBURANT
1. Repérer la perforation sur le réservoir de
carburant.
2. Au besoin, retirer le réservoir de carburant
selon les instructions de cette section.
3. À l'aide d'une perceuse et d'un foret de
23/64 po, agrandir la perforation. S'assurer
que le trou percé est parfaitement rond.
4. Insérer une vis (Prevost no 500196) et une
rondelle (Prevost no 5001244) dans un écrou
d'ancrage (Prevost no 500331).
Les moteurs conformes aux normes EPA-10
comme le Volvo D13 sont conçus pour rouler
avec du carburant diesel à très faible teneur
en soufre (ULSD), qui ne peut pas contenir plus
de 15 ppm de soufre.
Le carburant utilisé doit répondre aux
spécifications du fabricant du moteur. Se
reporter aux spécifications des moteurs Volvo.
5. Placer l'ensemble dans le trou percé. Serrer
la vis 10 tours complets. Voir Figure 14.
6. Appliquer un produit d'étanchéité à la tête du
bouchon (Prevost no 507300) pour boucher
le trou.
PA1624 Manuel d’entretien - Toutes les séries | Jan. 2017
13
SECTION 03 : SYSTÈME D'ALIMENTATION
ATTENTION
Le carburant ULSD est nécessaire pour éviter
l'encrassement du système de post-traitement
des gaz d'échappement. L'utilisation du
mauvais carburant réduit l'efficacité du
système de post-traitement du moteur et
pourrait endommager de façon permanente le
système.
ATTENTION
Les propriétaires de moteurs diesel routiers
de modèle 2010 et ultérieurs doivent faire le
plein seulement avec du carburant ULSD.
NOTE
L'utilisation de carburant diesel à faible teneur
en soufre (au lieu du carburant ULSD) dans
les moteurs diesel de modèle 2010 et ultérieur
est illégale et passible de sanctions.
NOTE
Les
constructeurs
de
moteurs
et
d'automobiles s'attendent à ce que le
carburant ULSD soit pleinement compatible
avec la flotte de véhicules existant, y compris
les véhicules de modèle 2006 et antérieurs.
Dans certains cas, l'utilisation du carburant
ULSD dans des véhicules plus anciens
pourrait avoir des effets sur les composants
du circuit d'alimentation ou relâcher des
dépôts dans les réservoirs de carburant. Dans
le cadre d'un bon programme d'entretien, les
propriétaires et exploitants de voitures,
camions et autocars existants sont invités à
surveiller de près leurs véhicules à moteur
diesel pour détecter d'éventuelles fuites dans
le circuit d'alimentation ou le blocage
prématuré du filtre à carburant lors d'une
transition au carburant ULSD.
NOTE
Tout comme le carburant diesel à faible teneur
en soufre, le carburant ULSD nécessite une
bonne lubrification et des inhibiteurs de
corrosion pour éviter l'usure prématurée du
moteur. Le cas échéant, il sera ajouté avant
la vente des additifs au carburant ULSD pour
augmenter son pouvoir lubrifiant et empêcher
la corrosion.
pas 15 ppm, peut être mélange au carburant
ULSD pour améliorer son rendement par temps
froid. Avec la prolifération de formulations de
kérosène sur le marché, il faut prendre soin de
choisir un kérosène dont la teneur maximale en
soufre ne dépasse pas 15 ppm.
Les taux de mélange restent les mêmes que
pour le carburant diesel à faible teneur en
soufre.
6.3 CARBURANT BIODIESEL
Il est permis d’utiliser un maximum de 20 % de
carburant biodiesel (B20) dans le mélange, sans
affecter la garantie des fabricants sur les
composants mécaniques comme ceux du
moteur et du système d'émissions, à condition
que le biocarburant utilisé dans le mélange soit
conforme à la norme ASTM D6751, que les
mélanges B1 à B5 soient conformes à la norme
ASTM D975, et les mélanges B6 à B20
conformes à la norme ASTM D7467. En outre,
aucun problème de performance du moteur lié à
l'utilisation du carburant biodiesel ne sera
reconnu ou considéré comme la responsabilité
de Volvo ou de Prevost.
Cependant, les moteurs Volvo sont certifiés
pour être conformes aux normes d'émissions
EPA des États-Unis et de la Californie selon une
utilisation de carburants d'essai dont les
spécifications sont établies par ces organismes
de réglementation.
Les carburants de remplacement, dont le
biodiesel, qui ne sont pas considérablement
semblables aux carburants d'essai spécifiés
peuvent avoir une incidence défavorable sur la
conformité des moteurs aux normes d'émission.
Par conséquent, Volvo ne garantit pas la
conformité des moteurs aux lois fédérales ou
californiennes sur les limites d'émissions
lorsqu'ils fonctionnent sur du biodiesel ou
d'autres carburants de remplacement qui ne
sont pas considérablement semblables aux
carburants d'essai spécifiés utilisés pour la
certification.
Un entretien supplémentaire doit être effectué
sur les systèmes suivants:
6.2 MÉLANGE
Seul du kérosène à très faible teneur en soufre diesel no.1 dont la teneur en soufre ne dépasse
14
PA1624 Manuel d’entretien - Toutes les séries | Jan. 2017
 Carburants biodiesel et le préchauffeur
Pour le fonctionnement du système de
chauffage auxiliaire avec du biodiesel, une
modification est nécessaire. Se reporter aux
directives énoncées dans le manuel d'atelier
Spheros pour Thermo 230, 300, 350,
disponible sur le site web de Prevost ou sur
la clé USB des Publications Techniques.

Les carburants biodiesel et le moteur
SECTION 03 : SYSTÈME D'ALIMENTATION
Utiliser une méthode d'échantillonnage
d'huile pour établir l'intervalle de vidange
d'huile approprié pour votre usage.
INDICATEUR D'OBSTRUCTION
Les intervalles de remplacement des filtres à
carburant doivent être analysés et modifiés
en conséquence.
7. FILTRE À AIR (SEC)
Le véhicule est équipé d'un filtre à air sec à
cartouche
remplaçable
situé
dans
le
compartiment moteur. Accéder au filtre à air par
porte latérale droite du moteur. L'air du moteur
pénètre dans le filtre à air par un conduit
d'admission à la droite du couvercle arrière, près
de la dernière fenêtre. Il traverse ensuite un
préfiltre avant d'atteindre le filtre à air. Le
préfiltre enlève la poussière et l'humidité au
moyen d'un tuyau d'évacuation au fond de
l'élément. Il est en série avec une cartouche en
papier imprégné remplaçable (filtre à air).
7.1 ENTRETIEN DU PRÉ-FILTRE
FIGURE
15
D'OBSTRUCTION
L’INDICATEUR
Remplacement du filtre.

Retirer les quatre vis du couvercle de
plastique du filtre. Tirer doucement sur le
filtre en exerçant des mouvements de
gauche à droite et du haut vers le bas. Il est
possible qu’un vacuum s’exerce sur le filtre
créant ainsi une résistance additionnelle
pour le retirer.

Vider la soupape de purge en caoutchouc
positionnée sous le bâti du filtre. Si cette
composante est endommagée, vous pouvez
en commander une nouvelle pour la
remplacer.
ENTRETIEN
7.2 ENTRETIEN DU FILTRE À AIR
Remplacer la cartouche filtrante est important
pour conserver un air de qualité requise à un
débit suffisant. Négliger cet entretien peut
mener à des pertes de rendement et à des
problèmes moteurs. Suivre les étapes suivantes
pour remplacer la cartouche filtrante:
7.2.1
DE
Vous devez remplacer le filtre lorsque la ligne
verte apparente sur l’indicateur passe au rouge.
La ligne verte apparente sur l’indicateur indique
un bon écoulement d’air d’alimentation.
Consulter le calendrier d’entretien pour
connaître l’intervalle entre chaque changement
de filtre.
7.2.2
Le préfiltre est conçu de façon à être
autonettoyant -; cependant, il doit être inspecté
et toute matière étrangère accumulée enlevée
lors du remplacement périodique de la
cartouche en papier imprégné.
POSITION
SOUPAPE DE PURGE
Vérification de l’indicateur d'obstruction
Localiser l’indicateur d’obstruction dans le
compartiment moteur à l’arrière du véhicule.
L’indicateur est en forme de tube de couleur noir
et est attaché au tuyau principal d’alimentation
d’air.
FIGURE 16 SOUPAPE DE PURGE

Avec un chiffon humide, nettoyer la bride et
l'intérieur du tube de sortie.
PA1624 Manuel d’entretien - Toutes les séries | Jan. 2017
15
SECTION 03 : SYSTÈME D'ALIMENTATION
NETTOYER LES DEUX CÔTÉS DE LA BRIDE
FIGURE 17 BRIDE DU FILTRE


Vérifier s’il y a des traces de poussières ou
de particules sur la surface externe du filtre
usagé qui indiqueraient alors la possibilité
de fuites autour du filtre. Si c’est le cas, le
problème devra être investigué et le réglé
avant d’installer le nouveau filtre.
FIGURE 18 FILTRE EN PLACE

Sortir le nouveau filtre de sa boîte et
inspecter la surface interne d’étanchéité
pour vous assurer de son intégrité. Ne pas
essuyer cette surface, car elle est
recouverte d’une couche de lubrifiant sec
pour faciliter le montage.
Replacer le couvercle du filtre et serrer les
quatre vis à la valeur de couple ci-dessous
(tel que montré sur le couvercle du filtre).
COUPLE: 10-15 lb-ft (14-20 Nm)
Insérer doucement le nouveau filtre dans son
habitacle.
ATTENTION
Ne pas pousser le filtre par son centre. Avec
les deux mains, supporter le filtre par le bord
rigide extérieur jusqu’à ce que celui-ci soit
bien appuyé à sa position finale. (Le filtre doit
excéder le bâti d’environ 2-1/2 pouces tel que
montré dans la figure suivante)
FIGURE 19 COUVERCLE DU FILTRE
AVERTISSEMENT: Le couvercle ne doit pas
appliquer une pression sur le filtre. Si vous
sentez que le couvercle applique une telle
pression, c’est que le filtre n’est pas à sa
position finale et doit être enfoncé davantage.

16
PA1624 Manuel d’entretien - Toutes les séries | Jan. 2017
Purger
l’indicateur
d’obstruction
enfonçant le bouton à l’une de
extrémités.
en
ces
SECTION 03 : SYSTÈME D'ALIMENTATION
7.4 INDICATEUR D’OBSTRUCTION DU
FILTRE À AIR
BOUTON DE PURGE
FIGURE 20 BOUTON DE PURGE DE L’INDICATEUR
D’OBSTRUCTION
Un indicateur d'obstruction réinitialisable peut
être monté sur le conduit d'admission d'air du
moteur, clairement visible vu du compartiment
moteur arrière. L'indicateur surveille la
différence de vide entre le filtre à air et le
moteur. Une marque rouge s'affiche lorsque le
filtre à air est obstrué et doit être remplacé.
Réinitialiser en appuyant sur l'extrémité de
l'indicateur.
7.3 RECOMMANDATIONS GÉNÉRALES
Les procédures d'entretien suivantes assurent le
fonctionnement efficace du filtre à air :
1. Garder le boîtier du filtre à air bien serré sur
le tuyau d'admission d'air;
2. S'assurer d'utiliser
remplacement;
les
bons
filtres
de
3. Veiller à bien poser le filtre à air de manière à
obtenir des joints étanches;
4. Réparer immédiatement tout dommage au
filtre à air ou aux pièces connexes;
5. Inspecter, nettoyer ou remplacer le filtre à air
ou ses éléments selon le requis des
conditions de fonctionnement. Chaque fois
qu'un élément est retiré du boîtier du filtre à
air, il faut nettoyer la surface intérieure du
boîtier avec un chiffon doux et propre;
6. Inspecter régulièrement l'ensemble du
système. L'air chargé de poussière peut
passer par une fissure ou une ouverture
presque invisible, ce qui peut finir par
endommager le moteur;
7. Ne jamais faire fonctionner le moteur sans un
élément dans le boîtier du filtre à air;
ATTENTION
Ne pas ignorer l'avertissement donné par
l'indicateur de restriction d'air. Cela pourrait
entraîner des dommages graves au moteur.
8. Entreposer les éléments neufs dans une
zone fermée exempte de poussière et
d'éventuels dommages.
FIGURE 21 : INDICATEUR D'OBSTRUCTION
ENTRETIEN
Filtre à air
Changer l'élément filtrant lorsque l'indicateur
d'obstruction l'indique ou aux intervalles
spécifiés dans le calendrier d'entretien et de
lubrification la section 24 : ENTRETIEN et
LUBRIFICATION.
8. PÉDALE D'ACCÉLÉRATEUR
L'EFPA (ensemble de pédales électroniques)
relie la pédale d'accélérateur à un potentiomètre
(un dispositif qui envoie un signal électrique à
l'ECM, et dont la tension varie en fonction de la
distance parcourue par la pédale). L'EFPA est
installé dans l'espace normalement occupé par
une pédale mécanique. Il a des butées
maximale et minimale intégrées dans l'unité lors
de sa fabrication.
8.1 RÉGLAGE DE LA PÉDALE
D'ACCÉLÉRATEUR
L'EFPA est doté d'un capteur de position du
papillon qui modifie le signal électrique envoyé à
l'ECM. Le capteur doit être ajusté chaque fois
PA1624 Manuel d’entretien - Toutes les séries | Jan. 2017
17
SECTION 03 : SYSTÈME D'ALIMENTATION
qu'un entretien est effectué sur l'EFPAi. En
outre, le capteur doit être ajusté chaque fois que
les codes d'anomalie 21 et 22 s'affichent.
ATTENTION
Avec le contact à la position « ON », vérifier à
l'aide de l'outil de diagnostic approprié (DDR)
(pour en savoir plus sur le DDR, consulter la
rubrique 01 MOTEUR dans ce manuel), la
valeur de position du papillon au ralenti et à
plein régime. La valeur correcte de la pédale
devrait être 20/30 au ralenti et 200/235 à plein
régime. Si un réglage s'avère nécessaire, retirer
les vis qui retiennent le potentiomètre et faire
tourner le potentiomètre dans le sens horaire
pour augmenter la valeur ou dans le sens
antihoraire pour la diminuer. Serrer les vis
lorsque la valeur correcte est obtenue.
S'assurer d'acheminer correctement le
faisceau de câbles et de le fixer solidement
de sorte qu'il ne soit pas pincé, étiré ou
autrement
endommagé
pendant
le
fonctionnement du véhicule.
8.2 REMPLACEMENT DU POTENTIOMÈTRE
1. Débrancher le connecteur du faisceau de
câbles.
2. Dévisser les deux vis et retirer
potentiomètre. Garder les vis pour
réassemblage.
le
le
3. Jeter le potentiomètre (Figure 22).
ATTENTION
FIGURE 22 : ENSEMBLE DE PÉDALES ÉLECTRONIQUES
Avant le démontage, étudier le parcours et
l'emplacement des colliers de serrage des
câbles. Le bon parcours et le bon arrimage
des câbles sont essentiels pour le
fonctionnement de ce système. Il est
recommandé de marquer l'ensemble de
pédale pour noter le parcours des câbles.
4. Placer le nouveau potentiomètre. Pousser le
potentiomètre sur l'axe du potentiomètre, en
faisant correspondre les découpes dans l'axe
aux
languettes
d'entraînement
du
potentiomètre. Appliquer une pression de la
main jusqu'à ce que le potentiomètre touche
le fond du logement. Reposer les vis (Figure
22) et serrer juste assez pour fixer le
potentiomètre.
COUPLE : 10-20 lb-po (1-2 Nm)
5. Rebrancher le faisceau de câbles de
l'ensemble de pédales électroniques au
connecteur de l'ECM. Si une calibration du
potentiomètre
est
nécessaire
(voir
RÉGLAGE
DE
LA
PÉDALE
D'ACCÉLÉRATEUR dans cette section).
18
PA1624 Manuel d’entretien - Toutes les séries | Jan. 2017
SECTION 03 : SYSTÈME D'ALIMENTATION
9. SPÉCIFICATIONS
Filtre à carburant / élément séparateur d'eau Davco Fuel Pro 382
Débit de carburant maximal ........................................................................................ 180 gal US/h (681 l/h)
Élimination de l'eau @ 25 microns ...................................................................................................... 99,6 %
Capacité de rétention des impuretés @ 25 microns ............................................................................. 110 g
Préfiltre à carburant (séparateur eau/carburant)
Type de filtre ................................................................................................................... cartouche amovible
Intervalle de vidange de filtre ....................................avertissement de lampe témoin sur le tableau de bord
Couple de filtre ...................................................................... 1/2 à 3/4 de tour après le contact avec le joint
Filtre principal à carburant
Type de filtre ................................................................................................................... cartouche amovible
Couple du filtre .............................................................................. 3/4 à 1 tour après le contact avec le joint
Capacité du réservoir de carburant
Véhicules de la série H3 ............................................................................................ 222 gal US (840 litres)
Véhicules de la série X3 ............................................................................................ 208 gal US (787 litres)
Filtre à air
Type de filtre ........................................................................................................ élément remplaçable (sec)
Intervalle de remplacement du filtre ............................................ marque rouge sur l'indicateur d'obstruction
Filtre à carburant du système de préchauffage
Type de chauffage ............................................................................. atomiseur haute pression Thermo 300
Puissance de chauffage .......................................................................................................... 104 000 BTU/h
Débit de pompe ............................................................................................................... 1,05 gal US/h (4 l/h)
PA1624 Manuel d’entretien - Toutes les séries | Jan. 2017
19
SECTION 04: ÉCHAPPEMENT ET POST-TRAITEMENT
TABLE DES MATIÈRES
REGISTRE DES CHANGEMENTS ........................................................................................................................... 2
1.
TABLEAUX DE COUPLE DE SERRAGE ............................................................................................................ 3
1.1
1.2
1.3
2.
APERÇU DU SYSTÈME DE POST‐TRAITEMENT DES GAZ D'ÉCHAPPEMENT ..................................................... 9
2.1
2.2
3.
AJUSTEMENT DU DIFFUSEUR ....................................................................................................................... 16
ENTRETIEN ...................................................................................................................................................17
EXTENSION DE DIFFUSEUR – (H3‐45 VIP / X3‐45 VIP) .................................................................................... 17
SYSTÈME D'INJECTION ET RÉSERVOIR DE FLUIDE D'ÉCHAPPEMENT DIESEL (DEF) ........................................18
6.1
6.2
6.3
6.4
7.
RETRAIT........................................................................................................................................................13
MONTAGE DU CONVERTISSEUR CATALYTIQUE .......................................................................................................... 14
ENSEMBLE DIFFUSEUR ...............................................................................................................................16
5.1
5.2
5.3
6.
RETRAIT DE L'ENSEMBLE DU FILTRE À PARTICULES DIESEL ........................................................................................... 11
CONVERTISSEUR CATALYTIQUE..................................................................................................................13
4.1
4.2
5.
ENTRETIEN .....................................................................................................................................................9
INSTALLATION DE L'ACCOUPLEMENT FLEXIBLE ........................................................................................... 10
FILTRE À PARTICULES DIESEL (DPF).............................................................................................................10
3.1
4.
SÉRIE X3 ...........................................................................................................................................................3
SÉRIE H3 ..........................................................................................................................................................5
COUPLES DE SERRAGE‐ DIVERS ...................................................................................................................... 8
FLUIDE D’ÉCHAPPEMENT DIESEL ................................................................................................................. 18
NETTOYAGE DU RÉSERVOIR DEF .................................................................................................................. 21
REMPLACEMENT DE L'ÉLÉMENT FILTRE DU MODULE DE POMPE ............................................................... 21
CRÉPINE DE GOULOT DE REMPLISSAGE ....................................................................................................... 22
INJECTEUR DE CARBURANT POUR LE POST‐TRAITEMENT ...........................................................................22
7.1
REMPLACEMENT ...............................................................................................................................................22
PA1624 Manuel d’entretien - Toutes les séries | Jan. 2017
1
SECTION 04: ÉCHAPPEMENT ET POST-TRAITEMENT
REGISTRE DES CHANGEMENTS
DESCRIPTION
1
2
3
4
5
6
2
PA1624 Manuel d’entretien - Toutes les séries | Jan. 2017
DATE
SECTION 04: ÉCHAPPEMENT ET POST-TRAITEMENT
1. TABLEAUX DE COUPLE DE SERRAGE
Le tableau suivant dresse la liste des couples de serrage des boulons, écrous, etc. de l'ensemble DPF
nécessitant une valeur spécifique. Lorsqu'une valeur de couple n'est pas spécifiée, se référer au tableau
de spécifications de couples standard à la section 00 : Informations générales du Manuel d'entretien.
1.1
SÉRIE X3
04050_1
04036
SPÉCIFICATION DES COUPLES DE SERRAGE SÉRIES X3
No
DESCRIPTION
COUPLE
1
Boulon de montage de la buse du DEF
6.3-8.5 lb-pi (9-12 Nm)
2
Capteur de température à la sortie du DPF
30-37 lb-pi (41-50 Nm)*
3
Collier en V 4-pouces & 5-pouces
6.5-9.5 lb-ft (9-13 Nm)
4
Capteur NOx 1
30-44 lb-pi (41-60 Nm)*
5
Capteur de pression à la sortie du filtre DPF
3.7-4.6 lb-pi (5.02-6.24 Nm)*
6
Capteur de pression à l’entrée du DPF
3.7-4.6 lb-pi (5.02-6.24 Nm) *
7
Capteur de température (T2) du DOC (Diesel Oxydation
Catalyst)
8
Vis
30-37 lb-pi (41-50 Nm)*
3.8-5.1 lb-pi (5.15-6.91 Nm)
Boulon d’assemblage du module de contrôle
5.9-8.8 lb-pi (8-12 Nm)
9
* Utiliser le lubrifiant anti-grippage Permatex 454G ou le lubrifiant anti-grippage Loctite 76764 silver grade
PA1624 Manuel d’entretien - Toutes les séries | Jan. 2017
3
SECTION 04: ÉCHAPPEMENT ET POST-TRAITEMENT
04038
04037
SPÉCIFICATION DES COUPLES DE SERRAGE SÉRIES X3
No
DESCRIPTION
COUPLE
1
Capteur de température interne du filtre à particules (DPF)
30-37 lb-pi (41-50 Nm)*
2
Sangles du réservoir du filtre à particules (DPF)
17-23 lb-pi (23-31 Nm)
Colliers en en V du réservoir du filtre à particules (DPF)
17-23 lb-pi (23-31 Nm)
3
* Utiliser le lubrifiant anti-grippage Permatex 454G ou le lubrifiant anti-grippage Loctite 76764 silver grade
04039_2
SPÉCIFICATIONS DES COUPLES DE SERRAGE SÉRIES X3
No
DESCRIPTION
COUPLE
12
Vis de la sangle du SCR
13
Capteur de particules fines du SCR
14
Vis de montage du module de commandes
5.9-8.8 lb-pi (8-12 Nm)
15
Capteur de sortie NOx
30-44 lb-pi (41-60 Nm)
4
PA1624 Manuel d’entretien - Toutes les séries | Jan. 2017
30-37 lb-pi (41-50 Nm)
33-40.5 lb-pi (45-55 Nm)
SECTION 04: ÉCHAPPEMENT ET POST-TRAITEMENT
1.2
SÉRIE H3
SPÉCIFICATION DES COUPLES DE SERRAGE SÉRIES H3
No
DESCRIPTION
COUPLE
1
Boulon de montage de la buse du DEF
6.3-8.5 lb-pi (9-12 Nm)
2
Capteur de température à la sortie du DPF
30-37 lb-pi (41-50 Nm)*
3
Collier en V 4-pouces & 5-pouces
6.5-9.5 lb-pi (9-13 Nm)
4
Capteur NOx 1
30-44 lb-pi (41-60 Nm)*
17-23 lb-pi (23-31 Nm)
Sangle du réservoir DPF
15
* Utiliser le lubrifiant anti-grippage Permatex 454G ou le lubrifiant anti-grippage Loctite 76764 silver grade
PA1624 Manuel d’entretien - Toutes les séries | Jan. 2017
5
SECTION 04: ÉCHAPPEMENT ET POST-TRAITEMENT
SPÉCIFICATION DES COUPLES DE SERRAGE SÉRIES H3
No
DESCRIPTION
COUPLE
3
Collier en V 4-pouces & 5-pouces
6.5-9.5 lb-pi (9-13 Nm)
5
Capteur de pression à la sortie du filtre DPF
3.7-4.6 lb-pi (5.02-6.24 Nm)*
6
Capteur de pression à l’entrée du DPF
3.7-4.6 lb-pi (5.02-6.24 Nm)*
7
Capteur de température (T2) du DOC (Diesel Oxydation
Catalyst)
8
Vis
30-37 lb-pi (41-50 Nm)*
3.8-5.1 lb-pi (5.15-6.91 Nm)
Boulon d’assemblage du module de contrôle
5.9-8.8 lb-pi (8-12 Nm)
9
* Utiliser le lubrifiant anti-grippage Permatex 454G ou le lubrifiant anti-grippage Loctite 76764 silver grade
6
PA1624 Manuel d’entretien - Toutes les séries | Jan. 2017
SECTION 04: ÉCHAPPEMENT ET POST-TRAITEMENT
SPÉCIFICATION DES COUPLES DE SERRAGE SÉRIES H3
No
DESCRIPTION
3
Collier en V 4-pouces & 5-pouces
10
Capteur de température interne du filtre à particules (DPF)
11
Colliers en V du réservoir du filtre à particules (DPF)
COUPLE
6.5-9.5 lb-pi (9-13 Nm)
30-37 lb-pi (41-50 Nm) *
17-23 lb-pi (23-31 Nm)
SPÉCIFICATION DES COUPLES DE SERRAGE SÉRIES H3
No
DESCRIPTION
COUPLE
12
Sangle du SCR
30-37 lb-pi (41-50 Nm)
13
Vis d’assemblage du module de commandes
6.3-8.5 lb-pi (9-12 Nm)
14
Capteur de particules fines du SCR
33-40.5 lb-pi (45-55 Nm)
Capteur de sortie NOx
30-44 lb-pi (41-60 Nm)
15
* Utiliser le lubrifiant anti-grippage Permatex 454G ou le lubrifiant anti-grippage Loctite 76764 silver grade
PA1624 Manuel d’entretien - Toutes les séries | Jan. 2017
7
SECTION 04: ÉCHAPPEMENT ET POST-TRAITEMENT
1.3
COUPLES DE SERRAGE- DIVERS
COUPLES DE SERRAGE DE DIVERS COMPOSANTS
No
DESCRIPTION
COUPLE
1
Raccord du tube d’alimentation de l’injecteur de
carburant du système post-traitement
177-213 lb-po (20-24 Nm)
2
Vis d’assemblage de l’injecteur du système posttraitement
120-130 lb-po (14-15 Nm)
3
Couvercle du filtre de la pompe du DEF
8
PA1624 Manuel d’entretien - Toutes les séries | Jan. 2017
22 lb-pi (30 Nm)
SECTION 04: ÉCHAPPEMENT ET POST-TRAITEMENT
contrôler les processus de régénération en
surveillant constamment la température des gaz
d’échappement et la contre-pression du
système.
2. APERÇU DU SYSTÈME DE POSTTRAITEMENT DES GAZ D'ÉCHAPPEMENT
Le système de post-traitement des gaz
d'échappement est monté sur caoutchouc à la
structure du véhicule. Ceci réduit la transmission
des vibrations au système de post-traitement,
prolongeant ainsi la durée de vie du système et
des supports tout en réduisant également le
niveau de bruit.
2.1 ENTRETIEN
FIGURE 1: SYSTÈME D’ÉCHAPPEMENT
La technologie utilisée pour avoir des émissions
propres est réalisable grâce au post-traitement
immédiat des gaz d'échappement du moteur. Le
procédé de réduction des NOx par le posttraitement est appelé réduction catalytique
sélective (SCR), il requiert un convertisseur
catalytique dans lequel du fluide d'échappement
diesel (DEF) est injecté. La principale
composante du DEF est de l'eau; le composant
actif est l'urée. L'urée est un composé d'azote
qui se transforme en ammoniac lorsqu'elle est
chauffée. Quand une solution d'urée et d'eau est
injectée dans le système d'échappement et
qu'elle passe au travers du catalyseur, l'urée
réagit avec les NOx pour former de l'azote et de
la vapeur d'eau - deux éléments propres et
inoffensifs pour l'air que nous respirons. La
fonction principale du système de posttraitement est de capter et de brûler les
particules de suie contenues dans les gaz
d’échappement, puis de réduire les gaz NOx.
Pour parvenir à ce résultat, le procédé de posttraitement passe par deux étapes : les gaz
d’échappement entrent d'abord dans l'ensemble
catalyseur d’oxydation diesel (DOC) et filtre à
particules diesel (DPF) afin de capter les
particules de suie et de les brûler par
régénération active ou passive, Ils passent par
la suite dans le convertisseur catalytique pour
réduire les NOx à un niveau minimal. Le
système de gestion du moteur (EMS) peut
Inspecter
périodiquement
le
système
d'échappement pour déceler des fuites et des
obstructions. La Figure 1 présente les
principaux
composants
du
système
d'échappement. Les fuites d'échappement sont
généralement le résultat de collier de serrage
desserré ou de tuyaux rouillés ou percés. En
plus du bruit excessif, une fuite au niveau du
système d'échappement pourrait laisser entrer
des gaz toxiques dans le véhicule. Les gaz
chauds pourraient également endommager les
pièces adjacentes. Remplacer immédiatement
les pièces d'échappement endommagées ou
corrodées.
Inspecter le système d'échappement de la
manière suivante :
 Aux intervalles d'inspection du véhicule;
 Chaque fois qu'on constate un changement
de sonorité du système d'échappement;
 Lorsque les pièces près du système
d'échappement deviennent anormalement
sales;
 Lorsque le système d'échappement est
endommagé.
Remplacer sans délai les pièces endommagées
ou rouillées du système d'échappement.
Lorsque le moteur fonctionne dans un garage
ou dans une zone fermée, les gaz
d'échappement doivent être évacués à
l'extérieur. Installer le tuyau d'évacuation de
l'atelier sur la sortie du tuyau d'échappement.
DANGER
Éviter de respirer les gaz d'échappement, car
ils contiennent du monoxyde de carbone, un
gaz inodore et incolore, mais nocif. Le
monoxyde de carbone est un gaz dangereux
qui peut causer la perte de conscience et être
mortel. Si il y a un doute que les gaz
d'échappement entrent dans le véhicule,
PA1624 Manuel d’entretien - Toutes les séries | Jan. 2017
9
SECTION 04: ÉCHAPPEMENT ET POST-TRAITEMENT
localiser et corriger les causes au plus tôt
AVERTISSEMENT
Les gaz d'échappement du moteur diesel et
certains de ses composants sont considérés
par l'état de la Californie comme causes de
cancers, de malformations congénitales et
d'autres troubles de la reproduction.
REMARQUE
La clé de la réussite de la régénération est
une
température
élevée
de
gaz
d'échappement sur une longue période. Pour
cette raison, il faut toujours garder les
couvertures isolantes sur le système
d'échappement. Si les couvertures sont
retirées du système, la température des gaz
d'échappement risque de ne pas être
suffisamment
élevée
pour
permettre
l'oxydation efficace des particules pendant la
régénération
passive,
entraînant
une
augmentation de la consommation de
carburant en raison de l'utilisation excessive
de la régénération active ou stationnaire.
3. FILTRE À PARTICULES DIESEL (DPF)
Outre la rétention de la suie, le DPF (filtre à
particules diesel) retient également les cendres
générées lorsque les additifs dans l'huile moteur
sont brûlés. Toutefois, contrairement à la suie,
les cendres ne peuvent pas être oxydées. La
cendre accumulée dans le filtre finit par
provoquer une augmentation de la contrepression des gaz d'échappement. L'EMS
surveille constamment l'accumulation de
cendres et estime le temps restant avant le
prochain nettoyage des cendres du DPF. Ceci
permet à l'opérateur de planifier un intervalle de
nettoyage des cendres. Si le nettoyage des
cendres n'est pas effectué de manière proactive
et si la contre-pression augmente au-delà de la
limite du système, l'EMS avertit le chauffeur de
la nécessité de nettoyer les cendres grâce à une
lampe témoin jaune sur le tableau de bord . Le
programme d'échange de Prevost permet
l'achat de cartouches DPF propres réusinées.
Pour la plupart des véhicules et des cycles de
service, cela se produit a tous les 200 000 à 400
000 milles (320 000 à 640 000 km) de
fonctionnement.
2.2 INSTALLATION DE L'ACCOUPLEMENT
FLEXIBLE
L'accouplement flexible contient un tuyau
intérieur rigide (Figure 2). Pour permettre une
flexibilité adéquate après l'installation, s'assurer
que le tuyau intérieur est concentrique avec la
partie flexible et que l'accouplement flexible est
droit lorsqu'il est installé. Cette pièce
d'équipement supporte la vibration et la
dilatation thermique.
AVERTISSEMENT
SURFACES CHAUDES
Rester à l'écart des surfaces chaudes du
système de post-traitement, en particulier
pendant et après la régénération active ou
stationnaire. Les surfaces chaudes peuvent
provoquer des brûlures graves.
S'assurer que les composants du système de
post-traitement sont froids avant de les
toucher.
ATTENTION
Soutenir adéquatement la conduite du système
d'échappement. Le poids de la conduite
d'échappement ne doit pas être transféré au
turbocompresseur.
FIGURE 2 : ACCOUPLEMENT FLEXIBLE
10
PA1624 Manuel d’entretien - Toutes les séries | Jan. 2017
ENTRETIEN
DPF (filtre à particules diesel)
Nettoyer ou remplacer la cartouche filtrante
aux intervalles indiqués dans le calendrier
d'entretien et de lubrification à la section 24 :
ENTRETIEN et LUBRIFICATION. ENTRETIEN
ET LUBRIFICATION.
SECTION 04: ÉCHAPPEMENT ET POST-TRAITEMENT
FIGURE 3: CATALYSEUR D’OXYDATION (DOC) ET FILTRE À PARTICULES DIESEL (DPF)
AVERTISSEMENT
GAZ D'ÉCHAPPEMENT CHAUDS
Pendant la régénération stationnaire, les gaz
d'échappement peuvent devenir très chauds
à la sortie du diffuseur. Ne pas diriger le
diffuseur vers des matériaux combustibles.
Avant de lancer la régénération stationnaire,
s'assurer que la sortie du diffuseur ne touche
aucun objet et que personne ne travaille à
proximité de la sortie du diffuseur. Les
régénérations stationnaires doivent être
effectuées à l'extérieur seulement.
Ne jamais lancer une régénération lorsque le
système de collecte des gaz d'échappement
est en place.
AVERTISSEMENT
TOXICITÉ
Ne pas lancer une régénération stationnaire
dans une zone fermée comme un garage.
Une régénération stationnaire doit être
effectuée à l'extérieur seulement.
3.1 RETRAIT DE L'ENSEMBLE DU FILTRE À
PARTICULES DIESEL
Pour retirer le DPF, procéder comme suit :
ATTENTION
Les températures externes et internes restent
élevées longtemps après l'arrêt du moteur.
Laisser le système de post-traitement des gaz
d'échappement refroidir avant de le
manipuler. Porter des vêtements de
protection et des gants pendant l'entretien.
1. Tout d'abord, accéder au compartiment
moteur
2. Mettre de côté la couverture isolante;
3. Débrancher les capteurs de pression, de
NOx et de température;
4. Supporter l'ensemble catalyseur d’oxydation
diesel (DOC) et filtre à particules diesel
(DPF);
PA1624 Manuel d’entretien - Toutes les séries | Jan. 2017
11
SECTION 04: ÉCHAPPEMENT ET POST-TRAITEMENT
ATTENTION
DISPOSITIF LOURD
Utiliser un équipement de levage ou de
soutien approprié. Supporter correctement et
fixer l'équipement de levage pour empêcher
l'ensemble DOC et DPF de tomber pendant
l'entretien.
5. Détacher les colliers de serrage
maintiennent l'ensemble DOC et DPF;
qui
6. Abaisser avec précaution l'ensemble DOC
et DPF;
7. Pour s'assurer que les composants sont
réinstallés dans la même position, noter les
positions relatives du DOC, du DPF et des
colliers en V avant de les démonter;
ATTENTION
FRAGILE
PRÉCAUTION
MANIPULER
AVEC
Faire très attention lors de la manipulation de
la cartouche DPF, car elle pourrait être
endommagée ou détruite en cas de chute ou
de coup brusque.
FIGURE 4: DÉMONTAGE DU DOC ET DU DPF
9. Toujours remonter les cartouches de
filtration DOC et DPF en position verticale
pour permettre un meilleur alignement des
joints;
Des cartouches de filtration DPF réusinées
seront disponibles en échange. Pour cette
raison, il est très important de garder les
cartouches en parfait état. Il n'y aura pas de
remboursement
pour
les
cartouches
endommagées.
8. Remplacer également les colliers en V et les
joints lors du remplacement des cartouches
de filtration DPF;
REMARQUE
Lors du remplacement de la cartouche DPF,
se reporter aux spécifications sur l'étiquette
attachée au DPF pour le choix du DPF de
remplacement approprié.
10. Collier serrage en «V»
COUPLE : 17-23 lb-pi (23-31 Nm)
ATTENTION
Toujours serrer les colliers à la main.
11. Avec un maillet en caoutchouc, frapper
énergiquement les colliers autour de la
circonférence pour s'assurer que le joint est
bien en place;
12
PA1624 Manuel d’entretien - Toutes les séries | Jan. 2017
SECTION 04: ÉCHAPPEMENT ET POST-TRAITEMENT
12. Supporter l'ensemble catalyseur d’oxydation
diesel (DOC) et filtre à particules diesel
(DPF) pendant la réinstallation;
13. Rebrancher les capteurs de pression, de
NOx et de température;
14. Attacher les sangles qui
l'ensemble DOC et DPF;
maintiennent
15. Remettre la couverture isolante.
4. CONVERTISSEUR CATALYTIQUE
En temps normal, le convertisseur catalytique
du système de réduction catalytique sélective
(SCR) n'a pas besoin d'entretien. Le
convertisseur catalytique ne devrait pas
nécessiter de remplacement à moins d'un
accident
ou
de
dommages
près
du
compartiment moteur.
Toutefois, s'il faut le remplacer, utiliser l'une des
deux procédures suivantes :
FIGURE 5: CONVERTISSEUR CATALYTIQUE

4.1 RETRAIT
Marche à suivre no 1
Débrancher et retirer la partie de la conduite
de liquide de refroidissement montée entre
le boîtier de thermostat et l'entrée du
radiateur.
Le radiateur doit être retiré afin d'abaisser le
convertisseur catalytique pour le remplacer.
Avec l’installation Embrayage électrique :

Mettre le commutateur de démarrage à la
position OFF (arrêt).


Fermer les vannes d'arrêt de la canalisation
de chauffage.
Débrancher le connecteur de l'embrayage
électrique du ventilateur situé à proximité du
boîtier d’engrenage du ventilateur.

Débrancher et retirer le conduit d'entrée
d'air
monté
entre
la
sortie
du
turbocompresseur
et
l'entrée
du
refroidisseur d'air.

Ouvrir la porte de radiateur. Défaire les
boulons et les vis de fixation du cadre du
radiateur.

Retirer l'ensemble radiateur et refroidisseur
d'air.

À l'aide du tuyau de vidange à connexion
rapide, vidanger le circuit de refroidissement
du moteur. Consulter la section 05,
REFROIDISSEMENT, sous la rubrique «
VIDANGE
DU
SYSTÈME
DE
REFROIDISSEMENT ».
ATTENTION
Identifier les tuyaux et les câbles avant de les
débrancher
pour
en
faciliter
le
rebranchement. Bloquer tous les orifices pour
empêcher la saleté de pénétrer dans le
système.

AVERTISSEMENT
En raison du poids important de l'ensemble
radiateur, il faut le supporter de manière
adéquate avant de tenter de le retirer.
Débrancher et retirer la partie de la conduite
de liquide de refroidissement montée entre
la sortie du radiateur et l'entrée de la pompe
à eau.

Soutenir de manière sécuritaire
convertisseur catalytique par le haut.

Débrancher le capteur de NOx de sortie du
convertisseur catalytique.
PA1624 Manuel d’entretien - Toutes les séries | Jan. 2017
13
le
SECTION 04: ÉCHAPPEMENT ET POST-TRAITEMENT

Retirer les colliers de serrage qui
maintiennent le convertisseur catalytique
puis abaisser ce dernier.

Retirer ou débrancher tout équipement ou
composant qui pourrait gêner ou empêcher
le retrait du convertisseur catalytique.
Marche à suivre no 2

Mettre le commutateur de démarrage à la
position OFF (arrêt).
paragraphes 12.1 et 15.1 de la section 5 :
Système de refroidissement).

Couper les attaches de câble et débrancher
le connecteur électrique de l'embrayage du
ventilateur. Retirer les fixations de l'arbre
d'entraînement de ventilateur au niveau de
la boîte d'engrenages.

Retirer
le
support
du
mécanisme
d’entraînement du ventilateur de radiateur.

Soutenir de manière sécuritaire
convertisseur catalytique par le haut.
Avec l’installation Embrayage électrique :
le

Fermer les vannes d'arrêt de la canalisation
de chauffage.

Débrancher le capteur de NOx de sortie du
convertisseur catalytique.

Retirer l'ensemble DOC et DPF (se reporter
au paragraphe 2.1 de la présente section).


Retirer le tuyau qui relie l'ensemble DOC et
DPF au convertisseur catalytique.
Retirer les colliers de serrage qui
maintiennent le convertisseur catalytique
puis abaisser ce dernier.

À l'aide du tuyau de vidange à connexion
rapide, vidanger le circuit de refroidissement
du moteur. Consulter la section 05,
REFROIDISSEMENT, sous la rubrique «
VIDANGE
DU
SYSTÈME
DE
REFROIDISSEMENT ».

Retirer ou débrancher tout équipement ou
composant qui pourrait gêner ou empêcher
le retrait du convertisseur catalytique.
4.2 MONTAGE DU CONVERTISSEUR
CATALYTIQUE
Avant de retirer
ATTENTION

Identifier les tuyaux et les câbles avant de les
débrancher
pour
en
faciliter
le
rebranchement. Bloquer tous les orifices pour
empêcher la saleté de pénétrer dans le
système.

Débrancher et retirer la partie de la conduite
de liquide de refroidissement montée entre
la sortie du radiateur et l'entrée de la pompe
à eau.

Débrancher et retirer la partie de la conduite
de liquide de refroidissement montée entre
le boîtier de thermostat et l'entrée du
radiateur.

Débrancher et retirer le conduit d'entrée
d'air
monté
entre
la
sortie
du
turbocompresseur
et
l'entrée
du
refroidisseur d'air.

Retirer le réservoir d’expansion de liquide
de refroidissement.

Relâcher la tension
d'entraînement
(se
14
Avec toute installation:
Marquer par une ligne verticale, la position
angulaire des colliers de serrage inférieurs
(des deux côtés) et supérieurs par rapport
au support des colliers
situé sur le
convertisseur catalytique.
Inférieur
Supérieur
de la courroie
reporter
aux
PA1624 Manuel d’entretien - Toutes les séries | Jan. 2017
SECTION 04: ÉCHAPPEMENT ET POST-TRAITEMENT
COLLIER

Marquer par une ligne verticale la position
centrale des colliers de serrage inférieurs et
supérieurs par rapport à l'embossage situé
en bas et en haut du convertisseur
catalytique.
Supérieur
COLLIER
Inférieur

Supérieur
En se référant aux lignes tracées
précédemment, aligner les colliers de
serrage inférieurs et supérieurs par rapport
à l'embossage du convertisseur et ensuite,
aligner les lignes tracées précédemment sur
les colliers de serrage par rapport aux
supports des colliers sur le convertisseur
catalytique.
Inférieur
Montage

Placer les colliers de serrage supérieurs audessus de l'embossage supérieur et les
colliers de serrage inférieurs sous
l'embossage inférieur du convertisseur
catalytique.
Supérieur
Inférieur
Inférieur
PA1624 Manuel d’entretien - Toutes les séries | Jan. 2017
15
SECTION 04: ÉCHAPPEMENT ET POST-TRAITEMENT
diffuseur peut endommager sérieusement le
véhicule.
Supérieur
FIGURE 6: ENSEMBLE DIFFUSEUR
5.1 AJUSTEMENT DU DIFFUSEUR
Si un ajustement de la position du diffuseur
s'avère nécessaire, déposer d'abord la grille
d'aération du système de post-traitement des
gaz d'échappement située sur le toit.

ATTENTION
Avant de serrer les pièces, s'assurer que le
support
inférieur
du
convertisseur
catalytique est bien centré par rapport à
l'entrée des gaz d'échappement du
convertisseur catalytique.
Pour éviter que la chaleur des gaz
d'échappement endommage la peinture et
surchauffe la fibre de verre, le déflecteur à
ailettes du diffuseur doit être affleurant la
surface du toit ou ne pas dépasser cette
surface de plus de 3/32 po (2 mm).
ATTENTION
Serrer les colliers correctement afin
d'empêcher tout mouvement du diffuseur.
L'utilisation d'une clé à chocs est nécessaire.

En
serrant
les
boulons,
respecter
l'alignement des pièces et garder le support
inférieur aussi centré que possible avec
l'entrée des gaz d'échappement du
convertisseur catalytique.
1. Desserrer le collier qui fixe le diffuseur au
convertisseur catalytique.
5. ENSEMBLE DIFFUSEUR
Pendant la régénération stationnaire, les gaz
d'échappement peuvent devenir très chauds à la
sortie. Le diffuseur abaisse la température des
gaz d'échappement d'environ la moitié à 6
pouces au-dessus du diffuseur. Le diffuseur est
un
élément
important
du
système
d'échappement et ne doit jamais être retiré du
véhicule. L'utilisation du véhicule sans le
16
PA1624 Manuel d’entretien - Toutes les séries | Jan. 2017
SECTION 04: ÉCHAPPEMENT ET POST-TRAITEMENT
comprimé à l'intérieur, dans le sens inverse
de l'écoulement;
 Vérifier que la plaque d'avertissement "THIS
DIFFUSER SURFACE MUST BE FLUSH WITH
THE ROOF SURFACE" (cette surface du
diffuseur doit être affleurante à la surface du toit)
est toujours en place.
ENTRETIEN
ENSEMBLE DIFFUSEUR
Inspecter le diffuseur aux intervalles indiqués
dans le calendrier d'entretien et de lubrification
à la section 24 : ENTRETIEN et
LUBRIFICATION.
FIGURE 7: RÉGLAGE DE LA POSITION DU DIFFUSEUR
2. Pour obtenir la position angulaire adéquate,
s'assurer que les deux bords indiqués sur la
Figure 7 sont parallèles.
3. À l'aide d'une règle, ajuster le niveau du
diffuseur. La surface supérieure de la plaque
d'avertissement fixée sur le déflecteur à
ailettes du diffuseur doit être alignée avec la
surface du toit ou la dépasser au maximum
d'environ 3/32 po (2 mm).
5.3 EXTENSION DE DIFFUSEUR – (H3-45 VIP
/ X3-45 VIP)
Une extension de diffuseur est disponible pour
les convertisseurs. Pour installer:
1. Déposer le déflecteur à ailettes existant.
2. Monter l'extension sur le boîtier de diffuseur.
Fixer à l'aide des 10 écrous borgnes
existants;
4. Serrer le collier qui fixe le diffuseur au
convertisseur catalytique.
3. Faire glisser le protecteur thermique sur
l'extension;
5. Reposer la grille d'aération et le déflecteur de
la partie supérieure du système de posttraitement des gaz d'échappement.
4. Placer le déflecteur à ailettes du diffuseur sur
l'ensemble et le fixer à l'aide d'une deuxième
série de 10 écrous identiques.
5.2 ENTRETIEN
À chaque intervalle d'inspection du véhicule,
inspecter le diffuseur comme suit :
 Inspecter la grille du diffuseur pour détecter
d'éventuelles fissures par contrainte;
 Vérifier la présence de corps étrangers et de
débris à l'intérieur du boîtier de diffuseur; les
retirer et nettoyer le boîtier le cas échéant;
 Vérifier le bon fonctionnement du protègepluie à l'intérieur du boîtier de diffuseur et
s'assurer qu'il se déplace librement;
 S'assurer que le tube de purge n'est pas
bouché. Verser une tasse d'eau dans le
boîtier de diffuseur et veiller à ce que l'eau
soit rapidement et entièrement évacuée à
l'autre extrémité du tube de purge. Si le tube
est bouché, le retirer et souffler de l'air
04021
FIGURE 8: EXTENSION DE DIFFUSEUR
PA1624 Manuel d’entretien - Toutes les séries | Jan. 2017
17
SECTION 04: ÉCHAPPEMENT ET POST-TRAITEMENT
DEF, il doit être remplacé immédiatement pour
empêcher la solution DEF de s'infiltrer
davantage dans le câblage de cuivre qui se
produirait à une vitesse d'environ 2,4 po (60
mm) par heure.
ATTENTION
Le fluide d'échappement diesel (DEF) est une
solution aqueuse non toxique d'urée (32,5 %)
et d'eau ultra-pure (67,5 %). L'urée est un
composé d'azote qui se transforme en
ammoniac lorsqu'il est chauffé. Le fluide est
non inflammable, et n'est pas dangereux
lorsqu'il
est
manipulé
selon
les
recommandations. Cependant, il est très
corrosif pour certains métaux, en particulier
pour le cuivre et le laiton.
FIGURE 9: EXTENSION DE DIFFUSEUR POUR MAISONS
MOTORISÉES
6.
SYSTÈME D'INJECTION ET
RÉSERVOIR DE FLUIDE
D'ÉCHAPPEMENT DIESEL (DEF)
Le module de commande du réservoir de DEF
et du système d'injection varie de façon continue
la quantité de DEF injectée en fonction de la
charge actuelle du moteur.
Pendant le débranchement des tuyaux et des
composants, ne pas renverser du DEF sur les
connecteurs non scellés ou débranchés. Si du
DEF est renversé sur un connecteur
débranché ou non scellé, le connecteur doit
être immédiatement remplacé.
Le fluide d'échappement diesel (DEF) est stocké
dans un réservoir en plastique de 16 gallons (60
litres) situé au côté droit dans le compartiment
du condenseur.
Une pompe située près du réservoir de DEF est
utilisée pour mettre sous pression le système et
acheminer le fluide.
Un serpentin de chauffage à l'intérieur du
réservoir utilise le liquide de refroidissement du
moteur pour maintenir le DEF à l'état liquide ou
le dégeler au démarrage du moteur pendant la
saison froide.
Le DEF est injecté dans les gaz d'échappement
par un injecteur situé entre le DPF et le
convertisseur catalytique (voir la Figure 1).
Dans le convertisseur catalytique, les oxydes
d'azote sont transformés en azote gazeux
inoffensif et en eau.
Le système avertit le chauffeur quand il est
temps de réapprovisionner le DEF.
6.1 FLUIDE D’ÉCHAPPEMENT DIESEL
Lors de la manipulation d'une solution DEF, il
est important que les connecteurs électriques
soient bien branchés ou bien encapsulés pour
éviter le risque d'une oxydation permanente
causée par le DEF. L'eau ou l'air comprimé
n'aident pas, car le DEF provoque l'oxydation
rapide de certains métaux. Si un connecteur
débranché entre en contact avec la solution
18
Conseils en cas de déversement de DEF :
 Si du DEF entre en contact avec la peau,
rincer abondamment avec de l’eau et enlever
les vêtements souillés.
 Si du DEF entre en contact avec les yeux,
rincer pendant plusieurs minutes et appeler
un médecin si nécessaire.
 Si respiré, prendre de grandes bouffées d’air
frais et appeler un médecin si nécessaire.
 Ne pas laisser le DEF entrer en contact avec
d’autres substances chimiques.
 La solution DEF n'est pas inflammable. Si la
solution DEF est exposée à des
températures élevées, elle se décompose en
ammoniac et en dioxyde de carbone.
 Le DEF est très corrosif pour certains
métaux, dont l’aluminium et le cuivre.
 Si de la solution DEF est renversée sur le
véhicule, essuyer et rincer à l'eau. La
solution DEF déversée peut former des
cristaux blancs concentrés sur le véhicule.
Rincer ces cristaux avec de l'eau.
PA1624 Manuel d’entretien - Toutes les séries | Jan. 2017
SECTION 04: ÉCHAPPEMENT ET POST-TRAITEMENT
AVERTISSEMENT
Le DEF déversé sur des composantes chaudes
s'évapore rapidement. Détourner la tête!
04052
FIGURE 10: RÉSERVOIR ET POMPE DE LA SÉRIE H
PA1624 Manuel d’entretien - Toutes les séries | Jan. 2017
19
SECTION 04: ÉCHAPPEMENT ET POST-TRAITEMENT
FIGURE 11: RÉSERVOIR ET POMPE DE LA SÉRIE X
20
PA1624 Manuel d’entretien - Toutes les séries | Jan. 2017
SECTION 04: ÉCHAPPEMENT ET POST-TRAITEMENT
6.2 NETTOYAGE DU RÉSERVOIR DEF
ENTRETIEN
Il n'est pas nécessaire d'enlever le réservoir
DEF pour le nettoyer.
1. Placer un récipient
réservoir DEF.
approprié
sous
le
2. Retirer le bouchon de vidange du réservoir
DEF par le trou d'accès dans le plateau de
support du réservoir DEF.
3. Laisser le DEF s'écouler totalement du
réservoir. Jeter le DEF usé conformément
aux réglementations locales en vigueur.
4. Retirer le raccord de goulot de remplissage
du réservoir DEF. Pour ce faire, relâcher la
languette de retenue et retirer le raccord du
goulot de remplissage. Remplacer le joint
d'étanchéité s'il est endommagé.
Vider et nettoyer le réservoir DEF et le filtre
du raccord de goulot de remplissage avec de
l'eau chaude aux intervalles indiqués dans le
calendrier d'entretien et de lubrification à la
section 24 : ENTRETIEN et LUBRIFICATION.
6.3 REMPLACEMENT DE L'ÉLÉMENT FILTRE
DU MODULE DE POMPE
1. Nettoyer la zone autour du couvercle du
filtre.
2. Avant de desserrer le couvercle du filtre,
placer un récipient approprié sous le
couvercle pour recueillir le fluide qui peut
couler de la pompe;
3. Déposer le couvercle du filtre.
ATTENTION
La contamination ou les dommages à la
surface d'étanchéité du boîtier ne sont pas
acceptables.
4. Utiliser une pince à bec effilé pour retirer
soigneusement le stabilisateur et le filtre. Ne
pas endommager la surface d'étanchéité du
boîtier.
5. Rincer le réservoir avec de l'eau chaude.
Laisser l'eau s'écouler totalement du
réservoir.
6. Nettoyer la crépine du goulot de remplissage
avec de l'eau chaude.
7. Réinsérer la crépine jusqu'à ce que les
languettes de retenue s'enclenchent dans le
goulot de remplissage. Remettre le bouchon
de vidange du réservoir DEF.
1. POMPE
2. COUVERT DE FILTRE
1. STABILISATEUR
2 .FILTRE
PA1624 Manuel d’entretien - Toutes les séries | Jan. 2017
21
SECTION 04: ÉCHAPPEMENT ET POST-TRAITEMENT
2. Relâcher les languettes de retenue et retirer
la crépine du goulot de remplissage. Jeter le
vieux joint d'étanchéité.
3. Nettoyer et reposer la crépine dans le goulot
de remplissage du réservoir DEF avec un
joint d'étanchéité neuf.
4. Insérer jusqu'à ce que les languettes de
retenue s'enclenchent dans le goulot de
remplissage.
7.
FIGURE 12 : REMPLACEMENT DE L'ÉLÉMENT FILTRE
DU MODULE DE POMPE
5. Poser un filtre et un stabilisateur neufs.
Vérifier le couvercle du filtre et le boîtier pour
détecter des dommages éventuels. Si le filtre
ou le boîtier sont endommagés, il faut les
remplacer.
6. Poser le couvercle du filtre.
COUPLE : 22 lb-pi (30 Nm)
ATTENTION
Vérifier s'il y a des fissures autour de la zone
du couvercle du filtre. Aucune fissure n'est
acceptable.
INJECTEUR DE CARBURANT POUR
LE POST-TRAITEMENT
Le bon fonctionnement de l'injecteur de
carburant pour le post-traitement, aussi appelé
injecteur d'hydrocarbures pour le post-traitement
(AHI), est nécessaire pour assurer l'efficacité du
processus de régénération du DPF. Un injecteur
de carburant pour le post-traitement bouché
entraîne le blocage du DPF.
En plus de l'activation du témoin CHECK,
l'activation de codes d'anomalie (DTC) par le
ECM moteur (MID128) indiquent une anomalie
du système de post-traitement et/ou du doseur
d'hydrocarbures de post-traitement. Vérifier
l'état du système de post-traitement à partir de
l'écran d'affichage (DTC). Sélectionner le menu
DIAGNOSTICS
puis
les
sous-menus
DIAGNOSTIC DE PANNES et ECU MOTEUR.
Vérifier l'état du système de post-traitement sur
l'écran d'affichage. Sélectionner le menu POSTTRAITEMENT, puis ATS STATUS. Vérifier
ensuite le niveau de suie DPF avec
l'INDICATEUR DE NIVEAU DE SUIE.
ENTRETIEN
ENTRETIEN
Remplacer le filtre et le stabilisateur de
pompe DEF aux intervalles indiqués dans le
calendrier d'entretien et de lubrification à la
section 24 : ENTRETIEN et LUBRIFICATION.
•DOSEUR D'HYDROCARBURES DE POSTTRAITEMENT
Remplacer l'injecteur de carburant pour le
post-traitement aux intervalles indiqués dans le
calendrier d'entretien et de lubrification à la
section 24 : ENTRETIEN et LUBRIFICATION.
6.4 CRÉPINE DE GOULOT DE REMPLISSAGE
Si la crépine de goulot de remplissage du
réservoir DEF (Figure 10) est bouchée par des
corps étrangers et des débris, retirer et nettoyer
la crépine de la manière suivante;
1. Retirer le bouchon de goulot de remplissage.
22
7.1 REMPLACEMENT
1. Retirer de la fixation et le collier en P qui
fixent la conduite au support de montage sur
le tuyau de diffuseur.
PA1624 Manuel d’entretien - Toutes les séries | Jan. 2017
SECTION 04: ÉCHAPPEMENT ET POST-TRAITEMENT
REMARQUE
AVERTISSEMENT
Les éléments de fixation sont déjà enduits
d'un composé anti-grippage résistant à des
températures élevées.
La fuite ou le déversement de carburant sur
des surfaces chaudes ou des composants
électriques peut provoquer un incendie et
entraîner des dégâts matériels et des
blessures graves.
6. Brancher la conduite à l'injecteur
d'hydrocarbures pour le post-traitement.
Serrer le raccord de la conduite.
2. Débrancher la conduite du raccord
d'injecteur d'hydrocarbures pour le posttraitement. Recueillir le résidu éventuel de
carburant de la conduite dans un récipient
approprié.
COUPLE : 177-213 lb-po (20-24 Nm)
7. Poser le collier en P et la fixation pour fixer la
conduite au support de montage sur le
tuyau de diffuseur.
8. Démarrer le moteur et augmenter l'air à la
pression de fonctionnement. Démarrer le
processus de régénération. Lorsque le
dosage de carburant commence, vérifier la
présence de fuites du côté chaud du
moteur. Effacer tous les codes d'anomalie,
s'il y a lieu.
ATTENTION
Ne pas plier la conduite. Plier la conduite peut
entraîner des fuites.
REMARQUE
Si la recherche de pannes a été effectuée à
l'aide du guide de diagnostics (Guided
Diagnostics), s'y référer pour la vérification
des réparations.
FIGURE 13 : INJECTEUR DE CARBURANT POUR LE
POST-TRAITEMENT
3. Retirer les fixations de montage de l'injecteur
d'hydrocarbures pour le post-traitement.
Retirer l'injecteur d'hydrocarbures pour le
post-traitement du tuyau de diffuseur (qui se
fixe à la sortie du turbocompresseur).
4. Nettoyer la surface d'étanchéité sur le tuyau
de diffuseur avant de monter l'injecteur
d'hydrocarbures pour le post-traitement.
5. Poser le nouvel injecteur d'hydrocarbures
pour le post-traitement et le nouveau joint sur
le tuyau de diffuseur (qui se fixe à la sortie du
turbocompresseur).
COUPLE : 120-130 lb-po (14-15 Nm)
PA1624 Manuel d’entretien - Toutes les séries | Jan. 2017
23
SECTION 05A : SYSTÈME DE REFROIDISSEMENT - SÉRIE H
TABLE DES MATIÈRES
REGISTRE DES CHANGEMENTS ........................................................................................................................... 3
1
TABLEAUX DES COUPLES DE SERRAGE ......................................................................................................... 4
1.1
1.2
1.3
1.4
1.5
COLLIERS DE SERRAGE ...................................................................................................................................4
POULIES, POULIES DE RENVOI ET TENDEURS ................................................................................................ 5
TRANSMISSION DU VENTILATEUR DE REFROIDISSEMENT ............................................................................ 6
BOÎTE D’ENGRENAGE À ANGLE DROIT .......................................................................................................... 7
COUPLE DE DIVERS COMPOSANTS ................................................................................................................ 8
2
DESCRIPTION .............................................................................................................................................. 9
3
ENTRETIEN ................................................................................................................................................10
3.1
4
RECOMMANDATIONS GÉNÉRALES .............................................................................................................. 10
BOYAUX ....................................................................................................................................................10
4.1
COLLIERS DE SERRAGE SUR LES CONDUITS DU LIQUIDE DE REFROIDISSEMENT ........................................10
4.1.1
Collier de serrage Oetiker .................................................................................................................... 12
4.2
COLLIER DE SERRAGE À COUPLE CONSTANT‐ SUR UN SYSTÈME DE REFROIDISSEUR D'AIR DE
SURALIMENTATION (CAC) .......................................................................................................................................12
5
FONCTIONNEMENT DU THERMOSTAT .......................................................................................................13
5.1
5.2
6
REMPLACEMENT DU THERMOSTAT ............................................................................................................ 13
VÉRIFICATION DU THERMOSTAT ................................................................................................................. 13
LIQUIDE DE REFROIDISSEMENT ..................................................................................................................14
6.1
6.2
6.3
6.4
6.5
VÉRIFICATION DU NIVEAU DU LIQUIDE DE REFROIDISSEMENT .................................................................. 14
CAPTEUR DU NIVEAU DE LIQUIDE DE REFROIDISSEMENT .......................................................................... 14
DÉGEL DU SYSTÈME DE REFROIDISSEMENT ................................................................................................ 14
RECOMMANDATIONS POUR LE LIQUIDE DE REFROIDISSEMENT DU MOTEUR VOLVO D13.......................14
ÉCHANTILLONNAGE DE LIQUIDE DE REFROIDISSEMENT ............................................................................ 15
7
VIDANGE DU SYSTÈME DE REFROIDISSEMENT ...........................................................................................16
8
REMPLISSAGE DU SYSTÈME DE REFROIDISSEMENT ....................................................................................18
9
RINÇAGE....................................................................................................................................................19
9.1
9.2
DÉCALAMINANTS DE SYSTÈME DE REFROIDISSEMENT ............................................................................... 19
RINÇAGE INVERSÉ SOUS PRESSION ............................................................................................................. 20
10
FILTRE À LIQUIDE DE REFROIDISSEMENT VISSÉ .......................................................................................20
11
RADIATEUR ............................................................................................................................................21
11.1
11.2
ENTRETIEN ...................................................................................................................................................21
DÉMONTAGE ET POSE DU RADIATEUR........................................................................................................ 21
12
FUITE DU REFROIDISSEUR D'AIR DE SURALIMENTATION (CAC) ...............................................................25
13
MÉCANISME D'ENTRAÎNEMENT DU VENTILATEUR DU RADIATEUR .........................................................25
13.1
13.2
POULIE D'ENTRAÎNEMENT ET ARBRE DE TRANSMISSION ........................................................................... 25
REMPLACEMENT D’UNE POULIE DE RENVOI............................................................................................... 26
PA1624 Manuel d’entretien - Toutes les séries | Jan. 2017
1
SECTION 05A : SYSTÈME DE REFROIDISSEMENT - SÉRIE H
14
VENTILATEUR À VITESSE VARIABLE ........................................................................................................26
14.1 VERROUILLAGE DE L'EMBRAYAGE DU VENTILATEUR POUR LES SITUATIONS D’URGENCES.......................27
14.1.1 Verrouillage électrique......................................................................................................................... 27
14.1.2 Verrouillage mécanique en cas de perte de puissance ........................................................................ 27
14.2 ENTRETIEN ...................................................................................................................................................28
14.3 INSPECTION .................................................................................................................................................28
14.4 DÉMONTAGE / POSE DU VENTILATEUR ...................................................................................................... 28
15
BOÎTIER DE RENVOI D'ANGLE DU VENTILATEUR .....................................................................................29
15.1
15.2
15.3
16
ENTRETIEN ...................................................................................................................................................29
VIDANGE D'HUILE ........................................................................................................................................29
DÉMONTAGE / POSE....................................................................................................................................29
COURROIE D'ENTRAÎNEMENT DU VENTILATEUR DU RADIATEUR ............................................................30
16.1
16.2
17
ENTRETIEN ...................................................................................................................................................30
MONTAGE DE LA COURROIE D’ENTRAÎNEMENT ......................................................................................... 30
SPÉCIFICATIONS .....................................................................................................................................32
2
PA1624 Manuel d’entretien - Toutes les séries | Jan. 2017
SECTION 05A : SYSTÈME DE REFROIDISSEMENT - SÉRIE H
REGISTRE DES CHANGEMENTS
DESCRIPTION
DATE
1
2
3
4
5
6
PA1624 Manuel d’entretien - Toutes les séries | Jan. 2017
3
SECTION 05A : SYSTÈME DE REFROIDISSEMENT - SÉRIE H
1
TABLEAUX DES COUPLES DE SERRAGE
1.1
COLLIERS DE SERRAGE
COLLIERS DE SERRAGE
N
o
DESCRIPTION
Colliers de serrage à couple constant, système de refroidissement
Colliers de serrage Oetiker, ressort vert, système de refroidissement
1
Colliers de serrage Oetiker, ressort non peint, système de
refroidissement
Colliers de serrage Caillau, système de refroidissement
2
Colliers de serrage à couple constant 4.25 po, refroidisseur d’air de
suralimentation (CAC)
4
PA1624 Manuel d’entretien - Toutes les séries | Jan. 2017
COUPLE
90-100 lb-po (10-11 Nm)
12-18 lb-po (1-2 Nm)
8-9 lb-po (1-1 Nm)
30 lb-po (3 Nm)
4.5-5.5 lb-pi (6-7 Nm)
SECTION 05A : SYSTÈME DE REFROIDISSEMENT - SÉRIE H
1.2
POULIES, POULIES DE RENVOI ET TENDEURS
POULIE, POULIES DE RENVOI ET TENDEURS
No
DESCRIPTION
COUPLE
1
Vis du tendeur automatique de courroie – arbre de
transmission du ventilateur
32 lb-pi (43 Nm)
2
Vis du support de l’arbre de transmission du ventilateur
60 lb-pi (81 Nm)
3
Deuxième vis du tendeur automatique de courroie
32 lb-pi (43 Nm)
4
Poulie de renvoi, arbre de transmission du ventilateur
5
Vis de la poulie de renvoi supérieure, courroie du ventilateur
35 lb-pi (47 Nm)
6
Vis de la poulie de renvoi de la pompe à l’eau
16 lb-pi (22 Nm)
7
Vis de la poulie du vilebrequin – ventilateur
22 lb-pi (30 Nm)
8
Vis de la poulie de renvoi – pompe à l’eau
43 lb-pi (58 Nm)
9
Tendeur de poulie automatique – pompe à l’eau
48 lb-pi (65 Nm)
36-44 lb-pi (49-60 Nm)
PA1624 Manuel d’entretien - Toutes les séries | Jan. 2017
5
SECTION 05A : SYSTÈME DE REFROIDISSEMENT - SÉRIE H
1.3
TRANSMISSION DU VENTILATEUR DE REFROIDISSEMENT
TRANSMISSION DU VENTILATEUR DE REFROIDISSMENT
No
DESCRIPTION
COUPLE
1
Arbre – vis du joint universel
2
Vis du ventilateur
32 lb-pi (43 Nm)
3
Vis du moyeu de la poulie du ventilateur au support
16 lb-pi (22 Nm)
6
PA1624 Manuel d’entretien - Toutes les séries | Jan. 2017
16-18 lb-pi (22-24 Nm)
SECTION 05A : SYSTÈME DE REFROIDISSEMENT - SÉRIE H
1.4
BOÎTE D’ENGRENAGE À ANGLE DROIT
BOÎTE D’ENGRENAGE À ANGLE DROIT
No
DESCRIPTION
TORQUE
1
Vis de rechange (pour bloquer l’embrayage du ventilateur)
7.5 lb-pi (10 Nm)
2
Boîte d’engrenage – bouchon de remplissage d’huile
5.4-6.6 lb-pi (7.32-8.95
Nm)
3
Boîte d’engrenage – bouchon du niveau d’huile
24-28 lb-pi (33-38 Nm)
4
Boîte d’engrenage – bouchon de vidange d’huile
24-28 lb-pi (33-38 Nm)
5
Vis de fixation de la boîte d’engrenage
53-65 lb-pi (72-88 Nm)
PA1624 Manuel d’entretien - Toutes les séries | Jan. 2017
7
SECTION 05A : SYSTÈME DE REFROIDISSEMENT - SÉRIE H
1.5
COUPLE DE DIVERS COMPOSANTS
COUPLE DE DIVERS COMPOSANTS
No
DESCRIPTION
COUPLE
1
Couvert arrière de la pompe à l’eau (attaché au moteur)
29-41 lb-pi (39-56 Nm)
2
Couvert avant de la pompe à l’eau (attaché au couvert
arrière)
15-21 lb-pi (20-28 Nm)
3
Vis du boîtier du thermostat
15-21 lb-pi (20-28 Nm)
4
Capteur du niveau du liquide de refroidissement (la pointe de
la flèche doit pointer vers le haut)
* Ajouter du scellant pour filets de type Téflon
8
PA1624 Manuel d’entretien - Toutes les séries | Jan. 2017
Garder au maximum 2 pas
de filet à l’extérieur du
raccord*
SECTION 05A : SYSTÈME DE REFROIDISSEMENT - SÉRIE H
2
DESCRIPTION
Un radiateur et un ventilateur à modulation thermique
sont utilisés pour dissiper efficacement la chaleur
générée par le moteur. Une pompe à eau du type
centrifuge est utilisée pour faire circuler le liquide de
refroidissement du moteur (Figure 1).
Un thermostat est utilisé dans la conduite de sortie
d'eau pour commander l'écoulement du liquide de
refroidissement, ce qui permet l'échauffement rapide
du moteur et la régulation de la température du liquide
de refroidissement.
Le liquide de refroidissement du moteur est tiré de la
partie inférieure du radiateur par la pompe à eau et
est forcé à travers le refroidisseur de transmission
avant de passer par le refroidisseur d'huile et le bloccylindres.
Du bloc-cylindres, le liquide passe à travers la culasse
et, lorsque la température de fonctionnement du
moteur est normale, il passe par le boîtier du
thermostat et dans la partie supérieure du radiateur.
Enfin, le liquide de refroidissement passe à travers
une série de tuyaux, où sa chaleur est dissipée par le
flux d'air créé par le ventilateur et le déplacement du
véhicule.
Lors du démarrage à froid d'un moteur ou lorsque la
température du liquide de refroidissement est
inférieure
à
la
température
normale
de
fonctionnement, les thermostats fermés dirigent
l'écoulement du liquide du boîtier du thermostat à
travers le tube de dérivation vers la pompe à eau. Le
liquide de refroidissement circule dans le moteur pour
aider à le chauffer.
Lorsque la température d'ouverture du thermostat est
atteinte, le débit du liquide de refroidissement est
divisé entre le raccord inférieur du radiateur et le tube
de dérivation. Lorsque les thermostats sont
complètement ouverts, la totalité du liquide de
refroidissement coule dans le raccord inférieur du
radiateur.
Le système de refroidissement est rempli au moyen
d'un bouchon de pression et de remplissage sur le
réservoir d'expansion (Figure 1) le bouchon est aussi
utilisé pour maintenir la pression dans le système.
Lorsque la pression du système dépasse la pression
nominale (14 psi - 96,53 kPa), le bouchon dégage l'air
et, si nécessaire, du liquide de refroidissement à
travers le tube de trop-plein (Figure 1). Le thermostat
est situé dans le boîtier boulonné sur le côté gauche
du moteur.
Le système de refroidissement du moteur fournit
également du liquide de refroidissement chaud pour le
système de chauffage du véhicule. Se reporter à la
section 22, CHAUFFAGE ET CLIMATISATION dans
ce manuel pour des informations relatives à la
circulation d'eau du système de chauffage.
PA1624 Manuel d’entretien - Toutes les séries | Jan. 2017
9
SECTION 05A : SYSTÈME DE REFROIDISSEMENT - SÉRIE H
FIGURE 1 : RÉSERVOIR D’EXPANSION DU LIQUIDE DE REFROIDISSEMENT
3
ATTENTION
ENTRETIEN
3.1
Les boyaux et raccords doivent être propres
et exempts d’huile ou de graisse avant
l’installation des colliers. Ne pas utiliser de
savon, de lubrifiant ou produits scellant sur
les raccords ou dans les boyaux.
RECOMMANDATIONS GÉNÉRALES
Une inspection de routine systématique des
composants du système de refroidissement est
essentielle pour optimiser l'efficacité du moteur et
du système de chauffage.

Vérifier quotidiennement le niveau du liquide
de refroidissement dans le réservoir
d'expansion et le corriger si nécessaire.
Vérifier la concentration du liquide antigel.

Vérifier la courroie de la pompe à eau, la
remplacer si elle est effilochée ou si elle a
des signes avancés d’usure.

Vérifier si le faisceau du radiateur fuit et
veiller à ce qu'il ne soit pas bouché par de la
saleté ou des insectes. Pour éviter
d'endommager les ailettes, nettoyer le
faisceau avec un tuyau d'air à basse
pression. Nettoyer à la vapeur si nécessaire.

Vérifier le fonctionnement de la pompe à
eau. Une pompe qui fuit aspire l'air,
augmentant la corrosion.

Réparer toutes les fuites sans tarder. Les
fuites non réparées peuvent créer des
problèmes. Inspecter et serrer régulièrement
les supports du radiateur. Tester et
remplacer le thermostat régulièrement.
NOTE
Afin d'assurer l'intégrité du système, il est
recommandé de vérifier périodiquement la
pression du système de refroidissement.
Mettre sous pression le système de
refroidissement à 103-138 kPa (15-20 psi) à
l'aide du contrôleur de pression pour radiateur
et système de refroidissement, J24460-1. Ne
pas dépasser 138 kPa (20 psi).
Toute baisse mesurable de la pression peut
indiquer une fuite. Chaque fois que le carter
d'huile est démonté, il faut vérifier la pression
du système de refroidissement dans le but de
déceler des fuites naissantes du liquide de
refroidissement. Veiller à ce que la cause de
la fuite interne ait été corrigée avant de rincer
le système contaminé.
10
NOTE
Pour plus d'informations sur les composants du
moteur Volvo D13 ou des composants connexes
au moteur, veuillez consulter les sites Web Volvo
Truck Canada ou Volvo Trucks North America
sous la rubrique Pièces et Service (Parts &
Service). Sur le site Web de Volvo, vous
trouverez des procédures de service détaillées
pour le remplacement de pièces, la réparation et
l'entretien.
4
BOYAUX
Les problèmes du système de refroidissement
sont souvent dus à des boyaux fissurés, gonflés
ou usés ou à des raccords mal serrés.
Un boyau usé qui se décompose ou le
caoutchouc qui s'effrite du boyau et obstrue le
passage du liquide de refroidissement cause
souvent une surchauffe grave.
Il faut inspecter régulièrement les raccords et
resserrer les colliers de serrage. Remplacer
tous les boyaux fissurés ou gonflés.
4.1
COLLIERS DE SERRAGE SUR LES
CONDUITS DU LIQUIDE DE
REFROIDISSEMENT
Les problèmes du système de refroidissement
sont souvent dus à des boyaux fissurés, gonflés
ou usés ou à des raccords mal serrés.
Un boyau usé qui se décompose ou le
caoutchouc qui s'effrite du boyau et obstrue le
passage du liquide de refroidissement cause
souvent une surchauffe grave.
Il faut inspecter régulièrement les raccords et
resserrer les colliers de serrage. Remplacer
tous les boyaux fissurés ou gonflés.
PA1624 Manuel d’entretien - Toutes les séries | Jan. 2017
SECTION 05A : SYSTÈME DE REFROIDISSEMENT - SÉRIE H
FIGURE 2 : TYPE DE COLLIER DE SERRAGE UTILISÉ
SUR LES SYSTÈMES DE CHAUFFAGE ET DE
REFROIDISSEMENT
FIGURE 5 : FLUX DU LIQUIDE DE REFROIDISSEMENT
VERS LE RADIATEUR (VOLVO D13)
FIGURE 3 : INSTALLATION CORRECTE DE COLLIERS
DE SERRAGE
Tous les raccords dont le diamètre extérieur est
égal ou supérieur à 2 po utilisent deux colliers
de serrage (adjacents) avec leur boîtier de vis
décalés
d'au
moins
90°.
Une
clé
dynamométrique doit être utilisée pour une
installation correcte. Le couple recommandé
pour ces colliers de serrage, à la température
ambiante est le suivant :
FIGURE 6 : CONDUIT DU LIQUIDE DE
REFROIDISSEMENT VERS LE RADIATEUR
COUPLE : 30 lb-po (3 Nm)
FIGURE 4 : POSITION DES COLLIERS DE SERRAGE
DOUBLE
FIGURE 7 : CONDUIT DU LIQUIDE DE
REFROIDISSEMENT RELIÉ À LA SORTIE DE POMPE
ATTENTION
Ne pas trop serrer, surtout par temps froid
lorsque le collier s'est rétréci.
PA1624 Manuel d’entretien - Toutes les séries | Jan. 2017
11
SECTION 05A : SYSTÈME DE REFROIDISSEMENT - SÉRIE H
FIGURE 8 : CONDUIT DU LIQUIDE DE
REFROIDISSEMENT À LA SORTIE DU RADIATEUR
Recommandations pour le montage
1. Tourner la vis dans le sens antihoraire
jusqu'à ce qu'elle s'arrête au niveau de
l'écrou « D ».
2. Pour une installation radiale ou un
changement de diamètre, défaire le
verrouillage.
3. Placer le collier ouvert autour du boyau.
Repérer la languette dans la rainure et
positionner les ouvertures du verrouillage sur
le mécanisme d'accouplement. Engager le
verrouillage au niveau du diamètre le plus
petit possible.
4. Serrer la vis au couple prescrit :

Ressort sans identification de couleur :
COUPLE : 8-9 lb-po (1-1 Nm)

FIGURE 9 : CONDUIT DU LIQUIDE DE
REFROIDISSEMENT À L'ENTRÉE DE POMPE
Ressort vert :
COUPLE : 12-18 lb-po (1-2 Nm)
5. Un écart de > 3 mm doit exister entre les
écrous D . Cela garantit un jeu suffisant pour
permettre au collier de réduire son diamètre
lorsque le ressort du
collier de serrage se
détend
pendant
la
contraction du boyau. Si
l'écart entre les écrous D
est inférieur à celui
recommandé (3 mm),
passer à l'étape 6.
FIGURE 10 : CONDUIT DU LIQUIDE DE
REFROIDISSEMENT À L'ENTRÉE DE POMPE
6. Tourner la vis dans le sens antihoraire pour
desserrer le collier de serrage à ressort.
7. Déplacer le verrouillage dans la position de
diamètre plus petit adjacent.
8. Serrer la vis au couple prescrit.
4.1.1
4.2
Collier de serrage Oetiker
COLLIER DE SERRAGE À COUPLE
CONSTANT- SUR UN SYSTÈME DE
REFROIDISSEUR D'AIR DE
SURALIMENTATION (CAC)
Si, pour une raison quelconque (p. ex., un
accident), il faut changer un collier de serrage,
installer et serrer le collier de serrage au couple
suivant : (Figure 12)
COUPLE : 4.5-5.5 lb-pi (6-7 Nm)
FIGURE 11: COLLIER DE SERRAGE OETIKER
(image : oetiker)
12
PA1624 Manuel d’entretien - Toutes les séries | Jan. 2017
SECTION 05A : SYSTÈME DE REFROIDISSEMENT - SÉRIE H
FIGURE 13 : BOÎTIER DU THERMOSTAT - VOLVO D13
3. Poser le nouveau thermostat. S'assurer que
le joint en caoutchouc reste bien en place.
4. Positionner le boîtier du thermostat à la
culasse, poser les vis et serrer à un couple
suivant :
FIGURE 12 : COLLIERS DE SERRAGE DE
REFROIDISSEUR D'AIR DE SURALIMENTATION
COUPLE : 15-21 lb-pi (20-28 Nm)
ATTENTION
5. Poser le boyau en caoutchouc du radiateur
sur le boîtier du thermostat. Placer le collier
de serrage et serrer.
Les colliers de serrage se cassent si on les
serre trop. Ne pas trop serrer, surtout par
temps froid lorsque le collier s'est rétréci.
6. Remplir le système avec le liquide de
refroidissement recommandé.
Entretien
Étant donné qu'un collier de serrage à couple
constant est réglé automatiquement pour
maintenir une pression d'étanchéité constante, il
n'est pas nécessaire de le resserrer
régulièrement. Pendant le fonctionnement du
véhicule et à l'arrêt, la vis se réglera selon les
variations de température et de pression.
La vérification du couple approprié devrait
être faite à la température ambiante.
7. Démarrer le moteur et vérifier s'il y a des
fuites et si tout fonctionne bien. Après l'arrêt
du moteur, ajuster le niveau du liquide au
besoin.
5.2
VÉRIFICATION DU THERMOSTAT
Il faut vérifier le fonctionnement du système
avant de poser un nouveau thermostat.
NOTE
5
FONCTIONNEMENT DU THERMOSTAT
5.1
REMPLACEMENT DU THERMOSTAT
S’assurer si le nouveau thermostat se ferme
complètement. Pour cela, le tenir à la lumière
pour vérifier qu'il n'y a pas d'écart visible au
point d'ouverture. Si le thermostat ne se ferme
pas correctement, le remplacer.
1. Vidanger le système de refroidissement.
2. Démonter les vis, le boîtier du thermostat et
le thermostat. Bien nettoyer le siège du
thermostat et toutes les surfaces de contact
entre la culasse et le boîtier du thermostat.
1. Dans un récipient, réchauffer de l'eau à
75 °C (167 °F) et y immerger le thermostat.
Utiliser un morceau de fil attaché au
thermostat.
2. Après au minimum 30 secondes, vérifier
que le thermostat est toujours fermé.
PA1624 Manuel d’entretien - Toutes les séries | Jan. 2017
13
SECTION 05A : SYSTÈME DE REFROIDISSEMENT - SÉRIE H
moteur) clignote et un code d'anomalie est
consigné (voir la section 01 MOTEUR).
ATTENTION
Ne pas faire tourner le moteur lorsque le
témoin « Check Engine » clignote.
3. Chauffer ensuite l'eau à 100 °C (212 °F).
Après au minimum 30 secondes au point
d'ébullition, vérifier que l'ouverture du
thermostat est au moins 7 mm (9/32 po). Si
le thermostat ne s'ouvre pas, il doit être
remplacé. Un bon thermostat commence à
se fermer à 95 °C (203 °F) et est
entièrement fermé à environ 85 °C (185 °F).
6
LIQUIDE DE REFROIDISSEMENT
6.1
VÉRIFICATION DU NIVEAU DU LIQUIDE
DE REFROIDISSEMENT
La sonde du niveau est montée à l'avant du
réservoir d'expansion.
6.3
DÉGEL DU SYSTÈME DE
REFROIDISSEMENT
Si le système de refroidissement est gelé,
déplacer l'autocar dans un endroit chaud jusqu'à
ce que la glace se fonde complètement.
ATTENTION
Le niveau du liquide de refroidissement est
correct lorsque le liquide de refroidissement froid
est visible à travers le regard du réservoir
d'expansion (Figure 14). Si le niveau est bas,
remplir du liquide.
En aucun cas, le moteur ne doit être utilisé lorsque
le système de refroidissement est gelé, car cela se
traduira par une surchauffe du moteur due à une
insuffisance de liquide de refroidissement.
Après le dégel, vérifier le moteur, le radiateur et
les composants connexes pour détecter
d'éventuels dommages causés par l'expansion
due au gel du liquide de refroidissement.
6.4
FIGURE 14
6.2
CAPTEUR DU NIVEAU DE LIQUIDE DE
REFROIDISSEMENT
Ce dispositif d'avertissement se compose d'une
sonde du niveau de liquide montée sur le
réservoir d'expansion. La sonde envoie un
signal au module de commande du moteur en
indiquant
le
niveau
de
liquide
de
refroidissement. Si le niveau de liquide de
refroidissement descend en dessous de la
sonde, le témoin Check Engine (vérifier le
14
RECOMMANDATIONS POUR LE
LIQUIDE DE REFROIDISSEMENT DU
MOTEUR VOLVO D13
Le liquide de refroidissement sert de médium
pour le transfert de chaleur afin de réguler la
température interne lorsque le moteur est en
fonction. Dans un moteur ayant une bonne
circulation de liquide de refroidissement, la
chaleur provenant des cylindres et de la
chambre de combustion est transférée à ce
liquide. Un manque ou un mauvais type de
liquide de refroidissement pourrait compromettre
ce transfert de chaleur et occasionner une
hausse rapide de la température.
Pour un fonctionnement adéquat, le système de
refroidissement doit être gardé sous pression
pour éviter l’ébullition localisée du liquide de
refroidissement. Tout le système doit être gardé
propre et sans fuite. Vérifier périodiquement le
bon fonctionnement du bouchon de pression et
de remplissage.
PA1624 Manuel d’entretien - Toutes les séries | Jan. 2017
SECTION 05A : SYSTÈME DE REFROIDISSEMENT - SÉRIE H
Toujours maintenir le niveau adéquat de liquide
de refroidissement. Vérifier le niveau tous les
jours. Utiliser un mélange avec un ratio de 50/50
de liquide de refroidissement de longue durée
(ELC) et d’eau distillée. Ce ratio doit être utilisé
toute l'année pour assurer une protection contre
le gel et l'ébullition ainsi qu'un milieu stable pour
les joints d'étanchéité et les boyaux.
Lors
du
remplissage
du
liquide
de
refroidissement, utiliser le même type de
mélange de liquide que celui déjà utilisé dans le
système de refroidissement. Ne pas mélanger
deux types de liquide de refroidissement
différents.
Ne pas utiliser d'antigel formulé pour les
moteurs à essence automobiles, celui-ci
possède une très forte teneur en silice qui peux
obstruer le radiateur et laisser des dépôts
indésirables dans le moteur.
Un autocollant situé sur le réservoir d'expansion
fournit des informations sur les liquides de
refroidissement recommandés.
vous pouvez tester le liquide avec une bande de
test FleetFix® (pour mesurer les niveaux de
nitrite et de carboxylate) et l’ensemble de tests
de dilution FleetFix® (pour déterminer la
contamination et le niveau de protection du
liquide de refroidissement longue durée).
La protection contre le gel doit être vérifiée 2 fois
par an en utilisant un réfractomètre pour liquide
de refroidissement.
La protection contre le gel doit être vérifiée 2 fois
par an en utilisant un réfractomètre pour liquide
de refroidissement.
ATTENTION
Un essai du liquide de refroidissement de
longue durée (ELC) indiquera un manque
d'additifs (SCA), mais il ne faut pas les
ajouter. L'ajout de SCA pourrait raccourcir la
vie du moteur.
6.5
ATTENTION
ÉCHANTILLONNAGE DE LIQUIDE DE
REFROIDISSEMENT
Fournir un échantillon de liquide de
refroidissement pour analyse en laboratoire
pourrait s'avérer nécessaire à un moment dans
la vie utile du véhicule.
Dans le moteur Volvo D13, utiliser
uniquement du liquide de refroidissement
long duré (ELC). Ne pas ajouter d'additifs
supplémentaires (SCA) à un liquide de
refroidissement longue durée. Ne pas utiliser
un filtre à liquide de refroidissement contenant
d'additifs supplémentaires (SCA).
NOTE
La procédure suivante est prévue à titre de
référence seulement.
Les instructions fournies avec la trousse
d'analyse du laboratoire ont préséance sur
cette procédure.
AVERTISSEMENT
Liquides de refroidissement recommandés
pour le moteur Volvo D13 :
Avant de procéder aux étapes suivantes,
s'assurer que le liquide de refroidissement a
refroidi. Le dégagement soudain de la
pression d'un système de refroidissement
chaud peut entraîner la perte du liquide et des
blessures
éventuelles
(échaudage)
subséquentes.
 Texaco CPS#227998 (mélange déjà dilué
50/50);
 Chevron CPS#227811 (mélange déjà dilué
50/50);
 Volvo 20358716 (mélange déjà dilué
50/50)
L'échantillonnage doit être effectué sur un
moteur froid.
Les additifs du liquide de refroidissement de
longue durée se dégradent lentement et ne
requièrent pas de tests fréquents. Cependant,
Matériel typique requis :
PA1624 Manuel d’entretien - Toutes les séries | Jan. 2017
15
SECTION 05A : SYSTÈME DE REFROIDISSEMENT - SÉRIE H

Pompe à vide manuelle pouvant être
munie d'une bouteille
6. Desserrer le raccord de la pompe pour en
retirer le tube. Laisser couler dans la
bouteille
le
reste
du
liquide
de
refroidissement du tube.
7. Retirer la bouteille d'échantillon et remettre le
bouchon.





Bouteille d'échantillon
Tube en plastique (tube pour
« réfrigérateur » 1/4)
Gants de nitrile
Lunettes de sécurité
Chiffons
NOTE
Faire attention pour éviter une contamination
accidentelle!
La pompe à vide manuelle doit être utilisée
uniquement pour l'échantillonnage du liquide
de refroidissement afin de prévenir la
contamination croisée.
En outre, veiller à la propreté tout au long de
cette procédure pour ne pas contaminer
accidentellement l'échantillon de liquide de
refroidissement.
L'échantillonnage doit être effectué sur le
réservoir d'expansion, le moteur froid.
8. Jeter le tube en plastique. (Ne pas le
réutiliser)
9. Remplir tous les formulaires requis par le
laboratoire.
7
Utiliser les procédures suivantes pour vidanger
partiellement ou complètement le système de
refroidissement.
Pour vidanger le moteur et les composants
connexes :
1. Arrêter le moteur et laisser le refroidir.
Fermer les deux soupapes d'arrêt de la
canalisation de chauffage.
Une soupape est située dans le compartiment
moteur à proximité de la pompe à eau. L'autre
soupape est située derrière l'aile arrière, audessus du logement de la roue arrière gauche, à
proximité du système de chauffage en option du
liquide de refroidissement.
Si le véhicule a été immobile pendant
longtemps, le conduire environ 30 minutes
jusqu'à atteindre sa température normale de
fonctionnement. Ensuite, le laisser refroidir.
1. Retirer le bouchon de pression du réservoir
d'expansion. Se reporter à Figure 1 pour
l'emplacement du bouchon.
2. Visser la bouteille d'échantillon à la pompe.
Serrer à la main.
3. Faire glisser le tube en plastique dans le
raccord de la pompe jusqu'à ce qu'il dépasse
d'environ 1/2 pouce dans la cavité de la
pompe.
4. Abaisser le tube dans le réservoir
d'expansion environ à mi-chemin de la
hauteur. (Ne pas prendre d'échantillon du
fond du réservoir d'expansion.)
5. Pomper jusqu'à ce que la bouteille
d'échantillon se remplisse environ aux 2/3.
Ne pas trop remplir.
16
VIDANGE DU SYSTÈME DE
REFROIDISSEMENT
PA1624 Manuel d’entretien - Toutes les séries | Jan. 2017
NOTE
Se reporter à la section 22 sous la rubrique
« Système de préchauffage » pour obtenir des
informations sur l'accès au système de
préchauffage et la soupape d'arrêt de la
canalisation de chauffage.
ENTRETIEN
Système de refroidissement
Vidanger, rincer, bien nettoyer et remplir le
système
aux intervalles indiqués dans le
tableau de graissage et d'entretien à la
section 24 : LUBRIFICATION ET ENTRETIEN.
Lorsqu'on utilise un ELC, il ne faut pas utiliser
un filtre contenant des additifs supplémentaires
(SCA).
SECTION 05A : SYSTÈME DE REFROIDISSEMENT - SÉRIE H
DANGER
Le liquide de refroidissement est toxique;
risque d'intoxication. Ne pas boire du liquide de
refroidissement.
Protéger
les
mains
adéquatement lors de la manipulation. Garder
le liquide de refroidissement hors de portée
des enfants et des animaux. Le non-respect de
ces
précautions
peut
entraîner
des
intoxications graves ou la mort.
FIGURE 15 : SOUPAPES D'ARRÊT DE CANALISATION
DE CHAUFFAGE
AVERTISSEMENT
Avant de procéder aux étapes suivantes,
s'assurer que le liquide de refroidissement a
refroidi. Le dégagement soudain de la pression
d'un système de refroidissement chaud peut
entraîner la perte du liquide et des blessures
éventuelles (échaudage) dues au liquide
chaud.
2. Fermer la soupape d'arrêt sur la tête de
montage
du
filtre
du
liquide
de
refroidissement et démonter le filtre
(effectuer uniquement si le filtre doit être
remplacé).
3. Ouvrir la soupape d'arrêt sur la tête de
montage
du
filtre
du
liquide
de
refroidissement et vidanger le liquide dans un
récipient approprié. Fermer la soupape
d'arrêt.
4. Dévisser le bouchon de pression du réservoir
d'expansion dans le sens antihoraire ¼ de
tour pour laisser l'air entrer dans le système
et permettre au liquide de refroidissement de
se vider complètement.
5. Brancher
l'extracteur
du
liquide
de
refroidissement (Figure 14) et l'utiliser pour
vidanger le liquide de refroidissement du
moteur. Une autre méthode consiste à
vidanger le liquide de refroidissement dans
un récipient approprié à l'aide du tuyau de
vidange.
FIGURE 14 : EXTRACTION DU LIQUIDE DE
REFROIDISSEMENT
6. Ouvrir le robinet de vidange du radiateur.
7. Démonter
le
refroidisseur d'huile de
transmission. Vidanger, rincer et inspecter. Se
reporter à la section 7, « TRANSMISSION »
pour l'entretien ou le remplacement préventif
du refroidisseur d'huile.
PA1624 Manuel d’entretien - Toutes les séries | Jan. 2017
17
SECTION 05A : SYSTÈME DE REFROIDISSEMENT - SÉRIE H
NOTE
ATTENTION
S'assurer que les conduits de drainage sont
correctement reliés et non obstrués. Les
conduits de drainage (dôme du boîtier de
thermostat, réservoir supérieur de radiateur,
refroidisseur d'huile de transmission ou
conduit de remplissage) sont nécessaires
pour assurer le remplissage complet du
moteur et la purge adéquate d'air dans le
système.
Vidanger complètement la pompe à eau avant
le remisage pour éviter d'endommager la
pompe à eau.
Si du gel est prévu et le moteur n'est pas
protégé avec de l'antigel, vidanger le système
de refroidissement complètement lorsque le
véhicule n'est pas utilisé. De l'eau piégée
dans le bloc-cylindres, le radiateur ou d'autres
composants peuvent geler et se dilater
entraînant des dommages. Laisser les
bouchons de vidange ouverts jusqu'à ce que
le système de refroidissement puisse être
rempli de liquide de refroidissement. Ne pas
faire tourner le moteur lorsque le système de
refroidissement est vide.
Pour vidanger l'ensemble du système, effectuer
les étapes précédentes tout en maintenant les
soupapes d'arrêt en position ouverte; puis suivre
les procédures sous la rubrique Vidange du
système de chauffage à la section 22.
8
NOTE
Le niveau du liquide de refroidissement doit
rester à moins de deux pouces du goulot de
remplissage du réservoir d'expansion.
4. Poser le bouchon de remplissage et de
pression, puis démarrer le moteur et le faire
tourner au ralenti accéléré jusqu'à atteindre
sa température normale de fonctionnement.
Vérifier s'il y a des fuites.
NOTE
Si, pour une raison quelconque, le niveau du
liquide de refroidissement descend en
dessous de la sonde du niveau du réservoir
d'expansion, le témoin Check Engine s'allume.
REMPLISSAGE DU SYSTÈME DE
REFROIDISSEMENT
Si seulement le moteur et les composants
connexes ont été vidangés, maintenir les deux
soupapes d'arrêt des canalisations de chauffage
dans leur position fermée, puis procéder comme
suit :
1. Fermer le robinet de vidange du radiateur.
2. Ouvrir la soupape d'arrêt sur la tête de
montage
du
filtre
du
liquide
de
refroidissement.
3. Remplir le système de refroidissement par
l'orifice d'entrée du bouchon de remplissage
du réservoir d'expansion avec la solution
recommandée et à la concentration requise
d'eau et d'antigel à base de glycol
d'éthylène.
18
5. Arrêter le moteur et le laisser refroidir.
6. Ouvrir les deux soupapes d'arrêt des
canalisations de chauffage, vérifier le niveau
du liquide de refroidissement dans le réservoir
d'expansion, puis en ajouter au besoin.
ATTENTION
Ne
jamais
verser
du
liquide
de
refroidissement froid dans un moteur chaud.
Le brusque changement de température peut
fissurer la culasse ou le bloc-cylindres.
Si l'ensemble du système a été vidé, refaire les
étapes précédentes tout en maintenant les deux
soupapes d'arrêt des canalisations de chauffage
en position « ouverte ». Pendant que le moteur
tourne, activer les systèmes de chauffage
central et du conducteur pour faire circuler le
liquide de refroidissement. Terminer la
procédure en purgeant les radiateurs de
chauffage comme expliqué à la section 22, sous
Purge du système de chauffage.
PA1624 Manuel d’entretien - Toutes les séries | Jan. 2017
SECTION 05A : SYSTÈME DE REFROIDISSEMENT - SÉRIE H
9
1. Vidanger le liquide
refroidissement.
RINÇAGE
Si le système de refroidissement est contaminé,
le rincer comme suit :
1. Vidanger le liquide de refroidissement du
moteur.
2. Remplir avec de l'eau propre.
ATTENTION
Si le moteur est chaud, remplir lentement
pour éviter un refroidissement rapide et des
dégâts au bloc-moteur.
3. Pour une meilleure recirculation de l'eau,
démarrer et faire tourner le moteur pendant
15 minutes après l'ouverture des thermostats.
4. Vidanger entièrement le système.
5. Remplir avec de l'eau propre et faire tourner le
moteur pendant 15 minutes après l'ouverture
des thermostats.
6. Arrêter le moteur et le laisser refroidir.
7. Vidanger entièrement le système.
Véhicules sans filtres du liquide de refroidissement
:
Remplir d'une solution à 50/50 eau-antigel et
ajouter les inhibiteurs nécessaires.
Véhicules avec filtres du liquide de refroidissement
:
Remplir d'une solution à 50/50 eau-antigel. Au
besoin, remplacer le filtre du liquide de
refroidissement selon le tableau de graissage
et d'entretien à la section 24.
Éliminer les liquides usés de manière conforme
à la réglementation environnementale en
vigueur dans votre région.
CAPACITÉ
DU
SYSTÈME
REFROIDISSEMENT (approximation)
DE
système
de
2. Remplir le système de refroidissement avec
de l’eau propre.
3. Ajouter au système la quantité requise de
produit de décalaminage. Utiliser un produit
commercialement
reconnu
(compatible
aluminium & cuivre). Il est important de bien
lire et respecter les directives d’utilisation du
produit de décalaminage dont entre autres la
durée du traitement, la température et la
proportion du mélange.
ATTENTION
Seulement
utiliser
les
produits
de
décalaminage vendus par un fabricant
reconnu. Le produit doit être compatible pour
l’aluminium et le cuivre, ainsi que pour les
boyaux en caoutchouc et les joints
d’étanchéité.
Certains
produits
de
décalaminage
nécessitent l’utilisation d’un agent neutralisant
avant le remplissage du système avec le
liquide de refroidissement.
Suivre
rigoureusement
les
directives
d’utilisation du produit de décalaminage pour
éviter tout dommage au système de
refroidissement.
Ne jamais utiliser un mélange fait maison
contenant des agents caustiques ou acides
qui ne sont pas prévus et approuvés pour le
décalaminage
des
systèmes
de
refroidissement ou qui contiennent une
concentration d’agents actifs inconnus.
4. Vidanger la solution de décalaminage du
système de refroidissement.
Incluant le système de chauffage : 27 gal US
(102 litres)
9.1
du
5. Remplir le système de refroidissement avec
de l’eau propre pour le rincer afin d’éliminer
toute trace de la solution de décalaminage.
DÉCALAMINANTS DE SYSTÈME DE
REFROIDISSEMENT
Si le moteur surchauffe alors que le niveau du
liquide de refroidissement est adéquat et que la
pompe à l’eau et le thermostat fonctionnent de
façon satisfaisante, il faudra possiblement
procéder à un détartrage et un rinçage complet
du système de refroidissement.
6. Si le système était très contaminé, inverser le
rinçage pour éliminer tous les dépôts de
particules qui pourraient boucher les tubes
du radiateur ou se rendre à la pompe à l’eau
et l’endommager (voir la section 9.2 Rinçage
inversé sous pression ci-dessous)
7. Vidanger tout le système.
8. Remplir le système avec le liquide de
refroidissement recommandé.
PA1624 Manuel d’entretien - Toutes les séries | Jan. 2017
19
SECTION 05A : SYSTÈME DE REFROIDISSEMENT - SÉRIE H
9.2
RINÇAGE INVERSÉ SOUS PRESSION
Après le détartrage complet du moteur et du
radiateur, il faut procéder à leur rinçage sous
pression. La pompe à eau doit être retirée et le
radiateur et le moteur doivent être rincés
séparément pour éviter que les dépôts de saleté
et de tartre ne bouchent les tuyaux du radiateur
ou ne soient forcés dans la pompe. Le rinçage
sous pression est accompli en forçant de l’eau
chaude dans le système de refroidissement en
sens inverse du flux normal du liquide de
refroidissement pour déloger les dépôts.
Le rinçage sous pression du radiateur se fait
de la façon suivante :
1. Retirer les boyaux d'entrée et de sortie du
radiateur et remplacer le bouchon existant du
radiateur par un nouveau.
2. Raccorder un boyau à la partie supérieure du
radiateur pour éloigner l'eau du moteur.
3. Raccorder un boyau au fond du radiateur et
insérer un pistolet de détartrage dans le
boyau.
4. Raccorder le boyau d'eau du pistolet à la
sortie de l'eau et le boyau d'air à la sortie
d'air comprimé.
5. Ouvrir l'eau et quand le radiateur est plein,
souffler des jets d'air, permettant au radiateur
de se remplir entre les jets.
Laisser les chemises se remplir d'eau entre
les jets d'air.
5. Continuer à rincer jusqu'à ce que l'eau
évacuée du bloc-moteur devienne propre.
Si le tartre déposé dans le radiateur ne peut pas
être éliminé par les nettoyants chimiques ou le
rinçage sous pression tel que décrit ci-dessus, il
peut être nécessaire de démonter le réservoir
supérieur et de nettoyer chaque tube du
radiateur au moyen de tiges en acier plates.
Faire circuler l'eau dans le corps du radiateur du
bas vers le haut pendant cette procédure.
10
FILTRE À LIQUIDE DE
REFROIDISSEMENT VISSÉ
Le filtre vissé optionnel du système de
refroidissement du moteur est utilisé pour filtrer
les impuretés telles que le tartre ou le sable du
liquide de refroidissement. En outre, il n'est plus
nécessaire d'ajouter des inhibiteurs à la solution
eau-antigel. Le filtre est monté sur le bloc en
fonte d'aluminium du mécanisme d'entraînement
du ventilateur du radiateur (Figure 15).
Pour remplacer un filtre :
1. Fermer la soupape d'arrêt du filtre sur la tête
de montage et dévisser le filtre usagé.
AVERTISSEMENT
NOTE
Souffler l'air progressivement. Ne pas
dépasser une pression d'air de 138 kPa
(20 psi). Une trop grande pression peut
rompre un tuyau du radiateur.
Si la pression du système de refroidissement
n'est pas relâchée, des blessures pourraient
s'ensuivre.
6. Continuer le rinçage jusqu'à ce que rien que
de l'eau propre soit refoulée du radiateur.
2. Démonter et jeter le filtre. Recueillir le liquide
de refroidissement restant dans le filtre dans
un récipient approprié.
Le rinçage sous pression du bloc-cylindres
et de la culasse se fait de la façon suivante :
3. Nettoyer l'adaptateur du filtre avec un chiffon
propre, non pelucheux.
1. Démonter les thermostats et la pompe à eau.
4. Enduire la surface du joint d'antigel propre, et
serrer 2/3 à 1 tour une fois que le joint entre
en contact avec la tête.
2. Raccorder un boyau à l'entrée d'eau du
refroidisseur d'huile et drainer l'eau du
moteur.
3. Raccorder un boyau à la sortie d'eau sur la
partie supérieure de la culasse (boîtier du
thermostat) et insérer le pistolet de
détartrage dans le boyau.
5. Ouvrir la soupape d'arrêt du filtre.
6. Démarrer le moteur et vérifier s'il y a des
fuites. Après l'arrêt du moteur, remplir du
liquide au besoin.
4. Ouvrir l'eau jusqu'à ce que les chemises
soient remplies, puis souffler des jets d'air.
20
PA1624 Manuel d’entretien - Toutes les séries | Jan. 2017
SECTION 05A : SYSTÈME DE REFROIDISSEMENT - SÉRIE H
11.1
ATTENTION
Ne pas dépasser les intervalles d'entretien
recommandés.
ENTRETIEN
ENTRETIEN
Inspecter l'extérieur du corps du radiateur aux
intervalles spécifiés dans le tableau de
graissage et d'entretien à la section 24 :
LUBRIFICATION et ENTRETIEN. Nettoyer
avec un diluant de graisse de qualité, comme
une essence minérale, et sécher à l'air
comprimé. Ne pas utiliser du mazout, du
kérosène, de l'essence, ou tout autre matériau
caustique. Si le véhicule est utilisé dans des
milieux extrêmement poussiéreux ou sales, un
nettoyage plus fréquent du radiateur pourrait
s'avérer
nécessaire.
Se
reporter
aux
procédures de rinçage et de rinçage sous
pression du système de refroidissement dans
cette section pour l'entretien de l'intérieur du
radiateur.
FIGURE 15 : FILTRE À LIQUIDE DE REFROIDISSEMENT
(VOLVO D13)
ENTRETIEN
Filtre à liquide de refroidissement
Remplacer la cartouche filtrante du liquide de
refroidissement aux intervalles indiqués dans le
tableau de graissage et d'entretien à la section
24 : LUBRIFICATION et ENTRETIEN.
11
RADIATEUR
Le radiateur est monté à la gauche du
compartiment moteur. Son rôle est de réduire la
température du liquide de refroidissement dans
toutes les conditions de fonctionnement. Il est
essentiel que le corps du radiateur reste
toujours propre et exempt de corrosion et de
tartre.
FIGURE 16 : BOUCHON DE VIDANGE DU
RADIATEUR
11.2
DÉMONTAGE ET POSE DU RADIATEUR
1. Activer le frein de stationnement et mettre la
transmission au neutre. Couper toutes les
charges électriques. Mettre le commutateur
d'allumage à la position d’arrêt (OFF).
PA1624 Manuel d’entretien - Toutes les séries | Jan. 2017
21
SECTION 05A : SYSTÈME DE REFROIDISSEMENT - SÉRIE H
5. Démonter l'aile arrière gauche (Figure 19).
FIGURE 17 : PORTE DU COMPARTIMENT MOTEUR
2. Ouvrir la porte du compartiment moteur
(Figure 17).
3. Mettre le commutateur de démarrage à la
position d’arrêt (OFF) (Figure 18 ).
FIGURE 19 : AILE ARRIÈRE GAUCHE
6. Démonter la roue gauche de l'essieu
auxiliaire.
7. Retirer les vis et démonter le panneau
d'accès situé derrière la roue gauche de
l'essieu auxiliaire (se reporter à Figure 20).
FIGURE 18 : PANNEAU DE DÉMARRAGE ARRIÈRE
4. Brancher l'extracteur du liquide de
refroidissement (Figure 14) et l'utiliser pour
vidanger le liquide de refroidissement du
moteur. Une autre méthode consiste à
vidanger le liquide de refroidissement dans
un récipient approprié à l'aide du tuyau de
vidange.
FIGURE 20 : PANNEAU D'ACCÈS DERRIÈRE LA ROUE
D'ESSIEU AUXILIAIRE
8. Ouvrir la porte du radiateur pour accéder à
l'ensemble radiateur. Détacher le bras
supérieur (Figure 21).
DANGER
Le liquide de refroidissement est toxique;
risque d'intoxication. Ne pas boire du liquide
de refroidissement. Protéger les mains
adéquatement lors de la manipulation. Garder
le liquide de refroidissement hors de portée
des enfants et des animaux. Le non-respect
de ces précautions peut entraîner des
intoxications graves ou la mort.
FIGURE 21 : BRAS SUPÉRIEUR
22
PA1624 Manuel d’entretien - Toutes les séries | Jan. 2017
SECTION 05A : SYSTÈME DE REFROIDISSEMENT - SÉRIE H
9. Démonter le boîtier
radiateur (Figure 22).
d’étanchéité
du
FIGURE 24 : TUYAUX ARRIÈRE LIQUIDE DE
REFROIDISSEMENT ET D'AIR DE SURALIMENTATION
12. Démonter le support supérieur
l'ensemble radiateur (Figure 25).
de
FIGURE 22 : BOÎTIER DU RADIATEUR
10. Retirer les colliers de serrage, puis détacher
les boyaux des tuyaux avant du liquide de
refroidissement et d'air de suralimentation
(Figure 23).
FIGURE 25 : SUPPORT SUPÉRIEUR DE L'ENSEMBLE
RADIATEUR
13. Démonter le protecteur du tube de de la
section inférieure de l'ensemble radiateur
(Figure 26).
FIGURE 23 : TUYAUX AVANT DU LIQUIDE DE
REFROIDISSEMENT ET D'AIR DE SURALIMENTATION
11. Démonter les colliers de serrage des
boyaux arrière du liquide de refroidissement
et d'air de suralimentation, puis dégager les
boyaux (Figure 24).
FIGURE 26 : PROTECTEUR DU TUBE DE L'ENSEMBLE
RADIATEUR INFÉRIEUR
PA1624 Manuel d’entretien - Toutes les séries | Jan. 2017
23
SECTION 05A : SYSTÈME DE REFROIDISSEMENT - SÉRIE H
14. Démonter toutes les fixations de montage
inférieures de l'ensemble radiateur.
FIGURES 29 : POSITIONNEMENT DU CHARIOT
ÉLÉVATEUR
FIGURE 27 : FIXATIONS DE MONTAGE INFÉRIEURES DE
L'ENSEMBLE RADIATEUR
15. Couper l'attache du câble et débrancher le
connecteur électrique de l'embrayage du
ventilateur. Retirer les fixations de l'arbre
d'entraînement du ventilateur au niveau de
la boîte d'engrenages.
17. Avec l'aide d'un assistant, retirer l'ensemble
radiateur et le mettre sur le chariot
élévateur. Transférer l'ensemble radiateur à
un endroit sûr.
18. Séparer
le
refroidisseur
d'air
de
suralimentation du radiateur (Figure 30).
FIGURE 30 : SÉPARATION DU REFROIDISSEUR D'AIR
DE SURALIMENTATION
FIGURE 28 : DÉBRANCHEMENT DE L'ARBRE
D'ENTRAÎNEMENT DU VENTILATEUR
16. Pour soulever en toute sécurité le radiateur,
prévoir
un
chariot
élévateur
sous
l'ensemble.
24
19. Poser le radiateur, la face vers le bas.
Démonter les fixations qui relient les
supports du radiateur inférieurs au radiateur.
PA1624 Manuel d’entretien - Toutes les séries | Jan. 2017
SECTION 05A : SYSTÈME DE REFROIDISSEMENT - SÉRIE H
Pour poser l'ensemble radiateur, procéder dans
l'ordre inverse du démontage.
12
FUITE DU REFROIDISSEUR D'AIR DE
SURALIMENTATION (CAC)
Spécification pour une fuite acceptable du CAC :
le CAC est considéré comme acceptable s'il
peut résister à une pression manométrique de
30 psi (206 kPa) sans perte de plus de 5 psi (34
kPa) en 15 secondes après la fermeture de la
soupape manuelle.
FIGURE 31 : DÉMONTAGE DES FIXATIONS
20. Démonter le support supérieur du
ventilateur de la section supérieure du
radiateur.
NOTE
Cette spécification ne s'applique pas s’il y a
signe que la fuite a été causée par l'impact
d'un corps étranger.
13
MÉCANISME D'ENTRAÎNEMENT DU
VENTILATEUR DU RADIATEUR
13.1
POULIE D'ENTRAÎNEMENT ET ARBRE
DE TRANSMISSION
Pour débrancher l'arbre, procéder comme suit :
AVERTISSEMENT
FIGURE 32 : DÉMONTAGE DU SUPPORT SUPÉRIEUR
DU VENTILATEUR
21. Avec l'aide d'un assistant, démonter le
ventilateur et le châssis du radiateur.
22. Démonter le carénage du ventilateur du
radiateur.
Mettre le contact à la position OFF et retirer la
clé du contact pour éviter tout démarrage
accidentel du moteur.
1. Retirer la courroie d'entraînement de la
poulie (voir le paragraphe MONTAGE DE LA
COURROIE D'ENTRAÎNEMENT).
2. Démonter la poulie d'entraînement du
ventilateur. Accéder aux 6 vis de fixation de
l'arrière de la poulie, par l'ouverture dans le
support d'aluminium (Figure 35).
3. Dévisser et retirer les boulons (6) de
montage de l'arbre au niveau de l'embrayage
du ventilateur.
4. Lentement, déplacer l'arbre vers l'arrière du
véhicule.
FIGURE 33 : DÉMONTAGE DU CARÉNAGE DU
VENTILATEUR
5. Enfin, démonter l'arbre de la poulie
d'entraînement du ventilateur (6 boulons).
PA1624 Manuel d’entretien - Toutes les séries | Jan. 2017
25
SECTION 05A : SYSTÈME DE REFROIDISSEMENT - SÉRIE H
La pose de l'arbre se fait dans l'ordre inverse du
démontage.
FIGURE 36 : SPÉCIFICATIONS DE SERRAGE
1. Retirer le capuchon de protection (remplacer
par un nouveau).
2. Dévisser le boulon de fixation de la poulie.
3. Remplacer la poulie de renvoi par une
nouvelle.
FIGURE 34 : MÉCANISME D’ENTRAÎNEMENT DU
VENTILATEUR DU RADIATEUR
ATTENTION
Lors de la pose de la poulie, s'assurer qu'elle
repose parfaitement contre la surface du
palier sur le support d'aluminium. Dans le cas
contraire, la courroie d'entraînement peut
échapper. Voir la figure ci-dessous.
FIGURE 35 : DÉMONTAGE DE LA POULIE
D'ENTRAÎNEMENT DU VENTILATEUR
13.2
REMPLACEMENT D’UNE POULIE DE
RENVOI
Si une poulie de renvoi est défectueuse, la
remplacer comme suit :
AVERTISSEMENT
Mettre le contact à la position OFF et retirer la
clé du contact pour éviter tout démarrage
accidentel du moteur.
FIGURE 37 : GALET MONTÉ SUR LE SUPPORT EN
FONTE D'ALUMINIUM
4. Visser la nouvelle poulie sur le support
d'aluminium. Serrer au couple suivant :
COUPLE : 35 lb-pi (47 Nm)
5. Mettre un nouveau capuchon de protection.
14
VENTILATEUR À VITESSE VARIABLE
L'embrayage du ventilateur possède deux
vitesses thermostatiques en plus du neutre
26
PA1624 Manuel d’entretien - Toutes les séries | Jan. 2017
SECTION 05A : SYSTÈME DE REFROIDISSEMENT - SÉRIE H
(débrayé). Le module de commande du moteur
contrôle la vitesse en comparant les données de
température du liquide de refroidissement du
moteur, de température d'air de suralimentation,
de température d'huile de transmission Allison,
et de pression (côté haute pression) du petit
climatiseur à un ensemble de données de
calibration.
L'embrayage d'entraînement du
ventilateur est électromagnétique; le module de
commande du moteur envoie un courant
électrique afin de réguler la vitesse en activant
une bobine magnétique pour la première vitesse
et de deux bobines magnétiques pour la
deuxième vitesse.
AVERTISSEMENT
NE PAS travailler à proximité du ventilateur
lorsque le moteur est en marche ou
l'allumage est en position ON. Le ventilateur
du moteur peut s'activer à tout moment, sans
avertissement. Quiconque à proximité du
ventilateur lorsqu'il se met en marche risque
d'être blessé gravement.
14.1
VERROUILLAGE DE L'EMBRAYAGE DU
VENTILATEUR POUR LES SITUATIONS
D’URGENCES
14.1.1
Verrouillage électrique
Les paramètres sont les suivants :
Temp. du liquide
de
refroidissement
Temp.
d'entrée air
Temp. d'huile
de transm.
Allison
hausse de 208 °F: le
température ventilateur s'active
à HAUTE
VITESSE
194 °F: le
ventilateur
s'active à
HAUTE
VITESSE
230 °F: le
ventilateur
s'active à
HAUTE
VITESSE
203 °F: le
ventilateur s'active
à BASSE
VITESSE
176 °F: le
ventilateur
s'active à
BASSE
VITESSE
216 °F: le
ventilateur
s'active à
BASSE
VITESSE
189 °F: le
ventilateur à
HAUTE
VITESSE se
désactive
225 °F: le
ventilateur à
HAUTE
VITESSE se
désactive
170 °F: le
ventilateur à
BASSE
VITESSE se
désactive
210 °F: le
ventilateur à
BASSE
VITESSE se
désactive
baisse de
203 °F: le
température ventilateur à
HAUTE VITESSE
se désactive
198 °F: le
ventilateur à
BASSE VITESSE
se désactive
Pression (côté haute pression)
du petit climatiseur
hausse de pression
170 psi: le ventilateur s'active à
HAUTE VITESSE
120 psi: le ventilateur s'active à
BASSE VITESSE
baisse de pression
130 psi: le ventilateur à HAUTE
VITESSE se désactive
90 psi: le ventilateur à BASSE
VITESSE se désactive
Si l'embrayage du ventilateur du radiateur ne
fonctionne pas en raison d'une panne du
système de commande électrique et que le
moteur surchauffe, l'embrayage du ventilateur
peut être activé dans l'un des menus de l'écran
d'affichage. Pour plus de détails, se reporter au
paragraphe « Activation forcée de l'embrayage
du ventilateur du radiateur » à la section 06 :
SYSTÈME ÉLECTRIQUE.
NOTE
Si l'embrayage du ventilateur ne s'active pas
grâce à cette procédure, alors l'embrayage est
défectueux ou le câblage entre le module
multiplex et l'embrayage est défectueux.
Verrouiller mécaniquement le ventilateur
comme décrit au paragraphe 14.1.2 .
14.1.2
Verrouillage mécanique en cas de perte
de puissance
Une fois verrouillé mécaniquement, l'embrayage
du ventilateur est relié solidement au
mécanisme d'entraînement et tourne en continu,
sans
tenir
compte
des
besoins
de
refroidissement. Ceci est en situation d'urgence
et le véhicule ne doit pas être utilisé ainsi
pendant une période prolongée.
En cas de panne d'embrayage magnétique :
1. Mettre le contact à la position OFF et retirer
la clé du contact pour éviter tout démarrage
accidentel du moteur.
2. Débrancher le connecteur électrique de
l'embrayage du ventilateur.
PA1624 Manuel d’entretien - Toutes les séries | Jan. 2017
27
SECTION 05A : SYSTÈME DE REFROIDISSEMENT - SÉRIE H
3. Dévisser et retirer les 4 vis de rechange à
tête hexagonale M6x12 vissées sur la partie
angulaire du support de boîtier du ventilateur
(FIGURE 38).
4. Visser les 4 vis à travers la plaque d'ancrage
d'embrayage dans le rotor. À l'aide du
tendeur de courroies automatique, relâcher
la tension sur la courroie d’entraînement afin
de pouvoir tourner à la main le mécanisme
d'entraînement
de
l'embrayage
du
ventilateur. Serrer les vis hexagonales au
couple suivant :
6. Investiguer et corriger immédiatement toute
plainte du chauffeur relative au mécanisme
d'entraînement ou à la performance du
système de refroidissement.
7. Lorsque des questions se posent, obtenir
des réponses avant de poursuivre. Le
service de soutien à la clientèle de Prevost
de votre région est disponible pour
assistance.
14.3
INSPECTION
COUPLE : 7.5 lb-pi (10 Nm)
AVERTISSEMENT
Mettre le commutateur de démarrage dans le
compartiment moteur à la position « OFF »
pour empêcher le démarrage accidentel du
moteur.
FIGURE 38 : VERROUILLAGE MÉCANIQUE
14.2
ENTRETIEN
1. Nettoyer le ventilateur et les pièces connexes
au kérosène et les sécher à l'air comprimé.
Ne pas nettoyer à la vapeur ou à jet haute
pression.
2. Vérifier les pales du ventilateur pour
d'éventuelles
fissures
ou
d'autres
dommages. Remplacer le ventilateur si les
pales sont fissurées ou déformées.
3. Nettoyer la rouille ou les dépôts rugueux
dans les gorges de la poulie du mécanisme
d'entraînement du ventilateur. Si les gorges
sont endommagées ou très usées, remplacer
la poulie.
4. Ne pas limiter la rotation du ventilateur
pendant le fonctionnement du moteur pour
une raison quelconque.
5. Ne pas faire fonctionner le mécanisme
d'entraînement du ventilateur si l'ensemble
ventilateur est endommagé. Remplacer un
ventilateur endommagé dès que la
défectuosité est remarquée.
28
 Vérifier l’intégrité des attaches qui fixent
l'ensemble des pales du ventilateur au boîtier
de renvoi d'angle.
 Inspecter
visuellement
le
mécanisme
d'entraînement du ventilateur, l'ensemble des
pales du ventilateur, le carénage, le radiateur
et la zone avoisinante pour voir s'il y a eu
contact entre les pièces mobiles et fixes.
 Vérifier la tension de la courroie
d'entraînement et inspecter pour détecter
d’éventuels signes d'effilochage ou de
fissuration.
 Tourner le ventilateur au moins 360°. Il doit
tourner en douceur, sans résistance.
14.4
DÉMONTAGE / POSE DU VENTILATEUR
Le ventilateur est fixé par des boulons à la bride
du boîtier de renvoi à angle. Pour démonter le
ventilateur :
 Dévisser et retirer les boulons de fixation et
les rondelles.
Pour poser le ventilateur :
 Si le ventilateur est toujours dans le carter
du radiateur du ventilateur, placer 2 des
boulons de fixation sur le côté opposé de la
bride, dans le sens inverse, afin de les
utiliser comme des tiges de guidage pour
positionner le ventilateur.
 Une fois le ventilateur correctement
positionné, visser à la main les 4 boulons.
PA1624 Manuel d’entretien - Toutes les séries | Jan. 2017
SECTION 05A : SYSTÈME DE REFROIDISSEMENT - SÉRIE H

