Greenworks Pro GPW 3000 Manuel utilisateur

Ajouter à Mes manuels
16 Des pages
Greenworks Pro GPW 3000 Manuel utilisateur | Fixfr
GPW 3000
EN
PRESSURE WASHER
OPERATOR MANUAL
FR
LAVEUSE À PRESSION
MANUEL DE L’UTILISATEUR
ES
LAVADORA A PRESIÓN
MANUAL DEL OPERADOR
PWA207
Français
FR
1
1.1
1.2
2
Description....................................... 17
Usage prévu..................................................... 17
Aperçu............................................................. 17
Avertissements généraux de
sécurité des outils électriques......... 17
2.1
Consignes de sécurité générales pour
l’outil électrique...............................................17
2.2 Avertissements de sécurité électrique..............18
2.3 Avertissements de sécurité du
pulvérisateur puissant...................................... 18
2.4 Protection contre les disjonc teurs de fuite
à la terre........................................................... 18
2.5 Entretien d'un appareil à double isolation........18
2.6 Rallonges électriques....................................... 18
2.7 Sécurité des enfants......................................... 19
2.8 Symboles figurant sur la machine................... 19
2.9 Niveaux de risques...........................................19
2.10 Proposition 65..................................................20
3
3.1
3.2
3.3
3.4
3.5
Installation....................................... 20
Connexion électrique....................................... 20
Déballer la machine......................................... 20
Installez le panneau supérieur..........................21
Installez le support du pistolet pulvérisateur... 21
Installez le levier d’entreposage du cordon
d’alimentation.................................................. 21
16
3.6
3.7
3.8
4
4.1
4.2
4.3
4.4
4.5
4.6
4.7
5
5.1
6
6.1
6.2
7
8
9
10
Installez la poignée supérieure........................ 21
Installez la lance.............................................. 22
Installez le tuyau ultraflexible......................... 22
Utilisation......................................... 22
Connexion de l'alimentation en eau à la
machine............................................................22
Utilisez la lance............................................... 23
Changez la buse de pulvérisation.................... 23
Ajoutez du détergent........................................24
Démarrez la machine....................................... 25
Arrêtez la machine...........................................25
Fonction de la soupape de décharge
thermique......................................................... 25
Entretien...........................................25
Entretien de la buse de pulvérisation............... 25
Transport et entreposage................ 26
Déplacez la machine........................................ 26
Entreposer la machine..................................... 26
Dépannage........................................26
Données techniques......................... 27
Garantie limitée............................... 28
Vue éclatée........................................29
Français
1
DESCRIPTION
1.1
USAGE PRÉVU
2
La machine est utilisée pour nettoyer les véhicules, les
bateaux, les bâtiments, les porches, les ponts, les patios et les
allées.
AVERTISSEMENT
Prenez toujours les précautions de base suivantes lorsque
vous utilisez ce produit :
Elle est conçue pour un usage résidentiel uniquement, non
pour un usage professionnel, et pour un fonctionnement à une
température supérieure à 0°C (32°F).
1.2
Conservez tous les avertissements et instructions pour
référence ultérieure.
APERÇU
Le terme « outil électrique » dans les avertissements se réfère
à votre outil électrique alimenté (cordés).
1
2
2.1
12
3
4
11
•
10
16
9
8
7
6
5
•
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
Pistolet pulvérisateur
Panneau supérieur
Support du pistolet
pulvérisateur
Lance
Roue
Réservoir de
détergent
Cordon
d’alimentation
Entrée d'eau
Levier d’entreposage
du cordon
Interrupteur
d'alimentation
Tuyau ultraflexible
Crochet du tuyau
d’arrosage
Vis
AVERTISSEMENTS
GÉNÉRAUX DE SÉCURITÉ
DES OUTILS ÉLECTRIQUES
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
DDFT
Bouton
Sortie d’eau
Tuyau d’arrosage
(non fourni)
Buse de pulvérisation
Collier à raccord
rapide
Outil de nettoyage
Verrou de sécurité de
la gâchette
Gâchette du pistolet
pulvérisateur
Partie supérieure du
guidon
Poignée inférieure
Boulon
•
•
•
•
•
•
•
•
17
CONSIGNES DE SÉCURITÉ
GÉNÉRALES POUR L’OUTIL
ÉLECTRIQUE
Cette machine n’est pas conçue pour être utilisée par des
personnes (y compris les enfants) dont les capacités
physiques, sensorielles ou mentales sont réduites, ou des
personnes dénuées d’expérience ou de connaissance, sauf
si elles ont pu bénéficier, par l’intermédiaire d’une
personne responsable de leur sécurité, d’une surveillance
ou d’instructions préalables concernant l’utilisation de la
machine. Il convient de surveiller les enfants pour
s’assurer qu’ils ne jouent pas avec la machine.
Apprenez les applications et les limites de la machine
ainsi que les dangers potentiels spécifiés liés à cet outil en
étudiant ce manuel.
Ne faites jamais fonctionner la machine si une protection
ou un couvercle est enlevé ou endommagé.
N’utilisez pas la machine sous l'influence de drogues,
d'alcool ou de tout autre médicament.
