Bentone BF 1 KSV FAME/RME LMO ANV47C Manuel utilisateur

Ajouter à Mes manuels
44 Des pages
Bentone BF 1 KSV FAME/RME LMO ANV47C Manuel utilisateur | Fixfr
178 158 35-5
Providing sustainable energy solutions worldwide
Instructions de montage et d´entretien
BF 1 KSV FAME/RME
LMO14.113C2E
ANV47C
Traduction de la notice originale.
P93783
2022-10-14
1
2
3
exempel
example
352011030141
Designation
Type
Model
Cap. Min-Max
Serial no. 1234567
BF 1 KS 76-24
BF 1
BF 1 KS 76-24
Main supply
Motor supply
1~230V 1,0A 50Hz IP 20
Beispiel
Man.Year 2019
LIGHT OIL 35-90kW 1,25-6,0 cSt 7-14bar
MADE IN SWEDEN BY
?
-sv
-en
1. Manualer på övriga språk
1. Manuals in other languages 1. Manualer på andre sprog
2. www.bentone.com\
nedladdning eller scanna
QR-koden.
2. www.bentone.com\
download or scan QR-code.
3. Skriv in brännarens
artikelnummer som finns på
din typskylt (se bild) och välj
ditt språk.
2
3. Enter the burner`s article
number on your data plate
(see picture) and select
language.
Detaljerad ecodesign
information kan laddas ner
på: www.bentone.com/
ecodesign.
Detailed ecodesign
information can be
downloaded at:
www.bentone.com/
ecodesign.
-fr
-de
1. Manuels dans d’autres
langues
1. Gebrauchsanweisungen in
anderen Sprachen
2. www.bentone.com\
download ou scannez le
code QR.
2. www.bentone.com\
download oder scannen Sie
den QR-Code.
3. Saisir le numéro d’article
du brûleur sur votre plaque
signalétique (consultez
l’illustration) et sélectionnez
la langue.
3. Geben Sie die
Artikelnummer des Brenners
auf Ihrem Typenschild ein,
(siehe Bild) und wählen Sie
die Sprache aus.
Des informations détaillées
sur l’écodesign peuvent être
téléchargées à l’adresse:
www.bentone.com/
ecodesign.
Detaillierte Informationen
zum Ecodesign können unter
www.bentone.com/ecodesign
heruntergeladen werden.
Bentone
-da
2. www.bentone.com\
download eller scan
QR-koden.
3. Indtast brænderens
artikelnummer, der findes
på typeskiltet (se billede), og
vælg dit sprog.
Detaljerede oplysninger om
ecodesign kan downloades
på: www.bentone.com/
ecodesign.
Table des matières
1.
1.1
1.2
1.3
Informations générales ......................................................4
Inspection à la livraison ............................................................... 4
Sécurité ........................................................................................... 4
Exigences générales FAME/RME ................................................ 6
2.
2.1
2.2
2.3
2.4
2.5
2.6
2.7
Caractéristiques techniques ...............................................7
Dimensions BF 1 KSV.................................................................... 7
Modèle BF 1 KS/KSV 76-24 .......................................................... 8
Spécifications techniques ............................................................ 8
Champ d’action .............................................................................. 9
Réglage de base ............................................................................ 9
Pression de la gicleur et de la pompe .................................... 10
Composants ................................................................................. 11
3.
3.1
3.2
3.3
3.4
3.5
3.6
3.7
Montage ..............................................................................13
Contrôle à la livraison ................................................................. 13
Préparatifs du montage............................................................. 13
Circuit d’alimentation du fioul................................................... 13
Raccordement électrique .......................................................... 13
Choix du gicleur .......................................................................... 13
Réglage du disque accroche-flamme et du débit d’air ....... 13
Montage du brûleur ................................................................... 14
4.
4.1
4.2
4.3
4.4
4.5
4.6
4.7
Réglages ..............................................................................15
Exemple de réglage de base .................................................... 15
Réglage de la ligne porte-gicleur ............................................ 16
Réglage de l’entrée d’air............................................................. 16
Méthode de réglage du débit d’air .......................................... 16
Cône d’aspiration, réglage du débit d’air ............................... 16
Rotation de l’entrée d’air ............................................................ 17
Piquage ......................................................................................... 17
5.
5.1
5.2
5.3
5.4
5.5
Équipement électrique ......................................................18
Système de sécurité .................................................................. 18
Schema de cablage .................................................................. 19
Fonctions LMO14/24 .................................................................. 20
Codes de couleurs LMO14/24 .................................................. 21
Codes de faute LMO14/24 ........................................................ 21
6.
6.1
6.2
6.3
6.4
6.5
6.6
6.7
Pompe Suntec ANV47C......................................................22
Fiche technique ........................................................................... 22
Composants ................................................................................. 22
Remplacement du filtre ............................................................. 23
Circuit monotube ........................................................................ 23
Pressostat ..................................................................................... 23
Fonctionnement ANV47C .......................................................... 24
Tableaux de conduites d’aspiration ANV47C ......................... 25
7.
Prechauffeur .......................................................................26
8.
8.1
8.2
8.3
8.5
8.4
8.6
8.7
8.8
8.9
8.10
Service .................................................................................27
Calendrier de révision du brûleur, fioul .................................. 27
Intervalles de remplacement des composants .................... 27
Positions d’entretien ................................................................... 28
Entretien de la tête de combustion......................................... 29
Remplacement du réchauffeur ................................................ 29
Remplacement du filtre à fioul ................................................. 30
Remplacement du moteur de la turbine ............................... 31
Entretien de l’entrée d’air et du cône d’aspiration ................ 32
Contrôle de la roue de la turbine ............................................ 33
Kit électrique ................................................................................ 35
9.
9.1
9.2
9.3
9.4
9.5
Diagnostic des pannes ......................................................36
Le brûleur ne démarre pas à la mise en service .................. 36
Le brûleur ne démarre pas après un fonctionnement ....... 36
Allumage retardé ........................................................................ 37
Bruit dans la pompe ................................................................... 38
Pression de la pompe ................................................................ 38
10.
Historique d’analyse des fumées .....................................39
Bentone
3
1.
Informations générales
Le brûleur ne peut être utilisé que pour l’usage auquel il est destiné
conformément aux caractéristiques techniques du produit.
