Euromair COMPACT-PRO PREMIUM Manuel du propriétaire
Ajouter à Mes manuels16 Des pages
Euromair COMPACT-PRO PREMIUM est un malaxeur à mortier compact et pratique conçu pour un mélange rapide et homogène de divers produits. Il est doté d'une double hélice hélicoïdale sur arbre horizontal, d'un variateur de vitesse et d'une fonction marche avant/arrière. La machine est également équipée d'un doseur d'eau intégré et d'un tableau de commande digital, permettant un réglage simplifié de la vitesse de rotation, du dosage d'eau et l'affichage de la tension réseau. Il est idéal pour une variété d'applications, incluant le mélange de produits en poudre, de produits bi-composants, de sable ou de chaux avec de l'eau.
▼
Scroll to page 2
of
16
Manuel d’utilisation Compact-Pro PREMIUM Réf. 30456 EUROPE PROJECTION - 228, avenue Olivier Perroy 13790 ROUSSET - Tél : +33 (0)4 42 29 08 96 – Fax : +33 (0)4 42 53 44 36 SAS au capital de 400 000 € - RCS Aix-en-Provence B 394 961 510 - NAF 2892 Z - Intracom : FR 54 394 961 510 Edition du 16/02/2023 Plus d’informations sur www.euromair.com Vous venez de faire l’acquisition d’une machine et toute l’équipe d’Europe Projection vous remercie pour la confiance que vous lui avez accordée. Fabricant de machines professionnelles pour l’application d’enduits et peintures, nous mettons depuis 25 ans notre savoir-faire au service des utilisateurs de nos machines. Notre équipe technique et commerciale se tient à votre disposition pour tout éventuel complément d’information sur la machine que vous venez d’acquérir. SOMMAIRE 1. MANUEL D’UTILISATION................................................ p. 3 1.1. Importance du manuel..................................................p. 3 1.2. Destinataires du manuel...............................................p. 3 2. MISES EN GARDE............................................................ p. 4 2.1. Sécurité.........................................................................p. 4 2.2. Branchement électrique................................................p. 6 2.3. Fin de vie de la machine...............................................p. 6 3. VOTRE MACHINE............................................................. p. 7 3.1. Descriptif.......................................................................p. 7 3.2. Caractéristiques techniques..........................................p. 7 3.3. Identification des composants.......................................p. 8 4. UTILISATION DE LA MACHINE...................................... p.10 4.1. Prérequis.......................................................................p.10 EUROPE PROJECTION 228, avenue Olivier Perroy 13790 ROUSSET Tél : +33 (0)4 42 29 08 96 [email protected] 4.2. Mise en route................................................................p.11 4.3. Codes d’erreur..............................................................p.11 5. MAINTENANCE................................................................. p.12 5.1. Procédure de nettoyage................................................p.12 5.2. Entretien........................................................................p.12 6. DÉCLARATION DE CONFORMITÉ................................ p.13 7. CONDITIONS DE GARANTIE.......................................... p.14 P2 Manuel d’utilisation - Compact-Pro PREMIUM 202005-429B-FRA 1. MANUEL D’UTILISATION 1.1. IMPORTANCE DU MANUEL Ce manuel est un élément essentiel dans l’utilisation de votre machine. Il récapitule les procédures de mise en route, de nettoyage et de maintenance de l’appareil, ainsi que les consignes de sécurité à respecter. Lire attentivement toutes les instructions de fonctionnement, les consignes de sécurité et les mises en garde contenues dans ce manuel avant de faire fonctionner la machine. La majorité des accidents est due au non-respect des consignes et règles de sécurité élémentaires. Ce manuel doit être conservé près de la machine, à portée de l’utilisateur et tenu en bon état jusqu’à la destruction finale de la machine. En cas de perte ou de détérioration du manuel, vous pouvez à tout moment en demander une copie au fabricant cité ci-contre. 