Enfin, prendre les 2 boulons qui ont été
utilisés comme tiges de guidage et les
visser du bon côté du ventilateur. Serrer
progressivement en diagonale au couple
suivant :
COUPLE : 32 lb-pi (43 Nm)
3.
4.
5.
6.
7.
FIGURE 39 : BOULONS DE FIXATION DU VENTILATEUR
DU RADIATEUR
15
accidentel du moteur ou placer le sélecteur
de démarrage du panneau arrière à la
position OFF.
Nettoyer
soigneusement
le
boîtier
d'engrenages.
Démonter le bouchon de vidange situé sous
le boîtier de renvoi d'angle et laisser l'huile se
vidanger dans un récipient approprié.
Remplacer le joint d'étanchéité et revisser le
bouchon de vidange.
Dévisser et démonter le bouchon du niveau
d'huile et le bouchon de remplissage/
aérateur supérieur.
Ajouter du lubrifiant à engrenages jusqu'à ce
que le niveau d'huile atteigne la partie
inférieure de l’ouverture du bouchon de
niveau d'huile (environ 0,85 pinte).
BOÎTIER DE RENVOI D'ANGLE DU
VENTILATEUR
Le ventilateur du radiateur est entraîné par une
poulie du vilebrequin par le biais d'une courroie
d'entraînement, d'un arbre à cardan, d'un
embrayage et d'un boîtier de renvoi d'angle.
15.1
ENTRETIEN
FIGURE 40 : BOÎTIER DE RENVOI D'ANGLE
ENTRETIEN
Changer l'huile du boîtier de renvoi d'angle
seulement
à
des
températures
de
fonctionnement et aux intervalles indiqués
dans le tableau de lubrification et d'entretien à
la
section 24
:
LUBRIFICATION
et
ENTRETIEN.
Remplacer
les
bagues
d'étanchéité à chaque changement d'huile.
15.2
VIDANGE D'HUILE
Pour la liste des huiles approuvées pour le
boîtier de renvoi d'angle Linnig, se reporter au
bulletin Linnig 142.377 disponible sur le site web
de Prevost ou sur la clé USB des Publications
Techniques.
1. Arrêter le moteur et s'assurer que toutes les
précautions de sécurité relatives au moteur
ont été observées.
2. Mettre le contact à la position à OFF et retirer
la clé du contact pour éviter tout démarrage
AVERTISSEMENT
Noter que la garantie peut être annulée si
l'intervalle de vidange n'est pas respecté ou le
mauvais type d'huile est utilisé. Se reporter au
bulletin Linnig 142.377pour la liste des huiles
approuvées.
8. Remplacer les joints d'étanchéité et revisser
les bouchons. Serrer au couple spécifié.
9. Démarrer le moteur et le laisser fonctionner
quelques minutes. Arrêter le moteur et
vérifier s'il y a des fuites.
15.3
DÉMONTAGE / POSE
Pour démonter le boîtier de renvoi d'angle,
procéder comme suit :
1. Mettre le contact à la position OFF et retirer
la clé du contact pour éviter tout démarrage
accidentel du moteur.
PA1624 Manuel d’entretien - Toutes les séries | Jan. 2017
29
SECTION 05A : SYSTÈME DE REFROIDISSEMENT - SÉRIE H
2. Débrancher le connecteur électrique de
l'embrayage du ventilateur.
3. Démonter le ventilateur et le poser contre le
radiateur (voir le paragraphe précédent).
4. Découpler l'arbre à cardan.
5. Démonter l'angle (cornière)
l'image ci-dessous.
illustré
sur
FIGURE 43 : BOÎTIER DE RENVOI D'ANGLE
16
COURROIE D'ENTRAÎNEMENT DU
VENTILATEUR DU RADIATEUR
16.1
ENTRETIEN
FIGURE 41 : DÉMONTER L'ANGLE ILLUSTRÉ
6. Desserrer les boulons supérieurs du support
du boîtier.
7. Dévisser et retirer les 4 boulons de montage
du boîtier.
8. Faire glisser le boîtier hors du support.
ENTRETIEN
Inspecter la courroie d'entraînement du
ventilateur du radiateur pour détecter des
fissures ou du matériel effiloché aux intervalles
indiqués dans le tableau de lubrification et
d'entretien à la section 24 : LUBRIFICATION
ET ENTRETIEN.
La procédure de pose se fait dans l'ordre
inverse du démontage. Serrer les 4 boulons de
montage selon les spécifications dans les tables
de couples au début de cette section.
16.2
MONTAGE DE LA COURROIE
D’ENTRAÎNEMENT
Pour poser la courroie d'entraînement du
ventilateur, procéder comme suit :
AVERTISSEMENT
Mettre le contact à la position OFF et retirer la
clé du contact pour éviter tout démarrage
accidentel du moteur.
FIGURE 42 : BOÎTIER DE RENVOI D'ANGLE
AVERTISSEMENT
Risque potentiel d'accident. Toujours être
extrêmement vigilant lors d'une intervention à
proximité de pièces chaudes, mobiles ou en
rotation.
30
PA1624 Manuel d’entretien - Toutes les séries | Jan. 2017
SECTION 05A : SYSTÈME DE REFROIDISSEMENT - SÉRIE H
1. Enrouler la nouvelle courroie d'entraînement
autour de la poulie du mécanisme
d'entraînement du ventilateur, des poulies de
renvoi et du tendeur automatique comme
illustré à Figure 44.
FIGURE 44 : PASSAGE DE LA COURROIE
D'ENTRAÎNEMENT (MOTEUR VOLVO D13)
2. À l'aide de l'outil spécial fourni avec votre
véhicule (voir dans la boîte des dispositifs de
signalisation située dans le premier
compartiment à bagages, côté droit), tourner
le tendeur automatique dans le sens horaire
pour retirer la tension sur la courroie et tenir
le tendeur en cette position (Figure 44).
3. Enfin, placer la courroie d'entraînement
autour de la poulie du vilebrequin du moteur.
4. Relâcher le tendeur lentement pour qu'il soit
ramené à sa position naturelle.
PA1624 Manuel d’entretien - Toutes les séries | Jan. 2017
31
SECTION 05A : SYSTÈME DE REFROIDISSEMENT - SÉRIE H
17
SPÉCIFICATIONS
Capacité du système de refroidissement (approximatif)
Incluant le système de chauffage : .............................................................................. 27 gal US (102 litres)
Thermostat - Moteur Volvo D13
Quantité utilisé .............................................................................................................................................. 1
Début de fermeture .................................................................................................................. 203 °F (95 °C)
Fermeture totale ....................................................................................................................... 185 °F (85 °C)
Courroie d'entraînement du ventilateur du radiateur - Moteur Volvo D13
Type ............................................................................................................. À nervures multiples 14PK2213
Qté................................................................................................................................................................. 1
Numéro de Prevost ........................................................................................................................... 5060096
Liquide de refroidissement (ECL) - Moteur Volvo D13
Numéro Volvo ................................................................................................................................. 20358716
Texaco CPS ........................................................................................................................................ 227998
Chevron CPS ...................................................................................................................................... 227811
Cartouche filtrante du liquide de refroidissement - Moteur Volvo D13
Numéro utilisé ............................................................................................................................................... 1
Type ......................................................................................................................................Amovible (vissé)
Numéro de Prevost ......................................................................................................................... 20458771
32
PA1624 Manuel d’entretien - Toutes les séries | Jan. 2017
SECTION 05B : SYSTÈME DE REFROIDISSEMENT - SÉRIE X
TABLE DES MATIÈRES
REGISTRE DES CHANGEMENTS ........................................................................................................................... 2
1.
TABLEAUX DES COUPLES DE SERRAGES ....................................................................................................... 3
1.1
1.2
1.3
1.4
COLLIERS DE SERRAGE ..........................................................................................................................................3
POULIES, POULIES DE RENVOI ET TENDEURS .............................................................................................................. 4
ENSEMBLE DU SYSTÈME DE REFROIDISSEMENT ........................................................................................................... 5
VALEURS DE COUPLE POUR DIVERS COMPOSANTS ...................................................................................................... 6
2.
DESCRIPTION .............................................................................................................................................. 7
3.
ENTRETIEN ................................................................................................................................................. 9
3.1
4.
RECOMMANDATIONS GÉNÉRALES ........................................................................................................................... 9
BOYAUX ..................................................................................................................................................... 9
4.1
COLLIERS DE SERRAGE DES CONDUITS DU LIQUIDE DE REFROIDISSEMENT ................................................................. 9
4.2
COLLIERS DE SERRAGE À COUPLE CONSTANT SUR LE REFROIDISSEUR D'AIR DE SURALIMENTATION ................................10
4.2.1
Entretien ..............................................................................................................................................11
5.
FONCTIONNEMENT DU THERMOSTAT .......................................................................................................11
5.1
5.2
6.
REMPLACEMENT DU THERMOSTAT............................................................................................................. 11
VÉRIFICATION DU THERMOSTAT ....................................................................................................................... 11
LIQUIDE DE REFROIDISSEMENT ..................................................................................................................11
6.1
6.2
6.3
6.4
6.5
VÉRIFICATION DU NIVEAU DU LIQUIDE DE REFROIDISSEMENT ...................................................................................... 11
CAPTEUR DU NIVEAU DU LIQUIDE DE REFROIDISSEMENT ............................................................................................ 12
DÉGEL DU SYSTÈME DE REFROIDISSEMENT .............................................................................................................. 12
RECOMMANDATIONS POUR LE LIQUIDE DE REFROIDISSEMENT ................................................................................. 12
ÉCHANTILLONNAGE DU LIQUIDE DE REFROIDISSEMENT .............................................................................................. 15
7.
VIDANGE DU SYSTÈME DE REFROIDISSEMENT ...........................................................................................15
8.
REMPLISSAGE DU SYSTÈME DE REFROIDISSEMENT ....................................................................................17
9.
RINÇAGE....................................................................................................................................................17
9.1
9.2
DÉCALAMINANTS DE SYSTÈME DE REFROIDISSEMENT ................................................................................................ 18
RINÇAGE INVERSÉ SOUS PRESSION......................................................................................................................... 18
10.
FILTRE VISSÉ ..........................................................................................................................................19
11.
ASSEMBLAGE DU SYSTÈME DE REFROIDISSEMENT .................................................................................20
11.1
11.2
11.3
11.4
11.5
12.
ENTRETIEN ...................................................................................................................................................21
REMPLACEMENT D’UN VENTILATEUR DE REFROIDISSEMENT ..................................................................... 22
DÉMONTAGE ET INSTALLATION DU CARÉNAGE DE VENTILATEURS ............................................................ 23
DÉMONTAGE ET INSTALLATION DU MODULE DE REFROIDISSEMENT (RADIATEUR/REFROIDISSEUR D’AIR) .....25
DÉMONTAGE DIRECT DU REFROIDISSEUR D’AIR (CAC) DU VÉHICULE ........................................................................... 31
SPÉCIFICATIONS .....................................................................................................................................37
PA1624 Manuel d’entretien - Toutes les séries | Jan. 2017
1
SECTION 05B : SYSTÈME DE REFROIDISSEMENT - SÉRIE X
REGISTRE DES CHANGEMENTS
DESCRIPTION
1
2
3
4
5
6
2
PA1624 Manuel d’entretien - Toutes les séries | Jan. 2017
DATE
SECTION 05B : SYSTÈME DE REFROIDISSEMENT - SÉRIE X
1.
TABLEAUX DES COUPLES DE SERRAGES
1.1
COLLIERS DE SERRAGE
05179
COLLIERS DES BOYAUX
No
DESCRIPTION
1
Colliers de serrage - système de refroidissement (2.5’’ D.E.)
2
Colliers à couple constant – refroidisseur d’air de suralimentation
(CAC)
COUPLE
30 lb-po (3 Nm)
4.5-5.5 lb-pi (6-7 Nm)
PA1624 Manuel d’entretien - Toutes les séries | Jan. 2017
3
SECTION 05B : SYSTÈME DE REFROIDISSEMENT - SÉRIE X
1.2
POULIES, POULIES DE RENVOI ET TENDEURS
01225_3
POULIES, POULIES DE RENVOI ET TENDEURS
No
DESCRIPTION
COUPLE
1
Vis de la poulie de renvoi de la pompe à l’eau
16 lb-pi (22 Nm)
2
Vis de la poulie du vilebrequin
22 lb-pi (30 Nm)
3
Vis de la poulie de renvoi – pompe à l’eau
43 lb-pi (58 Nm)
4
Vis du tendeur de courroie automatique – pompe à l’eau
48 lb-pi (65 Nm)
5
Poulie de la pompe à l’eau
18 lb-pi (24 Nm)
4
PA1624 Manuel d’entretien - Toutes les séries | Jan. 2017
SECTION 05B : SYSTÈME DE REFROIDISSEMENT - SÉRIE X
1.3
ENSEMBLE DU SYSTÈME DE REFROIDISSEMENT
ENSEMBLE DU SYSTÈME DE REFROIDISSEMENT
No
DESCRIPTION
COUPLE
1
Vis de montage supérieures et inférieures du CAC (avec coussinets de
plastique)
9 lb-pi (12 Nm)
2
Vis de montage du radiateur à l’ensemble de refroidissement (au travers du
cadre)
9 lb-pi (12 Nm)
3
Vis 8mm du cadre du module de refroidissement (sur les deux côtés)
9 lb-pi (12 Nm)
4
Supports, charnière de tuyère des ventilateurs de refroidissement et support
supérieur
9 lb-pi (12 Nm)
5
Vis de charnière de carénage des ventilateurs de refroidissement (supérieure
et inférieure)
68 lb-po (8 Nm)
PA1624 Manuel d’entretien - Toutes les séries | Jan. 2017
5
SECTION 05B : SYSTÈME DE REFROIDISSEMENT - SÉRIE X3
1.4
VALEURS DE COUPLE POUR DIVERS COMPOSANTS
VALEURS DE COUPLE POUR DIVERS COMPOSANTS
No
DESCRIPTION
COUPLE
1
Couvert arrière de la pompe à l’eau (attaché au moteur)
29-41 lb-pi (39-56 Nm)
2
Couvert avant de la pompe à l’eau (attaché au couvert arrière)
15-21 lb-pi (20-28 Nm)
3
Vis du boîtier du thermostat
15-21 lb-pi (20-28 Nm)
4
Vis de fixation des ventilateurs de refroidissement
5
Capteur du niveau du liquide de refroidissement (la flèche doit
pointer vers le haut)
* Ajouter du scellant pour filets de type Téflon (PTFE)
6
PA1624 Manuel d’entretien - Toutes les séries | Jan. 2017
30 lb-po (3 Nm)
Garder au maximum 2 pas
de filet à l’extérieur du
raccord*
SECTION 05B : SYSTÈME DE REFROIDISSEMENT - SÉRIE X3
2.
DESCRIPTION
Un
radiateur
et
des
ventilateurs
de
refroidissement électriques à vitesse variable
sont utilisés pour dissiper efficacement la
chaleur générée par le moteur. Un refroidisseur
d’air de suralimentation (CAC), adjacent au
radiateur, est aussi utilisé pour refroidir
l’alimentation d’air comprimé à la sortie du turbo
avant qu’il ne passe par l’admission du moteur.
Tous les composants mécaniques du système
de refroidissement, de même que les
disjoncteurs des ventilateurs sont groupés et
montés sur le côté gauche du compartiment
moteur pour faciliter l’accès et l’entretien.
AVERTISSEMENT
QUAND LE MOTEUR TOURNE
Les ventilateurs de refroidissement peuvent
s’activer à tout moment.
Garder les mains et tout objet éloignés des
ventilateurs ou garder la porte du radiateur
fermée.
Le liquide de refroidissement du moteur est tiré
de la partie inférieure du radiateur par la pompe
à eau et est forcé à travers le refroidisseur de
transmission avant de passer par le
refroidisseur d'huile et dans le bloc-cylindres.
Du bloc-cylindres, le liquide passe à travers la
culasse et, lorsque la température de
fonctionnement du moteur est normale, il passe
par le boîtier du thermostat et se retrouve dans
la partie supérieure du radiateur. Finalement, le
liquide de refroidissement passe à travers une
série de tuyaux, où sa chaleur est dissipée par
des courants d'air créés par les ventilateurs et le
déplacement du véhicule.
Lors du démarrage à froid d'un moteur ou
lorsque la température du liquide de
refroidissement est inférieure à la température
normale de fonctionnement, le thermostat fermé
dirige l'écoulement du liquide du boîtier du
thermostat à travers le tube de dérivation vers la
pompe à eau. Le liquide de refroidissement est
recirculé dans le moteur pour aider à le chauffer.
Lorsque la température d'ouverture du
thermostat est atteinte, le débit du liquide de
refroidissement est divisé entre le raccord
inférieur du radiateur et le tube de dérivation.
Lorsque le thermostat est complètement ouvert,
la totalité du liquide de refroidissement coule
vers le raccord inférieur du radiateur.
AVERTISSEMENT
Les ventilateurs de refroidissement
peuvent s’activer quand le moteur est
arrêté, dans les conditions suivantes:
- S’il y a des conditions de hautes
températures du système d’échappement (ex.
suite à un processus de régénération).
Pendant un test des moteurs des
ventilateurs électriques.
Une pompe centrifuge, montée sur le moteur,
est utilisée pour permettre la circulation du
liquide de refroidissement dans le système. La
pompe opère en continu et en combinaison
avec un thermostat de type déviation complète
positionné à la sortie du liquide pour contrôler
l’écoulement, permettre le réchauffement rapide
du moteur et réguler la température du
réfrigérant.
Le système de refroidissement est rempli à
l’aide d’un entonnoir par le bouchon de
remplissage et de surpression monté sur le
réservoir d'expansion (Figure 2), le bouchon est
aussi utilisé pour maintenir la pression dans le
système, lorsque la pression du système
dépasse la pression nominale (14 psi - 96,53
kPa), le bouchon dégage l'air et, si nécessaire,
du liquide de refroidissement à travers le tube
de trop-plein (Figure 2). Le thermostat est situé
dans le boîtier boulonné sur le côté gauche du
moteur.
Le système de refroidissement du moteur fournit
également du liquide de refroidissement chaud
pour le système de chauffage du véhicule. Se
reporter à la section 22, CHAUFFAGE ET
CLIMATISATION dans ce manuel pour des
informations relatives à la circulation d'eau du
système de chauffage.
PA1624 Manuel d’entretien - Toutes les séries | Jan. 2017
7
SECTION 05B : SYSTÈME DE REFROIDISSEMENT - SÉRIE X3
FIGURE 1: ASSEMBLAGE DU SYSTÈME DE REFROIDISSEMENT ET SES COMPOSANTS
FIGURE 2 : RÉSERVOIR D’EXPANSION DU LIQUIDE DE REFROIDISSEMENT
8
PA1624 Manuel d’entretien - Toutes les séries | Jan. 2017
SECTION 05B : SYSTÈME DE REFROIDISSEMENT - SÉRIE X3
3.
3.1
ATTENTION
ENTRETIEN
Les boyaux et raccords doivent être propres
et exempts d’huile ou de graisse avant
l’installation des colliers. Ne pas utiliser de
savon, de lubrifiant ou produits scellant sur
les raccords ou dans les boyaux.
RECOMMANDATIONS GÉNÉRALES
Une inspection de routine systématique des
composants du système de refroidissement est
essentielle pour optimiser l'efficacité du moteur
et du système de chauffage.
 Vérifier quotidiennement le niveau du liquide
de refroidissement dans le réservoir
d'expansion et le corriger si nécessaire.
Vérifier la concentration du liquide antigel.
 Vérifier la courroie de la pompe à eau, la
remplacer si elle est effilochée ou si elle a
des signes avancés d’usure.
 Vérifier si le faisceau du radiateur fuit et
veiller à ce qu'il ne soit pas bouché par de la
saleté ou des insectes. Pour éviter
d'endommager les ailettes, nettoyer le
faisceau avec un tuyau d'air à basse
pression. Nettoyer à la vapeur si nécessaire.
 Vérifier le fonctionnement de la pompe à
eau. Une pompe qui fuit aspire l'air,
augmentant la corrosion.
 Réparer toutes les fuites sans tarder. Les
fuites non réparées peuvent créer des
problèmes. Inspecter et serrer régulièrement
les supports du radiateur. Tester et
remplacer le thermostat régulièrement.
NOTE
Pour plus d'informations sur les composants du
moteur Volvo D13 ou des composants moteurs
connexes, veuillez consulter les sites Web
Volvo Truck Canada ou Volvo Trucks North
America sous la rubrique Pièces et Service
(Parts & Service). Sur le site Web de Volvo,
vous trouverez des procédures de service
détaillées pour le remplacement de pièces, la
réparation et l'entretien.
4.
BOYAUX
Les problèmes du système de refroidissement
sont souvent dus à des boyaux fissurés, gonflés
ou usés ou à des raccords mal serrés.
Un boyau usé qui se décompose ou le
caoutchouc qui s'effrite du boyau et obstrue le
passage du liquide de refroidissement cause
souvent une surchauffe grave.
Il faut inspecter régulièrement les raccords et
resserrer les colliers de serrage. Remplacer
tous les boyaux fissurés ou gonflés.
NOTE
Afin d'assurer l'intégrité du système, il est
recommandé de vérifier périodiquement la
pression du système de refroidissement.
Mettre sous pression le système de
refroidissement à 103-138 kPa (15-20 psi) à
l'aide du contrôleur de pression pour radiateur
et système de refroidissement, J24460-1. Ne
pas dépasser 138 kPa (20 psi).
Toute baisse mesurable de la pression peut
indiquer une fuite. Chaque fois que le carter
d'huile est démonté, il faut vérifier la pression
du système de refroidissement dans le but de
déceler des fuites naissantes du liquide de
refroidissement. Veiller à ce que la cause de la
fuite interne ait été corrigée avant de rincer le
système contaminé.
4.1
COLLIERS DE SERRAGE DES
CONDUITS DU LIQUIDE DE
REFROIDISSEMENT
Tous les colliers de serrage utilisés sur les
systèmes de chauffage et de refroidissement
sont équipés d’un mécanisme à ressort
permettant de compenser pour la dilatation
thermique causée par les changements de
température. Ce mécanisme permet de
conserver la pression de contact entre les
boyaux et les raccords (couple constant). Le
serrage initial est réalisé avec un mécanisme à
vis sans fin. Les colliers de serrage sont en
acier inoxydable.
Toute installation avec des connexions égales
ou supérieures à 2 pouces de diamètre
comporte 2 colliers de serrage (deux colliers
côte à côte) avec les têtes de vis séparées d’au
moins 90°. Utiliser une clé dynamométrique
PA1624 Manuel d’entretien - Toutes les séries | Jan. 2017
9
SECTION 05B : SYSTÈME DE REFROIDISSEMENT - SÉRIE X3
pour vous assurer d’appliquer le couple de
serrage exigé.
COUPLE: 30 lb-in (3.39 Nm)
FIGURE 5: INSTALLATION CORRECTE DES COLLIERS
DE SERRAGE
4.2
COLLIERS DE SERRAGE À COUPLE
CONSTANT SUR LE REFROIDISSEUR
D'AIR DE SURALIMENTATION
Si, pour une raison quelconque, il faut changer
un collier de serrage, installer et serrer le collier
de serrage au couple suivant :
COUPLE: 4.5-5.5 lb-pi (6-7 Nm)
ATTENTION
Les colliers de serrage se cassent si on les
serre trop. Ne pas trop serrer, surtout par
temps froid lorsque le collier s'est contracté.
FIGURE 3: CIRCULATION DU LIQUIDE DE
REFROIDISSEMENT AU RADIATEUR (VOLVO D13)
ATTENTION
Les colliers de serrage se cassent si le couple
appliqué est important. Ne pas trop serrer,
surtout par temps froid lorsque le collier s'est
contracté.
FIGURE 4: COLLIER UTILISÉ SUR LES SYSTÈMES DE
CHAUFFAGE ET DE REFROIDISSEMENT
FIGURE 6 : COLLIERS DE SERRAGE DU
REFROIDISSEUR D'AIR DE SURALIMENTATION
10
PA1624 Manuel d’entretien - Toutes les séries | Jan. 2017
SECTION 05B : SYSTÈME DE REFROIDISSEMENT - SÉRIE X3
4.2.1
du moteur, ajuster le niveau du liquide au
besoin.
Entretien
Étant donné qu'un collier de serrage à couple
constant est réglé automatiquement pour
maintenir une pression d'étanchéité constante, il
n'est pas nécessaire de le serrer régulièrement.
Pendant le fonctionnement du véhicule et à
l'arrêt, la vis s’ajustera selon les variations de
température et de pression.
La vérification du couple approprié devrait
être faite à la température ambiante.
5.
5.1
FONCTIONNEMENT DU
THERMOSTAT
5.2
VÉRIFICATION DU THERMOSTAT
Il faut vérifier le fonctionnement du système
avant de poser un nouveau thermostat.
NOTE
S’assurer que le nouveau thermostat se ferme
complètement. Pour cela, le tenir à la lumière
pour vérifier qu'il n'y a pas d'écart visible au
point d'ouverture. Si le thermostat ne se ferme
pas correctement, le remplacer.
1. Dans un récipient, réchauffer de l'eau à
75 °C (167 °F) et y immerger le thermostat.
Utiliser un morceau de fil attaché au
thermostat.
REMPLACEMENT DU THERMOSTAT
1. Vidanger le système de refroidissement.
2. Démonter les vis, le boîtier du thermostat et
le thermostat. Bien nettoyer le siège du
thermostat et toutes les surfaces de contact
entre la culasse et le boîtier du thermostat.
2. Après au minimum 30 secondes, vérifier
que le thermostat est toujours fermé.
3. Chauffer ensuite l'eau à 100 °C (212 °F).
Après au minimum 30 secondes au point
d'ébullition, vérifier que l'ouverture du
thermostat est au moins 7 mm (9/32 po). Si
le thermostat ne s'ouvre pas, il doit être
remplacé. Un bon thermostat commence à
se fermer à 95 °C (203 °F) et est
entièrement fermé à environ 85 °C (185 °F).
FIGURE 7 : BOÎTIER DU THERMOSTAT - VOLVO D13
6.
LIQUIDE DE REFROIDISSEMENT
6.1
VÉRIFICATION DU NIVEAU DU
LIQUIDE DE REFROIDISSEMENT
3. Poser le nouveau thermostat. S'assurer que
le joint en caoutchouc reste bien en place.
4. Positionner le boîtier du thermostat à la
culasse, poser les vis et serrer.
COUPLE: 15-21 lb-pi (20-28 Nm)
5. Poser le boyau en caoutchouc du radiateur
sur le boîtier du thermostat. Placer le collier
de serrage et serrer.
Le niveau du liquide de refroidissement est
correct lorsqu’il est visible d’au moins la moitié
du verre de regard du réservoir d'expansion
lorsque le moteur est froid (Figure 2). Si le
niveau est bas, ajouter du liquide au système.
6. Remplir le système avec le liquide de
refroidissement recommandé.
7. Démarrer le moteur et vérifier s'il y a des
fuites et si tout fonctionne bien. Après l'arrêt
PA1624 Manuel d’entretien - Toutes les séries | Jan. 2017
11
SECTION 05B : SYSTÈME DE REFROIDISSEMENT - SÉRIE X3
6.2
CAPTEUR DU NIVEAU DU LIQUIDE
DE REFROIDISSEMENT
Ce dispositif d'avertissement est composé d'une
sonde de niveau de liquide montée sur le
réservoir d'expansion. La sonde envoie un
signal au module de commande du moteur pour
indiquer le niveau du liquide de refroidissement.
Si le niveau du liquide de refroidissement
descend en dessous de la sonde, le témoin
Check Engine (vérifier le moteur) clignote et un
code d'anomalie est consigné (voir la section
01 MOTEUR).
ATTENTION
Ne pas faire tourner le moteur lorsque le témoin
« Check Engine » clignote.
La sonde du niveau est montée à l'avant du
réservoir d'expansion.
6.3
DÉGEL DU SYSTÈME DE
REFROIDISSEMENT
Si le système de refroidissement est gelé,
déplacer l'autocar dans un endroit chaud jusqu'à
ce que la glace se fonde complètement.
ATTENTION
refroidissement. Tout le système doit être gardé
propre et sans fuite. Vérifier périodiquement le
bon fonctionnement du bouchon de pression et
de remplissage.
Toujours maintenir le niveau adéquat de liquide
de refroidissement. Vérifier le niveau tous les
jours. Utiliser un mélange avec un ratio de 50/50
de liquide de refroidissement de longue durée
(ELC) et d’eau distillée. Ce ratio doit être utilisé
toute l'année pour assurer une protection contre
le gel et l'ébullition ainsi qu'un milieu stable pour
les joints d'étanchéité et les boyaux.
Lors
du
remplissage
du
liquide
de
refroidissement, utiliser le même type de
mélange de liquide que celui déjà utilisé dans le
système de refroidissement. Ne pas mélanger
deux types de liquide de refroidissement
différents.
Ne pas utiliser d'antigel formulé pour les
moteurs à essence automobiles, celui-ci
possède une très forte teneur en silice qui peux
obstruer le radiateur et laisser des dépôts
indésirables dans le moteur.
Un autocollant situé sur le réservoir d'expansion
fournit des informations sur les liquides de
refroidissement recommandés.
En aucun cas, le moteur ne doit être utilisé lorsque
le système de refroidissement est gelé, car cela se
traduira par une surchauffe du moteur due à une
insuffisance de liquide de refroidissement.
ATTENTION
Dans le moteur Volvo D13, utiliser uniquement du
liquide de refroidissement longue durée (ELC). Ne
pas ajouter d'additifs supplémentaires (SCA) à un
liquide de refroidissement longue durée. Ne pas
utiliser un filtre à liquide de refroidissement
contenant d'additifs supplémentaires (SCA).
Après le dégel, vérifier le moteur, le radiateur et
les composants connexes pour détecter
d'éventuels dommages causés par l'expansion
due au gel du liquide de refroidissement.
6.4
RECOMMANDATIONS POUR LE
LIQUIDE DE REFROIDISSEMENT
Le liquide de refroidissement sert de médium
pour le transfert de chaleur afin de réguler la
température interne lorsque le moteur est en
fonction. Dans un moteur ayant une bonne
circulation de liquide de refroidissement, la
chaleur provenant des cylindres et de la
chambre de combustion est transférée à ce
liquide. Un manque ou un mauvais type de
liquide de refroidissement pourrait compromettre
ce transfert de chaleur et occasionner une
hausse rapide de la température.
Pour un fonctionnement adéquat, le système de
refroidissement doit être gardé sous pression
pour éviter l’ébullition localisée du liquide de
12
Liquides de refroidissement
pour le moteur Volvo D13 :
recommandés
 Texaco CPS#227998 (mélanges pré-dilués
50/50)
 Chevron CPS#227811 (mélanges pré-dilués
50/50)
 Volvo 20358716 (mélanges pré-dilués 50/50)
Les additifs du liquide de refroidissement de
longue durée se dégradent lentement et ne
requièrent pas de tests fréquents. Cependant,
vous pouvez tester le liquide avec une bande de
PA1624 Manuel d’entretien - Toutes les séries | Jan. 2017
SECTION 05B : SYSTÈME DE REFROIDISSEMENT - SÉRIE X3
test FleetFix® (pour mesurer les niveaux de
nitrite et de carboxylate) et l’ensemble de tests
de dilution FleetFix® (pour déterminer la
contamination et le niveau de protection du
liquide de refroidissement longue durée).
La protection contre le gel doit être vérifiée 2 fois
par an en utilisant un réfractomètre pour liquide
de refroidissement.
ATTENTION
Un essai du liquide de refroidissement de longue
durée (ELC) indiquera un manque d'additifs (SCA),
mais il ne faut pas les ajouter. L'ajout de SCA
pourrait raccourcir la vie du moteur.
PA1624 Manuel d’entretien - Toutes les séries | Jan. 2017
13
SECTION 05B : SYSTÈME DE REFROIDISSEMENT - SÉRIE X3
FIGURE 8 : EMPLACEMENT DES ROBINETS D'ARRÊT DE CANALISATIONS DE CHAUFFAGE DU COMPARTIMENT MOTEUR
14
PA1624 Manuel d’entretien - Toutes les séries | Jan. 2017
SECTION 05B : SYSTÈME DE REFROIDISSEMENT - SÉRIE X3
6.5
L'échantillonnage doit être effectué sur le
réservoir d'expansion, le moteur froid.
ÉCHANTILLONNAGE DU LIQUIDE DE
REFROIDISSEMENT
Fournir un échantillon du liquide de
refroidissement pour analyse en laboratoire
pourrait s'avérer nécessaire à un moment dans
la vie utile du véhicule.
NOTE
Si le véhicule a été immobile pendant
longtemps, le conduire environ 30 minutes
jusqu'à atteindre sa température normale de
fonctionnement. Ensuite, le laisser refroidir.
1. Retirer le bouchon de pression du réservoir
d'expansion. Se reporter à Figure 2 pour
l'emplacement du bouchon.
La procédure suivante est prévue à titre de
référence seulement.
2. Visser la bouteille d'échantillon à la pompe.
Serrer à la main.
Les instructions fournies avec la trousse
d'analyse du laboratoire ont préséance sur
cette procédure.
3. Faire glisser le tube en plastique dans le
raccord de la pompe jusqu'à ce qu'il dépasse
d'environ 1/2 pouce dans la cavité de la
pompe.
4. Abaisser le tube dans le réservoir
d'expansion environ à mi-chemin de la
hauteur. (Ne pas prendre d'échantillon du
fond du réservoir d'expansion.)
AVERTISSEMENT
Avant de procéder aux étapes suivantes,
s'assurer que le liquide de refroidissement a
refroidi. Le dégagement soudain de la
pression d'un système de refroidissement
chaud peut entraîner la perte du liquide et des
blessures éventuelles (échaudage) dues au
liquide chaud.
L'échantillonnage doit être effectué sur un
moteur froid.
5. Pomper jusqu'à ce que la bouteille
d'échantillon se remplisse environ aux 2/3.
Ne pas trop remplir.
6. Desserrer le raccord de la pompe pour en
retirer le tube. Laisser couler dans la
bouteille
le
reste
du
liquide
de
refroidissement du tube.
Matériel typique requis :

Pompe à vide manuelle pouvant être
munie d'une bouteille
7. Retirer la bouteille d'échantillon et remettre le
bouchon.
8. Jeter le tube en plastique. (Ne pas le
réutiliser)
9. Remplir tous les formulaires requis par le
laboratoire.
7.





Bouteille d'échantillon
Tube en plastique (type « réfrigérateur »
1/4po)
Gants de Nitrile
Lunettes de sécurité
Chiffons
NOTE
Faire attention pour éviter une contamination
accidentelle!
La pompe à vide manuelle doit être utilisée
uniquement pour l'échantillonnage du liquide
de refroidissement afin de prévenir la
contamination croisée.
En outre, veiller à la propreté tout au long de
cette procédure pour ne pas contaminer
accidentellement l'échantillon du liquide de
refroidissement.
VIDANGE DU SYSTÈME DE
REFROIDISSEMENT
Utiliser les procédures suivantes pour vidanger
partiellement ou complètement le système de
refroidissement.
Pour vidanger le moteur et les composants
connexes :
1. Arrêter le moteur et laisser le refroidir.
Fermer les deux robinets d'arrêt de la
canalisation de chauffage.
Sur les autocars et VIP de la série X3-45, les
robinets sont situés dans le compartiment moteur.
L'un d’eux est situé sous le tuyau d’admission du
turbo au côté gauche du compartiment moteur.
L’autre robinet est positionné derrière la roue
gauche de l’essieu auxiliaire. Il est accessible en
relevant l’aile arrière et en retirant le panneau
d’accès (Figure 8).
PA1624 Manuel d’entretien - Toutes les séries | Jan. 2017
15
SECTION 05B : SYSTÈME DE REFROIDISSEMENT - SÉRIE X3
NOTE
DANGER
Se reporter à la section 22 sous la rubrique
« Système de préchauffage » pour obtenir
des informations sur l'accès au système de
préchauffage et la soupape d'arrêt de la
canalisation de chauffage.
Le liquide de refroidissement est toxique;
risque d'intoxication. Ne pas boire du liquide
de refroidissement. Protéger les mains
adéquatement lors de la manipulation. Garder
le liquide de refroidissement hors de portée
des enfants et des animaux. Le non-respect
de ces précautions peut entraîner des
intoxications graves ou la mort.
ENTRETIEN
Système de refroidissement
Vidanger, rincer, bien nettoyer et remplir le
système aux intervalles indiqués dans le
tableau de lubrification et d'entretien à la
section 24 : LUBRIFICATION ET ENTRETIEN.
Lorsque du ELC est utilisé, il ne faut pas
utiliser un filtre contenant des additifs
supplémentaires (SCA).
AVERTISSEMENT
Avant de procéder aux étapes suivantes,
s'assurer que le liquide de refroidissement a
refroidi. Le dégagement soudain de la pression
d'un système de refroidissement chaud peut
entraîner la perte du liquide et des blessures
éventuelles (échaudage) dues au liquide
chaud.
2. Fermer la soupape d'arrêt sur la tête de
montage
du
filtre
du
liquide
de
refroidissement et démonter le filtre
(effectuer uniquement si le filtre doit être
remplacé).
3. Ouvrir la soupape d'arrêt sur la tête de
montage
du
filtre
du
liquide
de
refroidissement et vidanger le liquide dans
un récipient approprié. Fermer la soupape
d'arrêt.
4. Dévisser le bouchon de pression du
réservoir d'expansion dans le sens
antihoraire ¼ de tour pour laisser l'air entrer
dans le système et permettre au liquide de
refroidissement de se vider complètement.
5. Brancher l'extracteur de liquide de
refroidissement (Figure 9) vidanger le
liquide de refroidissement du moteur. Une
autre méthode consiste à vidanger le liquide
de refroidissement dans un récipient
approprié à l'aide du tuyau de vidange.
16
FIGURE 9 : EXTRACTION DE LIQUIDE DE
REFROIDISSEMENT
6. Ouvrir le robinet de vidange du radiateur.
7. Démonter le refroidisseur d'huile de
transmission. Vidanger, rincer et inspecter.
Se reporter à la section 7, « TRANSMISSION
» pour l'entretien ou le remplacement
préventif du refroidisseur d'huile.
PA1624 Manuel d’entretien - Toutes les séries | Jan. 2017
SECTION 05B : SYSTÈME DE REFROIDISSEMENT - SÉRIE X3
NOTE
ATTENTION
Si, pour une raison quelconque, le niveau du
liquide de refroidissement descend en
dessous de la sonde du niveau du réservoir
d'expansion, le témoin Check Engine
s'allumera.
Si du gel est prévu et le moteur n'est pas
protégé avec de l'antigel, vidanger le système
de refroidissement complètement lorsque le
véhicule n'est pas utilisé. De l'eau piégée
dans le bloc-cylindres, le radiateur ou d'autres
composants peuvent geler et se dilater
entraînant des dommages. Laisser les
bouchons de vidange ouverts jusqu'à ce que
le système de refroidissement puisse être
rempli de liquide de refroidissement. Ne pas
faire tourner le moteur lorsque le système de
refroidissement est vide.
5. Arrêter le moteur et le laisser refroidir.
6. Ouvrir les deux soupapes d'arrêt des
canalisations de chauffage, vérifier le niveau
du liquide de refroidissement dans le
réservoir d'expansion, puis en ajouter au
besoin.
Pour vidanger l'ensemble du système, effectuer
les étapes précédentes tout en maintenant les
soupapes d'arrêt en position ouverte; puis suivre
les procédures sous la rubrique Vidange du
système de chauffage à la section 22.
8.
REMPLISSAGE DU SYSTÈME DE
REFROIDISSEMENT
Si seulement le moteur et les composants
connexes ont été vidangés, maintenir les deux
soupapes d'arrêt des canalisations de chauffage
dans leur position fermée, puis procéder comme
suit :
1. Fermer le robinet de vidange du radiateur.
2. Ouvrir la soupape d'arrêt sur la tête de
montage
du
filtre
du
liquide
de
refroidissement.
3. Remplir le système de refroidissement par
l'orifice d'entrée du bouchon de remplissage
du réservoir d'expansion avec la solution
recommandée et à la concentration requise
d'eau et d'antigel à base de glycol
d'éthylène.
NOTE
ATTENTION
Ne
jamais
verser
du
liquide
de
refroidissement froid dans un moteur chaud.
Le brusque changement de température peut
fissurer la culasse ou le bloc-cylindres.
Si l'ensemble du système a été vidé, refaire les
étapes précédentes tout en maintenant les deux
soupapes d'arrêt des canalisations de chauffage
en position « ouverte ». Pendant que le moteur
tourne, activer les systèmes de chauffage
central et du conducteur pour faire circuler le
liquide de refroidissement. Terminer la
procédure en purgeant les radiateurs de
chauffage comme expliqué à la section 22, sous
Purge du système de chauffage.
9.
RINÇAGE
Si le système de refroidissement est contaminé,
le rincer comme suit :
1. Vidanger le liquide de refroidissement du
moteur.
2. Remplir avec de l'eau propre.
ATTENTION
S'assurer que les conduits de drainage sont
correctement reliés et non obstrués. Les
conduits de drainage (dôme du boîtier du
thermostat, réservoir supérieur du radiateur,
refroidisseur d'huile de transmission et conduit
de remplissage) sont nécessaires pour
assurer le remplissage complet du moteur et
la purge adéquate d'air dans le système.
Si le moteur est chaud, remplir lentement
pour éviter un refroidissement rapide et des
fissures au bloc-moteur.
NOTE
Le niveau du liquide de refroidissement doit se
maintenir à moins de deux pouces du goulot
de remplissage du réservoir d'expansion.
4. Installer le bouchon de remplissage et de
pression, puis démarrer le moteur et le faire
tourner au ralenti accéléré jusqu'à atteindre
sa température normale de fonctionnement.
Vérifier s'il y a des fuites.
3. Pour une recirculation complète de l'eau,
démarrer et faire tourner le moteur pendant
15 minutes après l'ouverture du thermostat.
4. Vidanger entièrement le système.
5. Remplir avec de l'eau propre et faire tourner
le moteur pendant 15 minutes après
l'ouverture du thermostat.
6. Arrêter le moteur et le laisser refroidir.
7. Vidanger entièrement le système.
Véhicules
sans
refroidissement :
filtres
de
liquide
PA1624 Manuel d’entretien - Toutes les séries | Jan. 2017
17
de
SECTION 05B : SYSTÈME DE REFROIDISSEMENT - SÉRIE X3
Remplir d'une solution à 50/50 eau-antigel
et ajouter les inhibiteurs nécessaires.
Véhicules
avec
filtres
du
liquide
de
refroidissement :
Remplir d'une solution à 50/50 eau-antigel.
Au besoin, remplacer le filtre du liquide de
refroidissement selon le tableau de
lubrification et d'entretien à la section 24.
Éliminer les liquides usés de manière conforme
à la réglementation environnementale en
vigueur dans votre région.
2. Remplir le système de refroidissement avec
de l’eau propre.
CAPACITÉ
DU
SYSTÈME
DE
REFROIDISSEMENT (approximatif)
Incluant le système de chauffage : 26 gal US
(99 litres)
4. Vidanger la solution de décalaminage du
système de refroidissement.
9.1
DÉCALAMINANTS DE SYSTÈME DE
REFROIDISSEMENT
Si le moteur surchauffe alors que le niveau du
liquide de refroidissement est adéquat et que la
pompe à l’eau et le thermostat fonctionnent de
façon satisfaisante, il faudra possiblement
procéder à un détartrage et un rinçage complet
du système de refroidissement.
Seulement
utiliser
les
produits
de
décalaminage vendus par un fabricant
reconnu. Le produit doit être compatible pour
l’aluminium et le cuivre, ainsi que pour les
boyaux en caoutchouc et les joints
d’étanchéité.
Certains
produits
de
décalaminage
nécessitent l’utilisation d’un agent neutralisant
avant le remplissage du système avec le
liquide de refroidissement.
Suivre
rigoureusement
les
directives
d’utilisation du produit de décalaminage pour
éviter tout dommage au système de
refroidissement.
Ne jamais utiliser un mélange fait maison
contenant des agents caustiques ou acides
qui ne sont pas prévus et approuvés pour le
décalaminage
des
systèmes
de
refroidissement ou qui contiennent une
concentration d’agents actifs inconnus.
18
5. Remplir le système de refroidissement avec
de l’eau propre pour le rincer afin d’éliminer
toute trace de la solution de décalaminage.
6. Si le système était très contaminé, inverser le
rinçage pour éliminer tous les dépôts de
particules qui pourraient boucher les tubes
du radiateur ou se rendre à la pompe à l’eau
et l’endommager (voir la section 9.2 Rinçage
inversé sous pression ci-dessous)
7. Vidanger tout le système.
8. Remplir le système avec le liquide de
refroidissement recommandé.
ATTENTION
1. Vidanger le liquide
refroidissement.
3. Ajouter au système la quantité requise de
produit de décalaminage. Utiliser un produit
commercialement
reconnu
(compatible
aluminium & cuivre). Il est important de bien
lire et respecter les directives d’utilisation du
produit de décalaminage dont entre autres la
durée du traitement, la température et la
proportion du mélange.
du
système
de
9.2
RINÇAGE INVERSÉ SOUS PRESSION
Après le détartrage complet du moteur et du
radiateur, il faut procéder à leur rinçage sous
pression. La pompe à eau doit être retirée et le
radiateur et le moteur doivent être rincés
séparément pour éviter que les dépôts de saleté
et de tartre ne bouchent les tuyaux du radiateur
ou ne soient forcés dans la pompe. Le rinçage
sous pression est accompli en forçant de l’eau
chaude dans le système de refroidissement en
sens inverse du flux normal du liquide de
refroidissement pour déloger les dépôts.
Le rinçage sous pression du radiateur se fait de
la façon suivante :
1. Retirer les boyaux d'entrée et de sortie du
radiateur et remplacer le bouchon existant du
radiateur par un nouveau.
2. Raccorder un boyau à la partie supérieure du
radiateur pour éloigner l'eau du moteur.
3. Raccorder un boyau au fond du radiateur et
insérer un pistolet de détartrage dans le
boyau.
4. Raccorder le boyau d'eau du pistolet à la
sortie de l'eau et le boyau d'air à la sortie
d'air comprimé.
PA1624 Manuel d’entretien - Toutes les séries | Jan. 2017
SECTION 05B : SYSTÈME DE REFROIDISSEMENT - SÉRIE X3
5. Ouvrir l'eau, quand le radiateur est plein,
souffler des jets d'air en permettant au
radiateur de se remplir entre les jets.
AVERTISSEMENT
Si la pression du système de refroidissement
n'est pas relâchée, des blessures pourraient
s'ensuivre.
NOTE
Souffler l'air progressivement. Ne pas
dépasser une pression d'air de 138 kPa
(20 psi). Une trop grande pression peut
rompre un tuyau du radiateur.
6. Continuer le rinçage jusqu'à ce que
seulement de l'eau propre soit refoulée du
radiateur.
Le rinçage sous pression du bloc-cylindres et de
la culasse se fait de la façon suivante :
1. Démonter le thermostat et la pompe à eau.
2. Raccorder un boyau à l'entrée d'eau du
refroidisseur d'huile pour drainer l'eau du
moteur.
3. Raccorder un boyau à la sortie d'eau sur la
partie supérieure de la culasse (boîtier du
thermostat) et insérer le pistolet de
détartrage dans le boyau.
4. Ouvrir l'eau jusqu'à ce que les chemises
soient remplies, puis souffler des jets d'air.
Laisser les chemises se remplir d'eau entre
les jets d'air.
5. Continuer à rincer jusqu'à ce que l'eau
évacuée du bloc-moteur devienne propre.
2. Démonter et jeter le filtre. Recueillir le liquide
de refroidissement restant dans le filtre dans
un récipient approprié.
3. Nettoyer l'adaptateur du filtre avec un chiffon
propre, non pelucheux.
4. Enduire la surface du joint d'antigel propre, et
serrer 2/3 à 1 tour une fois que le joint entre
en contact avec la tête.
5. Ouvrir la soupape d'arrêt du filtre.
6. Démarrer le moteur et vérifier s'il y a des
fuites.
ATTENTION
Ne pas dépasser les intervalles d'entretien
recommandés.
Si le tartre déposé dans le radiateur ne peut pas
être éliminé par les nettoyants chimiques et le
rinçage sous pression tel que décrit ci-dessus, il
peut être nécessaire de démonter le réservoir
supérieur et de nettoyer chaque tube du
radiateur au moyen de tiges en acier plates.
Faire circuler l'eau dans le corps du radiateur du
bas vers le haut pendant cette procédure.
10.
FILTRE VISSÉ
Le filtre vissé (optionnel) du système de
refroidissement du moteur est utilisé pour filtrer
les impuretés telles que le tartre ou le sable du
liquide de refroidissement.
Le filtre optionnel est fixé au châssis du véhicule
sous le tube d’alimentation du turbocompresseur
(Figure 10).
Pour remplacer un filtre :
1. Fermer la soupape d'arrêt du filtre sur la tête
de montage du filtre et dévisser le filtre
usagé.
FIGURE 10 : FILTRE DU LIQUIDE DE
REFROIDISSEMENT (VOLVO D13)
ENTRETIEN
Filtre à liquide de refroidissement
Remplacer la cartouche filtrante du liquide de
refroidissement aux intervalles indiqués dans le
tableau de graissage et d'entretien à la section
24 : LUBRIFICATION et ENTRETIEN.
PA1624 Manuel d’entretien - Toutes les séries | Jan. 2017
19
SECTION 05B : SYSTÈME DE REFROIDISSEMENT - SÉRIE X3
11.
ASSEMBLAGE DU SYSTÈME DE
REFROIDISSEMENT
Le système de refroidissement est équipé de 8
ventilateurs électriques de 12 pouces de
diamètre (305mm) sans balai (24V) pour
dissiper la chaleur générée par le moteur. Les
ventilateurs 1 et 2 sont utilisés par le
refroidisseur d’air de suralimentation (CAC) pour
refroidir l’air chaud compressé provenant de la
sortie du turbocompresseur, tandis que les 6
autres ventilateurs sont utilisés pour le radiateur.
Chaque ventilateur est fixé au carénage par 4
vis à tête hexagonale et chacun d’eux est
individuellement connecté à la boîte de
disjoncteurs par le faisceau de câbles principal
(voir la section 06 ÉLECTRIQUE du manuel
d’entretien pour plus d’information concernant
les composants de la boîte de disjoncteurs et le
faisceau de câbles).
Le carénage aide à diriger le débit d’air produit
par les ventilateurs au travers du radiateur et du
refroidisseur d’air (CAC) avec un maximum
d’efficacité. Un joint d’étanchéité en caoutchouc
entre le carénage et le module de
refroidissement contribue aussi à maximiser le
rendement du système. Le module de
refroidissement peut pivoter grâce à deux
charnières et ainsi permettre l’inspection et le
nettoyage des ailettes et des réservoirs du
radiateur et du refroidisseur d’air.
FIGURE
11:
NUMÉRO
D’IDENTIFICATION
DES
VENTILATEURS ET DES CONNECTEURS SOUS LA
BOITE DE DISJONCTEURS
Un couvercle protecteur est installé sur le
carénage pour protéger le faisceau de câbles et
les connecteurs contre les éléments provenant
de l’extérieur.
ATTENTION
Le carénage de ventilateurs est un
composant essentiel servant à assurer un
débit d’air maximal au travers l’ensemble du
système de refroidissement. Pour éviter la
surchauffe du moteur, inspecter le joint de
caoutchouc régulièrement pour vous assurer
de l’étanchéité.
20
PA1624 Manuel d’entretien - Toutes les séries | Jan. 2017
SECTION 05B : SYSTÈME DE REFROIDISSEMENT - SÉRIE X3
11.1
ENTRETIEN
FIGURE 12: PRINCIPAUX COMPOSANTS DE L’ASSEMBLAGE DU SYSTÈME DE REFROIDISSEMENT
AVERTISSEMENT
Les ventilateurs de refroidissement peuvent
s’activer à tout moment lorsque le moteur
tourne.
Ne pas inspecter ou procéder à l’entretien
des ventilateurs sans avoir éteint le
moteur.
AVERTISSEMENT
Les ventilateurs de refroidissement peuvent
s’activer quand le moteur est arrêté, dans
les conditions suivantes:
- S’il y a des conditions de hautes
températures du système d’échappement (ex.
suite à un processus de régénération).
- Pendant un test des moteurs des ventilateurs
électriques.
PA1624 Manuel d’entretien - Toutes les séries | Jan. 2017
21
SECTION 05B : SYSTÈME DE REFROIDISSEMENT - SÉRIE X3
REMARQUE
ENTRETIEN
En hiver, une séquence de nettoyage est
prévue pour conserver l’environnement autour
des ventilateurs propres et prévenir
l’accumulation de neige et de glace. La
séquence inverse le sens de rotation des
ventilateurs pendant 30 secondes dirigeant
ainsi de l’air vers l’extérieur. Cette opération
s’active dès que le véhicule atteint 30 km/h
(19mph) après un premier démarrage.
Inspecter
les
pales
des
ventilateurs
régulièrement, vérifier s’il y a des dépôts
accumulés de boue ou de saletés sur les
ailettes qui pourraient occasionner des
vibrations causées par le débalancement. Si
c’est le cas, nettoyer les ventilateurs avec de
l’eau et un nettoyeur doux.
Vérifier s’il y a des fissures et des traces
d’abrasion sur les pales qui pourraient indiquer
un contact avec des débris ou une obstruction
lorsque les ventilateurs tournent.
En conditions hivernales, cette séquence de
nettoyage additionnelle entre aussi en
fonction si la température extérieure est
inférieure à 0°C (32°F). Le sens de rotation
des ventilateurs est inversé pendant 30
secondes, et ce à toutes les 30 minutes.
Vérifier le bas du couvercle de protection du
carénage. Nettoyer les débris accumulés si
nécessaire. Dans les régions avec conditions
hivernales, si nécessaire, retirer la neige et la
glace accumulée qui pourraient nuire à la
rotation des pales.
ATTENTION
Les ventilateurs sont équilibrés en usine avec
des pesées de métal fixées aux pales pour
éviter les dommages potentiels causés par la
vibration. Ne jamais retirer ces pesées
d’équilibrage ou les interchanger.
Si nécessaire, ouvrir le carénage pour faciliter
le nettoyage des débris accumulés (démonter
les vis à tête hexagonale du dessus et du
dessous comme montré sur la figure cidessous).
REMARQUE
Les moteurs électriques des ventilateurs de
refroidissement sont scellés et certifiés
IP6K9K et IP68. Ils peuvent donc être
nettoyés en utilisant un jet d’eau souspression.
REMARQUE
Pour prévenir l’accumulation de débris sur la
porte du système de refroidissement (due à la
force de succion des ventilateurs) et pour
assurer une performance maximale de
refroidissement, tous les ventilateurs passent
en mode arrêt pendant une période de 25
secondes, et ce à toutes les 30 minutes.
22
11.2
REMPLACEMENT D’UN
VENTILATEUR DE
REFROIDISSEMENT
Suivre les étapes suivantes pour démonter un
ou plusieurs ventilateurs du carénage.
PA1624 Manuel d’entretien - Toutes les séries | Jan. 2017
SECTION 05B : SYSTÈME DE REFROIDISSEMENT - SÉRIE X3
1.
Retirer les 10 attaches de plastique qui
retiennent le couvercle de protection du
carénage.
FIGURE 14: POSITION DU CONNECTEUR ET DES VIS DE
MONTAGE
11.3
DÉMONTAGE ET INSTALLATION DU
CARÉNAGE DE VENTILATEURS
1. Ouvrir la porte arrière du compartiment
moteur et positionner l’interrupteur de
démarrage à OFF.
2. Ouvrir
la
porte
du
système
de
refroidissement et déconnecter le bras de
support pour permettre l’ouverture complète
de la porte (optionnel).
REMARQUE
FIGURE 13: POSITION DES ATTACHES DU COUVERCLE
DE PROTECTION
2.
Déconnecter le ventilateur du faisceau
principal (connecteur bleu).
3.
Retirer les 4 vis à tête hexagonale qui
retiennent le ventilateur au carénage.
4.
Retirer le ventilateur.
5.
Inverser les étapes précédentes de
démontage pour l’installation du ventilateur
et appliquer la valeur de couple ci-dessous
aux vis de montage :
Si le carénage de ventilateurs est démonté
dans le but de retirer complètement le module
de refroidissement (voir section 11.4), la porte
du système de refroidissement doit être
retirée du véhicule.
-
Ouvrir et supporter la porte.
-
Déconnecter les feux de position
-
Retirer de la porte le faisceau de câbles
des feux.
-
Démonter la charnière inférieure de la
porte du cadre du véhicule.
Lever et retirer la porte.
-
Voir la section 18b CARROSSERIE de la
série X pour plus d’information.
COUPLE: 30 lb-po (3 Nm)
3. Déconnecter les câbles de la boîte des
disjoncteurs
des
ventilateurs
de
refroidissement.

Tourner d’un demi-tour antihoraire les
deux connecteurs principaux (un rouge
et un noir) et tirer pour les débrancher
(FIGURE 15).

Tourne 1/3 de tour antihoraire le petit
connecteur
et
le
débrancher
complètement.

Retirer les câbles des séparateurs et les
dégager pour éviter qu’ils nuisent au
retrait du carénage.
PA1624 Manuel d’entretien - Toutes les séries | Jan. 2017
23
SECTION 05B : SYSTÈME DE REFROIDISSEMENT - SÉRIE X3
7. Démonter la charnière supérieure du
carénage à son point d’attache à la structure
du véhicule.
REMARQUE
Avant son démontage, marquer la position de
la charnière du carénage sur la structure du
véhicule. Cette marque servira alors de
référence pour la réinstallation du carénage et
minimisera l’ajustement de la charnière.
FIGURE 15: CONNECTEURS
DISJONCTEURS
DE
LA
BOÎTE
DE
4. Démonter les vis de fixation inférieure et
supérieure et ouvrir le carénage en utilisant
la poignée jaune.
8. Lever doucement et verticalement le
carénage avec l’élévateur pour désengager
le pivot de la charnière inférieure, puis retirer
le carénage du véhicule.
REMARQUE
Conserver les deux coussinets de plastique
installés sur les pivots des charnières. Ils
devront être réinstallés plus tard.
9. Inverser les étapes précédentes de
démontage pour l’installation du carénage
de ventilateurs en s’assurant que :
FIGURE 16: VIS INFÉRIEURE ET SUPÉRIEURE DU
CARÉNAGE DE VENTILATEURS
5. Détacher la sangle de retenue au bas du
carénage.
6. Supporter le carénage de ventilateurs par sa
base avec un plateau élévateur ou autre
type d’appareil adéquat.
24
PA1624 Manuel d’entretien - Toutes les séries | Jan. 2017

Les coussinets de plastique des
charnières sont bien installés sur les
pivots.

Il ne doit pas y avoir de jeu entre les
coussinets et les pivots (le carénage
doit être verticalement bloqué).

Les connecteurs principaux sont
correctement engagés (position bloquée
avec les marques alignées).
SECTION 05B : SYSTÈME DE REFROIDISSEMENT - SÉRIE X3
FIGURE 17: CHARNIÈRE INSTALLÉE ET CONNECTEUR
BRANCHÉ
11.4
DÉMONTAGE ET INSTALLATION DU
MODULE DE REFROIDISSEMENT
(RADIATEUR/REFROIDISSEUR D’AIR)
REMARQUE
Il n’est pas nécessaire de démonter
complètement le module de refroidissement
pour
effectuer
le
remplacement
du
refroidisseur d’air (CAC). Voir le paragraphe
11.5 de cette section du manuel pour les
instructions de démontage du refroidisseur
d’air sur le véhicule.
Lorsque seul le refroidisseur d’air ou le radiateur
est
remplacé,
observer
les
consignes
suivantes :
-
Le joint en caoutchouc est installé sur le
périmètre complet du radiateur et le côté
vertical opposé du refroidisseur d’air. Le
joint doit être en bonne condition (le
remplacer si nécessaire).
-
Les bandes de caoutchouc (supérieures et
inférieures) doivent être en place sur le bord
des sections supérieures et inférieures des
supports (du côté des ventilateurs
seulement). Ils doivent être en bonne
condition.
-
Les coussinets isolants et les rondelles
plates
supérieurs
et
inférieurs
du
refroidisseur d’air doivent être en place aux
points d’ancrage du refroidisseur. Ils doivent
aussi être en bonne condition (les remplacer
si nécessaire).
AVERTISSEMENT
PRÉVENTION DE LA CORROSION
GALVANIQUE
La corrosion galvanique (aussi nommée corrosion
bimétallique ou corrosion de contact) est un
processus électrochimique entre deux métaux qui
produit une corrosion plus ou moins rapide de l’un
(anode), mais pas de l’autre (cathode) si ceux-ci sont
en contact direct (contact électrique).
Le refroidisseur d’air et le radiateur, tous
deux en aluminium, sont électriquement
isolés du cadre en acier inoxydable du
module de refroidissement pour éviter les
problèmes de corrosion galvanique.
Lors du remplacement complet du module de
refroidissement, s’assurer avant son installation
que :
-
Il n’y a aucune conductivité entre le cadre du
module de refroidissement et les faisceaux
du refroidisseur d’air et du radiateur. Utiliser
un ohmmètre adéquat ou un contrôleur de
continuité (avertisseur).
Remarque: Si un ohmmètre est utilisé, une
valeur minimale de 100 000 (100K) ohms doit
être observée pour une installation acceptable.
PA1624 Manuel d’entretien - Toutes les séries | Jan. 2017
25
SECTION 05B : SYSTÈME DE REFROIDISSEMENT - SÉRIE X3
1. Ouvrir la porte arrière du compartiment
moteur.
2. Positionner l’interrupteur de démarrage à
OFF.
3. Relever l’aile gauche arrière.
FIGURE 18: RELEVER L’AILE ARRIÈRE
4. Retirer le panneau d’accès positionné
derrière la roue gauche de l’essieu
auxiliaire.
5. Fermer complètement le robinet d’arrêt du
système de chauffage positionné derrière le
panneau d’accès.
6. Fermer le second robinet d’arrêt du système
de chauffage positionné sous la sortie d’air
du turbo alimentant le refroidisseur d’air de
suralimentation.
Après avoir terminé l’installation de l’unité de
refroidissement, vérifier la conductivité entre le
cadre du module de refroidissement et les
faisceaux du refroidisseur d’air et du radiateur
(un minimum de 100 000 ohms doit être
mesuré).
FIGURE 19: ROBINETS DU SYSTÈME DE CHAUFFAGE
7. Brancher l’appareil d’extraction du liquide de
refroidissement au robinet de vidange en
suivant la procédure au paragraphe 7 de
cette section (Vidange du système de
refroidissement)
26
PA1624 Manuel d’entretien - Toutes les séries | Jan. 2017
SECTION 05B : SYSTÈME DE REFROIDISSEMENT - SÉRIE X3
10. Débrancher le tuyau inférieur directement
connecté à la sortie du radiateur.
11. Débrancher le tuyau inférieur directement
connecté à la sortie du refroidisseur d’air de
suralimentation (CAC).
FIGURE 20: CONNEXION POUR LA VIDANGE DU
LIQUIDE DE REFROIDISSEMENT
DANGER
FIGURE 22: CONNEXIONS INF. DU RADIATEUR & DU
REFROIDISSEUR D’AIR (CAC)
Le liquide de refroidissement est toxique;
risque d'intoxication. Ne pas boire du liquide
de refroidissement. Protéger les mains
adéquatement lors de la manipulation. Garder
le liquide de refroidissement hors de portée
des enfants et des animaux. Le non-respect
de ces précautions peut entraîner des
intoxications graves ou la mort.
12. Suivre
la
procédure
présentée
au
paragraphe 11.3 dans cette section du
manuel pour le démontage du carénage de
ventilateurs (la porte du radiateur doit être
retirée pour permettre cette opération).
8. Débrancher le tuyau supérieur du radiateur
au centre, entre le moteur et le radiateur.
13. Débrancher le câble de mise à la masse au
coin supérieur droit du système de
refroidissement.
9. Aussi, débrancher le tuyau supérieur du
refroidisseur d’air de suralimentation au
centre, entre le moteur et le radiateur.
FIGURE 23:CÂBLE DE MISE À LA MASSE DU SYSTÈME
DE REFROIDISSEMENT
FIGURE 21: CONNEXIONS SUP. DU RADIATEUR & DU
REFROIDISSEUR D’AIR (CAC)
PA1624 Manuel d’entretien - Toutes les séries | Jan. 2017
27
SECTION 05B : SYSTÈME DE REFROIDISSEMENT - SÉRIE X3
FIGURE 24: COMPOSANTS ET SUPPORTS DU MODULE DE REFROIDISSEMENT
14. Démonter le support de la charnière
inférieure de la porte du radiateur.
FIGURE 25: SUPPORT DE CHARNIÈRE INFÉRIEURE DE
LA PORTE DU RADIATEUR
28
15. Démonter le protecteur anti-éclaboussures
fixé au bas du module de refroidissement.
FIGURE 26: VIS DE MONTAGE DU PROTECTEUR ANTIÉCLABOUSSURE
PA1624 Manuel d’entretien - Toutes les séries | Jan. 2017
SECTION 05B : SYSTÈME DE REFROIDISSEMENT - SÉRIE X3
16. Supporter l’ensemble du système de
refroidissement avec un chariot élévateur
équipé d’un plateau. Positionner le plateau
sous le support inférieur.
17. Retirer le support inférieur de l’assemblage
(deux vis à tête hexagonale à chaque bout
du support).

Pendant toute la durée du retrait du
véhicule, vérifier à l’arrière tout élément
susceptible de s’accrocher au véhicule
(si nécessaire, desserrer les colliers de
boyaux et pivoter les tubes)
20. Démonter les éléments suivants pour le
remplacement du radiateur :
a. Le conduit supérieur, ses supports et
attaches.
b. Les quatre longues vis de montage qui
passent au travers le cadre du module
de refroidissement pour supporter le
radiateur (deux en haut et deux au bas).
c. La section supérieure du cadre du
module de refroidissement
d. La section latérale du cadre
e. Retirer le radiateur du cadre du module
de refroidissement.
FIGURE 27: VIS DE MONTAGE DU SUPPORT INFÉRIEUR
18. Démonter les deux supports supérieurs de
la structure du véhicule. Ils seront alors
retirés avec l’ensemble du système de
refroidissement.
FIGURE 29: ÉLÉMENTS À DÉMONTER POUR LE
REMPLACEMENT DU RADIATEUR
21. Assurez-vous que l’isolant de caoutchouc
soit bien installé sur le périmètre du
nouveau radiateur avant de l’insérer sur le
support inférieur du cadre.
FIGURE 28: VIS
SUPÉRIEURS
DE
MONTAGE
DES
SUPPORTS
19. Soulever légèrement l’ensemble du système
de refroidissement et le sortir du véhicule.
22. Réinstaller les quatre longues vis, les
sections supérieure et latérale du cadre
seulement (passer à l’étape 24 ci-dessous)
Serrer les vis des sections et du cadre à la
valeur de couple ci-dessous.
PA1624 Manuel d’entretien - Toutes les séries | Jan. 2017
29
SECTION 05B : SYSTÈME DE REFROIDISSEMENT - SÉRIE X3
COUPLE: 9 lb-pi (12 Nm)
23. Pour le remplacement de l’ensemble
complet du système de refroidissement, ne
pas suivre les étapes 20 à 22, présentées
ci-dessus. Démonter et transférer les
éléments suivants au nouvel assemblage:

Les deux
supérieurs.

Le support inférieur et les coussins de
caoutchouc.

Le support du carénage

La charnière inférieure et son support
supports
et
attaches
Ajuster toutes les vis des supports à la
valeur de couple suivante.
COUPLE: 9 lb-pi (12 Nm)
REMARQUE
Il est recommandé d’installer tous les
composants du système de refroidissement
en un seul assemblage complet avant
l’installation dans le véhicule.
Installer le carénage de ventilateur sur le
cadre de l’assemblage. Ensuite, installer
l’assemblage complet sur la structure du
véhicule.
FIGURE 30: POSITIONNEMENT DU CARÉNAGE DE
VENTILATEURS
26. Visser partiellement vis de fixation du haut
et du bas pour positionner le carénage de
ventilateurs.
27. Visser les charnières sans les serrer.
28. Ajuster le carénage de ventilateur à sa
position finale.

24. Déposer le module de refroidissement sur
un grand établi ou sur des chevalets, en
position horizontale. Assurez-vous d’une
bonne hauteur pour faciliter le travail à
réaliser. Positionner la face extérieure du
module vers le haut.
25. Installer le carénage de ventilateurs à sa
position
par-dessus
le
module
de
refroidissement (assurez-vous que la
charnière inférieure est correctement
installée avec le coussinet de plastique en
place).
FIGURE 31: INSTALLATION DES CHARNIÈRES DU
CARÉNAGE DE VENTILATEURS

30
Il ne doit pas avoir de jeu entre les pivots
des charnières supérieure et inférieure et
les coussinets de plastique.
PA1624 Manuel d’entretien - Toutes les séries | Jan. 2017
Le bas du carénage doit s’ajuster à plat
(parallèle) par rapport au support inférieur.
SECTION 05B : SYSTÈME DE REFROIDISSEMENT - SÉRIE X3
Assurez-vous de ne pas dépasser la valeur
maximale exigée (voir le paragraphe 11.4).
34. Remplir le système avec le liquide de
refroidissement.
FIGURE 32: AJUSTEMENT DU BAS DU CARÉNAGE
AVEC LE SUPPORT INFÉRIEUR
29. Serrer les vis des charnières et les vis du
carénage.
35. Positionner l’interrupteur de démarrage
arrière à ON, démarrer et faire tourner le
moteur. Vérifier s’il y a des fuites dans le
système de refroidissement.
11.5
DÉMONTAGE DIRECT DU
REFROIDISSEUR D’AIR (CAC) DU
VÉHICULE
COUPLE: 68 lb-po (8 Nm)
30. Relever verticalement l’assemblage du
système de refroidissement sur la table du
chariot élévateur.
31. Réinstaller les sections supérieures de
tuyau du refroidisseur d’air et du radiateur
(incluant les supports et les attaches).
Il est possible de démonter seulement le
refroidisseur d’air (CAC) du véhicule sans retirer
l’assemblage
complet
du
système
de
refroidissement dans le cas où l’on doit
remplacer seulement celui-ci ou dans le cas où il
y a besoin d’accéder au côté chaud du moteur
ou au turbo. Pour cette opération, la vidange du
système de refroidissement n’est donc pas
nécessaire.
REMARQUE
Taux de fuite maximale acceptable du
refroidisseur
d’air
(CAC)
selon
les
spécifications:
Une fuite de moins de 1 psi (6.9 kPa) par
minute pour une pression interne constante
de 30 psi (206 kPa).
Ces spécifications ne s’appliquent pas s’il y a
évidence que la fuite provient d’un impact
avec un objet quelconque.
1. Ouvrir la porte arrière du compartiment
moteur.
FIGURE 33: INSTALLATION DES TUYAUX, SUPPORTS
ET ATTACHES DU REFROIDISSEUR D’AIR ET DU
RADIATEUR
32. Insérer l’assemblage du système de
refroidissement dans le véhicule et suivre à
l’inverse les étapes de démontage pour
compléter l’installation.
2. Positionner l’interrupteur de démarrage à
OFF.
3. Démonter le carénage de ventilateurs en
suivant les étapes démontrées au
paragraphe 11.3 de cette section.
33. Mesurer la conductivité entre les faisceaux
du refroidisseur d’air et le radiateur et le
cadre du module de refroidissement.
PA1624 Manuel d’entretien - Toutes les séries | Jan. 2017
31
SECTION 05B : SYSTÈME DE REFROIDISSEMENT - SÉRIE X3
4. Déconnecter
le
refroidisseur d’air.
tuyau
inférieur
du
5. Déconnecter le tuyau supérieur du
refroidisseur d’air au niveau de la jonction
intermédiaire. Desserrer aussi les colliers
des connexions directement sur le
refroidisseur d’air et pivoter le tuyau vers le
bas pour le dégager du radiateur lors de
l’opération de retrait.
FIGURE 34: TUYAU SUPÉRIEUR DU REFROIDISSEUR
D’AIR (CAC)
6. Dévisser le support supérieur du module de
refroidissement à la structure du véhicule,
côté refroidisseur d’air seulement.
FIGURE
35:
SUPPORT
REFROIDISSEUR D’AIR)
32
SUPÉRIEUR
(CÔTÉ
PA1624 Manuel d’entretien - Toutes les séries | Jan. 2017
SECTION 05B : SYSTÈME DE REFROIDISSEMENT - SÉRIE X3
FIGURE 36: VUE ÉCLATÉE DU MODULE DE REFROIDISSEMENT
7. Démonter la section avant supérieure du
cadre du refroidisseur d’air (CAC) en
dévissant les 11 vis à tête hexagonale qui le
supportent.
FIGURE 37: VIS DE LA SECTION AVANT SUPÉRIEURE
8. Démonter la section avant inférieure du
cadre du refroidisseur d’air (CAC) en
dévissant les 8 vis à tête hexagonale qui le
supportent.
FIGURE 38: VIS DE LA SECTION AVANT INFÉRIEURE
PA1624 Manuel d’entretien - Toutes les séries | Jan. 2017
33
SECTION 05B : SYSTÈME DE REFROIDISSEMENT - SÉRIE X3
9. Démonter le cadre latéral du refroidisseur
d’air (3 vis à tête hexagonale).
FIGURE 41: ÉQUERRES DE SUPPORT ET TUYAU
SUPÉRIEUR DU REFROIDISSEUR D’AIR (CAC)
FIGURE 39: VIS DU CADRE LATÉRAL DU CAC
10. Par le dessous du véhicule,
vis du cadre inférieur qui
refroidisseur d’air (deux
hexagonale avec coussinets
plastique).
démonter les
retiennent le
vis à tête
d’isolation en
AVERTISSEMENT
Pour prévenir la corrosion galvanique, les
équerres
supérieures
doivent
être
électriquement isolées de la structure du
refroidisseur d’air.
À l’installation des équerres supérieures,
assurez-vous que les coussinets de plastique
isolants et les rondelles plates sont en bonnes
conditions et bien positionnés. Remplacer les
coussinets s’ils sont en mauvais état.
FIGURE 40: VIS DU DESSOUS DU REFROIDISSEUR
D’AIR (CAC)
11. Sortir le refroidisseur d’air avec ses deux
supports du véhicule.
12. Pour l’installation d’un nouveau refroidisseur
d’air, transférer le tuyau et les équerres de
support supérieurs de l’ancien au nouveau
refroidisseur. Pour les équerres, ne pas
oublier d’installer les coussinets et les
rondelles plates et de serrer les vis au
couple spécifié ci-dessous.
COUPLE: 9 lb-pi (12 Nm)
34
PA1624 Manuel d’entretien - Toutes les séries | Jan. 2017
Après installation, vérifier si l’isolation
électrique est adéquate (pas de conductivité)
entre les équerres supérieures et les
faisceaux du refroidisseur d’air. Utiliser un
ohmmètre adéquat ou un contrôleur de
continuité (avertisseur).
SECTION 05B : SYSTÈME DE REFROIDISSEMENT - SÉRIE X3
13. Installer les coussinets isolants sur le cadre
inférieur avant d’introduire le refroidisseur
d’air dans le véhicule.
AVERTISSEMENT
Pour prévenir la corrosion galvanique, le
refroidisseur
d’air
(CAC)
doit
être
électriquement isolé du cadre en utilisant des
coussinets de plastique isolants.
REMARQUE
Pour faciliter l’installation des coussinets audessus du cadre inférieur et afin de s’assurer
qu’ils restent en place lors de l’installation du
refroidisseur dans le véhicule, installer les
coussinets sur le cadre puis appliquer une
bande de ruban adhésif par-dessus. Percer
des trous dans le ruban, vis-à-vis les trous de
coussinets avec un outil pointu.
Lors de l’installation des vis, assurez-vous
que les coussinets de plastique isolants et les
rondelles plates sont en bonnes conditions et
bien positionnés. Remplacer les coussinets
s’ils sont en mauvais état.
14. Positionner le refroidisseur d’air (CAC) dans
le véhicule. Installer les deux vis à tête
hexagonale du cadre inférieur pour fixer le
refroidisseur. N’oubliez pas d’installer les
coussinets isolants et les rondelles plates.
Serrer les vis à la valeur de couple spécifiée
ci-dessous.
Après installation, vérifier si l’isolation
électrique est adéquate (pas de conductivité)
entre le cadre inférieur et les faisceaux du
refroidisseur d’air. Utiliser un ohmmètre
adéquat ou un contrôleur de continuité
(avertisseur).
COUPLE: 9 lb-pi (12 Nm)
15. Réinstaller les deux sections avant
(supérieure et inférieure). Serrer les vis à la
valeur de couple spécifiée ci-dessous.
COUPLE: 9 lb-pi (12 Nm)
16. Visser le support supérieur à la structure du
véhicule.
PA1624 Manuel d’entretien - Toutes les séries | Jan. 2017
35
SECTION 05B : SYSTÈME DE REFROIDISSEMENT - SÉRIE X3
FIGURE 42: REFROIDISSEUR D’AIR DANS LE VÉHICULE
17. Vérifier à nouveau si l’isolation électrique est
adéquate (pas de conductivité) entre la
structure du véhicule et les faisceaux du
refroidisseur d’air (voir le paragraphe 11.4
pour la procédure).
18. Reconnecter le tuyau supérieur du
refroidisseur d’air et serrer les colliers aux
deux bouts.
19. Reconnecter
le
refroidisseur d’air.
tuyau
inférieur
du
20. Réinstaller le carénage de ventilateurs (voir
le paragraphe 11.3 pour la procédure).
21. Positionner l’interrupteur de démarrage à
ON et démarrer le véhicule.
22. Vérifier si les connexions de tuyaux du
refroidisseur d’air fuient.
36
PA1624 Manuel d’entretien - Toutes les séries | Jan. 2017
SECTION 05B : SYSTÈME DE REFROIDISSEMENT - SÉRIE X3
12.
SPÉCIFICATIONS
Capacité du système de refroidissement (approximatif)
Incluant le système de chauffage : ................................................................................ 26 gal US (99 litres)
Ventilateurs du Système de refroidissement
Quantité utilisé ...................................................................................................................................................... 8
Diamètre ....................................................................................................................................... 12 po (30.5 cm)
Puissance ..................................................................................................................................................... 850W
Voltage (nominal) ...................................................................................................................................... 24 Volts
Voltage (en opération)......................................................................................................................... 16-32 Volts
Vitesse maximum ................................................................................................................................... 4760 tr/m
Étanchéité ...................................................................................................................... SAE J1455 IP67 / IP69K
Température d’opération ............................................................................................. -40 à 138°F (-40 to 59°C)
Thermostat - Moteur Volvo D13
Quantité utilisé .............................................................................................................................................. 1
Début de fermeture .................................................................................................................. 203 °F (95 °C)
Fermeture totale ....................................................................................................................... 185 °F (85 °C)
Liquide de refroidissement (ELC) - Moteur Volvo D13
Volvo ...................................................................................................................................................... 20358716
Texaco CPS .............................................................................................................................................. 227998
Chevron CPS ............................................................................................................................................ 227811
Cartouche filtrante du liquide de refroidissement - Moteur Volvo D13
Numéro utilisé ............................................................................................................................................... 1
Type ................................................................................................................................................. Amovible
Numéro de Prevost ......................................................................................................................... 20458771
PA1624 Manuel d’entretien - Toutes les séries | Jan. 2017
37
SECTION 06A : ÉLECTRIQUE - SÉRIE H
TABLE DES MATIÈRES
1.
TABLEAUX DES COUPLES DE SERRAGE ......................................................................................................... 5
1.1
1.2
2.
ALTERNATEURS ET COMPOSANTS ENTOURANT LES ALTERNATEURS ................................................................................ 5
CONNECTEURS ÉLECTRIQUES – BATTERIES, DIVERS .................................................................................................. 6
DESCRIPTION GÉNÉRALE ............................................................................................................................. 7
2.1
SCHÉMA DE CÂBLAGE...........................................................................................................................................7
2.1.1
Utilisation des schémas de câblage ....................................................................................................... 7
2.1.2
Test des circuits ......................................................................................................................................8
2.2
CALIBRES ET COULEURS DES FILS ÉLECTRIQUES .......................................................................................................... 8
2.3
FILS DE RECHANGE ..............................................................................................................................................9
2.4
DISJONCTEURS ...................................................................................................................................................9
2.4.1
Autocars H3‐41, H3‐45 .......................................................................................................................... 9
2.4.2
H3‐45 VIP .............................................................................................................................................10
2.5
FUSIBLES MULTIPLEX ...................................................................................................................................10
2.6
RELAIS ............................................................................................................................................................10
2.7
PRÉCAUTIONS ..............................................................................................................................................10
3.
COMPARTIMENTS ÉLECTRIQUES DE LA SÉRIE H3 ........................................................................................13
3.1
ENTRETIEN ......................................................................................................................................................14
3.2
COMPARTIMENT PRINCIPAL D'ALIMENTATION ......................................................................................................... 14
3.2.1
Chargeur de batteries .......................................................................................................................... 14
3.3
COMPARTIMENT ÉLECTRIQUE ET DE SERVICE AVANT ................................................................................. 15
3.4
PANNEAU DE DÉMARRAGE ARRIÈRE DU MOTEUR ..................................................................................................... 15
3.5
COMMANDES DE CLIMATISATION ET DE CHAUFFAGE................................................................................................. 15
3.6
PANNEAU D'ACCESSOIRES PNEUMATIQUES ............................................................................................... 15
4.
BATTERIES .................................................................................................................................................16
4.1
BATTERIES DU GROUPE 31 ..................................................................................................................................16
4.2
BATTERIES AGM DU GROUPE 31 ......................................................................................................................... 17
4.3
PROTECTION CONTRE LA DÉCHARGE DE BATTERIE ..................................................................................... 19
4.4
RELAIS PRINCIPAUX DE BATTERIE ................................................................................................................ 19
4.5
RETRAIT ET INSTALLATION DE LA BATTERIE ................................................................................................. 20
4.6
VALEURS NOMINALES DE BATTERIE ....................................................................................................................... 20
4.7
ESSAI DE BATTERIE ............................................................................................................................................21
4.7.1
Inspection visuelle ................................................................................................................................21
4.7.2
Élimination de la charge superficielle .................................................................................................. 21
4.7.3
Essai de charge ....................................................................................................................................21
4.7.4
Essai des câbles de batterie ................................................................................................................. 22
4.8
CHARGE DE BATTERIE .........................................................................................................................................23
4.8.1
Guide pour charger une batterie ......................................................................................................... 24
4.8.2
Démarrage secours avec un groupe de batterie d'appoint. ................................................................ 25
4.9
PRÉCAUTIONS POUR LA CHARGE DE BATTERIES AGM ............................................................................................... 26
4.10 ÉGALISATION DE BATTERIES ET BATTERIES AGM...................................................................................................... 26
4.11 NETTOYAGE ET INSPECTION.................................................................................................................................26
4.12 CAUSES FRÉQUENTES DE PANNE DE BATTERIE .......................................................................................................... 27
4.13 DÉPANNAGE ....................................................................................................................................................27
4.14 PICTOGRAMME « AVERTISSEMENT DE TENSION INCORRECTE DES BATTERIES » .......................................27
4.14.1 Définitions d'indicateur de tension ...................................................................................................... 28
4.14.2 Le pictogramme Avertissement BATTERIE PEUT apparaître comme un rappel ..................................28
Manuel d'entretien PA1624 – Toutes les série | Jan. 2017
1
SECTION 06A : ÉLECTRIQUE - SÉRIE H
5.
SYSTÈME DE GESTION DE L'ÉNERGIE PRIME ...............................................................................................28
5.1
DESCRIPTION ....................................................................................................................................................28
5.2
COMPOSANTS ..............................................................................................................................................28
5.2.1
Codes d'anomalie de l'égaliseur de batteries de la série Vanner 80.................................................... 30
5.3
ÉCRAN D'AFFICHAGE (DID) .................................................................................................................................31
6.
DÉPANNAGE ET ESSAI DES VÉHICULES MULTIPLEX .....................................................................................31
6.1
VÉRIFICATION DE TENSION DANS LES CIRCUITS MULTIPLEX ....................................................................... 31
6.2
RÉSEAU CAN.................................................................................................................................................31
6.2.1
Diagnostique du réseau CAN ............................................................................................................... 33
6.2.2
Liaison CAN sur le panneau des témoins lumineux et le module de commande de CVC .....................38
6.2.3
CAN auxiliaire.......................................................................................................................................38
6.3
DIAGNOSTIC DU SYSTÈME ÉLECTRIQUE ....................................................................................................... 38
6.4
MODE D'ESSAI D'ENTRÉE MULTIPLEX .................................................................................................................... 39
6.5
SÉQUENCE D'ESSAIS DES MOTEURS ÉLECTRIQUES ...................................................................................... 40
6.5.1
Séquence d'essais ‐ autocars seulement .............................................................................................. 41
6.5.2
Séquence d'essais ‐ VIP avec système central du CVC ......................................................................... 42
6.5.3
Séquence d'essais ‐ VIP avec petit système du CVC ............................................................................. 43
6.6
ACTIVATION FORCÉE DE L'EMBRAYAGE DU VENTILATEUR DU RADIATEUR ....................................................................... 43
6.7
DÉPANNAGE ....................................................................................................................................................45
6.8
FONCTIONS ESSENTIELLES POUR LA CONDUITE DU VÉHICULE .................................................................... 50
6.8.1
Fonctions disponibles ........................................................................................................................... 50
6.9
MODULES DE PRIORITÉ INFÉRIEURE POUR LE SERVICE DE DÉPANNAGE ........................................................................... 50
6.10 MODULES MULTIPLEX ........................................................................................................................................51
6.10.1 MCM ....................................................................................................................................................51
6.10.2 IO‐A ......................................................................................................................................................51
6.10.3 IO‐B ......................................................................................................................................................51
6.11 REMPLACEMENT DE MODULES MULTIPLEX ............................................................................................................. 51
6.11.1 Remplacement des modules IO‐A ou IO‐B .......................................................................................... 51
6.11.2 Remplacement du module MCM ......................................................................................................... 52
6.11.3 Téléchargement du programme multiplex adapté au véhicule dans le MCM .....................................52
7.
ALTERNATEURS BOSCH ..............................................................................................................................52
7.1
DÉTECTION D’UN ALTERNATEUR DÉFECTUEUX ......................................................................................................... 52
7.1.1
Par l’écran d’affichage ......................................................................................................................... 52
7.1.2
En sondant le connecteur J1 du Module Multiplex A49 ....................................................................... 53
7.2
COURROIE D'ENTRAÎNEMENT D'ALTERNATEUR ........................................................................................................ 53
7.3
AJUSTEMENT ...................................................................................................................................................54
8.
ÉGALISEUR DE BATTERIE ............................................................................................................................54
9.
DÉMARREUR .............................................................................................................................................54
10.
10.1
11.
CHAUFFE‐MOTEUR.................................................................................................................................54
ENTRETIEN ......................................................................................................................................................54
ÉCLAIRAGE EXTÉRIEUR DE LA SÉRIE H3 ...................................................................................................55
11.1 PHARES DE ROUTE .......................................................................................................................................55
11.1.1 Feux de route et feux de croisement .................................................................................................... 55
11.1.2 Entretien ..............................................................................................................................................55
11.1.3 Remplacement des ampoules de phare ............................................................................................... 55
11.1.4 Remplacement du module DEL du clignotant avant............................................................................ 56
2
Manuel d'entretien PA1624 – Toutes les série | Jan. 2017
SECTION 06A : ÉLECTRIQUE - SÉRIE H
11.1.5 Phare xénon en option (feu de croisement) ......................................................................................... 56
11.1.6 Orientation des phares ........................................................................................................................ 57
11.2 FEU D'ARRÊT, FEU ROUGE ARRIÈRE, CLIGNOTANT, FEU DE RECUL ET FEU DE DÉTRESSE ............................58
11.2.1 Démontage et remplacement de lampe .............................................................................................. 58
11.2.2 Démontage et remplacement du feu stop surélevé............................................................................. 58
11.3 FEU DE PLAQUE D'IMMATRICULATION ........................................................................................................ 59
11.4 FEUX DE GABARIT, D'IDENTIFICATION ET DE POSITION LATÉRAUX ............................................................. 60
11.4.1 Démontage et remplacement des feux de position latéraux ............................................................... 60
11.4.2 Démontage et remplacement des feux de gabarit et d'identification ................................................. 60
11.5 DÉMONTAGE ET REMPLACEMENT DE LAMPE ........................................................................................................... 60
11.6 PHARES ANTIBROUILLARD ........................................................................................................................... 60
11.6.1 Démontage et remplacement d'ampoule ............................................................................................ 61
12.
ÉCLAIRAGE INTÉRIEUR DE LA SÉRIE H3 ...................................................................................................61
12.1 ÉCLAIRAGE DU PANNEAU DE COMMANDE .................................................................................................. 61
12.1.1 Éclairage de commutateurs ................................................................................................................. 61
12.1.2 Remplacement des feux arrière ........................................................................................................... 62
12.1.3 Remplacement d'ampoule de jauge .................................................................................................... 62
12.2 LUMIÈRES D'ESCALIER .................................................................................................................................62
12.2.1 Entrée d'autocar ..................................................................................................................................62
12.2.2 Entrée du VIP .......................................................................................................................................62
12.2.3 Démontage et remplacement d'ampoule ............................................................................................ 62
12.3 VEILLEUSE DU CABINET D'AISANCES ............................................................................................................ 63
12.3.1 Démontage et remplacement d'ampoule ............................................................................................ 63
12.3.2 ÉCLAIRAGE DE LA SECTION DU CONDUCTEUR .................................................................................... 63
12.3.3 Démontage et remplacement d'ampoule ............................................................................................ 63
12.4 ÉCLAIRAGE DE LA SECTION DES PASSAGERS ................................................................................................ 63
12.4.1 Remplacement des tubes fluorescents ................................................................................................ 64
12.4.2 Démontage et remplacement des tubes fluorescents de l'éclairage en stationnement .....................64
12.4.3 Démontage et remplacement de l'ampoule des lampes de lecture .................................................... 64
12.5 ÉCLAIRAGE DU COMPARTIMENT MOTEUR .................................................................................................. 64
12.6 ÉCLAIRAGE DU CABINET D'AISANCES ........................................................................................................... 65
13.
DONNÉES SUR LES AMPOULES D'ÉCLAIRAGE ..........................................................................................65
14.
SPÉCIFICATIONS .....................................................................................................................................66
Manuel d'entretien PA1624 – Toutes les série | Jan. 2017
3
SECTION 06A : ÉLECTRIQUE - SÉRIE H
REGISTRE DES CHANGEMENTS
DESCRIPTION
1
2
3
4
5
6
4
Manuel d'entretien PA1624 – Toutes les série | Jan. 2017
DATE
SECTION 06A : ÉLECTRIQUE - SÉRIE H
1.
TABLEAUX DES COUPLES DE SERRAGE
1.1
ALTERNATEURS ET COMPOSANTS ENTOURANT LES ALTERNATEURS
06783
06784
ALTERNATEURS BOSCH HD10
No
DESCRIPTION
COUPLE
1
Boulons (2) support du tendeur de courroies du système A/C
43 lb-pi (58 Nm)
2
Boulon (1) support du tendeur de courroies du système A/C
22 lb-pi (30 Nm)
3
Filetage à gauche (2) de la poulie de l’alternateur
4
Boulons de montage du support d’alternateur
48 lb-pi (65 Nm)
5
Boulon du tendeur de courroies de l’alternateur
48 lb-pi (65 Nm)
6
Boulon de poulie de renvoi de l’alternateur (config. A/C central)
82 lb-pi (111 Nm)
7
Boulon de montage court de l’alternateur
48 lb-pi (65 Nm)
8
Boulon de montage long de l’alternateur
82 lb-pi (111 Nm)
9
Boulon inférieur du support d’alternateur (petit système A/C)
48 lb-pi (65 Nm)
10
Boulons de l’alternateur (petit système A/C)
48 lb-pi (65 Nm)
70-80 lb-pi (95-108 Nm)
Manuel d'entretien PA1624 – Toutes les série | Jan. 2017
5
SECTION 06A : ÉLECTRIQUE - SÉRIE H
11
Boulons de l’alternateur (petit système A/C)
82 lb-pi (111 Nm)
12
Boulon poulie de renvoi de l’alternateur (petit système A/C)
48 lb-pi (65 Nm)
1.2
CONNECTEURS ÉLECTRIQUES – BATTERIES, DIVERS
06787
06788
CONNECTEURS ÉLECTRIQUES - BATTERIES, DIVERS
No
6
DESCRIPTION
1
Bornes de batterie (8)
2
Vis de fixation des batteries
3
Écrous et adaptateurs des connecteurs d’alimentation
4
Écrous des connecteurs de mise à la masse
Manuel d'entretien PA1624 – Toutes les série | Jan. 2017
COUPLE
13-15 lb-pi (18-20 Nm)
45-55 lb-po (5-6 Nm)
11 lb-pi (15 Nm)
6 lb-pi (8 Nm)
SECTION 06A : ÉLECTRIQUE - SÉRIE H
2.
DESCRIPTION GÉNÉRALE
Ce véhicule utilise un système de double
tension (12 volts et 24 volts) pour divers
contrôles électriques et accessoires. La source
d'alimentation principale intègre quatre batteries
en circuit parallèle-série. Un égaliseur de
batterie de 100 ampères (standard) permet de
maintenir une charge uniforme sur toutes les
batteries assurant une alimentation de sortie
maximum possible de 100 ampères sur le
système de 12 volts. Les systèmes de 12 volts
et 24 volts sont contrôlés par des relais
principaux distincts. La configuration de base
utilise trois alternateurs autocontrôlés de 28 V et
entraînés par courroie. On peut y avoir accès à
partir des portes du compartiment moteur. Les
véhicules dotés d'un système en option de
gestion de l'énergie PRIME sont équipés de
façon légèrement différente et disposent de
batteries AGM et d'un égaliseur de batteries de
la série Vanner Vann-Bus 80.
2.1
SCHÉMA DE CÂBLAGE
Une copie papier du schéma de câblage
principal des circuits électriques, comprenant
accessoires, systèmes standard et en option,
est située dans la boite des publications
techniques. En règle générale, chaque fonction
ou système majeur comporte une page distincte
du schéma de câblage. Dans certains cas, plus
d'un circuit peut être illustré dans un schéma de
câblage; alors, chaque circuit illustré sur cette
page est répertorié dans l'index des schémas de
câblage. En outre, un circuit peut être illustré sur
plusieurs pages; dans ce cas, les chiffres à
l'extrémité du titre du schéma indiquent le
numéro de référence de la feuille. Se reporter à
l'Index des schémas de câblage pour s'assurer
que le bon schéma est utilisé pour retracer le
circuit en question. En plus de la référence à la
page des fonctions principales, l'index des
schémas de câblage contient les pages
d'informations suivantes.
o L'index des dispositifs multiplexés,
o Le dessin qui illustre la disposition des
faisceaux de câblage avec le numéro des
faisceaux sur le véhicule,
o Un glossaire
o La liste des numéros des circuits
o
o
o
o
o
Le code de disjoncteurs
Le code de connecteurs
Le code des numéros de diodes
Le code des numéros de résistances
Le code de fusibles.
2.1.1
Utilisation des schémas de câblage
Trois méthodes sont utilisées pour travailler
avec des schémas de câblage électrique.
Situation : Vous avez repéré la pièce
défectueuse (disjoncteur, diode, relais, etc.), et
que vous souhaitez localiser le circuit
correspondant.
Problème : Le disjoncteur CB12 est déclenché
(circuit ouvert) et vous ne savez pas lequel des
circuits est touché.
a) Se reporter à l'index des schémas de
câblage
et
rechercher
Code
des
disjoncteurs.
b)
Au point CB12 sont indiqués l'emplacement,
le numéro de Prevost, la fonction du
disjoncteur, l'intensité du disjoncteur et la
page sur laquelle se trouve le schéma
correspondant.
c) Se reporter à la page 3.1.
d) Lorsque CB12 est trouvé, suivre le câblage
jusqu'à la fin et trouver le numéro de page et
la fonction du schéma sur lequel le circuit se
poursuit.
Situation : Vous avez un problème avec un
système spécifique et vous voulez trouver le
schéma correspondant.
Problème : Les trois (3) haut-parleurs du côté
droit du véhicule sont en panne et vous devez
tracer le circuit électrique.
a) Se reporter à l'index des schémas de
câblage et rechercher Système audio.
b) Le câblage et les composants électriques se
trouvent aux pages 35.1 et 35.2, permettant
ainsi de bien comprendre ce circuit.
Situation : Sur l'écran d'affichage (DID), vous
vérifiez à l'arrivée s'il y a des erreurs actives
dans le système électrique du véhicule. Dans le
menu DIAGNOSTIC DU SYSTÈME, choisir
DIAGNOSTIC DE PANNES, puis SYSTÈME
ÉLECTRIQUE pour demander un diagnostic du
système électrique, puis appuyer sur la touche
Manuel d'entretien PA1624 – Toutes les série | Jan. 2017
7
SECTION 06A : ÉLECTRIQUE - SÉRIE H
Entrée. Le cas échéant, le DID montre les
messages d'erreur ou les codes d'erreurs
enregistrés. Lorsque plus d'une panne est
enregistrée, une flèche pointant vers le bas
s'affiche à la droite de l'écran. Utiliser la flèche
vers le bas pour voir tous les messages d'erreur.
Problème : Le DID affiche l'erreur la faute
« Avertisseur électrique SW61 SW62; courtcircuité à la terre » comme étant actif.
a) Se reporter à l'index des schémas de
câblage et rechercher Index des dispositifs
multiplexés, pages B1-B8.
b) Dans la première colonne, ID DU
DISPOSITIF, rechercher SW61 et SW62.
c) Pour les dispositifs SW61 et SW62, trouver
le message d'erreur, la condition minimale
d'activation, d'autres entrées impliquées
dans la logique, le module multiplex lié aux
interrupteurs 61 et 62, le connecteur et le
numéro de broche sur le module et la page
sur
laquelle
trouver
le
schéma
correspondant.
d) Une fois le problème corrigé, le DID affiche
toujours l'erreur comme étant active. Il faut
quitter le menu DIAGNOSTIC DES
PANNES,
attendre
environ
20
à
30 secondes, puis revenir à DIAGNOSTIC
DES PANNES pour demander un nouveau
diagnostic du SYSTÈME ÉLECTRIQUE du
MCM. Le DID devrait afficher l'erreur
comme étant inactive.
2.1.2
écrous moletés sur les connecteurs plastiques
de type Amphénol se cliquent et s'enclenchent
lorsqu'ils sont bien serrés. Les raccords
électriques munis de languettes de verrouillage
doivent être correctement fixés en place pour
assurer une bonne connexion électrique.
2.2
CALIBRES ET COULEURS DES FILS
ÉLECTRIQUES
Chaque fil dans le système électrique a un
calibre spécifique comme désigné sur le
schéma de câblage. Lors du remplacement d'un
fil, il faut utiliser le bon calibre. Ne jamais
remplacer un fil par un autre d'un diamètre
inférieur (calibre plus grand). Le système
électrique du véhicule est pourvu de tensions
différentes. Les fils ont des gaines de couleurs
différentes pour déterminer visuellement la
tension du câblage et aider à raccorder. Les fils
sont codés par couleur comme suit :
Jaune
Vert
Orange
Blanc
Rouge
Jaune
Noir
Bleu
Test des circuits
Blanc
Une étude attentive des schémas de câblage
doit être faite pour déterminer la source et le flux
de courant dans chaque circuit. Quand un circuit
est bien compris, on peut vérifier le circuit pointpar point- à l'aide des schémas de câblage
concernés. Un circuit peut être testé pour la
continuité ou un court-circuit à l'aide d'un
multimètre ou d'un voltmètre approprié.
Toutes les connexions électriques doivent
toujours être propres et bien serrées. Des
connexions desserrées ou corrodées peuvent
décharger les batteries, causer des problèmes
de démarrage, réduire l'intensité de l'éclairage
ou provoquer le mauvais fonctionnement
d'autres circuits électriques. Inspecter toutes les
connexions électriques à intervalles réguliers.
S'assurer que les écrous moletés sur toutes les
fiches de type Amphénol sont bien serrés. Les
8
Vert
Orange
Brun
Gris
Communication des modules
multiplex CAN-H (torsadé avec
fil vert)
Communication des modules
multiplex CAN-L (torsadé avec fil
jaune)
Relié aux sorties multiplex
Relié aux entrées multiplex
Système de 24 V
Système de 12 V
Fil mis à la terre
Système de 110 V à courant
alternatif (sous tension)
Système de 110 V à courant
alternatif (neutre)
Système de 110 V à courant
alternatif (masse)
haut-parleurs (+) (Autocars
seulement)
haut-parleurs
(-)
(Autocars
seulement)
fil de rechange
NOTE
Les fils sont identifiés chaque 2 à 4 pouces
(5 à 10 cm) par un numéro imprimé.
Chaque fil sur un schéma a un motif qui aide à
tracer et tester les circuits. Le numéro du fil
permet d'identifier la tension nominale, le
numéro d'identification du fil et le calibre du fil
comme illustré dans Figure 1.
Manuel d'entretien PA1624 – Toutes les série | Jan. 2017
SECTION 06A : ÉLECTRIQUE - SÉRIE H
d'appuyer sur le bouton rouge du disjoncteur
pour ouvrir le circuit, réparer le circuit
défectueux, et ensuite pivoter le levier rouge
pour fermer le circuit.
FIGURE 1: IDENTIFICATION DES FILS
2.3
FILS DE RECHANGE
À la sortie de l'usine, même pour un véhicule
entièrement- équipé, un nombre important de
fils de rechange non connectés sont acheminés
entre les boîtes de jonction. Par conséquent,
pour
la
connexion
d'un
accessoire
supplémentaire, se reporter à la page D Fils de
rechange dans le schéma principal du câblage
afin de déterminer le numéro, le calibre et
l'emplacement de ces fils.
ATTENTION
Le calibre du fil est étalonné selon le
disjoncteur ou le fusible qui le protège. Lors de
l'utilisation d'un fil de rechange pour remplacer
un fil endommagé, s'assurer que le diamètre
du fil de secours est égal ou supérieur à celui
du fil étant remplacé. Si le fil utilisé est trop
petit pour le disjoncteur ou le fusible, il peut
surchauffer.
NOTE
Les fils de rechange sont identifiés par un
numéro d'identification et par les lettres « SP »
désignant « spare » (de rechange, en anglais).
Autocars
VIP
FIGURE
2:
PANNEAUX
PRINCIPAUX – SÉRIE H3
2.4.1
DES
DISJONCTEURS
Autocars H3-41, H3-45
Des petits disjoncteurs peuvent être placés dans
la boîte de fusibles avant (VECF) du
compartiment de service avant.
DISJONCTEURS (autocars de la série H3)
CB1
Distribution avant
24 VI
90 A
CB2
diffusion
12 VD
90 A
CB3
CVC - évaporateur
24 VI
90 A
CB4
Système audio
12 VD
30 A
La plupart des circuits électriques sont protégés
par des disjoncteurs de type à « réarmement
manuel ». Les disjoncteurs principaux, ainsi que
ceux qui protègent le système de climatisation,
sont situés sur le panneau de jonction électrique
arrière et sont accessibles depuis la porte
d'accès droit du compartiment moteur, à la
droite du véhicule.
CB5
Distribution arrière
24 VI
150 A
CB6
diffusion
24 VD
70 A
CB7
CVC - condenseur
24 VI
70 A
CB8
Distribution arrière
12 VI
40 A
CB9
Élévateur de fauteuils
24VD
roulants ou autres options
50 A
CB10
Distribution avant
12 VI
70 A
Ce type de disjoncteur désactive le circuit sans
déconnecter les fils.
CB11
Système audio
24 VD
50 A
CB13
Galley
50 A
CB14
Galley
90 A
CB82
Essuie-glace
20 A
CBOP1
Siège chauffeur
40 A
2.4
DISJONCTEURS
Certains disjoncteurs tels que CB2, CB4 et CB6
sont différents et vous permettent d'ouvrir le
circuit manuellement; pour cela, il suffit
Manuel d'entretien PA1624 – Toutes les série | Jan. 2017
9
SECTION 06A : ÉLECTRIQUE - SÉRIE H
CBOP1
Siège chauffeur
40 A
VD = volt direct. Les composants électriques
reliés à ces disjoncteurs sont directement
connectés aux batteries.
VI = volt indirect. La puissance électrique est
fournie par l'intermédiaire du relais maître R1
qui s'engage lorsque la clé de contact est sur
ON ou ACC et l'interrupteur principal
d'alimentation est sur ON.
2.4.2
H3-45 VIP
Des petits disjoncteurs peuvent être placés dans
la boîte de fusibles avant (VECF) du
compartiment de service avant.
DISJONCTEURS (H3 VIP)
CB1
Distribution avant
24 VI
CB2
Distribution avant
12 VD 90 A
CB3
CVC - évaporateur
24 VI
CB4
Distribution arrière
12 VD 70 A
CB5
Distribution arrière
24 VI
CB6
Distribution arrière
24 VD 70 A
CB7
CVC - condenseur
24 VI
CB8
Distribution arrière
12 VI
40 A
CB9
Unité escamotable
24VI
40 A
CB10
Distribution avant
12 VI
70 A
CB60
Serrure de porte à bagages Boîte à fusibles arrière (VECR)
20 A
CB61
Serrure de porte à bagages Boîte à fusibles arrière (VECR)
20 A
CB62
Essuie-glace inférieur - Boîte à
fusibles avant (VECF)
20 A
2.5
90 A
90 A
150 A
70 A
FUSIBLES MULTIPLEX
Le courant des sorties multiplex est protégé par
un fusible électronique interne. Chaque sortie a
une intensité maximale spécifique programmée.
Quand une sortie est court-circuitée, le courant
passe au-dessus de la limite et le fusible à
réarmement automatique désactive la sortie qui
reste en cet état jusqu'à ce que le fusible soit
réarmé.
Mettre la clé de contact sur « OFF » (arrêt), puis
sur ON (allumage). Ceci réarme tous les
fusibles à réarmement automatique.
10
Il y a également des fusibles matériels utilisés
pour protéger l'alimentation des modules
multiplex. Ces fusibles sont situés à l'intérieur de
la VECF (boîte à fusibles avant) et de la VECR
(boîte de fusibles arrière).
2.6
RELAIS
Les relais sont utilisés pour mettre un circuit
automatiquement hors tension ou sous tension
à distance. Le relais a besoin d'une très faible
intensité pour alimenter sa bobine. Une fois que
la bobine est alimentée, elle développe un
champ magnétique qui ouvre ou ferme un
contact, pour mettre hors tension ou sous
tension un circuit donné. Comme le courant de
commande requis pour la bobine est très faible,
le relais permet à un poste distant de contrôler
un circuit à haute puissance sans utiliser des
câbles à haute capacité coûteux, et élimine
également la nécessité de interrupteurs et de
connecteurs industriels à intensité élevée.
NOTE
Chaque relais est marqué par « 12 V » ou
« 24 V » imprimé sur son boîtier afin
d'identifier la tension de fonctionnement de la
bobine.
ATTENTION
Le véhicule multiplex utilise un relais VF4
spécialement conçu pour Volvo, qui a des
caractéristiques internes différentes du relais
VF4 standard. Il est important d'utiliser
uniquement la nouvelle pièce marquée Volvo
pour remplacer les relais des véhicules
multiplex. La durée de vie des relais
ordinaires ne convient pas aux véhicules
multiplex.
2.7
PRÉCAUTIONS
DANGER
Avant d'intervenir sur un système à l'intérieur
du véhicule, s'assurer de couper l'alimentation
électrique et l'alimentation en air. Un
composant peut être alimenté en électricité
même si la clé de contact est sur « OFF »
et/ou un composant peut être toujours sous
pression, même si les réservoirs d'air sont
Manuel d'entretien PA1624 – Toutes les série | Jan. 2017
SECTION 06A : ÉLECTRIQUE - SÉRIE H
purgés. Toujours se référer aux schémas
électriques et pneumatiques appropriés avant
d'intervenir sur les systèmes électriques ou
pneumatiques.
NOTE
Lorsque le commutateur d'allumage est sur «
OFF », les composants électriques ne sont
plus sous tension à l'exception du MCM
(module de commande électronique du
châssis), du MCM du moteur, de l'ECU de
transmission, du module de groupe
d'instruments, de l'égaliseur de batteries, du
système de préchauffage, du système
d'élévation du fauteuil roulant et certains
modules multiplex qui restent alimentés
pendant 15 minutes une fois que le
commutateur d'allumage est sur « OFF ».
Avant de travailler sur l'un de ces composants
électriques, mettre l’interrupteur principal
d’alimentation à la position « OFF ».
Si le véhicule ne va pas être utilisé pendant
une période prolongée (plus de 2 semaines),
il est recommandé, afin d'éviter que les
batteries se déchargent, de déclencher les
disjoncteurs principaux (2, 4 et 6) situés sur le
panneau de jonction arrière pour couper le
courant à faible intensité utilisé par la
mémoire de préréglage des stations de radio,
la mémoire du MCM et l'horloge du groupe
d'instruments. Il convient de noter que les
préréglages des stations de radio seront
effacés, de même que l'historique des codes
d'anomalie, alors que l'horloge du groupe
d'instruments devra être remise à l’heure.
FIGURE 3 : BROCHAGE DES CONNECTEURS DU
MODULE MULTIPLEX
ATTENTION
Avant d'entreprendre des travaux de soudage
à l'arc sur le véhicule, se reporter à la
rubrique « procédure de déconnexion du
module multiplex avant le soudage » dans la
section 00 : GÉNÉRAL de ce manuel pour
éviter de graves dommages aux composants
du véhicule.
Manuel d'entretien PA1624 – Toutes les série | Jan. 2017
11
SECTION 06A : ÉLECTRIQUE - SÉRIE H
Modules multiplex
Type de connecteur
Démontage de bornes
EXTRACTEUR/OUTIL : Prevost #683594
Insérer l'extracteur sur la face avant du connecteur. Retirer la
borne en débloquant les languettes de verrouillage flexibles de
cette dernière. Retirer doucement la broche de contact du
connecteur en tirant sur le câble.
AMP
YAZAKI
gris
JAE
IO-B
06625
vert
JAE
vert, bleu (MCM)
YAZAKI
À l'aide d'un petit tournevis plat, ouvrir le verrou secondaire
articulé. Insérer l'extracteur sur la face avant du connecteur,
au-dessus de la cavité de la broche de contact. Retirer la
broche de contact en débloquant les languettes de verrouillage
flexibles de cette dernière. Retirer doucement la broche de
contact du connecteur en tirant sur le câble.
EXTRACTEUR/OUTIL : Prevost ##683766
À l'aide d'un petit tournevis plat, ouvrir le verrou secondaire
articulé. Insérer l'extracteur sur la face avant du connecteur,
au-dessus de la cavité de la broche de contact. Retirer la
broche de contact en débloquant les languettes de verrouillage
flexibles de cette dernière. Retirer doucement la broche de
contact du connecteur en tirant sur le câble.
EXTRACTEUR/OUTIL : Prevost ##683766
À l'aide d'un petit tournevis plat, ouvrir les deux verrous
secondaires articulés. Insérer l'extracteur sur la face avant du
connecteur, au-dessus de la cavité de la broche de contact.
Retirer la broche de contact en sortant l'attache de verrouillage
flexible de cette dernière. Retirer doucement la broche de
contact du connecteur en tirant sur le câble.
EXTRACTEUR/OUTIL : Packard #12094430
À l'aide d'un petit tournevis plat, ouvrir le verrou secondaire
articulé. Insérer l'extracteur sur la face avant du connecteur,
au-dessus de la cavité de la broche de contact. Retirer la
cheville de contact en sortant l'attache de verrouillage flexible
de cette dernière. Retirer doucement la cheville de contact du
connecteur en tirant sur le câble.
IO-A
06626
EXTRACTEUR/OUTIL : Packard #12094430
gris
JAE
vert
BUSSMAN
EXTRACTEUR/OUTIL : Prevost ##683766
À l'aide d'un petit tournevis plat, ouvrir le verrou secondaire
articulé. Insérer l'extracteur sur la face avant du connecteur,
au-dessus de la cavité de la cheville de contact. Retirer la
cheville de contact en débloquant les languettes de verrouillage
flexibles de cette dernière. Retirer doucement la cheville de
contact du connecteur en tirant sur le câble.
EXTRACTEUR/OUTIL : Prevost #682256 (Packard 12094429)
Retirer la cheville de contact en débloquant les languettes de
verrouillage flexibles de cette dernière. Retirer doucement la
cheville de contact du connecteur en tirant sur le câble.
VECF
06627
12
Manuel d'entretien PA1624 – Toutes les série | Jan. 2017
SECTION 06A : ÉLECTRIQUE - SÉRIE H
3.
COMPARTIMENTS ÉLECTRIQUES DE LA SÉRIE H3
FIGURE 4 : COMPARTIMENTS ÉLECTRIQUES
Manuel d'entretien PA1624 – Toutes les série | Jan. 2017
13
SECTION 06A : ÉLECTRIQUE - SÉRIE H
3.1
ENTRETIEN
Un inhibiteur de corrosion a été pulvérisé sur
certains composants électriques afin de les
protéger contre la corrosion. Se reporter aux
procédures SAV00002E à la fin de cette section
pour les produits recommandés et les
emplacements utilisés.
DANGER
Utiliser un étanchéifiant en aérosol dans un
endroit bien aéré. Ne pas fumer. Éviter tout
contact prolongé avec la peau et la respiration
de la brume d'aérosol.
FIGURE 5 : COMPARTIMENT PRINCIPAL
D'ALIMENTATION (VUE PARTIELLE)
ATTENTION
Ne jamais utiliser de la graisse ou un autre
produit sur les bornes de connexion des
modules multiplex.
3.2
COMPARTIMENT
D'ALIMENTATION
PRINCIPAL
FIGURE 6 : COMPARTIMENT PRINCIPAL
D'ALIMENTATION
Le compartiment principal d'alimentation est
situé à l'arrière droit du véhicule, derrière le
logement de la roue arrière. Ce compartiment
contient les éléments suivants (Figure 5 et
Figure 6) :
 Quatre batteries de 12 volts;
 Disjoncteurs principaux des systèmes
électriques de 12 volts et de 24 volts;
 Régulateur de tension (le cas échéant);
égaliseur de batteries;
 Chargeur de batteries (option);
 Relai principal de batterie (R1) & interrupteur
principal d’alimentation;
 TCM (module de commande de la
transmission);
 Disjoncteurs secondaires;
 Relais;
 Boîte à fusibles arrière VECR (Vehicle
Electrical Center Rear);
 Modules multiplex : I/O-A, I/O-B;
 Connecteur OBD13 C464A (diagnostic
embarqué);
 Borne de masse électronique.
14
FIGURE 7 : COMPARTIMENT ÉLECTRIQUE ET DE
SERVICE AVANT
3.2.1
Chargeur de batteries
Le véhicule peut être équipé d'un chargeur de
batteries. Branchez le à une source
d'alimentation externe 110-120 V c.a. à l’aide de
Manuel d'entretien PA1624 – Toutes les série | Jan. 2017
SECTION 06A : ÉLECTRIQUE - SÉRIE H
la prise située sur la porte d’accès au côté droit
du moteur.
FIGURE 8 : PANNEAU DE DÉMARRAGE ARRIÈRE DU
MOTEUR
3.5
3.3
COMPARTIMENT ÉLECTRIQUE ET DE
SERVICE AVANT
Le compartiment électrique et de service avant
se trouve à l'avant gauche du véhicule. Il
contient les éléments suivants (FIGURE 7).













3.4
Résistances;
Module ABS;
Fusibles;
Relais;
Avertisseur
sonore
de
la
fonction
d'abaissement de la suspension avant;
Modules multiplex avant;
Boîte à fusibles avant VECF (Vehicle
Electrical Center Front);
Robinet de déverrouillage d'ouverture de la
porte de secours (autocars seulement);
Réservoir de lave-glaces;
Poignée
d'ouverture
du
pare-chocs
inclinable;
Robinet de purge du réservoir d'air des
accessoires;
Raccord
d'alimentation
du
système
d'accessoires;
Module du système d'entrée sans clé (VIP
seulement).
PANNEAU DE DÉMARRAGE ARRIÈRE
DU MOTEUR
Ce panneau de commande est situé à la droite
du compartiment moteur. Ce panneau de
commande
comprend
le
sélecteur
de
commande de démarrage arrière du moteur,
ainsi que l'interrupteur arrière de démarrage à
bouton-poussoir pour démarrer le moteur depuis
le compartiment moteur.
COMMANDES DE CLIMATISATION ET
DE CHAUFFAGE
Les éléments suivants sont situés dans le
compartiment de l'évaporateur (CVC). Ils sont
montés sur un panneau situé sur la paroi droite
du compartiment (Figure 9).
FIGURE 9 : PANNEAU CVC DANS LE COMPARTIMENT
DE L'ÉVAPORATEUR
Chaque relais ou résistance est identifié pour
faciliter sa localisation (Figure 9).
NOTE
Lors de la vérification du système de
climatisation et de chauffage, il est important
de garder la porte du compartiment du
condenseur fermée afin d'éviter des mesures
incorrectes.
3.6
PANNEAU
PNEUMATIQUES
D'ACCESSOIRES
Pour accéder au panneau d'accessoires
pneumatiques de la console droite, démonter le
panneau sous le grand compartiment à usage
général à la droite du tableau de bord.
Manuel d'entretien PA1624 – Toutes les série | Jan. 2017
15
SECTION 06A : ÉLECTRIQUE - SÉRIE H
AVERTISSEMENT
Les bornes, les cosses et d'autres accessoires
de la batterie contiennent du plomb et des
composés de plomb, un produit chimique
connu dans l'État de la Californie comme étant
cancérigène et causant d'autres anomalies de
la reproduction.
Les batteries contiennent également d'autres
produits chimiques connus de l'État de la
Californie comme étant cancérigènes.
Se laver les mains après les avoir manipulés.
4.1
FIGURE 10 : PANNEAU D'ACCESSOIRES
PNEUMATIQUES
4.
BATTERIES DU GROUPE 31
Le véhicule est équipé de quatre (4) batteries
de 12V d’usage intensif connectées en un
arrangement série-parallèle (FIGURE 11).
BATTERIES
La batterie a quatre (4) fonctions principales :
1. Fournir une source
démarrer le moteur.
2. Stabiliser la
électrique.
tension
de
courant
dans
le
pour
circuit
3. Fournir du courant pour une durée limitée,
lorsque les demandes en électricité de
l'équipement dépassent la puissance de
sortie des alternateurs.
4. Fournir une source limitée d'électricité aux
accessoires connectés lorsque le moteur ne
tourne pas.
Deux types de batteries sont disponibles.


16
Des batteries au plomb-acide standard
sans entretien du groupe 31
Des batteries AGM étanches fournies
avec le système de gestion de l'énergie
PRIME en option.
FIGURE 11 : CONNEXIONS BATTERIES 3 (PLOMBACIDE STANDARD DU GROUPE 31)
Les bornes négatives et positives montées sur
le couvercle sont hermétiquement étanches
pour empêcher les fuites. Ces batteries ne
requièrent aucun entretien à part l’entretien des
bornes. Elles n'ont aucun bouchon de
remplissage. La batterie est scellée, à
l'exception de petits trous d'aération dans le
couvercle. Les trous d'aération ne doivent pas
être bouchés, car ils permettent d'échapper de
petites quantités de gaz produites dans la
batterie. La composition chimique spéciale à
l'intérieur de la batterie réduit la production de
gaz à une très petite quantité à des tensions de
Manuel d'entretien PA1624 – Toutes les série | Jan. 2017
SECTION 06A : ÉLECTRIQUE - SÉRIE H
charge normales. En plus de réduire la quantité
de gaz dégagée, la composition chimique
spéciale réduit considérablement la possibilité
de dommages dus à une surcharge.
l'oxygène créé se mélange avec l'hydrogène
dans la batterie pour créer de l'eau et empêcher
ainsi la perte d'eau. Ces batteries ne requièrent
aucun entretien.
Pour que les trous d'aération soient efficaces, il
faut garder la batterie en position à plat pour
éviter les fuites d'électrolyte. Incliner la batterie
au-delà de 45° dans un sens ou dans un autre
risque de laisser s’échapper une petite quantité
d'électrolyte des trous d'aération.
Les bornes négatives et positives montées sur
le couvercle sont hermétiquement étanches
pour empêcher les fuites.
DANGER
Toutes les batteries au plomb-acide
produisent de l'hydrogène gazeux qui est très
inflammable. Si enflammé par une étincelle
ou une flamme, le gaz peut exploser
violemment, pulvérisant l'acide et causant la
fragmentation de la batterie, ce qui peut
entraîner des blessures graves. Porter des
lunettes de sécurité et ne pas fumer en
travaillant à proximité des batteries. En cas de
contact avec l'acide, rincer immédiatement à
l'eau.
batterie est
fibre de verre
empêche les
plus grande
Toujours remplacer ces batteries avec des
batteries de marque et de modèle identiques,
car le système PRIME est équilibré et optimisé
pour ce type de batterie.
ATTENTION
Remplacer uniquement par des batteries de
type AGM des mêmes caractéristiques et
capacités.
Le système PRIME est programmé pour la
capacité de charge des batteries installées.
AVERTISSEMENT
NE PAS incliner la batterie plus de 45 ° lors du
transport ou la pose de la batterie.
NOTE
Une
fuite
d'électrolyte
n'est
pas
nécessairement une indication que la batterie
est défectueuse.
4.2
L'électrolyte dans ce type de
absorbé dans des séparateurs en
microporeuse. Cette conception
déversements et assure une
résistance aux vibrations.
L'installation d'une batterie de plus grande
capacité aura une incidence sur la durée de vie
de la batterie, car le système ne pourra pas
recharger complètement les batteries, ce qui
nuira au rendement de la batterie.
Se reporter à « Caractéristiques » à la fin de
cette section pour plus de détails.
Les batteries AGM doivent être remplacées
deux ou quatre à la fois.
BATTERIES AGM DU GROUPE 31
Si votre véhicule est équipé d'un système de
gestion de l'énergie PRIME, il est muni de
quatre (4) batteries AGM (à fibre de verre
imprégnée d’électrolyte) de 12 volts montées en
série parallèle (FIGURE 11).
Ces batteries ne requièrent aucun entretien à
part l’entretien des bornes. Elles peuvent
résister à des cycles de décharge profonde et
plusieurs fois les cycles de charge d'une batterie
standard.
Il s'agit de batteries étanches à soupapes à
« gaz recombinés », ce qui signifie que
Manuel d'entretien PA1624 – Toutes les série | Jan. 2017
17
SECTION 06A : ÉLECTRIQUE - SÉRIE H
ATTENTION
Les batteries AGM (à fibre de verre imprégnée
d'électrolyte) nécessitent un chargeur à tension
limitée, idéalement équipé d'un capteur de
température de batterie pour la correction de
température des paramètres de charge.
Tension de charge : 13,8-14,6 V @ 77 °F (25
°C)
Tension d'entretien : 13,4-13,6 V @ 77 °F (25
°C)
Si l'on charge une batterie AGM par un
chargeur typique à courant constant ou un
chargeur booster - même une seule fois - cela
peut réduire considérablement sa durée de vie.
18
Manuel d'entretien PA1624 – Toutes les série | Jan. 2017
SECTION 06A : ÉLECTRIQUE - SÉRIE H
FIGURE 12 : SÉRIE H3 RACCORDEMENTS DE BATTERIE AGM (SYSTÈME PRIME)
4.3
PROTECTION CONTRE LA DÉCHARGE
DE BATTERIE
Pour éviter la décharge des batteries lorsque le
moteur ne tourne pas, certaines fonctions sont
automatiquement désactivées si la tension des
batteries descend en dessous de 24,4 V
pendant plus de 30 secondes. Le symbole
« Avertisseur de tension incorrecte des
batteries » apparaît sur l'écran d'affichage.
Mettre la clé de contact sur la position « OFF »,
puis tourner la clé de contact à la position ON
pour réactiver les fonctions pendant 30
secondes avant qu'elles ne se désactivent
nouveau.
Si l'on doit utiliser ces fonctions alors que le
moteur est à l'arrêt, brancher la batterie à un
chargeur.
4.4
RELAIS PRINCIPAUX DE BATTERIE
Ce véhicule est équipé de relais principaux
(maître) de batterie (12 V et 24 V). Les relais
Manuel d'entretien PA1624 – Toutes les série | Jan. 2017
19
SECTION 06A : ÉLECTRIQUE - SÉRIE H
jaunes (12 V) et finir avec les câbles noirs
(masse).
sont situés dans le compartiment principal
d’alimentation.
NOTE
Le relais de batterie de 24-V (R1) s'engage
lorsque la clé de contact est à la position ON ou
ACC et que l'interrupteur principal d'alimentation
(disjoncteur principal) est à la position « ON ».
Lorsque les câbles de batterie sont
débranchés, envelopper les bornes de
batterie et les embouts de câble avec du
ruban électrique pour éviter une mise à la
terre accidentelle. Il faut toujours commencer
par débrancher les câbles de masse et les
rebrancher en dernier.
Lorsque les principaux relais de la batterie (R1
et R3) sont ouverts, l'alimentation électrique des
batteries est coupée, à l'exception des éléments
suivants.