Nous nous réservons le droit d’apporter des modifications à la conception
et ne pouvons être tenus pour responsables des fautes d’impression ou des
erreurs typographiques.
Il est strictement interdit de modifier la conception ou d’utiliser des accessoires
ou des composants qui n’ont pas été approuvés par écrit par Enertech.
Ce Manuel d’installation et de maintenance :
•
doit être considéré comme un élément du brûleur et doit être en
permanence conservé à proximité du site d’installation.
•
doit être lu avant l’installation.
•
est destiné à être utilisé par le personnel autorisé.
1.1
Inspection à la livraison
•
Veillez à ce que tous les éléments soient livrés et que les
marchandises n’ont pas été abîmées au cours du transit.
Les dommages résultant du transport doivent faire l’objet d’un
rapport auprès de la société de transport
•
En cas de problème lié à une livraison, signalez-le au fournisseur.
1.2
Sécurité
- avant l’installation:
•
L’installation et les travaux sur le brûleur et les composants associés
du système ne doivent être effectués que par des personnes ayant
suivi une formation appropriée.
•
Le produit est emballé pour éviter que des dommages ne se
produisent pendant la manutention. Manipulez le produit avec
précaution. Un équipement de levage doit être utilisé pour soulever
les paquets volumineux.
•
Les produits doivent être transportés/stockés sur une surface plane
dans un environnement sec, à un taux d’humidité relative de 80 %
max., sans condensation. Température -20 à +60 °C.
- installation:
•
Le brûleur doit être installé de manière à être en conformité avec les
réglementations locales relatives à la sécurité anti-incendie, la sécurité
électrique et la distribution de combustible.
•
Les locaux doivent être conformes aux réglementations locales
relatives à l’utilisation du brûleur, et doivent disposer d’une
alimentation en air adéquate.
•
Le site d’installation doit être exempt de produits chimiques.
•
Fire extinguisher with Class BE recommended.
•
Lors de l’installation de l’équipement, veillez à laisser assez d’espace
pour permettre l’entretien du brûleur.
•
L’installation électrique doit être effectuée par des professionnels
conformément aux réglementations applicables en matière de haute
tension.
•
Assurez-vous que le brûleur est adapté à l’application (voir les
caractéristiques techniques).
165 107 01-2
4
Bentone
2021-12-07
•
Tous les composants doivent être installés sans être pliés, tordus ou
soumis à des forces mécaniques ou thermiques pouvant les affecter.
•
Toutes les précautions nécessaires doivent être prises pour s’assurer
qu’aucun câble électrique ou autre conduite de gaz n’est bloqué ou
broyé durant l’installation ou l’entretien.
•
Les tuyaux de brûleur, les rotors et les volets d’air peuvent contenir
des bords tranchants.
- avant le premier démarrage:
•
Le brûleur ne doit pas être mis en service sans les dispositifs de
sécurité et de protection appropriés.
•
Température ambiante pendant le fonctionnement +0 à +60 °C
Humidité relative, 80 % max., sans condensation.
•
La température de surface des composants du brûleur peut dépasser
60 °C.
•
Manipulez avec précaution - le brûleur comporte des pièces mobiles
et il existe un risque de blessures par écrasement.
•
Des contrôles de fuites doivent être effectués pendant l’installation et
l’entretien afin de prévenir les fuites de combustible.
•
Tous les travaux de montage et d‘installation sont terminés et ont
été approuvés.
•
L‘installation électrique a été réalisée correctement.
•
Les conduits de fumées et d‘air de combustion ne sont pas obstrués.
•
Tous les actionneurs et dispositifs de commande et de sécurité sont
en bon état de marche et configurés correctement.
•
Si la chaudière est équipée d’une trappe d’accès, celle-ci doit être
équipée d’un interrupteur d’ouverture raccordé au système de
sécurité du brûleur
•
En fonctionnement, le niveau sonore du brûleur peut dépasser 85 dBA
- utilisez des protections auditives !
- Fonctionnement:
•
Effectuer tous les réglages, les travaux d’entretien et d’inspection
prévus dans les délais impartis..
•
Après la mise en service, si une lueur rouge fixe est allumée sur la
commande du brûleur, contactez votre technicien d’installation.
Bentone
5
1.3
Exigences générales FAME/RME
•
Le combustible doit être conforme aux exigences de la norme
EN 14214 pour biodiesel FAME.
•
Le combustible doit être stocké et utilisé conformément aux
instructions du fabricant. En général, il doit être utilisé dans
les 6 mois suivant sa fabrication. Le combustible qui subit un
vieillissement perd sa stabilité à l’oxydation et produit des
composants agressifs. Ceux-ci causent des dommages dus à
l’oxydation aux composants du système de fioul. Le combustible
doit être stocké à un endroit frais afin de minimiser ces problèmes.
•
La citerne RME doit être en métal ou en plastique foncé approuvé
pour le combustible.
•
Les brûleurs alimentés au FAME (RME) sont – et doivent être –
équipés de pièces conçues pour ce combustible. Cela s’applique
aux pièces liées à l’huile telles que la pompe, l’électrovanne, le
filtre à fioul et les tuyaux.
•
Les tuyaux de fioul doivent être en caoutchouc fluoré de haute
qualité ou en PTFE destiné au FAME/RME, et les tuyaux doivent
être équipés de manchons ignifuges afin de répondre aux
exigences de EN-ISO 6806.
•
L’installation doit être effectuée comme un système monotube. Le
cuivre doit être évité dans les systèmes de combustible RME car le
carburant et le cuivre ont un effet oxydant l’un sur l’autre.
•
Un nettoyage annuel et une vérification de la présence d’eau dans
le réservoir doivent être effectués pour éviter la corrosion et les
micro-organismes.
165 407 06
6
Bentone
2021-12-07
2.
Caractéristiques techniques
Le brûleur est destiné à :
•
Fonctionnement avec chaudière selon EN 303 et EN 267.
En cas de fonctionnement avec une chaudière à air chaud, il faut utiliser
l’unité de commande LMO24.255 ou LMO44.255.
Combustibles :
•
FAME/RME selon EN 14214.
•
Fioul domestique selon DIN 51603-1.
•
Fioul domestique A Bio 10 selon DIN 51603-6.
