Quadrafire 2100 Millennium Wood Stove Manuel utilisateur

Ajouter à Mes manuels
30 Des pages
Quadrafire 2100 Millennium Wood Stove Manuel utilisateur | Fixfr
Manuel du propriétaire
Entretien et utilisation
INSTALLATEUR : Veuillez remettre ce manuel à l’utilisateur.
PROPRIÉTAIRE : Conservez ce manuel à titre de référence.
Communiquez avec votre détaillant pour les questions concernant l’installation, l’utilisation, ou l’entretien.
AVERTISSEMENT
AVIS : NE PAS JETER CE MANUEL
APPAREIL AU BOIS 2100 MILLENNIUM
CONTRÔLE AUTOMATIQUE DE LA
COMBUSTION (ACC)
Le non-respect de ces instructions peut entraîner
des dommages matériels, des blessures, voire la
mort.
•
•
MODÈLE :
21M-ACC
•
Ne pas entreposer ni utiliser de l’essence ou d’autres
vapeurs ou liquides inflammables à proximité de cet
appareil ou de tout autre appareil électrique.
Ne surchauffez PAS – si l’appareil ou le carneau
devient rouge, le feu est trop intense. La surchauffe
annulera votre garantie.
Respectez les dégagements spécifiés pour les
matériaux combustibles. Le non-respect de ces
consignes peut déclencher un incendie.
AVERTISSEMENT
SURFACES CHAUDES !
La vitre et les autres surfaces sont chaudes
pendant l’utilisation ET le refroidissement.
La vitre chaude causera des brûlures.
•
Ne pas toucher la vitre avant qu’elle ne soit refroidie.
•
Ne laissez JAMAIS les enfants toucher la vitre.
•
Éloignez les enfants
•
SURVEILLEZ ATTENTIVEMENT les enfants présents dans
la pièce où l’appareil est installé.
•
Avertissez les enfants et les adultes des dangers associés
aux températures élevées.
•
La température élevée peut enflammer les vêtements ou
d’autres matériaux inflammables.
•
Éloignez les vêtements, meubles, rideaux ou autres
matières inflammables.
AVERTISSEMENT
Risque d’incendie.
À n’utiliser qu’avec des combustibles solides à
base de bois. Les autres combustibles risquent
de provoquer la surchauffe et de générer des gaz
toxiques (par exemple, du monoxyde de carbone).
Installation and service of this appliance should be performed by
qualified personnel. Hearth & Home Technologies recommends
HHT Factory Trained or NFI certified professionals.
REMARQUE
To obtain a French translation of this manual, please contact
your dealer or visit www.quadrafire.com
Pour obtenir une traduction française de ce manuel, veuillez
contacter votre détaillant ou visitez le www.quadrafire.com
1FC7039-177C 13 Août, 2018
2100 Millennium
REMARQUE : Les dégagements pourraient être diminués uniquement si les moyens
sont approuvés par les autorités réglementaires ayant compétence.
A. Exemple d’étiquette de numéro de série/de sécurité
EMPLACEMENT : Arrière de l’appareil
ITEM
PART NUMBER
PART NAME
QTY
WHILE IN OPERATION DO NOT TOUCH, KEEP CHILDREN AND CLOTHING AWAY. CONTACT MAY CAUSE SKIN BURNS.
CAUTION: HOT
FURNISHINGS AND OTHER COMBUSTIBLE MATERIAL FAR AWAY FROM THE APPLIANCE. SEE NAMEPLATE AND INSTRUCTIONS
KEEP
CHAUD LORS DE L'OPÉRATION. NE PAS TOUCHER. GARDEZ LES ENFANTS ET LES VÊTEMENTS LOIN DE L'ESPACE DÉSIGNÉ DE L'INSTALLATION. LE CONTACT PEUT CAUSER DES
ATTENTION:BRÛLURES À LA PEAU. GARDEZ LES MEUBLES ET LES MATÉRIAUX COMBUSTIBLES LOIN DE L'ESPACE DÉSIGNÉ DE L'APPAREIL. VOIR L'ÉTIQUETTE ET LES INSTRUCTIONS.
APPAREIL DE CHAUFFAGE DE PIÈCE, DE TYPE DE
COMBUSTIBLE SOLIDE, POUR USAGE DANS LES
LISTED ROOM HEATER, SOLID FUEL TYPE.
ALSO FOR USE IN MOBILE HOMES. (UM) 84 HUD . MAISONS MOBILES. (UM) 84-64 HUD. "Pour Usage
Avec Bois Solide Seulement"
"For Use with Solid Wood Fuel Only"
PREVENT HOUSE FIRES
Installez et utilisez en accord avec les instructions
d'installation et d'opération du fabricant. Contactez le bureau
de la construction ou le bureau des incendies au sujet des
restrictions et des inspections d'installation dans votre
voisinage. Ne pas obstruez l'espace en dessous de l'appareil.
AVIS - Pour Les Maisons Mobiles: Ne pas installer dans une
chambre à coucher. Un tuyau extérieur de combustion d'air
doit être installé et ne doit pas être obstrué lorsque l'appareil
est en usage. La structure intégrale du plancher, du plafond et
des murs de la maison mobile doit être maintenue intacte.
L'appareil de chauffage doit être fixé à la charpente de la
maison mobile. Les composants requis pour l'installation des
maisons mobiles: Assemblage d'air extérieur, Numéro de
Pièce OAK-ACC.
Référez vous aux instructions du fabricant et des codes
locaux pour les précautions requises pour passer une
cheminée à travers un mur ou un plafond combustibles, et les
compensations maximums.
Inspectez et nettoyez la cheminée fréquemment. Sous
certaines conditions, il se peut que la créosote s'accumule
rapidement.
Ne pas connecter cet appareil à une cheminée servant un
autre appareil.
Composants Optionnels: Ventilateur Optionnel, Pièce
BK-ACC.
Puissance Électrique: 115 VAC, 1.2 Amps, 60 Hz.
Éloignez le fil électrique de l'appareil. Ne pas faire passer le fil
électrique au dessus ou en dessous de l'appareil.
DANGER: Il y a risque de décharge électrique. Déconnectez
le fil électrique de la prise de contact avant le service.
Remplacez la vitre seulement avec une vitre céramique de 5
mm disponible chez votre fournisseur.
N'élevez pas le feu. Bâtissez le feu de bois directement sur
l'âtre.
Ne pas surchauffer. Si l'appareil de chauffage ou le tuyau de
cheminée rougissent, vous surchauffez.
Opérez l'appareil seulement lorsque la porte de chargement
est fermée. Ouvrez la porte seulement lorsque vous devez
ajouter des combustibles dans le feu.
FLOOR PROTECTION:
PROTECTION DU PLANCHER:
Floor protector must be a 3/8 (9.5mm) inch min.
thickness, non-combustible material or equivalent,
extending beneath heater and to front/sides/rear as
indicated on the diagram below. Exception:
Non-combustible floor protections must extend
beneath the flue pipe when installed with horizontal
venting and extend 2 inches (51mm) beyond each
side.
5-3/4 in.
16" from glass
C
É
203mm (8 in.)
39 in.
minimum
203mm
(8 in.)
8 in.
USA
29-5/8 in.
minimum
O-T L
457mm (18 in.)
1245mm
(49 in.)
minimum
Serial No. / N° de série
Portland
Oregon USA
BARCODE LABEL
VENT SPECIFICATIONS:
SINGLE WALL: Six inch (6 inches) (152mm) diameter, minimum 24 MSG black or
blued steel connector pipe, with a listed factory-built UL103HT* Class "A" chimney,
suitable for use with solid fuels, or a masonry chimney, and the referenced clearances.
DOUBLE WALL: Six inch (6 inches) (152mm) diameter, listed double wall air
insulated connector pipe with listed factory-built UL103HT* Class "A" chimney, or a
masonry chimney and the referenced clearances
*In Canada must comply with Standard CAN/ULC-S629-M87 for the 650 degree
Factory-built chimneys.
MOBILE HOME: Use double wall pipe by Dura-Vent DVL, Selkirk Metalbestos DS or
Security DL double wall connector pipe. Must be equipped with a spark arrestor.
Apply double wall clearances below when installing unit.
SINGLE WALL PIPE
A
B
15 (381)
11 (279)
8.75 (222) 5.75 (146)
C
D
E
F
*Au Canada doit conformer a CAN/ULC-S629-M87 la norme pour 650 degré C cheminée
bâtit en usine.
MAISON MOBILE: Utiliser un conduit de mur double par Dura-Vent DVL, Selkirk
Metalbestos DS ou Security DL. Doit êttre équipé d'un arrêt d'étincelle. Utiliser les
espaces libres pour mur double comme mentionné ci-bas.
ESPACES LIBRES MINIMUM DES MATÉRIAUX COMBUSTIBLES En Pouces &
(millimètres)
NOTE: Toutes les dimensions "A", "C", et "F" sont à partir du diamètre intérieur
de l'entrée du conduit.
G
13 (330)
8.5 (216)
17 (432)
56 (1422)
N/A
CONDUIT DU MUR SIMPLE
20 (508)
10.5 (267)
7.5 (191)
16 (406)
43 (1092)
N/A
CONDUIT DU MUR SIMPLE
INSTALLATION: HORIZONTAL WITH MINIMUM 2 FT VERTICAL OFF STOVE TOP
INSTALLATION: HORIZONTALE AVEC 609mm VERTICAL MINIMUM DU HAUT DU POÊLE
SINGLE WALL PIPE
14 (356) 10 (254)
DOUBLE WALL PIPE
12 (305)
8.5 (216)
17 (432)
56 (1422)
9.5 (241) CONDUIT DU MUR SIMPLE
9.5 (241) 5.5 (140) 21.5 (546)
13 (330)
7.5 (191)
16 (406)
43 (1092)
5 (127) CONDUIT DU MUR SIMPLE
INSTALLATION: ALCOVE - Six inch (6 inches) (152mm) diameter listed DOUBLE WALL air insulated connector pipe with UL 103 HT listed factory-built
Class "A" chimney, or a masonry chimney. (Mobile Home must be equipped with a spark arrestor.) Maximum depth of Alcove shall be no more than 48
inches (1220mm) with a minimum height of 43 inches (1092mm) to top of unit, and the referenced clearances.
INSTALLATION: ALCÔVE - De six (6 inches) (152mm) de diamètre, le connecteur du conduit d'air isolé pour mur double avec une cheminée bâtit en usine 103HT de Classe "A", ou une
cheminée de briques. (Les maisons mobiles doivent être équipées d'un arrêt d'étincelle). La profondeur maximum de l'alcôve ne doit pas être de plus de 48 inches (1220mm) avec une
hauteur minimum de 43 inches (1092mm) du haut de l'appareil, et des espaces libres alloués.
DOUBLE WALL PIPE
9.5 (241) 5.5 (140) 21.5 (546) 13.5 (343)
ALCOVE SIDE VIEW /
VUE DE CÔTÉ DE L'ALCÔVE
N/A
N/A
43 (1092) 5 (127)
Made in U.S.A. of US and
imported parts.
Fabriqué aux
États-Unis-d’Amérique par des
pièces d’origine américaine et
pièces importées.
