Quadra-Fire 2100 Millennium Wood Stove Manuel du propriétaire

Ajouter à Mes manuels
32 Des pages
Quadra-Fire 2100 Millennium Wood Stove Manuel du propriétaire | Fixfr
Manuel du propriétaire
Entretien et utilisation
INSTALLATEUR : Veuillez remettre ce manuel à l’utilisateur.
PROPRIÉTAIRE : Conservez ce manuel à titre de référence.
Communiquez avec votre détaillant pour les questions concernant l’installation, l’utilisation, ou l’entretien.
AVIS : NE PAS JETER CE MANUEL
AVERTISSEMENT
R
APPAREIL AU BOIS 2100 MILLENNIUM
CONTRÔLE AUTOMATIQUE DE LA
COMBUSTION (ACC)
MODÈLE NUMÉRO :
21M-ACC-C
Le non-respect de ces instructions peut
entraîner des dommages matériels, des
blessures, voire la mort.
•
Ne pas entreposer ni utiliser de l’essence ou d’autres vapeurs ou
liquides inflammables à proximité de cet appareil ou de tout autre
appareil électrique.
•
Ne surchauffez PAS – si l’appareil ou le carneau devient rouge, le feu
est trop intense. La surchauffe annulera votre garantie.
•
Respectez les dégagements spécifiés pour les matériaux combustibles.
Le non-respect de ces consignes peut déclencher un incendie.
AVERTISSEMENT
SURFACES CHAUDES !
La vitre et les autres surfaces sont chaudes pendant
l’utilisation ET le refroidissement.
La vitre chaude causera des brûlures.
•
Ne pas toucher la vitre avant qu’elle ne soit refroidie.
•
Ne laissez JAMAIS les enfants toucher la vitre.
•
Éloignez les enfants
•
SURVEILLEZ ATTENTIVEMENT les enfants présents dans la pièce où
l’appareil est installé.
•
Avertissez les enfants et les adultes des dangers associés aux
températures élevées.
•
La température élevée peut enflammer les vêtements
ou d’autres matériaux inflammables.
•
Éloignez les vêtements, meubles, rideaux ou autres matières
inflammables.
AVERTISSEMENT
Risque d’incendie.
À n’utiliser qu’avec des combustibles solides à base de bois.
Les autres combustibles risquent de provoquer la surchauffe
et de générer des gaz toxiques (par exemple, du monoxyde
de carbone).
L’installation et l’entretien de cet appareil doivent être effectués par des
techniciens autorisés. Hearth & Home Technologies recommande des
professionnels formés dans les usines de HTT ou certifiés NFI.
NOTE: To obtain a English translation of this manual, please contact your
dealer or visit www.quadrafire.com
REMARQUE : Pour obtenir une traduction anglaise de ce manuel, veuillez
contacter votre revendeur ou visitez www.quadrafire.com
1
FC7039-802G
02/23
et bienvenue dans la famille Quadra-Fire!
REMARQUE : Les dégagements pourraient être diminués uniquement si les moyens sont approuvés
par les autorités réglementaires ayant compétence.
A. Exemple d’étiquette de numéro de série/de sécurité
EMPLACEMENT : Arrière de l’appareil
HOT WHILE IN OPERATION DO NOT TOUCH, KEEP CHILDREN AND CLOTHING AWAY. CONTACT MAY CAUSE SKIN BURNS. KEEP FURNISHINGS
CAUTION: AND OTHER COMBUSTIBLE MATERIAL FAR AWAY FROM THE APPLIANCE. SEE NAMEPLATE AND INSTRUCTIONS
LORS DE L'OPÉRATION. NE PAS TOUCHER. GARDEZ LES ENFANTS ET LES VÊTEMENTS LOIN DE L'ESPACE DÉSIGNÉ DE L'INSTALLATION. LE CONTACT PEUT CAUSER DES
ATTENTION: CHAUD
BRÛLURES À LA PEAU. GARDEZ LES MEUBLES ET LES MATÉRIAUX COMBUSTIBLES LOIN DE L'ESPACE DÉSIGNÉ DE L'APPAREIL. VOIR L'ÉTIQUETTE ET LES INSTRUCTIONS.
Serial No. / N° de série
R
2100 ACC SERIES-C
Report / Rapport
19-530
Report / Rapport
0061WS070S
VENT SPECIFICATIONS: / SPÉCIFICATIONS DE LA VENTILATION :
SINGLE WALL: Six inch (6 inches) (152mm) diameter, minimum 24 MSG black or blued steel connector pipe, with a listed factory-built UL103HT* Class "A" chimney, suitable for
use with solid fuels, or a masonry chimney, and the referenced clearances. / MUR SIMPLE : De six (6 inches) (152mm) de diamètre le connecteur de conduit de minimum
d'acier noir ou bleu de minimum de 24MSG, avec une cheminée bâtit en usine UL103HT* de Classe "A", adéquate pour usage avec les combustions solides, ou une cheminée
de briques, avec espaces libres référés.
DOUBLE WALL: Six inch (6 inches) (152mm) diameter, listed double wall air insulated connector pipe with listed factory-built UL103HT* Class "A" chimney, or a masonry
chimney and the referenced clearances / MUR DOUBLE : De six (6 inches) (152mm) de diamètre, le connecteur du conduit d'air isolé pour mur double avec une cheminée bâtit
en usine UL103HT* de Classe "A, ou une cheminée de briques, avec espaces libres alloués.
*In Canada must comply with Standard CAN/ULC-S629-M87 for the 650 degree Factory-built chimneys. / *Au Canada doit conformer a CAN/ULC-S629-M87 la norme pour 650
degré C cheminée bâtit en usine.
MOBILE HOME: Use double wall pipe by Dura-Vent DVL, Selkirk Metalbestos DS or Security DL double wall connector pipe. Must be equipped with a spark arrestor. Apply
double wall clearances below when installing unit. / MAISON MOBILE : Utiliser un conduit de mur double par Dura-Vent DVL, Selkirk Metalbestos DS ou Security DL. Doit êttre
équipé d'un arrêt d'étincelle. Utiliser les espaces libres pour mur double comme mentionné ci-bas.
MINIMUM CLEARANCES TO COMBUSTIBLES In Inches & (Millimeters) / ESPACES LIBRES MINIMUM DES MATÉRIAUX COMBUSTIBLES En Pouces & (millimètres)
NOTE: All "A" , "C" and "F" Dimensions are to inside diameter of the flue collar. / REMARQUE : Toutes les dimensions "A", "C", et "F" sont à partir du diamètre intérieur de
l'entrée du conduit.
LISTED ROOM HEATER, SOLID FUEL TYPE. ALSO FOR USE IN MOBILE HOMES. (UM) 84 HUD . "For Use with Solid
Wood Fuel Only" / APPAREIL DE CHAUFFAGE DE PIÈCE, DE TYPE DE COMBUSTIBLE SOLIDE, POUR USAGE
DANS LES MAISONS MOBILES. (UM) 84-64 HUD. "Pour Usage Avec Bois Solide Seulement"
PREVENT HOUSE FIRES / PRÉVENTION DES FEUX DE MAISON
Install and use only in accordance with manufacturer's installation and operating instructions. Contact local building or fire
officials about restrictions and installation inspections in your area. Do not obstruct the space beneath heater. For use with
leg and pedestal options intended for this model, refer to owner’s manual for appropriate part numbers and installation
instructions. WARNING - For Mobile Homes: Do not install in a sleeping room. An outside combustion air inlet must be
provided and unrestricted while unit is in use. The structural integrity of the mobile home floor, ceiling and walls must be
maintained. The stove needs to be properly grounded to the frame of the mobile home. Components required for mobile
home installation: Outside Air Kit, Part Number OAK-ACC. Refer to manufacturer's instructions and local codes for
precautions required for passing chimney through a combustible wall or ceiling and maximum offsets. Inspect and clean
chimney frequently - Under Certain Conditions of Use, Creosote Buildup May Occur Rapidly. Do not connect this unit to a
chimney serving another appliance. Optional Blower, Part BK-ACC. Electrical Rating: 115 VAC, 1.2 Amps, 60 Hz. Route
power cord away from unit. Do not route cord under or in front of appliance. DANGER: Risk of electrical shock.
Disconnect power supply before servicing. Replace glass only with 5mm ceramic available from your dealer. Do not use
grate or elevate fire. Build wood fire directly on hearth. Do not overfire - if heater or chimney connector glows, you are
overfiring. Operate only with the fuel loading door closed. Open only to add fuel to the fire. / Installez et utilisez en accord
avec les instructions d'installation et d'opération du fabricant. Contactez le bureau de la construction ou le bureau des
incendies au sujet des restrictions et des inspections d'installation dans votre voisinage. Ne pas obstruez l'espace en
dessous de l'appareil. AVIS - Pour Les Maisons Mobiles : Ne pas installer dans une chambre à coucher. Un tuyau
extérieur de combustion d'air doit être installé et ne doit pas être obstrué lorsque l'appareil est en usage. La structure
intégrale du plancher, du plafond et des murs de la maison mobile doit être maintenue intacte. L'appareil de chauffage doit
être fixé à la charpente de la maison mobile. Les composants requis pour l'installation des maisons mobiles: Assemblage
d'air extérieur, Numéro de Pièce OAK-ACC. Référez vous aux instructions du fabricant et des codes locaux pour les
précautions requises pour passer une cheminée à travers un mur ou un plafond combustibles, et les compensations
maximums. Inspectez et nettoyez la cheminée fréquemment. Sous certaines conditions, il se peut que la créosote
s'accumule rapidement. Ne pas connecter cet appareil à une cheminée servant un autre appareil. Composants Optionnels:
Ventilateur Optionnel, Pièce BK-ACC. Puissance Électrique: 115 VAC, 1.2 Amps, 60 Hz. Éloignez le fil électrique de
l'appareil. Ne pas faire passer le fil électrique au dessus ou en dessous de l'appareil. DANGER: Il y a risque de décharge
électrique. Déconnectez le fil électrique de la prise de contact avant le service. Remplacez la vitre seulement avec une
vitre céramique de 5 mm disponible chez votre fournisseur. N'élevez pas le feu. Bâtissez le feu de bois directement sur
l'âtre. Ne pas surchauffer. Si l'appareil de chauffage ou le tuyau de cheminée rougissent, vous surchauffez. Opérez
l'appareil seulement lorsque la porte de chargement est fermée. Ouvrez la porte seulement lorsque vous devez ajouter des
combustibles dans le feu.
PROTECTION DU PLANCHER:
FLOOR PROTECTION:
5-3/4 in.
2-1/4 in."
16" from glass
8 in.
USA
29-5/8 in.
minimum
JAN
2023
2024
É
39 in.
minimum
Fuel loading door
FEB
MAR
Le protecteur de plancher doit être d'un minimum de 3/8 inch (9.5mm) d'épaisseur, de matériel
incombustible ou équivalent, s'étendant du dessous de l'appareil de chauffage à l'avant, aux cotés
et à l'arrière comme indiqué sur le diagramme suivant. Exception : Les protections incombustibles
du plancher doivent s'étendre en dessous du conduit de cheminée lorsqu'installées avec une
ventilation à l'horizontale et s'étendre de 2 inches (51mm) de chaque côté.
203mm (8 in.)
203mm
(8 in.)
203mm
(8 in.)
1245mm
(49 in.)
minimum
457mm (18 in.)
