Knauer Azura Assistant ASM 2.2L Manuel du propriétaire

Ajouter à Mes manuels
49 Des pages
Knauer Azura Assistant ASM 2.2L Manuel du propriétaire | Fixfr
Assistant ASM 2.2L
Consignes
Exemple de configuration du de l‘ASM 2.2 L avec valve
Document n° : V6803
Remarque : Pour votre propre sécurité, lisez les instructions et respectez
toujours les avertissements et consignes de sécurité figurant sur l’appareil
et dans les instructions. Conservez ces instructions pour référence future.
Remarque : Si vous avez besoin d’une version de ces consignes dans une
autre langue, veuillez faire part de votre demande en précisant le numéro
de l’article correspondant via e-mail ou fax à KNAUER.
Assistance technique
Vous avez des questions concernant l’installation ou le fonctionnement
de votre appareil ou de votre logiciel ?
Support international:
Contactez votre partenaire KNAUER local pour le support :
www.knauer.net/en/Support/Distributors-worldwide
Support en Allemagne, Autriche et Suisse:
Téléphone: +49 30 809727-111 (9-17h, heure d‘Europe centrale)
Fax :
+49 30 8015010
E-Mail:
[email protected]
Langues:
Éditeur :
Information sur la version :
Allemand, Anglais
KNAUER Wissenschaftliche Geräte GmbH
Hegauer Weg 38
14163 Berlin
Téléphone : +49 30 809727-0
Fax : +49 30 8015010
Internet :
www.knauer.net
E-Mail :
[email protected]
Numéro de l’article : V6803
Numéro de version : 1.4
Dernière mise à jour : 19.10.2020
Traduction de l’édition originale
Les informations contenues dans ce document sont
sujettes à modification sans préavis.
Pour la dernière version des instructions, consultez notre
site web : www.knauer.net/library.
Durabilité :
Droits d’auteur :
Pour les versions imprimées de nos instructions, nous utilisons
du papier respectueux de l’environnement provenant de forêts durables.
Ce document contient des informations confidentielles et ne peut être
reproduit sans le consentement écrit de KNAUER Wissenschaftliche
Geräte GmbH.
© KNAUER Wissenschaftliche Geräte GmbH 2020
Tous droits réservés.
AZURA® est une marque déposée de
KNAUER Wissenschaftliche Geräte GmbH.
Table des matières
1.
Informations sur le produit . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
1.1
Utilisation prévue . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
1.2
Caractéristiques fonctionnelles . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
1.3 Vues . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
1.3.1 Vue de face . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
1.3.2 Vue arrière . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
1.4 Présentation de l’appareil . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
1.5 Exceptions à la configuration . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
1.6 Présentation des modules d’appareils . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
1.6.1 Détecteur AZURA® UVD 2.1S . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
1.6.2 Pompe AZURA® P 2.1S/P 4.1S . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
1.6.3 Servovalve AZURA® Unificateur de valve VU 4.1 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
1.6.3.1 Montage de la valve sur la servo valve . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
1.7 Exemple de configuration : . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
1.8 Échange des modules de l’appareil . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
2.
Volume de livraison . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
3.
Consignes de sécurité de base . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
3.1 Groupe cible . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
3.2 À quoi l’utilisateur doit-il faire attention ? . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
3.3 Dans quels cas l’utilisation de l’appareil est-elle interdite ? . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .11
3.4 Mise hors service sécurisée de l’appareil . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .11
3.5 Ouverture de l’appareil . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .11
3.6 Consignes d’avertissement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .11
3.7 Décontamination . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .11
3.8 Fonctionnement sécurisé des modules de l’appareil . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
3.8.1 Généralités. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
3.8.1.1 Déballage et installation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
3.8.1.2 Mise en service de l’appareil . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
3.8.1.3 Connexion d’embase . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
3.8.1.4 Nettoyage et entretien de l’appareil . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
3.8.2 Détecteur et cellules d’écoulement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
3.8.2.1 Installer le détecteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
3.8.2.2 Entretien des cellules d’écoulement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
3.8.2.3 Nettoyage des cellules d’écoulement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
3.8.2.4 Raccordement des capillaires . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
3.8.3 Pompe . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
3.8.3.1 Démarrage de la pompe . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
3.8.3.2 Raccordement de la ligne d’éluant à la tête de la pompe . . . . . . . . . 15
3.8.3.3 Fonctionnement de la pompe. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
3.8.3.4 Réglage du débit . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
3.8.3.5 Dépose de la tête de pompe . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
3.8.3.6 Installation de la tête de pompe . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
3.8.4 Servo valve . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
4.
Symboles et pictogrammes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
5.
Déballage et installation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
5.1 Conditions d’emplacement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .17
5.2 Déballage et installation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
5.3 Alimentation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
6.
Premier démarrage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
6.1
Connexion de la gestion des fuites . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
6.2 Connexion de l’appareil à l’ordinateur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
6.2.1 Configuer les paramètres LAN . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
6.2.2 Raccordement des câbles . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
6.2.3 Configuration du routeur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
6.2.4 Intégration du réseau LAN dans un réseau d’entreprise . . . . . . . . . . . . . . . . 23
6.2.5 Contrôler plusieurs systèmes séparément dans un LAN . . . . . . . . . . . . . . . . 23
6.2.6 Commande Mobile : Définir une adresse IP statique . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
6.2.7 Commande Mobile : Définir une adresse IP vers un DHCP via le nom de l’appareil 24
6.2.8 Commande Mobile : Définir une adresse IP vers un DHCP via le nom de l’appareil 25
6.2.9 Firmware Wizard : Définir une adresse IP statique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25
6.2.10 Firmware Wizard : Définir une adresse IP vers DHCP . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
6.2.11 Définir une adresse statique IP via APIPA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
6.3 Télécommande . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
6.3.1 Connexion d’embase . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27
6.3.2 Affectations d’embase . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28
6.3.3 Sortie de l’intégrateur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29
6.3.4 Port analogique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29
7.
Fonctionnement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30
7.1 Signification des LED . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30
7.2 Données GLP . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31
7.3 Démarrage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32
7.4 Activer la mise en veille . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32
7.5 Assistant d’arrêt . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33
8.
Tests fonctionnels . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33
9.
Dépannage. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34
9.1
LAN . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34
9.2 Problèmes éventuels et rectifications . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35
9.3 Messages du système . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36
10.
Maintenance et entretien . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38
10.1 Contrat de maintenance . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39
10.2 Informations du système . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39
10.3 Nettoyage et entretien de l’appareil . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39
10.4 Tâches de maintenance par les utilisateurs . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39
10.5 Préparation pour le stockage ou le transport . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39
11.
Données techniques . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40
11.1 Communication . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40
11.2 Généralités . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40
12.
Accessoires et pièces de rechange . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 41
13.
Informations légales . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42
13.1 Dommages dus au transport . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42
13.2 Conditions de garantie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42
13.3 Sceau de garanti . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 43
13.4 Déclaration de conformité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 43
13.5 Mise au rebut . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 43
13.5.1 Classification AVV en Allemagne . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 43
13.5.2 Enregistrement WEEE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 43
13.5.3 Eluants et autres matériaux d’exploitation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 43
Informations sur le produit

1
1. Informations sur le produit
AZURA® L’assistant AZURA® ASM 2.2L1 est conforme à la structure externe des
L-caractéristiques dispositifs de la gamme de produits AZURA® L.
ƒ Le couvercle avant sert de protection pour l’assistant et ses utilisateurs,
mais peut également être retiré.
ƒ L’assistant est un appareil robuste en raison de sa grande empreinte
et centre de gravité bas.
ƒ Le bac de fuites à l’avant recueille les liquides qui fuient et protège les
composants contre d’éventuels dommages.
ƒ Les LED indiquent l’état de l’appareil. Ceci indique à l’utilisateur si
l’assistant fonctionne correctement ou si une erreur s’est produite.
ƒ À l’arrière, vous trouverez la connexion d’alimentation et d’autres
connexions pour contrôler l’appareil.
Identification Le nom de l’appareil se trouve au-dessus du numéro de série à l’avant.
Un autocollant blanc au dos donne des informations sur le fabricant
(nom et adresse), le numéro du produit et les spécifications du raccord
d’alimentation.
AZURA® Assistant L’assistant est un module combiné compact utilisé pour la
ASM 2.2L chromatographie liquide analytique, préparative et continue. Le concept
de combinaison flexible de modules d’appareils combine la fonctionnalité
la plus élevée avec des exigences minimales d’espace.
Équipé d’un maximum de trois modules, l’assistant exécute différentes
tâches telles que la sélection d’échantillons et de tampons, l’injection
d’échantillons, la commutation de colonnes, la collecte fractionnelle. Ces
types d’appareils sont disponibles au choix : servo valve, détecteur UV et
pompe. Selon les modules choisis, l’assistant sera soit un système compact
autonome, soit intégré dans un système avancé FPLC, HPLC- ou UHPLC.
1.1
Utilisation prévue
Remarques : Utilisez uniquement l’appareil pour des applications
qui relèvent du domaine d’utilisation prévue. Sinon, l’équipement
de protection et de sécurité de l’appareil pourrait être endommagé.
Domaines d’application Cet appareil peut être utilisé aux fins suivantes :
ƒ
ƒ
ƒ
ƒ
ƒ
ƒ
L’analyse biochimique
FPLC/Biopurification
Les analyses chimiques
Les analyses de produits alimentaires
Les analyses pharmaceutiques
Les analyses environnementales
Eluants Même de petites quantités d’autres substances, telles que des additifs, des
modificateurs, ou des sels peuvent influer sur la durabilité des matériaux.
Des informations détaillées sur la résistance chimique sont disponibles
dans les instructions des modules de l’appareil.
1.2
Commande
Caractéristiques fonctionnelles
L’assistant peut être commandé avec un système de données de
chromatographie (Open-LAB®, ClarityChrom® et PurityChrom®) ou avec
un écran tactile en option (Commande Mobile). Des interfaces LAN et
analogiques sont disponibles. Ainsi, l’assistant peut être intégré dans
presque n’importe quel système LC.
1
Ci-après désigné par “ASM 2.2L“ ou “Assistant“
AZURA® Assistant ASM 2.2L Consignes V6803
2
Informations sur le produit
Données GLP
Conception modulaire
AZURA® Neo
La Commande Mobile et les produits logiciels pris en charge (limités dans
PurityChrom) affichent ou lisent des données GLP, tels que les heures
de fonctionnement de l’appareil ou les sources de lumière. Pour une
description détaillée de l’affichage ou de la lecture des données GLP,
voir les instructions correspondantes pour les produits logiciels
(https://www.knauer.net/en/Support/User-manuals/Software).
La structure modulaire permet d’adapter l’assistant aux besoins
spécifiques. Les modules enfichables peuvent être facilement
déverrouillés et remplacés par d’autres modules d’appareil
(voir le chapitre “1.8 Échange des modules de l’appareil” à la page 8).
La plateforme électronique AZURA® Neo offre les fonctionnalités suivantes :
ƒ Nouveau microprocesseur pour une performance plus rapide de l’appareil
ƒ Interfaces de communication : Pile double IP avec commutateur
(pour la connexion d’appareils AZURA® entre autres) et la fonction de
pile LAN plus l’interface de service USB (USB interne en RS-232). Les
deux ports LAN (1 et 2) peuvent servir d’interface ou de commutateur.
