Carlisle 5GAL Quick Mixer Manuel du propriétaire

Ajouter à Mes manuels
4 Des pages
Carlisle 5GAL Quick Mixer Manuel du propriétaire | Fixfr
MANUEL DE SERVICE
FR
MODÈLES 149-873 & 149-874
MÉLANGEUSE RAPIDE GRANDE VITESSE
! AVERTISSEMENT
Débranchez l’alimentation en air de
l’agitateur avant toute tâche de
maintenance.
! AVERTISSEMENT
! AVERTISSEMENT
DANGER D’ENCHEVÊTREMENT !
Ce produit n’est pas conforme aux
exigences ATEX pour une utilisation avec
des matériaux dangereux.
Ne vous approchez pas des aubes pendant le
fonctionnement. Les aubes tournent et ont
des bords tranchants.
GRAPHIQUE DE MÉLANGEUSE
VOIR LE GRAPHIQUE
(Y COMPRIS L’ARBRE)
N° de
modèle
Article 16
Taille d’arbre
Dia. disque de
mélangeuse
149-873
149-365
1/2 DIA. x 21" LONG
5"
149-874
149-693
1/2 DIA. x 40" LONG
5"
NOMENCLATURE DES PIÈCES
Réf.
N°
Référence
de pièce de
rechange
Description
Ind., Pièces
requises
Réf.
N°
Référence
de pièce de
rechange
1
37-90
+l
JOINT D’HUILE
1
11
37-337-5
2
37-91
+l
PALIER
2
12
—
+
3
—
VIS À TÊTE CYLINDRIQUE OVALE
(2 MONTRÉES)
12
13
—
+
4
QS-181
JOINT
1
14
15
+
+l
+lu
Ind., Pièces
requises
Description
JOINT, PLAQUE D’EXTRÉMITÉ
2
PLAQUE, CÔTÉ MOTEUR
1
ROTOR
1
20-3344
VIS DE RÉGLAGE À TÊTE À SIX PANS
CREUX (BOL PT 10–32 x 1/4 LONG)
2
149-761
ACCOUPLEMENT (1/2" x 1/2")
1
—
MÉLANGEUSE RAPIDE
(VOIR LE GRAPHIQUE)
1
5
37-414
HUILEUR
1
6
149-734
POIGNÉE
1
7
149-736
ÉCROU DE BLOCAGE
1
PLAQUE, ANCRAGE
1
17
57-13-1
MAMELON D.M.
1
PALE
4
18
83-1527
SILENCIEUX
1
CORPS
1
19
73-159
SOUPAPE DE DOSAGE
1
8
—
9
37-92
10
—
+
+l
+
16
+ Indique les pièces comprises dans le moteur pneumatique 83-1922. Le moteur pneumatique 83-1922 est disponible en tant que pièce de rechange.
l Disponible dans le kit de réparation 6-183.
u Également disponible en paquets de cinq (37-337-5).
REMARQUE : Le moteur pneumatique de la mélangeuse portable (149-735) est disponible en tant que pièce de rechange. 149-735 comprend les articles 1 à 15, plus les articles 17, 18 et 19.
77-2826-R6 (5/2019)
1/4
www.carlisleft.com
FR
Dans cette liste des pièces, les termes AVERTISSEMENT, ATTENTION et REMARQUE
servent à mettre en valeur les informations de sécurité importantes, comme suit :
! AVERTISSEMENT
Les dangers ou pratiques dangereuses
susceptibles d’entraîner des blessures
graves, voire mortelles, ou des dégâts
matériels importants.
! ATTENTION
Les dangers ou pratiques dangereuses
susceptibles d’entraîner des blessures
légères et d’endommager légèrement
le produit ou le matériel.
!
REMARQUE
Informations importantes sur
l’installation, l’utilisation ou la
maintenance.
AVERTISSEMENT
Veuillez lire les avertissements suivants avant d’utiliser cet équipement.
LIRE LE MANUEL
Avant d’utiliser l’équipement de finition, veuillez lire et comprendre
toutes les informations de sécurité, d’utilisation et de maintenance
fournies dans le mode d’emploi.