Module de vérification de l'égaliseur de
batteries;

MCM;

ECM;

TCM (module
transmission)

Minuterie électronique de préchauffage;

Pompe de préchauffage
recirculation d'eau;

Porte d'entrée;

Mémoire de radio;

Mémoire du groupe d'instruments.
4.5
1.
de
commande
et
ATTENTION
S'assurer de respecter la polarité des câbles
lors de la réinstallation des batteries, sinon les
composants du système électrique risquent de
subir des dommages.
de
NOTE
Lors de la réinstallation des batteries, les
connexions doivent être serrées à un couple
de 13-15 lb-pi (18-20 Nm). Pour assurer un
couple de serrage précis, il faut utiliser une clé
dynamométrique.
de
DANGER
RETRAIT ET INSTALLATION DE LA
BATTERIE
Pour éviter des décharges électriques
possibles ou des étincelles, il faut mettre
l'interrupteur principal d'alimentation sur
« Off » avant de serrer une connexion
électrique.
Démonter le couvercle de protection du
compartiment des batteries.
NOTE
DANGER
Un revêtement protecteur doit être appliqué à
certaines connexions électriques qui ont été
débranchées. Se reporter aux procédures
SAV00002E à la fin de cette section pour
connaître les produits recommandés et les
emplacements utilisés.
Pour éviter des décharges électriques
possibles ou des étincelles, il faut mettre les
interrupteurs principaux d'alimentation sur
« Off » avant de débrancher les câbles des
batteries.
2. Démonter les supports et dévisser les
écrous des bornes de chaque batterie
défectueuse.
4.6
3. Retirer les câbles des batteries.
Chacune des batteries de 12 V utilisées dans le
véhicule a les valeurs nominales suivantes :
4. Démonter les batteries.
5. L’installation suit les étapes inverses du
démontage. Brancher d'abord les câbles
rouges (24 V) de batterie, puis les câbles
20
VALEURS NOMINALES DE BATTERIE
Batteries standard de faible entretien :

Capacité de réserve : 195 minutes
Manuel d'entretien PA1624 – Toutes les série | Jan. 2017
SECTION 06A : ÉLECTRIQUE - SÉRIE H



Démarrage à froid (ampères) : 950 @ 0° F
(-18° C)
Démarrage à froid (ampères) : 745 @ -20° F
(-29° C)
Poids (remplie) : 59 lb (26,7 kg)
Batteries AGM (PRIME) :



Capacité de réserve : 200 minutes
Démarrage à froid (ampères) : 800 @ 0°
(-18° C)
Poids (remplie) : 69 lb (31,3 kg)
F
La capacité de réserve est définie comme le
temps, en minutes, pendant lequel une batterie
neuve et chargée à sa pleine capacité peut
fournir 25 ampères et maintenir un minimum de
1,75 V par élément (10,5 V au total pour une
batterie de 12 V) à 80oF (26,6° c). Cette valeur
nominale peut être utilisée pour déterminer le
temps qu'un véhicule peut fonctionner après une
panne d'alternateur.
La capacité de démarrage à froid représente le
nombre minimal d'ampères qu'une batterie peut
fournir pendant 30 secondes à 0° F (-18° c) tout
en maintenant une tension minimale de 1,2 V
par élément (7,2 V au total pour une batterie de
12 V). Cette valeur nominale peut être utilisée
pour comparer la performance au démarrage.
4.7
3. Vérifier si les dispositifs de retenue de la
batterie sont endommagés ou desserrés.
4.7.2
Élimination de la charge superficielle
Débrancher les câbles de la batterie et
raccorder des pinces crocodile à la plaquette en
plomb de la batterie comme illustré à la Figure
14. Raccorder une charge égale à la moitié de
l'intensité de démarrage à froid pendant
5 secondes
pour
supprimer
la
charge
superficielle de la batterie.
4.7.3
Essai de charge
Cet essai est un moyen de contrôle pour
déterminer la capacité de la batterie à
fonctionner dans le véhicule selon les
spécifications.
Pour effectuer cet essai, utiliser un appareil qui
résiste à une lourde charge électrique de
batterie, comme une pile variable au carbone
avec un ampèremètre et un voltmètre (Figure
13). On peut également utiliser un appareil
analyseur du système de charge.
1. Relier un voltmètre, un ampèremètre et une
résistance de charge variable comme illustré.
ESSAI DE BATTERIE
Plusieurs facteurs ont une incidence sur la
performance de la batterie. Les méthodes et les
procédures
d'inspection
proposées
ici
permettront d'assurer que vos batteries sont en
bon état.
4.7.1
Inspection visuelle
1. Vérifier l'extérieur de la batterie pour voir si
le couvercle est cassé ou fissuré, ce qui
faciliterait la fuite d'électrolyte. En cas de
dommage physique évident, remplacer la
batterie. Vérifier également la présence
éventuelle de zones humides autour des
bornes.
2. Vérifier si les bornes de batterie sont
desserrées, les connexions des câbles,
l'état des câbles et des signes de corrosion.
Réparer au besoin avant de procéder à des
essais.
FIGURE 13 : ESSAI DE CHARGE
ATTENTION
Respecter la polarité des appareils et de la
batterie lors du branchement, et choisir la
plage de mesure correcte.
Manuel d'entretien PA1624 – Toutes les série | Jan. 2017
21
SECTION 06A : ÉLECTRIQUE - SÉRIE H
2. Appliquer une charge égale à la moitié de la
valeur nominale de l'intensité de démarrage
à froid @ 0oF pendant 15 secondes.
3. Avec la lecture de l'ampèremètre indiquée
sur charge, mesurer la tension. La tension
doit être d'au moins 9,6 V. Déconnecter la
charge. Si le voltmètre indique 9,6 V ou
plus, la batterie est bonne. Si la lecture du
voltmètre est inférieure à 9,6 V, remplacer la
batterie. Tenir compte de cette tension pour
des températures ambiantes de batterie de
70 °F (21 °C) et plus. Pour des
températures inférieures à 70 °F (21 °C), se
référer au Tableau de tension et de
température suivant.
Tableau de tension et de température
Température ambiante
70 ºF (21 ºC) et plus
60 ºF (16 ºC)
50 ºF (10 ºC)
40 ºF (4 ºC)
30 ºF (-1 ºC)
20 ºF (-7 ºC)
10 ºF (-12 ºC)
0 ºF (-18 ºC)
Tension minimale
9,6
9,5
9,4
9,3
9,1
8,9
8,7
8,5
DANGER
Pour empêcher le démarrage du moteur au
cours de ces essais, enlever les fusibles F78
et F79 situés dans la boîte à fusibles (VECR)
du compartiment électrique arrière. Une fois
les essais terminés, remettre F78 et F79.
1. Vérifier une chute de tension entre la borne
de batterie mise à la terre (négative) et le
châssis du véhicule en reliant une des
électrodes du voltmètre à la borne de la
batterie et l'autre à une surface non peinte
du véhicule qui procure une bonne masse.
Lorsque le démarreur fait tourner le moteur
à une température de 70 °F (21 °C), la
lecture de la tension doit être inférieure à
0,3 V. Si la lecture de la tension dépasse
0,3 V, cela signifie une résistance excessive
dans le circuit.
2. Pendant que le moteur tourne, vérifier une
chute de tension entre la borne positive de
la batterie et le goujon servant de borne
positive du démarreur. Si la lecture est
supérieure à 2,5 V, cela indique une
résistance excessive dans le circuit.
NOTE
NOTE
La précision de cette procédure d'essai
dépend du respect strict des spécifications de
charge, de durée et de température.
4.7.4
Essai des câbles de batterie
S'il faut un fil de voltmètre plus long pour cet
essai, utiliser un fil de calibre 16 (AWG) ou
plus gros.
3. Vérifier une chute de tension entre le boîtier
du démarreur et une bonne masse du
véhicule. La lecture doit être inférieure à
0,2 V.
Vérifier toutes les cosses et connexions de
câble pour déterminer si elles sont en bon état.
Une résistance excessive, généralement causée
par de mauvaises connexions, produit une chute
anormale de tension qui pourrait tellement
abaisser la tension au niveau du démarreur
qu'un démarrage serait impossible. Une chute
anormale de tension peut être détectée à l'aide
d'un voltmètre à grande déviation de la façon
suivante :
22
Manuel d'entretien PA1624 – Toutes les série | Jan. 2017
SECTION 06A : ÉLECTRIQUE - SÉRIE H
DANGER
DANGER
Toute procédure autre que les suivantes
pourrait causer des blessures ou des
dommages au système de charge entraînant
l'explosion de la batterie ou des brûlures
électriques.
Porter des lunettes de protection adéquates
lors d'une intervention sur ou à proximité des
batteries. S'assurer que des outils métalliques
ou des câbles d'appoint n'entrent pas en
contact avec la borne positive de la batterie
(ou une surface métallique en contact avec
celle-ci) pour ne pas créer un court-circuit. Ne
pas tenter de recharger une batterie qui
pourrait être gelée, car elle risque d'exploser
ou de s'éclater. Le groupe de batterie
d’appoint et la batterie déchargée doivent être
manipulées avec précaution lors de l'utilisation
de câbles d'appoint. Suivre exactement les
procédures décrites plus loin dans cette
section, en faisant attention à ne pas
provoquer des étincelles.
4.8
CHARGE DE BATTERIE
Les batteries utilisées dans ce véhicule peuvent
être chargées lorsqu'elles sont reliées au circuit
du véhicule ou non; dans ce dernier cas, il est
recommandé qu'un ensemble adaptateur
disponible auprès des revendeurs « A/C
DELCO » soit utilisé pour les recharger-. Utiliser
le bloc redresseur pour recharger les batteries
quand elles sont laissées dans le véhicule et
s'assurer que l'interrupteur principal de
batterie est à la position ON.
Pendant le chargement des batteries, un
mélange explosif de gaz se forme dans
chaque élément. Une partie de ce gaz
s’échappe par les trous d'aération et peut
former une atmosphère explosive autour de la
batterie même si l'aération est insuffisante. Ce
gaz explosif peut rester dans la batterie ou
autour de celle-ci pendant plusieurs heures
après la charge. Des étincelles ou des
flammes peuvent enflammer ce gaz
provoquant une explosion interne, ce qui peut
faire exploser la batterie en éclats.
1. Ne pas fumer à proximité d'une batterie
qui est en cours de charge ou qui a été
récemment chargée.
2. Ne pas déconnecter un circuit électrique
sous tension aux bornes de la batterie,
car une étincelle se produit généralement
au point où un tel circuit est déconnecté. Il
faut toujours prendre des précautions lors
de la connexion ou la déconnexion des
câbles ou serre-câbles des batteries
d'appoint aux chargeurs. Les mauvaises
connexions sont une cause fréquente
d'arcs électriques, qui provoquent des
explosions.
3. Le système électrique de ce véhicule est
prévu pour une mise à la terre négative.
La pose des batteries avec les bornes
positives mises à la terre ou une
mauvaise utilisation du groupe de batterie
d’appoint et des câbles d'appoint
entraînera des dommages importants à
l'alternateur, aux batteries et aux câbles
de batterie.
Les pinces crocodile du testeur ou du chargeur
doivent être placées entre les écrous des
bornes et les plaquettes en plomb des bornes
(Figure 14) après avoir débranché les câbles de
la batterie. Les pinces crocodile doivent avoir un
contact ferme avec les plaquettes en plomb.
Manuel d'entretien PA1624 – Toutes les série | Jan. 2017
23
SECTION 06A : ÉLECTRIQUE - SÉRIE H
NOTE
Les batteries AGM (à fibre de verre imprégnée
d'électrolyte) nécessitent un chargeur à
tension limitée, idéalement équipé d'un
capteur de température de batterie pour la
correction de température des paramètres de
charge. Ne pas charger manuellement les
batteries AGM. Rechercher les valeurs de
tension suivantes sur votre chargeur à tension
limitée.
Tension de charge : 13,8-14,6 V @ 77 °F
(25 °C)
FIGURE 14 : POSITION DES PINCES CROCODILE–
BATTERIE AGM TYPIQUE
Un taux de charge de 3 à 50 ampères est
généralement acceptable pour toute batterie à
électrolyte liquide -sans entretien aussi
longtemps qu'il n'y a pas de déversement
d'électrolyte ou que la batterie ne devient pas
trop chaude (plus de 125 ºF (52 ºC)). Si un
dégagement gazeux violent ou un déversement
d'électrolyte se produit ou si la température de la
batterie dépasse 125 ºF (52 ºC), le taux de
charge doit être réduit ou la charge arrêtée
temporairement pour laisser la batterie se
refroidir et éviter de l'endommager.
La température de la batterie peut être estimée
en palpant le boîtier de la batterie. Il ne faut plus
poursuivre la charge. Agiter ou incliner la
batterie toutes les heures pendant la charge
pour mélanger l'électrolyte.
AVERTISSEMENT
Tension d'entretien : 13,4-13,6 V @ 77 °F
(25 °C)
Si l'on charge une batterie AGM par un
chargeur typique à courant constant ou un
chargeur booster - même une seule fois - cela
peut réduire considérablement sa durée de
vie.
Les lignes directrices suivantes sont pour les
batteries à électrolyte liquide sans entretien.
Taux de charge rapide
3-3/4 heures @ 20 A
2-1/2 heures @ 30 A
2 heures @ 40 A
1-1/2 heures @ 50 A
Taux de charge lent
15 heures @ 5 A
7-1/2 heures @ 10 A
Le temps nécessaire à une charge varie selon
les facteurs suivants :
Toujours éteindre le chargeur avant une
connexion ou déconnexion à une batterie.
Taille de batterie
NOTE
Une
batterie
puissante
complètement
déchargée nécessite au moins deux fois plus de
temps de charge qu'une batterie complètement
déchargée pour petite voiture de tourisme.
Le taux de charge doit être doublé lorsque les
batteries sont chargées à l'aide du bloc de
démarrage secours, en raison du circuit sérieparallèle.
4.8.1
Guide pour charger une batterie
Température
Il faudra plus de temps pour charger des
batteries à 0° F (-18° C) qu'à 80° F (27° C).
Quand un chargeur rapide est connecté à une
batterie froide, le courant accepté par la batterie
sera très faible au début, puis, comme la
batterie se réchauffe, elle va accepter un taux
plus élevé.
État de charge
24
Manuel d'entretien PA1624 – Toutes les série | Jan. 2017
SECTION 06A : ÉLECTRIQUE - SÉRIE H
Par exemple, une batterie complètement
déchargée nécessite au moins deux fois plus de
charge qu'une batterie à demi chargée-. Comme
l'électrolyte est composé presque d'eau presque
pure et qu'il est un mauvais conducteur dans
une batterie complètement déchargée, le
courant accepté est très faible au début. Plus
tard, lorsque le courant de charge provoque la
hausse de la teneur en acide de l'électrolyte, le
courant de charge augmente également.
DANGER
Le démarrage de secours peut être dangereux
et ne devrait être tenté que si les conditions
suivantes sont remplies :
La tension du groupe de batterie d’appoint doit
être égale à celle de la batterie nécessitant le
démarrage, et les batteries doivent être mises
à la terre négative.
Capacité du chargeur
La durée de charge est plus longue pour un
chargeur fournissant seulement 5 ampères, par
rapport à un chargeur qui peut fournir 30
ampères ou plus.
4.8.2
Démarrage secours avec un groupe de
batterie d'appoint.
DANGER
Il ne faut pas utiliser un chargeur pour faire
démarrer
le
véhicule.
Cela
pourrait
endommager le système électrique.
Bloc de démarrage secours
Dans les autocars H3, le bloc de démarrage
secours est situé dans le compartiment moteur,
à la droite, et est accessible par la porte à la
droite du moteur.
DANGER
Suivre les procédures exactement comme
décrites ci-après. Éviter de créer des
étincelles.
Porter des lunettes de protection et retirer les
bagues, les montres munies de bandes
métalliques et autres bijoux en métal.
Serrer le frein de stationnement et placer la
transmission en position neutre (N) dans les
deux véhicules. Éteindre les lumières, arrêter le
chauffage et toute autre charge électrique.
Les procédures suivantes ne doivent être
utilisées que lorsque les batteries sont
déchargées.
Ne pas tenter un démarrage de secours s'il y a
un doute que la batterie est chargée. Inspecter
le système de démarrage du moteur avant
d'utiliser cette procédure.
1. Brancher une extrémité d'un câble d'appoint
rouge à la borne positive (+) de la source
d'alimentation d'appoint et l'autre extrémité à
la borne positive (+) du bloc de démarrage
secours, situé à la droite du compartiment
moteur (se référer à FIGURE 15).
FIGURE 15 : BLOC DE DÉMARRAGE SECOURS
2. Brancher une extrémité du câble d'appoint
noir à la borne négative (-) de la source
d'alimentation d'appoint et l'autre extrémité à
la borne négative (-) du bloc de démarrage
secours.
Le groupe de batterie d’appoint et les batteries
déchargées doivent être manipulés avec
précaution lors de l'utilisation des câbles
d'appoint. Un véhicule dont les batteries sont
déchargées peut être démarré à l'aide d'un
groupe de batterie d’appoint.
3. S'assurer que les pinces des câbles ne se
touchent pas accidentellement. Ne pas se
pencher sur la batterie lors des connexions.
La liaison à la masse doit fournir une bonne
conductivité électrique et une intensité de
courant admissible.
Manuel d'entretien PA1624 – Toutes les série | Jan. 2017
25
SECTION 06A : ÉLECTRIQUE - SÉRIE H
4. Démarrer le moteur dans le véhicule qui
assure le démarrage de secours. Laisser
tourner le moteur pendant quelques
minutes, puis démarrer le moteur dans le
véhicule dont les batteries sont déchargées.
5. En retirant les câbles d'appoint, suivre ces
procédures exactement dans l'ordre inverse,
et remettre les capuchons de protection sur
les bornes du bloc de démarrage secours.
Le non-respect des procédures ci-dessus
pourrait entraîner des blessures, des dégâts
matériels dus à l'explosion de la batterie, ou
des dommages au système de charge du
véhicule d'appoint ou du véhicule secouru.
4.10 ÉGALISATION DE
BATTERIES AGM
BATTERIES
ET
L'égalisation est une surcharge contrôlée. Les
batteries classiques peuvent bénéficier de cette
procédure. En remuant le mélange chimique de
la batterie, l'égalisation neutralise la stratification
(couches
de
différentes
concentrations
d'électrolyte) ainsi que la sulfatation possible
accumulée sur les plaques de la batterie.
La conception des batteries AGM empêche le
déséquilibre chimique de l'électrolyte. Les
fabricants de ce type de batterie ne
recommandent pas généralement d'effectuer
l'égalisation.
4.11 NETTOYAGE ET INSPECTION
NOTE
Les câbles d'appoint doivent résister à une
intensité au démarrage de 500 A. Si la
longueur du câble est égale ou inférieure à
20 pieds (6 m), utiliser un câble de calibre 2/0
(AWG). Si la longueur du câble est de 20 à
30 pieds (6 à 9 m), utiliser des fils de
3/0 (AWG).
4.9
PRÉCAUTIONS POUR LA CHARGE DE
BATTERIES AGM
Les batteries AGM (à fibre de verre imprégnée
d'électrolyte) nécessitent un chargeur à tension
limitée avec correction de température.
S'assurer d'utiliser un chargeur multiphases qui
fournit au minimum les valeurs de tension
suivantes :
Tension de phase de charge :
13,8-14,6 V @77 °F (25 °C)
Tension de phase d'entretien :
13,4-13,6 V @77 °F (25 °C)
Si l'on charge une batterie AGM par un chargeur
typique à courant constant ou un chargeur
booster - même une seule fois - cela peut
réduire considérablement sa durée de vie.
26
L'état extérieur de la batterie et des câbles de
batterie doit être vérifié régulièrement. La partie
supérieure de la batterie doit être propre et les
boulons de fixation de la batterie doivent être
toujours bien serrés. Pour de meilleurs résultats
lors du nettoyage de la batterie, laver d'abord
avec une solution diluée d'ammoniac ou de
soude pour neutraliser tout acide présent, puis
laver avec de l'eau propre. Les boulons des
colliers de fixation de batterie doivent être
toujours suffisamment serrés pour empêcher le
déplacement de batterie, mais pas au point de
placer une pression excessive sur le couvercle
de la batterie- (couple de serrage correct : 45-55
lb-po (5-6 Nm).
ENTRETIEN
Bornes de batterie
Nettoyer et enduire les bornes de Nyogel aux
intervalles indiqués dans le tableau de graissage
et d'entretien à la section 24 : GRAISSAGE ET
ENTRETIEN.
Un revêtement protecteur doit être appliqué à
certaines connexions électriques qui ont été
débranchées. Se reporter aux procédures
SAV00002E à la fin de cette section pour
connaître les produits recommandés et les
emplacements utilisés.
Manuel d'entretien PA1624 – Toutes les série | Jan. 2017
SECTION 06A : ÉLECTRIQUE - SÉRIE H
Pour assurer un bon contact, les cosses de
câble de batterie devraient être serrées sur les
bornes de batterie. Si les bornes ou les cosses
de câble sont corrodées, il faut débrancher les
câbles et nettoyer séparément les bornes et les
cosses avec une solution de soude et une
brosse métallique. Poser les cosses de câble
sur les bornes de batterie et serrer à un couple
de 13-15 lb-pi
(18-20 Nm). Remettre les
capuchons de protection pour prévenir la
corrosion et des étincelles.
4.12 CAUSES FRÉQUENTES DE PANNE DE
BATTERIE
Si une batterie ne fonctionne pas, les causes de
la panne peuvent être liées à d'autres facteurs.
Pour cette raison, ne pas se contenter de
recharger ou de remplacer une batterie
lorsqu'elle ne fonctionne pas. Repérer et
corriger les causes de la panne pour empêcher
que le problème ne se reproduise. Voici
quelques causes extérieures fréquentes de
panne de batterie :
1. Panne du système de charge, comme une
résistance élevée ou un alternateur ou un
régulateur
défectueux.
Le
témoin
ALTERNATEUR du tableau de bord
s'allume si l'un des alternateurs est
défectueux.
Témoin lumineux ALTERNATEUR
2. Panne du système de 12 V (égaliseur).
3. Surcharge causée par un
défectueux
ou
l'utilisation
d'accessoires.
démarreur
excessive
4. Saleté et électrolyte au-dessus des batteries
provoquant une décharge constante.
5. Plaques de batterie sulfatées, en raison d'un
faible état de charge pendant une période
prolongée.
6. Élément court-circuités, perte de matière
active par les plaques.
7. Conditions ou exigences de conduite du
véhicule pendant de courtes périodes.
8. Décharge constante causée par un courtcircuit, comme un fil dénudé ou l'infiltration
de l'eau dans les boîtes de jonction,
provoquant un défaut à la terre.
9. Fonctionnement prolongé du système de
préchauffage lorsque le moteur est arrêté.
10. Interrupteurs principaux qui ne ferment pas
au cours de la nuit.
4.13 DÉPANNAGE
Si on sait qu'une batterie fonctionne bien et puis
qu'elle arrête de fonctionner de manière
satisfaisante, sans raison apparente, la source
du problème peut être recherchée dans les
facteurs suivants :
1. Accessoires de véhicules et interrupteurs
principaux laissés sous tension par mégarde
pendant la nuit.
2. Pannes du système de charge, comme une
résistance
élevée
de
câblage,
un
alternateur, un régulateur ou un égaliseur de
batteries défectueux.
3. Charge électrique du véhicule dépassant la
capacité de l'alternateur (ou de l'égaliseur
de batteries), par l'ajout d'appareils.
4. Pannes du système électrique, comme des
fils court-circuités ou coincés.
5. Longs trajets à une vitesse lente tout en
utilisant de nombreux accessoires.
6. Mauvais raccordements de câbles aux
bornes de batterie, charge précédente
incorrecte d'une batterie déchargée, ou
boulons de colliers de fixation desserrés.
7. Connexions à résistance élevée ou pannes
du système de démarrage.
4.14 PICTOGRAMME
DE TENSION
BATTERIES »
« AVERTISSEMENT
INCORRECTE DES
Si le pictogramme AVERTISSEMENT
DE TENSION INCORRECTE DES
BATTERIES
(Basse
tension
connecter le chargeur de batterie)
s'affiche dans le DID (écran
d'affichage), vérifier l'indicateur de
tension pour déterminer si la tension
de la batterie est trop élevée ou trop
faible.
Manuel d'entretien PA1624 – Toutes les série | Jan. 2017
27
SECTION 06A : ÉLECTRIQUE - SÉRIE H
4.14.1 Définitions d'indicateur de tension
La lecture du voltmètre est en dessous de
24,4 V c.c.
o Vérifier la sortie de l'alternateur.
d'affichage et, s'il faut laisser le contact sur
« ON » pendant une période prolongée,
connecter un chargeur de batterie.
5.
o Vérifier le régulateur de tension.
o Vérifier les connexions de la batterie.
o Vérifier les connexions de l'égaliseur de
batteries.
La lecture du voltmètre dépasse 30 V c.c.
o Vérifier la sortie de l'alternateur.
SYSTÈME DE GESTION DE L'ÉNERGIE
PRIME
L'acronyme « PRIME » signifie en anglais
Power Recovery by Intelligent Management° F
Energy (reprise du moteur par la gestion
judicieuse de l'énergie).
5.1
DESCRIPTION
o Vérifier le régulateur de tension.
o Vérifier les connexions de la batterie.
o Vérifier l'équilibre des batteries.
NOTE
Attendre au moins 15 minutes pour équilibrer
les batteries après toute mesure corrective.
1. Batteries déséquilibrées (différence de
tension supérieure à 1,5 V entre les deux
groupes de batteries).
o Vérifier les connexions de l'égaliseur de
batteries.
o Vérifier le calibre des câbles de l'égaliseur.
o Vérifier les connexions de la batterie.
2. La demande de courant de 12 volts
dépassant
l'intensité
nominale
des
égaliseurs
de
batteries
cause
le
déséquilibre.
o Réduire la charge de 12 volts ou installer des
égaliseurs de batteries supplémentaires.
4.14.2 Le
pictogramme
Avertissement
BATTERIE PEUT apparaître comme un
rappel
Si on laisse l'allumage sur « ON », le frein de
stationnement serré et le moteur coupé, cet
avertissement peut apparaître après 20 minutes
comme un rappel pour brancher le chargeur de
batterie. Le rappel apparaît même si la plage de
tension des batteries est correcte.
Confirmer que la tension de la batterie
correspond en effet aux indicateurs de l'écran
28
Ce système met l'accent sur l'élimination des
charges parasites sur le moteur par une gestion
judicieuse des alternateurs et du cycle de
service du compresseur d'air.
Au lieu de charger en permanence, les
alternateurs utilisent le couple négatif du moteur
(freinage, décélération) pour produire de
l'électricité « gratuite ».
Selon les besoins en air comprimé, PRIME
déclenche également la production d'air
comprimé à la suite d'un couple négatif.
PRIME propose également les batteries à fibre
de verre imprégnée d'électrolyte (AGM) sans
entretien et un nouvel égaliseur de batteries de
la série Vanner 80 qui surveille l'état de charge
de la batterie.
La température, la tension et l'intensité de la
batterie sont également surveillées pour
prévenir la surcharge et la surchauffe.
Pendant un trajet, on obtient une économie
optimale de carburant lorsque la combinaison
de terrains plats et montagneux permet aux
batteries de se recharger pendant que le
véhicule roule en roue libre. Cela signifie
essentiellement que les batteries sont chargées
« gratuitement » sans aucune consommation de
carburant pour le faire.
5.2
COMPOSANTS
Les nouveaux composants comprennent des
batteries AGM, un égaliseur de batteries
Manuel d'entretien PA1624 – Toutes les série | Jan. 2017
SECTION 06A : ÉLECTRIQUE - SÉRIE H
Vanner, un capteur de température situé sur la
borne de la batterie et deux capteurs de tension
et d'intensité surveillant les circuits de 12 volts et
24 volts.
Se reporter à Figure 16 ci-dessous.
La commande de cycle de service du
compresseur est réalisée par un dessiccateur
d'air électrique. Ceci est traité à la section 12 de
ce manuel.
FIGURE 16 : COMPOSANTS ÉLECTRIQUES DE PRIME
Manuel d'entretien PA1624 – Toutes les série | Jan. 2017
29
SECTION 06A : ÉLECTRIQUE - SÉRIE H
5.2.1
Codes d'anomalie de l'égaliseur de batteries de la série Vanner 80
L'interface Can Bus de l'égaliseur 80 prend en charge le message de diagnostic 1 (DM1) SAE J1939
pour les codes d'anomalie actifs. Voir la liste ci-dessous. Pour plus de détails, se reporter à la publication
du fabricant Manuel de l'utilisateur de Vanner Vann-Guard série 80 (Vanner Vann-Guard 80 Series
Owner's Manual) disponible sur le site web de Prevost ou sur la clé USB des Publications Techniques.
Description
Panne de surtension (OVF)
Over Voltage Fault (OVF)
Panne de sous-tension (UVF)
Under Voltage Fault (UVF)
Déséquilibre (IMB)
Imbalance (IMB)
Panne d'égaliseur (EQFLT)
Equalizer Fault (EQFLT)
Panne du capteur température
(TSF)
Temperature Sensor Fault (TSF)
Panne du capteur température
(TSF)
Temperature Sensor Fault (TSF)
Panne du capteur température
(TSF)
Temperature Sensor Fault (TSF)
Panne du capteur de courant à
12 V (SCSF)
12V Current Sensor Fault (SCSF)
Panne du capteur de courant à
12 V (SCSF)
12V Current Sensor Fault (SCSF)
Panne du capteur de courant à
12 V (SCSF)
12V Current Sensor Fault (SCSF)
Panne du capteur de courant à
24 V (DCSF)
24V Current Sensor Fault (DCSF)
Panne du capteur de courant à
24 V (DCSF)
24V Current Sensor Fault (DCSF)
Panne du capteur de courant à
24 V (DCSF)
24V Current Sensor Fault (DCSF)
30
SPN
FMI
520449
0 : Données valides, mais au-dessus de la
fonctionnement
– extrêmement grave
1 : Données valides, mais en dessous de la
fonctionnement
– extrêmement grave
0 : Données valides, mais au-dessus de la
fonctionnement
– extrêmement grave
1 : Données valides, mais en dessous de la
fonctionnement
– extrêmement grave
520450
0 : Données valides, mais au-dessus de la plage de
fonctionnement normal
520450
1 : Données valides, mais en dessous de la plage de
fonctionnement normal
168
168
520448
plage de
normal
plage de
normal
plage de
normal
plage de
normal
520451
2 : Données erratiques, intermittentes ou incorrectes
– extrêmement grave
0 : Données valides, mais au-dessus de la plage de
fonctionnement
normal
– extrêmement grave
520451
1 : Données valides, mais en dessous de la plage de
fonctionnement normal
520450
520452
2 : Données erratiques, intermittentes ou incorrectes
– extrêmement grave
0 : Données valides, mais au-dessus de la plage de
fonctionnement
normal
– extrêmement grave
520452
1 : Données valides, mais en dessous de la plage de
fonctionnement normal
520452
2 : Données erratiques, intermittentes ou incorrectes
– extrêmement grave
520451
Manuel d'entretien PA1624 – Toutes les série | Jan. 2017
SECTION 06A : ÉLECTRIQUE - SÉRIE H
5.3
12 volts ou 24 volts, sinon, la tension résiduelle
sur les entrées / sorties du module peut fausser
les résultats.
ÉCRAN D'AFFICHAGE (DID)
Le DID affiche le pourcentage du déplacement
réalisé où de l'électricité régénérée fût produite,
accompagné par la consommation instantanée
de carburant.
Cette valeur est remise à zéro chaque fois que
le moteur est redémarré.
Entrée Multiplex inactive = Tension résiduelle
de 50 % de la tension d'alimentation.
Sortie Multiplex inactive = Tension résiduelle
de 18 % à 33 % de la tension d'alimentation.
NOTE
FIGURE 17 : ÉCRAN D'AFFICHAGE PRIME
Outre l'indicateur de tension standard, le DID
comprend également un indicateur de l'état de
charge des batteries :
6.2
FIGURE 18: ÉTAT DE CHARGE DES BATTERIES
Cet indicateur affiche, en pourcentage, le niveau
de charge pour les groupes de batteries de 12 V
et 24 V.
6.
6.1
DÉPANNAGE ET ESSAI DES VÉHICULES
MULTIPLEX
VÉRIFICATION DE TENSION DANS LES
CIRCUITS MULTIPLEX
Certains modules Multiplex sont alimentés en 12
volts tandis que d'autres sont alimentés en 24
volts. L'information de 12 volts ou 24 volts se
trouve sur le symbole de module dans le
schéma de câblage. Avant de prendre des
mesures de tension pour suivre la source d'un
problème, vérifier si le module est alimenté en

Vérifier sur le schéma de câblage si
la tension est 12 volts ou 24 volts,

Pour un module 12 volts: une tension
active serait 12 volts ou 0 V, mais pas
entre les deux. Si l'on mesure les
tensions intermédiaires (p. ex., 6 V, 2
V, ou 4 V) cela doit être interprété
comme si l'entrée ou la sortie est
inactive.

Pour un module 24 volts: une tension
active serait 24 volts ou 0 V, mais pas
entre les deux. Si l'on mesure les
tensions intermédiaires (p. ex., 12
volts, 4 V, ou 8 V) cela doit être
interprété comme si l'entrée ou la
sortie est inactive.
RÉSEAU CAN
Le câblage du réseau CAN est séparé en
sections et utilise des connecteurs qui ne sont
pas partagés avec d'autres circuits. Cela permet
à des sections du réseau à être isolées facilitant
la localisation de court-circuit sur le CAN.
Dans le cas d'un court-circuit sur une section du
réseau CAN, tous les modules sont touchés et
réagissent comme « Pas de réponse » (No
Responce) dans les messages d'erreur du
menu SYSTÈME ÉLECTRIQUE (Electrical
System).
Pour localiser un court-circuit, procéder à la
déconnexion d'un module à la fois tout en
vérifiant si cela rend inactives les erreurs dans
les modules encore connectés. Le connecteur
C1 (compartiment électrique et de service
avant) déconnecte tous les modules situés à
l'arrière du véhicule et les isole du réseau. Le
connecteur C5 (compartiment électrique et de
service avant) déconnecte tous les modules du
panneau de commande de la porte d'entrée et
Manuel d'entretien PA1624 – Toutes les série | Jan. 2017
31
SECTION 06A : ÉLECTRIQUE - SÉRIE H
des essuie-glaces. Le connecteur C3 (panneau
électrique arrière) déconnecte tous les modules
situés à l'arrière du véhicule et les isole du
réseau.
Exemple : déconnecter C5 et C1, puis vérifier
l'état des erreurs. Si les modules avant (A41 à
A46) indiquent maintenant des erreurs inactives,
cela signifie que le court-circuit est ailleurs que
dans le compartiment électrique et de service
avant.
32
Manuel d'entretien PA1624 – Toutes les série | Jan. 2017
SECTION 06A : ÉLECTRIQUE - SÉRIE H
6.2.1
Diagnostique du réseau CAN
Si tous les 14 modules (A41 à A54) sont affichés comme Pas de réponse et Erreur active, le problème
pourrait être :
•
Un court-circuit quelque part sur le réseau CAN.
•
Un circuit ouvert sur l'ensemble du réseau. Cela signifie qu'aucune des deux résistances de
terminaison n'est connectée.
Plusieurs vérifications simples peuvent être faites pour trouver le problème.
Manuel d'entretien PA1624 – Toutes les série | Jan. 2017
33
SECTION 06A : ÉLECTRIQUE - SÉRIE H
Tous les modules, y compris les modules de réveil et MCM, doivent être mis hors tension avant de
vérifier les lignes CAN avec un ohmmètre.
La vérification de la résistance entre les câbles CAN-H et CAN-L est une méthode utile pour trouver un
court-circuit ou un circuit ouvert sur le réseau CAN. Cependant, il faut s'assurer qu'aucun des modules
connectés à la ligne CAN n'est sous tension, y compris les modules alimentés par réveil et le module
alimenté directement par la batterie (MCM). Sinon, la valeur mesurée sera invalide et affichera toujours
OL (charge ouverte). Ceci s'explique par le fait que les modules appliquent une tension sur les lignes
CAN et cela fausse la lecture de l'ohmmètre.
Procéder comme suit en vérifiant la ligne CAN avec un ohmmètre afin d'obtenir une lecture valide :
•
Tourner le commutateur d'allumage à la position d’arrêt (« OFF »).
•
Régler l'interrupteur principal d'alimentation à la position « OFF » pour mettre hors tension tous
les modules de réveil (« OFF »).
•
Déclencher les disjoncteurs CB2, CB4 et CB6 pour couper l'alimentation de batterie du MCM.
34
Manuel d'entretien PA1624 – Toutes les série | Jan. 2017
SECTION 06A : ÉLECTRIQUE - SÉRIE H
Manuel d'entretien PA1624 – Toutes les série | Jan. 2017
35
SECTION 06A : ÉLECTRIQUE - SÉRIE H
36
Manuel d'entretien PA1624 – Toutes les série | Jan. 2017
SECTION 06A : ÉLECTRIQUE - SÉRIE H
Manuel d'entretien PA1624 – Toutes les série | Jan. 2017
37
SECTION 06A : ÉLECTRIQUE - SÉRIE H
Les câbles CAN ne sont pas comme d'autres fils électriques ordinaires.
•
Il est important de maintenir une torsion correcte des fils. Les deux fils jaunes et verts doivent
être torsadés et en contact étroit dans tout le réseau pour maintenir l'impédance de la ligne de
transmission.
•
Une torsion lâche à la main n'est pas acceptable.
•
Il ne devrait pas y avoir des segments de plus de 50 mm (2 po) sans torsion au niveau des points
de connexion.
Nous recommandons de remplacer les faisceaux de câbles CAN au lieu d'essayer de les réparer.
6.2.2
Liaison CAN sur le panneau des
témoins lumineux et le module de
commande de CVC
Le module de panneau des témoins lumineux et
le module CVC sont liés au MCM par une liaison
CAN. En cas d'une erreur de liaison CAN,
l'écran ACL du panneau des témoins lumineux
affiche « CAN », et sur le module de commande
de CVC, l'affichage de la température indique
« --- ». Pour confirmer l'erreur d'une liaison
CAN, vérifier que la vitesse du ventilateur sur le
module de commande de CVC, côté
conducteur, ne peut pas être réglée.
En outre, les messages d'erreur spécifiques de
ces deux modules peuvent être lus dans le
menu SYSTÈME ÉLECTRIQUE.
NOTE
Pendant le téléchargement d'un nouveau
programme de véhicule dans le MCM à partir
d'un ordinateur, le réseau CAN est
temporairement interrompu et donc une
référence CAN s'affiche à l'écran ACL du
panneau des témoins lumineux.
6.2.3
CAN auxiliaire
Un réseau CAN auxiliaire (de secours) est
installé entre l'avant et l'arrière du véhicule. Il
dispose de connecteurs installés à chaque
extrémité pour faciliter le passage du réseau
CAN régulier au réseau CAN auxiliaire. Se
reporter au schéma de câblage du véhicule et
au paragraphe 7.2.1_Diagnostique du réseau
CAN pour plus d'informations.
38
6.3
DIAGNOSTIC
ÉLECTRIQUE
DU
SYSTÈME
Sur l'écran d'affichage (DID), vérifier s'il y a des
erreurs actives dans le système électrique du
véhicule. Dans le menu DIAGNOSTIC DU
SYSTÈME
(system
diagnostic),
choisir
DIAGNOSTIC DE PANNES (fault diagnostic),
puis SYSTÈME ÉLECTRIQUE (electrical
system) pour demander un diagnostic du
système électrique depuis le MCM. Appuyer sur
la touche Entrée. Le cas échéant, le DID montre
l'identifiant du dispositif multiplex, les messages
d'erreur ou les codes d'erreurs enregistrés.
Lorsque plus d'une panne est enregistrée, une
flèche pointant vers le bas s'affiche à la droite
de l'écran. Utiliser la flèche vers le bas pour voir
tous les messages d'erreur.
Une fois le problème corrigé, le DID affiche
toujours l'erreur comme étant active. Il faut
quitter le menu DIAGNOSTIC DES PANNES,
attendre environ 20 à 30 secondes, puis revenir
à DIAGNOSTIC DES PANNES pour demander
un
nouveau
diagnostic
du
SYSTÈME
ÉLECTRIQUE du MCM. Le DID devrait afficher
l'erreur comme étant inactive. Le MCM peut
enregistrer jusqu'à 20 erreurs, à savoir les
10 premières et les 10 dernières erreurs. Toutes
les autres seront effacées. Si les disjoncteurs
sont déclenchés, l'historique des erreurs sera
effacé de la mémoire du MCM.
NOTE
Pendant le diagnostic du système électrique
avec le DID, le message « Pas de réponse
Mod A41 » (No Response Mod A41) indique
soit que le module A41 ne répond pas en
raison d'un problème de liaison CAN, soit que
le module A41 n'est pas sous tension. Des
Manuel d'entretien PA1624 – Toutes les série | Jan. 2017
SECTION 06A : ÉLECTRIQUE - SÉRIE H
messages similaires existent pour tous les
modules (A42, A43, A44, etc.).
NOTE
Étant donné qu'il est plus facile à le faire,
vérifier d'abord si le module est alimenté en
examinant son connecteur gris. S'il l'est, on
peut conclure alors qu'il y a un problème de
liaison CAN. Se reporter au paragraphe 7.2.1_Diagnostique du réseau CAN dans cette
section.
6.4
MODE D'ESSAI D'ENTRÉE MULTIPLEX
L'essai
d'entrée
multiplex
fournit
des
informations utiles pour le diagnostic des
entrées multiplexées des interrupteurs et des
capteurs, parallèlement au diagnostic du
système électrique.
Pour lancer le mode d'essai, utiliser le menu
DIAGNOSTIC de l'écran d'affichage (DID).
Choisir le sous-menu VEHICLE TESTS/TESTS
VÉHICULE, puis ESSAI D'ENTRÉE MUX (mux
input test). Appuyer sur la touche ENTRÉE pour
démarrer l'essai. La barre d'état du DID affiche
ESSAI (test) pour confirmer que le mode d'essai
est actif. Pour quitter le mode d'essai, appuyer
sur la touche ÉCHAP., choisir le sous-menu
ARRÊT D'ESSAI (stop test) et puis appuyer sur
la touche ENTRÉE deux fois. ESSAI disparaît
de la barre d'état du DID.
L'avertisseur sonore du tableau de bord émet un
bip chaque fois qu'une transition° FF/ON est
détectée sur une entrée multiplex. Cela permet
de vérifier rapidement si les interrupteurs et les
capteurs sont détectés ou vus par les modules
multiplex. Lorsque le véhicule est stationné,
l'avertisseur de secours émet également un bip
qui permet de vérifier les capteurs à l'arrière du
véhicule.
Certaines entrées sont en double (p. ex., la
commande du clignotant sur le levier
multifonction, les boutons de fonctionnement de
porte)
et
d'autres
entrées
s'activent
simultanément (p. ex., l’interrupteur de la
fonction d'abaissement et le détecteur de
proximité du niveau d'abaissement). Pour ces
entrées, 2 bips sont émis. Si un seul bip se fait
entendre, l'une des entrées est défectueuse.
INTERRUPTEURS ET CAPTEURS PRIS EN
CHARGE
PAR
LE
MODE
D'ESSAI
INTERRUPTEUR/CAPTEUR
Interrupteur ON/OFF du module de commande
de CVC, section du conducteur
Interrupteur de recirculation du module de
commande de CVC, section du conducteur
Interrupteur ventilateur de CVC du portebagages
Interrupteur ON/OFF du module de commande
de CVC, section des passagers
Commutateur embrayage ventilateur de
radiateur
Sélecteur de commande de démarrage arrière
« démarrage arrière »
Sélecteur de commande de démarrage arrière
« démarrage normal »
Commutateur d'allumage avant
Bouton de commande d'allumage arrière
Bouton de commande extérieur d'ouverture /
de fermeture de porte d'entrée
Bouton de commande intérieur d'ouverture / de
fermeture de porte d'entrée
Klaxon électrique
Commande de hauteur de la suspension avant
vers le haut
Commande de hauteur de la suspension avant
vers le bas
Commande du système de verrouillage du
compartiment à bagages
Détecteur porte entrouverte compartiment
bagages
Boutons de commande de volant
Bouton d'appel d'urgence du cabinet
d'aisances
Interrupteur d'éclairage intérieur, 2 positions
Interrupteur d'éclairage de la section du
conducteur
interrupteur des lampes de lecture
Clignotant gauche du levier de commande à
fonctions multiples
Clignotant droit du levier de commande à
fonctions multiples
Commutateur de phares antibrouillard
Interrupteur de feux de détresse
Interrupteur de feux de courtoisie du levier à
commande à fonctions multiples
Interrupteur de phares, 2 positions
Manuel d'entretien PA1624 – Toutes les série | Jan. 2017
39
SECTION 06A : ÉLECTRIQUE - SÉRIE H
Interrupteur à bascule de feux de route et feux
de croisement du levier à fonctions multiples
Interrupteur de verrouillage/ déverrouillage de
porte du compartiment à bagages
Levier de l’essieu auxiliaire
Commutateur
d'activation
du
système
d'élévation de fauteuils roulants
Essuie-glaces inférieurs
Balayage intermittent des essuie-glaces sur le
levier à fonctions multiples.
Commutateur de secours d'essuie-glaces
inférieurs
Commutateur de lave-glace inférieur
Commutateur de lave-glace supérieur
Commutateur
essuie-glaces
supérieurs,
2 positions
Les entrées suivantes, qu'il s'agisse de
certaines options ou de capteurs difficiles à
activer, ne sont pas prises en charge par l'essai
de commutateurs / capteurs :
 Interrupteur d'activation de la sonnette de
service
 Sélecteur d'avertisseur sonore
 Chauffage des rétroviseurs extérieurs,
 Commutateurs de réglage des rétroviseurs
 Commutateur
suspension
d'abaissement
de
chauffage pour éliminer les
emprisonnées dans le système.
poches
d'air
Lors d'un essai du système de refroidissement
du climatiseur et lorsqu'il est nécessaire
d'arrêter la pompe à eau, lancer le mode d'essai
de l'entrée multiplex. Dans ce mode, régler la
température de consigne au minimum 64 °F
(18 °C) pour arrêter la pompe.
6.5
SÉQUENCE D'ESSAIS DES MOTEURS
ÉLECTRIQUES
Le mode d'essai permet la vérification des
moteurs et des contacteurs électriques sans que
le moteur soit nécessairement en marche. Il
convient de noter que le moteur ne peut pas
être démarré en mode d'essai.
Conditions préalables pour le mode d'essai du
moteur :
A. Le chargeur de batterie doit être connecté à
une alimentation électrique de 110-120 V.
sinon, l'essai est interrompu lorsque la
tension descend en dessous de 24,4 V,
B. Moteur coupé,
la
C. Frein de stationnement appliqué,
 Capteur du démarreur
 Entrée avertissement ABS,
 Commutateur de l'élévateur de fauteuils
roulants,
 Commutateur de la fenêtre du chauffeur,
DANGER
Avant de commencer la séquence d'essais,
veiller à ce que personne ne travaille dans le
compartiment de l'évaporateur ou du
condenseur .
 Commutateur de phares antibrouillard,
NOTE
 Capteurs d'alternateur, 1 et 2
L'alarme de marche arrière émet dix (10) bips
avant le début de l'essai pour avertir toute
personne intervenant sur le véhicule.
 Signal actif du ralentisseur,
 Signaux de vitesse 1 et 2 du ventilateur du
radiateur.
En mode essai, avec le frein de stationnement
appliqué et le point de consigne réglé à une
valeur supérieure à 64 °F (18 °C), la pompe de
circulation n'est pas réglée sur° FF comme cela
se passe normalement lorsque la température
extérieure dépasse 50 °F (10 °C). Cette fonction
permet la vérification de la pompe lorsque
l'autocar est dans un garage. Ceci est aussi utile
lors d'une intervention sur le système de
40
Manuel d'entretien PA1624 – Toutes les série | Jan. 2017
SECTION 06A : ÉLECTRIQUE - SÉRIE H
Dans le compartiment moteur, la séquence
est la suivante :
Pour entrer dans ce mode :
 Sur l'écran d'affichage du tableau de bord,
choisir le menu DIAGNOSTIC et appuyer sur
la touche ENTRÉE;
 Choisir ESSAI VÉHICULE, appuyer sur la
touche
ENTRÉE,
puis
sélectionner
SÉQUENCE D'ESSAIS DU MOTEUR et
appuyer sur la touche ENTRÉE pour lancer
le mode d'essai pour les moteurs électriques;
 Dix (10) bips se font entendre indiquant que
le mode d'essai du moteur a commencé.
 Pendant toute la durée de l'essai, l'alarme
sonore du panneau des témoins lumineux
émet un signal chaque seconde pour
rappeler que le mode d'essai du moteur est
en cours.
Séquence
seulement
d'essais
Le moteur
démarre.

L'embrayage du compresseur du climatiseur
s'active 3 fois.

Le système de délestage du compresseur
de climatisation s'active 3 fois.

L'embrayage du ventilateur se désengage
(le ventilateur peut être tourné à la main
sans aucune résistance).

L'embrayage du ventilateur s'engage à la
vitesse 1 (le ventilateur peut être tourné à la
main, mais avec une certaine résistance).

L'embrayage du ventilateur s'engage à la
vitesse 2 (le ventilateur ne peut pas être
tourné à la main).
du
ventilateur
de
toilettes
L'alarme de marche arrière émet 5 bips pour
indiquer d'accéder au compartiment de
l'évaporateur.
Dans le compartiment de l'évaporateur :
Utilisation du mode d'essai :
6.5.1

-

Le moteur du ventilateur de l'évaporateur
fonctionne à la vitesse 1 pendant
3 secondes, puis tourne à la vitesse
2 pendant 2 secondes.

La pompe à eau chaude commence à
fonctionner pendant 5 secondes et la valve
pneumatique d'eau chaude complète 3
cycles.
autocars
Accéder au compartiment du condenseur :
L'alarme de marche arrière émet 5 bips pour
indiquer d'accéder à la zone du conducteur
dans le véhicule.

Les
ventilateurs
du
condenseur
commencent à la vitesse 1, puis, après une
courte pause, la vitesse 2 s'active.

L'électrovanne du fluide frigorigène de la
section
des
passagers
s'active.
L’électrovanne du réfrigérant du système
A/C des porte-bagages à main s’active.

Ensuite, l'alarme de marche arrière émet 5 bips
pour indiquer d'accéder au compartiment
moteur.
L'électrovanne du fluide frigorigène du
module de CVC du conducteur complète 3
cycles. La valve pneumatique d'eau chaude
en complète autant.

Les ventilateurs des porte-bagages droit et
gauche commencent à tourner l'un après
l'autre pendant 5 secondes.
Dans le véhicule :
Manuel d'entretien PA1624 – Toutes les série | Jan. 2017
41
SECTION 06A : ÉLECTRIQUE - SÉRIE H

Le dégivreur du pare-brise supérieur (en
option) commence à fonctionner.
Pour quitter la séquence d'essais des
moteurs électriques, appuyer sur la touche
ÉCHAP., choisir le sous-menu ARRÊT
D'ESSAI et puis appuyer deux fois sur la
touche ENTRÉE.

Le système de délestage du compresseur
A/C s’active 3 fois.
[délai de 5 secondes]

L'embrayage du ventilateur du radiateur se
désengage (le ventilateur peut être tourné à
la main sans aucune résistance).
[délai de 3 secondes]
6.5.2
Séquence d'essais - VIP avec système
central du CVC

Volet de recirculation de l’air dans la section du
conducteur et des passagers ouvert.
L'embrayage du ventilateur s'engage à la
vitesse 1 (le ventilateur peut être tourné à la
main, mais avec une certaine résistance).
[délai de 3 secondes]
[délai de 20 secondes]

L'embrayage du ventilateur s'engage à la
vitesse 2 (le ventilateur ne peut pas être
tourné à la main).
Accéder au compartiment du condenseur :
[délai de 10 secondes]

Vérifier les ventilateurs. Les moteurs du
condensateur commencent à la vitesse 1
pendant 3 secondes, puis après une courte
pause, la vitesse 2 s'active.
L'alarme de marche arrière émet 5 bips pour
indiquer d'accéder au compartiment de
l'évaporateur.
[délai de 3 secondes]

Dans le compartiment de l'évaporateur :
L'électrovanne du fluide frigorigène de la
section des passagers s'active 3 fois.

Le moteur du ventilateur de l'évaporateur
fonctionne à la vitesse 1 pendant
3 secondes, puis tourne à la vitesse 2
pendant 2 secondes.

La pompe à eau chaude commence à
fonctionner pendant 5 secondes et la valve
pneumatique d'eau chaude complète 3
cycles.
[délai de 10 secondes]
Ensuite, l'alarme de marche arrière émet 5 bips
pour indiquer d'accéder au compartiment moteur
et au compartiment principal d'alimentation.
Dans le compartiment moteur, la séquence
est la suivante :

Le ventilateur de la porte du compartiment
principal d'alimentation commence à tourner
pendant 3 secondes (ne fonctionne pas si la
porte est ouverte).
[délai
de
10
secondes]

L'embrayage du compresseur du climatiseur
s'active 3 fois.
42
[délai de 20 secondes]
L'alarme de marche arrière émet 5 bips pour
indiquer d'accéder au compartiment de la roue
de secours derrière le pare-chocs inclinable.
Dans le compartiment de la roue de secours
:
Manuel d'entretien PA1624 – Toutes les série | Jan. 2017
SECTION 06A : ÉLECTRIQUE - SÉRIE H

L'électrovanne du fluide frigorigène de la
section du conducteur s'active 3 fois.

La valve pneumatique d'eau chaude de la
section du conducteur complète 3 cycles.


L'embrayage du ventilateur s'engage à la
vitesse 2 (le ventilateur ne peut pas être
tourné à la main).
[délai de 10 secondes]
Fermeture des volets de recirculation d'air.
Pour quitter la séquence d'essais des moteurs
électriques, appuyer sur la touche ÉCHAP.,
choisir le sous-menu ARRÊT D'ESSAI et puis
appuyer deux fois sur la touche ENTRÉE.
6.5.3
Séquence d'essais - VIP avec petit
système du CVC
L'alarme de marche arrière émet 5 bips pour
indiquer d'accéder au compartiment de la roue
de secours derrière le pare-chocs inclinable.
Dans le compartiment de la roue de secours
:

L'électrovanne du fluide frigorigène du
module
auxiliaire
s'active
3
fois.
[délai de 10 secondes]
[délai de 20 secondes]

Ensuite, l'alarme de marche arrière émet 5 bips
pour indiquer d'accéder au compartiment moteur
et au compartiment principal d'alimentation.
La pompe à eau chaude commence à
fonctionner pendant 5 secondes.

L'électrovanne du fluide frigorigène de la
section du conducteur s'active 3 fois.

La valve pneumatique d'eau chaude de la
section du conducteur complète 3 cycles.

Fermeture des volets de recirculation d'air.
Ouverture du volet de recirculation de l’air dans
la section du conducteur.
Dans le compartiment moteur, la séquence
est la suivante :

Le ventilateur de la porte du compartiment
principal d'alimentation commence à tourner
pendant 3 secondes (ne fonctionne pas si la
porte est ouverte).
Pour quitter la séquence d'essais des moteurs
électriques, appuyer sur la touche ÉCHAP.,
choisir le sous-menu ARRÊT D'ESSAI et puis
appuyer deux fois sur la touche ENTRÉE.
[délai de 10 secondes]

L'embrayage du compresseur du climatiseur
activé 3 fois.
6.6
ACTIVATION
FORCÉE
DE
L'EMBRAYAGE DU VENTILATEUR DU
RADIATEUR
[délai de 5 secondes]

L'embrayage du ventilateur du radiateur se
désengage (le ventilateur peut être tourné à
la main sans aucune résistance).
Pour éviter que le moteur ne surchauffe en cas
de panne du système d'actionnement de
l'embrayage, il est possible de forcer l'activation
de l'embrayage.
[délai de 3 secondes]

L'embrayage du ventilateur s'engage à la
vitesse 1 (le ventilateur peut être tourné à la
main, mais avec une certaine résistance).
[délai de 3 secondes]
Manuel d'entretien PA1624 – Toutes les série | Jan. 2017
43
SECTION 06A : ÉLECTRIQUE - SÉRIE H
1.
Sur l'écran d'affichage, sélectionner le
menu DIAGNOSTIC. Sélectionner le sousmenu ESSAIS VÉHICULE, puis ACTIVER
VITESSE 1 DU VENTILATEUR DU
RADIATEUR ou ACTIVER VITESSE 2 DU
VENTILATEUR DU RADIATEUR, selon le
cas.
2.
La barre d'état du DID affiche ESSAI pour
confirmer l'activation forcée de l'embrayage
du ventilateur du radiateur. Pour annuler,
couper le contact ou appuyer sur la touche
ÉCHAP., sélectionner le sous-menu
ARRÊT D'ESSAI et puis appuyer deux fois
sur la touche ENTRÉE. ESSAI ne s'affiche
plus dans la barre d'état du DID.
Si l'embrayage du ventilateur ne s'active pas
grâce à cette procédure, alors l'embrayage est
défectueux ou le câblage entre le module
multiplex et l'embrayage est défectueux.
Verrouiller mécaniquement l'embrayage du
ventilateur comme décrit à la section 05 :
SYSTÈME DE REFROIDISSEMENT du manuel
d'entretien.
44
Manuel d'entretien PA1624 – Toutes les série | Jan. 2017
SECTION 06A : ÉLECTRIQUE - SÉRIE H
6.7
DÉPANNAGE
Problème / anomalies
Le véhicule ne démarre
pas.
Causes probables
Le sélecteur de commande
de démarrage à partir du
compartiment moteur n'est
pas à la position NORMAL
L'interrupteur
principal
d'alimentation
sur
le
panneau électrique arrière
est à la position° FF (vers le
bas)
Problème du réseau CAN
Module A53 non alimenté
ou défaillant
Le ECM du moteur ne
reçoit
pas
le
signal
d'allumage
Le ECM n'est pas alimenté
Aucune
des
fonctions
multiplexées ne fonctionne,
y compris les fonctions
essentielles de mode de
secours (« limp-home » ouverture
de
porte,
clignotants, essuie-glaces
en vitesse 1)
La version du programme
du MCM est différente de
celle des modules I/O, par
conséquent, le MCM force
les modules I/O à demeurer
inactifs
Actions
1. Placer le sélecteur de commande de
démarrage à la position NORMAL et
l'interrupteur principal d'alimentation à
la position ON et réessayer de
démarrer le véhicule
2. Placer le sélecteur de commande de
démarrage arrière à REAR START et
démarrer le véhicule à partir du
compartiment moteur
Si le véhicule ne démarre pas:
1. Vérifier si le module A53 est
alimenté :
a) Voir
le
menu
SYSTEM
DIAGNOSTIC
de
l'écran
d'affichage (DID). Sélectionner
FAULT
DIAGNOSTIC,
puis
ELECTRICAL
SYSTEM.
Le
message « No Response ModA53,
Active » indique un problème
d'alimentation du module ou un
problème de réseau CAN.
b) Vérifier / réarmer le disjoncteur
CB5
c) Vérifier / remplacer le fusible F65
d) À l'aide d'un multimètre, vérifier au
connecteur gris si le module est
alimenté.
2. Vérifier si le ECM est alimenté et
reçoit le signal d'allumage
a) Vérifier / réarmer le disjoncteur
CB8 Vérifier / remplacer le fusible
F74
b) Vérifier / réarmer le disjoncteur
CB2 Vérifier / remplacer le fusible
F78
1. Engager l'autoprogrammation des
modules I/O : mettre la clé de contact
à la position ON, déclencher et
réarmer le disjoncteur CB6.
2. Le
DID
indique
« MUX
AUTOPROGRAMMING I/O MODULE
PLEASE WAIT » jusqu'à la fin de la
reprogrammation.
Le message « FLIP REAR
BREAKER TO INITIATE
I/O
MODULES
PROGRAMMING
»
s'affiche dans le DID
Manuel d'entretien PA1624 – Toutes les série | Jan. 2017
45
SECTION 06A : ÉLECTRIQUE - SÉRIE H
Problème / anomalies
Causes probables
Actions
Le module MCM ne reçoit
pas l'alimentation 24 volts.
1. Vérifier / réarmer le disjoncteur CB6
Vérifier / remplacer le fusible F1
2. Conduire le véhicule en mode de
secours en le démarrant à partir du
compartiment
moteur
(REAR
START).
Toutes
les
fonctions
essentielles pour conduire le véhicule
sont disponibles
Pour fermer et verrouiller la porte, tirez
sur celle-ci jusqu'en position fermée et le
verrouillage se fera automatiquement. Le
bouton d'ouverture de porte demeure
fonctionnel
Remarque: Les pare-soleil
fonctionnent quand même,
ceux-ci ne sont pas
multiplexés.
Plusieurs
fonctions
secondaires
(non
essentiels pour l'opération
du
véhicule)
ne
fonctionnent pas (éclairage
intérieur, éclairage de la
section du conducteur,
essuie-glaces vitesse 2 et
intermittent).
Les feux de position et de
gabarit s'allument lorsque
la clé du commutateur
d'allumage est mise à la
position ON.
Pas de contrôle de la
température
dans
la
section des passagers
L'affichage
de
la
température de la section
des passagers indique
deux traits « -- »
La porte d'entrée ne peut
être ni ouverte ni fermée
avec les boutons de
commande
Le réseau CAN est en
panne. Ceci peut être
causé par un court-circuit
sur le réseau, un circuit
ouvert, une défaillance du
MCM ou lorsque le MCM
est déconnecté du réseau.
Défaillance du capteur de
température situé dans la
prise
d'air
frais
du
compartiment évaporateur
ou défaillance de son
câblage
Demander au chauffeur de contrôler la
température manuellement en réglant le
point de consigne pour la section des
passagers. Régler au-dessus de 22 °C
(72 °F) pour activer le chauffage et audessous de 22 °C (72 °F) pour activer la
climatisation
Module A47 non alimenté
ou défaillant
1. Voir le menu SYSTEM DIAGNOSTIC
de
l'écran
d'affichage
(DID).
Sélectionner FAULT DIAGNOSTIC,
puis ELECTRICAL SYSTEM. Le
message « No Response ModA47,
Active » confirme un problème
d'alimentation
du
module
(un
problème de réseau CAN donnerait le
même message d'erreur, mais ne
produirait pas les mêmes anomalies).
2. Vérifier / réarmer le disjoncteur CB6
3. Vérifier / remplacer le fusible F5
4. À l'aide d'un multimètre, vérifier au
connecteur gris si le module est
alimenté.
5. Utiliser les soupapes d'ouverture
d'urgence de la porte d'entrée. L'une
est située à l'intérieur, près de la
porte, l'autre est située dans le
compartiment électrique et de service
avant
Vérifier / remplacer le fusible F18
Le ventilateur de dégivrage
du pare-brise ne fonctionne
pas
Les
essuie-glaces
ne
fonctionnent
pas
en
vitesse 1 ni en mode
intermittent
Les
essuie-glaces
ne
fonctionnent
pas
en
vitesse 1 ni en mode
46
R23 non alimentée
Manuel d'entretien PA1624 – Toutes les série | Jan. 2017
SECTION 06A : ÉLECTRIQUE - SÉRIE H
Problème / anomalies
intermittent
Les
moteurs
du
condenseur
CVAC
ne
fonctionnent pas en vitesse
1
Les
moteurs
du
condenseur
CVAC
ne
fonctionnent pas en vitesse
2
Lave-glaces
fonctionnent pas
ne
Causes probables
Actions
Le disjoncteur CB7 a été
déclenché manuellement et
n'a pas été réarmé
Vérifier / réarmer le disjoncteur CB7
Le disjoncteur CB7 a été
déclenché manuellement et
n'a pas été réarmé
Vérifier / réarmer le disjoncteur CB7
Module A46 non alimenté
ou défaillant
1. Voir le menu SYSTEM DIAGNOSTIC
de
l'écran
d'affichage
(DID).
Sélectionner FAULT DIAGNOSTIC,
puis ELECTRICAL SYSTEM. Le
message « No Response ModA46,
Active » confirme un problème
d'alimentation
du
module
(un
problème de réseau CAN donnerait le
même message d'erreur, mais ne
produirait pas les mêmes anomalies).
2. Vérifier / réarmer le disjoncteur CB1
3. Vérifier / remplacer le fusible F12 ou
F13
4. À l'aide d'un multimètre, vérifier au
connecteur gris si le module est
alimenté.
1. Voir le menu SYSTEM DIAGNOSTIC
de
l'écran
d'affichage
(DID).
Sélectionner FAULT DIAGNOSTIC,
puis ELECTRICAL SYSTEM. Le
message « No Response ModA45,
Active » confirme un problème
d'alimentation
du
module
(un
problème de réseau CAN donnerait le
même message d'erreur, mais ne
produirait pas les mêmes anomalies).
2. Vérifier / réarmer le disjoncteur CB2
3. Vérifier / remplacer le fusible F33 et
F34
4. À l'aide d'un multimètre, vérifier au
connecteur gris si le module est
alimenté.
1. Voir le menu SYSTEM DIAGNOSTIC
de
l'écran
d'affichage
(DID).
Sélectionner FAULT DIAGNOSTIC,
puis ELECTRICAL SYSTEM. Le
message « No Response ModA48,
Active » confirme un problème
d'alimentation
du
module
(un
problème de réseau CAN donnerait le
même message d'erreur, mais ne
produirait pas les mêmes anomalies).
2. Vérifier / réarmer le disjoncteur CB2
3. Vérifier / remplacer le fusible F33 et
F34
Le système de dégivrage
de la partie supérieure des
pare-brise ne fonctionne
pas
Le ventilateur de la section
du conducteur fonctionne,
mais le chauffage ou le
refroidissement n'est pas
disponible
dans
cette
section.
Les feux de croisement et
le clignotant avant gauche
ne fonctionnent pas
Module A45 non alimenté
ou défaillant
Le klaxon électrique ne
fonctionne pas
Les feux de croisement et
le clignotant avant droit ne
fonctionnent pas
Module A48 non alimenté
ou défaillant
Manuel d'entretien PA1624 – Toutes les série | Jan. 2017
47
SECTION 06A : ÉLECTRIQUE - SÉRIE H
Problème / anomalies
Causes probables
Les feux clignotants arrière
ne fonctionnent pas
Module A51 non alimenté
ou défaillant
Les feux STOP et les feux
STOP
centraux
ne
fonctionnent pas
Le moteur surchauffe et
l'embrayage du ventilateur
du radiateur ne s'engage
pas
L'embrayage
compresseur
s'engage pas
A/C
Les
moteurs
l'évaporateur CVAC
fonctionnent pas
Module A52 non alimenté
ou défaillant
du
ne
de
ne
Le disjoncteur
déclenché
CB3
est
Module A54 non alimenté
ou défaillant
Les
moteurs
du
condenseur
CVAC
ne
fonctionnent pas en vitesse
1
48
Module A54 non alimenté
ou défaillant
Actions
4. À l'aide d'un multimètre, vérifier au
connecteur gris si le module est
alimenté.
1. Voir le menu SYSTEM DIAGNOSTIC
de
l'écran
d'affichage
(DID).
Sélectionner FAULT DIAGNOSTIC,
puis ELECTRICAL SYSTEM. Le
message « No Response ModA51,
Active » confirme un problème
d'alimentation
du
module
(un
problème de réseau CAN donnerait le
même message d'erreur, mais ne
produirait pas les mêmes anomalies).
2. Vérifier / réarmer le disjoncteur CB2
3. Vérifier / remplacer le fusible F80
4. À l'aide d'un multimètre, vérifier au
connecteur gris si le module est
alimenté.
1. Voir le menu SYSTEM DIAGNOSTIC
de
l'écran
d'affichage
(DID).
Sélectionner FAULT DIAGNOSTIC,
puis ELECTRICAL SYSTEM. Le
message « No Response ModA52,
Active » confirme un problème
d'alimentation
du
module
(un
problème de réseau CAN donnerait le
même message d'erreur, mais ne
produirait pas les mêmes anomalies).
2. Vérifier / réarmer le disjoncteur CB5
3. Vérifier / remplacer le fusible F65
4. À l'aide d'un multimètre, vérifier au
connecteur gris si le module est
alimenté.
1. Vérifier / réarmer le disjoncteur CB3
2. Voir le menu SYSTEM DIAGNOSTIC
de
l'écran
d'affichage
(DID).
Sélectionner FAULT DIAGNOSTIC,
puis ELECTRICAL SYSTEM. Le
message « No Response ModA54,
Active » confirme un problème
d'alimentation
du
module
(un
problème de réseau CAN donnerait le
même message d'erreur, mais ne
produirait pas les mêmes anomalies).
3. Vérifier / réarmer le disjoncteur CB5
4. Vérifier / remplacer le fusible F67 et
F68
5. À l'aide d'un multimètre, vérifier au
connecteur gris si le module est
alimenté.
1. Voir le menu SYSTEM DIAGNOSTIC
de
l'écran
d'affichage
(DID).
Sélectionner FAULT DIAGNOSTIC,
puis ELECTRICAL SYSTEM. Le
message « No Response ModA54,
Manuel d'entretien PA1624 – Toutes les série | Jan. 2017
SECTION 06A : ÉLECTRIQUE - SÉRIE H
Problème / anomalies
Le système audio
fonctionne pas
Causes probables
ne
Le témoin d'incendie et
l'alarme sonore restent
activés, alors qu'il n'y a pas
de feu ni de température
anormalement élevée dans
le compartiment moteur
Le véhicule est stationné et
le klaxon électrique retentit
pour signaler un incendie
dans
le
compartiment
moteur, alors qu'il n'y a pas
de feu
Une lumière, un groupe de
DEL ou une autre fonction
du véhicule ne fonctionne
pas
Pas de rétroéclairage dans
le
panneau
des
instruments
Le ventilateur du radiateur
ne tourne pas et le moteur
surchauffe
Les disjoncteurs CB4 ou
CB11 ont été déclenchés
manuellement et n'ont pas
été réarmés
Sonde
de
détection
d'incendie défaillante ou
court-circuitée
Sonde
de
détection
d'incendie défaillante ou
court-circuitée
Le courant des sorties
multiplex est protégé par un
fusible réarmable (soft-fuse)
interne. Lorsqu'une sortie
est court-circuitée, le circuit
s'ouvre automatiquement et
demeure inactif jusqu'à ce
que le fusible soit réarmé.
Le disjoncteur CB10 est
déclenché ou le fusible F20
/ F29 est sauté
Actions
Active » confirme un problème
d'alimentation
du
module
(un
problème de réseau CAN donnerait le
même message d'erreur, mais ne
produirait pas les mêmes anomalies).
2. Vérifier / réarmer le disjoncteur CB5
3. Vérifier / remplacer le fusible F67 et
F68
4. À l'aide d'un multimètre, vérifier au
connecteur gris si le module est
alimenté.
Vérifier / réarmer le disjoncteur CB4 ou
CB11
Avant de démarrer le véhicule, mettre la
clé de contact sur ON, puis sur° FF, et à
nouveau sur ON, puis démarrer le
véhicule. Cette manœuvre permet de
désactiver la fonction d'alarme incendie.
Ceci doit être répété chaque fois que le
véhicule est redémarré
Passer la clé de contact entre les
positions ON et° FF deux fois en 3
secondes. Cette manœuvre permet de
désactiver la fonction d'alarme incendie.
Ceci doit être répété chaque fois que le
véhicule est stationné
Mettre la clé de contact sur° FF (arrêt),
puis sur ON (allumage). Ceci réarme tous
les fusibles à réarmement automatique
Vérifier / réarmer le disjoncteur CB10
Vérifier / remplacer le fusible F20 ou F29
La vitesse de l'embrayage du ventilateur
du radiateur peut être manuellement fixée
à 1 ou 2.
1. Sur l'écran d'affichage, sélectionner
le menu DIAGNOSTIC. Sélectionner
le sous-menu ESSAIS VÉHICULE,
puis ACTIVER VITESSE 1 DU
VENTILATEUR DU RADIATEUR ou
ACTIVER
VITESSE
2
DU
VENTILATEUR DU RADIATEUR.
2. La barre d'état du DID affiche ESSAI
pour confirmer l'activation forcée de
l'embrayage du ventilateur du
radiateur. Pour annuler, couper le
contact ou appuyer sur la touche
ÉCHAP., sélectionner le sous-menu
Manuel d'entretien PA1624 – Toutes les série | Jan. 2017
49
SECTION 06A : ÉLECTRIQUE - SÉRIE H
Problème / anomalies
6.8
Causes probables
FONCTIONS ESSENTIELLES POUR LA
CONDUITE DU VÉHICULE
Même avec un MCM (module de commande
électronique du châssis) défectueux ou un
problème de réseau CAN, les fonctions de base
essentielles sont maintenues pour démarrer le
véhicule à partir du compartiment moteur à
l'arrière et conduire de façon sécuritaire.
Cependant,
de
nombreuses
fonctions
secondaires deviennent inactives. Dans ce cas,
il faut suivre les directives suivantes.
 Ne jamais brancher un chargeur de batterie
alors que le commutateur d'allumage est à la
position « ON » sur un véhicule dont le
réseau CAN est défaillant, sinon certaines
fonctions démarrent automatiquement,
 Débrancher le chargeur de batterie avant de
démarrer le véhicule sinon les fonctions
essentielles ne s'activeront pas.
 Si les fonctions essentielles ne s'activent
pas, mettre le commutateur d'allumage à la
position «° FF » en s'assurant qu'aucun
chargeur n'est branché, puis redémarrer le
véhicule.
6.8.1
Fonctions disponibles
 Démarrage à partir du compartiment moteur,
 Ouverture
de
normalement),
50
porte
(fonctionne
Actions
ARRÊT D'ESSAI et puis appuyer
deux fois sur la touche ENTRÉE.
ESSAI ne s'affiche plus dans la barre
d'état du DID.
Si l'embrayage du ventilateur ne s'active
pas grâce à cette procédure, alors
l'embrayage est défectueux ou le câblage
entre le module multiplex et l'embrayage
est
défectueux.
Verrouiller
mécaniquement
l'embrayage
du
ventilateur comme décrit à la section 05 :
SYSTÈME DE REFROIDISSEMENT du manuel
d'entretien.
 Fermeture de porte : tirer manuellement sur
la porte pour qu'elle se verrouille
automatiquement,
 Essuie-glaces : fonctionnent en vitesse 1
seulement,
 Phares : feux de croisement seulement,
 Clignotants : avant et arrière seulement,
 Feux stop : 2 feux stop supérieurs + feu stop
surélevé fonctionnel,
 CVC : fonctionnel avec point de consigne
réglé à 70 °F (22 °C), l'évaporateur et le
condenseur réglés à la vitesse 1, et le
dégivreur réglé à la vitesse 4.
6.9
MODULES DE PRIORITÉ INFÉRIEURE
POUR LE SERVICE DE DÉPANNAGE
Les modules A43 (OI-A) et A44 (IO-B) ont une
incidence sur les fonctions de priorité inférieure.
Ces modules peuvent donc être utilisés comme
pièces de rechange pour le service de
dépannage sur la route.
Fonctions perdues si A43 est retiré et utilisé
comme pièce de rechange :

Les feux de route,

La possibilité d'allumer les feux de
stationnement seulement,

Le panneau « Faites attention à la
marche »,

L'éclairage de la section du conducteur,

L'activation de l'essieu auxiliaire
Manuel d'entretien PA1624 – Toutes les série | Jan. 2017
SECTION 06A : ÉLECTRIQUE - SÉRIE H

L'éclairage d'accueil
Fonctions perdues si A44 est retiré et utilisé
comme pièce de rechange :

La commande du volet de recirculation
d'air,

Le plafonnier de la
conducteur et de l'entrée,

Les feux de gabarit avant.
section
programme multiplexe du véhicule actualisé
enregistré sur un ordinateur portable peut être
téléversé dans le module MCM sans avoir
besoin d'un logiciel VPG.
du
Vis
inférieure
6.10 MODULES MULTIPLEX
FIGURE 19 : DÉMONTAGE DU MODULE IO-B
6.11.1 Remplacement des modules IO-A ou
IO-B
6.10.1 MCM
Le MCM joue le rôle d'interface entre l'ECM du
moteur, l'ECU de transmission, le module de
panneau des témoins et d'autres modules IO-A,
IO-B. Quand un module multiplex est remplacé,
le MCM informe le nouveau module de son rôle
et de sa fonction selon les options du véhicule.
Le MCM maintient le programme de sauvegarde
du programme multiplex adapté au véhicule.
Ainsi, un MCM spécifique ne peut pas être retiré
d'un véhicule et installé sur un autre véhicule.
6.10.2 IO-A
Les modules IO-A reçoivent les entrées et les
sorties de commande. Les IO-A sont utilisés
pour toutes les sorties de 1 A ou moins.
6.10.3 IO-B
Les modules IO-B reçoivent les entrées et les
sorties de commande. Les IO-B sont utilisés
pour toutes les sorties pouvant atteindre 30 A.
6.11 REMPLACEMENT
MULTIPLEX
DE
MODULES
Les modules I/O-A et I/O-B peuvent être
remplacés et reprogrammés sans brancher un
ordinateur au véhicule.
Le MCM doit être reprogrammée à l'aide d'un
ordinateur portable équipé d'un logiciel VPG,
relié à C226 (connecteur DB9) trouvé dans le
compartiment électrique avant. Cependant, un
Régler le commutateur d'allumage à la position
ON et laisser à cette position pendant toute la
procédure.
1. Sur le panneau de jonction électrique
arrière, déclencher le disjoncteur CB6.
2. Remplacer le module et les fiches (pour les
modules IO-B, débrancher d'abord le
connecteur vert, suivi du gris et du noir).
Pour débrancher le connecteur noir, faire
glisser le loquet rouge vers le bas. Retirer la
vis inférieure qui maintient la tige du support
de câble sur la partie plancher du panneau
et relever la tige jusqu'à ce que le module
IO-B soit dégagé (voir Figure 19).
3. Réarmer le disjoncteur CB6. Cela permettra
de lancer la programmation automatique
des modules I/O.
4. Le
DID
indique
« MUX
AUTOPROGRAMMING
I/O
MODULE
PLEASE WAIT » jusqu'à la fin de la
reprogrammation, sauf s'il faut afficher un
message de priorité supérieure. Dans ce
cas, appuyer sur la touche Échappe
plusieurs fois pour acquiescer les messages
prioritaires.
5. Vérifier le menu Diagnostic de l'écran
d'affichage (DID). Sélectionner Diagnostic
de pannes et Système électrique. Vérifier
le message d'erreur pour être certain que le
module est reprogrammé. Si le module n'est
pas reprogrammé, le message « Axx Not
Responding » s'affiche où Axx est le numéro
du module (p. ex., A41, A42, etc.).
Manuel d'entretien PA1624 – Toutes les série | Jan. 2017
51
SECTION 06A : ÉLECTRIQUE - SÉRIE H
procédure. Enregistrer le programme multiplex
adapté sur votre ordinateur portable.
NOTE
7.
JB6 est une broche de réveil. La sortie JA15
reste activée pendant 5 minutes après
l'inactivité du JB6.
Lors du lancement de la reprogrammation :
Le commutateur SW83 (clé de contact) reste
fermé, fournissant 24 volts à JB6, aux
modules I/O et à R18. Tous les modules sont
alimentés.
CB6 est déclenché et réarmé, ce qui force le
redémarrage du MCM.
Lorsque CB6 est réarmé, tous les modules
sont alimentés et MCM passe en « mode de
démarrage ». Les modules I/O qui ont besoin
d'un nouveau programme demandent à MCM
d'être reprogrammés pendant que celui-ci est
en « mode de démarrage ».
ALTERNATEURS BOSCH
Le système électrique de 24 volts utilise deux
alternateurs BOSCH HD 10 de 28 V, 150 A, qui
sont autorégulés, entraînés par courroie et
refroidis à l'air.
REMARQUE
Voir le bulletin d’information de maintenance
IM16-17 pour connaître les instructions
complètes pour le retrait ou l’installation des
alternateurs Bosch HD10. Ce bulletin est
inclus à la fin de cette section du manuel
d’entretien.
7.1
DÉTECTION
D’UN
DÉFECTUEUX
ALTERNATEUR
Lorsqu'un alternateur ne charge pas, le témoin
lumineux du système de charge s'allume.
6.11.2 Remplacement du module MCM
1. Régler la clé de contact à la position ON et
ne pas la changer pendant toute la
procédure.
2. Sur le panneau de jonction électrique arrière,
déclencher le disjoncteur CB6.
3. Remplacer le module.
7.1.1
Par l’écran d’affichage
5. Le programme adapté du véhicule doit être
téléchargé dans le MCM.
Sur le DID, le code 1=alternateur supérieur et le
code 2=alternateur inférieur. Si vous suspectez
qu’un des alternateurs est défectueux, suivez
les étapes suivantes pour déterminer lequel a
besoin d’être remplacé
6.11.3 Téléchargement
du
programme
multiplex adapté au véhicule dans le
MCM
1. Sur l'écran d'affichage (DID), sélectionner le
menu DIAGNOSTIC.
4. Réarmer le disjoncteur CB6.
Un ordinateur portable fonctionnant sous
Windows XP ou Windows 7 doit être raccordé
au connecteur DB9 du port série RS232
(Identifié C226) qui se trouve sur le panneau
électrique du compartiment de service avant.
Veuillez communiquer avec un représentant de
service Prevost afin d'obtenir le programme
multiplex adapté au véhicule et télécharger la
52
2. Choisir VIEW ACTIVE FAULTS et puis
ELECTRICAL SYSTEM.
3. Les pannes actuelles du système électrique
sont affichées. Faire défiler la liste des
pannes actuelles. L'un des messages
suivants s'affiche :
Manuel d'entretien PA1624 – Toutes les série | Jan. 2017
SECTION 06A : ÉLECTRIQUE - SÉRIE H

MID
(188)
SYSTÈME
ÉLECTRIQUE
Psid 34
(alt 1) ALTERNATEUR
SUP
Fmi (5)
CIRCUIT OUVERT
MID
(188)
SYSTÈME
ÉLECTRIQUE
Psid 35
(alt 2) ALTERNATEUR
INF
Fmi (5)
CIRCUIT OUVERT
Confirmer le message du DID avant de retirer
l’alternateur défectueux, car les connecteurs sur
les alternateurs ont peut-être été interchangés
par erreur.
4. Stopper
le
l’alternateur
suspectez.
moteur
et
défectueux
déconnecter
que
vous
5. Démarrer le moteur. Sonder par l’arrière du
connecteur la broche de l’alternateur que
vous suspectez être celui en bon état
(référez-vous au paragraphe 7.1.2 En
sondant le connecteur J1 du Module
Multiplex A49).
6. Si le multimètre affiche 1-2 volts, cela
indique que l’alternateur est défectueux et
que les connecteurs sont interchangés.
7.1.2
En sondant le connecteur J1 du Module
Multiplex A49
Conditions requises:
a) Le moteur tourne
Sonder par l’arrière la broche 9 (A49 J1:9):
Si le multimètre affiche 1-2 volts,
l’alternateur supérieur est défectueux;
Sur le connecteur J1 du module multiplex A49,
sonder par l’arrière la broche 8 (A49 J1:8) et le
goujon de masse du compartiment (ou un bon
contact de masse sur le véhicule). Répéter
l’opération pour la broche 9 (A49 J1:9).
alors
Si le multimètre affiche 12 volts, alors il y a un
circuit ouvert;
Si le multimètre affiche 26 volts ou plus, alors
l’alternateur supérieur fonctionne normalement.
REMARQUE
Validation
Avant de démonter l’alternateur défectueux,
sonder par l’arrière les broches des
connecteurs. Il est possible que les
connecteurs des alternateurs aient été
interchangés par erreur et qu’alors le DID
diagnostique le mauvais alternateur.
Stopper le moteur et déconnecter l’alternateur
défectueux que vous suspectez.
Démarrer le moteur. Sonder par l’arrière du
connecteur la broche de l’alternateur que
vous suspectez être celui en bon état.
Si le multimètre affiche 1-2 volts, cela indique
que l’alternateur est défectueux et que les
connecteurs sont interchangés.
7.2
b) Le frein de stationnement est appliqué
Si le multimètre affiche 26 volts ou plus,
alors l’alternateur inférieur fonctionne
normalement.
COURROIE
D'ENTRAÎNEMENT
D'ALTERNATEUR
ENTRETIEN
Courroie d'entraînement
Inspecter pour déceler des fissures ou
d’autres dommages dans le matériau aux
intervalles indiqués dans le tableau de
graissage et d'entretien à la section 24 :
GRAISSAGE ET ENTRETIEN.
Alternateur inférieur: broche 8
Alternateur supérieur : broche 9
Sonder par l’arrière la broche 8 (A49 J1:8):

Si le multimètre affiche 1-2 volts, alors
l’alternateur inférieur est défectueux;

Si le multimètre affiche 12 volts, alors il
y a un circuit ouvert;
Démontage
1. Insérer une douille hexagonale de ½ po
dans l'ouverture du tendeur de courroies
automatique.
Manuel d'entretien PA1624 – Toutes les série | Jan. 2017
53
SECTION 06A : ÉLECTRIQUE - SÉRIE H
2. Tourner le bras du tendeur pour détendre la
courroie.
3. Démonter la courroie.
9.
DÉMARREUR
Pour des renseignements et des instructions
d'entretien du démarreur MELCO 105P70,
consulter le bulletin de service ME003-P de
Mitsubishi Electric Corporation (MELCO) en
annexe à la fin de cette section.
ATTENTION
Ne pas faire fonctionner le démarreur plus de
15 secondes à chaque essai. Si le moteur ne
se met pas en marche au bout de
15 secondes, laisser le démarreur refroidir
pendant une minute avant de réessayer.
FIGURE 20 : CLÉ À PRISE CARRÉE DE ½ PO
10. CHAUFFE-MOTEUR
NOTE
Les spécifications des courroies peuvent
varier. Pour choisir la courroie adéquate,
consulter
la
Fiche
technique
des
spécifications de l'autocar.
Installation
La pose de la courroie d'entraînement de
l'alternateur suit les étapes inverses du
démontage.
7.3
AJUSTEMENT
Une tension de courroie adéquate prolonge sa
durée de vie. Le tendeur automatique maintien
la tension adéquate, donc aucun ajustement
n’est nécessaire.
8.
ÉGALISEUR DE BATTERIE
Le véhicule peut être équipé d'un chauffemoteur électrique de type immersion afin d'aider
au démarrage par temps froids. Le connecteur
mâle du chauffe-moteur se trouve sur la porte
droite du compartiment moteur (série H3,
FIGURE 21). Pour utiliser le chauffe-moteur, le
raccorder à une prise femelle d'une rallonge
électrique. La rallonge doit être raccordée
uniquement à une source de 110-120 V CA. Le
chauffe-moteur doit être utilisé lorsque le
véhicule est garé pendant longtemps par temps
froid, et qu'une source électrique adéquate est
disponible.
10.1 ENTRETIEN
Ce chauffe-moteur n'a aucun élément réparable
à l'exception de la corde électrique, et doit être
remplacé entièrement le cas échéant.
L'égaliseur de batterie « Vann-Guard 70Series » de Vanner se trouve à côté des
batteries, dans le compartiment des batteries.
Le manuel d'utilisateur pour l'égaliseur de
batterie (100 A) se trouve en annexe à la fin de
cette section.
Les véhicules dotés du système de gestion de
l'énergie PRIME possèdent un égaliseur de
batterie « Vann-Bus 80 Series » 100 A de
Vanner avec un moniteur intelligent, installé à
côté des batteries dans le compartiment des
batteries. Le manuel d'utilisateur se trouve en
annexe à la fin de cette section.
54
FIGURE 21 : EMPLACEMENT DU CONNECTEUR DU
CHAUFFE-MOTEUR
Manuel d'entretien PA1624 – Toutes les série | Jan. 2017
SECTION 06A : ÉLECTRIQUE - SÉRIE H
Figure 23 : PHARE
11.1.1 Feux de route et feux de croisement
FIGURE
22:
ÉLECTRIQUE
CONNEXION
DU
RÉCHAUFFEUR
11. ÉCLAIRAGE EXTÉRIEUR DE LA SÉRIE
H3
Les circuits des lumières extérieures ainsi que
les interrupteurs, les relais et les disjoncteurs
sont indiqués sur les schémas de câblage
respectifs. Les schémas de câblage se trouvent
dans la boîte des documents techniques.
Le levier multifonction situé sur la colonne de
direction est utilisé pour le choix d'éclairage. Les
feux de route ou les feux de croisement peuvent
être sélectionnés en poussant le levier vers
l'arrière. Lorsque les feux de route sont allumés,
un indicateur s'allume sur le panneau central du
tableau de bord.
NOTE
Pousser le levier vers l'arrière alors que les
lumières sont éteintes fait clignoter les
phares.
11.1.2 Entretien
11.1 PHARES DE ROUTE
Nettoyer les phares avec de l'eau et du savon.
Les phares intérieurs sont utilisés comme feux
de route et comme phares de jour, alors que les
phares extérieurs sont utilisés comme feux de
croisement. La lampe interne ou externe utilise
le même numéro de pièce d'ampoule halogène
à filament simple.
NOTE
Si le véhicule est équipé de phares xénon en
option, consulter le paragraphe 6.1.6.
11.1.3 Remplacement des ampoules de phare
Les illustrations suivantes montrent comment
accéder aux ampoules. Pour remplacer une
ampoule, s'assurer que le commutateur
d'allumage et l'interrupteur d'éclairage sont
éteints.
ATTENTION
Pour éviter de se brûler, ne pas remplacer les
ampoules pendant qu'elles sont chaudes.
Les ampoules halogènes sont remplies de
gaz sous pression, donc il faut les manipuler
avec prudence. Elles peuvent éclater ou se
briser si le verre est égratigné ou si on les
échappe. Tenir une ampoule uniquement par
son sac en plastique. Ne pas toucher la partie
en verre d'une ampoule avec les doigts.
Manuel d'entretien PA1624 – Toutes les série | Jan. 2017
55
SECTION 06A : ÉLECTRIQUE - SÉRIE H
1. Débrancher le connecteur tout en appuyant
sur le bouton de dégagement, le cas
échéant.
2. Remplacer l'ampoule, raccorder au faisceau
de câbles et installer dans le trou de
montage.
Il n'est pas nécessaire de régler l'orientation
après le remplacement de l'ampoule. Pour le
réglage de l'orientation, consulter le paragraphe
RÉGLAGE DES PHARES.
FIGURE 24 : BASCULER LE PHARE
1. D'abord, s'assurer que le commutateur
d'allumage et l'interrupteur d'éclairage sont
éteints.
11.1.4 Remplacement du module DEL du
clignotant avant
2. Tirer sur la poignée d'ouverture du parechocs
inclinable
située
dans
le
compartiment électrique et de service avant.
Le clignotant avant fait partie de l'ensemble
phare avant. Le clignotant est une unité scellée
(DEL) située sur chaque coin avant et doit être
remplacé comme un ensemble. Le clignotant est
visible de l'avant comme du côté.
3. Tirer sur la tige illustrée sur la figure 29 pour
faire pivoter le phare.
Démontage et remplacement
4. Dévisser le bouchon pour accéder au
connecteur de l'ampoule.
1. Tourner le couvercle pour accéder au
module DEL.
5. HALOGÈNE : tourner la base de l'ampoule
dans le sens antihoraire. XÉNON : dévisser
les vis cruciformes indiquées par les
flèches, tirer le dispositif de retenue et retirer
l'ampoule (FIGURE 25).
2. Débrancher le connecteur du faisceau
électrique du module DEL.
3. Dévisser les 3 fixations de montage et
remplacer le module DEL.
4. Installer le connecteur de câblage à l'arrière
du nouveau module de clignotant.
11.1.5 Phare xénon
croisement)
en
option
(feu
de
Les lampes extérieures de chaque ensemble
phare peuvent être équipées de lampes au
xénon en option. Ces lampes améliorent la
visibilité et ont une plus longue durée de vie.
ATTENTION
FIGURE 25 : VUE ARRIÈRE DU PHARE
ATTENTION
Au cours de cette étape, éviter de toucher
l'ampoule avec les doigts pour ne pas
raccourcir sa durée de vie utile.
56
Pour éviter le bris d'ampoule, s'assurer que la
douille est en bonne position contre la butée.
ATTENTION
Ne jamais raccorder un voltmètre ou un
multimètre pour mesurer la tension de
l'ampoule, car cela détruira l'instrument.
Manuel d'entretien PA1624 – Toutes les série | Jan. 2017
SECTION 06A : ÉLECTRIQUE - SÉRIE H
NOTE
Ne pas toucher aux vis de réglage des
phares.
Lorsque le phare xénon est allumé en utilisant
l'interrupteur à bascule, un essai en court-circuit
est effectué.
Le courant est détecté dans le circuit de la
lampe avant le moment de l'allumage et
l'allumage est empêché. La connexion de la
lampe « à chaud » à la masse du châssis
empêche également l'allumage. Dans les deux
cas, le circuit est coupé dans moins de 0,2 s et
ne peut être redémarré que par l'interrupteur à
bascule.
En général, la durée maximale d'amorçage est
moins de 0,2 s, suivie d'une coupure. Cela se
produirait si une lampe était défectueuse.
Pas de lampe : le système est coupé après
moins de 0,2 s.
Si des composants de lampe ou des câbles sont
endommagés par la force (accident), de sorte
qu'un contact soit possible avec les parties
dangereuses, le courant dans ces circuits est
mis à la terre via le châssis du véhicule et,
comme pour un appareil électroménager
défectueux, le circuit est coupé lorsque le
courant atteint 30 mA en moins de 0,2 s. Ce
délai de coupure est plus court si le courant est
plus élevé.
Afin de protéger le ballast, un compteur dans le
système électronique de sécurité assure qu'une
lampe défectueuse ne puisse être éteinte plus
de 7 fois consécutives après un allumage
réussi, après quoi le circuit est coupé. Cela
empêche la fluctuation et le clignotement. Ce
compteur est désactivé lorsque l'intervalle de
répétition du délai de coupure de la lampe est
plus long que 1,3 s, de sorte que les
perturbations
régulières
temporaires
qui
produisent un réamorçage invisible immédiat ne
provoquent pas la mise hors tension de la
lampe.
Après avoir retiré la lampe, les broches de
contact sont dans un état pratiquement inactif
(cbgtl 34 V) après moins de 0,5 s, de sorte qu'il
n'y a pas de danger immédiat de décharge
électrique, même si l'avertissement est ignoré.
Grâce à ce concept de sécurité, il n'y a pas de
danger de vérifier le ballast avec une nouvelle
ampoule. Il y a une très forte probabilité que le
ballast soit fonctionnel s'il peut amorcer
l'ampoule.
Un essai simple qui permet de vérifier si le
ballast fonctionne bien est de mesurer un
courant nominal de 1,58 A au bout d'une minute
pour un ballast de 24 volts.
11.1.6 Orientation des phares
Les phares doivent être correctement orientés
pour optimiser l'éclairage réglementé de la
route. On peut réaliser l'orientation sans ouvrir le
phare. L'orientation verticale de chaque module
est effectuée par une vis de réglage qui fait
pivoter tout le module dans le logement du
phare pour un alignement correct (FIGURE 27). Il
n'y a pas de réglage de mise au point, car le
module est réglé à l'usine.
FIGURE 26 : PHARE
Un avertissement sur le connecteur de la lampe
mentionne le fait que la lampe dans ce système
fonctionne sur une tension plus élevée (il faut
donc éteindre la lampe avant d'intervenir sur
cette partie).
Manuel d'entretien PA1624 – Toutes les série | Jan. 2017
57
SECTION 06A : ÉLECTRIQUE - SÉRIE H
11.2.2 Démontage et remplacement du feu
stop surélevé
Ce véhicule est équipé d'un feu stop surélevé
(DEL). Cette lumière est une unité scellée et doit
être remplacée comme un module selon la
procédure suivante :
1. Dévisser les deux vis cruciformes, puis
démonter le feu.
FIGURE 27 : ORIENTATION VERTICALE
2. Placer le nouveau feu et installer les vis
cruciformes.
11.2 FEU D'ARRÊT, FEU ROUGE ARRIÈRE,
CLIGNOTANT, FEU DE RECUL ET
FEU DE DÉTRESSE
Une combinaison de feux d'arrêt, feux arrière,
clignotants et feux de recul -est montée à
l'arrière, de chaque côté du véhicule. En outre,
lors du freinage, un feu stop central surélevé
s'allume simultanément avec les feux stop sur
les côtés pour une sécurité accrue.
Les feux stop et rouges arrière sont réunis dans
la même lampe à 6 DEL. Les clignotants et le
feu de la plaque d'immatriculation sont
constitués de lumières DEL distinctes montées
sur la porte arrière du moteur, et chaque lumière
est réparée individuellement comme une unité
complète. L'unité scellée du feu de recul utilise
une ampoule tungstène ordinaire.
Le système des feux de détresse utilise
simultanément les clignotants avant, arrière et
latéraux. Ce système est alimenté par un
interrupteur sur le tableau de bord gauche.
11.2.1 Démontage et remplacement de lampe
1. Ouvrir la porte arrière du compartiment
moteur.
2. Desserrer les vis de retenue (2) du support
de la lampe puis, de l'extérieur, retirer la
lampe grillée et son support.
3.
58
De l'extérieur, installer la nouvelle lampe
avec son support, puis serrer les vis.
Manuel d'entretien PA1624 – Toutes les série | Jan. 2017
SECTION 06A : ÉLECTRIQUE - SÉRIE H
FIGURE 28 : EMPLACEMENTS DES DIFFÉRENTS FEUX
11.3 FEU DE PLAQUE D'IMMATRICULATION
Deux modules DEL sont montés au-dessus de
la plaque d'immatriculation arrière du véhicule.
Si la lampe grille, le module DEL doit être
remplacé selon la procédure suivante.
18588_4
1. Soulever le joint en caoutchouc à l'aide d'un
petit tournevis. Retirer le module DEL et le
débrancher.
2. Rebrancher un nouveau module DEL,
remettre le joint en caoutchouc, et pousser
le module jusqu'à ce qu'il se place
correctement.
Manuel d'entretien PA1624 – Toutes les série | Jan. 2017
59
SECTION 06A : ÉLECTRIQUE - SÉRIE H
11.4 FEUX DE GABARIT, D'IDENTIFICATION
ET DE POSITION LATÉRAUX
Le véhicule est équipé de feux de gabarit,
d'identification et de position latéraux (DEL). Les
feux de gabarit sont montés à chaque coin de
l'autocar près du toit et les feux d'identification
sont en haut au centre des sections arrière et
avant. Les feux de gabarit et d'identification
arrière sont rouges et ceux de devant sont
orange.
Les feux de position orange sont montés sur les
côtés du véhicule.
11.4.1 Démontage et remplacement des feux
de position latéraux
Le feu de position latéral est une unité scellée
(DEL) qui doit être remplacée comme un
module selon la procédure suivante :
1. Dévisser les deux vis cruciformes,
débrancher, puis démonter le feu.
2. Brancher et placer le nouveau feu, puis
installer les vis cruciformes.
11.4.2 Démontage et remplacement des feux
de gabarit et d'identification
Les feux de gabarit et d'identification sont des
unités scellées (DEL) et doivent être remplacés
comme un module selon la procédure suivante :
sur le tableau de bord permet d'annuler ce
système dans des situations particulières.
Un troisième projecteur halogène étanche est
installé sur la porte droite du compartiment
électrique arrière, tandis qu'un autre est monté
sur la porte du radiateur. Ces projecteurs
servent de feux de stationnement et s'allument
automatiquement en marche arrière pour
faciliter le recul et l'accostage.
Pour les modèles V.I.P. l'allumage de ces feux
ne se fait pas automatiquement avec la marche
arrière, mais par l'actionnement d'un interrupteur
à bascule installé sur le tableau de bord.
Lorsqu'il est engagé, l'interrupteur allume les
feux de stationnement en même temps que les
phares de virage. En outre, un interrupteur Low
docking, installé pareillement sur le tableau de
bord, permet de diminuer l'intensité des feux de
stationnement et des phares de virage lorsque
ceux-ci sont actionnés par l'interrupteur.
11.5 DÉMONTAGE ET REMPLACEMENT DE
LAMPE
Les projecteurs étanches de stationnement et
de virage peuvent tous les deux être remplacés
selon la procédure suivante :
1. Retirer les deux vis cruciformes qui fixent
l'anneau de retenue.
2. Débrancher la connexion de l'ensemble
lumineux.
1. Dévisser les deux vis cruciformes,
débrancher, puis démonter le feu.
3. Démonter la lampe.
2. Brancher et placer le nouveau feu, puis
installer les vis cruciformes.
5. Raccorder et placer la lampe.
FEUX DE STATIONNEMENT ET PHARES DE
VIRAGE
Ce véhicule est doté de deux projecteurs
halogènes étanches qui servent de phares de
virage. L'un est monté sur la porte gauche du
compartiment de service avant, alors que l'autre
se situe entre la roue avant et la porte d'entrée
sur le côté droit. La fonction principale de ces
phares est d'améliorer la visibilité lors d'un
virage. Ces phares sont allumés avec le
fonctionnement des clignotants. Pour les
modèles V.I.P. un interrupteur à bascule installé
60
4. Placer la nouvelle lampe.
6. Finir par remettre l'anneau de retenue et la
vis.
11.6 PHARES ANTIBROUILLARD
Des phares antibrouillards halogènes en option
peuvent être montés sur ce véhicule pour
accroître la visibilité par temps brumeux, ou
pour améliorer le champ de vision juste devant
l'autocar.
Manuel d'entretien PA1624 – Toutes les série | Jan. 2017
SECTION 06A : ÉLECTRIQUE - SÉRIE H
11.6.1 Démontage et remplacement d'ampoule
1. Tirer sur la poignée de déverrouillage située
dans le compartiment électrique et de
service avant, près de la charnière inférieure
de la porte. Le pare-chocs s'abaisse
progressivement.
4. Réinstaller la bague extérieure, puis
remettre l'ensemble du phare antibrouillard
à sa place.
5. Serrer l'écrou de montage du phare
antibrouillard et bien refermer le pare-chocs.
12. ÉCLAIRAGE INTÉRIEUR DE LA SÉRIE
H3
12.1 ÉCLAIRAGE
DU
COMMANDE
FIGURE 29 : BOULON DE MONTAGE DE PHARE
ANTIBROUILLARD
1. De l'intérieur du pare-chocs, dévisser l'écrou
qui retient le phare antibrouillard, puis retirer
l'ensemble du phare antibrouillard du parechocs.
2. Dévisser la bague extérieure. Débrancher la
connexion de l'ensemble phare et retirer
l'ampoule.
PANNEAU
DE
L'éclairage des jauges et des commutateurs sur
tous les panneaux de commande est activé
lorsque le commutateur d'éclairage extérieur est
tourné à la première position. Un gradateur situé
sur le tableau de bord permet de faire varier la
luminosité des jauges, commutateurs et
indicateurs.
La disposition des ampoules pour l'éclairage des
jauges, du panneau, des commutateurs et des
indicateurs est différente. Ainsi, la procédure de
remplacement d'une ampoule défectueuse peut
varier selon l'application.
12.1.1 Éclairage de commutateurs
1. Écarter légèrement du panneau de
commande le commutateur ayant une DEL
défectueuse.
2. Débrancher le
commutateur.
câble
électrique
du
3. Pour installer un nouveau commutateur,
inverser la procédure (FIGURE 31).
FIGURE
30
:
ANTIBROUILLARD
VUE
ÉCLATÉE
DU
PHARE
ATTENTION
NOTE
Le commutateur est allumé par l'utilisation de
la DEL. Lorsque le commutateur ne s'allume
pas, remplacer le commutateur défectueux
comme une unité.
Pendant cette étape, éviter de toucher
l'ampoule avec vos doigts. Cela pourrait
réduire la vie de l'ampoule.
3. Installer la nouvelle ampoule, rebrancher
l'ensemble phare et le remettre dans sa
position correcte.
FIGURE 31 : COMMUTATEUR
Manuel d'entretien PA1624 – Toutes les série | Jan. 2017
61
SECTION 06A : ÉLECTRIQUE - SÉRIE H
12.1.2 Remplacement des feux arrière
Le module des feux arrière ne peut pas être
réparé et doit être remplacé en tant qu'unité.
1. Dévisser et démonter le panneau supérieur
du tableau de bord.
2. Retirer les connecteurs électriques des fils
des feux arrière.
3. Dévisser et démonter le module du feu
rouge arrière.
4. Pour remplacer le module du feu rouge
arrière, inverser la procédure.
12.1.3 Remplacement d'ampoule de jauge
1. Pour le remplacement d'une ampoule de
jauge, il faut démonter le panneau du
tableau de bord afin d'avoir accès à l'arrière
des jauges.
2. Retirer la douille d'ampoule de la jauge,
tourner l'ampoule grillée dans le sens
antihoraire et la retirer de la jauge.
FIGURE 32 : EMMARCHEMENT DE L'ENTRÉE DE
L'AUTOCAR
3. Insérer une nouvelle ampoule dans la
douille et tourner dans le sens horaire pour
la fixer en place.
Démontage et remplacement de lampe
4. Remettre le boîtier du tableau de bord
arrière.
1. Détacher la bague extérieure de la lampe à
l'aide d'un tournevis à tête plate et la retirer.
2. Desserrer les trois vis de fixation, retirer et
déconnecter l'ensemble de lampes DEL.
12.2 LUMIÈRES D'ESCALIER
3. Connecter et installer le nouvel ensemble de
lampes DEL.
4. Serrer les trois vis et remettre en place la
bague extérieure de la lampe.
12.2.1 Entrée d'autocar
Les lumières d'escalier s'allument
l'ouverture de la porte (FIGURE 32).
avec
12.2.2 Entrée du VIP
Les lumières d'escalier s'allument
l'ouverture de la porte (FIGURE 33).
avec
12.2.3 Démontage et remplacement d'ampoule
Procéder comme suit pour remplacer une
ampoule grillée :
1. Dévisser les deux vis cruciformes qui
retiennent le verre à la paroi, et le retirer.
62
Manuel d'entretien PA1624 – Toutes les série | Jan. 2017
SECTION 06A : ÉLECTRIQUE - SÉRIE H
2. Le verre de lampe étant retiré, retirer
l'ampoule de la lampe tout en appliquant
une pression latérale.
3. Installer la nouvelle ampoule dans la lampe.
4. Placer le verre de lampe et l'installer.
12.3.2 ÉCLAIRAGE DE LA SECTION DU
CONDUCTEUR
Un plafonnier halogène est installé au-dessus
des escaliers, et un autre dans la section du
conducteur. Ces plafonniers sont fréquemment
utilisés pendant la nuit, lorsque les passagers
montent à bord de l'autocar ou en descendent.
12.3.3 Démontage et remplacement d'ampoule
1. Détacher la lampe à l'aide d'un tournevis à
tête plate et la retirer.
2. Retirer l'ampoule grillée de la douille.
3. Installer la nouvelle ampoule en l'insérant
dans la douille.
4. Remplacer la lampe en l'enclenchant en
place.
ATTENTION
Ne pas toucher les ampoules halogènes avec
les doigts, car les huiles naturelles de la peau
réduisent la durée de vie de l'ampoule.
FIGURE 33 : EMMARCHEMENT DE L'ENTRÉE DU VIP
12.4 ÉCLAIRAGE DE LA SECTION DES
PASSAGERS
12.3 VEILLEUSE DU CABINET D'AISANCES
La veilleuse du cabinet d'aisances s'allume dès
que le contacteur d'allumage est mis sur ON.
12.3.1 Démontage et remplacement d'ampoule
Procéder comme suit pour remplacer une
ampoule grillée :
1. Dévisser les deux vis cruciformes qui
retiennent le verre à la paroi du cabinet
d'aisances, et le retirer.
2. Le verre de lampe étant retiré, retirer
l'ampoule de la lampe tout en appliquant
une pression latérale.
3. Installer la nouvelle ampoule dans la lampe.
4. Placer le verre de lampe et l'installer.
La section des passagers de l'autocar est
éclairée par deux types de lampes à tube
fluorescent installées sur les porte-colis.
Les lumières indirectes ou du couloir sont
situées sur le devant des portes-colis et
assurent l'éclairage doux et indirect de la cabine
ainsi que l'éclairage de l'intérieur des portescolis. Un éclairage plus puissant pour des
applications générales et en stationnement est
fourni par des tubes fluorescents situés sous les
porte-colis, à proximité des fenêtres. Un
système de double alimentation est disponible
pour cet éclairage, soit à partir de l'alimentation
de 24 volts du véhicule, soit d'une prise
d'alimentation externe de 110 V afin de
préserver l'énergie des batteries pendant les
périodes
prolongées
d'éclairage
en
stationnement, aussitôt que la source de 110 V
est branchée, le courant des batteries n'est plus
utilisé à cette fin.
Manuel d'entretien PA1624 – Toutes les série | Jan. 2017
63
SECTION 06A : ÉLECTRIQUE - SÉRIE H
En outre, des lampes de lecture réglables sont
installées sous les porte-colis pour le confort
des passagers.
12.4.1 Remplacement des tubes fluorescents
Le verre est fragile. Il convient d'être très
prudent en le retirant ou le manipulant.
1. Tourner et retirer le tube fluorescent de ses
douilles.
Lumière fluorescente indirecte
5. Ouvrir la porte d'accès des portes-colis, le
cas échéant, et dévisser les deux vis
cruciformes (une à chaque extrémité).
Laisser le couvercle à charnière s'abattre.
6. Retirer le tube fluorescent de sa douille et y
installer un nouveau tube fluorescent.
7. Soulever le couvercle à charnière
remettre les deux vis (FIGURE 34).
ATTENTION
et
8. Éclairage de l'intérieur des portes-colis
2. Installer un nouveau tube fluorescent en
tournant le tube pour le fixer dans les
douilles.
3. Remettre le verre en insérant d'abord un
côté dans le socle, puis appuyer sur l'autre
côté et l'enclencher en place en parcourant
d'un coin à l'autre.
12.4.3 Démontage
et
remplacement
l'ampoule des lampes de lecture
de
9. Ouvrir la porte d'accès des portes-colis, le
cas échéant, et dévisser les deux vis
cruciformes (une à chaque extrémité).
Ouvrir complètement le couvercle à
charnière.
1. Placer l'outil (# 830164) sur la lampe et
tourner un quart de tour dans le sens
antihoraire. Retirer ensuite l'outil lentement.
10. Pousser l'ampoule, la tourner, puis la retirer
de la douille.
3. Pousser et tourner l'ampoule dans le sens
antihoraire, puis la retirer de la douille.
11. Installer une nouvelle ampoule.
4. Installer une nouvelle ampoule dans la
douille, puis pousser et tourner dans le sens
horaire pour bloquer l'ampoule.
12. Soulever le couvercle
remettre les deux vis.
à
charnière
et
2. Retirer la douille de l'unité de lampe de
lecture.
5. Pousser la douille dans l'unité de lampe de
lecture.
6. Placer la lampe de lecture à l'aide de l'outil
(# 830164), tourner un quart de tour dans le
sens horaire.
12.5 ÉCLAIRAGE
MOTEUR
DU
COMPARTIMENT
FIGURE 34 : PORTE-COLIS
Deux modules DEL de 24 volts éclairent le
compartiment moteur lorsque les conditions
suivantes sont remplies :
12.4.2 Démontage et remplacement des tubes
fluorescents
de
l'éclairage
en
stationnement
1. La porte arrière du compartiment moteur ou
la porte d'accès droit du moteur est ouverte.
Commencer par tirer sur le coin du verre, puis
délicatement le déloger de son socle.
64
2. Le contacteur d'allumage est en position ON
ou ACC.
3. L'interrupteur d'éclairage du compartiment
moteur sur le panneau de démarrage du
moteur arrière est en position ON.
Manuel d'entretien PA1624 – Toutes les série | Jan. 2017
SECTION 06A : ÉLECTRIQUE - SÉRIE H
FIGURE 35 : MODULE DEL DU COMPARTIMENT
MOTEUR
12.6 ÉCLAIRAGE DU CABINET D'AISANCES
Les lampes halogènes du cabinet d'aisances
sont installées au plafond. Un microinterrupteur, monté dans le cadre extérieur de la
porte, est activé par le mécanisme de
verrouillage de la porte et alimente le circuit. Cet
interrupteur est facilement réparé en retirant les
deux vis cruciformes fixant la plaque de
montage au cadre extérieur de la porte.
Procéder comme suit pour remplacer l'ampoule :
1. Détacher la lampe à l'aide d'un tournevis à
tête plate et la retirer.
2. Retirer l'ampoule grillée de la douille.
3. Installer la nouvelle ampoule en l'insérant
dans la douille.
4. Remplacer la lampe en l'enclenchant en
place.
ATTENTION
Ne pas toucher les ampoules halogènes avec
les doigts, car les huiles naturelles de la peau
réduisent la durée de vie de l'ampoule.
13. DONNÉES
SUR
D'ÉCLAIRAGE
LES
AMPOULES
Veuillez consulter le manuel des pièces de votre
véhicule pour le choix d'ampoules de
remplacement.
NOTE
Les lampes intérieures et extérieures peuvent
être de 12 volts ou de 24 volts.
Manuel d'entretien PA1624 – Toutes les série | Jan. 2017
65
SECTION 06A : ÉLECTRIQUE - SÉRIE H
14. SPÉCIFICATIONS
Batteries AGM
Marque .................................................................................................................................................. Volvo
Type ....................................................................................................................AGM (Absorbed Glass Mat)
Type de borne ................................................................................................................... goujon par-dessus
Taille de groupe ...................................................................................................................................... 8A31
Voltage ........................................................................................................................................................ 12
Intensité d'essai de charge ....................................................................................................................... 400
Capacité de réserve (minutes) .................................................................................................................. 200
Intensité au démarrage à froid (en ampères)
- À 0oF (-18oC)...............................................................................................................800 (chaque batterie)
Dimensions maximales (pouces / mm)
-Longueur (y compris les brides) .................................................................................................. 12,93 / 328
-Largeur ............................................................................................................................................. 6,7 / 169
-Hauteur (y compris les bornes)........................................................................................................ 9,3 / 237
-Poids approximatif (lb/kg) ................................................................................................................ 61,7 / 28
Alternateurs
Marque ............................................................................................................................................... BOSCH
Série ...................................................................................................................................................... HD 10
Intensité .................................................................................................................................................. 150 A
Voltage ..................................................................................................................................................... 28,4
Puissance ................................................................................................................................................. 3 kw
Masse ................................................................................................................................................ négative
Égaliseur de batterie (avec option PRIME)
Marque ................................................................................................................................................ Vanner
Modèle............................................................................................................................... Vann-bus, série 80
Intensité de courant................................................................................................................................ 100 A
Démarreur
Marque ........................................................................................... Mitsubishi Electric Corporation (MELCO)
Type .................................................................................................................................................... 105P70
Tension ....................................................................................................................................................... 24
Essai sans charge
- V ............................................................................................................................................................. 23,5
- Intensité maximale ............................................................................................................................... 125 A
- Vitesse rotationnelle minimale .................................................................................................... 3000 tr/min
Solénoïde de démarreur
Marque ........................................................................................... Mitsubishi Electric Corporation (MELCO)
Tension d'actionnement .................................................................................................................. 16 V max.
66
Manuel d'entretien PA1624 – Toutes les série | Jan. 2017
PROTECTION DES CONNECTEURS ÉLECTRIQUES
PROCÉDURE NO. : SAV00002
NOVEMBRE 2009
RÉVISION 02
Étanchéifiant Kent
Étanchéifiant en aérosol. Il est utilisé pour les liaisons de masse des
châssis. Il empêche la corrosion et assure un contact optimal. Consulter le
tableau pour l'usage approprié.
Utiliser ce produit dès que l'installation est terminée.
Avertissement : il est très important que l'espace soit bien aéré lors
l'utilisation du produit.
680324
Graisse Nyogel
Produit graisseux.
Il est utilisé pour faciliter l'insertion des raccords et des bornes.
Consulter le tableau pour le bon usage de la graisse Nyogel.
Il est préférable d'appliquer Nyogel sur la partie femelle du connecteur.
Appliquer ce produit à la fin de l'opération d'assemblage.
Tube de 3 oz : 681095
Contenant de 500 g : 683409
Revêtement de caoutchouc noir « Color Guard »
On peut appliquer ce produit à l'aide d'un pinceau.
Il est utilisé sur les liaisons de masse du châssis ou sur d'autres raccords
qui ne seront probablement jamais déconnectés par la suite.
Utiliser ce produit dès que l'installation est terminée.
Avertissement : porter des lunettes de sécurité et des gants en
caoutchouc.
Page 1 de 6
684013
PROCÉDURE NO. : SAV00002E
RÉVISION 02
Zonage de véhicules
INSTA
DEVAN
INSTA
DEVAN
Page 2 de 6
PROCÉDURE NO. : SAV00002E
RÉVISION 02
Tableau des procédures de protection des raccords électriques
Zone
Composant
MTH
Modèle
X3
H3
Produit
Note
Considéré pour
faciliter la connexion
VIP
A- Élect. avant Compt
Bloc de diodes
X
X
X
X
Nyogel
A- Élect. avant Compt
X
X
X
X
Rien
A Élect. avant Compt
Bloc de connexion, côté client
Masse électronique du bloc de
connexion
X
X
X
X
Kent
A- Élect. avant Compt
Masse du châssis
X
X
X
X
Kent
A- Élect. avant Compt
Module électronique
X
X
X
X
Rien
A- Élect. avant Compt
Alimentation VEC
X
X
X
X
Rien
A- Élect. avant Compt
Relais 70 A
X
X
X
X
Nyogel
A- Élect. avant Compt
Relais de commande
X
X
X
X
Nyogel
X
X
X
X
Rien
X
X
X
X
Rien
X
X
X
X
Rien
A- Élect. avant Compt
A- Compartiment de service
avant
B- Élect. arrière
Compartiment / panneau
B- Élect. arrière
Compartiment / panneau
B- Élect. arrière
Compartiment / panneau
B- Élect. arrière
Compartiment / panneau
B- Élect. arrière
Compartiment / panneau
B- Élect. arrière
Compartiment / panneau
B- Élect. arrière
Compartiment / panneau
B- Élect. arrière
Compartiment / panneau
B- Élect. arrière
Compartiment / panneau
B- Élect. arrière
Compartiment / panneau
B- Élect. arrière
Compartiment / panneau
B- Élect. arrière
Compartiment / panneau
B- Élect. arrière
Compartiment / panneau
B- Élect. arrière
Compartiment / panneau
B- Élect. arrière
Compartiment / panneau
B- Élect. arrière
Compartiment / panneau
B- Élect. arrière
Compartiment / panneau
Tous les raccords sauf ceux
énumérés dans cette zone
Tous les raccords sauf ceux
énumérés dans cette zone
Bloc de connexion, côté client
Bloc de connexion d'alimentation
X
Disjoncteur
X
Disjoncteur
Fusible du réchauffeur d'air
Volvo
Module électronique
Rien
X
X
X
X
Alimentation VEC
Alimentation VEC
X
Relais 70 A
X
Relais de contact principal
Rien
Kent
X
Masse du châssis
X
X
X
Kent
X
X
X
Rien
X
X
X
Rien
Kent
X
X
X
Nyogel
X
X
X
Rien
X
Relais de commande
X
X
X
X
Nyogel
Relais d'alimentation 200 A
X
X
X
X
Rien
Kent
X
X
Vanner
Page 3 de 6
X
Seulement de
surface
Rien
Relais de contact principal
Goujon du relais d'alimentation
Tous les raccords sauf ceux
énumérés dans cette zone
Considéré pour
faciliter la connexion
Considéré pour
faciliter la connexion
Rien
X
X
Rien
X
X
Kent
Seulement de
surface
Considéré pour
faciliter la connexion
Seulement de
surface
Considéré pour
faciliter la connexion
PROCÉDURE NO. : SAV00002E
Zone
C- Compartiment à
bagages
C- Compartiment à
bagages
C- Compartiment à
bagages
C- Compartiment à
bagages
C- Compartiment à
bagages
C- Compartiment à
bagages
C- Compartiment à
bagages
C- Compartiment à
bagages
C- Compartiment à
bagages
C- Compartiment à
bagages
D- Compartiment
des batteries
D- Compartiment
des batteries
D- Compartiment
des batteries
D- Compartiment
des batteries
D- Compartiment
des batteries
E- Compartiment du
condenseur
E- Compartiment du
condenseur
E- Compartiment du
condenseur
E- Compartiment du
condenseur
F- Compartiment
d'évaporateur
F- Compartiment
d'évaporateur
F- Compartiment
d'évaporateur
F- Compartiment
d'évaporateur
F- Compartiment
d'évaporateur
F- Compartiment
d'évaporateur
Composant
MTH
Modèle
X3
H3
RÉVISION 02
Produit
Note
VIP
Masse du châssis
X
X
X
X
Color Guard
ou Kent
Commutateur de porte
X
X
X
X
Nyogel
Considéré pour
faciliter la connexion
Module actionneur de serrure
de porte (commutateur et
solénoïde)
X
X
X
X
Nyogel
Considéré pour
faciliter la connexion
Module électronique
X
X
X
X
Rien
Moteur pour extension
X
X
Nyogel
Panneau de jonction WCL
X
X
X
X
Onduleur à goujon
X
X
Rien
Color Guard
ou Kent
Télécommande WCL
X
X
Nyogel
Connecteur d'onduleur 120 V
X
Rien
X
Tous les raccords sauf ceux
énumérés dans cette zone
X
X
X
X
Rien
Bornes de batterie
X
X
X
X
Masse du châssis
X
X
Nyogel
Color Guard
ou Kent
Module électronique
X
X
X
X
Rien
Tous les raccords sauf ceux
énumérés dans cette zone
X
X
X
X
Rien
Égaliseur de batteries
X
X
Alimentateur en carburant
X
X
X
X
Masse du châssis
X
X
X
X
Kent
Color Guard
ou Kent
Commutateur de porte
X
X
X
X
Nyogel
Moteur du condenseur
X
X
X
X
Rien
Bloc de diodes
X
X
X
Masse du châssis
X
X
X
Nyogel
Color Guard
ou Kent
Module électronique
X
X
X
Moteur d'évaporateur
X
X
X
Rien
Color Guard
ou Kent
Relais d'alimentation 200 A
X
X
X
Rien
Tous les raccords sauf ceux
énumérés dans cette zone
X
X
X
Rien
X
X
Page 4 de 6
Considéré pour
faciliter la connexion
Considéré pour
faciliter la connexion
Kent
Considéré pour
faciliter la connexion
Considéré pour
faciliter la connexion
PROCÉDURE NO. : SAV00002E
Zone
Composant
G- Compartiment moteur
Alternateur 120 A
G- Compartiment moteur
Borne de survoltage (+)
G- Compartiment moteur
Borne du démarreur
Borne des éléments de
climatisation de Volvo
G- Compartiment moteur
G- Compartiment moteur
G- Compartiment moteur
G- Compartiment moteur
G- Compartiment moteur
MTH
Modèle
X3 H3
X
X
X
X
Color Guard
X
X
X
X
Color Guard
X
X
X
X
X
Interrupteur
Fusible et relais du réchauffeur
d'air
X
X
Produit
X
Bloc de connexion, côté client
Bloc de connexion
d'alimentation
X
VIP
RÉVISION 02
Color Guard
Color Guard
Rien
X
X
Color Guard
Kent
X
Nyogel
G- Compartiment moteur
Masse moteur
X
X
X
X
Color Guard
G- Compartiment moteur
Masse du châssis
X
X
X
X
Color Guard
G- Compartiment moteur
Alimentation VEC
X
G- Compartiment moteur
Relais du contact principal
X
G- Compartiment moteur
Relais de démarrage
X
X
G- Compartiment moteur
Tous les raccords sauf ceux
énumérés dans cette zone
X
X
X
X
Rien
H- Extérieur du véhicule
Capteur ABS
X
X
X
X
Rien
H- Extérieur du véhicule
Feux d'accostage et phares de
virage
X
X
X
X
Nyogel
H- Extérieur du véhicule
Feu de position latéral
X
X
X
X
Rien
H- Extérieur du véhicule
Miroir
X
X
X
X
Rien
H- Extérieur du véhicule
Module d'éclairage
X
X
X
X
Rien
H- Extérieur du véhicule
Feux d'arrêt, feux de recul,
clignotants
X
X
X
X
Rien
Kent
Color Guard
Bloc de diodes
I- Intérieur du véhicule
Répartiteur de charge
I- Intérieur du véhicule
A3 et A4 - Levier manuel du
ralentisseur de la transmission
X
X
X
X
Nyogel
I- Intérieur du véhicule
C258 et C259 - Raccord pour
le levier multifonction
X
X
X
X
Nyogel
X
X
X
X
X
Nyogel
X
X
X
X
I- Intérieur du véhicule
X
X
Rien
I- Intérieur du véhicule
Masse du châssis
X
X
Kent
I- Intérieur du véhicule
Masse du bloc de connexion
X
X
Rien
X
Page 5 de 6
Considéré pour
faciliter la
connexion
Considéré pour
faciliter la
connexion
Rien
Connexion audio-vidéo
Masse du compartiment de
dégivrage
Masse directe de la plate-forme
vidéo
I- Intérieur du véhicule
Accepté ici
Kent
I- Intérieur du véhicule
I- Intérieur du véhicule
X
Note
Rien
X
Kent
Considéré pour
faciliter la
connexion
Considéré pour
faciliter la
connexion
PROCÉDURE NO. : SAV00002E
Zone
Composant
MTH
Modèle
X3 H3
VIP
RÉVISION 02
Produit
I- Intérieur du véhicule
Interrupteur du tableau de
bord
X
X
X
X
Rien
I- Intérieur du véhicule
Module électronique
X
X
X
X
Rien
I- Intérieur du véhicule
Moteur pour extension
X
I- Intérieur du véhicule
Moteur essuie-glace
X
X
I- Intérieur du véhicule
Relais d'alimentation 200 A
X
X
X
Nyogel
X
X
Nyogel
X
X
Rien
I- Intérieur du véhicule
Relais 70 A
X
X
X
X
Nyogel
I- Intérieur du véhicule
Relais de commande
X
X
X
X
Nyogel
I- Intérieur du véhicule
Tous les raccords sauf ceux
énumérés dans cette zone
X
X
X
X
Rien
I- Intérieur du véhicule
Tous les éléments sauf ceux
énumérés dans cette zone
X
X
X
X
Rien
K- Logements de roue
avant et arrière
Tous les raccords sauf ceux
énumérés dans cette zone
X
X
X
X
Rien
K- Logements de roue
avant et arrière
L-Compartiment audessus du logement de
roue arrière
L-Compartiment audessus du logement de
roue arrière
Tous les éléments sauf ceux
énumérés dans cette zone
X
X
X
X
Rien
Tous les raccords sauf ceux
énumérés dans cette zone
X
X
Rien
Tous les éléments sauf ceux
énumérés dans cette zone
X
X
Rien
M- Panneau
escamotable
Tous les raccords sauf ceux
énumérés dans cette zone
X
X
Rien
M- Panneau
escamotable
Tous les éléments sauf ceux
énumérés dans cette zone
X
X
Rien
Page 6 de 6
Note
Considéré pour
faciliter la
connexion
Considéré pour
faciliter la
connexion
Considéré pour
faciliter la
connexion
Considéré pour
faciliter la
connexion
INFORMATION
DE
MAINTENANCE
DATE :
SUJET :
MAI 2015
IM15-24
SECTION : 06 - Électricité
INSPECTION DES CÂBLES ÉLECTRIQUES DE
PUISSANCE
APPLICATION
Modèle
VIN
Tous les modèles
DESCRIPTION
Il est important de procéder à une inspection régulière des câbles de puissance du véhicule. Des câbles
de puissance en mauvaise condition peuvent être la cause de pannes et de dommages importants dans
le compartiment moteur.
Veuillez noter que certaines images de ce document peuvent représenter un arrangement différent de
celui retrouvé sur des véhicules de générations différentes. Cependant, l’essence même des critères
d’inspection et points à vérifier présentés dans ce document demeurent valables pour ces véhicules.
PROGRAMME D’ENTRETIEN DES CÂBLES DE PUISSANCE
DESCRIPTION
FRÉQUENCE
Procéder à l’inspection des câbles de puissance
Tous les 3 mois
<QF7720956 rev3>
IM15-24
Page 2 / 12
CÂBLES DE PUISSANCE
‒
Les câbles de puissance sont ceux dans lesquels circulent les courants les plus élevés. Ces
câbles sont ceux ayant les plus gros diamètres de conducteur sur le véhicule.
‒
Les câbles de puissance sont de calibre 1/0, 2/0 & 3/0 respectivement Ø0.325po, Ø0.365po,
Ø0.409po.
Remarque : ne pas confondre avec les calibres 1, 2, 3 qui ont un diamètre inférieur.
‒

On retrouve les câbles de puissance aux endroits suivants:
sur les bornes positives (+) des alternateurs et de là jusqu’au bloc de jonction Bussman dans le
compartiment électrique (Figure 1, Figure 2, Figure 3).
Figure 1
Figure 2: Bloc de jonction Bussman - Séries X3

Figure 3: Bloc de jonction Bussman - Séries H3
sur la borne positive (+) du démarreur et de là jusqu’au bloc de jonction Bussman dans le
compartiment électrique (Figure 4, Figure 5).
QF7720956 rev3>
IM15-24
Page 3 / 12
Figure 4
Figure 5: Câbles du démarreur

dans le compartiment électrique, branchés au bloc de jonction Bussman (Figure 6).
Figure 6
QF7720956 rev3>
IM15-24
Page 4 / 12

dans le compartiment des batteries et entre la batterie #2 et le relai principal R1 (Figure 7).
Figure 7

entre le bloc de jonction Bussman et la barre omnibus des disjoncteurs principaux (Figure 8)
Figure 9: Câble de puissance sur
barre omnibus de disjoncteurs
principaux
Figure 8
QF7720956 rev3>
IM15-24
Page 5 / 12
AVERTISSEMENT
Stationner le véhicule de façon sécuritaire, appliquer le frein de stationnement, arrêter le moteur.
Avant de travailler sur le véhicule, placer le commutateur d’allumage est à la position OFF et
déclencher les disjoncteurs principaux équipés d’un dispositif de déclenchement manuel. Sur les
véhicules de type Commuter, placer le commutateur principal d’alimentation (master cut-out) à la
position OFF.
CRITÈRES GÉNÉRAUX D’INSPECTION DES CÂBLES DE PUISSANCE
1. S’assurer que les câbles de puissance sont bien fixés avec des attaches appropriées de façon
à ce qu’ils ne bougent pas. Le mouvement des câbles peut causer l’usure de la gaine
protectrice extrudée du câble et des contraintes sur les bornes et les cosses de câble.
2. S’assurer que les câbles de puissance ne frottent pas sur d’autres câbles ou sur d’autres
composantes du véhicule.
3. S’assurer que les cosses de câble sont bien fixées aux bornes, que l’écrou de fixation est bien
serré. Aussi, s’assurer que le sertissage des cosses de câble sur le conducteur de cuivre est
en bon état.
AUTRES POINTS À VÉRIFIER

Vérifier la présence de dommages causés par des arcs électriques avec perte de matière le long du
conducteur de cuivre.