ƒ Entrée analogique de norme industrielle 4-20 mA (remplaçant l’entrée
0-10 V sur la plate-forme électronique précédente).
ƒ Aucun support d’affichage externe.
1.3
Légende
1 Nom de l’appareil et
numéros de série
2 Détecteur UV
3 Servo valve
4 Capteur de pression
5 Tête de pompe
Vues
1.3.1
Vue de face
1
Module gauche
Module central
Module droit
5
2
3
4
Fig. 1 ASM 2.2L Vue de face
AZURA® Assistant ASM 2.2L Consignes V6803

Informations sur le produit
1.3.2
Légende
1 Étiquette portant le
numéro de série et
les numéros d’article
2 Marque CE
3 Sortie de l’intégrateur
4 Interface de service
5 Connexion LAN 1
6 Connexion LAN 2
7 Embase de broche
8 Ventilateur
9 Avertissement
blConnexion secteur
avec commutateur
secteur
3
Vue arrière
bn
bm
1
bl
2
9
3 4 56 7
Fig. 2
8
ASM 2.2L Vue arrière
bmInterrupteur
Marche / Arrêt
bnSceau de garantie
1.4
Présentation de l’appareil
L’ASM 2.2L peut être équipé de trois modules.
Ces types d’appareils sont disponibles au choix :
ƒ Pompe
ƒ Servo valve
ƒ Détecteur UV
En plus, l’assistant peut fonctionner avec deux modules vides.
1.5
Exceptions à la configuration
Les exceptions suivantes s’appliquent à la configuration de l’assistant :
1. Un maximum d’un détecteur UV est autorisé dans un assistant.
2. Un assistant peut recevoir deux pompes au maximum. Un gradient de
haute pression (HPG) n’est pas autorisé.
3. Un assistant avec deux pompes et un détecteur AZURA® UVD 2.1 S
n’est pas autorisé car l’alimentation peut être surchargée.
4. Un assistant avec trois modules vides n’est pas autorisé.
Erreur de l‘appareil
L‘assistant ne doit pas être mis en service si des modules sont manquants.
Le système de ventilation est donc limité.
L‘assistant ne doit être mis en service que s‘il est entièrement équipé
des modules
Évitez un appareil qui s‘ouvre à l‘avant.
AZURA® Assistant ASM 2.2L Consignes V6803
Informations sur le produit
4
Remarque : Pour les manuels imprimés pour chaque appareil rendez-vous sur le site www.knauer.net ou contactez l’assistance technique
de KNAUER.
Plus de détails sur l’assistant et les modules sont disponibles sur
www.knauer.net/de/Systemloesungen/LC-Modul-Docking-Station.
1.6
Présentation des modules d’appareils
L’ASM 2.2 L peut être équipé des modules d’appareils suivants
(modules enfichables) :
1.6.1
Détecteur AZURA® UVD 2.1S
L’ASM 2.2 L peut être équipé d’un détecteur UV. Le détecteur AZURA® UVD
2.1S est fourni avec une cellule de test. Pour utiliser le détecteur, une
cellule d’écoulement doit être installée.
Remarque : Un maximum d’un détecteur UV est autorisé dans un assistant.
Caractéristiques de fonctionnement :
ƒ Détecteur à canal simple à longueur d’onde variable
ƒ Large éventail de cellules d’écoulement pour des applications
analytiques et préparatoires avec des débits de 10 μl/min à 10 l/min.
ƒ Reconnaissance automatique et le stockage d’informations spécifiques à
l’appareil, qui sont importantes pour les bonnes pratiques de laboratoire,
les qualifications de fonctionnement, ou la réparation de l’appareil.
Vous trouverez de plus amples informations dans les instructions du
détecteur AZURA® UVD 2.1S (numéro de document V6820) :
www.knauer.net/uvd2.1s-manual.
Légende
1 Détecteur UV
1
1
Fig. 3 Détecteur UV AZURA® UVD 2.1S dans ASM 2.2L
AZURA® Assistant ASM 2.2L Consignes V6803
Informations sur le produit

1.6.2
5
Pompe AZURA® P 2.1S/P 4.1S
L’ASM 2.2L peut être équipé de pompes AZURA® P 2.1S et P 4.1S.
Par ailleurs, la pompe P 4.1S est équipée d’un capteur de pression.
Remarque : Un assistant peut recevoir deux pompes au maximum.
Un gradient de haute pression (HPG) n’est pas autorisé.
Caractéristiques de fonctionnement :
ƒ Technologie à double piston
ƒ Transport de liquide avec un débit stable et une précision de
débit élevée
ƒ Durée de vie prolongée
ƒ Tête de pompe sélectionnable 10 ml et 50 ml
ƒ Avec ou sans capteur de pression pour une utilisation en haute
pression (HPLC) ou basse pression (FPLC).
ƒ Les têtes de pompe du P 2.1S sont en acier inoxydable, en céramique
ou en Hastelloy C. Les têtes de pompe du P 4.1S sont disponibles en
acier inoxydable ou en céramique.
Légende
1 Capteur de pression
2 Tête de pompe
1
2
Fig. 4 Pompe AZURA® P4.1S dans ASM 2.2L
Vous trouverez de plus amples informations dans les instructions de
la pompe AZURA® P 2.1S/P 4.1S (numéro de document V6870) :
www.knauer.net/P2.1-4.1-manual.
1.6.3
Servovalve AZURA® Unificateur de valve VU 4.1
Remarque : L’ASM 2.2 L peut être équipé d’un maximum de trois servo
valves VU 4.1.
Les valves V 4.1 sont entraînées par la servo valve VU 4.1, mais doivent
être commandées séparément. Une présentation des valves autorisées
est disponible dans : www.knauer.net/valves-assistant.
AZURA® Assistant ASM 2.2L Consignes V6803
6
Informations sur le produit
Légende
1 Servo valve
1
Fig. 5 Servo valve AZURA® VU 4.1 dans ASM 2.2L
Vous trouverez de plus amples informations sur la servo valve VU 4.1 dans
les instructions de l’unificateur de valve AZURA® VU 4.1 (numéro de
document V6855) : www.knauer.net/uvd2.1s-manual.
1.6.3.1 Montage de la valve sur la servo valve
Prérequis Avant d‘insérer la valve, vérifiez que la goupille 1 à l‘arrière de la valve
est en position horizontale (voir Fig. 6). L‘encoche 2 est à gauche,
l‘étiquette RFID 3 pointe vers le haut.
Remarque Si la goupille est dans une position différente, insérez la
valve dans le raccord d’entraînement de l’adaptateur et tournez la valve
jusqu’à ce que la goupille s’enclenche dans le raccord d’entraînement.
Légende
2 Goupille
3 Encoche
4 Étiquette RFID
23
1
Fig. 6 Vue arrière de la valve
Outils Tournevis, TX 10
AZURA® Assistant ASM 2.2L Consignes V6803

Informations sur le produit
Processus
Processus
7
Figure
1. A l‘aide du tournevis, dévissez
les vis 1 de l‘adaptateur 2
jusqu‘à sentir une résistance.
1
2
2. Monter la valve 3 sur le
raccord d‘entraînement 4.
Le port 1 de la valve doit
pointer vers le haut.
3. A l‘aide du tournevis, desserrez
les vis 1 de l‘adaptateur.
1.7
3
Exemple de configuration :
ASM 2.2L comme AZURA® système d’apprentissage
(article n° A46002)
Fig. 7 Système isocratique Compact HPLC
Le système d’apprentissage isocratique Compact AZURA® HPLC est
un petit système HPLC isocratique analytique complet. Grâce à ses
dimensions compactes, le système s’adapte sur chaque banc de
laboratoire.
AZURA® Assistant ASM 2.2L Consignes V6803
4
8
Informations sur le produit
Le système AZURA® Compact HPLC est basé sur l’Assistant ASM 2.2L
multifonctions AZURA®. L’assistant est livré avec un détecteur UV / VIS
à longueur d’onde variable et une pompe compacte avec capteur de
pression. La valve d’injection manuelle est fixée au côté du système.
1.8
Échange des modules de l’appareil
Surface chaude
Le module de détection peut chauffer pendant le fonctionnement.
Laissez le module du détecteur refroidir pendant 20 minutes avant de
retirer de l‘assistant.
Erreur de composant
Si l‘assistant est activé au moment où les modules de l‘appareil sont
changés, la carte risque d‘être endommagée.
Désactivez l‘assistant avant de changer les modules de l‘appareil.
Processus
Déposer le module
Figure
1. Enlever le couvercle avant 1.
1
2. Dévissez les quatre vis
anti-perte 2 à l’aide d’un
tournevis Phillips (Taille 1).
2
AZURA® Assistant ASM 2.2L Consignes V6803
Volume de livraison
Processus
9
Figure
3. Sortez délicatement le
module en tirant sur les
têtes de vis.
Insérer un module
4. Placez le module dans le rail
de guidage 3.
5. Faites glisser le module dans
l’assistant.
3
6. Vissez les quatre vis anti-perte.
7. L’assistant détecte
automatiquement les
modules de l’appareil et
vérifie la configuration selon
le chapitre “1.4 Présentation
de l’appareil” à”1.4
Présentation de l’appareil” à la
page 3.
2. Volume de livraison
Remarque : Utilisez uniquement des pièces et des accessoires d’origine
fabriqués par KNAUER ou une entreprise agréée par KNAUER.
ƒ
ƒ
ƒ
ƒ
ƒ
AZURA® Assistant ASM 2.2L
Modules d’appareil
Câble d’alimentation avec prise
Kit d’accessoires AZURA®
Kit d’accessoires des modules d’appareils intégrés
Documents applicables :
ƒ Instructions (Allemand/Français)
ƒ Déclaration de conformité
AZURA® Assistant ASM 2.2L Consignes V6803
10
Consignes de sécurité de base
3. Consignes de sécurité de base
3.1
Groupe cible
Les instructions s’adressent à des personnes possédant les qualifications
de technicien de laboratoire chimique ou ayant suivi une formation
professionnelle comparable.
Les connaissances
suivantes sont requises :
ƒ Connaissance fondamentale de la chromatographie liquide
ƒ Connaissance des substances qui ne conviennent que dans une
mesure limitée à la chromatographie en phase liquide
ƒ Connaissance des risques que les produits chimiques représentent
pour la santé
ƒ Participation à l’installation d’un appareil ou à une formation organisée
par la société KNAUER ou une société agréée.
Si vous ne faites pas partie de ce groupe professionnel ou d’un groupe
comparable, vous ne pouvez en aucune circonstance effectuer le travail
décrit dans ce mode d’emploi. Dans ce cas, adressez-vous à votre supérieur.
Équipement de sécurité
Lorsque vous travaillez avec l’appareil, prenez les mesures conformes à la
réglementation des laboratoires et porter des vêtements de protection :
ƒ Lunettes de sécurité avec protection latérale
ƒ Gants de protection
ƒ Combinaison
3.2
À quoi l’utilisateur doit-il faire attention ?
ƒ Toutes les consignes de sécurité
ƒ Les spécifications en termes d’environnement, d’installation et de connexion
ƒ Lorsque vous travaillez avec des solvants, assurez-vous que la pièce
est bien ventilée.
ƒ Réglementations nationales et internationales relatives aux travaux
de laboratoire
ƒ Pièces de rechange d’origine, outils et éluants fabriqués ou
recommandés par KNAUER
ƒ Bonnes Pratiques de Laboratoire (BPL)
ƒ Règles de prévention des accidents de l’assurance maladie d’accident
pour les activités de laboratoire
ƒ Filtration des substances à analyser
ƒ Utilisation de filtres en ligne
ƒ Une fois qu’ils ont été utilisés, ne réutilisez jamais les capillaires dans
d’autres zones du système.