A
B
D
CORNER INSTALLATION
INSTALLATION DU COIN
E
F
CONDUIT DU MUR DOUBLE
E
ALCOVE TOP VIEW /
VUE DU HAUT DE L'ALCÔVE
H
F
G
G
BACKWALL/SIDEWALL
MUR ARRIÈRE/MUR DE CÔTÉ
C
20.5 (521)
A
C
B
D
CANADA
352 Moutain House Road, Halifax, PA 17032
www.quadrafire.com
H
21.5 (546)
T
N
DOUBLE WALL PIPE
MUR SIMPLE: De six (6 inches) (152mm) de diamètre le connecteur de conduit de
minimum d'acier noir ou bleu de minimum de 24MSG, avec une cheminée bâtit en
usine UL103HT* de Classe "A", adéquate pour usage avec les combustions solides,
ou une cheminée de briques, avec espaces libres référés.
MUR DOUBLE: De six (6 inches) (152mm) de diamètre, le connecteur du conduit
d'air isolé pour mur double avec une cheminée bâtit en usine UL103HT* de Classe
"A, ou une cheminée de briques, avec espaces libres alloués.
N
O
L
IL
MINIMUM CLEARANCES TO COMBUSTIBLES In Inches & (Millimeters)
NOTE: All "A" , "C" and "F" Dimensions are to inside diameter of the flue collar.
INSTALLATION: FULL VERTICAL / ENTIÈREMENT VERTICALE
Nom du
modèle
Test et
rapport de
laboratoire
SPÉCIFICATIONS DE LA VENTILATION:
STOVE TO CEILING CLEARANCE
ESPACE LIBRE DU POÊLE AU PLAFOND
1006mm (39-5/8 in.)
minimum
Manufactured by:
Fabriqué par:
HF
2100 ACC Series
TESTED TO:/ TESTÉ À:
UL 1482-11 (R2015), ULC S627-00.
Report / Rapport
0061WS070S
Numéro de
série
R
US
C
OMNI-Test Laboratories, Inc.
A
H
Le protecteur de plancher doit être d'un minimum de 3/8 inch
(9.5mm) d'épaisseur, de matériel incombustible ou
équivalent, s'étendant du dessous de l'appareil de chauffage
à l'avant, aux cotés et à l'arrière comme indiqué sur le
diagramme suivant. Exception: Les protections
incombustibles du plancher doivent s'étendre en dessous du
conduit de cheminée lorsqu'installées avec une ventilation à
l'horizontale et s'étendre de 2 inches (51mm) de chaque
côté.
203mm
(8 in.)
2-1/4 in."
Fuel loading door
THICK
PRÉVENTION DES FEUX DE MAISON
Install and use only in accordance with
manufacturer's
installation
and
operating
instructions. Contact local building or fire officials
about restrictions and installation inspections in
your area. Do not obstruct the space beneath
heater.
For use with leg and pedestal options intended for
this model, refer to owner’s manual for appropriate
part numbers and installation instructions.
WARNING - For Mobile Homes: Do not install in
a sleeping room. An outside combustion air inlet
must be provided and unrestricted while unit is in
use. The structural integrity of the mobile home
floor, ceiling and walls must be maintained. The
stove needs to be properly grounded to the frame
of the mobile home. Components required for
mobile home installation: Outside Air Kit, Part
Number OAK-ACC.
Refer to manufacturer's instructions and local
codes for precautions required for passing
chimney through a combustible wall or ceiling and
maximum offsets.
Inspect and clean chimney frequently - Under
Certain Conditions of Use, Creosote Buildup May
Occur Rapidly.
Do not connect this unit to a chimney serving
another appliance.
Optional Blower, Part BK-ACC.
Electrical Rating: 115 VAC, 1.2 Amps, 60 Hz.
Route power cord away from unit. Do not route
cord under or in front of appliance.
DANGER: Risk of electrical shock. Disconnect
power supply before servicing.
Replace glass only with 5mm ceramic available
from your dealer.
Do not use grate or elevate fire. Build wood fire
directly on hearth.
Do not overfire - if heater or chimney connector
glows, you are overfiring.
Operate only with the fuel loading door closed.
Open only to add fuel to the fire.
Tested and
Listed by
This wood heater needs periodic inspection and repair for proper operation. Consult the owner’s manual for further information. It is against
U.S. ENVIRONMENTAL PROTECTION AGENCY
federal regulations to operate this wood heater in a manner inconsistent with the operating instructions in the owner’s manual.
Certified to comply with 2015 particulate emission standards at 2.1 g/hr
EPA method 28 and 5G. Not approved for sale after May 15, 2020.
2017 2018 2019
JUL
AUG
SEP
OCT
NOV
DEC
JAN
FEB
MAR APR
MAY
JUN
DISCOVERY I
21 MILLENIUM
DO NOT REMOVE THIS LABEL / NE PAS ENLEVER L'ÉTIQUETTE
7039-134_R11
Date de fab.
ANENT ACRYLIC
F TO 350 F
UNLESS OTHERWISE SPECIFIED DIMS ARE INCHES[MM] & : TOLERANCES ARE: (2) PLACE DEC : ± 0.03 (3) PLACE DEC: ± 0.005 ANGLE: ± 2° FRACTION: ± 1/16
OUTSIDE APEX
OUTSIDE MATERIAL.
NORMAL DIM & INSIDE MATERIAL.
INSIDE APEX - DIMS ENCLOSED BY AN OVAL ARE CRITICAL DIMENSIONS
PART NAME:
DRAWN BY:
REVISIONS
ECO #
DATE
BY
CONFIDENTIAL PROPERTY OF HEARTH & HOME TECHNOLOGIES INC.
SCALE:
MATERIAL:
THIS PRINT IS CHECKED AND CONTROLLED BY THE ENGINEERING SHEET:
DEPARTMENTS OF HEARTH & HOME TECHNOLOGIES INC.
PART NUMBER:
REV:
2FC7039-177C 13 Août, 2018
2100 Millennium
Définition des avertissements de sécurité :
•
•
•
•
DANGER! Indique une situation dangereuse qui entraînera la mort ou des blessures graves si elle n’est pas évitée.
AVERTISSEMENT! Indique une situation dangereuse pouvant entraîner la mort ou des blessures graves si elle n’est
pas évitée.
ATTENTION! Indique une situation dangereuse pouvant provoquer des blessures mineures ou modérées si elle n’est
pas évitée.
AVIS : Désigne des pratiques pouvant endommager l’appareil ou d’autres biens matériels.
TABLE DES MATIÈRES
A. Exemple d’étiquette de numéro de série/de sécurité . . . . 2
B. Politique de garantie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
C. Guide de démarrage rapide . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
1 Homologations et codes approuvés..8
A. Certification de l'appareil . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
B. Puissance calorifique et rendement . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
C. Spécifications de la porte vitrée . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
D. Approuvé pour les maisons mobiles . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
E. Chambre à coucher . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
F. Californie - Prop65 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
2 Instructions d’utilisation...................10
11
A. Surchauffe de votre appareil . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
B. Sélection et entreposage du bois . . . . . . . . . . . . . . . . . . .10
C. Processus de combustion . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
D. Contrôleurs d’air . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
E. Utiliser le réglage de l’air de combustion et le système ACC
F. Taux de combustion et rendement . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
G. Préparation d’un feu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
H. Emplacement adéquat du déflecteur et de la laine
céramique isolante . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
I. Instructions d’utilisation du ventilateur refoulant . . . . . . . .15
J. Opacité (fumée) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
K. Espace libre . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
L. Pression négative . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
M. Questions fréquentes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
3 Maintenance et entretien...................18
A. Guide de référence rapide pour maintenance . . . . . . . . . . 18
B. Maintenance générale . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
4 Guide de dépannage..........................21
5 Remplacement des pièces de
rechange...............................................22
A. Remplacement de la vitre . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
B. Remplacement des briques réfractaires . . . . . . . . . . . . . 22
C. Remplacement du disque d’arrêt . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
D. Ensemble de poignée de porte . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
D. Démontage du déflecteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
F. Remplacement de l’ensemble
de tubes profilés . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
6 Documents de référence...................25
A. Registre d’entretien et de maintenance . . . . . . . . . . . . . . 25
B. Pièces de rechange et accessoires . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
Quadra-Fire est une marque déposée de Hearth & Home Technologies.
13 Août, 2018FC7039-177C 3
2100 Millennium
B. Politique de garantie
Hearth & Home Technologies
LIMITED LIFETIME WARRANTY
Hearth & Home Technologies, on behalf of its hearth brands (“HHT”), extends the following warranty for HHT gas, wood, pellet and
electric hearth appliances that are purchased from an HHT authorized dealer.
WARRANTY COVERAGE:
WARRANTY PERIOD:
distributor, whichever occurs earlier. However, the warranty shall commence no later than 24 months following the date of product
is produced in the following table.
Warranty Period
Parts
Labor
1 Year
2 years
HHT Manufactured Appliances and Venting
Gas
Pellet
Wood
Electric
Venting
Components Covered
X
X
X
X
x
All parts and material except as covered by
Conditions, Exclusions, and Limitations listed
X
X
Igniters, auger motors, electronic components, and
glass
X
X
Factory-installed blowers
X
Molded refractory panels
X
X
3 years
5 years
1 year
Ignition Modules
Vent Free burners, Vent Free ceramic fiber logs,
Aluminized Burners
X
X
X
Castings and Baffles
X
Catalyst - limitations listed
X
Manifold tubes, HHT chimney and termination
6 years
3 years
7 years
3 years
10 years
1 year
X
Limited
Lifetime
3 years
X
X
X
X
X
X
90 Days
1
Firepots, burnpots, mechanical feeders/auger
assemblies
X
X
Burners, logs and refractory
Firebox and heat exchanger, Grate and Stainless
Steel Burners, FlexBurn® System (engine, inner
cover,access cover and fireback)
X
X
All replacement parts beyond warranty period
4021-645J • 08-03-17
4FC7039-177C 13 Août, 2018
2100 Millennium
WARRANTY CONDITIONS:
• This warranty only covers HHT appliances that are purchased through an HHT authorized dealer or distributor. A list of HHT
authorized dealers is available on the HHT branded websites.
•
• This warranty is only valid in the country in which the HHT authorized dealer or distributor that sold the appliance resides.
• Contact your installing dealer for warranty service. If the installing dealer or distributor is unable to provide necessary parts, contact
other than the dealer from whom you originally purchased the product.
• Check with your dealer in advance for any costs to you when arranging a warranty call. Travel and shipping charges for parts are not
covered by this warranty.
• Limited Catalyst Warranty
o For wood burning products containing a catalyst, the catalyst will be warranted for a six-year period as follows: if the original
o From 37 to 72 months a pro-rated credit will be allowed against a replacement catalyst and labor credit necessary to install
Amount of Time Since Purchase
0 - 36 Months
37 - 48 Months
49 - 60 Months
61 - 72 Months
Credit Towards Replacement Cost
100%
30%
20%
10%
o Any replacement catalyst will be warranted under the terms of the catalyst warranty for the remaining term of the original
WARRANTY EXCLUSIONS:
This warranty does not cover the following:
•
•
• Repair or replacement of parts that are subject to normal wear and tear during the warranty period are not covered. These parts
•
this noise are not covered by this warranty.
•
•
•
•
2
4021-645J • 08-03-17
13 Août, 2018FC7039-177C 5
2100 Millennium
This warranty is void if:
•
•
• There is any damage to the appliance or other components due to water or weather damage which is the result of, but not limited
LIMITATIONS OF LIABILITY
•
have other rights, which vary from state to state. EXCEPT TO THE EXTENT PROVIDED BY LAW, HHT MAKES NO EXPRESS WARRANTIES
OTHER THAN THE WARRANTY SPECIFIED HEREIN. THE DURATION OF ANY IMPLIED WARRANTY IS LIMITED TO DURATION OF THE
EXPRESSED WARRANTY SPECIFIED ABOVE.
