▼
Scroll to page 2
of
44
178 158 35-5 Providing sustainable energy solutions worldwide Instructions de montage et d´entretien BF 1 KSV FAME/RME LMO14.113C2E ANV47C Traduction de la notice originale. P93783 2022-10-14 1 2 3 exempel example 352011030141 Designation Type Model Cap. Min-Max Serial no. 1234567 BF 1 KS 76-24 BF 1 BF 1 KS 76-24 Main supply Motor supply 1~230V 1,0A 50Hz IP 20 Beispiel Man.Year 2019 LIGHT OIL 35-90kW 1,25-6,0 cSt 7-14bar MADE IN SWEDEN BY ? -sv -en 1. Manualer på övriga språk 1. Manuals in other languages 1. Manualer på andre sprog 2. www.bentone.com\ nedladdning eller scanna QR-koden. 2. www.bentone.com\ download or scan QR-code. 3. Skriv in brännarens artikelnummer som finns på din typskylt (se bild) och välj ditt språk. 2 3. Enter the burner`s article number on your data plate (see picture) and select language. Detaljerad ecodesign information kan laddas ner på: www.bentone.com/ ecodesign. Detailed ecodesign information can be downloaded at: www.bentone.com/ ecodesign. -fr -de 1. Manuels dans d’autres langues 1. Gebrauchsanweisungen in anderen Sprachen 2. www.bentone.com\ download ou scannez le code QR. 2. www.bentone.com\ download oder scannen Sie den QR-Code. 3. Saisir le numéro d’article du brûleur sur votre plaque signalétique (consultez l’illustration) et sélectionnez la langue. 3. Geben Sie die Artikelnummer des Brenners auf Ihrem Typenschild ein, (siehe Bild) und wählen Sie die Sprache aus. Des informations détaillées sur l’écodesign peuvent être téléchargées à l’adresse: www.bentone.com/ ecodesign. Detaillierte Informationen zum Ecodesign können unter www.bentone.com/ecodesign heruntergeladen werden. Bentone -da 2. www.bentone.com\ download eller scan QR-koden. 3. Indtast brænderens artikelnummer, der findes på typeskiltet (se billede), og vælg dit sprog. Detaljerede oplysninger om ecodesign kan downloades på: www.bentone.com/ ecodesign. Table des matières 1. 1.1 1.2 1.3 Informations générales ......................................................4 Inspection à la livraison ............................................................... 4 Sécurité ........................................................................................... 4 Exigences générales FAME/RME ................................................ 6 2. 2.1 2.2 2.3 2.4 2.5 2.6 2.7 Caractéristiques techniques ...............................................7 Dimensions BF 1 KSV.................................................................... 7 Modèle BF 1 KS/KSV 76-24 .......................................................... 8 Spécifications techniques ............................................................ 8 Champ d’action .............................................................................. 9 Réglage de base ............................................................................ 9 Pression de la gicleur et de la pompe .................................... 10 Composants ................................................................................. 11 3. 3.1 3.2 3.3 3.4 3.5 3.6 3.7 Montage ..............................................................................13 Contrôle à la livraison ................................................................. 13 Préparatifs du montage............................................................. 13 Circuit d’alimentation du fioul................................................... 13 Raccordement électrique .......................................................... 13 Choix du gicleur .......................................................................... 13 Réglage du disque accroche-flamme et du débit d’air ....... 13 Montage du brûleur ................................................................... 14 4. 4.1 4.2 4.3 4.4 4.5 4.6 4.7 Réglages ..............................................................................15 Exemple de réglage de base .................................................... 15 Réglage de la ligne porte-gicleur ............................................ 16 Réglage de l’entrée d’air............................................................. 16 Méthode de réglage du débit d’air .......................................... 16 Cône d’aspiration, réglage du débit d’air ............................... 16 Rotation de l’entrée d’air ............................................................ 17 Piquage ......................................................................................... 17 5. 5.1 5.2 5.3 5.4 5.5 Équipement électrique ......................................................18 Système de sécurité .................................................................. 18 Schema de cablage .................................................................. 19 Fonctions LMO14/24 .................................................................. 20 Codes de couleurs LMO14/24 .................................................. 21 Codes de faute LMO14/24 ........................................................ 21 6. 6.1 6.2 6.3 6.4 6.5 6.6 6.7 Pompe Suntec ANV47C......................................................22 Fiche technique ........................................................................... 22 Composants ................................................................................. 22 Remplacement du filtre ............................................................. 23 Circuit monotube ........................................................................ 23 Pressostat ..................................................................................... 23 Fonctionnement ANV47C .......................................................... 24 Tableaux de conduites d’aspiration ANV47C ......................... 25 7. Prechauffeur .......................................................................26 8. 8.1 8.2 8.3 8.5 8.4 8.6 8.7 8.8 8.9 8.10 Service .................................................................................27 Calendrier de révision du brûleur, fioul .................................. 27 Intervalles de remplacement des composants .................... 27 Positions d’entretien ................................................................... 28 Entretien de la tête de combustion......................................... 29 Remplacement du réchauffeur ................................................ 29 Remplacement du filtre à fioul ................................................. 30 Remplacement du moteur de la turbine ............................... 31 Entretien de l’entrée d’air et du cône d’aspiration ................ 32 Contrôle de la roue de la turbine ............................................ 33 Kit électrique ................................................................................ 35 9. 9.1 9.2 9.3 9.4 9.5 Diagnostic des pannes ......................................................36 Le brûleur ne démarre pas à la mise en service .................. 36 Le brûleur ne démarre pas après un fonctionnement ....... 36 Allumage retardé ........................................................................ 37 Bruit dans la pompe ................................................................... 38 Pression de la pompe ................................................................ 