1.2. DESTINATAIRES DU MANUEL Ce manuel est destiné à tout le personnel qui va être amené à manipuler la machine : - personne(s) chargée(s) du transport de la machine - personne(s) chargée(s) de l’utilisation de la machine - personne(s) chargée(s) de la maintenance ou du nettoyage de la machine - personne(s) chargée(s) de la destruction finale de la machine 202005-429B-FRA Manuel d’utilisation - Compact-Pro PREMIUM P3 2. MISES EN GARDE 2.1. SÉCURITÉ Une utilisation de la machine de manière incorrecte ou sans respect des consignes de sécurité indiquées dans ce manuel peut entraîner la mort ou de graves blessures. Lire attentivement toutes les instructions de fonctionnement, les consignes de sécurité et les mises en garde contenues dans ce manuel avant de faire fonctionner la machine. • • • • • Respecter toutes les normes de sécurité avant de faire fonctionner son appareil. Utiliser son appareil exclusivement pour les applications spécifiées dans le manuel. Toujours rester vigilant lorsque l’on utilise son appareil. Transporter la machine en utilisant les poignées ou prises appropriées. Durant les pauses, débrancher la machine électriquement. • • Faire fonctionner l’appareil à sa tension nominale. Laisser un espace libre d’au moins 50 cm entre l’appareil et tout obstacle de façon à ne pas obstruer le passage de l’air. Savoir arrêter son appareil rapidement en cas de nécessité. Ne jamais utiliser l’appareil s’il fonctionne de manière anormale ou s’il est défectueux. Ne pas diriger de jet d’eau ou de liquide inflammable sur la machine. Ne jamais diriger le jet d’air ou de produit en direction d’une personne ou d’un animal. Ne pas toucher les surfaces chaudes de l’appareil. Toujours utiliser les protections corporelles adaptées (lunettes, gants, combinaison et masque) et faire attention aux cheveux longs. Ne jamais toucher aux pièces mobiles. Ne pas introduire d’objet ou les mains à l’intérieur des grilles de protection afin d’éviter tout accident ou dommage de la machine. Pour tous travaux à l’extérieur, utiliser exclusivement des rallonges prévues à cet effet. • • • • • • • • • • • • • • • • Entretenir son matériel avec soin et bien le nettoyer après chaque utilisation. Débrancher l’appareil avant chaque intervention. Eviter absolument de dévisser un raccord quelconque lorsque l’appareil est sous pression. Contrôler les pièces endommagées. Ne pas nettoyer les pièces plastiques avec du solvant. En cas d’endommagement du câble électrique ou de la fiche, ne pas utiliser la machine et contacter le centre de service après-vente agréé pour les remplacer par une pièce d’origine. En cas de demande d’intervention toujours spécifier le modèle et le numéro de série de l’appareil. Pour tout remplacement de pièces, utiliser uniquement celles d’origine. • • • Ne pas apporter de modification à la machine. Ne pas couper ou démonter les grilles de protection. Ne pas ouvrir le coffret électrique. • P4 Manuel d’utilisation - Compact-Pro PREMIUM 202005-429B-FRA 2. MISES EN GARDE (suite) 2.1. SÉCURITÉ (suite) ESPACE DE TRAVAIL • Maintenir l’espace de travail propre et dégagé. • La température ambiante de fonctionnement doit être comprise entre 5°C et + 35°C. • Ne pas utiliser l’appareil dans un environnement potentiellement explosif. • Ne pas placer d’objet potentiellement inflammable à proximité de la machine. • Eloigner toute personne non qualifiée de la zone de fonctionnement de la machine, ainsi que les enfants et les animaux. • En cas de positionnement de la machine sur un échafaudage ou un plan au-dessus du sol, la fixer afin d’éviter toute chute durant son fonctionnement. • Ne pas installer l’appareil sur une surface inclinée afin d’éviter les risques de mouvements imprévus ou de basculement. TUYAUX • • • Toujours utiliser des tuyaux et des raccords adaptés (pièces d’origine) au produit utilisé, ne pas tenter de les réparer. Ne pas marcher sur les tuyaux, ne pas les plier. Ne pas tirer la machine par les tuyaux. STOCKAGE • Entreposer la machine dans un espace propre et dégagé dont la température ne dépasse pas +35°C. • Après chaque utilisation, penser impérativement à lubrifier la pompe avec un mélange eau + liquide de stockage afin d’éviter le collage. Le stockage d’une pompe non lubrifiée peut l’endommager sérieusement. EN CAS DE NÉCESSITÉ, NOUS NOUS RÉSERVONS LE DROIT D’APPORTER TOUTE MODIFICATION SANS PRÉAVIS. 