ƒ Utilisez seulement un raccord PEEK donné pour un port spécifique
et ne jamais le réutiliser pour d’autres ports. Installez toujours de
nouveaux raccords PEEK sur chaque port séparé.
ƒ Suivre les instructions de KNAUER ou du fabricant concernant
l’entretien des colonnes
Vous trouvez plus d’informations relatives à la sécurité par ordre
alphabétique dans le tableau suivant :
ƒ Inflammabilité : Les éluants organiques sont très inflammables. Comme
les capillaires peuvent se détacher de leurs raccords vissés et laisser
le solvant s’échapper, il est interdit d’approcher des flammes nues du
système d’analyse.
ƒ Bac de solvant : Risque d’électrocution ou de court-circuit si des
liquides pénètrent à l’intérieur de l’appareil. Placez les bouteilles dans
un bac de solvant.
AZURA® Assistant ASM 2.2L Consignes V6803
Consignes de sécurité de base
11
ƒ Lignes d’éluant : Installer les capillaires et les tuyaux de telle manière
que les liquides ne puissent pas pénétrer à l’intérieur en cas de fuite.
ƒ Fuites : Vérifiez régulièrement si des composants du système fuient.
ƒ Point d’auto-inflammation : N’utiliser que des éluants dont le point
d’auto-inflammation est supérieur à 150° C dans des conditions
ambiantes normales.
ƒ Multiprise : Si plusieurs appareils sont connectés à une même
multiprise, il faut toujours tenir compte de la consommation électrique
maximale de chaque appareil.
ƒ Alimentation électrique : Connectez seulement les appareils à des
sources de tension dont la capacité est égale à la tension de l’appareil.
ƒ Toxicité : Les éluants organiques sont toxiques au-delà d’une certaine
concentration. Veillez à ce que les aires de travail soient toujours bien
ventilées ! Porter des gants et des lunettes de sécurité lorsque vous
travaillez sur l’appareil !
ƒ Câble d’alimentation : Des câbles d’alimentation défectueux ne doivent
pas être utilisés pour connecter l’appareil et l’alimentation secteur.
3.3
Dans quels cas l’utilisation de l’appareil
est-elle interdite ?
Ne jamais utiliser le système dans des atmosphères potentiellement
explosives sans équipement de protection approprié. Pour plus
d’informations, contactez l’assistance technique de KNAUER.
3.4
Mise hors service sécurisée de l’appareil
A tout moment, mettez l’appareil hors tension soit par l’interrupteur
d’alimentation ou en tirant sur le cordon d’alimentation.
3.5
Ouverture de l’appareil
L’appareil ne peut être ouvert que par l’assistance technique KNAUER ou
toute entreprise autorisée par KNAUER.
3.6
Consignes d’avertissement
Les dangers possibles liés à l’appareil sont divisés en blessures
corporelles et dommages matériels.
DANGER (rouge) indique sur situation dangereuse qui, si elle n’est pas
évitée, entraînera la mort ou des blessures graves.
AVERTISSEMENT (orange) indique sur situation dangereuse qui, si elle
n’est pas évitée, entraînera la mort ou des blessures graves.
ATTENTION (jaune) indique une situation dangereuse qui, si elle n’est
pas évitée, entraînera des blessures légères à modérées.
AVIS (bleu) sert à aborder des pratiques qui n’entraînent pas de blessures.
3.7
Décontamination
La contamination des appareils par des substances toxiques, infectieuses
ou radioactives présente un danger pour toutes les personnes pendant le
fonctionnement, la réparation, la vente et la mise au rebut d’un appareil.
AZURA® Assistant ASM 2.2L Consignes V6803
12
Consignes de sécurité de base
Blessures mortelles
Danger pour la santé en cas de contact avec des substances toxiques,
infectieuses ou radioactives.
 Avant de mettre l‘appareil au rebut ou de l‘envoyer pour réparation, vous
devez décontaminer l‘appareil de manière techniquement correcte.
Tous les appareils contaminés doivent être correctement décontaminés
par une entreprise spécialisée ou la société d’exploitation avant d’être
remis en service, réparés, vendus ou mis au rebut. Tous les matériaux
ou liquides utilisés pour la décontamination doivent être collectés
séparément et mis au rebut de façon appropriée.
Rapport de
décontamination
Les appareils sans rapport de décontamination ne seront pas réparés.
Si vous souhaitez renvoyer un appareil à KNAUER, assurez-vous de
joindre un rapport de décontamination complet avec l’appareil
www.knauer.net/servicerequest.
3.8
Fonctionnement sécurisé des modules
de l’appareil
Respectez les avertissements suivants lorsque vous actionnez
chaque module de l’appareil.
3.8.1 Généralités
3.8.1.1 Déballage et installation
Risque de contusion
Dommages causés à l‘appareil en le portant ou en le soulevant sur des parties
saillantes de l‘appareil. L‘appareil peut tomber et donc causer des blessures.
Pour transporter ou déplacer l‘appareil, saisissez le tiers avant de
l‘appareil sur le côté seulement.
Ne portez pas l‘appareil seul, mais toujours à deux.
Panne de l‘appareil
L‘appareil surchauffe à l‘exposition au soleil et en cas de circulation
insuffisante de l‘air. Des pannes de l‘appareil sont très probables.
 Installez l‘appareil de telle manière à ce qu‘il soit protégé de
l‘exposition directe du soleil.
 Laisser de l‘espace pour la circulation de l‘air : Voir le paragraphe
"Conditions d‘espace".
AZURA® Assistant ASM 2.2L Consignes V6803
Consignes de sécurité de base
Panne électronique
La connexion de câbles au connecteur multibroches d‘un dispositif
sous tension provoque un court-circuit.
Désactivez l‘appareil avant de raccorder les câbles.
Débranchez la prise d‘alimentation.
Panne électronique
Des décharges électrostatiques peuvent détruire le circuit électronique.
Porter un bracelet de protection contre les décharges électrostatiques
et la masse.
Panne électronique
Il y a un risque électronique en cas d‘utilisation d‘un adaptateur électrique
de fabrication identique d‘un autre fabricant.
Utilisez uniquement des pièces d‘origine et des accessoires fabriqués
par KNAUER ou une société agréée par KNAUER.
3.8.1.2 Mise en service de l’appareil
Panne de composant
Les composants risquent d‘être endommagés s‘ils sont vissés de
façon excessive. Respectez le couple de serrage des vis
Appliquez un couple de 5 Nm pour les raccords en acier inoxydable.
Pour les raccords PEEK, appliquez un couple de 1 Nm.
Panne de l‘appareil
Les variations de la température ambiante provoquent de la condensation
à l‘intérieur de l‘appareil.
Laisser l‘appareil s‘acclimater pendant 3 h avant de le raccorder à
l‘alimentation et de le mettre en service.
3.8.1.3 Connexion d’embase
Panne électronique
Des décharges électrostatiques peuvent détruire le circuit électronique.
Porter un bracelet de protection contre les décharges électrostatiques
et la masse.
AZURA® Assistant ASM 2.2L Consignes V6803
13
14
Consignes de sécurité de base
Panne électronique
La connexion de câbles au connecteur multibroches d‘un dispositif
sous tension provoque un court-circuit.
Désactivez l‘appareil avant de raccorder les câbles.
Débranchez la prise d‘alimentation.
3.8.1.4 Nettoyage et entretien de l’appareil
Panne de l‘appareil
La pénétration de liquides peut endommager l‘appareil.
 Placez les bouteilles de solvant à côté de l‘appareil ou dans un bac de solvant.
Humidifiez légèrement le tissu.
3.8.2
Détecteur et cellules d’écoulement
3.8.2.1 Installer le détecteur
Panne de composant
Les cellules d‘écoulement risquent d‘être endommagées en cas de
levage incorrect.
Soulevez le détecteur seulement par le côté du boîtier.
Panné électronique
Procéder à des travaux d‘entretien sur un appareil sous tension peut
endommager l‘appareil.
Mettez l‘appareil hors tension
Débranchez la prise d‘alimentation.
AZURA® Assistant ASM 2.2L Consignes V6803
Consignes de sécurité de base
3.8.2.2 Entretien des cellules d’écoulement
Blessure oculaire
Irritation de la rétine par de la lumière UV. De la lumière UV à haute
fréquence peut s‘échapper de la cellule d‘écoulement ou des
connecteurs à fibre optique.
Éteindre le détecteur ou les lampes.
3.8.2.3 Nettoyage des cellules d’écoulement
Réduction des performances
Les gouttes d‘huile peuvent contaminer la cellule d‘écoulement.
Ne pas utiliser d‘air comprimé pour le séchage.
3.8.2.4 Raccordement des capillaires
Panne de composant
Un vissage excessif a endommagé la cellule d‘écoulement. Respectez
le couple de serrage des vis.
Appliquez un couple de 5 Nm pour les raccords en acier inoxydable.
Pour les raccords PEEK, appliquez un couple de 0,5 Nm.
3.8.3
Pompe
3.8.3.1 Démarrage de la pompe
Panne de composant
La tête de la pompe risque d‘être endommagée si la procédure de
rodage n‘a pas été effectuée correctement.
Réglez la contre-pression et le débit correctement pour la procédure
de rodage de la tête de pompe. Les paramètres de rodage
spécifiques et la procédure générale se trouvent dans le supplément
« Procédure de rodage des têtes de pompe (V6894) ».
3.8.3.2 Raccordement de la ligne d’éluant à la tête de la pompe
Panne de l‘appareil
Le système, la tête de pompe ou l‘appareil peuvent être endommagés
lorsque l‘entrée et la sortie de la tête de pompe sont bloquées.
Retirez les bouchons d‘entrée et de sortie de la tête de pompe avant
utilisation.
AZURA® Assistant ASM 2.2L Consignes V6803
15
16
Consignes de sécurité de base
3.8.3.3
Fonctionnement de la pompe
Panne de l‘appareil
Si la pompe fonctionne uniquement avec de l‘eau distillée pure, une
usure beaucoup plus importante du piston et des joints de piston
est prévisible.
Si possible, n‘utiliser la pompe qu‘avec de l‘eau et un additif
ou un modificateur.
3.8.3.4 Réglage du débit
Panne de l‘appareil
Danger d‘une forte surpression : Si le bouton est enfoncé pendant
longtemps, le débit change beaucoup plus rapidement.
Contrôler l‘activation du bouton.
3.8.3.5 Dépose de la tête de pompe
Brûlures chimiques
Lésions cutanées causées par des éluants agressifs ou toxiques.
Porter des gants de protection.
Rincer la tête de la pompe avant de changer.
Panne de composant
Le piston de la pompe peut être endommagé si la tête de la pompe
est inclinée.
Vissez les vis de fixation en diagonale, de façon uniforme, d‘un tour
à la fois.
Dévissez aussi les vis de fixation uniformément.
3.8.3.6 Installation de la tête de pompe
Panne de composant
La tête de pompe risque d‘être endommagée si un raccord capillaire
est trop vissé.
Notez le couple de serrage du raccord vissé.
3.8.4
Servo valve
Il n‘y pas de consignes de sécurité particulières pour la commande
de valve.
Respectez les consignes de sécurité pour les valves V 4.1:
www.knauer.net/v6864_en.
