▼
Scroll to page 2
of
4
MANUEL DE SERVICE FR MODÈLES 149-873 & 149-874 MÉLANGEUSE RAPIDE GRANDE VITESSE ! AVERTISSEMENT Débranchez l’alimentation en air de l’agitateur avant toute tâche de maintenance. ! AVERTISSEMENT ! AVERTISSEMENT DANGER D’ENCHEVÊTREMENT ! Ce produit n’est pas conforme aux exigences ATEX pour une utilisation avec des matériaux dangereux. Ne vous approchez pas des aubes pendant le fonctionnement. Les aubes tournent et ont des bords tranchants. GRAPHIQUE DE MÉLANGEUSE VOIR LE GRAPHIQUE (Y COMPRIS L’ARBRE) N° de modèle Article 16 Taille d’arbre Dia. disque de mélangeuse 149-873 149-365 1/2 DIA. x 21" LONG 5" 149-874 149-693 1/2 DIA. x 40" LONG 5" NOMENCLATURE DES PIÈCES Réf. N° Référence de pièce de rechange Description Ind., Pièces requises Réf. N° Référence de pièce de rechange 1 37-90 +l JOINT D’HUILE 1 11 37-337-5 2 37-91 +l PALIER 2 12 — + 3 — VIS À TÊTE CYLINDRIQUE OVALE (2 MONTRÉES) 12 13 — + 4 QS-181 JOINT 1 14 15 + +l +lu Ind., Pièces requises Description JOINT, PLAQUE D’EXTRÉMITÉ 2 PLAQUE, CÔTÉ MOTEUR 1 ROTOR 1 20-3344 VIS DE RÉGLAGE À TÊTE À SIX PANS CREUX (BOL PT 10–32 x 1/4 LONG) 2 149-761 ACCOUPLEMENT (1/2" x 1/2") 1 — MÉLANGEUSE RAPIDE (VOIR LE GRAPHIQUE) 1 5 37-414 HUILEUR 1 6 149-734 POIGNÉE 1 7 149-736 ÉCROU DE BLOCAGE 1 PLAQUE, ANCRAGE 1 17 57-13-1 MAMELON D.M. 1 PALE 4 18 83-1527 SILENCIEUX 1 CORPS 1 19 73-159 SOUPAPE DE DOSAGE 1 8 — 9 37-92 10 — + +l + 16 + Indique les pièces comprises dans le moteur pneumatique 83-1922. Le moteur pneumatique 83-1922 est disponible en tant que pièce de rechange. l Disponible dans le kit de réparation 6-183. u Également disponible en paquets de cinq (37-337-5). REMARQUE : Le moteur pneumatique de la mélangeuse portable (149-735) est disponible en tant que pièce de rechange. 149-735 comprend les articles 1 à 15, plus les articles 17, 18 et 19. 77-2826-R6 (5/2019) 1/4 www.carlisleft.com FR Dans cette liste des pièces, les termes AVERTISSEMENT, ATTENTION et REMARQUE servent à mettre en valeur les informations de sécurité importantes, comme suit : ! AVERTISSEMENT Les dangers ou pratiques dangereuses susceptibles d’entraîner des blessures graves, voire mortelles, ou des dégâts matériels importants. ! ATTENTION Les dangers ou pratiques dangereuses susceptibles d’entraîner des blessures légères et d’endommager légèrement le produit ou le matériel. ! REMARQUE Informations importantes sur l’installation, l’utilisation ou la maintenance. AVERTISSEMENT Veuillez lire les avertissements suivants avant d’utiliser cet équipement. LIRE LE MANUEL Avant d’utiliser l’équipement de finition, veuillez lire et comprendre toutes les informations de sécurité, d’utilisation et de maintenance fournies dans le mode d’emploi. DANGER DE PROJECTION Vous risquez d’être blessé(e) par les liquides ou gaz libérés sous pression ou par des débris projetés. FORMATION DE L’OPÉRATEUR Tout le personnel doit être formé avant d’utiliser l’équipement de finition. DANGER DE PINCEMENT Il existe un risque d’écrasement et de coupure par les pièces mobiles. Par « points de pincement », on entend toutes les zones comportant des pièces mobiles. DANGER DE MAUVAISE UTILISATION DE L’ÉQUIPEMENT Si l’équipement est mal utilisé, il peut se casser, tomber en panne ou démarrer de façon inattendue et causer des blessures graves. CHARGE STATIQUE Le liquide peut développer une charge statique qui doit être dissipée par une mise à la terre correcte de l’équipement, des objets à vaporiser et de tous les objets électriquement conducteurs dans la zone de pulvérisation. Une mise à la terre incorrecte ou des étincelles peuvent générer une situation dangereuse et des incendies, explosions ou électrocutions à l’origine de blessures graves. VERROUILLAGE ET ÉTIQUETAGE Le fait de ne pas correctement mettre hors tension, débrancher, verrouiller et étiqueter toutes les sources d’alimentation avant d’effectuer les tâches de maintenance pourrait entraîner des blessures graves, voire mortelles. ÉQUIPEMENT AUTOMATIQUE L’équipement automatique peut démarrer soudainement de façon inattendue. PORTER UN MASQUE FILTRANT Les vapeurs toxiques peuvent entraîner des blessures graves, voire mortelles en cas d’inhalation. Portez un masque filtrant, selon les