Vérifier la présence de dommages à la gaine extrudée des câbles et vérifier si des gaines extrudées
auraient perdu leurs propriétés isolantes.

Alternateurs Bosch T1 : s’assurer que les passe-câbles de caoutchouc sont présents à l’arrière des
alternateurs.

Les colliers de câblage de type P-clamp doivent être d’un diamètre approprié pour le câble. Le câble
doit être maintenu dans le collier P-clamp sans bouger ni frotter, donc le collier ne doit pas être
surdimensionné. Vérifier les gaines protectrices ondulées à l’intérieur des colliers P-clamp afin de
déceler des signes d’usure.

À certains endroits, les câbles de puissance sont protégés par une gaine protectrice ondulée, ils
doivent demeurer protégés alors ne pas retirer ces gaines.
QF7720956 rev3>
IM15-24
Page 6 / 12
Figure 10: Câbles du démarreur dans une gaine protectrice ondulée.

S’assurer qu’il n’y a pas de câble de puissance en contact avec une tête de boulon ou appuyé sur un
rebord métallique pouvant couper ou user la gaine extrudée du câble.

Lorsqu’un câble passe dans une gaine protectrice ondulée, il est recommandé d’appliquer deux tours
de ruban de tissu à tous les 3 à 6 pouces pour empêcher le câble de sortir de la gaine protectrice
ondulée (Figure 11). Les extrémités de la gaine protectrice ondulée devraient être recouvertes de
ruban de tissu (Figure 12).
Figure 11: Deux tours de ruban de tissu doivent
être appliqués à tous les 3 à 6 pouces pour
empêcher le câble de sortir de la gaine protectrice
ondulée

Figure 12: Les extrémités de la gaine protectrice
ondulée devraient être recouvertes de ruban de tissu
Aux points de branchements, s’assurer que les écrous sont bien serrés. Utiliser un écrou avec
insertion de nylon pour remplacer un écrou de même type, lorsqu’applicable. Protéger les cosses de
câble contre le serrage de l’écrou en place une rondelle plate lisse entre ceux-ci.
Lorsque nécessaire, utiliser des attaches qui assurent le maintien des câbles tout en empêchant le
frottement.
QF7720956 rev3>
IM15-24
Page 7 / 12
COSSES DE CÂBLE
Figure 13: Les cosses de câble doivent être rondes et fermées. Elles sont serties ou soudées.

Les cosses de câble ne doivent pas être déformées.

Les cosses de câble ne doivent pas subir de contraintes pouvant les déformer.

Les cosses de câble de puissance doivent être installées avec des rondelles et des écrous lisses,
pour ne pas les endommager lors du serrage.
Figure 14: Le câble de puissance ne doit pas être plié de façon excessive juste avant la cosse. Utiliser
une cosse coudée pour éviter les contraintes mécaniques.
Figure 15: Lorsque plusieurs cosses doivent être connectées sur une même borne, la plus grosse cosse
doit être placée en premier suivi de la deuxième plus grosse et ainsi de suite. Les cosses doivent être
réparties autour de la borne de telle façon à ce qu’aucune ne soit déformée lors du serrage de l’écrou.
QF7720956 rev3>
IM15-24
Page 8 / 12
Figure 16: Aucun brin de cuivre apparent.

Une gaine thermo-rétractable (ou du ruban de tissu) devrait couvrir les brins de cuivre.

S’assurer que les câbles de puissance et fils de mise à la masse ne sont pas tendus.

S’assurer que les cosses à anneaux sont bien serties sur le conducteur, que des brins du conducteur
ne sont pas cassés afin que le câble de puissance conserve sa capacité à assurer un passage du
courant sans restriction.
CÂBLES DES BATTERIES

Les câbles de liaison entre les batteries doivent aussi être vérifiés :
‒
S’assurer que les câbles de liaisons sont bien fixés aux bornes des batteries et que les câbles sont en
bonne condition (consulter la documentation du fabricant de batteries afin de connaitre le couple de
serrage approprié).
‒
Pas de brins de cuivre coupés ou corrodés. Pas de brins de cuivre apparents. Vérifier que la gaine
extrudée des câbles est en bonne condition, vérifier qu’il n’y a pas de traces d’usure ni frottement sur
des arrêtes de métal pouvant couper la gaine.
Figure 17: Groupe de batteries.
QF7720956 rev3>
IM15-24
Page 9 / 12
COLLIERS MÉTALLIQUES
Figure 18: Les colliers métalliques de type P-clamp ne sont plus utilisés pour attacher les câbles de
puissance, par contre ils peuvent se trouver sur les véhicules des précédentes générations. Le
revêtement de caoutchouc doit impérativement être en place sur le collier. Remplacer tout collier dont le
revêtement de caoutchouc est absent, brisé ou susceptible de se réparer.
REMARQUE
Contrairement aux colliers métalliques de type P-clamp, les colliers de serrage en plastique ont
l'avantage de ne pas être conducteurs. Une bonne pratique consisterait à remplacer les colliers
métalliques de type P-clamp fixant les câbles de puissance par des attaches en nylon appropriées
comme celles-ci:
#507664 ATTACHE DE NYLON, DOUBLE BOUCLE
#509491 ATTACHE DE NYLON, LARGE
Figure 19: Le diamètre approprié du collier de type P-clamp prévient le mouvement et le frottement du
câble de puissance ou de la gaine protectrice ondulée.
ALTERNATEURS
SERRAGE DES ÉCROUS
Bosch HD10
- B1(+): 10 lbf-ft
- Mise à la masse: 6 lbf-ft
Bosch T1
- D+: 21-28 lbf-in
- B+, B-: 88-115 lbf-in
- W: 36-48 lbf-in
Figure 20: S'assurer que les câbles de puissance ou
câbles positifs (+) sont bien fixés aux bornes des
alternateurs et que les écrous sont bien serrés.
Delco 50DN
- DC output: 30-35 lbf-ft
- F1, F2, Relai: 6 lbf-ft
QF7720956 rev3>
IM15-24
Page 10 / 12
Figure 21: Alternateur Bosch T1 avec les deux
passe-câbles (grommet) de caoutchouc requis. Les
câbles qui s’insèrent à l’arrière des alternateurs
doivent être protégés du bord métallique avec des
passe-câbles de caoutchouc.
Figure 22: Incendie du compartiment moteur causé
par le frottement du câble de puissance sur le
boitier métallique de l'alternateur Bosch T1. Le
passe-câble de caoutchouc n'était pas en place au
moment de l’incendie. Des dommages causés par
un puissant arc électrique sont visibles.
PROTECTION CONTRE LA CORROSION

Les connexions des câbles de puissance sur les alternateurs, le démarreur ainsi que les connexions
de mise à la masse exposées à l'eau, la poussière, etc. devraient être protégées contre la corrosion
avec le revêtement de protection Loctite Color Guard (Prevost p/n: 684013).
Figure 23: Loctite Color Guard.
QF7720956 rev3>
IM15-24
Page 11 / 12
Figure 24: Cosse de câble de l’alternateur
supérieur protégé avec le revêtement de protection
Color Guard.
Figure 25: Cosse de câble de l’alternateur inférieur
protégé avec le revêtement de protection Color
Guard.
Figure 26: Câbles du démarreur protégés avec le
revêtement de protection Color Guard.
DISPOSITION DES PIÈCES
Rebuter selon les règlements environnementaux applicables (mun./prov./féd.).
Accédez à tous nos bulletins à cette adresse : https://secureus5.volvo.com/technicalpublications/fr/pub.asp
Ou scannez le code QR avec votre téléphone intelligent.
Envoyez-nous un courriel à [email protected] avec comme objet “AJOUTER” pour recevoir
nos bulletins par courriel.
QF7720956 rev3>
IM15-24
Page 12 / 12
QF7720956 rev3>
SECTION 06B: ÉLECTRIQUE - SÉRIE X
TABLE DES MATIÈRES
REGISTRE DES CHANGEMENTS ........................................................................................................................... 4
1.
TABLEAUX DES COUPLES DE SERRAGE ......................................................................................................... 5
1.1
1.2
2.
ALTERNATEURS ET COMPOSANTS ENTOURANT LES ALTERNATEURS ................................................................................ 5
CONNECTEURS ÉLECTRIQUES – BATTERIES, DIVERS .................................................................................................. 7
DESCRIPTION GÉNÉRALE ............................................................................................................................11
2.1
SCHÉMA DE CÂBLAGE.........................................................................................................................................11
2.1.1
Utilisation des schémas de câblage ..................................................................................................... 11
2.2
TEST DES CIRCUITS ............................................................................................................................................12
2.3
CALIBRES ET COULEURS DES FILS ÉLECTRIQUES ........................................................................................................ 12
2.4
IDENTIFICATION DES CÂBLES ................................................................................................................................12
2.5
FILS DE RECHANGE ............................................................................................................................................14
2.6
DISJONCTEURS .................................................................................................................................................14
2.6.1
Disjoncteurs principaux Autocar série X3 ............................................................................................ 14
2.6.2
Disjoncteurs principaux de la série X3 VIP ........................................................................................... 15
2.6.3
Disjoncteurs VECR/VECF ...................................................................................................................... 15
2.6.4
Disjoncteurs des ventilateurs de refroidissement électriques.............................................................. 15
2.7
CONNEXIONS DES VENTILATEURS DE REFROIDISSEMENT ÉLECTRIQUES ...................................................................... 16
2.8
FUSIBLES MULTIPLEX ...................................................................................................................................17
2.9
BORNES DE MASSE ÉLECTRONIQUE ....................................................................................................................... 17
2.10 RELAIS ............................................................................................................................................................17
2.11 PRÉCAUTIONS ..............................................................................................................................................17
2.12 SORTIES DES CONNECTEURS DES MODULES ÉLECTRONIQUES ....................................................................................... 20
3.
DÉPANNAGE ET ESSAI DES VÉHICULES MULTIPLEX .....................................................................................22
3.1
VÉRIFICATION DE TENSION DANS LES CIRCUITS MULTIPLEX ....................................................................... 22
3.2
RÉSEAU DL0 (BBUS MUX) ............................................................................................................................. 22
3.2.1
Liaison DL0 (BBUS MUX) sur le panneau des témoins lumineux et le module de commande de CVC.22
3.2.2
DL0 (BBUS MUX) auxiliaire .................................................................................................................. 23
3.3
DIAGNOSTIC DU SYSTÈME ÉLECTRIQUE ....................................................................................................... 23
3.4
MODE D'ESSAI D'ENTRÉE MULTIPLEX .................................................................................................................... 23
3.5
SÉQUENCE D'ESSAIS DES MOTEURS ÉLECTRIQUES ............................................................................................ 25
3.5.1
Séquence d’essais – Autocars seulement............................................................................................. 26
3.5.2
Séquence d’essais – VIP avec système central CVC ............................................................................. 27
3.5.3
Séquence d’essais – VIP avec petit système CVC ................................................................................. 28
3.6
ACTIVATION FORCÉE DES VENTILATEURS DE REFROIDISSEMENT ................................................................................... 29
3.7
CONFIGURATION ET DÉPANNAGE DU RÉSEAU DLO (BBUS MUX) ..................................................................... 30
3.8
DÉPANNAGE.....................................................................................................................................................36
3.9
ÉCRAN D’AFFICHAGE (DID) EN MODE DÉPANNAGE (LIMP‐HOME MODE) ................................................................ 42
3.10 FONCTIONS ESSENTIELLES POUR LA CONDUITE DU VÉHICULE .................................................................... 42
3.10.1 Fonctions disponibles ........................................................................................................................... 43
3.11 MODULES DE PRIORITÉ INFÉRIEURE POUR LE SERVICE DE DÉPANNAGE ........................................................................... 43
3.12 MODULES MULTIPLEX ........................................................................................................................................43
3.12.1 MCM ....................................................................................................................................................43
3.12.2 I/O‐EA...................................................................................................................................................43
3.12.3 I/O‐EB ...................................................................................................................................................43
3.13 REMPLACEMENT DE MODULES MULTIPLEX ............................................................................................................. 44
3.13.1 Remplacement des modules I/O‐EA ou I/O‐EB .................................................................................... 44
PA1624 Manuel d'entretien - Toutes les séries | Jan. 2017
1
SECTION 06B: ÉLECTRIQUE - SÉRIE X
Les modules I/O‐EA et I/O‐EB peuvent être remplacés et reprogrammés sans avoir à connecter un ordinateur
au véhicule. ..........................................................................................................................................................44
3.13.2 Remplacement du module MCM ......................................................................................................... 44
3.13.3 Téléchargement du programme multiplex adapté au véhicule dans le MCM .....................................45
4.
COMPARTIMENTS ÉLECTRIQUES ................................................................................................................46
4.1
4.2
4.3
4.4
4.5
4.6
4.7
4.8
5.
ENTRETIEN ......................................................................................................................................................47
INSTALLATION DES BATTERIES ET BOÎTE DE JONCTION ARRIÈRE ................................................................. 47
COMPARTIMENT PRINCIPAL D’ALIMENTATION (RJB) ................................................................................... 48
COMPARTIMENT ÉLECTRIQUE ET DE SERVICE AVANT (FJB) .......................................................................... 50
MODULE A/C ....................................................................................................................................................52
PANNEAU DE DÉMARRAGE ARRIÈRE DU MOTEUR ...................................................................................................... 52
MODULES DE LA PORTE D’ENTRÉE ET DES ESSUIE‐GLACES ........................................................................................... 52
MODULE DU PORTE‐COLIS ..................................................................................................................................52
BATTERIES .................................................................................................................................................53
5.1
INSTALLATION DES BATTERIES .............................................................................................................................. 53
5.2
BATTERIES AGM ..............................................................................................................................................55
5.3
PROTECTION CONTRE LA DÉCHARGE DE BATTERIE ..................................................................................... 55
5.4
INTERRUPTEUR D’ALIMENTATION PRINCIPAL ........................................................................................................... 55
5.5
PROCÉDURES DE RETRAIT ET D’INSTALLATION DES BATTERIES ................................................................................... 56
5.6
VALEURS NOMINALES DE BATTERIE ....................................................................................................................... 59
5.7
ESSAI DE BATTERIE ............................................................................................................................................59
5.7.1
Inspection visuelle ................................................................................................................................59
5.7.2
Élimination de la charge superficielle .................................................................................................. 59
5.7.3
Essai de charge ....................................................................................................................................59
5.8
CHARGE DE BATTERIE .........................................................................................................................................61
5.8.1
Guide pour charger une batterie ......................................................................................................... 62
5.8.2
Démarrage d'appoint avec une batterie de secours (d'appoint). ........................................................ 63
5.9
PRÉCAUTIONS POUR LA CHARGE DE BATTERIES AGM ............................................................................................... 64
5.10 ÉGALISATION DE BATTERIES ET BATTERIES AGM...................................................................................................... 64
5.11 NETTOYAGE ET INSPECTION.................................................................................................................................65
5.12 CAUSES FRÉQUENTES DE PANNE DE BATTERIE .......................................................................................................... 65
5.13 DÉPANNAGE ....................................................................................................................................................65
5.14 PICTOGRAMME « AVERTISSEMENT DE TENSION INCORRECTE DES BATTERIES » ........................................66
5.14.1 Définitions d'indicateur de tension ...................................................................................................... 66
5.14.2 Le pictogramme AVERTISSEMENT BATTERIE PEUT apparaître comme un rappel ..............................66
6.
ÉGALISEUR DE BATTERIES ..........................................................................................................................66
7.
SYSTÈME DE GESTION DE L'ÉNERGIE PRIME ...............................................................................................67
7.1
COMPOSANTS ..............................................................................................................................................67
7.1.1
Codes d’anomalie de l’égaliseur de batteries de la série Vanner 80 ................................................... 68
7.2
ÉCRAN D'AFFICHAGE (DID) .................................................................................................................................70
8.
ALTERNATEURS BOSCH ..............................................................................................................................70
8.1
DÉTECTION D’UN ALTERNATEUR DÉFECTUEUX ......................................................................................................... 70
8.1.1
Identification des alternateurs............................................................................................................. 70
8.1.2
Utilisation de l’écran d’affichage du conducteur (DID) pour détecter un alternateur défectueux ......70
8.1.3
Identification d’un alternateur défectueux – Sonder par l’arrière les Modules Multiplex A49 et AE52
71
8.2
COURROIE D'ENTRAÎNEMENT D'ALTERNATEUR ........................................................................................................ 71
8.2.1
Démontage et installation ................................................................................................................... 71
2
PA1624 Manuel d'entretien - Toutes les séries | Jan. 2017
SECTION 06B: ÉLECTRIQUE - SÉRIE X
8.2.2
9.
Ajustement...........................................................................................................................................72
DÉMARREUR .............................................................................................................................................72
10.
10.1
11.
CHAUFFE‐MOTEUR.................................................................................................................................72
ENTRETIEN ......................................................................................................................................................72
ÉCLAIRAGE EXTÉRIEUR DE LA SÉRIE X3 ...................................................................................................72
11.1 MODULE DES PHARES ........................................................................................................................................73
11.1.1 Feux de route et feux de croisement .................................................................................................... 73
11.1.2 Entretien ..............................................................................................................................................73
11.1.3 Réglage de phares ............................................................................................................................... 73
11.1.4 Remplacement d'ampoule ................................................................................................................... 75
11.1.5 Remplacement de phare (bloc optique)............................................................................................... 75
11.1.6 Remplacement du feu clignotant......................................................................................................... 75
11.1.7 Phare xénon en option ......................................................................................................................... 76
11.2 FEU D'ARRÊT, FEU ROUGE ARRIÈRE, CLIGNOTANT ET FEU DE DÉTRESSE ......................................................................... 77
11.2.1 Démontage et remplacement des feux du module.............................................................................. 77
11.2.2 Démontage et remplacement des feux‐stops centraux et du phare Cyclops ......................................77
11.3 FEU DE PLAQUE D'IMMATRICULATION ................................................................................................................... 78
11.4 FEUX DE GABARIT, D'IDENTIFICATION ET DE POSITION LATÉRAUX ................................................................................. 78
11.4.1 Démontage et remplacement des feux de gabarit et d'identification ................................................. 78
11.5 PHARES ANTIBROUILLARD ...................................................................................................................................78
11.5.1 Démontage et remplacement d'ampoule ............................................................................................ 78
12.
DISPOSITIFS D'ÉCLAIRAGE INTÉRIEUR DE LA SÉRIE X3 .............................................................................79
12.1 ÉCLAIRAGE DU PANNEAU DE COMMANDE .............................................................................................................. 79
12.1.1 Éclairage de commutateurs ................................................................................................................. 79
12.1.2 Remplacement des ampoules du panneau des instruments ............................................................... 79
12.1.3 Remplacement d'ampoule de jauge .................................................................................................... 79
12.2 LUMIÈRES D'ESCALIER ........................................................................................................................................80
12.2.1 Démontage et remplacement d'ampoule ............................................................................................ 80
12.3 ÉCLAIRAGE DE LA SECTION DU CONDUCTEUR........................................................................................................... 80
12.3.1 Démontage et remplacement d'ampoule ............................................................................................ 80
12.4 ÉCLAIRAGE DE LA SECTION DES PASSAGERS ............................................................................................................. 81
12.4.1 Éclairage indirect LED/ intérieur des portes‐colis ................................................................................ 81
12.4.2 Éclairage LED direct ............................................................................................................................. 81
12.4.3 Démontage et remplacement de l'ampoule des lampes de lecture .................................................... 81
12.5 ÉCLAIRAGE DU COMPARTIMENT MOTEUR ............................................................................................................... 82
13.
SPÉCIFICATIONS .....................................................................................................................................83
PA1624 Manuel d'entretien - Toutes les séries | Jan. 2017
3
SECTION 06B: ÉLECTRIQUE - SÉRIE X
REGISTRE DES CHANGEMENTS
DESCRIPTION
1
2
3
4
5
6
4
PA1624 Manuel d'entretien - Toutes les séries | Jan. 2017
DATE
SECTION 06B: ÉLECTRIQUE - SÉRIE X
1.
1.1
TABLEAUX DES COUPLES DE SERRAGE
ALTERNATEURS ET COMPOSANTS ENTOURANT LES ALTERNATEURS
ALTERNATEURS CÔTÉ FROID
ALTERNATEURS CÔTÉ FROID
ALTERNATEUR CÔTÉ CHAUD (autocar)
06783
ALTERNATEURS CÔTÉ FROID
06784
ALTERNATEURS CÔTÉ FROID
ALTERNATEURS CÔTÉ CHAUD (VIP)
PA1624 Manuel d'entretien - Toutes les séries | Jan. 2017
5
SECTION 06B: ÉLECTRIQUE - SÉRIE X
ALTERNATEURS CÔTÉ CHAUD (VIP)
ALTERNATEURS BOSCH HD10
No
DESCRIPTION
COUPLE
1
Boulons (2) support du tendeur de courroies du système A/C
43 lb-pi (58 Nm)
2
Boulon (1) support du tendeur de courroies du système A/C
22 lb-pi (30 Nm)
3
Écrou, poulie de l’alternateur (2), (filetage à gauche)
4
Boulons de montage du support d’alternateur
48 lb-pi (65 Nm)
5
Boulon du tendeur de courroies de l’alternateur
48 lb-pi (65 Nm)
6
Boulon de poulie de renvoi de l’alternateur (config. A/C central)
82 lb-pi (111 Nm)
7
Boulon de montage court de l’alternateur
48 lb-pi (65 Nm)
8
Boulon de montage long de l’alternateur
82 lb-pi (111 Nm)
9
Boulon inférieur du support d’alternateur (petit système A/C)
48 lb-pi (65 Nm)
10
Boulons de l’alternateur (petit système A/C)
48 lb-pi (65 Nm)
11
Boulons de l’alternateur (petit système A/C)
82 lb-pi (111 Nm)
12
Boulon poulie de renvoi de l’alternateur (petit système A/C)
48 lb-pi (65 Nm)
13
Boulon poulie de renvoi de l’alternateur (côté chaud)
47 lb-pi (64 Nm)
6
PA1624 Manuel d'entretien - Toutes les séries | Jan. 2017
70-80 lb-pi (95-108 Nm)
SECTION 06B: ÉLECTRIQUE - SÉRIE X
1.2
CONNECTEURS ÉLECTRIQUES – BATTERIES, DIVERS
ALTERNATEUR CÔTÉ CHAUD (SIMPLE)
ALTERNATEURS CÔTÉ FROID
06788
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
PA1624 Manuel d'entretien - Toutes les séries | Jan. 2017
7
SECTION 06B: ÉLECTRIQUE - SÉRIE X
18
19
20
22
23
24
21
CONNECTEURS ÉLECTRIQUES - BATTERIES, DIVERS
No
DESCRIPTION
COUPLE
1
Écrous de borne de mise à la masse, 12VD & 24VD
170 lb-po (19 Nm)
2
Écrous capuchon des bornes de batterie
170 lb-po (19 Nm)
3
Écrous et adaptateurs des bornes d’alimentation
4
Écrous des bornes de mise à la masse
5
Vis de fixation des batteries
6
Barre collectrice, mise à la masse goujon ¼-20
7
Bloc de raccordement – 1 goujon 3/8-16
8
Bloc de raccordement – 4, 6, 8, 10 goujons #10-32 laiton
9
Borne de démarrage-secours – goujon 3/8-16
10
Porte-fusible ATC – borne à vis #8-32
11
Égalisateur de batterie – goujons 5/16-18
91-101 lb-po (10-11 Nm)
12
VECR/F – goujons M8-1.5
164-181 lb-po (19-20 Nm)
13
Convertisseur 24V – goujons M8-1.25
104-115 lb-po (12-13 Nm)
14
Moteur de ventilateur d’évaporateur – goujon 5/16-18
15
Borne de mise à la masse, châssis – goujon 1/2-13 acier inox
170 lb-po (19 Nm)
16
Borne de mise à la masse, batterie – goujon 1/2-13 acier inox
170 lb-po (19 Nm)
17
Préchauffeur d’air d’admission – goujon M8-1.25
18
Borne de mise à la masse sur moteur – goujon M10-1. 5
240 lb-po (27 Nm)
19
Câble de mise à la masse, alternateur (côté chaud) – M10-1. 5
240 lb-po (27 Nm)
Borne soudée de mise à la masse – goujon M6-1
106 lb-po (12 Nm)
Borne soudée de mise à la masse – goujon M10-1.5
170 lb-po (19 Nm)
21
Mise à la masse, moteur d’évaporateur – goujon M8-1.25
170 lb-po (19 Nm)
22
Interrupteur principal d’alimentation (Kissling type) – goujon M12
23
Disjoncteur (réenclenchement manuel) goujon 1/4-28
20
8
PA1624 Manuel d'entretien - Toutes les séries | Jan. 2017
11 lb-pi (15 Nm)
6 lb-pi (8 Nm)
45-55 lb-po (5-6 Nm)
60 lb-po (7 Nm)
114-126 lb-po (13-14 Nm)
20 lb-po (2 Nm)
119-131 lb-po (13-15 Nm)
15 lb-po (2 Nm)
48-50 lb-po (5-6 Nm)
84-108 lb-po (9-12 Nm)
166-183 lb-po (19-21 Nm)
58 lb-po (7 Nm)
SECTION 06B: ÉLECTRIQUE - SÉRIE X
24
Disjoncteur (commutable, réenclen. manuel) goujon 1/4-24
1
3
2
58 lb-po (7 Nm)
5
CONNECTEURS ÉLECTRIQUES –COMPARTIMENT ÉLECTRIQUE PRINCIPAL
No
DESCRIPTION
COUPLE
1
Disjoncteur, goujon 3/8-16
135 lb-po (15 Nm)
2
135 lb-po (15 Nm)
3
Disjoncteur (commutable, réenclenchement manuel), goujon
3/8-16
Relais de puissance, écrou du goujon
4
Relais R1, - Port 30 – M10-1.5 goujon de barre collectrice
5
Porte-fusibles, goujon M8-1.25
44 lb-po (5 Nm)
160-195 lb-po (18-22 Nm)
96 lb-po (11 Nm)
PA1624 Manuel d'entretien - Toutes les séries | Jan. 2017
9
SECTION 06B: ÉLECTRIQUE - SÉRIE X
COMPOSANTES DIVERSES
No
DESCRIPTION
COUPLE
1
Écrou de l’évent du couvercle des batteries
40-48 lb-po (4.5-5.4 Nm)
2
Écrou de montage du passe-câbles
90-110 lb-po (10-12 Nm)
3
Écrou de bague anti-traction
90-110 lb-po (10-12 Nm)
4
Vis de support de câbles d’alimentation
50-60 lb-po (5.6-6.8 Nm)
5
Écrou du goujon de retenue
86-106 lb-po (10-12 Nm)
10
PA1624 Manuel d'entretien - Toutes les séries | Jan. 2017
SECTION 06B: ÉLECTRIQUE - SÉRIE X
2.
o Le code des numéros de diodes
DESCRIPTION GÉNÉRALE
o Le code des numéros de résistances
Ce véhicule utilise un système de double
tension (12 V et 24 V) pour divers contrôles
électriques
et
accessoires.
La
source
d'alimentation principale intègre quatre batteries
en circuit parallèle-série. Un égaliseur de
batterie de 100 ampères (standard) permet de
maintenir une charge uniforme sur toutes les
batteries assurant une alimentation de sortie
maximum possible de 100 ampères sur le
système de 12 V. Les systèmes de 12 V et 24 V
sont contrôlés par des relais principaux distincts.
La configuration de base utilise trois alternateurs
autorégulés de 28 V et entraînés par courroie.
On peut y avoir accès à partir des portes du
compartiment moteur.
o Le code de fusibles.
Le véhicule doté d'un système de gestion de
l'énergie PRIME est équipé de batteries AGM et
d'un égaliseur de batteries de la série Vanner
Vann-Bus 80.
a) Se reporter à l'index des schémas de
câblage
et
rechercher
Liste
des
disjoncteurs.
2.1
SCHÉMA DE CÂBLAGE
Une copie papier du schéma de câblage
principal des circuits électriques, comprenant
accessoires, systèmes standard et en option,
est située dans la boite des publications
techniques. En règle générale, chaque fonction
ou système majeur comporte une page distincte
du schéma de câblage. Dans certains cas, plus
d'un circuit peut être illustré dans un schéma de
câblage; alors, chaque circuit illustré sur cette
page est répertorié dans l'index des schémas de
câblage. En outre, un circuit peut être illustré sur
plusieurs pages; dans ce cas, les chiffres à
l'extrémité du titre du schéma indiquent le
numéro de référence de la feuille. Se reporter à
l'Index des schémas de câblage pour s'assurer
que le bon schéma est utilisé pour retracer le
circuit en question. En plus de la référence à la
page des fonctions principales, l'index des
schémas de câblage contient les pages
d'informations suivantes.
2.1.1
Utilisation des schémas de câblage
Trois méthodes sont utilisées pour travailler
avec des schémas de câblage électrique.
Situation : Vous avez repéré la pièce
défectueuse (disjoncteur, diode, relais, etc.), et
que vous souhaitez localiser le circuit
correspondant.
Problème : Le disjoncteur CB5 est déclenché
(circuit ouvert) et vous ne savez pas lequel des
circuits est touché.
b)
Au point CB5 sont indiqués l'emplacement,
le numéro de Prevost, la fonction du
disjoncteur, l'intensité du disjoncteur et la
page sur laquelle se trouve le schéma
correspondant.
c) Se reporter à la page 3.1.
d) Lorsque CB5 est trouvé, suivre le câblage
jusqu'à la fin et trouver le numéro de page et
la fonction du schéma sur lequel le circuit se
poursuit.
Situation : Vous avez un problème avec un
système spécifique et vous voulez trouver le
schéma correspondant.
Problème : Les trois (3) haut-parleurs du côté
droit du véhicule sont en panne et vous devez
tracer le circuit électrique.
a) Se reporter à l'index des schémas de
câblage et rechercher Système audio.
b) Le câblage et les composants électriques se
trouvent aux pages 35.1 et 35.2, permettant
ainsi de bien comprendre ce circuit.
o L'index des dispositifs multiplexés,
o Le dessin qui illustre la disposition des
faisceaux de câblage avec le numéro des
faisceaux sur le véhicule,
o Un glossaire
o La liste des numéros des circuits
o Le code de disjoncteurs
o Le code de connecteurs
Situation : Sur l'écran d'affichage (DID), vous
vérifiez à l'arrivée s'il y a des erreurs actives
dans le système électrique du véhicule. Dans le
menu DIAGNOSTIC DU SYSTÈME, choisir
DIAGNOSTIC DE PANNES, puis SYSTÈME
ÉLECTRIQUE pour demander un diagnostic du
système électrique, puis appuyer sur la touche
Entrée. Le cas échéant, le DID montre les
messages d'erreur ou les codes d'erreurs
PA1624 Manuel d'entretien - Toutes les séries | Jan. 2017
11
SECTION 06B: ÉLECTRIQUE - SÉRIE X
enregistrés. Lorsque plus d'une panne est
enregistrée, une flèche pointant vers le bas
s'affiche à la droite de l'écran. Utiliser la flèche
vers le bas pour voir tous les messages d'erreur.
Problème : Le DID affiche l'erreur la faute
« Avertisseur électrique SW63; court-circuité à
la masse » comme étant actif.
a) Se reporter à l'index des schémas de
câblage et rechercher Index des dispositifs
multiplexés, pages B1-B8.
b) Dans la première colonne, ID DU
DISPOSITIF, rechercher SW63.
c) Pour le dispositif SW63, trouver le message
d'erreur, la condition minimale d'activation,
d'autres entrées impliquées dans la logique,
le module multiplex lié au commutateur 63,
le connecteur et le numéro de broche sur le
module et la page sur laquelle trouver le
schéma correspondant.
d) Une fois le problème corrigé, le DID affiche
toujours l'erreur comme étant active. Il faut
quitter le menu DIAGNOSTIC DES
PANNES,
attendre
environ
20
à
30 secondes, puis revenir à DIAGNOSTIC
DES PANNES pour demander un nouveau
diagnostic du SYSTÈME ÉLECTRIQUE du
MCM. Le DID devrait afficher l'erreur
comme étant inactive.
2.2
doivent être correctement fixés en place pour
assurer une bonne connexion électrique.
2.3
Chaque fil dans le système électrique a un
calibre spécifique comme désigné sur le
schéma de câblage. Lors du remplacement d'un
fil, il faut utiliser le bon calibre. Ne jamais
remplacer un fil par un autre d'un diamètre
inférieur (calibre plus grand). Le système
électrique du véhicule est pourvu de tensions
différentes. Les fils ont des gaines de couleurs
différentes pour déterminer visuellement la
tension du câblage et aider à raccorder. Les fils
sont codés par couleur comme suit :
Jaune
Vert
Orange
Blanc
Rouge
Jaune
Noir
Lien de données haut (CAN-H)
Lien de données bas (CAN-L)
Relié aux sorties multiplex
Relié aux entrées multiplex
Système de 24 V
Système de 12 V
Fil de mise à la masse
Haut-parleurs (+) (Autocars
Orange
seulement)
Haut-parleurs (-) (Autocars
Brun
seulement)
Gris
fil de rechange
La gaine flexible convolutée noire avec du ruban
orange contient les fils suivants :
Système de 120 V à courant
Noir
alternatif (tension)
Système de 120 V à courant
Blanc
alternatif (neutre)
Système de 120 V à courant
Vert
alternatif (masse)
TEST DES CIRCUITS
Une étude attentive des schémas de câblage
doit être faite pour déterminer la source et le flux
de courant dans chaque circuit. Quand un circuit
est bien compris, on peut vérifier le circuit pointpar point- à l'aide des schémas de câblage
concernés. Un circuit peut être testé pour la
continuité ou un court-circuit à l'aide d'un
multimètre ou d'un voltmètre approprié.
Toutes les connexions électriques doivent
toujours être propres et bien serrées. Des
connexions desserrées ou corrodées peuvent
décharger les batteries, causer des problèmes
de démarrage, réduire l'intensité de l'éclairage
ou provoquer le mauvais fonctionnement
d'autres circuits électriques. Inspecter toutes les
connexions électriques à intervalles réguliers.
S'assurer que les écrous moletés sur toutes les
fiches de type Amphénol sont bien serrés. Les
écrous moletés sur les connecteurs plastiques
de type Amphénol se cliquent et s'enclenchent
lorsqu'ils sont bien serrés. Les raccords
électriques munis de languettes de verrouillage
12
CALIBRES ET COULEURS DES FILS
ÉLECTRIQUES
REMARQUE
Les fils sont identifiés chaque 2 à 4 pouces
(5 à 10 cm) par un numéro imprimé.
2.4
IDENTIFICATION DES CÂBLES
Chaque fil sur un schéma a un motif qui aide à
tracer et tester les circuits. L’identification du fil
permet d'identifier la valeur de la tension ou le
réseau, l’identification du circuit et le calibre du fil.
PA1624 Manuel d'entretien - Toutes les séries | Jan. 2017
SECTION 06B: ÉLECTRIQUE - SÉRIE X
VALEUR DE LA TENSION OU RÉSEAU
0
5
0/12
0/24
12
24
120
ANA
BBUS
DATA
DBUS
J1587
J1939
J2284
LIN
PWM
GND
…autre
IDENTIFICATION DES CIRCUITS
Circuits de mise à la masse
Électronique: Numéro de module I/O suivi de la lettre R, suivi par le numéro du connecteur et par le
numéro de chaque cavité pour les terminaux
(ex: A47RJ1.8, A54 RJ2.14).
Bornes de mise à la masse de l’électronique: Numéro 00 suivi d’une lettre pour la position1 et d’un
numéro séquentiel
(ex: 00R1, 00F4).
Bornes de mise à la masse du châssis: Numéro 0 suivi de lettres pour la position et d’un numéro
séquentiel
(ex: 0EV1, 0FH2).
Circuits d’alimentation électrique
Distribution de l’alimentation électrique: numéro de circuit identifiant les composants en amont
(ex.: F96, CB22).
Sorties Multiplex: Numéros du module de sortie, du connecteur et des cavités pour les terminaux
(ex: A55J1.4, A49J2.9)
Relais, diodes, résistances et autres composants de sortie: Nom du circuit identifiant le numéro des
composants et des terminaux
(ex: SW55A, R30.87, D12.B).
RÉSEAUX
DL0 = Bbus Mux
DL1 = J1939
DL2 = J2284
DL3 = Dbus Mux
DL7 = Engine subnet
DL9 = Powertrain subnet 900 / 901= J1587
1
CALIBRE DES FILS (AWG)
0000
000
00
0
1
2
3
4
6
8
10
12
14
16
18
20
22
24
Pour la position, voir page 2.1 du diagramme de câblage.
PA1624 Manuel d'entretien - Toutes les séries | Jan. 2017
13
SECTION 06B : ÉLECTRIQUE - SÉRIE X
2.5
FILS DE RECHANGE
À la sortie de l'usine, même pour un véhicule
entièrement- équipé, un nombre important de
fils de rechange non connectés sont acheminés
entre les boîtes de jonction. Par conséquent,
pour la connexion d'un accessoire supplémentaire,
se reporter à la page D Fils de rechange dans le
schéma principal du câblage afin de déterminer le
numéro, le calibre et l'emplacement de ces fils.
ATTENTION
FIGURE 1: DISJONCTEUR AVEC BOUTON POUR
OUVRIR LE CIRCUIT ET LEVIER POUR LE FERMER TEL
QUE CB2/CB6
2.6.1
Le calibre du fil est étalonné selon le
disjoncteur ou le fusible qui le protège. Lors de
l'utilisation d'un fil de rechange pour remplacer
un fil endommagé, s'assurer que le diamètre
du fil de secours est égal ou supérieur à celui
du fil étant remplacé. Si le fil utilisé est trop
petit pour le disjoncteur ou le fusible, il peut
surchauffer.
REMARQUE
FIGURE 2: DISJONCTEURS PRINCIPAUX – AUTOCAR
DE LA SÉRIE X3
Les fils de rechange sont identifiés par un
numéro d'identification et par les lettres « SP »
désignant « spare » (de rechange, en anglais).
2.6
Disjoncteurs principaux Autocar série
X3
DISJONCTEURS
Les circuits électriques sont protégés par des
disjoncteurs de type à « réarmement manuel ».
Les disjoncteurs principaux (Figure 2), ainsi que
ceux qui protègent le système de climatisation,
sont situés dans le compartiment d’alimentation
principal et sont accessibles depuis la porte
d'accès droit du compartiment moteur, à la
droite du véhicule.
DISJONCTEURS PRINCIPAUX
(AUTOCAR SÉRIE X3)
CB1
24 WUP distribution avant
12 ECU & 12VD distribution
CB2 avant – allumage et démarrage
du moteur
CB3 HVAC – évaporateur
CB5 24 WUP distribution arrière
CB6 24VD distribution arrière/WCL
CB8 12 WUP distribution arrière
Chargeur à batteries CB9
préchauffeur
CB10 12 WUP distribution avant
CB11 Système de son
CB13 Inverseur 120 VAC sortie
24 VI
90 A
12 VD
70 A
24 VI
24 VI
24 VD
12 VI
90 A
90 A
70 A
90 A
24 VD
70 A
12 VI
24 VI
24 VI
150 A
50 A
150 A
Ce type de disjoncteur désactive le circuit sans
déconnecter les fils.
VD = volt direct. Les composants électriques
reliés à ces disjoncteurs sont directement
connectés aux batteries.
Certains disjoncteurs tels que CB2 et CB6 sont
différents et vous permettent d'ouvrir le circuit
manuellement; pour cela, il suffit d'appuyer sur
le bouton bleu du disjoncteur pour ouvrir le
circuit, réparer le circuit défectueux, et ensuite
pivoter le levier rouge pour fermer le circuit.
VI = volt indirect. La puissance électrique est
fournie par l'intermédiaire du relais maître R1
qui s'engage lorsque la clé de contact est sur
ON ou ACC et que l'interrupteur principal
d'alimentation est sur ON.
14
PA1624 Manuel d'entretien - Toutes les séries | Jan. 2017
SECTION 06B : ÉLECTRIQUE - SÉRIE X
2.6.2
Disjoncteurs principaux de la série X3
VIP
dans la boîte des disjoncteurs des ventilateurs
tels que montrés sur la Figure 4.
Ce type de disjoncteur s’insère
dans un connecteur de fusibles à
lame MAXI. Simplement tirer sur
le disjoncteur pour le retirer.
Disjoncteur à réarmement manuel
MAXI 50 ampères
FIGURE 3: DISJONCTEURS PRINCIPAUX– SÉRIE X3 VIP
CB1
CB2
CB3
CB5
CB6
CB8
CB10
DISJONCTEURS PRINCIPAUX
SÉRIE X3 VIP
24 WUP distribution avant
24 VI
12VD distribution avant–
12
allumage et démarrage du
VD
moteur
24WUP Complète distribution de
24 VI
l’alimentation du système A/C
24 WUP distribution arrière
24 VI
24
24VD distribution arrière
VD
12 WUP distribution arrière
12 VI
12 WUP distribution avant
12 VI
Chaque ventilateur du radiateur et du
refroidisseur d’air de suralimentation peut être
protégé par un disjoncteur à réarmement
manuel de type thermique unipolaire de MAXI
50 ampères. Si ce disjoncteur déclenche, le
circuit restera ouvert jusqu’à ce qu’on enfonce le
bouton d’enclenchement.
90 A
70 A
90 A
Ce type de disjoncteur s’insère
dans un connecteur de fusibles à
lame MAXI. Simplement tirer sur
le disjoncteur pour le retirer.
90 A
70 A
90 A
150 A
VD = volt direct. Les composants électriques
reliés à ces disjoncteurs sont directement
connectés aux batteries.
VI = volt indirect. La puissance électrique est
fournie par l'intermédiaire du relais maître R1
qui s'engage lorsque la clé de contact est sur
ON ou ACC et que l'interrupteur principal
d'alimentation est sur ON.
2.6.3
Disjoncteurs VECR/VECF
Des petits disjoncteurs peuvent être placés dans
les boîtes de fusibles avant (VECF) ou arrière
(VECR)
des
compartiments
électriques
correspondants.
2.6.4
Disjoncteurs
des
ventilateurs
refroidissement électriques
de
Disjoncteur à réarmement automatique MAXI
50 ampères
Chaque ventilateur du radiateur et du
refroidisseur d’air de suralimentation peut être
protégé par un disjoncteur à réarmement
automatique de type thermique unipolaire de
MAXI 50 ampères. Si ce disjoncteur déclenche,
le circuit restera ouvert jusqu’au refroidissement
du disjoncteur. Les disjoncteurs sont positionnés
FIGURE 4: BOÎTE DES DISJONCTEURS DES
VENTILATEURS DE REFROIDISSEMENT ÉLECTRIQUES
DISJONCTEURS 50 Amps
Ventilateurs de refroidissement électriques
ID
Description
connecteur
CB201
Ventilateur de refroidissement #1 du
système de suralimentation Mo65
1
CB202
Ventilateur de refroidissement #2 du
système de suralimentation Mo67
2
CB203 Ventilateur #3 du radiateur
Mo68
3
CB204 Ventilateur #4 du radiateur
Mo69
4
CB205 Ventilateur #5 du radiateur
Mo70
5
CB206 Ventilateur #6 du radiateur
Mo71
6
CB207 Ventilateur #7 du radiateur
Mo72
7
CB208 Ventilateur #8 du radiateur
Mo73
8
PA1624 Manuel d'entretien - Toutes les séries | Jan. 2017
15
SECTION 06B : ÉLECTRIQUE - SÉRIE X
2.7
CONNEXIONS DES VENTILATEURS DE
REFROIDISSEMENT ÉLECTRIQUES
AVERTISSEMENT
Les ventilateurs de refroidissement
peuvent fonctionner même si le moteur est
arrêté, selon les conditions suivantes:
FIGURE 5: BOÎTE DES DISJONCTEURS DES
VENTILATEURS – NUMÉRO DES CONNECTEURS

Lors d’une condition de température
des gaz d’échappement élevée (High
Exhaust Temp, ex : suivant une
régénération). Les ventilateurs du
refroidisseur d’air de suralimentation
vont
fonctionner
pendant
un
maximum de 15 minutes.

Durant la séquence de vérification
des
moteurs
électriques,
les
ventilateurs de refroidissement vont
fonctionner pendant un certain
moment.
Les ventilateurs du refroidisseur d’air de
suralimentation et de refroidissement (radiateur)
sont contrôlés par deux modules multiplex c.-àd. AE49 & AE52. Chaque module contrôle un (1)
ventilateur
du
refroidisseur
d’air
de
suralimentation et trois (3) ventilateurs de
refroidissement (radiateur). Pour cette raison, si
un module tombe en panne, une série de
ventilateurs s’arrêteront, mais ceux branchés
sur le second module demeureront disponibles
et pourront fournir assez de débit pour assurer
le refroidissement des deux systèmes.
FIGURE 6: IDENTIFICATION DES VENTILATEURS DE
REFROIDISSEMENT
AVERTISSEMENT
QUAND LE MOTEUR TOURNE…
Module AE49: Ventilateurs 1, 4, 6, 8
Module AE54: Ventilateurs 2 3, 5, 7
Si seulement un ventilateur tombe en panne, ce
n’est alors pas un module qui en est la cause.
Rechercher le problème par rapport à ce
ventilateur seulement. Si un ventilateur du
refroidisseur d’air de suralimentation et trois
ventilateurs de refroidissement (radiateur) sont
en panne, c’est alors le module qui est la cause.
Les ventilateurs de refroidissement peuvent
démarrer en tout temps.
Gardez les mains et tous objets éloignés des
ventilateurs ou garder la porte du radiateur
fermée.
16
PA1624 Manuel d'entretien - Toutes les séries | Jan. 2017
SECTION 06B : ÉLECTRIQUE - SÉRIE X
2.8
FUSIBLES MULTIPLEX
Le courant des sorties multiplex est protégé par
un fusible électronique interne. Chaque sortie a
une intensité maximale spécifique programmée.
Quand une sortie est court-circuitée, le courant
passe au-dessus de la limite et le fusible à
réarmement automatique désactive la sortie qui
reste en cet état jusqu'à ce que le fusible soit
réarmé.
Mettre la clé de contact sur OFF (arrêt), puis sur
ON (allumage). Ceci réarme tous les fusibles à
réarmement automatique.
Il y a également des fusibles matériels utilisés
pour protéger l'alimentation des modules
multiplex. Ces fusibles sont situés à l'intérieur de
la VECF (boîte à fusibles avant) et de la VECR
(boîte de fusibles arrière).
2.9
86 bobine
85 bobine
30 alimentation commune
87 contact normalement ouvert NO
87A contact normalement fermé NC
FIGURE 7: RELAIS UNIPOLAIRE BIDIRECTIONNEL
REMARQUE
Chaque relais est marqué par « 12 V » ou
« 24 V » imprimé sur son boîtier afin d'identifier
la tension de fonctionnement de la bobine.
BORNES DE MASSE ÉLECTRONIQUE
Tous les modules électroniques installés sur le
véhicule sont reliés aux bornes de masse
commune électroniques localisées dans le
compartiment d’alimentation principal en
utilisant des circuits séparés et protégés.
Une charge alimentée par un module
électronique sera mise à la masse par ce même
module. Cependant, une charge pourrait être
alimentée par deux modules pour des besoins
de redondance. Dans ce cas, la charge pourrait
être mise à la masse par les deux modules.
ATTENTION
Le véhicule multiplex utilise un relais VF4
spécialement conçu pour Volvo, qui a des
caractéristiques internes différentes du relais
VF4 régulier. Il est important d'utiliser
uniquement la nouvelle pièce marquée Volvo
pour remplacer les relais des véhicules
multiplex. La durée de vie des relais
ordinaires ne convient pas aux véhicules
multiplex.
2.11 PRÉCAUTIONS
2.10 RELAIS
Les relais sont utilisés pour mettre un circuit
automatiquement hors tension ou sous tension
à distance. Le relais a besoin d'une très faible
intensité pour alimenter sa bobine. Une fois que
la bobine est alimentée, elle développe un
champ magnétique qui ouvre ou ferme un
contact, pour mettre hors tension ou sous
tension un composant donné. Comme le
courant de commande requis pour la bobine est
très faible, le relais permet à un poste distant de
contrôler un circuit à haute puissance sans
utiliser des câbles à haute capacité coûteux, et
élimine
également
la
nécessité
de
commutateurs et de connecteurs industriels à
intensité élevée.
DANGER
Avant d'intervenir sur un système à l'intérieur
du véhicule, s'assurer de couper l'alimentation
électrique et l'alimentation en air. Un
composant peut être alimenté en électricité
même si la clé de contact est sur OFF et/ou
un composant peut être toujours sous
pression, même si les réservoirs d'air sont
purgés. Toujours se référer aux schémas
électriques et pneumatiques appropriés avant
d'intervenir sur les systèmes électriques ou
pneumatiques.
PA1624 Manuel d'entretien - Toutes les séries | Jan. 2017
17
SECTION 06B : ÉLECTRIQUE - SÉRIE X
REMARQUE
Lorsque le commutateur d'allumage est sur
OFF, les composants électriques ne sont plus
sous tension à l'exception du MCM, de l’ECU
du moteur, de l'ECU de transmission, du
module de groupe d'instruments, de
l'égaliseur de batteries, du système de
préchauffage, du AFSS, du système
d'élévation du fauteuil roulant et certains
modules multiplex qui restent alimentés
pendant 15 minutes une fois que le
commutateur d'allumage est sur OFF. Avant
de travailler sur l'un de ces composants
électriques, mettre à la position OFF
l’interrupteur principal d’alimentation situé audessus des batteries sur le mur extérieur du
compartiment d’alimentation principal.
Si le véhicule ne va pas être utilisé pendant
une période prolongée (plus de 2 semaines),
il est recommandé, afin d'éviter que les
batteries se déchargent, de déclencher les
disjoncteurs principaux CB2 et CB6 situés sur
le panneau de jonction arrière pour couper le
courant à faible intensité utilisé par la
mémoire de préréglage des stations de radio,
la mémoire du MCM et l'horloge du groupe
d'instruments. Il convient de noter que les
préréglages des stations de radio seront
effacés, de même que l'historique des codes
d'anomalie, alors que l'horloge du groupe
d'instruments devra être remise à l’heure.
18
PA1624 Manuel d'entretien - Toutes les séries | Jan. 2017
SECTION 06B : ÉLECTRIQUE - SÉRIE X
2.12 SORTIES DES CONNECTEURS DES MODULES ÉLECTRONIQUES
FIGURE 8: SORTIES DES CONNECTEURS DES MODULES VECR/VECF & MULTIPLEX
FIGURE 9: MODULE I/O-EB
20
FIGURE 10: MODULE I/O-EA
PA1624 Manuel d'entretien - Toutes les séries | Jan. 2017
SECTION 06B : ÉLECTRIQUE - SÉRIE X
Modules I/O-EA & I/O-EB Mux
Connecteur: AMP MCP 2.8
Branchement de terminaux au boîtier du connecteur
Pour brancher les terminaux, vous devez vous assurer
d’abord que le verrou secondaire est en position
déverrouillé. Voir la procédure ci-dessous.
L’orientation des terminaux est importante. Si l’orientation
est incorrecte, le terminal bloque avant sa position finale et
une partie du sertissage se retrouve en dehors du boîtier.
Si l’orientation est correcte, le terminal s’enfonce jusqu’à sa
position finale et un son de clic métallique se fait entendre.
Une languette sur le sertissage assure le verrouillage
primaire.
Verrouiller le verrou secondaire
Le verrou secondaire est en position déverrouillé lors de la
livraison pour ainsi permettre la connexion des terminaux.
Après avoir branché tous les terminaux, vous devez
verrouiller le second verrou.
Enfoncer le verrou secondaire en le poussant avec le
pouce. Un son de clic se fait entendre lorsqu’il attend sa
position finale. Assurez-vous que les deux côtés sont
verrouillés.
Déverrouiller le verrou secondaire
Pour
déverrouiller
le
verrou
secondaire, insérer un simple stylo
perpendiculairement entre le loquet
du connecteur et le bloc du verrou.
Un son de clic peut se faire
entendre. Le glissement du verrou
est d’environ 1mm.
Extraction des terminaux de la boîte du connecteur
Le verrou secondaire doit être déverrouillé pour extraire les
terminaux. Insérer ensuite la pince de l’extracteur dans une
cavité du côté connexion jusqu’à l’abaissement des deux
languettes de verrouillage primaire du terminal. Tout en
gardant l’extracteur enfoncé dans la cavité, tirez sur le fil
pour extraire le terminal.
EXTRACTEUR: Prevost 568103
PA1624 Manuel d'entretien - Toutes les séries | Jan. 2017
21
SECTION 06B : ÉLECTRIQUE - SÉRIE X
Modules Multiplex
Type de connecteur
Retrait de terminal
EXTRACTEUR: Prevost #682256 (Packard
12094429)
Pour retirer le terminal, déverrouillez les
languettes sur le sertissage, puis tirer doucement
sur le fil.
VECR / VECF
06627
BUSSMAN
3.
3.1
DÉPANNAGE ET ESSAI DES VÉHICULES
MULTIPLEX
VÉRIFICATION DE TENSION DANS LES
CIRCUITS MULTIPLEX
Certains modules Multiplex sont alimentés à12
V tandis que d'autres sont alimentés à 24 V.
L'information de 12 V ou 24 V se trouve sur le
symbole de module dans le schéma de câblage.
Avant de prendre des mesures de tension pour
suivre la source d'un problème, vérifier si le
module est alimenté à 12 V ou à 24 V, sinon, la
tension résiduelle sur les entrées / sorties du
module peut fausser les résultats.
Sortie Multiplex inactive = Tension résiduelle de
18 % à 33 % de la tension d'alimentation.
Entrée Multiplex inactive = Tension résiduelle de
50 % de la tension d'alimentation.
REMARQUE
o Vérifier sur le schéma de câblage si la
tension est 12 V ou 24 V,
o Pour un module 12 V: une tension active
serait 12 V ou 0 V, mais pas entre les
deux. Si l'on mesure les tensions
intermédiaires (p. ex., 6 V, 2 V, ou 4 V)
cela doit être interprété comme si l'entrée
ou la sortie est inactive.
o Pour un module 24 V: une tension active
serait 24 V ou 0 V, mais pas entre les
deux. Si l'on mesure les tensions
intermédiaires (p. ex., 12 V, 4 V, ou 8 V)
cela doit être interprété comme si l'entrée
ou la sortie est inactive.
3.2
RÉSEAU DL0 (BBUS MUX)
Le câblage du réseau DL0 (BBUS MUX) est
séparé en sections et utilise des connecteurs
qui ne sont pas partagés avec d'autres circuits.
Cela permet isolées des sections du réseau,
facilitant ainsi la localisation des court-circuits
sur le DL0 (BBUS MUX).
Dans le cas d'un court-circuit sur le réseau DL0
(BBUS MUX), tous les modules sont touchés et
apparaissent comme « Pas de réponse » (No
Responce) dans les messages d'erreur du
menu « SYSTÈME ÉLECTRIQUE » (Electrical
System). Pour localiser un court-circuit,
procéder à la déconnexion d'un module à la fois
tout en vérifiant si cela rend inactives les erreurs
dans les modules encore connectés. Le
connecteur C1 (compartiment électrique et de
service avant) déconnecte tous les modules à
l'arrière du véhicule du réseau. Le connecteur
C5 (compartiment électrique et de service
avant) déconnecte tous les modules du
panneau de commande de la porte d'entrée et
des essuie-glaces. Le connecteur C3 (panneau
électrique arrière) déconnecte tous les modules
situés à l'arrière du véhicule et les isole du
réseau.
Exemple : déconnecter C5 et C1, puis vérifier
l'état des erreurs. Si les modules avant (A41 à
A46) indiquent maintenant des erreurs inactives,
cela signifie que le court-circuit est ailleurs que
dans le compartiment électrique et de service
avant.
3.2.1
Liaison DL0 (BBUS MUX) sur le
panneau des témoins lumineux et le
module de commande de CVC
Le module de panneau des témoins lumineux
et le module CVC sont liés au MCM par une
liaison DL0 (BBUS MUX). En cas d'une erreur
22
PA1624 Manuel d'entretien - Toutes les séries | Jan. 2017
SECTION 06B : ÉLECTRIQUE - SÉRIE X
de liaison, l'écran ACL du panneau des
témoins lumineux affiche « CAN », et sur le
module de commande de CVC, l'affichage de
la température indique « --- ». Pour confirmer
l'erreur d'une liaison, valider que la vitesse du
ventilateur sur le module de commande de
CVC, côté conducteur, ne peut pas être réglée.
En outre, les messages d'erreur spécifiques de
ces deux modules peuvent être lus dans le
menu SYSTÈME ÉLECTRIQUE.
attendre environ 20 à 30 secondes, puis revenir
à DIAGNOSTIC DES PANNES pour demander
un
nouveau
diagnostic
du
SYSTÈME
ÉLECTRIQUE du MCM. Le DID devrait afficher
l'erreur comme étant inactive. Le MCM peut
enregistrer jusqu'à 20 erreurs, à savoir les
10 premières et les 10 dernières erreurs. Toutes
les autres seront effacées. Si les disjoncteurs
sont déclenchés, l'historique des erreurs sera
effacé de la mémoire du MCM.
REMARQUE
Pendant le diagnostic du système électrique
avec le DID, le message « Pas de réponse
Mod A41 » (No Response Mod A41) indique
soit que le module A41 ne répond pas en
raison d'un problème de liaison DL0 (BBUS
MUX), soit que le module A41 n'est pas sous
tension. Des messages similaires existent pour
tous les modules (A42, A43, A44, etc.).
REMARQUE
Pendant le téléchargement d'un nouveau
programme de véhicule dans le MCM à partir
d'un ordinateur, le réseau DL0 (BBUS MUX)
est temporairement interrompu et donc une
référence DL0 (BBUS MUX) s'affiche à l'écran
ACL du panneau des témoins lumineux.
3.2.2
REMARQUE
DL0 (BBUS MUX) auxiliaire
Un réseau DL0 (BBUS MUX) auxiliaire (de
secours) est installé entre l'avant et l'arrière du
véhicule. Il dispose de connecteurs installés à
chaque extrémité pour faciliter le passage du
réseau DL0 (BBUS MUX) régulier au réseau
DL0 (BBUS MUX) auxiliaire. Se reporter au
schéma de câblage du véhicule et au
paragraphe
3.7_CONFIGURATION
ET
DÉPANNAGE DU RÉSEAU DLO (BBUS MUX)
pour plus d'informations.
3.3
DIAGNOSTIC
ÉLECTRIQUE
DU
SYSTÈME
Sur l'écran d'affichage (DID), vérifier s'il y a des
erreurs actives dans le système électrique du
véhicule. Dans le menu DIAGNOSTIC DU
SYSTÈME
(system
diagnostic),
choisir
DIAGNOSTIC DE PANNES (fault diagnostic),
puis SYSTÈME ÉLECTRIQUE (electrical
system) pour demander un diagnostic du
système électrique depuis le MCM. Appuyer sur
la touche Entrée. Le cas échéant, le DID montre
l'identifiant du dispositif multiplex, les messages
d'erreur ou les codes d'erreurs enregistrés.
Lorsque plus d'une panne est enregistrée, une
flèche pointant vers le bas s'affiche à la droite
de l'écran. Utiliser la flèche vers le bas pour voir
tous les messages d'erreur.
Une fois le problème corrigé, le DID affiche
toujours l'erreur comme étant active. Il faut
quitter le menu DIAGNOSTIC DES PANNES,
Étant donné qu'il est plus facile à le faire,
vérifier d'abord si le module est alimenté en
examinant son connecteur gris. S'il l'est, on
peut conclure alors qu'il y a un problème de
liaison DL0 (BBUS MUX). Se reporter à
CONFIGURATION ET DÉPANNAGE DU
RÉSEAU DL0 (BBUS MUX) dans cette
section.
3.4
MODE D'ESSAI D'ENTRÉE MULTIPLEX
L'essai
d'entrée
multiplex
fournit
des
informations utiles pour le diagnostic des
entrées multiplexées des interrupteurs et des
capteurs, parallèlement au diagnostic du
système électrique.
Pour lancer le mode d'essai, utiliser le menu
DIAGNOSTICS de l'écran d'affichage (DID).
Choisir le sous-menu VEHICLE TESTS / TESTS
VÉHICULE, puis MUX INPUT TEST / TEST
DES ENTRÉES MUX. Appuyer sur la touche
ENTER pour démarrer l'essai. La barre d'état du
DID affiche TEST pour confirmer que le mode
d'essai est actif. Pour quitter le mode d'essai,
PA1624 Manuel d'entretien - Toutes les séries | Jan. 2017
23
SECTION 06B : ÉLECTRIQUE - SÉRIE X
appuyer sur la touche ESC., choisir le sousmenu STOP TEST et puis appuyer sur la touche
ENTER deux fois. TEST disparaît de la barre
d'état du DID.
L'avertisseur sonore du tableau de bord émet un
bip chaque fois qu'une transition OFF/ON est
détectée sur une entrée multiplex. Cela permet
de vérifier rapidement si les interrupteurs et les
capteurs sont détectés ou vus par les modules
multiplex. Lorsque le véhicule est stationné,
l'avertisseur de secours émet également un bip
qui permet de vérifier les capteurs à l'arrière du
véhicule.
Interrupteur d'éclairage de la section du conducteur
interrupteur des lampes de lecture
Clignotant gauche du levier de commande à
fonctions multiples
Clignotant droit du levier de commande à fonctions
multiples
Commutateur de phares antibrouillard
Interrupteur de feux de détresse
Interrupteur de feux de courtoisie du levier à
commande à fonctions multiples
Interrupteur de phares, 2 positions
Interrupteur à bascule de feux de route et feux de
croisement du levier à fonctions multiples
Interrupteur de verrouillage/ déverrouillage de porte
du compartiment à bagages
Levier de l’essieu auxiliaire
Commutateur d'activation du système d'élévation de
fauteuils roulants
Essuie-glaces inférieurs
Balayage intermittent des essuie-glaces sur le levier
à fonctions multiples.
Commutateur de secours d'essuie-glaces inférieurs
Commutateur de lave-glace inférieur
Commutateur de lave-glace supérieur
Commutateur essuie-glaces supérieurs, 2 positions
Certaines entrées sont en double (p. ex., la
commande du clignotant sur le levier
multifonction, les boutons de fonctionnement de
porte)
et
d'autres
entrées
s'activent
simultanément (p. ex., la commande de la
fonction d'abaissement et le détecteur de
proximité du niveau d'abaissement). Pour ces
entrées, 2 bips sont émis. Si un seul bip se fait
entendre, l'une des entrées est défectueuse.
INTERRUPTEURS ET CAPTEURS PRIS EN
CHARGE
PAR
LE
MODE
D'ESSAI
INTERRUPTEUR/CAPTEUR
Interrupteur ON/OFF du module de commande de
CVC, section du conducteur
Interrupteur de recirculation du module de
commande de CVC, section du conducteur
Interrupteur ventilateur de CVC du porte-bagages
Interrupteur ON/OFF du module de commande de
CVC, section des passagers
Sélecteur de commande de démarrage arrière
« démarrage arrière »
Sélecteur de commande de démarrage arrière
« démarrage normal »
Bouton de commande d'allumage avant
Bouton de commande d'allumage arrière
Bouton de commande extérieur d'ouverture / de
fermeture de porte d'entrée
Bouton de commande intérieur d'ouverture / de
fermeture de porte d'entrée
Bouton d'avertisseur électrique
Commande de hauteur de la suspension avant vers
le haut
Commande de hauteur de la suspension avant vers
le bas
Commutateur de système de verrouillage du
compartiment à bagages
Détecteur porte entrouverte compartiment bagages
Boutons de commande de volant
Bouton d'appel d'urgence du cabinet d'aisances
Interrupteur d'éclairage intérieur, 2 positions
24
Les entrées suivantes, qu'il s'agisse de
certaines options ou de capteurs difficiles à
activer, ne sont pas prises en charge par l'essai
de commutateurs / capteurs :
 Interrupteur d'activation de la sonnette de
service
 Sélecteur d'avertisseur sonore
 Chauffage des rétroviseurs extérieurs,
 Commandes de réglage des rétroviseurs
 Commande d'abaissement de la suspension
 Capteur du démarreur
 Entrée avertissement ABS,
 Commande
roulants,
de
l'élévateur
de
fauteuils
 Commande de la fenêtre du chauffeur,
 Capteurs d'alternateur, 1 et 2
 Signal actif du ralentisseur,
 Signaux de vitesse 1 et 2 du ventilateur du
radiateur.
En mode essai, avec le frein de stationnement
appliqué et le point de consigne réglé à une
valeur supérieure à 64 °F (18 °C), la pompe de
circulation n'est pas réglée sur OFF comme cela
se passe normalement lorsque la température
PA1624 Manuel d'entretien - Toutes les séries | Jan. 2017
SECTION 06B : ÉLECTRIQUE - SÉRIE X
extérieure dépasse 50 °F (10 °C). Cette fonction
permet la vérification de la pompe lorsque
l'autocar est dans un garage. Ceci est aussi utile
lors d'une intervention sur le système de
chauffage pour éliminer les poches d'air
emprisonnées dans le système.
Lors d'un essai du système de refroidissement
du climatiseur et lorsqu'il est nécessaire
d'arrêter la pompe à eau, lancer le mode d'essai
de l'entrée multiplex. Dans ce mode, régler la
température de consigne au minimum 64 °F
(18 °C) pour arrêter la pompe.
Pour entrer dans ce mode :
3.5
SÉQUENCE D'ESSAIS DES MOTEURS
ÉLECTRIQUES
 Sur l'écran d'affichage du tableau de bord,
choisir le menu DIAGNOSTICS et appuyer
sur la touche ENTER;
Ce mode d'essai permet la vérification des
moteurs électriques, de l’embrayage et du
système de délestage du compresseur A/C et
des électrovannes du système CVAC, sans que
le moteur soit nécessairement en marche. Il
convient de noter que le moteur ne peut pas
être démarré en mode d'essai.
Conditions préalables pour le mode d'essai du
moteur :
A. Le chargeur de batterie doit être connecté à
une alimentation électrique de 110-120 V.
sinon, l'essai est interrompu lorsque la
tension descend en dessous de 24,4 V;
B. Moteur coupé;
C. Frein de stationnement appliqué.
 Choisir VEHICLE TESTS, appuyer sur la
touche ENTER, puis sélectionner MOTOR
TEST SEQUENCE et appuyer sur la touche
ENTRÉE pour lancer le mode d'essai pour
les moteurs électriques;
 Dix (10) bips se font entendre indiquant que
le mode d'essai du moteur a commencé.
Utilisation du mode d'essai :
 Pendant toute la durée de l'essai, l'alarme
sonore du panneau des témoins lumineux
émet un signal chaque seconde pour
rappeler que le mode d'essai du moteur est
en cours.
DANGER
Avant de commencer la séquence d'essais,
veiller à ce que personne ne soit en train
d’effectuer des opérations d’entretien dans le
compartiment de l'évaporateur ou dans le
compartiment du condenseur. Veiller aussi à
ce que personne ne soit près du système
CAC ou des ventilateurs de refroidissement
électriques.
REMARQUE
L'alarme de marche arrière émet dix (10) bips
avant le début de l'essai pour avertir toute
personne intervenant sur le véhicule. De plus,
l’alarme va indiquer à l’opérateur du test de
passer à l’équipement suivant.
PA1624 Manuel d'entretien - Toutes les séries | Jan. 2017
25
SECTION 06B : ÉLECTRIQUE - SÉRIE X
3.5.1
Séquence d’essais – Autocars seulement
Séquence d’essais – Autocar seulement
Accéder
au
condenseur
compartiment
du

Les ventilateurs du condenseur démarrent. La
vitesse va graduellement augmenter jusqu’à son
maximum.

L’électrovanne du réfrigérant de la section des
passagers s’active. L’électrovanne du réfrigérant
du système A/C des porte-bagages à main
s’active.
Ensuite, l'alarme de marche arrière émet 5 bips pour indiquer d'accéder au compartiment moteur.
Dans le compartiment moteur, la
séquence est la suivante

Le ventilateur du compartiment d’alimentation
principal s’active pendant 3 secondes.

Le moteur du ventilateur des toilettes démarre.

L’embrayage du compresseur A/C s’active 3
fois.

Le système de délestage du compresseur A/C
s’active 3 fois.

Les ventilateurs de refroidissement électriques
démarrent et tournent pendant 20 secondes.
L'alarme de marche arrière émet 5 bips pour indiquer d'accéder au compartiment de l'évaporateur.
Dans
le
l'évaporateur
compartiment
de

Le moteur du ventilateur de l'évaporateur
fonctionne à la vitesse 1 pendant 3 secondes,
puis tourne à la vitesse 2 pendant 2 secondes.

La pompe à eau chaude démarre et fonctionne
pendant 5 secondes et la valve pneumatique
d'eau chaude complète 3 cycles.
L'alarme de marche arrière émet 5 bips pour indiquer d'accéder à la zone du conducteur dans le
véhicule.
Intérieur du véhicule

L’électrovanne du réfrigérant du système CVAC
du conducteur complète 3 cycles et la valve
pneumatique de l’eau chaude complète aussi 3
cycles.

Les ventilateurs des porte-bagages droit et
gauche commencent à tourner l'un après l'autre
pendant 5 secondes.

Le dégivreur du pare-brise supérieur (en option)
démarre.
Pour quitter la séquence d’essais des moteurs électriques, appuyez sur le bouton ESCAPE,
sélectionnez le sous-menu STOP TEST et appuyez deux fois sur la touche ENTER.
26
PA1624 Manuel d'entretien - Toutes les séries | Jan. 2017
SECTION 06B : ÉLECTRIQUE - SÉRIE X
3.5.2
Séquence d’essais – VIP avec système central CVC
Séquence d’essais – VIP avec système central CVC
 Volet de circulation d’air frais dans la section du
conducteur et des passagers ouvert. [délai de 20
secondes]
Accéder
au
condenseur
compartiment
du

Les ventilateurs du condenseur démarrent. La
vitesse augmente graduellement jusqu’à la
vitesse limite. [3 secondes de délai]

L’électrovanne du fluide frigorigène de la section
passager s’active 3 fois. [délai de 10 secondes]
Ensuite, l'alarme de marche arrière émet 5 bips pour indiquer d'accéder au compartiment moteur et au
compartiment d'alimentation principal
Dans le compartiment moteur, la
séquence est la suivante

Le ventilateur du compartiment d’alimentation
principal démarre et tourne pendant 3 secondes.

L’embrayage du compresseur A/C s’active 3
fois.

Le système de délestage du compresseur A/C
s’active 3 fois.

Les ventilateurs de refroidissement électriques
démarrent et tournent pendant 20 secondes.
L'alarme de marche arrière émet 5 bips pour indiquer d'accéder au compartiment de l'évaporateur.
Dans
le
l’évaporateur
compartiment
de

Le moteur des ventilateurs de l'évaporateur
fonctionne à la vitesse 1 pendant 3 secondes,
puis tourne à la vitesse 2 pendant 2 secondes.

La pompe à eau chaude démarre et tourne
pendant 5 secondes et le robinet pneumatique
d'eau chaude complète 3 cycles.
L'alarme de marche arrière émet 5 bips pour indiquer d'accéder au compartiment de la roue de secours
derrière le pare-chocs inclinable.
Dans le compartiment de la roue de
secours

L'électrovanne du fluide frigorigène de la section
du conducteur s'active 3 fois.

La valve pneumatique d'eau chaude de la
section du conducteur complète 3 cycles.

Fermeture des volets de circulation d'air frais.
Pour quitter la séquence d'essais des moteurs électriques, appuyer sur la touche ESC, choisir le
sous-menu STOP TEST et appuyer sur ENTER deux fois.
PA1624 Manuel d'entretien - Toutes les séries | Jan. 2017
27
SECTION 06B : ÉLECTRIQUE - SÉRIE X
3.5.3
Séquence d’essais – VIP avec petit système CVC
Séquence d’essais – VIP avec petit système CVC
Accéder
au
condenseur
compartiment
du

Volet de circulation d’air frais dans la section du
conducteur ouvert. [délai de 20 secondes]

Les ventilateurs du condenseur démarrent. La
vitesse augmente graduellement jusqu’à la
vitesse limite. [3 secondes de délai]
Ensuite, l'alarme de marche arrière émet 5 bips pour indiquer d'accéder au compartiment moteur et au
compartiment d'alimentation principal.
Dans le compartiment moteur, la
séquence est la suivante

Le ventilateur du compartiment d’alimentation
principal démarre et tourne pendant 3 secondes.

L’embrayage du compresseur A/C s’active 3
fois. [5 secondes de délai]

Les ventilateurs de refroidissement électriques
démarrent et tournent pendant 20 secondes.
L'alarme de marche arrière émet 5 bips pour indiquer d'accéder au compartiment de la roue de secours
derrière le pare-chocs inclinable.
Dans le compartiment de la roue de
secours

L’électrovanne du liquide frigorigène s’active 3
fois. [délais de 10 secondes]

La pompe à eau chaude démarre et tourne
pendant 5 secondes.

L'électrovanne du fluide frigorigène de la section
du conducteur s'active 3 fois.

Le robinet pneumatique d'eau chaude de la
section du conducteur complète 3 cycles.

Fermeture des volets de circulation d'air frais.
Pour quitter la séquence d'essais des moteurs électriques, appuyer sur la touche ESC, choisir le
sous-menu STOP TEST et appuyer sur ENTER deux fois.
28
PA1624 Manuel d'entretien - Toutes les séries | Jan. 2017
SECTION 06B : ÉLECTRIQUE - SÉRIE X
3.6
ACTIVATION FORCÉE DES
VENTILATEURS DE
REFROIDISSEMENT
Pour éviter que le moteur ne surchauffe en cas
de panne du système d'actionnement de
l'embrayage, il est possible de forcer l'activation
des ventilateurs du CAC et du système de
refroidissement du moteur.
Condition préalable : le moteur doit tourner en
continu en régime ralenti accéléré.
1.
Sur l'écran d'affichage, sélectionner le
menu DIAGNOSTICS. Sélectionner le sousmenu VEHICLE TESTS, puis ACTIVATE
COOLING SPEED FAN 50% ou ACTIVATE
COOLING FAN SPEED 100%, selon le cas.
2.
La barre d'état du DID affiche TEST pour
confirmer l'activation forcée des ventilateurs
du radiateur. Pour annuler, positionner le
commutateur d’allumage à OFF ou appuyer
sur la touche ESC, sélectionner le sousmenu STOP TEST puis appuyer deux fois
sur la touche ENTER. TEST ne s'affiche
plus dans la barre d'état du DID.
AVERTISSEMENT
Garder les mains ou tous les objets
éloignés
des
ventilateurs
de
refroidissement, car ils peuvent démarrer à
tout moment.
PA1624 Manuel d'entretien - Toutes les séries | Jan. 2017
29
SECTION 06B : ÉLECTRIQUE - SÉRIE X
3.7
CONFIGURATION ET DÉPANNAGE DU RÉSEAU DLO (BBUS MUX)
IDENTIFICATION
DES MODULES
MUX
A36
TYPES DE
MODULE
LOCATION
MCM
FJB
AE41
I/O-EA
FJB
AE42
I/O-EA
FJB
AE43
I/O-EB
FJB
AE44
I/O-EB
FJB
AE45
I/O-EB
FJB
AE46
I/O-EB
FJB
AE47
I/O-EB
CONSOLE DROITE
AE48
I/O-EB
CONSOLE DROITE
AE49
I/O-EB
RJB
AE50
I/O-EB
RJB
AE51
I/O-EB
RJB
AE52
I/O-EB
RJB
AE53
I/O-EB
AE54
I/O-EB
AE55
I/O-EA
PORTE-COLIS
COMPARTIMENT
ÉVAPORATEUR
TABLEAU DE BORD
AE56
I/O-EA
TABLEAU DE BORD
AE57
I/O-EA
COMPARTIEMENT WCL
30
PA1624 Manuel d'entretien - Toutes les séries | Jan. 2017
SECTION 06B : ÉLECTRIQUE - SÉRIE X
Si tous les 17 modules (A41 à A57) sont affichés comme Not Responding & Actice Fault (Pas de
réponse et Erreur active), le problème pourrait être :
•
Un court-circuit quelque part sur le réseau DL0H, DL0L (BBUS MUX).
•
Le réseau est ouvert. Cela signifie qu'aucune des deux résistances de terminaison n'est
connectée.
Plusieurs vérifications simples peuvent être faites pour trouver le problème.
PA1624 Manuel d'entretien - Toutes les séries | Jan. 2017
31
SECTION 06B : ÉLECTRIQUE - SÉRIE X
Utiliser le réseau CAN de secours (spare) “FJB à RJB” DLO (BBUS MUX)
FJB (front junction box): Débrancher le connecteur à broche C1 et le rebrancher au connecteur à douille C1S.
RJB (rear junction box): Débrancher le connecteur à douille C3 et le rebrancher au connecteur à broche C3S.
e
5 compartiment à bagages: Débrancher le connecteur à broche C100 et le rebrancher au connecteur à douille C100S.
REMARQUE
Tous les modules, y compris les modules WakeUp (de réveil) et MCM, doivent être mis hors tension
avant de vérifier les réseaux DL0 (BBUS MUX) avec un ohmmètre.
La vérification de la résistance entre les câbles DLOH et DLOL est une méthode utile pour trouver un
court-circuit ou un circuit ouvert sur le réseau DL0 (BBUS MUX). Cependant, il faut s'assurer qu'aucun
des modules connectés au réseau n'est sous tension, y compris les modules alimentés par le mode
WakeUp réveil et le module alimenté directement par la batterie (MCM). Sinon, la valeur mesurée sera
invalide et affichera toujours OL (Open Load) (charge ouverte). Ceci s'explique par le fait que les
modules appliquent une tension sur le réseau DL0 (BBUS MUX) et cela fausse la lecture de
l'ohmmètre.
Procéder comme suit en vérifiant le réseau DL0 (BBUS MUX) avec un ohmmètre afin d'obtenir
une lecture valide :
•
Tourner le commutateur d'allumage à la position d’arrêt (OFF).
•
Régler l'interrupteur principal d'alimentation à la position OFF pour mettre hors tension
tous les modules de réveil (OFF).
Déclencher les disjoncteurs CB2 et CB6 pour couper l'alimentation de batterie au MCM.
32
PA1624 Manuel d'entretien - Toutes les séries | Jan. 2017
SECTION 06B : ÉLECTRIQUE - SÉRIE X
Utiliser le réseau CAN de secours (spare) “FJB au panneau des accessoires pneumatiques DL0
(BBUS MUX)
Panneau des accessoires pneumatiques: Débrancher le connecteur C13 et brancher les connecteurs à broche C13S au
connecteur à douille C13.
FJB: Débrancher le connecteur C5 et brancher le connecteur à douille C5S au connecteur à broche C5.
Pour isoler l’avant de l’arrière
Prendre une des résistances de terminaison dans le compartiment électrique arrière (RJB).
Débrancher le connecteur C1 et brancher la résistance de terminaison au connecteur à broche C1.
Si tous les modules avant répondent normalement, le court-circuit est dans la partie arrière.
PA1624 Manuel d'entretien - Toutes les séries | Jan. 2017
33
SECTION 06B : ÉLECTRIQUE - SÉRIE X
Isoler le module de l’évaporateur du réseau
Débrancher le connecteur C100.
Il n’est pas nécessaire de brancher la résistance de terminaison.
Si le problème de court-circuit est sur le panneau de l’évaporateur, tous les modules fonctionneront normalement à l’exception du
module AE54.
Isoler les modules du panneau des accessoires pneumatiques du réseau
Dans le compartiment électrique avant (FJB), débrancher le connecteur C5.
Prendre la résistance de secours sur le connecteur C3S dans la location RJB et le brancher au connecteur à broche C5.
Si le problème de court-circuit est sur le panneau des accessoires pneumatiques, tous les modules fonctionneront normalement à
l’exception des modules AE47 et AE48.
34
PA1624 Manuel d'entretien - Toutes les séries | Jan. 2017
SECTION 06B : ÉLECTRIQUE - SÉRIE X
Isoler le compartiment électrique arrière (RJB) du réseau
Débrancher le connecteur C3 et brancher la résistance de terminaison au connecteur à broche C3.
Si le problème de court-circuit est dans la location RJB ou en aval, tous les modules à l’avant et le module de l’évaporateur fonctionneront
normalement.
Utiliser le même procédé pour le module du porte-colis (parcel-rack).
Le câblage du réseau DL0 (BBUS MUX) n’est pas comparable au câble électrique régulier.
• Le maintien de la torsion de ce câblage est important. Les fils jaune et vert doivent être torsadés
et garder en contact étroit tout au long du réseau pour conserver l’impédance du lien de
communication.
• Torsader les fils à la main n’est pas acceptable.
• Il ne doit pas y avoir plus 50 mm (2 pouces) de fil non torsadé au niveau des connexions.
Nous recommandons de remplacer le réseau DL0 (BBUS MUX) plutôt que de tenter la réparation.
PA1624 Manuel d'entretien - Toutes les séries | Jan. 2017
35
SECTION 06B : ÉLECTRIQUE - SÉRIE X
3.8
DÉPANNAGE
Problème / anomalies
Causes probables
Actions
Le véhicule ne démarre pas.
Le bouton d’arrêt du moteur,
situé dans le compartiment
moteur, est enfoncé.
1. Tirer ou tourner le bouton d’arrêt du
moteur en position d’opération
normale, vérifier que l’interrupteur
d’alimentation principale est en
position ON et essayer de démarrer le
véhicule.
L'interrupteur d’alimentation
principale est en position
OFF.
Problème du réseau DLO
(BBUS MUX) (Multiplex)
Module AE53 non alimenté
ou défaillant
Le ECM du moteur ne reçoit
pas le signal d'allumage
Le ECM n'est pas alimenté
Aucune des fonctions
multiplexées ne fonctionne, y
compris les fonctions
essentielles de mode de
secours (« limp-home » ouverture de porte,
clignotants, essuie-glaces en
vitesse 1)
La version du programme du
MCM est différente de celle
des modules I/O, par
conséquent, le MCM force
les modules I/O à demeurer
inactifs
Le message « FLIP REAR
36
PA1624 Manuel d'entretien - Toutes les séries | Jan. 2017
2.
Démarrer le véhicule à partir du
compartiment moteur avec le bouton de
démarrage arrière.
Si le véhicule ne démarre pas:
1. Vérifier si le module A53 est alimenté :
a) Voir le menu SYSTEM DIAGNOSTIC
de
l'écran
d'affichage
(DID).
Sélectionner FAULT DIAGNOSTIC,
puis ELECTRICAL SYSTEM. Le
message « No Response ModA53,
Active » indique un problème
d'alimentation du module ou un
problème de réseau DLO (BBUS
MUX).
b) Vérifier / réarmer le disjoncteur CB5
c) Vérifier / remplacer le fusible F65
d) À l'aide d'un multimètre, vérifier au
connecteur J3 si le module est
alimenté.
2. Vérifier si le ECM est alimenté et reçoit
le signal d'allumage
a) Vérifier / réarmer le disjoncteur CB8
Vérifier / remplacer le fusible F74
b) Vérifier / réarmer le disjoncteur CB2
Vérifier / remplacer le fusible F78
1.
2.
Engager
l'autoprogrammation
des
modules I/O : mettre la clé de contact à
la position ON, déclencher et réarmer le
disjoncteur CB6.
Le
DID
indique
«
MUX
AUTOPROGRAMMING I/O MODULE
PLEASE WAIT » jusqu'à la fin de la
reprogrammation.
SECTION 06B : ÉLECTRIQUE - SÉRIE X
Problème / anomalies
Causes probables
Actions
BREAKER TO INITIATE I/O
MODULES
PROGRAMMING » s'affiche
dans le DID
Remarque: Les pare-soleils
fonctionnent quand même,
ceux-ci ne sont pas
multiplexés.
Plusieurs
fonctions
secondaires (non essentiels
pour l'opération du véhicule)
ne
fonctionnent
pas
(éclairage intérieur, éclairage
de la section du conducteur,
essuie-glaces vitesse 2 et
intermittent).
Les feux de position et de
gabarit s'allument lorsque la
clé
du
commutateur
d'allumage est mise à la
position ON.
Pas de contrôle de la
température dans la section
des passagers
L'affichage de la température
de la section des passagers
indique deux traits « -- »
La porte d'entrée ne peut
n’être ni ouverte ni fermée
avec
les
boutons
de
commande
Le ventilateur de dégivrage
du pare-brise ne fonctionne
pas
Le module MCM ne reçoit
pas l'alimentation 24 V.
Le réseau DLO (BBUS MUX)
est en panne. Ceci peut être
causé par un court-circuit sur
le réseau, un circuit ouvert,
une défaillance du MCM ou
lorsque
le
MCM
est
déconnecté du réseau.
1.
Vérifier / réarmer le disjoncteur CB6
Vérifier / remplacer le fusible F1
2. Conduire le véhicule en mode de
secours en le démarrant à partir du
compartiment moteur (REAR START).
Toutes les fonctions essentielles pour
conduire le véhicule sont disponibles
Pour fermer et verrouiller la porte, tirez sur
celle-ci jusqu'en position fermée et le
verrouillage se fera automatiquement. Le
bouton d'ouverture de porte demeure
fonctionnel
Défaillance du capteur de
température situé dans la
prise
d'air
frais
du
compartiment évaporateur ou
défaillance de son câblage
Demander au chauffeur de contrôler la
température manuellement en réglant le
point de consigne pour la section des
passagers. Régler au-dessus de 22 °C
(72 °F) pour activer le chauffage et audessous de 22 °C (72 °F) pour activer la
climatisation
Module AE47 non alimenté
ou défaillant
1.
Voir le menu SYSTEM DIAGNOSTIC
de
l'écran
d'affichage
(DID).
Sélectionner FAULT DIAGNOSTIC,
puis ELECTRICAL SYSTEM. Le
message « No Response ModA47,
Active »
confirme
un
problème
d'alimentation du module (un problème
de réseau DLO (BBUS MUX) donnerait
le même message d'erreur, mais ne
produirait pas les mêmes anomalies).
PA1624 Manuel d'entretien - Toutes les séries | Jan. 2017
37
SECTION 06B : ÉLECTRIQUE - SÉRIE X
Problème / anomalies
Causes probables
Actions
Les
essuie-glaces
ne
fonctionnent
pas
en
vitesse 1
ni
en
mode
intermittent
2.
3.
4.
5.
Vérifier / réarmer le disjoncteur CB1
Vérifier / remplacer le fusible F45
À l'aide d'un multimètre, vérifier au
connecteur J3 si le module est alimenté.
Utiliser les soupapes d'ouverture
d'urgence de la porte d'entrée. L'une est
située à l'intérieur, près de la porte,
l'autre est située dans le compartiment
électrique et de service avant
Les
essuie-glaces
ne
fonctionnent
pas
en
vitesse 1
ni
en
mode
intermittent
R27 non alimentée
Vérifier le disjoncteur CB48
Les moteurs du condenseur
CVAC ne fonctionnent pas
en vitesse 1
Les moteurs du condenseur
CVAC ne fonctionnent pas
en vitesse 2
Le disjoncteur CB5 a été
déclenché
Vérifier / réarmer le disjoncteur CB5
Le disjoncteur CB5 a été
déclenché
Vérifier / réarmer le disjoncteur CB5
Vérifier et remplacer le fusible F135
Lave-glaces ne fonctionnent
pas
Module AE44 est
alimenté ou défaillant
1.
non
Le système de dégivrage de
la partie supérieure des
pare-brise ne fonctionne pas
2.
3.
4.
Le ventilateur de la section
du conducteur fonctionne,
mais le chauffage ou le
refroidissement n'est pas
disponible
dans
cette
section.
38
Module AE47 est
alimenté ou défaillant
non
PA1624 Manuel d'entretien - Toutes les séries | Jan. 2017
1.
Voir le menu SYSTEM DIAGNOSTIC
de
l'écran
d'affichage
(DID).
Sélectionner FAULT DIAGNOSTIC,
puis ELECTRICAL SYSTEM. Le
message « No Response ModA44,
Active » confirme un problème
d'alimentation du module (un problème
de réseau DLO (BBUS MUX) donnerait
le même message d'erreur, mais ne
produirait pas les mêmes anomalies).
Vérifier / réarmer le disjoncteur CB1
Vérifier / remplacer le fusible F44
Vérifier au connecteur J3 si le module
est alimenté.
Voir le menu SYSTEM DIAGNOSTIC
de
l'écran
d'affichage
(DID).
Sélectionner FAULT DIAGNOSTIC,
puis ELECTRICAL SYSTEM. Le
message « No Response ModA47,
Active » confirme un problème
d'alimentation du module (un problème
de réseau DLO (BBUS MUX) donnerait
le même message d'erreur, mais ne
SECTION 06B : ÉLECTRIQUE - SÉRIE X
Problème / anomalies
Causes probables
Actions
2.
3.
4.
Les feux de croisement et le
clignotant avant gauche ne
fonctionnent pas
Module AE46 non alimenté
ou défaillant
1.
Le klaxon électrique ne
fonctionne pas
2.
3.
4.
Les feux de croisement et le
clignotant avant droit ne
fonctionnent pas
Module AE48 non alimenté
ou défaillant
1.
2.
3.
4.
Les feux clignotants arrière
ne fonctionnent pas
Les feux-STOPS et les feuxSTOPS centraux ne
fonctionnent pas
Module AE51 non alimenté
ou défaillant
1.
produirait pas les mêmes anomalies).
Vérifier / réarmer le disjoncteur CB1
Vérifier / remplacer le fusible F45
Vérifier au connecteur J3 si le module
est alimenté.
Voir le menu SYSTEM DIAGNOSTIC
de
l'écran
d'affichage
(DID).
Sélectionner FAULT DIAGNOSTIC,
puis ELECTRICAL SYSTEM. Le
message « No Response ModA46,
Active » confirme un problème
d'alimentation du module (un problème
de réseau DLO (BBUS MUX) donnerait
le même message d'erreur, mais ne
produirait pas les mêmes anomalies).
Vérifier / réarmer le disjoncteur CB10.
Vérifier / remplacer le fusible F19.
Vérifier au connecteur J3 si le module
est alimenté.
Voir le menu SYSTEM DIAGNOSTIC
de
l'écran
d'affichage
(DID).
Sélectionner FAULT DIAGNOSTIC,
puis ELECTRICAL SYSTEM. Le
message « No Response ModA48,
Active » confirme un problème
d'alimentation du module (un problème
de réseau DLO (BBUS MUX) donnerait
le même message d'erreur, mais ne
produirait pas les mêmes anomalies).
Vérifier / réarmer le disjoncteur CB10.
Vérifier / remplacer le fusible F21.
Vérifier au connecteur J3 si le module
est alimenté.
Voir le menu SYSTEM DIAGNOSTIC
de
l'écran
d'affichage
(DID).
Sélectionner FAULT DIAGNOSTIC,
puis ELECTRICAL SYSTEM. Le
message « No Response ModA51,
Active » confirme un problème
d'alimentation du module (un problème
de réseau DLO (BBUS MUX) donnerait
le même message d'erreur, mais ne
PA1624 Manuel d'entretien - Toutes les séries | Jan. 2017
39
SECTION 06B : ÉLECTRIQUE - SÉRIE X
Problème / anomalies
Causes probables
Actions
2.
3.
4.
Le moteur surchauffe et les
ventilateurs du radiateur ne
démarrent pas
Module AE52 ou AE49 est
non alimenté ou défaillant
1.
2.
3.
4.
5.
L'embrayage du
compresseur A/C ne
s'engage pas
Module AE54 est non
alimenté ou défaillant
1.
2.
3.
4.
Le moteur des ventilateurs
de l’évaporateur ne
fonctionne pas
Le disjoncteur CB3 est
déclenché
Module AE54 est non
alimenté ou défaillant
40
PA1624 Manuel d'entretien - Toutes les séries | Jan. 2017
1.
2.
3.
produirait pas les mêmes anomalies).
Vérifier / réarmer le disjoncteur CB8
Vérifier / remplacer le fusible F107
Vérifier au connecteur J3 si le module
est alimenté.
Voir le menu SYSTEM DIAGNOSTIC
de
l'écran
d'affichage
(DID).
Sélectionner FAULT DIAGNOSTIC,
puis ELECTRICAL SYSTEM. Le
message
« No
Response
ModA52/ModA49, Active » confirme un
problème d'alimentation du module (un
problème de réseau DLO (BBUS MUX)
donnerait le même message d'erreur,
mais ne produirait pas les mêmes
anomalies).
Vérifier le disjoncteur CB5
Vérifier/remplacer fusibles F133/F134
Vérifier les disjoncteurs CB201/CB208
Vérifier au connecteur J3 si le module
est alimenté.
Voir le menu SYSTEM DIAGNOSTIC
de
l'écran
d'affichage
(DID).
Sélectionner FAULT DIAGNOSTIC,
puis ELECTRICAL SYSTEM. Le
message « No Response ModA54,
Active » confirme un problème
d'alimentation du module (un problème
de réseau DLO (BBUS MUX) donnerait
le même message d'erreur, mais ne
produirait pas les mêmes anomalies).
Vérifier / réarmer le disjoncteur CB5
Vérifier / remplacer le fusible F135
Vérifier au connecteur J3 si le module
est alimenté.
Vérifier le disjoncteur CB3.
Vérifier le relais R12.
Voir le menu SYSTEM DIAGNOSTIC
de
l'écran
d'affichage
(DID).
Sélectionner FAULT DIAGNOSTIC,
puis ELECTRICAL SYSTEM. Le
SECTION 06B : ÉLECTRIQUE - SÉRIE X
Problème / anomalies
Causes probables
Actions
4.
5.
6.
Les ventilateurs du
condenseur CVC ne
fonctionnent pas en
vitesse 1
Module AE54 non alimenté
ou défaillant
1.
2.
3.
4.
5.
message « No Response ModA54,
Active » confirme un problème
d'alimentation du module (un problème
de réseau DLO (BBUS MUX) donnerait
le même message d'erreur, mais ne
produirait pas les mêmes anomalies).
Vérifier / réarmer le disjoncteur CB5
Vérifier / remplacer le fusible F135
Vérifier au connecteur J3 si le module
est alimenté.
Voir le menu SYSTEM DIAGNOSTIC
de
l'écran
d'affichage
(DID).
Sélectionner FAULT DIAGNOSTIC,
puis ELECTRICAL SYSTEM. Le
message « No Response ModA54,
Active » confirme un problème
d'alimentation du module (un problème
de réseau DLO (BBUS MUX) donnerait
le même message d'erreur, mais ne
produirait pas les mêmes anomalies).
Vérifier / réarmer le disjoncteur CB5
Vérifier / remplacer fusible F135
Vérifier / remplacer fusibles F141/F144
Vérifier au connecteur J3 si le module
est alimenté.
Le système audio ne
fonctionne pas
Le disjoncteur CB11 est
déclenché
1.
2.
Le témoin d'incendie et
l'alarme
sonore
restent
activés, alors qu'il n'y a pas
de feu ni de température
anormalement élevée dans
le compartiment moteur
Sonde de détection
d'incendie défaillante ou
court-circuitée
Avant de démarrer le véhicule, mettre la clé
de contact sur ON, puis sur OFF, et à
nouveau sur ON, puis démarrer le véhicule.
Cette manœuvre permet de désactiver la
fonction d'alarme incendie. Ceci doit être
répété chaque fois que le véhicule est
redémarré
Le véhicule est stationné et
le klaxon électrique retentit
pour signaler un incendie
dans
le
compartiment
moteur, alors qu'il n'y a pas
de feu
Sonde de détection
d'incendie défaillante ou
court-circuitée
Passer la clé de contact entre les positions
ON et OFF deux fois en 3 secondes. Cette
manœuvre permet de désactiver la fonction
d'alarme incendie. Ceci doit être répété
chaque fois que le véhicule est stationné
Une lumière, un groupe de
DEL ou une autre fonction
du véhicule ne fonctionne
pas
Le courant des sorties
multiplex est protégé par un
fusible réarmable (soft-fuse)
interne. Lorsqu'une sortie est
court-circuitée, le circuit
s'ouvre automatiquement et
demeure inactif jusqu'à ce
Mettre la clé de contact sur OFF (arrêt), puis
sur ON (allumage). Ceci réarme tous les
fusibles à réarmement automatique
Vérifier / réarmer le disjoncteur CB11
Vérifier / remplacer fusibles F135/F200
PA1624 Manuel d'entretien - Toutes les séries | Jan. 2017
41
SECTION 06B : ÉLECTRIQUE - SÉRIE X
Problème / anomalies
Causes probables
Actions
que le fusible soit réarmé.
Pas de rétroéclairage dans
le panneau des instruments
Le disjoncteur CB10 est
déclenché ou les fusibles
F10/F29 sont grillés
Les ventilateurs du radiateur
ne tournent pas et le moteur
surchauffe
1. Vérifier/réarmer disjoncteurs CB2/CB10
2. Vérifier/remplacer fusibles F10/F29
3. Vérifier/remplacer relais R22/R23
Le démarrage des ventilateurs du radiateur
peut être effectué manuellement à 50% ou à
100% de la vitesse de fonctionnement.
1. Sur l'écran d'affichage, sélectionner le
menu DIAGNOSTICS. Sélectionner le
sous-menu VEHICLE TESTS, puis
ACTIVATE RADIATOR FAN SPEED
50% ou ACTIVATE RADIATOR FAN
SPEED 100%.
2.
La barre d'état du DID affiche ESSAI
pour confirmer l'activation forcée des
ventilateurs du radiateur. Pour annuler,
couper l’alimentation ou appuyer sur la
touche ESC, sélectionner le sous-menu
STOP TEST et puis appuyer deux fois
sur la touche ENTER. TEST ne
s'affiche plus dans la barre d'état du
DID.
3.9 Écran
d’affichage
(DID)
en
mode
dépannage (LIMP-HOME MODE)
En cas de défaillance des boutons du volant de
direction, UP, DOWN, ENTER & ESCAPE, il
sera toujours possible de défiler les menus à
l’écran (DID) en utilisant le levier multifonctions.
Pour activer ce mode de dépannage, appuyer et
garder enfoncé le bouton des clignotants
pendant 3 secondes. Le mode dépannage
s’annule si après une minute aucune opération
n’est effectuée.
FIGURE 11: LEVIER MULTIFONCTION
Actions disponibles en mode
dépannage (voir Figure 11)
Activer clignotant droit
UP
Activer clignotant gauche
DOWN
Activer l’interrupteur d’appel des
phares
ENTER
Presser le bouton des clignotants
de courtoisie
ESCAPE
3.10 FONCTIONS ESSENTIELLES POUR LA
CONDUITE DU VÉHICULE
Même avec un MCM (module de commande
électronique du châssis) défectueux ou un
problème de réseau DLO (BBUS MUX), les
fonctions de base essentielles sont maintenues
pour démarrer le véhicule à partir du
compartiment moteur à l'arrière et conduire de
façon sécuritaire.
Cependant,
de
nombreuses
fonctions
secondaires deviennent inactives. Dans ce cas,
il faut suivre les directives suivantes.
42
PA1624 Manuel d'entretien - Toutes les séries | Jan. 2017
SECTION 06B : ÉLECTRIQUE - SÉRIE X
 Ne jamais brancher un chargeur de batterie
alors que le commutateur d'allumage est à la
position « ON » sur un véhicule dont le
réseau DLO (BBUS MUX) est défaillant, sinon
certaines
fonctions
démarrent
automatiquement,
 Débrancher le chargeur de batterie avant de
démarrer le véhicule sinon les fonctions
essentielles ne s'activeront pas.
 Si les fonctions essentielles ne s'activent
pas, mettre le commutateur d'allumage à la
position « OFF » en s'assurant qu'aucun
chargeur n'est branché, puis redémarrer le
véhicule.
Fonctions perdues si AE43 est retiré et utilisé
comme pièce de rechange :

Régulateur de vitesse et ACB;

Verrou de la porte du compartiment à
bagages;

Capteur de
ouverte »;

Système de vérification de la pression
des pneus (TPMS).
détection
de
« porte
3.12 MODULES MULTIPLEX
3.10.1 Fonctions disponibles
3.12.1 MCM
 Démarrage à partir du compartiment moteur,
Le MCM joue le rôle d'interface entre l'ECM du
moteur, l'ECU de transmission, le module de
panneau des témoins et d'autres modules I/OEA et I/O-EB. Quand un module multiplex est
remplacé, le MCM informe le nouveau module
de son rôle et de sa fonction selon les options
du véhicule. Le MCM maintient le programme de
sauvegarde du programme multiplex adapté au
véhicule. Ainsi, un MCM spécifique ne peut pas
être retiré d'un véhicule et installé sur un autre
véhicule.
 Ouverture
de
normalement),
porte
(fonctionne
 Fermeture de porte : tirer manuellement sur
la porte pour qu'elle se verrouille
automatiquement,
 Essuie-glaces : fonctionnent en vitesse 1
seulement,
 Phares : feux de croisement seulement,
 Clignotants : avant et arrière seulement,
3.12.2 I/O-EA
 Feux-stop : 2 feux-stop supérieurs + feu-stop
surélevé fonctionnel,
 CVC : fonctionnel avec point de consigne
réglé à 70 °F (22 °C), l'évaporateur et le
condenseur réglés à la vitesse 1, et le
dégivreur réglé à la vitesse 4.
3.11 MODULES DE PRIORITÉ INFÉRIEURE
POUR LE SERVICE DE DÉPANNAGE
Les modules I/O-EA reçoivent les entrées et les
sorties de commande. Les I/O-EA sont utilisés
pour toutes les sorties de 1 A ou moins.
3.12.3 I/O-EB
Les modules I/O-EB reçoivent les entrées et les
sorties de commande. Les I/O-EB sont utilisés
pour toutes les sorties pouvant atteindre 30 A.
Les modules AE42 (I/O-EA) et AE43 (I/O-EB)
ont une incidence sur les fonctions de priorité
inférieure. Ces modules peuvent donc être
utilisés comme pièces de rechange pour le
service de dépannage sur la route.
Fonctions perdues si AE42 est retiré et utilisé
comme pièce de rechange :

Système
d’abaissement
suspension
de
la
PA1624 Manuel d'entretien - Toutes les séries | Jan. 2017
43
SECTION 06B : ÉLECTRIQUE - SÉRIE X
3.13 REMPLACEMENT DE MODULES
MULTIPLEX
REMARQUE
3.13.1 Remplacement des modules I/O-EA ou
I/O-EB
Les modules I/O-EA et I/O-EB peuvent être
remplacés et reprogrammés sans avoir à
connecter un ordinateur au véhicule.
JB6 est une broche de réveil (wake up). La sortie JA15
reste activée pendant 5 minutes après l'inactivité du JB6.
Lors du lancement de la reprogrammation :
Régler le commutateur d'allumage à la position
ON et ne pas le changer de position pendant
toute la procédure.
Le commutateur SW83 (clé de contact) reste
fermé, fournissant 24 V à JB6, aux modules
I/O et à R18. Tous les modules sont
alimentés.
1. Sur le panneau de jonction électrique arrière,
déclencher le disjoncteur CB6.
CB6 est déclenché et réarmé, ce qui force le
redémarrage du MCM.
2. Remplacer le module défectueux
3. Réarmer le disjoncteur CB6. Cela permettra
de lancer la programmation automatique des
modules I/O.
4. Le
DID
indique
«
MUX
AUTOPROGRAMMING
I/O
MODULE
PLEASE WAIT » jusqu'à la fin de la
reprogrammation, sauf s'il faut afficher un
message de priorité supérieure. Dans ce cas,
appuyer sur la touche Échappe plusieurs fois
pour acquiescer les messages prioritaires.
5. Vérifier le menu Diagnostic de l'écran
d'affichage (DID). Sélectionner Diagnostic
de pannes et Système électrique. Vérifier
le message d'erreur pour être certain que le
module est reprogrammé. Si le module n'est
pas reprogrammé, le message « Axx Not
Responding » s'affiche où Axx est le numéro
du module (p. ex., A41, A42, etc.).
Lorsque CB6 est réarmé, tous les modules
sont alimentés et MCM passe en « mode de
démarrage ». Les modules I/O qui ont besoin
d'un nouveau programme demandent à MCM
d'être reprogrammés pendant que celui-ci est
en « mode de démarrage ».
3.13.2 Remplacement du module MCM
Le MCM doit être reprogrammé avec un
ordinateur équipé du logiciel VPG, connecté à
C226 (connecteur DB9) situé dans le
compartiment électrique avant. Cependant, une
version récente du programme Multiplex du
véhicule sauvegardé sur ordinateur peut être
téléchargée dans le module MCM sans avoir
besoin du logiciel VPG.
1. Régler la clé de contact à la position ON et
ne pas la changer de position pendant toute
la procédure.
2. Sur le panneau de jonction électrique arrière,
déclencher le disjoncteur CB6.
3. Remplacer le module.
4. Réarmer le disjoncteur CB6.
5. Le programme adapté du véhicule doit être
téléchargé dans le MCM.
44
PA1624 Manuel d'entretien - Toutes les séries | Jan. 2017
SECTION 06B : ÉLECTRIQUE - SÉRIE X
3.13.3 Téléchargement
du
programme
multiplex adapté au véhicule dans le
MCM
Un ordinateur portable fonctionnant sous
Windows XP ou Windows 7 doit être raccordé
au connecteur DB9 du port série RS232
(Identifié C226) qui se trouve sur le panneau
électrique du compartiment de service avant.
Veuillez communiquer avec un représentant de
service Prevost afin d'obtenir le programme
multiplex adapté au véhicule et télécharger la
procédure. Enregistrer le programme multiplex
adapté sur votre ordinateur portable.
AVERTISSEMENT
Lors du téléchargement du
logiciel MUX dans le MCM …
nouveau
Les ventilateurs de refroidissement démarrent
et tournent pendant un court moment.
Garder les mains éloignées des ventilateurs
ou fermer la porte du radiateur
PA1624 Manuel d'entretien - Toutes les séries | Jan. 2017
45
SECTION 06B : ÉLECTRIQUE - SÉRIE X
4.
COMPARTIMENTS ÉLECTRIQUES
FIGURE 12 : COMPARTIMENTS ÉLECTRIQUES (AUTOCAR X3-45)
FIGURE 13 : COMPARTIMENTS ÉLECTRIQUES (X3-45 VIP)
46
PA1624 Manuel d'entretien - Toutes les séries | Jan. 2017
SECTION 06B : ÉLECTRIQUE - SÉRIE X
FIGURE 14 : COMPARTIMENTS ÉLECTRIQUES (CARROSSERIE X3-45 VIP COMMERCIAL)
4.1
ENTRETIEN
4.2
Un inhibiteur de corrosion a été pulvérisé sur
certains composants électriques afin de les
protéger contre la corrosion. Se reporter aux
procédures SAV00002E à la fin de cette section
pour les produits recommandés et les
emplacements utilisés.
ATTENTION
Ne jamais utiliser de la graisse ou un autre
produit sur les bornes de connexion des
modules multiplex.
INSTALLATION DES BATTERIES ET
BOÎTE DE JONCTION ARRIÈRE
Les batteries et la boîte de jonction arrière (RJB)
(Figure 15) sont accessibles par la porte côté
trottoir du compartiment moteur.
Les batteries sont logées de façon sécuritaire
sur la plateforme du côté droit du moteur. Les
bornes de batteries et les connexions sont
protégées par un couvercle étanche à l’eau. Le
couvercle possède un évent intégré. Il peut être
déverrouillé et alors retiré avec le même outil
utilisé pour ouvrir ou fermer l’aile arrière. Voir
paragraphe 5.5 Procédures de retrait et
d’installation des batteries.
DANGER
Utiliser un étanchéifiant en aérosol dans un
endroit bien aéré. Ne pas fumer. Éviter tout
contact prolongé avec la peau et la respiration
de la brume d'aérosol.
FIGURE 15: CÔTÉ DROIT DU COMPARTIMENT MOTEUR
PA1624 Manuel d'entretien - Toutes les séries | Jan. 2017
47
SECTION 06B : ÉLECTRIQUE - SÉRIE X
4.3
COMPARTIMENT
D’ALIMENTATION (RJB)
PRINCIPAL
Le panneau du compartiment d’alimentation
principal (donne accès aux composants
suivants:

Bloc de jonction arrière 12VD, 24VD;

Disjoncteurs principaux;

Modules Multiplex I/O-EB AE49, AE50,
AE51, AE52;

Boîte de fusible arrière (VECR);

Relais maître R1;

Relais R3 de l’allumage (12V);

Relais du démarreur;

Relais et fusibles;

Égaliseur de batteries;

Senseurs de courant 12VD & 24 VD;
FIGURE 17: SENSEURS DE COURANT 12VD / 24VD
DANS LE COMPARTIMENT PRINCIPAL
D’ALIMENTATION
FIGURE 18: DISJONCTEURS PRINCIPAUX DANS LE
COMPARTIMENT PRINCIPAL D’ALIMENTATION
FIGURE 16: COMPARTIMENT D’ALIMENTATION
PRINCIPAL
48
PA1624 Manuel d'entretien - Toutes les séries | Jan. 2017
SECTION 06B : ÉLECTRIQUE - SÉRIE X
FIGURE 19: IDENTIFICATION DES COMPOSANTS DANS LE COMPARTIMENT D’ALIMENTATION PRINCIPAL
PA1624 Manuel d'entretien - Toutes les séries | Jan. 2017
49
SECTION 06B : ÉLECTRIQUE - SÉRIE X
4.4
COMPARTIMENT ÉLECTRIQUE ET DE
SERVICE AVANT (FJB)
Le compartiment électrique et de service avant
se trouve du côté gauche du véhicule, sous la
fenêtre du chauffeur. Il contient les éléments
suivants (Figure 20) :

Bornier avant;

Master Control Module (MCM);

Boîte de fusibles avant (VECF) et modules
multiplex;

Relais et fusibles;

Unité de commande électronique (ECU) de
l’ABS;

VECU;
FIGURE 20 : COMPARTIMENT ÉLECTRIQUE ET DE
SERVICE AVANT
50
PA1624 Manuel d'entretien - Toutes les séries | Jan. 2017
SECTION 06B : ÉLECTRIQUE - SÉRIE X
FIGURE 21: IDENTIFICATION DES COMPOSANTS DANS LE COMPARTIMENT ÉLECTRIQUE ET DE SERVICE AVANT (FJB)
PA1624 Manuel d'entretien - Toutes les séries | Jan. 2017
51
SECTION 06B : ÉLECTRIQUE - SÉRIE X
4.5
MODULE A/C
La boîte de jonction A/C est située sur le boîtier
du ventilateur de l'évaporateur.
4.7
MODULES DE LA PORTE D’ENTRÉE ET
DES ESSUIE-GLACES
Pour accéder au panneau de commande de la
porte d’entrée et des essuie-glaces de la
console droite, démonter le panneau sous le
grand compartiment à usage général à la base
du pare-brise.
FIGURE 22 : BOÎTE DE JONCTION DU CLIMATISEUR
4.6
PANNEAU DE DÉMARRAGE ARRIÈRE
DU MOTEUR
FIGURE 24 : PANNEAU DE COMMANDE DE LA PORTE
D’ENTRÉE ET DES ESSUIE-GLACES
Panneau de commande de la porte
d’entrée et des essuie-glaces
Modules multiplex
Ce panneau de commande est situé à la droite
du compartiment moteur. Il inclut un bouton de
type pousser-tirer pour l’arrêt/l’antidémarrage
moteur, un bouton de démarrage arrière pour
démarrer le moteur à partir du compartiment
moteur et l’alarme de marche arrière.
AE47
I/O-B
AE48
R23
Essuie-glaces
SO3
Électrovanne de
déverrouillage de
porte
Électrovanne de
déverrouillage de
porte
I/O-B
Relais
Solénoïdes
SO4
SO5
SO6
Électrovanne
d'ouverture de
porte
Électrovanne de
fermeture de
porte
Diodes
D4
D5
FIGURE 23 : PANNEAU DE DÉMARRAGE ARRIÈRE
Lors de l’entretien du moteur, enfoncer le
bouton d’arrêt/d’antidémarrage pour prévenir le
démarrage du moteur à partir du tableau de
bord ou à partir du bouton de démarrage arrière.
Lorsque l’entretien est terminé, tirer ou tourner
le bouton d’arrêt/d’antidémarrage à la position
de fonctionnement normal. Si le moteur tourne,
celui-ci s’arrêtera si vous appuyez sur ce
bouton.
52
4.8
Essuie-glaces vitesse 2
Essuie-glaces vitesse 1
D7
Porte d'entrée
MODULE DU PORTE-COLIS
Un module I/O-B unique, AE-53 se trouve à
l'extrémité arrière du porte-colis gauche.
PA1624 Manuel d'entretien - Toutes les séries | Jan. 2017
SECTION 06B : ÉLECTRIQUE - SÉRIE X
5.1
INSTALLATION DES BATTERIES
Le groupe de batteries est composé de quatre
(4) batteries AGM. Pour éviter une installation
inappropriée, un signe (+) et un signe (-) ont été
gravés dans le métal de la plateforme.
Lors de l’installation, placer la borne négative de
la batterie vis-à-vis le signe (-) de la plateforme
et la borne positive de la batterie vis-à-vis le
signe (+) de la plateforme (Figure 26).
FIGURE 25 : MODULE I/O-EB DU PORTE-COLIS
5.
BATTERIES
La batterie a quatre (4) fonctions principales :
1. Fournir une source de courant pour
démarrer le moteur.
2. Stabiliser la tension dans le circuit
électrique.
3. Fournir du courant pour une durée limitée,
lorsque les demandes en électricité de
l'équipement dépassent la puissance de
sortie des alternateurs.
4. Fournir une source limitée d'électricité aux
accessoires connectés lorsque le moteur ne
tourne pas.
FIGURE 26: INSTALLATION DES BATTERIES
AVERTISSEMENT
Les bornes, les cosses et d'autres accessoires
de la batterie contiennent du plomb et des
composés de plomb, un produit chimique
connu dans l'État de la Californie comme étant
cancérigène et causant d'autres anomalies de
la reproduction.
Les batteries contiennent également d'autres
produits chimiques connus de l'État de la
Californie comme étant carcinogènes.
Se laver les
manipulés.
mains
après
les
avoir
PA1624 Manuel d'entretien - Toutes les séries | Jan. 2017
53
SECTION 06B : ÉLECTRIQUE - SÉRIE X
FIGURE 27: DIAGRAMME DES CONNEXIONS DES BATTERIES
FIGURE 28: CONNEXIONS DES BATTERIES AGM
54
PA1624 Manuel d'entretien - Toutes les séries | Jan. 2017
SECTION 06B : ÉLECTRIQUE - SÉRIE X
5.2
BATTERIES AGM
ATTENTION
Ce véhicule est équipé d'un système de gestion
de l'énergie PRIME, il est muni de quatre(4)
batteries AGM (à fibre de verre imprégnée
d’électrolyte) de 12 V montées en série-parallèle
(FIGURE 27).
Ces batteries ne nécessitent aucun entretien
pendant toute leur vie. Elles peuvent résister à
des cycles de décharge profonde et plusieurs
fois les cycles de charge d'une batterie
standard.
Il s'agit de batteries étanches à soupapes à
« gaz recombinés », ce qui signifie que
l'oxygène créé se mélange avec l'hydrogène
dans la batterie pour créer de l'eau et empêcher
ainsi la perte d'eau. Ces batteries ne requièrent
aucun entretien.
Les bornes négatives et positives montées sur
le couvercle sont hermétiquement étanches
pour empêcher les fuites.
L'électrolyte dans ce type de
absorbé dans des séparateurs en
microporeuse. Cette conception
déversements et assure une
résistance aux vibrations.
batterie est
fibre de verre
empêche les
plus grande
Toujours remplacer ces batteries avec des
batteries de marque et de modèle identiques,
car le système est équilibré et optimisé pour ce
type de batterie.
ATTENTION
Remplacer uniquement par des batteries de
type AGM des mêmes caractéristiques et
capacités.
Le système PRIME est programmé pour la
capacité de charge des batteries installées.
L'installation d'une batterie de plus grande
capacité aura une incidence sur la durée de vie
de la batterie, car le système ne pourra pas
recharger complètement les batteries, ce qui
nuira au rendement de la batterie.
Se reporter à « Caractéristiques » à la fin de
cette section pour plus de détails.
Les batteries AGM doivent être remplacées
deux ou quatre à la fois.
Les batteries AGM (à fibre de verre imprégnée
d'électrolyte) nécessitent un chargeur à tension
limitée, idéalement équipé d'un capteur de
température de batterie pour la correction de
température des paramètres de charge.
Tension de charge : 13,8-14,6 V @ 77 °F (25 °C)
Tension d'entretien : 13,4-13,6 V @ 77 °F (25
°C)
Si l'on charge une batterie AGM par un
chargeur typique à courant constant ou un
chargeur booster - même une seule fois - cela
peut réduire considérablement sa durée de vie.
5.3
PROTECTION CONTRE LA DÉCHARGE
DE BATTERIE
Pour éviter la décharge des batteries lorsque le
moteur ne tourne pas, certaines fonctions sont
automatiquement désactivées si la tension des
batteries descend en dessous de 24,4 V
pendant plus de 30 secondes. Le symbole
« Avertisseur de tension de la batterie »
apparaît sur l'écran d'affichage. Mettre la clé de
contact sur la position OFF, puis tourner la clé
de contact à la position ON pour réactiver les
fonctions pendant 30 secondes avant qu'elles
ne se désactivent nouveau.
Si l'on doit utiliser ces fonctions alors que le
moteur est à l'arrêt, brancher les batteries à un
chargeur.
5.4
INTERRUPTEUR
PRINCIPAL
D’ALIMENTATION
Ce véhicule est équipé de relais principaux
(maître) de batterie (12-volt et 24-volt). Les
relais sont situés dans le compartiment
d’alimentation principal. Le relais 12-volt R3 et
le relais 24-volt R1 s'engagent lorsque la clé de
contact est à la position ON ou ACC et que
l'interrupteur principal d'alimentation est à la
position ON.
Lorsque l’interrupteur d’alimentation principal est
à la position OFF, les relais R1 et R3 se
désengagent, alors l’alimentation électrique est
coupée pour les disjoncteurs CB1, CB3, CB5,
CB8, CB10, CB11 et CB13. Cependant,
PA1624 Manuel d'entretien - Toutes les séries | Jan. 2017
55
SECTION 06B : ÉLECTRIQUE - SÉRIE X
DANGER
l’alimentation électrique est maintenue pour les
composants suivants :
Pour éviter des décharges électriques
possibles ou des étincelles, à partir du
compartiment droit du moteur (Figure 29), il
faut
mettre
l’interrupteur
principal
d'alimentation à la position « Off » avant de
débrancher les câbles des batteries. De plus,
déclencher les disjoncteurs principaux CB2 et
CB6.

Disjoncteurs principaux CB2, CB6 et CB9,
lesquels sont directement connectés aux
batteries;

Module de vérification de l'égaliseur de
batteries;

MCM;

ECM;

Module de commande du système de posttraitement des gaz;
Retrait des batteries

TCM (module de commande de
transmission);
1. Retirer le couvercle du groupe de batteries et
positionner derrière les batteries (FIGURE 30).