3
4021-645J • 08-03-17
6FC7039-177C 13 Août, 2018
2100 Millennium
C. Guide de démarrage rapide
Remarque : Ce sont des dessins génériques et peuvent ne pas représenter votre modèle
spécifique.
10 morceaux de journal, 10 à 20 morceaux de petit bois sec
d’allumage et quelques morceaux de bois bien séchés.
ÉLÉMENTS NÉCESSAIRES
POUR LE PREMIER FEU :
OUVREZ LES
ENTRÉES D’AIR
AJOUTEZ DU BOIS
AJOUTEZ DU JOURNAL
ÉLEVÉ
CONTRÔLE DU
TAUX DE
COMBUSTION
(coin supérieur
droit)
ÉLEVÉ
CONTRÔLE
AUTOMATIQUE DE
LA COMBUSTION (ACC)
(au centre à droite)
1
2
AVERTISSEMENT!
Risque d’incendie
AJOUTEZ DU PETIT BOIS
ALLUME LE PAPIER
Fermez et verrouillez la porte de manière sécuritaire
une fois le feu allumé, et après le remplissage, pour
éviter :
La propagation de fumée, de flammes
et de monoxyde de carbone
La propagation d’étincelles, de charbons et de
bûches
Les feux incontrôlés
NE PAS laisser le poêle sans surveillance avec la
porte ouverte.
Allumer un feu peut ne pas nécessiter
de laisser la porte ouverte pour assurer
un tirage. L’entrée d’air doit
approvisionner un tirage suffisant.
4
AJOUTEZ PLUS DE BOIS
3
5
RÉDUISEZ LE CONTRÔLE
D’AIR
Réglez à la sortie de chaleur désirée
BAS
CONTRÔLE
DU TAUX DE
COMBUSTION
(Au coin
supérieur droit)
BAS
6
CONTRÔLE
AUTOMATIQUE DE LA
COMBUSTION (ACC)
(Au centre à droite)
Le poêle est
prêt à fonctionner
normalement.
7
13 Août, 2018FC7039-177C 7
2100 Millennium
1
Homologations et codes approuvés
A. Certification de l'appareil
Modèle : Appareil au bois 2100 Millennium
Laboratoire : OMNI Test Laboratories, Inc.
N° et date du
0061WS070S
rapport :
Type :
Appareil homologué de type
combustible solide
UL1482-11 (R2015) et ULC S627-00
Norme : et (UM) 84-HUD, approuvé pour les
maisons mobiles.
B. Puissance calorifique et rendement
Nº de certification EPA : 664
EPA, Émissions certifiées : 2,1 g/h
*PCI, Efficacité testée : 78,7 %
**PCS, Efficacité testée : 72,9 %
***EPA, Sortie en BTU : de 12 000 à 28 800 BTU/h
****Pointe d’émission de
44 000
BTU/heure :
Taille du conduit : 152 mm (6 po)
Taille de la boîte à feu : 0,04 m³ (1,48 pi³)
Longueur idéale des
406 mm (16 po)
bûches :
Orientation du combustible : De l’avant vers l’arrière
Combustible Corde de bois séché
*Efficacité moyenne pondérée du poids lourd à l’aide du bois de
construction Douglas Fir et des données recueillies au cours du
test des émissions de l’EPA.
**Efficacité HHV moyenne pondérée à l’aide de bois de
construction Douglas Fir et des données collectées lors du test
d’émissions EPA.
***Une gamme de sorties BTU basée sur l’efficacité par défaut
de l’EPA et les taux de combustion des tests EPA faibles et
élevés, en utilisant du bois de construction Douglas Fir.
****Un pic de BTU hors de l’appareil calculé en utilisant le taux
de combustion maximal de la première heure du test High EPA
et la teneur en BTU du bois de corde (8600) multiplié par le
rendement.
REMARQUE : Cette installation doit être en conformité avec codes locaux. En l’absence de codes locaux, vous devez être en
conformité avec les codes d'installation (UM) 84-HUD et NFPA211 aux États-Unis et les codes d'installation CAN/
CSA-B365 au Canada.
Cet appareil au bois 2100 Millenium (ACC) respecte les normes d’émission de particules de bois de l’EPA (agence de protection de
l’environnement des États-Unis) pour les appareils vendus après le 15 mai 2015.
Cet appareil au bois nécessite des inspections et des réparations périodiques pour un fonctionnement adéquat. Ne pas utiliser cet
appareil au bois selon les directives du présent manuel contrevient aux réglementations fédérales.
8FC7039-177C 13 Août, 2018
2100 Millennium
C. Spécifications de la porte vitrée
AVERTISSEMENT
Cet appareil comporte une porte vitrée en vitrocéramique de 5
mm d’épaisseur. N’utilisez que des vitres en vitrocéramique de
5 mm pour remplacer une vitre endommagée. Veuillez contacter
votre détaillant si vous devez remplacer la vitre.
Risque d’incendie.
Hearth & Home Technologies décline toute
responsabilité et annulera la garantie dans les cas
suivants :
D. Approuvé pour les maisons mobiles
•
•
•
•
Cet appareil peut être installé dans les maisons mobiles, à
l’exclusion de la chambre à coucher, à condition qu'une prise
d’air extérieure de combustion ait été installée.
L'intégrité de la structure du sol, des murs et du plafond de la
maison mobile doit être maintenue.
L'appareil doit être correctement fixé à la charpente de la
maison mobile avec un fil de mise à terre en cuivre nº 8, et
la cheminée doit être homologuée UL103 HT ou un conduit
homologué UL-1777 de 15 cm (6 po) de diamètre doit être
utilisé sur toute la longueur.
L’ensemble de prise d’air extérieur, nº de pièce OAK-ACC,
doit être installé en cas d’utilisation dans une maison mobile.
E. Chambre à coucher
Lorsqu’il est installé dans une chambre à coucher, il est
recommandé d’installer un avertisseur de fumée et / ou de
monoxyde de carbone dans la chambre à coucher. La taille de la
pièce doit être d’au moins 50 pi³ par 1 000 Btu / heure d’entrée
du poêle, si le poêle dépasse la taille de la pièce, l’air doit être
installé.
F. Californie - Prop65
ATTENTION
Ce produit et les carburants utilisés pour faire fonctionner ce produit
(bois), ainsi que les produits de combustion de ces carburants, peuvent
vous exposer à des produits chimiques tels que le noir de carbone, connu
par l'État de Californie pour causer le cancer, et le monoxyde de carbone
connu de l'État de Californie pour provoquer des malformations
congénitales ou d'autres problèmes de reproduction. Pour plus
d'informations, visitez: WWW.P65Warnings.ca.gov
•
•
•
Installation et utilisation d’un appareil endommagé.
Modification de l’appareil.
Non-respect des instructions d’installation de Hearth &
Home Technologies.
•
Installation ou utilisation de composants non autorisés par
Hearth & Home Technologies.
•
Utilisation de l’appareil sans tous les composants installés.
•
Utilisation de l’appareil sans les pieds (si fournis avec
l’appareil).
•
Ne surchauffez PAS – si l’appareil ou le carneau devient
rouge, le feu est trop intense.
N’importe quelle de ces actions peut créer un danger d’incendie.
Les installations, réglages, modifications, entretiens ou
maintenances inadéquats peuvent provoquer des blessures et
des dommages matériels.
Pour obtenir une assistance ou des renseignements
supplémentaires, consultez un installateur, un réparateur qualifié
ou votre fournisseur.
REMARQUE : Le fabricant de cet appareil, Hearth & Home
Technologies, se réserve le droit de modifier sans
préavis ses produits, leurs spécifications ou leurs
prix.
13 Août, 2018FC7039-177C 9
2100 Millennium
2
Guide de l’utilisateur
Instructions d’utilisation
A. Surchauffe de votre appareil
AVERTISSEMENT
Risque d’incendie
Ne surchauffez pas. La surchauffe peut enflammer
la créosote ou peut endommager l’APPAREIL et la
cheminée.
Pour éviter de surchauffer votre appareil, NE PAS :
•
Utiliser de liquides inflammables
•
Trop remplir de bois
•
Brûler des déchets ou de grandes quantités de bois de rebut
•
Laisser trop d’air pénétrer dans le feu
Visitez www.quadrafire.com/shopping-tools/videos pour voir
les vidéos sur les produits et l’utilisation et les soins.
1. Symptômes de la surchauffe
Un ou plusieurs des symptômes suivants peuvent indiquer une
surchauffe du foyer :
•
Le carneau ou l’appareil sont incandescents
•
Des bruits de rugissement ou de grondement
•
Des forts bruits de craquelure ou de claquement
•
Le gauchissement du métal
•
Un feu de cheminée
2.
•
•
•
•
Que faire si votre appareil surchauffe
Fermez immédiatement la porte et les contrôleurs d’air pour
réduire l’alimentation en air du feu.
Si vous soupçonnez un feu de cheminée, appelez
le service des pompiers et évacuez votre maison.
Contactez votre professionnel local d’entretien de
la cheminée et faites inspecter votre appareil et votre
cheminée pour tout dommage.
N'utilisez pas votre appareil tant qu’il n’a pas été inspecté par
un professionnel de l’entretien de cheminée.
Hearth & Home Technologies NE GARANTIRA PAS les appareils
qui présentent des preuves de surchauffe. La preuve d’une
surchauffe du foyer peut en outre comprendre :
•
Gauchissement du conduit d’air
•
Attaches de brique réfractaire détériorée
•
Déflecteur et autres composants intérieurs détériorés
B. Sélection et entreposage du bois
Ne brûlez que du bois sec. Stockez le bois à l’abri de la pluie
et de la neige. Le bois sec réduit non seulement la formation
de créosote, mais il brûle aussi plus efficacement que le bois
vert. Même le bois sec contient au minimum 15 % d’humidité.
Il faut donc qu’il puisse brûler à une température suffisamment
élevée pour que la cheminée reste chaude jusqu’à l’évaporation
complète de l’humidité, à savoir environ une heure. Brûler du bois
vert est un gaspillage d’énergie.
Le bois mort tombé des arbres doit être considéré comme étant
mouillé et doit donc être séché. On peut considérer les arbres
morts encore debout comme étant secs à 66 %. Pour savoir
si le bois est assez sec pour être brûlé, vérifiez les extrémités
des bûches. Si elles sont fendues de toutes parts, elles sont
sèches. Si votre bois grésille quand il brûle, il pourrait ne pas être
entièrement sec, même si sa surface est sèche.
Fendre le bois avant de l’entreposer accélère son séchage. Le
bois doit être empilé de façon à ce que les deux extrémités de
chaque bûche soient exposées à l’air. Le séchage est alors plus
rapide. Cela est vrai même si le bois a été fendu. Entreposez
le bois de façon à ce qu’il soit couvert, par exemple dans une
remise ou sous une bâche, un plastic, du papier goudronné, des
panneaux de contreplaqué usés, etc., car le bois peut autrement
absorber l’eau de pluie ou la neige fondue, ce qui retarde son
séchage.