AUG
SEP
SINGLE WALL PIPE
Discovery-I-C
21M-ACC-C
A
18 (457)
18 (457)
DOUBLE WALL PIPE
Discovery-I-C
21M-ACC-C
11.75 (298)
11.75 (298)
C
24.5 (622)
24.5 (622)
D
13 (330)
13 (330)
E
8.5 (216)
8.5 (216)
F
20 (508)
20 (508)
G
56 (1422)
56 (1422)
H
N/A
N/A
CONDUIT DU MUR SIMPLE
CONDUIT DU MUR SIMPLE
5 (127)
5 (127)
23 (584)
23 (584)
11.5 (292)
11.5 (292)
7.5 (191)
7.5 (191)
19 (483)
19 (483)
43 (1092)
43 (1092)
N/A
N/A
CONDUIT DU MUR SIMPLE
CONDUIT DU MUR SIMPLE
DOUBLE WALL PIPE
Discovery-I-C
21M-ACC-C
12.5 (318)
12.5 (318)
5.5 (140)
5.5 (140)
24.5 (622)
24.5 (622)
13 (330)
13 (330)
2
7.5 (191)
7.5 (191)
19 (483)
19 (483)
43 (1092)
43 (1092)
5 (127)
5 (127)
CONDUIT DU MUR SIMPLE
CONDUIT DU MUR SIMPLE
INSTALLATION: ALCOVE - Six inch (6 inches) (152mm) diameter listed DOUBLE WALL air insulated connector pipe with UL103 HT** listed factory-built Class "A" chimney, or a masonry chimney. (Mobile Home must be
equipped with a spark arrestor.) Maximum depth of Alcove shall be no more than 48 inches (1219mm) with a minimum height of 43 inches (1092mm) to top of unit, and the referenced clearances.
INSTALLATION : ALCÔVE - Six pouces (6 pouces) (152mm) de diamètre listé air isolé tuyau de raccordement à double paroi avec UL103 HT ** cotée Classe usine construite "A" cheminée ou une cheminée de maçonnerie.
(Mobile Home doit être équipé d' un pare-étincelles.) Profondeur maximale de Alcove ne doit pas être plus de 48 pouces (1219mm) avec une hauteur minimum de 43 inches (1092mm) du haut de l'appareil, et des espaces
libres alloués.
DOUBLE WALL PIPE
Discovery-I-C
21M-ACC-C
12.5 (318)
12.5 (318)
5.5 (140)
5.5 (140)
24.5 (622)
24.5 (622)
13 (330)
13 (330)
N/A
N/A
N/A
N/A
43 (1092)
43 (1092)
5 (127)
5 (127)
CONDUIT DU MUR SIMPLE
CONDUIT DU MUR SIMPLE
*In Canada must comply with Standard CAN/ULC-S629-M87 for the 650°C Factory-built chimney. / *Au Canada doit conformer a CAN/ULC-S629-M87 la norme pour 650°C cheminée bâtit en usine.
G
ALCOVE SIDE VIEW /
VUE DE CÔTÉ DE L'ALCÔVE
G
A
B
B
B
90° OFF TOP UP & OUT CEILING CLEARANCE /
DÉGAGEMENT ENTRE LE PLAFOND ET LE HAUT DU
CONDUIT DE CHEMINÉE APRÈS LE COUDE DE 90°
G
D
De
sécurité et
d’Émissions
de Rapport
de Test de
Nom
Test et
rapport de
laboratoire
CORNER INSTALLATION /
INSTALLATION DU COIN
E
F
E
F
ALCOVE TOP VIEW /
VUE DU HAUT DE
L'ALCÔVE
H*
H*
A
A
C
INSTALLATION: HORIZONTAL WITH MINIMUM 2 FT VERTICAL OFF STOVE TOP / INSTALATION : HORIZONTALE AVEC 609MM VERTICAL MINIMUM DU HAUT DU POÊLE
SINGLE WALL PIPE
Discovery-I-C
17 (432)
10 (254)
23 (584)
11.5 (292) 8.5 (216) 20 (508)
56 (1422)
9.5 (241) CONDUIT DU MUR SIMPLE
21M-ACC-C
17 (432)
10 (254)
23 (584)
11.5 (292) 8.5 (216) 20 (508)
56 (1422)
9.5 (241) CONDUIT DU MUR SIMPLE
G
C
D
STOVE TO CEILING CLEARANCE / DÉGAGEMENT
ENTRE LE POÊLE ET LE PLAFOND
1006mm (39-5/8 in.)
minimum
APR
MAY
JUN
21M-ACC-C
OCT
NOV
DEC
DISCOVERY-I-C
Manufactured by:
Fabriqué par:
352 Moutain House Road,
Halifax, PA 17032
www.quadrafire.com
DO NOT REMOVE THIS LABEL / NE PAS ENLEVER L'ÉTIQUETTE
Date de fab.
BACKWALL/SIDEWALL
MUR ARRIÈRE/MUR DE CÔTÉ
B
11 (279)
11 (279)
CANADA
2025
JUL
L
L
TI
N
A
H
C
Floor protector must be a 3/8 (9.5mm) inch min. thickness, non-combustible
material or equivalent, extending beneath heater and to front/sides/rear as
indicated on the diagram below. Exception: Non-combustible floor
protections must extend beneath the flue pipe when installed with horizontal
venting and extend 2 inches (51mm) beyond each side.
N
O
INSTALLATION: FULL VERTICAL / INSTALLATION : ENTIÈREMENT VERTICALE
Numéro de
série
Made in U.S.A. of US and
imported parts.
Fabriqué aux
États-Unis-d’Amérique par des
pièces d’origine américaine et
pièces importées.
U.S. ENVIRONMENTAL PROTECTION AGENCY
Certified to comply with 2020 particulate emission standards at 1.7 g/hr EPA
Method 28 and 5G.
This wood heater needs periodic inspection and repair for proper operation.
Consult the owner’s manual for further information. It is against federal
regulations to operate this wood heater in a manner inconsistent with the
operating instructions in the owner’s manual.
7039-800B
8.50
BARCODE LABEL
HF
TESTED TO: / TESTÉ À :
ASTM E2515,
UL1482, ULC S627-00.
Modèle
Numéros
FC7039-802G
02/23
Définition des avertissements de sécurité :
•
•
•
•
DANGER! Indique une situation dangereuse qui entraînera la mort ou des blessures graves si elle n’est pas évitée.
AVERTISSEMENT! Indique une situation dangereuse pouvant entraîner la mort ou des blessures graves si elle n’est pas évitée.
ATTENTION! Indique une situation dangereuse pouvant provoquer des blessures mineures ou modérées si elle n’est pas évitée.
AVIS : Désigne des pratiques pouvant endommager l’appareil ou d’autres biens matériels.
TABLE DES MATIÈRES
A. Exemple d’étiquette de numéro de série/de sécurité . . . . . . . 2
B. Politique de garantie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
C. Guide de démarrage rapide . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
1 Homologations et codes approuvés
A. Appareil De Certification De La Sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
B. Appareil Émissions De Certification . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
C. Puissance calorifique et rendement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
D. Spécifications de la porte vitrée . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
E. Approuvé pour les maisons mobiles . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
F. Chambre à coucher . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
G. Californie - Prop65 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
2 Instructions d’utilisation
A. Surchauffe de votre appareil . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
B. Sélection et entreposage du bois . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
C. Processus de combustion . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
 D. Taux de combustion et rendement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
E. Préparation d’un feu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
F. Instructions d’utilisation du ventilateur refoulant . . . . . . . . . . 13
G. Opacité (fumée) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
H. Espace libre . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
I. Pression négative . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
J. Questions fréquentes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .15
3 Maintenance et entretien
A. Guide de référence rapide pour maintenance . . . . . . . . . . . .16
B. Maintenance générale . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .17
C. Emplacement adéquat du déflecteur et de la laine céramique isolante . 19
4 Guide de dépannage.............................................................. 20
5 Remplacement des pièces de rechange
A. Vitre . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
B. Briques réfractaires . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
C. Disque d’arrêt . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
D. Ensemble de poignée de porte . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
E. Démontage du déflecteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
F. L’ensemble de tubes profilés . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
6 Documents de référence
A. Registre d’entretien et de maintenance . . . . . . . . . . . . . . . . 25
B. Pièces de rechange . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27
Quadra-Fire est une marque déposée de Hearth & Home Technologies.
3
FC7039-802G
02/23
B. Politique de garantie
Hearth & Home Technologies
GARANTIE À VIE LIMITÉE
Hearth & Home Technologies, au nom de ses marques (« HHT
achetés d’un détaillant HHT autorisé.
COUVERTURE DE LA GARANTIE :
PÉRIODE DE GARANTIE :
le tableau suivant.
Le terme « à vie limitée
pour les appareils au gaz et 10
UTILISER POUR 2020
Période de garantie
Maind’œuvre
Pièces
1 an
Appareils et conduits d’évacuation fabriqués par HHT
Gaz
X
Granulés
X
X
X
X
Électrique
X
Évacuatio
n des gaz
Composants couverts
X
Toutes les pièces et le matériel incluant les poignées,
les composants émaillés externes et tous les autres
matériaux à l’exclusion de ceux figurant dans les
conditions, exclusions et limitations indiquées.
Allumeurs, moteurs de vis sans fin, composants
électroniques et vitre
Les composants électriques limitées aux modules, les
télécommandes/interrupteurs muraux, les vannes, les pilotes,
les ventilateurs, les faisceaux de câbles, les transformateurs
et les lumières (excluant les ampoules)
X
2 ans
X
3 ans
5 ans
Bois
Panneaux réfractaires moulés, les sondes revêtues en
verre
X
Assemblages du creuset de combustion, pots de
combustion, dispositif d’alimentation mécanique/vis
sans fin
X
1 an
Brûleurs non raccordés, bûches non raccordées
X
X
X
Pièces moulées, médaillons et déflecteurs
X
Catalyseur - Restrictions indiquées
X
Tubes collecteurs, cheminée et extrémités HHT
6 ans
3 ans
7 ans
3 ans
10 ans
1 an
X
Garantie à
vie limitée
3 ans
X
X
X
1 an
Aucun
X
X
X
X
Brûleurs, bûches et briques réfractaires
Boîte à feu et échangeur de chaleur, Système
FlexBurn® (moteur, couvercle intérieur, couvercle
d’accès et contre-feu)
X
X
Toutes les pièces de rechange après la période de
garantie
Voir condi�ons, exclusions et limita�ons à la page suivante
Page 1 de 2
4021-645KFR 1/20
4
FC7039-802G
02/23
CONDITIONS DE LA GARANTIE :
•
disponible sur les sites Web des produits HHT.
•
•
•
•
•
o
EXCLUSIONS DE LA GARANTIE :
:
•
•
•
•
•
comprennent
bruit ne sont pas couvertes.
Dommages causés par
électrique de l’appareil.
•
•
•
:
•
acier ou émaillées.
•
•
cheminée ou de l'évent.
RESTRICTIONS DE LA GARANTIE :
•
AUCUNE GARANTIE EXPLICITE, AUTRE QUE CELLES SPÉCIFIÉES DANS LA PRÉSENTE. LA DURÉE DE TOUTE GARANTIE TACITE EST LIMITÉE À LA
DURÉE DE LA GARANTIE FORMELLE SPÉCIFIÉE CI-DESSUS.
4021-645KFR 1/20
5
Page 2 de 2
FC7039-802G
02/23
C. Guide de démarrage rapide
REMARQUE : Ce sont des dessins génériques et peuvent ne pas représenter votre modèle spécifique.
ÉLÉMENTS NÉCESSAIRES
POUR LE PREMIER FEU :
OUVREZ LES
ENTRÉES D’AIR
10 morceaux de journal, 10 à 20 morceaux de petit bois sec
d’allumage et quelques morceaux de bois bien séchés.
AJOUTEZ DU BOIS
AJOUTEZ DU JOURNAL
ÉLEVÉ
CONTRÔLE DU
TAUX DE
COMBUSTION
(coin supérieur
droit)
ÉLEVÉ
CONTRÔLE
AUTOMATIQUE DE
LA COMBUSTION (ACC)
(au centre à droite)
1
2
3
AVERTISSEMENT!
Risque d’incendie
AJOUTEZ DU PETIT BOIS
ALLUME LE PAPIER
Fermez et verrouillez la porte de manière
sécuritaire une fois le feu allumé, et après
le remplissage, pour éviter :
La propagation de fumée, de flammes
et de monoxyde de carbone
La propagation d’étincelles,
de charbons et de bûches
Les feux incontrôlés
NE PAS laisser le poêle sans surveillance
avec la porte ouverte.