38 10. Historique d’analyse des fumées .....................................39 Bentone 3 1. Informations générales Le brûleur ne peut être utilisé que pour l’usage auquel il est destiné conformément aux caractéristiques techniques du produit. Nous nous réservons le droit d’apporter des modifications à la conception et ne pouvons être tenus pour responsables des fautes d’impression ou des erreurs typographiques. Il est strictement interdit de modifier la conception ou d’utiliser des accessoires ou des composants qui n’ont pas été approuvés par écrit par Enertech. Ce Manuel d’installation et de maintenance : • doit être considéré comme un élément du brûleur et doit être en permanence conservé à proximité du site d’installation. • doit être lu avant l’installation. • est destiné à être utilisé par le personnel autorisé. 1.1 Inspection à la livraison • Veillez à ce que tous les éléments soient livrés et que les marchandises n’ont pas été abîmées au cours du transit. Les dommages résultant du transport doivent faire l’objet d’un rapport auprès de la société de transport • En cas de problème lié à une livraison, signalez-le au fournisseur. 1.2 Sécurité - avant l’installation: • L’installation et les travaux sur le brûleur et les composants associés du système ne doivent être effectués que par des personnes ayant suivi une formation appropriée. • Le produit est emballé pour éviter que des dommages ne se produisent pendant la manutention. Manipulez le produit avec précaution. Un équipement de levage doit être utilisé pour soulever les paquets volumineux. • Les produits doivent être transportés/stockés sur une surface plane dans un environnement sec, à un taux d’humidité relative de 80 % max., sans condensation. Température -20 à +60 °C. - installation: • Le brûleur doit être installé de manière à être en conformité avec les réglementations locales relatives à la sécurité anti-incendie, la sécurité électrique et la distribution de combustible. • Les locaux doivent être conformes aux réglementations locales relatives à l’utilisation du brûleur, et doivent disposer d’une alimentation en air adéquate. • Le site d’installation doit être exempt de produits chimiques. • Fire extinguisher with Class BE recommended. • Lors de l’installation de l’équipement, veillez à laisser assez d’espace pour permettre l’entretien du brûleur. • L’installation électrique doit être effectuée par des professionnels conformément aux réglementations applicables en matière de haute tension. • Assurez-vous que le brûleur est adapté à l’application (voir les caractéristiques techniques). 165 107 01-2 4 Bentone 2021-12-07 • Tous les composants doivent être installés sans être pliés, tordus ou soumis à des forces mécaniques ou thermiques pouvant les affecter. • Toutes les précautions nécessaires doivent être prises pour s’assurer qu’aucun câble électrique ou autre conduite de gaz n’est bloqué ou broyé durant l’installation ou l’entretien. • Les tuyaux de brûleur, les rotors et les volets d’air peuvent contenir des bords tranchants. - avant le premier démarrage: • Le brûleur ne doit pas être mis en service sans les dispositifs de sécurité et de protection appropriés. • Température ambiante pendant le fonctionnement +0 à +60 °C Humidité relative, 80 % max., sans condensation. • La température de surface des composants du brûleur peut dépasser 60 °C. • Manipulez avec précaution - le brûleur comporte des pièces mobiles et il existe un risque de blessures par écrasement. • Des contrôles de fuites doivent être effectués pendant l’installation et l’entretien afin de prévenir les fuites de combustible. • Tous les travaux de montage et d‘installation sont terminés et ont été approuvés. • L‘installation électrique a été réalisée correctement. • Les conduits de fumées et d‘air de combustion ne sont pas obstrués. • Tous les actionneurs et dispositifs de commande et de sécurité sont en bon état de marche et configurés correctement. • Si la chaudière est équipée d’une trappe d’accès, celle-ci doit être équipée d’un interrupteur d’ouverture raccordé au système de sécurité du brûleur • En fonctionnement, le niveau sonore du brûleur peut dépasser 85 dBA - utilisez des protections auditives ! - Fonctionnement: • Effectuer tous les réglages, les travaux d’entretien et d’inspection prévus dans les délais impartis.. • Après la mise en service, si une lueur rouge fixe est allumée sur la commande du brûleur, contactez votre technicien d’installation. Bentone 5 1.3 Exigences générales FAME/RME • Le combustible doit être conforme aux exigences de la norme EN 14214 pour biodiesel FAME. • Le combustible doit être stocké et utilisé conformément aux instructions du fabricant. En général, il doit être utilisé dans les 6 mois suivant sa fabrication. Le combustible qui subit un vieillissement perd sa stabilité à l’oxydation et produit des composants agressifs. Ceux-ci causent des dommages dus à l’oxydation aux composants du système de fioul. Le combustible doit être stocké à un endroit frais afin de minimiser ces problèmes. • La citerne RME doit être en métal ou en plastique foncé approuvé pour le combustible. • Les brûleurs alimentés au FAME (RME) sont – et doivent être – équipés de pièces conçues pour ce combustible. Cela s’applique aux pièces liées à l’huile telles que la pompe, l’électrovanne, le filtre à fioul et les tuyaux. • Les tuyaux de fioul doivent être en caoutchouc fluoré de haute qualité ou en PTFE destiné au FAME/RME, et les tuyaux doivent être équipés de manchons ignifuges afin de répondre aux exigences de EN-ISO 6806. • L’installation doit être effectuée comme un système monotube. Le cuivre doit être évité dans les systèmes de combustible RME car le carburant et le cuivre ont un effet oxydant l’un sur l’autre. • Un nettoyage annuel et une vérification de la présence d’eau dans le réservoir doivent être effectués pour éviter la corrosion et les micro-organismes. 165 407 06 6 Bentone 2021-12-07 2. Caractéristiques techniques Le brûleur est destiné à : • Fonctionnement avec chaudière selon EN 303 et EN 267. En cas de fonctionnement avec une chaudière à air chaud, il faut utiliser l’unité de commande LMO24.255 ou LMO44.255. Combustibles : • FAME/RME selon EN 14214. • Fioul domestique selon DIN 51603-1. • Fioul domestique A Bio 10 selon DIN 51603-6. 2.1 Dimensions BF 1 KSV 172 226 ø89 B 145 190 278 Débordement de la bride, cote B Bride de fixation 1 Bride de fixation 2 147 130 114 224 207 191 Dimensions des brides Bride de fixation 1 3 , 10 ø90 Bride de fixation 2 5 ø89,7 25 10,3 2.1.1 Longueur du tube de brûleur 125–150 130–150 165 307 56-2 Bentone 7 2.2 Modèle BF 1 KS/KSV 76-24 2,3-3,1 ø24 10,0-11,0 ø7 3 ø7 6 2.3 Spécifications techniques BF 1 Alimentation principale 1) 230V, 1~, 1.1/1.7A, 50/60Hz, IP20 Taille de fusible max. 8A Elmin préchauffeur inclus 0.91A, 198W Elmax préchauffeur inclus 1.1A, 241W PSB 0 Classe NOX 4 NOX (GCV) préchauffeur inclus 114mg/kWh Niveau sonore 1) 77dBA Courant de fonctionnement max, voir plaque signalétique. Mesures selon EN 15036-1:2006 Option 1 Le niveau sonore du brûleur peut être réduit en l’équipant d’un silencieux. L’installation ne doit pas affecter l’alimentation en air du brûleur. Option 2 Le niveau sonore du brûleur peut être réduit en connectant l’entrée d’air du brûleur à un conduit d’air avec un point de purge approprié. L’installation ne doit pas affecter l’alimentation en air du brûleur. 8 Bentone 0,5-1,5 2.4 Champ d’action 3.0-7.6 kg/h 35-90 kW mbar 4,0 3,5 3,0 ! Ne dépassez pas le champ d’action. ! Valeur pour 0 mbar de pression au foyer. 