2.1
Dimensions BF 1 KSV
172
226
ø89
B
145
190
278
Débordement de la bride, cote B
Bride de
fixation 1
Bride de
fixation 2
147
130
114
224
207
191
Dimensions des brides
Bride de fixation 1
3
,
10
ø90
Bride de fixation 2
5
ø89,7
25
10,3
2.1.1
Longueur du
tube de brûleur
125–150
130–150
165 307 56-2
Bentone
7
2.2
Modèle BF 1 KS/KSV 76-24
2,3-3,1
ø24
10,0-11,0
ø7
3
ø7
6
2.3
Spécifications techniques
BF 1
Alimentation principale 1)
230V, 1~, 1.1/1.7A, 50/60Hz, IP20
Taille de fusible max.
8A
Elmin préchauffeur inclus
0.91A, 198W
Elmax préchauffeur inclus
1.1A, 241W
PSB
0
Classe NOX
4
NOX (GCV) préchauffeur inclus 114mg/kWh
Niveau sonore
1)
77dBA
Courant de fonctionnement max, voir plaque signalétique.
Mesures selon EN 15036-1:2006
Option 1 Le niveau sonore du brûleur peut être réduit en l’équipant d’un silencieux. L’installation
ne doit pas affecter l’alimentation en air du brûleur.
Option 2 Le niveau sonore du brûleur peut être réduit en connectant l’entrée d’air du brûleur
à un conduit d’air avec un point de purge approprié. L’installation ne doit pas affecter
l’alimentation en air du brûleur.
8
Bentone
0,5-1,5
2.4
Champ d’action
3.0-7.6 kg/h
35-90 kW
mbar
4,0
3,5
3,0
!
Ne dépassez pas le
champ d’action.
!
Valeur pour 0 mbar de
pression au foyer.
2,5
2,0
1,5
1,0
160303-296
0,5
0,0
-0,5
30
2.5
35
40
45
50
55
60
65
70
75
80
85
90
95 kW
Réglage de base
Réglage du débit d’air
Réglage de la ligne porte gicleur
Échelle
22,0
20,0
18,0
16,0
14,0
12,0
10,0
8,0
160302-781-2
6,0
4,0
2,0
0,0
35
40
45
50
55
60
65
70
75
80
85
90 kW
Puissance du brûleur
Bentone
9
2.6
Pression de la gicleur et de la pompe
En raison des différentes géométries et capacités des foyers, il n’est pas
possible de recommander un modèle de gicleur.
Gicleur
60° Solide/Cône creux
80° Solide/Cône creux
Pression de la pompe
10 bar (8–14 bar) Fioul domestique
10 bar (7–12 bar) Kérosène
Tableau des gicleurs
Pression de la pompe en bar
Gph
8
10
9
11
12
13
kg/h
kW
kg/h
kW
kg/h
kW
kg/h
kW
kg/h
kW
kg/h
kW
kg/h
kW
kg/h
kW
0,40
1,33
16
1,41
17
1,49
18
1,56
18
1,63
19
1,70
20
1,76
21
1,82
21
0,50
1,66
20
1,76
21
1,86
22
1,95
23
2,04
24
2,12
25
2,20
26
2,28
27
0,60
2,00
24
2,12
25
2,23
26
2,34
28
2,45
29
2,55
30
2,64
31
2,73
32
0,65
2,16
26
2,29
27
2,42
29
2,54
30
2,65
31
2,75
33
2,86
34
2,96
35
0,75
2,49
29
2,65
31
2,79
33
2,93
35
3,08
36
3,18
38
3,30
39
3,42
40
0,85
2,83
33
3,00
36
3,16
37
3,32
39
3,47
41
3,61
43
3,74
44
3,87
46
1,00
3,33
39
3,53
42
3,72
44
3,90
46
4,08
48
4,24
50
4,40
52
4,56
54
1,10
3,66
43
3,88
46
4,09
48
4,29
51
4,48
53
4,67
55
4,84
57
5,01
59
1,20
3,99
47
4,24
50
4,47
53
4,68
55
4,89
58
5,09
60
5,29
63
5,47
65
1,25
4,16
49
4,40
52
4,65
55
4,88
58
5,10
60
5,30
63
5,51
65
5,70
68
1,35
4,49
53
4,76
56
5,02
59
5,27
62
5,50
65
5,73
68
5,95
70
6,15
73
1,50
4,98
59
5,29
63
5,58
66
5,85
69
6,11
72
6,36
75
6,60
78
6,83
81
1,65
5,49
65
5,82
69
6,14
73
6,44
76
6,73
80
7,00
83
7,27
86
7,52
89
1,75
5,82
69
6,18
73
6,51
77
6,83
81
7,14
85
7,42
88
7,71
91
7,97
94
2,00
6,65
79
7,06
84
7,45
88
7,81
93
8,18
97
8,49
101
8,81
104
9,12
108
2,25
7,49
89
7,94
94
8,38
99
8,78
104
9,18
109
9,55
113
9,91
117
10,26
122
Tableau pour du fioul de viscosité 4,4 mm2/s (cSt) pour une densité de 830 kg/m3.
Brûleur avec réchauffeur
Attendez-vous à une réduction de la quantité de fioul de 5 à 20% avec le
réchauffage pour les raisons suivantes:
10
15
14
•
Augmentation de la température au gicleur.
•
Conception du gicleur.
•
Capacité (capacité supérieure, différence moindre).
Bentone
2.7
Composants
1
2
3
4
5
6
7
10
9
8
1.
Disque accroche-flamme
12.
Câble H.T.
2.
Gicleur
13.
Cellule photorésistante
3.
Carter du rotor, avant
14.
Verre de flamme
4.
Transformateur d’allumage
15.
Réglage de la ligne porte-gicleur
5.
Vis d’assemblage
16.
Tube de brûleur
6.
Coffret de sécurité
17.
Électrovanne
7.
Connexion électrique X1 (Voir le schéma de
câblage)
18.
Pompe à fioul
19.
Entrée d’air
8.
Moteur
20.
Admission d’air
9.
Condensateur
21.
10.
Réchauffeur, selon version
Verre, échelle d’air
22.
Carter du rotor
11.
Électrodes d’allumage
Bentone
11
3
5
16
13
14
17
18
15
22
21
20
19
1
2
11
12
10
12
Bentone
3.