Allumer un feu peut ne pas nécessiter
de laisser la porte ouverte pour assurer
un tirage. L’entrée d’air doit
approvisionner un tirage suffisant.
4
AJOUTEZ PLUS DE BOIS
5
RÉDUISEZ LE CONTRÔLE
D’AIR
Réglez à la sortie de chaleur désirée
BAS
CONTRÔLE
DU TAUX DE
COMBUSTION
(Au coin
supérieur droit)
BAS
6
6
CONTRÔLE
AUTOMATIQUE DE LA
COMBUSTION (ACC)
(Au centre à droite)
FC7039-802G
Le poêle est
prêt à fonctionner
normalement.
7
02/23
1
Homologations et codes approuvés
A. Appareil De Certification De La Sécurité
C. Puissance calorifique et rendement
Modèle Numéro : 21M-ACC-C
L’EPA Numéro de
Numéro : S.O.
Certification :
Laboratoire : OMNI Test Laboratories, Inc.
EPA, Émissions certifiées : 1.7 grammes par heure
Numéro De Rapport : 0061WS070S
*PCI, Efficacité testée : 82,3 %
Type : Appareil homologué de type combustible solide
Norme :
**PCS, Efficacité testée : 76,1 %
UL1482, ULC S627-00 et (UM) 84-HUD.
Approuvé pour maisons mobiles.
***EPA, Sortie en BTU : 13 700 à 29 500 par heure
****Pointe d’émission de
44 400
BTU/heure :
B. Appareil Émissions De Certification
Modèle Numéro : 21M-ACC-C
Taille du conduit : 152 mm (6 po)
Laboratoire : PFS-TECO
Taille de la boîte à feu : 0,04 m³ (1,48 pi³)
Numéro De Rapport : 19-530
Longueur idéale des
406 mm (16 po)
bûches :
Norme : Méthode de 28 et 5G, et ASTM E2515
Peut être trouvé à :
www.quadrafire.com/about-us/epa-certification
Combustible
Avec bois de corde sec
(20% d’humidité)
* Moyenne pondérée du PCI (Faible Valeur calorifique) l’efficacité de l’aide de
Sapin de Douglas de bois de dimensions et données collectées au cours de
l’EPA des émissions de tests en conformité avec les exigences de la norme
CSA B415.1. PCI suppose que l’humidité est déjà dans un état de vapeur,
donc il n’y a pas de perte d’énergie pour vaporiser.
** Moyenne pondérée HHV (Haut pouvoir calorifique) l’efficacité de l’aide de
Sapin de Douglas de bois de dimensions et données collectées au cours de
l’EPA des émissions de tests en conformité avec les exigences de la norme
CSA B415.1. HHV comprend la quantité d’énergie nécessaire pour vaporiser
l’eau dans le carburant.
*** Plage d’émission de BTU basée sur l’efficacité par défaut de l’EPA et les
taux de combustion des résultats bas et élevés des tests EPA, en utilisant du
sapin Douglas aux dimensions spécifiées.
**** Maximum de BTU émis par l’appareil calculé en utilisant le taux de
combustion maximal de la première heure à partir du résultat élevé du test
EPA et le niveau en BTU du bois (8600) multiplié par l’efficacité.
Le 21M-ACC-C est Certifié conforme
à 2020 crèche en bois d’émissions
de particules des normes.
Cet appareil au bois nécessite des inspections et des réparations périodiques pour un fonctionnement adéquat. Ne pas utiliser cet appareil au bois selon les directives
du présent manuel contrevient aux réglementations fédérales.
REMARQUE : Cette installation doit être en conformité avec codes locaux. En l’absence de codes locaux, vous devez être en conformité avec les codes
d'installation (UM) 84-HUD et NFPA211 aux États-Unis et les codes d'installation CAN/CSA-B365 au Canada.
7
FC7039-802G
02/23
D. Spécifications de la porte vitrée
AVERTISSEMENT
Cet appareil comporte une porte vitrée en vitrocéramique de 5 mm d’épaisseur.
N’utilisez que des vitres en vitrocéramique de 5 mm pour remplacer une vitre
endommagée. Veuillez contacter votre détaillant si vous devez remplacer la
vitre.
E. Approuvé pour les maisons mobiles
•
•
•
•
Cet appareil peut être installé dans les maisons mobiles, à l’exclusion de la
chambre à coucher, à condition qu'une prise d’air extérieure de combustion
ait été installée.
L'intégrité de la structure du sol, des murs et du plafond de la maison
mobile doit être maintenue.
L'appareil doit être correctement fixé à la charpente de la maison mobile
avec un fil de mise à terre en cuivre nº 8, et la cheminée doit être
homologuée UL103 HT ou un conduit homologué UL-1777
de 15 cm (6 po) de diamètre doit être utilisé sur toute la
longueur.
L’ensemble de prise d’air extérieur, nº de pièce OAK-ACC, doit être installé
en cas d’utilisation dans une maison mobile.
Risque d’incendie.
Hearth & Home Technologies décline toute responsabilité et
annulera la garantie dans les cas suivants :
•
•
•
Installation et utilisation d’un appareil endommagé.
Modification de l’appareil.
Non-respect des instructions d’installation de Hearth & Home
Technologies.
•
Installation ou utilisation de composants non autorisés par Hearth &
Home Technologies.
•
Utilisation de l’appareil sans tous les composants installés.
•
Utilisation de l’appareil sans les pieds (si fournis avec l’appareil).
•
Ne surchauffez PAS – si l’appareil ou le carneau devient rouge, le feu
est trop intense.
N’importe quelle de ces actions peut créer un danger d’incendie.
Les installations, réglages, modifications, entretiens ou maintenances inadéquats
peuvent provoquer des blessures et des dommages matériels.
F. Chambre à coucher
Lorsqu’il est installé dans une chambre à coucher, il est recommandé d’installer
un avertisseur de fumée et / ou de monoxyde de carbone dans la chambre à
coucher. La taille de la pièce doit être d’au moins 50 pi³ par 1 000 Btu / heure
d’entrée du poêle, si le poêle dépasse la taille de la pièce, l’air doit être installé.
Pour obtenir une assistance ou des renseignements supplémentaires, consultez
un installateur, un réparateur qualifié ou votre fournisseur.
REMARQUE : Le fabricant de cet appareil, Hearth & Home
Technologies, se réserve le droit de modifier
sans préavis ses produits, leurs spécifications
ou leurs prix.
G. Californie - Prop65
AVERTISSEMENT
Cet appareil, les combustibles utilisés pour le faire fonctionner (bois) et les
produits de la combustion du bois peuvent vous exposer à des substances
chimiques, notamment le noir de carbone, qui ont été déclarées responsables
de cancers par l’État de Caroline, et à du monoxyde de carbone, qui a été
déclaré responsable de malformations congénitales et d’autres anomalies de la
reproduction par l’État de Californie. Pour plus d’informations, reportez-vous
à : WWW.P65Warnings.ca.gov
8
FC7039-802G
02/23
2
Instructions d’utilisation
A. Surchauffe de votre appareil
AVERTISSEMENT
Risque d’incendie
Ne surchauffez pas. La surchauffe peut enflammer la créosote
ou peut endommager l’APPAREIL et la cheminée.
Pour éviter de surchauffer votre appareil, NE PAS :
• Utiliser de liquides inflammables
• Trop remplir de bois
• Brûler des déchets ou de grandes quantités de bois de
rebut
• Laisser trop d’air pénétrer dans le feu
Visitez www.quadrafire.com/shopping-tools/videos pour voir les vidéos sur les
produits et l’utilisation et les soins.
1. Symptôme de la surchauffe
Un ou
foyer :
•
•
•
•
•
plusieurs des symptômes suivants peuvent indiquer une surchauffe du
Carneau ou appareil incandescent
Des bruits de rugissement ou de grondement
De forts bruits de craquelure ou de claquement
Le gauchissement du métal
Un feu de cheminée
2. Que faire si votre appareil surchauffe
• Fermez immédiatement la porte et les entrées d’air pour réduire
l’alimentation en air du feu.
• Si vous soupçonnez un feu dans la cheminée, appelez les pompiers et
évacuez votre maison.
• Contactez votre professionnel local d’entretien de la cheminée et faites
inspecter votre appareil et votre cheminée pour tout dommage.
• N’utilisez pas votre appareil tant qu’il n’a pas été inspecté par un
professionnel de l’entretien de cheminée.
Hearth & Home Technologies NE GARANTIRA PAS les
appareils qui présentent des preuves de surchauffe. La preuve
d’une surchauffe du foyer peut en outre comprendre :
• Gauchissement du conduit d’air
• Attaches de brique réfractaire détériorées
• Déflecteur et autres composants intérieurs détériorés
B. Sélection et entreposage du bois
Ne brûlez que du bois sec. Stockez le bois à l’abri de la pluie et de la neige. Le
bois sec réduit non seulement la formation de créosote, mais il brûle aussi plus
efficacement que le bois vert. Même le bois sec contient au minimum de 15 %
d’humidité. Il faut donc qu’il puisse brûler à une température suffisamment élevée
pour que la cheminée reste chaude jusqu’à l’évaporation complète de l’humidité,
à savoir environ une heure. Brûler du bois vert est un gaspillage d’énergie.
Fendre le bois avant de l’entreposer accélère son séchage. Le bois doit être
empilé de façon à ce que les deux extrémités de chaque bûche soient exposées
à l’air. Le séchage est alors plus rapide. Cela est vrai même si le bois a été
fendu. Entreposez le bois de façon à ce qu’il soit couvert, par exemple dans une
remise ou sous une bâche, un plastique du papier goudronné, des panneaux de
contreplaqué usés, etc., car le bois peut autrement absorber l’eau de pluie ou la
neige fondue, ce qui retarde son séchage.
C. Processus de combustion
Depuis quelques années, les gens s’intéressent de plus en plus à la qualité de
l’air. L’une des principales causes de la mauvaise qualité de l’air est attribuée
au chauffage au bois. Pour améliorer la situation, nous avons développé chez
Quadra-Fire des poêles à bois plus propres, dépassant même les exigences
établies par nos agences gouvernementales sur les émissions polluantes.
Ces appareils au bois, tout comme les autres appareils, doivent être utilisés
correctement pour procurer des performances optimales.
L’utilisation
inadéquate peut transformer n’importe quel appareil au bois en une menace
pour l’environnement.
1. Embrasement ou première étape: Il est bon de connaître un peu le
processus de combustion pour comprendre ce qui se passe à l’intérieur d’un
appareil. La première étape de la combustion est l’embrasement. Pendant
cette étape, le bois est chauffé à une température suffisante pour que
l’humidité s’en évapore. Le bois atteint la température d’ébullition de l’eau
de 100 ºC (212 °F) et reste à cette température jusqu’à ce que toute l’eau se
soit évaporée. Ce processus capte la chaleur des briquettes et a tendance à
refroidir l’appareil.
Le feu a besoin de trois ingrédients – du combustible, de l’air et de la chaleur.
Par conséquent, si l’appareil est privé de chaleur pendant le séchage, il a
moins de chances de produire une combustion propre et efficace. Pour
cette raison, il est toujours préférable de brûler du bois sec. Si le bois
n’est pas sec, vous devez ouvrir l’arrivée d’air et régler le poêle sur une
position de combustion plus rapide pendant plus longtemps pour démarrer la
combustion. La chaleur produite par le feu doit chauffer votre maison et créer
un bon tirage au lieu d’être gaspillée pour le séchage du bois vert.
2. Deuxième étape: Pendant l’étape suivante de la combustion, le bois
émet des gaz inflammables qui brûlent au-dessus du combustible en
produisant des flammes intenses. Il est très important que les flammes ne
s’éteignent pas à ce stade-ci de la combustion. Ceci garantira un feu aussi
propre que possible. Si les flammes s’éteignent, le taux de combustion est
réglé à un niveau trop bas pour entretenir la combustion. Le réglage d’air
situé dans l’angle supérieur droit sert à régler le taux de combustion. Il est
appelé réglage de l’air de combustion (Figure 10.1).
