Euromair COMPACT-PRO PREMIUM Manuel du propriétaire

Ajouter à Mes manuels
16 Des pages
Manuel du Propriétaire Euromair COMPACT-PRO PREMIUM | Fixfr
Manuel d’utilisation
Compact-Pro PREMIUM
Réf. 30456
EUROPE PROJECTION - 228, avenue Olivier Perroy 13790 ROUSSET - Tél : +33 (0)4 42 29 08 96 – Fax : +33 (0)4 42 53 44 36
SAS au capital de 400 000 € - RCS Aix-en-Provence B 394 961 510 - NAF 2892 Z - Intracom : FR 54 394 961 510
Edition du 16/02/2023
Plus d’informations sur www.euromair.com
Vous venez de faire
l’acquisition d’une machine
et toute l’équipe d’Europe
Projection vous remercie
pour la confiance que
vous lui avez accordée.
Fabricant de machines
professionnelles
pour
l’application
d’enduits
et
peintures,
nous
mettons depuis 25 ans
notre
savoir-faire
au
service des utilisateurs
de
nos
machines.
Notre équipe technique
et commerciale se tient
à votre disposition pour
tout éventuel complément
d’information sur la machine
que vous venez d’acquérir.
SOMMAIRE
1. MANUEL D’UTILISATION................................................ p. 3
1.1. Importance du manuel..................................................p. 3
1.2. Destinataires du manuel...............................................p. 3
2. MISES EN GARDE............................................................ p. 4
2.1. Sécurité.........................................................................p. 4
2.2. Branchement électrique................................................p. 6
2.3. Fin de vie de la machine...............................................p. 6
3. VOTRE MACHINE............................................................. p. 7
3.1. Descriptif.......................................................................p. 7
3.2. Caractéristiques techniques..........................................p. 7
3.3. Identification des composants.......................................p. 8
4. UTILISATION DE LA MACHINE...................................... p.10
4.1. Prérequis.......................................................................p.10
EUROPE
PROJECTION
228, avenue Olivier Perroy
13790 ROUSSET
Tél : +33 (0)4 42 29 08 96
[email protected]
4.2. Mise en route................................................................p.11
4.3. Codes d’erreur..............................................................p.11
5. MAINTENANCE................................................................. p.12
5.1. Procédure de nettoyage................................................p.12
5.2. Entretien........................................................................p.12
6. DÉCLARATION DE CONFORMITÉ................................ p.13
7. CONDITIONS DE GARANTIE.......................................... p.14
P2
Manuel d’utilisation - Compact-Pro PREMIUM
202005-429B-FRA
1. MANUEL D’UTILISATION
1.1. IMPORTANCE DU MANUEL
Ce manuel est un élément essentiel dans l’utilisation de votre machine. Il récapitule les procédures
de mise en route, de nettoyage et de maintenance de l’appareil, ainsi que les consignes de sécurité à
respecter.
Lire attentivement toutes les instructions de fonctionnement, les consignes de sécurité et les mises en
garde contenues dans ce manuel avant de faire fonctionner la machine.
La majorité des accidents est due au non-respect des consignes et règles de sécurité élémentaires.
Ce manuel doit être conservé près de la machine, à portée de l’utilisateur et tenu en bon état jusqu’à
la destruction finale de la machine.
En cas de perte ou de détérioration du manuel, vous pouvez à tout moment en demander une copie
au fabricant cité ci-contre.
1.2. DESTINATAIRES DU MANUEL
Ce manuel est destiné à tout le personnel qui va être amené à manipuler la machine :
- personne(s) chargée(s) du transport de la machine
- personne(s) chargée(s) de l’utilisation de la machine
- personne(s) chargée(s) de la maintenance ou du nettoyage de la machine
- personne(s) chargée(s) de la destruction finale de la machine
202005-429B-FRA
Manuel d’utilisation - Compact-Pro PREMIUM
P3
2. MISES EN GARDE
2.1. SÉCURITÉ
Une utilisation de la machine de manière incorrecte ou sans respect des consignes de
sécurité indiquées dans ce manuel peut entraîner la mort ou de graves blessures.
Lire attentivement toutes les instructions de fonctionnement, les consignes de sécurité et
les mises en garde contenues dans ce manuel avant de faire fonctionner la machine.
•
•
•
•
•
Respecter toutes les normes de sécurité avant de faire fonctionner son appareil.