DANGER DE PROJECTION
Vous risquez d’être blessé(e) par les liquides ou gaz libérés sous
pression ou par des débris projetés.
FORMATION DE L’OPÉRATEUR
Tout le personnel doit être formé avant d’utiliser l’équipement de
finition.
DANGER DE PINCEMENT
Il existe un risque d’écrasement et de coupure par les pièces mobiles.
Par « points de pincement », on entend toutes les zones comportant
des pièces mobiles.
DANGER DE MAUVAISE UTILISATION DE L’ÉQUIPEMENT
Si l’équipement est mal utilisé, il peut se casser, tomber en panne ou
démarrer de façon inattendue et causer des blessures graves.
CHARGE STATIQUE
Le liquide peut développer une charge statique qui doit être dissipée par
une mise à la terre correcte de l’équipement, des objets à vaporiser et
de tous les objets électriquement conducteurs dans la zone de
pulvérisation. Une mise à la terre incorrecte ou des étincelles peuvent
générer une situation dangereuse et des incendies, explosions ou
électrocutions à l’origine de blessures graves.
VERROUILLAGE ET ÉTIQUETAGE
Le fait de ne pas correctement mettre hors tension, débrancher, verrouiller
et étiqueter toutes les sources d’alimentation avant d’effectuer les tâches
de maintenance pourrait entraîner des blessures graves, voire mortelles.
ÉQUIPEMENT AUTOMATIQUE
L’équipement automatique peut démarrer soudainement de façon
inattendue.
PORTER UN MASQUE FILTRANT
Les vapeurs toxiques peuvent entraîner des blessures graves, voire
mortelles en cas d’inhalation.
Portez un masque filtrant, selon les recommandations indiquées sur la
fiche de données de sécurité du fabricant du liquide et du solvant.
LIQUIDES ET VAPEURS TOXIQUES
Les liquides dangereux ou vapeurs toxiques peuvent causer des blessures
graves, voire mortelles en cas de contact avec les yeux ou la peau ou en
cas d’inhalation, d’injection ou d’ingestion. Veuillez APPRENDRE et
CONNAÎTRE les dangers ou les liquides spécifiques que vous utilisez.
PROCÉDURE DE LIBÉRATION DE LA PRESSION
Veillez à toujours respecter la procédure de libération de la pression
indiquée dans le manuel d’instructions de l’équipement.
DANGER D’INCENDIE ET D’EXPLOSION
Une mise à la terre incorrecte de l’équipement, une mauvaise
ventilation, des flammes nues ou des étincelles peuvent générer une
situation dangereuse et causer un incendie ou une explosion
susceptibles d’entraîner des blessures graves.
MAINTIEN EN PLACE DES CARTERS DE PROTECTION DE
L’ÉQUIPEMENT
N’utilisez pas l’équipement si les dispositifs de sécurité ont été retirés.
ALERTE SANITAIRE
Toutes les blessures causées par des liquides à haute pression peuvent
être graves. Si vous êtes blessé(e), ou même si vous suspectez
simplement une blessure :
• Rendez-vous immédiatement aux urgences.
•P
révenez le médecin de votre suspicion d’une blessure par injection.
•M
ontrez au médecin ces informations médicales ou la carte d’alerte
sanitaire fournie avec votre équipement de pulvérisation sans air.
• Indiquez au médecin le type de liquide que vous étiez en train de
pulvériser ou de répandre.
SAVOIR OÙ ET COMMENT METTRE L’ÉQUIPEMENT À L’ARRÊT
EN CAS D’URGENCE
PORT DE LUNETTES DE SÉCURITÉ
Le fait de ne pas porter de lunettes de sécurité avec des protections
latérales peut entraîner des blessures oculaires graves, voire la cécité.
CONSULTEZ IMMÉDIATEMENT UN MÉDECIN
Pour éviter tout contact avec le liquide, respectez les instructions suivantes :
• Ne pointez jamais le pistolet/la soupape vers une personne ou une
partie du corps.