202005-429B-FRA Manuel d’utilisation - Compact-Pro PREMIUM P5 2. MISES EN GARDE (suite) 2.2. BRANCHEMENT ÉLECTRIQUE Le branchement électrique des machines doit s’effectuer sur des prises 16A - 230V comportant un disjoncteur différentiel. Avant d’effectuer toute intervention sur la machine, vérifier que toutes les sources d’énergie soient coupées (air et électricité). PRISE DE TERRE Toutes les machines doivent être reliées à la terre lorsqu’elles fonctionnent, afin de protéger l’opérateur des décharges électriques. Toutes nos machines sont équipées de fiches d’alimentation normalisées. Le branchement électrique doit être effectué par un technicien qualifié. Il est interdit de modifier ou démonter la machine notamment au niveau du boîtier électrique. Les réparations doivent être effectuées par un centre agréé ou par nos centres SAV. Lors d’une intervention sur la machine s’assurer que la terre a bien été rebranchée. RALLONGES Lors de l’utilisation d’une rallonge s’assurer que celle-ci comporte bien une terre, qu’elle ne soit pas écrasée ou endommagée. Vérifier que la section du câble de la rallonge utilisée soit suffisante pour supporter le courant de l’appareil en fonctionnement. Une rallonge trop fine peut provoquer des chutes de tension et une surchauffe de l’appareil. En cas d’utilisation d’un enrouleur, il est impératif de le dérouler complètement, dans le cas contraire l’appareil peut être endommagé. La section doit être proportionnelle à la longueur du câble. 2.3. FIN DE VIE DE LA MACHINE En fin de vie, la machine ne doit pas être éliminée avec les autres déchets ménagers. L’élimination incontrôlée des déchets peut porter préjudice à l’environnement ou à la santé humaine. Les particuliers sont invités à contacter le distributeur leur ayant vendu le produit ou à se renseigner auprès de leur mairie pour savoir où et comment ils peuvent se débarrasser de ce produit afin qu’il soit recyclé en respectant l’environnement. Dans le cadre de la réglementation relative aux déchets d’équipements électriques et électroniques (DEEE), nous nous engageons à traiter les EEE en fin de vie suivant les dispositions suivantes : sont concernés uniquement les produits mis sur le marché après la date du 13/08/05, de marque EUROPE PROJECTION ou VOLUMAIR, produits d’autres marques vendus par notre société (sur présentation des factures correspondantes), produits fonctionnant grâce à l’énergie électrique (par exemple les nettoyeurs ou compresseurs thermiques n’entrent pas dans cette catégorie). Modalité de traitement Retour DEEE collectés par nos clients distributeurs à leur charge vers nos points de collecte Antony (92) ou Rousset sur Arc (13). A réception, les produits seront triés par nos soins et dirigés vers les filières de traitement les plus adaptées. Pour toute demande d’information complémentaire, contactez notre point conseil au 04 42 29 08 96 ou [email protected]. P6 Manuel d’utilisation - Compact-Pro PREMIUM 202005-429B-FRA 3. VOTRE MACHINE 3.1. DESCRIPTIF Malaxeur à mortier pratique et compact. Une double hélice hélicoïdale sur arbre horizontal assure un malaxage rapide & homogène. Malaxeur équipé d’un variateur de vitesse, d’une fonction marche avant/arrière ainsi qu’un doseur d’eau. Équipé d’un tableau de commande digital spécial chantier, permettant le réglage simplifié de la vitesse de rotation, du dosage d’eau ainsi que l’affichage de la tension réseau. UTILISATIONS • Tous types de produits en poudre. • Tous produits bi-composants. • Sable ou chaux à malaxer avec de l’eau. Ne pas utiliser de produits corrosifs, acides ou autres types de produits susceptibles d’endommager la cuve ou l’hélice. Le circuit de distribution d’eau est prévu pour l’usage d’eau uniquement. L’utilisation d’un autre produit, quel qu’il soit, peut endommager gravement la machine. 