2,5 2,0 1,5 1,0 160303-296 0,5 0,0 -0,5 30 2.5 35 40 45 50 55 60 65 70 75 80 85 90 95 kW Réglage de base Réglage du débit d’air Réglage de la ligne porte gicleur Échelle 22,0 20,0 18,0 16,0 14,0 12,0 10,0 8,0 160302-781-2 6,0 4,0 2,0 0,0 35 40 45 50 55 60 65 70 75 80 85 90 kW Puissance du brûleur Bentone 9 2.6 Pression de la gicleur et de la pompe En raison des différentes géométries et capacités des foyers, il n’est pas possible de recommander un modèle de gicleur. Gicleur 60° Solide/Cône creux 80° Solide/Cône creux Pression de la pompe 10 bar (8–14 bar) Fioul domestique 10 bar (7–12 bar) Kérosène Tableau des gicleurs Pression de la pompe en bar Gph 8 10 9 11 12 13 kg/h kW kg/h kW kg/h kW kg/h kW kg/h kW kg/h kW kg/h kW kg/h kW 0,40 1,33 16 1,41 17 1,49 18 1,56 18 1,63 19 1,70 20 1,76 21 1,82 21 0,50 1,66 20 1,76 21 1,86 22 1,95 23 2,04 24 2,12 25 2,20 26 2,28 27 0,60 2,00 24 2,12 25 2,23 26 2,34 28 2,45 29 2,55 30 2,64 31 2,73 32 0,65 2,16 26 2,29 27 2,42 29 2,54 30 2,65 31 2,75 33 2,86 34 2,96 35 0,75 2,49 29 2,65 31 2,79 33 2,93 35 3,08 36 3,18 38 3,30 39 3,42 40 0,85 2,83 33 3,00 36 3,16 37 3,32 39 3,47 41 3,61 43 3,74 44 3,87 46 1,00 3,33 39 3,53 42 3,72 44 3,90 46 4,08 48 4,24 50 4,40 52 4,56 54 1,10 3,66 43 3,88 46 4,09 48 4,29 51 4,48 53 4,67 55 4,84 57 5,01 59 1,20 3,99 47 4,24 50 4,47 53 4,68 55 4,89 58 5,09 60 5,29 63 5,47 65 1,25 4,16 49 4,40 52 4,65 55 4,88 58 5,10 60 5,30 63 5,51 65 5,70 68 1,35 4,49 53 4,76 56 5,02 59 5,27 62 5,50 65 5,73 68 5,95 70 6,15 73 1,50 4,98 59 5,29 63 5,58 66 5,85 69 6,11 72 6,36 75 6,60 78 6,83 81 1,65 5,49 65 5,82 69 6,14 73 6,44 76 6,73 80 7,00 83 7,27 86 7,52 89 1,75 5,82 69 6,18 73 6,51 77 6,83 81 7,14 85 7,42 88 7,71 91 7,97 94 2,00 6,65 79 7,06 84 7,45 88 7,81 93 8,18 97 8,49 101 8,81 104 9,12 108 2,25 7,49 89 7,94 94 8,38 99 8,78 104 9,18 109 9,55 113 9,91 117 10,26 122 Tableau pour du fioul de viscosité 4,4 mm2/s (cSt) pour une densité de 830 kg/m3. Brûleur avec réchauffeur Attendez-vous à une réduction de la quantité de fioul de 5 à 20% avec le réchauffage pour les raisons suivantes: 10 15 14 • Augmentation de la température au gicleur. • Conception du gicleur. • Capacité (capacité supérieure, différence moindre). Bentone 2.7 Composants 1 2 3 4 5 6 7 10 9 8 1. Disque accroche-flamme 12. Câble H.T. 2. Gicleur 13. Cellule photorésistante 3. Carter du rotor, avant 14. Verre de flamme 4. Transformateur d’allumage 15. Réglage de la ligne porte-gicleur 5. Vis d’assemblage 16. Tube de brûleur 6. Coffret de sécurité 17. Électrovanne 7. Connexion électrique X1 (Voir le schéma de câblage) 18. Pompe à fioul 19. Entrée d’air 8. Moteur 20. Admission d’air 9. Condensateur 21. 10. Réchauffeur, selon version Verre, échelle d’air 22. Carter du rotor 11. Électrodes d’allumage Bentone 11 3 5 16 13 14 17 18 15 22 21 20 19 1 2 11 12 10 12 Bentone 3. Montage 3.1 Contrôle à la livraison Contrôlez que tout est livré et que la marchandise n’a pas été endommagée pendant le transport. Informez le fournisseur en cas de problème de livraison. Les dégâts survenus pendant le transport sont à signaler au transporteur. 3.2 Préparatifs du montage Vérifiez que les cotes et la capacité du brûleur conviennent à la chaudière. Les puissances indiquées sur la plaque sont la puissance mini et maxi du modèle de brûleur. 3.3 Circuit d’alimentation du fioul Une bonne installation du circuit d’alimentation du fioul est indispensable à la fiabilité du produit. Veuillez observer les points suivants: • Sélection des diamètres et longueurs de tuyauterie, différences de hauteur (voir Instructions pour la pompe). • Poser la tuyauterie avec un minimum de vissages. • Disposer la tuyauterie de manière à éviter toute tension ou flexion excessive des flexibles de fioul pendant le basculement ou la dépose du brûleur pour l’entretien. • Monter le filtre à fioul de manière à faciliter le remplacement de la cartouche. 3.4 Raccordement électrique Avant de commencer la pose du circuit électrique, mettez l’interrupteur principal sur Arrêt. Si la chaudière a un connecteur à 7 bornes et un connecteur à 4 bornes (seulement avec les brûleurs à deux allures) de type Euro, ceuxci conviennent généralement au brûleur. Dans les autres cas, utilisez les connecteurs fournis. Le thermostat de service et de température maxi, ainsi qu’une éventuelle sécurité de porte peuvent être mis en série avec la phase entrante et câblés sur L1 ou entre T1 et T2. Dans le premier cas, placez un cavalier entre T1 et T2. (Voir branchement dans Matériel électrique).2-stage burners), these often fit directly to the burner. ! 3.5 L’utilisation d’un autre connecteur électrique que celui recommandé par Enertech peut créer un risque de dommage matériel et corporel. Choix du gicleur (Voir Fiche technique) : Gicleur recommandé et Tableau de gicleurs. 3.6 Réglage du disque accroche-flamme et du débit d’air Vous pouvez procéder au réglage de base du brûleur avant la mise en service en suivant le diagramme. (Voir Réglages de base.) Notez que ceci n’est qu’un réglage de base qui devra être affiné pendant le démarrage du brûleur. Vous devrez alors procéder à une analyse des gaz de fumées et à la mesure des suies. 165 307 18 Bentone 13 3.7 Montage du brûleur 3.7.1 Plan de perçage Vérifiez que le plan de perçage de la chaudière correspond à la bride de fixation fournie. (Voir Fiche technique.) 3.7.2 Montage du brûleur 1. Montez la bride de fixation et son joint sur la chaudière. 2. Montez la partie avant sur la bride de fixation. 3. Placez un isolant entre la tuyère de combustion et la trappe de la chaudière pour réduire le rayonnement de chaleur. 4. Montez le gicleur sélectionné. (Voir Fiche technique.) 5. Montez le disque accroche-flamme et contrôler les électrodes d’allumage. (Voir Entretien du brûleur.) 6. Montez le corps du brûleur sur la partie avant et bloquer avec la vis (E). E Conduites de fioul 3.7.3 1. Vérifiez les dimensions de la conduite de fioul. (Voir Instructions pour la pompe.) 2. Le montage d’un filtre à fioul sur l’arrivée de la conduite de fioul est conseillé. Si un dégazeur est installé, le filtre à fioul doit être monté sur la conduite de fioul devant dégazeur pour augmenter la durée de vie du filtre à fioul. 3. Démontez le bouchon de retour sur un circuit monotube. (Voir Instructions pour la pompe.) 4. Pendant le montage des flexibles de fioul, vérifiez que les flexibles d’arrivée et de retour sont montés sur les raccords corrects de la pompe à fioul. Disposez les flexibles de manière à éviter qu’ils subissent des flexions ou des tractions. 5. Purgez le circuit de fioul. La pompe à fioul est endommagée si elle tourne à sec. 6. La dépression ne doit pas dépasser 0,3 bar dans la conduite d’aspiration pendant la mise en route. E Return Inlet X1 3.7.4 Branchement électrique Si la chaudière n’est pas équipée d’un connecteur câblé, câblez le connecteur fourni, X2 dans le schéma de branchement. 1. Mettez l’interrupteur principal en position Arrêt. 2. Branchez le Prise européenne Euro X2 conformément à Version 1–3. (Voir Equipements électriques.) 3. Branchez le Prise européenne Euro X2 sur le brûleur. 4. Mettez l’interrupteur principal en position Marche. X2 14 Bentone 4. Réglages 4.1 Exemple de réglage de base BF 1 KS 76-24 Puissance du brûleur: Puissance calculée du gicleur: 59 kW 59 / 11.86* (* Valeur énergétique Fioul Leger = = 4.97 kg/h 11.86 kWh/kg) Cela donne la gicleur suivante selon le tableau des gicleurs (voir Données techniques). Gicleur: Pression de la pompe: 1.35 Gph 10.0 bar Valeurs de réglage pour 59 kW selon le schéma de réglage de base, (voir Données techniques). Réglage du débit d’air: = 20.0 Réglage de la ligne porte-gicleur: = 14.0 59 x 1.06 = 62.5 kW 62.5 / 11.86* = 5.27 kg/h BF 1 KSV 76-24 Puissance du brûleur: Augmentation de puissance, pour brûleurs avec préchauffeur : Puissance calculée du gicleur: 59 kW (* Valeur énergétique Fioul Leger = 11.86 kWh/kg) Cela donne la gicleur suivante selon le tableau des gicleurs (voir Données techniques). Gicleur: Pression de la pompe: 1.35 Gph 11.0 bar Valeurs de réglage pour 59 kW selon le schéma de réglage de base, (voir Données techniques). Réglage du débit d’air: = 20.0 Réglage de la ligne porte-gicleur: = 14.0 165 307 99 14 Bentone 4.2 Réglage de la ligne porte-gicleur Le brûleur est équipé d’une commande qui modifie la position du disque accroche-flamme dans la tube de brûleur. Cette commande permet d’obtenir la chute de pression correcte sur la tête de combustion et ainsi une bonne combustion sans pulsations. Le réglage sera choisi, entre autres, en fonction de la puissance définie et de la surpression dans la chaudière. Réglage du disque accroche-flamme • Réduire l’espace: tourner la vis à gauche. • Augmenter l’espace: tourner la vis à droite. Le positionnement du disque accroche-flamme agit sur le débit d’air. Il est donc toujours nécessaire d’affiner le réglage d’air avec le dispositif de réglage du brûleur. 