3. Étape finale: L’étape finale est la combustion du charbon. Cela se produit
quand pratiquement tous les gaz inflammables ont été brûlés et que seul le
charbon reste. Il s’agit de la phase de combustion la plus propre. Le charbon
brûle en produisant des flammes d’un bleu chaud.
Le bois mort tombé des arbres doit être considéré comme étant mouillé et doit
donc être séché. On peut considérer le bois mort encore sur les arbres comme
sec à 66 %. Pour savoir si le bois est assez sec pour être brûlé, contrôlez les
extrémités des bûches. Si elles sont fendues de toutes parts, elles sont sèches.
Si votre bois grésille quand il brûle, il pourrait ne pas être entièrement sec, même
si sa surface est sèche.
9
FC7039-802G
02/23
Il est très important de recharger l’appareil alors qu’il contient encore assez
de charbon chaud pour fournir la chaleur nécessaire au séchage et rallumage
de la nouvelle charge de bois. Il est préférable d’ouvrir le réglage de l’air de
combustion et de l’allumage avant de remettre du bois dans le poêle. Cela
ravive le lit de charbon et diminue les émissions excessives (opacité/fumée).
Ouvrez lentement la porte de l’appareil pour que les cendres et la fumée
ne s’échappent pas. Cassez les grands morceaux et répartissez le charbon
pour que le nouveau bois repose sur du charbon chaud.
Nous sommes tous soucieux de la qualité de l’air et, si nous voulons chauffer
nos maisons au bois, nous devons le faire de façon responsable. Ainsi, vous
devez apprendre comment utiliser votre appareil de la manière la plus propre
et efficace possible. Ceci vous permettra de profiter de votre appareil au bois
pendant de nombreuses années.
Réglage de l’air
de combustion
Surface
Thermomètre
ÉLEVÉ
MOYEN
BAS
Réglage de l’air
à l’allumage
Figure 10.1
D. Taux de combustion et rendement
Pour obtenir un rendement maximum
Cet appareil au bois possède un taux de combustion réduit minimum prédéfini
par le fabricant qui ne doit pas être altéré. Altérer ce paramètre ou utiliser de
quelque autre manière cet appareil au bois sans suivre les directives du présent
manuel contrevient aux réglementations fédérales.
•
Ne brûlez que du bois sec.
Taux de combustion
1. Réglage de combustion faible :
- Placez la poignée à ressort du réglage de l’air de combustion en position
élevée pendant 5 minutes.
- Activez ensuite le système de minuterie ACC en poussant le bouton en
position élevée, complètement vers l’arrière de l’appareil, puis ramenezle vers l’avant de l’appareil jusqu’à ce que le bouton s’arrête (Figure
10.1).
- À ce point, fermez le réglage de l’air de combustion en déplaçant la
poignée à ressort au réglage bas.
10
2. Réglage de combustion moyen-bas :
- Placez la poignée à ressort du réglage de l’air de combustion en position
élevée pendant 5 minutes.
- Activez ensuite le système de minuterie ACC en poussant le bouton en
position élevée, complètement vers l’arrière de l’appareil, puis ramenezle vers l’avant de l’appareil jusqu’à ce que le bouton s’arrête.
- À ce point, déplacez la poignée à ressort de réglage de l’air de
combustion de 3 - 13 mm (1/8 - 1/2 po) du réglage bas.
3. Réglage de combustion moyennement élevé :
- Placez la poignée à ressort du réglage de l’air de combustion en position
élevée.
- Activez ensuite le système de minuterie ACC en poussant le bouton en
position élevée, complètement vers l’arrière de l’appareil, puis ramenezle vers l’avant de l’appareil jusqu’à ce que le bouton s’arrête.
- À ce point, déplacez la poignée à ressort de réglage de l’air de
combustion de 13 mm (1/2 po) du réglage élevé.
4. Réglage de combustion élevé :
- Placez la poignée à ressort du réglage de l’air de combustion en position
élevée.
- Activez également le bouton du système de minuterie de l’ACC en le
poussant vers l’arrière à la position élevée.
 Le thermomètre de surface est un guide de fonctionnement précieux
Un thermomètre de surface vous indique quand régler la commande d’air et
quand faire le plein, Figure 10.1.
Par exemple, lorsque le thermomètre enregistre au moins 450 °F (230 °C) sur le
dessus du poêle après le démarrage, vous savez que le poêle est suffisamment
chaud et qu’il est peut-être temps d’ajuster le contrôle de l’air si un lit de braises
suffisant a également été établi. Notez que le poêle se réchauffera beaucoup
plus tôt que la cheminée, cependant; une cheminée chaude est la clé d’un
fonctionnement facile et efficace du poêle. Lorsque les lectures du thermomètre
descendent en dessous de 350 °F. (175°C), il est temps d’ajuster la commande
d’air pour un taux de combustion plus élevé ou de recharger le poêle. Une lecture
de température supérieure à 650 ° F. (340°C) est un signe qu’il faut réduire
l’apport d’air pour ralentir la vitesse de combustion.
Utilisez les plages de température suivantes comme guide :
• Lectures dans les 350°-500°F. (175°-260°C) indiquent une production de
chaleur faible à moyenne.
• 500°-600°F. (260°-315°C) les lectures indiquent une production de chaleur
moyenne.
• Lectures de 600°-650°F. (315-340°C) indiquent une production de chaleur
élevée. Le fonctionnement continu de votre poêle à bois à des températures
supérieures à 650 °F (340 °C) peut endommager votre poêle à bois.
REMARQUE : Si vous utilisez le ventilateur refoulant optionnel avec les
réglages de combustion 1 à 3, il doit être arrêté pendant les 30 premières
minutes, puis fonctionner à position élevée pendant 30 minutes. Pour un
réglage de brûlage élevé, le ventilateur refoulant peut continuer à fonctionner
pleinement après avoir remis du combustible.
REMARQUE : L’information précédente est fournie uniquement à titre
indicatif. L’altitude et d’autres circonstances peuvent exiger un réglage du
contrôle en vue d’atteindre le taux de combustion désiré.
REMARQUE : Utilisez l'appareil à la position élevée de brûlage pendant 45
minutes chaque jour pour que le conduit de fumée/la cheminée reste propre.
FC7039-802G
02/23
AVERTISSEMENT
ATTENTION
Risque d’incendie.
Quand vous utilisez un taux de combustion élevé, vous
annulez l’action du contrôle automatique de la combustion. Le
feu peut devenir incontrôlable et se transmettre à la cheminée.
La surchauffe annulera votre garantie.
Risque de blessures.
• Il est recommandé de porter des gants
Commande manuelle de la minuterie : si vous devez éteindre le
système ACC avant qu'il ne passe par le cycle d'arrêt de lui-même ; 25
minutes, tendez la main vers l'arrière de l'appareil sur le côté droit et tirez
le levier vers l'avant de l'appareil (Figure 11.3).
ÉLEVÉ
Illustré avec le
bouclier latéral
enlevé
BAS
Bas (fermé)
Élevé (ouvert)
Réglage de
l’air de
combustion
Le canal d’air avant est
actionné par la
minuterie
Le canal d’air arrière
fonctionne
indépendamment de la
minuterie
Tirez vers
l’avant pour
arrêter
Arrêt manuel
de la minuterie
Figure 11.3
Figure 11.1
DÉMARRAGE
Si vous activez la minuterie de l’ACC et que la commande est réglée sur
l’admission d’air arrière, l’air entre dans la boîte à feu par l’arrière. Cela
n’empêche pas la minuterie de fermer graduellement (en 25 minutes)
l’admission d’air avant. Si la commande est sur « HI », celle-ci a priorité sur
la minuterie (ACC).
AIR
ARRIÈRE
ÉLEVÉ
MOYEN
Ouvre l’air arrière à un
débit d’air moyen
Ouvre l’air arrière à un
débit d’air moyen-bas
Ferme l’air avant et arrière
BAS
Réglage de l’air
à l’allumage
HI
(ÉLEVÉ)
A priorité sur la minuterie et
ouvre l’air arrière en ouvrir la
position verrouillée.
Réglage de l’air
de combustion
Arrêt
manuel de
la minuterie
(ACC)
Activez la minuterie en poussant le
bouton vers la température élevée
puis revenez à n’importe quel point
entre la ligne pointillée
Réglage de
l’air
d’allumage
Minuterie
Figure 11.4
Figure 11.2
11
FC7039-802G
02/23
E. Préparation d’un feu
Avant d’allumer votre premier feu dans l’appareil :
REMARQUE : La peinture spéciale à haute température constituant la
finition de votre appareil doit durcir pendant que l’appareil chauffe. Vous
remarquerez une odeur et peut-être quelques vapeurs s’échapper de la
surface de l’appareil, ce qui est normal. Nous recommandons d’ouvrir une
fenêtre jusqu’à ce que l’odeur se dissipe et que la peinture soit durcie.
1. Confirmez que la position du déflecteur est correcte. Il doit affleurer le tube
avant et reposer sur tous les tubes (Figure 12.1 et Figure 12.2).
2. Enlevez toutes les étiquettes de la porte vitrée de l’appareil.
Un feu peut être allumé de plusieurs façons. Le principe de base consiste à
allumer d’abord du petit bois ou du papier qui brûle rapidement. Après avoir
obtenu des braises, chargez quelques grosses bûches qui brûleront plus
lentement. Voici quelques méthodes qui fonctionnent bien :
1. Ouvrez entièrement l’air de combustion et les contrôles de l’ACC (consulter
la page 6 du guide de démarrage).
2. Placez quelques feuilles de papier chiffonné dans la boîte à feu. Chauffez
le conduit de fumée avec quelques feuilles de papier journal chiffonné pour
réduire au minimum le dégagement de fumée.
3. Placez ensuite du petit bois sur le papier.
4. Assurez-vous qu’aucune allumette et aucun autre matériau inflammable
ne se trouvent à proximité de l’appareil. Assurez-vous que la pièce est
adéquatement ventilée et que le conduit de fumée n’est pas obstrué.
5. Allumez le papier dans l’appareil. N’allumez ou ne rallumez JAMAIS un feu
avec du kérosène, de l’essence ou un liquide d’allumage pour charbon de
bois ; cela est très dangereux.
6. Quand le petit bois brûle rapidement, ajoutez des bûches entières d’un
diamètre de 76 mm à 102 mm (3 à 4 po). Faites attention de ne pas étouffer
le feu. Empilez soigneusement les bûches en les plaçant assez près les
unes des autres pour qu’elles se chauffent mutuellement, mais gardez de
l’espace entre elles pour permettre à l’air de circuler.
7. Ajustez le réglage de l’air de combustion et activez le système de minuterie
de l’ACC.
8. Au moment de rajouter du bois, il est conseillé d’ouvrir à la fois les contrôles
de l’air de combustion et de l’allumage avant d’ajouter du bois. Cela ravive
le lit de charbon et diminue les émissions excessives (opacité/fumée).
Ouvrez lentement la porte de l’appareil pour que les cendres et la fumée ne
s’échappent pas. Les bûches de grande taille brûlent lentement et pendant
plus longtemps. Les bûches de petite taille brûlent rapidement en produisant
beaucoup de chaleur.
9. Tant qu’il reste des braises, répétez les étapes 6 à 8 pour maintenir le feu.
REMARQUE :
• Préparez le feu sur le fond en briques de la boîte à feu.
• N’utilisez AUCUN chenet, grille ou autre méthode pour soutenir le
combustible. Cela aurait un effet néfaste sur les émissions.
AVERTISSEMENT
Risque d’incendie
N’entreposez PAS de bois :
• À des distances inférieures aux dégagements requis aux
combustibles à l’appareil.
• Dans l'espace de chargement des granulés ou de vidage
des cendres.
Ne PAS utiliser l'appareil :
• Si la porte de l’appareil est ouverte.
• Quand la porte du système d’élimination des cendres est
ouverte.
Le panneau du déflecteur doit être à niveau
avec le tube avant et reposer sur tous les
tubes.