3.2. CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES Machines compatibles Type de malaxage Moteur Vitesse rotation avant/arrière Alimentation machine CP Joint 20, CP 30, 35, 40, 45 et 55 séquentiel 1,1 kW 28 à 80 tr/min 230 V - 10 A - 50 et 60 Hz Capacité cuve 70 L Doseur d’eau intégré Hélice Hauteur de chargement Dimensions (L x l x h) Poids 202005-429B-FRA double hélice hélicoïdale 135 cm 88 x 52 x 57 cm 75 kg Manuel d’utilisation - Compact-Pro PREMIUM P7 3. VOTRE MACHINE (suite) 3.3. IDENTIFICATION DES COMPOSANTS A C E P8 A Grille de sécurité B Loquet de basculement C Moto-réducteur D Graisseur E Tableau de commandes (voir détails page suivante) Manuel d’utilisation - Compact-Pro PREMIUM B D 202005-429B-FRA 3. VOTRE MACHINE (suite) 3.3. IDENTIFICATION DES COMPOSANTS (suite) 1 4 F AU L1 2 3 L3 5 G L2 7 8 6 9 L4 F Afficheur vitesse moteur en % G Afficheur volume d’eau en litres 1 Mise en marche / Arrêt 8 Augmentation du volume d’eau pré-réglé 2 Départ / Arrêt du malaxage 9 Diminution du volume d’eau pré-réglé 3 Départ / Arrêt vidage cuve L1 Voyant témoin de mise sous tension 4 Augmentation de la vitesse moteur L2 5 Diminution de la vitesse moteur 6 Départ / Arrêt du dosage d’eau 7 Ajout d’eau par impulsion 202005-429B-FRA Voyant témoin de mise en marche du malaxage Voyant témoin de mise en marche vidage L3 cuve Voyant témoin de mise en marche du dosage L4 d’eau AU Arrêt d’urgence Manuel d’utilisation - Compact-Pro PREMIUM P9 4. UTILISATION DE LA MACHINE 4.1. PRÉREQUIS • Le raccordement électrique doit être de 230 V - 16 A - 50 ou 60 Hz avec un enrouleur 3 x 2,5 mm² de 40m maximum, complètement déroulé. • Le malaxeur est équipé d’une grille de sécurité (A). Si la grille est ouverte, l’afficheur (F) indique SEC et le malaxage ne démarre pas. Fermer la grille pour activer le malaxage. MARCHE / ARRÊT • Une fois la prise de la machine branchée, la machine est en mode arrêt, l’afficheur (F) indique OFF. • Un appui sur le bouton ON/OFF (1), l’afficheur (F) indique la valeur de réglage de la vitesse de malaxage en %, le voyant (L1) s’allume, la machine est en service. • Quand la machine est en service (voyant (L1) éclairé), un appui sur le bouton ON/OFF (1) fait passer la machine en mode arrêt. L’afficheur (F) indique OFF et le voyant (L1) s’éteint. En cas de dysfonctionnement de la machine, un appui de 3 secondes sur le bouton ON/OFF (1), permet de vérifier que la tension d’alimentation est supérieure à 210V. MALAXAGE • Un appui sur le bouton MALAXAGE (2) provoque le démarrage du malaxage (rotation alternée) et le voyant (L2) s’allume. • Les touches (4) et (5) permettent d’augmenter ou de réduire la vitesse de rotation. DOSAGE D’EAU • Régler la quantité d’eau souhaitée avec les touches (8) et (9). L’afficheur (G) indique la valeur réglée en litres. A la fin du réglage du volume d’eau, l’afficheur (G) indique à nouveau le dernier volume d’eau injecté. • Un appui sur le bouton DOSAGE (6) démarre le dosage de l’eau, le voyant (L4) s’allume pendant toute la durée du dosage et l’afficheur (G) incrémente le volume d’eau injecté. Lorsque la valeur réglée est atteinte, l’écoulement de l’eau s’arrête automatiquement et le voyant (L4) s’éteint. • Pendant le cycle automatique, un appui sur le bouton DOSAGE (6) met celui-ci en pause. Un nouvel appui reprend le cycle. • Un appui sur le bouton +EAU (7) provoque un écoulement d’eau aussi longtemps que le bouton est maintenu enfoncé. L’afficheur (G) additionne le volume d’eau ajouté à celui affiché. Cette fonction est possible uniquement en dehors du cycle de dosage d’eau automatique vu ci-dessus. P10 Manuel d’utilisation - Compact-Pro PREMIUM 202005-429B-FRA 4. UTILISATION DE LA MACHINE (suite) 4.2. MISE EN ROUTE 1. Une fois la machine branchée, l’afficheur (F) indique AU (arrêt d’urgence). Faire tourner le bouton rouge (AU) pour le désactiver. 