Ne portez pas de vêtements amples, de gants, de cravates
ou de bijoux. Ils pourraient se coincer et attirer votre
corps vers des pièces mobiles.
Il est recommandé de porter des gants en caoutchouc et
des chaussures antidérapantes pour travailler à l'extérieur.
Portez également une couverture protectrice pour contenir
les cheveux longs. Portez des chaussures qui protégeront
vos pieds et amélioreront votre adhérence sur les surfaces
glissantes.
Ne visez pas trop haut et ne restez pas sur un support
instable. Restez toujours d'aplomb et gardez constamment
un bon équilibre.
Vérifiez la zone de travail avant chaque utilisation.
Retirez tous les objets tels que les pierres, le verre brisé,
les clous, le fil de fer ou la ficelle qui peuvent être
projetés ou s'emmêler dans la machine.
Évitez les environnements dangereux. N'utilisez pas cette
machine sous la pluie. Veillez à ce que l’aire de travail
soit bien éclairée.
Avant de commencer toute opération de nettoyage,
fermez les portes et les fenêtres. Débarrassez la zone à
nettoyer des débris, jouets, meubles d'extérieur ou autres
objets qui pourraient créer un danger.
FR
Français
•
FR
2.2
•
•
•
•
•
•
•
•
2.3
•
•
•
•
•
•
•
N'utilisez pas la machine à proximité de personnes, sauf
si elles portent des vêtements de protection.
•
Suivez les instructions d’entretien spécifiées dans le
manuel.
Un disjoncteur de fuite à la terre intégré dans la fiche du
cordon d’alimentation est fourni avec ce produit. Si vous
devez remplacer la fiche ou le cordon d’alimentation,
n’utilisez que des pièces de rechange identiques.
Risque d’injection ou de blessure : ne pas diriger de
vapeur vers les personnes.
Gardez le moteur à l'écart des matières inflammables et
autres matières dangereuses.
Veillez à ce que l’appareil reste sec, propre et exempt
d’huile et de graisse. Utilisez toujours un chiffon propre
pour le nettoyage. N'utilisez jamais de liquide de freins,
d'essence, de produits à base de pétrole ou de solvants
pour nettoyer l'appareil.
•
AVERTISSEMENTS DE SÉCURITÉ
ÉLECTRIQUE
Un disjoncteur différentiel de fuite à la terre (DDFT) doit
être installé sur le ou les circuits ou les prises de courant à
utiliser pour l'appareil.
Débranchez l'alimentation électrique avant d'effectuer
l'entretien par l'utilisateur.
N'utilisez que des rallonges dont les raccords sont
étanches à l'eau et qui sont destinées à un usage extérieur.
N'utilisez que des rallonges dont la puissance électrique
ne doit pas être inférieure à celle du produit. Examinez la
rallonge avant de l'utiliser et remplacez-la si elle est
endommagée. N'abusez pas du cordon d'extension et ne
tirez sur aucun cordon pour le débrancher. Éloignez le
cordon de la chaleur et des bords tranchants. Débranchez
toujours la rallonge de la prise avant de débrancher
l'appareil de la rallonge.
N'utilisez pas l'appareil si un cordon d'alimentation ou des
pièces importantes de l'appareil sont endommagés, par
exemple des dispositifs de sécurité, des tuyaux à haute
pression, une gâchette du pistolet.
Des rallonges inadéquates peuvent être dangereuses.
Pour réduire le risque d'électrocution, maintenez tous les
raccords secs et hors du sol. Ne touchez pas la fiche avec
les mains mouillées.
N'abusez pas du cordon. N'utilisez jamais le cordon pour
transporter l'appareil ou pour débrancher la fiche d'une
prise de courant. Éloignez le cordon de la chaleur, de
l'huile et des bords tranchants ou des pièces mobiles.
Remplacez immédiatement les cordons endommagés. Les
cordons endommagés augmentent le risque d’un choc
électrique.
Inspectez périodiquement les rallonges électriques et
remplacez-les si elles sont endommagées. Veillez à ce que
les poignées restent sèches, propres et exemptes d’huile et
de graisse.
•
•
•
AVERTISSEMENT
Pour réduire le risque d'électrocution, maintenez tous les
raccords secs et hors du sol. Ne touchez pas la fiche avec les
mains mouillées.
2.4
PROTECTION CONTRE LES
DISJONC TEURS DE FUITE À LA
TERRE
Ce pulvérisateur puissant est muni d'un disjoncteur
différentiel de fuite à la terre (DDFT) intégré dans la fiche du
cordon d'alimentation. Cet appareil offre une protection
supplémentaire contre le risque de choc électrique. Si le
remplacement de la fiche ou du cordon d'alimentation s'avère
nécessaire, n'utilisez que des pièces de rechange identiques
incluant la protection du disjoncteur de fuite à la terre.
2.5
•
AVERTISSEMENTS DE SÉCURITÉ
DU PULVÉRISATEUR PUISSANT
Lisez toutes les instructions avant d’utiliser le produit.
Afin de réduire les risques de blessure, une surveillance
étroite est essentielle lorsqu’un produit est utilisé en
présence d’enfants.
Apprenez comment éteindre le produit et abaisser la
pression rapidement. Familiarisez-vous avec les
commandes.
