▼
Scroll to page 2
of
11
Part Number: 4032T100 EMB Manufacturing Inc. 4144 Boomer Line · St. Clements, Ontario · N0B 2M0 · Canada www.wallensteinequipment.com PARTS MANUAL WDC190EA Welder / Generator Serial Number 8110041 & up Refer to the operators manual for safe operation and maintenance Revision C1 Feb-2020 Part Number: 4032T100 WDC190EA by EMB Mfg. Contents Main Parts.........................................................................................................................4 Electrical Panel Assembly...............................................................................................5 Alternator..........................................................................................................................6 Wiring Diagram...............................................................................................................7 Wiring Diagram - Alternator............................................................................................8 Label Layout.....................................................................................................................9 Accessories....................................................................................................................10 Bolt Torque.....................................................................................................................11 Revision C1 Feb-2020 2 Part Number: 4032T100 WDC190EA by EMB Mfg. Foreword This Wallenstein parts manual is prepared to assist customers in ordering quality OEM replacement parts. the Dealer Locator to find the nearest dealer. All information contained in this parts manual is current as per the revision date at the bottom of the page. Wallenstein reserves the right to change product specifications at any time without notice. Regular maintenance combined with replacing old, worn or broken parts with the correct OEM parts is essential in prolonging the life of your Wallenstein product. Refer to this manual to identify replacement parts. If your product specifications differ from those contained in this manual, contact Wallenstein for current information. To order parts, contact your Wallenstein dealer or distributor. Have the product model and serial number handy. Reproduction of information in this parts manual is prohibited without prior written permission from Wallenstein Equipment Inc. If your dealer is no longer available, please go to our website: http://wallensteinequipment.com and click on Wallenstein Equipment Inc. • © 2020 WARNING! Refer to the operators manual for safe operation and maintenance. Maintenance should be performed by trained personnel only. Revision C1 Feb-2020 3 WDC190EA Part Number: 4032T100 by EMB Mfg. Main Parts Item No. 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 Part No. 4014L405 4015L555 4015L556 4015L557 4015W505 4018L502 4019L101 4031L110 4032A202 4032W201 4032W202 Z19904 Description Engine Mount Plate Bracket, Choke Lever Bracket, Cable Mount Clamp, Choke Cable Fuel Tank, EU / GF Style Solenoid Bracket Solenoid Push Plate, 11-13hp Battery Tray Assembly, WDC-EA Panel Main Frame, WDC-EA Style Welder Cover Welding Helmet Qty 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 38 33 5 25 21 36 28 4 23 3 48 43 46 43 43 47 33 9 22 35 13 27 10 45 30 40 32 17 2 26 7 43 49 43 18 31 6 42 1 39 41 16 15 19 14 24 20 11 37 34 Item No. 