C. Processus de combustion
Depuis quelques années, les gens s’intéressent de plus en plus
à la qualité de l’air. L’une des principales causes de la mauvaise
qualité de l’air est attribuée au chauffage au bois. Pour améliorer
la situation, nous avons développé chez Quadra-Fire des poêles
à bois plus propres, dépassant même les exigences établies par
nos agences gouvernementales sur les émissions polluantes.
Ces appareils au bois, tout comme les autres appareils, doivent
être utilisés correctement pour procurer des performances
optimales. L’utilisation inadéquate peut transformer n’importe
quel appareil au bois en une menace pour l’environnement.
1. Embrasement ou première étape
Il est bon de connaître un peu le processus de combustion
pour comprendre ce qui se passe à l’intérieur d’un appareil. La
première étape de la combustion est l’embrasement. Pendant
cette étape, le bois est chauffé à une température suffisante
pour que l’humidité s’en évapore. Le bois atteint la température
d’ébullition de l’eau de 100 ºC (212 °F) et reste à cette
température jusqu’à ce que toute l’eau se soit évaporée. Ce
processus capte la chaleur des briquettes et a tendance à refroidir
l’appareil.
Le feu a besoin de trois ingrédients – du combustible, de l’air et
de la chaleur. Par conséquent, si l’appareil est privé de chaleur
pendant le séchage, il a moins de chances de produire une
combustion propre et efficace. Pour cette raison, il est toujours
préférable de brûler du bois sec. Si le bois n’est pas sec, vous
devez ouvrir l’arrivée d’air et régler le poêle sur une position de
combustion plus rapide pendant plus longtemps pour démarrer
la combustion. La chaleur produite par le feu doit chauffer votre
maison et créer un bon triage, au lieu d’être gaspillée pour le
séchage du bois vert.
2. Deuxième étape
Pendant l’étape suivante de la combustion, le bois émet des gaz
inflammables qui brûlent au-dessus du combustible en produisant
des flammes intenses. À ce stade de combustion : il est très
important que les flammes ne s’éteignent pas pendant cette étape
Ceci garantira un feu aussi propre que possible. Si les flammes
s’éteignent, le taux de combustion est réglé à un niveau trop
bas pour entretenir la combustion. Le contrôleur d’air situé dans
l’angle supérieur droit sert à régler les taux de combustion. Il est
appelé réglage de l’air de combustion (Figure 119.1)
10FC7039-177C 13 Août, 2018
2100 Millennium
3. Étape finale
L’étape finale est la combustion du charbon. Cela se produit
quand pratiquement tous les gaz inflammables ont été brûlés et
qu’il ne reste que du charbon. Il s’agit de la phase de combustion
la plus propre. Le charbon brûle en produisant des flammes d’un
bleu chaud.
Il est très important de recharger l’appareil alors qu’il contient
encore assez de charbon chaud pour fournir la chaleur nécessaire
au séchage et au rallumage de la nouvelle charge de bois. Il
est préférable d’ouvrir les réglages de l’air de combustion et à
l’allumage avant de rajouter du bois. Le lit de charbon en est ainsi
ravivé, diminuant les excès d’émissions (opacité/fumée). Ouvrez
lentement la porte de l’appareil pour que les cendres et la fumée
ne s’échappent pas. Brisez les gros morceaux et répartissez le
charbon afin que le nouveau bois repose sur du charbon chaud.
Nous sommes tous soucieux de la qualité de l’air et, si nous
voulons chauffer nos maisons au bois, nous devons le faire de
façon responsable. Ainsi, vous devez apprendre comment utiliser
votre appareil de la manière la plus propre et efficace possible.
Vous pourrez ainsi profiter de nos appareils au bois pendant de
nombreuses années.
D. Contrôleurs d’air
E. Utiliser le réglage de l’air de combustion et
le système ACC
1. Allumage et recharge du combustible
Ouvrez entièrement les systèmes de réglage de l’air de
combustion et de l’ACC. Pour le réglage de l’air de combustion,
poussez la poignée à ressort vers la position élevée (high). Pour
le système de minuterie de l’ACC, poussez le bouton vers l’arrière
de l’appareil jusqu’à ce qu’il soit situé sous la position élevée
(Figure 11.1)
2. Maximiser la chaleur par le système ACC
Afin de maximiser la sortie de chaleur par le système de minuterie
ACC, aussi connu comme brûlage élevé, poussez le levier de
commande du réglage de l’air de l’ACC vers l’arrière de l’appareil
et laissez-le ainsi. Ceci, combiné avec le levier principal du taux
de combustion poussé vers le haut, vous obtiendrez la plus
grande quantité d’air nécessaire à obtenir la plus grande quantité
de chaleur (Figure 11.1)
3. Commande manuelle de la minuterie
Si vous avez besoin de fermer le système ACC avant qu’il
n’entre lui-même dans son cycle de fermeture, soit 25 minutes,
recherchez le levier à l’arrière droit de l’appareil et tirez-le vers
l’avant de l’appareil (Figure 11.2)
Les utilisateurs devront découvrir leurs réglages préférés
(entre élevé et bas) en fonction de la chaleur souhaitée, de la
configuration de l’installation et du genre de combustible.
1. Réglage de l’air de combustion
Cette admission d’air est située en haut sur l’avant de la boîte à
feu, près du bord supérieur de la porte vitrée. Cet air préchauffé
fournit l’oxygène nécessaire au mélange des gaz non brûlés
pour créer une deuxième, troisième et quatrième combustion.
Cet air est régulé par le réglage de l’air de combustion. Lorsque
la commande est déplacée vers le haut, elle est sur le réglage
maximum. Si elle est déplacée vers le bas, elle est sur le réglage
minimum (Figure 11.1)
Système de contrôle automatique de la combustion
(ACC)
Pour engager la minuterie du système de contrôle automatique
de la combustion (ACC), poussez le levier vers l’arrière de
l’appareil à la position élevée, puis tirez vers l’avant de l’appareil,
jusqu’à ce que le bouton s’arrête. La minuterie fermera lentement
l’arrivée d’air dans environ 25 minutes. Utilisez cette fonction lors
du rechargement de combustible ou si vous désirez augmenter
l’arrivée d’air (Figure 11.3)
ATTENTION
Risque de blessures.
•
Il est recommandé de porter des gants
ÉLEVÉ
Réglage de l’air
de combustion
MOYEN
BAS
2.
Réglage de l’air
à l’allumage
Figure 11.1
DÉMARRAGE HI
(ÉLEVÉ)
AIR
Figure 11.2
A priorité sur la minuterie et ouvre
l’air arrière en vue d'ouvrir la
position verrouillée
Activez la minuterie en poussant le
bouton vers la température élevée
puis revenez à n’importe quel point à
l'intérieur de la ligne pointillée
Ouvre l’air arrière à un débit
d’air moyen
Fermeture
à tirage
avant de la
minuterie (ACC)
Ouvre l’air arrière à un débit d’air
de moyen à bas
Tirez vers
l’avant pour
arrêter
Ferme l’air avant et arrière
ARRIÈRE
Figure 11.3
13 Août, 2018FC7039-177C 11
2100 Millennium
F. Taux de combustion et rendement
Pour obtenir un rendement maximum
Cet appareil au bois possède un taux de combustion réduit
minimum prédéfini par le fabricant qui ne doit pas être altéré.
Altérer ce paramètre ou autrement utiliser cet appareil au bois
sans suivre les directives du présent manuel, contrevient aux
réglementations fédérales.
•
Ne brûlez que du bois sec.
Taux de combustion
1. Réglage de combustion faible :
•
Placez la poignée à ressort du réglage de l’air de combustion
en position élevée pendant 5 minutes.
•
Activez ensuite le système de minuterie ACC en poussant
le bouton en position élevée, complètement vers l’arrière de
l’appareil, puis ramenez-le vers l’avant de l’appareil jusqu’à
ce que le bouton s’arrête (Figure 9.1 à la page 9).
•
À ce point, fermez le réglage de l’air de combustion en
déplaçant la poignée à ressort au réglage bas.
2.
•
•
•
3.
•
•
•
4.
•
•
Réglage de combustion moyen-bas :
Placez la poignée à ressort du réglage de l’air de combustion
en position élevée pendant 5 minutes.
Activez ensuite le système de minuterie ACC en poussant
le bouton en position élevée, complètement vers l’arrière de
l’appareil, puis ramenez-le vers l’avant de l’appareil jusqu’à
ce que le bouton s’arrête.
À ce point, déplacez la poignée à ressort de réglage de l’air
de combustion 3 - 13 mm (1/8 - 1/2 po) du réglage bas.
Réglage de combustion moyennement élevé :
Placez la poignée à ressort du réglage de l’air de combustion
en position élevée.
Activez ensuite le système de minuterie ACC en poussant
le bouton en position élevée, complètement vers l’arrière de
l’appareil, puis ramenez-le vers l’avant de l’appareil jusqu’à
ce que le bouton s’arrête.
À ce point, déplacez la poignée à ressort de réglage de l’air
de combustion à 13 mm (1/2 po) du réglage élevé.
AVERTISSEMENT
Risque d’incendie.
Quand vous utilisez un taux de combustion élevé,
annulant l’action du contrôle automatique de la
combustion, une surchauffe peut se produire et causer
un feu de cheminée.
La surchauffe annulera la garantie de votre appareil.
ÉLEVÉ
BAS
Bas (fermé)
Élevé (ouvert)
Réglage
de l’air de
combustion
Réglage de
l’air à l’allumage
Le canal d’air avant est
actionné par la minuterie
Le canal d’air
arrière est actionné
indépendamment
de la minuterie
Minuterie
Arrêt manuel
de la minuterie
Figure 12.1
DÉMARRAGE
AIR
ARRIÈRE
Réglage de combustion élevé :
Placez la poignée à ressort du réglage de l’air de combustion
en position élevée.
Activez également le bouton du système de minuterie de
l’ACC en le poussant vers l’arrière à la position élevée.
REMARQUE : Si vous utilisez le ventilateur refoulant optionnel
aux réglages de combustion 1 à 3, il doit être
arrêté pendant les 30 premières minutes, puis
fonctionner à position élevée pendant 30 minutes.
Pour un réglage de brûlage élevé, le ventilateur
refoulant peut continuer à fonctionner pleinement
après avoir remis du combustible.
Illustré avec le bouclier
latéral enlevé
HI
(ÉLEVÉ)
Figure 12.2
Si vous activez la minuterie de l’ACC et que la commande est
réglée sur l’admission d’air arrière, l’air entre dans la boîte à
feu par l’arrière. Cela n’empêche pas la minuterie de fermer
graduellement l'arrivée d'air avant (après 25 minutes). Si la
commande est placée à « HI », elle a priorité sur la minuterie
(ACC).
REMARQUE : L’information précédente est fournie uniquement
à titre indicatif. L’altitude et autres circonstances
peuvent exiger des réglages aux commandes
afin d’atteindre les taux de combustion désirés.
REMARQUE : Utilisez l’appareil à la position élevée de brûlage
pendant 45 minutes chaque jour afin que le
conduit de fumée/la cheminée demeure propre.
12FC7039-177C 13 Août, 2018
2100 Millennium
G. Préparation d’un feu
Avant d’allumer votre premier feu dans l’appareil :
REMARQUE : La peinture spéciale à haute température
constituant la finition de votre appareil doit durcir
pendant que l’appareil chauffe. Vous remarquerez une odeur et peut-être quelques vapeurs
s’échapper de la surface de l’appareil, ce qui
est normal. Nous recommandons d’ouvrir une
fenêtre jusqu’à ce que l’odeur se dissipe et que
la peinture soit durcie.