AZURA® Assistant ASM 2.2L Consignes V6803
Symboles et pictogrammes
17
4. Symboles et pictogrammes
Le tableau suivant explique les symboles et les étiquettes qui sont utilisés
sur l’appareil, dans le logiciel ou dans les consignes :
Symboles
Signification
Cet appareil est conforme aux exigence de Conformité
Européenne comme confirmé par la Déclaration de
conformité.
Risque de haute tension
Risque de brûlures causées par des lampes chaudes
au deutérium ou à l’halogène ! Retirez le module de
l’appareil et laissez les lampes refroidir pendant au
moins 15 minutes !
(Module d’appareil AZURA® Détecteur UVD 2.1S)
Possibilité de dommages au plateau de fuite ou au
couvercle avant lors du transport, de la mise en place
et de l’installation d’un appareil. Tenez l’appareil par
les côtés, près du centre pour le lever et le transporter.
Risque de décharge électrostatique
Test des joints au Canada et aux États-Unis dans les
centres de contrôles reconnus à l’échelle nationale
(NRTL). L’appareil ou le système certifié a été validé
par des tests de sécurité et de qualité.
5. Déballage et installation
5.1
Conditions d’emplacement
Remarque : Le bon fonctionnement n’est garanti que si vous respectez
les spécifications concernant les conditions ambiantes et le lieu
d’utilisation.
Avant de déterminer l’emplacement, lisez les données techniques (voir
Page 38). Vous y trouverez toutes les informations importantes sur la
connexion de l’alimentation, la température ambiante et l’humidité de l’air.
Panne de l‘appareil
Le centre de gravité de l‘assistant est situé à l‘avant de l‘appareil.
L‘appareil peut tomber et donc s‘endommager.
Soulevez l‘appareil seulement par le centre sur le côté du boîtier.
AZURA® Assistant ASM 2.2L Consignes V6803
18
Déballage et installation
Panne de l‘appareil
L‘appareil surchauffe à l‘exposition au soleil et en cas de circulation
insuffisante de l‘air. Des pannes de l‘appareil sont très probables.
 Installez l‘appareil de telle manière à ce qu‘il soit protégé de
l‘exposition directe du soleil.
 Laisser de l‘espace pour la circulation de l‘air : Voir le paragraphe
"Conditions d‘espace".
Conditions générales ƒ Installez l’assistant sur une surface régulière.
ƒ Protégez l’assistant de la lumière directe du soleil.
ƒ Installez l’assistant dans un endroit protégé des courants d’air
(air conditionné).
ƒ Protégez l’assistant des forts courants d’air.
ƒ Évitez de placer l’assistant à côté des machines qui provoquent des
vibrations du sol.
ƒ Évitez les vibrations.
ƒ Eloignez l’assistant des sources de haute fréquence. Les sources à
haute fréquence peuvent compromettre les valeurs de mesure.
ƒ Si vous êtes situé dans une zone de tremblement de terre, utilisez les
trous percés 1.
Les trous percés sont situés sur les panneaux latéraux de droite et de
gauche.
Conditions d’espace ƒ Distance minimale de 5 cm avec un appareil sur un côté.
ƒ Distance minimale de 10 cm avec des appareils des deux côtés.
ƒ Distance minimale de 15 cm à l’arrière du ventilateur.
5.2
Déballage et installation
Remarque : Le détecteur de fuites peut mal fonctionner si l’appareil
est placé sur une surface inclinée. Utilisez un niveau pour vérifier que
l’appareil est en position horizontale.
Ranger tout le matériel d’emballage. Conserver soigneusement la liste de
colisage incluse pour les commandes répétées.
Prérequis ƒ Vous avez vérifié que la caisse n’a pas été endommagée pendant
l’expédition.
Outils ƒ Couteau tout usage
Risque de contusion
Dommages causés à l‘appareil en le portant ou en le soulevant sur des parties
saillantes de l‘appareil. L‘appareil peut tomber et donc causer des blessures.
Pour transporter ou déplacer l‘appareil, saisissez le tiers avant de
l‘appareil sur le côté seulement.
Ne portez pas l‘appareil seul, mais toujours à deux.
Procédure
Procédure
1. Installez le paquet de telle manière à pouvoir lire l’étiquette.
2. Couper la bande avec un couteau et ouvrir la caisse.
AZURA® Assistant ASM 2.2L Consignes V6803
Premier démarrage
Procédure
19
Procédure
3. Enlever le rembourrage mousse. Retirer les accessoires et les
instructions.
4. Prendre les accessoires du sac et vérifier la livraison. En cas de
livraison incomplète, veuillez contacter l’assistance technique.
5. Saisir l’appareil par le bas, le sortir de l’emballage pour le placer
sur ses pieds. Ne le saisissez pas par le capot avant.
6. Vérifier si l’appareil présente des signes de dommages dus au
transport. En cas de dommages, veuillez contacter l’assistance
technique.
7. Installer l’appareil sur le site d’exploitation. Retirer les films de
protection.
Étapes suivantes Conservez l’emballage et gardez la liste de colisage incluse pour des
commandes récurrentes.
5.3
Alimentation
Panne électronique
Il y a un risque électronique en cas d‘utilisation d‘un adaptateur électrique
de fabrication identique d‘un autre fabricant.
Utilisez uniquement des pièces d‘origine et des accessoires fabriqués
par KNAUER ou une société agréée par KNAUER.
ƒ L’appareil est destiné à être utilisé avec les réseaux d’alimentation AC
de 100–240 V.
ƒ Utilisez uniquement le câble d’alimentation fourni pour connecter
l’appareil à l’alimentation électrique.
ƒ S’assurer que la prise d’alimentation sur le côté arrière de l’appareil est
toujours accessible, de sorte que l’appareil puisse être déconnecté de
l’alimentation électrique.
Remarque : S’assurer que l’adaptateur et les câbles d’alimentation
répondent aux exigences techniques (Voir “Données techniques” à
la Page 38). Les câbles d’alimentation amovibles ne doivent pas être
remplacés par des câbles d’un autre type.
6. Premier démarrage
Des accessoires en option tels que des supports de montage, un support
de tablette pour le Commande Mobile ou AZURA® Click peuvent être
montés lors de la mise en service (voir “Accessoires et pièces détachées”
à la page 39). Les instructions des modules d’appareil contiennent toutes
les informations nécessaires à la mise en service (Voir “Présentation de
l’appareil” à la page 3).
AZURA® Assistant ASM 2.2L Consignes V6803
20
Premier démarrage
Panne de composant
Les composants risquent d‘être endommagés s‘ils sont vissés de
façon excessive. Respectez le couple de serrage des vis
Appliquez un couple de 5 Nm pour les raccords en acier inoxydable.
Pour les raccords PEEK, appliquez un couple de 1 Nm.
Panne de l‘appareil
Les variations de la température ambiante provoquent de la condensation
à l‘intérieur de l‘appareil.
Laisser l‘appareil s‘acclimater pendant 3 h avant de le raccorder à
l‘alimentation et de mettre en service.
6.1
Connexion de la gestion des fuites
La gestion des fuites se compose du détecteur de fuites et le du système
de vidange. Le système de vidange assure que les liquides qui fuient
coulent dans une bouteille de décharge. S’il y a trop de liquide, la LED
rouge commence à clignoter. L’appareil et l’acquisition des données via
un logiciel de chromatographie sont arrêtés.
Prérequis ƒ Enlever le couvercle avant.
Procédure
Processus
Figure
1. Poussez délicatement
l’entonnoir 1 dans l’ouverture
centrale du guide capillaire 2.
1
Fig. 8
2
Entonnoir et guide capillaire
2. Pousser la longue extrémité de
la première buse 4 dans le
tuyau 3.
3
4
Fig. 9 Tuyau et buse
AZURA® Assistant ASM 2.2L Consignes V6803
Premier démarrage
Procédure
Processus
21
Figure
3. Ensuite, poussez la buse sur
l’entonnoir.
4. Pousser l’autre extrémité du
tuyau dans la buse 5 de la
plaque de fuite.
5
Fig. 10 Connecter le tuyau
à l’appareil
5. Fixer la buse de décharge 6
à l’unité inférieure.
6. Fixer la buse de décharge ou le
tuyau de décharge et
raccordez-le au conteneur
de décharge.
7. Placer le conteneur de
décharge sous les appareils.
6
Fig. 11 Bac de fuite avec une
buse de décharge
Etapes suivantes Fixer le capot avant.
6.2
Connexion de l’appareil à l’ordinateur
Remarque : Les appareils HPLC fabriqués par KNAUER fonctionnent
uniquement avec des adresses IP qui sont assignées via IPv4. IPv6 n’est
pas prise en charge.
Cette section décrit comment installer un système HPLC dans un réseau
local (LAN) et comment un administrateur réseau peut intégrer ce réseau
LAN dans votre réseau d’entreprise. La description s’applique au système
d’exploitation Windows® et à tous les routeurs classiques.
Pour configurer un LAN, nous conseillons d’utiliser un routeur.
Cela signifie que les étapes suivantes doivent être respectées :
Processus
1. Sur l’ordinateur, allez dans le panneau de configuration et vérifiez les
propriétés LAN.
2. Raccordez le routeur aux appareils et à l’ordinateur.
3. Sur l’ordinateur, configurez le routeur pour configurer le réseau.
4. Installez le logiciel de chromatographie à partir du périphérique de
stockage de données.
5. Mettez l’appareil sous tension et exécutez le logiciel de chromatographie.
6.2.1
Configuer les paramètres LAN
Le réseau LAN utilise un seul serveur (qui est normalement le routeur) à
partir duquel les appareils reçoivent automatiquement leurs adresses IP.
Prérequis
ƒ Dans Windows, les fonctions d’économie d’énergie, d’hibernation, de
veille, et d’économiseur d’écran doivent être désactivées.
AZURA® Assistant ASM 2.2L Consignes V6803
22
Premier démarrage
ƒ Dans le cas où vous utilisez une boîte USB-COM, l’option “Autoriser
l’ordinateur à éteindre ce périphérique pour économiser l’énergie” dans le
gestionnaire de périphériques doit être désactivée pour tous les hôtes USB.
ƒ Seulement pour les appareils LAN : Pour l’adaptateur réseau, l’option
suivante “Autoriser l’ordinateur à éteindre ce périphérique pour économiser
l’énergie” dans le gestionnaire de périphériques doit être désactivée.
Procédure
1. Dans Windows choisissez Démarrer à Panneau de configuration à
Réseau et centre de partage.
2. Double-cliquez sur Connexion LAN.
3. Cliquez sur le bouton Propriétés.
4. Sélectionnez la version Protocole Internet 4 (TCP/IPv4).
5. Cliquez sur le bouton Propriétés.
6. Vérifiez les paramètres dans l’onglet Général. Les paramètres corrects
pour le client DHCP sont :
a) Obtenir l’adresse IP automatiquement
b) Obtenir l’adresse du serveur DNS automatiquement
7. Cliquez sur le bouton OK.
6.2.2
Raccordement des câbles
3
2
4
Un routeur
a plusieurs ports LAN
et un port WAN
qui peuvent
être utilisés pour intégrer le réseau local dans un réseau étendu (WAN),
par exemple un réseau d’entreprise ou sur Internet. En revanche, les ports
et d’un
LAN servent à configurer un réseau à partir de périphériques
. Pour éviter les interférences, nous recommandons de faire
ordinateur
fonctionner le système de chromatographie séparément du réseau
de l’entreprise.