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 Part No. Z47148 Z62261 Z62712 Z63104 Z63105 Z63106 Z63111 Z65409 Z65601 Z66801 Z71110 Z71205 Z71312 Z71317 Z71374 Z72211 Z72221 Revision C1 Feb-2020 Description GX390E 13HP Engine Electric Box Connector, 3/8 Ground Clamp Electrode Holder Welding Cable, 25’ Welding Cable Connector Welding Cable, 15’ Welder / Alternator 190A Solenoid, 0.135 Choke Cable Hex Bolt, 1/4NC x 1" Hex Bolt, 5/16NC x 1/2" Hex Bolt, 3/8NC x 1-1/4" Hex Bolt, 3/8NC x 1-3/4" Hex Bolt, 3/8NF x 1" Hex Lock Nut, 1/4NC Hex Lock Nut, 5/16NC 29 See Electrical Panel Assembly Qty 1 1 1 1 1 2 1 1 1 1 1 2 2 2 4 1 6 Item No. 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 45 46 47 48 49 4 12 12 Part No. Z72231 Z72752 Z72921 Z76712 Z77814 Z78302 Z78303 Z79931 Z93103 Z93202 Z93207 Z93208 Z93211 Z93304 4015L517 Z93324 Z93320 Z79405 Z93323 8 #Z93204 250CCA Battery not included Description Hex Lock Nut, 3/8NC Machine Nut, #10NF Wing Nut, 1/4NC Self-tapping Screw, #10 x 3/4" Machine Screw, M5x0.8 x 35mm Machine Screw, #10NF x 3/8" Machine Screw, #10NF x 1/2" Isolator, 1-1/4" Dia x 1-1/4" x 5/16NC Fuel Cap J-Hook 1/4 x 7 Hold-Down Strap, 1 x 8-1/2 Battery Cable, Neg 20" Battery Cable, Pos 32" Fuel Line, 1/4" x 12" Bracket, Choke Cable Fuel Filter, In-Line 1/4" Small Fuel Line Clip, 1/2" OD Hose Hose Clamp, SAE #4 (5/8") Fuel Shut-Off Valve, 1/4" Generator Qt y 2 3 2 9 4 2 1 4 1 2 1 1 1 1 1 1 2 1 1 WDC190EA Part Number: 4032T100 by EMB Mfg. Electrical Panel Assembly 52 51 55 56 54 53 50 57 ECN0402 Item No. 50 51 52 53 54 55 56 57 Part No. 4032L201 Z62615 Z66105 Z66203 Z62602 Z63403 Z63408 Z78304 Revision C1 Feb-2020 Description Panel, WDC-EA Style Popout Breaker, 12V Starter Switch, Honda w/ Keys Generator Control, Auto-Idle Deluxe Thermal Breaker, 12A x TC1 OL1 Receptacle, L14-30 x 30A x 125/250V GFCI Receptacle, 5-20R x 20A x 125V Machine Screw, #6NC x 3/8" Qty 1 1 1 1 2 1 2 13 5 WDC190EA Part Number: 4032T100 by EMB Mfg. Alternator Disegno esploso Exploded view 10 11 Vue eclatee Teilmontagezeichnung Despiece 9 3 8 12 4 13 7 5 6 14 2 30 1 15 17 3 16 6 22 18 28 21 26 27 29 25 24 19 23 20 20 Parti di ricambio N.RIF 1 2 3(*) 4(*) 5(*) 6 7(*) 8 9(*) 10(*) 11 12 13 14(*) 15 16(*) 17 18 19(*) 20 21 22 23 24(*) 25(*) 26(*) 27 28(*) 29 30 CODICE SINCRO 266062001 266042001 4061011031 4061011291 406101123 4061011011 266083001 266083002 531225… 1750016205 30807... 266024005 303506016 303507016 304001010015 304005010250 266000004 305900400 305901400 215009… 3003052100400 406601050.. 266022004 266064008 266061004 7022-266064007 306500512208 266024001 3005000100420 3004010151000 3004020251200 7024.. 651297... 176002030 17600-300005 300600010120 Spare parts list DESCRIZIONE Pieces detachees DESCRIPTION DESCRIPTION Ersatzteilliste BESCHREIBUNG Griglia anteriore IP21 Front grid IP21 Grille de protection antérieure IP21 Vorderes Gitter IP21 Griglia anteriore IP23 Front grid IP23 Grille de protection antérieure IP23 Vorderes Gitter IP23 Scudo anteriore “E” lav. IMB35 J609B Front shield “E” IMB35 J609B Flasque antérieur “E” IMB35 J609B Vorderer Kasten “E” IMB35 J609b Scudo anteriore “E” lav. IMB35 c.23 Front shield “E” IMB35 c.23 Flasque antérieur “E” IMB35 c.23 Vorderer Kasten “E” IMB35 c.23 Scudo anteriore “E” lav. IMB35 c.30 Front shield “E” IMB35 c.30 Flasque antérieur “E” IMB35 c.30 Vorderer Kasten “E” IMB35 c.30 Scudo anteriore “E” lav. IMB34 (B3/B14) Front shield “E” IMB34 (B3/B14) Flasque antérieur “E” IMB34 (B3/B14) Vorderer Kasten “E” IMB34 (B3/B14) Lüfterrad mit Loch Æ30 Ventola (con foro Æ30) Fan (with hole Æ30) Ventilateur (avec trou Æ30) Ventola (con foro Æ35) Fan (with hole Æ35) Ventilateur (avec trou Æ35) Lüfterrad mit