Soyez vigilant et faites attention à ce que vous faites.
N’utilisez pas le produit si vous êtes fatigué ou sous
l’influence de l’alcool ou de drogues.
Gardez toute personne à l’écart de la zone de travail.
Ne vous penchez pas trop en avant et ne vous tenez pas
sur un support instable. Gardez une position stable et un
bon équilibre en tout temps.
2.6
•
18
ENTRETIEN D'UN APPAREIL À
DOUBLE ISOLATION
Dans un produit à double isolation, deux systèmes
d'isolation sont prévus au lieu de la mise à la terre. Aucun
moyen de mise à la terre n'est prévu sur un produit à
double isolation, et aucun moyen de mise à la terre ne
doit être ajouté au produit. L'entretien d'une machine à
double isolation nécessite une attention extrême et une
connaissance du système, et ne doit être effectué que par
un technicien d'entretien qualifié. Les pièces de rechange
d'un produit à double isolation doivent être identiques aux
pièces qu'elles remplacent. Un produit à double isolation
est marqué avec les mots « DOUBLE ISOLATION » ou
« DOUBLE ISOLATION ».
RALLONGES ÉLECTRIQUES
N’utilisez que des rallonges destinées à un usage
extérieur. Ces rallonges sont accompagnées de la mention
« Acceptable for use with outdoor appliances; store
indoors while not in use » (acceptable pour une utilisation
avec les appareils extérieurs ; entreposer à l’intérieur
lorsque la rallonge n’est pas utilisée). N'utilisez que des
rallonges dont la puissance électrique ne doit pas être
inférieure à celle du produit. N’utilisez pas de rallonges
Français
endommagées. Examinez la rallonge avant de l'utiliser et
remplacez-la si elle est endommagée. N’abusez pas de la
rallonge et ne tirez jamais sur un cordon pour le
débrancher. Éloignez le cordon de la chaleur et des bords
tranchants. Débranchez toujours la rallonge de la prise
avant de débrancher l'appareil de la rallonge.
2.7
Symbole
Pour réduire le risque de blessure par
rebond, tenez fermement la lance
avec les deux mains lorsque la machine est en marche.
Le non-respect des consignes de sécurité et de l'utilisation dans des conditions sèches peut entraîner un choc
électrique.
SÉCURITÉ DES ENFANTS
Des accidents tragiques peuvent se produire si l'opérateur
n'est pas au courant de la présence des enfants.
•
•
•
•
2.8
Le carburant et ses vapeurs sont explosifs et peuvent causer de graves
brûlures ou la mort.
Éloignez les enfants de la zone de travail et placez-les
sous la surveillance d'un adulte responsable.
Ne laissez pas un enfant de moins de 14 ans utiliser cette
machine. Les enfants de 14 ans et plus doivent lire et
comprendre les instructions d'utilisation et les règles de
sécurité contenues dans ce manuel et doivent être formés
et supervisés par un parent.
Restez vigilant et éteignez la machine si un enfant ou une
autre personne entre dans la zone de travail.
Soyez extrêmement prudent lorsque vous vous approchez
d'un angle mort, d'une porte, d'un arbuste, d'un arbre ou
de tout autre objet qui pourrait masquer la vue d'un enfant
qui pourrait se heurter à la machine.
Avertissement! Ne jamais pointer le
pistolet vers des personnes, des animaux, le corps de la machine, l'alimentation électrique ou tout autre appareil électrique.
L'appareil ne convient pas pour le
raccordement au réseau d'eau potable
sans disconnecteur.
N'utilisez le plateau de nettoyage que
sur des surfaces planes et horizontales. Ne jamais soulever le plateau
de lavage de la surface de nettoyage
pendant l'utilisation du pulvérisateur
puissant.
SYMBOLES FIGURANT SUR LA
MACHINE
Certains des symboles suivants peuvent être utilisés sur cet
outil. Veuillez les étudier et apprendre leur signification. Une
bonne interprétation de ces symboles vous permettra de
mieux utiliser l'outil et de manière plus sécuritaire.
Symbole
Explication
Éloignez les mains et les pieds du
plateau de nettoyage lorsque le pulvérisateur puissant est en marche.
Explication
2.9
Pour réduire les risques de blessures,
l'utilisateur doit lire et comprendre le
manuel d'utilisation avant d'utiliser ce
produit.
NIVEAUX DE RISQUES
Les termes de mise en garde suivants et leur signification ont
pour but d'expliquer les niveaux de risques associés à
l'utilisation de ce produit.
Ne pas exposer la machine à la pluie
ou à l'humidité.
SYMBOLE
Portez toujours des lunettes de protection ou des lunettes de sécurité
avec écrans latéraux et, au besoin, un
écran facial intégral lorsque vous utilisez ce produit.
Pour réduire le risque d'injection ou
de blessure, ne dirigez jamais un jet
d'eau vers des personnes ou des animaux domestiques et ne placez aucune partie du corps dans le jet. Les
tuyaux et raccords qui fuient peuvent
également causer des blessures par
injection. Ne pas tenir les tuyaux ou
les raccords.