1.
2.
REMARQUE :
•
Préparez le feu sur le fond en briques de la boîte à feu.
•
N’utilisez AUCUNE grille, chenet ou autre méthode pour
soutenir le combustible. Cela aurait un effet néfaste sur les
émissions.
AVERTISSEMENT
Risque d’incendie
N’entreposez PAS de bois :
•
À des distances inférieures aux dégagements
requis aux combustibles à l’appareil.
•
Dans l'espace de chargement des granulés ou de
vidage des cendres.
Vérifiez que la position du déflecteur est correcte. Il doit
affleurer le tube avant et reposer sur tous les tubes (Figure
13.1 et 13.2).
Enlevez toutes les étiquettes de la porte vitrée et de l'intérieur
de l’appareil.
Un feu peut être allumé de plusieurs façons. Le principe de base
consiste à allumer d’abord du petit bois ou du papier qui brûle
rapidement. Après avoir obtenu des braises, chargez quelques
grosses bûches qui brûleront plus lentement. Voici quelques
méthodes qui fonctionnent bien :
1. Ouvrez entièrement l’air de combustion et les contrôles de
l’ACC (se référer à la page 6 du guide de démarrage).
2. Placez quelques feuilles de papier chiffonné dans la boîte
à feu. Chauffez le conduit de fumée avec quelques feuilles
de papier journal chiffonné pour réduire au minimum le
dégagement de fumée.
3. Placez ensuite du petit bois sur le papier.
4. Assurez-vous qu’aucune allumette et aucun autre matériau
inflammable ne se trouvent à proximité de l’appareil. Assurezvous que la pièce est adéquatement ventilée et que le
conduit de fumée n’est pas obstrué.
5. Allumez le papier dans l’appareil. N’allumez ou ne rallumez
JAMAIS un feu avec du kérosène, de l’essence ou un liquide
d’allumage pour charbon de bois ; cela est très dangereux.
6. Quand le petit bois brûle rapidement, ajoutez des bûches
entières d’un diamètre de 76 à 102 mm (3 à 4 po). Faites
attention de ne pas étouffer le feu. Empilez soigneusement
les bûches en les plaçant assez près les unes des autres
pour qu’elles se chauffent mutuellement, mais gardez de
l’espace entre elles pour permettre à l’air de circuler.
7. Réglez l’air de combustion et activez le système de minuterie
de l’ACC.
8. Au moment de rajouter du bois, il est conseillé d’ouvrir à
la fois les contrôles de l’air de combustion et de l’allumage
avant d’ajouter du bois. Le lit de charbon en est ainsi
ravivé, diminuant les excès d'émissions (opacité/fumée).
Ouvrez lentement la porte de l'appareil pour que les cendres
et la fumée ne s’échappent pas. Les bûches de grande taille
brûlent lentement et pendant plus longtemps. Les bûches de
petite taille brûlent rapidement en produisant beaucoup de
chaleur.
9. Tant qu’il reste des braises, répétez les étapes 6 à 8 pour
maintenir le feu.
Ne PAS utiliser l'appareil :
•
•
Si la porte de l’appareil est ouverte.
Quand la porte du système d’élimination des
cendres est ouverte.
La plaque du déflecteur doit au niveau avec
le tube avant et reposer sur tous les tubes.
Réglage
de l’air de
combustion
Contrôle
automatique de
la combustion
Figure 13.1
Laine céramique isolante sur le dessus
Tubes profilés
Figure 13.2
Panneau de déflecteur
en 2 parties
AVERTISSEMENT
Risque d’incendie.
•
•
•
Ne PAS utiliser de bois mouillé ou de bois vert.
Entreposez le bois dans un endroit sec.
Empilez le bois de façon à ce que les deux
extrémités des bûches soient exposées à l’air.
Le bois mouillé ou vert peut augmenter les dépôts de
créosote.
13 Août, 2018FC7039-177C 13
2100 Millennium
H. Emplacement adéquat du déflecteur et de
la laine céramique isolante
POSITIONS INCORRECTES
AVERTISSEMENT
Risque d’incendie
Un dégât à la boîte à feu provoqué par une disposition
incorrecte du déflecteur n’est pas couvert par la
garantie. Utilisez l’appareil au bois uniquement avec
un déflecteur correctement en place.
Une utilisation inadéquate du déflecteur entraînera :
•
un rendement réduit
•
une surchauffe de la cheminée
•
une surchauffe de l’arrière de la boîte à feu
•
un mauvais rendement
Assurez-vous de la disposition adéquate du déflecteur et
remplacez les composants du déflecteur, s’ils sont endommagés
ou manquants.
La laine céramique isolante et le panneau du déflecteur ne
sont PAS en contact avec l’arrière de la boîte à feu.
ATTENTION
Les plaques du déflecteur sont FRAGILES. Faites preuve de
prudence au moment de remettre du bois dans le poêle pour
éviter :
•
De fissurer, casser ou endommager les plaques du
déflecteur
Ne PAS utiliser l’appareil sans les plaques du déflecteur
POSITIONS CORRECTES
Baffle Retainer Bracket
Ceramic Blanket
Back of Firebox
La laine céramique isolante n’est PAS en contact avec l’arrière
de la boîte à feu, NI avec le déflecteur à l’avant.
Ceramic Blanket
Back of Firebox
Baffle Board
La laine céramique isolante et le panneau du déflecteur
DOIVENT être en contact avec l'arrière de la boîte à feu et
même l'un avec l'autre à l'avant.
Figure 14.1
Baffle Board
La laine céramique isolante est retroussée à l’arrière de la
boîte à feu et ne touche PAS le déflecteur à l’avant.
Figure 14.2
14FC7039-177C 13 Août, 2018
2100 Millennium
I. Instructions d’utilisation du ventilateur
refoulant
REMARQUE : Si votre appareil à bois Quadra-Fire est équipé
d’un ventilateur refoulant optionnel, suivez les
directives suivantes :
1.
2.
3.
Allumage initial (à froid) et tous les réglages de la
combustion
Le ventilateur refoulant peut être installé et mis en marche
immédiatement. Le ventilateur refoulant est allumé et
arrêté par un disque d’arrêt. Quand votre appareil atteint
une température donnée, le ventilateur refoulant se met en
marche. Il s’arrête quand l’appareil redescend à une certaine
température. L’interrupteur sur le ventilateur refoulant doit
être réglé à automatique pour utiliser cette caractéristique.
Le ventilateur refoulant est équipé d’un réglage de la vitesse.
Pour changer la vitesse du ventilateur, tournez le réglage
en sens horaire à « Low » (bas) ou en sens antihoraire à
« High » (haut).
Emplacement du disque d’arrêt
Si le ventilateur refoulant se met en marche et s’arrête à des
températures indésirables, placez le disque d’arrêt à un autre
endroit de la zone désignée à l’arrière de l’appareil. Figure
14.1 Un interrupteur ayant priorité sur le disque d’arrêt peut
être utilisé pour désactiver ce dernier si nécessaire.
J. Opacité (fumée)
Cela est une indication de l’efficacité et de la propreté de votre
appareil. L’opacité est exprimée en valeur relative : un taux
de 100 % correspond à une situation dans laquelle un objet
est entièrement caché par la colonne de fumée sortant de la
cheminée et 0 % correspondant à l’absence de fumée visible. Au
fur et à mesure que vous devenez familier avec votre appareil,
vous devriez vérifier périodiquement le niveau d’opacité. Cela
vous apprendra à maîtriser la combustion de votre poêle (0 %
d’opacité étant le but).
AVERTISSEMENT
Risque d’incendie.
•
NE BRÛLEZ AUCUN DÉCHET OU LIQUIDE
INFLAMMABLE TEL QUE DE L’ESSENCE, DU
NAPHTE OU DE L’HUILE DE MOTEUR.
•
Ne brûlez PAS de bois traité ou de bois contenant
du sel (bois flotté).
•
Brûler un autre matériau que du bois peut dégager
du monoxyde de carbone.
Cela peut provoquer des malaises, voire la mort.
AVERTISSEMENT
Risque d’incendie.
Éloignez les matériaux inflammables, l’essence et les
autres vapeurs et liquides inflammables de l’appareil.
•
Ne PAS entreposer de matériaux inflammables à
proximité de l’appareil.
•
N’UTILISEZ PAS D’ESSENCE, D’HUILE
DE LAMPE, DE KÉROSÈNE, DE LIQUIDE
D’ALLUMAGE DE CHARBON DE BOIS OU DE
LIQUIDES SIMILAIRES POUR DÉMARRER CET
appareil OU LE RALLUMER.
•
Éloignez tous ces liquides de l’appareil quand il est
en marche.
•
Les matériaux inflammables peuvent s’enflammer.
Emplacement
disque d’arrêt
Figuredu
15.1
ATTENTION
MANUEL :
A priorité
sur le disque
d’arrêt
Support
de disque
d’arrêt avec
aimant
MANUEL
FAN
AUTO
BAS
ÉLEVÉ
OFF
AUTO : Le
ventilateur est
automatiquement
mis en marche/
arrêt par le
disque d’arrêt.
Lors de votre premier feu, il y aura de la fumée et une odeur
provenant de l’appareil, entraînant une cuisson de la peinture et
de la combustion des huiles utilisées pendant la fabrication.
OUVREZ LES FENÊTRES PENDANT LA COMBUSTION
INITIALE POUR DISSIPER LA FUMÉE ET LES ODEURS !
•
Les odeurs peuvent gêner les personnes sensibles.
•
Les détecteurs de fumée pourraient s’activer.
Règle la
vitesse du
ventilateur de
convection
Figure 15.2
13 Août, 2018FC7039-177C 15
2100 Millennium
K. Espace libre
•
•
Ne placez AUCUN objet inflammable à moins de 1,2 m (4 pi)
devant l’appareil. Voir la figure 16.1.
Manteau de foyer - Ne placez aucune bougie ou aucun autre
objet sensible à la chaleur sur le manteau du foyer ou l’âtre.
La chaleur peut endommager ces objets.
AVERTISSEMENT
Ne placez AUCUN objet inflammable devant l’appareil. Les
températures élevées peuvent enflammer les vêtements, les
meubles ou les rideaux.
Gardez un dégagement de 1,22 m
(4 pi) par rapport aux matériaux
inflammables devant l’appareil.
L. Pression négative
AVERTISSEMENT
Danger d’asphyxie.
•
En cas de pression négative, il pourrait y avoir
propagation de fumée, de suie et de monoxyde de
carbone.
•
Pour qu’il brûle correctement, l’appareil a besoin
d’un bon tirage.
Si le volume d’arrivée d’air est insuffisant pour permettre le bon
fonctionnement de l’appareil, la pression devient négative. La
fumée peut être plus épaisse aux étages inférieurs de la maison.
Les causes incluent :
•
Ventilateurs d’évacuation (cuisine, salle de bain, etc.)
•
Hottes d’aspiration pour cuisinières
•
Exigences en air de combustion pour les fournaises, chauffeeau et autres appareils de chauffage
•
Sèche-linge
•
Emplacement des conduits de retour d’air à la chaudière ou
au système de climatisation
•
Mauvais fonctionnement du système de traitement d’air CVC
•
Fuites d’air à l’étage supérieur causées par exemple par :
-- Éclairage encastré
-- Trappe d’accès au grenier
-- Fuites du conduit
Pour minimiser les effets d’une pression d’air négative :
•
Installez la prise d'air extérieur en l’orientant face au vent
dominant soufflant pendant la saison de chauffage.