Loch Æ 35 Rotore EW ( Accopp. ?) (1) Rotor EW (Coupling ?) (1) Rotor EW (Accouplem. ?) (1) Rotor EW (Kupplung ?) (1) Cuscinetto 6205 2RS C3 Bearing - 6205 2RS C3 Roulement - 6205 2RS C3 Lager 6205 2 RS C3 Impedenza EW-DC EW-DC welding impedance Reactance EW-DC Impedanz EW-DC Coperchio ET-EW-EKM nero ET-EW-EKM black top cover Couvercle superieur ET-EW-EKM noir Gitterhaltedeckel ET-EW-EKM schwarz Commutatore 6 posiz. (EW 170 DC) 6 posit. commutator (EW 170 DC) Commutateur 6 posit. (EW 170 DC) Sechsstellenschalter (EW 170 DC) Commutatore 7 posiz. 7 posit. commutator Commutateur 7 posit. Siebenstellenschalter Deviatore unipolare 2 posizioni Range selector (2 pos.) Selecteur de la gamme (2 pos.) Unipolarer Zweistellen-Wechselschalter Deviatore bipolare 3 posizioni Range selector (3 pos.) Selecteur de la gamme (3 pos.) Bipolarer Dreistellen-Wechselschalter Manopola commutatore (6-7 pos.) Commutator knob (6-7 pos.) Bouton de le commutateur (6-7 pos.) Drehknopf Umschalter (6-7 Pos.) Morsetto femmina 400A saldatura Female 400A welding terminal Borne de soudage (400A femelle) Aufnahmeklemme 400A Schweißung Morsetto maschio 400A saldatura Male 400A welding terminal Borne de soudage (400A mâle) Einsteckklemme 400A Schweißung Mostrina Panel Plaque Platte Ponte diodi di saldatura Welding recrifier bridge Pont redresseur de soudage Schweißdiodenbrücke Portaspazzole+spazzole Brush-holder + brushes Porte-balais+balais Bürstenhalter+Bürsten Griglia posteriore IP23 GS100T IP23 end cover (GS100T) Couvercle postér. aspiration IP23 Hinteres Gitter IP23 GS100T Tappo GS100T / KS Tap (GS100T / KS) Bouchon (GS100T / KS) Stopfen GS100T / KS Cuffia EK cieca Blind EK end cover Couvercle post. aspiration EK sans trousEK Schutzkasten Quadretto EK monofase (vedi...) EK single-phase panel (see...) Tableau monophasè EK (voir...) Schaltbrett EK einphasiger (siehe . . . ) Tappo EK Tap (EK) Bouchon (EK) Stopfen EK Collettore 51x22x08 Slip ring (51x22x08) Collecteur (51x22x08) Kollektor 51x22x08 Coperchio copricollettore (diam. 51) Slip ring cover (diam.51) Couvercle couvre-collecteur (diam.51) Deckel-Kollektrkasten (diam.51) Varistore Varistor Varistor Varistor Ponte diodi onofase Single-phase recrif. bridge Pont redresseur monophasè Einphasen-Diodenbrücke Ponte diodi trifase Three-phase recrif. bridge Pont redresseur triphasè Dreiphasen-Diodenbrücke Quadretto EK trifase (vedi...) EK three-phase panel (see...) Tableau triphasè EK (voir...) Schaltbrett EK dreiphasiger (siehe . . . ) Carcassa + Stat. EW-DC Housing + Stat. EW-DC Carcasse + Stat. EW-DC Gehäuse + Stat. EW-DC Tirante M8x30 Stay bolt - M8x30 Tige M8x30 Spannstange M8x30 Tirante albero (dimensioni-accoppiam.?) Shaft stay bolt (dimensions-coupling ?) Tige centrale (dimensions-accouplem. ?) Spannstange (Kupplungsabmessung ?) KIT: da IMB35 J609b a IMB34 (B3/B14) KIT: from IMB35 J609b to IMB34 (B3/B14) KIT: de IMB35 J609b à IMB34 (B3/B14) KIT: von IMB35 J609b bis IMB34 (B3/B14) Protettore termico Thermal protection Protection thermique Warmeschutz (1) Comprende i particolari 4, 6, 21, 22 (1) items 4, 6, 21, 22 are included (1) Comprend les piéces 4, 6, 21, 22 (1)Teil 4, 6, 21, 22 inbegriffen (*) Includere nella richiesta di pezzi di ricambio la descrizione dell’oggetto, il codice, il numero di matricola e le caratteristiche della macchina (rilevabili dalla targhetta). (*) When ordering spare parts, please indicate the alternator code-number and machine serial number and characteristics (they are available on the label) (*) Nous vous prions d’indiquer, dans vos