1
5
1
2
3
4
5
Vous trouverez des câbles de raccordement pour chaque appareil et le
routeur dans le kit d’accessoires. Pour connecter le routeur à un WAN, un
câble de raccordement supplémentaire est nécessaire, non fourni dans le
cadre de la livraison.
Prérequis
ƒ L’ordinateur a été éteint.
ƒ Il y a un câble de raccordement pour chaque appareil et l’ordinateur.
Procédure
1. Utilisez le câble de raccordement pour connecter le routeur et
l’ordinateur. Répétez cette étape pour connecter tous les appareils.
2. Utilisez l’alimentation pour connecter le routeur au système
d’alimentation secteur.
6.2.3
Configuration du routeur
Le routeur est préréglé en usine. Les informations sur l’adresse IP, le nom
d’utilisateur et le mot de passe sont dans le mode d’emploi du routeur :
www.knauer.net/en/Support/User-manuals/PC-hardware.
Procédure
1. Pour ouvrir la configuration du routeur, démarrez votre navigateur
Internet et saisissez l’adresse IP (pas pour tous les routeurs).
AZURA® Assistant ASM 2.2L Consignes V6803
Premier démarrage
23
2. Saisissez le nom d’utilisateur et le mot de passe.
3. Configurez le routeur en tant que serveur DHCP.
4. Dans la configuration du routeur, vérifiez la plage d’adresses IP et
faites des modifications si nécessaire.
Remarque : Si la plage d’adresses IP a changé, il faut la noter.
Résultat
Une fois que le routeur a attribué des adresses IP à tous les appareils, le
logiciel de chromatographie peut être utilisé pour contrôler à distance
le système.
6.2.4
Intégration du réseau LAN dans un réseau d’entreprise
Un administrateur réseau peut intégrer le réseau LAN dans votre réseau
d’entreprise. Dans ce cas, vous utilisez le port WAN du routeur.
Prérequis
Procédure
ƒ Il y a un câble de raccordement pour la connexion.
1. Vérifiez que la plage d’adresses IP du routeur et du réseau de
l’entreprise ne se chevauchent pas.
2. En cas de chevauchement, modifier la plage d’adresses IP du routeur.
3. Utilisez le câble de raccordement pour connecter le port WAN du
routeur au réseau de l’entreprise.
4. Redémarrez tous les appareils, y compris l’ordinateur.
6.2.5
Contrôler plusieurs systèmes séparément dans un LAN
Les appareils connectés à un réseau LAN communiquent à travers
les ports, qui font partie de l’adresse IP. S’il y a plusieurs systèmes de
chromatographie connectés au même réseau LAN et que vous prévoyez
de les contrôler séparemment, vous pouvez utiliser différents ports pour
éviter les interférences. Ainsi, le numéro de port pour chaque appareil doit
être modifié et ce numéro doit être saisi dans le logiciel de configuration
de l’appareil de chromatographie. Nous conseillons d’utiliser le même
numéro de port pour tous les appareils du même sysème.
Remarque : Le port est réglé sur 10001 en l’usine. Vous devez utiliser les
mêmes numéros dans la configuration du logiciel de chromatographie
des appareils que dans les appareils, sinon la connexion échouera.
Remarque : Le module de base de l’assistant et des modules ont la
même adresse IP. La différenciation des différents appareils se fait via
les ports IP. Le module de base est le port IP 10001, le module gauche
10002, le module central 10004 et le module droit 10006.
Fig. 12 Ports IP
Résultat
1. Trouvez le numéro de port et modifiez-le sur l’appareil.
2. Saisissez le numéro de port dans le logiciel de chromatographie.
La connexion est établie.
AZURA® Assistant ASM 2.2L Consignes V6803
24
Premier démarrage
Remarque : Assignez une adresse IP fixe.
Remarque : Avant de modifier les paramètres du réseau local, informezvous des normes de sécurité informatiques applicables à votre laboratoire.
Deux options sont données pour régler l’adresse IP de l’appareil sur fixe
(statique) ou dynamique (DHCP) via le logiciel : Commande Mobile ou
Assistant Logiciel.
6.2.6
Commande Mobile : Définir une adresse IP statique
Remarque : L’appareil est réglé en usine sur une adresse IP dynamique
(DHCP). Pour assurer une connexion LAN permanente entre le logiciel de
chromatographie et l’appareil, nous recommandons de définir une
adresse IP statique pour certaines applications. Vous trouverez de plus
amples informations sur les paramètres LAN dans le chapitre “Paramètres
de l’appareil“ des Instructions du logiciel de Commande Mobile.
Prérequis
Procédure
ƒ L’appareil a été mis sous tension.
ƒ La commande mobile a été installée et démarrée.
ƒ La connexion entre Commande Mobile et l’appareil a été établie.
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
Dans Commande Mobile sélectionner <Réglages>.
.
Dans l’onglet <Général>, sélectionner le nom de l’appareil.
.
Sous <Paramètres réseau> sélectionner le paramètre <Statique>
Saisissez l’adresse IP dans la zone de texte < Adresse IP > .
Si nécessaire, personnalisez le masque de sous-réseau et la passerelle .
Cliquez sur Appliquer en haut à droite.
Redémarrez l’appareil.
1
2
3
1
2
3
Résultat
L’appareil est maintenant accessible via l’adresse IP statique.
6.2.7
Prérequis
Procédure
Résultat
Commande Mobile : Définir une adresse IP vers un DHCP
via le nom de l’appareil
ƒ L’appareil a été mis sous tension.
ƒ La commande mobile a été installée et démarrée.
ƒ La connexion entre Commande Mobile et l’appareil a été établie.
1. Dans Commande Mobile sélectionner <Réglages> .
2. Dans l’onglet <Général>, sélectionner le nom de l’appareil.
3. Sous <Paramètres réseau> sélectionner le paramètre <DHCP> 1.
4. Cliquez sur Appliquer en haut à droite.
5. Redémarrez l’appareil.
L’appareil est maintenant accessible via l’adresse IP dynamique.
AZURA® Assistant ASM 2.2L Consignes V6803
Premier démarrage
6.2.8
Prérequis
Procédure
Résultat
25
Commande Mobile : Définir une adresse IP vers un DHCP
via le nom de l’appareil
ƒ L’appareil a été mis sous tension.
ƒ Commande Mobile a été installée et démarrée.
1. Dans Commande Mobile sélectionner <Réglages> .
2. Sous <Paramètres réseau> cliquer sur <Réinitialiser>. La fenêtre
<Réinitialiser les paramètres de communication> s’ouvre.
3. Saisir le numéro de série de l’appareil dans la zone de texte.
4. Cliquer sur <OK>. L’appareil est maintenant réinitialisé aux paramètres
d’usine.
5. Redémarrez l’appareil.
L’appareil est maintenant accessible via l’adresse IP dynamique.
6.2.9
Firmware Wizard : Définir une adresse IP statique
Remarque : Vous trouverez de plus amples informations sur les
paramètres du réseau local dans le chapitre “Firmware Wizard“ des
instructions Commande Mobile.
Prérequis
Procédure
ƒ L’appareil a été mis sous tension.
ƒ Firmware été installé et démarré.
1. Dans l’Assistant d’installation du micrologiciel cliquez sur < Réinitialiser
les paramètres LAN...>.
2. La fenêtre < Paramètres de connexion de l’appareil > s’ouvre. Dans la
saisissez le
zone de texte < Numéro de série de l’appareil cible >
numéro de série de l’appareil.
.
3. Choisissez l’option <Utiliser l’adresse IP suivante>
4. Saisissez l’adresse IP dans la zone de texte < Adresse IP > .
5. Vous pouvez aussi définir le masque de sous-réseau et la passerelle .
pour
6. Cliquez sur < Réinitialiser les paramètres de connexion >
accepter les modifications.
7. Redémarrez l’appareil.
L’appareil est maintenant accessible via l’adresse IP statique.
1
2
3
4
5
Résultat
AZURA® Assistant ASM 2.2L Consignes V6803
26
Premier démarrage
1
2
3
4
5
6.2.10
Prérequis
Firmware Wizard : Définir une adresse IP vers DHCP
ƒ L’appareil a été mis sous tension.
ƒ Firmware Wizard été installé et démarré.
1. Dans l’Assistant d’installation du micrologiciel cliquez sur < Réinitialiser
les paramètres LAN... >.
2. La fenêtre < Paramètres de connexion de l’appareil > s’ouvre. Dans la
zone de texte < Numéro de série de l’appareil cible >
saisissez le
numéro de série de l’appareil.
3. Choisissez l’option < Obtenir une adresse IP automatiquement >
.
pour
4. Cliquez sur < Réinitialiser les paramètres de connexion >
accepter les modifications.
5. Redémarrez l’appareil.
L’appareil est maintenant accessible via l’adresse IP dynamique.
1
2
5
Résultat
6.2.11
Définir une adresse statique IP via APIPA
Pour définir une adresse IP pour un détecteur, il doit être connecté à un
réseau LAN. Les deux ports LAN du détecteur doivent être connectés au
besoin avec un PC et/ou tout autre appareil. Notez que l’autre appareil
peut de nouveau être connecté avec un troisième appareil, et ainsi de
suite, de sorte que vous pouvez ajouter plusieurs appareil en ligne.
Via Commande Mobile, vous pouvez définir l’adresse IP manuellement ou
via DHCP. De plus, tous les appareils avec AZURA® Neo peuvent être
configurés via la configuration APIPA “sans routeur”.
Pour définir une adresse IP via la configuration APIPA, le PC et la
commande LAN doivent être configurés en mode DHCP. Si aucun serveur
DHCP ne peut être détecté, l’appareil passe en configuration APIPA et
reçoit automatiquement une adresse IP. Ce processus peut prendre
plusieurs minutes.
6.3
Télécommande
Les appareils externes comme les ordinateurs, les collecteurs de fraction,
etc. peuvent être connectés de 2 façons différentes au détecteur :
ƒ Connecté à un bornier
ƒ Connecté à un LAN dans un réseau
AZURA® Assistant ASM 2.2L Consignes V6803
Premier démarrage
27
Les ports simples échangent des signaux de démarrage, de contrôle et
d’erreur avec d’autres appareils. Les événements ne peuvent être contrôlés
que par logiciel.
6.3.1
Prérequis
Outils
Connexion d’embase
Pour contrôler un appareil à travers un autre, vous utilisez l’embase
à broches. Pour utiliser la télécommande, vous devez connecter des
câbles à la connexion d’embase.
ƒ L’appareil a été mis hors tension.
ƒ La prise d’alimentation a été retirée.
ƒ Poussoir
Panne électronique
La connexion de câbles au connecteur multibroches d‘un dispositif
sous tension provoque un court-circuit.
Désactivez l‘appareil avant de raccorder les câbles.
Débranchez la prise d‘alimentation.
Panne électronique
Des décharges électrostatiques peuvent détruire le circuit électronique.
Porter un bracelet de protection contre les décharges électrostatiques
et la masse.
Procédure
Processus
Figure
3
1
1. Insérez l’outil
dans une
petite ouverture supérieure
.
sur le bornier
2. Acheminez le câble dans
sous l’outil inséré.
l’ouverture
3. Retirez le poussoir.
1
2
2
3
Fig. 13 Embase
Étapes suivantes
ƒ Vérifiez si les câbles sont bien fixés.