•
•
•
•
•
Figure 16.1
•
Assurez un débit d’air extérieur suffisant pour satisfaire les besoins
de tous les appareils de combustion et de l’équipement d’évacuation
des gaz.
Assurez-vous que la chaudière et les conduits de retour d'air ne sont
pas situés à proximité immédiate de l'appareil.
Évitez d’installer l’appareil près des portes, couloirs ou petits espaces
isolés.
L'éclairage encastré doit être de conception étanche.
Les trappes d’accès au grenier doivent être protégées contre les
intempéries ou scellées.
Les systèmes de conduits et les joints du traitement de l’air installés
dans le grenier doivent être scellés au ruban.
16FC7039-177C 13 Août, 2018
2100 Millennium
M. Questions fréquentes
PROBLÈMES
SOLUTIONS
Odeur provenant de
l’appareil
Quand l’appareil est utilisé pour la première fois, il peut dégager une odeur pendant quelques heures.
Cela provient de la cuisson de la peinture et de la combustion des huiles utilisées et laissées à la
fabrication.
Bruit métallique
Le bruit est dû à l’expansion et à la contraction du métal pendant le chauffage et le refroidissement. Il
ressemble au bruit provoqué par une chaudière ou un conduit de chauffage. Ce bruit n’a aucun effet sur le
fonctionnement et la longévité de l’appareil.
Bruit du ventilateur de
convection
Si le ventilateur refoulant est installé, son bruit augmente en intensité à mesure que sa vitesse
augmente.
CONTACTEZ VOTRE DÉTAILLANT pour plus d’informations concernant l’utilisation et le dépannage.
Visitez www.quadrafire.com pour trouver un détaillant.
AVERTISSEMENT
Risque d’incendie.
•
NE BRÛLEZ AUCUN DÉCHET OU LIQUIDE
INFLAMMABLE TEL QUE DE L’ESSENCE, DU
NAPHTE OU DE L’HUILE DE MOTEUR.
•
Ne brûlez PAS de bois traité ou de bois contenant
du sel (bois flotté).
•
Brûler un autre matériau que du bois peut dégager
du monoxyde de carbone.
Cela peut provoquer des malaises, voire la mort.
AVERTISSEMENT
Risque d’incendie.
Éloignez les matériaux inflammables, l’essence et les
autres vapeurs et liquides inflammables de l’appareil.
•
Ne PAS entreposer de matériaux inflammables à
proximité de l’appareil.
•
N’UTILISEZ PAS D’ESSENCE, D’HUILE
DE LAMPE, DE KÉROSÈNE, DE LIQUIDE
D’ALLUMAGE DE CHARBON DE BOIS OU DE
LIQUIDES SIMILAIRES POUR DÉMARRER CET
APPAREIL OU LE RALLUMER.
•
Éloignez tous ces liquides de l’appareil quand il est en
marche.
•
Les matériaux inflammables peuvent s’enflammer.
13 Août, 2018FC7039-177C 17
2100 Millennium
3
Maintenance et entretien
A. Guide de référence rapide pour maintenance
Avec un entretien adéquat, votre foyer vous procurera plusieurs
années de service sans problèmes. Communiquez avec votre
détaillant pour vos questions concernant la bonne utilisation, le
dépannage et l'entretien de votre appareil. Visitez
www.quadrafire.com/owner-resources pour consulter les
dépannages de base, les FAQ, les vidéos d’utilisation et
d’entretien.
Fréquence
Déflecteur et laine céramique
MENSUELLE ou
après chaque corde
de bois
Isolant
Déflecteur
ATTENTION ! Attendez que l'appareil soit froid avant de procéder au nettoyage ou d'effectuer l'entretien.
Commencez la première inspection après 2 mois d’utilisation. Si
le rendement change, ajustez votre horaire en conséquence. Un
entretien est requis pour une opération sécuritaire et doit être
effectué pour assurer votre garantie.
Tâche
L’emplacement du déflecteur et de la laine céramique isolante
est essentiel à la sortie de chaleur, l’efficacité et la durée de
vie générale de l’appareil. Assurez-vous que le déflecteur est
entièrement poussé à l’arrière de la boîte à feu et que la laine
céramique est à plat. Vérifiez le déflecteur pour déceler les
fissures.
Ventilateur de convection en option
ANNUELLE ou
après tous les 14
m³ de bois
Passez l’aspirateur sur la roue à ailettes du ventilateur refoulant.
Système de cheminée
La cheminée et le chapeau de la cheminée doivent être inspectés
pour déceler la suie et la créosote tous les deux mois pendant
l’hiver ou plus souvent si la cheminée dépasse ou est inférieure à
TOUS LES 2 MOIS
4,3 à 4,8 m (14 à 16 pi), mesurée depuis la base de l’appareil.
ou après tous les 14
Ceci empêchera l’obstruction des tuyaux, un faible tirage et les
m³ de bois
feux de cheminée.
Toujours brûler du bois sec pour prévenir l’obstruction du
chapeau de l’extrémité et l’accumulation de créosote.
Piédestal et élimination des cendres
HEBDOMADAIRE
ou après chaque
25 chargements de
bois
Les cendres doivent être refroidies avant de les mettre au rebut
dans un récipient incombustible.
La brique réfractaire est conçue pour protéger votre boîte à feu.
Une fois les cendres retirées, inspectez la brique et remplacez
les briques détériorées, fissurées ou brisées.
HEBDOMADAIRE
ou après chaque
25 chargements de
bois
Gardez la porte et le cordon d’étanchéité en bon état pour
maintenir de bonnes durées de combustion sur un réglage à
combustion faible. Pour effectuer un test : placez un billet d’un
dollar entre l’appareil et la porte, puis fermez la porte. Si vous
pouvez enlever le billet, retirez une rondelle de la poignée de la
porte derrière la came du loquet et réessayez. Si vous pouvez
toujours retirer le billet, remplacez le joint d’étanchéité.
Vérifiez le cadre du panneau de verre pour déceler les vis lâches
afin de prévenir les fuites d’air. Vérifiez le panneau de verre pour
déceler les fissures.
HEBDOMADAIRE
ou à tous les 25
chargements de
bois
Vérifiez le verrou de porte pour un ajustement approprié. Il est
très important, particulièrement lorsqu’un cordon de porte s’est
formé sur la face de l’appareil.
Vérifiez la poignée de la porte pour un bon fonctionnement de la
came.
Porte et panneau de verre fixe
Poignée de porte
Verrou à came
Section transversale de la porte
(exemple)
Contre-écrou
Poignée
à ressort
Poignée
de porte
Rondelles
d’espacement
Clé carrée
Il s’agit de dessins génériques qui peuvent ne pas représenter votre modèle.
18FC7039-177C 13 Août, 2018
2100 Millennium
B. Maintenance générale
1. Élimination de la créosote présente dans la cheminée
• Fréquence : Tous les 2 mois pendant la saison de chauffage
ou selon la recommandation d’une entreprise de ramonage
certifiée. De manière plus fréquente si une cheminée excède ou
est inférieure à 4,3 à 4,9 m (14 à 16 pi) (mesurée à partir du bas
de l’appareil)
• Par : Entreprise de ramonage de cheminées certifiée
Videz les cendres de la boîte à feu, en éteignant toutes les braises
chaudes avant leur mise au rebut. Attendez que l’appareil soit
complètement refroidi. Déconnectez le conduit de fumée ou enlevez
le déflecteur et la laine céramique isolante de l’appareil avant de
nettoyer la cheminée. Sinon, des résidus peuvent se déposer sur
le déflecteur et la laine céramique isolante, causant un mauvais
fonctionnement de l’appareil. (Voir l’enlèvement du déflecteur à la
page 23). Fermez bien la porte. La créosote ou la suie doit être
enlevée avec une brosse spéciale adaptée au type de cheminée
utilisée. Enlevez les cendres tombées dans la boîte à feu.
Il est également recommandé de faire inspecter tout le système par
un spécialiste avant la saison de chauffage et de le nettoyer et le
réparer si nécessaire.
Inspection : Inspectez le raccordement de l’appareil et le chapeau
de l’extrémité de la cheminée. La créosote a tendance à s’accumuler
plus rapidement sur les surfaces froides. Il est donc important de
contrôler la cheminée depuis le haut et le bas.
Formation de dépôt et nettoyage : Quand le bois brûle lentement,
il crée du goudron et des vapeurs organiques qui se combinent avec
l’humidité expulsée et forment de la créosote.
Les vapeurs de créosote se condensent dans le conduit de fumée
lorsqu’il est relativement froid, par exemple lorsque le feu vient
d’être allumé ou qu’il brûle lentement. Par conséquent, les résidus
de créosote s’accumulent sur le revêtement du conduit de fumée.
Si la créosote prend feu, elle crée un feu extrêmement chaud qui
peut endommager la cheminée, voir détruire la maison.
Le carneau et la cheminée doivent être inspectés tous les 2 mois
pendant la saison de chauffage pour déterminer si des dépôts de
créosote ou de suie se sont formés. Si un dépôt de créosote ou de
suie s’est formé, il doit être enlevé pour diminuer le risque de feu
de cheminée.
2. Nettoyage des surfaces plaquées
• Fréquence : Avant le premier emploi et puis ensuite selon les besoins
• Par : Le propriétaire de l’habitation
Nettoyez les empreintes de doigts et les taches d’huile présentes sur les
surfaces plaquées AVANT d’allumer l’appareil pour la première fois. Si
les taches d’huile ne sont pas entièrement éliminées avant votre premier
feu, elles risquent de laisser des empreintes permanentes sur le placage.
Une fois le placage cuit, les taches d’huile n’affecteront plus l’état de la
surface et une maintenance minimale suffira. Essuyez si nécessaire.
ATTENTION
• N’utilisez aucun produit à polir contenant des substances abrasives.
Il égratignerait les surfaces plaquées.
3. Jeter les cendres
• Fréquence : Lorsque les cendres sont à moins de 44 mm
(1 3/4 po) de la boîte à feu
• Par : Le propriétaire de l’habitation
Les cendres doivent être placées dans un récipient en métal
recouvert d’un couvercle bien ajusté. Le récipient de cendres
fermé doit être placé sur un plancher incombustible ou sur le
sol, loin des matériaux inflammables, en attendant sa mise au
rebut finale. Si les cendres sont enterrées ou dispersées sur
place, elles doivent rester dans le récipient fermé, jusqu’à ce
qu’elles soient complètement refroidies.
AVERTISSEMENT
Risque d’incendie.
Jeter les cendres
• Les cendres doivent être placées dans un récipient en métal
avec un couvercle bien ajusté.
• Ne placez pas le récipient en métal sur une surface
inflammable.
• Elles doivent être conservées dans un récipient fermé jusqu’à ce
qu’elles aient pu complètement refroidir.
AVERTISSEMENT
Risque d’incendie.
Empêchez l’accumulation de créosote.
• Inspectez le carneau et la cheminée une fois tous les deux
mois pendant la saison de chauffage.
• Enlevez la créosote pour diminuer les risques de feu de
cheminée.
• La créosote brûle à très HAUTE température.
AVERTISSEMENT
Risque d’incendie.
• N’utilisez aucun nettoyant de cheminée ou colorant de
flamme dans votre poêle. Ceci causerait la corrosion du
conduit de cheminée.