Réglage de
l’air de
combustion
Réglage de
l’air à
l’allumage
Figure 12.1
Laine céramique au-dessus
Tubes profilés
Panneau de déflecteur en 2 mcx
Figure 12.2
AVERTISSEMENT
AVERTISSEMENT
Risque d’incendie.
• Ne pas laisser le feu sans surveillance lorsque la porte est
déverrouillée ou lors de l’utilisation de l’incendie de l’écran.
• Instable bois de chauffage pourrait tomber sur le foyer de la
création d’un risque d’incendie à votre domicile.
12
FC7039-802G
Risque d’incendie.
• Ne PAS utiliser de bois mouillé ou de bois vert.
• Entreposez le bois dans un endroit sec.
• Empilez le bois de façon à ce que les deux extrémités
des bûches soient exposées à l’air.
Le bois mouillé ou vert peut augmenter les dépôts de
créosote.
02/23
F. Instructions d’utilisation du ventilateur refoulant
REMARQUE : Si votre appareil à bois Quadra-Fire est équipé d’un ventilateur
refoulant en option, suivez les directives suivantes :
1. Allumage initial (à froid) et tous les réglages de la
combustion: Le ventilateur refoulant peut être installé et mis en marche
immédiatement. Le ventilateur refoulant est allumé et arrêté par un disque
d’arrêt. Quand votre appareil atteint une température donnée, le ventilateur
refoulant se met en marche. Il s’arrête quand l’appareil redescend à une
certaine température. L’interrupteur sur le ventilateur refoulant doit être réglé
à automatique pour utiliser cette caractéristique.
2. Le ventilateur refoulant est équipé d’un réglage de la vitesse. Pour changer
la vitesse du ventilateur, tournez le réglage en sens horaire à « Low » (bas)
ou en sens antihoraire à « High » (haut).
3. Emplacement du disque d’arrêt: Si le ventilateur refoulant se met
en marche et s’arrête à des températures indésirables, placez le disque
d’arrêt à un autre endroit de la zone désignée à l’arrière de l’appareil
(Figure 14.1). Un interrupteur ayant priorité sur le disque d’arrêt peut être
utilisé pour désactiver ce dernier si nécessaire.
G. Opacité (fumée)
Cela est une indication de l’efficacité et de la propreté de votre appareil. L’opacité
est exprimée en valeur relative : un taux de 100 % correspond à une situation
dans laquelle un objet est entièrement caché par la colonne de fumée sortant
de la cheminée et un taux de 0 % correspond à l’absence de fumée visible. Au
fur et à mesure que vous devenez familier avec votre appareil, vous devriez
vérifier périodiquement le niveau d’opacité. Cela vous apprendra à maîtriser la
combustion de votre poêle (0 % d’opacité étant le but).
AVERTISSEMENT
Risque d’incendie.
• NE BRÛLEZ AUCUN DÉCHET OU LIQUIDE
INFLAMMABLE TEL QUE DE L’ESSENCE, DU NAPHTE
OU DE L’HUILE DE MOTEUR.
• Ne brûlez PAS de bois traité ou de bois contenant du sel
(bois flotté).
• Brûler un autre matériau que du bois peut dégager du
monoxyde de carbone.
Cela peut provoquer des malaises, voire la mort.
AVERTISSEMENT
Risque d’incendie.
Éloignez les matériaux inflammables, l’essence et les autres
vapeurs et liquides inflammables de l’appareil.
• Ne PAS entreposer de matériaux inflammables à proximité
de l’appareil.
Emplacement du disque d’arrêt
Figure 13.1
MANUAL
FAN
AUTO
LOW
HIGH
OFF
MANUEL : A
priorité sur le
disque
d’arrêt
AUTO : Le
ventilateur est
automatiquement mis en
marche/arrêt
par le disque
d’arrêt.
•
•
•
N’UTILISEZ PAS D’ESSENCE, D’HUILE DE LAMPE, DE KÉROSÈNE,
DE LIQUIDE D’ALLUMAGE DE CHARBON DE BOIS OU DE LIQUIDES
SIMILAIRES POUR DÉMARRER CET appareil OU LE RALLUMER.
Éloignez tous ces liquides de l’appareil quand il est en marche.
Les matériaux inflammables peuvent s’enflammer.
ATTENTON
Lors de votre premier feu, il y aura de la fumée et une odeur provenant de
l’appareil, entraînant une cuisson de la peinture et de la combustion des huiles
utilisées pendant la fabrication.
OUVREZ LES FENÊTRES PENDANT LA COMBUSTION
INITIALE POUR DISSIPER LA FUMÉE ET LES ODEURS !
• Les odeurs peuvent gêner les personnes sensibles.
• Les détecteurs de fumée pourraient s’activer.
Règle la
vitesse du
ventilateur de
convection
Figure 13.2
13
FC7039-802G
02/23
H. Espace libre
I. Pression négative
REMARQUE : Ne placez AUCUN objet inflammable à moins de 1,2 m (4 pi)
devant l’appareil (Figure 15.1).
AVERTISSEMENT
Danger d’asphyxie.
• En cas de pression négative, il pourrait y avoir propagation
de fumée, de suie et de monoxyde de carbone.
• Pour qu’il brûle correctement, l’appareil a besoin d’un bon
tirage.
Manteau de foyer : Ne placez aucune bougie ou aucun autre objet
sensible à la chaleur sur le manteau du foyer ou l’âtre. La chaleur peut
endommager ces objets.
•
AVERTISSEMENT
Ne placez AUCUN objet inflammable devant l’appareil. Les températures
élevées peuvent enflammer les vêtements, les meubles ou les rideaux.
Si le volume d’arrivée d’air est insuffisant pour permettre le bon fonctionnement
de l’appareil, la pression devient négative. La fumée peut être plus épaisse aux
étages inférieurs de la maison.
Les causes incluent :
Gardez un dégagement de 1,22 m (4 pi) par rapport
aux matériaux inflammables devant l’appareil.
•
Ventilateurs d’évacuation (cuisine, salle de bain, etc.)
•
Hottes d’aspiration pour cuisinières
•
Exigences en air de combustion pour les fournaises, chauffe-eau et autres
appareils de chauffage
•
Sèche-linge
•
Emplacement des conduits de retour d’air à la chaudière ou au système de
climatisation
•
Mauvais fonctionnement du système de traitement d’air CVC
•
Fuites d’air à l’étage supérieur causées par exemple par :
-
Éclairage encastré
-
Trappe d’accès au grenier
-
Fuites du conduit
Pour minimiser les effets d’une pression d’air négative :
Figure 14.1
14
•
Installez la prise d'air extérieur en l’orientant face au vent dominant soufflant
pendant la saison de chauffage.
•
Assurez un débit d’air extérieur suffisant pour satisfaire les besoins de tous
les appareils de combustion et de l’équipement d’évacuation des gaz.
•
Assurez-vous que la chaudière et les conduits de retour d'air ne sont pas
situés à proximité immédiate de l'appareil.
•
Évitez d’installer l’appareil près des portes, couloirs ou petits espaces isolés.
•
L'éclairage encastré doit être de conception étanche.
•
Les trappes d’accès au grenier doivent être protégées contre les intempéries
ou scellées.
•
Les systèmes de conduits et les joints du traitement de l’air installés dans le
grenier doivent être scellés au ruban.
FC7039-802G
02/23
J. Questions fréquentes
PROBLÈMES
SOLUTIONS
Odeur provenant de l’appareil
Quand l’appareil est utilisé pour la première fois, il peut dégager une odeur pendant quelques heures. Cela provient de la cuisson
de la peinture et de la combustion des huiles utilisées et laissées à la fabrication.
Bruit métallique
Le bruit est dû à l’expansion et à la contraction du métal pendant le chauffage et le refroidissement. Il ressemble au bruit provoqué
par une chaudière ou un conduit de chauffage. Ce bruit n’a aucun effet sur le fonctionnement et la longévité de l’appareil.
Bruit du ventilateur de
convection
Si le ventilateur refoulant est installé, son bruit augmente en intensité à mesure que sa vitesse augmente.
CONTACTEZ VOTRE DÉTAILLANT pour plus d’informations concernant l’utilisation et le dépannage.
Visitez www.quadrafire.com pour trouver un détaillant.
Table 15.1
15
AVERTISSEMENT
AVERTISSEMENT
Risque d’incendie.
• NE BRÛLEZ AUCUN DÉCHET OU LIQUIDE
INFLAMMABLE TEL QUE DE L’ESSENCE, DU NAPHTE
OU DE L’HUILE DE MOTEUR.
• Ne brûlez PAS de bois traité ou de bois contenant du sel
(bois flotté).
• Brûler un autre matériau que du bois peut dégager du
monoxyde de carbone.
Cela peut provoquer des malaises, voire la mort.
Risque d’incendie.
Éloignez les matériaux inflammables, l’essence et les autres
vapeurs et liquides inflammables de l’appareil.
• Ne PAS entreposer de matériaux inflammables à
proximité de l’appareil.
• N’UTILISEZ PAS D’ESSENCE, D’HUILE DE LAMPE,
DE KÉROSÈNE, DE LIQUIDE D’ALLUMAGE DE
CHARBON DE BOIS OU DE LIQUIDES SIMILAIRES
POUR DÉMARRER CET APPAREIL OU LE RALLUMER.
• Éloignez tous ces liquides de l’appareil quand il est
en marche.
• Les matériaux inflammables peuvent s’enflammer.
FC7039-802G
02/23
3
Maintenance et entretien
ATTENTION
A. Guide de référence rapide pour maintenance
Avec un entretien adéquat, votre foyer vous procurera plusieurs années de
service sans problèmes. Communiquez avec votre détaillant pour vos questions
concernant la bonne utilisation, le dépannage et l’entretien de votre appareil.
Visitez www.quadrafire.com/owner-resources pour consulter les dépannages de
base, les FAQ, les vidéos d’utilisation et d’entretien.
FRÉQUENCE
TÂCHE
MENSUELLE
ou
Après chaque
corde de bois
L’emplacement du déflecteur et de la laine céramique isolante est essentiel
à la sortie de chaleur, l’efficacité et la durée de vie générale de l’appareil.
Assurez-vous que le déflecteur est entièrement poussé à l’arrière de la boîte à
feu et que la laine céramique est à plat. Vérifiez le déflecteur pour déceler les
fissures.
Déflecteur et laine céramique isolante
Baffle Retainer
Bracket
Ceramic Blanket
Back of Firebox
Attendez que l'appareil soit froid avant de procéder au nettoyage ou
d'effectuer l'entretien. Commencez la première inspection après 2 mois
d’utilisation. Si le rendement change, ajustez votre horaire en conséquence.
Un entretien est requis pour une opération sécuritaire et doit être effectué
pour assurer votre garantie.
Baffle Board
Ventilateur de convection en option
UNE FOIS PAR
AN
ou
Après toutes les
quatre cordes de
bois
Passez l’aspirateur sur la roue à ailettes du ventilateur.
Système de cheminée
TOUS LES 2
MOIS
ou
Après toutes les
quatre cordes de
bois
La cheminée et le chapeau de l’extrémité doivent être inspectés pour déceler
la suie et le créosote tous les deux mois pendant l’hiver ou plus souvent si la
cheminée excède ou est inférieure à 4,3 à 4,8 m (14 à 16 pi), mesurée depuis
la base de l’appareil.
Ceci empêchera l’obstruction des tuyaux, un faible tirage et les feux de
cheminée. Toujours brûler du bois sec pour aider à prévenir l’obstruction
du capuchon et l’accumulation de créosote.
Piédestal et élimination des cendres
HEBDOMADAIRE
ou
Après chaque
25 chargements
de bois
Porte et panneau de verre fixe
HEBDOMADAIRE
ou
Après chaque
25 chargements
de bois
Les cendres doivent être refroidies avant de les mettre au rebut dans un
contenant incombustible.
La brique réfractaire est conçue pour protéger votre boîte à feu. Une fois les
cendres retirées, inspectez la brique et remplacez les briques détériorées,
craquées ou brisées.