Utiliser son appareil exclusivement pour les applications spécifiées dans le manuel.
Toujours rester vigilant lorsque l’on utilise son appareil.
Transporter la machine en utilisant les poignées ou prises appropriées.
Durant les pauses, débrancher la machine électriquement.
•
•
Faire fonctionner l’appareil à sa tension nominale.
Laisser un espace libre d’au moins 50 cm entre l’appareil et tout obstacle de façon à ne pas
obstruer le passage de l’air.
Savoir arrêter son appareil rapidement en cas de nécessité.
Ne jamais utiliser l’appareil s’il fonctionne de manière anormale ou s’il est défectueux.
Ne pas diriger de jet d’eau ou de liquide inflammable sur la machine.
Ne jamais diriger le jet d’air ou de produit en direction d’une personne ou d’un animal.
Ne pas toucher les surfaces chaudes de l’appareil.
Toujours utiliser les protections corporelles adaptées (lunettes, gants, combinaison et
masque) et faire attention aux cheveux longs.
Ne jamais toucher aux pièces mobiles.
Ne pas introduire d’objet ou les mains à l’intérieur des grilles de protection afin d’éviter tout
accident ou dommage de la machine.
Pour tous travaux à l’extérieur, utiliser exclusivement des rallonges prévues à cet effet.
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
Entretenir son matériel avec soin et bien le nettoyer après chaque utilisation.
Débrancher l’appareil avant chaque intervention.
Eviter absolument de dévisser un raccord quelconque lorsque l’appareil est sous pression.
Contrôler les pièces endommagées.
Ne pas nettoyer les pièces plastiques avec du solvant.
En cas d’endommagement du câble électrique ou de la fiche, ne pas utiliser la machine et
contacter le centre de service après-vente agréé pour les remplacer par une pièce d’origine.
En cas de demande d’intervention toujours spécifier le modèle et le numéro de série de
l’appareil.
Pour tout remplacement de pièces, utiliser uniquement celles d’origine.
•
•
•
Ne pas apporter de modification à la machine.
Ne pas couper ou démonter les grilles de protection.
Ne pas ouvrir le coffret électrique.
•
P4
Manuel d’utilisation - Compact-Pro PREMIUM
202005-429B-FRA
2. MISES EN GARDE (suite)
2.1. SÉCURITÉ (suite)
ESPACE DE TRAVAIL
• Maintenir l’espace de travail propre et dégagé.
• La température ambiante de fonctionnement doit être comprise entre 5°C et + 35°C.
• Ne pas utiliser l’appareil dans un environnement potentiellement explosif.
• Ne pas placer d’objet potentiellement inflammable à proximité de la machine.
• Eloigner toute personne non qualifiée de la zone de fonctionnement de la machine, ainsi que les
enfants et les animaux.
• En cas de positionnement de la machine sur un échafaudage ou un plan au-dessus du sol, la fixer
afin d’éviter toute chute durant son fonctionnement.
• Ne pas installer l’appareil sur une surface inclinée afin d’éviter les risques de mouvements imprévus
ou de basculement.
TUYAUX
•
•
•
Toujours utiliser des tuyaux et des raccords adaptés (pièces d’origine) au produit utilisé, ne pas
tenter de les réparer.
Ne pas marcher sur les tuyaux, ne pas les plier.
Ne pas tirer la machine par les tuyaux.
STOCKAGE
• Entreposer la machine dans un espace propre et dégagé dont la température ne dépasse pas
+35°C.
• Après chaque utilisation, penser impérativement à lubrifier la pompe avec un mélange eau + liquide
de stockage afin d’éviter le collage. Le stockage d’une pompe non lubrifiée peut l’endommager
sérieusement.
EN CAS DE NÉCESSITÉ, NOUS NOUS RÉSERVONS LE DROIT D’APPORTER
TOUTE MODIFICATION SANS PRÉAVIS.
202005-429B-FRA
Manuel d’utilisation - Compact-Pro PREMIUM
P5
2. MISES EN GARDE (suite)
2.2. BRANCHEMENT ÉLECTRIQUE
Le branchement électrique des machines doit s’effectuer sur des prises 16A - 230V comportant
un disjoncteur différentiel.
Avant d’effectuer toute intervention sur la machine, vérifier que toutes les sources d’énergie
soient coupées (air et électricité).