recommandations indiquées sur la fiche de données de sécurité du fabricant du liquide et du solvant. LIQUIDES ET VAPEURS TOXIQUES Les liquides dangereux ou vapeurs toxiques peuvent causer des blessures graves, voire mortelles en cas de contact avec les yeux ou la peau ou en cas d’inhalation, d’injection ou d’ingestion. Veuillez APPRENDRE et CONNAÎTRE les dangers ou les liquides spécifiques que vous utilisez. PROCÉDURE DE LIBÉRATION DE LA PRESSION Veillez à toujours respecter la procédure de libération de la pression indiquée dans le manuel d’instructions de l’équipement. DANGER D’INCENDIE ET D’EXPLOSION Une mise à la terre incorrecte de l’équipement, une mauvaise ventilation, des flammes nues ou des étincelles peuvent générer une situation dangereuse et causer un incendie ou une explosion susceptibles d’entraîner des blessures graves. MAINTIEN EN PLACE DES CARTERS DE PROTECTION DE L’ÉQUIPEMENT N’utilisez pas l’équipement si les dispositifs de sécurité ont été retirés. ALERTE SANITAIRE Toutes les blessures causées par des liquides à haute pression peuvent être graves. Si vous êtes blessé(e), ou même si vous suspectez simplement une blessure : • Rendez-vous immédiatement aux urgences. •P révenez le médecin de votre suspicion d’une blessure par injection. •M ontrez au médecin ces informations médicales ou la carte d’alerte sanitaire fournie avec votre équipement de pulvérisation sans air. • Indiquez au médecin le type de liquide que vous étiez en train de pulvériser ou de répandre. SAVOIR OÙ ET COMMENT METTRE L’ÉQUIPEMENT À L’ARRÊT EN CAS D’URGENCE PORT DE LUNETTES DE SÉCURITÉ Le fait de ne pas porter de lunettes de sécurité avec des protections latérales peut entraîner des blessures oculaires graves, voire la cécité. CONSULTEZ IMMÉDIATEMENT UN MÉDECIN Pour éviter tout contact avec le liquide, respectez les instructions suivantes : • Ne pointez jamais le pistolet/la soupape vers une personne ou une partie du corps. •N e placez jamais les mains ou les doigts sur l’embout de pulvérisation. • N’essayez jamais d’arrêter ou de dévier les fuites de liquide avec la main, le corps, des gants ou un chiffon. • Placez toujours la protection d’embout sur le pistolet de pulvérisation avant de pulvériser. • Assurez-vous toujours que la sécurité de déclenchement du pistolet fonctionne avant de commencer à pulvériser. INSPECTION QUOTIDIENNE DE L’ÉQUIPEMENT Inspectez quotidiennement l’équipement pour détecter toute trace de pièces usées ou cassées. N’utilisez pas l’équipement si vous n’êtes pas sûr(e) de son état. NE JAMAIS MODIFIER L’ÉQUIPEMENT Ne modifiez pas l’équipement, sauf si vous avez obtenu l’autorisation écrite du fabricant. DANGERS SONORES Les bruits forts peuvent vous blesser. Il peut être obligatoire de porter des protections auditives lors de l’utilisation de cet équipement. IL EST DE LA RESPONSABILITÉ DE L’EMPLOYEUR DE FOURNIR CES INFORMATIONS À L’OPÉRATEUR DE L’ÉQUIPEMENT. POUR DE PLUS AMPLES INFORMATIONS DE SÉCURITÉ CONCERNANT CET ÉQUIPEMENT, REPORTEZ-VOUS AU LIVRET GÉNÉRAL DE SÉCURITÉ DE L’ÉQUIPEMENT (77-5300). www.carlisleft.com 2/4 77-2826-R6 (5/2019) FR Modèle Binks 149-873 et 149-874, MÉLANGEUSE RAPIDE GRANDE VITESSE MÉLANGE DES PRODUITS Les mélangeuses rapides grande vitesse Binks sont portables, compactes et polyvalentes, pour une utilisation en atelier ou sur le site de travail. 1. L es produits de stock préparés et emballés, tels que de la peinture ou des revêtements, avec des poudres ou des pigments, peuvent se déposer au fond du conteneur. Immergez la mélangeuse au fond du conteneur et démarrez le moteur pneumatique. Déplacez l’appareil lentement dans le conteneur dans lequel ces solides ont été déversés et sont en train d’être mélangés. Une fonctionnalité unique de la mélangeuse rapide est la conception à lame verticale et horizontale, qui déplace le produit vers le centre de la mélangeuse en permanence, ce qui garantit le meilleur mélange possible. La mélangeuse est également conçue pour gratter le fond et les côtés du conteneur sans endommager la mélangeuse ni perforer les parois du conteneur. 