19
SIGNAL
SIGNIFICATION
DANGER
Indique une situation dangereuse imminente qui, si elle
n’est pas évitée, peut entraîner
la mort ou des blessures
graves.
AVERTISSEMENT
Indique une situation potentiellement dangereuse qui, si
elle n’est pas évitée, peut entraîner la mort ou des blessures graves.
MISE EN
GARDE
Indique une situation potentiellement dangereuse qui, si
elle n'est pas évitée, pourrait
causer des blessures mineures
ou modérées.
FR
Français
SYMBOLE
FR
2.10
SIGNAL
SIGNIFICATION
MISE EN
GARDE
(Sans symbole d’alerte de sécurité) indique une situation
pouvant entraîner des dommages matériels.
7
PROPOSITION 65
AVERTISSEMENT
AVERTISSEMENT
Ce produit contient un produit chimique connu dans l'état
de Californie comme étant une cause de cancer, de
malformations congénitales ou d'autres problèmes de
reproduction. Certaines poussières produites par le ponçage
mécanique, le sciage, le meulage, le perçage et d'autres
activités de construction contiennent des produits chimiques
connus pour causer le cancer, des malformations
congénitales ou d'autres problèmes de reproduction. Voici
quelques exemples de ces produits chimiques :
•
•
•
Gardez la rallonge électrique à l'écart de la zone de travail.
Placez le cordon de manière à ce qu'il ne se coince pas dans
le bois, les outils ou d'autres obstructions lorsque vous
travaillez avec un outil électrique. Le non-respect de cette
consigne peut entraîner des blessures corporelles.
3.2
Assurez-vous d'assembler correctement la machine avant de
l'utiliser.
AVERTISSEMENT
•
Votre risque d'exposition à ces produits chimiques varie
selon la fréquence à laquelle vous faites ce type de travail.
Pour réduire votre exposition à ces produits chimiques,
travaillez dans un endroit bien ventilé et utilisez un
équipement de sécurité approuvé, comme des masques antipoussière spécialement conçus pour filtrer les particules
microscopiques.
•
•
INSTALLATION
3.1
CONNEXION ÉLECTRIQUE
Si les pièces de la machine sont endommagées, ne
l’utilisez pas.
Si vous n'avez pas toutes les pièces, n'utilisez pas la
machine.
Si des pièces sont endommagées ou manquantes,
communiquez avec le centre de service.
1. Ouvrez l’emballage.
Conservez ces instructions.
3
DÉBALLER LA MACHINE
AVERTISSEMENT
Plomb provenant de peintures à base de plomb;
Silice cristalline provenant de briques, de ciment et
d'autres produits de maçonnerie;
Arsenic et chrome provenant de bois traité
chimiquement.
2. Lisez la documentation contenue dans la boîte.
3. Retirez toutes les pièces non assemblées de la boîte.
4. Retirez la machine de sa boîte.
5. Jetez la boîte et l’emballage conformément aux
règlements locaux.
Cette machine est équipée d’un moteur électrique construit
avec précision. Elle doit être connectée à une alimentation de
120 V, 60 Hz, CA uniquement (domestique). N’utilisez pas
cette machine avec du courant continu (C.C). Une chute de
tension importante entraînera une perte de puissance et le
moteur surchauffera.
3.1.1
14
PRÉPAREZ UNE BOUCLE
D’ÉGOUTTEMENT
Recommandez l’utilisation d’une boucle d’égouttement
comme indiqué ci-dessous afin d’éviter que l’eau ne puisse
pas couler le long du cordon d’alimentation et jusqu’à
atteindre même la prise de courant et la fiche.
20
Français
3.3
INSTALLEZ LE PANNEAU
SUPÉRIEUR
3
3.5
INSTALLEZ LE LEVIER
D’ENTREPOSAGE DU CORDON
D’ALIMENTATION
2
13
9
1. Attachez chaque levier d’entreposage du cordon
d’alimentation (9) dans les deux positions séparées sur le
guidon inférieur de l'appareil.
2. Alignez la vis (13) sur les trous de chaque levier
d’entreposage du cordon d’alimentation (9).
1. Alignez les manchons de vis du panneau frontal (2) aux
trous de vis sur la poignée supérieure.
2. Resserrez-les à l'aide d'un tournevis cruciforme (non
fourni).
3. Poussez la vis (13) à travers et serrez les deux bras de
rangement du cordon d'alimentation (9) avec un tournevis
à tête cruciforme (non fourni).
3.4
3.6
INSTALLEZ LE SUPPORT DU
PISTOLET PULVÉRISATEUR
3
INSTALLEZ LA POIGNÉE
SUPÉRIEURE
2
23
13
25
15
1. Alignez les manchons de vis du support du pistolet
pulvérisateur (3) aux trous de vis sur la poignée
supérieure.
24
15
1. Alignez les trous sur la poignée supérieure (23) et la
poignée inférieure (24).
2. Insérez les boulons de la poignée (25) et serrez-les à
l’aide des boutons de la poignée (15).
2. Resserrez-les à l'aide d'un tournevis cruciforme (non
fourni).
21
FR
Français
FR
3.7
INSTALLEZ LA LANCE
AVERTISSEMENT
Lorsque vous utilisez le tuyau à enroulement automatique,
assurez-vous qu'il n'est pas obstrué.