ƒ Placez l’embase à broches sur le connecteur.
ƒ Finir l’installation.
ƒ Mettez l’appareil en service.
AZURA® Assistant ASM 2.2L Consignes V6803
28
Premier démarrage
MASSE
+4-20 MA
ENTRÉE AZ
ERREUR ENTRÉE
ERREUR SORTIE
DEMARRAGE ENTREE
DÉMARRAGE SORTIE
SORTIE ÉVÉNEMENT 1
SORTIE ÉVÉNEMENT 2
ENTRÉE ANA
Affectations d’embase
SORTIE ANA
MASSE
6.3.2
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12
Fig. 14
Affectations d’embase
Connexion
Fonction
GND
Point de référence de la tension au niveau
des entrées de signaux.
ANA OUT
Plage de tension 0 – 10 V
en fonction du module de l’ASM 2.2L, le signal de
pression de la pompe ou du détecteur peut être émis.
ANA IN
Plage de tension 0 – 10 V
En fonction du module de l’ASM 2.2L, il sera possible
de régler le débit ou la longueur d’onde.
EVENT 2 OUT
OC : TTL-sortie compatible
ƒ passive 5 V (paramétrage par défaut avec résistance
externe à 24 V / 25 mA)
ƒ active 0 V
sortie TTL
ƒ passive 0 V
ƒ active 5 V
EVENT 1 OUT
OC : TTL-sortie compatible
ƒ passive 5 V (paramétrage par défaut avec résistance
externe à 24 V / 25 mA)
ƒ active 0 V
TTL-sortie
ƒ passive 0 V
ƒ active 5 V
START OUT
TTL-sortie (paramètre par défaut)/
OC résistance externe à 24 V (25 mA)
Niveaux :
ƒ passive 5 V
ƒ active 0 V
La sortie peut être utilisée pour démarrer un appareil
externe.
AZURA® Assistant ASM 2.2L Consignes V6803
Premier démarrage
29
Connexion
Fonction
START IN
TTL-sortie compatible
ƒ Basse-active
Seuil de commutation sécurisé d’au moins 10 mA
Le démarrage d’un module peut être déclenché par un
signal (court-circuit à la MASSE) d’un appareil externe.
ERROR OUT
Réglage par défaut de la sortie TTL /
OC avec résistance externe jusqu’à 24 V (25 mA)
Niveaux :
ƒ passive 5 V
ƒ active 0
La sortie reste active tant que la cause de l’erreur
n’a pas été éliminée.
ERROR IN
TTL-sortie compatible
ƒ Basse-active
Seuil de commutation sécurisé d’au moins 10 mA
Pour un signal (court-circuit à la MASSE) d’un appareil
externe, un message d’erreur apparaît et l’appareil
s’arrête.
AZ IN
TTL-sortie compatible
ƒ Basse-active
Seuil de commutation sécurisé d’au moins 10 mA
Pour un signal (court-circuit à la MASSE) d’un appareil
externe, une mise à zéro automatique est effectuée par
le détecteur.
+4-20 Ma
Optocoupleur passif-entrée pour capteurs actifs.
Le point de référence est la MASSE.
Selon le module de l’ASM 2.2L, le débit
ou la longueur d’onde peut être réglée.
Remarque : Les signaux des deux sorties analogiques (intégrateur et tête
de broche) et numériques peuvent être différents pour les mêmes valeurs
mesurées.
6.3.3
Sortie de l’intégrateur
La sortie de l’inegrateur envoie des signaux du détecteur ou du capteur de
pression.
ƒ non-bipolaire
ƒ 1 canal
ƒ 0 - 2,5 V
ƒ DAC 20 bit
ƒ Évolutif
ƒ Réglable pour compenser
6.3.4
Port analogique
Vous trouverez des informations sur la connexion analogique dans le
mode d’emploi du module de d’appareil respectif.
Remarque : La commande de Servovalve AZURA® Unificateur de
valve VU 4.1 n’est pas prise en charge comme source du signal de port
analogique.
AZURA® Assistant ASM 2.2L Consignes V6803
30
Fonctionnement
7. Fonctionnement
Il y a plusieurs options pour contrôler l’appareil :
ƒ avec le logiciel de chromatographie
ƒ avec Commande Mobile
Logiciel de Pour faire fonctionner l’appareil avec un logiciel, vous devez établir une
chromatographie connexion entre le port LAN et un ordinateur. Une liste des appareils
pris en charge est disponible dans l’espace public du site Web à
www.knauer.net/softwarecontrol.
Vous trouverez une description détaillée sur le logiciel de
chromatographie dans le mode d’emploi correspondant.
Commande Mobile Commande Mobile est une application qui peut être installée sur votre
ordinateur ou votre tablette. Pour contrôler l’appareil à l’aide de Commande
Mobile, connectez l’ordinateur ou la tablette à un routeur LAN sans fil. Des
informations détaillées sont disponibles dans le mode d’emploi du logiciel
Commande Mobile (numéro de Document V6851-2) :
www.knauer.net/mobile-Control-5.5-Instructions.
7.1
Signification des LED
Il y a trois LED 1 et un interrupteur de veille 2 à l’avant de l’appareil.
Légende
1 LED
2 Interrupteur de
veille
1
2
Fig. 15 LED à l‘avant de l‘ASM 2.2L
Les LED peuvent avoir des couleurs différentes en fonction des
conditions de fonctionnement.
LED gauche
Couleur
État de fonctionnement
Action
rouge clignotant
Message d’erreur
Vérifier le système.
Appuyer brièvement
sur le commutateur
pour désactiver le
message d’erreur.
rouge
Erreur grave
Redémarrer l’appareil.
Si la condition de
fonctionnement ne
change pas, appelez
l’assistance technique.
AZURA® Assistant ASM 2.2L Consignes V6803
Fonctionnement
LED centrale
LED Droite (État de
fonctionnement)
31
Couleur
État de fonctionnement
Action
vert
Programme ou une
séquence en cours
d’exécution /chargé.
ne s’allume pas
N’est pas prête
à fonctionner
Mettre l’appareil sous
tension.
vert clignotant
Le détecteur est en
cours d’initialisation/
calibrage
Attendre que
l’appareil soir prêt.
vert
Prêt à fonctionner
vert
Activé
bleu
Veille
Sortie de la veille avec
le commutateur
de veille.
veille Pour activer la veille, maintenir l’interrupteur enfoncé pendant 5 secondes.
Remarque : Dysfonctionnement possible du système après des modes
veille répétés. Après avoir utilisé à plusieurs reprises le mode standby,
utiliser l’interrupteur d’alimentation pour arrêter et rallumer, pour
réinitialiser le stockage de données.
7.2
Données GLP
Les données GLP suivantes de l’assistant sont disponibles dans le logiciel
Informations sur l’appareil
Capteur de fuite
Données GLP
Explication
Numéro de série
FYCYYWWXXXXX
Version du
micrologiciel
Version actuelle du micrologiciel
de l’appareil
Durée de
fonctionnement
Heures de fonctionnement après la
production
Date d’installation
Date de fabrication
Dernier entretien
Date du dernier entretien
Numéro de série
Numéro de série du capteur de fuite
Version du
micrologiciel
Version actuelle du micrologiciel du
capteur de fuite
Remarque : Les données GLP des modules d’appareil périphériques
installés sont lues par l’ASM 2.2L. Vous pouvez lire les données GLP
spécifiques dans les instructions du module d’appareil respectif :
www.knauer.net/en/Support/User-manuals.
AZURA® Assistant ASM 2.2L Consignes V6803
32
Fonctionnement
7.3
Démarrage
Liste de vérifications Utilisez cette liste de vérifications pour déterminer si le système est prêt
avant la mise sous tension pour le démarrage initial :
ƒ Les modules sont à l’emplacement souhaité.
ƒ Les prises de courant des modules sont branchées.
ƒ Les connexions LAN entre les modules et le routeur sont connectées.
ƒ Le câble LAN est connecté au poste de travail et au routeur.
ƒ Le logiciel de chromatographie a été installé par KNAUER ou une
société agréée par KNAUER.
ƒ Les capillaires des bouteilles de solvant sont pourvus d’un filtre.
ƒ Tous les capillaires sont fermement fixés.
Prérequis ƒ
ƒ
ƒ
ƒ
Capillaires, tubes et câbles sont connectés.
Dans le cas de détecteur, la cellule d’écoulement est installée.
Le récipient de liquide est suffisamment rempli.
Le récipient de lavage est suffisamment rempli.
Processus
Procédure
1. Mettez l’appareil sous tension à
l’aide de l’interrupteur 1 sur le
côté arrière.
2. Attendez que l’appareil ait
terminé la procédure de test
automatique.
3. Si le test auto automatique
s’achève sans erreurs, la LED 2
à droite s’allume en vert.
Figure
1
Fig. 16 Interrupteur
d’alimentation à l’arrière de
l’appareil
Résultat Le micrologiciel est initialisé avec succès si peu de temps après la mise
sous tension de l’appareil les trois LED rouge, verte et bleue s’activent
environ 1 seconde. Si le test ne s’achève pas correctement, un message
d’erreur sera affiché. Si l’erreur se produit plusieurs fois de suite, contacter
l’assistance technique KNAUER.
7.4
Activer la mise en veille
Prérequis Le débit a été coupé.
Remarque : Dysfonctionnement possible du système après des modes
veille répétés. Après avoir utilisé à plusieurs reprises le mode standby,
utiliser l’interrupteur d’alimentation pour arrêter et rallumer, pour
réinitialiser le stockage de données.
Processus
Figure
1. Appuyez sur l’interrupteur de
veille 2 pendant 5 secondes.
2. Attendez que la LED 1 s’active
en bleu.
AZURA® Assistant ASM 2.2L Consignes V6803
12
Tests fonctionnels
33
Résultat Si vous avez réussi, la LED droite est bleue.
Étapes suivante Pour désactiver la veille, appuyez de nouveau sur le bouton.
7.5
Assistant d’arrêt
L’assistant est conçu pour utiliser différents solvants. Si l’assistant n’a pas
été utilisé pendant plusieurs semaines, les résidus de solvants peuvent
causer des dommages. Si vous prévoyez de mettre l’assistant hors service
pendant une longue période, remplissez le capillaire d’alcool
(par exemple, de l’isopropanol) avant de le mettre hors service.
Prérequis ƒ L’arrière doit être accessible.
ƒ L’assistant est activé.
ƒ Les capillaires ont été rincés.
Processus
Figure
1. Placez l’interrupteur principal
1 en position OFF.
1
Étapes suivantes Soit vous redémarrez l’assistant en temps voulu, soit vous le préparez pour
le stockage (Voir Page 39).
8. Tests fonctionnels
Remarque : Avec un ASM 2.1L la Qualification opérationnelle sera
exécutée pour chaque module d’appareil.
Remarque : Les processus standards pour des appareils simples peuvent
être gérés différemment par cas individuels.
Qualification Le client peut demander la Qualification d’Installation, qui est gratuite.
d’installation (IQ) En cas de demande, l’assistance technique de KNAUER ou d’un prestataire
agréé par KNAUER assurera cette procédure de test de fonctionnalité au
moment de l’installation.
La qualification de fonctionnement (OQ Operation Qualification) est un
document KNAUER standardisé qui comprend les éléments suivants :
ƒ confirmation de l’état impeccable à la livraison
ƒ contrôler si la livraison est complète
ƒ certification de la fonctionnalité de l’appareil
Qualification de La qualification de fonctionnement comprend un test des fonctionnalités
fonctionnement (OQ) étendu selon les documents QF de la norme KNAUER. La Qualification
opérationnelle est un document standardisé et gratuit. Il ne fait pas partie
de la livraison ; contactez l’assistance technique en cas de demande.