PRISE DE TERRE
Toutes les machines doivent être reliées à la terre lorsqu’elles fonctionnent, afin de protéger l’opérateur
des décharges électriques. Toutes nos machines sont équipées de fiches d’alimentation normalisées.
Le branchement électrique doit être effectué par un technicien qualifié. Il est interdit de modifier ou
démonter la machine notamment au niveau du boîtier électrique.
Les réparations doivent être effectuées par un centre agréé ou par nos centres SAV.
Lors d’une intervention sur la machine s’assurer que la terre a bien été rebranchée.
RALLONGES
Lors de l’utilisation d’une rallonge s’assurer que celle-ci comporte bien une terre, qu’elle ne soit pas
écrasée ou endommagée. Vérifier que la section du câble de la rallonge utilisée soit suffisante pour
supporter le courant de l’appareil en fonctionnement. Une rallonge trop fine peut provoquer des chutes
de tension et une surchauffe de l’appareil.
En cas d’utilisation d’un enrouleur, il est impératif de le dérouler complètement, dans le cas contraire
l’appareil peut être endommagé. La section doit être proportionnelle à la longueur du câble.
2.3. FIN DE VIE DE LA MACHINE
En fin de vie, la machine ne doit pas être éliminée avec les autres déchets ménagers.
L’élimination incontrôlée des déchets peut porter préjudice à l’environnement ou à la santé
humaine. Les particuliers sont invités à contacter le distributeur leur ayant vendu le produit ou
à se renseigner auprès de leur mairie pour savoir où et comment ils peuvent se débarrasser
de ce produit afin qu’il soit recyclé en respectant l’environnement.
Dans le cadre de la réglementation relative aux déchets d’équipements électriques et
électroniques (DEEE), nous nous engageons à traiter les EEE en fin de vie suivant les
dispositions suivantes : sont concernés uniquement les produits mis sur le marché après
la date du 13/08/05, de marque EUROPE PROJECTION ou VOLUMAIR, produits d’autres
marques vendus par notre société (sur présentation des factures correspondantes), produits
fonctionnant grâce à l’énergie électrique (par exemple les nettoyeurs ou compresseurs
thermiques n’entrent pas dans cette catégorie).
Modalité de traitement
Retour DEEE collectés par nos clients distributeurs à leur charge vers nos points de collecte
Antony (92) ou Rousset sur Arc (13). A réception, les produits seront triés par nos soins et
dirigés vers les filières de traitement les plus adaptées.
Pour toute demande d’information complémentaire, contactez notre point conseil au 04 42 29
08 96 ou [email protected].
P6
Manuel d’utilisation - Compact-Pro PREMIUM
202005-429B-FRA
3. VOTRE MACHINE
3.1. DESCRIPTIF
Malaxeur à mortier pratique et compact.
Une double hélice hélicoïdale sur arbre horizontal assure un malaxage rapide & homogène. Malaxeur
équipé d’un variateur de vitesse, d’une fonction marche avant/arrière ainsi qu’un doseur d’eau.
Équipé d’un tableau de commande digital spécial chantier, permettant le réglage simplifié de la vitesse
de rotation, du dosage d’eau ainsi que l’affichage de la tension réseau.
UTILISATIONS
• Tous types de produits en poudre.
• Tous produits bi-composants.
• Sable ou chaux à malaxer avec de l’eau.
Ne pas utiliser de produits corrosifs, acides ou autres types de produits susceptibles
d’endommager la cuve ou l’hélice.
Le circuit de distribution d’eau est prévu pour l’usage d’eau uniquement. L’utilisation
d’un autre produit, quel qu’il soit, peut endommager gravement la machine.