AVERTISSEMENT
•
•
•
4
1
AVERTISSEMENT
1. Poussez l'extrémité de la lance (4) dans la poignée de la
gâchette (1) et tournez dans le sens horaire pour la fixer.
Respectez toujours toutes les réglementations locales
lorsque vous raccordez le tuyau d'arrosage à l'alimentation
en eau. Le raccordement direct à un réservoir récepteur ou à
un disconnecteur est généralement autorisé.
2. Tirez sur la lance (4) pour vous assurer qu’elle est bien
fixée.
AVERTISSEMENT
ATTENTION
Assurez-vous que le raccordement ne présente aucune fuite.
3.8
Inspectez le filtre dans le raccord d'entrée d'eau avant de
brancher le tuyau d'arrosage.
INSTALLEZ LE TUYAU
ULTRAFLEXIBLE
•
•
16
L'alimentation en eau doit provenir de la conduite d'eau
principale.
N’utilisez pas de l’eau chaude.
N’utilisez de l'eau des étangs ou des lacs.
Si le filtre est endommagé, n'utilisez pas la machine
avant de l'avoir remplacé.
Si le filtre est sale, nettoyez-le.
8
17
8
11
1. Déroulez le tuyau d'arrosage (17).
1. Poussez et tournez dans le sens des aiguilles d’une
montre l’une des extrémités du tuyau ultraflexible (11)
dans le coupleur d’entrée (8).
2. Installez et serrez l’autre extrémité du tuyau ultraflexible
sur le coupleur de sortie d’eau (16).
4
2. Laissez couler l'eau à travers le tuyau d'arrosage (17)
pendant 30 secondes.
3. Fermez le robinet de la conduite d'alimentation.
4. Installez et serrez l’extrémité du tuyau d’arrosage (17) sur
le raccord d’entrée d’eau (8).
UTILISATION
ATTENTION
AVERTISSEMENT
Il doit y avoir un minimum de 10 feet de tuyau libre entre
l'entrée d'eau et la conduite d'alimentation.
Assurez-vous que tous les raccords sont bien serrés et qu'il
n'y a pas de fuite avant de les utiliser.
4.1
CONNEXION DE
L'ALIMENTATION EN EAU À LA
MACHINE
Pour faciliter l'utilisation, veuillez utiliser un tuyau d'arrosage
à enroulement automatique (non fourni).
22
Français
4.2
UTILISEZ LA LANCE
AVERTISSEMENT
Avant de changer la buse de pulvérisation :
1. Appuyez sur la gâchette du pistolet pour relâcher la
pression d'eau.
2. Enclenchez le verrou de sécurité de la gâchette du
pistolet de pulvérisation.
3. Arrêtez la machine.
22
AVERTISSEMENT
21
Ne pointez pas la lance sur votre visage ou sur celui des
autres.
AVERTISSEMENT
Pour un contrôle sécuritaire, gardez vos mains sur la lance
en tout temps.
•
•
4.3
APPLICATION
Jaune - extrémité étroite (15°)
•
DÉVERROUILLEZ LA GÂCHETTE DU
PISTOLET PULVÉRISATEUR
Poussez le verrou de sécurité de la gâchette (21) vers le
bas jusqu'à ce qu'il s'enclenche dans la fente.
4.2.2
•
TYPE DE BUSE
BUSE DE
PULVÉRISATION
Tirez sur la gâchette du pistolet (21) et maintenez-la
enfoncée pour démarrer la machine.
Relâchez la gâchette du pistolet pulvérisateur (21) pour
arrêter l'écoulement de l'eau à travers la buse.
4.2.1
•
4.3.1
VERROUILLEZ LA GÂCHETTE DU
PISTOLET PULVÉRISATEUR
15
O
Poussez le verrou de sécurité de la gâchette (21) vers le
haut, dans sa position d’origine.
CHANGEZ LA BUSE DE
PULVÉRISATION
18
L'extrémité jaune du pulvérisateur
puissant offre une grande polyvalence grâce à son angle de 15 degrés.
On l'appelle l'embout de lavage,
parce qu'il fournit une pression adéquate pour enlever la saleté des surfaces, mais il est conçu pour ne pas endommager de nombreuses surfaces.
Cet embout de pulvérisateur puissant
est conçu pour « balayer » le feuillage ou les débris en raison de son
grand angle. Cet embout est polyvalent grâce à sa large zone de nettoyage et à sa forte pression d'application.
Vert - extrémité large (25°)
•
19
25
23
O
L'extrémité vert du pulvérisateur
puissant offre une grande polyvalence grâce à son angle de 25 degrés.
On l'appelle l'embout de lavage,
parce qu'il fournit une pression adéquate pour enlever la saleté des surfaces, mais il est conçu pour ne pas endommager de nombreuses surfaces.
Cet embout de pulvérisateur puissant
est conçu pour « balayer » le feuillage ou les débris en raison de son
grand angle. Cet embout est polyvalent grâce à sa large zone de nettoyage et à sa forte pression d'application.