2. P our mélanger deux matériaux ou plus, comme un catalyseur ou un durcisseur, utilisez la procédure ci-dessus. Versez le catalyseur dans le conteneur le plus près possible de l’arbre de la mélangeuse, pour permettre le meilleur mélange possible. Il est possible d’adapter la vitesse à la viscosité des produits à mélanger. Un tableau indiquant les vitesses de mélange approximatives est indiqué ci-dessous pour votre information. L’utilisation d’une perceuse électrique n’est pas recommandée pour mélanger la peinture ou d’autres matériaux hautement inflammables. 3. L es poudres sèches, telles que des adhésifs, des composés de jointoiement, de la boue, du coulis, etc., doivent être mélangées comme indiqué ci-dessus dans la section 2. Il faut réduire la vitesse de la mélangeuse jusqu’à ce que toute la poudre sèche ait été ajoutée au liquide. Ensuite, il est possible d’augmenter la vitesse. GRAPHIQUE DE MÉLANGEUSE Numéros de modèles Diamètre de la mélangeuse Course de couronne extérieure en FPM @ 600 TR/MIN 5" 785.4 5" 785.4 MÉLANGEUSE 149-365 MÉLANGEUSE 149-693 4. C oloration ou teinte des produits. Comme dans la section 2 ci-dessus. INSTRUCTIONS D’UTILISATION 1. S errez solidement le mandrin du moteur pneumatique sur l’arbre de la mélangeuse. 5. U nité de nettoyage Immergez-la dans un solvant compatible et mettez l’appareil sous tension pendant 30 à 60 secondes. REMARQUE 2. L a mélangeuse doit être immergée dans le produit à mélanger avant la mise sous tension et elle doit être maintenue immergée pendant le fonctionnement. Si le produit atteint un niveau de turbulence qui le force à déborder du conteneur, la vitesse doit être réduite ou l’unité doit être « déclenchée ». 3. M aintenez et contrôlez fermement l’appareil. Si le conteneur est de petite taille ou si le produit à mélanger est très visqueux, il faut ancrer ou fixer d’une autre manière le conteneur afin qu’il ne se renverse pas. ! ! AVERTISSEMENT CET APPAREIL NE DOIT JAMAIS ÊTRE UTILISÉ AVEC DES PRODUITS INFLAMMABLES. AVERTISSEMENT N’utilisez pas de perceuse électrique avec des matériaux inflammables. ENSEMBLE MOTEUR PNEUMATIQUE BINKS MODÈLE 83-1922 RÉGIME – Le régime du moteur pneumatique est régulé par la vanne de réglage d'air (19) (voir page 1). Le régime de l'arbre de transmission dépend du fluide, mais il ne doit jamais dépasser 3 000 tr/min. ALIMENTATION EN AIR – L'alimentation en air du moteur doit être au minimum de 60 PSI (4,2 bar) pour de meilleurs résultats. 77-2826-R6 (5/2019) LUBRIFICATION – moteur pneumatique – les roulements sont prélubrifiés et étanches. Néanmoins, toutes les 100 heures insérez quelques gouttes d'huile SAE 10 non détergente dans l'entrée d'air pour lubrifier les aubes et les surfaces du corps. 3/4 www.carlisleft.com FR POLITIQUE DE GARANTIE Cet appareil est couvert par la garantie limitée de fabrication et de matériaux de Carlisle Fluid Technologies. L’utilisation de toute pièce ou accessoire, provenant d’un fournisseur autre que Carlisle Fluid Technologies, rend nulles et non-avenues toutes les garanties. Le fait de ne pas respecter correctement les instructions de maintenance fournies peut rendre nulle et non avenue toute garantie. Pour obtenir des informations de garantie spécifiques, veuillez contacter Carlisle Fluid Technologies. Carlisle Fluid Technologies est un leader mondial des technologies de finition innovantes. Carlisle Fluid Technologies se réserve le droit de modifier les spécifications de l’équipement sans préavis. DeVilbiss®, Ransburg®, ms®, BGK® et Binks® sont des marques déposées de Carlisle Fluid Technologies, Inc. ©2018 Carlisle Fluid Technologies, Inc. Tous droits réservés. Pour obtenir de l’assistance technique ou pour trouver un revendeur agréé, veuillez contacter l’un de nos sites de ventes et de service clientèle internationaux. Région Industriel/Automobile Retouche automobile Amérique Tél. : 1-800-992-4657 Fax : 1-888-246-5732 Tél. : 1-800-445-3988 Fax : 1-800-445-6643 Europe, Afrique, Moyen-Orient, Inde Tél. : +44 (0)1202 571 111 Fax : +44 (0)1202 573 488 Chine Tél. : +8621-3373 0108 Fax : +8621-3373 0308 Japon Tél. : +81 45 785 6421 Fax : +81 45 785 6517 Australie Tél. : +61 (0) 2 8525 7555 Fax : +61 (0) 2 8525 7575 Pour obtenir les informations les plus récentes sur nos produits, rendez-vous sur le site www.carlisleft.com. www.carlisleft.com 4/4 77-2826-R6 (5/2019)