Gardez la porte et le cordon d’étanchéité en bon état pour conserver de bonnes
durées de combustion sur un réglage à combustion faible. Pour effectuer un
test : placez un billet de un dollar entre le poêle et la porte, puis fermez la
porte. Si vous pouvez enlever le billet, retirez une rondelle de la poignée de la
porte derrière la came du loquet et réessayez. Si vous pouvez toujours le retirer,
remplacez le joint d’étanchéité.
Vérifiez le cadre du panneau de verre pour déceler les vis lâches afin de
prévenir les fuites d’air.
Vérifiez le panneau de verre pour déceler les fissures.
Poignée de porte
Table 16.1
16
HEBDOMADAIRE
ou
Après chaque
25 chargements
de bois
Vérifiez le verrou de porte pour un ajustement approprié. Il est très important,
particulièrement lorsqu’un cordon de porte s’est formé sur la face du poêle.
Vérifiez la poignée de la porte pour un bon fonctionnement de la came.
These are generic drawings and may not represent your model.
FC7039-802G
02/23
B. Maintenance générale
1.
•
Élimination de la créosote présente dans la cheminée
Fréquence : Tous les 2 mois pendant la saison de chauffage ou selon
la recommandation d’une entreprise de ramonage certifiée. De manière
plus fréquente si une cheminée excède ou est inférieure à 4,3 à 4,9 m (14
à 16 pi) (mesurée à partir du bas de l’appareil)
•
Par : Entreprise de ramonage de cheminées certifiée
Videz les cendres de la boîte à feu, en éteignant toutes les braises chaudes
avant leur mise au rebut. Attendez que l’appareil soit complètement refroidi.
Déconnectez le conduit de fumée ou enlevez le déflecteur et la laine céramique
isolante de l’appareil avant de nettoyer la cheminée. Sinon, des résidus peuvent
se déposer sur le déflecteur et la laine céramique isolante, causant un mauvais
fonctionnement de l’appareil. (Voir l’enlèvement du déflecteur à la page 23).
Fermez bien la porte. La créosote ou la suie doit être enlevée avec une brosse
spéciale adaptée au type de cheminée utilisée. Enlevez les cendres tombées
dans la boîte à feu.
Il est également recommandé de faire inspecter tout le système par un
spécialiste avant la saison de chauffage et de le nettoyer et le réparer si
nécessaire.
Inspection :
Inspectez le raccordement de l’appareil et le chapeau de l’extrémité de la
cheminée. La créosote a tendance à s’accumuler plus rapidement sur les
surfaces froides. Il est donc important de contrôler la cheminée depuis le
haut et le bas.
Formation de dépôt et nettoyage :
Quand le bois brûle lentement, il crée du goudron et des vapeurs
organiques qui se combinent avec l’humidité expulsée et forment de la
créosote.
2.
•
•
Jeter les cendres
Fréquence : Lorsque les cendres sont à moins de 44 mm (1 3/4 po) de la
boîte à feu
Par : Le propriétaire de l’habitation
AVERTISSEMENT
Risque d’incendie.
Les cendres pourraient contenir des braises ardentes.
Les cendres doivent être placées dans un récipient en métal recouvert d’un
couvercle bien ajusté. Le récipient de cendres fermé doit être placé sur un
plancher incombustible ou sur le sol, loin des matériaux inflammables, en
attendant sa mise au rebut finale. Si les cendres sont enterrées ou dispersées
sur place, elles doivent rester dans le récipient fermé, jusqu’à ce qu’elles soient
complètement refroidies.
3.
•
•
Appareil D’Inspection
Fréquence : Tous les 2 mois dans le même temps, la cheminée et le
raccord de cheminée sont inspectés.
Par : Propriétaire
AVERTISSEMENT
Les vapeurs de créosote se condensent dans le conduit de fumée lorsqu’il
est relativement froid, par exemple lorsque le feu vient d’être allumé ou qu’il
brûle lentement. Par conséquent, les résidus de créosote s’accumulent sur
le revêtement du conduit de fumée. Si la créosote prend feu, elle crée un feu
extrêmement chaud qui peut endommager la cheminée, voir détruire la maison.
Risque d’incendie. Jeter les cendres
•
Les cendres doivent être placées dans un récipient en
métal avec un couvercle bien ajusté.
•
Ne placez pas le récipient en métal sur une surface
inflammable.
•
Elles doivent être conservées dans un récipient fermé
jusqu’à ce qu’elles aient pu complètement refroidir.
Le carneau et la cheminée doivent être inspectés tous les 2 mois pendant la
saison de chauffage pour déterminer si des dépôts de créosote ou de suie se
sont formés. Si un dépôt de créosote ou de suie s’est formé, il doit être enlevé
pour diminuer le risque de feu de cheminée.
AVERTISSEMENT
Risque d’incendie.
Empêchez l’accumulation de créosote.
•
Inspectez le carneau et la cheminée une fois tous les
deux mois pendant la saison de chauffage.
•
Enlevez la créosote pour diminuer les risques de feu de
cheminée.
•
La créosote brûle à très HAUTE température.
Vérifiez:
•
Les fissures dans le verre
•
Poignée de porte - lisse cam opération
•
Déflecteur en céramique et de la couverture placement correct
•
Déflecteur pour warp-âge
•
Briques réfractaires pour les fissures, cassé ou friable
•
Le joint de la porte (Dollar bill test): Placez un billet d’un dollar entre le
poêle et la porte, puis fermer la porte. Si vous pouvez retirer le billet d’un
dollar, remplacer le joint de la porte.
•
Cadre en verre pour les vis desserrées
AVERTISSEMENT
Risque d’incendie.
•
N’utilisez aucun nettoyant de cheminée ou colorant de
flamme dans votre poêle. Ceci causerait la corrosion du
conduit de cheminée.
17
FC7039-802G
02/23
4.
•
•
Nettoyage de la vitre
Fréquence : Au besoin
Par : Le propriétaire de l’habitation
6. Inspecter La Brique Réfractaire
•
Fréquence : Après chaque retrait des cendres
•
Par : Propriétaire
Remplacer la brique réfractaire si elles deviennent friables et/ou si il y a un 1/4
de pouce (6,35 mm) écart entre les briques.
ATTENTION
Poignée de vitre avec soin. Le verre est fragile.
•
Éviter de heurter, de le rayer ou de le claquement de verre
•
Évitez les nettoyants abrasifs
•
Ne pas nettoyer la vitre lorsqu’elle est chaude
Nettoyez la vitre au moyen d’un nettoyant non abrasif. Les nettoyants abrasifs
peuvent égratigner la vitre et la fragiliser. Si les dépôts sur la vitre ne sont pas
épais, vous pouvez utiliser un nettoyant pour vitres normal. Si les dépôts sont
plus épais, vous pouvez les enlever au moyen d’un chiffon humide trempé dans
des cendres ou imbibé d’un produit à nettoyer les fours disponible sur le marché.
Après avoir utilisé un produit à nettoyer les fours, il est recommandé d’essuyer
les résidus avec un nettoyant pour verre ou de l’eau savonneuse. Si du produit à
nettoyer les fours reste sur la vitre pendant le feu suivant, il risque de tacher en
permanence la vitre et d’endommager les surfaces métalliques plaquées.
Une partie de l’air de combustion entrant dans la boîte à feu est déviée vers le
bas et balaie la surface intérieure de la porte vitrée. Ce courant d’air « nettoie »
le verre et empêche la fumée d’y créer des dépôts.
Le foyer est bordée de briques réfractaires, qui a des propriétés exceptionnelles
d’isolation. N’utilisez pas de grille; il suffit de construire un feu sur le plancher
de la chambre à combustion. Ne pas faire fonctionner l’appareil sans la brique
réfractaire.
1. Après les charbons ont complètement refroidi, enlever toutes les anciennes
briques et de cendres à partir de l’unité et de vide de la chambre de
combustion.
2. Retirez nouvelle brique ensemble à partir de la boîte et placez-le schéma
indiqué dans les instructions qui viennent avec la brique de définir ou
de consulter le schéma sur le service et la liste des pièces à la fin de ce
manuel.
3. Jeter bas les briques dans l’unité.
4. Installer à l’arrière de briques sur le dessus de la partie inférieure de
briques. Faites glisser le haut de briques en vertu de clip à l’arrière de la
chambre de combustion mur et appuyez sur la partie inférieure de briques
en arrière.
5. Installer des côté des briques. Faites glisser le haut de la brique sous clips
sur le côté de la chambre de combustion et poussez le bas de la brique
jusqu’à ce qu’il soit aligné avec le côté de l’unité.
Lorsque le taux de combustion est bas, moins d’air passe sur la vitre et la fumée
et les températures relativement basses créent des dépôts sur la vitre.
Pour éliminer ces dépôts, faites fonctionner l’appareil pendant 30 à 45 minutes
en ouvrant entièrement le réglage de l’air de combustion et de l’allumage.
ATTENTION
•
Ne pas utiliser l’astique avec des abrasifs. Il va se rayer les surfaces.
5. Nettoyage des surfaces plaquées
•
Fréquence : Avant le premier emploi et puis ensuite selon les besoins
•
Par : Le propriétaire de l’habitation
Nettoyez les empreintes de doigts et les taches d’huile présentes sur les
surfaces plaquées AVANT d’allumer l’appareil pour la première fois. Si les
taches d’huile ne sont pas entièrement éliminées avant votre premier feu, elles
risquent de laisser des empreintes permanentes sur le placage.
Une fois le placage cuit, les taches d’huile n’affecteront plus l’état de la surface
et une maintenance minimale suffira. Essuyez si nécessaire.
ATTENTION
•
18
Ne pas utiliser l’astique avec des abrasifs. Il va se rayer les surfaces
plaquées.
FC7039-802G
02/23
POSITIONS INCORRECTES
C. Emplacement adéquat du déflecteur et de la
laine céramique isolante
AVERTISSEMENT
Risque d’incendie
Un dégât à la boîte à feu provoqué par une disposition
incorrecte du déflecteur n’est pas couvert par la garantie.
Utilisez l’appareil au bois uniquement avec un déflecteur
correctement en place.
Une utilisation inadéquate du déflecteur entraînera :
•
un rendement réduit
•
une surchauffe de la cheminée
•
une surchauffe de l’arrière de la boîte à feu
•
un mauvais rendement
Assurez-vous de la disposition adéquate du déflecteur
et remplacez les composants du déflecteur, s’ils sont
endommagés ou manquants.
La laine céramique isolante et le panneau du déflecteur ne sont PAS en
contact avec l’arrière de la boîte à feu.
ATTENTION
Les plaques du déflecteur sont FRAGILES. Faites preuve de prudence au
moment de remettre du bois dans le poêle pour éviter :
•
De fissurer, casser ou endommager les plaques du déflecteur
Ne PAS utiliser l’appareil sans les plaques du déflecteur
La laine céramique isolante n’est PAS en contact avec l’arrière de la boîte à
feu, NI avec le déflecteur à l’avant.
POSITIONS CORRECTES
Support
retenant le
déflecteur
Laine céramique
isolante
Arrière de la boîte
à feu
Panneau de
La laine céramique isolante déflecteur
et le panneau du déflecteur DOIVENT être en
contact avec l'arrière de la boîte à feu et même l'un avec l'autre à l'avant.
Figure 19.1
19
Laine céramique
isolante
Arrière de la
boîte à feu
La laine
céramique isolante
retroussée à l’arrière de la boîte à feu et ne
Panneaux
de est
déflecteur
touche PAS le déflecteur à l’avant.
Figure 19.2
FC7039-802G
02/23
4
Guide de dépannage
Avec une installation, une utilisation et une maintenance appropriées, votre appareil au bois fonctionnera sans problème pendant de nombreuses années. Si vous
rencontrez des problèmes de fonctionnement, ces directives de dépannage permettront au technicien de localiser et d’éliminer la panne.