2. L’afficheur (F) indique OFF, appuyer sur le bouton ON/OFF (1) afin de mettre la machine sous tension. 3. L’afficheur (F) correspond à la vitesse de malaxage de 0 à 100%, l’afficheur (G) indique le dosage d’eau. 4. Vérifier sur le sac du produit à malaxer la quantité d’eau et le temps de malaxage nécessaires. 5. A l’aide des flèches +/- (8) et (9), régler le dosage d’eau à la valeur inférieure de la fourchette donnée par le fabricant. 6. Appuyer sur le bouton DOSAGE (6). L’eau commence à s’écouler dans la cuve. 7. A l’aide des flèches +/- (4) et (5), régler la vitesse de malaxage sur 80% et activer le malaxage en appuyant sur le bouton MALAXAGE (2). Rien n’empêche d’augmenter ou de réduire la vitesse de malaxage. 8. Une fois la quantité d’eau désirée dans la cuve (après l’arrêt automatique du débit d’eau), briser le sac de poudre et le vider. 9. Laisser malaxer pendant le temps de malaxage préconisé par le fabricant du produit. 10. Si le produit est trop sec, utiliser le bouton +EAU (7) pour ajouter de l’eau. L’afficheur (G) incrémente la valeur du volume d’eau injecté (NB: Pour une application avec la machine, le produit devra être un peu plus fluide que pour une utilisation manuelle). 11. Si vous avez dû rajouter de l’eau, corriger avec les flèches +/- (8) et (9) la valeur réglée initialement. 12. Déverrouiller le loquet (B) et basculer la cuve. Pendant le basculement, la grille de sécurité s’ouvre et arrête le malaxage. 13. Une fois le produit vidé, rebasculer la cuve dans sa position initiale. 14. Appuyer sur le bouton DOSAGE (6) pour injecter à nouveau de l’eau, puis sur le bouton MALAXAGE (2). 15. Après l’arrêt automatique du dosage d’eau, briser le sac de poudre et le vider. 16. Laisser malaxer pendant le temps de malaxage préconisé par le fabricant. 17. Reprendre à l’étape 12 autant de fois que nécessaire. 4.3. CODES D’ERREUR Les différents codes d’erreurs s’affichent sur l’afficheur (F). CODES DÉFINITIONS Pas d’affichage. Arrêt d’urgence enclenché. Machine en mode arrêt. Défaut contrôle moteur. Défaut capteur de sécurité. ACTIONS À EFFECTUER Brancher la prise, vérifier l’alimentation (230 V), vérifier le fusible dans le coffret électrique. Décrocher le bouton d’arrêt d’urgence (AU). Mettre la machine en service en appuyant sur le bouton (1). Mettre la machine sur OFF pendant une minute puis la remettre en service. Vérifier que la grille de sécurité soit bien fermée. Si le problème persiste, ou en cas de doute sur le bon fonctionnement de la machine, ne pas essayer de réparer la machine soi-même. Contacter un Service Après-Vente agréé ou notre point conseil : 04 42 29 08 96. 202005-429B-FRA Manuel d’utilisation - Compact-Pro PREMIUM P11 5. MAINTENANCE 5.1. PROCÉDURE DE NETTOYAGE Après chaque utilisation de la machine : Nettoyer la cuve à l’aide d’un jet d’eau ou d’un nettoyeur haute pression, puis la basculer pour la vider. Pour un nettoyage optimal de l’hélice de malaxage, penser à la faire tourner pendant la procédure. Nettoyer également la grille de sécurité (A). Une fois l’opération terminée, refermer la grille de sécurité. La projection directe d’eau sous pression sur le tableau de commandes est à proscrire au risque d’infiltration d’eau dans le coffret électrique. Effectuer simplement le nettoyage à l’éponge humide. 5.2. ENTRETIEN Une fois par semaine, graisser le graisseur (D) à l’aide d’une pompe à graisse (réf. 12566), ainsi que le graisseur côté moteur. P12 Manuel d’utilisation - Compact-Pro PREMIUM 202005-429B-FRA 6. DECLARATION DE CONFORMITÉ LE FABRICANT : EUROPE PROJECTION 228, avenue Olivier Perroy 13790 ROUSSET DÉCLARE QUE LA MACHINE DÉSIGNÉE CI-DESSOUS : Marque : EUROPE PROJECTION Type : Malaxeur Modèle : Compact-Pro PREMIUM EST CONFORME AUX DIRECTIVES : • Machines 2006/42/CE • Basse tension 2014/35/UE • CEM 2014/30/UE • ROHS 2011/65/EU • Emissions sonores 2005/88/CE ROUSSET, le 20 JANVIER 2023 Patrick BOREL Président EUROPE PROJECTION - 228, avenue Olivier Perroy 13790 ROUSSET Tél : +33 (0)4 42 29 08 96 – Fax : +33 (0)4 42 53 44 36 SAS au capital de 400 000 € - RCS Aix-en-Provence B 394 961 510 - NAF 2892 Z - Intracom : FR 54 394 961 510 202005-429B-FRA Manuel d’utilisation - Compact-Pro PREMIUM P13 7. CONDITIONS DE GARANTIE Chaque produit est livré soigneusement contrôlé et testé. Nous excluons toute garantie pour les défauts apparents dont le client ne se serait pas prévalu dans un délai de 48 heures. Les équipements vendus sont couverts par la garantie pendant la période définie par le constructeur à partir de la date d’achat, la date sur la preuve d’achat originale faisant foi et dans les conditions définies par le constructeur. Cette garantie couvre tout équipement contre tout vice de fabrication ou de matière pour un usage et service normal. Dans la mesure où le client est présumé être un professionnel de même spécialité, la garantie ne couvre que le défaut de réalisation de l’équipement le rendant impropre à son usage non susceptible d’être décelé par un acheteur professionnel. Les défauts ou détériorations provoqués par l’usure naturelle ou par accident extérieur ou une modification, utilisation, stockage ou traitement des équipements non prévus par le constructeur, ni spécifiés par nos soins, sont exclus de toute garantie. Sont expressément exclus de la garantie les défauts provenant d’un mauvais emploi, de l’application de produits abrasifs ou corrosifs, d’une installation non conforme, de la négligence, d’une maintenance ou d’un nettoyage insuffisant, de mauvaises conditions de stockage, d’influences chimiques, électrochimiques ou électriques, de tout changement au procédé normal d’utilisation. Les pièces d’usure suivantes ne sont pas couvertes par la garantie (liste non exhaustive) : rotors, stators, bielles, arbres de transmission, joints, balles de nettoyage, pistolets, lances de projection, buses, flexibles, kits pointeaux, chemises, tiges de piston, vannes de décharge, kits de joints, membranes, soupapes aspiration et refoulement, pâles de cardeuses filtres, huiles, chaînes et attaches rapides. La garantie exclut également les appareils sur lesquels le numéro de série aura été effacé ou rendu illisible, sur lesquels des personnes non autorisées ont effectué des tentatives de réparation, qui ont été totalement ou partiellement démontés. Nos équipements sont couverts par une garantie fabricant de 12 mois (pièces et main d’œuvre) suivant l’achat par l’utilisateur final, sans excéder 24 mois date de facturation au client. Cette garantie fabricant cesse de plein droit dès lors que le client n’aura pas revendu l’équipement dans les 24 mois qui suivent son achat. Les cas d’exclusion de garantie visés ci-dessus sont également applicables à nos propres équipements. La garantie fabricant sera soumise à la présentation de la facture d’achat. Si l’équipement défectueux est couvert par la garantie fabricant, il sera gratuitement réparé ou remplacé selon notre choix Si l’équipement défectueux n’est pas couvert par la garantie fabricant, nous établirons un devis pour la réparation que nous soumettrons à l’accord du client. Sauf dispositions contraires à la loi, la présente garantie fabricant est exclusive de toute autre garantie, y compris la garantie légale des vices cachés. En cas d’intervention de nos services sur une panne causée par le client ou une panne exclue dans les conditions visées ci- dessus, les frais de réparation et de transport seront facturés au client. Nous excluons toute responsabilité au titre des dommages indirects subis par le client, tels que, mais sans que cela soit limitatif, les pertes de revenus, de chiffres d’affaires, manques à gagner, perte d’image, de quelque nature que ce soit. P14 Manuel d’utilisation - Compact-Pro PREMIUM 202005-429B-FRA 7. CONDITIONS DE GARANTIE (suite) Dans tous les cas, notre responsabilité sera limitée au montant payé par le client au titre des équipements non conformes. Toute action du client à notre encontre relative à la garantie des équipements sera prescrite dans le délai de 1 an à compter du jour de la découverte du défaut. Il incombe au client de prouver le jour de cette