commandes de pièces de rechange, la description de la pièce, le numéro de code et de série et les caractéristiques de la machine (*) In den Ersatzteilanfrage sind die Gegenstandbeschreibung, die Materialnummer, die Kennummer und die Eigenschaften der Maschine (vom Schild zu entnehmen) anzugeben. (*) Solicitar las piezas de recambio siempre indicando la descripción del objeto, el código, el número de matrícula y las características de la máquina (descritas en la placa de identificación). Revision C1 Feb-2020 6 Partes de recambio DESCRIPCIÓN Rejilla anterior IP21 Rejilla anterior IP23 Escudo anterior “E” IMB35 J609B Escudo anterior “E” IMB35 c.23 Escudo anterior “E” IMB35 c.30 Escudo anterior “E” IMB34 (B3/B14) Ventilador agujero Æ30 Ventilador agujero Æ35 Rotor EW (Acoplamiento ?) (1) Cojinete 6205 2RS C3 Impedancia EW-DC Tapa negra (ET-EW-EKM) Conmutador de 6 posic. (EW 170 DC) Conmutador de 7 posic. Desviador unipolar 2 pos. Desviador bipolar 3 pos. Botón del conmutador (6-7 pos.) Borne hembra 400A soldadura Borne macho 400A soldadura Placa de aluminio Puente diodos de soldadura Portaescobillas+escobillas Rejilla trasera IP23 GS 100 T Tapòn GS100T / KS Tapa EK ciega posterior Cuadro EK monofasico (Véase...) Tapòn EK Colector 51x22x08 Tapa cubrecolector (diam.51) Varistor Puente diodos monofásico Puente diodos trifásico Cuadro EK trifasico (Véase...) Carcasa + Estat. EW-DC Tirante M8x30 Tirante àrbol (dimens. - acoplamiento ?) KIT: da IMB35 J609b a IMB34 (B3/B14) Proteccion termica (1) Incluye los particulares 4, 6, 21, 22 WDC190EA Part Number: 4032T100 by EMB Mfg. Wiring Diagram Connection Identification Connection Type Alternator / Engine X Y QD SR SSP FQD PQD STRP SPDE RING HOOK BLLT LT Ground to alternator frame RING #8 Male/Female Quick Disconnect Serrated Ring Snap Spade Flag Quik Disconnect Piggy Back Quik Disconnect Strip Spade Ring Hook Male/Female Bullet Lock Tab Sizes: #6 #8 #10 0.156” 0.250” 0.313” 0.500” 0.750” Connection Type QD 250 Z76711 Self-tapping Screw, #10 x 1/2" Connection Size Z62337#10 Green RING #10 20A 125V GFCI 5-20R STRP 625 SSP #6 #7 Green QD 250 #10 Black STRP 500 STRP 625 STRP 500 Z62337#5 White (YN) 2 Revision C1 Feb-2020 PQD 250 QD 250 2 PQD 250 QD 250 #2 Black #8 Green Neutral 120 VAC #5 White #6 White Z65601 Solenoid, Redarr 301008 Auto-Idle Solenoid These wires included with Solenoid. STRP 500 STRP 625 #3 Black STRP 625 Popout Breaker, 12A #11 Black #9 Green Z62337#3 & Z62337#5 Must Go Through Sensor Loop Opposite Of Each Other SSP #6 Z66203 Control, Auto-Idle PQD 250 QD 250 QD 250 Z62337#3 White (XN) RING #10 RING 250 View Facing Panel Neutral Bonded to Frame Neutral at electrical panel housing Popout Breaker, 20A 125V 12A GFCI 5-20R FQD 250 500 STRP 500 #4 White QD 250 QD 250 Ground at electrical panel housing #Z62330 WDC190EA Generator Bundle #Z62337 WDC190EA Alternator Connection Harness Z62337#9 Red #1 Black 30A 125/250V L14-30 STRP STRP 500 Z62337#2 Black Z62337#4 White Z62337#1 Black 6 Pin Plug Panel end (insert view) Z62337#8 Red Z62337#6 White LT 250 PQD 250 QD 250 Z62337#7 White 6 Pin Plug Generator end QD 250 Welder ECN0402 4032T100 WDC190EA Wiring Diag.vsd 081315 7 WDC190EA Part Number: 4032T100 Wiring Diagram - Alternator Schemi elettrici Wiring diagrams by EMB Mfg. Schema electrique Schaltpläne Esquemas eléctri- EW 170 DC / EW 190 DC Colori colours couleur farbe color Blu: blue bleu blau azul Resistenze degli avvolgimenti a 20°C Avvolgimento generatore. Main winding. Enroulement principal. Hauptwicklung. Bobinado principal. Avvolgimento