La qualification opérationnelle comprend les éléments suivants :
ƒ définition des besoins du client et des conditions de réception
ƒ documentation sur les spécifications de l’appareil
ƒ contrôle des fonctionnalités de l’appareil sur le site d’installation
AZURA® Assistant ASM 2.2L Consignes V6803
34
Dépannage
Intervalles de tests Pour vous assurer que l’appareil fonctionne dans la plage spécifiée, vous
devez tester l’appareil en utilisant le document de qualification
opérationnelle aux intervalles suivants : Les intervalles de test dépendent
de l’utilisation de l’appareil.
Exécution Le test peut être effectué soit par l’assistance technique de KNAUER ou un
fournisseur agréé par KNAUER (service facturé).
Remarque : Rincer le système (en ouvrant la valve de purge) avec de
l’eau pendant 60 minutes avant de commencer le test de l’appareil.
9. Dépannage
Premières mesures 1. Vérifier tous les câbles.
2. Vérifier tous les raccords vissés.
3. Vérifier si de l’air est entré dans les lignes d’alimentation.
4. Vérifier s’il y a des fuites dans l’appareil.
5. Faites attention aux messages du système.
Autres mesures Informer l’assistance technique de KNAUER
9.1
LAN
Suivez les étapes suivantes, si aucune connexion entre l’ordinateur et les
appareils ne peut être établie. Vérifiez après à chaque étape si le problème
est résolu. Si le problème ne peut être localisé, appelez l’assistance technique.
1. Vérifiez l’état de la connexion LAN dans la barre des tâches de Windows :
ƒ
Connecté
ƒ
Connexion non établie
Si aucune connexion n’a été établie, testez les éléments suivants :
ƒ Le routeur est-il sous tension ?
ƒ Le câble de raccordement est-il correctement connecté au routeur
et à l’ordinateur ?
2. Vérifiez les paramètres du routeur :
ƒ Le routeur est-il réglé sur serveur DCHP ?
ƒ La plage d’adresses IP est-elle suffisante pour tous les appareils
connectés ?
3. Vérifiez toutes les connexions :
ƒ Le câble de raccordement est-il connecté aux ports LAN et non au port
WAN ?
ƒ Toutes les connexions câblées entre les appareils et le routeur
sont- elles correctes ?
ƒ Les câbles sont-ils correctement branchés ?
4. Si le routeur est intégré dans un réseau d’entreprise, retirez le câble de
raccordement du port WAN.
ƒ Les appareils peuvent-ils communiquer avec l’ordinateur, même si le
routeur est déconnecté du réseau de l’entreprise ?
5. Éteignez tous les appareils, le routeur et l’ordinateur. Activez d’abord le
routeur et attendez qu’il ait achevé son test automatique sans erreurs.
Tout d’abord, activez le routeur et ensuite mettez les appareils et
l’ordinateur sous tension.
ƒ Le problème est-il résolu ?
AZURA® Assistant ASM 2.2L Consignes V6803
Dépannage
6. Remplacez le câble de raccordement à l’appareil avec lequel aucune
connexion n’a pu être établie.
ƒ Le problème est-il résolu ?
7. Assurez-vous que le port IP de l’appareil correspond au port dans le
logiciel de chromatographie.
9.2
Problèmes éventuels et rectifications
Problème
Solution
Assistant
Impossible d’activer
l’appareil.
Inspectez le câble d’alimentation pour vous
assurer qu’il est branché à l’alimentation
électrique.
Détecteur
Dérive de la ligne de
référence
ƒ Maintenir des conditions de température
constantes pendant la mesure.
ƒ Éviter les courant d’air.
ƒ Éviter les vibrations.
Impossible de calibrer
l’appareil.
1. Fixez les vis à tête moletée sur la cellule
d’écoulement pour éviter l’incursion de
lumière d’interférence ou une erreur
électronique.
2. Insérer la cellule de test.
3. Inspecter le calibrage à l’aide d’un éluant
à faible absorption.
Bruit de référence
1. Inspecter le groupe de cellule
d’écoulement.
2. Fixez les vis à tête moletée sur la cellule
d’écoulement pour éviter l’incursion la
lumière d’interférence ou une erreur
électronique.
3. Changez la cellule d’écoulement
défectueuse.
4. Vérifiez la durée de vie de la lampe.
La relation entre le
signal et la référence
de largeur du faisceau
est très faible.
1. Rincez la cellule d’écoulement.
2. Nettoyez la fenêtre de la cellule
d’écoulement.
3. Remplacez les lampes
Pendant la purge, la
pompe se désactive
Vérifiez si la vis de purge du capteur de
pression est ouverte.
Pompe
AZURA® Assistant ASM 2.2L Consignes V6803
35
36
Dépannage
Valves
Problème
Solution
La pompe ne circule
pas de solvant
ƒ Purgez la tête de pompe pour évacuer les
bulles d’air
ƒ Inspectez le filtre d’éluant de la colonne
HPLC et changez-le s’il est bloqué.
ƒ Nettoyez les robinets à tournant sphérique.
ƒ Changez les robinets à tournant sphérique.
ƒ Lorsque les joints d’étanchéité de la tête de
pompe sont défectueux, le solvant pénètre
dans le rinçage à circulation inversée du
piston. Informez l’assistance technique de
KNAUER.
ƒ Changez la tête de pompe
Variations de pression
et de débit
ƒ Pompe sans capteur de pression : Faites
attention à l’influence de la pression sur le
débit (ne sera pas compensée).
ƒ Purgez la tête de pompe pour évacuer les
bulles d’air
ƒ Vissez toujours les raccords à vis d’entrée
et de sortie sur la tête de la pompe à l’aide
d’une clé dynamométrique en appliquant
un couple de 7,5 Nm.
ƒ Nettoyez les robinets à tournant sphérique.
ƒ Changez les robinets à tournant sphérique.
ƒ Changez la tête de pompe
ƒ Informez l’assistance technique de KNAUER.
Fuites de la tête de
pompe
ƒ Inspecter les raccords des vis d’entrée et de
sortie de la tête de pompe.
ƒ Lorsque les joints d’étanchéité de la tête de
pompe sont défectueux, le solvant pénètre
dans le rinçage à circulation inversée du
piston. Informez l’assistance technique
de KNAUER.
ƒ Changez la tête de pompe
Fuites des valves
Vissez les raccords.
Variations de pression
causées par une fuite
de la tête de valve
Changez les joints du rotor.
Autres mesures Informer l’assistance technique de KNAUER
9.3
Messages du système
Si d’autres messages du système s’affichent en plus de ceux mentionnés
ci-dessous, mettez l’appareil hors tension, puis rallumez-le. Informez
l’assistance technique de KNAUER au cas où le message du système se répète.
Les messages du système sont triés dans l’ordre alphabétique.
AZURA® Assistant ASM 2.2L Consignes V6803
Dépannage
37
Messages du système
Solution
A
Une longueur d’onde au
moins doit être valide.
Vérifier si un canal est activé. Vérifier si les
longueurs d’onde se situent dans la plage
admissible (190 – -500 nm).
C
Échec du calibrage
Éteindre puis rallumez l’appareil. Vérifiez
si les lampes, le moteur et le filtre
fonctionnent correctement. Informez
l’assistance technique de KNAUER au cas
où le message du système se répète.
Redémarrez le calibrage de l’appareil ou
du logiciel de chromatographie.
Initialisation impossible
Vérifiez les câbles et les connexions dans le
réseau local.
Impossible de continuer :
Chauffage de la lampe D2
Attendez l’allumage de la lampe D2.
Impossible de continuer :
la lampe D2 est éteinte !
Activez la lampe D2 avant de d’activer le
bouton “EXÉCUTER”.
Impossible de continuer :
Les lampes sont éteintes
Activez les lampes sur l’appareil avec le
bouton “ALLUMER”.
Impossible de lire le RTC
Éteindre puis rallumez l’appareil. Informez
l’assistance technique de KNAUER au cas
où le message du système se répète.
Détecteur : Échec du
calibrage
ƒ Vérifier la lampe.
ƒ Vérifiez le moteur piezoélectrique avec
la roue de filtre.
Détecteur : Panne de la
lampe D2
Changez la lampe D2
Détecteur : La lampe D2
n’est pas détectée
Installer la lampe D2
Détecteur : erreur externe
détectée
Erreur ENTRÉE connectée à un autre
appareil, qui est défectueux.
Détecteur : Échec de
commande de réseau
ƒ Remplacer le moteur pas à pas de la
commande de réseau
ƒ Remplacer la carte mère.
Détecteur : faible
luminosité
ƒ Vérifier la lampe
ƒ Nettoyer la cellule d’écoulement
Détecteur : non calibré
Activer la calibrage
Détecteur : Échec de
validation
Installer la cellule de test et activer le
calibrage
E
Erreur d’entrée activée
Erreur de l’appareil. Modifier les
paramètres de l’appareil.
G
Échec de communication
GUI
Remplacer l’écran.
D
AZURA® Assistant ASM 2.2L Consignes V6803
38
Maintenance et entretien
L
M
P
V
Messages du système
Solution
Capteur de fuite absent
Éteindre puis rallumez l’appareil.
Si le capteur de fuites est encore absent,
contacter le support technique.
Fuite détectée
Éteindre l’appareil. Réparez la fuite et
démarrez l’appareil après.
Pression Maximum ! Arrêt
du système
ƒ Réduisez la pression ou ajustez la limite
supérieure de pression.
ƒ Redémarrez le système.
Pression Minimum ! Arrêt
du système
ƒ Augmentez la pression ou ajustez la
limite inférieure de pression.
ƒ Redémarrez le système.
Pompe : erreur externe
détectée
ƒ Localisez l’erreur externe et corrigez-la
ƒ Remplacez le moteur.
ƒ Remplacez la carte mère.
Pompe : courant max.
détecté
ƒ Remplacez le moteur
ƒ Remplacez la carte mère.
Pompe : pression max.
détectée
ƒ
ƒ
ƒ
ƒ
Pompe : courant min. de
moteur détecté
ƒ Remplacez le moteur.
ƒ Vérifiez les contacts du moteur.
Pompe : pression min.
détectée
Localisez la fuite dans le système et
réparez-la
Les valves sont de
différents types en mode
”commutateur de colonne”
Corrigez les paramètres. Les deux valves
doivent être du même type
10.
La pression du système est trop élevée.
Supprimez le blocage
Vérifiez les contacts au moteur
Remplacez le moteur.
Maintenance et entretien
Un bon entretien de votre appareil HPLC garantit des analyses de qualité et
des résultats reporductibles. Dans ce chapitre, vous trouverez les
informations pertinentes de maintenance, d’entretien et d’entreposage.
En plus, vous trouverez des instructions pour les travaux de maintenance
qui peuvent être réalisés par le client. S’il y a des tâches de maintenance qui
ne sont pas décrites ici, contactez votre fournisseur ou l’assistance
technique.
Vous trouverez d’autres informations dans les modes d’emploi des
différents modules d’appareil (voir “Présentation de l’appareil” à la page 3).