Minuterie électronique de préchauffage;

Pompe de préchauffage et de recirculation
d'eau;

Porte d'entrée;

Mémoire de radio;

Système d’extinction d’incendie
(momentanément);

Avertisseur (klaxon) et clignotants

Système du fauteuil roulant;

Mémoire du groupe d'instruments.
FIGURE 30: BATTERIES AVEC COUVERCLE RETIRÉ
2. Déconnecter le câble de mise à la masse en
premier (FIGURE 31).
FIGURE 31: DÉCONNECTER LE CÂBLE DE MISE À LA
MASSE EN PREMIER
06798
FIGURE 29: INTERRUPTEUR PRINCIPAL
D’ALIMENTATION
5.5
PROCÉDURES
DE
RETRAIT
D’INSTALLATION DES BATTERIES
ET
3. Avec une douille 9/16’’ et une clé à rochet,
déconnecter les huit (8) terminaux des
batteries (FIGURE 32).
Les batteries sont situées au côté droit du
compartiment moteur.
56
PA1624 Manuel d'entretien - Toutes les séries | Jan. 2017
SECTION 06B : ÉLECTRIQUE - SÉRIE X
FIGURE 35: RETIRER LA CORNIÈRE ARRIÈRE
FIGURE 32: DÉCONNECTER LES 8 TERMINAUX
4. Dégager tous les câbles des batteries sur le
côté (FIGURE 33).
7. Glisser les batteries sur la plateforme d’un
chariot élévateur placé légèrement plus basse
que le niveau de la plateforme des batteries
du véhicule.
FIGURE 33 DÉGAGEMENT DES CÂBLES
5. Dévisser les trois écrous (pointe d’une flèche)
et retirer la cornière avant (FIGURE 34).
FIGURE 36 PLATEFORME DU CHARIOT ÉLÉVATEUR
Installation des batteries
La procédure d’installation des batteries est la
même que pour le retrait, présentée
précédemment, mais en sens inverse.
Cependant, les points suivants doivent être
respectés:
1. Pour éviter une installation inappropriée
concernant l’agencement de la polarité des
batteries, un signe (+) et un signe (-) ont été
gravés dans le métal de la plateforme. Lors de
l’installation, faire coïncider le pôle positif et le
pôle négatif avec les signes correspondants
de la plateforme. (Figure 37)
FIGURE 34: RETIRER LA CORNIÈRE AVANT
6. Retirer la cornière arrière de la même façon.
PA1624 Manuel d'entretien - Toutes les séries | Jan. 2017
57
SECTION 06B : ÉLECTRIQUE - SÉRIE X
FIGURE 37: GROUPE DE BATTERIES INSTALLÉES
REMARQUE
2. Installer les deux premières batteries en les
positionnant contre le pli sur la plateforme.
Installer les deux autres batteries en les
positionnant contre les deux premières.
Lorsque seulement certains câbles de batterie
sont débranchés, envelopper les bornes de
batteries et le terminal des câbles avec du
ruban électrique pour éviter une mise à la
masse
accidentelle.
Il
faut
toujours
commencer par débrancher les câbles de
mise à la masse et les rebrancher en dernier.
REMARQUE
Lors de l’installation des batteries, les
connexions doivent être serrées à un couple
de serrage défini. Pour assurer un couple de
serrage précis, il faut utiliser une clé
dynamométrique.
FIGURE 38: POSITION ADÉQUATE DES BATTERIES
3. Le bout supérieur de la tige possède la même
forme que la cornière. (FIGURE 39).
4. Serrer l’écrou de la tige à la valeur de couple
suivante:
5. Connecter les câbles des batteries. Serrer
les écrous des terminaux (item 1, FIGURE
41) à la valeur de couple suivante:
COUPLE : 170 lb-po (19 Nm)
COUPLE: 45-55 lb-po (5-6 Nm)
FIGURE 41: INSTALLER LES VIS DE CÂBLES DES
BATTERIES
FIGURE 39 : BOUT DE LA TIGE COÏNCIDE AVEC LA
CORNIÈRE
5. Aligner les trous du guide de câbles avec les
goujons de la cornière (FIGURE 40).
6. Connecter le câble de mise à la masse en
dernier (FIGURE 42). Serrer l’écrou du
câble de mise à la masse à la valeur de
couple suivante:
COUPLE: 170 lb-po (19 Nm)
FIGURE 42: CÂBLE DE MISE À LA MASSE
FIGURE 40 : GOUJON DE CORNIÈRE ET GUIDE DE
CÂBLE
58
7. Assurez-vous que le couvercle du groupe
de batteries est bien positionné afin
d’assurer l’étanchéité et ainsi conserver les
connexions de batteries propres.
PA1624 Manuel d'entretien - Toutes les séries | Jan. 2017
SECTION 06B : ÉLECTRIQUE - SÉRIE X
permettront d'assurer que vos batteries sont en
bon état.
DANGER
5.7.1
Pour éviter des décharges électriques possibles
ou des étincelles, il faut mettre l'interrupteur
d'alimentation principal à la position « Off »
avant de serrer une connexion électrique.
1. Vérifier l'extérieur de la batterie pour voir si
le couvercle est cassé ou fissuré, ce qui
faciliterait la fuite d'électrolyte. En cas de
dommage physique évident, remplacer la
batterie. Si la batterie est gonflée ou
bombée, la remplacer. Vérifier également la
présence éventuelle de zones humides
autour des bornes.
REMARQUE
Un revêtement protecteur doit être appliqué à
certaines connexions électriques qui ont été
débranchées. Se reporter aux procédures
SAV00002E à la fin de cette section pour
connaître les produits recommandés et les
emplacements utilisés.
5.6
2. Vérifier si les bornes de batterie sont
desserrées, les connexions des câbles,
l'état des câbles et des signes de corrosion.
Réparer au besoin avant de procéder à des
essais.
VALEURS NOMINALES DE BATTERIE
3. Vérifier si les dispositifs de retenue de la
batterie sont endommagés ou desserrés.
Chacune des batteries de 12 V utilisées dans le
véhicule a les valeurs nominales suivantes :
Batteries AGM (PRIME) :

Capacité de réserve : 200 minutes

Démarrage à froid (ampères) : 800 @ 0 oF
(-18 oC)

Poids (remplie) : 69 lb (31,3 kg)
La capacité de réserve est définie comme le
temps, en minutes, pendant lequel une batterie
neuve et chargée au maximum de sa capacité
peut fournir 25 ampères et maintenir un
minimum de 1,75 V par élément (10,5 V au total
pour une batterie de 12 V) à 80oF (26,6 oC).
Cette valeur nominale peut être utilisée pour
déterminer le temps qu'un véhicule peut
fonctionner après une panne d'alternateur.
La capacité de démarrage à froid représente le
nombre minimal d'ampères qu'une batterie peut
fournir pendant 30 secondes à 0 oF (-18 oC) tout
en maintenant une tension minimale de 1,2 V
par élément (7,2 V au total pour une batterie de
12 V). Cette valeur nominale peut être utilisée
pour comparer la performance au démarrage.
5.7
Inspection visuelle
5.7.2
Élimination de la charge superficielle
Débrancher les câbles de la batterie et
raccorder des pinces crocodile à la plaquette en
plomb de la batterie comme illustré à la Figure
44. Raccorder une charge égale à la moitié de
l'intensité de démarrage à froid pendant
5 secondes
pour
supprimer
la
charge
superficielle de la batterie.
5.7.3
Essai de charge
Cet essai est un moyen de contrôle pour
déterminer la capacité de la batterie à
fonctionner dans le véhicule selon les
spécifications.
Pour effectuer cet essai, utiliser un appareil qui
résiste à une lourde charge électrique de
batterie, comme une pile variable au carbone
avec un ampèremètre et un voltmètre (Figure
43). On peut également utiliser un appareil
analyseur du système de charge.
ESSAI DE BATTERIE
Plusieurs facteurs ont une incidence sur la
performance de la batterie. Les méthodes et les
procédures
d'inspection
proposées
ici
PA1624 Manuel d'entretien - Toutes les séries | Jan. 2017
59
SECTION 06B : ÉLECTRIQUE - SÉRIE X
ATTENTION
DANGER
Toute procédure autre que les suivantes
pourrait causer des blessures ou des
dommages au système de charge entraînant
l'explosion de la batterie ou des brûlures
électriques.
Porter des lunettes de protection adéquates
lors d'une intervention sur ou à proximité des
batteries. S'assurer que des outils métalliques
ou des câbles d'appoint n'entrent pas en
contact avec la borne positive de la batterie
(ou une surface métallique en contact avec
celle-ci) pour ne pas créer un court-circuit. Ne
pas tenter de recharger une batterie qui
pourrait être gelée, car elle risque d'exploser
ou de s'éclater. La batterie d'appoint et la
batterie déchargée doivent être manipulées
avec précaution lors de l'utilisation de câbles
d'appoint. Suivre exactement les procédures
décrites plus loin dans cette section, en
faisant attention à ne pas provoquer des
étincelles.
Respecter la polarité des appareils et de la
batterie lors du branchement, et choisir la
plage de mesure correcte.
2. Appliquer une charge égale à la moitié de la
valeur nominale de l'intensité de démarrage
à froid @ 0oF pendant 15 secondes.
3. Avec la lecture de l'ampèremètre indiquée
sur charge, mesurer la tension. La tension
doit être d'au moins 9,6 V. Déconnecter la
charge. Si le voltmètre indique 9,6 V ou
plus, la batterie est bonne. Si la lecture du
voltmètre est inférieure à 9,6 V, remplacer la
batterie. Tenir compte de cette tension pour
des températures ambiantes de batterie de
70 °F (21 °C) et plus. Pour des
températures inférieures à 70 °F (21 °C), se
référer au Tableau de tension et de
température suivant.
Tableau de tension et de température
1. Relier un voltmètre, un ampèremètre et une
résistance de charge variable comme illustrés
à la Figure 43.
Température ambiante
70 ºF (21 ºC) et plus
60 ºF (16 ºC)
50 ºF (10 ºC)
40 ºF (4 ºC)
30 ºF (-1 ºC)
20 ºF (-7 ºC)
10 ºF (-12 ºC)
0 ºF (-18 ºC)
Tension minimale
9,6
9,5
9,4
9,3
9,1
8,9
8,7
8,5
REMARQUE
La précision de cette procédure d'essai
dépend du respect strict des spécifications de
charge, de durée et de température.
FIGURE 43 : ESSAI DE CHARGE
60
PA1624 Manuel d'entretien - Toutes les séries | Jan. 2017
SECTION 06B : ÉLECTRIQUE - SÉRIE X
5.8
CHARGE DE BATTERIE
DANGER
Pendant le chargement des batteries, un mélange
explosif de gaz se forme dans chaque élément.
Une partie de ce gaz s’échappe par les trous
d'aération et peut former une atmosphère explosive
autour de la batterie même si l'aération est
insuffisante. Ce gaz explosif peut rester dans la
batterie ou autour de celle-ci pendant plusieurs
heures après la charge. Des étincelles ou des
flammes peuvent enflammer ce gaz provoquant
une explosion interne, ce qui peut faire exploser la
batterie en éclats.
1. Ne pas fumer à proximité d'une batterie qui est
en cours de charge ou qui a été récemment
chargée.
DANGER
Toute procédure autre que les suivantes
pourrait causer des blessures ou des
dommages au système de charge entraînant
l'explosion de la batterie ou des brûlures
électriques.
Porter des lunettes de protection adéquates
lors d'une intervention sur ou à proximité des
batteries. S'assurer que des outils métalliques
ou des câbles d'appoint n'entrent pas en
contact avec la borne positive de la batterie
(ou une surface métallique en contact avec
celle-ci) pour ne pas créer un court-circuit. Ne
pas tenter de recharger une batterie qui
pourrait être gelée, car elle risque d'exploser
ou de s'éclater. La batterie d'appoint et la
batterie déchargée doivent être manipulées
avec précaution lors de l'utilisation de câbles
d'appoint. Suivre exactement les procédures
décrites plus loin dans cette section, en
faisant attention à ne pas provoquer des
étincelles.
Les batteries utilisées dans ce véhicule peuvent
être chargées lorsqu'elles sont reliées au circuit
du véhicule ou non; dans ce dernier cas, il est
recommandé qu'un ensemble adaptateur
disponible auprès des revendeurs « A/C
DELCO » soit utilisé pour les recharger-. Utiliser
les bornes de démarrage-secours pour
recharger les batteries quand elles sont laissées
dans le véhicule et s'assurer que l'interrupteur
principal de batterie est à la position ON.
2.
Ne pas déconnecter un circuit électrique sous
tension aux bornes de la batterie, car une
étincelle se produit généralement au point où
un tel circuit est déconnecté. Il faut toujours
prendre des précautions lors de la connexion
ou la déconnexion des câbles ou serre-câbles
des batteries d'appoint aux chargeurs. Les
mauvaises connexions sont une cause
fréquente d'arcs électriques, qui provoquent
des explosions.
3.
Le système électrique de ce véhicule est prévu
pour une mise à la masse négative. La pose
des batteries avec les bornes positives mises à
la masse ou une mauvaise utilisation de la
batterie d'appoint et des câbles d'appoint
entraînera des dommages importants à
l'alternateur, aux batteries et aux câbles de
batterie.
Les pinces crocodile du testeur ou du chargeur
doivent être placées entre les écrous des
bornes et les plaquettes en plomb des bornes
(Figure 44) après avoir débranché les câbles de
la batterie. Les pinces crocodile doivent avoir un
contact ferme avec la plaquette en plomb des
bornes (Figure 44).
PA1624 Manuel d'entretien - Toutes les séries | Jan. 2017
61
SECTION 06B : ÉLECTRIQUE - SÉRIE X
5.8.1
Guide pour charger une batterie
REMARQUE
Les batteries AGM (à fibre de verre imprégnée
d'électrolyte) nécessitent un chargeur à
tension limitée, idéalement équipé d'un
capteur de température de batterie pour la
correction de température des paramètres de
charge. Ne pas charger manuellement les
batteries AGM. Rechercher les valeurs de
tension suivantes sur votre chargeur à tension
limitée.
Tension de charge : 13,8-14,6 V @ 77 °F
(25 °C)
Tension d'entretien : 13,4-13,6 V @ 77 °F
(25 °C)
FIGURE 44 : POSITION DES PINCES CROCODILE BATTERIE AGM STANDARD
Un taux de charge de 3 à 50 ampères est
généralement acceptable pour toute batterie à
électrolyte liquide -sans entretien aussi
longtemps qu'il n'y a pas de déversement
d'électrolyte ou que la batterie ne devient pas
trop chaude (plus de 125 ºF (52 ºC)). Si un
dégagement gazeux violent ou un déversement
d'électrolyte se produit ou si la température de la
batterie dépasse 125 ºF (52 ºC), le taux de
charge doit être réduit ou la charge arrêtée
temporairement pour laisser la batterie se
refroidir et éviter de l'endommager.
La température de la batterie peut être estimée
en palpant le boîtier de la batterie. Il ne faut plus
poursuivre la charge. Agiter ou incliner la
batterie toutes les heures pendant la charge
pour mélanger l'électrolyte.
AVERTISSEMENT
Toujours éteindre le chargeur avant une connexion
ou déconnexion à une batterie.
REMARQUE
Le taux de charge doit être doublé lorsque les
batteries sont chargées à l'aide des bornes de
démarrage-secours, en raison du circuit sérieparallèle.
62
Si l'on charge une batterie AGM par un
chargeur typique à courant constant ou un
chargeur booster - même une seule fois - cela
peut réduire considérablement sa durée de
vie.
Les lignes directrices suivantes sont pour les
batteries à électrolyte liquide sans entretien.
Taux de charge rapide
3-3/4 heures @ 20 A
2-1/2 heures @ 30 A
2 heures @ 40 A
1-1/2 heures @ 50 A
Taux de charge lent
15 heures @ 5 A
7-1/2 heures @ 10 A
Le temps nécessaire à une charge varie selon
les facteurs suivants :
Taille de batterie
Une
batterie
puissante
complètement
déchargée nécessite au moins deux fois plus de
temps de charge qu'une batterie complètement
déchargée pour petite voiture de tourisme.
Température
Il faudra plus de temps pour charger des
batteries à 0 oF (-18 oC) qu'à 80 oF (27 oC).
Quand un chargeur rapide est connecté à une
batterie froide, le courant accepté par la batterie
sera très faible au début, puis, comme la
batterie se réchauffe, elle va accepter un taux
plus élevé.
État de charge
Par exemple, une batterie complètement
déchargée nécessite au moins deux fois plus de
PA1624 Manuel d'entretien - Toutes les séries | Jan. 2017
SECTION 06B : ÉLECTRIQUE - SÉRIE X
charge qu'une batterie à demi chargée. Comme
l'électrolyte est composé presque d'eau presque
pure et qu'il est un mauvais conducteur dans
une batterie complètement déchargée, le
courant accepté est très faible au début. Plus
tard, lorsque le courant de charge provoque la
hausse de la teneur en acide de l'électrolyte, le
courant de charge augmente également.
Suivre les procédures exactement comme
décrites ci-après. Éviter de créer des
étincelles.
Capacité du chargeur
La durée de charge est plus longue pour un
chargeur fournissant seulement 5 ampères, par
rapport à un chargeur qui peut fournir 30
ampères ou plus.
DURANT
LE
SECOURS…
5.8.2
Démarrage d'appoint avec une batterie
de secours (d'appoint).
AVERTISSEMENT
DÉMARRAGE
DE
Les ventilateurs de refroidissement démarrent
et tournent pendant un court moment.
Garder les mains éloignées des ventilateurs
ou fermer la porte du radiateur.
Porter des lunettes de protection et retirer les
bagues, les montres munies de bandes
métalliques et autres bijoux en métal.
DANGER
Il ne faut pas utiliser un chargeur pour faire
démarrer
le
véhicule.
Cela
pourrait
endommager le système électrique.
Bornes de démarrage-secours
Dans les autocars X3-45, les bornes de
démarrage est situé à proximité des batteries
dans le compartiment moteur, à la droite, et est
accessible par la porte droite du moteur (Figure
45).
La batterie d'appoint et la batterie déchargée
doivent être manipulées avec précaution lors de
l'utilisation des câbles d'appoint. Un véhicule
dont la batterie est déchargée peut être démarré
à l'aide d'une batterie d'appoint ou de la batterie
d'un autre véhicule.
DANGER
DANGER
Serrer le frein de stationnement et placer le
levier de changement de vitesse ou les boutons
poussoir en position neutre (N) dans les deux
véhicules. Éteindre les lumières, arrêter le
chauffage et toute autre charge électrique.
Les procédures suivantes ne doivent être
utilisées que lorsque les batteries sont
déchargées.
Ne pas tenter un démarrage de secours s'il y a
un doute que la batterie est chargée. Inspecter
le système de démarrage du moteur avant
d'utiliser cette procédure.
Suivre les étapes suivantes pour le démarragesecours :
1. Retirer le protecteur rouge (+) de la borne
de
démarrage-secours
dans
le
compartiment d’alimentation principal.
Le démarrage de secours peut être dangereux
et ne devrait être tenté que si les conditions
suivantes sont remplies :
La tension de la batterie d'appoint ou la
batterie dans l'autre véhicule doit être égale à
celle de la batterie nécessitant le démarrage,
et les batteries doivent être mises à la masse
négative.
PA1624 Manuel d'entretien - Toutes les séries | Jan. 2017
63
SECTION 06B : ÉLECTRIQUE - SÉRIE X
DANGER
Le non-respect des procédures ci-dessus
pourrait entraîner des blessures, des dégâts
matériels dus à l'explosion de la batterie, ou
des dommages au système de charge du
véhicule d'appoint ou du véhicule secouru.
REMARQUE
Les câbles d'appoint doivent résister à une
intensité au démarrage de 500 A. Si la
longueur du câble est égale ou inférieure à
20 pieds (6 m), utiliser un câble de calibre 2/0
(AWG). Si la longueur du câble est de 20 à
30 pieds (6 à 9 m), utiliser des fils de
3/0 (AWG).
FIGURE 45 : BORNES DE DÉMARRAGE-SECOURS
2. Brancher le câble d'appoint rouge à la borne
positive (+) de la source d'alimentation
d'appoint. Si cette source est une batterie ou
un groupe de batteries dans un autre
véhicule, arrêter le moteur de celui-ci avant
toute connexion de câble.
3. Connecter l’autre extrémité du câble
d’appoint rouge à la borne de démarragesecours positive (+) du véhicule dans le
compartiment
d’alimentation
principal.
(Figure 45).
4. Brancher le câble d'appoint noir à la borne
négative (-) de la source d'alimentation
d'appoint.
5. Connecter l'autre extrémité du câble
d’appoint noir à la borne de démarragesecours négative (-) du véhicule dans le
compartiment
d’alimentation
principal.
(Figure 45)
6. Démarrer et laisser tourner le moteur avec
la batterie ou les batteries d’appoint
quelques minutes, puis arrêter le moteur.
7. Démarrer le moteur du véhicule dont les
batteries sont déchargées.
8. Retirer les câbles d'appoint, suivre les
procédures exactement dans l'ordre inverse
des étapes 2 à 5.
9. Remettre le capuchon de protection sur la
borne de démarrage-secours (+).
5.9
PRÉCAUTIONS POUR LA CHARGE DE
BATTERIES AGM
Les batteries AGM (à fibre de verre imprégnée
d'électrolyte) nécessitent un chargeur à tension
limitée avec correction de température.
S'assurer d'utiliser un chargeur multiphrase qui
fournit au minimum les valeurs de tension
suivantes :
Tension de phase de charge :
13,8-14,6 V @77 °F (25 °C)
Tension de phase d'entretien :
13,4-13,6 V @77 °F (25 °C)
Si l'on charge une batterie AGM par un chargeur
typique à courant constant ou un chargeur
booster - même une seule fois - cela peut
réduire considérablement sa durée de vie.
5.10 ÉGALISATION DE
BATTERIES AGM
BATTERIES
ET
L'égalisation est une surcharge contrôlée. Les
batteries classiques peuvent bénéficier de cette
procédure. En remuant le mélange chimique de
la batterie, l'égalisation neutralise la stratification
(couches
de
différentes
concentrations
d'électrolyte) ainsi que la sulfatation possible
accumulée sur les plaques de la batterie.
La conception des batteries AGM empêche le
déséquilibre chimique de l'électrolyte. Les
fabricants de ce type de batterie ne
64
PA1624 Manuel d'entretien - Toutes les séries | Jan. 2017
SECTION 06B : ÉLECTRIQUE - SÉRIE X
recommandent pas généralement d'effectuer
l'égalisation.
5.11 NETTOYAGE ET INSPECTION
L'état extérieur de la batterie et des câbles de
batterie doit être vérifié régulièrement. La partie
supérieure de la batterie doit être propre et les
boulons des colliers de fixation de la batterie
doivent être toujours bien serrés. Pour de
meilleurs résultats lors du nettoyage de la
batterie, laver d'abord avec une solution diluée
d'ammoniac ou de soude pour neutraliser tout
acide présent, puis laver avec de l'eau propre.
Les boulons des colliers de fixation de batterie
doivent être toujours suffisamment serrés pour
empêcher le déplacement de batterie. Référezvous à la table des couples de serrage au début
de cette section du manuel d’entretien pour
l’ajustement du couple exigé.
5.12 CAUSES FRÉQUENTES DE PANNE DE
BATTERIE
Si une batterie ne fonctionne pas, les causes de
la panne peuvent être liées à d'autres facteurs.
Pour cette raison, ne pas se contenter de
recharger ou de remplacer une batterie
lorsqu'elle ne fonctionne pas. Repérer et
corriger les causes de la panne pour empêcher
que le problème ne se reproduise. Voici
quelques causes extérieures fréquentes de
panne de batterie :
1. Panne du système de charge, comme une
résistance élevée ou un alternateur ou un
régulateur
défectueux.
Le
témoin
ALTERNATEUR du tableau de bord
s'allume si l'un des alternateurs est
défectueux.
Témoin lumineux ALTERNATEUR
2. Panne du système de 12 V (égaliseur).
ENTRETIEN
Bornes de batterie
Nettoyer et enduire les bornes de Nyogel aux
intervalles indiqués dans le tableau d'entretien à
la
section
24 : LUBRIFICATION ET
ENTRETIEN.
Un revêtement protecteur doit être appliqué à
certaines connexions électriques qui ont été
débranchées. Se reporter aux procédures
SAV0002E à la fin de cette section pour
connaître les produits recommandés et les
emplacements utilisés.
Pour assurer un bon contact, les cosses de
câble de batterie devraient être serrées sur les
bornes de batterie. Si les bornes ou les cosses
de câble sont corrodées, il faut débrancher les
câbles et nettoyer séparément les bornes et les
cosses avec une solution de soude et une
brosse métallique. Poser les cosses de câble
sur les bornes de batterie et serrer. Référezvous à la table des couples de serrage au début
de cette section du manuel d’entretien pour
l’ajustement du couple exigé. Remettre les
capuchons de protection pour prévenir la
corrosion et les étincelles.
3. Surcharge causée par un
défectueux
ou
l'utilisation
d'accessoires.
démarreur
excessive
4. Saleté et électrolyte au-dessus des batteries
provoquant une décharge constante.
5. Plaques de batterie durcies, en raison d'un
faible état de charge pendant une période
prolongée.
6. Éléments court-circuités, perte de matière
active par les plaques.
7. Conditions ou exigences de conduite du
véhicule pendant de courtes périodes.
8. Décharge constante causée par un courtcircuit, comme un fil dénudé ou l'infiltration
de l'eau dans les boîtes de jonction,
provoquant un défaut à la masse.
9. Fonctionnement prolongé du système de
préchauffage lorsque le moteur est arrêté.
10. Interrupteurs principaux qui ne ferment pas
au cours de la nuit.
5.13 DÉPANNAGE
Si on sait qu'une batterie fonctionne bien et puis
qu'elle arrête de fonctionner de manière
satisfaisante, sans raison apparente, la source
PA1624 Manuel d'entretien - Toutes les séries | Jan. 2017
65
SECTION 06B : ÉLECTRIQUE - SÉRIE X
du problème peut être recherchée dans les
facteurs suivants :
1. Accessoires de véhicules et interrupteurs
principaux laissés sous tension par mégarde
pendant la nuit.
o
La lecture du voltmètre dépasse 30 V c.c.
2. Pannes du système de charge, comme une
résistance
élevée
de
câblage,
un
alternateur, un régulateur ou un égaliseur de
batteries défectueux.
3. Charge électrique du véhicule dépassant la
capacité de l'alternateur (ou de l'égaliseur
de batteries), par l'ajout d'appareils
électriques, tels qu'un équipement de radio
BP, un téléphone cellulaire ou des systèmes
d'éclairage supplémentaires.
4. Pannes du système électrique, comme des
fils court-circuités ou coincés.
Vérifier les connexions de l'égaliseur de
batteries.
o
Vérifier la sortie de l'alternateur (le
régulateur de tension est peut-être
défectueux).
o
Vérifier les connexions de la batterie.
Vérifier l'équilibre des batteries
REMARQUE
Attendre au moins 15 minutes pour équilibrer
les batteries après toute mesure corrective.
1. Batteries déséquilibrées (différence de
tension supérieure à 1,5 V entre les deux
groupes de batteries).
5. Longs trajets à une vitesse lente tout en
utilisant de nombreux accessoires.
o
Vérifier les connexions de l'égaliseur de
batteries.
6. Mauvais raccordements de câbles aux
bornes de batterie, charge précédente
incorrecte d'une batterie déchargée, ou
boulons de colliers de fixation desserrés.
o
Vérifier le
l'égaliseur.
o
Vérifier les connexions de la batterie.
7. Connexions à résistance élevée ou pannes
du système de démarrage.
« AVERTISSEMENT
INCORRECTE DES
Si le pictogramme AVERTISSEMENT
DE TENSION INCORRECTE DES
BATTERIES
(Basse tension connecter le chargeur de batterie)
s'affiche dans le DID (écran
d'affichage), vérifier l'indicateur de
tension pour déterminer si la tension
de la batterie est trop élevée ou trop
faible.
5.14.1 Définitions d'indicateur de tension
La lecture du voltmètre est en dessous de
24,4 V c.c.
o
Vérifier la sortie de l'alternateur.
o
Vérifier le régulateur de tension.
o
Vérifier les connexions de la batterie.
66
des
câbles
de
2. La demande de courant de 12 V dépassant
l'intensité nominale des égaliseurs de
batteries cause le déséquilibre.
o
5.14 PICTOGRAMME
DE TENSION
BATTERIES »
calibre
Réduire la charge de 12 V ou installer des
égaliseurs de batteries supplémentaires.
5.14.2 Le pictogramme AVERTISSEMENT
BATTERIE PEUT apparaître comme un
rappel
Si on laisse l'allumage sur ON, le frein
de stationnement serré et le moteur
coupé, cet avertissement
peut
apparaître après 20 minutes comme
un rappel pour brancher le chargeur
de batterie.
Le rappel apparaît même si la plage de tension
des batteries est correcte. Confirmer que la
tension de la batterie correspond en effet aux
indicateurs de l'écran d'affichage et, s'il faut
laisser le contact sur ON pendant une période
prolongée, connecter un chargeur de batterie.
6.
ÉGALISEUR DE BATTERIES
Pour les véhicules équipés du système de
gestion d’énergie PRIME, un égaliseur de
PA1624 Manuel d'entretien - Toutes les séries | Jan. 2017
SECTION 06B : ÉLECTRIQUE - SÉRIE X
batteries Vanner “Vann-Bus Séries 80” 100amp
avec un Smart Monitor est installé au côté des
batteries dans le compartiment d’alimentation
principal. Le manuel du propriétaire de cet
équipement est disponible sur le site web de
Prevost ou sur la clé USB des Publications
Techniques.
7.
et d'intensité surveillant les circuits de 12 V et 24
V.
Se reporter à FIGURE 46 ci-dessous.
La commande de cycle de service du
compresseur est réalisée par un dessiccateur
d'air électrique. Ceci est traité à la section 12 de
ce manuel.
SYSTÈME DE GESTION DE L'ÉNERGIE
PRIME
L'acronyme « PRIME » signifie en anglais
Power Recovery by Intelligent Management of
Energy (récupération de la puissance du moteur
par la gestion judicieuse de l'énergie).
Ce système met l'accent sur l'élimination des
charges parasites sur le moteur par une gestion
judicieuse des alternateurs et du cycle de
service du compresseur d'air.
Au lieu de charger en permanence, les
alternateurs utilisent le couple négatif du moteur
(freinage, décélération) pour produire de
l'électricité « gratuite ».
Selon les besoins en air comprimé, PRIME
déclenche également la production d'air
comprimé lors d'un couple négatif.
PRIME propose également les batteries à fibre
de verre imprégnée d'électrolyte (AGM) sans
entretien et un nouvel égaliseur de batteries de
la série Vanner 80 qui surveille l'état de charge
de la batterie.
La température, la tension et l'intensité de la
batterie sont également surveillées pour
prévenir la surcharge et la surchauffe.
Pendant un trajet, on obtient une économie
optimale de carburant lorsque la combinaison
de terrains plats et montagneux permet aux
batteries de se recharger pendant que le
véhicule roule en roue libre. Cela signifie
essentiellement que les batteries sont chargées
« gratuitement » sans aucune consommation de
carburant pour le faire.
7.1
COMPOSANTS
Les nouveaux composants comprennent des
batteries AGM, un égaliseur de batteries
Vanner, un capteur de température situé sur la
borne de la batterie et deux capteurs de tension
PA1624 Manuel d'entretien - Toutes les séries | Jan. 2017
67
SECTION 06B : ÉLECTRIQUE - SÉRIE X
ÉGALISEUR DE BATTERIES
CAPTEURS D’INTENSITÉ (SENSEURS)
FIGURE 46 : COMPOSANTS ÉLECTRIQUES DU PRIME
7.1.1
Codes d’anomalie de l’égaliseur de batteries de la série Vanner 80
L'interface CAN Bus de l'égaliseur 80 prend en charge le message de diagnostic 1 (DM1) SAE J1939
pour les codes d'anomalie actifs. Voir la liste ci-dessous. Pour plus de détails, se reporter à la publication
du fabricant Manuel de l'utilisateur de Vanner Vann-Guard série 80 (en PDF) disponible sur le site web
de Prevost ou sur la clé USB des Publications Techniques.
Description
SPN
Panne de surtension (OVF)
168
Panne de sous-tension (UVF)
168
Déséquilibre (IMB)
520448
Panne d'égaliseur (EQFLT)
Panne du capteur température
(TSF)
Panne du capteur température
(TSF)
Panne du capteur température
(TSF)
520449
Panne du capteur de courant à
12 V (SCSF)
Panne du capteur de courant à
12 V (SCSF)
520450
520450
520450
520451
520451
FMI
0 : Données valides, mais au-dessus de la plage de
fonctionnement normal
– extrêmement grave
1 : Données valides, mais en dessous de la plage de
fonctionnement normal
– extrêmement grave
0 : Données valides, mais au-dessus de la plage de
fonctionnement normal
– extrêmement grave
1 : Données valides, mais en dessous de la plage de
fonctionnement normal
– extrêmement grave
0 : Données valides, mais au-dessus de la plage de
fonctionnement normal
1 : Données valides, mais en dessous de la plage de
fonctionnement normal
2 : Données erratiques, intermittentes ou incorrectes
– extrêmement grave
0 : Données valides, mais au-dessus de la plage de
fonctionnement normal
– extrêmement grave
1 : Données valides, mais en dessous de la plage de
fonctionnement normal
PA1624 Manuel d'entretien - Toutes les séries | Jan. 2017
68
SECTION 06B : ÉLECTRIQUE - SÉRIE X
Panne du capteur de courant à
12 V (SCSF)
Panne du capteur de courant à
24 V (DCSF)
Panne du capteur de courant à
24 V (DCSF)
Panne du capteur de courant à
24 V (DCSF)
520451
520452
520452
520452
2 : Données erratiques, intermittentes ou incorrectes
– extrêmement grave
0 : Données valides, mais au-dessus de la plage de
fonctionnement normal
– extrêmement grave
1 : Données valides, mais en dessous de la plage de
fonctionnement normal
2 : Données erratiques, intermittentes ou incorrectes
– extrêmement grave
PA1624 Manuel d'entretien - Toutes les séries | Jan. 2017
69
SECTION 06B : ÉLECTRIQUE - SÉRIE X
7.2
ÉCRAN D'AFFICHAGE (DID)
8.1
Le
DID
affiche
le
pourcentage
des
déplacements réalisés grâce à l'électricité
régénérée avec la consommation instantanée
de carburant.
Cette valeur est remise à zéro chaque fois que
le moteur est redémarré.
DÉTECTION
D’UN
DÉFECTUEUX
ALTERNATEUR
Lorsqu'un alternateur ne charge
pas, le témoin lumineux du
système de charge s'allume.
Témoin
lumineux du
système de
charge
8.1.1
Identification des alternateurs
Les alternateurs côté froid sont sur le même
côté que le compresseur A/C. Les alternateurs
côté chaud sont sur le même côté que le
turbocompresseur du moteur.
FIGURE 47 : ÉCRAN D'AFFICHAGE PRIME
Outre l'indicateur de tension standard, le DID
comprend également un indicateur de l'état de
charge des batteries :
Côté froid (côté droit) :
Alternateur droit supérieur = ALTERNATOR Up
RH au DID
Alternateur droit inférieur = ALTERNATOR Low
RH au DID
FIGURE 48: ÉTAT DE CHARGE DES BATTERIES
Alternateur droit montée près du petit
compresseur A/C (pour MTH seulement)=
ALTERNATOR Ext RH au DID
Cet indicateur affiche, en pourcentage, le niveau
de charge pour les groupes de batteries de 12 V
et 24 V.
Côté chaud (côté gauche):
8.
Alternateur gauche supérieur (pour MTH
seulement) = ALTERNATOR Up LH au DID
ALTERNATEURS BOSCH
Le système électrique de 24 V utilise trois
alternateurs BOSCH HD 10 de 28 V, 150 A, qui
sont autorégulés, entraînés par courroie et
refroidis à l'air.
Alternateur gauche inférieur = ALTERNATOR
Low LH DID
8.1.2
REMARQUE
Voir le bulletin d’information de maintenance
IM16-17 pour connaître les instructions
complètes pour le retrait ou l’installation des
alternateurs Bosch HD10. Ce bulletin est
inclus à la fin de cette section du manuel
d’entretien.
Utilisation de l’écran d’affichage du
conducteur (DID) pour détecter un
alternateur défectueux
1. Sur l'écran d'affichage (DID), sélectionner le
menu DIAGNOSTIC.
2. Choisir VIEW ACTIVE FAULTS et puis
ELECTRICAL SYSTEM.
3. Les pannes actuelles du système électrique
sont affichées. Faire défiler la liste des
70
PA1624 Manuel d'entretien - Toutes les séries | Jan. 2017
SECTION 06B: ÉLECTRIQUE - SÉRIE X
pannes actuelles.
suivants s'affiche :
L'un
des
ALTERNATOR Low RH
FMI (5)
OPEN CIRCUIT
MID (188) ELECTRICAL SYSTEM
8.1.3
PSID 35
ALTERNATOR Up RH
FMI (5)
OPEN CIRCUIT
Si le multimètre affiche 26 volts ou plus,
alors
l’alternateur
inférieur
droit
fonctionne normalement.
Sonder la broche 9 (AE52 J2:9) par l’arrière du
connecteur et le goujon de masse du
compartiment (ou un bon contact de masse sur
le véhicule) :
MID (188) ELECTRICAL SYSTEM
PSID 34

messages
Identification
d’un
alternateur
défectueux – Sonder par l’arrière les
Modules Multiplex A49 et AE52

Si le multimètre affiche 1-2 volts, alors
l’alternateur
inférieur gauche est
défectueux;

Si le multimètre affiche 12 volts, alors il
y a un circuit ouvert;

Si le multimètre affiche 26 volts ou plus,
alors l’alternateur inférieur gauche
fonctionne normalement.
Conditions requises:
a) Le moteur tourne
8.2
b) Le frein de stationnement est appliqué
COURROIE
D'ALTERNATEUR
D'ENTRAÎNEMENT
Alt. Sup. droit=broche J1:20, module AE49
Alt. Inf. droit=broche J2:8, module AE52
Alt. Inf. gauche=broche J2:9, module AE52
ENTRETIEN
Sonder la broche 20 (AE49 J1:20) par l’arrière
du connecteur:

Si le multimètre affiche 1-2 volts, alors
l’alternateur
supérieur
droit
est
défectueux;

Si le multimètre affiche 12 volts, alors il
y a un circuit ouvert;

Si le multimètre affiche 26 volts ou plus,
alors l’alternateur supérieur droit
fonctionne normalement.
Courroie d'entraînement
Inspecter pour déceler des fissures ou autres
dommages dans le matériau aux intervalles
indiqués dans le tableau d'entretien à la
section
24
:
LUBRIFICATION
ET
ENTRETIEN.
8.2.1
Sonder la broche 8 (AE52 J2:8) par l’arrière du
connecteur et le goujon de masse du
compartiment (ou un bon contact de masse sur
le véhicule) :

Si le multimètre affiche 1-2 volts, alors
l’alternateur
inférieur
droit
est
défectueux;

Si le multimètre affiche 12 volts, alors il
y a un circuit ouvert;
Démontage et installation
1. Insérer une prise carrée de ½ po dans
l'ouverture du tendeur de courroies
automatique.
2. Tourner le bras du tendeur pour détendre la
courroie.
3. Retirer la courroie.
L’installation de la courroie de l’alternateur est
l’inverse de la procédure de démontage.
PA1624 Manuel d'entretien - Toutes les séries | Jan. 2017
71
SECTION 06B : ÉLECTRIQUE - SÉRIE X
10. CHAUFFE-MOTEUR
FIGURE 49 : CLÉ À PRISE CARRÉE DE ½ PO
REMARQUE
Les spécifications des courroies peuvent
varier. Pour choisir la courroie adéquate,
consulter la fiche technique des spécifications
de l'autocar « Coach Final Record ».
8.2.2
Ajustement
Le véhicule peut être équipé d'un chauffemoteur électrique de type immersion afin d'aider
au démarrage par temps froids. Le connecteur
mâle du chauffe-moteur est facilement
accessible par la porte droite du compartiment
moteur (FIGURE 50). Pour utiliser le chauffemoteur, le raccorder à une prise femelle d'une
rallonge électrique. La rallonge doit être
raccordée uniquement à une source de 120 V
CA. Le chauffe-moteur doit être utilisé lorsque le
véhicule est garé pendant longtemps par temps
froid, et qu'une source électrique adéquate est
disponible.
10.1 ENTRETIEN
Ce chauffe-moteur n'a aucun élément réparable
à l'exception de la corde électrique, et doit être
remplacé entièrement le cas échéant.
Il est important d'obtenir la bonne tension de la
courroie pour en optimiser la vie utile. Le bras
tendeur maintient une tension optimale de la
courroie, sans besoin de réglage.
9.
DÉMARREUR
Pour des renseignements et des instructions
d'entretien du démarreur MELCO 105P70,
consulter le bulletin de service ME003-P de
Mitsubishi Electric Corporation (MELCO)
disponible sur le site web de Prevost ou sur la
clé USB des Publications Techniques.
REMARQUE
Voir le bulletin d’information de maintenance
IM16-16 pour connaître les instructions
complètes pour le retrait ou l’installation du
démarreur. Ce bulletin est inclus à la fin de
cette section du manuel d’entretien.
FIGURE 50 : EMPLACEMENT DU CONNECTEUR DU
CHAUFFE-MOTEUR
ATTENTION
Ne pas faire fonctionner le démarreur plus de
15 secondes à chaque essai. Si le moteur ne
se met pas en marche au bout de
15 secondes, laisser le démarreur refroidir
pendant une minute avant de réessayer.
72
11. ÉCLAIRAGE EXTÉRIEUR DE LA SÉRIE
X3
Les circuits des lumières extérieures ainsi que
les interrupteurs, les relais et les disjoncteurs
sont indiqués sur les schémas de câblage
PA1624 Manuel d'entretien - Toutes les séries | Jan. 2017
SECTION 06B: ÉLECTRIQUE - SÉRIE X
respectifs. Les schémas de câblage se trouvent
dans la boîte des publications techniques.
11.1 MODULE DES PHARES
Chaque module des phares est composé de deux
projecteurs de 90 mm (3½ po) à ampoule
halogène de 12 V et un module à DEL de 12 V
(100 mm (4 po)) pour le feu clignotant. Les
projecteurs extérieurs ont une fonction double
(feux de route et de croisement). Les projecteurs
internes sont utilisés comme feux de route ou
comme phares de jour.
d'orientation mécaniques, suivre les instructions
du constructeur.
On peut réaliser l'orientation sans ouvrir le
phare. L'orientation horizontale et verticale de
chaque module est effectuée par deux vis de
réglage qui font pivoter le module dans le
logement du phare pour un alignement correct
(Figure 52). Il n'y a pas de réglage de mise au
point, car le module est réglé à l'usine.
REMARQUE
Si le véhicule est équipé de phares xénon en
option, consulter le paragraphe 11.1.7.
FIGURE 52 : OUVERTURE DU MODULE DES PHARES
REMARQUE
S'assurer que le phare est correctement placé
dans son logement avant de fixer à l'aide de la
vis de fixation.
FIGURE 51 : MODULE DES PHARES
ATTENTION
11.1.1 Feux de route et feux de croisement
Le levier multifonction situé sur la colonne de
direction est utilisé pour le choix d'éclairage. Les
feux de route ou les feux de croisement peuvent
être sélectionnés en poussant le levier vers
l'arrière. Lorsque les feux de route sont allumés,
un indicateur s'allume sur le panneau central du
tableau de bord.
REMARQUE
Lorsque les lumières sont éteintes, pousser le
levier vers l'arrière pour faire un appel de
phares.
11.1.2 Entretien
Nettoyer les phares avec de l'eau et du savon.
Quand un phare grille, il faut remplacer
l'ampoule. Les phares doivent être correctement
orientés pour optimiser l'éclairage réglementé
de la route. Lors de l'utilisation d'appareils
Utiliser un chiffon doux pour nettoyer les
ampoules de stationnement et de clignotant
avant.
11.1.3 Réglage de phares
1. Le réglage et l'inspection des phares
peuvent être accomplis visuellement. Cela
se fait sur un écran situé à une distance de
25 pieds (7,6 m) des phares. L'écran devrait
être assez grand, avec une surface mate
blanche protégée de l'éclairage externe et
correctement ajusté à la surface du sol sur
laquelle le véhicule est stationné. Des
dispositions doivent être prises pour
déplacer l'écran ou son axe central vertical,
de sorte qu'il puisse être aligné avec l'axe
du véhicule. En plus de l'axe vertical, l'écran
doit être muni de quatre bandes verticales
réglables latéralement et de deux bandes
horizontales réglables à la hauteur.
PA1624 Manuel d'entretien - Toutes les séries | Jan. 2017
73
SECTION 06B : ÉLECTRIQUE - SÉRIE X
2. Les quatre bandes verticales mobiles
devraient être situées sur l'écran aux limites
gauche et droite prévues dans les
spécifications par rapport à un axe vertical
devant chaque phare.
La distance entre les axes centraux des phares
et l'axe central fixe sur l'écran doit être égale à
la moitié de la distance entre les centres de
source lumineuse des phares. Les bandes
horizontales doivent être situées sur l'écran aux
limites supérieure et inférieure prévues dans les
spécifications par rapport à la hauteur des
centres de faisceau et le plan sur lequel repose
le véhicule, et non pas le plan sur lequel repose
l'écran.
TABLEAU 1 - DIRECTIVES POUR L'ORIENTATION
VERTICALE DES FAISCEAUX
PHARE
Visée verticale Limites d'inspection
Hauteur de
Nominal
Limites de visée
montage
verticale
(ligne centrale)
56 à 90 cm (22 à 0 Vertical
De 10 cm (4 po) vers le
36 po)
haut à 10 cm (4 po) vers
le bas
90 à 120 cm (36 5 cm (2 po)
De 5 cm (2 po) vers le
à 48 po)
vers le bas
haut à 15 cm (6 po) vers
le bas
120 à 140 cm
10 cm (4 po)
De 4 cm (1,5 po) vers le
(48 à 54 po)
vers le bas
haut à 16,5 cm (6,5 po)
vers le bas
3. La position de l'orientation verticale
nominale des feux de croisement doit être
ajustée en fonction de la hauteur de
montage des phares, du sol au centre de la
source lumineuse du phare, selon le tableau
1.
4. Les feux de route sont orientés de sorte que
le centre de la zone longue portée se trouve
à l'horizontale et tout droit à la verticale
(Figure 54).
5. Les feux de croisement sont orientés de
sorte que le bord supérieur (le seuil) de la
zone longue portée est à la position
verticale selon le tableau 1 et le bord
gauche de la zone longue portée est sur
l'axe vertical du phare (Figure 55).
6. Les limites d'inspection pour les feux de
route doivent être au centre de la zone
longue portée, de 10 cm (4 po) vers le haut
à 10 cm (4 po) vers le bas; et, de 10 cm
(4 po) de gauche à 10 cm (4 po) à droite sur
un écran à 7,6 m (25 pi) (Figure 56).
74
FIGURE 53 : ALIGNEMENT DE L'ÉCRAN DE RÉGLAGE
DES PHARES
FIGURE 54 : POSITIONNEMENT CORRECT SUR
L'ÉCRAN DE LA ZONE LONGUE PORTÉE DES FEUX DE
ROUTE
FIGURE 55 : POSITIONNEMENT CORRECT SUR
L'ÉCRAN DE LA ZONE LONGUE PORTÉE DES FEUX DE
CROISEMENT
PA1624 Manuel d'entretien - Toutes les séries | Jan. 2017
SECTION 06B: ÉLECTRIQUE - SÉRIE X
FIGURE 56 : LIMITES D'INSPECTION D'ORIENTATION
DES FEUX DE ROUTE
11.1.5 Remplacement de phare (bloc optique)
7. Les limites d'inspection en verticale pour les
feux de croisement ou les feux de
croisement d'un projecteur à double
faisceau sont tels que décrits dans le
tableau 1. Dans le sens horizontal, le bord
gauche de la zone longue portée doit être
situé de 10 cm (4 po) à gauche à 10 cm (4
po) à droite de l'axe vertical du faisceau.
L'écran de réglage doit être situé 7,6 m (25
pi) devant le véhicule (Figure 57).
1. Tirer sur la poignée de déverrouillage située
dans le compartiment de service avant et
abaisser graduellement le pare-chocs.
2. Retirer la vis de fixation du phare, puis
abaisser le phare (Figure 52).
3. Retirer le connecteur de l'ampoule du phare.
4. Détacher les trois agrafes métalliques qui
fixent le phare au support.
5. Installer le nouveau phare et fixer les
agrafes métalliques.
6. Installer le connecteur de câble à l'arrière du
nouveau bloc optique étanche.
7. Replacer le module des phares en l'inclinant
vers le haut dans son logement, puis fixer
avec la vis.
REMARQUE
S'assurer que le module des phares est
correctement placé dans son logement avant
de fixer à l'aide de la vis de fixation.
FIGURE 57 : LIMITES D'INSPECTION D'ORIENTATION
DES FEUX DE CROISEMENT
8. Effectuer la procédure de réglage.
11.1.4 Remplacement d'ampoule
1. Tirer sur la poignée de déverrouillage située
dans le compartiment de service avant et
abaisser graduellement le pare-chocs.
2. Retirer la vis de fixation du module des
phares, puis abaisser le module des phares
(Figure 52).
3. Retirer le connecteur de l'ampoule du phare.
4. Retirer l'ampoule de la douille en la
poussant et la tournant.
5. Installer la nouvelle ampoule en suivant
l'ordre inverse.
ATTENTION
REMARQUE
L'orientation du phare doit être vérifiée et
réglée même si elle avait été correctement
réglée avant le remplacement du phare.
11.1.6 Remplacement du feu clignotant
Le clignotant avant fait partie du module des
phares avant. Le clignotant est un module à
DEL située sur chaque coin avant et doit être
remplacé en tant qu’ensemble.
1. Tirer sur la poignée de déverrouillage située
dans le compartiment de service avant et
abaisser graduellement le pare-chocs.
Au cours de cette étape, éviter de toucher
l'ampoule avec les doigts pour ne pas
raccourcir sa durée de vie utile.
2. Retirer la vis de fixation du module des
phares, puis abaisser le module des phares
(Figure 52).
REMARQUE
3. Débranchez le connecteur du module à
DEL.
Ne pas toucher aux vis de réglage des
phares.
4. Dévisser les 3 vis de montage et remplacer
le module à DEL.
5. Rebrancher le connecteur du câblage sur
l’arrière du nouveau module de signal de
tour.
PA1624 Manuel d'entretien - Toutes les séries | Jan. 2017
75
SECTION 06B : ÉLECTRIQUE - SÉRIE X
REMARQUE
6. Installer la nouvelle ampoule en suivant
l'ordre inverse.
S'assurer que le phare est correctement placé
dans son logement avant de fixer à l'aide de
la vis de fixation.
ATTENTION
Au cours de cette étape, éviter de toucher
l'ampoule avec les doigts pour ne pas
raccourcir sa durée de vie utile.
11.1.7 Phare xénon en option
Les lampes extérieures de chaque ensemble
phare peuvent être équipées de lampes au
xénon en option. Ces lampes améliorent la
visibilité et ont une plus longue durée de vie.
REMARQUE
Ne pas toucher aux vis de réglage des
phares.
ATTENTION
Ne jamais raccorder un voltmètre ou un
multimètre pour mesurer la tension de
l'ampoule, car cela détruira l'instrument.
Dépannage et sécurité
FIGURE 58 : EMPLACEMENT DU PHARE XÉNON
Retrait et installation d'ampoule
1. Tirer sur la poignée de déverrouillage située
dans le compartiment de service avant et
abaisser graduellement le pare-chocs.
2. Retirer la vis de fixation du module des
phares, puis abaisser le module des phares
(Figure 52).
3. Retirer le connecteur de câble principal.
4. Retirer le connecteur de l'ampoule du phare
en tournant dans le sens antihoraire.
5. Dévisser les trois vis, retirer le dispositif de
retenue et l'ampoule.
ATTENTION
Pour éviter le bris d'ampoule, s'assurer que la
douille est en bonne position contre la butée.
76
Lorsque le phare xénon est allumé en utilisant
l'interrupteur à bascule, un essai en court-circuit
de la lampe est effectué.
Le courant est détecté dans le circuit de la
lampe avant le moment de l'allumage et
l'allumage est empêché. La connexion de la
lampe « à chaud » à la masse du châssis
empêche également l'allumage. Dans les deux
cas, le circuit est coupé dans moins de 0,2 s et
ne peut être redémarré que par l'interrupteur à
bascule.
En général, la durée maximale d'amorçage est
moins de 0,2 s, suivie d'une coupure. Cela se
produirait si une lampe était défectueuse.
Pas de lampe : le système est coupé après
moins de 0,2 s.
Si des composants de lampe ou des câbles sont
endommagés par la force (accident), de sorte
qu'un contact soit possible avec les parties
dangereuses, le courant dans ces circuits est
mis à la masse via le châssis du véhicule et,
comme pour un appareil électroménager
défectueux, le circuit est coupé lorsque le
courant atteint 30 mA en moins de 0,2 s. Ce
délai de coupure est plus court si le courant est
plus élevé.
Afin de protéger le ballast, un compteur dans le
système électronique de sécurité assure qu'une
lampe défectueuse ne puisse être éteinte plus
de 7 fois consécutives après un allumage
réussi, après quoi le circuit est coupé. Cela
empêche la fluctuation et le clignotement. Ce
PA1624 Manuel d'entretien - Toutes les séries | Jan. 2017
SECTION 06B: ÉLECTRIQUE - SÉRIE X
compteur est désactivé lorsque l'intervalle de
répétition du délai de coupure de la lampe est
plus long que 1.3 s, de sorte que les
perturbations
régulières
temporaires
qui
produisent un réamorçage invisible immédiat ne
provoquent pas la mise hors tension de la
lampe.
Un avertissement inscrit sur le connecteur de la
lampe mentionne le fait que la lampe dans ce
système fonctionne sur une tension plus élevée
(il faut donc éteindre la lampe avant d'intervenir
sur cette partie).
Après avoir retiré la lampe, les broches de
contact sont dans un état pratiquement inactif
(< 34 V) après moins de 0,5 s, de sorte qu'il n'y
a pas de danger immédiat de décharge
électrique, même si l'avertissement est ignoré.
Grâce à ce concept de sécurité, il n'y a pas de
danger de vérifier le ballast avec une nouvelle
ampoule. Il y a une très forte probabilité que le
ballast soit fonctionnel s'il peut amorcer
l'ampoule.
Un essai simple qui permet de vérifier si le
ballast fonctionne bien est de mesurer un
courant nominal de 1,58 A au bout d'une minute
pour un ballast de 24 V.
11.2 FEU D'ARRÊT, FEU ROUGE ARRIÈRE,
CLIGNOTANT ET FEU DE DÉTRESSE
Une combinaison de feux d'arrêt, feux arrière,
clignotants et feux de recul est montée à
l'arrière, de chaque côté du véhicule. En outre,
lors du freinage, deux feux-stops centraux (DEL)
et un feu-stop central surélevé (DEL) s'allument
simultanément avec les feux-stops sur les côtés
pour une sécurité accrue. Les feux-stops
centraux gauche et droit sont également utilisés
comme clignotants et feux de position.
Les feux-stop, les feux arrière, les clignotants et
les feux de recul sont des lampes individuelles,
chacune dotée de 6 DEL, montées ensemble
sur un module.
Les lumières DEL ne sont pas remplaçables et
chaque lampe est remplacée comme une unité
complète distincte.
Le système des feux de détresse utilise
simultanément les clignotants avant, arrière et
latéraux. Ce système est alimenté par un
interrupteur sur le tableau de bord gauche.
FIGURE 59 : FEUX SUR MODULE
11.2.1 Démontage et remplacement des feux
du module
1. Ouvrir la porte arrière du compartiment
moteur.
2. Retirer le module des feux arrière de la
porte du compartiment moteur en dévissant
les vis Torx (4) à l'arrière de la porte et les
deux écrous (2) de retenue latéraux.
3. Retirer les vis de retenue (2) du module des
feux puis, de l'extérieur, débrancher et
retirer la lampe défectueuse du module.
4. De l'extérieur, installer la nouvelle lampe sur
le module, puis serrer les vis.
5. Réinstaller le module des feux arrière sur la
porte et rebrancher la lampe.
11.2.2 Démontage et remplacement des feuxstops centraux et du phare Cyclops
Ces lumières DEL sont dans une unité scellée
qui doit être remplacée comme un module selon
la procédure suivante :
1. Dévisser les deux vis cruciformes, puis
démonter le feu.
2. Installer le nouveau feu et fixer à l'aide des
vis.
PA1624 Manuel d'entretien - Toutes les séries | Jan. 2017
77
SECTION 06B : ÉLECTRIQUE - SÉRIE X
Le feu de position latéral est une unité scellée
(DEL) qui doit être remplacée comme un
module selon la procédure suivante :
1. Dévisser les deux vis cruciformes, puis
démonter le feu.
2. Placer le nouveau feu et installer les vis
cruciformes.
11.4.1 Démontage et remplacement des feux
de gabarit et d'identification
Les feux de gabarit et d'identification sont des
unités scellées (DEL) et peuvent être remplacés
selon la procédure suivante :
1. Dévisser les deux vis cruciformes, puis
démonter le feu.
2. Placer le nouveau feu et installer les vis
cruciformes.
FIGURE 60 : VIS DE FIXATION ET ÉCROUS DU MODULE
DES FEUX ARRIÈRE
11.3 FEU DE PLAQUE D'IMMATRICULATION
Deux modules DEL sont montés au-dessus de
la plaque d'immatriculation arrière du véhicule.
Si le feu grille, le module DEL doit être remplacé
selon la procédure suivante.
1. Soulever le joint en caoutchouc à l'aide d'un
petit tournevis. Retirer le module DEL et le
débrancher.
2. Rebrancher un nouveau module DEL,
remettre le joint en caoutchouc, et pousser
le module jusqu'à ce qu'il se place
correctement.
11.4 FEUX DE GABARIT, D'IDENTIFICATION
ET DE POSITION LATÉRAUX
Le véhicule est équipé de feux de gabarit,
d'identification et de position latéraux (DEL). Les
feux de gabarit sont montés à chaque coin de
l'autocar près du toit et les feux d'identification
sont en haut au centre des sections arrière et
avant.
11.5 PHARES ANTIBROUILLARD
Des phares antibrouillards halogènes en option
peuvent être montés sur ce véhicule pour
accroître la visibilité par temps brumeux, ou
pour améliorer le champ de vision juste devant
l'autocar.
11.5.1 Démontage et remplacement d'ampoule
1. Tirer sur la poignée de déverrouillage située
dans le compartiment de service avant, près
de la charnière inférieure de la porte. Le
pare-chocs s'abaisse progressivement.
2. Dévisser l'écrou à oreilles et faire pivoter
l'unité vers le haut.
3. Dévisser la bague extérieure. Débrancher la
connexion de l'ensemble phare et retirer
l'ampoule.
4. Installer la nouvelle ampoule, rebrancher
l'ensemble phare et le remettre dans sa
position correcte.
ATTENTION
Pendant cette étape, éviter de toucher
l'ampoule avec vos doigts. Cela pourrait
réduire la vie de l'ampoule.
Les feux de gabarit et d'identification arrière sont
rouges et ceux de devant sont orange.
Les feux de position orange sont montés sur les
côtés du véhicule.
78
5. Réinstaller la bague extérieure, faire pivoter
l'ensemble vers le bas.
PA1624 Manuel d'entretien - Toutes les séries | Jan. 2017
SECTION 06B: ÉLECTRIQUE - SÉRIE X
6. Serrer l'écrou à oreilles et bien refermer le
pare-chocs.
12. DISPOSITIFS D'ÉCLAIRAGE INTÉRIEUR
DE LA SÉRIE X3
12.1.2 Remplacement des ampoules
panneau des instruments
du
Le panneau des instruments ne peut pas être
réparé et doit être remplacé en tant qu'unité.
1. Dévisser et démonter le panneau supérieur
du tableau de bord.
2. Débrancher les connecteurs électriques.
12.1 ÉCLAIRAGE
COMMANDE
DU
PANNEAU
DE
3. Dévisser et démonter le module de feu
rouge arrière.
L'éclairage des jauges et des commutateurs sur
tous les panneaux de commande est activé
lorsque le commutateur d'éclairage extérieur est
tourné à la première position. Un gradateur situé
sur le tableau de bord permet de faire varier la
luminosité des jauges, commutateurs et
indicateurs.
4. Pour remplacer le module de feu rouge
arrière, inverser la procédure.
La disposition des ampoules pour l'éclairage des
jauges, du panneau, des commutateurs et des
indicateurs est différente. Ainsi, la procédure de
remplacement d'une ampoule défectueuse peut
varier selon l'application.
12.1.3 Remplacement d'ampoule de jauge
1. Pour le remplacement d'une ampoule de
jauge, il faut démonter le panneau du
tableau de bord afin d'avoir accès à l'arrière
des jauges.
2. Retirer la douille d'ampoule de la jauge,
tourner l'ampoule grillée dans le sens
antihoraire et la retirer de la jauge.
12.1.1 Éclairage de commutateurs
3. Insérer une nouvelle ampoule dans la
douille et tourner dans le sens horaire pour
la fixer en place.
1. Écarter légèrement du panneau de
commande le commutateur ayant une DEL
défectueuse.
4. Remettre le boîtier du tableau de bord
arrière.
2. Débrancher le
commutateur.
câble
électrique
du
3. Pour installer un nouveau commutateur,
inverser la procédure (Figure 61).
REMARQUE
Le commutateur est allumé par l'utilisation de
la DEL. Lorsque le commutateur ne s'allume
pas, remplacer le commutateur défectueux
comme une unité.
FIGURE 61: COMMUTATEUR
PA1624 Manuel d'entretien - Toutes les séries | Jan. 2017
79
SECTION 06B : ÉLECTRIQUE - SÉRIE X
FIGURE 62 : EMPLACEMENT DES DIFFÉRENTS FEUX
12.3 ÉCLAIRAGE DE
CONDUCTEUR
12.2 LUMIÈRES D'ESCALIER
Deux lumières d'escalier
l'ouverture de la porte.
s'allument
avec
12.2.1 Démontage et remplacement d'ampoule
Procéder comme suit pour remplacer une
ampoule grillée :
1. Dévisser les deux vis cruciformes qui
retiennent le verre à la paroi, et le retirer.
2. Le verre de lampe étant retiré, retirer
l'ampoule de la lampe tout en appliquant
une pression latérale.
3. Installer la nouvelle ampoule dans la lampe.
4. Placer le verre de lampe et l'installer.
80
LA
SECTION
DU
Deux plafonniers halogènes sont installés audessus des escaliers et de la section du
conducteur. Ces plafonniers sont fréquemment
utilisés pendant la nuit, lorsque les passagers
montent à bord de l'autocar ou en descendent.
12.3.1 Démontage et remplacement d'ampoule
1. Détacher la lampe à l'aide d'un tournevis à
tête plate et la retirer.
2. Retirer l'ampoule grillée de la douille.
3. Installer la nouvelle ampoule en l'insérant
dans la douille.
4. Remplacer la lampe en l'enclenchant en
place.
PA1624 Manuel d'entretien - Toutes les séries | Jan. 2017
SECTION 06b : SÉRIE X ÉLECTRIQUE
2. Avec un tournevis pour vis cruciforme,
dévisser et retirer la bande à LED existante
(Figure 64)
3. Installer la nouvelle bande à LED. Il n’y a
pas d’autre pièce à installer.
ATTENTION
Ne pas toucher les ampoules halogènes avec
les doigts, car les huiles naturelles de la peau
réduisent la durée de vie de l'ampoule.
12.4 ÉCLAIRAGE DE LA SECTION DES
PASSAGERS
La section des passagers de l'autocar est
éclairée par deux types de courroies LED
installées sur les porte-colis. Les lumières
indirectes ou de couloir sont situées sur le
devant des portes-colis et assurent l'éclairage
doux et indirect de la cabine ainsi que l'éclairage
de l'intérieur des portes-colis. Un éclairage plus
puissant pour des applications générales est
fourni par des courroies LED situées sous les
porte-colis, à proximité des fenêtres. Une
alimentation de 24 V est disponible pour cet
éclairage. Afin de préserver l'énergie des
batteries pendant les périodes prolongées
d'éclairage en stationnement, brancher le
chargeur à batteries à une source de 110 V.
En outre, des lampes de lecture réglables sont
installées sous les porte-colis pour le confort
des passagers.
FIGURE 64: ÉCLAIRAGE LED INDIRECT DANS LE
PORTE-COLIS
12.4.2 Éclairage LED direct
1. Commencer par tirer sur le coin du verre
protecteur, puis délicatement le déloger de
son socle.
2. Avec un tournevis pour vis cruciforme,
dévisser et retirer la bande à LED existante.
3. Installer la nouvelle bande à LED.
4. Remettre le verre protecteur en insérant
d'abord un côté dans le socle, puis appuyer
sur l'autre côté et l'enclencher en place en
parcourant d'un coin à l'autre.
FIGURE 65: ÉCLAIRAGE LED DIRECT ET VERRE
FIGURE 63: ÉCLAIRAGE DU PORTE-COLIS
12.4.3 Démontage
et
remplacement
l'ampoule des lampes de lecture
12.4.1 Éclairage indirect LED/ intérieur des
portes-colis
1. Ouvrir la porte d'accès des portes-colis.
de
1. Placer l'outil (# 830164) sur la lampe et
tourner un quart de tour dans le sens
antihoraire. Retirer ensuite l'outil lentement.
PA1624 Manuel d'entretien - Toutes les séries | Jan. 2017
81
SECTION 06B : ÉLECTRIQUE – SÉRIE X
2. Retirer la douille de l'unité de lampe de
lecture.
3. Pousser et tourner l'ampoule dans le sens
antihoraire, puis la retirer de la douille.
4. Installer une nouvelle ampoule dans la
douille, puis pousser et tourner dans le sens
horaire pour bloquer l'ampoule.
5. Pousser la douille dans l'unité de lampe de
lecture.
6. Placer la lampe de lecture à l'aide de l'outil
(# 830164), tourner un quart de tour dans le
sens horaire.
12.5 ÉCLAIRAGE
MOTEUR
DU
COMPARTIMENT
Trois modules DEL de 24 V éclairent le
compartiment moteur lorsque les conditions
suivantes sont remplies :
1. La porte arrière du compartiment moteur ou
la porte d'accès au côté droit du moteur est
ouverte.
2. La clé d'allumage est en position ON ou
ACC.
Chaque module est scellé et non réparable.
FIGURE 66 : LUMIÈRE DU COMPARTIMENT MOTEUR
82
PA1624 Manuel d'entretien - Toutes les séries | Jan. 2017
SECTION 06b : SÉRIE X ÉLECTRIQUE
13. SPÉCIFICATIONS
Batteries AGM
Marque .................................................................................................................................................. Volvo
Type ....................................................................................................................AGM (Absorbed Glass Mat)
Type de borne ................................................................................................................... goujon par-dessus
Taille de groupe ...................................................................................................................................... 8A31
Voltage ........................................................................................................................................................ 12
Intensité d'essai de charge ....................................................................................................................... 400
Capacité de réserve (minutes) .................................................................................................................. 200
Intensité au démarrage à froid (en ampères)
- À 0oF (-18oC)...............................................................................................................800 (chaque batterie)
Dimensions maximales (pouces / mm)
-Longueur (y compris les brides) .................................................................................................. 12,93 / 328
-Largeur ............................................................................................................................................. 6,7 / 169
-Hauteur (y compris les bornes)........................................................................................................ 9,3 / 237
-Poids approximatif (lb/kg) ................................................................................................................ 61,7 / 28
Alternateurs
Marque ............................................................................................................................................... BOSCH
Série ...................................................................................................................................................... HD 10
Intensité .................................................................................................................................................. 150 A
Voltage ..................................................................................................................................................... 28,4
Puissance ................................................................................................................................................. 3 kw
Masse ................................................................................................................................................ négative
Égaliseur de batterie (avec option PRIME)
Marque ................................................................................................................................................ Vanner
Modèle............................................................................................................................... Vann-bus, série 80
Intensité de courant................................................................................................................................ 100 A
Démarreur
Marque ........................................................................................... Mitsubishi Electric Corporation (MELCO)
Type .................................................................................................................................................... 105P70
Tension ....................................................................................................................................................... 24
Essai sans charge
- V ............................................................................................................................................................. 23,5
- Intensité maximale ............................................................................................................................... 125 A
- Vitesse rotationnelle minimale .................................................................................................... 3000 tr/min
Solénoïde de démarreur
Marque ........................................................................................... Mitsubishi Electric Corporation (MELCO)
Tension d'actionnement .................................................................................................................. 16 V max.
PA1624 Manuel d'entretien - Toutes les séries | Jan. 2017
83
PROTECTION DES CONNECTEURS ÉLECTRIQUES
PROCÉDURE NO. : SAV00002
NOVEMBRE 2009
RÉVISION 02
Étanchéifiant Kent
Étanchéifiant en aérosol. Il est utilisé pour les liaisons de masse des
châssis. Il empêche la corrosion et assure un contact optimal. Consulter le
tableau pour l'usage approprié.
Utiliser ce produit dès que l'installation est terminée.
Avertissement : il est très important que l'espace soit bien aéré lors
l'utilisation du produit.
680324
Graisse Nyogel
Produit graisseux.
Il est utilisé pour faciliter l'insertion des raccords et des bornes.
Consulter le tableau pour le bon usage de la graisse Nyogel.
Il est préférable d'appliquer Nyogel sur la partie femelle du connecteur.
Appliquer ce produit à la fin de l'opération d'assemblage.
Tube de 3 oz : 681095
Contenant de 500 g : 683409
Revêtement de caoutchouc noir « Color Guard »
On peut appliquer ce produit à l'aide d'un pinceau.
Il est utilisé sur les liaisons de masse du châssis ou sur d'autres raccords
qui ne seront probablement jamais déconnectés par la suite.
Utiliser ce produit dès que l'installation est terminée.
Avertissement : porter des lunettes de sécurité et des gants en
caoutchouc.
Page 1 de 6
684013
PROCÉDURE NO. : SAV00002E
RÉVISION 02
Zonage de véhicules
INSTA
DEVAN
INSTA
DEVAN
Page 2 de 6
PROCÉDURE NO. : SAV00002E
RÉVISION 02
Tableau des procédures de protection des raccords électriques
Zone
Composant
MTH
Modèle
X3
H3
Produit
Note
Considéré pour
faciliter la connexion
VIP
A- Élect. avant Compt
Bloc de diodes
X
X
X
X
Nyogel
A- Élect. avant Compt
X
X
X
X
Rien
A Élect. avant Compt
Bloc de connexion, côté client
Masse électronique du bloc de
connexion
X
X
X
X
Kent
A- Élect. avant Compt
Masse du châssis
X
X
X
X
Kent
A- Élect. avant Compt
Module électronique
X
X
X
X
Rien
A- Élect. avant Compt
Alimentation VEC
X
X
X
X
Rien
A- Élect. avant Compt
Relais 70 A
X
X
X
X
Nyogel
A- Élect. avant Compt
Relais de commande
X
X
X
X
Nyogel
X
X
X
X
Rien
X
X
X
X
Rien
X
X
X
X
Rien
A- Élect. avant Compt
A- Compartiment de service
avant
B- Élect. arrière
Compartiment / panneau
B- Élect. arrière
Compartiment / panneau
B- Élect. arrière
Compartiment / panneau
B- Élect. arrière
Compartiment / panneau
B- Élect. arrière
Compartiment / panneau
B- Élect. arrière
Compartiment / panneau
B- Élect. arrière
Compartiment / panneau
B- Élect. arrière
Compartiment / panneau
B- Élect. arrière
Compartiment / panneau
B- Élect. arrière
Compartiment / panneau
B- Élect. arrière
Compartiment / panneau
B- Élect. arrière
Compartiment / panneau
B- Élect. arrière
Compartiment / panneau
B- Élect. arrière
Compartiment / panneau
B- Élect. arrière
Compartiment / panneau
B- Élect. arrière
Compartiment / panneau
B- Élect. arrière
Compartiment / panneau
Tous les raccords sauf ceux
énumérés dans cette zone
Tous les raccords sauf ceux
énumérés dans cette zone
Bloc de connexion, côté client
Bloc de connexion d'alimentation
X
Disjoncteur
X
Disjoncteur
Fusible du réchauffeur d'air
Volvo
Module électronique
Rien
X
X
X
X
Alimentation VEC
Alimentation VEC
X
Relais 70 A
X
Relais de contact principal
Rien
Kent
X
Masse du châssis
X
X
X
Kent
X
X
X
Rien
X
X
X
Rien
Kent
X
X
X
Nyogel
X
X
X
Rien
X
Relais de commande
X
X
X
X
Nyogel
Relais d'alimentation 200 A
X
X
X
X
Rien
Kent
X
X
Vanner
Page 3 de 6
X
Seulement de
surface
Rien
Relais de contact principal
Goujon du relais d'alimentation
Tous les raccords sauf ceux
énumérés dans cette zone
Considéré pour
faciliter la connexion
Considéré pour
faciliter la connexion
Rien
X
X
Rien
X
X
Kent
Seulement de
surface
Considéré pour
faciliter la connexion
Seulement de
surface
Considéré pour
faciliter la connexion
PROCÉDURE NO. : SAV00002E
Zone
C- Compartiment à
bagages
C- Compartiment à
bagages
C- Compartiment à
bagages
C- Compartiment à
bagages
C- Compartiment à
bagages
C- Compartiment à
bagages
C- Compartiment à
bagages
C- Compartiment à
bagages
C- Compartiment à
bagages
C- Compartiment à
bagages
D- Compartiment
des batteries
D- Compartiment
des batteries
D- Compartiment
des batteries
D- Compartiment
des batteries
D- Compartiment
des batteries
E- Compartiment du
condenseur
E- Compartiment du
condenseur
E- Compartiment du
condenseur
E- Compartiment du
condenseur
F- Compartiment
d'évaporateur
F- Compartiment
d'évaporateur
F- Compartiment
d'évaporateur
F- Compartiment
d'évaporateur
F- Compartiment
d'évaporateur
F- Compartiment
d'évaporateur
Composant
MTH
Modèle
X3
H3
RÉVISION 02
Produit
Note
VIP
Masse du châssis
X
X
X
X
Color Guard
ou Kent
Commutateur de porte
X
X
X
X
Nyogel
Considéré pour
faciliter la connexion
Module actionneur de serrure
de porte (commutateur et
solénoïde)
X
X
X
X
Nyogel
Considéré pour
faciliter la connexion
Module électronique
X
X
X
X
Rien
Moteur pour extension
X
X
Nyogel
Panneau de jonction WCL
X
X
X
X
Onduleur à goujon
X
X
Rien
Color Guard
ou Kent
Télécommande WCL
X
X
Nyogel
Connecteur d'onduleur 120 V
X
Rien
X
Tous les raccords sauf ceux
énumérés dans cette zone
X
X
X
X
Rien
Bornes de batterie
X
X
X
X
Masse du châssis
X
X
Nyogel
Color Guard
ou Kent
Module électronique
X
X
X
X
Rien
Tous les raccords sauf ceux
énumérés dans cette zone
X
X
X
X
Rien
Égaliseur de batteries
X
X
Alimentateur en carburant
X
X
X
X
Masse du châssis
X
X
X
X
Kent
Color Guard
ou Kent
Commutateur de porte
X
X
X
X
Nyogel
Moteur du condenseur
X
X
X
X
Rien
Bloc de diodes
X
X
X
Masse du châssis
X
X
X
Nyogel
Color Guard
ou Kent
Module électronique
X
X
X
Moteur d'évaporateur
X
X
X
Rien
Color Guard
ou Kent
Relais d'alimentation 200 A
X
X
X
Rien
Tous les raccords sauf ceux
énumérés dans cette zone
X
X
X
Rien
X
X
Page 4 de 6
Considéré pour
faciliter la connexion
Considéré pour
faciliter la connexion
Kent
Considéré pour
faciliter la connexion
Considéré pour
faciliter la connexion
PROCÉDURE NO. : SAV00002E
Zone
Composant
G- Compartiment moteur
Alternateur 120 A
G- Compartiment moteur
Borne de survoltage (+)
G- Compartiment moteur
Borne du démarreur
Borne des éléments de
climatisation de Volvo
G- Compartiment moteur
G- Compartiment moteur
G- Compartiment moteur
G- Compartiment moteur
G- Compartiment moteur
MTH
Modèle
X3 H3
X
X
X
X
Color Guard
X
X
X
X
Color Guard
X
X
X
X
X
Interrupteur
Fusible et relais du réchauffeur
d'air
X
X
Produit
X
Bloc de connexion, côté client
Bloc de connexion
d'alimentation
X
VIP
RÉVISION 02
Color Guard
Color Guard
Rien
X
X
Color Guard
Kent
X
Nyogel
G- Compartiment moteur
Masse moteur
X
X
X
X
Color Guard
G- Compartiment moteur
Masse du châssis
X
X
X
X
Color Guard
G- Compartiment moteur
Alimentation VEC
X
G- Compartiment moteur
Relais du contact principal
X
G- Compartiment moteur
Relais de démarrage
X
X
G- Compartiment moteur
Tous les raccords sauf ceux
énumérés dans cette zone
X
X
X
X
Rien
H- Extérieur du véhicule
Capteur ABS
X
X
X
X
Rien
H- Extérieur du véhicule
Feux d'accostage et phares de
virage
X
X
X
X
Nyogel
H- Extérieur du véhicule
Feu de position latéral
X
X
X
X
Rien
H- Extérieur du véhicule
Miroir
X
X
X
X
Rien
H- Extérieur du véhicule
Module d'éclairage
X
X
X
X
Rien
H- Extérieur du véhicule
Feux d'arrêt, feux de recul,
clignotants
X
X
X
X
Rien
Kent
Color Guard
Bloc de diodes
I- Intérieur du véhicule
Répartiteur de charge
I- Intérieur du véhicule
A3 et A4 - Levier manuel du
ralentisseur de la transmission
X
X
X
X
Nyogel
I- Intérieur du véhicule
C258 et C259 - Raccord pour
le levier multifonction
X
X
X
X
Nyogel
X
X
X
X
X
Nyogel
X
X
X
X
I- Intérieur du véhicule
X
X
Rien
I- Intérieur du véhicule
Masse du châssis
X
X
Kent
I- Intérieur du véhicule
Masse du bloc de connexion
X
X
Rien
X
Page 5 de 6
Considéré pour
faciliter la
connexion
Considéré pour
faciliter la
connexion
Rien
Connexion audio-vidéo
Masse du compartiment de
dégivrage
Masse directe de la plate-forme
vidéo
I- Intérieur du véhicule
Accepté ici
Kent
I- Intérieur du véhicule
I- Intérieur du véhicule
X
Note
Rien
X
Kent
Considéré pour
faciliter la
connexion
Considéré pour
faciliter la
connexion
PROCÉDURE NO. : SAV00002E
Zone
Composant
MTH
Modèle
X3 H3
VIP
RÉVISION 02
Produit
I- Intérieur du véhicule
Interrupteur du tableau de
bord
X
X
X
X
Rien
I- Intérieur du véhicule
Module électronique
X
X
X
X
Rien
I- Intérieur du véhicule
Moteur pour extension
X
I- Intérieur du véhicule
Moteur essuie-glace
X
X
I- Intérieur du véhicule
Relais d'alimentation 200 A
X
X
X
Nyogel
X
X
Nyogel
X
X
Rien
I- Intérieur du véhicule
Relais 70 A
X
X
X
X
Nyogel
I- Intérieur du véhicule
Relais de commande
X
X
X
X
Nyogel
I- Intérieur du véhicule
Tous les raccords sauf ceux
énumérés dans cette zone
X
X
X
X
Rien
I- Intérieur du véhicule
Tous les éléments sauf ceux
énumérés dans cette zone
X
X
X
X
Rien
K- Logements de roue
avant et arrière
Tous les raccords sauf ceux
énumérés dans cette zone
X
X
X
X
Rien
K- Logements de roue
avant et arrière
L-Compartiment audessus du logement de
roue arrière
L-Compartiment audessus du logement de
roue arrière
Tous les éléments sauf ceux
énumérés dans cette zone
X
X
X
X
Rien
Tous les raccords sauf ceux
énumérés dans cette zone
X
X
Rien
Tous les éléments sauf ceux
énumérés dans cette zone
X
X
Rien
M- Panneau
escamotable
Tous les raccords sauf ceux
énumérés dans cette zone
X
X
Rien
M- Panneau
escamotable
Tous les éléments sauf ceux
énumérés dans cette zone
X
X
Rien
Page 6 de 6
Note
Considéré pour
faciliter la
connexion
Considéré pour
faciliter la
connexion
Considéré pour
faciliter la
connexion
Considéré pour
faciliter la
connexion
INFORMATION
DE
MAINTENANCE
DATE :
SUJET :
FÉVRIER 2016
IM16-17
SECTION : 06 - Électricité
RETRAIT ET INSTALLATION DES
ALTERNATEURS BOSCH HD10
S’il vous plaît, téléchargez la dernière version de l’information maintenance IM16-17 en vous rendant sur
le site web des publications techniques Prevost
https://techpub.prevostcar.com/fr/
<QF7720956 rev3>
INFORMATION
DE
MAINTENANCE
DATE :
SUJET :
MAI 2015
IM15-24
SECTION : 06 - Électricité
INSPECTION DES CÂBLES ÉLECTRIQUES DE
PUISSANCE
APPLICATION
Modèle
VIN
Tous les modèles
DESCRIPTION
Il est important de procéder à une inspection régulière des câbles de puissance du véhicule. Des câbles
de puissance en mauvaise condition peuvent être la cause de pannes et de dommages importants dans
le compartiment moteur.
Veuillez noter que certaines images de ce document peuvent représenter un arrangement différent de
celui retrouvé sur des véhicules de générations différentes. Cependant, l’essence même des critères
d’inspection et points à vérifier présentés dans ce document demeurent valables pour ces véhicules.
PROGRAMME D’ENTRETIEN DES CÂBLES DE PUISSANCE
DESCRIPTION
FRÉQUENCE
Procéder à l’inspection des câbles de puissance
Tous les 3 mois
<QF7720956 rev3>
IM15-24
Page 2 / 12
CÂBLES DE PUISSANCE
‒
Les câbles de puissance sont ceux dans lesquels circulent les courants les plus élevés. Ces
câbles sont ceux ayant les plus gros diamètres de conducteur sur le véhicule.
‒
Les câbles de puissance sont de calibre 1/0, 2/0 & 3/0 respectivement Ø0.325po, Ø0.365po,
Ø0.409po.
Remarque : ne pas confondre avec les calibres 1, 2, 3 qui ont un diamètre inférieur.
‒

On retrouve les câbles de puissance aux endroits suivants:
sur les bornes positives (+) des alternateurs et de là jusqu’au bloc de jonction Bussman dans le
compartiment électrique (Figure 1, Figure 2, Figure 3).
Figure 1
Figure 2: Bloc de jonction Bussman - Séries X3

Figure 3: Bloc de jonction Bussman - Séries H3
sur la borne positive (+) du démarreur et de là jusqu’au bloc de jonction Bussman dans le
compartiment électrique (Figure 4, Figure 5).
QF7720956 rev3>
IM15-24
Page 3 / 12
Figure 4
Figure 5: Câbles du démarreur

dans le compartiment électrique, branchés au bloc de jonction Bussman (Figure 6).
Figure 6
QF7720956 rev3>
IM15-24
Page 4 / 12

dans le compartiment des batteries et entre la batterie #2 et le relai principal R1 (Figure 7).
Figure 7

entre le bloc de jonction Bussman et la barre omnibus des disjoncteurs principaux (Figure 8)
Figure 9: Câble de puissance sur
barre omnibus de disjoncteurs
principaux
Figure 8
QF7720956 rev3>
IM15-24
Page 5 / 12
AVERTISSEMENT
Stationner le véhicule de façon sécuritaire, appliquer le frein de stationnement, arrêter le moteur.
Avant de travailler sur le véhicule, placer le commutateur d’allumage est à la position OFF et
déclencher les disjoncteurs principaux équipés d’un dispositif de déclenchement manuel. Sur les
véhicules de type Commuter, placer le commutateur principal d’alimentation (master cut-out) à la
position OFF.
CRITÈRES GÉNÉRAUX D’INSPECTION DES CÂBLES DE PUISSANCE
1. S’assurer que les câbles de puissance sont bien fixés avec des attaches appropriées de façon
à ce qu’ils ne bougent pas. Le mouvement des câbles peut causer l’usure de la gaine
protectrice extrudée du câble et des contraintes sur les bornes et les cosses de câble.
2. S’assurer que les câbles de puissance ne frottent pas sur d’autres câbles ou sur d’autres
composantes du véhicule.
3. S’assurer que les cosses de câble sont bien fixées aux bornes, que l’écrou de fixation est bien
serré. Aussi, s’assurer que le sertissage des cosses de câble sur le conducteur de cuivre est
en bon état.
AUTRES POINTS À VÉRIFIER

Vérifier la présence de dommages causés par des arcs électriques avec perte de matière le long du
conducteur de cuivre.

Vérifier la présence de dommages à la gaine extrudée des câbles et vérifier si des gaines extrudées
auraient perdu leurs propriétés isolantes.

Alternateurs Bosch T1 : s’assurer que les passe-câbles de caoutchouc sont présents à l’arrière des
alternateurs.

Les colliers de câblage de type P-clamp doivent être d’un diamètre approprié pour le câble. Le câble
doit être maintenu dans le collier P-clamp sans bouger ni frotter, donc le collier ne doit pas être
surdimensionné. Vérifier les gaines protectrices ondulées à l’intérieur des colliers P-clamp afin de
déceler des signes d’usure.

À certains endroits, les câbles de puissance sont protégés par une gaine protectrice ondulée, ils
doivent demeurer protégés alors ne pas retirer ces gaines.
QF7720956 rev3>
IM15-24
Page 6 / 12
Figure 10: Câbles du démarreur dans une gaine protectrice ondulée.

S’assurer qu’il n’y a pas de câble de puissance en contact avec une tête de boulon ou appuyé sur un
rebord métallique pouvant couper ou user la gaine extrudée du câble.

Lorsqu’un câble passe dans une gaine protectrice ondulée, il est recommandé d’appliquer deux tours
de ruban de tissu à tous les 3 à 6 pouces pour empêcher le câble de sortir de la gaine protectrice
ondulée (Figure 11). Les extrémités de la gaine protectrice ondulée devraient être recouvertes de
ruban de tissu (Figure 12).
Figure 11: Deux tours de ruban de tissu doivent
être appliqués à tous les 3 à 6 pouces pour
empêcher le câble de sortir de la gaine protectrice
ondulée

Figure 12: Les extrémités de la gaine protectrice
ondulée devraient être recouvertes de ruban de tissu
Aux points de branchements, s’assurer que les écrous sont bien serrés. Utiliser un écrou avec
insertion de nylon pour remplacer un écrou de même type, lorsqu’applicable. Protéger les cosses de
câble contre le serrage de l’écrou en place une rondelle plate lisse entre ceux-ci.
Lorsque nécessaire, utiliser des attaches qui assurent le maintien des câbles tout en empêchant le
frottement.
QF7720956 rev3>
IM15-24
Page 7 / 12
COSSES DE CÂBLE
Figure 13: Les cosses de câble doivent être rondes et fermées. Elles sont serties ou soudées.

Les cosses de câble ne doivent pas être déformées.

Les cosses de câble ne doivent pas subir de contraintes pouvant les déformer.

Les cosses de câble de puissance doivent être installées avec des rondelles et des écrous lisses,
pour ne pas les endommager lors du serrage.
Figure 14: Le câble de puissance ne doit pas être plié de façon excessive juste avant la cosse. Utiliser
une cosse coudée pour éviter les contraintes mécaniques.
Figure 15: Lorsque plusieurs cosses doivent être connectées sur une même borne, la plus grosse cosse
doit être placée en premier suivi de la deuxième plus grosse et ainsi de suite. Les cosses doivent être
réparties autour de la borne de telle façon à ce qu’aucune ne soit déformée lors du serrage de l’écrou.
QF7720956 rev3>
IM15-24
Page 8 / 12
Figure 16: Aucun brin de cuivre apparent.

Une gaine thermo-rétractable (ou du ruban de tissu) devrait couvrir les brins de cuivre.

S’assurer que les câbles de puissance et fils de mise à la masse ne sont pas tendus.

S’assurer que les cosses à anneaux sont bien serties sur le conducteur, que des brins du conducteur
ne sont pas cassés afin que le câble de puissance conserve sa capacité à assurer un passage du
courant sans restriction.
CÂBLES DES BATTERIES

Les câbles de liaison entre les batteries doivent aussi être vérifiés :
‒
S’assurer que les câbles de liaisons sont bien fixés aux bornes des batteries et que les câbles sont en
bonne condition (consulter la documentation du fabricant de batteries afin de connaitre le couple de
serrage approprié).
‒
Pas de brins de cuivre coupés ou corrodés. Pas de brins de cuivre apparents. Vérifier que la gaine
extrudée des câbles est en bonne condition, vérifier qu’il n’y a pas de traces d’usure ni frottement sur
des arrêtes de métal pouvant couper la gaine.
Figure 17: Groupe de batteries.
QF7720956 rev3>
IM15-24
Page 9 / 12
COLLIERS MÉTALLIQUES
Figure 18: Les colliers métalliques de type P-clamp ne sont plus utilisés pour attacher les câbles de
puissance, par contre ils peuvent se trouver sur les véhicules des précédentes générations. Le
revêtement de caoutchouc doit impérativement être en place sur le collier. Remplacer tout collier dont le
revêtement de caoutchouc est absent, brisé ou susceptible de se réparer.
REMARQUE
Contrairement aux colliers métalliques de type P-clamp, les colliers de serrage en plastique ont
l'avantage de ne pas être conducteurs. Une bonne pratique consisterait à remplacer les colliers
métalliques de type P-clamp fixant les câbles de puissance par des attaches en nylon appropriées
comme celles-ci:
#507664 ATTACHE DE NYLON, DOUBLE BOUCLE
#509491 ATTACHE DE NYLON, LARGE
Figure 19: Le diamètre approprié du collier de type P-clamp prévient le mouvement et le frottement du
câble de puissance ou de la gaine protectrice ondulée.
ALTERNATEURS
SERRAGE DES ÉCROUS
Bosch HD10
- B1(+): 10 lbf-ft
- Mise à la masse: 6 lbf-ft
Bosch T1
- D+: 21-28 lbf-in
- B+, B-: 88-115 lbf-in
- W: 36-48 lbf-in
Figure 20: S'assurer que les câbles de puissance ou
câbles positifs (+) sont bien fixés aux bornes des
alternateurs et que les écrous sont bien serrés.
Delco 50DN
- DC output: 30-35 lbf-ft
- F1, F2, Relai: 6 lbf-ft
QF7720956 rev3>
IM15-24
Page 10 / 12
Figure 21: Alternateur Bosch T1 avec les deux
passe-câbles (grommet) de caoutchouc requis. Les
câbles qui s’insèrent à l’arrière des alternateurs
doivent être protégés du bord métallique avec des
passe-câbles de caoutchouc.
Figure 22: Incendie du compartiment moteur causé
par le frottement du câble de puissance sur le
boitier métallique de l'alternateur Bosch T1. Le
passe-câble de caoutchouc n'était pas en place au
moment de l’incendie. Des dommages causés par
un puissant arc électrique sont visibles.
PROTECTION CONTRE LA CORROSION

Les connexions des câbles de puissance sur les alternateurs, le démarreur ainsi que les connexions
de mise à la masse exposées à l'eau, la poussière, etc. devraient être protégées contre la corrosion
avec le revêtement de protection Loctite Color Guard (Prevost p/n: 684013).
Figure 23: Loctite Color Guard.
QF7720956 rev3>
IM15-24
Page 11 / 12
Figure 24: Cosse de câble de l’alternateur
supérieur protégé avec le revêtement de protection
Color Guard.
Figure 25: Cosse de câble de l’alternateur inférieur
protégé avec le revêtement de protection Color
Guard.
Figure 26: Câbles du démarreur protégés avec le
revêtement de protection Color Guard.
DISPOSITION DES PIÈCES
Rebuter selon les règlements environnementaux applicables (mun./prov./féd.).
Accédez à tous nos bulletins à cette adresse : https://secureus5.volvo.com/technicalpublications/fr/pub.asp
Ou scannez le code QR avec votre téléphone intelligent.
Envoyez-nous un courriel à [email protected] avec comme objet “AJOUTER” pour recevoir
nos bulletins par courriel.
QF7720956 rev3>
IM15-24
Page 12 / 12
QF7720956 rev3>
INFORMATION
DE
MAINTENANCE
DATE :
SUJET :
RÉVISION E:
Publiée : Mars 2017
FÉVRIER 2016
IM16-17E
SECTION : 06 - Électricité
RETRAIT ET INSTALLATION DES
ALTERNATEURS BOSCH HD10
CETTE INFORMATION DE MAINTENANCE ANNULE TOUTES LES
VERSIONS PRÉCÉDENTES
Page 19, cas particulier pour alternateurs 150A seulement, une rondelle plate est requise lors de
l’installation de la poulie.
DESCRIPTION
Utilisez cette procédure pour le retrait et l'installation des alternateurs Bosch HD10 (120A ou 150A) en
configuration double.
CONTENT
OUTILS REQUIS......................................................................................................................... 2
PARTIE 1 – RETRAIT / INSTALLATION DES ALTERNATEURS BOSCH « COTÉ FROID »...... 3
PARTIE 2 – RETRAIT / INSTALLATION DES POULIES D’ALTERNATEUR ............................ 17
PARTIE 3 - MONTAGE DE L’EMBRAYAGE ÉLECTROMAGNÉTIQUE LINNIG ....................... 20
PARTIE 4 - RETRAIT / INSTALLATION DE L’ALTERNATEURS BOSCH « COTÉ CHAUD » .. 21
<QF7720956 rev3>
IM16-17E Page 2 / 26
OUTILS REQUIS
JEU DE CLÉ OUVERTES - MÉTRIQUE
JEU DE CLÉ À ROCHET
JEU DE DOUILLES HEX – MÉTRIQUE
CLÉ DYNAMOMÉTRIQUE
MASSETTE EN CAOUTCHOUC
CLÉ OUVERTE 1 5/8
JAUGE DE TENSION DE COURROIE
CLÉ ARTICULÉE À PRISE CARRÉ ½
MULTIMÈTRE
PINCES COUPANTE
Voir « OUTILS SPÉCIAUX REQUIS POUR SERRER L'ÉCROU DE FIXATION DE
POULIE ALTERNATEUR » à la PARTIE 2
<QF7720956 rev3>
IM16-17E Page 3 / 26
PARTIE 1 – RETRAIT / INSTALLATION DES ALTERNATEURS BOSCH « COTÉ FROID »
DANGER
Stationner le véhicule de façon sécuritaire, appliquer le frein de stationnement, arrêter le moteur.
Avant de travailler sur le véhicule, placer le commutateur d’allumage à la position OFF et déclencher
les disjoncteurs principaux équipés d’un dispositif de déclenchement manuel. Sur les véhicules de type
Commuter, placer le commutateur principal d’alimentation (master cut-out) à la position OFF.
RISQUE DE CHOC ÉLECTRIQUE

L'alternateur est relié aux batteries par l'intermédiaire de relais R1. Si la clé d'allumage est en
position OFF et l’interrupteur principal d’alimentation (master cut-out) est en position OFF, il n’y
a pas d'alimentation électrique aux bornes des alternateurs. Cependant, un relais R1
défectueux pourrait faire en sorte que le circuit demeure alimenté.

À l'aide d'un multimètre, sonder la borne B1+ de l'alternateur et la borne de mise à la masse.
S'assurer que la tension mesurée est de 0 volt avant de déconnecter les câbles des
alternateurs.
ACCÈS AUX ALTERNATEURS
1. Desserrer le boulon A.
2. Dévisser et retirer le boulon B.
3. Enlevez le mécanisme du tendeur de courroie
(drive belt mechanical tensioner assembly)
(FIGURE 2).
4. Enlever les courroies d'entraînement du
compresseur A/C (2 courroies cote-à-cote).
Remarque : Gardez la quincaillerie pour
réutilisation
FIGURE 1
FIGURE 2
<QF7720956 rev3>
IM16-17E Page 4 / 26
RETRAIT DE L’ALTERNATEUR
5. Dévisser et retirer le boulon C (FIGURE 3).
FIGURE 3
6. Identifier le type d'embrayage monté sur votre
véhicule.
LANG: BOITIER DE LA BOBINE À ANGLE DROIT
LINNIG: BOITIER DE LA BOBINE ARRONDI
FIGURE 4
7. Comme autre moyen de confirmer l'embrayage
LANG, recherchez « LANG » gravé sur le
centre du moyeu.
FIGURE 5
<QF7720956 rev3>
IM16-17E Page 5 / 26
8.
Si un embrayage de type LINNIG est installé,
reportez-vous à PARTIE 3 - INSTRUCTION
DE
MONTAGE
POUR
EMBRAYAGE
ÉLECTROMAGNÉTIQUE LINNIG. Enlever
l'embrayage Linnig.
9. Enlever l'embrayage électromagnétique LANG
(FIGURE 6).
FIGURE 6
10. Tenez le rotor avec la clé de 1 5/8.
Desserrer et enlever le boulon (M12) de
fixation du rotor avec une douille de
30mm.
ENLEVER LE BOULON
M12
FIGURE 7
Pour la prochaine étape, utiliser de
préférence
l’extracteur
de
rotor
#7770159. Si cet outil n'est pas
disponible, utilisez un boulon à tête
hexagonale
M16x50mm.
(Prévost
#5001372).
11. Vissez l'outil d'extraction dans la rondelle
(straining washer) jusqu'à ce que le rotor
se sépare de l'arbre conique. Extraire le
rotor hors de l'arbre à la main et avec
l'aide du maillet en caoutchouc.
SÉPARER LE ROTOR AVEC
L’OUTIL #7770159 (montré) ou
UN BOULON M16
EXTRAIRE LE ROTOR
FIGURE 8
12. Desserrer les quatre (4) vis de fixation de la
bobine et séparer la bobine du siège de
montage.
FIGURE 9
<QF7720956 rev3>
IM16-17E Page 6 / 26
13. Dévisser et enlever les deux vis E (FIGURE 10).
14. Mettre le support de renforcement de côté.
FIGURE 10
15. Enlever la courroie des alternateurs. Pour ce
faire, tourner le tendeur de courroie en utilisant
une clé articulée à prise carré ½.
16. Retirez le support du tendeur de courroie. Pour
ce faire, enlevez les trois boulons identifiés
avec des flèches sur la FIGURE 11.
17. Mettre la courroie d'alternateur de côté
FIGURE 11
18. Débranchez les câbles d'alternateur. Nettoyer
les cosses à anneau en utilisant une brosse en
laiton ou un Scotch-Brite.
Conserver la quincaillerie pour réutilisation.
FIGURE 12
A: CÂBLE DE PUISSANCE (+)
B: CAVALIER (+)
C: CÂBLAGE D’ALTERNATEUR
D: CÂBLE DE MISE À LA MASSE
<QF7720956 rev3>
IM16-17E Page 7 / 26
19. Retirer les alternateurs. Pour ce faire, dévisser
les quatre boulons de montage identifiés sur la
FIGURE 13.
Conserver la quincaillerie pour réutilisation.
FIGURE 13
<QF7720956 rev3>
IM16-17E Page 8 / 26
INSTALLATION DES ALTERNATEURS
20. Appliquer du compose anti-grippage (anti-seize
compound) (Prevost p/n: 680335) à l’intérieur
des œillets de montage des alternateurs
(FIGURE 14) et à l’intérieur des douilles du
support d’alternateur (FIGURE 15).
FIGURE 14
FIGURE 15
21. Installer les alternateurs. Fixer sans serrage
les alternateurs aux supports à l'aide des
boulons C. Aussi, monter sans serrage le
support arqué aux alternateurs à l’aide des
boulons B (FIGURE 16).
Utiliser du Loctite 243 bleu sur les filets
REMARQUE:
Réutiliser
les
boulons
existants, à moins qu'ils ne soient pas en
bon état (endommagés, corrodés, érodés)
Pour référence:
C= ÉCROU M12 p/n 5001761 (2X)
C= BOULON M12x160 p/n 5001853 (2X)
FIGURE 16
B= ÉCROU M10 p/n 5001930 (2X)
B= BOULON M10x45 p/n 5001800 (2X)
<QF7720956 rev3>
IM16-17E Page 9 / 26
22. Afin d'assurer une installation correcte, il est
important de serrer les boulons d’alternateur
selon l'ordre suivant (FIGURE 17).
Serrez les boulons B en premier, puis serrer
les boulons C
FIGURE 17
B: serrage 48 lbf-ft
C: serrage 82 lbf-ft
23. Connecter le cavalier B aux bornes B1+ de
l'alternateur supérieur et inférieur tel que
montré à la FIGURE 18.
a) Installer le cavalier B sur la borne B1+ de
l’alternateur supérieur.
b) Placez une rondelle plate D contre la
cosse du cavalier.
c) Visser et serrer l’adaptateur C au couple
prescrit.
d) Installer le cavalier B sur la borne B1+ de
l’alternateur inférieur.
e) Placez une rondelle plate D contre la
cosse du cavalier B puis visser l’écrou E
au couple prescrit.
FIGURE 18
B : CAVALIER p/n 067835
C : ADAPTATEUR p/n 564590 serrage:
11 lbf-ft
D: RONDELLE PLATE p/n 5001341
E: ÉCROU M8 p/n 5001787 serrage:
11 lbf-ft
24. Réinstaller le câble de puissance (+) A. Pour
ce faire, connectez le câble de puissance A à
la borne B1+ de l'alternateur supérieur. Se
référer à la FIGURE 19.
a) Placer la cosse du câble de puissance (+)
A contre l'adaptateur, mettre une rondelle
plate D contre la cosse et visser l'écrou E
au couple prescrit.
FIGURE 19
A: CÂBLE DE PUISSANCE (+)
D: RONDELLE PLATE P/N 5001341
E: ÉCROU M8 P/N 5001787
serrage: 11 lbf-ft
<QF7720956 rev3>
IM16-17E Page 10 / 26
25. Connecter les câbles de mise à la masse aux
bornes de mise à la masse de masse des
alternateurs. Pour chaque alternateur, placer
une rondelle plate F contre la cosse puis visser
l’écrou G.
FIGURE 20
F: RONDELLE PLATE P/N 502573
G: ÉCROU M6 P/N 5001182
serrage: 6 lbf-ft
H : CABLES DE MISE À LA MASSE
26. Brancher le câblage d'alternateur sur le
connecteur de l'alternateur supérieur et fixer le
câblage avec des attaches de nylon p/n
504637 placées aux endroits indiqués par les
flèches rouges sur la FIGURE 21.
Remarque: une attache en nylon est utilisée
pour bloquer le mécanisme de verrouillage du
connecteur afin d'empêcher le déverrouillage
et la déconnexion accidentelle du connecteur.
FIGURE 21
27. Brancher le câblage d'alternateur sur le
connecteur de l'alternateur inférieur et fixer le
câblage avec des attaches de nylon p/n
504637 placées aux endroits indiqués par les
flèches rouges sur la FIGURE 22.
Remarque: une attache en nylon est utilisée
pour bloquer le mécanisme de verrouillage du
connecteur afin d'empêcher le déverrouillage
et la déconnexion accidentelle du connecteur.
FIGURE 22
<QF7720956 rev3>
IM16-17E Page 11 / 26
28. Appliquer un composé anticorrosion ou du revêtement de caoutchouc Color Guard Rubber
Coating (Prevost p/n: 684013) sur les bornes de l'alternateur, des cosses et des écrous.
29. Réinstaller sans serrage le support du tendeur
de courroie avec les boulons I et J (FIGURE 23).
FIGURE 23
I: VIS D’ASSEMBLAGE HEXF M8-1.25X50 G10.9 p/n 500796
qté.1
J: VIS D’ASSEMBLAGE HEXF M10-1.25X55 G10.9 p/n
5001801 qté.2
30. Installer le support de renforcement. Utilisez
les deux vis E précédemment retirées et des
rondelles plates. NE PAS appliquer le serrage
final à ce moment-ci.
Utiliser du Loctite 243 bleu sur les filets
Remarque : Une fois le Loctite appliqué, ne
pas attendre trop longtemps avant de
d'appliquer le couple final. Le serrage final se
fera dans les étapes qui suivent.
Vis d'assemblage
d'embrayage
E
selon
embrayage Lang vis E p/n 5001616
le
type
FIGURE 24
embrayage LINNIG vis E p/n 502949
<QF7720956 rev3>
IM16-17E Page 12 / 26
31. Poursuivre l'installation du renfort tel que
montré (plate rondelle et boulon C serré à la
main seulement) NE PAS appliquer le serrage
final à ce moment-ci.
Utiliser du Loctite 243 bleu sur les filets
Remarque: Une fois le Loctite appliqué, ne
pas attendre trop longtemps avant de
d'appliquer le serrage final
FIGURE 25
32. Si les boulons C & E (voir les deux étapes
précédentes) sont difficiles à aligner dans les
trous, le compresseur peut être déplacé.
Desserrer les quatre vis de montage à la base
du compresseur si nécessaire.
BOULONS DE MONTAGE
DU COMPRESSEUR
BOULONS DE MONTAGE
DU COMPRESSEUR
FIGURE 26
33. Serrer à la main les boulons C & E (FIGURE 24
& FIGURE 25).
34. Serrer à la main les boulons de montage à la
base du compresseur.
35. Serrer à la main les boulons I & J identifiés
sur la FIGURE 27.
Utiliser du Loctite 243 bleu sur les filets
36. Serrer les boulons de montage à la base du
compresseur au couple de 74 lbf-ft. (100 Nm).
FIGURE 27
37. Serrer les boulons identifiés sur la FIGURE 28
au couple indiqué.
FIGURE 28
<QF7720956 rev3>
IM16-17E Page 13 / 26
38. Serrer les boulons C et E (voir FIGURE 29).
embrayage Lang: E= 40 lbf-ft (54 N-m) :
embrayage Linnig: E= 32 lbf-ft (43 N-m) :
FIGURE 29
C= 74 lbf-ft (100 N-m)
39. Réinstaller la courroie d'alternateur. Pour ce
faire, tourner le tendeur automatique à l’aide
d’une clé articulé à prise carrée ½ et installer la
courroie tel que montré sur la FIGURE 30.
FIGURE 30
40. Réinstaller le tendeur, la rondelle et le boulon
B et le boulon et l'écrou A. Ne pas serrer les
boulons à ce moment-ci. Le réglage de la
tension de la courroie se fera à une étape
ultérieurement.
FIGURE 31
<QF7720956 rev3>
IM16-17E Page 14 / 26
41. Installer
la
bobine
de
l'embrayage
électromagnétique (pour l’embrayage Linnig,
reportez-vous à la PARTIE 3). Placer la
bobine de façon à ce que le câble sorte à la
position « 2-heure » tel que montré.
FIGURE 32
42. Glisser la bobine sur le siège prévu à cette fin
sur la bride du compresseur. Monter la bobine
au compresseur en utilisant quatre vis de
montage (#5001775).
Utiliser du Loctite 243 bleu
ATTENTION : Toutes les pièces doivent être
propres et exemptes de débris. S’assurer de
bien monter la bobine sur le siège de
montage. Un mauvais positionnement peut
endommager les composants pendant le
fonctionnement.
FIGURE 33
F: Vis de montage de la bobine
serrage: 22 lbf-ft
<QF7720956 rev3>
IM16-17E Page 15 / 26
43. Monter le rotor sur l'arbre.
La bride et l'extrémité de l'arbre du
compresseur doivent être propres et
exempt de saleté. Appliquer une légère
couche de graisse à haute température sur
l'extrémité de l’arbre pour faciliter le
démontage
lors
de
la
prochaine
intervention.
Le produit Molykote G-rapid-plus or
Molykote P 40 est recommandé par Lang.
44. En procèdent soigneusement, monter à la
main le rotor sur l'extrémité de l'arbre.
FIGURE 34
Ne jamais utiliser un marteau pour engager le
rotor.
Aligner la clavette de l'arbre avec la rainure de
l'alésage du rotor. Pour éviter d'endommager
l'alésage du rotor, vérifier qu’il y a
engagement de la clef dans la rainure et
glisser le rotor sur l'extrémité de l'arbre du
compresseur (FIGURE 32).
La clavette sur l'extrémité de l'arbre et la
rainure du rotor doivent être égale (flush).
45. Fixer le rotor à l'arbre à l'aide de la vis M12.
46. Faites tourner le rotor à la main, vérifier qu’il
tourne librement et prêtez à tout bruis. En cas
de frottement ou bruits de frottement,
démonter l'embrayage et vérifier l'installation.
Utiliser du Loctite 243 bleu
FIGURE 35
G: VIS DE MONTAGE DU ROTOR
serrage 60 LBF-FT
(81 N-M)
<QF7720956 rev3>
IM16-17E Page 16 / 26
47. Réinstaller les courroies de transmission du
compresseur A/C.
Une jauge de tension de courroie est
nécessaire. La tension des courroies doit être
dans la plage suivante:

90-100
lbs
courroies
neuves
(moyenne des deux courroies)

75-85
lbs
courroies
usagées
(moyenne des deux courroies)
Pour une seule courroie 5VX810 (FIGURE 37)