Problèmes pour démarrer un feu
Cause possible
Solution
Pas suffisamment de petit bois/papier ou
aucun petit bois/papier
Utilisez du petit bois sec, plus de papier. Disposez le petit bois et les
bûches de façon à faciliter la circulation de l’air.
Vérifiez toute restriction au chapeau de l’extrémité
Vérifiez l’obstruction de l’ensemble de prise d’air extérieur (si
installé).
Vérifiez l’obstruction du conduit de fumée.
Air insuffisant pour que le feu s’alimente
Préchauffez le conduit de fumée avant de faire le feu (reportez-vous
à la section Préparation d’un feu).
Vérifiez pour une hauteur adéquate du conduit d’évacuation
(reportez-vous à la section de la hauteur de la cheminée).
Impossible de démarrer un feu Fumée
excessive ou propagation
Brûle trop lentement Sortie de chaleur
insuffisante
Ouvrez une fenêtre sous l’appareil en direction du vent.
Le bois est trop mouillé, trop gros
Un lit de charbon est non établi avant
d’ajouter du bois
Obstruction du conduit de fumée, comme des
nids-d’oiseau ou des feuilles dans le chapeau
de l’extrémité.
Contre-tirage ou pression négative
Les ventilateurs de tirage créent une
dépression
Utilisez du bois sec (reportez-vous à la section Bois sec).
Commencez avec du papier et du petit bois pour faire un lit de
charbon (reportez-vous à la section Préparation d’un feu).
Inspectez la cheminée pour déceler toutes traces de créosote et
faites-la nettoyer par une entreprise de ramonage de cheminées
certifiée.
N’utilisez pas les ventilateurs d’évacuation pendant l’allumage
(reportez-vous à la section Pression négative).
Ouvrez une fenêtre sous l’appareil en direction du vent.
Mélange de bois dur.
Bois extrêmement sec ou tendre
Le bois brûle trop rapidement
Mélangez avec du bois moins sec après avoir démarré le feu.
(reportez-vous à la section Combustible à base de bois.)
Vérifiez que la hauteur du conduit d’évacuation est appropriée; une
hauteur verticale excessive crée un surtirage.
Surtirage
Vérifiez l’emplacement de l’extrémité du conduit (consultez la
section des Exigences relatives à l’extrémité de la cheminée).
Table 20.1
20
FC7039-802G
02/23
5
Remplacement des pièces de rechange
A. Vitre
B. Briques réfractaires
REMARQUE : Remplacer avec une vitre en vitrocéramique de 5 mm
seulement
Service : SRV7039-007
Remplacez les briques réfractaires si elles deviennent friables ou si la fente
entre les briques dépasse 6 mm (1/4 po).
Service : SRV7000-013
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
Contrôlez que le feu est éteint et que l’appareil est froid au toucher.
Protégez une table ou surface de travail avec un tissu matelassé ou des
serviettes. Enfilez des gants pour protéger vos mains.
Enlevez la porte avec la vitre cassée en la soulevant et en la décrochant
des charnières.
Posez la porte, face vers le bas, sur une table ou surface de travail de
façon à ce que la poignée dépasse du bord et que la porte repose à plat
sur la protection.
Enlevez les vis du dispositif de retenue de la vitre et enlevez la vitre. (Si les
vis sont difficiles à enlever, recouvrez-les d’abord d’une huile pénétrante.)
Placez la vitre au centre de l’ouverture de la porte (les bords de la vitre
étant à la même distance en haut, en bas et sur les côtés).
Remettez les arrêtoirs de vitre. Faites attention de ne pas endommager le
filetage des vis.
Serrez de quelques tours les vis jusqu’à ce qu’elles soient bien serrées.
Contrôlez encore une fois le centrage de la vitre dans le cadre de porte.
Continuez à serrer de quelques tours les vis, une à la fois, jusqu’à ce que
la vitre soit bien fixée.
Inspectez la brique réfractaire après chaque nettoyage des cendres.
La boîte à feu est recouverte de briques réfractaires de haute qualité aux
propriétés isolantes exceptionnelles. Il n’est pas nécessaire d’utiliser une grille,
il suffit de préparer un feu sur le fond de la boîte à feu. N’utilisez pas l’appareil
sans briques réfractaires.
1. Quand les cendres sont froides, enlevez les anciennes briques et les
cendres de l’appareil et nettoyez la boîte à feu avec un aspirateur.
2. Sortez les nouvelles briques de la boîte et placez-les comme illustré.
3. Placez les briques du fond de l’appareil.
4. Installez les briques arrière sur les briques du fond. Faites glisser le haut
des briques sous le clip à l’arrière de la boîte à feu et repoussez le bas des
briques vers l’arrière.
5. Installez les briques latérales. Glissez le haut de la brique sous les clips
latéraux de la boîte à feu et poussez le bas de la brique jusqu’à ce qu’elle
soit à égalité avec le côté de l’appareil.
9.
3
3
REMARQUE : NE PAS trop SERRER - peut provoquer la rupture de la vitre.
Replacez la porte sur l’appareil.
1
1
Les appareils Quadra-Fire sont équipés d’un verre céramique résistant à la
chaleur, qui ne peut être brisé que par impact ou mauvaise utilisation.
1
AVERTISSEMENT
1
1
1
1
1
Risque de blessures.
•
N’utilisez que le verre spécifié dans le manuel.
•
N’UTILISEZ AUCUN AUTRE type de matériau.
1
2
5
2
2
4
Figure 21.1
7-3/4 po (197mm)
ATTENTION
7 po (178mm)
1-3/8 po
(35mm)
4
Glass
Assembly
•
•
•
•
•
Manipuler le panneau de verre fixe avec prudence.
Pendant le nettoyage de la vitre :
5
3 po
(76mm)
1-3/4 po
(44mm)
Évitez de cogner, de rayer ou de claquer la porte vitrée.
Ne PAS nettoyer la vitre quand elle est chaude.
Ne PAS utiliser de nettoyants abrasifs.
Utilisez un nettoyant à vitre pour dépôts calcaires sur le film blanc.
Utilisez un nettoyant à four vendu sur le marché si les dépôts sont plus
épais.
•
Enlevez tous les résidus de nettoyant à four, sinon la vitre sera tachée
de façon permanente lors du prochain chauffage.
Consulter instructions de maintenance.
5-1/4 po
(159mm)
8-1/2 po (216mm)
Figure 21.2
Placement
Figure 21.3
Dimensions
Qté
Requis
1
9” x 4.5” x 1.25”
9
2
5-3/4” x 4.5” x 1.25”
3
3
8” x 4.5” x 1.25”
2
4
7-3/4” x 4-1/2 ” x 1.25” w/Angles
1
5
8-1/2” x 3” x 1.25” w/Angle
1
Table 21.1
21
FC7039-802G
02/23
D. Ensemble de poignée de porte
C. Disque d’arrêt
REMARQUE : Ne pas trop serrer le contre-écrou. La poignée de porte
doit pouvoir bouger librement.
Service : SRV230-0470
1.
2.
3.
4.
5.
6.
Débranchez l’appareil.
Localisez le support du disque d’arrêt dans l’angle inférieur gauche à l’arrière
de l’appareil.
Le support est fixé à l’appareil par un aimant. Tirez le support vers le bas en
l’éloignant de l’appareil pour exposer le disque d’arrêt.
Tirez le disque d'arrêt et les connexions à cosses rectangulaires vers le haut
pour les sortir du support comme illustré à la Figure 22.1
Enlevez les 2 vis du disque d’arrêt au moyen d’un tournevis à tête
cruciforme, puis déconnectez le disque d’arrêt des connecteurs à cosses
rectangulaires. Remplacez-le par un nouveau disque d’arrêt et connectez-le.
Repoussez le disque d’arrêt et les cosses rectangulaires dans le support et
remontez le support sur le poêle. Réinstallez-le en procédant dans l’ordre
inverse.
Service : 832-0540
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
Placez la rondelle sur l’axe de la poignée de porte.
Introduisez la poignée de porte à travers la porte.
Placez une deuxième rondelle comme illustré à la figure 22.2.
Placez la clé dans la rainure.
Alignez la rainure dans la came de verrouillage avec la clé. Glissez la
came de verrouillage sur l’axe.
Installez le contre-écrou sans trop le serrer, car la poignée doit pouvoir
bouger librement.
Installez la poignée à ressort en la tournant en sens horaire jusqu’au
dégagement requis de 51 mm (2 po) sur la tige de la poignée de porte
(Figure 23.2).
Disque d’arrêt
loquet
cam
section
transversale
de la porte
contre-écrou
Poignée
de ressort
Aimant
Rondelles
d'espacement
de 3/8 pouces
Connecteurs
à cosses
rectangulaires
Figure 22.1
22
axe de poignée
de porte
clé carrée
Figure 22.2
FC7039-802G
02/23
E. Démontage du déflecteur
La Fibre De Couverture Service : 832-3390
Déflecteur De Sanglier Service : SRV27039-111
1.
2.
3.
4.
5.
Retirez toutes les cendres du foyer et éteignez toutes les braises chaudes avant de les jeter dans un contenant métallique.
Le panneau déflecteur a 2 pièces. Avec la couverture en céramique toujours en place, faites glisser une pièce de chicane sur le dessus de l’autre et tirez la pièce
supérieure à travers l’ouverture de la porte, puis retirez la pièce de chicane inférieure (Figure 23.1).
Retirez la couverture en céramique.
Réinstallez les pièces du déflecteur une pièce à la fois. Assurez-vous que les panneaux déflecteurs sont bien avec le tube du collecteur avant et reposent sur tous
les tubes (Figure 23.3 et Figure 23.4).
Pour réinstaller la couverture en céramique, il est plus facile de la plier en deux en premier. Placer sur le dessus du déflecteur, ouvrir, aplatir et lisser la couverture.
Vérifiez à nouveau le déflecteur pour le positionnement correct (Figure 23.2 et Figure 23.4).
Le panneau du déflecteur doit être à niveau
avec le tube avant et reposer sur tous les
tubes.
Réglage de
l’air de
combustion
Réglage de
l’air à
l’allumage
Figure 23.1
Figure 23.3
Laine céramique au-dessus
Figure 23.2 - Laine céramique isolante
Tubes profilés
Panneau de déflecteur en 2 mcx
Figure 23.4
23
FC7039-802G
02/23
F. L’ensemble de tubes profilés
Service : SR7039-004
Démontage de l'ensemble des tubes profilés
1. Enlevez le protecteur latéral en dévissant les 2 vis arrière au moyen d’un
tournevis à tête cruciforme.
2. Enlevez les 4 vis du couvercle d’accès au canal et enlevez le couvercle.
3. Enlevez les 2 écrous du canal situés dans la chambre au moyen d’une clé
à douilles de 7/16 po. Glissez l'ensemble de tubes pour le sortir.
REMARQUE : Recouvrez les boulons d’huile pénétrante pendant
15 minutes minimum avant d’essayer de les enlever.
Remplacement de l’ensemble de tubes profilés
4. Glissez un joint sur chaque tube.
5. Glissez l’ensemble de tubes dans la face latérale de la boîte à feu et
insérez chaque tube dans le trou correspondant du support de l’ensemble,
en commençant par le trou arrière.
6. Assurez-vous que l’ensemble de tubes est à égalité contre le côté de
l’appareil et fixé avec les écrous.
7. Réinstallez le couvercle du canal et le protecteur latéral.
REMARQUE : Dégagement pour l’entretien
Afin de remplacer l’ensemble de tubes, un dégagement de 483 mm (19 po)
est nécessaire sur le côté droit de l’appareil pour pouvoir enlever les tubes
sans déplacer l’appareil.
Si un tel espace n’est pas disponible, l’appareil devra être débranché de la
cheminée pour pouvoir procéder au remplacement des tubes.