4.3 Réglage de l’entrée d’air Le réglage de l’air est très important pour obtenir une bonne combustion sans excès ni manque d’air. Le réglage du débit d’air de combustion est effectué en tournant la commande de réglage de l’air avec une clé six pans. L’ouverture de la commande de débit d’air est déterminée par la puissance au foyer et la surpression dans la chaudière, ainsi que par d’autres réglages du brûleur tels que la position du disque accroche-flamme. 4.4 Méthode de réglage du débit d’air Le réglage de la commande de débit d’air dépend du montage de la vis qui permet de régler le débit d’air. Si l’entrée d’air est montée vers le bas, voir figure Ι, une rotation dans le sens horaire réduira le débit d’air et une rotation dans le sens anti-horaire augmentera le débit d’air. Si l’entrée d’air est montée vers le haut, voir figure Π, une rotation dans le sens horaire induira une augmentation du débit d’air et, dans le sens anti-horaire, une réduction du débit. Ι Π 4.5 Cône d’aspiration, réglage du débit d’air Le débit d’air est également influencé par la position du cône d’aspiration. Celle-ci ne requiert de modification que très rarement, et doit être maintenue dans sa position standard « STD » pour procurer un bon fonctionnement et des démarrages sans problème. (Une flèche matricée sur le carter du ventilateur indique la position du cône d’ aspiration. En plus de l’échelle sur le boîtier moulé du cône d’ aspiration, se trouve également une marque indiquant le réglage d’usine.) 16 Bentone M 4.6 Rotation de l’entrée d’air Il est possible de faire pivoter l’entrée d’air pour adapter le brûleur à divers environnements. Ce pivotement permet de placer l’entrée d’air dans plusieurs positions, dont certaines ne sont pas représentées à gauche. Pour faire pivoter l’entrée d’air, desserrez les trois vis qui maintiennent l’entrée d’air et les deux vis qui maintiennent la pompe. Faites ensuite pivoter l’entrée d’air dans la position désirée et bloquez les vis La position de l’entrée d’air influe légèrement le débit d’air dans le brûleur. La position qui offre le meilleur débit est l’entrée d’air dirigée vers le bas. 4.7 Piquage D Un raccordement de flexible par piquage est disponible aux trois diamètres extérieurs « D » 48, 68 et 78 mm. Le piquage se monte sur l’entrée d’air à l’emplacement de la grille dans la version standard. Bentone 17 5. Équipement électrique 5.1 Système de sécurité Le système de sécurité (interrupteur de sécurité pour les trappes, portes, niveau d’eau, pression, température et autres dispositifs de sécurité) doit être installé dans le circuit de sécurité conformément aux réglementations en vigueur pour le système. Les câbles du système de sécurité doivent être séparés, le signal sortant ne doit pas être dans le même câble que le signal entrant. 165 207 56-2 18 Bentone Schema de cablage E106282 5.2 Alt 2 Alt 3 Alt 4 Alt. 1 Selon DIN 4791 Bn Brown Marron Bu Blue Bleu Gn/Ye Ground/Yellow Terre/Jaune Bk Black Le noir Gy Grey Gris Bentone 19 5.2.1 Liste des composants A1 Relais de contrôle S3 Thermostat E1 Réchauffeur S4 Thermostat de sécurité F1 Fusible max. 10 A S7 Interrupteur principal H1 Lampe témoin lère allure T1 Transformateur d´allumage M1 Moteur du brûleur Y1 Electrovanne P1 Compteur horaire, durée totale de fonctionnement X3 Prise ”euro” côté brûleur R1 Détecteur de flamme QRB X4 Prise ”euro” côté chaudière U2 UV-cell QRC 5.3 1 Fonctions LMO14/24 Ouverture de l´interrupteur principal et des thermostats Une etincelle se forme. Le moteur du volet d´air ouvre le volet d´air en position petit débit. Le moteur de brûleur se met en route et la préven tilation continue jusqu´à ce que la période de préventilation expire et l´électrovanne 1 s´ouvre (2). 2. ! Alimentation par secteur et coupe-circuit de l´installation suivant les instructions locales. Ouverture de l´électrovanne 1 Le fioul est atomisé et enflammé. La cellule détecte une flamme. L´étincelle d´allumage s´éteint après que la flamme ait été detectée (Voir Données techniques,relais de contrôle). 3. Expiration du temps de sécurité a Si aucune flamme ne se forme avant l´expiration du temps de b sécurité, le coffret automatique est mis en sécurité.. Si la flamme disparait après cette période, le brûleur fera un essai d redémarrage. 4 Le thermostat grand débit EN service Le brûleur est en position de service. Il peut maintenant passer à la position grand débit. 4-5 Position de fonctionnement A1 11 12 Schwarz Noir DC μA Si le marche du brûleur est interrompu à l´aide de l´interrupteur principal ou du thermostat, le brûleur redémarrera dès que les conditions du point 1 auront été satisfaites. Le coffret de sécurité est mis en sécurité Une lampe rouge dans le coffret de sécurité s´allume. Presser le bouton de réarmement et le brûleur redémarre. Temps de pré-allumage 15 s 25 s Temps de pré-ventilation 16 s 26 s Temps de post-allumage 3s 5s Temps de sécurité au démarrage < 10 s <5s Réinitialiser le temps après le verrouillage <1s <1s Temps de réaction en cas de défaillance de la flamme Température ambiante 20 <1s <1s -5 - +60°C -20 - +60°C Courant de sonde min. exigé (avec flamme) 45 µA dc 45 µA dc Courant de sonde max. admis. (sans flamme) 5.5 µA dc 5.5 µA dc Bentone - LMO24.255... QRB LMO14.113... + Svart Black Donnees techniques 160303-333 5.3.1 5.4 Codes de couleurs LMO14/24 Lorsque le brûleur démarre, le voyant dans l’interrupteur de réinitialisation indique la séquence normale et indique également si quelque chose d’anormal se produit conformément au tableau suivant: Préchauffage en fonctionnement Jaune uni Allumage activé Jaune clignotant Fonctionnement normal Vert uni En fonctionnement, voyant de mauvaise flamme Vert clignotant Sous tension Jaune-Rouge clignotant Dysfonctionnement, alarme Rouge uni Faux voyant Rouge-Vert clignotant Mode de communication Rouge irrégulier 5.5 Codes de faute LMO14/24 Lorsque le voyant rouge pour un distributeur bloqué s'allume, vous pouvez obtenir des informations sur la cause du problème en appuyant et en maintenant le bouton de réinitialisation enfoncé pendant 3 secondes. Le nombre de clignotements ci-dessous est répété avec une pause entre. 