150-160 lbs courroie neuve

120-130 lbs courroie usagée
FIGURE 36
48. Appliquer du Loctite 243 bleu sur les filets du
boulon B puis serrer à la main le boulon B.
Ajuster la tension de la courroie à l’aide du
boulon A. Utiliser le contre-écrou à la base
pour maintenir l’ajustement de la tension.
Remarque : Une fois le Loctite appliqué, ne
pas attendre trop longtemps avant d'appliquer
le serrage final.
FIGURE 37
Lorsque la bonne tension est obtenue, serrez
le boulon B à un couple de 43 lbf-pi (58 N-m).
TEST DE FONCTIONNEMENT
1. Réenclencher les disjoncteurs principaux. Placer l’interrupteur principal d’alimentation à la position
ON et démarrer le moteur. Assurez-vous que le système de charge fonctionne normalement.
Au tableau des instruments, le témoin
s’allume si les alternateurs ne chargent pas.
<QF7720956 rev3>
IM16-17E Page 17 / 26
PARTIE 2 – RETRAIT / INSTALLATION DES POULIES D’ALTERNATEUR
OUTILS SPÉCIAUX REQUIS POUR SERRER L'ÉCROU DE FIXATION DE POULIE D’ALTERNATEUR
METRIC 10mm 12-POINTS SPLINE DRIVE LONG (CARLYLE SLTS3810M disponible chez NAPA )
OFFSET 7/8 WRENCH (CYLINDER HEAD WRENCH SNAP-ON PART NO.
M4201/ CLÉ POUR CULASSE),
7/8 SOCKET (PART NO. WA28-28A)
OFFSET 7/8 WRENCH FITTED WITH 7/8 SOCKET AND 10mm 12-POINTS
SPLINE DRIVE
<QF7720956 rev3>
IM16-17E Page 18 / 26
UTILISATION DE LA CLÉ POUR CULASSE
RETRAIT / INSTALLATION DE LA POULIE
FIGURE 38
1. Dévisser l'écrou de fixation de la poulie
d’alternateur (FIGURE 39).
2. Retirer la poulie de l'alternateur.
FIGURE 39
<QF7720956 rev3>
IM16-17E Page 19 / 26
CAS PARTICULIER POUR LES ALTERNATEURS 150A
Une (1) rondelle plate #500449 est requise entre la poulie et l’écrou à bride
3. Serrer l'écrou de fixation de poulie à 75 lbf-ft à
l'aide des outils spéciaux et de la lame 12points cannelé 10mm monté sur une clé
dynamométrique.
FIGURE 40
<QF7720956 rev3>
IM16-17E Page 20 / 26
PARTIE 3 - MONTAGE DE L’EMBRAYAGE ÉLECTROMAGNÉTIQUE LINNIG
Instruction de montage:
1. Fixer la bobine selon mode d'emploi du fabricant du compresseur. Connectez le câble de façon à
éviter le contact avec des composants chauds (T max = 105° C) et tout frottement.
2. Enlever le circlip et la “holding-down bolt” M12 de l’embrayage. Glisser l'embrayage sur l'arbre du
compresseur. Regarder à travers le trou central pour un positionnement correct de la clavette de
l’arbre du compresseur dans la rainure de clavette du rotor. Le rotor doit tourner librement, sans
toucher la bobine. Vérifier les repères de validation (control marks). Insérer et serrer la « holding
down-bolt » M12 (serrage Ma = 85 Nm, Ma = 63 lb-pi). Maintenez le rotor avec une clé plate ou
la clé WAF41. Insérez le circlip.
3. Enfiler la poulie sur la vis goujon (1) et boulonner avec les écrous M8 DIN 934-8 (2) (uniquement
pour LA16.3., pour les autres LA16, la poulie fait partie de l'embrayage).
4. Branchez le connecteur. La connexion est indépendante de la polarité. Tension d'alimentation
permise VCC 21 – 32.
Instruction de démontage :
Pour le démontage, graisser le circlip (ne pas enlever le circlip) et tourner la « holding-down bolt » M12 à
gauche pour desserrer. Maintenez le rotor avec une clé plate. De cette façon, l'embrayage est déconnecté
de l'arbre conique.
INSTALLATION/RETRAIT EMBRAYAGE ÉLECTROMAGNÉTIQUE LINNIG
<QF7720956 rev3>
IM16-17E Page 21 / 26
PARTIE 4 - RETRAIT / INSTALLATION DE L’ALTERNATEURS BOSCH « COTÉ CHAUD »
DANGER
Stationner le véhicule de façon sécuritaire, appliquer le frein de stationnement, arrêter le moteur.
Avant de travailler sur le véhicule, placer le commutateur d’allumage à la position OFF et déclencher
les disjoncteurs principaux équipés d’un dispositif de déclenchement manuel. Sur les véhicules de type
Commuter, placer le commutateur principal d’alimentation (master cut-out) à la position OFF.
RISQUE DE CHOC ÉLECTRIQUE
1. L'alternateur est relié aux batteries par l'intermédiaire de relais R1. Si la clé d'allumage est en position
OFF et l’interrupteur principal d’alimentation (master cut-out) est en position OFF, il n’y a pas
d'alimentation électrique aux bornes des alternateurs. Cependant, un relais R1 défectueux pourrait
faire en sorte que le circuit demeure alimenté.
2. À l'aide d'un multimètre, sonder la borne B1+ de l'alternateur et la borne de mise à la masse.
S'assurer que la tension mesurée est de 0 volt avant de déconnecter les câbles des alternateurs.
RETRAIT DE L’ALTERNATEUR
1. Tourner le tendeur de courroie A dans le
sens horaire en utilisant une clé articulée à
prise carré ½ puis retirer la courroie
d’alternateur B.
FIGURE 41
<QF7720956 rev3>
IM16-17E Page 22 / 26
2. Couper les attaches de nylon qui fixent les
câbles à l’alternateur puis déconnecter les
câbles A, B & C. Nettoyer les cosses à
anneau en utilisant une brosse en laiton ou
un Scotch-Brite.
Conserver la quincaillerie pour réutilisation
FIGURE 42
A: CÂBLE DE PUISSANCE (+)
B: CÂBLE DE MISE À LA MASSE
C: CÂBLAGE D’ALTERNATEUR
3. Enlever l’alternateur. Pour ce faire,
dévisser les deux boulons de montage
identifiés sur la FIGURE 43.
Conserver la quincaillerie pour réutilisation
FIGURE 43
INSTALLATION DE L’ALTERNATEUR
<QF7720956 rev3>
IM16-17E Page 23 / 26
4. Appliquer du compose anti-grippage (antiseize compound) (Prevost p/n: 680335) à
l’intérieur des œillets de montage de
l’alternateur et à l’intérieur des douilles du
support d’alternateur (voir FIGURE 44 &
FIGURE 45).
FIGURE 44
FIGURE 45
5. Réinstaller l’alternateur en utilisant les
boulons précédemment retirés A & B
(FIGURE 46).
Utiliser du Loctite 243 bleu sur les filets
6. Pour faciliter l’installation, desserrer le
boulon C si nécessaire (FIGURE 46).
FIGURE 46
A:
VIS HEXF P/N 5001308 M10-1.25X40 G10.9,
ÉCROU P/N 5001727
serrage: 48lbf-ft
B:
VIS HEXF P/N 502960 M12-1.75X160 G10.9,
ÉCROU P/N 5001728
serrage: 82 lbf-ft
C:
VIS HEXF P/N 5001799 M10-1.5X70 G10.9,
ÉCROU P/N 5001727
serrage: 48 lbf-ft
<QF7720956 rev3>
IM16-17E Page 24 / 26
7. Connecter le câble de puissance (+) A, le
câble de mise à la masse B et le câblage
d’alternateur C à l’alternateur (FIGURE 47).
8. Connecter le câble de puissance (+) sur
l’adaptateur situé à la borne B1+, placer
une rondelle plate E contre la cosse du
câble de puissance (+) et visser l’écrou D
(FIGURE 48).
ADAPTATEUR p/n 564590 serrage:
11 lbf-ft
FIGURE 47
A: CÂBLE DE PUISSANCE (+)
B: CÂBLE DE MISE À LA MASSE
C: CÂBLAGE D’ALTERNATEUR
9. Connecter le câble de mise à la masse à la
borne de mise à la masse de l’alternateur
(FIGURE 48). Placer une rondelle plate F
contre la cosse du câble puis visser l’écrou
G.
FIGURE 48
D: ÉCROU M8 P/N 5001787 serrage: 11 lbf-ft
E: RONDELLE PLATE P/N 5001341
F: RONDELLE PLATE P/N 502573
G: ÉCROU M6 P/N 5001182 serrage: 6 lbf-ft
<QF7720956 rev3>
IM16-17E Page 25 / 26
10. Brancher le câblage d'alternateur sur le
connecteur de l'alternateur supérieur et
fixer le câblage avec des attaches de nylon
p/n 504637 placées aux endroits indiqués
par les flèches rouges sur la FIGURE 49.
Remarque: une attache en nylon est utilisée pour
bloquer le mécanisme de verrouillage du
connecteur afin d'empêcher le déverrouillage
et la déconnexion accidentelle du connecteur.
FIGURE 49
11. Appliquer un composé anticorrosion ou du revêtement de caoutchouc Color Guard Rubber
Coating (Prevost p/n: 684013) sur les bornes de l'alternateur, des cosses et des écrous.
TEST DE FONCTIONNEMENT
12. Réenclencher les disjoncteurs principaux. Placer l’interrupteur principal d’alimentation à la
position ON et démarrer le moteur. Assurez-vous que le système de charge fonctionne
normalement.
Au tableau des instruments, le témoin
s’allume si les alternateurs ne chargent pas.
DISPOSITION DES PIÈCES
Rebuter selon les règlements environnementaux applicables (mun./prov./féd.).
Accédez à tous nos bulletins à cette adresse : https://secureus5.volvo.com/technicalpublications/fr/pub.asp
Ou scannez le code QR avec votre téléphone intelligent.
Envoyez-nous un courriel à [email protected] avec comme objet “AJOUTER” pour recevoir
nos bulletins par courriel.
<QF7720956 rev3>
IM16-17E Page 26 / 26
<QF7720956 rev3>
SECTION 07: TRANSMISSION
CONTENU
REGISTRE DES CHANGEMENTS ............................................................................................................................... 3
1.
TABLEAUX DES COUPLES DE SERRAGE ............................................................................................................ 4
1.1
1.2
2.
TRANSMISSION ALLISON...................................................................................................................................4
TRANSMISSION VOLVO I-SHIFT ......................................................................................................................5
DESCRIPTION .................................................................................................................................................. 6
2.1
BOÎTE DE VITESSES AUTOMATIQUE ALLISON ...................................................................................................6
2.1.1
Ralentisseur............................................................................................................................................6
2.2
BOÎTE DE VITESSES VOLVO I-SHIFT .................................................................................................................7
3.
PROCÉDURES DE SOUDAGE ............................................................................... ERREUR ! SIGNET NON DEFINI.
4.
ENTRETIEN DE LA BOÎTE DE VITESSES ALLISON ............................................................................................... 7
4.1
VÉRIFICATION MANUELLE DU NIVEAU D’HUILE .............................................................................................7
4.1.1
Vérification à froid .................................................................................................................................8
4.1.2
Vérification à chaud ...............................................................................................................................9
4.2
VÉRIFICATION DU NIVEAU D’HUILE EN UTILISANT LE SÉLECTEUR DE RAPPORT À BOUTON-POUSSOIR .........9
4.3
HUILE RECOMMANDÉ DE BOÎTE DE VITESSES AUTOMATIQUE ....................................................................11
4.3.1
Importance d'un niveau correct d’huile ...............................................................................................11
4.3.2
Maintien de la propreté de l’huile........................................................................................................11
4.3.3
Contamination de l’huile ......................................................................................................................12
4.3.4
Particules métalliques ..........................................................................................................................12
4.3.5
Fuite d’huile de refroidissement...........................................................................................................12
4.4
PRONOSTICS DU SYSTÈME DE COMMANDE .................................................................................................12
4.4.1
Indication normale de pronostics au démarrage du moteur ...............................................................13
4.4.2
Surveillance de la vie utile de l’huile (Oil Life Monitor) ........................................................................13
4.4.3
Surveillance de l’état du filtre (Filter Life Monitor) ..............................................................................14
4.4.4
Surveillance de l’état de la transmission (Transmission Health Monitor) ............................................15
4.5
INTERVALLE DE REMPLACEMENT DE L'HUILE ET DES FILTRES ......................................................................17
4.5.1
Intervalle de remplacement huile+filtre avec le mode pronostic désactivé .........................................20
4.5.2
Intervalle de remplacement huile+filtre avec le mode pronostic activé ..............................................20
4.6
PROCÉDURE DE REMPLACEMENT DE L’HUILE ET DES FILTRES .....................................................................20
4.6.1
Drain ....................................................................................................................................................20
4.6.2
Remplissage de la boîte de vitesses .....................................................................................................21
4.7
NETTOYAGE ET EXAMEN DE LA BOÎTE DE VITESSES AUTOMATIQUE ALLISON..............................................22
4.7.1
Reniflard...............................................................................................................................................22
5.
ENLÈVEMENT DU REFROIDISSEUR D'HUILE TRANSMISSION ALLISON ........................................................... 22
5.1
5.2
BOÎTE DE VITESSES SANS RALENTISSEUR......................................................................................................22
BOÎTE DE VITESSES AVEC RALENTISSEUR .....................................................................................................23
6.
INSTALLATION DE LA TRANSMISSION ALLISON ............................................................................................. 23
7.
DÉPANNAGE DE LA BOÎTE DE VITESSES ALLISON........................................................................................... 26
7.1
CODES D'ANOMALIE (DTC) — COMMANDES ALLISON DE 5E GÉNÉRATION .................................................26
7.1.1
Utilisation du sélecteur de rapport pour accéder à l'information de diagnostic .................................27
7.1.2
Séquence d'affichage ...........................................................................................................................27
PA1624 Manuel d'entretien - Toutes les séries | Jan. 2017
1
SECTION 07: TRANSMISSION
7.1.3
Méthode d'affichage et d'effacement des codes de diagnostic...........................................................27
7.1.4
Sortie du mode diagnostic ...................................................................................................................27
7.1.5
Réponse du code d'anomalie ...............................................................................................................28
7.2
LISTE DES CODES D'ANOMALIE (DTC) - COMMANDES ALLISON 5E GÉNÉRATION.........................................30
8.
ENLÈVEMENT DE LA TRANSMISSION ALLISON .............................................................................................. 39
9.
ENTRETIEN DE LA BOÎTE DE VITESSES VOLVO I-SHIFT .................................................................................... 40
9.1
9.2
9.3
9.4
HUILE DE BOÎTE DE VITESSES ........................................................................................................................40
VÉRIFICATION DU NIVEAU D'HUILE ..............................................................................................................40
INTERVALLES DE VIDANGE D'HUILE..............................................................................................................41
VIDANGE D'HUILE.........................................................................................................................................41
10.
CODES D'ANOMALIE TECU DE LA BOÎTE DE VITESSES VOLVO I-SHIFT ........................................................ 43
11.
CODES D'ANOMALIE GSECU DE LA BOÎTE DE VITESSES VOLVO I-SHIFT .................................................... 119
12.
SPÉCIFICATIONS...................................................................................................................................... 122
2
PA1624 Manuel d'entretien - Toutes les séries | Jan. 2017
SECTION 07: TRANSMISSION
REGISTRE DES CHANGEMENTS
DESCRIPTION
DATE
1
2
3
4
5
6
PA1624 Manuel d'entretien - Toutes les séries | Jan. 2017
3
SECTION 07: TRANSMISSION
1.
TABLEAUX DES COUPLES DE SERRAGE
1.1
TRANSMISSION ALLISON
TRANSMISSION ALLISON
No
DESCRIPTION
COUPLE
1
Vis de couvercle des filtres (Lube/Main)
38-45 lb-pi (52-61 Nm)
2
Bouchon de vidange
18-24 lb-pi (24-33 Nm)
3
Vis du disque flexible
24-30 lb-pi (33-41 Nm)
4
Vis de la coquille du convertisseur de couple
46-50 lb-pi (62-68 Nm)
4
PA1624 Manuel d'entretien - Toutes les séries | Jan. 2017
SECTION 07: TRANSMISSION
1.2
TRANSMISSION VOLVO I-SHIFT
TRANSMISSION VOLVO I-SHIFT
No
DESCRIPTION
COUPLE
1
Bouchon de vidange d’huile
18-24 lb-pi (24-33 Nm)
2
Bouchon de remplissage d’huile
22-30 lb-pi (30-41 Nm)
3
Vis de montage de la transmission
66 lb-pi (89 Nm)
4
Bouchon de vidange du carter de filtre
11-13 lb-pi (15-18 Nm)
PA1624 Manuel d'entretien - Toutes les séries | Jan. 2017
5
SECTION 07 : TRANSMISSION
2.
DESCRIPTION
Les véhicules des séries H3 et X3 peuvent être
équipés d'une boîte de vitesses automatique
Allison ou d'une boîte de vitesses Volvo I-Shift.
2.1
BOÎTE DE VITESSES AUTOMATIQUE
ALLISON
La boîte de vitesses Allison série 4000 possède
six
rapports
avec
deux
surmultipliées
automatiques en gamme haute (cinquième et
sixième).
Deux variantes sont disponibles : B500 pour les
autocars
exploités
commercialement
et
4000 MH pour les maisons motorisées à usage
privé.
Une commande électronique permet le
changement de rapport au point idéal de la
courbe de consommation de carburant du
moteur pour la meilleure économie possible. Un
verrouillage précoce maintient l'efficience
mécanique la plus élevée grâce à un étagement
de rapport étroitement espacé, culminant dans
les
deux
rapports
surmultipliés.
Cette
combinaison permet des techniques de
changement progressif de rapport, qui
permettent de réduire les régimes de moteur
pour favoriser l'efficience et réduire la
consommation de carburant.
La sélection de rapport et les modes de
convertisseur de couple sont commandés par un
système de gestion électronique de la boîte de
vitesses au moyen d'un micro-ordinateur. Le
système reçoit l'information au sujet de la
position de la pédale d’accélérateur, de la
sélection de rapport par l'opérateur, du régime
moteur, du régime du turbocompresseur, du
régime de sortie de la boîte de vitesses et de
diverses pressions système provenant des
capteurs
électroniques
spéciaux.
Cette
information permet le calcul des points de
changement de rapport et de pressions
d'embrayage nécessaires à chaque moment. En
utilisant une logique adaptative en boucle
fermée, la commande électronique recherche un
certain nombre de paramètres pendant le
changement de rapport et effectue des
microajustements pour adapter le changement
de rapport au profil désiré et enregistré dans sa
mémoire. Le système examine ces réglages et
réinitialise les paramètres, ce qui permet à la
boîte de vitesses de compenser rapidement les
variations
de
charge,
de
terrain
ou
d'environnement et de s'adapter à l'usure de
l'embrayage et aux changements de puissance
du moteur. Un lecteur des données de
diagnostic peut être connecté à l'unité de
commande électronique pour permettre une
vérification automatique de tous les systèmes
dans la boîte de vitesses. Les codes d'anomalie
à cinq chiffres réduisent de beaucoup le temps
nécessaire à la recherche des problèmes
potentiels. (Se reporter à « Dépannage » dans
cette section).
2.1.1
Ralentisseur
Ce dispositif de freinage auxiliaire optionnel pour
la boîte de vitesses automatique est intégré à
l'ensemble de boîte de vitesses et transmet sa
force de freinage directement à l'arbre de
transmission. Ceci n'augmente pas la longueur
totale et ajoute seulement 34 kg (75 livres) au
poids du véhicule. Le fonctionnement du
ralentisseur est commandé électroniquement
quand le conducteur utilise les freins et/ou
actionne le levier de commande manuel.
FIGURE 1 : TRANSMISSION ALLISON
6
PA1624 Manuel d'entretien - Toutes les séries | Jan. 2017
SECTION 07: TRANSMISSION
DE
FIGURE 3 : TRANSMISSION AUTOMATISÉE VOLVO ISHIFT
Lors de l'activation, le fluide entre dans une
cavité et crée une résistance à la rotation des
pales du rotor entraînées par l'arbre secondaire.
Ceci ralentit effectivement le véhicule, l'utilisation
des freins de service devenant nécessaire
uniquement à l'arrêt final. Le ralentisseur est
entièrement modulé et est compatible avec
l'ABS.
Le couple transmis (moteur et freinage) est
interrompu pendant le changement de rapport
en prise et en roue libre. Il n'existe pas de
pédale d'embrayage et le changement de
rapport est commandé par la boîte de vitesses
ou le conducteur qui utilise le sélecteur de
rapport par bouton-poussoir.
FIGURE 2: SÉLECTEUR DE CHANGEMENT
RAPPORT PAR BOUTON-POUSSOIR ALLISON
2.2
BOÎTE DE VITESSES VOLVO I-SHIFT
La boîte de vitesses Volvo I-Shift est une boîte
de vitesses avec un arbre d'équilibrage, 12
rapports avant et deux rapports arrière. L'I-Shift
est une boîte de vitesses mécanique
automatisée.
En mode entièrement automatique, les rapports
sont sélectionnés et les changements sont
réalisés par l'unité de commande électronique.
Le conducteur peut toujours intervenir s'il le
désire. Toutes les fonctions du système requises
sont affichées à l'écran : le point mort, le
changement
de
rapport,
la
surcharge
d'embrayage et l'information de diagnostic.
3.
Le système de boîte de vitesses I-Shift implique
la présence d'un module de commande
électronique et de communication CAN.
3.1
ENTRETIEN DE LA BOÎTE DE VITESSES
ALLISON
VÉRIFICATION MANUELLE DU NIVEAU
D’HUILE
Cette boîte de vitesses est équipée en série d'un
capteur du niveau d'huile (OLS). Avec l'OLS et le
sélecteur de rapport de 5e génération Allison,
vous obtenez une vérification électronique plus
précise du niveau d’huile qu'en utilisant une
jauge.
Pour accéder à la jauge, ouvrir la porte du
compartiment moteur. La jauge se trouve du
côté radiateur du moteur (FIGURE 4).
PA1624 Manuel d'entretien - Toutes les séries | Jan. 2017
7
SECTION 07 : TRANSMISSION
Nettoyer le pourtour du tube de remplissage
d'huile avant de retirer la jauge. Ni la saleté ni les
corps étrangers ne doivent pénétrer dans le
circuit d'huile afin d'éviter le blocage des valves,
une usure anormale des organes de
transmission et l'obstruction de la circulation.
Vérifier le niveau d'huile en utilisant les
méthodes préconisées de vérification à froid et à
chaud. Enregistrer tout niveau anormal dans vos
Enregistrements d’entretien.
AVERTISSEMENT
Lors de la vérification du niveau d'huile, le frein
de stationnement doit être actionné et
engagés correctement, et les roues doivent
être bloquées. Sinon, un déplacement
inattendu et soudain du véhicule peut se
produire.
o Veillez particulièrement à ne toucher ni la
canalisation d’huile de refroidissement du
moteur ni le tuyau d'échappement, au
risque de brûlures sévères.
3.1.1
Le but de la vérification à froid est de déterminer
si la boîte de vitesses contient suffisamment
d’huile pour fonctionner de manière sûre jusqu'à
l'exécution d'une vérification à chaud.
ATTENTION
Le niveau d'huile s'élève avec la température
du carter d'huile. NE PAS remplir au-delà de
la bande de fonctionnement à froid si l’huile de
boîte de vitesses présente une température
inférieure à la température de fonctionnement.
Pendant le fonctionnement, une boîte de
vitesses trop remplie peut surchauffer et être
endommagée.
1.
Déplacer le véhicule sur une surface de
niveau. Sélectionner le point mort (N) et
appliquer le frein de stationnement.
2.
Laisser le moteur tourner au ralenti (500 800 tr/min). Sélectionner le rapport (D) puis
la marche arrière (R) pour chasser l'air du
circuit hydraulique.
3.
Laisser tourner le moteur au ralenti au
neutre (N) pendant une minute environ.
4.
Pendant que le moteur tourne, enlever la
jauge du tube et l'essuyer (FIGURE 4).
Introduire la jauge dans le tube de
remplissage jusqu'au bout.
5.
Enlever la jauge et observer le niveau
d’huile. Répéter l'opération pour confirmer
l'indication. Si l’huile sur la jauge se trouve
dans la bande COLD CHECK (vérification à
froid), le niveau est satisfaisant pour un
fonctionnement de la boîte de vitesses
jusqu'à ce que l’huile soit suffisamment
chaud pour exécuter une vérification à
chaud. Si le niveau d’huile n'est pas dans
cette bande, ajouter ou retirer l’huile
nécessaire pour amener le niveau dans la
bande COLD CHECK (vérification à froid).
6.
Exécuter une vérification à chaud dès que
possible après que la température de
fonctionnement normale ait atteint 71 °C à
93 °C (160 °F - 200 °F).
o Pendant l'opération, ne pas porter de
vêtements lâches et rester à l'écart des
pièces mobiles, au risque de blessure.
FIGURE 4: JAUGE DU NIVEAU D'HUILE (ALLISON)
Toujours vérifier l'indication du niveau d'huile au
moins deux fois pendant que le moteur tourne.
La cohérence est importante dans le maintien de
la précision de l'indication. Si des indications
irrégulières persistent, vérifier le reniflard de la
boîte de vitesses et s'assurer qu'il ne contient ni
saleté ni débris.
8
Vérification à froid
PA1624 Manuel d'entretien - Toutes les séries | Jan. 2017
SECTION 07: TRANSMISSION
le frein de stationnement et laisser le moteur
tourner au ralenti (500 à 800 tr/min).
3. Enlever la jauge du tube et l'essuyer.
Introduire la jauge dans le tube de
remplissage, jusqu'au bout.
FIGURE 5: VÉRIFICATION À FROID
ATTENTION
NE PAS faire fonctionner la boîte de vitesses
pendant des périodes prolongées avant
d'avoir exécuté la vérification à chaud. Une
utilisation prolongée avec un niveau incorrect
d’huile peut endommager la boîte de vitesses.
ATTENTION
La vérification précise du niveau d’huile doit
s'effectuer dans les conditions suivantes :
• Le moteur tourne au ralenti (500 –
800 tr/min) au point mort « N ».
• L’huile de boîte de vitesses est à la
température normale de fonctionnement.
4. Enlever la jauge et observer le niveau
d’huile. Le niveau d’huile est sécuritaire dans
la bande HOT RUN (fonctionnement à
chaud) sur la jauge. Répéter l'opération pour
confirmer l'indication.
5. Si le niveau n'est pas dans cette bande,
ajouter ou retirer de l’huile selon les besoins
pour que le niveau se situe dans la bande
HOT RUN (fonctionnement à chaud).
6. S'assurer de la cohérence des vérifications
du niveau d’huile. Vérifier le niveau plus
d'une fois et si les indications sont
incohérentes, s'assurer que le reniflard de la
boîte de vitesses est propre et non colmaté.
Si les indications restent incohérentes,
s'adresser à votre concessionnaire ou
distributeur Allison le plus proche.
• Le véhicule est arrêté sur une surface de
niveau.
3.1.2
FIGURE 6: VÉRIFICATION À CHAUD
Vérification à chaud
Pour une vérification à chaud, suivre les
instructions suivantes :
1. La vérification à chaud peut être exécutée
lorsque l’huile de boîte de vitesses a atteint
la température normale de fonctionnement
(71 °C à 93 °C / 160 °F – 200 °F). La
température de l’huile de boîte de vitesses
peut être vérifiée à l'écran d'affichage (DID)
en sélectionnant le menu Gauge (jauge) (se
reporter au manuel de l'opérateur pour plus
d'information).
NOTE
La vérification à froid est plus adaptée à la
vérification du niveau d’huile après le premier
remplissage. En cas de conflit, la vérification à
chaud l'emporte sur la vérification à froid. La
vérification du niveau d’huile en utilisant le
sélecteur de rapport à bouton-poussoir
l'emporte sur la vérification à chaud.
3.2
ATTENTION
L’huile doit être chaude pour obtenir une
indication précise étant donné que l’huile se
dilate avec l'augmentation de la température.
2. Stationner le véhicule sur une surface de
niveau et sélectionner le point mort N. Serrer
VÉRIFICATION DU NIVEAU D’HUILE EN
UTILISANT
LE
SÉLECTEUR
DE
RAPPORT À BOUTON-POUSSOIR
Un capteur de niveau d’huile (OLS) de série
équipe votre boîte de vitesses. Avec l'OLS et le
sélecteur de rapport de 5e génération Allison,
vous pouvez obtenir une vérification électronique
PA1624 Manuel d'entretien - Toutes les séries | Jan. 2017
9
SECTION 07 : TRANSMISSION
du niveau d’huile plus précise qu'avec une
jauge.
Les codes du niveau d'huile sont obtenus de la
façon suivante :
1. Faire stationner le véhicule sur une surface
plane, passer au point mort (N) et appliquer
le frein de stationnement.
NOTE
Confirmer la situation de bas niveau d’huile en
exécutant une vérification manuelle du niveau
d’huile.
8. Pour sortir du mode d'affichage du niveau
d'huile, appuyer sur un des boutonspoussoirs du sélecteur de vitesse (« R »,
« N » ou « D »).
2. Attendre au moins 2 minutes la stabilisation
du niveau d’huile.
NOTE
3. Appuyer simultanément sur les boutons
(passage au rapport
avec flèches
(rétrogradation) une fois.
supérieur) et
Les quantités LO 4 et HI 3 sont les plus
grandes valeurs affichées possibles. Lla
quantité d’huile manquante ou en trop peut
être supérieure.
4. Les codes du niveau d’huile s'affichent
lorsque les paramètres suivants sont réunis :
•
Le véhicule est stationnaire depuis au
moins 2 minutes environ pour laisser
l’huile se stabiliser.
•
Le moteur tourne au ralenti.
•
L’huile est à la température normale de
fonctionnement, entre 40 °C et 104 °C
(104 °F - 220 °F).
•
Le point mort (N) est sélectionné.
•
L'arbre de sortie de la boîte de vitesses
ne tourne pas.
•
Le capteur du niveau d’huile est présent
et fonctionne.
5. Le niveau correct d’huile
s'affiche comme illustré.
6. Un bas niveau d’huile
s'affiche comme illustré.
Le nombre représente le
nombre de pintes à
ajouter.
7. Un niveau d’huile trop
élevé s’affiche comme
Le
nombre
illustré.
représente le nombre de
pintes à retirer.
10
Si la vérification du niveau d’huile n'est pas
possible, une anomalie d'affichage incorrect est
enregistrée. Se reporter au tableau qui suit pour
consulter les codes et les conditions.
MESSAGE
SETTLING
(stabilisation OK)
CONDITION (cause
du code d'anomalie)
OK
Durée trop brève de
stabilisation
ENG RPM TOO LOW
(régime moteur trop
bas)
Vitesse du moteur
(t/min) trop basse
ENG RPM TOO HIGH
(régime moteur trop
élevé)
Vitesse du moteur
(t/min) trop élevée
MUST BE IN NEU
(doit être au point
mort)
Le point mort (N)
doit être sélectionné.
OIL TEMP TOO LOW
(température
trop
basse de l’huile)
La température de
l’huile dans le carter
est trop basse.
OIL TEMP TOO HIGH
(température
d’huile
trop élevée)
La température de
l’huile dans le carter
est trop élevée.
VEH SPD TOO HI
(vitesse du véhicule
trop élevée)
Régime de l'arbre
secondaire
PA1624 Manuel d'entretien - Toutes les séries | Jan. 2017
SECTION 07: TRANSMISSION
MESSAGE
SENSOR
FAILED
(panne de carter)
CONDITION (cause
du code d'anomalie)
Capteur défectueux
atteintes dans la région parcourue par le
véhicule.
Exigences de température de fonctionnement de
l’huile de boîte de vitesses
Type d’huile
3.3
HUILE RECOMMANDÉ DE BOÎTE DE
VITESSES AUTOMATIQUE
Utiliser uniquement les huiles conformes à la
spécification de boîte de vitesses Allison
TES295 ou TES389. Se reporter à la liste des
huiles approuvés TES295 ou TES389, dans la
section PARTS + SERVICE du site Internet
Allison Transmission :
www.allisontransmission.com
Allison Transmission vous recommande de tenir
compte des considérations suivantes en
sélectionnant le type d’huile qui convient à votre
boîte de vitesses :
•
Les huiles conformes à la norme TES295
sont préférées aux huiles à la norme
TES389 pour l'utilisation dans toutes les
applications de boîte de vitesses de la
famille de produit 4000 (B500).
•
Les
huiles
TES295
conviennent
parfaitement à l'utilisation dans des
conditions sévères et avec des
intervalles étendus de vidange.
•
Une huile TES295 vous permet une
exploitation à une température ambiante
inférieure à celle nécessaire pour l’huile
de type TES389.
•
L’huile TES389 satisfait à l'exigence
minimale approuvée pour l'utilisation
dans les boîtes de vitesses de la famille
de produit 4000 (B500).
•
Pour étendre les intervalles de vidange
d’huile TES389 au-delà du kilométrage
ou des heures de fonctionnement
recommandés pour l'intervalle de
vidange,
utiliser
un
programme
d'analyse d’huile.
En choisissant une huile, prendre en compte la
température minimale de fonctionnement de
l’huile sur base des températures ambiantes
Température minimale de
fonctionnement
Celsius
Fahrenheit
TES295
-35
-31
TES389
-25
-13
ATTENTION
Les limites de température minimale de l’huile
doivent être respectées au risque de
dysfonctionnement ou d'usure prématurée de
la boîte de vitesses.
NOTE
L'utilisation d'une trousse de préchauffage
arctique
est
recommandée
à
des
températures inférieures à -32 °C (- 25 °F). Si
une trousse de préchauffage est indisponible,
le TCM empêchera le fonctionnement intégral
jusqu'à l'augmentation de la température dans
le carter.
3.3.1
Importance d'un niveau correct d’huile
Il est important de maintenir en permanence un
niveau correct d’huile étant donné que l’huile de
boîte de vitesses refroidit, lubrifie et transmet
l'énergie hydraulique. Si le niveau d’huile est trop
bas, le convertisseur et les embrayages ne
reçoivent pas une alimentation adéquate d’huile.
Si le niveau d’huile est trop élevé, l’huile risque
de s'aérer, causant des changements de rapport
irréguliers ou une surchauffe de la boîte de
vitesses.
3.3.2
Maintien de la propreté de l’huile
L’huile doit être conservée dans des récipients,
verseurs, etc., propres pour éviter la pénétration
de corps étrangers dans la boîte de vitesses.
Placer la jauge sur un espace propre pendant le
remplissage de la boîte de vitesses.
PA1624 Manuel d'entretien - Toutes les séries | Jan. 2017
11
SECTION 07 : TRANSMISSION
ATTENTION
Les récipients ou verseurs qui ont été utilisés
pour l'antigel ou le liquide de refroidissement
du moteur ne peuvent JAMAIS être utilisés
pour l’huile de boîte de vitesses. Les solutions
antigel et de refroidissement contiennent du
glycol éthylène qui, introduites dans la boîte
de vitesses, peuvent causer une panne des
disques d'embrayage.
3.3.3
vitesses, une action immédiate est nécessaire
pour prévenir un dysfonctionnement et des
dégâts importants. La boîte de vitesses doit être
complètement démontée, examinée et nettoyée.
Toutes les traces de contamination par le liquide
de refroidissement doivent être éliminées. Les
disques d'embrayage à friction contaminés par
le glycol éthylène doivent être remplacés.
3.4
PRONOSTICS
COMMANDE
DU
SYSTÈME
DE
Contamination de l’huile
Lors de chaque vidange d'huile, examiner l'huile
recueillie en recherchant de la saleté et de l'eau.
La condensation peut s'émulsifier partiellement
pendant le fonctionnement de la boîte de
vitesses. Cependant, en présence d'eau, vérifier
le refroidisseur (échangeur thermique) en
recherchant des indices de fuite. Ceci peut
cependant indiquer également une fuite
provenant du circuit d'huile du moteur.
Le système de commande de la boîte de
vitesses inclut la possibilité pour l'utilisateur de
surveiller divers paramètres de fonctionnement
de la boîte de vitesses. Les paramètres de
fonctionnement de la boîte de vitesses surveillés
par les pronostics sont :
• Surveillance de la vie utile de l’huile (Oil Life
Monitor)
• Surveillance de l’état du filtre (Filter Life
Monitor)
3.3.4
Particules métalliques
Les particules métalliques dans l'huile (sauf pour
les petites particules retenues normalement
dans les filtres à huile) indiquent l'existence de
dégâts dans la boîte de vitesses. Lorsque ces
particules se trouvent dans le carter, la boîte de
vitesses doit être démontée et examinée
soigneusement pour découvrir la source. La
contamination métallique exige un démontage
complet de la boîte de vitesses ainsi que le
nettoyage de tous les circuits internes et
externes, des refroidisseurs et de toutes les
zones où les particules peuvent se loger.
ATTENTION
En cas de contamination métallique
excessive, le remplacement du refroidisseur
d'huile et le remplacement de tous les paliers
dans la boîte de vitesses sont recommandés.
3.3.5
Fuite d’huile de refroidissement
En cas de fuite d’huile de refroidissement du
moteur dans le circuit d'huile de la boîte de
12
• Surveillance de l’état de la transmission
(Transmission Health Monitor)
NOTE
L'utilisation du mode pronostic exige
l'utilisation de TranSynd™ ou d'une huile
agréée par Allison TES295 ou TES389 dans
la boîte de vitesses et les filtres à capacité
élevée Allison. Si d'autres huiles ou filtres
sont utilisés, le mode Pronostic doit être
désactivé. L'information de pronostic est
imprécise avec les autres huiles et filtres et
peut causer des activités erronées d’entretien
résultant dans des dégâts de la boîte de
vitesses.
Se reporter à la liste des huiles approuvées
TES 295 ou TES389, dans la section PARTS
+ SERVICE du site Internet Allison
Transmission.
www.allisontransmission.com
PA1624 Manuel d'entretien - Toutes les séries | Jan. 2017
SECTION 07: TRANSMISSION
Lorsqu'un seuil spécifié est détecté pour l'une
des
conditions
réparables,
le
témoin
TRANSMISSION SERVICE (entretien de la boîte
de vitesses) est allumé pour alerter l'opérateur.
Si l'entretien n'est pas exécuté et que le témoin
TRANSMISSION SERVICE (entretien de la boîte
de vitesses) n'est pas réinitialisé dans une
période de fonctionnement définie, le témoin
CHECK (vérification) s'allume avec un message
associé dans le DID, indiquant la probabilité
accrue d'un accroissement de sévérité de la
situation qui demande une intervention.
Pour accéder aux fonctions du mode pronostic,
appuyer simultanément et de manière répétitive
(passage au
sur les boutons avec flèche
rétrogradation.
rapport supérieur) et
3.4.1
Indication normale de pronostics au
démarrage du moteur
•
Une vérification d'ampoule du système
allume le témoin TRANSMISSION
SERVICE (entretien de la boîte de
vitesses) environ 0,5 seconde.
•
Si la fonction de pronostic est activée, le
témoin
TRANSMISSION
SERVICE
(entretien de la boîte de vitesses)
s'allume à nouveau pendant 3 secondes
après la vérification d'ampoule. Si la
fonction de pronostic est désactivée, le
témoin TRANSMISSION SERVICE ne
se r'allume pas à nouveau après la
vérification d'ampoule.
3.4.2
Surveillance de la vie utile de l’huile (Oil
Life Monitor)
Le message affiché indique la durée de vie
restante calculée pour l’huile de boîte de
vitesses. Cette valeur est basée sur la vie utile
établie pour le type d'huile prescrit et est
constamment corrigée pour tenir compte de
l'effet cumulatif de l'utilisation de la transmission.
Les paramètres pris en compte sont la durée de
fonctionnement, l'utilisation du ralentisseur, la
vitesse de rotation de l'arbre secondaire et la
fréquence des changements de vitesse.
Écran
L'affichage est composé de deux chiffres
représentant le pourcentage de vie utile restante
de l’huile. 99 % s'affiche pour une huile fraiche.
Le témoin TRANSMISSION SERVICE (entretien
s'allume
de la boîte de vitesses)
automatiquement
pour
indiquer
qu'un
changement d'huile est nécessaire lorsque la vie
utile restante atteint environ 1 %. Ce témoin
s'allume à chaque initialisation de l'unité de
commande de la transmission (TCM) et
demeure allumé durant environ 2 minutes après
la première sélection de la gamme de
surmultipliée automatique (D) chaque fois,
jusqu'à ce que l'intervention soit réalisée et que
le témoin soit réinitialisé.
À défaut d'effectuer l’entretien et de réinitialiser
le témoin TRANSMISSION SERVICE dans une
période définie, le témoin CHECK (vérification)
s'allume avec le message associé dans le DID
et le code d'anomalie P0897 Transmission Fluid
Deteriorated (huile de transmission détériorée)
est enregistré.
Réinitialisation
Le témoin TRANSMISSION SERVICE peut être
réinitialisé par un message sur l'interface de
communication SAE J1939, avec le programme
de diagnostic PC Allison DOC™, ou en
maintenant enfoncé le bouton MODE pendant
dix (10) secondes pendant l'affichage d'Oil Life
Monitor (fonction du moniteur de durée de vie
d'huile). La réinitialisation est également possible
en sélectionnant N-D-N-D-N-R-N au sélecteur
de rapport, avec une pause (moins de 3
secondes) entre chaque touche du sélecteur,
avec le contact mis et le moteur arrêté. Le
témoin TRANSMISSION SERVICE s'allume
brièvement à la suite d'une réinitialisation pour
accuser réception de la réinitialisation réussie.
Paramétrage du type d’huile pour les pronostics
Le type d’huile peut être programmé si
l'étalonnage spécifique le permet. L'opérateur
peut agir comme suit :
Avec le moteur arrêté et le contact mis, exécuter
la séquence suivante sur le sélecteur : N-R-N-DN-R-N-D-N-R-N-D-N.
Le témoin TRANSMISSION SERVICE clignote si
TES389 est le paramétrage actuel et s'allume en
PA1624 Manuel d'entretien - Toutes les séries | Jan. 2017
13
SECTION 07 : TRANSMISSION
continu si TES295 est le paramétrage actuel.
Pour modifier le type d’huile de boîte de
vitesses, attendre 5 secondes après la saisie en
mode type d’huile de boîte de vitesses et
exécuter les séquences suivantes pour
sélectionner le type correct de boîte de vitesses :
N-R-N pour sélectionner TES295
N-D-N pour sélectionner TES389
Le sélecteur quitte le mode de type d’huile de
boîte de vitesses dans les 30 secondes suivant
la saisie, mais le contact peut être coupé pour
quitter plus rapidement. Une seule sélection du
type d’huile de boîte de vitesses est possible
après la saisie en mode type d’huile de boîte de
vitesses. Toutes les autres tentatives sont
ignorées. Le mode type d’huile de boîte de
vitesses doit être saisi à nouveau si le type
incorrect d’huile est sélectionné.
ATTENTION
Vérifier si le paramétrage du type d’huile pour
les pronostics correspond au type d’huile de la
boîte de vitesses. Les notifications du moniteur
de durée de vie d'huile sont imprécises en cas
de discordance. Ceci peut entraîner des
dégâts de boîte de vitesses en utilisant trop
longtemps une huile TES389 ou exiger des
vidanges plus rapprochées de l’huile TES295.
ATTENTION
Les remplacements périodiques (selon le
nombre de mois de service) de l’huile et des
filtres tel que prescrit sur le calendrier de
l’entretien de la transmission doivent être
respectés, car la fonction de surveillance de la
vie utile du l’huile ne mesure pas le temps
durant lequel l’ignition est à OFF.
Si la fonction du moniteur de durée de vie de
l'huile n'a pas indiqué la nécessité d'une
vidange d’huile avant l'échéance de 60 mois
avec l’huile TES295 ou avant 24 mois avec
l’huile TES389, il est nécessaire de remplacer
l’huile et les filtres conformément aux
exigences du calendrier et de réinitialiser le
système.
14
3.4.3
Surveillance de l’état du filtre (Filter Life
Monitor)
Cette fonction produit une alerte lorsque les
filtres d’huile de boîte de vitesses doivent être
remplacés. Ceci contribue à prolonger les
intervalles de remplacement du filtre afin de
réduire la durée d'immobilisation pendant
l’entretien de routine tout en offrant une
protection maximale de la boîte de vitesses.
Le manocontact du témoin de durée de vie de
filtre avertit le module de commande de la
transmission lorsque l’huile qui sort du filtre
principal
tombe
sous
une
pression
prédéterminée. Les filtres principaux et de
lubrification doivent être remplacés lorsque le
témoin TRANSMISSION SERVICE indique que
le filtre principal doit être remplacé.
Notification de remplacement du filtre
Le témoin TRANSMISSION SERVICE clignote
pendant 2 minutes après la première sélection
de la surmultipliée automatique (D). Lorsque le
mode moniteur du filtre est choisi via le sélecteur
de rapport, le message « OIL FILTER OK »
(filtre à huile en ordre) ou « REPLACE
FILTERS » (remplacer les filtres) s'affiche dans
la fenêtre d'affichage du sélecteur. Un état
acceptable de durée de vie du filtre s'affiche
sous la forme OIL FILTER OK (filtre à huile en
ordre). Un état inacceptable s'affiche sous la
forme REPLACE FILTERS (remplacer les
filtres).
Une fois que le seuil programmé pour la chute
de pression maximale a été observé et vérifié, le
code d'anomalie P088A Transmission Filter
Maintenance Alert (alerte de l’entretien du filtre
de boîte de vitesses) est enregistré pour indiquer
que les filtres ont atteint la fin de sa durée de vie
prévue. À l'initialisation suivante du TCM, le
clignote
témoin TRANSMISSION SERVICE
pendant 2 minutes après la première sélection
du rapport (D). Ensuite, le témoin s'allume et
clignote à chaque initialisation du TCM, en
continuant à clignoter pendant 2 minutes après
la première sélection de chaque gamme de
conduites, jusqu'à ce que l'entretien soit exécuté
et que le témoin soit réinitialisé.
À défaut d'exécuter l’entretien et de réinitialiser
le
moniteur
après
un
nombre
défini
d'avertissements par étalonnage le témoin
PA1624 Manuel d'entretien - Toutes les séries | Jan. 2017
SECTION 07: TRANSMISSION
CHECK s'allume avec le message associé dans
le DID et le code d'anomalie P088B est
enregistré pour indiquer un filtre fortement
détérioré.
Lire et réinitialiser le moniteur de durée de vie de
filtre depuis le sélecteur.
Pour accéder au moniteur de durée de vie de
filtre, appuyer simultanément trois fois sur les
(passage au rapport supérieur) et
flèches
(rétrogradation). Un état acceptable de durée de
vie de filtre s'affiche sous la forme OIL FILTER
OK (filtre à huile en ordre). Un état inacceptable
s'affiche sous la forme REPLACE FILTERS
(remplacer les filtres).
La fonction se réinitialise automatiquement
lorsque le filtre principal a été remplacé et que la
chute de pression à travers le filtre ne dépasse
plus la valeur seuil. Une réinitialisation manuelle
peut être exécutée en maintenant enfoncé le
bouton MODE pendant dix (10) secondes
pendant que la fonction moniteur de durée de
vie du filtre est affichée. La réinitialisation est
également possible en sélectionnant N-R-N-RN-D-N sur le sélecteur de rapport, avec une
brève pause (moins de 3 secondes) entre
chaque touche du sélecteur, avec le contact mis
et le moteur arrêté. Le témoin TRANSMISSION
SERVICE s'allume brièvement à la suite d'une
réinitialisation pour indiquer une réinitialisation
réussie.
3.4.4
Surveillance de l’état de la transmission
(Transmission Health Monitor)
Cette fonction de pronostic détermine l'état de
durée de vie des embrayages de la boîte de
vitesses et vous alerte lorsqu'un entretien
d'embrayage est requis. L'état de durée de vie
d'embrayage est déterminé en surveillant les
modifications et le jeu fonctionnel calculé des
embrayages de la boîte de vitesses.
SERVICE s'allume de manière continue juste
après que le contact soit mis et jusqu'à ce que le
contact soit coupé. Ensuite, le témoin s'allume à
chaque initialisation du TCM et reste allumé en
continu pendant tout le fonctionnement du
véhicule jusqu'à ce que l'entretien soit effectué
et que le témoin soit réinitialisé. Si le mode
moniteur d'intégrité de la boîte de vitesses a été
choisi via le sélecteur de rapport, TRANS
HEALTH OK (intégrité de boîte de vitesses en
ordre) ou TRANS HEALTH LO (intégrité faible
de la boîte de vitesses) s'affiche. Un état de
durée de vie acceptable d'embrayage est affiché
sous la forme TRANS HEALTH OK (intégrité de
boîte de vitesses en ordre). Un état de durée de
vie inacceptable d'embrayage est affiché sous la
forme TRANS HEALTH LO (intégrité de boîte de
vitesses médiocre).
Lire et réinitialiser le moniteur d'intégrité de la
boîte de vitesses à partir du sélecteur.
Pour accéder au moniteur d'intégrité de la boîte
de vitesses, presser simultanément les flèches
(passage au rapport supérieur) et
(rétrogradation) quatre fois. Un état acceptable
de durée de vie d'embrayage s'affiche sous la
forme TRANS HEALTH OK (intégrité de boîte de
vitesses en ordre). Un état inacceptable de
durée de vie du filtre s'affiche sous la forme
TRANS HEALTH LO (intégrité de boîte de
vitesses médiocre).
La fonction se réinitialise automatiquement
après l'élimination de la situation d'écartement
d'embrayage qui l'avait initiée. Le témoin peut
également être réinitialisé manuellement en
utilisant au besoin le programme de diagnostics
PC Allison DOC™.
Notification de l’entretien d'embrayage
La fonction moniteur d'intégrité de la boîte de
vitesses détermine à quel moment l’entretien
d'embrayage est nécessaire. Si l'un des
embrayages (sauf le verrouillage) atteint une
durée de vie restante d'environ 10 % ou si les
jeux fonctionnels d'embrayage dépassent une
valeur maximale, le témoin TRANSMISSION
PA1624 Manuel d'entretien - Toutes les séries | Jan. 2017
15
SECTION 07 : TRANSMISSION
Le tableau suivant illustre la méthode d'accès à la vérification du niveau d'huile, aux fonctions de codes
d'anomalie de pronostics et de diagnostic sur le sélecteur de rapport à bouton-poussoir Allison.
Boutons avec Description
flèche (passage au
rapport supérieur)
&
(rétrogradation)
pressés
simultanément *
ère
1
pression
2e pression
3e pression
4e pression
Message
Vérification du niveau d'huile de la boîte de vitesses
Allison
Surveillance de la vie utile de l’huile (Oil Life Monitor)
«O»
La vie utile restante de l’huile se situe entre 99% et 0%
Chiffre
Chiffre
entre 9 et 0 entre 9 et 0
Surveillance de l’état du filtre (Filter Life Monitor)
«F»
L'état actuel de durée de vie du filtre est acceptable.
OIL FILTER OK (filtre à
huile en ordre)
L'état actuel de durée de vie du filtre est inacceptable.
REPLACE
FILTERS
(remplacer les filtres)
Surveillance de l’état de la transmission (Transmission « T »
Health Monitor)
«M»
«M»
«M»
Affiche TRANS HEALTH OK (intégrité de boîte de vitesses en TRANS HEALTH OK
ordre) jusqu'à ce que la durée de vie restante d'un ou (intégrité de la boîte de
plusieurs des embrayages soit suffisamment usée pour vitesses en ordre)
que la programmation change.
Un ou plusieurs des embrayages sont suffisamment usés TRANS HEALTH LO
(intégrité de la boîte de
pour modifier le programme.
vitesses médiocre)
5e pression
Affichage des codes de diagnostic
* Avec le moteur arrêté et le contact mis.
16
PA1624 Manuel d’entretien toutes les séries| Janvier 2017
SECTION 07: TRANSMISSION
3.5
INTERVALLE DE REMPLACEMENT DE L'HUILE ET DES FILTRES
TABLEAU 1
Intervalles recommandés de remplacement d’huile et des filtres de la boîte de vitesses Allison
Utilisation intensive
•
mode pronostic désactivé
•
utilisation de TES389 ou d'un mélange
3
Utilisation générale
Autocars ou MTH équipé d'un ralentisseur
Huile
Autocars ou MTH sans ralentisseur
Filtres
Main & Lube
4
Huile
Interne
Filtres
Main & Lube
Interne
Selon la première Selon la première Révision
occurrence :
occurrence :
Selon la première Selon la première Révision
occurrence :
occurrence :
12 000 Miles
12 000 Miles
25 000 Miles
25 000 Miles
(20 000 km)
20 000 km
40 000 km
40 000 km
6 mois/
6 mois/
12 mois/
12 mois/
500 h
500 h
1000 h
1000 h
Remarque : toujours
remplacer les filtres
Main & Lube
(principal et de
lubrification) lors du
changement d’huile.
Remarque : toujours
remplacer les filtres
Main & Lube
(principal et de
lubrification) lors du
changement d’huile.
Remarque : toujours
remplacer les filtres
Main & Lube
(principal et de
lubrification) lors du
changement d’huile.
Remarque : toujours
remplacer les filtres
Main & Lube
(principal et de
lubrification) lors du
changement d’huile.
PA1624 Manuel d'entretien - Toutes les séries | Jan. 2017
17
SECTION 07 : TRANSMISSION
TABLEAU 2
Intervalles recommandés de remplacement d’huile et des filtres de la boîte de vitesses Allison
Utilisation intensive
•
mode pronostic désactivé 1
•
utilisation : 100 % TranSynd ou une huile approuvé TES295
3
Utilisation générale
Autocars ou MTH équipé d'un ralentisseur
Huile
4
Autocars ou MTH sans ralentisseur
Filtres
Main & Lube
2
Huile
Interne
Filtres
Main & Lube
Interne
Selon la première Selon la première Révision
occurrence :
occurrence :
Selon la première Selon la première Révision
occurrence :
occurrence :
150,000 Miles
75,000 Miles
300,000 Miles
75,000 Miles
(240 000 km)
120 000 km
480 000 km
120 000 km
48 mois/
36 mois/
48 mois
36 mois
6000 h
3000 h
6000 h
3000 h
Remarque : toujours
remplacer les filtres
Main & Lube
(principal et de
lubrification) lors du
changement d’huile.
Remarque : toujours
remplacer les filtres
Main & Lube
(principal et de
lubrification) lors du
changement d’huile.
Remarque : toujours
remplacer les filtres
Main & Lube
(principal et de
lubrification) lors du
changement d’huile.
Remarque : toujours
remplacer les filtres
Main & Lube
(principal et de
lubrification) lors du
changement d’huile.
TABLEAU 3
1
Les intervalles étendus de remplacement de l’huile et de filtre TrandSyndTES295 sont autorisés
uniquement avec les filtres de type Allison High-Capacity.
2
Moins de 100 % de concentration d’huile agréé TranSynd ou TES295 : considérés comme un mélange
et exige l'utilisation des intervalles de remplacement TES389. Si le client remplace l’huile non-TranSynd
ou non-TES295 par TranSynd ou TES295 équivalent, les recommandations d'intervalle de remplacement
de TES389 ou du mélange doivent être suivies. À la vidange d'huile suivante, si le client installe à
nouveau TranSynd ou TES295 équivalent, la recommandation de remplacement huile+filtre décrite pour
100 % d’huile agréées TES295 doit être suivie.
3
Utilisation intensive = tous avec ralentisseur, sur autoroute et hors route, autocar de transit et intercité
avec cycle de service de plus d'un (1) arrêt par kilomètre (mille).
4
Utilisation générale = autocar intercité avec cycle de service inférieur ou égal à un (1) arrêt par kilomètre
(mille) et toutes les autres vocations non indiquées pour la vocation de service intensif.
18
PA1624 Manuel d'entretien - Toutes les séries | Jan. 2017
SECTION 07: TRANSMISSION
Intervalles recommandés de remplacement d’huile et des filtres
•
TES295
TES389
mode pronostic activé
INTERVALLES DE
REMPLACEMENT D’HUILE
INTERVALLES DE
REMPLACEMENT DES FILTRES
MAIN ET LUBE DE TYPE HIGH
CAPACITY
INTERVALLE DE
REMPLACEMENT DE
FILTRE D'ASPIRATION
Selon la première occurrence :
Selon la première occurrence :
•
Si le témoin TRANS
SERVICE (entretien de la
boîte de vitesses) du
sélecteur de rapport est
allumé en continu pendant
après
la
2 minutes
sélection
de
la
surmultipliée automatique
(D)
•
Si le témoin TRANS
SERVICE (entretien de la
boîte de vitesses) du
sélecteur de rapport est
allumé en continu pendant
après
la
2 minutes
sélection
de
la
surmultipliée automatique
(D)
Lors de la révision de la
boîte de vitesses
•
60 mois
•
60 mois
Remarque : toujours remplacer
les filtres Main & Lube
(principal et de lubrification)
lors du changement d’huile.
•
Chaque fois que l’huile est
remplacée
Selon la première occurrence :
Selon la première occurrence :
•
Si le témoin TRANS
SERVICE (entretien de la
boîte de vitesses) du
sélecteur de rapport est
allumé en continu pendant
après
la
2 minutes
sélection
de
la
surmultipliée automatique
(D)
•
Si le témoin TRANS
SERVICE (entretien de la
boîte de vitesses) du
sélecteur de rapport est
allumé en continu pendant
après
la
2 minutes
sélection
de
la
surmultipliée automatique
(D)
•
24 mois
•
24 mois
•
Chaque fois que l’huile est
remplacée
Remarque : toujours remplacer
les filtres Main & Lube
(principal et de lubrification)
lors du changement d’huile.
Lors de la révision de la
boîte de vitesses
Le mode pronostic exige l'utilisation d'une huile de boîte de vitesses approuvée Allison TES295 ou
TES389 et des filtres Allison de grande capacité.
Un mélange d’huile TES295 et TES389 doit continuer à utiliser les intervalles de remplacement d’huile
TES389, jusqu'à ce que deux vidanges d’huile avec uniquement l’huile TES295 aient été exécutées, et à
ce moment le calendrier TES295 peut être utilisé.
PA1624 Manuel d'entretien - Toutes les séries | Jan. 2017
19
SECTION 07 : TRANSMISSION
3.5.2
3.5.1
Intervalle de remplacement huile+filtre
avec le mode pronostic désactivé
Les boîtes de vitesses Allison sont remplies en
usine d’huile Castrol TranSynd. La vidange
d'huile doit être exécutée avec le véhicule sur un
sol plat et horizontal, le frein de stationnement
appliqué. La fréquence de remplacement
huile+filtre est déterminée par la sévérité du
service et les circonstances d'utilisation de la
boîte de vitesses ainsi que par l'équipement du
filtre installé. Se reporter au TABLEAU 1 OU
TABLEAU
2
pour
les
intervalles
de
remplacement d'huile et du filtre lorsque le
MODE PRONOSTIC est désactivé. Des
remplacements plus fréquents peuvent s'avérer
nécessaires en cas de niveaux élevés de
contamination ou en cas de surchauffe. Les
filtres doivent être remplacés au plus tard aux
intervalles recommandés.
REMARQUE IMPORTANTE
Votre boîte de vitesses est équipée de filtres
de grande capacité. Les filtres de grande
capacité augmentent les intervalles de
remplacement d’huile du filtre dans les boîtes
de vitesses qui utilisent l’huile approuvé
TES295 ou TranSynd. Les filtres de grande
capacité
suppriment
l'exigence
du
remplacement initial du filtre principal à
8000 km (5000 mi).
REMARQUE IMPORTANTE
Allison Transmission recommande que les
clients effectuent des analyses d’huile comme
méthode principale de détermination des
intervalles de remplacement d’huile. De
nombreux clients exécutent un remplacement
d’huile de boîte de vitesses annuel
systématique. Dans de nombreux cas,
l'analyse d’huile peut montrer que l’huile de
boîte de vitesses est encore en bon état et
qu'un remplacement est superflu. En l'absence
d'un programme d'analyse d’huile, l'intervalle
de remplacement d’huile des TABLEAUX 1 &
2 doit être utilisé.
Intervalle de remplacement huile+filtre
avec le mode pronostic activé
Le moniteur de durée de vie de l'huile et le
moniteur de durée de vie du filtre du mode
pronostic signalent les actions de l’entretien
requis. Ces indications sont conçues pour
maximiser l'utilisation de l’huile et du filtre. Les
pronostics activés exigent l'utilisation d'une
huile de boîte de vitesses approuvée par
Allison TES295 ou TES389 et des filtres
Allison de grande capacité. Si d'autres huiles
ou filtres sont utilisés, le mode pronostic doit
être désactivé. L'information de pronostic est
imprécise avec d'autres huiles et filtres. Elle peut
entraîner des activités de l’entretien erronées et
causer des dégâts de boîte de vitesses. Voir le
TABLEAU
3
pour
les
intervalles
de
remplacement huile+filtre avec le MODE
PRONOSTIC activé.
REMARQUE IMPORTANTE
Un mélange d’huile TES295 et TES389 doit
continuer à utiliser les intervalles de
remplacement d’huile de TES389, jusqu'à ce
que deux vidanges d’huile avec uniquement
l’huile TES295 aient été exécutées, et à ce
moment le calendrier TES295 peut être utilisé.
Les intervalles de remplacement basés sur le
calendrier du TABLEAU 3 doivent toujours être
respectés pour les remplacements d’huile et des
filtres même si Pronostics n'a pas indiqué la
nécessité d'un entretien d’huile et des filtres,
sauf si l'analyse d’huile est utilisée.
3.6
3.6.1
PROCÉDURE DE REMPLACEMENT DE
L’HUILE ET DES FILTRES
Drain
1. La boîte de vitesses doit être à une
température de fonctionnement comprise
entre 71 °C (160 °F) et 93 °C (200 °F)
lorsque l'huile est vidangée. Ceci assure une
vidange plus rapide et plus complète de
l’huile.
2. Démonter le bouchon de vidange situé sous
la transmission (FIGURE 7) et laisser l'huile
se vidanger dans un récipient approprié.
Vérifier l'état de l'huile tel que décrit
précédemment.
Manuel d'entretien PA1622 toutes les séries | Nov. 2016
20
SECTION 07: TRANSMISSION
3. Enlever douze boulons (1), deux couvercles
du filtre (2), deux joints (3), deux joints
toriques (4), deux joints toriques (5) et les
deux filtres (6) du bas du module de
commande (FIGURE 7).
4. Lors de la repose des pièces, lubrifier et
poser des joints toriques neufs (4) et (5) sur
chaque couvercle (2). Lubrifier le joint
torique intérieur du filtre (6) et pousser le
filtre sur le couvercle (2). Poser des joints
plats neufs (3) sur le couvercle (2) et aligner
les trous du joint sur les trous du couvercle.
ATTENTION
Ne pas utiliser des boulons pour tirer le
couvercle vers le carter d'huile. Ceci peut
endommager le couvercle, le joint et le carter
d'huile.
5. Poser les ensembles filtre/couvercle dans le
compartiment du filtre. Aligner chaque
ensemble filtre/couvercle sur les trous de
plaque du canal/carter d'huile. Enfoncer les
ensembles de couvercles à la main pour
mettre en place les joints.
FIGURE 7: BOUCHON DE VIDANGE ET FILTRES
6. Poser les douze boulons et les deux
couvercles. Serrer à 51-61 Nm (38-45 lb-pi).
Perte d’huile avec remplacement du filtre
uniquement
7. Examiner le bouchon de vidange et le joint
torique. Effectuer les remplacements
nécessaires. Réinstaller le bouchon de
vidange et le serrer à 25-32 Nm (18-24 lbpi).
Lors du remplacement des filtres principaux et
de lubrification aux intervalles recommandés, la
perte approximative d’huile pour chaque filtre est
la suivante :
Filtre principal = 1,9 litre (2 pintes)
Filtre de lubrification = 7,6 litres (8 pintes)
3.6.2
Remplissage de la boîte de vitesses
La quantité d’huile de remplissage est inférieure
à la quantité utilisée pour le remplissage initial.
De l’huile reste dans les circuits externes et les
cavités de la boîte de vitesses après la vidange
de la boîte de vitesses.
NOTE
Les
quantités
mentionnées
ici
sont
approximatives et n'incluent pas les conduites
externes du refroidisseur d'huile.
PA1624 Manuel d'entretien - Toutes les séries | Jan. 2017
21
SECTION 07 : TRANSMISSION
En utilisant le tube de remplissage avec jauge
du niveau d'huile, remplir avec 23 litres (24 US
quarts), 26,5 litres (28 US quarts) en cas de
ralentisseur. Vérifier le niveau d'huile en utilisant
la méthode Vérification de l’huile en utilisant
le sélecteur de rapport à bouton-poussoir
décrit dans cette section. Ajouter l’huile de boîte
de vitesses conformément à la vérification du
niveau d’huile au sélecteur de rapport à boutonpoussoir.
la fréquence à laquelle le reniflard doit être
nettoyé. Agir avec précaution en nettoyant le
moteur du véhicule. La projection de vapeur,
d'eau, de solution de nettoyage directement au
reniflard peut forcer l'eau ou la solution dans la
boîte de vitesses. Toujours agir avec précaution
en démontant le raccord de boyau depuis la
boîte de vitesses pour éviter la pénétration de
corps étrangers.
4.
3.7
NETTOYAGE ET EXAMEN DE LA BOÎTE
DE VITESSES AUTOMATIQUE ALLISON
L'extérieur de la boîte de vitesses doit être
nettoyé et examiné à intervalles réguliers. La
durée du service et la sévérité des conditions
d'exploitation déterminent la fréquence des
inspections. Examiner la boîte de vitesses pour :
1. Boulons desserrés (boîte de vitesses et
organes de montage);
2. Fuites d'huile (colmater immédiatement);
3. Tringlerie de capteur de papillon desserré,
sale ou déréglé;
4. Conduites
d'huile
desserrées,
endommagées
6. Joint homocinétique et raccords coulissants
de ligne d’arbre de transmission usés ou
déphasés
ATTENTION
NE PAS laver sous pression les connecteurs
électriques de boîte de vitesses. L'eau et le
détergent engendrent une corrosion des
contacts qui peuvent devenir défectueux.
Reniflard
Le reniflard se trouve sur le moteur du véhicule,
côté volant moteur, près du couvercle de
culasse. Il prévient l'accumulation de la pression
dans la boîte de vitesses et doit être nettoyé
pour maintenir l'ouverture du passage. La
prévalence de saleté et de poussière détermine
22
BOÎTE
DE
RALENTISSEUR
VITESSES
SANS
Arrêter le moteur et laisser le refroidir. Fermer
les deux robinets d'arrêt de la conduite de
chauffage (se reporter à la section 05
Refroidissement).
Pour vidanger le circuit de refroidissement, agir
tel que décrit à la section 05 : Refroidissement,
sous « Vidange ». Si le circuit de refroidissement
est contaminé, le rincer tel que le décrit à la
section 05 : Refroidissement, sous « Rinçage ».
ou
5. Faisceaux électriques de câblage usés ou
effilochés, mal acheminés
3.7.1
4.1
ENLÈVEMENT
DU
REFROIDISSEUR
D'HUILE TRANSMISSION ALLISON
1. Enlever la roue d'essieu auxiliaire arrière
gauche puis enlever le panneau d'aile arrière
gauche.
2. Débrancher du refroidisseur d'huile les deux
boyaux de boîte de vitesses. Boucher les
extrémités et raccords du boyau pour éviter la
contamination de l’huile (FIGURE 8).
AVERTISSEMENT
Une quantité significative d’huile peut
s'écouler des conduites d'huile débranchées.
3. Desserrer les colliers du boyau à serrage
constant et enlever les deux boyaux.
4. Dévisser les quatre écrous de fixation et
enlever les boulons en U. Enlever le
refroidisseur d'huile du compartiment moteur.
5. Réinstaller le refroidisseur d'huile de boîte de
vitesses
en
inversant
la
méthode
d'enlèvement.
PA1624 Manuel d'entretien - Toutes les séries | Jan. 2017
SECTION 07: TRANSMISSION
4.2
BOÎTE DE VITESSES AVEC
RALENTISSEUR
2. Insérer une vis guide sans tête dans un des
12 trous filetés dans l’adaptateur du disque
flexible.
Arrêter le moteur et laisser le refroidir. Fermer
les deux robinets d'arrêt de la conduite de
chauffage (se reporter à la section 05
Refroidissement).
1. Pour vidanger le circuit de refroidissement,
agir tel que décrit à la section 05 :
Refroidissement, sous « Vidange ». Si le
circuit de refroidissement est contaminé, le
rincer tel que le décrit à la section 05 :
Refroidissement, sous « Rinçage ».
NOTE
Pour plus de dégagement entre l'essieu
auxiliaire et la boîte de vitesses, l'essieu
auxiliaire peut être déchargé et levé ou
rétracté (selon le cas).
2. Enlever la roue d'essieu auxiliaire arrière
gauche puis enlever le panneau d'aile arrière
gauche.
3. Débrancher du refroidisseur d'huile les
boyaux de boîte de vitesses. Boucher les
extrémités et raccords de boyau pour éviter la
contamination de l’huile.
FIGURE 9: INSTALLATION DE LA TRANSMISSION
3. Avec le démarreur démonté, utiliser l’outil
Volvo #88800014 (Figure 10) pour tourner le
moteur afin d’aligner un des 12 trous de
montage des vis dans le disque flexible vis-àvis l’ouverture d’accès du démarreur. Si vous
n’avez pas l’outil Volvo, utiliser la vis de la
poulie de vilebrequin et une clé adéquate pour
tourner le disque flexible.
FIGURE 8: REFROIDISSEUR AVEC RALENTISSEUR
AVERTISSEMENT
Une quantité significative d’huile peut
s'écouler des conduites d'huile débranchées.
4. Desserrer les colliers du boyau à serrage
constant et enlever les deux boyaux.
5. Dévisser les boulons et écrous de fixation.
Enlever
le
refroidisseur
d'huile
du
compartiment moteur.
5.
INSTALLATION DE LA TRANSMISSION
ALLISON
1. Placer la boîte de vitesses sur un cric pour
boîte de vitesses.
PA1624 Manuel d'entretien - Toutes les séries | Jan. 2017
23
SECTION 07 : TRANSMISSION
AVERTISSEMENT
D'importants dégâts et des blessures peuvent
survenir si la boîte de vitesses n'est pas
soutenue correctement.
8. Appliquer un silicone clair (Prevost #680457
ou équivalent) autour de l'arête du carter de la
boîte de vitesses (Figure 12: Application de
silicone au carter de boîte de vitesses).
FIGURE 10: OUTIL VOLVO #88800014
4. Appliquer un silicone clair (Prevost #680457
ou équivalent) sur l’entretoise d'espacement
et installer celle-ci sur le moteur (Figure 11).
FIGURE 12: APPLICATION DE SILICONE AU CARTER DE
BOÎTE DE VITESSES
9. Appuyer la transmission contre le carter du
moteur (avec l’entretoise d'espacement en
place). NE PAS FORCER. En cas
d'interférence, écarter la boîte de vitesses du
moteur puis rechercher la cause.
ATTENTION
FIGURE 11: INSTALLATION
D'ESPACEMENT
DE
L’ENTRETOISE
5. Lubrifier le bossage pilote central du volant
moteur au moyen de graisse au bisulfure de
molybdène (Molycote G ou équivalent).
6. Lever la boîte de vitesses et aligner le
bossage pilote du volant moteur avec le trou
du vilebrequin.
7. Tourner l’adaptateur du disque flexible dans
la transmission pour aligner la vis guide sans
tête avec un trou du disque flexible dans
l’ouverture d’accès du démarreur
Le carter de boîte de vitesses doit être bien
appuyé sur le carter moteur (avec l’entretoise
d'espacement en place) avant le serrage des
vis. NE PAS UTILISER LES VIS POUR
ASSEOIR
LE
CARTER
DE
LA
TRANSMISSION
SUR
LE
CARTER
MOTEUR.
10. Engager, mais sans serrage, toutes les vis
qui attachent le carter de boîte de vitesses
au carter moteur.
11. Serrer les vis graduellement suivant un motif
étoilé comme montré dans Figure 13.
Appliquer la valeur de couple suivante:
COUPLE: 46-50 lb-pi (62-68 Nm)
24
PA1624 Manuel d'entretien - Toutes les séries | Jan. 2017
SECTION 07: TRANSMISSION
19. Réinstaller les colliers et supports. Replacer
les éléments de verrouillage enlevés
précédemment.
20. Poser l'arbre de transmission et son
protecteur de sécurité. Se reporter à la
section 09 : Arbre De Transmission.
21. Poser la jauge et le tube de remplissage de
la boîte de vitesses.
22. Poser la traverse sous la boîte de vitesses.
23. Poser les
véhicule.
FIGURE 13: MOTIF ÉTOILÉ
12. Retirer la vis guide sans tête de l’adaptateur
du disque flexible par l'ouverture d’accès du
démarreur. La remplacer par une vis
autobloquante et engager, mais sans serrage,
les vis restantes. Utiliser l’outil Volvo
#88800014 (Figure 10) afin d’aligner les trous.
Si vous n’avez pas l’outil Volvo, utiliser la vis
de la poulie de vilebrequin et une clé
adéquate pour tourner le disque flexible.
13. Serrer toutes les vis au couple prescrit :
COUPLE: 24-30 lb-pi (33-41 Nm)
NOTE
Réinstaller le démarreur et connecter les
câbles.
Réinstaller le
démarreur.
bouchon
d'accès
sous
le
14. Enlever le cric placé sous la boîte de
vitesses.
garde-boue
du
moteur
du
24. Régler la pression du ralentisseur à 80 ±
3 psi au moyen du régulateur de pression
d'air. Pour plus d'information, se reporter à la
section 12 : Circuit De Freinage Et D'air,
sous « Régulateur De Pression D'air ». Le
régulateur de pression d'air se trouve à
l'arrière du compartiment moteur, du côté
droit (Figure 14) ou dans le compartiment de
service arrière droit.
25. Vérifier si le bouchon de vidange est en
place. Ensuite, enlever la jauge de la boîte
de vitesses et verser environ 23 l (24 quarts
américains) d’huile de boîte de vitesses
automatique à travers le tube de
remplissage. Vérifier et régler le niveau
d’huile.
ATTENTION
Ne pas trop remplir la boîte de vitesses. Un
remplissage excessif peut causer l'aération de
l’huile (apparence laiteuse) et une surchauffe.
En cas de remplissage excessif, vidanger
l'huile nécessaire pour obtenir le niveau
correct.
15. Connecter tous les capteurs.
16. Connecter le faisceau de câblage principal.
17. Connecter la conduite d'alimentation d'air
(boyau avec tressage d'acier) à la vanne de
commande du ralentisseur (selon le cas).
18. Reconnecter
les
deux
boyaux
du
refroidisseur d'huile de boîte de vitesses à
l'emplacement initial.
PA1624 Manuel d'entretien - Toutes les séries | Jan. 2017
25
SECTION 07 : TRANSMISSION
ATTENTION
Mettre l'interrupteur principal de la batterie à la
position « OFF » (Arrêt).
6.1
FIGURE 14: RÉGULATEUR DE PRESSION (TYPIQUE)
6.
DÉPANNAGE
DE
VITESSES ALLISON
LA
BOÎTE
DE
La boîte de vitesses Allison possède un nouveau
module de commande de la transmission (TCM)
qui implique des codes d'anomalie spécifiques.
L'unité TCM se trouve dans le compartiment
principal d'alimentation de l'autocar.
FIGURE 15: MODULE
TRANSMISSION
DE
COMMANDE
DE
LA
Remplacement du TCM
Le TCM est un dispositif électronique non
réparable. En cas de panne, il doit être remplacé
par la méthode suivante :
• Ouvrir
le
compartiment
principal
d'alimentation de l'autocar afin d'accéder au
TCM.
• Enlever les connecteurs du câble électrique.
• Dévisser l'unité TCM.
• Effectuer le remplacement
inverse de l'enlèvement.
26
dans
l'ordre
CODES
D'ANOMALIE
(DTC)
COMMANDES
ALLISON
DE
GÉNÉRATION
—
5E
Des fonctions de diagnostic sont intégrées au
système de commande de la boîte de vitesses
pour faciliter le dépistage des pannes et la
surveillance de paramètres de fonctionnement
spécifiques. Lorsqu'une panne du système de
commande est détectée, des codes d'anomalie
(DTC) sont utilisés pour identifier et clarifier la
nature du problème. Ces codes sont
représentés par une chaîne de 5 caractères
alphanumériques qui se rapporte à un
algorithme de diagnostic dans l'exécution de
tests (réussite/échec) pour contribuer à identifier
un dysfonctionnement de la boîte de vitesses ou
du véhicule. La plupart des codes possèdent
une indication de diagnostic constatée par
l'opérateur comme l'allumage du témoin CHECK
(vérification), un changement d'affichage au
sélecteur, un blocage de gamme ou une
inhibition de changement de rapport.
Les codes sont enregistrés dans la mémoire du
module de commande de la transmission (TCM)
en fonction de leur sévérité et leur état
actif/inactif avec les codes les plus sévères et
actifs énumérés en premier lieu. Un maximum
de cinq codes (numérotés d1-d5) du plus récent
au plus ancien peut être lu à partir du sélecteur
de rapport. Lorsque des codes sont ajoutés, le
code d'anomalie inactif (historique) le plus
ancien est supprimé de la liste. Si tous les codes
d'anomalie sont actifs, c'est le code qui présente
la priorité la plus basse qui est supprimé de la
liste.
Un code actif est un code qui se trouve
actuellement dans le processus de prise de
décision du TCM et qui a échoué aux tests de
code d'anomalie associés avec cet algorithme
de diagnostic spécifique. Les codes historiques
qui sont inactifs par définition sont des codes
dont l'algorithme n'échoue plus, mais qui sont
conservés dans le TCM pour aider le technicien
à analyser les causes possibles du problème et
lui donner une directive si le véhicule revient à
PA1624 Manuel d'entretien - Toutes les séries | Jan. 2017
SECTION 07: TRANSMISSION
l'atelier avant que les codes historiques n'aient
été supprimés de la file.
Les codes d'anomalie peuvent être effacés
manuellement par l'opérateur. Ils s'effacent
automatiquement du dernier (d5) au premier
(d1) dans la file après un certain nombre de
démarrages du moteur du véhicule, s'ils ne sont
pas redevenus actifs.
d'utilisation de l'outil de diagnostic Allison
DOC™, se reporter au guide de l'utilisateur.
o En utilisant le sélecteur de vitesses
Pour démarrer le processus de diagnostic :
1. Immobiliser le véhicule en lieu sûr.
2. Appliquer le frein de stationnement.
Pour afficher les codes mémorisés :
6.1.1
Utilisation du sélecteur de rapport pour
accéder à l'information de diagnostic
Les codes d'anomalie peuvent être affichés sur
le sélecteur de rapport. Un code d'anomalie est
soit actif soit historique. Un code d'anomalie actif
est un code présent actuellement dans le
processus de prise de décision du TCM. Les
codes d'anomalie historiques sont conservés
dans la mémoire du TCM et n'affectent pas
forcément le processus de prise de décision du
TCM.
1. Appuyer simultanément à cinq reprises sur
(passage au
les boutons avec flèche
(rétrogradation)
rapport supérieur) et
(pronostics activés) pour accéder au mode
affichage de diagnostic. Avec les pronostics
désactivés, appuyer deux fois sur les
(passage au rapport
boutons avec flèche
(rétrogradation).
supérieur) et
2. Appuyer sur le bouton MODE pour lire le
code suivant éventuel de la file.
Pour effacer tous les codes actifs enregistrés :
6.1.2
Séquence d'affichage
Jusqu'à cinq codes d'anomalie peuvent s'afficher
à la fois au sélecteur après que le mode
affichage de diagnostic ait été lancé par
l'opérateur. Chaque code d'anomalie contient
5 caractères. L'état actif ou inactif du code
s'affiche sous le code d'anomalie.
Code
affiché comme étant actif
d'anomalie
P0730
L'opérateur presse le bouton MODE pour lire
l'OTC suivant dans la file (selon le cas) ou
demande de quitter le mode diagnostic. Après
dix minutes d'inactivité de l'opérateur, le mode
diagnostic cesse et le sélecteur retourne au
mode de fonctionnement normal.
6.1.3
Méthode d'affichage et d'effacement des
codes de diagnostic
Les codes de diagnostic peuvent être lus et
effacés selon deux méthodes :
o Utilisation d'un outil de diagnostic Allison
DOC™ pour les consignes spécifiques
En mode diagnostic, effacer tous les codes
actifs en maintenant enfoncé le bouton MODE
pendant environ trois secondes jusqu'au
clignotement du message MODE. Relâcher le
bouton MODE. Le message MODE ne reste plus
allumé si le code d'anomalie actif affiché a été
effacé.
Alors que vous vous trouvez dans le mode
d'affichage des codes d'anomalie, maintenez la
touche MODE enfoncée pendant 10 secondes
pour effacer les codes actifs et les codes
inactifs. Le message MODE clignote une
seconde fois pour indiquer que tous les codes
sont effacés dans la file.
6.1.4
Sortie du mode diagnostic
Quitter le mode diagnostic par l'une des
méthodes suivantes :
1. Appuyer simultanément sur les boutons
(passage au rapport
avec flèche
(rétrogradation) au
supérieur) et
sélecteur de rapport à bouton-poussoir.
2. Appuyer sur n'importe quelle touche du
sélecteur de rapport à bouton-poussoir
D, N ou R.
PA1624 Manuel d'entretien - Toutes les séries | Jan. 2017
27
SECTION 07 : TRANSMISSION
3. Après 10 minutes environ d'inactivité au
sélecteur de rapport à bouton-poussoir,
le
mode
diagnostic
est
quitté
automatiquement
et
le
sélecteur
retourne au fonctionnement normal.
4. Couper l'alimentation du TCM (arrêter le
moteur à l'aide du commutateur
d'allumage).
NOTE
Enregistrer tous les codes affichés avant de les
effacer. Ceci est essentiel pour le dépannage.
NOTE
Lorsqu'un code est effacé alors que la
transmission est immobilisée en marche avant
(D) ou marche arrière (R), la transmission
demeure en marche avant (D) ou arrière (R)
une fois la procédure d'effacement complétée.
La position neutre (N) doit être sélectionnée
manuellement.
6.1.5
Réponse du code d'anomalie
Le système de commande électronique est
programmé pour informer l'opérateur d'un
problème du système de boîte de vitesses au
moyen du témoin CHECK (vérifier) et de
l'affichage du sélecteur de rapport en agissant
simultanément pour protéger l'opérateur, le
véhicule et la boîte de vitesses. Lorsque le
module de commande de la transmission (TCM)
enregistre un code d'anomalie (DTC) comme
code actif, le TCM peut répondre de plusieurs
manières tel qu'indiqué dans le tableau qui suit.
28
PA1624 Manuel d'entretien - Toutes les séries | Jan. 2017
SECTION 07 : TRANSMISSION
CATÉGORIE
RÉPONSE
DE
DNS - Do Not Shift (ne
pas changer de rapport)
ACTIONS MENÉES
Relâche l'embrayage de verrouillage (LU) et inhibe le fonctionnement du
verrouillage.
Inhibe les changements de rapport à partir de la gamme actuelle.
Allume le témoin CHECK (vérifier).
Affiche la gamme actuelle dans la fenêtre MONITOR (moniteur) du
sélecteur de rapport.
Vide la fenêtre SELECT (sélectionner) du sélecteur de rapport.
Ignore les rapports sélectionnés à l’aide des boutons-poussoirs du sélecteur
de vitesse.
Message SOL OFF SOLenoid OFF (arrêt du
solénoïde)
Tous les solénoïdes sont commandés en position d'arrêt, résultant dans un
fonctionnement hydraulique par défaut de la boîte de vitesses. PCS1 et
PCS2 fonctionnent de façon hydraulique lorsque le fonctionnement
électrique est désactivé.
RPR
Return
to
Previous Range (retour
au rapport précédent)
En cas d'échec des tests de rapport du capteur de vitesse ou PS1, le TCM
commande la même gamme que celle commandée avant la tentative de
changement.
NNC - Neutral No
Clutches (point mort,
pas d'embrayage)
Lorsque certains tests de rapport du capteur de vitesse ou PS1 échouent, le
TCM reste neutre sans application d'embrayages.
DNA - Do Not Adapt
(aucune adaptation)
Le TCM arrête les commandes de changement de vitesse adaptatives
pendant que le code est actif.
6.2
LISTE DES CODES D'ANOMALIE (DTC) - COMMANDES ALLISON 5E GÉNÉRATION
Code
d'anom Description
alie
Témo
in
CHE Description
CK
fonctionnement
(vérifi
er)
C1312
Échec du capteur demande du ralentisseur bas
N°
Peut inhiber le fonctionnement du
ralentisseur en cas de non­utilisation de
la liaison de données J1939.
C1313
Échec du capteur de demande du ralentisseur
N°
haut
Peut inhiber le fonctionnement du
ralentisseur en cas de non­utilisation de
la liaison de données J1939.
30
PA1624 Manuel d'entretien - Toutes les séries | Jan. 2017
d'inhibition
de
SECTION 07: TRANSMISSION
Témo
in
CHE Description
CK
fonctionnement
(vérifi
er)
Code
d'anom Description
alie
d'inhibition
de
P0122
Basse tension du circuit du capteur de position
N°
de pédale
Utilise les valeurs par défaut
papillon. Gèle les adaptations
changement de rapport.
du
du
P0123
Tension élevée du circuit du capteur de position
N°
de pédale
Utilise les valeurs par défaut
papillon. Gèle les adaptations
changement de rapport.
du
du
P0218
Surchauffe de l’huile de boîte de vitesses
Oui
Utilise la température par défaut du
carter d'huile.
P0562
Basse tension système
N°
Inhibe le fonctionnement du TCC, DNA.
P0602
TCM non programmé
Oui
Blocage au point mort
P0604
Mémoire à accès aléatoire (RAM) du module de
Oui
commande
Blocage au point mort
P0614
Désaccord ECM/TCM
commande de couple
Oui
Autorise uniquement le fonctionnement
en marche arrière et en seconde.
P0634
Température interne excessive du TCM
Oui
SOL OFF (solénoïde en
d'arrêt) (défaut hydraulique)
P0642
Basse tension du circuit A de référence du
Oui
capteur
Données par défaut du capteur utilisé
P0643
Tension élevée du circuit A de référence du
Oui
capteur
Données par défaut de capteurs utilisés
P0657
Coupure du circuit de tension 1 du circuit
Oui
d'alimentation d'actionneur (HSD 1)
SOL OFF (solénoïde en position
d'arrêt),
DNA,
inhibition
de
fonctionnement du TCC, inhibition de
modulation principale
P0658
Basse tension 1 d'alimentation d'actionneur
Oui
(HSD1)
DNS, SOL OFF (solénoïde en position
d'arrêt) (défaut hydraulique)
P0659
Tension élevée 1 d'alimentation d'actionneur
Oui
(HSD1)
DNS, SOL OFF (solénoïde en position
d'arrêt) (défaut hydraulique)
des
données
de
PA1624 Manuel d'entretien - Toutes les séries | Jan. 2017
position
31
SECTION 07 : TRANSMISSION
Témo
in
CHE Description
CK
fonctionnement
(vérifi
er)
Code
d'anom Description
alie
d'inhibition
de
P0703
Dysfonctionnement du circuit du contacteur de
N°
frein
Refus de passage du point mort à la
surmultipliée automatique. Le TCM
inhibe
le
fonctionnement
du
ralentisseur si un code TPS est
également actif.
P0708
Entrée élevée du circuit du capteur de gamme de
Oui
la boîte de vitesses
Ignore les entrées défectueuses de
gamme du sélecteur.
P070C
Entrée basse du circuit du capteur de niveau
N°
d’huile de boîte de vitesses
Aucun
P070D
Entrée haute du circuit du capteur du niveau
N°
d’huile de boîte de vitesses
Aucun
P0712
Entrée basse du circuit du capteur
température d’huile de boîte de vitesses
de
Oui
Utilise la température par défaut du
carter d'huile.
P0713
Entrée haute du circuit du capteur
température d’huile de boîte de vitesses
de
Oui
Utilise la température par défaut du
carter d'huile.
P0715
Circuit du capteur du régime de l'arbre de turbine Oui
DNS, blocage dans la gamme actuelle
P0716
Rendement du circuit du capteur du régime de
Oui
l'arbre de turbine
DNS, blocage dans la gamme actuelle
P0717
Aucun signal du circuit du capteur du régime de
Oui
l'arbre de turbine
DNS, blocage dans la gamme actuelle
P071A
Échec d'entrée RELS en position de marche
Oui
Inhibe le fonctionnement RELS.
P071D
Anomalie d'entrée à usage général
Oui
Aucun
P0720
Circuit du capteur du régime d'arbre secondaire
Oui
DNS, blocage dans la gamme actuelle
P0721
Rendement du circuit du capteur du régime de
Oui
l'arbre secondaire
DNS, blocage dans la gamme actuelle
P0722
Pas de signal du circuit du capteur du régime de
Oui
sortie
DNS, blocage dans la gamme actuelle
P0725
Circuit du capteur du compte-tours
N°
Défaut du régime de turbine
P0726
Rendement du circuit du capteur du compteN°
tours
Défaut du régime de turbine
32
PA1624 Manuel d'entretien - Toutes les séries | Jan. 2017
SECTION 07: TRANSMISSION
Témo
in
CHE Description
CK
fonctionnement
(vérifi
er)
Code
d'anom Description
alie
d'inhibition
de
P0727
Pas de signal du circuit du capteur du compteN°
tours
Défaut du régime de turbine
P0729
6e rapport incorrect
Oui
DNS, tentative de 5e, puis 3e
P0731
1 rapport incorrect
er
Oui
DNS, tentative de 2
P0732
2 rapport incorrect
nd
Oui
DNS, tentative de 3e, puis 5e
P0733
3e rapport incorrect
Oui
DNS, tentative de 4e, puis 6e
P0734
4e rapport incorrect
Oui
DNS, tentative de 5e, puis 3e
P0735
5e rapport incorrect
Oui
DNS, rapport de 6e, puis 3e, puis 2
P0736
Rapport de marche arrière incorrect
Oui
DNS, blocage au point mort
P0741
Système d'embrayage du convertisseur
couple bloqué en position d'arrêt
Oui
Aucun
P0752
Rendement d'électrovanne 1 de changement de
Oui
rapport bloqué en position de marche
DNS
P0776
Électrovanne de commande de pression (PCS) 2
Oui
bloquée en position d'arrêt
DNS, RPR
P0777
Électrovanne de commande de pression 2
Oui
bloquée en position de marche
DNS, RPR
P0796
Électrovanne de commande de pression 3
Oui
bloquée en position d'arrêt
DNS, RPR
P0797
Électrovanne de commande de pression 3
Oui
bloquée en position de marche
DNS, RPR
P0842
Circuit bas du manocontact 1 d’huile de boîte de
Oui
vitesses
DNS, blocage dans la gamme actuelle
P0843
Circuit haut du manocontact 1 d’huile de boîte de
Oui
vitesses
DNS, blocage dans la gamme actuelle
P0847
Circuit bas du manocontact 2 d’huile de boîte de
Oui
vitesses
Aucun
de
nde
, puis 5e
PA1624 Manuel d'entretien - Toutes les séries | Jan. 2017
33
nde
SECTION 07 : TRANSMISSION
Code
d'anom Description
alie
Témo
in
CHE Description
CK
fonctionnement
(vérifi
er)
d'inhibition
de
P0848
Circuit haut du manocontact 2 d’huile de boîte de
Oui
vitesses
Aucun
P088A
Alerte de l’entretien du filtre d’huile de boîte de
N°
vitesses
Aucun
P088B
Entretien requis du filtre d’huile de boîte de
N°
vitesses
Aucun
P0880
Signal d'entrée d'alimentation TCM
N°
Aucun
P0881
Rendement du signal d'entrée d'alimentation
N°
TCM
Aucun
P0882
Signal d'entrée bas de l'alimentation TCM
Oui
DNS, SOL OFF (solénoïde en position
d'arrêt) (défaut hydraulique)
P0883
Signal d'entrée haut d'alimentation TCM
N°
Aucun
P0894
Désengagement inattendu du pignon mécanique Oui
DNS, blocage en première
P0897
Huile détérioré de boîte de vitesses
Aucun
P0960
Coupure du circuit de commande du solénoïde
Oui
du modulateur de pression principal
Aucun
P0962
Circuit bas de la commande du solénoïde du
Oui
modulateur de pression principal
DNS, SOL OFF (solénoïde en position
d'arrêt) (défaut hydraulique)
P0963
Circuit haut de commande du solénoïde du
Oui
modulateur de pression principal
Aucun
P0964
Coupure du circuit de commande d'électrovanne
Oui
de commande de pression 2 (PCS2)
DNS, SOL OFF (solénoïde en position
d'arrêt) (défaut hydraulique)
P0966
Circuit bas de la commande d'électrovanne de
Oui
commande de pression 2 (PCS2)
DNS, SOL OFF (solénoïde en position
d'arrêt) (défaut hydraulique)
P0967
Circuit haut de commande d'électrovanne de
Oui
commande de pression 2 (PCS2)
DNS, SOL OFF (solénoïde en position
d'arrêt) (défaut hydraulique)
P0968
Coupure du circuit de commande d'électrovanne
Oui
de commande de pression 3 (PCS3)
DNS, SOL OFF (solénoïde en position
d'arrêt) (défaut hydraulique)
34
N°
PA1624 Manuel d'entretien - Toutes les séries | Jan. 2017
SECTION 07: TRANSMISSION
Témo
in
CHE Description
CK
fonctionnement
(vérifi
er)
Code
d'anom Description
alie
d'inhibition
de
P0970
Circuit bas de la commande d'électrovanne de
Oui
commande de pression 3 (PCS3)
DNS, SOL OFF (solénoïde en position
d'arrêt) (défaut hydraulique)
P0971
Circuit haut de commande d'électrovanne de
Oui
commande de pression 3 (PCS3)
DNS, SOL OFF (solénoïde en position
d'arrêt) (défaut hydraulique)
P0973
Circuit bas de la commande du solénoïde de
Oui
changement de rapport 1 (SS1)
DNS, SOL OFF (solénoïde en position
d'arrêt) (défaut hydraulique)
P0974
Circuit haut de commande du solénoïde de
Oui
changement de rapport 1 (SS1)
DNS, SOL OFF (solénoïde en position
d'arrêt) (défaut hydraulique)
P0976
Circuit bas de la commande du solénoïde de
Oui
changement de rapport 2 (SS2)
7e : autorise 2 à 6, N, R
Inhibe le fonctionnement du TCC.
P0977
Circuit haut de commande du solénoïde de
Oui
changement de rapport 2 (SS2)
7e : autorise 2 à 6, N, R
P097A
Coupure du circuit de commande du solénoïde
Oui
de changement de rapport 1 (SS1)
Blocage dans la gamme
P097B
Coupure du circuit de commande du solénoïde
Oui
de changement de rapport 2 (SS2)
7e : autorise 2 à 6, N, R
P0989
Circuit bas
ralentisseur
du
capteur
de
pression
du
N°
Aucun
P0990
Circuit haut
ralentisseur
du
capteur
de
pression
du
N°
Aucun
P1739
Gamme basse incorrecte
Oui
Commande la 2
et permet les
changements de rapport de 2 à 6, N, R.
P1790
Module 1 de changement de rapport étalonné
Oui
incorrect
Langue ou unités du sélecteur de
rapport incorrect(es)
P1791
Module 2 de changement de rapport étalonné
Oui
incorrect
Langue ou unités du sélecteur de
rapport incorrect(es)
P1891
Signal PWM bas du capteur de position de
N°
pavillon
Utilise les
papillon.
valeurs
par
défaut
du
P1892
Signal PWM haut du capteur de position du
N°
pavillon
Utilise les
papillon.
valeurs
par
défaut
du
nde
PA1624 Manuel d'entretien - Toutes les séries | Jan. 2017
35
SECTION 07 : TRANSMISSION
Code
d'anom Description
alie
Témo
in
CHE Description
CK
fonctionnement
(vérifi
er)
d'inhibition
de
P2184
Entrée basse du circuit du capteur 2 de
N°
température d’huile de refroidissement du moteur
Utiliser les valeurs par défaut d’huile de
refroidissement du moteur.
P2185
Entrée haute du circuit du capteur 2 de
N°
température d’huile de refroidissement du moteur
Utiliser les valeurs par défaut d’huile de
refroidissement du moteur.
P2637
Signal d'information en retour de gestion de
Oui
couple (A)
Inhibe SEM.
P2641
Signal d'information en retour de gestion de
Oui
couple (B)
Inhibe LRTP.
P2669
Coupure du circuit de tension 2 du circuit
Oui
d'alimentation d'actionneur (HSD2)
SOL OFF (solénoïde en position
d'arrêt),
DNA,
inhibition
de
fonctionnement du TCC, inhibition de
modulation principale, ONA
P2670
Basse tension 2 d'alimentation d'actionneur
Oui
(HSD2)
DNS, SOL OFF (solénoïde en position
d'arrêt) (défaut hydraulique)
P2671
Tension élevée 2 d'alimentation d'actionneur
Oui
(HSD2)
DNS, SOL OFF (solénoïde en position
d'arrêt) (défaut hydraulique)
P2684
Coupure du circuit de tension 3 du circuit
Oui
d'alimentation d'actionneur (HSD3)
SOL OFF (solénoïde en position
d'arrêt),
DNA,
inhibition
de
fonctionnement du TCC, inhibition de
modulation principale, ONA
P2685
Basse tension 3 d'alimentation d'actionneur
Oui
(HSD3)
DNS, SOL OFF (solénoïde en position
d'arrêt) (défaut hydraulique)
P2686
Tension élevée 3 d'alimentation d'actionneur
Oui
(HSD3)
DNS, SOL OFF (solénoïde en position
d'arrêt) (défaut hydraulique)
P2714
Électrovanne de commande de pression 4
Oui
(PCS4) bloquée en position d'arrêt
DNS, RPR
P2715
Électrovanne de commande de pression 4
Oui
(PCS4) bloquée en position de marche
DNS, SOL OFF (solénoïde en position
d'arrêt) (défaut hydraulique)
P2718
Coupure du circuit de commande d'électrovanne
Oui
de commande de pression 4 (PCS4)
DNS, SOL OFF (solénoïde en position
d'arrêt) (défaut hydraulique)
P2720
Circuit bas de la commande d'électrovanne de
Oui
commande de pression 4 (PCS4)
DNS, SOL OFF (solénoïde en position
d'arrêt) (défaut hydraulique)
36
PA1624 Manuel d'entretien - Toutes les séries | Jan. 2017
SECTION 07: TRANSMISSION
Témo
in
CHE Description
CK
fonctionnement
(vérifi
er)
Code
d'anom Description
alie
d'inhibition
de
P2721
Circuit haut de commande d'électrovanne de
Oui
commande de pression 4 (PCS4)
DNS, SOL OFF (solénoïde en position
d'arrêt) (défaut hydraulique)
P2723
Électrovanne de commande de pression 1
Oui
(PCS1) bloquée en position d'arrêt
DNS, RPR
P2724
Électrovanne de commande de pression 1
Oui
(PCS1) bloquée en position de marche
DNS, RPR
P2727
Coupure du circuit de commande d'électrovanne
Oui
de commande de pression 1 (PCS1)
DNS, SOL OFF (solénoïde en position
d'arrêt) (défaut hydraulique)
P2729
Circuit bas de la commande d'électrovanne de
Oui
commande de pression 1 (PCS1)
DNS, SOL OFF (solénoïde en position
d'arrêt) (défaut hydraulique)
P2730
Circuit haut de commande d'électrovanne de
Oui
commande de pression 1 (PCS1)
DNS, SOL OFF (solénoïde en position
d'arrêt) (défaut hydraulique)
P2736
Coupure du circuit de commande d'électrovanne
Oui
de commande de pression 5 (PCS5)
Inhibe
le
ralentisseur.
P2738
Circuit bas de la commande d'électrovanne de
Oui
commande de pression 5 (PCS5)
Autorise 2 à 6, N, R. Inhibe le
fonctionnement du ralentisseur et du
TCC.
P2739
Circuit haut de commande d'électrovanne de
Oui
commande de pression 5 (PCS5)
Inhibe
le
ralentisseur.
P273F
Surchauffe du capteur de température d'huile du
ralentisseur
N°
fonctionnement
fonctionnement
du
du
Aucun
Condition
P2742
Circuit bas du capteur de température d'huile de
N°
l'amortisseur
Utilise les valeurs par défaut
température du ralentisseur.
de
P2743
Circuit haut du capteur de température d'huile de
N°
l'amortisseur
Utilise les valeurs par défaut
température du ralentisseur.
de
P2761
Coupure du circuit de commande TCC PCS
Oui
Inhibe le fonctionnement du TCC.
P2763
Circuit haut de commande TCC PCS
Oui
Inhibe le fonctionnement du TCC.
PA1624 Manuel d'entretien - Toutes les séries | Jan. 2017
37
SECTION 07 : TRANSMISSION
Code
d'anom Description
alie
Témo
in
CHE Description
CK
fonctionnement
(vérifi
er)
P2764
Oui
d'inhibition
de
7e : autorise 2 à 6, N, R.
Circuit bas de la commande TCC PCS
Inhibe le fonctionnement du TCC.
P2789
Durée de vie expirée de l'embrayage de boîte de
vitesses (apprentissage adaptatif d'embrayage à N°
la limite)
Aucun
P2793
Circuit de direction de changement de rapport
Ignore la commande PWM provenant
du sélecteur de rapport.
P2808
Électrovanne de commande de pression 6
Oui
(PCS6) bloquée en position d'arrêt
DNS, RPR
P2809
Électrovanne de commande de pression 6
Oui
(PCS6) bloquée en position de marche
DNS, RPR
P2812
Coupure du circuit de commande d'électrovanne
Oui
de commande de pression 6 (PCS6)
DNS, SOL OFF (solénoïde en position
d'arrêt) (défaut hydraulique)
P2814
Circuit bas de la commande d'électrovanne de
Oui
commande de pression 6 (PCS6)
DNS, SOL OFF (solénoïde en position
d'arrêt) (défaut hydraulique)
P2815
Circuit haut de commande d'électrovanne de
Oui
commande de pression 6 (PCS6)
DNS, SOL OFF (solénoïde en position
d'arrêt) (défaut hydraulique)
U0073
Bus 1 de communication CAN en position d'arrêt N°
Utilise les valeurs par défaut.
U0074
Bus 2 de communication CAN en position d'arrêt N°
Utilise les valeurs par défaut.
U0100
Perte de communications avec ECM A
Utilise les valeurs par défaut.
U0103
Perte de communication avec le module de
Oui
changement de rapport (sélecteur de rapport) 1
Maintient la gamme sélectionnée,
observe le circuit de direction de
changement de rapport.
U0291
Perte de communication avec le module de
Oui
changement de rapport (sélecteur de rapport) 2
Maintient la gamme sélectionnée,
observe le circuit de direction de
changement de rapport.
U0304
Module de changement de
incompatible (sélecteur de rapport)
rapport
1
Oui
Ignore les entrées du sélecteur de
rapport.
U0333
Module de changement de
incompatible (sélecteur de rapport)
rapport
2
Oui
Ignore les entrées du sélecteur de
rapport.
38
Oui
Oui
PA1624 Manuel d'entretien - Toutes les séries | Jan. 2017
SECTION 07: TRANSMISSION
Témo
in
CHE Description
CK
fonctionnement
(vérifi
er)
Code
d'anom Description
alie
d'inhibition
de
U0404
Données incorrectes reçues du module 1 de
Oui
changement de rapport (sélecteur de rapport)
Maintient la gamme sélectionnée,
observe le circuit de direction de
changement de rapport.
U0592
Données incorrectes reçues du module 2 de
Oui
changement de rapport (sélecteur de rapport)
Maintient la gamme sélectionnée,
observe le circuit de direction de
changement de rapport.
7.
ENLÈVEMENT DE LA TRANSMISSION
ALLISON
La méthode suivante décrit l'enlèvement de la
boîte de vitesses Allison sans enlever du
véhicule le berceau du moteur. Les méthodes
utilisées pour soutenir la boîte de vitesses et le
moteur
du
véhicule
dépendent
des
circonstances et de l'équipement disponible.
1. Sélectionner le POINT MORT. Appliquer le
frein de stationnement. Placer l'interrupteur
principal d'alimentation à la position d'arrêt.
2. Lever le véhicule puis le soutenir au moyen
de chandelles.
ATTENTION
Utiliser uniquement les points de levage
recommandés tel que décrit à la section 18,
Carrosserie.
NOTE
Pour davantage de dégagement entre l'essieu
auxiliaire et la boîte de vitesses, l'essieu
auxiliaire peut être déchargé et levé ou
rétracté (selon le cas).
3. Enlever les garde-boue du moteur du
véhicule et les panneaux protecteurs
entourant la boîte de vitesses.
4. Enlever la traverse sous la boîte de vitesses.
5. Enlever le bouchon de vidange de la boîte
de vitesses et laisser l'huile s'écouler.
Examiner la rondelle du bouchon de vidange
et la remplacer au besoin. Réinstaller le
bouchon de vidange au couple ci-dessous
(voir 3.5 Remplacement de l'huile et du filtre
dans cette section.
COUPLE: 18-24 lb-pi (24-33 Nm)
AVERTISSEMENT
Il est préférable de vidanger l'huile à chaud.
Éviter le contact avec l'huile étant donné
qu'elle peut être très chaude et blesser.
6. Enlever la jauge et le tube de remplissage
de la boîte de vitesses.
7. Débrancher l'arbre de transmission de la
boîte de vitesses et enlever son protecteur.
Se reporter à la section 09 ARBRE DE
TRANSMISSION.
8. Débrancher de la boîte de vitesses les deux
boyaux du refroidisseur d'huile. Boucher les
extrémités et raccords du boyau pour éviter la
contamination de l’huile.
AVERTISSEMENT
Une quantité significative d’huile peut
s'écouler des conduites d'huile débranchées.
9. Débrancher tous les capteurs du côté
gauche de la boîte de vitesses.
PA1624 Manuel d'entretien - Toutes les séries | Jan. 2017
39
SECTION 07 : TRANSMISSION
10.
Débrancher le faisceau de câblage
principal.
11.
Débrancher la conduite d'alimentation
en air (boyau avec tressage d'acier) de la
valve de commande du ralentisseur (selon le
cas).
12.
Enlever tout lien de blocage, collier de
serrage et support qui peut interférer avec
l'enlèvement de la boîte de vitesses.
13. Soutenir la boîte de vitesses en utilisant un
cric de boîte de vitesse adéquat.
NOTE
ATTENTION
L'alignement entre la boîte de vitesses et le
moteur du véhicule doit être maintenu en
enlevant les vis afin d'éviter d'endommager le
carter du convertisseur de couple.
15. Tirer lentement la boîte de vitesses en ligne
droite vers l'extérieur pour la dégager du
moteur du véhicule.
16. Enlever la boîte de vitesses.
8.
Enlever le démarreur placé sur le côté gauche
du moteur. L'enlèvement du démarreur permet
l'accès pour le dévissage de 12 vis de fixation
entre le convertisseur et le disque flexible.
Enlever le bouchon placé sous le démarreur et
poser l'outil de lancement du moteur
(88800014). La rotation du moteur pour
accéder aux vis de fixation est possible en
faisant tourner l'outil de rotation du moteur et
en utilisant un adaptateur adéquat (FIGURE
16).
8.1
ENTRETIEN DE LA BOÎTE DE VITESSES
VOLVO I-SHIFT
HUILE DE BOÎTE DE VITESSES
Garder l'huile de transmission au niveau
approprié et la changer aux intervalles
recommandés. Toujours remplacer le filtre à
huile lors de la vidange d'huile. Toujours utiliser
une huile synthétique approuvée par Volvo lors
de l'ajout ou du remplacement d’huile de la boîte
de vitesses.
Consulter 2.2 SPÉCIFICATIONS DE FLUIDES
ET DE LUBRIFIANTS à la SECTION 24 pour
les liquides de boîte de vitesses I-Shift adéquats
ou se reporter au document PDF Approved oils
Engine and I-Shift Transmission disponible
sur le site web de Prevost ou sur la clé USB des
Publications Techniques.
ATTENTION
FIGURE 16: POSITION DE ROTATION DU MOTEUR
VOLVO
ATTENTION
Ne pas faire tourner l'arbre de l'alternateur
dans le sens horaire pour ne pas détendre la
courroie.
14. Enlever les 12 vis retenant le carter du
convertisseur de couple au carter du volant
moteur.
40
Ne jamais réutiliser l’huile I-Shift vidangé.
L'huile doit être remplacée avec le filtre à
huile. La réutilisation de l'huile vidangée peut
endommager les organes de la boîte de
vitesses.
8.2
VÉRIFICATION DU NIVEAU D'HUILE
Vérifier le niveau d’huile de la boîte de vitesses à
chaque intervalle d'entretien. Stationner le
véhicule sur une surface de niveau. Vérifier le
niveau d’huile à travers le voyant latéral de la
PA1624 Manuel d'entretien - Toutes les séries | Jan. 2017
SECTION 07: TRANSMISSION
boîte de vitesses. Ajouter de l'huile au besoin.
Toujours
utiliser
une
huile
synthétique
approuvée par Volvo.
•
Ajouter de l'huile si nécessaire par
l'orifice de remplissage (3);
•
Resserrer le bouchon de remplissage au
couple suivant :
COUPLE : 22-30 lb-pi (30-41 Nm)
8.3
INTERVALLES DE VIDANGE D'HUILE
La durée pendant laquelle une boîte de vitesses
peut fonctionner avant le remplacement d’huile
dépend de la qualité d’huile utilisé et de
l'utilisation du véhicule.
ENTRETIEN
FIGURE 17: VIDANGE D’HUILE DE TRANSMISSION
I­SHIFT
Toujours utiliser une huile synthétique
approuvée par Volvo en cas de remplacement
d’huile de boîte de vitesses. Toujours
remplacer le filtre à huile lors de la vidange
d'huile.
•
Le véhicule doit se trouver sur une
surface de niveau lors de la vidange
d'huile;
Se reporter à 2.2 SPÉCIFICATIONS DE
LIQUIDES ET DE LUBRIFIANTS à la
SECTION 24, pour les huiles de transmission IShift adéquats.
•
Ne pas vérifier le niveau d'huile
immédiatement après un trajet (mesure
incorrecte). Exécuter la vérification
après le refroidissement de l’huile de
o
boîte de vitesses (en dessous de 104 F
o
ou 40 C);
Intervalle de vidange prolongé
•
Vérifier le niveau d'huile à l'aide du
voyant de la boîte de vitesses (2);
Pour une utilisation normale et intensive,
remplacer l’huile de boîte de vitesses et le filtre
aux intervalles spécifiés dans le calendrier de
lubrification et d'entretien de la section 24 :
Lubrification & Entretien. Cet intervalle de
remplacement
d’huile
prolongé
exige
l'utilisation d’une huile approuvée pour les
utilisations étendues.
Intervalle de vidange normal
À défaut d'utiliser l’huile pour intervalle
prolongé, remplacer l’huile de boîte de vitesses
et le filtre aux intervalles spécifiés au calendrier
de lubrification et d'entretien, section 24 :
LUBRIFICATION & ENTRETIEN.
8.4
FIGURE 18: VOYANT DE VÉRIFICATION DU NIVEAU
D'HUILE
VIDANGE D'HUILE
15 litres (16 pintes) environ sont nécessaires
pour un remplacement complet de l’huile.
AVERTISSEMENT
PA1624 Manuel d'entretien - Toutes les séries | Jan. 2017
41
SECTION 07 : TRANSMISSION
L'huile chaude peut causer des brûlures.
ÉVITER tout contact de l'huile chaude avec la
peau. Pendant la vidange d'huile, porter des
gants de protection.
Démonter le bouchon de vidange situé sous la
transmission (1A or 1B, FIGURE 17) et laisser
l'huile se vidanger dans un récipient approprié.
Examiner le bouchon de vidange et le joint
torique.
Effectuer
les
remplacements
nécessaires. Replacer le bouchon de vidange et
le serrer au couple suivant :
COUPLE : 18-24 lb-pi (24-33 Nm)
ATTENTION
Jeter toujours tous les lubrifiants (huile moteur,
liquide de refroidissement, huiles de
transmission, etc.) et les filtres selon les
règlements fédéraux ou locaux en vigueur.
FIGURE 20: FILTRE À HUILE
Remplacer le filtre à huile (n° 20779040) à
chaque vidange. Vidanger le boîtier du filtre à
huile avant d'enlever le filtre. Serrer le bouchon
de vidange du boîtier du filtre à huile au couple
suivant :
COUPLE : 11-13 lb-pi (15-18 Nm)
FIGURE 19: BOUCHON DE VIDANGE DU BOÎTIER DU
FILTRE À HUILE
42
PA1624 Manuel d'entretien - Toutes les séries | Jan. 2017
SECTION 07 : TRANSMISSION
9.
CODES D'ANOMALIE TECU DE LA BOÎTE DE VITESSES VOLVO I-SHIFT
FONCTION
PID/SID FMI
J158
7
Contacteur de
PID65
frein
Mémoire
d'étalonnage
SID253
FMI1
4
FMI1
3
Position
de
point
de
FMI1
patinage de PPID51
3
cylindre
d'embrayage
ERREUR
CONDITION
SYMPTÔME
COMMENTAIRE
Conditions
d'activation : (et)
Activation
:
la fonction
le levier de
d'interverrouillage de
changement
frein est activée
de rapport est
(véhicules VTNA
déplacé hors
uniquement)
Le témoin
du point mort
La vitesse du véhicule
blanc est
sans
est inférieure à 5 km/h
allumé avec un
application
Le levier de
message
préalable
du
changement de rapport
instantané
Interverrouill frein de service
est déplacé hors du
La boîte de
age de frein Désactivation
point mort ou en
vitesses
actif
position pliée sans
:
n'engage pas
activation préalable du
le levier de
le rapport
frein de service ou du
changement
sélectionné
frein de stationnement
de rapport est
(reste au point
Conditions de
replacé
au
mort).
point mort ou
désactivation : (soit)
la vitesse du
la vitesse du véhicule
véhicule
est supérieure à 5 km/h
dépasse
5
le levier de changement
km/h.
de rapport est replacé
au point mort ou en
position pliée.
Activation
:
erreur
d'ensemble de
données
CS
Flash ou code
de
programmation
manquant
Désactivation
: CS Flash en
ordre
Témoin jaune
allumé
Le lancement
du moteur du
véhicule est
inhibé
Le moteur du
véhicule ne
peut démarrer.
Activation : 1.
Le CS dans
NVRAM
est
Valeur
ou
d'étalonnage incorrect,
hors norme 2. Le point de
patinage
n'a
pas
été
étalonné
Le témoin
jaune est
allumé
Le véhicule ne
peut rouler.
Hors norme
PA1624 Manuel d'entretien - Toutes les séries | Jan. 2017
43
SECTION 07 : TRANSMISSION
FONCTION
PID/SID FMI
J158
7
ERREUR
CONDITION
SYMPTÔME
COMMENTAIRE
Désactivation
: Le point de
patinage a été
étalonné avec
succès.
Charge
d'embrayage
PID50
sur
les
disques
Charge
d'embrayage
sur
les
disques
44
FMI0
Activation
:
L'énergie
accumulée
calculée
dépasse 200
kJ. Le calcul
d'énergie est
basé sur la
Données
durée
pour
valides, mais
VTNA
et
au-dessus
physique pour
de la plage
les
autres.
de
Désactivation
fonctionnem
: 7,0 s après
ent normal
l'activation et
énergie
inférieure
à
180 kJ ou point
mort,
ou
conduite sans
patinage
d'embrayage.
Le témoin
jaune est
allumé
Le rapport de
démarrage a
changé pour le
rapport 1 en
Charge d'embrayage
A/D, pour RTC sur les disques sans
également en aucune filtration.
M
surchauffe
d'embrayage
L'embrayage
est engagé
lentement.
FMI1
1
Activation
:
activé
uniquement
pour
VTNA.
Patinage
d'embrayage
pendant plus
de 8,0 s avec
Protection
un
active
déplacement
d'embrayage de
véhicule
(erreur non inférieur à 0,8
identifiable) m
(par
exemple
pendant
l'immobilisation
en
côte)
Désactivation
: 7,0 s après
l'activation et
pédale
Le témoin
jaune est
allumé
Le rapport de
démarrage a
changé pour le
rapport 1 en
A/D, pour RTC
également en
M
Un patinage
d'embrayage
superflu a
existé
L'embrayage
est engagé
lentement.
PA1624 Manuel d'entretien - Toutes les séries | Jan. 2017
SECTION 07: TRANSMISSION
FONCTION
PID/SID FMI
J158
7
ERREUR
CONDITION
SYMPTÔME
COMMENTAIRE
Le témoin
blanc est
allumé
Démarrage
impossible
Ce code d'anomalie
n'est pas mémorisé.
d'accélérateur
relâchée
pendant plus
de 6,0 s ou
point mort, ou
conduite sans
patinage
d'embrayage.
Charge
d'embrayage
sur
les
disques
Usure
du
disque
PID36
d'embrayage
Activation
:
En cas de
tentative
de
démarrage en
gamme haute
ou au-delà de
la 4e dans
VTNA
en
mode manuel
Désactivation
: le rapport de
démarrage est
modifié
pour
un
rapport
autorisé.
FMI1
4
Consignes
spéciales
FMI0
Activation
:
l'usure
d'embrayage
est supérieure
Données
valides, mais ou égale à la
position
qui
au-dessus
un
de la plage exige
entretien
de
fonctionnem Désactivation
ent normal
: le disque
d'embrayage
est remplacé
et étalonné.
Le témoin
jaune est
allumé
Si actif
pendant
longtemps,
l'embrayage
peut s'user et
être
endommagé.
Activation : la
tension
dépasse
la
plage normale
Désactivation
: la tension est
dans la plage
normale.
Le témoin
jaune est
allumé
Rendement
réduit
d'embrayage
Confort réduit
de boîte de
vitesses au
démarrage et
en
Alimentation
du capteur de
position
PPID54 FMI0
d'embrayage
(SEPoC5V)
Données
valides, mais
au-dessus
de la plage
de
fonctionnem
ent normal
PA1624 Manuel d'entretien - Toutes les séries | Jan. 2017
45
SECTION 07 : TRANSMISSION
FONCTION
PID/SID FMI
J158
7
ERREUR
CONDITION
SYMPTÔME
COMMENTAIRE
stationnement
Les
changements
de rapport sont
lents.
Alimentation
du capteur de
position
d'embrayage
(SEPoC5V)
Système
d'embrayage
46
FMI1
PSID27 FMI0
Données
valides, mais
en dessous
de la plage
de
fonctionnem
ent normal
Activation : la
tension
est
inférieure à la
plage normale
Désactivation
: la tension est
dans la plage
normale.
Activation : 1.
L'embrayage
est désengagé
sans avoir été
commandé et,
2. Il n'existe
pas de code
d'anomalie
actif sur le
SEPoC
et,
3. Il n'existe
pas de code
Désengage d'anomalie
ment
actif
pour
accidentel de basse pression
l'embrayage d'air
et,
4. Il n'existe
pas de code
d'anomalie
actif sur l'une
des valves de
cylindre
d'embrayage
et,
5.
La
température du
PCB dépasse
une
limite
Le témoin
jaune est
allumé
Rendement
réduit
d'embrayage
Confort réduit
de boîte de
vitesses au
démarrage et
en
stationnement
Les
changements
de rapport sont
lents.
Le témoin
jaune est
allumé
Le rapport
change
lentement
Rendement
médiocre
d'embrayage
PA1624 Manuel d'entretien - Toutes les séries | Jan. 2017
Conditions détaillées
d'activation/désactivat
ion
Les conditions
suivantes doivent être
réunies trois fois (une
seule fois si le code
d'anomalie-filtre est
commuté en position
d'arrêt) pour mémoriser
le code d'anomalie :
- l'embrayage a été
engagé pendant moins
de 10 s avec
engagement inactif des
valves
- La position du cylindre
d'embrayage a été au
moins 1 mm en
dessous de la limite
engagée à un certain
point à ce moment
- L'embrayage quitte
l'état engagé
- Les valves de
désengagement
d'embrayage sont
SECTION 07: TRANSMISSION
FONCTION
Système
d'embrayage
PID/SID FMI
J158
7
FMI1
ERREUR
CONDITION
SYMPTÔME
COMMENTAIRE
spécifique
Désactivation
: la réaction
d'embrayage
est en ordre.
inactives
- Il n'existe pas de
code d'anomalie actif
du capteur de position
du cylindre
d'embrayage (SEPoC),
les valves d'embrayage
- Il n'existe pas de code
d'anomalie actif pour
basse pression d'air
- La température du
PCB dépasse 10 °C
L'anomalie est
désactivée si l'une des
conditions suivantes
existe :
- l'embrayage a été
engagé pendant plus de
20 s avec valves
d'engagement inactives
- Il existe un code
d'anomalie actif pour le
capteur de position du
cylindre d'embrayage
(SEPoC).
Activation : 1.
L'embrayage
s'engage sans
avoir
été
commandé et,
2. Il n'existe
pas de code
d'anomalie
actif sur le
SEPoC
et,
3. Il n'existe
Engagement pas de code
accidentel de d'anomalie
l'embrayage actif
pour
basse pression
d'air
et,
4. Il n'existe
pas de code
d'anomalie
actif sur l'une
des valves du
cylindre
d'embrayage
et,
5.
La
Algorithme
d'activation/désactivat
ion
La séquence suivante
doit se dérouler trois
fois (une seule fois si le
code d'anomalie-filtre
est commuté en
position d'arrêt) pour
l'activation :
- l'embrayage est
proche de la position
désengagée
- Toutes les valves
d'embrayage sont
désactivées
- La position
d'embrayage moyenne
initiale est calculée
pendant 0,1 s
- Attendre 3 s
- La position
d'embrayage moyenne
finale est calculée
pendant 0,1 s
Le témoin
jaune est
allumé
Le rapport
change
lentement
Rendement
médiocre
d'embrayage
PA1624 Manuel d'entretien - Toutes les séries | Jan. 2017
47
SECTION 07 : TRANSMISSION
FONCTION
PID/SID FMI
J158
7
ERREUR
CONDITION
SYMPTÔME
température du
PCB dépasse
une
limite
spécifique
Désactivation
: la réaction de
l'embrayage
est en ordre.
Système
d'embrayage
48
FMI7
Activation : 1.
L'embrayage
ne
se
désengage
pas/ne
s'engage pas
correctement
quand il est
commandé.
2. Il n'existe
pas de code
Le système d'anomalie
mécanique
actif sur le
ne réagit pas SEPoC
et,
correctement 3. Il n'existe
.
pas de code
d'anomalie
actif
pour
basse pression
d'air
et,
4. Il n'existe
pas de code
d'anomalie
actif sur l'une
des valves du
cylindre
d'embrayage
COMMENTAIRE
- Si la position a changé
de plus de 1 mm dans
le sens de
l'engagement, le FMI
est enregistré,
autrement si
l'embrayage s'est
déplacé de moins de
0,2 mm dans le sens de
l'engagement, le FMI
est réinitialisé.
Conditions
additionnelles
d'activation :
- il n'existe pas de code
d'anomalie actif pour
l'un des capteurs de
position du cylindre
d'embrayage (SEPoC)
la basse pression d'air
de valves d'embrayage
- La température du
PCB dépasse 10 °C.
Le témoin
jaune est
allumé
Le rapport
change
lentement
Rendement
médiocre
d'embrayage
PA1624 Manuel d'entretien - Toutes les séries | Jan. 2017
Conditions détaillées
d'activation/désactivat
ion
Une des conditions
suivantes doit être
satisfaite trois fois
consécutivement pour
activer l'anomalie :
- la position
d'embrayage dépasse
de plus de 2 mm la
position désengagée,
après la commande de
l'embrayage en position
désengagée pendant
1,0 s.
- La position
d'embrayage n'est pas
dans l'intervalle [point
de consigne +3 mm;
point de consigne -1
mm] après la
commande de
l'embrayage près de la
position du point de
patinage pendant 1,0 s.
SECTION 07: TRANSMISSION
FONCTION
PID/SID FMI
J158
7
ERREUR
CONDITION
et,
5.
La
température du
PCB
est
supérieure
à
10
°C
Désactivation
: la réaction
d'embrayage
est en ordre.
Système
d'embrayage
FMI1
2
SYMPTÔME
COMMENTAIRE
- La position
d'embrayage est de
plus de 2,5 mm par
rapport à la position
engagée, après la
commande de
l'embrayage en position
engagée pendant 1,0 s.
L'anomalie est
désactivée après trois
occurrences avec
succès, de commande
de l'embrayage à la
position requise en 0,5
s.
L'anomalie est
également désactivée si
- Il existe une anomalie
active du capteur de
position d'embrayage
- Il existe une anomalie
active de valve
d'embrayage
- Il existe un code
d'anomalie actif pour
basse pression d'air La température du PCB
est inférieure à 10 °C.
Conditions détaillées
Activation :
- un patinage
d'embrayage est
détecté lorsque le
Activation
:
couple moteur est déjà
l'embrayage ne
réduit en dessous du
peut transférer Le témoin
niveau de couple
un
couple jaune s'allume d'avertissement du
spécifique
Le couple
patinage d'embrayage,
Patinage
sans patinage moteur est
dans une tentative
accidentel
Désactivation réduit afin que d'éviter le patinage
d'embrayage
: l'embrayage l'embrayage ne d'embrayage. Le niveau
peut transférer continue pas à d'avertissement du
un
couple patiner.
patinage d'embrayage
spécifique
est 2500 Nm pour les
sans patinage.
variantes MD16 (TMF)
et 2000 Nm pour les
autres variantes (SMF)
- Il n'existe pas
d'anomalie active sur
l'un des éléments
PA1624 Manuel d'entretien - Toutes les séries | Jan. 2017
49
SECTION 07 : TRANSMISSION
FONCTION
PID/SID FMI
J158
7
ERREUR
CONDITION
SYMPTÔME
COMMENTAIRE
suivants : le capteur de
régime d'arbre
d'équilibrage (SECS), le
capteur pour la position
d'embrayage (SEPoC)
et le couple moteur &
amp ; le régime moteur
est reçu de l'ECU du
moteur du véhicule.
Désactivation :
l'embrayage peut
transférer le couple
moteur maximum sans
patinage.
L'anomalie est
également désactivée
au démarrage du
système.
Système
d'embrayage
FMI1
1
Programmatio PSID25
FMI3
n
activée 4
NVRAM flash
50
Activation
:
l'embrayage
transfère trop
de couple en
position
Résistance
désengagée
par
Désactivation
frottement
d'embrayage : l'embrayage
ne
transfère
pas de couple
en
position
désengagée.
Algorithme
d'activation/désactivat
ion
- Lancer la vérification
lorsque l'arbre
d'équilibrage a été
arrêté avec le frein
pendant un étalonnage
du point de patinage
lorsque le levier de
changement de rapport
Le témoin
est au point mort en
jaune est
fonctionnement normal.
allumé
- Desserrer le frein et
L'usure
vérifier le régime
d'embrayage
d'arbre d'entrée après
est importante.
0,5 s si le régime de
l'arbre d'entrée est >
300 tr/min, activation de
ce code d'anomalie si le
régime de l'arbre
d'entrée < 300 tr/min,
désactivation du code
d'anomalie
- Poursuivre avec
l'étalonnage du point de
patinage.
Tension
Activation : le Le témoin
anormaleme niveau
de jaune est
nt élevée ou tension à la éclairé
PA1624 Manuel d'entretien - Toutes les séries | Jan. 2017
Le programme
d'initialisation ne
sauvegarde aucun code
SECTION 07: TRANSMISSION
FONCTION
PID/SID FMI
J158
7
d'entrée
numérique
(DIEE)
Programmatio
n
activée
NVRAM flash
d'entrée
numérique
(DIEE)
Soupapes
d'embrayage
PSID5
rapide
côté
bas (VAF-)
Soupapes
d'embrayage
rapide
côté
bas (VAF-)
ERREUR
CONDITION
en
court- broche DIEE
circuit haut
est
élevé
Désactivation
: la tension à la
broche DIEE
est basse.
FMI3
SYMPTÔME
COMMENTAIRE
Le lancement d'anomalie.
du moteur est
inhibé.
Le moteur du
véhicule ne
peut démarrer.
Toute la
communication
avec l'unité de
commande est
désactivée
sauf depuis la
programmation
du MSW.
Activation : le
niveau
de
tension à la
Tension
anormaleme broche DIEE La lampe
élevé. jaune est
nt élevée ou est
en
court- Désactivation allumée.
circuit haut
: la tension à la
broche DIEE
est basse.
FMI3
Activation
:
l'entraînement
côté bas est en
Tension
court-circuit à
anormaleme
Ubatt
nt élevée ou
Désactivation
en
court:
circuit haut
l'entraînement
côté bas est en
ordre.
Le témoin
jaune est
allumé
Engagement/d
ésengagement
rapide
désactivé
Rendement
réduit de
l'embrayage
Les
changements
de rapport sont
lents.
FMI6
Activation : 1.
L'entraînement
côté bas est en
Courant
anormaleme court-circuit à
nt élevé ou la masse et
circuit à la 2. Il n'existe
pas de code
masse
d'anomalie
actif
pour
court-circuit à
Le témoin
jaune est
allumé
Engagement/d
ésengagement
rapide
désactivé
Rendement
réduit de
l'embrayage
Si la broche DIEE est
haute en
fonctionnement normal,
le code d'anomalie est
mémorisé.
PA1624 Manuel d'entretien - Toutes les séries | Jan. 2017
51
SECTION 07 : TRANSMISSION
FONCTION
PID/SID FMI
J158
7
Frein de boîte
PSID28 FMI7
de vitesses
52
ERREUR
Le système
mécanique
ne réagit pas
correctement
.
CONDITION
SYMPTÔME
la masse sur
VAFE
ou
VAFD
Désactivation
:
l'entraînement
côté bas est
en ordre.
Les
changements
de rapport sont
lents.
Activation : le
frein de boîte
de vitesses ne
freine
pas
lorsque
la
valve
est
activée.
La lampe
jaune est
allumée
Changements
lents de
rapport à
l'arrêt.
PA1624 Manuel d'entretien - Toutes les séries | Jan. 2017
COMMENTAIRE
Conditions détaillées
Les conditions
suivantes doivent être
satisfaites pour cinq
activations (une seule
activation avec le code
d'anomalie-filtre
commuté en position
d'arrêt) de frein de boîte
de vitesses pour activer
le code d'anomalie :
- L'activation doit durer
au moins 0,2 s
- Il n'existe pas de code
d'anomalie sur le
capteur pour la position
du cylindre de
répartition (SEPoS)
- La dérivation minimale
de soupape du régime
d'arbre d'entrée
pendant l'activation
dépasse -500 tr/min/s.
- Il n'existe pas
d'anomalie active sur
une soupape de frein
de boîte de vitesses
(VAGB)
Le capteur pour le
régime d'arbre
d'équilibrage (SECS) le
capteur pour la position
du cylindre de
répartition (SEPoS)
basse pression d'air.
Les conditions
suivantes doivent être
satisfaites pour une
activation de frein de
boîte de vitesses pour
la désactivation :
SECTION 07: TRANSMISSION
FONCTION
PID/SID FMI
J158
7
ERREUR
CONDITION
SYMPTÔME
COMMENTAIRE
- la valeur minimale de
la dérivée du régime
d'arbre d'équilibrage
pendant l'activation
dépasse -1000 tr/min/s.
L'anomalie est
également désactivée
s'il existe une anomalie
active du capteur de
régime d'arbre
d'équilibrage (SESC),
sur la soupape de frein
de boîte de vitesses
(VAGB) ou le capteur
de position de
répartition (SEPoS).
Système
d'engagement
PSID25 FMI0
des rapports
1/R
Conditions de
mémorisation
du
code
d'anomalie :
- le cylindre
Désengage
1/R quitte la
ment
position
de
accidentel de
1ère
1ère
Les
soupapes de
cylindre
de
1ère
sont
inactives.
Le témoin
jaune est
allumé
Perte de
couple.
Conditions détaillées
d'activation/désactivat
ion
Les conditions
suivantes doivent être
satisfaites trois fois
(une seule fois si le
code d'anomalie-filtre
est commuté en
position d'arrêt)
consécutivement pour
mémoriser le code
d'anomalie :
(l'engagement d'un
autre rapport réinitialise
le décompte)
- La position du cylindre
1/R indique que le
rapport 1/R quitte la
position de 1ère.
- Les soupapes du
cylindre de 1ère sont
inactives
- Il n'existe pas
d'anomalie active sur
un capteur de position
du cylindre 1/R
(SEPo1R), la soupape
pour le passage en
1ère, la soupape pour
le passage en marche
arrière
- Il n'existe pas de code
d'anomale actif pour
PA1624 Manuel d'entretien - Toutes les séries | Jan. 2017
53
SECTION 07 : TRANSMISSION
FONCTION
PID/SID FMI
J158
7
ERREUR
CONDITION
SYMPTÔME
COMMENTAIRE
basse pression d'air
Remarque : l'anomalie
sera toujours à l'état
inactif. Vérifier le
décompte d'anomalie et
la dernière occurrence
pour en savoir plus.
Système
d'engagement
des rapports
1/R
54
FMI1
Conditions de
mémorisation
du
code
d'anomalie :
Désengage
- le rapport 1/R
ment
quitte
la
accidentel de
position
de
la
marche
marche arrière
arrière
Les
soupapes de
cylindre
1/R
sont inactives.
Le témoin
jaune est
allumé
Perte de
couple.
PA1624 Manuel d'entretien - Toutes les séries | Jan. 2017
Conditions détaillées
d'activation/désactivat
ion
Les conditions
suivantes doivent être
satisfaites trois fois
(une seule fois si le
code d'anomalie-filtre
est commuté en
position d'arrêt)
consécutivement pour
mémoriser le code
d'anomalie :
(l'engagement d'un
autre rapport réinitialise
le décompte)
- La position du cylindre
1/R indique que le
rapport 1/R quitte la
position de marche
arrière
- Les soupapes du
cylindre 1/R sont
inactives.
- Il n'existe pas
d'anomalie active sur
un capteur de position
du cylindre 1/R
(SEPo1R)
La soupape pour
passage en 1ère, la
soupape pour passage
en marche arrière
- Il n'existe pas de code
d'anomale actif pour
basse pression d'air
Remarque : l'anomalie
sera toujours à l'état
inactif. Vérifier le
décompte d'anomalie et
la dernière occurrence
pour en savoir plus.
SECTION 07: TRANSMISSION
FONCTION
Système
d'engagement
des rapports
1/R
Système
d'engagement
des rapports
1/R
PID/SID FMI
J158
7
ERREUR
CONDITION
Conditions de
mémorisation
du
code
d'anomalie :
- le rapport 1/R
quitte
la
position
du
point
mort
Les
soupapes du
cylindre
1/R
sont inactives.
FMI2
Désengage
ment
accidentel du
point
mort
(cylindre de
1ère et de
marche
arrière)
FMI1
1
Conditions de
mémorisation
code
Blocage de du
d'anomalie
:
l'engagemen
t de la 1ère - la 1ère ne
peut
être
engagée.
- Il n'existe pas
SYMPTÔME