Remarque : Tous les composants d’un appareil en contact avec le
liquide, par exemple, les cellules d’écoulement des détecteurs doivent
être rincés avec de l’isopropanol d’abord et de l’eau ensuite avant d’être
entretenus, démontés ou mis rebut
AZURA® Assistant ASM 2.2L Consignes V6803
Maintenance et entretien
10.1
39
Contrat de maintenance
Les travaux d’entretien suivants sur l’appareil ne peuvent être effectués que
par KNAUER ou une société agréée par KNAUER et ils sont couverts par un
contrat d’entretien séparé :
ƒ Ouverture de l’appareil
ƒ Dépose du capot ou des panneaux latéraux.
10.2 Informations du système
Heures de fonctionnement
Avec Commande mobile ou le logiciel, vous pouvez lire les heures de
fonctionnement de l’assistant.
10.3 Nettoyage et entretien de l’appareil
Panne de l‘appareil
La pénétration de liquides peut endommager l‘appareil.
 Placez les bouteilles de solvant à côté de l‘appareil ou dans un bac de solvant.
Humidifiez légèrement le tissu.
Toutes les surfaces lisses de l’appareil peuvent être nettoyées avec une
solution de nettoyage douce, disponible dans le commerce, ou avec de
l’isopropanol.
10.4 Tâches de maintenance par les utilisateurs
Pour la maintenance, l’entretien et les intervalles recommandés, veuillez vous
reporter aux modes d’emploi des modules respectifs de l’appareil.
10.5 Préparation pour le stockage ou le transport
Assurez-vous qu’avant le stockage tous les tuyaux et capillaires ont été vidés
ou remplis de solution de rinçage (par exemple de l’isopropanol). Pour éviter
la formation d’algue, n’utilisez pas de l’eau pure.
Nous recommandons les mêmes conditions ambiantes (plage de
température et d’humidité) pour le stockage que pendant le fonctionnement
(voir "Données techniques" à la Page 40).
Prérequi
Outils
La cellule d’écoulement a été remplie avec de l’isopropanol.
L’assistant est désactivé.
Clé à fourche
Blessures mortelles
Danger pour la santé en cas de contact avec des substances toxiques,
infectieuses ou radioactives.
 Avant de mettre l‘appareil au rebut ou de l‘envoyer pour réparation, vous
devez décontaminer l‘appareil de manière techniquement correcte.
AZURA® Assistant ASM 2.2L Consignes V6803
40
Données techniques
Procédure
Processus
Étapes suivantes
Figure
1. Avec la clé, démontez le
premier capillaire et fermez
l’ouverture avec un bouchon.
2. Avec la clé, démontez le
premier capillaire et fermez
l’ouverture avec un bouchon.
3. Débranchez le câble
d’alimentation du connecteur
1 sur le côté arrière.
1
Si vous devez expédier l’appareil, réutilisez les matériaux d’emballage que
vous avez reçus à la livraison.
11. Données techniques
Remarque : Veuillez également noter les données techniques des
modules d’appareil intégrés dans les modes d’emploi respectifs.
11.1
Communication
Port
LAN
Commande
ƒ Commande Mobile
ƒ Logiciel
Entrées
Erreur (ENTRÉE), Démarrage (ENTRÉE),
Mise à zéro automatique, 0–10 V ENTRÉE
analogique
Sorties
Événement 1–2, Erreur (SORTIE)
(OC), + 5 V, + 24 V
Sorties analogiques
Sortie d’intégrateur (signal du détecteur,
pression de la pompe)
11.2 Généralités
Alimentation électrique
100 – 240 V ; 50 – 60 Hz ; maximum 130 W
Dimensions
361 x 208 x 523 mm
(largeur x hauteur x profondeur)
Poids de chacun des
modules d’appareil
ƒ
ƒ
ƒ
ƒ
Poids maximum
environ 17 kg (selon la configuration)
Détecteur de fuite
oui
AZURA® ASM 2.2L module de base
Pompe AZURA® P 2.1S/P 4.1S
Détecteur AZURA® UVD 2.1S
Servo valve AZURA® VU 4.1
AZURA® Assistant ASM 2.2L Consignes V6803
10 kg
2,5 kg
2,5 kg
2 kg
Accessoires et pièces de rechange
Conditions ambiantes
41
ƒ Plage de température : 4 - 40° C ;
39.2-104° F
ƒ Humidité de l’air : 10 – 90 %, sans
condensation
12. Accessoires et pièces de rechange
Remarque : Si un HPLC compact a été commandé, les outils et les
capillaires sont compris dans la livraison. La clé dynamométrique pour les
pompes n’est pas comprise dans la livraison.
Modules d’appareil 2
Pompe compacte sans
capteur de pression :
Pompe compacte avec
capteur de pression :
Commande Mobile
Désignation
Numéro de commande
ASM 2.2L avec appareils
en fonction des
équipements
Module vide
AG2022
Servovalve AZURA® Unificateur de valve
VU 4.1
AWA04
Détecteur UV AZURA® UVD 2.1S
ADA03XA
Détecteur UV AZURA® UVD 2.1S
Fibre optique
ADA07XA
P 2.1S, 10 ml, acier inoxydable
APG92EA
P 2.1S, 10 ml, Hastelloy C
APG92EC
P 2.1S, 10 ml, céramique
APG92EB
P 2.1S, 50 ml, acier inoxydable
APG92FA
P 2.1S, 50 ml, Hastelloy C
APG92FC
P 2.1S, 50 ml, céramique
AGP92FB
P 4.1S, 10 ml, acier inoxydable
APG22EA
P 4.1S, 10 ml, inoxydable, normale
APG22ED
P 4.1S, 10 ml, céramique
APG22EB
P 4.1S, 50 ml, acier inoxydable
APG22FA
P 4.1S, 50 ml, inoxydable, normale
APG22FD
P 4.1S, 50 ml, céramique
APG22FB
P 4.1S, 50 bar, 10 ml, acier inoxydable
APG12EA
P 4.1S, 50 bar, 10 ml, céramique
APG12EB
P 4.1S, 50 bar, 50 ml, acier inoxydable
APG12FA
P 4.1S, 50 bar, 50 ml, céramique
APG12FB
Licence Commande Mobilel avec écran
tactile de 10”
A9607
2
Les modules ASM 2.2L peuvent être changés par l’utilisateur lui-même.
Les numéros d’articles se réfèrent aux modules distincts et sont livrés sans le module de
base de l’assistant
AZURA® Assistant ASM 2.2L Consignes V6803
42
Accessoires et pièces de rechange
Accessoires
Kits d‘accessoires
Désignation
Numéro de commande
Licence Commande Mobilel avec écran
tactile de 10”
A9608
Licence Commande Mobile
A9610
Licence Commande Mobile Chrom
A9612
Support de tablette
A9617
Support de colonne pour l’ASM 2.2L
AG2022B
Clip magnétique pour colonne 8 mm
A9847
AZURA® Clic de pour fixation IFU 2.1,
capteur d’air, régulation de pression
A70089
AZURA® Kit d‘accessoires
FZA02
Kit d‘accessoires AZURA® P 2.1S and P 4.1S
FPGA
Kit d‘accessoires AZURA® UVD 2.1S and
UVD 2.1L
FDA
Kit d‘accessoires AZURA® VU 4.1
FWA04
13. Informations légales
13.1
Dommages dus au transport
Les emballages de nos appareils assurent la meilleurs protection possible
contre les dommages dus au transport. Vérifiez si les appareils présentent
des signes de dommages dus au transport. Si vous remarquez des
dommages, contactez l’assistance technique et la société du transitaire
dans les trois jours ouvrables.
13.2 Conditions de garantie
La garantie d’usine de l’appareil est prévue par contrat. Pendant la période
de garantie, les composants qui présentent des défauts de matériel ou
de conception seront remplacés ou réparés par le fabricant gratuitement.
Connectez-vous à notre site Internet pour plus d’informations sur les
conditions de garanties.
Toutes les réclamations en garantie sont nulles en cas de modification non
autorisée sur l’appareil. Cette garantie exclut également les éléments suivants :
ƒ Dommages accidentels ou volontaires
ƒ Les dommages ou erreurs causés par des tiers qui ne sont pas
contractuellement liés au fabricant au moment où le dommage se produit
ƒ Les pièces d’usure, les fusibles, pièces de verre, colonnes, sources
lumineuses, cuvettes et autres composants optiques
ƒ Les dommages causés par négligence ou mauvaise utilisation de
l’appareil et les dommages causés par des capillaires bouchés
ƒ Dommages aux emballages et dus au transport
En cas de mauvais fonctionnement de l’appareil, contactez directement
le fabricant :
KNAUER Wissenschaftliche Geräte GmbH
Hegauer Weg 38
14163 Berlin, Germany
AZURA® Assistant ASM 2.2L Consignes V6803
Abréviations et terminologie
43
Téléphone : +49 30 809727-111
Fax :
+49 30 8015010
E-Mail : [email protected]
Internet : www.knauer.net
13.3 Sceau de garanti
Un sceau de garantie est apposé sur certains appareils. Le sceau de
garantie est codé en couleurs. Un joint bleu est utilisé par le service de
montage ou d’assistance technique de KNAUER pour les appareils
destinés à être vendus. Après une réparation, les techniciens de service
appose un sceau orange dans la même position. Si des personnes non
autorisées interfèrent avec l’appareil ou si le sceau est endommagé, la
réclamation en garantie sera nulle.
13.4 Déclaration de conformité
La déclaration de conformité accompagne le produit en tant que
document distinct et elle est disponible en ligne :
www.knauer.net/declarations-of-conformity.
13.5 Mise au rebut
Déposez les appareils usés ou les composants usés démontés auprès
d’une déchetterie certifiée, où ils seront traités de façon appropriée.
13.5.1
Classification AVV en Allemagne
Selon le règlement allemand “Abfallverzeichnisverordnung” (AVV)
(Janvier 2001), les vieux appareils fabriqués par KNAUER sont marqués
comme déchets d’équipements électriques et électroniques : 160214.
13.5.2
Enregistrement WEEE
KNAUER en tant que société est enregistrée sous le numéro WEEE DE
34642789 dans le “Elektroaltgeräteregister” (EAR) allemand. Le numéro
appartient aux catégories 8 et 9, qui, entre autres, comprennent les
équipements de laboratoire.
Tous les distributeurs et les importateurs sont responsables de la mise
au rebut des appareils usés, tels que définis par la directive WEEE. Les
utilisateurs finaux peuvent envoyer leurs appareils usés fabriqués par
KNAUER au distributeur, à l’importateur ou à l’entreprise sans frais, mais
seront facturés pour la mise au rebut.
13.5.3
Eluants et autres matériaux d’exploitation
Tous les éluants et autres matériaux d’exploitation doivent être collectés
séparément et mis au rebut de façon appropriée.
Tous les composants en contact d’un appareil, par exemple, les cellules de détecteurs d’écoulement, les têtes de pompes et capteurs de
pression pour les pompes doivent être vidangés avec de l’isopropanol
d’abord et ensuite avec de l’eau avant d’être entretenus, démontés ou
mis au rebut.
AZURA® Assistant ASM 2.2L Consignes V6803
Dernière instructions KNAUER en ligne :
http://www.knauer.net/en/Support/User-manuals
KNAUER
Wissenschaftliche Gerate GmbH
Hegauer Weg 38
14163 Berlin
Téléphone: +49 30 809727-0
Fax:
+49 30 8015010
E-Mail:
[email protected]
Internet:
www.knauer.net
© KNAUER 2020

Manuels associés