Montage
3.1
Contrôle à la livraison
Contrôlez que tout est livré et que la marchandise n’a pas été endommagée
pendant le transport. Informez le fournisseur en cas de problème de livraison.
Les dégâts survenus pendant le transport sont à signaler au transporteur.
3.2
Préparatifs du montage
Vérifiez que les cotes et la capacité du brûleur conviennent à la chaudière. Les
puissances indiquées sur la plaque sont la puissance mini et maxi du modèle
de brûleur.
3.3
Circuit d’alimentation du fioul
Une bonne installation du circuit d’alimentation du fioul est indispensable à la
fiabilité du produit.
Veuillez observer les points suivants:
•
Sélection des diamètres et longueurs de tuyauterie, différences de
hauteur (voir Instructions pour la pompe).
•
Poser la tuyauterie avec un minimum de vissages.
•
Disposer la tuyauterie de manière à éviter toute tension ou flexion
excessive des flexibles de fioul pendant le basculement ou la dépose
du brûleur pour l’entretien.
•
Monter le filtre à fioul de manière à faciliter le remplacement de la
cartouche.
3.4
Raccordement électrique
Avant de commencer la pose du circuit électrique, mettez l’interrupteur
principal sur Arrêt. Si la chaudière a un connecteur à 7 bornes et un connecteur
à 4 bornes (seulement avec les brûleurs à deux allures) de type Euro, ceuxci conviennent généralement au brûleur. Dans les autres cas, utilisez les
connecteurs fournis. Le thermostat de service et de température maxi, ainsi
qu’une éventuelle sécurité de porte peuvent être mis en série avec la phase
entrante et câblés sur L1 ou entre T1 et T2. Dans le premier cas, placez un
cavalier entre T1 et T2.
(Voir branchement dans Matériel électrique).2-stage burners), these often fit
directly to the burner.
!
3.5
L’utilisation d’un autre connecteur électrique que celui
recommandé par Enertech peut créer un risque de dommage
matériel et corporel.
Choix du gicleur
(Voir Fiche technique) : Gicleur recommandé et Tableau de gicleurs.
3.6
Réglage du disque accroche-flamme et du
débit d’air
Vous pouvez procéder au réglage de base du brûleur avant la mise en service
en suivant le diagramme. (Voir Réglages de base.) Notez que ceci n’est qu’un
réglage de base qui devra être affiné pendant le démarrage du brûleur. Vous
devrez alors procéder à une analyse des gaz de fumées et à la mesure des
suies.
165 307 18
Bentone
13
3.7
Montage du brûleur
3.7.1
Plan de perçage
Vérifiez que le plan de perçage de la chaudière correspond à la bride de
fixation fournie. (Voir Fiche technique.)
3.7.2
Montage du brûleur
1.
Montez la bride de fixation et son joint sur la chaudière.
2.
Montez la partie avant sur la bride de fixation.
3.
Placez un isolant entre la tuyère de combustion et la trappe de la
chaudière pour réduire le rayonnement de chaleur.
4.
Montez le gicleur sélectionné. (Voir Fiche technique.)
5.
Montez le disque accroche-flamme et contrôler les électrodes
d’allumage. (Voir Entretien du brûleur.)
6.
Montez le corps du brûleur sur la partie avant et bloquer avec la vis (E).
E
Conduites de fioul
3.7.3
1.
Vérifiez les dimensions de la conduite de fioul. (Voir Instructions pour
la pompe.)
2.
Le montage d’un filtre à fioul sur l’arrivée de la conduite de fioul est
conseillé. Si un dégazeur est installé, le filtre à fioul doit être monté
sur la conduite de fioul devant dégazeur pour augmenter la durée de
vie du filtre à fioul.
3.
Démontez le bouchon de retour sur un circuit monotube.
(Voir Instructions pour la pompe.)
4.
Pendant le montage des flexibles de fioul, vérifiez que les flexibles
d’arrivée et de retour sont montés sur les raccords corrects de la
pompe à fioul. Disposez les flexibles de manière à éviter qu’ils subissent
des flexions ou des tractions.
5.
Purgez le circuit de fioul. La pompe à fioul est endommagée si elle
tourne à sec.
6.
La dépression ne doit pas dépasser 0,3 bar dans la conduite d’aspiration
pendant la mise en route.
E
Return
Inlet
X1
3.7.4
Branchement électrique
Si la chaudière n’est pas équipée d’un connecteur câblé, câblez le connecteur
fourni, X2 dans le schéma de branchement.
1.
Mettez l’interrupteur principal en position Arrêt.
2.
Branchez le Prise européenne Euro X2 conformément à Version 1–3.
(Voir Equipements électriques.)
3.
Branchez le Prise européenne Euro X2 sur le brûleur.
4.
Mettez l’interrupteur principal en position Marche.
X2
14
Bentone
4.
Réglages
4.1
Exemple de réglage de base
BF 1 KS 76-24
Puissance du brûleur:
Puissance calculée du gicleur:
59 kW
59 / 11.86*
(* Valeur énergétique Fioul Leger
=
=
4.97 kg/h
11.86 kWh/kg)
Cela donne la gicleur suivante selon le tableau des gicleurs (voir Données
techniques).
Gicleur:
Pression de la pompe:
1.35 Gph
10.0 bar
Valeurs de réglage pour 59 kW selon le schéma de réglage de base, (voir
Données techniques).
Réglage du débit d’air:
=
20.0
Réglage de la ligne porte-gicleur:
=
14.0
59 x 1.06
=
62.5 kW
62.5 / 11.86*
=
5.27 kg/h
BF 1 KSV 76-24
Puissance du brûleur:
Augmentation de puissance, pour
brûleurs avec préchauffeur :
Puissance calculée du gicleur:
59 kW
(* Valeur énergétique Fioul Leger
=
11.86 kWh/kg)
Cela donne la gicleur suivante selon le tableau des gicleurs (voir Données
techniques).
Gicleur:
Pression de la pompe:
1.35 Gph
11.0 bar
Valeurs de réglage pour 59 kW selon le schéma de réglage de base, (voir
Données techniques).