découverte. Demande de garantie Pour toute demande de prise en charge d’un équipement sous garantie fabricant, le client doit impérativement remplir le formulaire sur notre site Internet, rubrique Service Après-Vente. Pour un dossier complet, il doit être accompagné des pièces suivantes : • la facture d’achat de l’utilisateur final • des photos des pièces défectueuses de l’équipement • un descriptif du problème • le devis de main d’œuvre si le client est agréé pour la réparation de l’équipement par EUROMAIR Aucune facture de main d’œuvre ne sera prise en compte sans notre accord préalable. Analyse de la panne par notre service technique Un numéro de dossier sera transmis au client et une réponse lui sera apportée dans les 48h ouvrées après réception, dès lors que la demande de prise en charge est complète. En cas de prise en charge de l’équipement au titre de la garantie fabricant, la prise en charge sera confirmée au client par un devis non chiffré détaillant les pièces à changer ainsi que nos commentaires. Dans le cas contraire, le client recevra un devis chiffré détaillant les pièces à changer ainsi que nos commentaires. Renvoi des pièces de remplacement Les pièces de remplacement devront faire l’objet d’une commande avec le numéro d’accord de garantie et elles seront mise à la disposition du client dans nos usines. Les conditions de retour des équipements sont détaillées dans nos Conditions Générales d’Expédition. Pour une demande de garantie sur un composant embarqué de type moteur thermique de marque Kohler, Honda, Vanguard dans une machine de notre fabrication, seul le fabricant du composant est à même de valider la prise en charge au titre de la garantie. Dans ce cas, la demande devra être adressée directement au fabricant du composant ou auprès de son représentant agréé le plus proche. Les centres SAV Euromair, Euromair MPC ou Mixer pourront être considérés comme représentants du fabricant s’ils sont les plus proches. Ce principe s’appliquant également sur les batteries, notre fournisseur Auto Distribution, ou l’une de ses sociétés sœurs, reste votre interlocuteur pour vos demandes (https://www.autodistribution.fr/). 202005-429B-FRA Manuel d’utilisation - Compact-Pro PREMIUM P15 EUROPE PROJECTION - 228, avenue Olivier Perroy 13790 ROUSSET - Tél : +33 (0)4 42 29 08 96 – Fax : +33 (0)4 42 53 44 36 SAS au capital de 400 000 € - RCS Aix-en-Provence B 394 961 510 - NAF 2892 Z - Intracom : FR 54 394 961 510 Plus d’informations sur www.euromair.com P16 Manuel d’utilisation - Compact-Pro PREMIUM 202005-429B-FRA
Fonctionnalités clés
- Double hélice hélicoïdale
- Variateur de vitesse
- Fonction marche avant/arrière
- Doseur d'eau intégré
- Tableau de commande digital
- Réglage simplifié de la vitesse et du dosage
- Affichage de la tension réseau
Manuels associés
Réponses et questions fréquentes
Quel type de produits puis-je mélanger avec le COMPACT-PRO PREMIUM ?
Le COMPACT-PRO PREMIUM est conçu pour mélanger tous types de produits en poudre, les produits bi-composants, le sable ou la chaux avec de l'eau. Cependant, il ne faut pas utiliser de produits corrosifs, acides ou autres produits susceptibles d'endommager la cuve ou l'hélice.
Quelle est la capacité de la cuve du COMPACT-PRO PREMIUM ?
La cuve du COMPACT-PRO PREMIUM a une capacité de 70 litres.
Où puis-je trouver des informations sur le temps de malaxage et la quantité d'eau nécessaire pour un produit spécifique ?
Lisez attentivement les instructions du fabricant du produit que vous souhaitez mélanger. Celles-ci indiqueront le temps de malaxage optimal et la quantité d'eau nécessaire pour une meilleure performance.
Comment nettoyer le COMPACT-PRO PREMIUM après chaque utilisation ?
Après chaque utilisation, nettoyer la cuve à l'aide d'un jet d'eau ou d'un nettoyeur haute pression. Basculez la cuve pour la vider. Pour un nettoyage optimal de l'hélice de malaxage, pensez à la faire tourner pendant la procédure. Nettoyez également la grille de sécurité. Ne jamais projeter d'eau sous pression directement sur le tableau de commandes.