13 Août, 2018FC7039-177C 19
2100 Millennium
4. Nettoyage de la vitre
• Fréquence : Au besoin
• Par : Le propriétaire de l’habitation
Nettoyez la vitre au moyen d’un nettoyant non abrasif. Les nettoyants
abrasifs peuvent égratigner la vitre et la fragiliser. Si les dépôts sur la
vitre ne sont pas épais, vous pouvez utiliser un nettoyant pour vitres
normal. Si les dépôts sont plus épais, vous pouvez les enlever au
moyen d’un chiffon humide trempé dans des cendres ou imbibé d’un
produit à nettoyer les fours disponible sur le marché.
Après avoir utilisé un produit à nettoyer les fours, il est recommandé
d’essuyer les résidus avec un nettoyant pour verre ou de l’eau
savonneuse. Si du produit à nettoyer les fours reste sur la vitre
pendant le feu suivant, il risque de tacher en permanence la vitre et
d’endommager les surfaces métalliques plaquées.
Une partie de l’air de combustion entrant dans la boîte à feu est
déviée vers le bas et balaie la surface intérieure de la porte vitrée.
Ce courant d’air « nettoie » le verre et empêche la fumée d’y créer
des dépôts.
Lorsque le taux de combustion est bas, moins d’air passe sur la
vitre et la fumée et les températures relativement basses créent
des dépôts sur la vitre.
Pour éliminer ces dépôts, faites fonctionner l’appareil pendant
30 à 45 minutes en ouvrant entièrement le réglage de l’air de
combustion et de l’allumage.
•
ATTENTION
N’utilisez aucun produit à polir contenant des substances abrasives.
Il égratignerait les surfaces plaquées.
20FC7039-177C 13 Août, 2018
4
2100 Millennium
Guide de dépannage
Avec une installation, une utilisation et une maintenance appropriées, votre appareil au bois fonctionnera sans problème pendant
de nombreuses années. Si vous rencontrez des problèmes de fonctionnement, ces directives de dépannage permettront
au technicien de localiser et d’éliminer la panne.
Problèmes pour démarrer un
feu
Impossible de démarrer un feu
Fumée excessive ou propagation
Brûle trop lentement
Sortie de chaleur insuffisante
Cause possible
Solution
Pas suffisamment de petit bois/papier ou
aucun petit bois/papier
Utilisez du petit bois sec, plus de papier. Disposez le petit bois
et les bûches de façon à faciliter la circulation de l’air.
Vérifiez toute restriction au chapeau de l’extrémité
Vérifiez l’obstruction de l’ensemble de prise d’air extérieur (si
installé).
Vérifiez l’obstruction du conduit de fumée.
Air insuffisant pour que le feu s’alimente
Préchauffez le conduit de fumée avant de faire le feu (reportezvous à la section Préparation d’un feu).
Vérifiez pour une hauteur adéquate du conduit d’évacuation
(reportez-vous à la section de la hauteur de la cheminée).
Ouvrez une fenêtre sous l’appareil en direction du vent.
Le bois est trop mouillé, trop gros
Utilisez du bois sec
(reportez-vous à la section Bois sec).
Un lit de charbon est non établi avant
d’ajouter du bois
Commencez avec du papier et du petit bois pour faire un lit de
charbon (reportez-vous à la section Préparation d’un feu).
Obstruction du conduit de fumée,
comme des nids-d’oiseau ou des feuilles
dans le chapeau de l’extrémité.
Inspectez la cheminée pour déceler toutes traces
de créosote et faites-la nettoyer par une entreprise
de ramonage de cheminées certifiée.
Contre-tirage ou pression négative
Les ventilateurs de tirage créent une
dépression
N’utilisez pas les ventilateurs d’évacuation pendant l’allumage
(reportez-vous à la section Pression négative).
Ouvrez une fenêtre sous l’appareil en direction du vent.
Le bois brûle trop rapidement
Mélange de bois dur.
Bois extrêmement sec ou tendre
Surtirage
Mélangez avec du bois moins sec après avoir démarré le feu.
(reportez-vous à la section Combustible
à base de bois.)
Vérifiez que la hauteur du conduit d’évacuation
est appropriée; une hauteur verticale excessive
crée un surtirage.
Vérifiez l’emplacement de l’extrémité du conduit (consultez la
section des Exigences relatives à l’extrémité de la cheminée).
13 Août, 2018FC7039-177C 21
2100 Millennium
5
Remplacement des pièces de rechange
A. Remplacement de la vitre
(Remplacer avec du verre céramique de 5 mm seulement)
1. Contrôlez que le feu est éteint et que l’appareil est froid au
toucher.
2. Protégez une table ou surface de travail avec un tissu
matelassé ou des serviettes. Enfilez des gants pour protéger
vos mains.
3. Enlevez la porte avec la vitre cassée en la soulevant et en la
décrochant des charnières.
4. Posez la porte, face vers le bas, sur une table ou surface de
travail de façon à ce que la poignée dépasse du bord et que
la porte repose à plat sur la protection.
5. Enlevez les vis du dispositif de retenue de la vitre et enlevez
la vitre. (Si les vis sont difficiles à enlever, recouvrez-les
d’abord d’une huile pénétrante.)
6. Placez la vitre au centre de l’ouverture de la porte (les bords
de la vitre étant à la même distance en haut, en bas et sur les
côtés).
7. Remettez les arrêtoirs de vitre. Faites attention de ne pas
endommager le filetage des vis.
8. Serrez de quelques tours les vis jusqu’à ce qu’elles soient
bien serrées. Contrôlez encore une fois le centrage de la
vitre dans le cadre de porte. Continuez à serrer de quelques
tours les vis, une à la fois, jusqu’à ce que la vitre soit bien
fixée. NE PAS TROP SERRER!
9. Replacez la porte sur l’appareil.
Les appareils Quadra-Fire sont équipés d’un verre céramique
résistant à la chaleur, qui ne peut être brisé que par impact ou
mauvaise utilisation.
B. Remplacement des briques réfractaires
Remplacez les briques réfractaires si elles deviennent friables ou
si la fente entre les briques dépasse 6 mm (1/4 po).
Inspectez la brique réfractaire après chaque nettoyage
des cendres.
La boîte à feu est recouverte de briques réfractaires de haute
qualité aux propriétés isolantes exceptionnelles. Il n’est pas
nécessaire d’utiliser une grille, il suffit de préparer un feu
sur le fond de la boîte à feu. N’utilisez pas l’appareil sans briques
réfractaires.
1. Quand les cendres sont froides, enlevez les anciennes
briques et les cendres de l’appareil et nettoyez la boîte à feu
avec un aspirateur.
2. Sortez les nouvelles briques de la boîte et placez-les comme
illustré.
3. Placez les briques du fond de l’appareil.
4. Installez les briques arrière sur les briques du fond. Faites
glisser le haut des briques sous le clip à l’arrière de la boîte à
feu et repoussez le bas des briques vers l’arrière.
5. Installez les briques latérales. Glissez le haut de la brique
sous les clips latéraux de la boîte à feu et poussez le bas
de la brique jusqu’à ce qu’elle soit à égalité avec le côté de
l’appareil.
C. Remplacement du disque d’arrêt
1.
2.
3.
4.
5.
AVERTISSEMENT
Risque de blessures.
•
N’utilisez que le verre spécifié dans le manuel.
•
N’UTILISEZ AUCUN AUTRE type de matériau.
6.
(ventilateur refoulant optionnel)
Débranchez l’appareil.
Localisez le support du disque d’arrêt dans l’angle inférieur
gauche à l’arrière de l’appareil.
Le support est fixé à l’appareil par un aimant. Tirez le support
vers le bas en l’éloignant de l’appareil pour exposer le disque
d’arrêt.
Tirez le disque d'arrêt et les connexions à cosses
rectangulaires vers le haut pour les sortir du support comme
illustré
à la Figure 22.1
Enlevez les 2 vis du disque d’arrêt au moyen d’un tournevis
à tête cruciforme, puis déconnectez le disque d’arrêt des
connecteurs à cosses rectangulaires. Remplacez-le par
un nouveau disque d’arrêt et connectez-le.
Repoussez le disque d’arrêt et les cosses rectangulaires dans
le support et remontez le support sur le poêle. Réinstallez-le en
procédant dans l’ordre inverse.
ATTENTION !
Manipuler le panneau de verre fixe avec
prudence.
Pendant le nettoyage de la vitre :
Évitez de cogner, de rayer ou de claquer la porte vitrée.
Ne PAS nettoyer la vitre quand elle est chaude.
Ne PAS utiliser de nettoyants abrasifs.
Utilisez un nettoyant à vitre pour dépôts calcaires sur le film
blanc.
Utilisez un nettoyant à four vendu sur le marché si les dépôts sont
plus épais.
Enlevez tous les résidus de nettoyant à four, sinon la
vitre sera tachée de façon permanente lors du prochain
chauffage. Consulter instructions de maintenance.
Disque d’arrêt
Panneau de
verre fixe
•
•
•
•
•
•
Aimant
Connecteurs
à cosses
rectangulaires
Figure 22.1
22FC7039-177C 13 Août, 2018
2100 Millennium
D. Ensemble de poignée de porte
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
Placez la rondelle sur l’axe de la poignée de porte.
Introduisez la poignée de porte à travers la porte.
Placez une deuxième rondelle comme illustré à la figure
23.1.
Placez la clé dans la rainure.
Alignez la rainure dans la came de verrouillage avec la clé.
Glissez la came de verrouillage sur l’axe.
Installez le contre-écrou sans trop le serrer, car la poignée
doit pouvoir bouger librement.
Installez la poignée à ressort en la tournant en sens horaire
jusqu’au dégagement requis de 51 mm (2 po) sur la tige de
la poignée de porte. Figure 23.1
Un dégagement de 51 mm (2 po)
est nécessaire entre le coude de
la tige de poignée de porte et
l’extrémité de la poignée à ressort.
Verrou à came
Figure 20.3 - Laine céramique isolante
La plaque du déflecteur doit au niveau avec
le tube avant et reposer sur tous les tubes.
Section transversale
de la porte (exemple)
Contre-écrou
Poignée
à ressort
Figure 23.1
Rondelles
d’espacement
Poignée de porte
Clé carrée
Réglage
de l’air de
combustion
D. Démontage du déflecteur
1.
2.
3.
4.
5.
Enlevez les cendres de la boîte à feu, en éteignant toutes les
braises chaudes avant leur mise au rebut dans un récipient
métallique.
La plaque-déflecteur est en 2 morceaux. Quand la laine
céramique isolante est en place, glissez une des parties du
déflecteur par-dessus l’autre et sortez-la par l’ouverture de la
porte, puis enlevez l’autre partie. Figure 23.2.
Enlevez la laine céramique isolante.
Réinstallez et lissez la laine céramique isolante.
Réinstallez les deux parties du déflecteur l’une après l’autre
en dessous de la laine céramique. Vérifiez que les panneaux
du déflecteur sont à égalité avec le tube avant du collecteur et
reposent sur tous les tubes. Figures 23.2 et 23.3.
Contrôle
automatique de
la combustion
Laine céramique isolante sur le dessus
Tubes profilés
Figure 23.4
Panneau de déflecteur
en 2 parties
Figure 23.2
13 Août, 2018FC7039-177C 23
2100 Millennium
F. Remplacement de l’ensemble
de tubes profilés
Démontage de l'ensemble des tubes profilés
1. Enlevez le protecteur latéral en dévissant les 2 vis arrière au
moyen d’un tournevis à tête cruciforme.