COMMENTAIRE
Le témoin
jaune est
allumé
Perte de
couple.
Conditions détaillées
d'activation/désactivat
ion
Les conditions
suivantes doivent être
satisfaites trois fois
(une seule fois si le
code d'anomalie-filtre
est commuté en
position d'arrêt)
consécutivement pour
mémoriser le code
d'anomalie :
(l'engagement d'un
autre rapport réinitialise
le décompte)
- La position du cylindre
1/R indique que le
rapport 1/R quitte la
position du point mort
- Les soupapes du
cylindre 1/R sont
inactives.
- Il n'existe pas
d'anomalie active sur
un capteur de position
du cylindre 1/R
(SEPo1R) la soupape
pour passage en 1ère,
la soupape pour
passage en marche
arrière
- Il n'existe pas de code
d'anomale actif pour
basse pression d'air
Remarque : l'anomalie
sera toujours à l'état
inactif. Vérifier le
décompte d'anomalie et
la dernière occurrence
pour en savoir plus.
Le témoin
jaune est
allumé
Perte de
couple
La 1ère n'est
pas
sélectionnée
Conditions détaillées
d'activation/désactivat
ion
Les conditions
suivantes doivent être
satisfaites trois fois
(une seule fois si le
code d'anomalie-filtre
PA1624 Manuel d'entretien - Toutes les séries | Jan. 2017
55
SECTION 07 : TRANSMISSION
FONCTION
Système
d'engagement
des rapports
1/R
56
PID/SID FMI
J158
7
FMI1
2
ERREUR
Blocage de
l'engagemen
t
de
la
marche
arrière
CONDITION
SYMPTÔME
COMMENTAIRE
de
code
d'anomalie
actif sur le
SEPo1R
- Il n'existe pas
de
code
d'anomalie
actif
pour
basse pression
d'air
- Il n'existe pas
de
code
d'anomalie
actif sur l'une
des soupapes
du cylindre de
1ère et de
marche arrière.
par le système
pendant un
bref moment.
Après cinq
tentatives de
changement
de rapport, une
nouvelle
tentative
d'utilisation de
la 1ère peut
être faite.
est commuté en
position d'arrêt)
consécutivement pour
mémoriser le code
d'anomalie :
(l'engagement d'un
autre rapport réinitialise
le décompte).
- La soupape pour
atteindre la 1ère est
activée pendant au
moins 0,8 s.
- Le capteur de position
du cylindre 1/R indique
que la position de 1ère
n'est pas engagée.
- Il n'existe pas
d'anomalie active sur
un capteur de position
1/R (SEPo1R), la
soupape de passage en
1ère, la soupape de
passage en marche
arrière.
- Il n'existe pas de code
d'anomalie actif pour
basse pression d'air
. L'anomalie est
désactivée si l'une des
conditions suivantes
existe :
- le capteur de position
1/R indique que la
position de 1ère est
engagée.
- Il existe un code
d'anomalie actif sur le
capteur de position 1/R
(SEPo1R), la soupape
pour passage en 1ère,
le passage pour
passage en marche
arrière.
Conditions de
mémorisation
du
code
d'anomalie :
- il n'est pas
possible
d'engager
la
Le témoin
jaune est
allumé
La marche
arrière ne peut
être engagée,
mais le
Conditions détaillées
d'activation/désactivat
ion
Les conditions
suivantes doivent être
réunies trois fois
consécutivement (une
PA1624 Manuel d'entretien - Toutes les séries | Jan. 2017
SECTION 07: TRANSMISSION
FONCTION
Système
d'engagement
des rapports
1/R
PID/SID FMI
J158
7
FMI7
ERREUR
Blocage de
l'engagemen
t du point
mort
(cylindre de
1ère et de
marche
arrière)
CONDITION
SYMPTÔME
COMMENTAIRE
marche arrière. système tente
de l'engager
aussi
longtemps que
le levier de
changement
de rapport
occupe la
position de
marche arrière.
seule fois si le code
d'anomalie-filtre est
commuté en position
d'arrêt) pour mémoriser
le code d'anomalie :
(l'engagement d'un
autre rapport réinitialise
le décompte)
- La soupape pour
atteindre la marche
arrière est activée
pendant au moins 0,8 s.
- Le capteur de position
du cylindre 1/R indique
que la position R n'est
pas engagée.
- Il n'existe pas de code
d'anomalie actif sur le
capteur de position 1/R
(SEPo1R), la soupape
de passage en 1ère, la
soupape de passage en
marche arrière.
- Il n'existe pas de code
d'anomalie actif de
basse pression d'air.
L'anomalie est
désactivée si l'une des
conditions suivantes
existe :
- le capteur de position
1/R indique que la
position R est engagée.
- Il existe un code
d'anomalie actif sur le
capteur de position 1/R
(SEPo1R), la soupape
de passage en 1ère, la
soupape de passage en
marche arrière.
Conditions de
mémorisation
du
code
d'anomalie : La lampe
- le point mort jaune est
(cylindre
de allumée.
1ère et de
marche
arrière)
ne
peut
Conditions détaillées
d'activation/désactivat
ion
Les conditions
suivantes doivent être
satisfaites trois fois
(une seule fois si le
code d'anomalie-filtre
est commuté en
position d'arrêt)
PA1624 Manuel d'entretien - Toutes les séries | Jan. 2017
57
SECTION 07 : TRANSMISSION
FONCTION
PID/SID FMI
J158
7
ERREUR
CONDITION
SYMPTÔME
s'engager.
Système
d'engagement
PSID26 FMI0
des rapports
2/3
58
Conditions de
mémorisation
du
code
Désengage d'anomalie :
ment
- la position du
accidentel de cylindre
2/3
la 2nde
indique que le
rapport
2/3
quitte
la
position
de
COMMENTAIRE
consécutivement pour
mémoriser le code
d'anomalie :
(l'engagement d'un
autre rapport réinitialise
le décompte).
- La soupape pour
atteindre la marche
arrière est activée
pendant au moins 0,8 s.
- Le capteur de position
du cylindre 1/R indique
que la position du point
mort n'est pas engagée.
- Il n'existe pas de code
d'anomalie actif sur le
capteur de position 1/R
(SEPo1R), la soupape
de passage en 1ère, la
soupape de passage en
marche arrière.
- Il n'existe pas de code
d'anomalie actif pour
basse pression d'air
. L'anomalie est
désactivée si l'une des
conditions suivantes
existe :
- le capteur de position
1/R indique que la
position du point mort
est engagée.
- Il existe un code
d'anomalie actif sur le
capteur de position 1/R
(SEPo1R), la soupape
pour passage en 1ère,
le passage pour
passage en marche
arrière.
Le témoin
jaune est
allumé
Perte de
couple.
PA1624 Manuel d'entretien - Toutes les séries | Jan. 2017
Conditions détaillées
d'activation/désactivat
ion
Les conditions
suivantes doivent être
satisfaites trois fois
consécutivement (une
seule fois si le code
d'anomalie-filtre est
commuté en position
SECTION 07: TRANSMISSION
FONCTION
PID/SID FMI
J158
7
ERREUR
CONDITION
SYMPTÔME
2nde.
Les
soupapes du
cylindre
de
2nde
sont
inactives.
Système
d'engagement
des rapports
2/3
FMI1
Conditions de
mémorisation
du
code
d'anomalie :
Désengage
- le cylindre 2/3
ment
quitte
la
accidentel de
position de 3e
la 3e
Les
soupapes du
cylindre de 3e
sont inactives.
COMMENTAIRE
d'arrêt) pour mémoriser
le code d'anomalie :
(l'engagement d'un
autre rapport réinitialise
le décompte)
- La position du cylindre
2/3 indique que le
rapport 2/3 quitte la
position de 2nde.
- Les soupapes du
cylindre de 2nde sont
inactives
- Il n'existe pas
d'anomalie active sur
un capteur de position
du cylindre 2/3
(SEPo23), la soupape
pour le passage en
2nde, la soupape pour
le passage en 3e
- Il n'existe pas de code
d'anomale actif pour
basse pression d'air
Remarque : l'anomalie
sera toujours à l'état
inactif. Vérifier le
décompte d'anomalie et
la dernière occurrence
pour en savoir plus.
Le témoin
jaune est
allumé
Perte de
couple.
Conditions détaillées
d'activation/désactivat
ion
Les conditions
suivantes doivent être
satisfaites trois fois
consécutivement (une
seule fois si le code
d'anomalie-filtre est
commuté en position
d'arrêt) pour mémoriser
le code d'anomalie :
(l'engagement d'un
autre rapport réinitialise
le décompte)
- La position du cylindre
2/3 indique que le
rapport 2/3 quitte la
position de 3e.
- Les soupapes du
cylindre de 3e sont
PA1624 Manuel d'entretien - Toutes les séries | Jan. 2017
59
SECTION 07 : TRANSMISSION
FONCTION
PID/SID FMI
J158
7
ERREUR
CONDITION
SYMPTÔME
COMMENTAIRE
inactives
- Il n'existe pas
d'anomalie active sur
un capteur de position
de cylindre 2/3
(SEPo23), la soupape
pour le passage en
2nde, la soupape pour
le passage en 3e
- Il n'existe pas de code
d'anomale actif pour
basse pression d'air
Remarque : l'anomalie
sera toujours à l'état
inactif. Vérifier le
décompte d'anomalie et
la dernière occurrence
pour en savoir plus.
Système
d'engagement
des rapports
2/3
60
FMI2
Désengage
ment
accidentel du
point
mort
(cylindre de
2nde et de
3e)
Conditions de
mémorisation
du
code
d'anomalie :
- le cylindre 2/3
La lampe
quitte
la
jaune est
position
du
allumée.
point
mort
Les
soupapes du
cylindre de 2/3
sont inactives.
PA1624 Manuel d'entretien - Toutes les séries | Jan. 2017
Conditions détaillées
d'activation/désactivat
ion
Les conditions
suivantes doivent être
satisfaites trois fois
consécutivement (une
seule fois si le code
d'anomalie-filtre est
commuté en position
d'arrêt) pour mémoriser
le code d'anomalie :
(l'engagement d'un
autre rapport réinitialise
le décompte)
- La position du cylindre
2/3 indique que le
rapport 2/3 quitte la
position du point mort.
- Les soupapes du
cylindre de 2/3 sont
inactives
- Il n'existe pas
d'anomalie active sur
un capteur de position
du cylindre 2/3
(SEPo23), la soupape
pour le passage en
2nde, la soupape pour
le passage en 3e
- Il n'existe pas de code
d'anomale actif pour
SECTION 07: TRANSMISSION
FONCTION
PID/SID FMI
J158
7
ERREUR
CONDITION
SYMPTÔME
COMMENTAIRE
basse pression d'air
Remarque : l'anomalie
sera toujours à l'état
inactif. Vérifier le
décompte d'anomalie et
la dernière occurrence
pour en savoir plus.
Système
d'engagement
des rapports
2/3
FMI1
1
Conditions détaillées
d'activation/désactivat
ion
Les conditions
suivantes doivent être
satisfaites trois fois
consécutivement (une
seule fois si le code
d'anomalie-filtre est
commuté en position
d'arrêt) pour mémoriser
le code d'anomalie :
Le témoin
(l'engagement d'un
jaune est
autre rapport réinitialise
allumé
le décompte).
Perte de
- La soupape pour
couple
La 2nde n'est atteindre la 2nde est
activée pendant au
Conditions de pas
moins 0,8 s.
mémorisation sélectionnée
du
code par le système - Le capteur de position
Blocage de
du cylindre 2/3 indique
d'anomalie
: pendant un
l'engagemen
- il n'est pas bref moment. que la position de 2nde
t de la 2nde
n'est pas engagée.
possible
Après cinq
- Il n'existe pas
d'engager
la tentatives de
d'anomalie active sur
2nde.
changement
de rapport, une un capteur de position
2/3 (SEPo23), la
nouvelle
soupape de passage en
tentative
d'utilisation de 2nde, la soupape de
passage en 3e.
la 2nde peut
- Il n'existe pas de code
être faite.
d'anomalie actif pour
basse pression d'air
. L'anomalie est
désactivée si l'une des
conditions suivantes
existe :
- le capteur de position
2/3 indique que la
position de 2nde est
engagée.
- Il existe un code
d'anomalie actif sur le
PA1624 Manuel d'entretien - Toutes les séries | Jan. 2017
61
SECTION 07 : TRANSMISSION
FONCTION
PID/SID FMI
J158
7
ERREUR
CONDITION
SYMPTÔME
COMMENTAIRE
capteur de position 2/3
(SEPo23), la soupape
pour passage en 2nde,
le passage pour
passage en 3e.
Système
d'engagement
des rapports
2/3
62
FMI1
2
Blocage
d'engageme
nt de la 3e
Conditions de
mémorisation
du
code
d'anomalie
:
- il n'est pas
possible
d'engager
la
3e.
Conditions détaillées
d'activation/désactivat
ion
Les conditions
suivantes doivent être
satisfaites trois fois
consécutivement (une
seule fois si le code
d'anomalie-filtre est
commuté en position
d'arrêt) pour mémoriser
le code d'anomalie :
(l'engagement d'un
Le témoin
autre rapport réinitialise
jaune est
le décompte).
allumé
- La soupape pour
Perte de
atteindre la 3e est
couple
activée pendant au
La 3e n'est pas moins 0,8 s.
sélectionnée
- Le capteur de position
par le système du cylindre 2/3 indique
pendant un
que la position de 3e
bref moment. n'est pas engagée.
Après cinq
- Il n'existe pas
tentatives de
d'anomalie active sur
changement
un capteur de position
de rapport, une 2/3 (SEPo23), la
nouvelle
soupape de passage en
tentative
2nde, la soupape de
d'utilisation de passage en 3e.
la 3e peut être - Il n'existe pas de code
faite.
d'anomalie actif pour
basse pression d'air
. L'anomalie est
désactivée si l'une des
conditions suivantes
existe :
- le capteur de position
2/3 indique que la
position de 3e est
engagée.
- Il existe un code
d'anomalie actif sur le
capteur de position 2/3
(SEPo23), la soupape
PA1624 Manuel d'entretien - Toutes les séries | Jan. 2017
SECTION 07: TRANSMISSION
FONCTION
PID/SID FMI
J158
7
ERREUR
CONDITION
SYMPTÔME
COMMENTAIRE
pour passage en 2nde,
le passage pour
passage en 3e.
Système
d'engagement
des rapports
2/3
FMI7
Blocage de
l'engagemen
t du point
mort
(cylindre de
2nde et de
3e)
Conditions de
mémorisation
du
code
d'anomalie : La lampe
- le point mort jaune est
(cylindre
de allumée.
2nde et de 3e)
ne
peut
s'engager.
Conditions détaillées
d'activation/désactivat
ion
Les conditions
suivantes doivent être
satisfaites trois fois
consécutivement (une
seule fois si le code
d'anomalie-filtre est
commuté en position
d'arrêt) pour mémoriser
le code d'anomalie :
(l'engagement d'un
autre rapport réinitialise
le décompte).
- La soupape pour
atteindre le rapport
(cylindre de 2nde et de
3e) est activée pendant
au moins 0,8 s.
- Le capteur de position
du cylindre 2/3 indique
que la position du point
mort n'est pas engagée.
- Il n'existe pas de code
d'anomalie actif sur un
capteur de position 2/3
(SEPo23), la soupape
de passage en 2nde, la
soupape de passage en
3e.
- Il n'existe pas de code
d'anomalie actif pour
basse pression d'air.
L'anomalie est
désactivée si l'une des
conditions suivantes
existe :
- le capteur de position
2/3 indique que la
position du point mort
est engagée.
- Il existe un code
d'anomalie actif sur le
capteur de position 2/3
(SEPo23), la soupape
pour passage en 2nde,
PA1624 Manuel d'entretien - Toutes les séries | Jan. 2017
63
SECTION 07 : TRANSMISSION
FONCTION
PID/SID FMI
J158
7
ERREUR
CONDITION
SYMPTÔME
COMMENTAIRE
le passage pour
passage en 3e.
SID250 FMI9
Activation : le
FMI doit être
paramétré
si
l'un
des
messages* n'a
pas été reçu
sur
le
bus
pendant 30 s.
Taux
Désactivation
anormal de
: le FMI doit
mise à jour
être effacé si
tous
les
messages*
sont envoyés
sur
le
bus
*PID190,
PID85
et
PPID212.
Le témoin
jaune est
allumé.
Les codes
d'anomalie ne
peuvent être
lus.
Les tests sur le
véhicule ne
peuvent être
exécutés.
SID231 FMI2
Activation : ce
FMI doit être
paramétré
si
l'émetteurrécepteur CAN
signale le bus
Données
irrégulières, hors fonction.
intermittente Désactivation
s
ou : le FMI est
incorrectes
effacé
si
l'émetteurrécepteur CAN
ne signale pas
de bus hors
fonction.
Le témoin
jaune est
allumé
Rendement
très réduit de
sélection de
rapport et de
changement
de rapport
Données
manquantes PSID20
FMI8
sur le J1939 4
depuis BECU
Activation : le
FMI doit être
paramétré
si
les
vitesses
de
Fréquence,
durée
ou roue depuis le
BECU
période
d’impulsions (MID136) sont
incorrectes
anormales
Désactivation
:le FMI doit
être effacé si
les vitesses de
Témoin jaune
La sélection
automatique
de rapport
passe en
mode
sauvegarde
avec
changement
de rapport
uniquement à
certaines
J1708/J1587
J1939
64
PA1624 Manuel d'entretien - Toutes les séries | Jan. 2017
SECTION 07: TRANSMISSION
FONCTION
PID/SID FMI
J158
7
ERREUR
CONDITION
SYMPTÔME
COMMENTAIRE
roue depuis le vitesses du
BECU
véhicule.
(MID136) sont
correctes.
FMI9
Activation : le
FMI doit être
paramétré si le
message WSI
depuis
le
BECU
(MID136) n'est
Taux
anormal de pas reçu dans
1
s.
mise à jour
Désactivation
: le FMI doit
être effacé si le
message WSI
est reçu au
taux normal.
Témoin jaune
La sélection
automatique
de rapport
passe en
mode
sauvegarde
avec
changement
de rapport
uniquement à
certaines
vitesses du
véhicule.
Données
manquantes PSID20
FMI9
sur le J1939 7
depuis GECU
Activation : le
FMI doit être
paramétré si le
message VP6
depuis
le
GECU
(MID223) n'est
Taux
anormal de pas reçu dans
1
s.
mise à jour
Désactivation
: le FMI doit
être effacé si le
message VP6
est reçu au
taux normal.
Témoin jaune
Réaction lente
sur les
changements
manuels de
rapport et
réaction lente
lorsque les
boutons du
levier de
changement
de rapport sont
pressés.
Données
manquantes
sur
J1939
PSID21
depuis
le
FMI9
1
régulateur
d'allure
et
d'espacement
Activation : le
FMI doit être
paramétré si le
message
ACC1 depuis
Taux
le
ACC
anormal de (MID219) n'est
mise à jour
pas reçu dans
1 s et ACC est
installé.
Désactivation
: le FMI doit
être effacé si le
Témoin jaune
La fonction
ACC de
ralentisseur ne
fonctionne pas.
Données
manquantes
sur le J1939
depuis BECU
PA1624 Manuel d'entretien - Toutes les séries | Jan. 2017
65
SECTION 07 : TRANSMISSION
FONCTION
PID/SID FMI
J158
7
ERREUR
CONDITION
SYMPTÔME
message
ACC1 est reçu
au
taux
normal.
Données
manquantes PSID20
FMI9
sur
J1939 0
depuis l'EMS
Activation : le
FMI doit être
paramétré si le
message
EEC1 depuis
le EECU n'est
pas reçu dans
Taux
ms.
anormal de 200
mise à jour
Désactivation
: le FMI doit
être effacé si le
message
EEC1 est reçu
au
taux
normal.
Témoin jaune
En l'absence
du
POWERTRAI
N-CAN, la
sélection
automatique
de rapport
passe en
mode
sauvegarde
avec
changements
de rapport
uniquement à
certaines
vitesses du
véhicule.
En l'absence
du
Powertrain_CA
N et si le
moteur du
véhicule ne
reçoit aucun
message du
TECU, les
changements
de rapport sont
lents.
Données
manquantes
sur
J1939
depuis
le PSID21
FMI9
module
de 0
commande
d'éclairage
(LCM)
Activation : le
FMI doit être
paramétré si le
message VP37
depuis le LCM
(MID216) n'est
Taux
pas reçu dans
anormal de
10
s.
mise à jour
Désactivation
: le FMI doit
être effacé si le
message VP37
est reçu au
taux normal.
Témoin jaune
Le rapport de
démarrage est
peut-être
incorrect.
Le rendement
de la sélection
automatique
du rapport peut
être réduit un
certain temps
après le
démarrage.
Le rendement
de la sélection
66
PA1624 Manuel d'entretien - Toutes les séries | Jan. 2017
COMMENTAIRE
SECTION 07: TRANSMISSION
FONCTION
PID/SID FMI
J158
7
ERREUR
CONDITION
SYMPTÔME
COMMENTAIRE
automatique
du rapport
risque d'être
réduit un
certain temps
après que la
remorque a été
connectée/déc
onnectée.
Données
manquantes
sur
J1939
PSID20
depuis l'ECU
FMI9
8
de
suspension
(ECS)
Activation : le
FMI doit être
paramétré si le
message VW
depuis l’ECS
(MID150) n'est
pas reçu dans
Taux
anormal de 10 s et ECS
est
installé.
mise à jour
Désactivation
: le FMI doit
être effacé si le
message VW
est reçu au
taux normal.
Témoin jaune
Le rapport de
démarrage est
peut-être
incorrect après
le chargement
et le
déchargement.
Données
manquantes
PSID20
sur le J1939
FMI8
1
depuis
le
VECU
Activation : le
FMI sera fixé si
le contacteur
de position de
pédale
d'accélérateur
ou du frein de
service depuis
le
VECU
(MID144)
est
Fréquence,
incorrect.
durée
ou
Désactivation
période
: le FMI doit
d'impulsion
être effacé si le
anormales
contacteur de
position
de
pédale
d'accélérateur
et
le
contacteur du
frein de service
depuis
le
VECU
(MID144) sont
Témoin jaune
Si la position
de pédale est
indéfinie, la
sélection
automatique
de rapport
entre en mode
sauvegarde
avec des
changements
de rapport
uniquement à
certaines
vitesses du
véhicule.
Si la position
de pédale est
indéfinie, le
confort au
démarrage et
au
stationnement
risque d'être
PA1624 Manuel d'entretien - Toutes les séries | Jan. 2017
67
SECTION 07 : TRANSMISSION
FONCTION
PID/SID FMI
J158
7
ERREUR
CONDITION
SYMPTÔME
corrects.
réduit.
Si le frein de
service est
indéfini, la
sélection
automatique
de rapport
entre en mode
sauvegarde
avec des
changements
de rapport
uniquement à
certaines
vitesses du
véhicule.
FMI9
Activation : le
FMI doit être
paramétré si le
message VP2
depuis
le
VECU
(MID144) n'est
Taux
anormal de pas reçu dans
100
ms.
mise à jour
Désactivation
: le FMI doit
être effacé si le
message VP2
est reçu au
taux normal.
Témoin jaune
La sélection
automatique
de rapport
entre en mode
sauvegarde
avec des
changements
de rapport
uniquement à
certaines
vitesses du
véhicule.
Le confort de
boîte de
vitesses au
démarrage et
en
stationnement
risque d'être
réduit.
CAN
de
groupe
PSID23
FMI2
motopropulse 2
ur
Activation: le
FMI est fixé si
l'émetteurDonnées
récepteur CAN
irrégulières, signale un bus
intermittente hors fonction.
s
ou Désactivation:
incorrectes
le FMI doit être
effacé
si
l'émetteurrécepteur CAN
Le témoin
jaune est
allumé
Sélection
automatique
de rapport et
rendement de
changement
de rapport
réduit
Données
manquantes
sur le J1939
depuis
le
VECU
68
PA1624 Manuel d'entretien - Toutes les séries | Jan. 2017
COMMENTAIRE
Ce code d'anomalie est
valable uniquement
pour les véhicules avec
liaison Pwertrain_CAN
entre le TECU et le
moteur du véhicule.
SECTION 07: TRANSMISSION
FONCTION
PID/SID FMI
J158
7
ERREUR
CONDITION
SYMPTÔME
COMMENTAIRE
ne signale pas
de bus hors
fonction.
FMI9
Activation : le
FMI doit être
paramétré si le
message
VP24/MID128
n'est pas reçu
Taux
dans 100 ms.
anormal de
Désactivation
mise à jour
: le FMI doit
être effacé si le
message
VP24/MID128
est reçu au
taux normal.
Le témoin
jaune est
allumé
Sélection
automatique
de rapport et
rendement de
changement
de rapport
réduit
Mémoire de
SID240 FMI2
programme
Activation
:
erreur CS flash
Données
ou manque de
irrégulières,
code
de
intermittente
programmation
s
ou
Désactivation:
incorrectes
CS flash en
ordre
Témoin jaune
allumé
Le lancement
du moteur du
véhicule est
inhibé
Le moteur du
véhicule ne
peut démarrer.
CAN
de
groupe
motopropulse
ur
Conditions détaillées
d'activation/désactivat
ion
Système
d'engagement PSID24 FMI0
de gamme
Conditions de
mémorisation
du
code
d'anomalie :
Désengage - le cylindre de
ment
gamme quitte
accidentel de la
position
gamme
gamme basse
basse
Les
soupapes du
cylindre
de
gamme
sont
inactives.
Le témoin
jaune est
allumé
Perte de
couple.
Les conditions
suivantes doivent être
satisfaites trois fois
consécutivement (une
seule fois si le code
d'anomalie-filtre est
commuté en position
d'arrêt) pour mémoriser
le code d'anomalie :
(l'engagement d'un
autre rapport réinitialise
le décompte)
- La position du cylindre
de gamme indique que
le rapport de gamme
quitte la position de
gamme basse.
PA1624 Manuel d'entretien - Toutes les séries | Jan. 2017
69
SECTION 07 : TRANSMISSION
FONCTION
PID/SID FMI
J158
7
ERREUR
CONDITION
SYMPTÔME
COMMENTAIRE
- Les soupapes du
cylindre de gamme sont
inactives
- Il n'existe pas
d'anomalie active sur
un capteur de position
du cylindre de gamme
(SEPoR), la soupape
pour le passage en
gamme haute, la
soupape pour le
passage en gamme
basse
- Il n'existe pas de code
d'anomale actif pour
basse pression d'air
Remarque : l'anomalie
sera toujours à l'état
inactif. Vérifier le
décompte d'anomalie et
la dernière occurrence
pour plus d'information.
Conditions détaillées
d'activation/désactivat
ion
Système
d'engagement
de gamme
70
FMI1
Conditions de
mémorisation
du
code
d'anomalie :
Désengage - le cylindre de
ment
gamme quitte
accidentel de la
position
gamme
gamme haute
haute
Les
soupapes du
cylindre
de
gamme
sont
inactives.
Le témoin
jaune est
allumé
Perte de
couple.
PA1624 Manuel d'entretien - Toutes les séries | Jan. 2017
Les conditions
suivantes doivent être
satisfaites trois fois
consécutivement (une
seule fois si le code
d'anomalie-filtre est
commuté en position
d'arrêt) pour mémoriser
le code d'anomalie :
(l'engagement d'un
autre rapport réinitialise
le décompte)
- La position du cylindre
de gamme indique que
le rapport de gamme
quitte la position de
gamme haute.
- Les soupapes du
cylindre de gamme sont
inactives
- Il n'existe pas
d'anomalie active sur
un capteur de position
du cylindre de gamme
SECTION 07: TRANSMISSION
FONCTION
PID/SID FMI
J158
7
ERREUR
CONDITION
SYMPTÔME
COMMENTAIRE
(SEPoR), la soupape
pour le passage en
gamme haute, la
soupape pour le
passage en gamme
basse
- Il n'existe pas de code
d'anomale actif pour
basse pression d'air
Remarque: l'anomalie
sera toujours à l'état
inactif. Vérifier le
décompte d'anomalie et
la dernière occurrence
pour plus d'information.
Conditions détaillées
d'activation/désactivat
ion:
Système
d'engagement
de gamme
FMI1
1
Conditions de
mémorisation
Blocage de du
code
l'engagemen d'anomalie :
t de gamme - il n'est pas
basse
possible
d'engager
la
gamme basse.
Le témoin
jaune est
allumé
Perte de
couple.
les conditions suivantes
doivent être satisfaites
trois fois
consécutivement (une
seule fois si le code
d'anomalie-filtre est
commuté en position
d'arrêt) pour mémoriser
le code d'anomalie :
(l'engagement d'un
autre rapport réinitialise
le décompte).
- La gamme basse ne
peut être engagée dans
les 3,8 s.
- La température d’huile
de boîte de vitesses
dépasse 10 °C.
- Il n'existe pas de code
d'anomalie actif sur le
capteur de position du
cylindre de gamme
(SEPoR), la basse
pression d'air, les
soupapes du cylindre
de gamme.
L'anomalie est
désactivée si l'une
des conditions
suivantes est
PA1624 Manuel d'entretien - Toutes les séries | Jan. 2017
71
SECTION 07 : TRANSMISSION
FONCTION
PID/SID FMI
J158
7
ERREUR
CONDITION
SYMPTÔME
COMMENTAIRE
satisfaite :
- le capteur de position
du cylindre de gamme
indique que la gamme
basse est engagée.
- La température d’huile
de boîte de vitesses est
inférieure à 10 °C
- Il existe une anomalie
active sur le capteur de
position du cylindre de
gamme (SEPoR), la
basse pression d'air, les
soupapes du cylindre
de gamme.
Conditions détaillées
d'activation/désactivat
ion:
Système
d'engagement
de gamme
72
FMI1
2
Conditions de
mémorisation
Blocage de du
code
l'engagemen d'anomalie :
t de gamme - il n'est pas
haute
possible
d'engager
la
gamme haute.
Le témoin
jaune est
allumé
Perte de
couple.
PA1624 Manuel d'entretien - Toutes les séries | Jan. 2017
Les conditions
suivantes doivent être
satisfaites trois fois
consécutivement (une
seule fois si le code
d'anomalie-filtre est
commuté en position
d'arrêt) pour mémoriser
le code d'anomalie :
(l'engagement d'un
autre rapport réinitialise
le décompte).
- Le rapport de gamme
haute ne peut être
engagé dans les 3,8 s.
- La température de
l’huile de boîte de
vitesses dépasse 10 °C.
- Il n'existe pas
d'anomalie active sur le
capteur de position de
gamme (SEPoR), la
basse pression d'air, les
soupapes du cylindre
de gamme.
- Il n'existe pas de code
d'anomalie actif de
basse pression d'air.
L'anomalie est
désactivée si l'une
des conditions
SECTION 07: TRANSMISSION
FONCTION
PID/SID FMI
J158
7
ERREUR
CONDITION
SYMPTÔME
COMMENTAIRE
suivantes existe :
- le capteur de position
du cylindre de gamme
indique que la gamme
haute est engagée.
- La température de
l’huile de boîte de
vitesses est inférieure à
10 °C
- Il existe un code
d'anomalie actif sur le
capteur de position de
gamme (SEPoR), la
basse pression d'air, les
soupapes du cylindre
de gamme.
Capteur
du
cylindre
de
1ère et de
PPID10 FMI2
marche
arrière
(SEPo1R)
Activation : le
capteur
de
position
distribue
un
signal
de
température
Données
provenant du
irrégulières,
capteur ASIC,
intermittente
si la valeur de
s
ou
ce
capteur
incorrectes
dévie trop, ce
code
d'anomalie est
mémorisé.
Désactivation
:
Conditions détaillées
d'activation/désactivat
ion :
Activation : le capteur
de position distribue le
signal de température
depuis le capteur ASIC,
si la valeur de ce
capteur dévie trop, ce
code d'anomalie est
mémorisé, les
diagnostics sont basés
sur la référence croisée
Le témoin
entre les quatre
jaune est
capteurs de position.
allumé
Ceci signifie que si la
Les
valeur diffère de plus de
changements +/- 20 °C de la
de rapport sont température moyenne,
lents.
si la température est
hors limite - 60 °C à
+160 °C ou si la
température change à
un taux supérieur à 10
°C pendant 15 s, ce
code d'anomalie est
mémorisé.
Désactivation :
le code d'anomalie
subsiste jusqu'à ce
qu'une commande
d'effacement de code
soit reçue.
PA1624 Manuel d'entretien - Toutes les séries | Jan. 2017
73
SECTION 07 : TRANSMISSION
FONCTION
PID/SID FMI
J158
7
ERREUR
CONDITION
SYMPTÔME
FMI3
Activation
:
l'état
depuis
Tension
l'ASIC est un
anormaleme
court-circuit
nt élevée ou
vers
Ubatt
en
courtDésactivation:
circuit haut
l'état est en
ordre.
Le témoin
jaune est
allumé
Les
changements
de rapport sont
lents.
FMI5
Courant
anormaleme
nt bas ou
coupure de
circuit
Activation
:
l'état
depuis
l'ASIC est un
circuit ouvert
Désactivation
: l'état est en
ordre.
Le témoin
jaune est
allumé
Les
changements
de rapport sont
lents.
FMI6
Activation
:
l'état
depuis
Courant
l'ASIC est un
anormaleme
court-circuit à
nt élevé ou
la
masse
circuit à la
Désactivation:
masse
l'état est en
ordre.
Le témoin
jaune est
allumé
Les
changements
de rapport sont
lents.
FMI1
3
Activation : la
somme
de
contrôle
NVRAM
est
incorrecte ou
le capteur n'a
Valeur
été
d'étalonnage pas
hors norme étalonné.
Désactivation
: le signal du
capteur a été
étalonné avec
succès.
Témoin jaune
allumé
Le lancement
du moteur du
véhicule est
inhibé
Le moteur du
véhicule ne
peut démarrer.
Capteur
d'inclinaison
PPID14
de la boîte de
FMI2
0
vitesses
(SEIG)
Activation : 1.
Le signal du
capteur
est
Données
ou
irrégulières, supérieur
intermittente inférieur à la
s
ou plage normale
et
2.
Le
incorrectes
véhicule a été
immobilisé
pendant
une
Le témoin
jaune est
allumé.
Le rapport de
démarrage est
peut-être
incorrect.
Le rendement
de la sélection
de rapport peut
Capteur
du
cylindre
de
1ère et de
marche
arrière
(SEPo1R)
Capteur
du
cylindre
de
1ère et de
marche
arrière
(SEPo1R)
Capteur
du
cylindre
de
1ère et de
marche
arrière
(SEPo1R)
Capteur
du
cylindre
de
1ère et de
marche
arrière
(SEPo1R)
74
PA1624 Manuel d'entretien - Toutes les séries | Jan. 2017
COMMENTAIRE
SECTION 07: TRANSMISSION
FONCTION
PID/SID FMI
J158
7
Capteur
de
température
PPID55 FMI0
PCB
Capteur
position
cylindre
2nde et de
(SEPo23)
de
du
de PPID11 FMI2
3e
ERREUR
Données
valides, mais
au-dessus
de la plage
de
fonctionnem
ent normal
CONDITION
SYMPTÔME
durée
spécifique.
Désactivation
: le signal du
capteur
est
dans la plage
normale.
être réduit.
Le rendement
de
changement
de rapport en
descente et en
côte peut être
réduit.
COMMENTAIRE
Activation:
température
supérieure
à
La lampe
125
°C
jaune est
Désactivation
allumée.
: température
inférieure
à
125 °C
Activation : le
capteur
de
position
distribue
un
signal
de
température
Données
provenant du
irrégulières,
capteur ASIC,
intermittente
si la valeur de
s
ou
ce
capteur
incorrectes
dévie trop, ce
code
d'anomalie est
mémorisé.
Désactivation
:
Conditions détaillées
d'activation/désactivat
ion :
Activation : le capteur
de position distribue le
signal de température
depuis le capteur ASIC,
si la valeur de ce
capteur dévie trop, ce
code d'anomalie est
mémorisé, les
diagnostics sont basés
sur la référence croisée
Le témoin
entre les quatre
jaune est
capteurs de position.
allumé
Ceci signifie que si la
Les
changements valeur diffère de plus de
de rapport sont +/- 20 °C de la
température moyenne,
lents.
si la température est
hors limite - 60 °C à
+160 °C ou si la
température change à
un taux supérieur à 10
°C pendant 15 s, ce
code d'anomalie est
mémorisé.
Désactivation :
le code d'anomalie
subsiste jusqu'à ce
qu'une commande
d'effacement de code
PA1624 Manuel d'entretien - Toutes les séries | Jan. 2017
75
SECTION 07 : TRANSMISSION
FONCTION
PID/SID FMI
J158
7
ERREUR
CONDITION
SYMPTÔME
COMMENTAIRE
soit reçue.
Capteur
position
cylindre
2nde et de
(SEPo23)
de
du
de
3e
Capteur
position
cylindre
2nde et de
(SEPo23)
de
du
de
3e
Capteur
position
cylindre
2nde et de
(SEPo23)
Capteur
position
cylindre
2nde et de
(SEPo23)
Capteur
position
gamme
(SEPoR)
76
de
du
de
3e
de
du
de
3e
de
de
PID31
FMI3
Tension
anormaleme
nt élevée ou
en
courtcircuit haut
Activation
:
l'état de l'ASIC
est un courtcircuit à Ubatt
Désactivation
: l'état est en
ordre.
Le témoin
jaune est
allumé
Les
changements
de rapport sont
lents.
FMI5
Courant
anormaleme
nt bas ou
coupure de
circuit
Activation:
l'état
depuis
l'ASIC est un
circuit ouvert
Désactivation
: l'état est en
ordre.
Le témoin
jaune est
allumé
Les
changements
de rapport sont
lents.
FMI6
Activation:
l'état
depuis
Courant
l'ASIC est un
anormaleme
court-circuit à
nt élevé ou
la
masse
circuit à la
Désactivation:
masse
l'état est en
ordre.
Le témoin
jaune est
allumé
Les
changements
de rapport sont
lents.
FMI1
3
Activation : la
somme
de
contrôle
NVRAM
est
incorrecte ou
le capteur n'a
Valeur
été
d'étalonnage pas
hors norme étalonné.
Désactivation
: le signal du
capteur a été
étalonné avec
succès.
Témoin jaune
allumé
Le lancement
du moteur du
véhicule est
inhibé
Le moteur du
véhicule ne
peut démarrer.
FMI2
Activation : le
capteur
de
Données
position
irrégulières, distribue
un
intermittente signal
de
s
ou température
incorrectes
provenant du
capteur ASIC,
si la valeur de
Le témoin
jaune est
allumé
Les
changements
de rapport sont
lents.
PA1624 Manuel d'entretien - Toutes les séries | Jan. 2017
Conditions détaillées
d'activation/désactivat
ion :
Activation : le capteur
de position distribue le
signal de température
depuis le capteur ASIC,
si la valeur de ce
capteur dévie trop, ce
SECTION 07: TRANSMISSION
FONCTION
PID/SID FMI
J158
7
ERREUR
CONDITION
SYMPTÔME
ce
capteur
dévie trop, ce
code
d'anomalie est
mémorisé.
Désactivation
:
Capteur
position
gamme
(SEPoR)
Capteur
position
gamme
(SEPoR)
Capteur
position
gamme
(SEPoR)
de
de
de
de
de
de
COMMENTAIRE
code d'anomalie est
mémorisé, les
diagnostics sont basés
sur la référence croisée
entre les quatre
capteurs de position.
Ceci signifie que si la
valeur diffère de plus de
+/- 20 °C de la
température moyenne,
si la température est
hors limite - 60 °C à
+160 °C ou si la
température change à
un taux supérieur à 10
°C pendant 15 s, ce
code d'anomalie est
mémorisé.
Désactivation :
le code d'anomalie
subsiste jusqu'à ce
qu'une commande
d'effacement de code
soit reçue.
FMI3
Activation:
l'état
depuis
Tension
l'ASIC est un
anormaleme
court-circuit
nt élevée ou
vers
Ubatt
en
courtDésactivation:
circuit haut
l'état est en
ordre.
Le témoin
jaune est
allumé
Les
changements
de rapport sont
lents.
FMI5
Courant
anormaleme
nt bas ou
coupure du
circuit
Activation:
l'état
depuis
l'ASIC est un
circuit ouvert
Désactivation:
l'état est en
ordre.
Le témoin
jaune est
allumé
Les
changements
de rapport sont
lents.
FMI6
Activation:
l'état
depuis
Courant
l'ASIC est un
anormaleme
court-circuit à
nt élevé ou
la
masse
circuit à la
Désactivation:
masse
l'état est en
ordre.
Le témoin
jaune est
allumé
Les
changements
de rapport sont
lents.
PA1624 Manuel d'entretien - Toutes les séries | Jan. 2017
77
SECTION 07 : TRANSMISSION
FONCTION
Capteur
position
gamme
(SEPoR)
PID/SID FMI
J158
7
de
de
FMI1
3
ERREUR
CONDITION
SYMPTÔME
Activation: la
somme
de
contrôle
NVRAM
est
incorrecte ou
le capteur n'a
Valeur
été
d'étalonnage pas
hors norme étalonné.
Désactivation:
le signal du
capteur a été
étalonné avec
succès.
Témoin jaune
allumé
Le lancement
du moteur du
véhicule est
inhibé
Le moteur du
véhicule ne
peut démarrer.
Conditions détaillées
d'activation/désactivat
ion :
Activation : le capteur
de position distribue le
signal de température
depuis le capteur ASIC,
si la valeur de ce
capteur dévie trop, ce
code d'anomalie est
mémorisé, les
diagnostics sont basés
sur la référence croisée
Le témoin
entre les quatre
jaune est
capteurs de position.
allumé
Ceci signifie que si la
Les
valeur diffère de plus de
changements +/- 20 °C de la
de rapport sont température moyenne,
lents.
si la température est
hors limite – 60 °C à
+160 °C ou si la
température change à
un taux supérieur à 10
°C pendant 15 s, ce
code d'anomalie est
mémorisé.
Désactivation :
le code d'anomalie
subsiste jusqu'à ce
qu'une commande
d'effacement de code
soit reçue.
Capteur
de
position
de
PID32
répartition
(SEPoS)
FMI2
Activation : le
capteur
de
position
distribue
un
signal
de
température
Données
provenant du
irrégulières,
capteur ASIC,
intermittente
si la valeur de
s
ou
ce
capteur
incorrectes
dévie trop, ce
code
d'anomalie est
mémorisé.
Désactivation
:
Capteur
position
FMI3
Tension
Activation
: Le témoin
anormaleme l'état de l'ASIC jaune est
78
de
de
COMMENTAIRE
PA1624 Manuel d'entretien - Toutes les séries | Jan. 2017
SECTION 07: TRANSMISSION
FONCTION
PID/SID FMI
J158
7
répartition
(SEPoS)
Capteur
de
position
de
répartition
(SEPoS)
Capteur
de
position
de
répartition
(SEPoS)
Capteur
de
position
de
répartition
(SEPoS)
Capteur
de
pression d'air
PID37
d'alimentation
(SEPrSA)
ERREUR
CONDITION
SYMPTÔME
nt élevée ou est un courten
court- circuit à Ubatt
circuit haut
Désactivation:
l'état est en
ordre.
allumé
Les
changements
de rapport sont
lents.
FMI5
Courant
anormaleme
nt bas ou
coupure du
circuit
Activation:
l'état
depuis
l'ASIC est un
circuit ouvert
Désactivation:
l'état est en
ordre.
Le témoin
jaune est
allumé
Les
changements
de rapport sont
lents.
FMI6
Activation
:
l'état
depuis
Courant
l'ASIC est un
anormaleme
court-circuit à
nt élevé ou
la
masse
circuit à la
Désactivation:
masse
l'état est en
ordre.
Le témoin
jaune est
allumé
Les
changements
de rapport sont
lents.
FMI1
3
Activation : la
somme
de
contrôle
NVRAM
est
incorrecte ou
le capteur n'a
Valeur
été
d'étalonnage pas
hors norme étalonné.
Désactivation
: le signal du
capteur a été
étalonné avec
succès.
Témoin jaune
allumé
Le lancement
du moteur du
véhicule est
inhibé
Le moteur du
véhicule ne
peut démarrer.
FMI0
Activation : 1.
Le signal du
capteur
est
Données
dans la plage
valides, mais normale
au-dessus
2. La pression
de la plage dépasse 10,0
de
[bars].
fonctionnem Désactivation
ent normal
: 1. Le signal
du capteur est
dans la plage
normale.
Le témoin
jaune est
allumé.
Rendement
réduit
d'embrayage
COMMENTAIRE
PA1624 Manuel d'entretien - Toutes les séries | Jan. 2017
79
SECTION 07 : TRANSMISSION
FONCTION
PID/SID FMI
J158
7
ERREUR
CONDITION
SYMPTÔME
COMMENTAIRE
2. La pression
est inférieure à
10,0 [bars].
Capteur
de
pression d'air
d'alimentation
(SEPrSA)
Capteur
de
pression d'air
d'alimentation
(SEPrSA)
Capteur
de
pression d'air
d'alimentation
(SEPrSA)
FMI1
FMI3
Activation : le
signal
du
capteur
Tension
dépasse
la
La lampe
anormaleme
plage normale
nt élevée ou
jaune est
Désactivation
en
courtallumée.
: le signal du
circuit haut
capteur
est
dans la plage
normale.
FMI5
Activation : le
signal
du
capteur est en
Courant
dessous de la
La lampe
anormaleme
plage normale
nt bas ou
jaune est
Désactivation
coupure de
allumée.
: le signal du
circuit
capteur
est
dans la plage
normale.
Capteur
de
régime
de
l'arbre
PID161 FMI1
d'équilibrage
(SESC)
80
Le témoin
jaune est
allumé.
Le symbole
d'air
comprimé,
boîte de
vitesses est
envoyé.
Les
changements
de rapport
peuvent être
absents.
Rendement
réduit
d'embrayage
Activation : 1.
Le signal du
capteur
est
dans la plage
normale
Données
2. La pression
valides, mais
est en dessous
en dessous
de 5,0 [bars].
de la plage
Désactivation
de
: 1. Le signal
fonctionnem
du capteur est
ent normal
dans la plage
normale.
2. La pression
est supérieure
à 5,0 [bars].
Données
valides, mais
en dessous
de la plage
de
fonctionnem
Activation : 1.
Le signal du
capteur
est
dans la plage
normale
et,
2. Le régime
Le témoin
jaune est
allumé.
Rendement
réduit de
changement
PA1624 Manuel d'entretien - Toutes les séries | Jan. 2017
Conditions détaillées
d'activation :
les conditions suivantes
doivent être satisfaites
pendant 2,0 s pour
l'activation :
SECTION 07: TRANSMISSION
FONCTION
PID/SID FMI
J158
7
ERREUR
CONDITION
SYMPTÔME
COMMENTAIRE
ent normal
de
l'arbre
d'équilibrage
diffère à la fois
du
régime
d'arbre
principal
(SESM) et de
la vitesse du
véhicule reçus
de l'ECU du
véhicule
lorsque l'arbre
d'équilibrage
tourne.
Désactivation
: 1. Le signal
du capteur est
dans la plage
normale
2. Le régime
de
l'arbre
d'équilibrage et
le régime de
l'arbre principal
sont
égaux
pendant
que
l'arbre
d'équilibrage
tourne.
de rapport
Les passages
au rapport
supérieur du
frein de boîte
de vitesses ne
peuvent être
utilisés.
Le point de
patinage ne
peut être mis à
jour et le
rendement est
réduit au
démarrage.
L'engagement
du rapport de
démarrage est
possible
uniquement à
l'arrêt et
lorsque la
vitesse du
véhicule est
suffisamment
élevée pour
synchroniser la
boîte de
vitesses avec
le moteur du
véhicule.
un rapport autre que le
point mort est engagé
dans la boîte de
vitesses.
La valeur du régime
d'arbre d'entrée calculé
depuis le capteur du
régime de l'arbre
principal (SESM)
dépasse 300 tr/min, ou
la valeur du régime
d'arbre d'entrée calculé
depuis le capteur du
régime de l'arbre
d'équilibrage (SESC)
dépasse 300 tr/min.
- Les valeurs du régime
d'arbre d'entrée calculé
depuis le capteur du
régime d'arbre
d'équilibrage (SESC) et
le capteur du régime de
l'arbre principal (SESM)
diffèrent de plus de 50
tr/min.
- Les valeurs du régime
d'arbre d'entrée calculé
depuis le capteur du
régime d'arbre
d'équilibrage (SESC) et
la vitesse du véhicule
reçue de l'ECU du
véhicule diffèrent de
plus de 30 tr/min.
- Les valeurs du régime
d'arbre d'entrée calculé
depuis le capteur du
régime d'arbre principal
(SESM) et la vitesse du
véhicule reçue de l'ECU
de véhicule diffèrent de
moins de 30 tr/min.
- Il n'existe pas
d'anomalie active
- Le capteur du régime
d'arbre principal
(SESM)
- Le capteur de position
de cylindre de
répartition (SEPoS)
- Le capteur de position
PA1624 Manuel d'entretien - Toutes les séries | Jan. 2017
81
SECTION 07 : TRANSMISSION
FONCTION
PID/SID FMI
J158
7
ERREUR
CONDITION
SYMPTÔME
COMMENTAIRE
du cylindre de
changement de rapport
1R (SEPo1R)
- Le capteur de position
du cylindre de
changement de rapport
23 (SEPo23)
- Le capteur de position
du cylindre de gamme
(SEPoR)
L'anomalie est
désactivée si les
conditions suivantes
sont satisfaites pendant
2,0 s :
- un rapport autre que le
point mort est engagé
dans la boîte de
vitesses.
- La valeur du régime
d'arbre d'entrée calculé
depuis le capteur du
régime d'arbre
d'équilibrage (SESC)
est supérieure à 300
tr/min, ou
- la valeur du régime
d'arbre d'entrée calculé
depuis le capteur du
régime d'arbre principal
(SESM) dépasse
300 tr/min.
- Les valeurs du régime
d'arbre d'entrée calculé
depuis le capteur du
régime d'arbre
d'équilibrage (SESC) et
le capteur du régime
d'arbre principal
(SESM) diffèrent de
moins de 50 tr/min.
L'anomalie est
également désactivée si
les conditions suivantes
sont satisfaites pendant
2,0 s :
- le point mort est
engagé dans la boîte de
vitesses.
- Le régime du moteur
82
PA1624 Manuel d'entretien - Toutes les séries | Jan. 2017
SECTION 07: TRANSMISSION
FONCTION
PID/SID FMI
J158
7
ERREUR
CONDITION
SYMPTÔME
COMMENTAIRE
du véhicule dépasse
400 tr/min.
- L'embrayage est
engagé.
- La division directe ou
indirecte est engagée.
- Les valeurs du régime
d'arbre d'entrée sont
calculées depuis le
capteur du régime
d'arbre d'équilibrage
(SESC) et le régime
moteur reçu depuis
l'ECU du moteur diffère
de moins de 50 tr/min.
L'anomalie est
également désactivée si
le signal provenant du
capteur du régime
d'arbre d'équilibrage
(SESC) n'est pas dans
la plage normale ou s'il
existe un code
d'anomalie actif de :
- le capteur de position
d'embrayage (SEPoC).
- Le capteur de position
du cylindre de
répartition (SEPoS).
- Le capteur pour la
position du cylindre de
changement de rapport
1R (SEPo1R).
- Le capteur pour la
position du cylindre de
changement de rapport
23 (SEPo23).
- Le capteur de position
du cylindre de gamme
(SEPoR)
Capteur
du
régime
de
l'arbre
d'équilibrage
(SESC)
FMI4
Activation : le
signal
du
Tension
capteur est en
anormaleme dessous de la
nt basse ou plage normale.
court-circuit Désactivation
bas
: le signal du
capteur
est
dans la plage
Le témoin
jaune est
allumé.
Rendement
réduit de
changement
de rapport
Les passages
au rapport
supérieur du
PA1624 Manuel d'entretien - Toutes les séries | Jan. 2017
83
SECTION 07 : TRANSMISSION
FONCTION
Capteur
du
régime
de
l'arbre
d'équilibrage
(SESC)
84
PID/SID FMI
J158
7
FMI5
ERREUR
CONDITION
SYMPTÔME
normale.
frein de boîte
de vitesses ne
peuvent être
utilisés.
Le point de
patinage ne
peut être mis à
jour et le
rendement est
réduit au
démarrage.
L'engagement
du rapport de
démarrage est
possible
uniquement à
l'arrêt et
lorsque la
vitesse du
véhicule est
suffisamment
élevée pour
synchroniser la
boîte de
vitesses avec
le moteur du
véhicule.
Activation : le
signal
du
capteur
Courant
dépasse
la
anormaleme
plage normale
nt bas ou
Désactivation
coupure du
: le signal du
circuit
capteur
est
dans la plage
normale.
Le témoin
jaune est
allumé.
Rendement
réduit de
changement
de rapport
Les passages
au rapport
supérieur du
frein de boîte
de vitesses ne
peuvent être
utilisés.
Le point de
patinage ne
peut être mis à
jour et le
rendement est
réduit au
démarrage.
L'engagement
du rapport de
PA1624 Manuel d'entretien - Toutes les séries | Jan. 2017
COMMENTAIRE
SECTION 07: TRANSMISSION
FONCTION
PID/SID FMI
J158
7
ERREUR
CONDITION
SYMPTÔME
COMMENTAIRE
démarrage est
possible
uniquement à
l'arrêt et
lorsque la
vitesse du
véhicule est
suffisamment
élevée pour
synchroniser la
boîte de
vitesses avec
le moteur du
véhicule.
Capteur
régime
l'arbre
principal
(SESM)
du
de
PID160 FMI1
Activation : 1.
Le signal du
capteur
est
dans la plage
normale
et
2. Le régime
de
l'arbre
principal diffère
de la valeur du
régime
de
l'arbre
d'équilibrage et
de la vitesse
Données
véhicule
valides, mais du
en dessous reçue de l'ECU
véhicule.
de la plage du
Désactivation
de
fonctionnem :1. Le signal du
capteur
est
ent normal
dans la plage
normale
et
2. Le régime
de
l'arbre
principal et le
régime
de
l'arbre
d'équilibrage
sont
égaux
pendant
que
l'arbre principal
tourne.
Le témoin
jaune est
allumé.
Rendement
réduit de
changement
de rapport
Confort réduit
de
changement
de rapport
Conditions détaillées
d'activation :
les conditions suivantes
doivent être satisfaites
pendant 2,0 s pour
l'activation :
un rapport (autre que le
point mort) est engagé
dans la boîte de
vitesses.
La valeur du régime
d'arbre d'entrée calculé
depuis le capteur du
régime de l'arbre
principal (SESM)
dépasse 300 tr/min ou
la valeur du régime
d'arbre d'entrée calculé
depuis le capteur du
régime d'arbre
d'équilibrage (SESC)
dépasse 300 tr/min.
Les valeurs du régime
d'arbre d'entrée calculé
depuis le capteur du
régime d'arbre principal
(SESM) et le capteur du
régime de l'arbre
d'équilibrage (SESC)
diffèrent de plus de 50
tr/min.
Les valeurs du régime
d'arbre d'entrée calculé
depuis le capteur du
régime de l'arbre
principal (SESM) et la
PA1624 Manuel d'entretien - Toutes les séries | Jan. 2017
85
SECTION 07 : TRANSMISSION
FONCTION
PID/SID FMI
J158
7
ERREUR
CONDITION
SYMPTÔME
COMMENTAIRE
vitesse du véhicule
reçue de l'ECU du
véhicule diffèrent de
plus de 30 tr/min.
Les valeurs du régime
d'arbre d'entrée calculé
depuis le capteur du
régime de l'arbre
d'équilibrage (SESC) et
la vitesse du véhicule
reçue de l'ECU du
véhicule diffèrent de
moins de 30 tr/min.
Il n'existe pas
d'anomalie active sur
Le capteur du régime
de l'arbre d'équilibrage
(SECS)
Le capteur de position
du cylindre de
répartition (SEPoS)
Le capteur de position
du cylindre de
changement de rapport
1R (SEPo1R)
Le capteur de position
du cylindre de
changement de rapport
23 (SEPo23)
Le capteur de position
du cylindre de gamme
(SEPoR)
L'anomalie est
désactivée si les
conditions suivantes
doivent être satisfaites
pendant 2,0 s pour la
désactivation :
un rapport autre que le
point mort est engagé
dans la boîte de
vitesses.
La valeur du régime
d'arbre d'entrée calculé
depuis le capteur du
régime d'arbre principal
(SESM) est supérieure
à 300 tr/min, ou la
valeur du régime
d'arbre d'entrée calculé
depuis le capteur du
86
PA1624 Manuel d'entretien - Toutes les séries | Jan. 2017
SECTION 07: TRANSMISSION
FONCTION
PID/SID FMI
J158
7
ERREUR
CONDITION
SYMPTÔME
COMMENTAIRE
régime d'arbre
d'équilibrage (SESC)
dépasse 300 tr/min.
La valeur du régime de
l'arbre d'entrée calculée
depuis le capteur du
régime d'arbre principal
(SESM) et le capteur du
régime de l'arbre
d'équilibrage (SESC)
diffèrent de moins de
50 tr/min.
L'anomalie est
également désactivée si
le signal du capteur
(SESM) n'est pas dans
la plage normale.
Il existe une anomalie
active sur le capteur
pour le régime d'arbre
d'équilibrage (SECS)
Le capteur de position
du cylindre de
répartition (SEPoS).
Le capteur de position
du cylindre de
changement de rapport
1R (SEPo1R).
Le capteur de position
du cylindre de
changement de rapport
23 (SEPo23).
Le capteur de position
du cylindre de gamme
(SEPoR)
Capteur
régime
l'arbre
principal
(SESM)
du
de
FMI2
Activation : le
capteur indique
une direction
incorrecte de
Données
irrégulières, déplacement
intermittente Désactivation
s
ou : le capteur
incorrectes
indique
une
direction
de
déplacement
correcte.
Le témoin
jaune est
allumé.
Rendement
réduit de
changement
de rapport
Conditions détaillées
d'activation
Les conditions
suivantes doivent être
satisfaites pendant 2,0
s pour l'activation :
le régime d'arbre
d'entrée calculé depuis
le capteur du régime
d'arbre d'équilibrage
(SESC) dépasse 300
tr/min et l'embrayage
est engagé
ou le régime d'arbre
d'entrée calculé depuis
PA1624 Manuel d'entretien - Toutes les séries | Jan. 2017
87
SECTION 07 : TRANSMISSION
FONCTION
PID/SID FMI
J158
7
ERREUR
CONDITION
SYMPTÔME
COMMENTAIRE
le capteur du régime
d'arbre d'équilibrage
(SECS) dépasse 600
tr/min, la position
d'embrayage est plus
engagée que le point de
patinage et le régime
moteur est reçu depuis
l'ECU moteur et
dépasse 600 tr/min.
Un rapport avant est
engagé dans la boîte de
vitesses et le capteur
du régime d'arbre
principal (SESM)
indique un déplacement
en marche arrière ou un
rapport de marche
arrière est engagé et le
capteur du régime
d'arbre principal
(SESM) indique un
déplacement vers
l'avant.
Il n'existe pas d'autre
anomalie active sur le
capteur pour le régime
d'arbre principal
(SESM).
Il n'existe pas
d'anomalie active :
- le capteur pour le
régime d'arbre
d'équilibrage (SECS)
- le capteur pour la
position d'embrayage
(SePoC)
- le capteur de position
du cylindre de
répartition (SePoS)
- le capteur de position
du cylindre de
changement de rapport
(1R SEPo1R)
- le capteur de position
du cylindre de
changement de rapport
(23 SEPo23)
- le capteur du cylindre
de gamme (SEPoR)
88
PA1624 Manuel d'entretien - Toutes les séries | Jan. 2017
SECTION 07: TRANSMISSION
FONCTION
PID/SID FMI
J158
7
ERREUR
CONDITION
SYMPTÔME
COMMENTAIRE
L'anomalie est
désactivée si les
conditions suivantes
sont satisfaites pendant
2,0s :
le régime d'arbre
d'entrée calculé depuis
le capteur du régime
d'arbre d'équilibrage
(SECS) dépasse 300
tr/min et l'embrayage
est engagé ou le régime
d'arbre d'entrée calculé
depuis le capteur du
régime d'arbre
d'équilibrage (SECS)
dépasse 600 tr/min, la
position d'embrayage
est plus engagée que le
point de patinage et le
régime moteur est reçu
depuis l'ECU moteur
qui est au-dessus de
600 tr/min
Un rapport avant est
engagé dans la boîte de
vitesses et le capteur
du régime d'arbre
principal (SESM)
indique un déplacement
vers l'avant
ou un rapport de
marche arrière est
engagé et le capteur du
régime de l'arbre
principal (SESM)
indique un déplacement
en marche arrière.
L'anomalie est
également désactivée si
le signal du capteur du
régime d'arbre principal
(SESM) n'est pas dans
la plage normale ou en
cas d'anomalie active
de l'un des capteurs :
- le capteur pour le
régime d'arbre
d'équilibrage (SECS)
- le capteur de position
d'embrayage (SePoC)
PA1624 Manuel d'entretien - Toutes les séries | Jan. 2017
89
SECTION 07 : TRANSMISSION
FONCTION
PID/SID FMI
J158
7
ERREUR
CONDITION
SYMPTÔME
COMMENTAIRE
- le capteur de position
du cylindre de
répartition (SePoS)
- le capteur de position
du cylindre de
changement de rapport
(1R SEPo1R)
- le capteur de position
du cylindre de
changement de rapport
(23 SEPo23)
- le capteur du cylindre
de gamme (SEPoR).
Capteur
régime
l'arbre
principal
(SESM)
Capteur
régime
l'arbre
principal
(SESM)
Capteur
régime
l'arbre
principal
(SESM)
90
FMI3
Activation : le
signal ou la
tension
d'alimentation
Tension
dépasse
la
anormaleme
plage normale.
nt élevée ou
Désactivation
en
court: le signal et la
circuit haut
tension
d'alimentation
sont dans la
plage normale.
Le témoin
jaune est
allumé.
Rendement
réduit de
changement
de rapport
Confort réduit
de
changement
de rapport
FMI4
Activation : le
signal et la
tension
d'alimentation
sont
en
Tension
anormaleme dessous de la
nt basse ou plage normale.
court-circuit Désactivation
bas
: le signal et la
tension
d'alimentation
sont dans la
plage normale.
Le témoin
jaune est
allumé.
Rendement
réduit de
changement
de rapport
Confort réduit
de
changement
de rapport
FMI5
Activation
:
1.La tension du
Courant
signal
est
anormaleme inférieure à la
nt bas ou plage normale
coupure du et,
circuit
2. La tension
d'alimentation
est dans la
Le témoin
jaune est
allumé.
Rendement
réduit de
changement
de rapport
Confort réduit
de
du
de
du
de
du
de
PA1624 Manuel d'entretien - Toutes les séries | Jan. 2017
SECTION 07: TRANSMISSION
FONCTION
PID/SID FMI
J158
7
ERREUR
CONDITION
SYMPTÔME
COMMENTAIRE
plage normale changement
Désactivation de rapport
: le signal et la
tension
d'alimentation
sont dans la
plage normale.
Capteur
de
température
d’huile de la
PID177 FMI0
boîte
de
vitesses
(SETeGO
Activation
basse : 1. Le
signal
du
capteur
est
dans la plage
normale.
2.
La
température
dépasse 100
°C pendant 18
000
s
Désactivation
basse : 1. Le
signal
du
capteur
est
dans la plage
normale.
2.
La
Données
valides, mais température
est inférieure à
au-dessus
de la plage 100 °C
de
fonctionnem Activation
moyenne : 1.
ent normal
Le signal du
capteur
est
dans la plage
normale.
2.
La
température
dépasse 120
°C
pendant
600
s.
Désactivation
moyenne : 1.
Le signal du
capteur
est
dans la plage
normale.
La
2.
température
est inférieure à
Bas :
le témoin jaune
est allumé.
Le symbole de
température
élevée d’huile
de boîte de
vitesses est
allumé.
Moyen :
le témoin jaune
est allumé.
Le symbole de
température
élevée d’huile
de boîte de
vitesses est
allumé.
Haut :
le témoin
rouge est
allumé.
Le symbole de
température
élevée d’huile
de boîte de
vitesses est
allumé.
Les codes d'anomalie
de température d’huile
de boîte de vitesses
sont mémorisés
uniquement si le
véhicule est équipé de
la fonction de
température d’huile de
boîte de vitesses.
PA1624 Manuel d'entretien - Toutes les séries | Jan. 2017
91
SECTION 07 : TRANSMISSION
FONCTION
PID/SID FMI
J158
7
ERREUR
CONDITION
SYMPTÔME
COMMENTAIRE
120 °C.
Activation
haute : 1. Le
signal
du
capteur
est
dans la plage
normale.
2.
La
température
dépasse 140
°C pendant 30
s
Désactivation
haute : 1. Le
signal
du
capteur
est
dans la plage
normale.
La température
est inférieure à
140 °C.
Capteur
de
température
d’huile de la
boîte
de
vitesses
(SETeGO
Capteur
de
température
d’huile de la
boîte
de
vitesses
(SETeGO
Position
du
capteur
d'embrayage PID33
(SEPoC
et
SEPoCINV)
92
FMI4
Activation : le
signal
du
capteur est en
Tension
dessous de la
La lampe
anormaleme
plage normale
nt basse ou
jaune est
Désactivation
court-circuit
allumée.
: le signal du
bas
capteur
est
dans la plage
normale.
FMI5
Activation : le
signal
du
capteur
Courant
dépasse
la
La lampe
anormaleme
plage normale
nt bas ou
jaune est
Désactivation
coupure du
allumée.
: le signal du
circuit
capteur
est
dans la plage
normale.
FMI2
Données
irrégulières,
intermittente
s
ou
incorrectes
Activation : la
différence
entre
les
positions
d'embrayage
Le témoin
jaune est
allumé
Rendement
réduit
PA1624 Manuel d'entretien - Toutes les séries | Jan. 2017
Le code d'anomalie PID
33 n'est pas mémorisé
s'il existe un code
d'anomalie actif sur
l'alimentation du
SECTION 07: TRANSMISSION
FONCTION
PID/SID FMI
J158
7
ERREUR
CONDITION
SYMPTÔME
COMMENTAIRE
indiquées par
le signal du
capteur
(SEPoC) et le
signal
du
capteur
inversé
(SEPoC INV)
est trop grande
et les deux
signaux sont
dans la plage
normale.
Désactivation
: la différence
entre
les
positions
d'embrayage
indiquées par
le signal du
capteur
(SEPoC) et le
signal
du
capteur
inversé
(SEPoC INV)
est normale.
d'embrayage
Confort réduit
de boîte de
vitesses au
démarrage et
en
stationnement
Les
changements
de rapport sont
lents.
capteur de position
d'embrayage (PPID 54)
Le capteur de position
d'embrayage possède
quatre connecteurs :
une alimentation, une
masse et deux
connecteurs pour le
signal du capteur. Avec
une entrée correcte de
tension d'entrée du
signal du capteur, le
signal du capteur
inversé et l'alimentation
du capteur, ils doivent
suivre la relation
nominale (Usepoc +
Usepoc_inv) /
Usepoc5V = 100 %.
Position
du
capteur
d'embrayage
(SEPoC
et
SEPoCINV)
FMI3
Activation : le
signal
du
capteur est en
court-circuit à
Ubatt ou à
l'alimentation
capteur,
du
lorsqu'au
Tension
anormaleme moins un des
du
nt élevée ou signaux
en
court- capteur
dépasse
la
circuit haut
plage normale.
Désactivation
: aucun signal
du
capteur
n'est
audessus de la
plage normale.
Position
capteur
FMI5
Courant
Activation
: Le témoin
anormaleme 1.Une coupure jaune est
du
Le témoin
jaune est
allumé
Rendement
réduit
d'embrayage
Confort réduit
de boîte de
vitesses au
démarrage et
en
stationnement
Les
changements
de rapport sont
lents.
Le code d'anomalie PID
33 n'est pas mémorisé
s'il existe un code
d'anomalie actif sur
l'alimentation du
capteur de position
d'embrayage (PPID 54).
Le code d'anomalie PID
33 n'est pas mémorisé
PA1624 Manuel d'entretien - Toutes les séries | Jan. 2017
93
SECTION 07 : TRANSMISSION
FONCTION
ERREUR
CONDITION
d'embrayage
(SEPoC
et
SEPoCINV)
nt bas
coupure
circuit
ou du circuit est
du détectée
sur
l'un
des
signaux
du
capteur
lorsque
:
un des signaux
du capteur est
dans la plage
normale
et
l'autre
signal
du capteur est
en dessous de
la
plage
normale.
2.
Une
coupure
du
circuit à la
masse
est
détectée
lorsque
les
deux signaux
du
capteur
sont dans la
plage normale
et
que
la
somme
des
signaux
du
capteur
dépasse une
valeur
spécifique.
Désactivation
:
aucune
situation
d'activation
n'existe plus.
Position
du
capteur
d'embrayage
(SEPoC
et
SEPoCINV)
Activation
:
les
deux
signaux
du
capteur
sont
en dessous de
Dispositif ou la
normale
composant
lorsque
:
défectueux
1. l'état du
capteur ASIC
signale
une
anomalie
interne sur le
capteur
ou
94
PID/SID FMI
J158
7
FMI1
2
SYMPTÔME
COMMENTAIRE
allumé.
Rendement
réduit
d'embrayage
Confort réduit
de boîte de
vitesses au
démarrage et
en
stationnement
Les
changements
de rapport sont
lents.
s'il existe un code
d'anomalie actif sur
l'alimentation du
capteur de position
d'embrayage (PPID 54).
Le témoin
jaune est
allumé.
Rendement
réduit
d'embrayage
Confort réduit
de boîte de
vitesses au
démarrage et
en
stationnement
Les
PA1624 Manuel d'entretien - Toutes les séries | Jan. 2017
Le code d'anomalie PID
33 n'est pas mémorisé
s'il existe un code
d'anomalie actif sur
l'alimentation du
capteur de position
d'embrayage (PPID 54).
SECTION 07: TRANSMISSION
FONCTION
PID/SID FMI
J158
7
ERREUR
CONDITION
SYMPTÔME
COMMENTAIRE
2. court-circuit changements
à la masse sur de rapport sont
l'un
des lents.
signaux
du
capteur,
ou
3. coupure du
circuit
sur
l'alimentation
ou
4. court-circuit
entre les deux
signaux
du
capteur
Désactivation
les
deux
:
signaux
du
capteur
sont
dans la plage
normale.
Position
du
capteur
d'embrayage
(SEPoC
et
SEPoCINV)
FMI1
3
Activation : 1.
Le CS dans
NVRAM
est
incorrect
2. Le cylindre
Valeur
n'a pas été
d'étalonnage
étalonné.
hors norme
Désactivation
: Le signal du
capteur a été
étalonné avec
succès.
Témoin jaune
allumé
Le lancement
du moteur du
véhicule est
inhibé
Le moteur du
véhicule ne
peut démarrer.
Le témoin
jaune est
allumé.
Engagement/d
ésengagement
lent désactivé.
Rendement
réduit
d'embrayage,
spécialement
au démarrage
et en
stationnement.
Soupapes
lentes
d'embrayage PSID6
côté
bas
(VAS-)
FMI3
Activation
:
l'entraînement
côté bas est en
Tension
court-circuit à
anormaleme
Ubatt
nt élevée ou
Désactivation
en
court:
circuit haut
l'entraînement
côté bas est en
ordre.
Soupapes
lentes
d'embrayage
FMI6
Courant
Activation : 1. Le témoin
anormaleme L'entraînement jaune est
nt élevé ou côté bas est en allumé.
Le code d'anomalie PID
33 n'est pas mémorisé
s'il existe un code
d'anomalie actif sur
l'alimentation du
capteur de position
d'embrayage (PPID 54).
PA1624 Manuel d'entretien - Toutes les séries | Jan. 2017
95
SECTION 07 : TRANSMISSION
FONCTION
côté
(VAS-)
PID/SID FMI
J158
7
bas
ERREUR
CONDITION
circuit à la court-circuit à
masse
la masse et
2. Il n'existe
pas de code
d'anomalie
actif du courtcircuit à la
masse
sur
VASE
ou
VASD.
Désactivation
:
l'entraînement
côté bas est
en ordre.
SYMPTÔME
COMMENTAIRE
Engagement/d
ésengagement
lent désactivé.
Rendement
réduit
d'embrayage,
spécialement
au démarrage
et en
stationnement.
Conditions détaillées
d'activation/désactivat
ion
Système
d'engagement PSID23 FMI0
de répartition
96
Conditions de
mémorisation
du
code
d'anomalie :
- la position du
Désengage cylindre
de
ment
répartition
accidentel de quitte
la
répartition
position
indirecte
indirecte.
Les
soupapes du
cylindre
de
répartition sont
inactives.
Le témoin
jaune est
allumé
Perte de
couple.
PA1624 Manuel d'entretien - Toutes les séries | Jan. 2017
Les conditions
suivantes doivent être
satisfaites trois fois
(une seule fois si le
code d'anomalie-filtre
est commuté en
position d'arrêt)
consécutivement pour
mémoriser le code
d'anomalie :
(l'engagement d'un
autre rapport réinitialise
le décompte)
- La position du cylindre
de répartition indique
que le rapport du
cylindre de répartition
quitte la position
indirecte.
- Les soupapes du
cylindre de répartition
sont inactives
- Il n'existe pas
d'anomalie active sur
un capteur de position
du cylindre de
répartition (SEPoS), la
soupape pour le
passage de répartition
directe, la soupape pour
le passage en
SECTION 07: TRANSMISSION
FONCTION
PID/SID FMI
J158
7
ERREUR
CONDITION
SYMPTÔME
COMMENTAIRE
répartition indirecte
- Il n'existe pas de code
d'anomale actif pour
basse pression d'air
Remarque : l'anomalie
sera toujours à l'état
inactif. Vérifier le
décompte d'anomalie et
la dernière occurrence
pour plus d'information.
Conditions détaillées
d'activation/désactivat
ion
Système
d'engagement
de répartition
FMI1
Conditions de
mémorisation
du
code
d'anomalie :
- la position du
Désengage cylindre
de
ment
répartition
accidentel de quitte
la
répartition
position
directe
directe.
Les
soupapes du
cylindre
de
répartition sont
inactives.
Le témoin
jaune est
allumé
Perte de
couple.
Les conditions
suivantes doivent être
satisfaites trois fois
(une seule fois si le
code d'anomalie-filtre
est commuté en
position d'arrêt)
consécutivement pour
mémoriser le code
d'anomalie :
(l'engagement d'un
autre rapport réinitialise
le décompte)
- La position du cylindre
de répartition indique
que le rapport du
cylindre de répartition
quitte la position
directe.
- Les soupapes du
cylindre de répartition
sont inactives
- Il n'existe pas
d'anomalie active sur
un capteur de position
du cylindre de
répartition (SEPoS), la
soupape pour le
passage de répartition
directe, la soupape pour
le passage en
répartition indirecte
- Il n'existe pas de code
d'anomale actif pour
basse pression d'air
Remarque : l'anomalie
PA1624 Manuel d'entretien - Toutes les séries | Jan. 2017
97
SECTION 07 : TRANSMISSION
FONCTION
PID/SID FMI
J158
7
ERREUR
CONDITION
SYMPTÔME
COMMENTAIRE
sera toujours à l'état
inactif. Vérifier le
décompte d'anomalie et
la dernière occurrence
pour plus d'information.
Conditions détaillées
d'activation/désactivat
ion
Système
d'engagement
de répartition
98
FMI2
Conditions de
mémorisation
du
code
d'anomalie :
- la position du
Désengage
cylindre
de
La lampe
ment
répartition
accidentel de
jaune est
quitte
la
répartition
allumée.
position neutre.
neutre
Les
soupapes du
cylindre
de
répartition sont
inactives.
PA1624 Manuel d'entretien - Toutes les séries | Jan. 2017
Les conditions
suivantes doivent être
satisfaites trois fois
consécutivement (une
seule fois si le code
d'anomalie-filtre est
commuté en position
d'arrêt) pour mémoriser
le code d'anomalie :
(l'engagement d'un
autre rapport réinitialise
le décompte)
- La position du cylindre
de répartition indique
que le rapport du
cylindre de répartition
quitte la position neutre.
- Les soupapes du
cylindre de répartition
sont inactives
- Il n'existe pas
d'anomalie active sur
un capteur de position
du cylindre de
répartition (SEPoS), la
soupape pour le
passage de répartition
directe, la soupape pour
le passage en
répartition indirecte
- Il n'existe pas de code
d'anomale actif pour
basse pression d'air
Remarque : l'anomalie
sera toujours à l'état
inactif. Vérifier le
décompte d'anomalie et
la dernière occurrence
pour plus d'information.
SECTION 07: TRANSMISSION
FONCTION
PID/SID FMI
J158
7
ERREUR
CONDITION
SYMPTÔME
COMMENTAIRE
Conditions détaillées
d'activation/désactivat
ion
Système
d'engagement
de répartition
FMI1
1
Les conditions
suivantes doivent être
satisfaites trois fois
consécutivement (une
seule fois si le code
d'anomalie-filtre est
commuté en position
d'arrêt) pour mémoriser
le code d'anomalie :
Le témoin
La soupape de
jaune est
répartition pour
allumé
atteindre la répartition
Perte de
indirecte est activée
couple
pendant au moins 0,8 s.
Seuls les
- Le capteur de position
rapports de
du cylindre de
Conditions de répartition
répartition indique que
mémorisation directe sont
la position indirecte
du
code sélectionnés
n'est pas engagée.
Blocage
d'anomalie : par le système - Il n'existe pas
d'engageme
- il n'est pas pendant un
d'anomalie active sur
nt
de
court laps de
possible
un capteur de position
répartition
d'engager
le temps. Après du cylindre de
indirecte
rapport
de cinq tentatives répartition (SEPoS), la
de
répartition
soupape pour le
changement
indirecte.
changement de rapport
de rapport, une de répartition directe, la
nouvelle
soupape de
tentative
changement de rapport
d'utilisation de de répartition indirecte.
la répartition
- Il n'existe pas de code
indirecte peut d'anomalie actif de
être faite.
basse pression d'air
. L'anomalie est
désactivée si l'une
des conditions
suivantes existe :
- le capteur de position
du cylindre de
répartition indique que
la position indirecte est
engagée.
- Il existe un code
d'anomalie actif sur le
capteur de position du
cylindre de répartition
PA1624 Manuel d'entretien - Toutes les séries | Jan. 2017
99
SECTION 07 : TRANSMISSION
FONCTION
PID/SID FMI
J158
7
ERREUR
CONDITION
SYMPTÔME
COMMENTAIRE
(SEPoS), la soupape de
changement de rapport
de répartition directe, la
soupape de
changement de rapport
de répartition indirecte.
Conditions détaillées
d'activation/désactivat
ion
Système
d'engagement
de répartition
100
FMI1
2
Les conditions
suivantes doivent être
satisfaites trois fois
consécutivement (une
seule fois si le code
d'anomalie-filtre est
Le témoin
commuté en position
jaune est
d'arrêt) pour mémoriser
allumé
le code d'anomalie :
Perte de
La soupape de
couple
répartition pour
Seuls les
atteindre la répartition
rapports de
directe est activée
Conditions de répartition
pendant au moins 0,8 s.
mémorisation indirecte sont - Le capteur de position
du
code sélectionnés
du cylindre de
Blocage
d'anomalie : par le système répartition indique que
d'engageme
- il n'est pas pendant un
la position directe n'est
nt
de
court laps de
possible
pas engagée.
répartition
d'engager
le temps. Après - Il n'existe pas
directe
rapport
de cinq tentatives d'anomalie active sur
de
répartition
un capteur de position
changement
directe.
du cylindre de
de rapport, une répartition (SEPoS), la
nouvelle
soupape pour le
tentative
changement de rapport
d'utilisation de de répartition directe, la
la répartition
soupape de
directe peut
changement de rapport
être faite.
de répartition indirecte.
- Il n'existe pas de code
d'anomalie actif de
basse pression d'air.
L'anomalie est
désactivée si l'une
des conditions
suivantes existe :
- le capteur de position
du cylindre de
répartition indique que
PA1624 Manuel d'entretien - Toutes les séries | Jan. 2017
SECTION 07: TRANSMISSION
FONCTION
PID/SID FMI
J158
7
ERREUR
CONDITION
SYMPTÔME
COMMENTAIRE
la position directe est
engagée.
- Il existe un code
d'anomalie actif sur le
capteur de position du
cylindre de répartition
(SEPoS), la soupape de
changement de rapport
de répartition directe, la
soupape de
changement de rapport
de répartition indirecte.
Conditions détaillées
d'activation/désactivat
ion
Système
d'engagement
de répartition
FMI7
Conditions de
mémorisation
du
code
Blocage
d'anomalie :
d'engageme
- il n'est pas
nt
de
possible
répartition
d'engager
le
neutre
rapport
de
répartition
neutre.
Le témoin
jaune est
allumé.
La fonction
Eco roll est
indisponible.
Les conditions
suivantes doivent être
satisfaites trois fois
(une seule fois si le
code d'anomalie-filtre
est commuté en
position d'arrêt)
consécutivement pour
mémoriser le code
d'anomalie :
La soupape de
répartition pour
atteindre la répartition
neutre est activée
pendant au moins 0,8 s.
- Le capteur de position
du cylindre de
répartition indique que
la position neutre n'est
pas engagée.
- Il n'existe pas
d'anomalie active sur
un capteur de position
du cylindre de
répartition (SEPoS), la
soupape pour le
changement de rapport
de répartition directe, la
soupape de
changement de rapport
de répartition indirecte.
- Il n'existe pas de code
d'anomalie actif de
basse pression d'air.
PA1624 Manuel d'entretien - Toutes les séries | Jan. 2017
101
SECTION 07 : TRANSMISSION
FONCTION
PID/SID FMI
J158
7
ERREUR
CONDITION
SYMPTÔME
COMMENTAIRE
L'anomalie est
désactivée si l'une
des conditions
suivantes existe :
- le capteur de position
du cylindre de
répartition indique que
la position neutre est
engagée.
- Il existe un code
d'anomalie actif sur le
capteur de position du
cylindre de répartition
(SEPoS), la soupape de
changement de rapport
de répartition directe, la
soupape de
changement de rapport
de répartition indirecte.
Alimentation
électrique
TECU
Alimentation
électrique
TECU
102
PID158 FMI0
FMI1
Activation
:
système 24 V :
au-dessus de
36
V
Données
système 12 V :
valides, mais
au-dessus de
au-dessus
La lampe
19
V
de la plage
jaune est
Désactivation
de
allumée.
: système 24 V
fonctionnem
: en dessous
ent normal
de
36
V
système 12 V :
en dessous de
19 V
Activation
:
système 24 V :
en dessous de
17
V
Données
système 12 V :
valides, mais
en dessous de
en dessous
9
V
de la plage
Désactivation
de
: système 24 V
fonctionnem
: au-dessus de
ent normal
17
V
système 12 V :
au-dessus de
9V
Le témoin
jaune est
allumé
Rendement
réduit de la
boîte de
vitesses.
PA1624 Manuel d'entretien - Toutes les séries | Jan. 2017
SECTION 07: TRANSMISSION
FONCTION
SYMPTÔME
COMMENTAIRE
Soupape
d'activation
pour la PTO PSID20 FMI3
numéro
1
(VAP1)
Activation:
l'entraînement
côté haut est
Tension
anormaleme en court-circuit
Ubatt
nt élevée ou à
en
court- Désactivation:
circuit haut
l'entraînement
côté haut est
en ordre.
Le témoin
jaune est
allumé.
La soupape
est activée.
La PTO ne
peut être
désactivée.
Confort réduit
de
changement
de rapport.
Les codes d'anomalie
PTO sont mémorisés
uniquement si la PTO
existe.
Soupape
d'activation
pour la PTO
numéro
1
(VAP1)
FMI5
Activation:
l'entraînement
côté haut est
Courant
circuit
anormaleme en
nt bas ou ouvert.
coupure du Désactivation:
circuit
l'entraînement
côté haut est
en ordre.
Le témoin
jaune est
allumé.
La soupape ne
peut être
activée.
La PTO ne
fonctionne pas.
FMI6
Activation:
l'entraînement
côté haut est
Courant
anormaleme en court-circuit
nt élevé ou à la masse
circuit à la Désactivation:
masse
l'entraînement
côté haut est
en ordre.
Le témoin
jaune est
allumé.
La soupape ne
peut être
activée.
La PTO ne
fonctionne pas.
Soupape
d'activation
pour la PTO PSID21 FMI3
numéro
2
(VAP2)
Activation:
l'entraînement
côté haut est
Tension
anormaleme en court-circuit
Ubatt
nt élevée ou à
en
court- Désactivation:
circuit haut
l'entraînement
côté haut est
en ordre.
Le témoin
jaune est
allumé.
La soupape
est activée.
La PTO ne
peut être
désactivée.
Confort réduit
de
changement
de rapport.
Soupape
d'activation
pour la PTO
numéro
2
Courant
anormaleme
nt bas ou
coupure du
Le témoin
jaune est
allumé.
La soupape ne
Soupape
d'activation
pour la PTO
numéro
1
(VAP1)
PID/SID FMI
J158
7
FMI5
ERREUR
CONDITION
Activation:
l'entraînement
côté haut est
en
circuit
PA1624 Manuel d'entretien - Toutes les séries | Jan. 2017
103
SECTION 07 : TRANSMISSION
FONCTION
PID/SID FMI
J158
7
ERREUR
CONDITION
SYMPTÔME
(VAP2)
circuit
ouvert.
Désactivation:
l'entraînement
côté haut est
en ordre.
peut être
activée.
La PTO ne
fonctionne pas.
Soupape
d'activation
pour la PTO
numéro
2
(VAP2)
FMI6
Activation
:
l'entraînement
côté haut est
Courant
en court-circuit
anormaleme
à la masse.
nt élevé ou
Désactivation
circuit à la
:
masse
l'entraînement
côté haut est
en ordre.
Le témoin
jaune est
allumé.
La soupape ne
peut être
activée.
La PTO ne
fonctionne pas.
FMI3
Activation : 1.
L'entraînement
côté haut est
en court-circuit
à
Ubatt
et
2. Il n'existe
Tension
pas de code
anormaleme
d'anomalie
nt élevée ou
actif
pour
en
courtcourt-circuit à
circuit haut
Ubatt sur VAF
Désactivation
:
l'entraînement
côté haut est
en ordre.
Le témoin
jaune est
allumé
Engagement/d
ésengagement
rapide
désactivé
Rendement
réduit de
l'embrayage
Les
changements
de rapport sont
lents.
Le témoin
jaune est
allumé
Désengageme
nt rapide
désactivé
Rendement
réduit de
l'embrayage
Les
changements
de rapport sont
lents.
Le témoin
jaune est
Soupape pour
désengageme
nt
rapide PSID3
d'embrayage
(VAFD)
Soupape pour
désengageme
nt
rapide
d'embrayage
(VAFD)
FMI5
Activation
:
l'entraînement
côté haut est
Courant
circuit
anormaleme en
nt bas ou ouvert.
coupure du Désactivation
circuit
: 'entraînement
côté haut est
en ordre.
Soupape pour
désengageme
FMI6
Courant
Activation:
anormaleme l'entraînement
104
PA1624 Manuel d'entretien - Toutes les séries | Jan. 2017
COMMENTAIRE
SECTION 07: TRANSMISSION
FONCTION
PID/SID FMI
J158
7
nt
rapide
d'embrayage
(VAFD)
Soupape
d'engagement
rapide
PSID1
d'embrayage
(VAFE)
Soupape
d'engagement
rapide
d'embrayage
(VAFE)
Soupape
d'engagement
rapide
d'embrayage
(VAFE)
ERREUR
CONDITION
nt élevé ou côté haut est
circuit à la en court-circuit
masse
à la masse
Désactivation:
l'entraînement
côté haut est
en ordre.
SYMPTÔME
allumé
Désengageme
nt rapide
désactivé
Rendement
réduit de
l'embrayage
Les
changements
de rapport sont
lents.
Activation : 1.
L'entraînement
côté haut est
en court-circuit
à Ubatt et 2. Il
n'existe pas de
Tension
code
anormaleme
d'anomalie
nt élevée ou
actif
pour
en
courtcourt-circuit à
circuit haut
Ubatt sur VAFDésactivation
:
l'entraînement
côté haut est
en ordre.
Le témoin
jaune est
allumé
Engagement/d
ésengagement
rapide
désactivé
Rendement
réduit de
l'embrayage
Les
changements
de rapport sont
lents.
FMI5
Activation
:
l'entraînement
côté haut est
Courant
circuit
anormaleme en
nt bas ou ouvert.
coupure du Désactivation
circuit
: 'entraînement
côté haut est
en ordre.
Le témoin
jaune est
allumé
Engagement
rapide
désactivé
Rendement
réduit de
l'embrayage
Les
changements
de rapport sont
lents.
FMI6
Courant
anormaleme
nt élevé ou
circuit à la
masse
FMI3
Activation:
l'entraînement
côté haut est
en court-circuit
à la masse
Désactivation:
l'entraînement
COMMENTAIRE
Le témoin
jaune est
allumé
Engagement
rapide
désactivé
Rendement
PA1624 Manuel d'entretien - Toutes les séries | Jan. 2017
105
SECTION 07 : TRANSMISSION
FONCTION
PID/SID FMI
J158
7
ERREUR
CONDITION
SYMPTÔME
côté haut est réduit de
l'embrayage
en ordre.
Les
changements
de rapport sont
lents.
Soupape de
changement
de rapport de
SID37
répartition
directe
(VADS)
Soupape de
changement
de rapport de
répartition
directe
(VADS)
106
FMI3
FMI5
Activation
:
l'entraînement
côté haut est
Tension
en court-circuit
anormaleme
à
Ubatt
nt élevée ou
Désactivation
en
court:
circuit haut
l'entraînement
côté haut est
en ordre.
Le témoin
jaune est
allumé.
La soupape
est activée.
Les rapports
de répartition
directe et
neutre
manquent.
La sélection
automatique
de rapport
entre en mode
boîte de
vitesses
défectueux
avec des
changements
de rapport
uniquement à
certaines
vitesses du
véhicule.
Activation
:
l'entraînement
côté haut est
Courant
en
circuit
anormaleme
ouvert.
nt bas ou
Désactivation
coupure du
:
circuit
l'entraînement
côté haut est
en ordre.
Le témoin
jaune est
allumé.
La soupape ne
peut être
activée.
Les rapports
de répartition
manquent.
La sélection
automatique
de rapport
entre en mode
boîte de
vitesses
défectueux
avec des
changements
de rapport
PA1624 Manuel d'entretien - Toutes les séries | Jan. 2017
COMMENTAIRE
SECTION 07: TRANSMISSION
FONCTION
PID/SID FMI
J158
7
ERREUR
CONDITION
SYMPTÔME
COMMENTAIRE
uniquement à
certaines
vitesses du
véhicule.
Soupape de
changement
de rapport de
répartition
directe
(VADS)
FMI6
Soupape de
changement
PSID12 FMI3
de rapport 1
(VAG1)
Activation
:
l'entraînement
côté haut est
Courant
en court-circuit
anormaleme
à la masse
nt élevé ou
Désactivation
circuit à la
:
masse
l’entraînement
côté haut est
en ordre.
Le témoin
jaune est
allumé.
La soupape ne
peut être
activée.
Les rapports
de répartition
manquent.
La sélection
automatique
de rapport
entre en mode
boîte de
vitesses
défectueux
avec des
changements
de rapport
uniquement à
certaines
vitesses du
véhicule.
Activation
:
l'entraînement
côté haut est
Tension
en court-circuit
anormaleme
à
Ubatt
nt élevée ou
Désactivation
en
court:
circuit haut
l'entraînement
côté haut est
en ordre.
Le témoin
jaune est
allumé.
La soupape
est activée.
Des rapports
manquent.
La sélection
automatique
de rapport
entre en mode
boîte de
vitesses
défectueux
avec des
changements
de rapport
uniquement à
certaines
vitesses du
véhicule.
PA1624 Manuel d'entretien - Toutes les séries | Jan. 2017
107
SECTION 07 : TRANSMISSION
FONCTION
Soupape de
changement
de rapport 1
(VAG1)
Soupape de
changement
de rapport 1
(VAG1)
PID/SID FMI
J158
7
FMI5
FMI6
Soupape de
changement PSID14 FMI3
de rapport 2
108
ERREUR
CONDITION
SYMPTÔME
Activation
:
l'entraînement
côté haut est
Courant
en
circuit
anormaleme
ouvert.
nt bas ou
Désactivation
coupure du
:
circuit
l'entraînement
côté haut est
en ordre.
Le témoin
jaune est
allumé.
La soupape ne
peut être
activée.
Des rapports
manquent.
La sélection
automatique
de rapport
entre en mode
boîte de
vitesses
défectueux
avec des
changements
de rapport
uniquement à
certaines
vitesses du
véhicule.
Activation
:
l'entraînement
côté haut est
Courant
en court-circuit
anormaleme
à la masse
nt élevé ou
Désactivation
circuit à la
:
masse
l'entraînement
côté haut est
en ordre.
Le témoin
jaune est
allumé.
La soupape ne
peut être
activée.
Des rapports
manquent.
La sélection
automatique
de rapport
entre en mode
boîte de
vitesses
défectueux
avec des
changements
de rapport
uniquement à
certaines
vitesses du
véhicule.
Tension
anormaleme
nt élevée ou
en
court-
Le témoin
jaune est
allumé.
La soupape ne
Activation
:
l'entraînement
côté haut est
en court-circuit
PA1624 Manuel d'entretien - Toutes les séries | Jan. 2017
COMMENTAIRE
SECTION 07: TRANSMISSION
FONCTION
PID/SID FMI
J158
7
(VAG2)
Soupape de
changement
de rapport 2
(VAG2)
Soupape de
changement
de rapport 2
(VAG2)
ERREUR
CONDITION
SYMPTÔME
circuit haut
à
Ubatt
Désactivation
:
l'entraînement
côté haut est
en ordre.
peut être
activée.
Des rapports
manquent.
La sélection
automatique
de rapport
entre en mode
boîte de
vitesses
défectueux
avec des
changements
de rapport
uniquement à
certaines
vitesses du
véhicule.
FMI5
Activation
:
l'entraînement
côté haut est
Courant
en
circuit
anormaleme
ouvert.
nt bas ou
Désactivation
coupure du
:
circuit
l'entraînement
côté haut est
en ordre.
Le témoin
jaune est
allumé.
La soupape ne
peut être
activée.
Des rapports
manquent.
La sélection
automatique
de rapport
entre en mode
boîte de
vitesses
défectueux
avec des
changements
de rapport
uniquement à
certaines
vitesses du
véhicule.
FMI6
Activation
:
l'entraînement
Courant
anormaleme côté haut est
nt élevé ou en court-circuit
circuit à la à la masse
Désactivation
masse
:
l’entraînement
Le témoin
jaune est
allumé.
La soupape ne
peut être
activée.
Des rapports
manquent.
La sélection
COMMENTAIRE
PA1624 Manuel d'entretien - Toutes les séries | Jan. 2017
109
SECTION 07 : TRANSMISSION
FONCTION
PID/SID FMI
J158
7
ERREUR
CONDITION
SYMPTÔME
côté haut est automatique
de rapport
en ordre.
entre en mode
boîte de
vitesses
défectueux
avec des
changements
de rapport
uniquement à
certaines
vitesses du
véhicule.
Soupape de
changement
PSID15 FMI3
de rapport 3
(VAG3)
Soupape de
changement
de rapport 3
(VAG3)
110
FMI5
Activation
:
l'entraînement
côté haut est
Tension
en court-circuit
anormaleme
à
Ubatt
nt élevée ou
Désactivation
en
court:
circuit haut
l'entraînement
côté haut est
en ordre.
Le témoin
jaune est
allumé.
La soupape ne
peut être
activée.
Des rapports
manquent.
La sélection
automatique
de rapport
entre en mode
boîte de
vitesses
défectueux
avec des
changements
de rapport
uniquement à
certaines
vitesses du
véhicule.
Activation
:
l'entraînement
côté haut est
Courant
en
circuit
anormaleme
ouvert.
nt bas ou
Désactivation
coupure du
:
circuit
l'entraînement
côté haut est
en ordre.
Le témoin
jaune est
allumé.
La soupape ne
peut être
activée.
Des rapports
manquent.
La sélection
automatique
de rapport
entre en mode
boîte de
vitesses
PA1624 Manuel d'entretien - Toutes les séries | Jan. 2017
COMMENTAIRE
SECTION 07: TRANSMISSION
FONCTION
PID/SID FMI
J158
7
ERREUR
CONDITION
SYMPTÔME
COMMENTAIRE
défectueux
avec des
changements
de rapport
uniquement à
certaines
vitesses du
véhicule.
Soupape de
changement
de rapport 3
(VAG3)
FMI6
Soupape de
changement
de rapport de
PSID13 FMI3
marche
arrière
(VAGR)
Activation
:
l'entraînement
côté haut est
Courant
en court-circuit
anormaleme
à la masse
nt élevé ou
Désactivation
circuit à la
:
masse
l'entraînement
côté haut est
en ordre.
Le témoin
jaune est
allumé.
La soupape ne
peut être
activée.
Des rapports
manquent.
La sélection
automatique
de rapport
entre en mode
boîte de
vitesses
défectueux
avec des
changements
de rapport
uniquement à
certaines
vitesses du
véhicule.
Activation
:
l'entraînement
côté haut est
Tension
en court-circuit
anormaleme
à
Ubatt
nt élevée ou
Désactivation
en
court:
circuit haut
l'entraînement
côté haut est
en ordre.
Le témoin
jaune est
allumé.
La soupape
est activée.
Des rapports
manquent.
La sélection
automatique
de rapport
entre en mode
boîte de
vitesses
défectueux
avec des
changements
de rapport
uniquement à
certaines
PA1624 Manuel d'entretien - Toutes les séries | Jan. 2017
111
SECTION 07 : TRANSMISSION
FONCTION
PID/SID FMI
J158
7
ERREUR
CONDITION
SYMPTÔME
vitesses du
véhicule.
Soupape de
changement
de rapport de
marche
arrière
(VAGR)
Soupape de
changement
de rapport de
marche
arrière
(VAGR)
Soupape
112
de SID35
Activation
:
l'entraînement
côté haut est
Courant
en
circuit
anormaleme
ouvert.
nt bas ou
Désactivation
coupure du
:
circuit
l'entraînement
côté haut est
en ordre.
Le témoin
jaune est
allumé.
La soupape ne
peut être
activée.
Des rapports
manquent.
La sélection
automatique
de rapport
entre en mode
boîte de
vitesses
défectueux
avec des
changements
de rapport
uniquement à
certaines
vitesses du
véhicule.
FMI6
Activation
:
l'entraînement
côté haut est
Courant
en court-circuit
anormaleme
à la masse.
nt élevé ou
Désactivation
circuit à la
:
masse
l'entraînement
côté haut est
en ordre.
Le témoin
jaune est
allumé.
La soupape ne
peut être
activée.
Des rapports
manquent.
La sélection
automatique
de rapport
entre en mode
boîte de
vitesses
défectueux
avec des
changements
de rapport
uniquement à
certaines
vitesses du
véhicule.
FMI3
Tension
FMI5
Activation
: Le témoin
PA1624 Manuel d'entretien - Toutes les séries | Jan. 2017
COMMENTAIRE
SECTION 07: TRANSMISSION
FONCTION
PID/SID FMI
J158
7
changement
de rapport de
gamme haute
(VAHR)
Soupape de
changement
de rapport de
gamme haute
(VAHR)
Soupape de
changement
de rapport de
gamme haute
ERREUR
CONDITION
SYMPTÔME
anormaleme
nt élevée ou
en
courtcircuit haut
l'entraînement
côté haut est
en court-circuit
à
Ubatt
Désactivation
:
l'entraînement
côté haut est
en ordre.
jaune est
allumé.
La soupape
est activée.
Les rapports
de gamme
basse
manquent.
La sélection
automatique
de rapport
entre en mode
boîte de
vitesses
défectueux
avec des
changements
de rapport
uniquement à
certaines
vitesses du
véhicule.
FMI5
Activation
:
l'entraînement
côté haut est
Courant
en
circuit
anormaleme
ouvert.
nt bas ou
Désactivation
coupure du
:
circuit
l'entraînement
côté haut est
en ordre.
Le témoin
jaune est
allumé.
La soupape ne
peut être
activée.
Des rapports
de gamme
manquent.
La sélection
automatique
de rapport
entre en mode
boîte de
vitesses
défectueux
avec des
changements
de rapport
uniquement à
certaines
vitesses du
véhicule.
FMI6
Courant
anormaleme
nt élevé ou
circuit à la
Le témoin
jaune est
allumé.
La soupape ne
Activation
:
l'entraînement
côté haut est
en court-circuit
COMMENTAIRE
PA1624 Manuel d'entretien - Toutes les séries | Jan. 2017
113
SECTION 07 : TRANSMISSION
FONCTION
PID/SID FMI
J158
7
(VAHR)
Soupape de
changement
de rapport de
SID38
répartition
indirecte
(VAIDS)
Soupape de
changement
de rapport de
répartition
indirecte
114
ERREUR
CONDITION
SYMPTÔME
masse
à la masse
Désactivation
:
l'entraînement
côté haut est
en ordre.
peut être
activée.
Des rapports
de gamme
manquent.
La sélection
automatique
de rapport
entre en mode
boîte de
vitesses
défectueux
avec des
changements
de rapport
uniquement à
certaines
vitesses du
véhicule.
FMI3
Activation
:
l'entraînement
côté haut est
Tension
en court-circuit
anormaleme
à
Ubatt
nt élevée ou
Désactivation
en
court:
circuit haut
l'entraînement
côté haut est
en ordre.
Le témoin
jaune est
allumé.
La soupape
est activée.
Les rapports
de répartition
directe et
neutre
manquent.
La sélection
automatique
de rapport
entre en mode
boîte de
vitesses
défectueux
avec des
changements
de rapport
uniquement à
certaines
vitesses du
véhicule.
FMI5
Courant
anormaleme
nt bas ou
coupure du
circuit
Activation
:
l'entraînement
côté haut est
en
circuit
ouvert.
Désactivation
Le témoin
jaune est
allumé.
La soupape ne
peut être
activée.
PA1624 Manuel d'entretien - Toutes les séries | Jan. 2017
COMMENTAIRE
SECTION 07: TRANSMISSION
FONCTION
PID/SID FMI
J158
7
(VAIDS)
Soupape de
changement
de rapport de
répartition
indirecte
(VAIDS)
Soupape de
changement
de rapport de SID36
gamme basse
(VALR)
ERREUR
CONDITION
SYMPTÔME
:
l'entraînement
côté haut est
en ordre.
Les rapports
de répartition
manquent.
La sélection
automatique
de rapport
entre en mode
boîte de
vitesses
défectueux
avec des
changements
de rapport
uniquement à
certaines
vitesses du
véhicule.
FMI6
Activation
:
l'entraînement
côté haut est
Courant
anormaleme en court-circuit
nt élevé ou à la masse
circuit à la Désactivation
masse
:l'entraînement
côté haut est
en ordre.
Le témoin
jaune est
allumé.
La soupape ne
peut être
activée.
Les rapports
de répartition
manquent.
La sélection
automatique
de rapport
entre en mode
boîte de
vitesses
défectueux
avec des
changements
de rapport
uniquement à
certaines
vitesses du
véhicule.
FMI3
Activation
:
l'entraînement
Tension
anormaleme côté haut est
nt élevée ou en court-circuit
Ubatt
en
court- à
Désactivation
circuit haut
:
l'entraînement
Le témoin
jaune est
allumé.
La soupape
est activée.
Des rapports
de gamme
haute
manquent.
COMMENTAIRE
PA1624 Manuel d'entretien - Toutes les séries | Jan. 2017
115
SECTION 07 : TRANSMISSION
FONCTION
PID/SID FMI
J158
7
ERREUR
CONDITION
SYMPTÔME
côté haut est La sélection
automatique
en ordre.
de rapport
entre en mode
boîte de
vitesses
défectueux
avec des
changements
de rapport
uniquement à
certaines
vitesses du
véhicule.
Soupape de
changement
de rapport de
gamme basse
(VALR)
Soupape de
changement
de rapport de
gamme basse
(VALR)
116
FMI5
Activation
:
l'entraînement
côté haut est
Courant
en
circuit
anormaleme
ouvert.
nt bas ou
Désactivation
coupure du
:
circuit
l'entraînement
côté haut est
en ordre.
Le témoin
jaune est
allumé.
La soupape ne
peut être
activée.
Des rapports
de gamme
manquent.
La sélection
automatique
de rapport
entre en mode
boîte de
vitesses
défectueux
avec des
changements
de rapport
uniquement à
certaines
vitesses du
véhicule.
FMI6
Activation
:
l'entraînement
côté haut est
Courant
en court-circuit
anormaleme
à la masse.
nt élevé ou
Désactivation
circuit à la
:
masse
l'entraînement
côté haut est
en ordre.
Le témoin
jaune est
allumé.
La soupape ne
peut être
activée.
Des rapports
de gamme
manquent.
La sélection
automatique
de rapport
PA1624 Manuel d'entretien - Toutes les séries | Jan. 2017
COMMENTAIRE
SECTION 07: TRANSMISSION
FONCTION
PID/SID FMI
J158
7
ERREUR
CONDITION
SYMPTÔME
COMMENTAIRE
entre en mode
boîte de
vitesses
défectueux
avec des
changements
de rapport
uniquement à
certaines
vitesses du
véhicule.
Soupape de
désengageme
nt
lent PSID4
d'embrayage
(VASD)
Soupape de
désengageme
nt
lent
d'embrayage
(VASD)
Soupape de
désengageme
nt
lent
d'embrayage
(VASD)
FMI3
Activation : 1.
L'entraînement
côté haut est
en court-circuit
à
Ubatt
et
2. Il n'existe
Tension
pas de code
anormaleme
d'anomalie
nt élevée ou
actif
pour
en
courtcourt-circuit à
circuit haut
Ubatt sur VASDésactivation
:
l'entraînement
côté haut est
en ordre.
Le témoin
jaune est
allumé
Engagement/d
ésengagement
lent désactivé.
Rendement
réduit
d'embrayage,
spécialement
au démarrage
et en
stationnement.
FMI5
Activation
:
l'entraînement
côté haut est
Courant
en
circuit
anormaleme
ouvert.
nt bas ou
Désactivation
coupure du
:
circuit
l'entraînement
côté haut est
en ordre.
Le témoin
jaune est
allumé.
Désengageme
nt lent
désactivé
Rendement
réduit
d'embrayage
FMI6
Activation
:
l'entraînement
côté haut est
Courant
en court-circuit
anormaleme
à la masse
nt élevé ou
Désactivation
circuit à la
:
masse
l'entraînement
côté haut est
en ordre.
Le témoin
jaune est
allumé.
Désengageme
nt lent
désactivé
Rendement
réduit
d'embrayage
PA1624 Manuel d'entretien - Toutes les séries | Jan. 2017
117
SECTION 07 : TRANSMISSION
FONCTION
PID/SID FMI
J158
7
Soupape
d'engagement
lent
PSID2
d'embrayage
(VASE)
Soupape
d'engagement
lent
d'embrayage
(VASE)
Soupape
d'engagement
lent
d'embrayage
(VASE)
CONDITION
SYMPTÔME
FMI3
Activation : 1.
L'entraînement
côté haut est
en court-circuit
à
Ubatt
et
2. Il n'existe
Tension
pas de code
anormaleme
d'anomalie
nt élevée ou
actif
pour
en
courtcourt-circuit à
circuit haut
Ubatt sur VASDésactivation
:
l'entraînement
côté haut est
en ordre.
Le témoin
jaune est
allumé
Engagement/d
ésengagement
lent désactivé.
Rendement
réduit
d'embrayage,
spécialement
au démarrage
et en
stationnement.
FMI5
Activation
:
l'entraînement
côté haut est
Courant
en
circuit
anormaleme
ouvert.
nt bas ou
Désactivation
coupure du
:
circuit
l'entraînement
côté haut est
en ordre.
Le témoin
jaune est
allumé
Engagement
lent désactivé.
Rendement
réduit
d'embrayage,
spécialement
au démarrage
et en
stationnement.
FMI6
Activation
:
l'entraînement
côté haut est
Courant
en court-circuit
anormaleme
à la masse
nt élevé ou
Désactivation
circuit à la
:
masse
l'entraînement
côté haut est
en ordre.
Le témoin
jaune est
allumé
Engagement
lent désactivé.
Rendement
réduit
d'embrayage,
spécialement
au démarrage
et en
stationnement.
Activation
:
l'entraînement
côté haut est
en court-circuit
à
Ubatt
Désactivation
:
Le témoin
rouge est
allumé.
La soupape et
le frein sont
activés.
La boîte de
Soupape de
frein de boîte
PSID22 FMI3
de
vitesses
(VAGB)
118
ERREUR
Tension
anormaleme
nt élevée ou
en
courtcircuit haut
PA1624 Manuel d'entretien - Toutes les séries | Jan. 2017
COMMENTAIRE
SECTION 07: TRANSMISSION
FONCTION
PID/SID FMI
J158
7
ERREUR
CONDITION
SYMPTÔME
COMMENTAIRE
l'entraînement vitesses sera
côté haut est endommagée
si le véhicule
en ordre.
roule.
L'arbre de
transmission
doit être enlevé
pour déplacer
le véhicule.
Soupape de
frein de boîte
de
vitesses
(VAGB)
Soupape de
frein de boîte
de
vitesses
(VAGB)
FMI5
Activation
:
l'entraînement
côté haut est
Courant
en
circuit
anormaleme
ouvert.
nt bas ou
Désactivation
coupure du
:
circuit
l'entraînement
côté haut est
en ordre.
Le témoin
jaune est
allumé.
La soupape ne
peut être
activée.
Le passage au
rapport de
démarrage
dure
longtemps.
FMI6
Activation
:
l'entraînement
côté haut est
Courant
anormaleme en court-circuit
nt élevé ou à la masse
circuit à la Désactivation
masse
:l'entraînement
côté haut est
en ordre.
Le témoin
jaune est
allumé.
La soupape ne
peut être
activée.
Le passage au
rapport de
démarrage
dure
longtemps.
10. CODES D'ANOMALIE GSECU DE LA BOÎTE DE VITESSES VOLVO I-SHIFT
PID/PPID
FMI LAMPE CONTENU
TEXT
COMMENTAIRE
CONSÉQUENCES
-
-
Redondance sur J1587
SID/PSID
SAE J1939
SID231
2
SID237
3
Aucun
Liaison
données
de
Dispositif
Lors du prochain Uniquement pour Panne du
d'activation de arrêt, vérifier le les
véhicules
démarrage
démarrage
EMS1.xx
système sélecteur
PA1624 Manuel d'entretien - Toutes les séries | Jan. 2017
relais
119
de
SECTION 07 : TRANSMISSION
PID/PPID
FMI LAMPE CONTENU
TEXT
COMMENTAIRE
CONSÉQUENCES
SID/PSID
de rapport.
Panne
du
Mémoire de
système sélecteur Soufflet
programme
de rapport
Impossible
un rapport
Liaison
de
données SAE J1708/J1587
-
d'engager
SID240
2
SID250
9
SID253
2
Panne
du
Mémoire de
système sélecteur programme
de rapport
Impossible
un rapport
d'engager
SID254
12
Contrôleur
n° 1
Panne
du
système sélecteur de rapport
Impossible
un rapport
d'engager
12
Capteurs
position
niveau
rapport
Aucun
-
de Lors du prochain
de arrêt, vérifier le
de système sélecteur
de rapport.
Impossible
d'engager
un rapport/changer de
rapport.
7
Lors du prochain
Actionneur de arrêt, vérifier le
sortie (REPS) système sélecteur
de rapport.
Anomalie
affichée
après la coupure du
contact. Risque de
décharge de batterie si
le disjoncteur principal
n'est
pas
ouvert
pendant que le véhicule
n'est pas utilisé.
PSID36
12
Lors du prochain
Actionneur de arrêt, vérifier le
sortie (REPS) système sélecteur
de rapport.
Boîte de vitesses non
alimentée
PSID42
2
Aucun
Signaux
d'allumage
Alimentation électrique
toujours sous tension
de
Aucun
Liaison
données,
MID128
de
PSID201 9
Aucun
Liaison
données,
MID144
PSID205 9
Aucun
Liaison
données,
MID130
de Lors du prochain
arrêt, vérifier le Soufflet
système sélecteur
PSID9
PSID36
PSID200 9
120
-
-
Lors du prochain
Affecte RT uniquement
arrêt, vérifier le Uniquement pour
(peut être envoyé pour
système sélecteur AMT-C, soufflet
VT)
de rapport.
Lors du prochain
Affecte RT uniquement
arrêt, vérifier le Uniquement pour
(peut être envoyé pour
système sélecteur AMT-C, soufflet
VT)
de rapport.
PA1624 Manuel d'entretien - Toutes les séries | Jan. 2017
Affecte RT uniquement
(peut être envoyé pour
VT)
SECTION 07: TRANSMISSION
PID/PPID
FMI LAMPE CONTENU
TEXT
COMMENTAIRE
CONSÉQUENCES
Uniquement
lorsque le second
sélecteur
de
rapport
est
installé,
redémarrage.
Impossible
de
commuter vers/depuis
le levier de rapport
secondaire.
SID/PSID
de rapport.
PSID214 9
Aucun
Liaison
données,
MID249
de
-
PA1624 Manuel d'entretien - Toutes les séries | Jan. 2017
121
SECTION 07 : TRANSMISSION
11. SPÉCIFICATIONS
TRANSMISSION AUTOMATIQUE ALLISON AVEC OU SANS RALENTISSEUR
Autocars sur route Usage commercial
Allison B500
Puissance d'entrée brute maximale .................................................................................... 500 HP (335 kW)
Couple d'entrée brute maximal ..................................................................................... 2068 Nm (1525 lb-pi)
Régime d'entrée nominal (minimum-maximum) .................................................................. 1600-2300 tr/min
Carrosseries X3-45 VIP, H3-45 VIP Usage privé
Allison MH4000
Puissance d'entrée brute maximale .................................................................................... 525 HP (392 kW)
Couple d'entrée brute maximal ..................................................................................... 2237 Nm (1650 lb-pi)
Régime d'entrée nominal (minimum-maximum) .................................................................. 1600-2300 tr/min
Montage :
Moteur .................................................. Carter du volant moteur SAE n° 1, entraînement par disque flexible
Convertisseur de couple :
Type ......................................................................................................un étage, trois éléments, polyphasés
Rapport de couple de calage ........................................................................................................ TC 551-1.8
Embrayage de verrouillage avec amortisseur torsionnel ...................................................... intégré/standard
Engrenage :
Type ........................................................................... breveté, engrènement constant, hélicoïdal, planétaire
Rapports :
Premier .................................................................................................................................................. 3,51:1
Seconde ................................................................................................................................................ 1,91/1
Troisième .............................................................................................................................................. 1,43/1
Quatrième.............................................................................................................................................. 1,00/1
Cinquième ............................................................................................................................................. 0,74/1
Sixième.................................................................................................................................................. 0,64/1
Marche arrière ....................................................................................................................................... 4,80/1
3
Couverture totale :
6 rapports .............................................................................................................................................. 5,48/1
o
Les rapports n'incluent pas la multiplication du convertisseur de couple.
Circuit d'huile :
Type d'huile ................................................................................................... TRANSYND, TES295, TES389
Capacité (à l'exclusion des circuits externes) ..................................... Remplissage initial 45 litres (47 E.-U.)
Vidange d'huile ................................................................................................................... 23 litres (24 E.-U.)
Vidange d'huile (avec ralentisseur) .............................................................................. 26,5 litres (27,6 E.-U.)
3
La couverture totale est déterminée par la division du rapport le plus élevé par le rapport le plus bas. La couverture totale exprime
la versatilité de rapport de transmission. Les boîtes de vitesses avec un numéro de couverture totale plus élevé possèdent une plus
grande variété de rapports disponibles.
122
PA1624 Manuel d'entretien - Toutes les séries | Jan. 2017
SECTION 07: TRANSMISSION
Filtres à huile :
Marque ........................................................................................................................... Allison Transmission
Type ..................................................................................................................................... cartouche jetable
TRANSMISSION VOLVO I-SHIFT
Circuit d'huile :
Vidange d'huile ........................................................................................................ 15 litres (16 pintes E.-U.)
Filtre à huile :
Marque .................................................................................................................................................. Volvo
Type ..................................................................................................................................... cartouche jetable
PA1624 Manuel d'entretien - Toutes les séries | Jan. 2017
123
SECTION 09 : ARBRE DE TRANSMISSION
TABLE DES MATIÈRES
REGISTRE DES CHANGEMENTS ........................................................................................................................... 2
1.
TABLES DES COUPLES DE SERRAGE STANDARDS ......................................................................................... 3
2.
ARBRE DE TRANSMISSION .......................................................................................................................... 3
2.1
DESCRIPTION .................................................................................................................................................3
3.
INSPECTION, LUBRIFICATION, INSTALLATION ET ENLÈVEMENT ................................................................... 4
4.
EXPLICATION DE DÉGÂTS COURANTS .......................................................................................................... 6
5.
SPÉCIFICATIONS ......................................................................................................................................... 6
PA1624 Manuel d'entretien - Toutes les séries
| Jan. 2017
1
SECTION 09 : ARBRE DE TRANSMISSION
REGISTRE DES CHANGEMENTS
DESCRIPTION
1
2
3
4
5
6
2
PA1624 Manuel d’entretien – Toutes les séries
| Jan. 2017
DATE
SECTION 09 : ARBRE DE TRANSMISSION
1.
AVERTISSEMENT
TABLES DES COUPLES DE SERRAGE
STANDARDS
NE PAS réutiliser les boulons de retenue de
palier, les collets estampés et les boulons de
collets estampés.
Voir les tables des couples de serrage
standards à la Section 00 information générale.
2.
2.1
NE réutiliser NI les lames ressorts NI les
boulons de lame ressort.
ARBRE DE TRANSMISSION
DESCRIPTION
L'arbre de transmission transmet la puissance
de la boîte de vitesses au différentiel (Figure 4).
Se reporter au paragraphe « Spécifications » à
la fin de cette section pour connaître la longueur
de l'arbre de transmission. L'arbre de
transmission est de marque Dana Spicer Life
série SPL250 type avec arbres tubulaires. Il est
équipé de deux joints de cardan pour service
intensif (Figure 4).
FIGURE 1 : COLLETS
(estampés)
FIGURE 2 : RETENUE DE
PALIER (formée à froid)
L'arbre de transmission possède une fourche
d'extrémité demi-ronde à chaque extrémité. La
fourche de répartition est connectée au
différentiel par une fourche d'extrémité demironde avec deux roulements à aiguilles.
L'autre extrémité (assemblage de fourche de
tube) est connectée à la boîte de vitesses par
une fourche d'extrémité demi-ronde avec deux
roulements à aiguilles (boîte de vitesses Allison)
ou une chape bridée et un flasque
d'entraînement avec deux roulements à aiguilles
(boîte de vitesses I-Shift).
En outre, un joint coulissant de l'arbre de
transmission compense les variations de
distance entre la boîte de vitesses et le
différentiel, ou entre le ralentisseur de
transmission (en option sur la boîte
automatique) et le différentiel.
FIGURE 3 : RETENUE DE PALIER FORMÉE À FROID
ET BOULONS TEL QU'UTILISÉ SUR LES VÉHICULES
PREVOST
NE réutiliser NI les retenues de palier
formées à froid NI les boulons. La
réutilisation des retenues de palier et des
boulons peut causer une panne de ligne
cinématique, qui peut entraîner la séparation
de l’arbre de transmission.
L'élévation et l'abaissement de l'essieu moteur
entraînent ces variations lorsque le véhicule
traverse des irrégularités du sol. Le joint
coulissant facilite également l'enlèvement de la
boîte de vitesses ou de l'essieu moteur.
Pour plus d'information, consulter le manuel
d'atelier des arbres de la série Spicer Life
DSSM-0100 disponible sur le site web de
Prevost ou sur la clé USB des Publications
Techniques.
PA1624 Manuel d'entretien - Toutes les séries
| Jan. 2017
3
SECTION 09 : ARBRE DE TRANSMISSION
3.
INSPECTION, LUBRIFICATION,
INSTALLATION ET ENLÈVEMENT
ENTRETIEN
Graisser les joints cardans de l'arbre de
transmission aux intervalles indiqués dans le
tableau de graissage et d'entretien à la section
24 : ENTRETIEN ET LUBRIFICATION.
Pour plus de détails, se reporter au manuel
d'atelier des arbres Spicer DSSM-0100
disponible sur le site web de Prevost ou sur la
clé USB des Publications Techniques.
Appliquer la pression du pistolet graisseur aux
raccords de graissage (1 graisseur sur chaque
joint de cardan). Utiliser une graisse à base de
lithium de bonne qualité telle que NLGI n° 2
E.P.
(convenant
à
la
plupart
des
températures). Se reporter au manuel d'atelier
d'arbre de transmission Spicer DSSM-0100
pour plus de détails.
NOTE
Ne pas supposer que les cavités de roulement
ont été remplies de graisse neuve avant que
la graisse ne s'échappe autour des bagues
d'étanchéité.
ENTRETIEN
Exécuter les méthodes d'inspection décrites
dans le manuel d'atelier des arbres de la série
Spicer Life DSSM-0100 aux intervalles
spécifiés par le calendrier d'entretien et de
lubrification de la section 24 : Entretien Et
Lubrification.
NOTE
Des trousses de réparation sont disponibles
pour la révision de l’assemblage d'arbre de
transmission. Se reporter au manuel des
pièces, section 9.
4
PA1624 Manuel d’entretien – Toutes les séries
| Jan. 2017
SECTION 09 : ARBRE DE TRANSMISSION
FIGURE 4 : ASSEMBLAGE DE L'ARBRE DE TRANSMISSION (TYPE)
PA1624 Manuel d'entretien - Toutes les séries
| Jan. 2017
5
SECTION 09 : ARBRE DE TRANSMISSION
4.
EXPLICATION DE DOMMAGES
COURANTS
1. Fissures : lignes de stress dues à la fatigue
du métal. Des fissures sévères et nombreuses
affaiblissent le métal jusqu'à la rupture.
2. Éraillure : éraflement ou déplacement de
métal suite à la friction entre les surfaces. Ceci
se trouve communément sur les extrémités de
tourillon.
3. Écaillage (fatigue de surface) : éclats,
écailles, ou flocons de métal dus à la fatigue
plutôt qu'à l'usure. Ceci se trouve habituellement
sur les cannelures et les paliers de joint et de
cardan.
4. Piqûre : petites piqûres ou cratères dans
les surfaces métalliques dus à la corrosion. Des
piqûres excessives peuvent conduire à une
usure de surface, voire à une panne.
5. Brinelling : usure superficielle due à l'usure
des rainures du métal. Ceci est souvent dû à
des procédures incorrectes de montage. Ne pas
confondre avec le polissage d'une surface où
aucun dégât structurel ne se produit, avec le
brinelling réel.
6. Surcharge structurelle : défaillance due à
une charge excessive que le composant ne peut
supporter. Une surcharge structurelle peut
causer une torsion de tubage d'arbre de
transmission, causer des fissures ou des
ruptures des joints de cardan et des bouchons
cannelés.
5.
SPÉCIFICATIONS
ARBRE DE TRANSMISSION
Série H3
Marque ................................................................................................................................. Dana-Spicer Inc.
Série ................................................................................................................................................... SPL250
6
PA1624 Manuel d’entretien – Toutes les séries
| Jan. 2017
SECTION 10 : ESSIEU AVANT RIGIDE
TABLE DES MATIÈRES
1.
TABLEAUX DES COUPLES DE SERRAGE ......................................................................................................... 3
1.1
1.2
2.
ESSIEU AVANT RIGIDE ET COMPOSANTS CONNEXES .................................................................................... 3
MOYEU D'ESSIEU AVANT RIGIDE, DISQUE ET FREINS.................................................................................... 5
DESCRIPTION .............................................................................................................................................. 6
2.1
MANUELS DE RÉFÉRENCE .............................................................................................................................. 6
3.
LUBRIFICATION........................................................................................................................................... 9
4.
ENTRETIEN ................................................................................................................................................. 9
5.
DÉMONTAGE ET REMPLACEMENT............................................................................................................... 9
5.1
5.2
6.
DÉMONTAGE .................................................................................................................................................9
REMPLACEMENT..........................................................................................................................................10
CONSIGNES D'ENTRETIEN D'ESSIEU DIRECTEUR..........................................................................................10
6.1
EXAMEN DE PIVOT DE FUSÉE DE DIRECTION .............................................................................................. 10
6.1.1
Vérification du jeu latéral .................................................................................................................... 10
6.1.2
Vérification du jeu vertical ................................................................................................................... 11
7.
ALIGNEMENT DE ROUE AVANT ..................................................................................................................11
7.1
INSPECTION AVANT ALIGNEMENT .............................................................................................................. 11
7.2
ALIGNEMENT DE ROUE AVANT MINEUR ..................................................................................................... 11
7.3
ALIGNEMENT MAJEUR DE ROUES AVANT ................................................................................................... 12
7.4
RÉGLAGE DE L'ANGLE DE BRAQUAGE ......................................................................................................... 12
7.4.1
Réglage de virage du côté droit ........................................................................................................... 12
7.4.2
Réglage de braquage du côté gauche ................................................................................................. 12
7.5
BUTÉE HYDRAULIQUE ..................................................................................................................................13
7.6
ANGLE DE CARROSSAGE DE ROUES AVANT ................................................................................................ 13
7.6.1
Vérification de l’angle de carrossage ................................................................................................... 13
7.7
CHASSE D'ESSIEU AVANT ............................................................................................................................. 14
7.8
PINCEMENT DE ROUE AVANT ...................................................................................................................... 14
7.8.1
Inspection et réglage ........................................................................................................................... 15
8.
SPÉCIFIATIONS POUR L’ALIGNEMENT ........................................................................................................16
9.
DÉPANNAGE ..............................................................................................................................................16
10.
SPÉCIFICATIONS .....................................................................................................................................18
PA1624 Manuel d’entretien - Toutes les séries
| Jan. 2017
1
SECTION 10 : ESSIEU AVANT RIGIDE
REGISTRE DES CHANGEMENTS
DESCRIPTION
1
2
3
4
5
6
2
PA1624 Manuel d’entretien - Toutes les séries
| Jan. 2017
DATE
SECTION 10 : ESSIEU AVANT RIGIDE
1.
TABLEAUX DES COUPLES DE SERRAGE
Les tableaux suivants indiquent les couples de serrage qui requièrent une valeur de couple précise.
Lorsqu'une valeur de couple n'est pas spécifiée, se référer au tableau de spécifications des couples
standard à la section 00 : Informations générales, du Manuel d'entretien.
Pour les autres spécifications de couple, se reporter aux manuels Dana mentionnés au paragraphe 2.1
« Manuels de référence » dans cette section.
1.1
ESSIEU AVANT RIGIDE ET COMPOSANTS CONNEXES
16188
16187
PA1624 Manuel d’entretien - Toutes les séries
| Jan. 2017
3
SECTION 10 : ESSIEU AVANT RIGIDE
16192
16191
16193
16194_1
ESSIEU AVANT RIGIDE
N°
DESCRIPTION
Goujon de barre stabilisatrice, écrous supérieur et
inférieur
Colliers de bague de barre stabilisatrice (suspension
avant)
Boulons d’embout de bielle de liaison
Écrous de goujon de joint à rotule
Écrous de goujon de bras de direction
Écrous de goujon de biellette d'accouplement
Écrous de montage d'essieu rigide
Écrous de montage supérieur et inférieur d'amortisseur
Goujons supérieur et inférieur d'amortisseur
Goujons de retenue de barre d'accouplement
Écrous de retenue de barre d'accouplement
Écrous de goupille conique de barre d'accouplement
transversale
Boulons de collier de serrage de barre de direction
Écrous de goujon de joint à rotule de barre de
direction, avant
Écrous d'amortisseur de direction
Boulon de support d'amortisseur de direction
Écrous de support d'amortisseur de direction
Écrou de ressort pneumatique
Écrous de bras d'amortisseur de direction
Écrous de goujon de joint à rotule de barre de
direction, arrière
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
4
PA1624 Manuel d’entretien - Toutes les séries
| Jan. 2017
QTÉ
COUPLE DE SERRAGE (à sec)
4
165-200 lb-pi (224-271 Nm)
8
80-100 lb-pi (108-136 Nm)
4
2
2
4
8
2
2
4
18
65-75 lb-pi (88-102 Nm)
150-200 lb-pi (203-271 Nm)
285-315 lb-pi (386-427 Nm)
285-315 lb-pi (386-427 Nm)
230-280 lb-pi (312-380 Nm)
99-121 lb-pi (134-164 Nm)
350-400 lb-pi (475-542 Nm)
90-110 lb-pi (122-149 Nm)
225-255 lb-pi (305-346 Nm)
1
206 lb-pi (279 Nm)
2
118-133 lb-pi (160-180 Nm)
1
165-236 lb-pi (224-320 Nm)
2
1
4
4
2
100-120 lb-pi (136-163 Nm)
39-45 lb-pi (53-61 Nm)
30-36 lb-pi (41-49 Nm)
25 lb-pi (34 Nm)
285-315 lb-pi (386-427 Nm)
1
140-200 lb-pi (190-271 Nm)
SECTION 10 : ESSIEU AVANT RIGIDE
1.2
MOYEU D'ESSIEU AVANT RIGIDE, DISQUE ET FREINS
10034
MOYEU, DISQUE ET FREIN
N°
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
DESCRIPTION
QTÉ
Boulon à embase de moyeu
Écrou de moyeu maté
Écrou de support d'étrier – Autobloquant
Support d'étrier de frein – Boulon
Écrou de récepteur de freinage – Autobloquant
Vis de couvercle de pivot de fusée
Écrou de pivot de fusée – autobloquant
Clavette mobile, écrou
Vis de couvercle inférieur de pivot de fusée
Butée arrière et avant
28
2
16
12
4
8
2
2
4
3
COUPLE DE SERRAGE (à sec)
174-192 lb-pi (236-260 Nm)
575-626 lb-pi (780-849 Nm)
85-103 lb-pi (115-140 Nm)
433-479 lb-pi (587-649 Nm)
133-155 lb-pi (180-210 Nm)
51-62 lb-pi (69-84 Nm)
500-700 lb-pi (678-949 Nm)
51-62 lb-pi (69-84 Nm)
26-32 lb-pi (35-43 Nm)
85-103 lb-pi (115-140 Nm)
PA1624 Manuel d’entretien - Toutes les séries
| Jan. 2017
5
SECTION 10 : ESSIEU AVANT RIGIDE
2.
DESCRIPTION
L'essieu avant Dana Spicer S84U est du type « Reverse Elliot ». L'essieu avant est constitué d'une
section de poutrelle avec des portes-fusées. Chaque porte-fusée est soutenu par un pivot de fusée
parallèle avec un roulement à rouleau conique à angle prononcé dans sa partie supérieure et une bague
en bronze phosphoreux lisse dans sa partie inférieure.
Les paliers de moyeu unifiés utilisés sur la gamme NDS d'essieux ne sont pas réparables. Les paliers
sont préréglés, lubrifiés et possèdent des bagues d'étanchéité placées pendant la fabrication. Les paliers
sont graissés à vie et ne nécessité aucun graissage ultérieur.
Les freins sont fabriqués par KNORR-BREMSE.
Les joints à rotule de direction avec rotules durcies et patins de frottement intègrent des ressorts de
compression qui reprennent automatiquement l'usure.
La bielle de liaison simplifie le réglage du pincement. L'angle de rotation maximal est réglé par des
butées posées sur l'intérieur du porte-fusée.
L’amortisseur de direction et la barre de direction qui sont montés sur l'essieu avant sont décrits cidessous à la section 14 de ce manuel (Direction).
2.1
MANUELS DE RÉFÉRENCE
Une information supplémentaire se trouve dans les manuels suivants disponible sur le site web de
Prevost ou sur la clé USB des Publications Techniques :
Pour la remise en état de pivot de fusée :
Dana Parts & Service Instructions S84U Steer Axle KING PIN REWORK_ Manual NO 1985 B iss A
Pour la remise en état de palier de moyeu unifié :
Dana Parts & Service Instructions S84U Steer Axle HUB BEARING REWORK_ Manual NO 1963 B
iss A
6
PA1624 Manuel d’entretien - Toutes les séries
| Jan. 2017
SECTION 10 : ESSIEU AVANT RIGIDE
FIGURE 1: ASSEMBLAGE D'ESSIEU RIGIDE AVANT
PA1624 Manuel d’entretien - Toutes les séries
| Jan. 2017
7
SECTION 10 : ESSIEU AVANT RIGIDE
ESSIEU TYPE S84U
POINT
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
8
DESCRIPTION
Boulon à embase
Moyeu
Disque de frein
Écrou de moyeu maté
Rondelle de douille de serrage
Palier de moyeu unifié
Écrou - autobloquant
Support d’étrier
Goujon
Porte-fusée
Fixation d’étrier – Boulon
Écrou - autobloquant
Étrier
Cylindre récepteur
Vis
Graisseur
Capuchon - haut de porte-fusée
Écrou - autobloquant
Rondelle
Cône de palier
Cuvette de palier
Levier de direction - goujon
Levier de fusée
Écrou - autobloquant
Essieu, poutrelle en I
QTÉ
28
2
2
2
2
2
16
2
16
2
12
4
1
2
8
4
2
2
2
2
2
4
2
4
1
POINT
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
PA1624 Manuel d’entretien - Toutes les séries
| Jan. 2017
38
39
40
41
42
DESCRIPTION
Clavette mobile, écrou, rondelle
Embout de bielle de liaison
Bague d'étanchéité V''
Pivot de porte-fusée
Pivot de porte-fusée - bague
Joint torique
Rondelle
Vis
Capuchon - bas de porte-fusée
Levier de bielle de liaison
Levier de bielle de liaison - goujon
Capteur ABS - bague
Serrure arrière – Boulon de blocage
Serrure avant – Boulon de blocage
Manchon - palier de porte-fusée
Cale .005"
Cale .010"
Cale .015"
Cale .008"
Cale .006"
Bague d'étanchéité
Graisseur
QTÉ
2
2
2
2
2
2
4
4
2
2
4
2
2
1
2
8
8
8
4
2
2
2
SECTION 10 : ESSIEU AVANT RIGIDE
3.
cause suffisante pour vérifier immédiatement
tous les points d'articulation en recherchant de
l'usure, quel que soit le kilométrage parcouru.
Les points d'articulation de timonerie de
direction doivent être vérifiés chaque fois que
l'assemblage d'essieu avant est lubrifié. Tout
desserrage peut être détecté visuellement en
faisant tourner le volant de direction dans les
deux sens.
LUBRIFICATION
ENTRETIEN
Les pivots de porte-fusée sont équipées de
raccords de graissage pour lubrification sous
pression.
Appliquer de la graisse aux intervalles
spécifiés par le calendrier d'entretien et de
lubrification, section 24 : ENTRETIEN ET
LUBRIFICATION.
Les porte-fusées de direction, les pivots et
bagues de fusée peuvent être révisées ou
remplacées sans enlever l'essieu du véhicule.
Cependant, si une remise en état importante est
nécessaire, l'assemblage d'essieu doit être
démonté.
La graisse minérale pour roulement à
rouleaux à base de lithium de bonne qualité
NLGI n° 1 et 2 telle que Shell Retinax LX est
recommandée.
ATTENTION
Si un dispositif de blocage est nécessaire
pendant les réparations, le démontage ou les
réglages, toujours le remplacer par un neuf.
5.
DÉMONTAGE ET REMPLACEMENT
La procédure suivante concerne l'enlèvement de
l'essieu avant. La méthode utilisée pour soutenir
l'assemblage d'essieu et les organes de
suspension pendant l'enlèvement et le
démontage dépend des circonstances locales et
de l'équipement disponible.
5.1
FIGURE 2: POINTS DE GRAISSAGE D'ESSIEU AVANT
4.
ENTRETIEN
Un examen périodique de l'assemblage d'essieu
avant doit être réalisé pour vérifier si tous les
boulons sont serrés et si rien n'est ni endommagé ni tordu. Les écrous de goujon de soutien de
suspension, les écrous de boulon en U, les bras
de barre d'accouplement, les écrous de bras de
direction et les vis de butée doivent être vérifiés
et serrés selon les besoins au couple prescrit
mentionné au début de cette section. Vérifier
également l'état des pivots et bagues de portefusée de direction. En cas de desserrage
excessif, les bagues et pivots de porte-fusée
doivent être remplacées.
Tout desserrage de tringlerie de direction, sous
des charges de direction normales, est une
DÉMONTAGE
1. Lever le véhicule aux points d’élevage sur la
carrosserie (voir le paragraphe « Points de
levage
du
véhicule »;
section
18 :
Carrosserie) jusqu'à ce que la carrosserie
du véhicule soit environ à 508 mm (20
pouces) du sol. Placer des chandelles sous
le châssis. Enlever les roues (au besoin, se
reporter à la section 13, Roues, moyeux et
pneus).
ATTENTION
Utiliser uniquement les points de levage
recommandés tel que décrit à la section 18,
Carrosserie.
2. Chasser
l'air
comprimé
du
circuit
d'alimentation en air en ouvrant la vanne de
purge de chaque réservoir.
3. Poser les crics sous les points de levage
d'essieu pour soutenir le poids de l'essieu.
PA1624 Manuel d’entretien - Toutes les séries
| Jan. 2017
9
SECTION 10 : ESSIEU AVANT RIGIDE
NOTE
AVERTISSEMENT
Se reporter à la section 16 (Suspension),
section 14 (Direction) et au paragraphe 10,
Spécifications, à la fin de cette section pour
les vérifications.
Pour éviter les blessures causées par l'essieu
tombant des crics, ils doivent être équipés
d'adaptateurs en U ou des précautions
similaires doivent être prises.
Se référer aux tables de couples au début de
cette section pour le serrage de la
boulonnerie.
4. Débrancher la barre de direction du levier
de fusée.
5. Enlever les capteurs ABS de leur emplacement
dans les moyeux (selon le cas).
6.
CONSIGNES D'ENTRETIEN D'ESSIEU
DIRECTEUR
6.1
EXAMEN DE PIVOT DE FUSÉE DE
DIRECTION
6. Débrancher la tringle de la soupape de
commande de hauteur de son support sur
l'essieu.
7. Débrancher les conduites d'air des cylindres
récepteurs avant. Couvrir les extrémités de
conduite et les raccords pour éviter la
pénétration de corps étrangers.
ENTRETIEN
ATTENTION
Une inspection doit être exécutée aux
intervalles spécifiés par le calendrier
d'entretien et de lubrification, section 24 :
Entretien et lubrification.
Placer les conduites d'air et les fils électriques
de manière à ce qu'ils ne soient pas
endommagés pendant l'enlèvement de
l'essieu avant.
8. Exécuter les opérations a, b et c en se
reportant à la section 16 : Suspension.
Vérifier de la manière suivante le jeu acceptable
dans les pivots de fusée :
Les aspects à considérer sont :
a) Débrancher les biellettes de barre
stabilisatrice des supports d'essieu.