2 clignotements Pas de signal de flamme lorsque la durée de sécurité expire 4 clignotements Faux voyant au cours du démarrage 7 clignotements 3 x flamme au cours du fonctionnement 8 clignotements Temporisation pour le préchauffage* 10 clignotements Câblage incorrect, faute interne ou occurrence simultanée de deux fautes * Pour que ce code de faute se produise, le préchauffage ne doit pas atteindre sa température d'arrêt dans les 10 minutes suivant l'allumage. Pour revenir au fonctionnement normal : Appuyez sur le bouton de réinitialisation pendant 1 seconde. Si vous appuyez une deuxième fois sur le bouton de réinitialisation pendant au moins 3 secondes, vous pouvez, via une interface, obtenir les informations correspondantes sur l'ordinateur ou sur l'analyseur des fumées. Pour revenir au fonctionnement normal : Appuyez sur le bouton de réinitialisation pendant 1 seconde. Bentone 21 6. Pompe Suntec ANV47C 6.1 Fiche technique Gamme de viscosités: 1,0–12,0 mm2/s Gamme de pressions: 7–12 bar Température du fioul: max. 60°C 6.2 Composants 1. Raccord manomètre G 1/8” 2. Raccord vacuomètre G 1/8” 3. Raccord gicleur G 1/8” 4. Conduite d’aspiration G 1/4” 5. Conduite de retour G 1/4” 6. Électrovanne 7. Filtre 8. Bouchon de retour 9. Bouchon métallique G 1/4”on 165 307 52 22 Bentone BF1 Remplacement du filtre 6.3 Coupez le courant et fermez l’arrivée de fioul. Débloquez le couvercle de la pompe avec une clé six pans de 4 mm. Glissez éventuellement un tournevis entre le couvercle et le boîtier pour écarter prudemment le couvercle. Remplacez le filtre. Remontez le couvercle, serrez sans forcer. N’oubliez pas de changer le joint. Ouvrez l’arrivée de fioul et remettez le courant. 9 1 2 8 5 3 4 7 6 6.4 Circuit monotube Déposez le bouchon de retour (8), bouchez la conduite de retour (9) avec le bouchon métallique (7) G ¼”. 6.5 Pressostat Bentone BF1 23 6.6 Fonctionnement ANV47C Réglage de la pression Retour à l'aspiration vers le gicleur Retour du fioul au réservoir ou à l'aspiration Prise manomètre Engrenage Fioul sous pression Joint d'étanchéité de l'arbre Bouchon de dérivation retiré Retour obturé INSTALLATION MONOTUBE Vacuum gauge port Bouchon de dérivation monté INSTALLATION BITUBE Fioul en aspiration Retour Aspiration Mode de fonctionnement de la pompe La pompe à fioul est combinée à une électrovanne externe qui régule le débit de fioul, ce qui permet d‘obtenir une pression précise pour un large éventail de vitesses. L’engrenage de la pompe aspire le fioul de la cuve à travers le filtre à fioul incorporé et transporte le fioul jusqu’au régulateur de pression en direction du raccord du gicleur. Le fioul qui ne va pas au raccord du gicleur est ramené par le régulateur de pression vers la conduite de retour ou, dans une installation monotube, vers le raccord de la conduite d’aspiration dans l’engrenage. - Circuit bitube Quand l’électrovanne n’est pas actionnée, le canal du bouchon de retour est ouvert entre les côtés pression et retour du régulateur de pression. Aucune pression n’apparaîtra pour ouvrir le clapet de refoulement, quel que soit le régime de rotation de l’engrenage. Quand l’électrovanne est actionnée, le canal du bouchon de retour se ferme. La rotation de l’engrenage tournant à plein régime fait rapidement remonter la pression au niveau requis pour ouvrir le clapet, et crée une fonction d’ouverture définie. - Circuit monotube La purge du circuit n’est pas automatique dans les circuits monotubes. Il faut ouvrir le raccord du manomètre. Arrêt Quand le brûleur s’arrête, l’électrovanne ouvre le canal du bouchon de retour et draine le fioul vers la conduite de retour. La conduite du gicleur est fermée simultanément. Ceci produit une fonction de coupure brusque. La fonction d’arrêt et de démarrage peut être réglée indépendamment du régime du moteur et elle réagit très rapidement. Quand l’électrovanne n’est pas actionnée, le couple requis est bas jusqu’au régime nominal du moteur. 24 Bentone BF1 6.7 Tableaux de conduites d’aspiration ANV47C 6.7.1 Réservoir par-dessus Système monotube Hauteur m 4,0 3,0 2,0 1,0 0,5 0,0 H Diamètre conduite 100 ø 4 mm 100 100 91 82 74 4,0 3,0 2,0 1,0 0,5 0,0 29 25 22 18 16 14 Tableau pour du fioul domestique 1 Système bitube Hauteur m Diamètre conduite ø 6 mm Tableau pour du fioul domestique 1 6.7.2 Réservoir par-dessous Système monotube Un Tigerloop est recommandé pour assurer un service fiable avec une cuve en position basse. Système bitube Hauteur m 0,0 -0,5 -1,0 -2,0 -3,0 -4,0 14 12 10 7 3 0 Diamètre conduite ø 6 mm H Tableau pour du fioul domestique 1 Les tableaux de conduites d’aspiration contiennent des valeurs calculées théoriques, avec des dimensions de conduites et une vitesse de fioul déterminées pour éviter un écoulement turbulent. Les écoulements turbulents augmentent les pertes de charge et provoquent des bruits dans le circuit. Un circuit est généralement constitué de conduites en cuivre et de 4 coudes, d’un clapet anti-retour, d’une vanne d’arrêt et d’un préfiltre. La somme de ces résistances est suffisamment faible pour être négligée. Les tableaux ne mentionnent pas de longueur supérieure à 100 m, car l’expérience démontre que les longueurs supérieures sont inutiles. Les tableaux concernent le fioul domestique standard, de qualité normale et conforme aux normes en vigueur. Pendant la mise en route avec un circuit vide, la pompe à fioul ne doit pas tourner sans fioul plus de 5 minutes. Les tableaux donnent la longueur totale de la conduite d’aspiration en mètres, pour un gicleur de 2,1 kg/h de capacité. La pression maximale autorisée côté aspiration et refoulement est 2,0 bar. Pour un circuit bitube, Qmax est une capacité de pompe de 46 l/h à 0 bar. Bentone BF1 25 7. Prechauffeur Fonction FPHB 5 Quand le thermostat de la chaudière s’enclenche, la résistance PTC du préchauffeur s’allume, entraînant le préchauffage du fuel. Dès que celui-ci est parvenu à la bonne température, le thermostat du préchauffeur s’arrête et le brûleur reçoit un signal de démarrage. Pendant la marche, la résistance PTC régule son action afin que la température ne soit pas trop élevée. Si la température du fuel est faible alors que le débit du fuel est élevé, le thermostat du préchauffeur peut se couper. Il est indispensable alors d’utiliser un auto-allumeur avec circuit de maintien pour le préchauffeur. 165 206 57 26 Bentone 8. Service Le service et la maintenance ne doivent être effectués que par du personnel qualifié. Effectuer un contrôle fonctionnel de tous les systèmes et composants de sécurité à chaque entretien. Seules les pièces d’origine Enertech doivent être utilisées lors du remplacement des composants. ! Faites attention lors de l’utilisation du brûleur, les surfaces peuvent être chaudes. 8.1 Calendrier de révision du brûleur, fioul Une révision doit être effectuée deux fois par an ou après 3 000 heures de fonctionnement. Brûleur Deux fois par an 3 000 h Filtre Remplacement deux fois par an Remplacement après 3 000 h Flexible de fioul Remplacement une fois par an Gicleur Remplacement deux fois par an Remplacement après 3 000 h Électrodes Remplacement/nettoyage deux fois par an Remplacement/nettoyage après 3 000 h Disque de frein Remplacement/nettoyage deux fois par an Remplacement/nettoyage après 3 000 h Moteur Deux fois par an 3 000 h Arbre d’entraînement Contrôle/remplacement en cas de dommages Contrôle/remplacement en cas de dommages Rotor Deux fois par an Remplacement en cas de besoin de nettoyage/déséquilibre 3 000 h Remplacement en cas de besoin de nettoyage/déséquilibre Réservoir Contrôle de l’eau une fois par an Nettoyage une fois par an Filtre à fioul Deux fois par an Remplacement après 3 000 h Vanne de fioul Contrôle de l’étanchéité deux fois par an Remplacement en cas de fuite 8.2 Intervalles de remplacement des composants Composants Durée de vie –Remplacement recommandé Durée de vie –Remplacement recommandé Cycles de fonctionnement Système de régulation 10 ans 250 000 cycles Pressostat 10 ans 250 000 cycles Pare-flammes 10 ans 250 000 cycles Détecteur de flamme UV 10 000 h Sans objet 500 000 cycles Moteur à pas Contacteur 10 ans 500 000 cycles Le brûleur et ses composants doivent être recyclés conformément aux réglementations applicables. 