saldatrice. Welding machine winding. Enroulement soudeuse. Wicklung der Schweißmaschine. Bobinado soldadora. Avvolgimento ausiliario. Auxiliary winding. Enroulement auxiliaire. Hilfswicklung. Bobinado auxiliario . Rotore. Rotor. Rotor. Rotor. Rotor. Impedenza di saldatura. Welding impedance. Impédance de soudage. Schweißimpedanz. Impedancia de soldadura. Revision C1 Feb-2020 Grigio: grey gris grau gris Winding resistances at 20°C Marrone: brown marron braun marròn Rosso: red rouge rot rojo Aran- Résistances bobines à 20°C cione: orange orange orange anaranjado Widerstand der Wicklung bei 20°C Giallo: yellow jaune gelb amarillo Viola: violet violette violett violeta Resistencias de los bobinados a 20° EW 170 DC EW 190 DC Misurare sulla presa. Measure on the socket. Mesurer sur la prise. 1.58Ω 1.2Ω An der Steckdose messen. Medir en la toma. Misurare tra il ponte di saldatura e l’impedenza di saldatura. Measure between the welding bridge and the welding impedance. Mesurer entre le pont de soudage et l’impédance de soudage. 3 X 30mΩ 3 X 24mΩ Zwischen der Schweißbrücke und der Schweißimpedanz messen. Medir entre el puente de soldadura y la impedancia de soldadura. Regolare i selettori in posizione massima. Misurare sui fili grigio e blu collegati al ponte raddrizzatore. Regulate the selectors on maximum position. Measure on the grey and blue leads connected to the rectifying bridge. Régler les sélecteurs sur la position maximum. Mesurer sur les fils gris et bleu connectés au pont redresseur. 0.66Ω 0.5Ω Den Wählschalter auf max. Position stellen. Am grauen und am blauen Draht, die mit der Gleichrichterbrücke verbundenen sind, messen. Poner los mandos en posición máxima. Medir en los hilos gris y azul conectados al puente rectificador. Misurare sugli anelli del collettore. Measure on the slip rings. Mesurer sur les anneaux du collecteur. 16.5Ω 16.5Ω An den Ringen des Sammlers messen. Medir en los anillos del colector. Avvolgimento primario: misurare tra due morsetti dell’impedenza. Primary winding: measure between two impedance terminals. Enroulement primaire: mesurer entre deux bornes de l’impédance. 24-27-24mΩ 24-27-24mΩ Primärwicklung: Zwischen den beiden Klemmen der Impedanz messen. Bobinado primario: medir entre los dos bornes de la impedancia. Avvolgimento secondario: regolare i selettori in posizione massima. Misurare sui fili arancio e bianco collegati al ponte raddrizzatore. Secondary winding: regulate the selectors on maximum position. Measure on the orange and white leads connected to the rectifying bridge. Enroulement secondaire: régler les sélecteurs sur la position maximum. Mesurer sur les fils orange et blanc connectés au pont redresseur. 1.50Ω 1.1Ω Sekundärwicklung: Den Wählschalter auf max. Position stellen. Am orangefarbenen und am weißen Draht, die mit der Gleichrichterbrücke verbundenen sind, messen. Bobinado secundario: regular los mandos en posición máxima. Medir en los hijos anaranjado y blanco conectados al puente rectificador. 8 WDC190EA Part Number: 4032T100 Label Layout by EMB Mfg. WDC190EA Z94661 x 2 Read and Understand • Stop and disable engine, remove ignition key and wait for all mov ing parts to stop before servicing, adjusting or repairing. • Do not operate this generator in the rain or with wet hands, electri cal shock hazard exists. Generator must be grounded in damp or highly conductive conditions. • Do not operate with damaged or defective extension cords, or power cords, electrical shock hazard exists. • Do not operate this generator inside or