Réglage du débit d’air:
=
20.0
Réglage de la ligne porte-gicleur:
=
14.0
165 307 99
14
Bentone
4.2
Réglage de la ligne porte-gicleur
Le brûleur est équipé d’une commande qui modifie la position du disque
accroche-flamme dans la tube de brûleur. Cette commande permet d’obtenir
la chute de pression correcte sur la tête de combustion et ainsi une bonne
combustion sans pulsations.
Le réglage sera choisi, entre autres, en fonction de la puissance définie et de la
surpression dans la chaudière.
Réglage du disque accroche-flamme
•
Réduire l’espace: tourner la vis à gauche.
•
Augmenter l’espace: tourner la vis à droite.
Le positionnement du disque accroche-flamme agit sur le débit d’air. Il est
donc toujours nécessaire d’affiner le réglage d’air avec le dispositif de réglage
du brûleur.
4.3
Réglage de l’entrée d’air
Le réglage de l’air est très important pour obtenir une bonne combustion sans
excès ni manque d’air. Le réglage du débit d’air de combustion est effectué en
tournant la commande de réglage de l’air avec une clé six pans. L’ouverture
de la commande de débit d’air est déterminée par la puissance au foyer et la
surpression dans la chaudière, ainsi que par d’autres réglages du brûleur tels
que la position du disque accroche-flamme.
4.4
Méthode de réglage du débit d’air
Le réglage de la commande de débit d’air dépend du montage de la vis qui
permet de régler le débit d’air. Si l’entrée d’air est montée vers le bas, voir
figure Ι, une rotation dans le sens horaire réduira le débit d’air et une rotation
dans le sens anti-horaire augmentera le débit d’air. Si l’entrée d’air est montée
vers le haut, voir figure Π, une rotation dans le sens horaire induira une
augmentation du débit d’air et, dans le sens anti-horaire, une réduction du
débit.
Ι
Π
4.5
Cône d’aspiration, réglage du débit d’air
Le débit d’air est également influencé par la position du cône d’aspiration.
Celle-ci ne requiert de modification que très rarement, et doit être maintenue
dans sa position standard « STD » pour procurer un bon fonctionnement et des
démarrages sans problème. (Une flèche matricée sur le carter du ventilateur
indique la position du cône d’ aspiration. En plus de l’échelle sur le boîtier
moulé du cône d’ aspiration, se trouve également une marque indiquant le
réglage d’usine.)
16
Bentone
M
4.6
Rotation de l’entrée d’air
Il est possible de faire pivoter l’entrée d’air pour adapter le brûleur à divers
environnements. Ce pivotement permet de placer l’entrée d’air dans
plusieurs positions, dont certaines ne sont pas représentées à gauche.
Pour faire pivoter l’entrée d’air, desserrez les trois vis qui maintiennent
l’entrée d’air et les deux vis qui maintiennent la pompe. Faites ensuite pivoter
l’entrée d’air dans la position désirée et bloquez les vis La position de l’entrée
d’air influe légèrement le débit d’air dans le brûleur. La position qui offre le
meilleur débit est l’entrée d’air dirigée vers le bas.
4.7
Piquage
D
Un raccordement de flexible par piquage est disponible aux trois diamètres
extérieurs « D » 48, 68 et 78 mm. Le piquage se monte sur l’entrée d’air à
l’emplacement de la grille dans la version standard.
Bentone
17
5.
Équipement électrique
5.1
Système de sécurité
Le système de sécurité (interrupteur de sécurité pour les trappes, portes,
niveau d’eau, pression, température et autres dispositifs de sécurité) doit
être installé dans le circuit de sécurité conformément aux réglementations
en vigueur pour le système.
Les câbles du système de sécurité doivent être séparés, le signal sortant ne
doit pas être dans le même câble que le signal entrant.
165 207 56-2
18
Bentone
Schema de cablage
E106282
5.2
Alt 2
Alt 3
Alt 4
Alt. 1
Selon DIN 4791
Bn
Brown
Marron
Bu
Blue
Bleu
Gn/Ye
Ground/Yellow
Terre/Jaune
Bk
Black
Le noir
Gy
Grey
Gris
Bentone
19
5.2.1
Liste des composants
A1
Relais de contrôle
S3
Thermostat
E1
Réchauffeur
S4
Thermostat de sécurité
F1
Fusible max. 10 A
S7
Interrupteur principal
H1
Lampe témoin lère allure
T1
Transformateur d´allumage
M1
Moteur du brûleur
Y1
Electrovanne
P1
Compteur horaire, durée totale
de fonctionnement
X3
Prise ”euro” côté brûleur
R1
Détecteur de flamme QRB
X4
Prise ”euro” côté chaudière
U2
UV-cell QRC
5.3
1
Fonctions LMO14/24
Ouverture de l´interrupteur principal et des thermostats
Une etincelle se forme. Le moteur du volet d´air ouvre le volet d´air en
position petit débit. Le moteur de brûleur se met en route et la préven
tilation continue jusqu´à ce que la période de préventilation expire et
l´électrovanne 1 s´ouvre (2).
2.
!
Alimentation par
secteur et coupe-circuit
de l´installation suivant
les instructions locales.
Ouverture de l´électrovanne 1
Le fioul est atomisé et enflammé. La cellule détecte une flamme.
L´étincelle d´allumage s´éteint après que la flamme ait été detectée
(Voir Données techniques,relais de contrôle).
3.
Expiration du temps de sécurité
a
Si aucune flamme ne se forme avant l´expiration du temps de
b
sécurité, le coffret automatique est mis en sécurité..
Si la flamme disparait après cette période, le brûleur fera un essai d
redémarrage.
4
Le thermostat grand débit EN service
Le brûleur est en position de service. Il peut maintenant passer à la
position grand débit.
4-5
Position de fonctionnement
A1
11
12
Schwarz Noir
DC μA
Si le marche du brûleur est interrompu à l´aide de l´interrupteur principal
ou du thermostat, le brûleur redémarrera dès que les conditions du point 1
auront été satisfaites.
Le coffret de sécurité est mis en sécurité
Une lampe rouge dans le coffret de sécurité s´allume. Presser le bouton de
réarmement et le brûleur redémarre.