Glissez un joint
sur chaque tube
Couvercle d’accès
Couvercle du profilé
Support de l’assemblage de tubes profilés au profilé
Vis (4)
Retirer
2 vis
Canal
Écrou (2)
Tube profilé
Assemblage de la ligature flexible
Panneau latéral
Figure 24.1
24
FC7039-802G
02/23
6
Documents de référence
A. Registre d’entretien et de maintenance
Date of Service
25
Performed By
Description of Service
FC7039-802G
02/23
Date of Service
26
Performed By
Description of Service
FC7039-802G
02/23
B. Pièces de rechange
R
21M-ACC-C
Pièces de rechange
Date de début de la fabrication : Feb 2020
Date de fin de la fabrication : Actif
Poêle à Bois
3
1
2
4
18
5
17
6
14
7
9
15
8
13
10
16
12
11
La liste des pièces de rechange se trouve à la page suivante.
27
FC7039-802G
01/23
02/23
R
21M-ACC-C
Pièces de rechange
Date de début de la fabrication : Feb 2020
Date de fin de la fabrication : Actif
IMPORTANT : CETTE INFORMATION N’EST PLUS À JOUR. Les pièces doivent être commandées
d’un détaillant ou d’un fournisseur. Hearth and Home Technologies ne vend pas directement aux
consommateurs. Veuillez indiquer le numéro de modèle et le numéro de série lorsque vous demandez des
pièces de service à votre détaillant ou distributeur.
DESCRIPTION
ARTICLE
COMMENTAIRES
Entreposé
au dépôt
NUMÉRO DE PIÈCE
1
Canal d’air de convection – Conserver le numéro de série original
SRV7039-107
2
Buse
SRV7000-302
3
Assemblage du panneau, côté, gauche
SRV7039-003
Assemblage de briques nº4
4.3
4.3
4.1
4.1
4.1
4.1
4.1
4.1
4.1
4.1
4.1
4.2
4.5
4.2
4.2
4.4
7-3/4”
7”
1-3/8”
4.4
5-1/4”
4
4.5
1-3/4”
3”
8-1/2”
Assemblage de briques - jeu complet
SRV7039-007
Qté de 9 requ.
832-0550
Pqt de 6
832-3040
Brique, 146 x 114 x 32 mm (5-3/4 x 4-1/2 x 1-1/4 po)
Qté de 3 requ.
SRV7128-039
4.3
Brique, 203 x 114 x 32 mm (8 x 4-1/2 x 1-1/4 po)
Qté de 2 requ.
SRV7128-022
4.4
Brique, voir le schéma
Qté de 1 requ.
SRV7128-807
Brique, voir le schéma
Qté de 1 requ.
4.1
Brique, 229 x 114 x 32 mm (9 x 4-1/2 x 1-1/4 po)
4.2
4.5
5
Oui
Support de tubes
SRV7128-619
SRV7039-108
6
Pièce de retenue de la brique
SRV7033-149
7
Laine céramique en fibre, 13 mm (1/2 po) épaisseur
832-3390
Oui
8
Panneau de déflecteur, 216 mm (8 1/8 po) Largeur x 330 mm (13 po) H
SRV7039-111
Oui
Pqt de 2
Side view
Canal de protection pour chicane
Front, looking into unit
Ceramic blanket
Baffle protection channel sits in
between front tube and fiber baffle.
9
Fiber baffle
Rainure de protection du déflecteur
This tab sits behind the front tube.
SRV7039-144
Oui
Pièces d’entretien supplémentaires disponibles à la page suivante.
28
FC7039-802G
02/23
R
21M-ACC-C
Pièces de rechange
Date de début de la fabrication : Feb 2020
Date de fin de la fabrication : Actif
IMPORTANT : CETTE INFORMATION N’EST PLUS À JOUR. Les pièces doivent être commandées
d’un détaillant ou d’un fournisseur. Hearth and Home Technologies ne vend pas directement aux
consommateurs. Veuillez indiquer le numéro de modèle et le numéro de série lorsque vous demandez des
pièces de service à votre détaillant ou distributeur.
DESCRIPTION
ARTICLE
COMMENTAIRES
Assemblage pour porte nº 10
Entreposé
au dépôt
NUMÉRO DE PIÈCE
Ensemble de poignée de porte nº 11
10.5
10.4
10.1
10.3
11.1
11.2
11.3
11.4
11.5
11.6
10.2
Noir
SRV7039-008
10.1
Assemblage de porte
Tiges de charnière, 13 mm (1/2 po)
Noir
7000-606/2
10.2
Cordon, porte, 19 mm x 2,13 m (3/4 x 84 po), coupé sur place
2,13 m (7 pi) long
832-1680
Oui
SRV7000-013
Oui
832-0460
Oui
10.3
Panneau de verre fixe - 358 mm (14-1/8 po) Larg. x 249 mm (9-13/16 po) H
Joint d’étanchéité, ruban de la vitre - coupé sur place à la bonne longueur, 1,52 m (5 pi) long
10.4
Cadre, vitre, supérieur
10.5
Vis, à tête plate cruciforme, 8-32 X 1/2
11
GL-FRM-21M
Pqt de 12
Ensemble de poignée de porte
220-0490/12
Oui
832-0540
11.1
Poignée à ressort, 13 mm (1/2 po), noir
SRV7000-613
11.2
Poignée de porte seulement
SRV430-1131
11.3
Clé, verrou à came
SRV430-1151
11.4
Rondelle, Sae, 3/8
11.5
Verrou à came
11.6
Écrou, poignée de porte à verrouillage
Pqt de 3 chac.
832-0990
Oui
Oui
SRV430-1141
Pqt de 24
226-0100/24
12
Base du piédestal
SRV7033-163
13
Section verticale du piédestal
SRV7033-207
Assemblage de plaque de recouvrement à air extérieur
Oui
SRV7033-041
Logo, quadra-fire
Pqt de 10
7000-649/10
Prise, trimount
Pqt de 24
229-0880/24
Pièces d’entretien supplémentaires disponibles à la page suivante.
29
FC7039-802G
02/23
R
21M-ACC-C
Pièces de rechange
Date de début de la fabrication : Feb 2020
Date de fin de la fabrication : Actif
IMPORTANT : CETTE INFORMATION N’EST PLUS À JOUR. Les pièces doivent être commandées
d’un détaillant ou d’un fournisseur. Hearth and Home Technologies ne vend pas directement aux
consommateurs. Veuillez indiquer le numéro de modèle et le numéro de série lorsque vous demandez des
pièces de service à votre détaillant ou distributeur.
ARTICLE
DESCRIPTION
COMMENTAIRES
Entreposé
au dépôt
NUMÉRO DE PIÈCE
17
Assemblage du canal arrière
SRV7039-001
15
Ensemble de tubes profilés - tubes du collecteur
SRV7039-004
16
Assemblage du panneau, côté, droit
SRV7039-002
17
Haut du tube profilé - couvercle d’accès
SRV7039-114
Ensemble des composants
SRV7039-057
Oui
Assemblage du contrôle du taux de combustion nº 18
18.10
18.9
18.8
18.1
18.2
18.7
18.3
18.6
18.4
18.5
18.1
18.2
18.3
Assemblage du contrôle du taux de combustion
SRV7039-016
SRV7000-614
Oui
Assemblage du contrôle d’air par minuterie
SRV7039-015
Oui
Oui
Poignée à ressort, 6 mm (1/4 po), noir
Assemblage de la porte d’air arrière
SRV7037-013
18.4
Assemblage de la manette du contrôle d’air arrière
SRV7039-053
18.5
Bouton de contrôle de la mise en marche
SRV7000-343
18.6
Verrou, aimant - pour le contrôle de l’air
SRV229-0631
18.7
Guide de la tige du contrôle de l’air
SRV7033-210
18.8
Assemblage du remplacement de la minuterie (seulement)
SRV480-1940
Oui
18.9
Assemblage de la manette de la minuterie
SRV7033-034
Oui
18.10
Joint d’étanchéité de la porte - portes d’aération à minuterie avant et arrière
7033-282
Oui
Pièces d’entretien supplémentaires disponibles à la page suivante.
30
FC7039-802G
02/23
R
21M-ACC-C
Pièces de rechange
Date de début de la fabrication : Feb 2020
Date de fin de la fabrication : Actif
IMPORTANT : CETTE INFORMATION N’EST PLUS À JOUR. Les pièces doivent être commandées
d’un détaillant ou d’un fournisseur. Hearth and Home Technologies ne vend pas directement aux
consommateurs. Veuillez indiquer le numéro de modèle et le numéro de série lorsque vous demandez des
pièces de service à votre détaillant ou distributeur.
Entreposé
au dépôt
DESCRIPTION
COMMENTAIRES
Ensemble de composants (incluant des poignées à ressort dorées de (1) 13 mm
(1/2 po) et (2) 6 mm (1/4 po), (2) tiges de charnière dorées, logo Quadra-Fire)
Portes noires et
dorées
SRV436-5350
Peinture de retouche
Noir
812-0910
ARTICLE
NUMÉRO DE PIÈCE
Étiquette, réglage de l’air de combustion
SRV7033-160
Étiquette, réglage de l’air à l’allumage
SRV7033-166
Ensemble de Composants
SRV7039-057
ACCESSOIRES
Assemblage du ventilateur refoulant
BK-ACC
Boîte de commande du ventilateur refoulant avec interrupteur
SRV7000-194
Oui
Ventilateur, convection
812-4900
Oui
Ensemble des composants
7033-051
Assemblage du support du disque d’arrêt
SRV7033-036
Disque d’arrêt, nº 1, ventilateur de convection
SRV230-0470
Faisceau de câbles (ventilateur)
Oui
7033-262
Joint d’étanchéité, collecteur
Pqt de 4
Ensemble de prise d’air extérieur, plancher et arrière
7038-168/4
Oui
OAK-ACC
Ensemble du col de la prise d’air extérieur
SRV7033-039
Écran de la prise d’air extérieur
SRV33271
Oui
UK-DRNL
Amélioration, porte, nickel - poignées, tiges de charnière et logo
Tiges de charnière, 13 mm (1/2 po)
SRV430-5320
Logo, Quadra-Fire
Pqt de 10
7000-649/10
Poignée à ressort, 13 mm (1/2 po)
250-8330
Oui
Poignée à ressort, 6 mm (1/4 po)
250-8340
Oui
RIVNUT-REPAIR
Oui
25221A/10
Oui
Attaches
Ensemble de réparation AVK Rivnut - outils Rivnut 1/4-20 et 3/8-16
Boulon, tête hexagonale, 1/4-20 X 1
31
Pqt de 10
Écrou, à collet dentelé, petit, 1/4-20
Pqt de 24
226-0130/24
Oui
Vis, tête plate cruciforme, 8-32 X 1/2
Pqt de 10
832-0860
Oui
Vis, tôle, nº 8 x 1/2 à prise S
Pqt de 40
12460/40
Oui
Rondelle, SAE 1/4
Pqt de 24
28758/24
Oui
Rondelle, SAE, 3/8
Pqt de 3
832-0990
Oui
FC7039-802G
02/23
COORDONNÉES
Hearth & Home Technologies
352 Mountain House Road
Halifax, PA 17032
Division of HNI INDUSTRIES
Veuillez contacter votre fournisseur Quadra-Fire pour toute question.
Pour obtenir le numéro de téléphone du distributeur Quadra-Fire le plus proche,
connectez-vous à www.quadrafire.com
ATTENTION
NE PAS JETER CE MANUEL
•
Il contient
d’importantes
instructions
d’utilisation et de
maintenance.
•
Assurez-vous de
lire, comprendre
et respecter ces
instructions pour
garantir une
installation et un
fonctionnement sûrs.
•
N
E
JE P
TE AS
R
Ce manuel
doit être confié
aux personnes
responsables de
l’utilisation et du
fonctionnement.
Nous vous recommandons de noter les informations pertinentes
suivantes concernant votre appareil.
Date d’achat/installation :
Numéro de série :
Emplacement sur l’appareil :
Fournisseur du produit :
Numéro de téléphone du fournisseur : 1(
)
-
Remarques :
Ce produit peut être couvert par l’un ou l’autre des brevets suivants : (États-Unis) 5341794, 5263471, 6688302, 7216645, 7047962 ou
autres brevets américains et étrangers en attente.
32
FC7039-802G
02/23

Manuels associés