3.2. CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES
Machines compatibles
Type de malaxage
Moteur
Vitesse rotation avant/arrière
Alimentation machine
CP Joint 20, CP 30, 35, 40, 45 et 55
séquentiel
1,1 kW
28 à 80 tr/min
230 V - 10 A - 50 et 60 Hz
Capacité cuve
70 L
Doseur d’eau
intégré
Hélice
Hauteur de chargement
Dimensions (L x l x h)
Poids
202005-429B-FRA
double hélice hélicoïdale
135 cm
88 x 52 x 57 cm
75 kg
Manuel d’utilisation - Compact-Pro PREMIUM
P7
3. VOTRE MACHINE (suite)
3.3. IDENTIFICATION DES COMPOSANTS
A
C
E
P8
A
Grille de sécurité
B
Loquet de basculement
C
Moto-réducteur
D
Graisseur
E
Tableau de commandes (voir détails page suivante)
Manuel d’utilisation - Compact-Pro PREMIUM
B
D
202005-429B-FRA
3. VOTRE MACHINE (suite)
3.3. IDENTIFICATION DES COMPOSANTS (suite)
1
4
F
AU
L1
2
3
L3
5
G
L2
7
8
6
9
L4
F
Afficheur vitesse moteur en %
G
Afficheur volume d’eau en litres
1
Mise en marche / Arrêt
8
Augmentation du volume d’eau pré-réglé
2
Départ / Arrêt du malaxage
9
Diminution du volume d’eau pré-réglé
3
Départ / Arrêt vidage cuve
L1 Voyant témoin de mise sous tension
4
Augmentation de la vitesse moteur
L2
5
Diminution de la vitesse moteur
6
Départ / Arrêt du dosage d’eau
7
Ajout d’eau par impulsion
202005-429B-FRA
Voyant témoin de mise en marche du
malaxage
Voyant témoin de mise en marche vidage
L3
cuve
Voyant témoin de mise en marche du dosage
L4
d’eau
AU Arrêt d’urgence
Manuel d’utilisation - Compact-Pro PREMIUM
P9
4. UTILISATION DE LA MACHINE
4.1. PRÉREQUIS
•
Le raccordement électrique doit être de 230 V - 16 A - 50 ou 60 Hz avec un enrouleur 3 x 2,5 mm²
de 40m maximum, complètement déroulé.
•
Le malaxeur est équipé d’une grille de sécurité (A). Si la grille est ouverte, l’afficheur (F) indique
SEC et le malaxage ne démarre pas. Fermer la grille pour activer le malaxage.
MARCHE / ARRÊT
• Une fois la prise de la machine branchée, la machine est en mode arrêt, l’afficheur (F) indique OFF.
• Un appui sur le bouton ON/OFF (1), l’afficheur (F) indique la valeur de réglage de la vitesse de
malaxage en %, le voyant (L1) s’allume, la machine est en service.
• Quand la machine est en service (voyant (L1) éclairé), un appui sur le bouton ON/OFF (1) fait
passer la machine en mode arrêt. L’afficheur (F) indique OFF et le voyant (L1) s’éteint.
En cas de dysfonctionnement de la machine, un appui de 3 secondes sur le bouton
ON/OFF (1), permet de vérifier que la tension d’alimentation est supérieure à 210V.
MALAXAGE
• Un appui sur le bouton MALAXAGE (2) provoque le démarrage du malaxage (rotation alternée) et
le voyant (L2) s’allume.
• Les touches (4) et (5) permettent d’augmenter ou de réduire la vitesse de rotation.
DOSAGE D’EAU
• Régler la quantité d’eau souhaitée avec les touches (8) et (9). L’afficheur (G) indique la valeur
réglée en litres. A la fin du réglage du volume d’eau, l’afficheur (G) indique à nouveau le dernier
volume d’eau injecté.
• Un appui sur le bouton DOSAGE (6) démarre le dosage de l’eau, le voyant (L4) s’allume pendant
toute la durée du dosage et l’afficheur (G) incrémente le volume d’eau injecté. Lorsque la valeur
réglée est atteinte, l’écoulement de l’eau s’arrête automatiquement et le voyant (L4) s’éteint.
• Pendant le cycle automatique, un appui sur le bouton DOSAGE (6) met celui-ci en pause. Un
nouvel appui reprend le cycle.
• Un appui sur le bouton +EAU (7) provoque un écoulement d’eau aussi longtemps que le bouton est
maintenu enfoncé. L’afficheur (G) additionne le volume d’eau ajouté à celui affiché. Cette fonction
est possible uniquement en dehors du cycle de dosage d’eau automatique vu ci-dessus.
P10
Manuel d’utilisation - Compact-Pro PREMIUM
202005-429B-FRA
4. UTILISATION DE LA MACHINE (suite)
4.2. MISE EN ROUTE
1. Une fois la machine branchée, l’afficheur (F) indique AU (arrêt d’urgence). Faire tourner le bouton rouge
(AU) pour le désactiver.
2. L’afficheur (F) indique OFF, appuyer sur le bouton ON/OFF (1) afin de mettre la machine sous tension.
3. L’afficheur (F) correspond à la vitesse de malaxage de 0 à 100%, l’afficheur (G) indique le dosage d’eau.
4. Vérifier sur le sac du produit à malaxer la quantité d’eau et le temps de malaxage nécessaires.
5. A l’aide des flèches +/- (8) et (9), régler le dosage d’eau à la valeur inférieure de la fourchette donnée par
le fabricant.