FR
Français
FR
BUSE DE
PULVÉRISATION
4.4
APPLICATION
AJOUTEZ DU DÉTERGENT
Blanc - extrémité large (40°)
•
40
O
L’extrémité blanche avec un angle de
40 degrés, appelée l’extrémité du
« ventilateur », crée la zone de nettoyage la plus large avec une pression
relativement basse. Cet embout de
pulvérisateur puissant est idéal pour
les applications de nettoyage légères
ou délicates. Il est recommandé pour
le nettoyage léger des terrasses en
bois et autres surfaces moues ou délicates.
6
AVERTISSEMENT
N'utilisez pas de détergents ménagers, d'acides, d'alcalis,
d'agents de blanchiment, de solvants, de matières
inflammables ou de solutions de qualité industrielle, qui
pourraient endommager la pompe.
Buse de savon noir
•
SOAP
La buse de pulvérisation de savon
noir est utilisée pour l'application de
savon. Le savon est appliqué sous un
volume élevé sous basse pression
pour une performance optimale. Le
savon ne peut pas être appliqué sous
haute pression avec cette machine.
AVERTISSEMENT
Lisez les instructions sur le flacon de solution pour préparer
le détergent.
Embout de buse Turbo
•
4.3.2
REMARQUE
La buse tourne de zéro à 15 degrés en
un mouvement circulaire pour éliminer la saleté et les saletés tenaces.
Le jet de pulvérisation peut couvrir
une surface de 4" à 8" de largeur, selon la distance entre la buse et la surface à nettoyer.
Si nécessaire, utilisez un entonnoir pour éviter le
déversement de détergent. Nettoyez et séchez le détergent
renversé pendant le remplissage.
REMARQUE
Le savon / détergent ne peut être appliqué avec cette
machine que lorsque la buse noire (75 degrés) est installée.
INSTALLEZ LA BUSE DE LA LANCE
1. Tirez le collier à raccord rapide (19) sur la baguette de
vaporisation (4).
1. Placez le pulvérisateur puissant à la verticale sur une
surface plane.
2. Insérez la buse (18) dans la lance (4).
2. Ouvrez le bouchon du réservoir de détergent (6).
3. Relâchez le collier à raccord rapide (19) pour fixer la
buse pulvérisation (18).
3. Versez le détergent dans le réservoir (6).
4. Remettez le capuchon en place.
4. Tirez le bout de la buse de pulvérisation (18) pour
s’assurer qu’elle est bien installée et qu’elle ne se détache
pas.
REMARQUE
Ne laissez pas sécher le détergent sur la surface pour éviter
les traces.
24
Français
4.5
DÉMARREZ LA MACHINE
4.7
FONCTION DE LA SOUPAPE DE
DÉCHARGE THERMIQUE
La soupape de décharge thermique est le protecteur thermique
de la pompe d’une laveuse à pression. Cette fonction de
pompe empêchera la température de l'eau d'atteindre des
niveaux nocifs en libérant une petite quantité d'eau. La
température d’ouverture est de 140 °F. La soupape se réarme
automatiquement lorsque la pompe relâche.
5
ENTRETIEN
AVERTISSEMENT
Avant d'effectuer l'entretien, assurez-vous que
•
•
•
ATTENTION
Ne pas utiliser l'appareil sans que l'alimentation en eau ne
soit raccordée.
AVERTISSEMENT
ATTENTION
N'utilisez pas de solvants ou de détergents puissants sur le
boîtier ou les composants en plastique.
Avant de démarrer la machine:
1. Ouvrez le robinet de la conduite d'alimentation.
2. Appuyez sur la gâchette du pistolet pour relâcher la
pression d'air.
3. Si un jet d'eau stable est visible, relâchez la gâchette du
pistolet pulvérisateur.
AVERTISSEMENT
Évitez que les liquides de freins, l'essence et les matériaux à
base de pétrole ne viennent en contact avec les pièces en
plastique. Les produits chimiques peuvent endommager le
plastique et le rendre inutilisable.
1. Connectez la machine à l'alimentation électrique.
2. Appuyez une fois sur l'interrupteur ON/OFF pour mettre
l'interrupteur d'alimentation en position « ON » ( |).
3. Ouvrez le robinet de la conduite d'alimentation.
4. Verrouillez la gâchette du pistolet pulvérisateur.
4.6
AVERTISSEMENT
Faites remplacer le cordon d’alimentation par un centre de
service certifié.
5.1
ARRÊTEZ LA MACHINE
1. Relâchez la gâchette du pistolet pulvérisateur.
2. Appuyez de nouveau fois sur l'interrupteur ON/OFF vers
le bas pour mettre l'interrupteur d'alimentation en position
« OFF » (O).
AVERTISSEMENT
5.1.1
Si vous n’utilisez pas la machine:
•
ENTRETIEN DE LA BUSE DE
PULVÉRISATION
Ne pointez jamais la lance sur votre visage.
AVERTISSEMENT
•
•
•
•
La machine est arrêtée.
Attendez que toutes les pièces se soient immobilisées.
Déconnectez la fiche de la source d'alimentation.
Arrêtez la machine.
Fermez le robinet de la conduite d'alimentation.
Débranchez le câble d’alimentation de la prise.
Appuyez sur la gâchette du pistolet pour relâcher la
pression restante de la machine.