•N
e placez jamais les mains ou les doigts sur l’embout de pulvérisation.
• N’essayez jamais d’arrêter ou de dévier les fuites de liquide avec
la main, le corps, des gants ou un chiffon.
• Placez toujours la protection d’embout sur le pistolet de
pulvérisation avant de pulvériser.
• Assurez-vous toujours que la sécurité de déclenchement du
pistolet fonctionne avant de commencer à pulvériser.
INSPECTION QUOTIDIENNE DE L’ÉQUIPEMENT
Inspectez quotidiennement l’équipement pour détecter toute trace de
pièces usées ou cassées. N’utilisez pas l’équipement si vous n’êtes pas
sûr(e) de son état.
NE JAMAIS MODIFIER L’ÉQUIPEMENT
Ne modifiez pas l’équipement, sauf si vous avez obtenu l’autorisation
écrite du fabricant.
DANGERS SONORES
Les bruits forts peuvent vous blesser. Il peut être obligatoire de porter
des protections auditives lors de l’utilisation de cet équipement.
IL EST DE LA RESPONSABILITÉ DE L’EMPLOYEUR DE FOURNIR CES INFORMATIONS À L’OPÉRATEUR DE L’ÉQUIPEMENT.
POUR DE PLUS AMPLES INFORMATIONS DE SÉCURITÉ CONCERNANT CET ÉQUIPEMENT, REPORTEZ-VOUS AU LIVRET GÉNÉRAL DE
SÉCURITÉ DE L’ÉQUIPEMENT (77-5300).
www.carlisleft.com
2/4
77-2826-R6 (5/2019)
FR
Modèle Binks 149-873 et 149-874, MÉLANGEUSE RAPIDE GRANDE VITESSE
MÉLANGE DES PRODUITS
Les mélangeuses rapides grande vitesse Binks sont
portables, compactes et polyvalentes, pour une
utilisation en atelier ou sur le site de travail.
1. L es produits de stock préparés et emballés, tels que
de la peinture ou des revêtements, avec des poudres
ou des pigments, peuvent se déposer au fond du
conteneur. Immergez la mélangeuse au fond du
conteneur et démarrez le moteur pneumatique.
Déplacez l’appareil lentement dans le conteneur dans
lequel ces solides ont été déversés et sont en train
d’être mélangés.
Une fonctionnalité unique de la mélangeuse rapide est
la conception à lame verticale et horizontale, qui
déplace le produit vers le centre de la mélangeuse en
permanence, ce qui garantit le meilleur mélange
possible. La mélangeuse est également conçue pour
gratter le fond et les côtés du conteneur sans
endommager la mélangeuse ni perforer les parois du
conteneur.
2. P
our mélanger deux matériaux ou plus, comme un
catalyseur ou un durcisseur, utilisez la procédure
ci-dessus. Versez le catalyseur dans le conteneur le
plus près possible de l’arbre de la mélangeuse, pour
permettre le meilleur mélange possible. Il est possible
d’adapter la vitesse à la viscosité des produits à
mélanger.
Un tableau indiquant les vitesses de mélange
approximatives est indiqué ci-dessous pour votre
information. L’utilisation d’une perceuse électrique n’est
pas recommandée pour mélanger la peinture ou
d’autres matériaux hautement inflammables.
3. L es poudres sèches, telles que des adhésifs, des
composés de jointoiement, de la boue, du coulis,
etc., doivent être mélangées comme indiqué
ci-dessus dans la section 2. Il faut réduire la vitesse
de la mélangeuse jusqu’à ce que toute la poudre
sèche ait été ajoutée au liquide. Ensuite, il est
possible d’augmenter la vitesse.
GRAPHIQUE DE MÉLANGEUSE
Numéros de
modèles
Diamètre de la
mélangeuse
Course de couronne
extérieure en
FPM @ 600 TR/MIN
5"
785.4
5"
785.4
MÉLANGEUSE
149-365
MÉLANGEUSE
149-693
4. C
oloration ou teinte des produits. Comme dans la
section 2 ci-dessus.