6. Appuyer sur le bouton DOSAGE (6). L’eau commence à s’écouler dans la cuve.
7. A l’aide des flèches +/- (4) et (5), régler la vitesse de malaxage sur 80% et activer le malaxage en appuyant
sur le bouton MALAXAGE (2). Rien n’empêche d’augmenter ou de réduire la vitesse de malaxage.
8. Une fois la quantité d’eau désirée dans la cuve (après l’arrêt automatique du débit d’eau), briser le sac de
poudre et le vider.
9. Laisser malaxer pendant le temps de malaxage préconisé par le fabricant du produit.
10. Si le produit est trop sec, utiliser le bouton +EAU (7) pour ajouter de l’eau. L’afficheur (G) incrémente la
valeur du volume d’eau injecté (NB: Pour une application avec la machine, le produit devra être
un peu plus fluide que pour une utilisation manuelle).
11. Si vous avez dû rajouter de l’eau, corriger avec les flèches +/- (8) et (9) la valeur réglée initialement.
12. Déverrouiller le loquet (B) et basculer la cuve. Pendant le basculement, la grille de sécurité s’ouvre et
arrête le malaxage.
13. Une fois le produit vidé, rebasculer la cuve dans sa position initiale.
14. Appuyer sur le bouton DOSAGE (6) pour injecter à nouveau de l’eau, puis sur le bouton MALAXAGE (2).
15. Après l’arrêt automatique du dosage d’eau, briser le sac de poudre et le vider.
16. Laisser malaxer pendant le temps de malaxage préconisé par le fabricant.
17. Reprendre à l’étape 12 autant de fois que nécessaire.
4.3. CODES D’ERREUR
Les différents codes d’erreurs s’affichent sur l’afficheur (F).
CODES
DÉFINITIONS
Pas d’affichage.
Arrêt d’urgence
enclenché.
Machine en mode
arrêt.
Défaut contrôle
moteur.
Défaut capteur de
sécurité.
ACTIONS À EFFECTUER
Brancher la prise, vérifier l’alimentation (230 V), vérifier le fusible
dans le coffret électrique.
Décrocher le bouton d’arrêt d’urgence (AU).
Mettre la machine en service en appuyant sur le bouton (1).
Mettre la machine sur OFF pendant une minute puis la remettre en
service.
Vérifier que la grille de sécurité soit bien fermée.
Si le problème persiste, ou en cas de doute sur le bon fonctionnement de la machine,
ne pas essayer de réparer la machine soi-même.
Contacter un Service Après-Vente agréé ou notre point conseil : 04 42 29 08 96.
202005-429B-FRA
Manuel d’utilisation - Compact-Pro PREMIUM
P11
5. MAINTENANCE
5.1. PROCÉDURE DE NETTOYAGE
Après chaque utilisation de la machine :
Nettoyer la cuve à l’aide d’un jet d’eau ou d’un nettoyeur haute pression, puis la basculer pour la vider.
Pour un nettoyage optimal de l’hélice de malaxage, penser à la faire tourner pendant la procédure.
Nettoyer également la grille de sécurité (A).
Une fois l’opération terminée, refermer la grille de sécurité.
La projection directe d’eau sous pression sur le tableau de commandes est à proscrire
au risque d’infiltration d’eau dans le coffret électrique. Effectuer simplement le
nettoyage à l’éponge humide.
5.2. ENTRETIEN
Une fois par semaine, graisser le graisseur (D) à l’aide d’une pompe à graisse (réf. 12566), ainsi que
le graisseur côté moteur.