Enclenchez le verrou de sécurité de la gâchette du
pistolet de pulvérisation.
RETIREZ LA BUSE DE
PULVÉRISATION
18
4
25
FR
Français
FR
1. Tirez le collier à raccord rapide (19) sur la baguette de
vaporisation (4).
2. Retirez la buse de pulvérisation (18) de la lance (4).
5.1.2
•
•
•
NETTOYEZ LA BUSE DE
PULVÉRISATION
•
20
7
18
1. Utilisez un trombone droit ou un outil de nettoyage (20)
pour nettoyer la buse de pulvérisation.
2. Rincez et éliminez les matières indésirables hors de la
buse de pulvérisation (18) avec le tuyau de jardin (17).
3. Remettez la buse de pulvérisation propre (18) dans la
lance (4). [Voir 4.3.2]
6
TRANSPORT ET
ENTREPOSAGE
DÉPLACEZ LA MACHINE
Dirigez la lance dans une direction sécuritaire.
Tenez la machine uniquement avec la poignée.
6.2
PROBLÈME
CAUSE POSSIBLE
ENTREPOSER LA MACHINE
AVERTISSEMENT
Assurez-vous que le pistolet pulvérisateur, le tuyau
ultraflexible et la pompe sont secs.
Le moteur ne démarre pas.
Le bouton de mise Mettez l'interrupmarche est en po- teur d'alimentation
sition ARRÊT (O). sur la position
« ON » ( | ).
AVERTISSEMENT
Laissez refroidir et
redémarrez la machine.
L'interrupteur
d'alimentation est
en marche, mais
vous n’avez pas
appuyé sur la
gâchette du pistolet pulvérisateur.
Verrouillez la
gâchette du pistolet pulvérisateur.
•
Débranchez le tuyau d'arrosage de la machine.
Enroulez le cordon d’alimentation et le tuyau
ultraflexible.
Nettoyez le boîtier et les composants en plastique avec un
chiffon doux et humide.
Assurez-vous que la machine n'a pas de pièces mal fixées
ou endommagées. Au besoin, suivez ces étapes/
instructions :
26
Remplacez-le par
un tuyau d'arrosage de 1" (25 mm)
ou 5/8" (16 mm).
La conduite d'alimentation est fermée.
Vérifiez que le
tuyau d'arrosage
n'est pas plié, qu'il
ne coule pas et
qu'il n'est pas bouché.
L’alimentation
d’eau n’est pas
suffisante.
Ouvrez complètement l'arrivée
d'eau.
La buse de pulvérisation n’a pas été
correctement installée sur la lance.
Installez la buse de
pulvérisation désirée au bout de la
lance.
Le filtre d’entrée
d’eau est bouché.
Retirez le filtre et
rincez-le dans de
l’eau chaude.
REMARQUE
Utilisez un protecteur de pompe recommandé pour prévenir
les dommages causés par le froid pendant l'entreposage en
hiver.
•
Connectez le cordon d’alimentation
à l'alimentation
électrique.
Le disjoncteur est
déclenché.
La machine n’at- Le diamètre du
teint pas une haute tuyau d’arrosage
pression.
est trop petit.
Assurez-vous que la machine est hors de la portée des
enfants.
•
•
SOLUTION
La prise électrique Essayez une autre
ne fournit pas suf- prise électrique.
fisamment d'énergie.
AVERTISSEMENT
•
•
DÉPANNAGE
Le cordon d’alimentation n’est
pas branché.
Débranchez le cordon d’alimentation et le tuyau
d’alimentation d’eau avant le transport et l’entreposage.
6.1
Remplacez les pièces endommagées.
Serrez les boulon.
Au besoin, appelez le service à la clientèle (entrez le
numéro de téléphone ici) pour obtenir des instructions
d'entretien.
Entreposez la machine dans un endroit sec, isolé et à
l'abri du gel.
Français
PROBLÈME
CAUSE POSSIBLE
SOLUTION
PROBLÈME
L’alimentation
d’eau n’est pas
suffisante.
Ouvrez complètement l'arrivée
d'eau. Vérifiez que
le tuyau d'arrosage
n'est pas plié, qu'il
ne coule pas ou
qu'il n'est pas bouché.
Le moteur vibre,
La tension d'alimais vous ne par- mentation est
venez pas à débasse.
marrer la machine.
La pompe aspire
de l'air.
La pression de sortie varie entre
haute et basse.
1. Assurez-vous
que les tuyaux
et les raccords
sont étanches
à l'air.
2. Arrêtez la machine « OFF ».
3. Purgez la
pompe en appuyant sur la
gâchette du
pistolet jusqu'à
ce qu'un débit
d'eau constant
sorte de la
buse de pulvérisation.
Le filtre d’entrée
d’eau est bouché.
Retirez le filtre et
rincez-le dans de
l’eau chaude.
La tension d'alimentation est
basse.
Assurez-vous que
seul le pulvérisateur puissant fonctionne sur le circuit.
Le pistolet, le
tuyau ou la buse
sont calcifiés.
Faites circuler un
peu de vinaigre
distillé dans le réservoir de détergent.
CAUSE POSSIBLE
SOLUTION
Assurez-vous que
seul le pulvérisateur puissant fonctionne sur le circuit.