165 407 08-2 2022-10-09 Bentone 27 8.3 ! Positions d’entretien Tous les circuits d’alimentation doivent être débranchés avant d’accéder aux composants électriques et d’alimentation en combustible. 8.3.1 Position d’entretien 1 1. Débranchez l’alimentation principale et coupez l’alimentation en carburant. 2. Desserrez la vis qui réunit la partie avant du brûleur et le carter du rotor, en permettant seulement de désolidariser le carter du rotor la partie avant. 3. Séparez le carter du rotor de la partie avant et tirer vers l’arrière jusqu’à séparer la tête de combustion de la partie avant. 4. Laissez le carter du rotor pendre au point de fixation du carter du rotor (jointure de la pièce avant et du carter du rotor) par la vis (qui maintient la pièce avant et le carter du rotor) comme indiqué sur la photo à gauche. Si nécessaire, resserrez légèrement la vis pour éviter que le brûleur ne se décroche. 8.3.2 Position d’entretien 2 1. Débranchez l’alimentation principale et coupez l’alimentation en carburant. 2. Desserrez la vis qui réunit la partie avant du brûleur et le carter du rotor, en permettant seulement de désolidariser le carter du rotor de la partie avant. 3. Séparez le carter du rotor de la partie avant et tirez vers l’arrière jusqu’à séparer la tête de combustion de la partie avant. 4. Serrez la vis de la partie avant pour obtenir un espace de 5 mm environ entre le métal et la tête de la vis. 5. Accrochez le carter du rotor à la fixation pour l’entretien sur le carter du rotor par la vis qui maintient la pièce avant et le carter du rotor avec le moteur vers le haut, comme indiqué sur la photo à gauche 8.3.3 Position d’entretien 3 1. Débranchez l’alimentation principale et coupez l’alimentation en carburant. 2. Desserrez la vis qui réunit la partie avant du brûleur et le carter du rotor, en permettant seulement de désolidariser le carter du rotor de la partie avant. 3. Séparez le carter du rotor de la partie avant et tirez vers l’arrière jusqu’à séparer la tête de combustion de la partie avant. 4. Serrez la vis de la partie avant pour obtenir un espace de 5 mm environ entre le métal et la tête de la vis. 5. Accrochez le carter du rotor à la fixation pour l’entretien sur le carter du rotor par la vis qui maintient la pièce avant et le carter du rotor avec l’entrée d’air vers le haut, comme indiqué sur la photo à gauche. 165 307 51-2 28 Bentone 8.5 Entretien de la tête de combustion 1. Débranchez l’alimentation principale et coupez l’alimentation en carburant. 2. La position d’entretien 1 peut être utilisée. 3. Procédez à une inspection oculaire de la tête de combustion et recher-chez les défauts sur les différentes pièces. 4. Desserrez et démontez le disque accroche-flamme/le groupe d’électrodes de la conduite de fioul. Nettoyez le disque accrocheflamme si nécessaire. 5. Dévissez le gicleur. 6. Montez le gicleur. Le gicleur ne doit pas être nettoyé mais remplacé par un neuf si le gicleur existant est considéré comme défectueux. 7. Inspectez les électrodes d’allumage. Remplacez-les si nécessaire (voir Fiche technique pour le réglage des électrodes). 8. Montez le disque accroche-flamme/groupe d’électrodes. Vérifiez que l’espace gicleur - disque accroche-flamme est correct (voir Fiche technique). 9. Desserrez la vis à laquelle est accroché le carter du rotor. Assemblez la partie avant et le carter du rotor et bloquez les vis. 10. Mettez l’alimentation principale en marche et ouvrez l’alimentation en carburant. 11. Démarrer le brûleur et vérifier/régler la combustion. 8.4 Remplacement du réchauffeur 1. Débranchez l’alimentation principale et coupez l’alimentation en carburant. 2. La position d’entretien 1 peut être utilisée. 3. Déposez le disque accroche-flamme/bloc d’électrodes. 4. Débranchez le câble du réchauffeur. 5. Dévissez le gicleur. 6. Déposez l’écrou qui assemble la conduite de fioul et le réchauffeur. 7. Montez le nouveau réchauffeur. Vérifiez l’état du joint torique, remplacez-le si nécessaire. 8. Rebranchez le câble du réchauffeur. 9. Montez le gicleur. 10. Montez le disque accroche-flamme/bloc d’électrodes. Vérifiez que l’espace gicleur-disque accroche-flamme est correct (voir Fiche technique). 11. Assemblez le brûleur. 12. Mettez l’alimentation principale en marche et ouvrez l’alimentation en carburant. 13. Démarrer le brûleur et vérifier/régler la combustion. ! Lors du service/du remplacement des composants qui affectent la combustion, une analyse des fumées et des prélèvements de suie doivent être effectués sur l’installation. Bentone 29 8.6 Remplacement du filtre à fioul 1. Débranchez l’alimentation principale et coupez l’alimentation en carburant. 2. Débranchez la prise électrique du moteur de la vanne de fioul (1). 3. Détachez les flexibles de fioul de la pompe. 4. Détachez le carter de l’électrovanne de la vanne (2). Retirez le carter complet de l’électrovanne. 5. Débranchez les conduits de raccordement de fioul de l’électrovanne (3). 6. Desserrez les vis (4) et retirez la pompe à fioul et l’électrovanne comme une seule unité. 7. Tournez la vanne vers l’avant et retirez-la de la pompe. 8. Remontez le système dans l’ordre inverse. ! 1 3 N’oubliez pas l’isolant entre la pompe et le coude. (Ex. Loctite 5188, 5400) 2 4 fig 1 ! 30 Lors du service/du remplacement des composants qui affectent la combustion, une analyse des fumées et des prélèvements de suie doivent être effectués sur l’installation. Bentone 8.7 Remplacement du moteur de la turbine 1. Débranchez l’alimentation principale et coupez l’alimentation en carburant. 2. La position d’entretien 2 peut être utilisée. 3. Desserrez le branchement électrique du moteur. 4. Desserrez la vis qui maintient le support du kit électrique. 5. Déposez le passe-fil vers les électrodes d’allumage et le réchauffeur éventuel et déposez le câble vers la photorésistance de la bride de fixation du moteur. 6. Desserrez les 5 vis (H) qui maintiennent la bride de fixation du moteur. 7. Déposez le moteur. 8. Déposez l’extrémité de l’accouplement de l’axe du moteur, desserrez et déposez la roue. 9. Montez la roue du rotor sur le nouveau moteur, serrez et bloquez la vis. La roue du rotor doit être montée en position basse contre l’axe du moteur. Montez l’extrémité de l’accouplement. 10. Placez la bride de fixation du moteur contre le carter du rotor. Vérifiez que l’accouplement n’est pas sorti et qu’il s’engage correctement sur l’extrémité de l’accouplement du moteur et de la pompe. 11. Assemblez la bride de fixation du moteur et le carter du rotor avec leurs vis. Serrez les vis en croisant et ne les serrez pas une à la fois. Ceci est nécessaire pour le bon alignement du carter du rotor et de la bride de fixation du moteur. 12. Remontez le passe-fil et le câble de la photorésistance. 13. Vissez le support du kit électrique en place. 14. Branchez le câble du moteur. 15. Assemblez le carter du rotor et la partie avant. 16. Mettez l’alimentation principale en marche et ouvrez l’alimentation en carburant. 17. Démarrer le brûleur et vérifier/régler la combustion. ! H Lors du service/du remplacement des composants qui affectent la combustion, une analyse des fumées et des prélèvements de suie doivent être effectués sur l’installation. Bentone 31 8.8 1. Débranchez l’alimentation principale et coupez l’alimentation en carburant. 2. La position d’entretien 3 peut être utilisée. 3. Débranchez le câble d’électrovanne de la pompe. 4. Déposez la trompette de liaison de la pompe. 5. Desserrez les vis (I) qui maintiennent l’entrée d’air. 6. Déposez l’entrée d’air. 7. Desserrez la vis qui maintient le cône d’aspiration, notez la position du cône d’aspiration. 