INSTRUCTIONS D’UTILISATION
1. S
errez solidement le mandrin du moteur pneumatique
sur l’arbre de la mélangeuse.
5. U
nité de nettoyage Immergez-la dans un solvant
compatible et mettez l’appareil sous tension pendant
30 à 60 secondes.
REMARQUE
2. L a mélangeuse doit être immergée dans le produit à
mélanger avant la mise sous tension et elle doit être
maintenue immergée pendant le fonctionnement.
Si le produit atteint un niveau de turbulence qui le force à
déborder du conteneur, la vitesse doit être réduite ou l’unité
doit être « déclenchée ».
3. M
aintenez et contrôlez fermement l’appareil.
Si le conteneur est de petite taille ou si le produit à
mélanger est très visqueux, il faut ancrer ou fixer
d’une autre manière le conteneur afin qu’il ne se
renverse pas.
!
!
AVERTISSEMENT
CET APPAREIL NE DOIT JAMAIS ÊTRE UTILISÉ AVEC
DES PRODUITS INFLAMMABLES.
AVERTISSEMENT
N’utilisez pas de perceuse électrique avec des
matériaux inflammables.
ENSEMBLE MOTEUR PNEUMATIQUE BINKS MODÈLE 83-1922
RÉGIME – Le régime du moteur pneumatique est régulé par
la vanne de réglage d'air (19) (voir page 1). Le régime de
l'arbre de transmission dépend du fluide, mais il ne doit jamais
dépasser 3 000 tr/min.
ALIMENTATION EN AIR – L'alimentation en air du moteur
doit être au minimum de 60 PSI (4,2 bar) pour de meilleurs
résultats.
77-2826-R6 (5/2019)
LUBRIFICATION – moteur pneumatique – les roulements
sont prélubrifiés et étanches. Néanmoins, toutes les
100 heures insérez quelques gouttes d'huile SAE 10 non
détergente dans l'entrée d'air pour lubrifier les aubes et les
surfaces du corps.
3/4
www.carlisleft.com
FR
POLITIQUE DE GARANTIE
Cet appareil est couvert par la garantie limitée de fabrication et de matériaux de Carlisle Fluid Technologies.
L’utilisation de toute pièce ou accessoire, provenant d’un fournisseur autre que Carlisle Fluid Technologies,
rend nulles et non-avenues toutes les garanties. Le fait de ne pas respecter correctement les instructions
de maintenance fournies peut rendre nulle et non avenue toute garantie.
Pour obtenir des informations de garantie spécifiques, veuillez contacter Carlisle Fluid Technologies.
Carlisle Fluid Technologies est un leader mondial des technologies de finition innovantes.
Carlisle Fluid Technologies se réserve le droit de modifier les spécifications de l’équipement sans préavis.
DeVilbiss®, Ransburg®, ms®, BGK® et Binks® sont des marques déposées de
Carlisle Fluid Technologies, Inc.
©2018 Carlisle Fluid Technologies, Inc.
Tous droits réservés.
Pour obtenir de l’assistance technique ou pour trouver un revendeur agréé, veuillez contacter l’un de nos
sites de ventes et de service clientèle internationaux.
Région
Industriel/Automobile
Retouche automobile
Amérique
Tél. : 1-800-992-4657
Fax : 1-888-246-5732
Tél. : 1-800-445-3988
Fax : 1-800-445-6643
Europe, Afrique,
Moyen-Orient,
Inde
Tél. : +44 (0)1202 571 111
Fax : +44 (0)1202 573 488
Chine
Tél. : +8621-3373 0108
Fax : +8621-3373 0308
Japon
Tél. : +81 45 785 6421
Fax : +81 45 785 6517
Australie
Tél. : +61 (0) 2 8525 7555
Fax : +61 (0) 2 8525 7575
Pour obtenir les informations les plus récentes sur nos produits, rendez-vous sur le site
www.carlisleft.com.
www.carlisleft.com
4/4
77-2826-R6 (5/2019)

Manuels associés