Temps de pré-allumage
15 s
25 s
Temps de pré-ventilation
16 s
26 s
Temps de post-allumage
3s
5s
Temps de sécurité au démarrage
< 10 s
<5s
Réinitialiser le temps après le verrouillage
<1s
<1s
Temps de réaction en cas de défaillance de la flamme
Température ambiante
20
<1s
<1s
-5 - +60°C
-20 - +60°C
Courant de sonde min. exigé (avec flamme)
45 µA dc
45 µA dc
Courant de sonde max. admis. (sans flamme)
5.5 µA dc
5.5 µA dc
Bentone
-
LMO24.255...
QRB
LMO14.113...
+ Svart Black
Donnees techniques
160303-333
5.3.1
5.4
Codes de couleurs LMO14/24
Lorsque le brûleur démarre, le voyant dans l’interrupteur de réinitialisation
indique la séquence normale et indique également si quelque chose
d’anormal se produit conformément au tableau suivant:
Préchauffage en fonctionnement
Jaune uni
Allumage activé
Jaune clignotant
Fonctionnement normal
Vert uni
En fonctionnement, voyant de
mauvaise flamme
Vert clignotant
Sous tension
Jaune-Rouge clignotant
Dysfonctionnement, alarme
Rouge uni
Faux voyant
Rouge-Vert clignotant
Mode de communication
Rouge irrégulier
5.5
Codes de faute LMO14/24
Lorsque le voyant rouge pour un distributeur bloqué s'allume, vous pouvez
obtenir des informations sur la cause du problème en appuyant et en
maintenant le bouton de réinitialisation enfoncé pendant 3 secondes.
Le nombre de clignotements ci-dessous est répété avec une pause entre.
2 clignotements
Pas de signal de flamme lorsque la durée de sécurité expire
4 clignotements
Faux voyant au cours du démarrage
7 clignotements
3 x flamme au cours du fonctionnement
8 clignotements
Temporisation pour le préchauffage*
10 clignotements
Câblage incorrect, faute interne ou occurrence simultanée
de deux fautes
* Pour que ce code de faute se produise, le préchauffage ne doit pas atteindre
sa température d'arrêt dans les 10 minutes suivant l'allumage.
Pour revenir au fonctionnement normal : Appuyez sur le bouton de
réinitialisation pendant 1 seconde.
Si vous appuyez une deuxième fois sur le bouton de réinitialisation pendant
au moins 3 secondes, vous pouvez, via une interface, obtenir les informations
correspondantes sur l'ordinateur ou sur l'analyseur des fumées.
Pour revenir au fonctionnement normal : Appuyez sur le bouton de
réinitialisation pendant 1 seconde.
Bentone
21
6.
Pompe Suntec ANV47C
6.1
Fiche technique
Gamme de viscosités:
1,0–12,0 mm2/s
Gamme de pressions:
7–12 bar
Température du fioul:
max. 60°C
6.2
Composants
1.
Raccord manomètre G 1/8”
2.
Raccord vacuomètre G 1/8”
3.
Raccord gicleur G 1/8”
4.
Conduite d’aspiration G 1/4”
5.
Conduite de retour G 1/4”
6.
Électrovanne
7.
Filtre
8.
Bouchon de retour
9.
Bouchon métallique G 1/4”on
165 307 52
22
Bentone BF1
Remplacement du filtre
6.3
Coupez le courant et fermez l’arrivée de fioul.
Débloquez le couvercle de la pompe avec une clé six pans de 4 mm. Glissez
éventuellement un tournevis entre le couvercle et le boîtier pour écarter
prudemment le couvercle. Remplacez le filtre. Remontez le
couvercle, serrez sans forcer.
N’oubliez pas de changer le joint.
Ouvrez l’arrivée de fioul et remettez le courant.
9
1
2
8
5
3
4
7
6
6.4
Circuit monotube
Déposez le bouchon de retour (8), bouchez la conduite de retour (9) avec le
bouchon métallique (7) G ¼”.
6.5
Pressostat
Bentone BF1
23
6.6
Fonctionnement ANV47C
Réglage de
la pression
Retour
à l'aspiration
vers le gicleur
Retour du fioul au
réservoir ou à
l'aspiration
Prise manomètre
Engrenage
Fioul sous pression
Joint d'étanchéité de
l'arbre
Bouchon
de dérivation
retiré
Retour obturé
INSTALLATION
MONOTUBE
Vacuum
gauge port
Bouchon de
dérivation
monté
INSTALLATION
BITUBE
Fioul en aspiration
Retour
Aspiration
Mode de fonctionnement de la pompe
La pompe à fioul est combinée à une électrovanne externe qui régule le débit
de fioul, ce qui permet d‘obtenir une pression précise pour un large éventail de
vitesses.
L’engrenage de la pompe aspire le fioul de la cuve à travers le filtre à fioul
incorporé et transporte le fioul jusqu’au régulateur de pression en direction du
raccord du gicleur.
Le fioul qui ne va pas au raccord du gicleur est ramené par le régulateur de
pression vers la conduite de retour ou, dans une installation monotube, vers le
raccord de la conduite d’aspiration dans l’engrenage.
- Circuit bitube
Quand l’électrovanne n’est pas actionnée, le canal du bouchon de retour est
ouvert entre les côtés pression et retour du régulateur de pression.
Aucune pression n’apparaîtra pour ouvrir le clapet de refoulement, quel que
soit le régime de rotation de l’engrenage.
Quand l’électrovanne est actionnée, le canal du bouchon de retour se ferme.
La rotation de l’engrenage tournant à plein régime fait rapidement remonter
la pression au niveau requis pour ouvrir le clapet, et crée une fonction
d’ouverture définie.
- Circuit monotube
La purge du circuit n’est pas automatique dans les circuits monotubes. Il faut
ouvrir le raccord du manomètre.
Arrêt
Quand le brûleur s’arrête, l’électrovanne ouvre le canal du bouchon de retour et
draine le fioul vers la conduite de retour. La conduite du gicleur est fermée
simultanément. Ceci produit une fonction de coupure brusque. La fonction
d’arrêt et de démarrage peut être réglée indépendamment du régime du
moteur et elle réagit très rapidement.
Quand l’électrovanne n’est pas actionnée, le couple requis est bas jusqu’au
régime nominal du moteur.