8. Sortez le cône d’aspiration du carter du rotor. 9. Contrôlez le fonctionnement et l’aspect des composants du réglage du débit d’air. Nettoyez et remplacez les composants si nécessaire. 10. Remontez le brûleur. Soyez précis pendant le montage du cône d’aspiration, montez-le à la même position que vous l’avez trouvé avant le démontage. 11. Installer le joint torique dans l’interstice qui sépare le le carter du rotor du cône d’aspiration. Vérifier qu’il est bien situé dans le bon interstice et qu’il n’est pas endommagé lors du montage de l’arrivée d’air. 12. Mettez l’alimentation principale en marche et ouvrez l’alimentation en carburant. 13. Démarrer le brûleur et vérifier/régler la combustion. ! 32 Entretien de l’entrée d’air et du cône d’aspiration Lors du service/du remplacement des composants qui affectent la combustion, une analyse des fumées et des prélèvements de suie doivent être effectués sur l’installation. Bentone I 8.9 Contrôle de la roue de la turbine 8.9.1 Inspection 1. Débranchez l’alimentation principale et coupez l’alimentation en carburant. 2. La position d’entretien 1 peut être utilisée. 3. Faites une inspection oculaire de la roue du rotor. Faites-la tourner avec les doigts ou doucement avec un outil. 4. Si possible, nettoyez prudemment la roue du rotor si elle n’est pas particulièrement sale. 5. Si un nettoyage approfondi est jugé nécessaire, voir ”Nettoyage méthode 1 ou 2”. 6. Si le nettoyage est inutile, remontez le brûleur. 7. Mettez l’alimentation principale en marche et ouvrez l’alimentation en carburant. 8. Démarrer le brûleur et vérifier/régler la combustion. 8.9.2 Nettoyage méthode 1 1. Débranchez l’alimentation principale et coupez l’alimentation en carburant. 2. La position d’entretien 3 peut être utilisée. 3. Débranchez le câble d’électrovanne de la pompe. 4. Débranchez la trompette de la pompe. 5. Desserrez les vis (I) qui maintiennent l’admission d’air. 6. Déposez l’entrée d’air. 7. Desserrez la vis qui maintient le cône d’aspiration, notez la position du cône d’aspiration. 8. Sortez le cône d’aspiration du carter du rotor. 9. Nettoyez la roue du rotor. Desserrez et si nécessaire sortez la roue du rotor pour un nettoyage plus approfondi de la turbine et de son carter. 10. Montez la roue de la turbine, serrez la vis de fixation. La roue du rotor doit être montée en position basse contre l’axe du moteur. Montez l’extrémité de l’accouplement. 11. Remettre le cône d’aspiration en place. 12. Installer le joint torique dans l’interstice qui sépare le le carter du rotor du cône d’aspiration. Vérifier qu’il est bien situé dans le bon interstice et qu’il n’est pas endommagé lors du montage de l’arrivée d’air. 13. Assemblez le brûleur. Vérifiez que l’accouplement n’a pas glissé et qu’il s’engage correctement dans l’extrémité de l’accouplement sur le moteur et la pompe. 14. Mettez l’alimentation principale en marche et ouvrez l’alimentation en carburant. 15. Démarrer le brûleur et vérifier/régler la combustion. ! I Lors du service/du remplacement des composants qui affectent la combustion, une analyse des fumées et des prélèvements de suie doivent être effectués sur l’installation. Bentone 33 8.9.3 1. Débranchez l’alimentation principale et coupez l’alimentation en carburant. 2. La position d’entretien 2 peut être utilisée. 3. Desserrez le branchement électrique du moteur. 4. Desserrez la vis qui maintient le support du kit électrique. 5. Déposez le passe-fil vers l’électrode d’allumage et le réchauffeur éventuel et déposez le câble vers la photorésistance de la bride de fixation du moteur. 6. Desserrez les 5 vis (H) qui maintiennent la bride de fixation du moteur. 7. Déposez le moteur. 8. Nettoyez la roue et le carter du rotor. Pour un nettoyage plus approfondi, déposez l’extrémité de l’accouplement de l’axe du moteur, desserrez et déposez la roue du rotor. 9. Montez la roue du rotor sur le moteur, serrez la vis. La roue du rotor doit être montée en position basse contre l’axe du moteur. Montez l’extrémité de l’accouplement. 10. Appliquez la bride de fixation du moteur contre le carter du rotor. Vérifiez que l’accouplement n’a pas glissé et qu’il s’engage correctement dans l’extrémité de l’accouplement sur le moteur et la pompe. 11. Assemblez la bride de fixation du moteur et le carter du rotor avec leurs vis. Serrez les vis en croisant et ne les serrez pas une à la fois. Ceci est nécessaire pour le bon alignement du carter du rotor et de la bride de fixation du moteur. 12. Remontez le passe-fil et le câble de la photorésistance. 13. Vissez le support du kit électrique. 14. Branchez le câble du moteur. 15. Assemblez le carter du rotor et la partie avant. 16. Mettez l’alimentation principale en marche et ouvrez l’alimentation en carburant. 17. Démarrer le brûleur et vérifier/régler la combustion. ! 34 Nettoyage méthode 2 Lors du service/du remplacement des composants qui affectent la combustion, une analyse des fumées et des prélèvements de suie doivent être effectués sur l’installation. Bentone H 8.10 Kit électrique Vérifiez que la vis qui maintient le support du kit électrique est serrée afin de produire une bonne mise à la masse entre le support et le corps du brûleur. 8.9.4 Remplacement du kit électrique complet 1. Débranchez l’alimentation principale et coupez l’alimentation en carburant. 2. La position d’entretien 2 peut être utilisée. 3. Desserrez le branchement électrique du moteur. 4. Desserrez la vis qui maintient le support du kit électrique. 5. Déposez le passe-fil vers les électrodes d’allumage et le réchauffeur éventuel et déposez le câble vers la cellule photorésistante de la bride de fixation du moteur. 6. Fixez le nouveau kit électrique. 7. Remontez le passe-fil et le conducteur de la cellule photorésistante. 8. Vissez le support du kit électrique. 9. Branchez câble du moteur. 10. Assemblez le carter du rotor et la partie avant. 11. Mettez l’alimentation principale en marche et ouvrez l’alimentation en carburant. 12. Démarrer le brûleur et vérifier/régler la combustion. 8.9.5 Remplacement de composants du kit électrique 1. Débranchez l’alimentation principale et coupez l’alimentation en carburant. 2. La position d’entretien 2 peut être utilisée. 3. Déposez le coffret de sécurité. 4. Déposez les conducteurs des composants à remplacer. 5. Mettez le nouveau câble en place. 6. Mettez le coffret de sécurité en place. 7. Assemblez le carter du rotor et la partie avant. 8. Mettez l’alimentation principale en marche et ouvrez l’alimentation en carburant. 9. Démarrer le brûleur et vérifier/régler la combustion. Le démontage du couvercle du support est inutile pour remplacer le transformateur et le coffret de sécurité du kit électrique. ! Lors du service/du remplacement des composants qui affectent la combustion, une analyse des fumées et des prélèvements de suie doivent être effectués sur l’installation. Bentone 35 9. Diagnostic des pannes 9.1 Le brûleur ne démarre pas à la mise en service Symptômes Causes Le moteur démarre Flamme instable Le brûleur préventile Excès d’air Réglez le volet d’air Faible pression du fioul Contrôlez la pression du fioul Le brûleur déclenche Mauvais réglage de la tête de combustion Contrôlez le gicleur par rapport à la dimension de la tête de combustion et à la position de l’électrode Le moteur démarre La surveillance de la flamme ne voit pas la lumière Le brûleur préventile Surveillance de la flamme défectueuse Faites un essai avec une photorésistance neuve Pas de flamme Coffret de sécurité défectueux Faites un essai avec un coffret de sécurité neuf (NB: Le remplacement de la photorésistance est recommandé si vous remplacez le coffret de sécurité) La