Le système de
pompe a une
pression résiduelle.
1. Arrêtez la machine.
2. Appuyez sur
la gâchette du
pistolet sur la
lance pour relâcher la
pression.
3. Démarrez la
machine.
Perte de tension
due à l'utilisation
d'une rallonge inappropriée.
Débranchez la rallonge et branchez
l'appareil directement dans la prise
de courant.
Pulvérisateur puis- Appelez le service
sant non-utilisé
à la clientèle.
pendant une longue période.
Frottement rési1. Déconnectez
duel entre les comla conduite
posants. L'appareil
d’alimentapeut émettre un
tion.
bourdonnement.
2. Mettez la machine sous tension pendant 2
à 3 secondes.
3. Répétez l'étape
ci-dessus plusieurs fois ou
jusqu'à ce que
le moteur démarre.
Il n’y a d’eau.
8
27
La conduite d'alimentation est fermée.
Ouvrez le robinet
de la conduite
d'alimentation.
Le tuyau d’arrosage est plié.
Enlevez le coude
du tuyau d'arrosage.
DONNÉES TECHNIQUES
Moteur universel
120V~ 60 Hz, 14 Amps
Pression maximale en livres
par pouce carré
3000 PSI
Gallons évalués par minute
1.1 GPM
FR
Français
FR
Température maximale de
l’eau à l’entrée
104 °C (40 °F)
Appareils de nettoyage
3300 C.U.
Poids
47.0 lb. (21.3 kg)
Conception à double isolation.
9
GARANTIE LIMITÉE
3
YEAR
ANS
AÑOS
LIMITED WARRANTY
GARANTIE LIMITÉE
GARANTÍA
LIMITADA
Greenworks garantit par la présente ce produit, à l'acheteur
original avec preuve d'achat, pour une période de trois (3) ans
contre tout défaut de matériaux, de pièces ou de maind'œuvre. Greenworks, à sa propre discrétion, réparera ou
remplacera toutes les pièces défectueuses, dans des conditions
normales d'utilisation, sans frais pour le client. Cette garantie
n'est valable que pour les appareils qui ont été utilisés à des
fins personnelles, qui n'ont pas été loués à des fins
industrielles ou commerciales et qui ont été entretenus
conformément aux instructions du manuel du propriétaire
fourni avec le produit neuf.
ARTICLES NON COUVERTS PAR LA GARANTIE :
1. Toute pièce qui est devenue inopérante en raison d'une
mauvaise utilisation, d'une utilisation commerciale, d'un
abus, d'une négligence, d'un accident, d'un entretien
inapproprié ou d'une modification ; ou
2. L'appareil, s'il n'a pas été utilisé et/ou entretenu
conformément au manuel du propriétaire ; ou
3. Usure normale;
4. Articles d'entretien courant tels que lubrifiants, affûtage
des lames ;
5. Détérioration normale du fini extérieur due à l'utilisation
ou à l'exposition.
ASSISTANCE TÉLÉPHONIQUE :
Le service de garantie est disponible en appelant notre ligne
d'assistance téléphonique sans frais, au 1-855-345-3934.
FRAIS DE TRANSPORT :
Les frais de transport pour le déplacement de tout équipement
motorisé ou accessoire sont à la charge de l'acheteur. Il
incombe à l'acheteur de payer les frais de transport pour toute
pièce retournée pour remplacement en vertu de la présente
garantie, à moins qu'un tel retour soit demandé par écrit par
Greenworks.
28
USA address:
Canadian address:
Greenworks Tools
Greenworks Tools Canada, Inc.
P.O. Box 1238
P.O. Box 93095, Newmarket,
Ontario
Mooresville, NC 28115
L3Y 8K3
Français
10
VUE ÉCLATÉE
FR
NO DE RÉF.
NO DE PIÈCE
DESCRIPTION
QTÉ
1
31202994
Buse Turbo
1
2
C1102283-00
Buse de pulvérisation de 40°
1
3
C1101968-00
Buse de pulvérisation de 15°
1
4
C1102282-00
Buse de pulvérisation de 25°
1
5
34139319
Buse de savon
1
6
C4100577-00
Support du pistolet pulvérisateur
1
7
C3200440-00
Partie supérieure du guidon
1
8
C3200441-00
Ensemble du panneau d’entreposage de la
buse
1
9
3410835-4
Écrou
2
10
341013231
Stockage du cordon d’alimentation
2
11
C4200043-00
Cadre de l’appuie-pied
2
12
342011635
Bouchon du réservoir de détergent
1
13
C4100486-00
Réservoir de détergent
1
14
C4102173-00
Ensemble de roues
2
15
C3200443-00
Poignée inférieure
2
16
C4100493-00
Boîtier inférieur
2
17
C1102267-00
Ensemble du moteur
1
18
C4100491-00
Boîtier supérieur
1
29
Français
FR
19
C6200015-00
Interrupteur d'alimentation
1
20
C1101065-00
Cartes de circuits imprimés
1
21
C1101554-00
Lance
1
22
C1104426-00
Pistolet pulvérisateur
1
23
311311635
Tuyau ultraflexible
1
30

Manuels associés