24
Bentone BF1
6.7
Tableaux de conduites d’aspiration ANV47C
6.7.1
Réservoir par-dessus
Système monotube
Hauteur m
4,0
3,0
2,0
1,0
0,5
0,0
H
Diamètre conduite
100
ø 4 mm
100
100
91
82
74
4,0
3,0
2,0
1,0
0,5
0,0
29
25
22
18
16
14
Tableau pour du fioul domestique 1
Système bitube
Hauteur m
Diamètre conduite
ø 6 mm
Tableau pour du fioul domestique 1
6.7.2
Réservoir par-dessous
Système monotube
Un Tigerloop est recommandé pour assurer un service fiable avec une cuve en
position basse.
Système bitube
Hauteur m
0,0
-0,5
-1,0
-2,0
-3,0
-4,0
14
12
10
7
3
0
Diamètre conduite
ø 6 mm
H
Tableau pour du fioul domestique 1
Les tableaux de conduites d’aspiration contiennent des valeurs calculées
théoriques, avec des dimensions de conduites et une vitesse de fioul
déterminées pour éviter un écoulement turbulent.
Les écoulements turbulents augmentent les pertes de charge et provoquent des
bruits dans le circuit. Un circuit est généralement constitué de conduites en cuivre
et de 4 coudes, d’un clapet anti-retour, d’une vanne d’arrêt et d’un préfiltre.
La somme de ces résistances est suffisamment faible pour être négligée. Les
tableaux ne mentionnent pas de longueur supérieure à 100 m, car l’expérience
démontre que les longueurs supérieures sont inutiles.
Les tableaux concernent le fioul domestique standard, de qualité normale
et conforme aux normes en vigueur. Pendant la mise en route avec un circuit
vide, la pompe à fioul ne doit pas tourner sans fioul plus de 5 minutes.
Les tableaux donnent la longueur totale de la conduite d’aspiration en mètres,
pour un gicleur de 2,1 kg/h de capacité. La pression maximale autorisée
côté aspiration et refoulement est 2,0 bar. Pour un circuit bitube, Qmax est une
capacité de pompe de 46 l/h à 0 bar.
Bentone BF1
25
7.
Prechauffeur
Fonction FPHB 5
Quand le thermostat de la chaudière s’enclenche, la résistance PTC du
préchauffeur s’allume, entraînant le préchauffage du fuel. Dès que celui-ci est
parvenu à la bonne température, le thermostat du préchauffeur s’arrête et le
brûleur reçoit un signal de démarrage.
Pendant la marche, la résistance PTC régule son action afin que la température
ne soit pas trop élevée. Si la température du fuel est faible alors que le
débit du fuel est élevé, le thermostat du préchauffeur peut se couper. Il est
indispensable alors d’utiliser un auto-allumeur avec circuit de maintien pour le
préchauffeur.
165 206 57
26
Bentone
8.
Service
Le service et la maintenance ne doivent être effectués que par du personnel
qualifié. Effectuer un contrôle fonctionnel de tous les systèmes et composants
de sécurité à chaque entretien. Seules les pièces d’origine Enertech doivent
être utilisées lors du remplacement des composants.
!
Faites attention lors de l’utilisation du brûleur, les surfaces
peuvent être chaudes.
8.1
Calendrier de révision du brûleur, fioul
Une révision doit être effectuée deux fois par an ou après 3 000 heures de
fonctionnement.
Brûleur
Deux fois par an
3 000 h
Filtre
Remplacement deux fois par an
Remplacement après 3 000 h
Flexible de fioul
Remplacement une fois par an
Gicleur
Remplacement deux fois par an
Remplacement après 3 000 h
Électrodes
Remplacement/nettoyage deux fois par
an
Remplacement/nettoyage après 3 000 h
Disque de frein
Remplacement/nettoyage deux fois par
an
Remplacement/nettoyage après 3 000 h
Moteur
Deux fois par an
3 000 h
Arbre d’entraînement
Contrôle/remplacement en cas de
dommages
Contrôle/remplacement en cas de
dommages
Rotor
Deux fois par an
Remplacement en cas de besoin de
nettoyage/déséquilibre
3 000 h
Remplacement en cas de besoin de
nettoyage/déséquilibre
Réservoir
Contrôle de l’eau une fois par an
Nettoyage une fois par an
Filtre à fioul
Deux fois par an
Remplacement après 3 000 h
Vanne de fioul
Contrôle de l’étanchéité deux fois par an
Remplacement en cas de fuite
8.2
Intervalles de remplacement des composants
Composants
Durée de vie –Remplacement
recommandé
Durée de vie –Remplacement
recommandé Cycles de fonctionnement
Système de régulation
10 ans
250 000 cycles
Pressostat
10 ans
250 000 cycles
Pare-flammes
10 ans
250 000 cycles
Détecteur de flamme UV
10 000 h
Sans objet
500 000 cycles
Moteur à pas
Contacteur
10 ans
500 000 cycles
Le brûleur et ses composants doivent être recyclés conformément aux réglementations applicables.
165 407 08-2
2022-10-09
Bentone
27
8.3
!
Positions d’entretien
Tous les circuits d’alimentation doivent être débranchés avant
d’accéder aux composants électriques et d’alimentation en
combustible.
8.3.1
Position d’entretien 1
1.
Débranchez l’alimentation principale et coupez l’alimentation en
carburant.
2.
Desserrez la vis qui réunit la partie avant du brûleur et le carter du
rotor, en permettant seulement de désolidariser le carter du rotor la
partie avant.
3.
Séparez le carter du rotor de la partie avant et tirer vers l’arrière
jusqu’à séparer la tête de combustion de la partie avant.
4.
Laissez le carter du rotor pendre au point de fixation du carter du
rotor (jointure de la pièce avant et du carter du rotor) par la vis (qui
maintient la pièce avant et le carter du rotor) comme indiqué sur la
photo à gauche. Si nécessaire, resserrez légèrement la
vis pour éviter que le brûleur ne se décroche.
8.3.2
Position d’entretien 2
1.
Débranchez l’alimentation principale et coupez l’alimentation en
carburant.
2.
Desserrez la vis qui réunit la partie avant du brûleur et le carter du
rotor, en permettant seulement de désolidariser le carter du rotor
de la partie avant.
3.
Séparez le carter du rotor de la partie avant et tirez vers l’arrière
jusqu’à séparer la tête de combustion de la partie avant.
4.