in areas with poor ventila • tion. The exhaust fumes contain carbon monoxide, a poisonous, odorless, invisible gas. Prolonged exposure can lead to unconscious ness and death. • • • • Assurezvous ! this label and operator’s manual before operating. • Do not refuel the machine while smoking or when near a source • of open flame or sparks. Fuel is highly flammable, handle with care. DO NOT jump start / charge a frozen battery. Let battery thaw before • charging. FROZEN BATTERIES CAN EXPLODE and result in death • or serious injury. Do not allow bystanders, especially children to be around this machine • during operation. Do not touch hot parts bare handed. Allow cooling period before working on equipment. To handle hot parts, use proper tools and/ or wear heavy, insulated welding gloves and clothing to prevent burns • Arrêtezvous et coupez le moteur, retirez la clé de contact et attendez que toutes les pièces mobiles se soient arrêtées avant d’effectuer l’entretien, un ajustement ou une réparation. Warning: arc welding can be injurious to operator and persons in the work area. Wear protective equipment. Consult instruction manual before operating • Ne faites pas fonctionner ce générateur sous la pluie ou si vous avez les mains mouillées, car cela présente un risque de choc électrique. Dans des conditions humides ou de conductivité élevée, le générateur doit être mis à la terre. Never allow unqualified or unauthorized people to operate or be around this machine. Keep the working area clean and free of debris to prevent tripping. Operate only on level ground. Do not cover the generator while in operation. Overheating will cause damage. For storage, do not cover the generator until it has cooled down completely. The ambient temperature should not exceed 100° F/40° C. • Ne faites pas fonctionner le générateur avec une rallonge ou un cordon d’alimentation endommagé ou défectueux, car cela présente un risque de choc électrique. • Ne faites pas fonctionner le générateur à l’intérieur ou dans des endroits mal ventilés. Les gaz d’échappement contiennent du monoxyde de carbone, un gaz toxique, ino dore et invisible. Une exposition prolongée peut entraîner une perte de connaissance et la mort. d’avoir lu et com pris cette étiquette et le manuel de l’utilisateur avant d’utiliser l’équipement. • Ne laissez jamais des personnes non quali fiées ou sans autorisa tion faire fonctionner cet équipement ou se • Ne remplissez pas le réservoir en fumant ou si vous êtes à proximité d’une source de flammes tenir à proximité. nues ou d’étincelles. Le carburant est haute ment inflammable. Faites preuve de prudence • Gardez l’aire de travail propre et exempte de au moment de le manipuler. débris pour prévenir • NE JAMAIS faire démarrer ni charger une bat tout trébuchement. terie gelée. Laissez la batterie dégeler avant de Ne faites fonctionner la charger. LES BATTERIES GELÉES PEUVENT l’équipement que si le EXPLOSER et entraîner de graves blessures et sol est de niveau. même la mort. • Ne laissez pas de spectateurs, particulièrement • Ne couvrez pas le des enfants, s’approcher de cette machine générateur pendant pendant son utilisation.