Le jeu latéral
b) Enlever les amortisseurs.

Le jeu vertical
c) Débrancher
les
cinq
barres
d'accouplement : une transversale et
deux longitudinales du cadre inférieur et
les deux barres supérieures de l'essieu.
9. Enlever les boulons et les écrous fixant l'essieu
aux supports de montage des ressorts
pneumatiques des côtés gauche et droit.
10. En utilisant les crics, abaisser légèrement
l'assemblage
d'essieu
et
l'écarter
prudemment du soubassement du véhicule.
5.2
REMPLACEMENT
Inverser la procédure de démontage de l'essieu
avant. Vérifier la propreté des plaques de
montage de soutien des ressorts pneumatiques.
NOTE
Avant les vérifications, appliquer le frein de
stationnement, dégager les roues du sol et
soutenir l'essieu sur les chandelles.
6.1.1
Vérification du jeu latéral
Un graissage régulier et complet prolonge la
durée de vie de bague. Cette procédure mesure
l'usure de bague de palier supérieure et
inférieure due à la charge latérale et verticale.
Le frein doit être serré pendant l'intervention.
1. Placer une équerre sur le sol avec sa lame
contre la paroi de pneu.
2. Placer un repère sur le sol pour indiquer la
position de l'équerre.
3. Insérer un levier à travers la découpe
inférieure de la roue et le levier vers le haut
déplaçant ainsi l'équerre vers l'extérieur.
4. Marquer la position modifiée de l'équerre.
10
PA1624 Manuel d’entretien - Toutes les séries
| Jan. 2017
SECTION 10 : ESSIEU AVANT RIGIDE
5. Le déplacement maximal autorisé (pour des
roues de 22,5 po) est 0,315 po (8 mm).
6. Si le déplacement dépasse la tolérance
indiquée, il convient de surveiller et éventuellement remplacer la bague/le palier.
Pour éviter des mesures imprécises, ne pas
laisser pivoter le porte-fusée en déplaçant la
roue vers l'intérieur et l'extérieur. Le serrage
des freins contribue à bloquer l'assemblage
de roue.
2.
Vérification du jeu vertical
1. La mesure est effectuée par un comparateur
à cadran ancré sur la poutrelle d'essieu
avec l'aiguille placée verticalement contre le
haut du porte-fusée.
2. Placer un cric contre le dessous du portefusée et, en appliquant une force de levage,
observer le déplacement sur le comparateur.
3. Si un déplacement vertical est évident et
dépasse 0,76 mm (0,030 po) un nouveau
réglage du porte-fusée est nécessaire en
réglant l'épaisseur des cales de réglage de
palier. Dans ce cas, se reporter à :
Dana Parts & Service Instructions S84U Steer
Axle KING PIN REWORK_ Manual NO 1985 B iss
A.
7.
ALIGNEMENT DE ROUE AVANT
3.
4.
5.
6.
7.
Un alignement de roue avant adéquat doit être
maintenu pour le confort de direction et une
durée de vie satisfaisante des pneus. Les chocs
et les vibrations de la chaussée, ainsi que la
contrainte et la pression normale sur le système
avant peuvent, dans les circonstances normales
de fonctionnement, causer une modification de
la géométrie de roue avant.
Vérifier l'alignement de roue avant dans les cas
suivants :
1. Tous les 320 000 km (200 000 milles) ou
tous les 24 mois (entretien normal);
2. Lorsque la direction du véhicule fonctionne
mal; ou
3. Pour corriger un problème d'usure de pneu.
Il existe deux types d'alignement de roue avant :
alignement mineur et alignement majeur.
INSPECTION AVANT ALIGNEMENT
Vérifier ce qui suit avant un alignement de roue avant
:
1.
NOTE
6.1.2
7.1
7.2
Vérifier si la garde au sol du véhicule est
normale. Se reporter à la section 16,
Suspension sous le paragraphe « Réglage
de hauteur de suspension ».
Vérifier si les roues avant ne sont pas la
cause du problème. Se reporter à la section
13, Roues, moyeux et pneus. Examiner les
pneus en recherchant des motifs d'usure
qui indiquent une suspension endommagée
ou un défaut d'alignement.
a. Vérifier si les pneus sont gonflés à la
pression spécifiée.
b.
Vérifier si les pneus avant sont de
même taille et type.
c.
Vérifier si les roues sont équilibrées.
d.
Vérifier le montage et la rectitude de
roue.
Vérifier le réglage de palier de roue. Voir la
section 13, Roues, moyeux et pneus.
Rechercher des déformations dans la
timonerie de direction et tout du jeu dans
les points d'articulation.
Vérifier les pivots de fusée en recherchant
une usure excessive.
Vérifier les barres d'accouplement en
recherchant une courbure et vérifier les
bagues de caoutchouc en recherchant une
usure excessive.
Vérifier si toutes les fixations sont serrées au
couple
prescrit.
Utiliser
une
clé
dynamométrique pour la vérification. Dès que
la fixation commence à bouger, enregistrer le
couple. Corriger au besoin. Remplacer les
fixations usées ou endommagées.
ALIGNEMENT DE ROUE AVANT
MINEUR
Exécuter un alignement de roue avant mineur
pour toutes les conditions d’entretien normal.
Exécuter l'alignement de roue avant mineur
dans l'ordre suivant :
1. Examiner tous les systèmes qui affectent la
géométrie de roue. Voir le paragraphe 6.1,
« Inspection avant l'alignement dans cette
section ».
2. Vérifier les paliers de moyeu unifiés. Voir la
section 13 : Roues, moyeux et pneus sous
PA1624 Manuel d’entretien - Toutes les séries
| Jan. 2017
11
SECTION 10 : ESSIEU AVANT RIGIDE
3.
7.3
le paragraphe « Moyeux de roue d'essieu
avant et auxiliaire ».
Vérifier et régler le pincement.
Vérifier les paliers de moyeu. Voir la
section 13 : Roues, moyeux et pneus sous
paragraphe Moyeux de roue d'essieu avant
et auxiliaire.
NOTE
Réglage de virage du côté droit
ATTENTION
ALIGNEMENT MAJEUR DE ROUES
AVANT
Exécuter un alignement majeur de roues avant
pour corriger les problèmes de direction et
d'usure des pneus.
Exécuter l'alignement majeur de roues avant
dans l'ordre suivant :
1. Examiner tous les systèmes affectant la
géométrie de roue. Voir le paragraphe7.1,
« Inspection avant l'alignement » dans
cette section.
2.
7.4.1
Pour éviter que l'amortisseur de direction
n'interfère avec le réglage des angles de
braquage, vérifier si son support de fixation
occupe l'emplacement correct sur le centre de
l'essieu (se reporter à la section 14 Direction).
1. Faire tourner le volant de direction vers la
droite jusqu'à ce que le bossage de l'essieu
touche la vis de butée du côté droit.
2. Vérifier le point de contact le plus proche de
la cage du joint à rotule avec l'assemblage de
soutien des ressorts pneumatiques. Mesurer
la distance entre ces deux points.
3. La distance entre ces deux points doit être
d'environ 3 mm (1/8 po). Sinon, les vis de
butée de direction doivent être réglées à
nouveau.
4. Vérifier le point de contact le plus proche de
la barre de direction avec le pneu. Mesurer
la distance entre ces deux points.
Si les butées d'angle de direction sont
modifiées, une procédure spéciale est
nécessaire pour un nouveau réglage de
limiteur de boîtier de direction. Voir le
paragraphe 7.5 Butée hydraulique, dans cette
section.
5. La distance doit être de 25 mm (1 po) ou
plus. Sinon, les vis de butée de direction
doivent être réglées à nouveau.
3.
Vérifier et régler l'angle de braquage.
6. Ceci doit être réalisé pour un tour complet
vers la droite.
4.
Vérifier l'angle de carrossage.
7. Si un nouveau réglage est nécessaire :
5.
Vérifier et régler l'angle de chasse.
a.
Enlever la vis de butée.
6.
Vérifier et régler le pincement.
b.
Ajouter à la vis de butée le nombre
nécessaire de rondelles pour obtenir
une mesure correcte. Ensuite, serrer
la vis de butée. Deux rondelles
d'épaisseurs
différentes
sont
disponibles : 1/16 po et 3/16 po.
7.4
RÉGLAGE DE L'ANGLE DE BRAQUAGE
L'angle maximal de braquage est réglé au
moyen de deux vis de butée de direction
installées sur le porte-fusée. L'angle de
braquage est réglé en usine en fonction du
châssis et dès lors n'exige pas de réglage sur
les véhicules neufs. Cependant, il doit être
vérifié et réglé chaque fois qu'un organe du
système de direction est réparé, démonté ou
réglé.
Vérifier si les pneus avant frottent contre le
châssis ou si le mécanisme de direction a été
réparé.
Adopter la méthode suivante pour vérifier l'angle
maximal de braquage :
12
PA1624 Manuel d’entretien - Toutes les séries
7.4.2
Réglage de braquage du côté gauche
1. Faire tourner le volant de direction vers la
gauche jusqu'à ce que le bossage de
l'essieu touche la vis de butée du côté
gauche.
2. Vérifier le point de contact le plus proche du
corps du joint à rotule avec l'assemblage de
soutien des ressorts pneumatiques. Mesurer
la distance entre ces deux points.
3. La distance entre ces deux points doit être
d'environ 3 mm (1/8 po). Sinon, les vis de
butée de direction doivent être réglées à
nouveau.
| Jan. 2017
SECTION 10 : ESSIEU AVANT RIGIDE
4. Vérifier la course
de l’amortisseur de
direction. Elle ne peut dépasser 320 mm
(12,59 po).
5. La butée d'arrêt de direction doit être en
contact avant que l’amortisseur de direction
n'atteigne la fin de la course.
6. Ceci doit être réalisé pour un tour complet
vers la gauche.
7. Si un nouveau réglage est nécessaire :
a.
Enlever la vis de butée de pivot.
b.
Ajouter à la vis de butée le nombre
nécessaire de rondelles pour obtenir
une mesure correcte. Ensuite, serrer
la vis de butée. Deux rondelles
d'épaisseurs
différentes
sont
disponibles : 1/16 po et 3/16 po.
FIGURE 3: ANGLE DE CARROSSAGE
NOTE
Si les butées d'angle de direction sont
modifiées, une procédure spéciale est
nécessaire pour un nouveau réglage de
limiteur de boîtier de direction. Voir le
paragraphe 7.5 Butée hydraulique, dans cette
section.
7.5
BUTÉE HYDRAULIQUE
NOTE
Avant un nouveau réglage du limiteur de
direction, vérifier la géométrie de roue du
véhicule et vérifier si le niveau d'huile est
correct et si la purge d'air est réalisée.
Se reporter à 'ZF-Servocom Repair Manual
annexé à la fin de la section 14, Direction sous
paragraphe Réglage et essai de fonctionnement.
7.6
ANGLE DE CARROSSAGE DE ROUES
AVANT
L’angle de carrossage est le nombre de degrés
d'inclinaison du haut de la roue vers l'extérieur
(positif) ou vers l'intérieur (négatif) depuis un
angle vertical (Figure 3).
L'angle de carrossage n'est pas réglable. Les
variations de carrossage peuvent être dues à
l'usure des roulements de roue, des pivots de
fusée de direction ou par une fusée courbée ou
un affaissement du centre de l'essieu. L'effort de
direction est affecté par un carrossage incorrect
et une usure inégale des pneus en résulte. Un
carrossage positif excessif cause une usure
irrégulière des pneus à l'épaulement extérieur et
un carrossage négatif excessif cause une usure
à l'épaulement intérieur.
7.6.1
Vérification de l’angle de carrossage
Pour les spécifications du carrossage, se
reporter au paragraphe 8, Spécifications pour
l’alignement, dans cette section
1. Utiliser un appareil d'alignement pour vérifier
l'angle de carrossage.
2. Si l'indication de carrossage sort des
normes, régler les roulements de roue et
répéter la vérification. Si l'indication est
toujours hors-norme, vérifier les pivots de
fusée de direction et le centre de l'essieu.
3. Vérifier la distorsion latérale de roue
conformément à la section 13, Roues,
moyeux et pneus sous paragraphe Vérification de roue tordue sur le véhicule. Si la
distorsion est excessive, redresser ou
remplacer les roues.
PA1624 Manuel d’entretien - Toutes les séries
| Jan. 2017
13
SECTION 10 : ESSIEU AVANT RIGIDE
7.7
NOTE
CHASSE D'ESSIEU AVANT
Pour les spécifications de la chasse, se
reporter au paragraphe 8 : Spécifications pour
l’alignement, dans cette section.
La chasse positive est l'inclinaison vers l'arrière
de l'axe vertical du pivot de fusée. La chasse
négative est l'inclinaison vers l'avant de l'axe
vertical du pivot de fusée (Figure 4). Ce véhicule
est conçu avec une chasse positive. La fonction
de l'angle de chasse est de produire un effet de
traînée. Ceci résulte dans une direction
stabilisée et une tendance des roues à retourner
à la position de ligne droite après un virage.
Une chasse excessive durcit la direction en
virage. Un dandinement peut également se
développer en retournant à la position de ligne
droite (en sortie de courbe).
La chasse de ce véhicule est réglée en usine
et n'est pas réglable. Cependant, si la chasse
d'essieu avant doit être réglée après un
remplacement d'organes endommagés ou
suite à un réglage irrégulier de chasse, il est
possible d'obtenir un réglage mineur au
moyen de cales (Prevost n° 110663) sur le
support de barre d'accouplement supérieur
gauche.
7.8
PINCEMENT DE ROUE AVANT
Le pincement de roue est le degré de
rapprochement (habituellement exprimé en
fractions de pouce) de la partie avant des roues
avant de véhicule comparé à la partie arrière,
mesurée à la hauteur de l'axe de roue avec un
mécanisme de direction en position normale en
ligne droite.
Un pincement incorrect cause une usure
excessive des pneus du fait du patinage latéral
et une instabilité de direction avec une tendance
au louvoiement. Le pincement peut être mesuré
depuis le centre de la semelle de pneu ou
depuis l'intérieur des pneus. Prendre les
mesures à l'avant et à l'arrière de l'essieu (voir A
et B dans Figure 5).
Lors du réglage de pincement, la suspension
avant doit être neutralisée, c'est-à-dire que
toutes les composantes doivent être dans la
même position qu'en fonctionnement lors du
réglage.
FIGURE 4: CHASSE
Une chasse insuffisante cause un louvoiement
et une instabilité de direction. Les variations de
chasse peuvent être causées par un essieu
déformé, une inclinaison ou une distorsion des
supports de suspension latérale, des bagues de
barre d'accouplement endommagées ou un
serrage inégal des boulons de soutien de
suspension avant et arrière. Une chasse
incorrecte peut être corrigée en remplaçant les
organes endommagés de la suspension. Un
instrument de précision doit être utilisé pour
mesurer la chasse.
Pour neutraliser la suspension, le véhicule doit
rouler vers l'avant, sur environ dix pieds.
FIGURE 5: MESURE DE PINCEMENT
Pour les spécifications de pincement, se
reporter au paragraphe 8, Spécifications pour
l’alignement dans cette section.
En déplaçant le véhicule vers l'avant, toutes les
tolérances de suspension avant sont reprises et
la suspension est alors en position normale de
14
PA1624 Manuel d’entretien - Toutes les séries
| Jan. 2017
SECTION 10 : ESSIEU AVANT RIGIDE
fonctionnement. La neutralisation de la
suspension avant est extrêmement importante,
spécialement si le véhicule a été levé pour
marquer les pneus. Sinon, les roues avant ne
retournent pas à la position normale de
fonctionnement étant donné que les pneus
adhèrent à la surface du sol lorsque le véhicule
est abaissé.
NOTE
Les mesures de pincement doivent être prises
à l'axe horizontal de l'axe de roue.
7.8.1
Inspection et réglage
Avant de vérifier le pincement avant, commencer par vérifier les angles de carrossage et
effectuer les corrections nécessaires.
1. Mesure du pincement.
2. Si la mesure du pincement n'est pas dans la
tolérance spécifiée, agir comme suit :
a.
Desserrer les écrous de boulon de
pincement et les boulons sur chaque
embout de bielle de liaison.
b.
Faire tourner la bielle de liaison pour
obtenir la mesure de pincement spécifiée.
c.
Serrer les écrous de boulon de
pincement
alternativement
et
progressivement, assujettissant ainsi
tous les embouts de bielle de liaison.
COUPLE : 65-75 lb-pi (88-102 Nm)
PA1624 Manuel d’entretien - Toutes les séries
| Jan. 2017
15
SECTION 10 : ESSIEU AVANT RIGIDE
8.
SPÉCIFIATIONS POUR L’ALIGNEMENT
Utiliser des systèmes de géométrie de roue statiques qui fonctionnent avec des mesures d'inclinaison
uniquement, tels que les systèmes Josam ou Hunter. Les spécifications de géométrie statique sont
mentionnées dans les tableaux suivants :
SPÉCIFICATIONS DE GÉOMÉTRIE DE ROUE AVANT AVEC ESSIEU RIGIDE
Alignement de roues
avant
Carrossage (degrés)
Côtés droit et gauche *
Chasse (degrés)
Côtés droit et gauche
Pincement total (A moins B),
(degrés)
9.
Minimum
Nominal
Maximum
-0.250
0.125
0.375
2
2.75
3.5
0.04
0.06
0.08
DÉPANNAGE
CONDITION
CAUSE
CORRECTION
Les pneus s'usent
rapidement ou
présentent une
usure inégale de
sculpture de pneu.
1. La pression de gonflage des pneus
est incorrecte.
2. Les pneus sont déséquilibrés.
3. L'alignement d'essieu auxiliaire est
incorrect.
4. Le réglage de pincement est
incorrect.
5. La géométrie de levier de direction
est incorrecte.
1. Régler la pression de gonflage des
pneus.
2. Équilibrer ou remplacer les pneus.
3. Aligner l'essieu auxiliaire.
4. Régler le pincement correctement.
5. Intervenir sur le système de direction
selon les besoins.
La direction est
dure.
1. Basse pression dans le circuit de
servodirection.
1. Réparer le système de servodirection.
2. Le mécanisme de direction est mal
monté.
3. Graisser la tringlerie de direction.
3. La tringlerie de direction exige un
graissage.
4. Régler les pivots de fusée.
4. Grippage des pivots de fusée.
5. Intervenir sur le système de direction
selon les besoins.
5. La géométrie de bras de direction
est incorrecte.
6. Régler la chasse selon les besoins.
6. Chasse mal réglée.
7. Remplacer les rotules de barre
d'accouplement.
7. Les rotules de barre d'accouplement se déplacent difficilement.
8. Remplacer le palier de butée.
8. Palier du butée usée.
16
2. Monter correctement le mécanisme de
direction.
PA1624 Manuel d’entretien - Toutes les séries
| Jan. 2017
SECTION 10 : ESSIEU AVANT RIGIDE
Bras de direction,
1. Pression excessive du circuit de
1. Remplacer les organes endommagés,
levier supérieur de
servodirection.
régler le système de direction assistée
direction ou
2. La pression de coupure du système
conformément à la pression prescrite.
assemblage de bras
de direction assistée est mal
2. Remplacer les organes endommagés
d'accouplement
réglée.
selon les besoins et régler le système
courbé ou
3. Le véhicule n'est pas alimenté
de direction assistée.
endommagé.
correctement.
3. Vérifier si le véhicule est alimenté
correctement.
4. Le système de direction assistée
4. Poser correctement le système de
est mal installé.
direction assistée.
Pivot à rotule de
direction usé ou
endommagé.
1. Fixations de barre d'accouplement
serrées au-delà du couple prescrit.
2. Manque de graissage ou lubrifiant
incorrect.
3. Butées de direction assistée mal
réglées.
1. Remplacer les organes endommagés,
serrer les fixations de barre d'accouplement au couple prescrit.
2. Graisser la tringlerie au moyen du
lubrifiant prescrit.
3. Régler les butées à la dimension
spécifiée.
Les pivots de fusée
et les bagues de
fusée sont usés.
1. Bagues d'étanchéité et joints usés
ou manquants.
1. Remplacer les organes endommagés,
remplacer les bagues d'étanchéité et
les joints.
2. Graisser l'essieu au moyen du
lubrifiant prescrit.
3. Graisser l'essieu à la fréquence
planifiée.
2. Lubrifiant incorrect.
3. Essieu non graissé à la fréquence
planifiée.
4. Procédures incorrectes de
graissage.
Vibrations ou
dandinement de
l'essieu avant en
fonctionnement.
5. Le calendrier de graissage ne
correspond pas aux circonstances
d'utilisation.
4. Utiliser le calendrier de graissage
correct en fonction des circonstances
d'utilisation.
5. Modifier le calendrier de graissage en
fonction des circonstances d'utilisation.
1. L'angle de chasse mal réglé.
2. Les roues et/ou les pneus sont
déséquilibrés.
3. Amortisseur de direction usé.
1. Régler la chasse.
2. Équilibrer ou remplacer les roues et/ou
les pneus.
3. Remplacer le amortisseur de direction.
PA1624 Manuel d’entretien - Toutes les séries
| Jan. 2017
17
SECTION 10 : ESSIEU AVANT RIGIDE
10. SPÉCIFICATIONS
Essieu avant
Marque ................................................................................................................... DANA SPICER EUROPE
Modèle.................................................................................................................................................... S84U
Voie avant ................................................................................................................. 2145 mm (84,4 pouces)
Capacité de charge nominale .......................................................................................... 7500 kg (16 500 lb)
18
PA1624 Manuel d’entretien - Toutes les séries
| Jan. 2017
SECTION 11 : ESSIEUX ARRIÈRE
CONTENTS
1.
TABLEAUX DES COUPLES DE SERRAGE ............................................................................................................ 3
1.1
1.2
1.3
2.
ESSIEU MOTEUR MERITOR .............................................................................................................................3
ESSIEU MOTEUR ZF A132 ...............................................................................................................................4
ESSIEU AUXILIAIRE .........................................................................................................................................5
ESSIEU MOTEUR DE MARQUE MERITOR ......................................................................................................... 6
2.1
DESCRIPTION..................................................................................................................................................6
2.2
BLOCAGE DE DIFFÉRENTIEL À COMMANDE MANUELLE (DCDL) .....................................................................6
2.3
ENTRETIEN .....................................................................................................................................................6
2.3.1
Lubrification de l'essieu moteur .............................................................................................................7
2.3.2
Vérification et réglage du niveau d'huile ...............................................................................................7
2.3.3
Vidange et remplacement de l'huile ......................................................................................................8
2.4
ENLÈVEMENT ET INSTALLATION ....................................................................................................................8
2.5
DÉMONTAGE ET REMONTAGE .......................................................................................................................9
2.6
IDENTIFICATION DE TRAIN DE PIGNONS ......................................................................................................10
2.7
RÉGLAGES ....................................................................................................................................................10
2.8
TABLEAU DE SERRAGE DES FIXATIONS .........................................................................................................10
2.9
AGENCEMENT DES PNEUS ...........................................................................................................................10
2.10 ALIGNEMENT D'ESSIEU MOTEUR .................................................................................................................10
2.10.1
Procédure .............................................................................................................................................11
2.10.2 Spécifications d'alignement d'essieu moteur .......................................................................................11
2.11 ÉTANCHÉITÉ DE L'ARBRE DE ROUE ...............................................................................................................11
3.
ESSIEU MOTEUR ZF A132 .............................................................................................................................. 14
3.1
ENTRETIEN ...................................................................................................................................................14
3.1.1
Type d'huile de différentiel...................................................................................................................14
3.1.2
Vérification et réglage du niveau d'huile de différentiel ......................................................................14
3.1.3
Vidange d'huile de différentiel .............................................................................................................15
3.1.4
Vérification de jeu axial de roulement compact (unité moyeu) ...........................................................16
3.1.5
Remplacement de graisse de roulement compact (unité moyeu) .......................................................16
3.1.6
Capteurs de vitesse (système de frein avec antiblocage ABS) .............................................................17
3.2
ENLÈVEMENT/INSTALLATION DE BRIDE D'ARBRE D'ESSIEU MOTEUR ..........................................................17
3.3
ENLÈVEMENT ET INSTALLATION ..................................................................................................................19
3.4
DÉMONTAGE, REMONTAGE, RÉGLAGE ET TABLEAU DE COUPLE DE SERRAGE.............................................20
3.5
ALIGNEMENT D'ESSIEU MOTEUR ZF A132 ....................................................................................................20
3.5.1
Procédure .............................................................................................................................................20
4.
ESSIEU AUXILIAIRE........................................................................................................................................ 22
4.1
DÉCHARGEMENT DE L'ESSIEU AUXILIAIRE (OPTION)....................................................................................22
4.2
RÉTRACTION DE L'ESSIEU AUXILIAIRE ..........................................................................................................22
4.3
RÉTRACTION DE L'ESSIEU AUXILIAIRE POUR LES RÉPARATIONS ...................................................................22
4.4
ROULEMENTS DE ROUE D'ESSIEU AUXILIAIRE ..............................................................................................23
4.5
ENLÈVEMENT ET INSTALLATION ..................................................................................................................23
4.5.1
Enlèvement de l'essieu auxiliaire uniquement .....................................................................................23
4.5.2
Enlèvement de l'essieu auxiliaire avec les composants de suspension ................................................23
4.5.3
Enlèvement de barre d'accouplement transversale .............................................................................24
4.6
ALIGNEMENT D'ESSIEU AUXILIAIRE ..............................................................................................................25
5.
SPECIFICATIONS ........................................................................................................................................... 26
PA1624 Manuel d’entretien - Toutes les séries | Jan. 2017
1
SECTION 11 : ESSIEUX ARRIÈRE
REGISTRE DES CHANGEMENTS
DESCRIPTION
1
2
3
4
5
6
2
PA1624 Manuel d’entretien - Toutes les séries | Jan. 2017
DATE
SECTION 11 : ESSIEUX ARRIÈRE
1.
1.1
TABLEAUX DES COUPLES DE SERRAGE
ESSIEU MOTEUR MERITOR
ESSIEU MOTEUR MERITOR
N°
DESCRIPTION
COUPLE
1
Reniflard
12-18 lb-pi (16-24 Nm)
2
Bouchon de remplissage/vérification de niveau
3
Plug à vidange
4
Écrous à collet d'essieu moteur 5/8-18
35 lb-pi (47 Nm) minimum *
35-50 lb-pi (47-68 Nm)
150-230 lb-pi (203-312 Nm)
5 Vis de capuchon de moyeu à disque 9/16-18
110-165 lb-pi (149-224 Nm)
* Valeur minimale, serrer seulement jusqu'à ce qu'un filet du bouchon soit visible.
PA1624 Manuel d’entretien - Toutes les séries | Jan. 2017
3
SECTION 11 : ESSIEUX ARRIÈRE
1.2
ESSIEU MOTEUR ZF A132
ESSIEU MOTEUR ZF A132
N°
DESCRIPTION
COUPLE
1
Bouchon de remplissage
52 lb-pi (71 Nm)
2
Plug à vidange
96 lb-pi (130 Nm)
3
Bouchon de vérification de niveau
52 lb-pi (71 Nm)
4
Reniflard
4 lb-pi (5 Nm)
ESSIEU MOTEUR ZF A132
N°
DESCRIPTION
COUPLE
1
Boulons de montage d'étrier
200 lb-pi (271 Nm)
2
Boulons de montage de cylindre récepteur
120-150 lb-pi (163-203 Nm)
3
Boulons de montage d'essieu à châssis
405-495 lb-pi (549-671 Nm)
4
PA1624 Manuel d’entretien - Toutes les séries | Jan. 2017
SECTION 11 : ESSIEUX ARRIÈRE
ESSIEU MOTEUR ZF A132
N°
DESCRIPTION
COUPLE
1
Boulons d'assemblage à embase d'essieu moteur M18x1,5x50 mm
G10.9
325 lb-pi (441 Nm)
2
Vis d'assemblage de moyeu Torx M16x1,5x60
221 lb-pi (300 Nm)
1.3
ESSIEU AUXILIAIRE
ESSIEU AUXILIAIRE
N°
DESCRIPTION
COUPLE
1
Boulon de retenue de barre d'accouplement transversale
d'essieu secondaire (goujon)
2
Écrou des barres d'accouplement d'essieu auxiliaire
198 lb-pi (268 Nm)
228-252 lb-pi (309-342 Nm)
PA1624 Manuel d’entretien - Toutes les séries | Jan. 2017
5
SECTION 11 : ESSIEUX ARRIÈRE
2.
2.1
ESSIEU MOTEUR DE MARQUE MERITOR
DESCRIPTION
L'essieu moteur Meritor est équipé d'une tête de
pont standard à simple réduction montée à
l'avant du carter d'essieu. La tête de pont
comprend un pignon d'entraînement hypoïde et
un ensemble de couronne et pignons dans
l'assemblage de différentiel.
FIGURE 1: ESSIEU MOTEUR
•
Manuel d’entretien 5A-FC Têtes de pont
à simple réduction
•
Manuel d’entretien 23A-FC
Essieux
moteurs arrière pour autobus et
autocars
•
Meritor Technical Bulletin TP-9539
Approved Rear Drive Axle Lubricants
2.2
BLOCAGE DE DIFFÉRENTIEL À
COMMANDE MANUELLE (DCDL)
Les têtes de pont Meritor à réduction simple
avec blocage de différentiel principal à
commande manuelle (DCDL) présentent le
même type de pignons et roulements que les
carters standards. Le blocage de différentiel est
commandé par un dispositif d'embrayage
pneumatique monté sur la tête de pont.
11019
Un roulement à rouleau cylindrique est monté
sur la tête du pignon d'attaque. Tous les autres
paliers de la tête de pont sont des roulements à
rouleaux coniques. La tête de pont procure en
tout temps une action différentielle normale entre
les roues.
FIGURE 3:BLOCAGE DE DIFFÉRENTIEL PRINCIPAL À
COMMANDE MANUELLE
2.3
FIGURE 2: ASSEMBLAGE DE DIFFÉRENTIEL
Plusieurs rapports de vitesse sont disponibles
pour l'essieu moteur. Ces rapports dépendent du
moteur et de la boîte de vitesses. En outre, des
applications spéciales peuvent exiger des
rapports de vitesse légèrement différents.
De l'information supplémentaire se trouve dans
les manuels suivants disponibles sur le site web
de Prevost ou sur la clé USB des Publications
Techniques:
6
ENTRETIEN
L’exploitation correcte d'un véhicule commence
avec l'entretien préventif, qui inclut à son tour un
usage adéquat du différentiel.
Les causes les plus courantes de pannes de tête
de pont d'essieu moteur sont le patinage, les
chocs, la fatigue, la surchauffe et le manque de
lubrification. Ne pas négliger ces considérations
étant donné qu'elles peuvent être la première
étape menant à une maintenance incorrecte,
des réparations coûteuses et une immobilisation
inutile.
PA1624 Manuel d’entretien - Toutes les séries | Jan. 2017
SECTION 11 : ESSIEUX ARRIÈRE
ENTRETIEN
ENTRETIEN
Examiner la bague d'étanchéité de pignon, la
bride d'arbre de roue et les joints de carter en
recherchant des signes de fuites de lubrifiant.
Serrer les boulons et les écrous ou remplacer
les joints et les bagues d'étanchéité pour
éliminer les fuites. L'entretien des montages
d'essieu s'effectue essentiellement par une
inspection régulière et systématique des
ensembles de suspension pneumatique et des
barres d'accouplement, tel que recommandé à
la section 16, Suspension.
2.3.1 Lubrification de l'essieu moteur
Utiliser l'huile à engrenage multigrade conforme
à la norme API GL-5. L'huile pour engrenage à
base de pétrole peut être utilisée en cas
d'intervalle de vidange standard. L'huile
d'engrenage synthétique doit être utilisée en cas
d'intervalle de vidange prolongée. Dans les
circonstances extrêmes ou pour un meilleur
rendement, utiliser de l'huile synthétique pour
engrenage.
Intervalle de vidange prolongé
En cas d'utilisation d'huile pour engrenage
synthétique, remplacer l'huile de différentiel et
nettoyer
les
reniflards,
les
bouchons
magnétiques de remplissage et de vidange,
aux intervalles spécifiés par le calendrier
d'entretien et de lubrification, section 24,
ENTRETIEN ET LUBRIFICATION.
Intervalle de vidange normal
En cas d'utilisation d'huile à base de pétrole,
remplacer l'huile de différentiel et nettoyer les
reniflards, les bouchons magnétiques de
remplissage et de vidange, aux intervalles
spécifiés par le calendrier d'entretien et de
lubrification, section 24, Lubrification &
Entretien.
Utiliser des lubrifiants approuvés pour remplir
l'essieu Meritor. Se reporter au bulletin technique
TP-9539 Approved Rear Drive Axle
pour la
sélection de l'huile.
ENTRETIEN
Huile du différentiel
Vérifier le niveau d'huile (faire l'appoint
nécessaire) aux intervalles spécifiés par le
calendrier d'entretien et de lubrification de la
section 24, ENTRETIEN ET LUBRIFICATION.
FIGURE 4: CARTER DE BOÎTIER DE DIFFÉRENTIEL
2.3.2
Vérification et réglage du niveau d'huile
DANGER
Avant l'intervention, stationner en sécurité
dans une baie de réparation. Appliquer le frein
de stationnement, arrêter le moteur du
véhicule et régler le commutateur principal de
batterie à la position d'arrêt (OFF).
1. Le véhicule doit être arrêté sur une surface
de niveau.
PA1624 Manuel d’entretien - Toutes les séries | Jan. 2017
7
SECTION 11 : ESSIEUX ARRIÈRE
AVERTISSEMENT
Vérifier le niveau d'huile lorsque l'essieu est à
la température ambiante. À chaud, la
température de l'huile peut atteindre 88 °C
(190 °F) ou plus et peut brûler. En outre, une
indication correcte n'est pas obtenue lorsque
l'essieu est chaud ou très chaud.
2. L'essieu (huile) doit être « froid » ou à la
température ambiante.
3. Nettoyer la zone entourant le bouchon de
remplissage. Enlever le bouchon de
remplissage du carter de différentiel de
l'essieu (Figure 4).
4. Nettoyer la zone entourant le bouchon de
remplissage. Enlever le bouchon de
remplissage de la cuve du boîtier de
différentiel.
5. Ajouter une huile prescrite jusqu'à ce que le
niveau d'huile atteigne le bas de l'orifice du
bouchon de remplissage. Laisser l'huile
circuler à travers l'essieu et vérifier à
nouveau le niveau d'huile (la capacité de
lubrifiant est de [13,3 litres] 41 pintes).
6. Poser et serrer le bouchon de remplissage.
COUPLE : 35 lb-pi (47 Nm)
(Serrer seulement jusqu'à ce qu'un filet du
bouchon soit visible.)
4. Le niveau d'huile doit être égal au bas de
l'orifice du bouchon de remplissage.
a. Si l'huile déborde de l'orifice lorsque le
bouchon est desserré, le niveau d'huile
est haut. Corriger le niveau d'huile.
b. Si le niveau d'huile est inférieur au bas
de l'orifice du bouchon de remplissage,
ajouter l'huile prescrite.
5. Poser et serrer le bouchon de remplissage.
COUPLE :35 lb-pi (47 Nm)
(Serrer seulement jusqu'à ce qu'un filet du
bouchon soit visible.)
2.3.3 Vidange et remplacement de l'huile
DANGER
Avant l'intervention, stationner en sécurité
dans une baie de réparation. Appliquer le frein
de stationnement, arrêter le moteur du
véhicule et régler le commutateur principal de
batterie à la position d'arrêt (OFF).
Capteurs de vitesse
antiblocage ABS)
Pour l'enlèvement et la pose des capteurs de
régime d'essieu moteur (pour les systèmes
ABS), se reporter à la section 12 : Systèmes de
frein et d'air et au manuel de maintenance
Rockwell WABCO : ABS pour les camions,
tracteurs et bus, disponible sur le site web de
Prevost ou sur la clé USB des Publications
Techniques.
2.4
ENLÈVEMENT ET INSTALLATION
La procédure suivante concerne l'enlèvement de
l'ensemble d'essieu moteur et ses accessoires
en un tout. La méthode utilisée pour soutenir
l'essieu pendant l'enlèvement et le démontage
variera selon la situation et l'équipement
disponible.
1.
1. Le véhicule doit être arrêté sur une surface
de niveau. Placer un grand récipient sous le
bouchon de vidange d'essieu.
NOTE
Vidanger l'huile lorsque l'essieu est chaud.
2. Enlever le bouchon de vidange du bas de
l'essieu. Vidanger et mettre au rebut l'huile
de manière correcte pour l'environnement.
3. Poser et serrer le bouchon de vidange.
COUPLE: 35-50 lb-pi (47-68 Nm)
8
(système de frein avec
PA1624 Manuel d’entretien - Toutes les séries | Jan. 2017
Lever le véhicule par ses points de levage
sur la carrosserie (Figure 5 ) ou voir la
section 18, Carrosserie sous le titre : Points
de levage du véhicule. Placer des
chandelles sous le châssis. Enlever les
roues d'essieu moteur (au besoin, se
reporter à la section 13, Roues, moyeux et
pneus).
SECTION 11 : ESSIEUX ARRIÈRE
FIGURE 6: POINTS DE LEVAGE SUR L'ESSIEU MOTEUR
H3B762
9. Enlever les quatre amortisseurs tel que
décrit dans la section 16 : Suspension sous
le titre enlèvement d'amortisseur.
FIGURE 5: POINTS DE LEVAGE SOUS LE CHÂSSIS18524
2. Libérer
l'air
comprimé
du
circuit
pneumatique en ouvrant le robinet de
vidange sur chaque réservoir d'air.
3. Débrancher
l'arbre
de
transmission
conformément à la section 9, Arbre de
transmission, dans ce manuel.
4. Du côté du véhicule, dévisser les fixations qui
retiennent les protecteurs de plastique du
passage de roue avant et les enlever du
véhicule.
5. Démonter les deux tringles des soupapes de
commande de hauteur des supports sur la
plaque
de
montage
des
ressorts
pneumatiques puis déplacer le bras vers le
bas
pour
dégonfler
la
suspension
pneumatique.
6. Enlever les fixations de câble ABS (si le
véhicule en est équipé) pour intervenir sur le
flexible de cylindre récepteur. Débrancher
les prises de câble ABS des moyeux de roue
d'essieu moteur.
NOTE
les
flexibles
de
11. Enlever
les
supports
de
barre
d'accouplement longitudinaux inférieur et
supérieur du câdre inférieur du véhicule, tel
que décrit dans la section 16 : Suspension,
sous le titre enlèvement de la barre
d'accouplement.
12. Enlever le support de barre d'accouplement
transversale du câdre inférieur du véhicule.
13. Enlever les deux écrous de retenue de
chacun des quatre supports de montage
inférieurs des soufflets pneumatiques.
14. Utiliser l'appareil de levage pour abaisser
l'essieu. Écarter prudemment l'appareil de
levage depuis le dessous du véhicule.
15. Inverser la méthode d'enlèvement pour
reposer l'essieu moteur.
NOTE
Se reporter à la section 16, Suspension, pour
les couples de serrage des organes de
suspension.
NOTE
En enlevant l'essieu moteur, si l'enlèvement
d'attache câbles est nécessaire pour faciliter
l'opération, se rappeler de les réinstaller
ensuite.
7. Débrancher
récepteur.
10. Enlever la barre stabilisatrice.
Se reporter à la section 13, Roues, moyeux et
pneus, pour la méthode correcte de réglage de
roulement de roue.
cylindre
2.5
NOTE
Placer les flexibles de manière à ce qu'ils ne
soient pas endommagés lors de l'enlèvement
de l'essieu.
8. Poser des appareils de levage sous les
points de levage d'essieu pour soutenir le
poids de l'essieu (se reporter à la Figure 6).
DÉMONTAGE ET REMONTAGE
Le démontage et le remontage sont traités dans
les paragraphes concernés du "MAINTENANCE
MANUAL, NO. 5A", de Meritor, disponible sur le
site web de Prevost ou sur la clé USB des
Publications Techniques.
PA1624 Manuel d’entretien - Toutes les séries | Jan. 2017
9
SECTION 11 : ESSIEUX ARRIÈRE
2.6
IDENTIFICATION DE TRAIN DE
PIGNONS
L'identification du train de pignons est traitée
dans le "MAINTENANCE MANUAL, NO. 5A" de
Meritor, disponible sur le site web de Prevost ou
sur la clé USB des Publications Techniques.
2.7
replacées exactement à l'emplacement d'origine,
l'alignement de l'essieu est superflu. Cependant,
si les supports de suspension ont été remplacés
ou modifiés, agir comme suit pour vérifier ou
pour régler l'alignement d'essieu moteur.
RÉGLAGES
Des
réglages
sont
traités
dans
le
"MAINTENANCE MANUAL, NO. 5A" de Meritor
disponible sur le site web de Prevost ou sur la
clé USB des Publications Techniques.
2.8
TABLEAU DE SERRAGE DES
FIXATIONS
Un tableau de serrage des fixations de
différentiel figure dans le "MAINTENANCE
MANUAL, NO. 5A" de Meritor disponible sur le
site web de Prevost ou sur la clé USB des
Publications Techniques.
2.9
AGENCEMENT DES PNEUS
L'agencement des pneus d'essieu moteur est
traité dans le paragraphe concerné de la section
13, Roues, moyeux et pneus dans ce manuel.
2.10 ALIGNEMENT D'ESSIEU MOTEUR
NOTE
Pour les spécifications d'alignement d'essieu
moteur, se reporter au paragraphe 2.10.2
‘’Spécifications d’alignement d’essieu moteur’’
dans cette section.
L'alignement d'essieu moteur s'effectue en
alignant l'essieu par rapport au châssis. L'essieu
doit
être
perpendiculaire
au
châssis.
L'alignement est obtenu en utilisant des cales
insérées entre les supports de barres
d'accouplement longitudinales inférieures et le
châssis.
L'alignement de l'essieu moteur est réglé en
usine et n'est pas sujet à changement, sauf si le
véhicule a été endommagé dans un accident ou
si un remplacement est requis.
Si l'essieu a été enlevé pour une réparation ou
une autre intervention et si toutes les pièces sont
10
PA1624 Manuel d’entretien - Toutes les séries | Jan. 2017
SECTION 11 : ESSIEUX ARRIÈRE
NOTE
Lorsque l'alignement d'essieu moteur est
modifié, l'alignement de l'essieu auxiliaire doit
être vérifié à nouveau.
2.10.1 Procédure
1.
Stationner le véhicule sur une surface de
niveau puis bloquer les roues avant du
véhicule.
2.
En utilisant deux points de levage (qui sont
séparés au moins de 76 cm [30 pouces])
sur l'essieu avant, lever le véhicule
suffisamment pour que les roues puissent
tourner librement à environ ½ po du sol.
Bloquer cette position au moyen de
chandelles et relâcher le frein de
stationnement.
3.
Poser des capteurs de monture de roue sur
les essieux avant et moteur (Figure 7).
NOTE
Se reporter aux numéros de référence sur les
capteurs de monture de roue (Figure 7).
NOTE
Sélectionner les spécifications d'essieu dans
le tableau concerné.
2.10.2 Spécifications d'alignement d'essieu
moteur
Lorsque le système est installé pour l'alignement
d'essieu avant (Figure 7), régler l'essieu moteur
conformément au tableau de spécifications qui
suit. Utiliser des systèmes de géométrie de roue
statiques qui fonctionnent avec des mesures
angulaires uniquement, tels que les systèmes
Josam ou Hunter.
Les spécifications de
géométrie statique sont mentionnées dans les
tableaux suivants :
ESSIEU MOTEUR DE TOUS LES
VÉHICULES
Alignement /
valeur
Valeur
minimale
Angle de
poussée (deg.)
Pincement total
(deg.)
Valeur
nominale
Valeur
maximale
±0,11°
Pinceme
nt 0,18
0
FIGURE 7: ALIGNEMENT D'ESSIEU MOTEUR ET AVANT
NOTE
Se reporter à la section 16, Suspension, pour
connaître le couple de serrage correct des
écrous de soutien de barre d'accouplement
longitudinale.
NOTE
Lorsque l'alignement d'essieu moteur est
modifié, l'alignement d'essieu auxiliaire doit
également être réglé.
2.11 ÉTANCHÉITÉ DE L'ARBRE DE ROUE
Pincement
0,18
La méthode suivante doit être utilisée pour
assurer l'étanchéité d'installation de l'arbre de
roue :
PA1624 Manuel d’entretien - Toutes les séries | Jan. 2017
11
SECTION 11 : ESSIEUX ARRIÈRE
FIGURE 8: POSE D'ARBRE DE ROUE
11003
1 ............................. Produit d'étanchéité siliconé*
2 ..................................................... Arbre de roue
3 ................................................................... Joint
4 ................................................... Moyeu de roue
1. Nettoyer les surfaces de montage de la bride
d'arbre de roue et du moyeu de roue là où le
produit d'étanchéité siliconé doit être
appliqué. Éliminer les résidus de produit
d'étanchéité siliconé, d'huile, de graisse, la
saleté et l'humidité. Sécher les deux
surfaces.
2. Appliquer un cordon mince et continu de
produit d'étanchéité siliconé* (Prevost N/P
680053) aux surfaces de montage et sur le
pourtour du bord de tous les trous de fixation
de la bride d'arbre de roue et du moyeu de
roue.
* Produit d'étanchéité adhésif de caoutchouc siliconé
GENERAL ELECTRIC RTV 103 noir.
AVERTISSEMENT
Lire soigneusement les mises en garde et les
consignes de l'emballage du tube de produit
d'étanchéité siliconé.
12
PA1624 Manuel d’entretien - Toutes les séries | Jan. 2017
SECTION 11 : ESSIEUX ARRIÈRE
3. Monter les composants immédiatement pour
permettre au produit d'étanchéité siliconé de
se comprimer uniformément entre les
pièces.
a. Placer un joint neuf et poser l'arbre moteur
dans le moyeu de roue et le carter de
différentiel. Le joint et la bride de l'essieu
moteur doivent s'ajuster à plat contre le
moyeu de roue.
b. Poser les chevilles coniques à chaque
goujon et dans la bride de l'arbre de
roue. Utiliser un poinçon ou un mandrin
et un marteau au besoin.
c.
Poser les rondelles de verrouillage et les
écrous sur les goujons. Serrer les
écrous au couple correct.
NOTE
Les valeurs de serrage sont pour des fixations
légèrement huilées sur les filetages (se
reporter au manuel de maintenance Meritor).
Écrou 9/16-18
COUPLE: 110-165 lb-pi (149-224 Nm)
Écrou 5/8-18
COUPLE: 150-230 lb-pi (203-312 Nm)
FIGURE 9: IDENTIFICATION DE LA DIMENSION DES
FIXATIONS
PA1624 Manuel d’entretien - Toutes les séries | Jan. 2017
13
SECTION 11 : ESSIEUX ARRIÈRE
3.
ESSIEU MOTEUR ZF A132
Ce véhicule peut être équipé d'un essieu moteur
à réduction simple hypoïde modèle ZF A132,
placé avec deux cylindres récepteurs Knorr
Bremse, des freins à disque Knorr Bremse SN7
et une bride d'entraînement pour arbre de
transmission Dana Spicer SPL250. Un indicateur
visuel d'usure ou un indicateur d'usure avec
potentiomètre peut être installé. Le rapport de
pignon est de 3,54.
NOTE
Une information supplémentaire se trouve
dans les manuels suivants, disponibles sur le
site web de Prevost ou sur la clé USB des
Publications Techniques :
•
OPERATING INSTRUCTIONS ZF AXLE A132
(version avec US hub) #5871 207 982 EN.
•
ZF AXLE A132 REPAIR MANUAL #5871 207 002E
La maintenance des montages d'essieu
s'effectue principalement par une inspection
régulière
et
systématique
des
barres
d'accouplement, conformément à la section 16
Suspension.
3.1.1 Type d'huile de différentiel
Utiliser l'huile pour engrenages Chevron 80W90
(classe de lubrifiant ZF 12M). D'autres
lubrifiants approuvés peuvent être utilisés. De
l'information supplémentaire sur la lubrification
existe dans la liste de lubrifiants ZF TE-ML 12.
3.1.2 Vérification et réglage du niveau d'huile
de différentiel
•
Placer le véhicule sur une surface de niveau.
•
Le bouchon de vérification de niveau doit
être
nettoyé
soigneusement
avant
l'ouverture.
•
Vérifier uniquement le niveau d'huile à la
température de l'atelier.
ENTRETIEN
Vérification du niveau d'huile
FIGURE 10: ESSIEU MOTEUR ZF A132
3.1
Vérifier le niveau d'huile de différentiel et
ajouter de l'huile au besoin à chaque vidange
d'huile moteur.
11019
ENTRETIEN
AVERTISSEMENT
Vérifier le niveau d'huile lorsque l'essieu est à
la température ambiante. À chaud, la
température de l'huile peut atteindre 88 °C
(190 °F) ou plus et peut brûler. En outre, une
indication correcte n'est pas obtenue lorsque
l'essieu est chaud ou très chaud.
L’exploitation correcte d'un véhicule commence
avec l'entretien préventif, qui inclut à son tour un
usage adéquat du différentiel.
Les causes les plus courantes de pannes de tête
de pont d'essieu moteur sont le patinage, les
chocs, la fatigue, la surchauffe et le manque de
lubrification. Ne pas négliger ces considérations
étant donné qu'elles peuvent être la première
étape menant à une maintenance incorrecte,
des réparations coûteuses et une immobilisation
inutile.
Examiner la bague d'étanchéité du pignon, la
bride d'arbre de roue et le joint du logement de
carter en recherchant une fuite de lubrifiant.
Serrer les boulons et les écrous ou remplacer les
joints et les bagues d'étanchéité pour éliminer les
fuites.
14
•
L'essieu doit être à la température de
l'atelier.
•
Nettoyer la zone autour du bouchon de
vérification de niveau. Enlever le bouchon de
vérification de niveau du boîtier de
différentiel.
•
L'huile doit atteindre le bas de l'alésage de
vérification de niveau.
PA1624 Manuel d’entretien - Toutes les séries | Jan. 2017
Si l'huile déborde de l'orifice lorsque le
bouchon est desserré, le niveau d'huile est
trop élevé. Corriger le niveau de l'huile.
SECTION 11 : ESSIEUX ARRIÈRE
Si le niveau d'huile est inférieur au bas de
l'alésage de vérification de niveau, ajouter
l'huile spécifiée à travers l'alésage de
vérification de niveau.
•
Intervalle de vidange d'huile – classe de
lubrifiant 12M
Remplacer l'huile de différentiel et le reniflard,
nettoyer les inserts magnétiques de bouchon
de vidange après 180 000 km (110 000 milles)
ou tous les 3 ans, selon la première
occurrence.
Reposer le bouchon de vérification de
niveau avec un nouveau joint d'étanchéité
(joint torique).
Serrer à 52 lb-pi (71 Nm)
•
Placer le véhicule sur une surface de niveau.
•
Les bouchons de vidange, de remplissage et
de vérification de niveau doivent être
nettoyés soigneusement avant l'ouverture.
•
Vidanger l'huile uniquement à la température
de fonctionnement, immédiatement après
que le véhicule a fonctionné pendant
longtemps.
Fonctionnement dans les régions chaudes.
Remplacer l'huile de différentiel et le reniflard,
nettoyer les inserts magnétiques de bouchon
de vidange après 120 000 km (80 000 milles)
ou tous les 2 ans, selon la première
occurrence.
Remarque : les intervalles de vidange d'huile
de différentiel peuvent être applicables à
défaut d'utiliser la classe de lubrifiant d'huile
12M. Se reporter à la liste ZF de lubrifiants
TE-ML 12 pour les intervalles de vidange
d'huile concernés à défaut d'utiliser la classe
de lubrifiant 12M.
•
Remplacer les
(joints toriques).
L'intervalle de vidange d'huile dans les régions
chaudes s'applique dans les cas suivants :
3.1.3
Vidange d'huile de différentiel
composants d'étanchéité
La température mensuelle moyenne dépasse
25 °C pendant plus de 2 mois par an ou les
températures augmentent au-delà de 40 °C
pendant plus de 7 jours par an
Région chaude possible des États-Unis : le
sud et les déserts
ENTRETIEN
FIGURE 11 ESSIEU MOTEUR ZF A132
•
Placer un grand récipient sous le bouchon
de vidange du carter de différentiel. Le carter
PA1624 Manuel d’entretien - Toutes les séries | Jan. 2017
15
SECTION 11 : ESSIEUX ARRIÈRE
de différentiel contient environ 19 pintes
d'huile.
•
Enlever le bouchon de vidange du fond du
carter de différentiel. Vidanger toute l'huile et
la mettre au rebut en veillant à
l'environnement.
•
Nettoyer l'insert magnétique du bouchon de
vidange, poser un joint torique neuf et
reposer le bouchon de vidange.
AVERTISSEMENT
La température de l'huile peut être
extrêmement élevée! Risque de brûlures.
•
Enlever le bouchon de remplissage et le
bouchon de vérification de niveau.
•
Reposer le bouchon de vidange.
Serrer à 96 lb-pi (130 Nm)
•
Ajouter l'huile spécifiée par le bouchon de
remplissage jusqu'à ce que le niveau d'huile
atteigne le bas de l'alésage de vérification de
niveau.
Vérifier le jeu axial de palier compact (unité
moyeu) tel que décrit au paragraphe 6.2 "HOW
TO CHECK THE AXIAL PLAY" dans le manuel
suivant : "OPERATING INSTRUCTIONS ZF
AXLE A132 (version avec US hub) #5871
207 982 EN".
ENTRETIEN
Jeu axial de roulement compact (unité
moyeu)
Vérifier le jeu axial du roulement une fois par
année ou tous les 160 000 km (100 000
milles), selon la première éventualité.
3.1.5 Remplacement de graisse de roulement
compact (unité moyeu)
Remplacer la graisse de palier compact (unité
moyeu) tel que décrit au paragraphe "7.3
GREASE CHANGE IN THE HUB", au manuel
suivant : "OPERATING INSTRUCTIONS ZF
AXLE A132 (version avec US hub) #5871
207 982
EN".
Le volume de remplissage est d'environ 18 litres
(19 pintes) à l'alésage de vérification de niveau
•
Laisser l'huile circuler à travers l'essieu et
vérifier à nouveau le niveau d'huile après
quelques minutes. Remplir au besoin jusqu'à
ce que le niveau spécifié soit atteint et reste
constant.
•
Reposer le bouchon de remplissage et le
bouchon de vérification de niveau en utilisant
des nouveaux joints d'étanchéité (joint
torique).
Serrer à 52 lb-pi (71 Nm)
•
Remplacer le reniflard à chaque vidange
d'huile.
Serrer à :4 lb-pi (5 Nm)
3.1.4 Vérification de jeu axial de roulement
compact (unité moyeu)
Vérifier le jeu axial du roulement compact (unité
moyeu) tous les 100 000 milles. De plus, il faut
vérifier le roulement en cas de changement de
disque de frein, de messages de défaillance
ABS ou d'augmentation du niveau de bruit
lorsque la vitesse augmente.
16
PA1624 Manuel d’entretien - Toutes les séries | Jan. 2017
SECTION 11 : ESSIEUX ARRIÈRE
ENTRETIEN
Jeu axial de roulement compact (unité
moyeu) - classe de lubrifiant ZF 12H
La graisse du roulement compact doit être
remplacée tous les 6 ans ou tous les 800 000
km (500 000 milles), selon la première
éventualité.
La liste des types de graisse de la classe de
lubrifiant 12H approuvée figure dans la liste de
lubrifiants TE-ML 12 de ZF.
3.1.6 Capteurs de vitesse
(système de
frein avec antiblocage ABS)
Pour l'enlèvement et la pose des capteurs de
vitesse sur l'essieu moteur (pour l'ABS), se
reporter à la section 12, Circuit de freinage et
d'air comprimé.
3.2
ENLÈVEMENT/INSTALLATION DE
BRIDE D'ARBRE D'ESSIEU MOTEUR
Se reporter aux paragraphes 9-Remorquage et
11-Remplacement d'insert d'essieu dans les
manuels suivants, disponible sur le site web de
Prevost ou sur la clé USB des Publications
Techniques:
•
OPERATING INSTRUCTIONS ZF AXLE
(version avec US hub) #5871 207 982 EN.
A132
PA1624 Manuel d’entretien - Toutes les séries | Jan. 2017
17
SECTION 11 : ESSIEUX ARRIÈRE
FIGURE 12: ENSEMBLE DE MOYEU D'ESSIEU MOTEUR ZF A-132
1
Carter de moyeu
7
Écrou fendu
2
Tôle déflectrice
8
Plaque de verrouillage
3
Bague d'étanchéité d'arbre (avec disque
d'impulsion)
9
Arbre avec bride
4
Roulement compact (unité moyeu)
10
Vis d'assemblage M18x1,5x50 mm G10.9
(douille « Allen » hexagonale 14 mm)
5
Moyeu
11
Vis d'assemblage Torx M16x1,5x60 (douille Torx
E20)
6
Bague d'étanchéité d'arbre
18
PA1624 Manuel d’entretien - Toutes les séries | Jan. 2017
SECTION 11 : ESSIEUX ARRIÈRE
3.3
ENLÈVEMENT ET INSTALLATION
La procédure suivante concerne l'enlèvement de
l'ensemble d'essieu moteur et ses accessoires
en un tout. La méthode utilisée pour soutenir
l'essieu pendant l'enlèvement et le démontage
variera selon la situation et l'équipement
disponible.
2. Lever le véhicule depuis les roues avant et
les roues d'essieu moteur. Placer des
chandelles sous les points de levage du
chassis arrière. Enlever les roues d'essieu
moteur (au besoin, se reporter à la section
13, Roues, moyeux et pneus).
2. Libérer
l'air
comprimé
du
circuit
pneumatique en ouvrant le robinet de
vidange sur chaque réservoir d'air.
3. Débrancher
l'arbre
de
transmission
conformément à la section 9, Arbre de
transmission, dans ce manuel.
5. Débrancher l'extrémité inférieure des deux
tringles de soupape de commande de
hauteur puis déplacer le bras vers le haut
pour dégonfler la suspension pneumatique.
6. Débrancher le connecteur des capteurs de
vitesse ABS placés par-dessus le boîtier de
différentiel.
NOTE
FIGURE 13: SOUTENIR LE CHÂSSIS AUXILIAIRE
D'ESSIEU AUX QUATRE EMPLACEMENTS ILLUSTRÉS
16. Débrancher les extrémités inférieures des
quatre amortisseurs tel que décrit à la
section 16, Suspension sous le titre
Enlèvement d'amortisseur.
17. Enlever les
stabilisatrice.
deux
bielettes
de
barre
18. Enlever
les
supports
de
barre
d'accouplement longitudinale inférieure et
supérieur comme décrit à la section 16,
Suspension, sous le titre Enlèvement de
barre d'accouplement.
19. Enlever
la
barre
d'accouplement
transversale (barre Panhard).
20. Enlever les deux écrous de retenue de
chacun des supports de montage inférieurs
des ressorts pneumatiques.
21. Débrancher le capteur de régime de l'essieu
moteur.
En enlevant l'essieu moteur, si l'enlèvement
d'attache câbles est nécessaire pour faciliter
l'opération, se rappeler de les réinstaller
ensuite.
7. Débrancher les flexibles d'alimentation de
frein pneumatique par-dessus le carter de
différentiel.
22. Utiliser l'appareil de levage pour abaisser
l'essieu. Écarter prudemment l'ensemble
d'essieu moteur de dessous le véhicule.
23. Inverser la méthode d'enlèvement pour
reposer l'essieu moteur.
NOTE
NOTE
Placer les flexibles de manière à ce qu'ils ne
soient pas endommagés lors de l'enlèvement
de l'essieu.
Se reporter à la section 16, Suspension, pour
les couples de serrage des organes de
suspension.
8. Poser les chandelles sous le châssis
auxiliaire de l'essieu moteur aux quatre
emplacements illustrés à la FIGURE 13.
NOTE
Se reporter à la section 13, Roues, moyeux et
pneus, pour la méthode correcte de réglage de
roulement de roue.
PA1624 Manuel d’entretien - Toutes les séries | Jan. 2017
19
SECTION 11 : ESSIEUX ARRIÈRE
3.4
DÉMONTAGE, REMONTAGE,
RÉGLAGE ET TABLEAU DE COUPLE
DE SERRAGE
Les méthodes de démontage et de remontage
sont traitées dans le manuel suivant, disponible
sur le site web de Prevost ou sur la clé USB des
Publications Techniques :
ZF AXLE A132 REPAIR MANUAL #5871 207 002E
3.5
ALIGNEMENT D'ESSIEU MOTEUR ZF
A132
L'alignement d'essieu moteur s'effectue en
alignant l'essieu par rapport au châssis. L'essieu
doit
être
perpendiculaire
au
châssis.
L'alignement est obtenu en utilisant des cales
insérées entre les supports de barres
d'accouplement longitudinales inférieures et le
châssis.
L'alignement de l'essieu moteur est réglé en
usine et n'est pas sujet à changement, sauf si le
véhicule a été endommagé dans un accident ou
si un remplacement est requis.
Si l'essieu a été enlevé pour une réparation ou
une autre intervention et si toutes les pièces sont
replacées exactement à l'emplacement d'origine,
l'alignement de l'essieu est superflu. Cependant,
si les supports de suspension ont été remplacés
ou modifiés, agir comme suit pour vérifier ou
régler l'alignement d'essieu moteur.
FIGURE 14: POSE DE CALES D’ALIGNEMENT
3.5.1
Procédure
1.
Stationnner le véhicule sur une surface de
niveau puis bloquer les roues avant du
véhicule.
2.
En utilisant deux points de levage (qui sont
séparés au moins de 76 cm [30 pouces])
sur l'essieu avant, lever le véhicule
suffisamment pour que les roues puissent
tourner librement à environ ½ po du sol.
Bloquer cette position au moyen de
chandelles et relâcher le frein de
stationnement.
3.
Poser les capteurs de monture de roue sur
l'extrémité avant des roues d'essieu moteur
(Figure 7).
NOTE
Sélectionner les spécifications d'essieu dans
le tableau concerné.
4. Avec le système installé comme dans Figure
7, régler l'essieu moteur conformément au
tableau des spécifications qui suit.
ESSIEU MOTEUR ZF A-132
Valeur
minimale
Angle de
poussée
Pincement
total
20
PA1624 Manuel d’entretien - Toutes les séries | Jan. 2017
Valeur
nominale
Valeur
maximale
±0,11°
0,15°
Pincement
0°
0,15°
ouverture
SECTION 11 : ESSIEUX ARRIÈRE
NOTE
Lorsque l'alignement d'essieu moteur est
modifié, l'alignement de l'essieu auxiliaire doit
être vérifié à nouveau.
PA1624 Manuel d’entretien - Toutes les séries | Jan. 2017
21
SECTION 11 : ESSIEUX ARRIÈRE
4.2
4.
RÉTRACTION DE L'ESSIEU AUXILIAIRE
ESSIEU AUXILIAIRE
L'essieu auxiliaire se trouve derrière l'essieu
moteur. Il supporte une roue simple et un pneu
de chaque côté.
Un système en option permet le déchargement
des ressorts pneumatiques d'essieu auxiliaire
sans levage de l'essieu, pendant que l'autre
système active le déchargement et le levage de
l'essieu auxiliaire (se reporter au Manuel de
l'opérateur
pour
l'emplacement
des
commandes). Les deux systèmes ont été
conçus dans le but suivant :
1. Raccourcissement de l'empattement,
permettant des virages plus étroits dans
les zones difficiles telles que les
emplacements de stationnement ou en
virage serré.
2. Transfert de poids supplémentaire et
adhérence supplémentaire des roues
d'entraînement sur sol glissant.
ATTENTION
Ne pas utiliser l'essieu auxiliaire en position
levée pendant longtemps. Le levage de
l'essieu auxiliaire augmente la charge sur
l'essieu moteur, la suspension et les pneus.
Le système de rétraction d'essieu auxiliaire
standard est commandé par une soupape
placée sur la console latérale du côté droit et
permet le déchargement et le levage de l'essieu
auxiliaire (se reporter au Manuel de l'opérateur
pour l'emplacement des commandes).
ENTRETIEN
Pivot de levier de l’essieu auxiliaire
Graisser un raccord sur chaque pivot (2 pivots)
aux intervalles spécifiés par le calendrier de
graissage
et
d'entretien,
section
24,
ENTRETIEN ET LUBRIFICATION.
4.3
RÉTRACTION DE L'ESSIEU AUXILIAIRE
POUR LES RÉPARATIONS
• Connecter une conduite de pression d'air
externe à la soupape de remplissage de
secours dans le compartiment moteur.
• Lever l'essieu auxiliaire en poussant le levier
vers l'avant.
AVERTISSEMENT
Ne pas conduire le véhicule avec l'essieu
secondaire levé lorsque la vitesse dépasse 15
km/h (9 mph).
Poser un couvercle de protection pour éviter
un fonctionnement intempestif du levier
pendant l'intervention sous le véhicule.
Relever l'essieu auxiliaire avant de soulever
l'autocar afin d'éviter d'endommager la
suspension.
• Lever le véhicule en utilisant les équipements
de levage.
AVERTISSEMENT
Les freins de service de l'essieu auxiliaire
fonctionnent uniquement lorsque l'essieu est en
position de conduite normale (chargée).
4.1
Les fabricants de dispositif de levage
recommandent l'abaissement du véhicule au
sol ou la pose de chandelles avant l'activation
de la suspension pour éviter l'instabilité des
dispositifs de levage.
DÉCHARGEMENT DE L'ESSIEU
AUXILIAIRE (OPTION)
Pour réduire le rayon de braquage, la pression
des ressorts pneumatiques est réduite
automatiquement de 75 % lorsque l'autocar se
déplace à une vitesse inférieure à 8 km/h (5
mph) et avec plus de 1½ tour de volant de
direction.
22
• Pour plus de sécurité, poser une élingue de
nylon par-dessus les amortisseurs d'essieu
auxiliaire afin de retenir l'essieu auxiliaire en
cas de fuite d'air.
PA1624 Manuel d’entretien - Toutes les séries | Jan. 2017
SECTION 11 : ESSIEUX ARRIÈRE
4.4
ROULEMENTS DE ROUE D'ESSIEU
AUXILIAIRE
4. Lever le véhicule en
équipements de levage.
Les paliers de moyeu unifiés utilisés sur l'essieu
auxiliaire sont préréglés, lubrifiés et possèdent
des bagues d'étanchéité placées pendant la
fabrication. Les paliers sont graissés à vie et il
n'est pas nécessaire ni possible de le graisser à
nouveau.
5. Démonter
auxiliaire.
les
composants
utilisant
de
les
l'essieu
6. Avant de reposer les flexibles de ressort
pneumatique, s'assurer de l'absence de
pression résiduelle en ouvrant les soupapes
ou en déchargeant l'essieu auxiliaire.
4.5.2
Enlèvement de l'essieu auxiliaire avec
les composants de suspension
ENTRETIEN
Les paliers de moyeu d'essieu avant et
auxiliaire doivent être vérifiés aux intervalles
spécifiés dans le calendrier de graissage et
d'entretien de la section 24, ENTRETIEN ET
LUBRIFICATION.
La procédure suivante décrit l'enlèvement de
l'ensemble d'essieu auxiliaire avec les
composants de suspension. La méthode utilisée
pour soutenir l'essieu et les composantes de
suspension pendant l'enlèvement et le
démontage variera selon la situation et
l'équipement disponible.
NOTE
Pour plus d'information sur le moyeu de roue
d'essieu avant et auxiliaire, se reporter aux
manuels "DANA SPICER Maintenance Manual
Model NDS" et "Maintenance Manual NDS
Axles".
4.5
1. Lever le véhicule par ses points de levage
sur la carrosserie (Figure 5 ) ou voir la
section 18, Carrosserie sous le titre : Points
de levage du véhicule. Placer des
chandelles sous le châssis.
2. Enlever les roues d'essieu moteur (au
besoin, se reporter à la section 13, Roues,
moyeux et pneus).
ENLÈVEMENT ET INSTALLATION
4.5.1 Enlèvement de l'essieu auxiliaire
uniquement
La méthode suivante décrit l'enlèvement de
l'essieu auxiliaire sans enlèvement des ressorts
pneumatiques. La méthode utilisée pour soutenir
l'essieu et les composantes de suspension
pendant l'enlèvement et le démontage variera
selon la situation et l'équipement disponible.
3. Évacuer
l'air
comprimé
du
circuit
d'alimentation en air en ouvrant le robinet de
vidange de chaque réservoir d'air et
dégonfler les ressorts pneumatiques en
abaissant le bras de soupape de mise à
niveau.
4. Placer des appareils de levage sous les
points de levage d'essieu auxiliaire pour
soutenir le poids de l'essieu (Figure 15).
1. Connecter une conduite de pression d'air
externe à la soupape de remplissage de
secours dans le compartiment moteur.
2. Lever l'essieu en poussant le levier vers
l'avant.
AVERTISSEMENT
FIGURE 15: POINTS DE LEVAGE SOUS L'ESSIEU
AUXILIAIRE
11023
Poser un couvercle de protection pour éviter
un fonctionnement intempestif du levier
pendant l'intervention sous le véhicule.
5. Débrancher les colliers de chaîne de levage
d'essieu
auxiliaire
des
barres
d'accouplement longitudinales inférieures.
3. Débrancher les flexibles pneumatiques des
ressorts pneumatiques d'essieu auxiliaire et
poser des soupapes ou des bouchons.
6. Enlever l'arbre de transmission en se
reportant à la section 9, Arbre de
transmission dans ce manuel.
PA1624 Manuel d’entretien - Toutes les séries | Jan. 2017
23
SECTION 11 : ESSIEUX ARRIÈRE
7. Débrancher les flexibles de cylindre
récepteur de frein d'essieu auxiliaire.
NOTE
Se reporter à la section 16, Suspension, pour
connaître le couple de serrage des organes de
suspension.
ATTENTION
Placer les flexibles de manière à ce qu'ils ne
soient pas endommagés lors de l'enlèvement
de l'essieu.
8. Débrancher le flexible de la plaque de
montage
supérieure
de
ressort
pneumatique.
9. Enlever les deux amortisseurs tel que décrit
à la section 16, Suspension, sous
Enlèvement des amortisseurs.
10. Débrancher les barres d'accouplement
longitudinales inférieures comme décrit à la
section 16, Suspension, sous Enlèvement
de barre d'accouplement.
11. Retirer
la
transversale.
barre
d'accouplement
12. Retirer la barre d'accouplement longitudinale
supérieure.
13. Enlever les écrous de retenue des soufflets
d'air de chacune des deux plaques de
montage supérieures.
14. Utiliser les crics pour déplacer l'essieu vers
l'avant afin de dégager l'essieu de la boîte
de vitesses. Abaisser l'essieu.
15. Inverser la méthode d'enlèvement pour
reposer.
NOTE
Se reporter à la section 13, Roues, moyeux et
pneus, pour la méthode correcte de réglage de
roulement de roue.
4.5.3 Enlèvement de barre d'accouplement
transversale
1. Desserrer les boulons et les écrous fixant le
joint à rotule de barre d'accouplement
transversale au châssis arrière.
2. Enlever les écrous de retenue des soufflets
d'air de chacune des deux plaques de
montage supérieures.
3. Poser l'outil d'extraction g32952 sur le levier
transversal.
4. Dévisser partiellement le boulon de fixation
de joint à rotule.
5. Serrer la tige filetée de l'extracteur.
6. En soutenant en permanence la barre
d'accouplement
transversale,
extraire
graduellement la barre d'accouplement
transversale de l'essieu auxiliaire.
7. Effectuer l'installation dans le sens inverse
de l'enlèvement.
COUPLE :198 lb-pi (268 Nm)
ATTENTION
Sur les véhicules munis d'une transmission
automatique (avec ou sans ralentisseur),
déplacer
très
prudemment
l'ensemble
d'essieu
auxiliaire.
Porter
attention
spécialement à la section en forme de U,
étant donné que les composants de
l'extrémité de la transmission risquent d'être
endommagés en cas de fausse manœuvre.
FIGURE 16: POSE DE L'OUTIL EXTRACTEUR
ATTENTION
Il est fortement suggéré d'utiliser l'outil
extracteur
pour
enlever
la
barre
d'accouplement transversale.
24
PA1624 Manuel d’entretien - Toutes les séries | Jan. 2017
SECTION 11 : ESSIEUX ARRIÈRE
4.6
ALIGNEMENT D'ESSIEU AUXILIAIRE
avec des mesures angulaires uniquement, tels
que les systèmes Josam ou Hunter.
L'alignement de l'essieu auxiliaire s'effectue en
alignant l'essieu auxiliaire parallèlement à la
position de l'essieu moteur. Avant l'alignement
de l'essieu auxiliaire, aligner l'essieu moteur.
L'alignement de l'essieu moteur est obtenu en
utilisant des cales insérées entre les supports de
barre d'accouplement longitudinale inférieure et
l'essieu. L'alignement de l'essieu auxiliaire est
réglé en usine et n'est pas sujet à changement,
sauf si le véhicule a été endommagé dans un
accident
ou
en
cas
d'exigences
de
remplacement de pièces.
ESSIEU AUXILIAIRE
Alignement /
valeur
Angle de
poussée (deg.)
Pincement total
(degrés)
Valeur
minimale
-0.02
Valeur
nominale
0
Valeur
maximale
0.02
Pincement
0,08°
0°
Ouverture
0,02°
ATTENTION
Si ce réglage est modifié de manière
significative, il cause une usure excessive des
pneus.
NOTE
Il peut s'avérer nécessaire de régler le
pincement de l'essieu ainsi que sa géométrie
en général. Dans ce cas, insérer des cales (7
min. - N/P 121203 ou 15 min. - N/P 121240)
entre la plaque de montage et la fusée, selon
les besoins.
Si l'essieu a été enlevé pour une réparation ou
une autre intervention et si toutes les pièces sont
replacées exactement aux emplacements
précédents, l'alignement de l'essieu est superflu.
Cependant, si les supports de suspension ont
été remplacés ou ont changé de position, agir
comme suit pour vérifier ou régler l'alignement
de l'essieu auxiliaire.
NOTE
Pour un alignement précis, l'essieu auxiliaire
doit être aligné sur l'essieu moteur.
Régler l'essieu auxiliaire conformément aux
spécifications du tableau qui suit, en référence
avec l'essieu moteur. Utiliser des systèmes de
géométrie de roue statiques qui fonctionnent
FIGURE 17: ALIGNEMENT D'ESSIEU AUXILIAIRE
PA1624 Manuel d’entretien - Toutes les séries | Jan. 2017
25
SECTION 11 : ESSIEUX ARRIÈRE
5.
SPECIFICATIONS
ESSIEU MOTEUR MERITOR
Marque ................................................................................................................................................. Meritor
Voie d'entraînement .................................................................................................. 76,7 pouces (1949 mm)
Type d'engrenage............................................................................................................................... hypoïde
Type d'essieu ................................................................................................................complètement flottant
Capacité de lubrifiant......................................................................................................19,3 litres (41 pintes)
Rapport d'essieu moteur
Boîte de vitesses Allison
boîte de vitesses I-Shift
3,58/1 option
2,50/1
3,91/1 normal
ESSIEU MOTEUR ZF A132
Marque et modèle ............................................................................................................................. ZF A132
Voie d'entraînement .................................................................................................. 76,7 pouces (1949 mm)
Type d'engrenage............................................................................................................................... hypoïde
Type d'essieu ................................................................................................................complètement flottant
Quantité de remplissage d'huile ...................................................................................39 pintes (19,5 pintes)
Rapport..................................................................................................................................................... 3,54
ESSIEU AUXILIAIRE
Marque ................................................................................................................................................ Prevost
Voie arrière .............................................................................................................................83,6 (2124 mm)
Type d'essieu .......................................................................................................................................... forgé
26
PA1624 Manuel d’entretien - Toutes les séries | Jan. 2017
SECTION 12 : SYSTÈME DE FREINAGE ET PNEUMATIQUE
CONTENTS
REGISTRE DES CHANGEMENTS ............................................................................................................................... 4
1.
TABLEAUX DES COUPLES DE SERRAGE ............................................................................................................ 5
1.1
1.2
SYSTÈME DE FREINAGE ET PNEUMATIQUE.................................................................................................... 5
TRANSMISSION VOLVO I-SHIFT COUPLES DE SERRAGE DIVERS ..................................................................... 7
2.
SYSTÈME PNEUMATIQUE ............................................................................................................................... 8
3.
FREINS ............................................................................................................................................................ 8
4.
RÉSERVOIRS D'AIR .......................................................................................................................................... 8
4.1
ENTRETIEN ..................................................................................................................................................... 8
4.1.1
Réservoir d'air humide ........................................................................................................................... 9
4.1.2
Réservoir d'air primaire .......................................................................................................................... 9
4.1.3
Réservoir d'air accessoire ....................................................................................................................... 9
4.1.4
Réservoir d'air secondaire .................................................................................................................... 10
4.1.5
Réservoir d'air d'abaissement de la suspension ................................................................................... 10
4.1.6
Réservoir d'air de boîte de vitesses I-Shift ............................................................................................ 10
4.1.7
Réservoir d'air du dispositif de dérivation du frein de stationnement en option ................................. 10
4.2
RÉSERVOIR ANTIRÉSONANCE ...................................................................................................................... 10
5.
SOUPAPES DE REMPLISSAGE DE SECOURS DU SYSTÈME À AIR COMPRIMÉ................................................... 10
6.
FILTRE À AIR DES ACCESSOIRES..................................................................................................................... 11
6.1
6.2
CARTOUCHE DU FILTRE D'AIR D'ACCESSOIRE .............................................................................................. 11
NETTOYAGE.................................................................................................................................................. 11
7.
MANOMÈTRES PNEUMATIQUES (PRINCIPAL, SECONDAIRE ET ACCESSOIRE) ................................................ 11
8.
FILTRE/DESSICCATEUR D'AIR ........................................................................................................................ 12
8.1
8.2
9.
REMPLACEMENT DE LA CARTOUCHE DE DÉSHYDRATANT .......................................................................... 13
VÉRIFICATION DE FUITE D'AIR / AVERTISSEMENT ....................................................................................... 13
CONDUITES D'AIR ......................................................................................................................................... 13
9.1
9.2
9.3
9.4
9.5
10.
RÉGULATEURS DE PRESSION ..................................................................................................................... 14
10.1
10.2
11.
FLEXIBLES ..................................................................................................................................................... 14
TUBES DE NYLON ......................................................................................................................................... 14
ESSAI DE FONCTIONNEMENT DE CONDUITE PNEUMATIQUE...................................................................... 14
ESSAI D'ÉTANCHÉITÉ DE CONDUITE PNEUMATIQUE ................................................................................... 14
ENTRETIEN ................................................................................................................................................... 14
ENTRETIEN ................................................................................................................................................... 15
PROCÉDURE DE RÉGLAGE DE PRESSION ...................................................................................................... 15
COMPRESSEUR D'AIR................................................................................................................................ 16
11.1.1
12.
DÉMONTAGE ET INSTALLATION DU COMPRESSEUR............................................................................ 16
SOUPAPE DE COMMANDE DE FREIN DE SECOURS / STATIONNEMENT (PP1) ............................................ 17
13.
VALVE DE CONTRÔLE DU DISPOSITIF DE DÉRIVATION D'URGENCE DU FREIN DE STATIONNEMENT EN
OPTION (RD-3) ..................................................................................................................................................... 17
PA1624 Manuel d’entretien - Toutes les séries | Jan. 2017
1
SECTION 12 : SYSTÈME DE FREINAGE ET PNEUMATIQUE
14.
SOUPAPE DE COMMANDE À BASCULE (TW1)............................................................................................ 17
15.
VALVE DE FREINAGE À DEUX CIRCUITS (E8P) ............................................................................................ 18
15.1 RÉGLAGE DE PÉDALE DE FREIN .................................................................................................................... 18
15.1.1 Entretien .............................................................................................................................................. 18
16.
CONTACTS DE FEU D'ARRÊT ...................................................................................................................... 18
17.
CONTACT D'ALARME DE FREIN DE STATIONNEMENT ................................................................................ 18
18.
VALVE RELAIS DE FREIN (R-14) .................................................................................................................. 19
19.
VALVE RELAIS DE TRACTION ANTIBLOCAGE (ATR-6) ................................................................................. 19
20.
VALVE DE COMMANDE DE FREIN À RESSORT (SR-7) ................................................................................. 19
21.
SOUPAPE DE PROTECTION DE PRESSION (PR-4) ........................................................................................ 20
22.
CLAPET ANTIRETOUR DOUBLE DE TYPE NAVETTE (DC-4) ........................................................................... 20
23.
VALVE D'OUVERTURE D'URGENCE DE LA PORTE D'ENTRÉE ....................................................................... 20
23.1
ENTRETIEN DE LA VALVE INTÉRIEURE .......................................................................................................... 21
24.
VALVE D'AVERTISSEUR PNEUMATIQUE .................................................................................................... 21
25.
DÉPANNAGE DU SYSTÈME PNEUMATIQUE ............................................................................................... 21
26.
FONCTIONNEMENT DU FREINAGE ............................................................................................................ 21
27.
FREINS PNEUMATIQUES ........................................................................................................................... 22
27.1 POINTS D'INSPECTION ................................................................................................................................. 22
27.2 REMPLACEMENT DES PLAQUETTES – DISPOSITIF DE RÉGLAGE ................................................................... 24
27.3 VÉRIFICATION DES PLAQUETTES DE FREIN À DISQUE.................................................................................. 25
27.3.1 Essieu moteur – équipé d'une bague de caoutchouc pleine et d'une goupille de guidage exposée .... 25
27.3.2 Essieu avant et auxiliaire – équipés d'un indicateur visuel d'usure...................................................... 25
27.4 LIMITE DE TOLÉRANCE MINIMALE DES PLAQUETTES ET DES DISQUES DE FREIN ....................................... 26
27.4.1 Plaquettes de frein ............................................................................................................................... 26
27.4.2 Disque de frein ..................................................................................................................................... 27
27.5 JEU FONCTIONNEL DE L'ÉTRIER ................................................................................................................... 27
28.
PROCÉDURES D'ENTRETIEN SÉCURITAIRES................................................................................................ 27
29.
DÉPANNAGE DE FREIN PNEUMATIQUE ..................................................................................................... 29
30.
CYLINDRES RÉCEPTEURS ........................................................................................................................... 31
30.1
30.2
30.3
30.4
30.5
31.
ENTRETIEN ................................................................................................................................................... 31
DESSERRAGE MANUEL DE FREIN DE SECOURS/STATIONNEMENT .............................................................. 31
ENLÈVEMENT DU CYLINDRE RÉCEPTEUR ..................................................................................................... 32
POSE DE CYLINDRE RÉCEPTEUR ................................................................................................................... 32
DÉMONTAGE DE CYLINDRE RÉCEPTEUR ...................................................................................................... 32
SYSTÈME DE FREINAGE ANTIBLOCAGE (ABS) ............................................................................................ 33
31.1
DÉPANNAGE ET ESSAIS ................................................................................................................................ 34
2
PA1624 Manuel d’entretien - Toutes les séries | Jan. 2017
SECTION 12 : SYSTÈME DE FREINAGE ET PNEUMATIQUE
31.2 COMPOSANTS ABS ....................................................................................................................................... 34
31.3 CONTRÔLEUR AVANCÉ BENDIX EC-60 ......................................................................................................... 34
31.4 CAPTEURS .................................................................................................................................................... 35
31.4.1 Agrafe à ressort ................................................................................................................................... 36
32.
SYSTÈME D'ANTIDÉRAPAGE AUTOMATIQUE BENDIX (ATC) – COMMANDE ÉLECTRONIQUE DE STABILITÉ
(ESC) 36
32.1 COMPOSANTS .............................................................................................................................................. 37
32.1.1 La fonction ABS du contrôleur EC-60 utilise les composants suivants : ............................................... 37
32.1.2 La fonction ATC du contrôleur EC-60 utilise les composants suivants : ............................................... 37
32.2 VALVE MODULATRICE DE PRESSION BENDIX M-40QR ................................................................................ 37
32.3 ABS AVANCÉ AVEC COMMANDE ÉLECTRONIQUE DE STABILITÉ (ESC) ........................................................ 38
32.4 CAPTEUR D'ANGLE DE BRAQUAGE BENDIX SAS-70 ..................................................................................... 39
32.4.1 Enlèvement du capteur d'angle de braquage ...................................................................................... 39
33.
SERRAGE DES RACCORDS.......................................................................................................................... 40
34.
SPÉCIFICATIONS........................................................................................................................................ 41
PA1624 Manuel d’entretien - Toutes les séries | Jan. 2017
3
SECTION 12 : SYSTÈME DE FREINAGE ET PNEUMATIQUE
REGISTRE DES CHANGEMENTS
DESCRIPTION
1
2
3
4
5
6
4
PA1624 Manuel d’entretien - Toutes les séries | Jan. 2017
DATE
SECTION 12 : SYSTÈME DE FREINAGE ET PNEUMATIQUE
1.
1.1
TABLEAUX DES COUPLES DE SERRAGE
SYSTÈME DE FREINAGE ET PNEUMATIQUE
SYSTÈME DE FREINAGE ET PNEUMATIQUE
N°
DESCRIPTION
COUPLE
1
Écrous de montage à embase de compresseur
2
Boulons de montage d'étrier de frein (IFS)
405-495 lb-pi (549-671 Nm)
3
Boulons de montage d'étrier de frein (essieu avant rigide)
Boulons de montage d'étrier de frein (essieu moteur Meritor et
essieu auxiliaire)
350-393 lb-pi (475-533 Nm)
4
63 lb-pi (85 Nm)
405-495 lb-pi (549-671 Nm)
PA1624 Manuel d’entretien - Toutes les séries | Jan. 2017
5
SECTION 12 : SYSTÈME DE FREINAGE ET PNEUMATIQUE
SYSTÈME DE FREINAGE ET PNEUMATIQUE
N°
DESCRIPTION
COUPLE
5
Vis à six pans creux (moyeu Meritor à disque)
6
Boulons de montage d'étrier de frein (essieu moteur ZF)
7
Boulons de montage de cylindre récepteur (essieu moteur ZF)
8
Vis de montage de capteur d'angle de braquage
9-12 lb-po (1-1 Nm)
9
Boulons de joint de cardan de colonne de direction
48 lb-pi (65 Nm)
6
PA1624 Manuel d’entretien - Toutes les séries | Jan. 2017
110-165 lb-pi (149-224 Nm)
200 lb-pi (271 Nm)
120-150 lb-pi (163-203 Nm)
SECTION 12 : SYSTÈME DE FREINAGE ET PNEUMATIQUE
1.2
TRANSMISSION VOLVO I-SHIFT COUPLES DE SERRAGE DIVERS
COUPLES DE SERRAGE DIVERS
N
°
DESCRIPTION
COUPLE
1
Raccordements de filtre à air/dessiccateur - 3/8”-18 NPTF
12 lb-pi (16 Nm)
2
Raccordements de filtre à air/dessiccateur - 1/4”- 18 NPTF
12 lb-pi (16 Nm)
3
Raccordements de filtre à air/dessiccateur - 1/2”-14 NPTF
37 lb-pi (50 Nm)
4
Raccord de tuyau en plastique de type-1/4" NTA
3 tours*
5
Raccord de tuyau en plastique de type-3/8" à 1/2" NTA
4 tours*
6
Raccord de tuyau en plastique de type-5/8" à 3/4" NTA
3 ½ tours*
* Serrer d'abord à la main, puis serrer avec une clé le nombre de tours indiqué dans le tableau.
PA1624 Manuel d’entretien - Toutes les séries | Jan. 2017
7
SECTION 12 : SYSTÈME DE FREINAGE ET PNEUMATIQUE
2.
SYSTÈME PNEUMATIQUE
Le système pneumatique de base comprend un
compresseur d'air, des réservoirs, des
soupapes, des filtres, des conduites et flexibles
de connexion. Il offre un moyen de freinage, de
commandes de fonctionnement et des
accessoires ainsi qu'une suspension (se reporter
à la section 16, Suspension, pour l'information
complète sur la description et l’entretien de la
suspension).
Un schéma de système
pneumatique est annexé aux publications
techniques fournies avec le véhicule pour une
meilleure compréhension du système.
3.
FREINS
Ce véhicule utilise un frein de service et un frein
de secours/stationnement.
Le système
pneumatique de frein de service est divisé en
deux circuits indépendants pour isoler les freins
avant des freins arrière, offrant ainsi un freinage
sécuritaire en cas de panne d'un des circuits.
Les freins d'essieu avant fonctionnent à partir du
système pneumatique secondaire, pendant que
les freins d'essieu moteur et d'essieu secondaire
fonctionnent à partir du système pneumatique
primaire.
REMARQUE
en dessous de 413 kPa (60 psi). Le système de
dérivation prioritaire des freins de secours /
stationnement en option permet au conducteur
de relâcher les freins à ressort et de déplacer le
véhicule en lieu sûr dans le cas d'une application
automatique de ces freins en réponse à une
baisse de pression pneumatique.
4.
L'air provenant du dessiccateur d’air est déplacé
en premier lieu vers le réservoir d'air humide,
puis vers les réservoirs d'air principal (pour le
système de frein principal), secondaire (pour le
système de frein secondaire) et accessoire (pour
les accessoires pneumatiques) (Figure 1 et
Figure 2).
Des réservoirs d'air supplémentaires peuvent
être installés sur le véhicule : le réservoir d'air
d'abaissement de la suspension, le réservoir
d'air annulation prioritaire de frein de secours/de
stationnement et les réservoirs d'air de la boîte
de vitesses I-Shift.
4.1
L'essieu moteur est muni de freins de secours/de stationnement à ressort, qui sont
appliqués automatiquement si la pression
d'alimentation de soupape de commande tombe
8
ENTRETIEN
Les réservoirs d'accessoires et d'air humide
doivent être purgés lors de l'inspection avant
démarrage. En outre, il est de bonne pratique de
les purger suivant l'information qui suit.
Le frein de service d'essieu auxiliaire
fonctionne uniquement lorsque l'essieu est en
position normale de conduite (chargé et
abaissé).
En outre, l'application ou le desserrage de frein,
qui est accéléré par les soupapes de relais
pneumatique (R-14) démarre avec les essieux
arrière suivis par l'essieu avant, fournissant ainsi
un freinage uniforme sur une chaussée
glissante. Le véhicule est également équipé
d'un système ABS qui est décrit plus loin dans
cette section.
RÉSERVOIRS D'AIR
ENTRETIEN
Réservoirs d'air
Nous recommandons de purger en utilisant la
soupape de vidange inférieure aux intervalles
spécifiés dans le calendrier d'entretien et de
lubrification, section 24, ENTRETIEN ET
LUBRIFICATION.
Il est important de vider complètement les
réservoirs pour que l'eau et l'humidité soient
totalement évacuées du réservoir.
PA1624 Manuel d’entretien - Toutes les séries | Jan. 2017
SECTION 12 : SYSTÈME DE FREINAGE ET PNEUMATIQUE
FIGURE 1: EMPLACEMENT DES RÉSERVOIRS D'AIR DE SUSPENSION INDÉPENDANTE (ILLUSTRÉ AVEC LES
RÉSERVOIRS D'EXPANSION VIP)
FIGURE 2: EMPLACEMENTS DES RÉSERVOIRS D'AIR DE SUSPENSION RIGIDE (AVEC RÉSERVOIRS D'EXPANSION VIP)
4.1.1
Réservoir d'air humide
Ce réservoir placé devant et au-dessus de la
roue avant gauche de l'essieu moteur dans le
passage de roue arrière est prévu avec une
soupape de vidange inférieure.
4.1.2
Réservoir d'air primaire
Ce réservoir se trouve au-dessus de l'essieu
auxiliaire et est équipé d'une soupape de
vidange inférieure.
4.1.3
Réservoir d'air accessoire
Le réservoir d'air accessoire est installé dans le
haut du compartiment de roue de secours et est
équipé d'une soupape de vidange inférieure.
FIGURE 3: FILTRE DU COMPARTIMENT DE SERVICE
AVANT
PA1624 Manuel d’entretien - Toutes les séries | Jan. 2017
9
SECTION 12 : SYSTÈME DE FREINAGE ET PNEUMATIQUE
4.1.4
Réservoir d'air secondaire
Il est placé dans le passage de roue avant
gauche pour les véhicules équipés d'une
suspension indépendante, ou sera placé derrière
l'essieu avant et le réservoir d'air accessoire
pour les véhicules équipés d'un essieu rigide. Le
réservoir est équipé d'une soupape de vidange
inférieure.
4.1.5 Réservoir d'air d'abaissement de la
suspension
5.
Tous les véhicules sont équipés de deux
soupapes de remplissage de secours qui
permettent la mise sous pression du circuit au
moyen d'une source externe telle qu'un
compresseur d'air.
La valve arrière se trouve dans le compartiment
moteur et est accessible depuis la porte latérale
droite du compartiment moteur (FIGURE 6).
Le réservoir d'air d'abaissement de la suspension est installé sur les véhicules équipés des
options d'abaissement de la suspension ou
Levage/Abaissement de la suspension. Il se
trouve derrière les bras de suspension avant
pour les véhicules avec suspension avant
indépendante et devant l'essieu avant sur les
véhicules équipés d'une suspension rigide. Le
réservoir est équipé d'une soupape de vidange
inférieure.
4.1.6
Shift
Réservoir d'air de boîte de vitesses I-
Installés sur les véhicules équipés de cette
option, ces réservoirs se trouvent dans le
passage de roue d'essieu auxiliaire arrière sur
les véhicules de la série X, un réservoir simple
placé entre les roues d'essieu auxiliaire équipe
les véhicules de la série H. Tous sont pourvus
d'une soupape de vidange inférieure.
4.1.7 Réservoir d'air du dispositif de dérivation
du frein de stationnement en option
Sur les véhicules équipés de cette option, le
réservoir du dispositif de dérivation du frein de
stationnement est installé dans le haut du
compartiment à bagages arrière, du côté
gauche.
4.2
ATTENTION
La pression d'air maximale admissible est de
965 kPa (140 psi). L'air rempli à travers ces
deux points traverse le circuit de filtration d'air
standard installé par Prevost. Ne pas remplir
le système à partir d'un autre point du
système.
La valve avant se trouve dans le compartiment
électrique et de service avant, près du côté droit
de l'encadrement de porte (Figure 3).
Ces deux valves de remplissage de secours du
système pneumatique sont munies du même
embout utilisé sur les pneus standards et
peuvent être remplies par une conduite
d'alimentation d'air externe standard.
La valve de remplissage de secours du système
d'air comprimé arrière fournit l'air au réservoir
d'air humide, au réservoir d'air principal, au
réservoir d'air secondaire et au réservoir d'air
des accessoires pour les freins, la suspension et
les systèmes accessoires alors que la soupape
de remplissage avant fournit l'air aux accessoires uniquement.
RÉSERVOIR ANTIRÉSONANCE
Le réservoir antirésonance se trouve près du
réservoir de la pompe de direction assistée dans
le compartiment moteur. Il est accessible à
travers la porte latérale droite du compartiment
moteur. Ce réservoir est utilisé pour dissiper la
chaleur et réduire le bruit produit par le
compresseur d'air quand il alterne entre la
marche et l'arrêt.
10
SOUPAPES DE REMPLISSAGE DE
SECOURS DU SYSTÈME À AIR
COMPRIMÉ
PA1624 Manuel d’entretien - Toutes les séries | Jan. 2017
SECTION 12 : SYSTÈME DE FREINAGE ET PNEUMATIQUE
ENTRETIEN
Cartouche du filtre d'air d'accessoire
Remplacer la cartouche du filtre d'air d'accessoire aux intervalles spécifiés dans le calendrier
de graissage et d'entretien de la section 24,
ENTRETIEN ET LUBRIFICATION ou chaque
fois que la pression différentielle dépasse 105
kPa (15 psi) entre les orifices d'entrée et de
sortie de filtre. Vérifier les trois joints toriques en
s'assurant qu'ils sont en bon état. Effectuer les
remplacements tel que requis (FIGURE 4).
6.2
NETTOYAGE
Nettoyer le corps et la cuve du filtre au moyen
d'une solution d'eau chaude et de savon. Rincer
complètement à l'eau claire.
Sécher à l'air comprimé en s'assurant que le jet
d'air est propre et sec. Porter une attention
spéciale aux passages internes. Examiner
toutes les pièces en s'assurant qu'elles sont en
bon état. Remplacer au besoin.
FIGURE 4: FILTRE À AIR D'ACCESSOIRE
6.
FILTRE À AIR DES ACCESSOIRES
Ce filtre est positionné dans le compartiment de
services avant (Figure 3 et FIGURE 4).
Sa fonction principale est de filtrer l'air fourni au
système d'air d'accessoire, lorsqu'il est connecté
à la conduite d'alimentation externe. Le filtre doit
être purgé lors de chaque alimentation du
système avec une conduite d'air externe et au
moins tous les 20 000 km (12 500 milles).
Pour purger, ouvrir la soupape de vidange
(FIGURE 4), laisser l'humidité s'évacuer puis
fermer la soupape de vidange.
6.1
CARTOUCHE
DU
D'ACCESSOIRE
FILTRE
D'AIR
7.
MANOMÈTRES PNEUMATIQUES
(PRINCIPAL, SECONDAIRE ET
ACCESSOIRE)
Les manomètres pneumatiques, placés sur le
tableau de bord (voir le manuel de l'opérateur ou
le manuel du propriétaire), sont alimentés par le
transducteur de pression installé sur le clapet
antiretour double DC4, placé sur le panneau des
accessoires pneumatiques du compartiment de
service avant.
Ce dernier est connecté aux canalisations d'air
circulant entre les réservoirs d'air principal et
secondaire, tel qu'illustré au schéma du circuit
pneumatique fourni avec le véhicule. Le
manomètre d'air accessoire est connecté au
panneau pneumatique avant dans le compartiment avant du véhicule. Le véhicule ne devrait
jamais être déplacé avant l'extinction du vibreur
de basse pression pneumatique et des témoins
d'avertissement, c'est à dire avant que la
pression pneumatique n'atteigne 414 kPa (60
psi) au moins. En outre, si la pression baisse
sous 414 kPa (60 psi), le témoin d'avertissement
de basse pression pneumatique s'allume et le
PA1624 Manuel d’entretien - Toutes les séries | Jan. 2017
11
SECTION 12 : SYSTÈME DE FREINAGE ET PNEUMATIQUE
vibreur de basse pression pneumatique retentit.
Arrêter le véhicule immédiatement, déterminer et
corriger la (les) cause(s) de perte de pression.
Vérifier régulièrement les manomètres en
utilisant un appareil précis.
Remplacer le
manomètre par une unité neuve en cas de
différence de 27 kPa (4 psi) ou plus d'indications.
8.
FILTRE/DESSICCATEUR D'AIR
COUPLE DE SERRAGE des connexions :
3/8”-18 NPTF= 12 lb-pi (16 Nm)
1/4”-18 NPTF= 12 lb-pi (16 Nm)
1/2”-14 NPTF= 37 lb-pi (50 Nm)
Pression dynamique de soupape sûreté : 290
psi.
Le dessiccateur d’air possède une fonction
intégrée qui prévient le gel ou le blocage. La
fonction fournit une détente temporaire
(nettoyage par soufflerie du dessiccateur d’air) à
l'arrêt du moteur. Cette fonction élimine le risque
de gel sur un véhicule stationnaire.
Une fonction additionnelle au démarrage du
véhicule empêche le compresseur de charger
l'air pendant le lancement et le démarrage du
moteur du véhicule.
Le filtre/dessiccateur d’air se trouve à l'avant du
passage de roue arrière, au-dessus de l'essieu
moteur. Sa fonction est d'éliminer l'humidité qui
risque d'endommager le circuit d'air avant que
l'air ne pénètre dans le réservoir système. Le
filtre/dessiccateur d’air filtre également l'air pour
éliminer la poussière, l'huile de compresseur et
les autres contaminants qui pourraient
endommager le système. Remplacer la
cartouche tous les 160 000 km (100 000 milles)
ou tous les deux ans, selon la première
occurrence.
FIGURE 6: EMPLACEMENT DE LA VALVE ARRIÈRE
FIGURE 5: FILTRE DÉSHYDRATEUR
Le dessiccateur d'air électrique est commandé
par le système multiplex. Si le dessiccateur d’air
perd l'alimentation électrique pour une raison
quelconque, il cesse de fonctionner et le
déshydratant devient humide, pendant que le
compresseur continue à charger. La détente est
fournie par la valve sûreté.
Le dessiccateur d’air et le réservoir humide
peuvent être purgés simultanément pour
l’entretien en utilisant la valve de remplissage du
système d'air de secours placée dans le
compartiment moteur et accessible par la porte
latérale droite du compartiment moteur (FIGURE
6).
Pour plus d'information sur le dessiccateur d’air
Meritor Wabco, se reporter aux manuels
suivants disponibles sur le site web de Prevost
ou sur la clé USB des Publications Techniques :
En utilisant l'information provenant du circuit
électronique du véhicule, le dessiccateur d'air et
la commande du compresseur sont optimisés,
assurant le séchage de l'air et une réduction de Meritor Wabco System Saver Series Single Cartridge
Air Dryers Maintenance Manual 34
la consommation de carburant. Vous remarquerez une séquence différente de démarrage/arrêt
de compresseur.
12
PA1624 Manuel d’entretien - Toutes les séries | Jan. 2017
SECTION 12 : SYSTÈME DE FREINAGE ET PNEUMATIQUE
8.1
REMPLACEMENT DE LA CARTOUCHE
DE DÉSHYDRATANT
8.2
VÉRIFICATION DE
AVERTISSEMENT
FUITE
D'AIR
/
Pour remplacer la cartouche de dessiccant :
1. Détendre la pression du dessiccateur d’air en
ouvrant la valve de vidange du dessiccateur
(FIGURE 6).
2. Desserrer et enlever la cartouche usagée.
Utiliser une clé à élingue au besoin.
3.
Enlever et mettre au rebut le joint torique
depuis la base du déshydrateur.
4.
Examiner et nettoyer le siège de la bague
d'étanchéité. Réparer les petits dégâts.
FIGURE 7: VÉRIFICATION DE FUITE D'AIR / ICÔNE
D'AVERTISSEMENT 12228
5.
Lubrifier et poser le nouveau joint torique sur
la tige.
6.
Lubrifier la
cartouche.
Cette icône s'affiche au DID si le compresseur
charge de manière anormale, ce qui est
habituellement l'indice d'une fuite d'air.
7.
Visser la cartouche de rechange sur la base
jusqu'à ce que le joint torique entre en
contact avec la base. Serrer ensuite la
cartouche d'UN tour supplémentaire. NE PAS
TROP SERRER.
bague
d'étanchéité
de
la
9.
CONDUITES D'AIR
Des tubes renforcés de nylon et des boyaux
flexibles sont utilisés pour connecter les
composantes du circuit pneumatique, incluant le
circuit de frein pneumatique, le système de
suspension et les systèmes accessoires tels que
la porte d'entrée, les avertisseurs pneumatiques,
etc. En outre, les tubes de nylon sont de couleur
différente pour faciliter l'identification. Se reporter
au tableau suivant pour l'identification par
couleur. Les consignes d'entretien pour chaque
type de conduite pneumatique sont également
mentionnées sous les titres concernés.
Couleur
Vert
Rouge
ENTRETIEN
Brun
Cartouche de dessiccateur d'air
Bleu
Remplacer la cartouche de dessiccateur d'air
aux intervalles indiqués dans le calendrier
d'entretien et de lubrification à la section 24 :
ENTRETIEN ET LUBRIFICATION.
Noir et
translucide
Jaune
Circuit
Système de préchauffage
Principal, alimentation/fourniture
Système audio
Freins de stationnement et
urgence, Frein de remorque
Suspension
Accessoires, tuyau
d'échappement d'une
soupape
Délestage du compresseur
air
PA1624 Manuel d’entretien - Toutes les séries | Jan. 2017
13
SECTION 12 : SYSTÈME DE FREINAGE ET PNEUMATIQUE
9.1
FLEXIBLES
Un flexible est utilisé normalement là où il n'est
pas possible d'utiliser du tube de cuivre ou de
nylon étant donné la flexion constante en
fonctionnement, comme dans le cas des
flexibles de cylindre récepteur ou des flexibles
de cylindre d'air de tendeur de courroies.
L'étanchéité des connexions de flexibles doit
être vérifiée au moins tous les 10 000 km (6250
milles) ou deux fois par an, selon la première
occurrence. Ils doivent être serrés ou remplacés
au besoin. Tout flexible effiloché, usé ou pincé
doit être remplacé.
Les flexibles de Teflon recouverts d'acier
inoxydable tressé qui sont utilisés dans le
compartiment moteur doivent être remplacés
uniquement par des flexibles similaires.
9.2
Les conduites pneumatiques de nylon ne
peuvent jamais être acheminées dans les zones
o
dont la température risque de dépasser 93 C
o
(200 F).
ATTENTION
Les conduites pneumatiques de nylon doivent
être utilisées pour remplacer les conduites de
nylon existantes uniquement et doivent se
conformer au code d'identification par teinte
pour faciliter le dépannage du circuit
pneumatique.
ESSAI DE FONCTIONNEMENT
CONDUITE PNEUMATIQUE
DE
En cas de symptôme tel qu'une application lente
de frein ou un relâchement lent de frein, cela
indique une conduite pneumatique obstruée ou
colmatée. Débrancher le tube ou le flexible en
question aux deux extrémités et y injecter de l'air
pour dégager le passage.
14
9.4
ESSAI D'ÉTANCHÉITÉ DE CONDUITE
PNEUMATIQUE
Avec le circuit pneumatique complètement
chargé et les freins appliqués, enduire tous les
raccords de tube et de flexible d'une solution
savonneuse pour vérifier l'étanchéité à l'air.
Aucune fuite n'est autorisée. Il suffit parfois de
resserrer le raccord pour réparer la fuite. Sinon,
des pièces neuves (raccords, tubes de nylon,
tubes de cuivre, flexibles de Teflon recouverts
d'acier inoxydable tressé) doivent être installées
selon le cas.
9.5
TUBES DE NYLON
Du tube de nylon est utilisé pour les conduites
pneumatiques dans les zones où l'utilisation de
ce matériau est adéquate. Le tubage de nylon
est flexible, durable et résiste aux intempéries.
En remplaçant une canalisation pneumatique,
utiliser du tubage de nylon uniquement aux
endroits où il était utilisé antérieurement.
9.3
Examiner le tube et le flexible en recherchant
une obstruction partielle qui peut être due à des
bosses ou des pincements. En cas de bosse ou
de pincement, le tubage ou le flexible doit être
remplacé.
ENTRETIEN
Examiner toutes les conduites en recherchant
des coupures, des gonflements, des pincements
ou d'autres dégâts et détériorations. Rechercher
des conduites qui sont pincées par d'autres
composants. Les attaches et liens de retenue
doivent être en place.
Les pièces de soutien doivent être en état et
montées fermement en place. Les protecteurs
de tubes flexibles à ressort doivent être en état
et ne peuvent être tordus. Une attention
particulière doit être portée aux conduites
longues. Les attaches, liens, passe-câbles, etc.
de soutien doivent être assujettis pour éviter les
vibrations superflues et un desserrage éventuel.
Toute fuite détectée doit être réparée.
S'assurer que les conduites de nylon sont
éloignées des sources de chaleur intense.
Rechercher des passe-câbles manquants ou
des éléments desserrés là où il existe un risque
d'effilochage ou de coupure.
Effectuer les
remplacements nécessaires. D'une manière
générale, les conduites doivent être placées de
manière sûre sans grippage qui pourrait réduire
le débit d'air.
10. RÉGULATEURS DE PRESSION
Il existe un régulateur de pression pour le
tendeur de courroies d'entraînement du petit
compresseur de climatiseur et de l'alternateur
accessoire ainsi qu'un régulateur optionnel
PA1624 Manuel d’entretien - Toutes les séries | Jan. 2017
SECTION 12 : SYSTÈME DE FREINAGE ET PNEUMATIQUE
installé sur les véhicules avec le ralentisseur de
transmission World.
Le régulateur de pression de tendeur de
courroies se trouve dans le compartiment
moteur, au-dessus du filtre à air du moteur et est
utilisé pour limiter la pression pneumatique dans
les tendeurs de courroies à 30 ± 3 psi (207 ± 20
kPa) pour les véhicules équipés d'une courroie
simple et 45± 3 psi (310± 20 kPa) pour les
véhicules avec courroies doubles (Figure 8).
Le régulateur optionnel se trouve dans le
compartiment moteur, sur le côté droit du
berceau moteur (accessible à travers la porte
latérale droite du moteur). Il est utilisé pour le
ralentisseur de transmission et doit être réglé à
80 +0/-5 psi (552 +0/-35 kPa).
Pression d'air
(psi)
Pression d'air
(kPa)
30 ± 3
(courroie
simple)
207 ± 20
Tendeur
de
courroies
Ralentisseur
310 ± 20
80 +0/-5
552 +0/-35
10.2 PROCÉDURE
PRESSION
DE
RÉGLAGE
DE
Enlever le capuchon antipoussière de l'orifice de
vérification de pression (Figure 9). Fixer un
manomètre à l'orifice et vérifier l'indication de
pression. Si l'indication de pression est
incorrecte, régler comme suit :
45 ± 3
(courroies
doubles)
FIGURE 8: RÉGULATEUR DE PRESSION D'AIR
1.
Desserrer le contre-écrou. Faire tourner la vis
de réglage dans le sens antihoraire pour
réduire la pression d'environ 10 psi (70 kPa)
sous la pression requise.
2.
Faire tourner la vis de réglage dans le sens
horaire pour augmenter lentement la pression
afin d'atteindre la pression voulue. Serrer le
contre-écrou.
3.
Enlever le manomètre et replacer le
capuchon antipoussière sur l'orifice de
vérification de pression.
10.1 ENTRETIEN
Tous les 160 000 km (100.000 milles) ou une
fois tous les deux ans, selon la première
occurrence, démonter la valve de régulation de
pression et laver toutes les parties métalliques
dans du solvant de nettoyage (Figure 8).
Examiner la membrane. En cas de fissure,
d'usure ou de dégâts, exécuter le remplacement.
Si la valve est excessivement rainurée ou
piquée, elle doit être remplacée. Remplacer
toute autre pièce usée ou endommagée. Après
le remontage, régler à la pression prescrite et
vérifier l'étanchéité à l'air.
FIGURE 9:RÉGULATEUR DE PRESSION D'AIR (SÉRIE H)
PA1624 Manuel d’entretien - Toutes les séries | Jan. 2017
15
SECTION 12 : SYSTÈME DE FREINAGE ET PNEUMATIQUE
11. COMPRESSEUR D'AIR
Le compresseur d'air à cylindre double Wabco
System Saver 636 se trouve sur le côté droit du
moteur du véhicule, côté volant moteur (Figure
10). Sa fonction est de fournir et de maintenir
l'air sous pression pour le fonctionnement des
dispositifs dans les systèmes de frein et d'air.
Le compresseur est entraîné par la couronne et
est refroidi par eau. Le liquide de refroidissement
du moteur est fourni au compresseur à travers
un flexible dans la chemise d'eau du bloc et
connecté à l'arrière du compresseur. Le liquide
de refroidissement retourne depuis le haut du
compresseur (côté régulateur) à travers un
flexible vers la pompe du moteur du véhicule.
L'air est pris de la tubulure d'admission d'air et
entre dans le haut du compresseur. L'air
comprimé est poussé dans la conduite de
refoulement placée sur le côté du compresseur
qui envoie l'air au dessiccateur d'air. L'huile de
lubrification est fournie au compresseur par une
conduite provenant de la galerie d'huile du bloccylindre connectée au compresseur d'air. L'huile
de lubrification retourne au carter moteur à
travers l'ensemble d'entraînement du compresseur d'air.
L'information au sujet de l’entretien et de la
réparation du compresseur d'air à double
cylindre Wabco 636 figure dans le livret
concerné, disponible sur le site web de Prevost
ou sur la clé USB des Publications Techniques.
FIGURE 10 : EMPLACEMENT DU COMPRESSEUR D'AIR
Élément
Description
1
Compresseur d'air
2
joint torique
3
Goujon (3)
4
Écrou à collet (3)
5
Raccord (2)
6
Conduit flexible
Remarques
Wabco 636
M12
11.1.1 DÉMONTAGE ET INSTALLATION DU
COMPRESSEUR
16
PA1624 Manuel d’entretien - Toutes les séries | Jan. 2017
1.
Évacuer l'air comprimé du circuit pneumatique en ouvrant le robinet de vidange de
réservoir d'air.
2.
Vidanger le circuit de refroidissement du
moteur. Voir la section 5, Circuit de refroidissement.
3.
Accéder au compresseur dans le
compartiment moteur, du côté droit.
Identifier et débrancher de l'ensemble de
compresseur toutes les conduites d'air, de
liquide de refroidissement et d'huile.
4.
Enlever les trois écrous de montage de la
bride de compresseur;
SECTION 12 : SYSTÈME DE FREINAGE ET PNEUMATIQUE
5.
Faire glisser le compresseur d'air vers
l'arrière pour désengager le moyeu de
l'accouplement. Enlever le compresseur
d'air.
6.
Enlever et réserver le tube d'alimentation
d'huile reliant le compresseur et le moteur
du véhicule.
7.
Inverser la méthode d'enlèvement pour
l'installation.
12. SOUPAPE DE COMMANDE DE FREIN DE
SECOURS / STATIONNEMENT (PP1)
Une valve de commande à tirette montée sur la
console latérale gauche est prévue pour
l'application et le relâchement du frein de
stationnement.
Les freins à ressort sont
actionnés automatiquement lorsque la pression
d'alimentation de valve de commande tombe
sous 60 psi (414 kPa). En position tirée les freins
sont appliqués. En position poussée les freins
sont relâchés. Sur les véhicules VIP, un boitier
de protection entourant le bouton évite un
relâchement accidentel des freins.
L'installation suit
l'enlèvement.
les
étapes
inverses
13. VALVE DE CONTRÔLE DU DISPOSITIF
DE DÉRIVATION D'URGENCE DU FREIN
DE STATIONNEMENT EN OPTION (RD-3)
Une valve de contrôle RD-3 est utilisée lorsque
le véhicule est équipé du système de dérivation
de frein de stationnement en option. En cas
d'application automatique des freins à ressort
suite à une baisse de pression, les freins
peuvent être relâchés en appuyant en continu
sur cette valve de commande. L'information
d’entretien et de réparation de cette valve figure
dans le livret concerné disponible sur le site web
de Prevost ou sur la clé USB des Publications
Techniques sous le numéro de référence SD-033611.
FIGURE 12: RD-3
FIGURE 11: PP-1
12142
L'information d’entretien et de réparation de
cette valve figure dans le livret concerné
disponible sur le site web de Prevost ou sur la
clé USB des Publications Techniques sous le
numéro de référence SD-03-3611.
Enlever la valve de la manière suivante :
1.
Purger le système pneumatique.
2.
Accéder à cette valve retirant le panneau de
finition qui retient les commandes en place
(Figure 11).
3.
Débrancher les tubes.
4.
Enlever les vis de retenue.
5.
Réparer ou remplacer la valve.
de
12136
14. SOUPAPE DE COMMANDE À BASCULE
(TW1)
Une valve de commande à bascule montée sur
la console latérale gauche est fournie pour
décharger et lever les ressorts pneumatiques
d'essieu auxiliaire. Une autre valve commande
le système d'abaissement de la suspension
(autocars uniquement). C'est une valve marchearrêt commandée manuellement. L'information
d’entretien et de réparation de cette valve figure
dans le livret concerné disponible sur le site web
de Prevost ou sur la clé USB des Publications
Techniques sous le numéro de référence SD-033602.
PA1624 Manuel d’entretien - Toutes les séries | Jan. 2017
17
SECTION 12 : SYSTÈME DE FREINAGE ET PNEUMATIQUE
FIGURE 13: TW-1
12138
15. VALVE DE FREINAGE À DEUX CIRCUITS
(E8P)
La valve de freinage à deux circuits E-8P est
une valve de frein commandée au pied, montée
sur le plancher, avec deux circuits séparés
d'alimentation et de distribution. Cette valve se
trouve dans le compartiment de service avant
(Figure 14).
15.1 RÉGLAGE DE PÉDALE DE FREIN
Après le remplacement de la pédale de frein,
régler la pédale à la position correcte en suivant
la méthode suivante :
FIGURE 14 : RÉGLAGE DE PÉDALE DE FREIN
16. CONTACTS DE FEU D'ARRÊT
Deux manocontacts de feu d'arrêt sont montés
sur la valve d'application de frein double (E-8P).
Le contact supérieur est utilisé pour le circuit
d'air principal et le contact inférieur est utilisé
pour le circuit d'air secondaire. Les deux
contacts sont connectés en parallèle et ont la
même fonction : fermer le circuit électrique et
allumer les feux d'arrêt en cas de freinage.
Replacer la tringlerie, desserrer l'écrou et la
vis de blocage de tige filetée ou dévisser la tige
de réglage filetée pour obtenir une inclinaison de
o
pédale de frein de 45 (Figure 14).
Serrer l'écrou de blocage de la tige filetée.
15.1.1 Entretien
L'information d’entretien et de réparation de la
valve de freinage à deux circuits E-8P figure dans
le livret concerné disponible sur le site web de
Prevost ou sur la clé USB des Publications
Techniques sous le numéro de référence SD-03830.
FIGURE 15: MANOCONTACT DE FEUX D'ARRÊT
12139
17. CONTACT D'ALARME DE FREIN DE
STATIONNEMENT
Se reporter au livret (Bendix, SL-5 Stop Light
Switch; référence no. SD-06-2501) disponible
sur le site web de Prevost ou sur la clé USB des
Publications Techniques
.
18
PA1624 Manuel d’entretien - Toutes les séries | Jan. 2017
SECTION 12 : SYSTÈME DE FREINAGE ET PNEUMATIQUE
L'alarme de frein de stationnement utilise le
même contact que les feux d'arrêt. Il est monté
sur la valve de frein à ressort et fonctionne en
conjonction avec un relais normalement fermé
pour faire retentir une alarme en fermant le
circuit électrique lorsque le contact est coupé
avec le frein de stationnement desserré.
sur le site web de Prevost ou sur la clé USB des
Publications Techniques sous le numéro de
référence SD-13-4861.
18. VALVE RELAIS DE FREIN (R-14)
Le circuit d'air primaire inclut deux valves relais
de frein alimentées par la valve de frein double
dont la fonction est d'accélérer l'application et le
desserrage des freins de service.
Une valve R-14 placée au-dessus de l'essieu
moteur alimente la conduite pneumatique de
frein de service d'essieu moteur. L'autre valve R14 alimente la conduite d'air de frein de service
d'essieu auxiliaire et agissent comme valves
d'interverrouillage. Ces valves sont accessibles
depuis le dessous du véhicule, au niveau de
l'essieu auxiliaire. L'information d’entretien et de
réparation de ces valves figure dans le livret
concerné disponible sur le site web de Prevost
ou sur la clé USB des Publications Techniques
sous le numéro de référence SD-03-1064.
FIGURE 16: R-14
FIGURE 17: AT

Manuels associés