P12
Manuel d’utilisation - Compact-Pro PREMIUM
202005-429B-FRA
6. DECLARATION DE CONFORMITÉ
LE FABRICANT : EUROPE PROJECTION
228, avenue Olivier Perroy
13790 ROUSSET
DÉCLARE QUE LA MACHINE DÉSIGNÉE CI-DESSOUS :
Marque : EUROPE PROJECTION
Type : Malaxeur
Modèle : Compact-Pro PREMIUM
EST CONFORME AUX DIRECTIVES :
• Machines 2006/42/CE
• Basse tension 2014/35/UE
• CEM 2014/30/UE
• ROHS 2011/65/EU
• Emissions sonores 2005/88/CE
ROUSSET, le 20 JANVIER 2023
Patrick BOREL
Président
EUROPE PROJECTION - 228, avenue Olivier Perroy 13790 ROUSSET
Tél : +33 (0)4 42 29 08 96 – Fax : +33 (0)4 42 53 44 36
SAS au capital de 400 000 € - RCS Aix-en-Provence B 394 961 510 - NAF 2892 Z - Intracom : FR 54 394 961 510
202005-429B-FRA
Manuel d’utilisation - Compact-Pro PREMIUM
P13
7. CONDITIONS DE GARANTIE
Chaque produit est livré soigneusement contrôlé et testé.
Nous excluons toute garantie pour les défauts apparents dont le client ne se serait pas prévalu dans
un délai de 48 heures.
Les équipements vendus sont couverts par la garantie pendant la période définie par le constructeur à
partir de la date d’achat, la date sur la preuve d’achat originale faisant foi et dans les conditions définies
par le constructeur.
Cette garantie couvre tout équipement contre tout vice de fabrication ou de matière pour un usage et
service normal. Dans la mesure où le client est présumé être un professionnel de même spécialité, la
garantie ne couvre que le défaut de réalisation de l’équipement le rendant impropre à son usage non
susceptible d’être décelé par un acheteur professionnel.
Les défauts ou détériorations provoqués par l’usure naturelle ou par accident extérieur ou une
modification, utilisation, stockage ou traitement des équipements non prévus par le constructeur, ni
spécifiés par nos soins, sont exclus de toute garantie.
Sont expressément exclus de la garantie les défauts provenant d’un mauvais emploi, de l’application
de produits abrasifs ou corrosifs, d’une installation non conforme, de la négligence, d’une maintenance
ou d’un nettoyage insuffisant, de mauvaises conditions de stockage, d’influences chimiques,
électrochimiques ou électriques, de tout changement au procédé normal d’utilisation.
Les pièces d’usure suivantes ne sont pas couvertes par la garantie (liste non exhaustive) : rotors,
stators, bielles, arbres de transmission, joints, balles de nettoyage, pistolets, lances de projection, buses,
flexibles, kits pointeaux, chemises, tiges de piston, vannes de décharge, kits de joints, membranes,
soupapes aspiration et refoulement, pâles de cardeuses filtres, huiles, chaînes et attaches rapides.
La garantie exclut également les appareils sur lesquels le numéro de série aura été effacé ou rendu
illisible, sur lesquels des personnes non autorisées ont effectué des tentatives de réparation, qui ont
été totalement ou partiellement démontés.
Nos équipements sont couverts par une garantie fabricant de 12 mois (pièces et main
d’œuvre) suivant l’achat par l’utilisateur final, sans excéder 24 mois date de facturation au
client.
Cette garantie fabricant cesse de plein droit dès lors que le client n’aura pas revendu
l’équipement dans les 24 mois qui suivent son achat. Les cas d’exclusion de garantie visés
ci-dessus sont également applicables à nos propres équipements.
La garantie fabricant sera soumise à la présentation de la facture d’achat.
Si l’équipement défectueux est couvert par la garantie fabricant, il sera gratuitement réparé ou remplacé
selon notre choix
Si l’équipement défectueux n’est pas couvert par la garantie fabricant, nous établirons un devis pour la
réparation que nous soumettrons à l’accord du client.
Sauf dispositions contraires à la loi, la présente garantie fabricant est exclusive de toute autre garantie,
y compris la garantie légale des vices cachés.
En cas d’intervention de nos services sur une panne causée par le client ou une panne exclue dans les
conditions visées ci- dessus, les frais de réparation et de transport seront facturés au client.
Nous excluons toute responsabilité au titre des dommages indirects subis par le client, tels que, mais
sans que cela soit limitatif, les pertes de revenus, de chiffres d’affaires, manques à gagner, perte
d’image, de quelque nature que ce soit.
P14
Manuel d’utilisation - Compact-Pro PREMIUM
202005-429B-FRA
7. CONDITIONS DE GARANTIE (suite)
Dans tous les cas, notre responsabilité sera limitée au montant payé par le client au titre des équipements
non conformes.
Toute action du client à notre encontre relative à la garantie des équipements sera prescrite dans le
délai de 1 an à compter du jour de la découverte du défaut. Il incombe au client de prouver le jour de
cette découverte.