2. Enlevez les 4 vis du couvercle d’accès au canal et enlevez le
couvercle.
3. Enlevez les 2 écrous du canal situés dans la chambre au
moyen d’une clé à douilles de 7/16 po. Glissez l'ensemble de
tubes pour le sortir.
REMARQUE : Recouvrez les boulons d’huile pénétrante pendant 15 minutes minimum avant d’essayer de les
enlever.
Remplacement de l’ensemble de tubes profilés
1. Glissez un joint sur chaque tube.
2. Glissez l’ensemble de tubes dans la face latérale de la boîte
à feu et insérez chaque tube dans le trou correspondant du
support de l’ensemble, en commençant par le trou arrière.
3. Assurez-vous que l’ensemble de tubes est à égalité contre le
côté de l’appareil et fixé avec les écrous.
4. Réinstallez le couvercle du canal et le protecteur latéral.
Glissez un joint
sur chaque tube
Support de l'ensemble de tubes
REMARQUE : Dégagement pour l’entretien
Afin de remplacer l’ensemble de tubes, un dégagement de 483
mm (19 po) est nécessaire sur le côté droit de l’appareil pour
pouvoir enlever les tubes sans déplacer l’appareil.
Si un tel espace n’est pas disponible, l’appareil devra
être débranché de la cheminée pour pouvoir procéder au
remplacement des tubes.
Couvercle
d’accès
au profilé
Vis du couvercle
du profilé (4)
Enlevez
les 2 vis
Écrous du
canal (2)
Ensemble du
tube profilé
Panneau latéral
Figure 24.1
24FC7039-177C 13 Août, 2018
6
2100 Millennium
Documents de référence
A. Registre d’entretien et de maintenance
Date of Service
Performed By
Description of Service
13 Août, 2018FC7039-177C 25
2100 Millennium
B. Pièces de rechange et accessoires
R
21M-ACC
Service Parts
2100 Millennium Wood Stove
Beginning Manufacturing Date: July 2007
Ending Manufacturing Date: Active
Advanced Combustion Control (ACC)
3
2
1
4
16
15
5
6
12
7
13
8
9
14
10
11
Part number list on following pages.
01/17
26FC7039-177C 13 Août, 2018
2100 Millennium
R
21M-ACC
Service Parts
Beginning Manufacturing Date: July 2007
Ending Manufacturing Date: Active
IMPORTANT: THIS IS DATED INFORMATION. When requesting service or replacement
parts for your appliance please provide model number and serial number. All parts listed
in this manual may be ordered from an authorized dealer.
ITEM
DESCRIPTION
COMMENTS
Stocked
at Depot
PART NUMBER
1
Convection Air Channel - Retain Originial Serial Number
SRV7039-107
2
Flue Collar
SRV7000-302
3
Panel Assembly, Side, Left
SRV7039-003
#4 Brick Assembly
4.3
4.3
4.1
4.1
4.1
4.1
4.1
4.1
4.1
4.1
4.1
4.2
4.5
4.2
7-3/4”
4.4
5-1/4”
4
Y
4.2
4.4
7”
1-3/8”
1-3/4”
4.5
3”
8-1/2”
Brick Assembly - Complete Set
SRV7039-007
4.1
Brick, 9 x 4-1/2 x 1-1/4”
Qty. 9 Req.
4.2
Brick, 5 3/4 x 4-1/2 x 1-1/4”
Qty. 3 Req.
4.3
Brick, 8 x 4-1/2 x 1-1/4”
Qty. 2 Req.
4.4
Brick, see diagram
Qty. 1 Req.
4.5
Brick, see diagram
Qty. 1 Req.
Brick, Uncut
Pkg of 1
832-0550
Pkg of 6
832-3040
5
Tube Support Rack
SRV7039-108
6
Brick Retainer
7033-149
7
Ceramic Fiber Blanket, 1/2” Thick
832-3390
Y
SRV7039-111
Y
8
Bafe Board, 8-1/8 in. W x 13 in. H
9
Pedestal Riser
Pkg of 2
7033-207
10
Pedestal Base
7033-163
No longer available
11
Strip, Oak Trim
12
Rear Channel Assembly
SRV7039-001
832-0560
13
Tube Channel Assembly - Manifold Tubes
SRV7039-004
14
Panel Assembly, Side, Right
SRV7039-002
15
Tube Channel Top - Access Cover
SRV7039-114
Component Pack
7039-011
Y
Additional service part numbers appear on following page.
13 Août, 2018FC7039-177C 27
2100 Millennium
R
21M-ACC
Service Parts
Beginning Manufacturing Date: July 2007
Ending Manufacturing Date: Active
# 16 Burn Rate Control Assembly
#17 Door Assembly
#18 Bafe Protection Channel
Side view
16.10
16.1
16.9
16.2
Front, looking into unit
17.1
17.2
16.8
16.3
17.7
16.7
16.4
16.5
Ceramic blanket
17.8
Fiber baffle
17.9
17.6
16.6
17.3
17.4
17.5
Baffle
protection
channel sits in
between front
tube and fiber
This tab sits behind the front tube.
IMPORTANT: THIS IS DATED INFORMATION. When requesting service or replacement
parts for your appliance please provide model number and serial number. All parts listed
in this manual may be ordered from an authorized dealer.
ITEM
16.1
DESCRIPTION
Burn Rate Control Assembly
Spring Handle, 1/4” Nickel
16.2
COMMENTS
Spring Handle, 1/4” Gold
Spring Handle, 1/4” Black
Stocked
at Depot
PART NUMBER
7039-016
Pre SN 0070040260
Post SN 0070040260
250-8340
Y
832-0630
Y
SRV7000-614
Y
Timer Air Control Assembly
SRV7039-015
Y
Rear Air Door Assembly
7037-013
Y
16.4
Rear Air Control Arm Assembly
SRV7039-006
16.5
Start-Up Control Knob
7000-343
16.6
Latch, Magnet - for Air Control
229-0631
16.7
Air Control Rod Guide
7033-210
16.8
Timer (Only) Replacement Assembly
SRV480-1940
Y
16.3
16.9
Timer Arm Assembly
7033-034
Y
16.10
Door Gasket - Front & Rear Air Timer Doors
7033-282
Y
17.1
Door Assembly
17.2
Hinge Pins, 1/2”
Spring Handle, 1/2”, Nickel
17.3
Spring Handle, 1/2”, Gold
Spring Handle, 1/2”, Black
Black
SRV7039-008
Gold
832-0250
Nickel
430-5320
Black
7000-606/2
Pre SN 0070040260
Post SN 0070040260
250-8330
Y
832-0620
Y
SRV7000-613
Y
17.4
Door Handle Only
430-1131
17.5
Glass Assembly - 14-1/8 in. W x 9-13/16 in. H
7000-013
17.6
Key, Cam Latch
430-1151
17.7
Cam Latch
430-1141
17.8
Nut, Locking Door Handle
17.9
Frame, Glass, Top
GL-FRM-21M
Bafe Protection Channel
SRV7039-144
18
Pkg of 24
226-0100/24
Y
Y
Y
Additional service part numbers appear on following page.
28FC7039-177C 13 Août, 2018
2100 Millennium
R
21M-ACC
Service Parts
Beginning Manufacturing Date: July 2007
Ending Manufacturing Date: Active
IMPORTANT: THIS IS DATED INFORMATION. When requesting service or replacement
parts for your appliance please provide model number and serial number. All parts listed
in this manual may be ordered from an authorized dealer.
ITEM
DESCRIPTION
COMMENTS
Component Pack (Includes Gold Spring Handles (1) 1/2"
& (2) 1/4", (2) Gold Hinge Pins, Quadra-Fire Logo
For Black & Gold
Doors
Stocked
at Depot
PART NUMBER
436-5350
Gasket, Glass Tape
5 FT
832-0460
Y
Rope, Door, 3/4” X 84”
7 Ft
832-1680
Y
Paint Touch-Up
812-0910
Plug, Trimount, .250”
Pkg of 24
Door Handle Assembly
Logo, Quadra-Fire
229-0880/24
Y
832-0540
Y
Gold
200-3180
Nickel
200-3240
Outside Air Cover Plate Assembly
SRV7033-041
Label, Burn Rate Air Control
7033-160
Label, Start-Up Air Control
Y
7033-166
ACCESSORIES
Blower Assembly
BK-ACC
Blower Control Box W/Switch
SRV7000-194
Y
Blower, Convection
812-4900
Y
Component Pack
7033-051
Snap Disc Bracket Assembly
7033-036
Snap Disc, # 1, Convection Blower
SRV230-0470
Wire Harness (Blower)
7033-262
Gasket, Manifold
Pkg of 4
Outside Air Kit, Floor & Rear
7038-168/4
Y
Y
OAK-ACC
Outside Air Collar Assembly
7033-039
Outside Air Shield
33271
Upgrade, Door, Nickel - Handles, Hinge Pins & Logo
Y
UK-DRNL
Hinge Pins, 1/2”
430-5320
Logo, Quadra-Fire
200-3240
Spring Handle, 1/2”
250-8330
Y
Spring Handle, 1/4”
250-8340
Y
RIVNUT-REPAIR
Y
FASTENERS
Avk Rivnut Repair Kit - 1/4-20 & 3/8-16 Rivnut Tools
Bolt, Hex Head, 1/4-20 X 1
Pkg of 10
25221A/10
Y
Nut, Ser Flange Small 1/4-20
Pkg of 24
226-0130/24
Y
Screw, Flat Head Philips 8-32 X 1/2
Pkg of 10
832-0860
Y
Screw, Sheet Metal #8 X 1/2 S-Grip
Pkg of 40
12460/40
Y
Washer, 1/4 Sae
Pkg of 24
28758/24
Y
Washer, Sae, 3/8
Pkg of 3
832-0990
Y
13 Août, 2018FC7039-177C 29
COORDONNÉES
Hearth & Home Technologies
352 Mountain House Road
Halifax, PA 17032
Division of HNI INDUSTRIES
Veuillez contacter votre fournisseur Quadra-Fire pour toute question.
Pour obtenir le numéro de téléphone du distributeur Quadra-Fire le plus proche,
connectez-vous à www.quadrafire.com
ATTENTION
NE PAS JETER CE MANUEL
• Ce manuel doit être
• Il contient d’importantes • Assurez-vous de lire,
instructions d’utilisation
comprendre et respecter
confié aux personnes
et de maintenance.
ces instructions pour
responsables de
garantir une installation et l’utilisation et du
un fonctionnement sûrs.
fonctionnement.
NE
JE PA
TE S
R
Nous vous recommandons de noter les
informations pertinentes suivantes concernant votre appareil.
Date d’achat/installation:_________________________________________________________________________
Numéro de série:__________________________________ Emplacement sur l’appareil:______________________
Fournisseur du produit:_________________________ Numéro de téléphone du fournisseur:_1(_____)_____-______
Remarques:____________________________________________________________________________________
______________________________________________________________________________________________
______________________________________________________________________________________________
______________________________________________________________________________________________
Ce produit peut être couvert par l’un ou l’autre des brevets suivants : (États-Unis) 5341794, 5263471, 6688302, 7216645, 7047962 ou
autres brevets américains et étrangers en attente.
30FC7039-177C 13 Août, 2018

Manuels associés