flamme apparaît Le brûleur déclenche Pas de fioul Fausse lumière Pas d’étincelle Remèdes Contrôlez que la surveillance de la flamme est propre et voit la lumière Contrôlez l’alimentation en fioul du brûleur et l’absence de bulles d’air dans la pompe Contrôlez le fonctionnement de l’électrovanne Vérifiez que la surveillance de la flamme ne voit pas de lumière environnante Contrôlez les conducteurs haute tension et les électrodes d’allumage Le moteur ne démarre pas Le préchauffage n‘atteint pas la température. Vérifiez le fonctionnement du préchauffage 9.2 Le brûleur ne démarre pas après un fonctionnement Symptômes Le brûleur ne démarre pas Causes Remèdes Le fusible a sauté Contrôlez et remplacez le fusible si nécessaire. Recherchez la cause de la panne Le thermostat de la chaudière n’a pas été réarmé Le préchauffage n‘atteint pas la température. Le brûleur préventile La protection thermique s’est déclenchée Réchauffeur défectueux Réglez le thermostat Vérifiez le fonctionnement du préchauffage Réarmez la protection thermique. Recherchez la cause de son déclenchement. Corrigez-la Contrôlez en remplaçant Coffret de sécurité ou surveillance de flamme défectueux Le brûleur déclenche Pas d’alimentation en fioul Vérifiez que la cuve, les conduites de fioul, l’électrovanne, la pompe et le gicleur sont en bon état Chute de pression excessive sur le disque accroche-flamme Réglez le brûleur Tirage trop fort pour la formation de la flamme Corrigez le tirage de la chaudière Absence d’étincelle Contrôlez le transformateur d’allumage. Vérifiez le réglage des électrodes et leur support Température du préchauffage trop basse Vérifiez le fonctionnement du préchauffage Nouveau type de fioul Réglez la température de fonctionnement réglée du préchauffage Vérifiez que le fioul utilisé dispose des paramètres physiques pour lesquels le brûleur est conçu. Sinon, changez le fioul. 165 107 09-2 36 Bentone 2021-01-21/1 9.3 Allumage retardé Symptômes Causes Remèdes Le brûleur pulse au démarrage avec dégagement de gaz chauds et de fumées Tirage excessivement fort Corrigez le tirage de la chaudière Chute de pression excessive sur le disque accroche-flamme Réglez le brûleur Température du préchauffage trop basse Vérifiez le fonctionnement du préchauffage Nouveau type de fioul Réglez la température de fonctionnement réglée du préchauffage Veillez à ce que les paramètres physiques du nouveau fioul se trouvent dans les limites pour lesquelles le brûleur a été conçu. Sinon, changez le fioul. Gicleur partiellement bloqué Remplacez le gicleur Pression de fioul trop basse Vérifiez et réglez Canal de fumée bloqué ou endommagé Vérifiez et corrigez La roue de la turbine patine sur son axe Vérifiez et serrez Accouplement de pompe desserré ou usé Remplacez Préchauffage bloqué Vérifiez le réglage de l‘électrode d‘allumage, (voir caractéristiques techniques) Le brûleur pulse au démarrage Allumage retardé Tirage excessivement fort Vérifiez que les électrodes d‘allumage ne sont pas abîmées Vérifiez les câbles de haute tension Vérifiez la position du réglage de la ligne porte-gicleur Corrigez le tirage de la chaudière Chute de pression excessive sur le disque accroche-flamme Mettez au point le brûleur Température du préchauffage trop basse Vérifiez le fonctionnement du préchauffage Nouveau type de fioul Réglez la température de fonctionnement réglée du préchauffage Veillez à ce que les paramètres physiques du nouveau fioul se trouvent dans les limites pour lesquelles le brûleur a été conçu. Sinon, changez le fioul. 165 107 09-2 2021-01-21/2 Bentone 37 9.4 Bruit dans la pompe Symptômes Causes La pompe du brûleur émet des bruit au démarrage Remèdes Vérifiez le système de fioul afin de réduire la chute de pression Pression négative insuffisante sur la pompe latérale d‘aspiration La pompe du brûleur émet des bruit pendant le fonctionnement Reconstruisez le système de fioul pour former une solution avec une pompe de fioul de transport Vérifiez que le fioul utilisé dispose des paramètres physiques pour lesquels le brûleur est conçu. Sinon, changez le fioul. La température du fioul depuis la cuve est trop basse, augmentez la température du fioul depuis la cuve Nettoyez le filtre de la pompe 9.5 Pression de la pompe Symptômes Causes Remèdes La pompe du brûleur ne peut pas monter en puissance Pas de fioul Vérifiez qu‘il y a du fioul et qu‘il atteint la pompe La viscosité du fioul trop basse Vérifiez que le fioul atteignant la pompe possède les paramètres physiques que la pompe peut supporter. Changez le fioul ou les paramètres de fioul de la pompe Pompe usée Remplacez la pompe La pompe fonctionne en utilisant du fioul impur qui a usé la pompe prématurément Remplacez la pompe et installez le filtre à fioul à cuvette dans le système de fioul Filtre de pompe bloqué Vérifiez et nettoyez le filtre de pompe 165 107 09-2 38 Bentone 2021-01-21/3 10. Historique d’analyse des fumées Propriétaire Adresse N° tél. : Installation N° tél. : Chaudière Type Marque Puissance (kW) Bruleur Type N° de série Modèle Étape 1 Étape 2 Combustible Étape 3 Tirage dans la cheminée Ventilateur Pression mbar Nombre de fumées filtrées CO2 O2 NOx CO Temp fumées °C Réglage du disque de frein Réglage du volet d’air Bar de pression de la pompe Gicleur Test effectué / 20 Addresse Test effectué par: Adresse postale Nom de l’entreprise: N° tél. : 165 107 66-2 EU Declaration of conformity Bentone Oil Burners Type: BF 1 ST 133 B 40 B 65 ST 108 ST 146 B 45 B 70 ST 120 B 30 B 55 B 80 This declaration of conformity is issued under the sole responsibility of the manufacturer. The object of the declaration described above is in conformity with: • Machinery Directive 2006/42/EC • EMC 2014/30/EU • The Restriction of the Use of Certain Hazardous Substances (RoHS) Directive 2011/65/EU References to the relevant harmonised standards used or references to the other technical specifications in relation to which conformity is declared: EN 267:2020 Excluding the requirements of Annex J/K. Automatic forced draught burners for liquid fuels. Additional information can be downloaded at: www.bentone.com Manufacturer: Enertech AB Näsvägen 8 SE-341 34 LJUNGBY Sweden Notified Body: TUV SÜD Product Service GmbH Ridlerstaße 65 D-80339 München, Germany Notified Body Number: 0123 Ljungby, 2022-10-10 Joachim Hultqvist Ola Karlsson Technical Manager Enertech AB Quality Manager Enertech AB 171 905 28-5 2022-10-10 UK Declaration of conformity Bentone Oil Burners Type: BF 1 ST 133 B 40 B 65 ST 108 ST 146 B 45 B 70 ST 120 B 30 B 55 B 80 This declaration of conformity is issued under the sole responsibility of the manufacturer. The object of the declaration described above is in conformity with: • Supply of Machinery (Safety) Regulations 2008 • Electromagnetic Compatibility Regulations 2016 • The Restriction of the Use of Certain Hazardous Substances in Electrical and Electronic Equipment Regulations 2012 References to the relevant harmonised standards used or references to the other technical specifications in relation to which conformity is declared: BS EN 267:2020 Excluding the requirements of Annex J/K. Automatic forced draught burners for liquid fuels. Additional information can be downloaded at: www.bentone.com Manufacturer: Enertech AB Näsvägen 8 SE-341 34 LJUNGBY Sweden Approved Body: TUV SÜD BABT Unlimited Octagon House, Concorde Way, Segensworth North, Fareham, Hampshire, PO 15 5RL, United Kingdom Approved Body Number: 0168 Ljungby, 2022-10-10 Joachim Hultqvist Ola Karlsson Technical Manager Enertech AB Quality Manager Enertech AB 171 905 28-5 2022-10-10 Enertech AB. P.O Box 309, SE-341 26 Ljungby www.bentone.com