• Ne touchez pas les qu’il fonctionne. La pièces chaudes avec les mains nues. Laissez surchauffe lui causera l’équipement refroidir avant de travailler des des dommages. sus. Pour manipuler les pièces chaudes, utili sez les outils appropriés ou portez des gants et • Ne couvrez pas le des vêtements de soudage épais et isolés pour générateur pour le éviter les brûlures. ranger tant qu’il n’a pas complètement refroidi. • Avertissement : le soudage à l’arc peut être dangereux pour l’opérateur et les personnes • La température qui se trouvent dans l’aire de travail. Portez un ambiante ne doit pas équipement de protection. Consultez le mode dépasser 40 °C/100 °F. d’emploi avant d’utiliser l’équipement. Z94226 Z94226 HOUR METER INSTRUCTIONS 1. Push and release for total unit hours and for oil hours. 2. Wrench symbol oil hours. shown in bottom indicates 2. Sumbole de dévisage d'huile. 3. When unit has 100 oil hours, change oil, then push button for 4 sec. to reset to (0.0.). HOUR Only use OUTSIDE and far away from windows, doors, and vents. Z94225 Atteindre le bouton avec votre doigt, pousser sur le bouton de caoutchoue vers le haut pour activer l'horodaleur. (LE TOTAL DES HEURES NE PEUVENT ÈTRE EFFACE) Revision C1 Feb-2020 Z94808 Z94225 9 O.O METER (TOTAL UNIT HOURS CANNOT BE ERASED) L'utilisation d'un générateur à l'intérieur PEUT VOUS FAIRE MOURIR EN MINUTES. L'échappement contient le monoxyde de carbone, Ceci est un toxique que vous ne pouvez ni voir ni sentir. Employer seulemer DEHORS et loin de fenêtres, des porte et des ventilateurs. HOUR Reach through notch with finger, push rubber button up to activate hour meter. DANGER! N'employerJAMAIS dans la maison ou dans des secteurs partiellement inclus tels que des garages, MÊME SI les portes et les fenetres soient ouvertes. démontré sous l'horodateur 3. Sur 100 heures d'utilisation, changer l'huile, pousser le bouton pendant 4 Sec. pour la mimise a zéro (O.O.). O.O METER Using a generator indoors CAN KILL YOU IN MINUTES. Generator Exhaust contains carbon monoxide. This is a poison you cannot see or smell. NEVER use inside a home or garage, EVEN IF doors and windows are open. INSTRUCTION DE L'HORODATEUR 1. Poussér et relácher pour le total des heures utilisees de le unité et de l'huile. Z94104 Part Number: 4032T100 Accessories WDC190EA by EMB Mfg. Call your dealer for pricing and availability #Z93201 U1 250CCA LAWN & GARDEN BATTERY The perfect battery to reliably get your generator started. #Z93201 #Z97029 WDC160, WDC190E AND WDC190EA OPERATOR’S MANUAL Available as a download at www.wallensteinequipment.com Revision C1 Feb-2020 10 Part Number: 4032T100 WDC190EA by EMB Mfg. Bolt Torque Checking Bolt Torque The tables shown give correct torque values for various bolts and capscrews. Tighten all bolts to the torque values specified in the table, unless indicated otherwise. Check tightness of bolts periodically. IMPORTANT! If replacing hardware, use fasteners of the same grade. IMPORTANT! Torque figures indicated in the table are for non-greased or non-oiled threads. Do not grease or oil threads unless indicated otherwise. When using a thread locker, increase torque values by 5%. NOTE: Imperial Bolt Torque Specifications Bolt Diameter Torque Value SAE Gr. 2 SAE Gr. 5 SAE Gr. 8 lbf•ft N•m lbf•ft N•m lbf•ft N•m 1/4" 6 8 9 12 12 17 5/16" 10 13 19 25 27 36 3/8" 20 27 33 45 45 63 7/16" 30 41 53 72 75 100 1/2" 45 61 80 110 115 155 9/16" 60 95 115 155 165 220 5/8" 95 128 160 215 220 305 3/4" 165 225 290 390 400 540 7/8" 170 230 420 570 650 880 1" 225 345 630 850 970 1320 Bolt grades are identified by their head markings. Metric Bolt Torque Specifications Bolt Diameter Revision C1 Feb-2020 11 Torque Value Gr. 8.8 Gr. 10.9 lbf•ft N•m lbf•ft N•m M3 0.4 0.5 1.3 1.8 M4 2.2 3 3.3 4.5 M6 7 10 11 15 M8 18 25 26 35 M10 37 50 52 70 M12 66 90 92 125 M14 83 112 116 158 M16 166 225 229 310 M20 321 435 450 610 M30 1,103 1 495 1,550 2 100