Demande de garantie
Pour toute demande de prise en charge d’un équipement sous garantie fabricant, le client doit
impérativement remplir le formulaire sur notre site Internet, rubrique Service Après-Vente.
Pour un dossier complet, il doit être accompagné des pièces suivantes :
• la facture d’achat de l’utilisateur final
• des photos des pièces défectueuses de l’équipement
• un descriptif du problème
• le devis de main d’œuvre si le client est agréé pour la réparation de l’équipement par EUROMAIR
Aucune facture de main d’œuvre ne sera prise en compte sans notre accord préalable.
Analyse de la panne par notre service technique
Un numéro de dossier sera transmis au client et une réponse lui sera apportée dans les 48h ouvrées
après réception, dès lors que la demande de prise en charge est complète.
En cas de prise en charge de l’équipement au titre de la garantie fabricant, la prise en charge sera
confirmée au client par un devis non chiffré détaillant les pièces à changer ainsi que nos commentaires.
Dans le cas contraire, le client recevra un devis chiffré détaillant les pièces à changer ainsi que nos
commentaires.
Renvoi des pièces de remplacement
Les pièces de remplacement devront faire l’objet d’une commande avec le numéro d’accord de garantie
et elles seront mise à la disposition du client dans nos usines.
Les conditions de retour des équipements sont détaillées dans nos Conditions Générales d’Expédition.
Pour une demande de garantie sur un composant embarqué de type moteur thermique de marque
Kohler, Honda, Vanguard dans une machine de notre fabrication, seul le fabricant du composant est à
même de valider la prise en charge au titre de la garantie.
Dans ce cas, la demande devra être adressée directement au fabricant du composant ou auprès de
son représentant agréé le plus proche. Les centres SAV Euromair, Euromair MPC ou Mixer pourront
être considérés comme représentants du fabricant s’ils sont les plus proches.
Ce principe s’appliquant également sur les batteries, notre fournisseur Auto Distribution, ou l’une de
ses sociétés sœurs, reste votre interlocuteur pour vos demandes (https://www.autodistribution.fr/).
202005-429B-FRA
Manuel d’utilisation - Compact-Pro PREMIUM
P15
EUROPE PROJECTION - 228, avenue Olivier Perroy 13790 ROUSSET - Tél : +33 (0)4 42 29 08 96 – Fax : +33 (0)4 42 53 44 36
SAS au capital de 400 000 € - RCS Aix-en-Provence B 394 961 510 - NAF 2892 Z - Intracom : FR 54 394 961 510
Plus d’informations sur www.euromair.com
P16
Manuel d’utilisation - Compact-Pro PREMIUM
202005-429B-FRA

Fonctionnalités clés

  • Double hélice hélicoïdale
  • Variateur de vitesse
  • Fonction marche avant/arrière
  • Doseur d'eau intégré
  • Tableau de commande digital
  • Réglage simplifié de la vitesse et du dosage
  • Affichage de la tension réseau

Manuels associés

Réponses et questions fréquentes

Quel type de produits puis-je mélanger avec le COMPACT-PRO PREMIUM ?
Le COMPACT-PRO PREMIUM est conçu pour mélanger tous types de produits en poudre, les produits bi-composants, le sable ou la chaux avec de l'eau. Cependant, il ne faut pas utiliser de produits corrosifs, acides ou autres produits susceptibles d'endommager la cuve ou l'hélice.
Quelle est la capacité de la cuve du COMPACT-PRO PREMIUM ?
La cuve du COMPACT-PRO PREMIUM a une capacité de 70 litres.
Où puis-je trouver des informations sur le temps de malaxage et la quantité d'eau nécessaire pour un produit spécifique ?
Lisez attentivement les instructions du fabricant du produit que vous souhaitez mélanger. Celles-ci indiqueront le temps de malaxage optimal et la quantité d'eau nécessaire pour une meilleure performance.
Comment nettoyer le COMPACT-PRO PREMIUM après chaque utilisation ?
Après chaque utilisation, nettoyer la cuve à l'aide d'un jet d'eau ou d'un nettoyeur haute pression. Basculez la cuve pour la vider. Pour un nettoyage optimal de l'hélice de malaxage, pensez à la faire tourner pendant la procédure. Nettoyez également la grille de sécurité. Ne jamais projeter d'eau sous pression directement sur le tableau de commandes.