Serrez la vis de la partie avant pour obtenir un espace de 5 mm
environ entre le métal et la tête de la vis.
5.
Accrochez le carter du rotor à la fixation pour l’entretien sur le carter
du rotor par la vis qui maintient la pièce avant et le carter du rotor
avec le moteur vers le haut, comme indiqué sur la photo à gauche
8.3.3
Position d’entretien 3
1.
Débranchez l’alimentation principale et coupez l’alimentation en
carburant.
2.
Desserrez la vis qui réunit la partie avant du brûleur et le carter du
rotor, en permettant seulement de désolidariser le carter du rotor
de la partie avant.
3.
Séparez le carter du rotor de la partie avant et tirez vers l’arrière
jusqu’à séparer la tête de combustion de la partie avant.
4.
Serrez la vis de la partie avant pour obtenir un espace de 5 mm
environ entre le métal et la tête de la vis.
5.
Accrochez le carter du rotor à la fixation pour l’entretien sur le carter
du rotor par la vis qui maintient la pièce avant et le carter du rotor
avec l’entrée d’air vers le haut, comme indiqué sur la photo à gauche.
165 307 51-2
28
Bentone
8.5
Entretien de la tête de combustion
1.
Débranchez l’alimentation principale et coupez l’alimentation en
carburant.
2.
La position d’entretien 1 peut être utilisée.
3.
Procédez à une inspection oculaire de la tête de combustion et
recher-chez les défauts sur les différentes pièces.
4.
Desserrez et démontez le disque accroche-flamme/le groupe
d’électrodes de la conduite de fioul. Nettoyez le disque accrocheflamme si nécessaire.
5.
Dévissez le gicleur.
6.
Montez le gicleur. Le gicleur ne doit pas être nettoyé mais remplacé
par un neuf si le gicleur existant est considéré comme défectueux.
7.
Inspectez les électrodes d’allumage. Remplacez-les si nécessaire (voir
Fiche technique pour le réglage des électrodes).
8.
Montez le disque accroche-flamme/groupe d’électrodes. Vérifiez que
l’espace gicleur - disque accroche-flamme est correct
(voir Fiche technique).
9.
Desserrez la vis à laquelle est accroché le carter du rotor.
Assemblez la partie avant et le carter du rotor et bloquez les vis.
10.
Mettez l’alimentation principale en marche et ouvrez l’alimentation
en carburant.
11.
Démarrer le brûleur et vérifier/régler la combustion.
8.4
Remplacement du réchauffeur
1.
Débranchez l’alimentation principale et coupez l’alimentation en
carburant.
2.
La position d’entretien 1 peut être utilisée.
3.
Déposez le disque accroche-flamme/bloc d’électrodes.
4.
Débranchez le câble du réchauffeur.
5.
Dévissez le gicleur.
6.
Déposez l’écrou qui assemble la conduite de fioul et le réchauffeur.
7.
Montez le nouveau réchauffeur. Vérifiez l’état du joint torique,
remplacez-le si nécessaire.
8.
Rebranchez le câble du réchauffeur.
9.
Montez le gicleur.
10.
Montez le disque accroche-flamme/bloc d’électrodes. Vérifiez que
l’espace gicleur-disque accroche-flamme est correct
(voir Fiche technique).
11.
Assemblez le brûleur.
12.
Mettez l’alimentation principale en marche et ouvrez l’alimentation
en carburant.
13.
Démarrer le brûleur et vérifier/régler la combustion.
!
Lors du service/du remplacement des composants qui affectent
la combustion, une analyse des fumées et des prélèvements de
suie doivent être effectués sur l’installation.
Bentone
29
8.6
Remplacement du filtre à fioul
1.
Débranchez l’alimentation principale et coupez l’alimentation en
carburant.
2.
Débranchez la prise électrique du moteur de la vanne de fioul (1).
3.
Détachez les flexibles de fioul de la pompe.
4.
Détachez le carter de l’électrovanne de la vanne (2). Retirez le
carter complet de l’électrovanne.
5.
Débranchez les conduits de raccordement de fioul de
l’électrovanne (3).
6.
Desserrez les vis (4) et retirez la pompe à fioul et l’électrovanne
comme une seule unité.
7.
Tournez la vanne vers l’avant et retirez-la de la pompe.
8.
Remontez le système dans l’ordre inverse.
!
1
3
N’oubliez pas l’isolant entre
la pompe et le coude.
(Ex. Loctite 5188, 5400)
2
4
fig 1
!
30
Lors du service/du remplacement des composants qui affectent
la combustion, une analyse des fumées et des prélèvements de
suie doivent être effectués sur l’installation.
Bentone
8.7
Remplacement du moteur de la turbine
1.
Débranchez l’alimentation principale et coupez l’alimentation en
carburant.
2.
La position d’entretien 2 peut être utilisée.
3.
Desserrez le branchement électrique du moteur.
4.
Desserrez la vis qui maintient le support du kit électrique.
5.
Déposez le passe-fil vers les électrodes d’allumage et le réchauffeur
éventuel et déposez le câble vers la photorésistance de la bride de
fixation du moteur.
6.
Desserrez les 5 vis (H) qui maintiennent la bride de fixation du
moteur.
7.
Déposez le moteur.
8.
Déposez l’extrémité de l’accouplement de l’axe du moteur, desserrez
et déposez la roue.
9.
Montez la roue du rotor sur le nouveau moteur, serrez et bloquez la
vis. La roue du rotor doit être montée en position basse contre l’axe
du moteur. Montez l’extrémité de l’accouplement.
10.
Placez la bride de fixation du moteur contre le carter du rotor. Vérifiez
que l’accouplement n’est pas sorti et qu’il s’engage correctement sur
l’extrémité de l’accouplement du moteur et de la pompe.
11.
Assemblez la bride de fixation du moteur et le carter du rotor avec
leurs vis. Serrez les vis en croisant et ne les serrez pas une à la fois.
Ceci est nécessaire pour le bon alignement du carter du rotor et de la
bride de fixation du moteur.
12.
Remontez le passe-fil et le câble de la photorésistance.
13.
Vissez le support du kit électrique en place.
14.
Branchez le câble du moteur.
15.
Assemblez le carter du rotor et la partie avant.
16.
Mettez l’alimentation principale en marche et ouvrez l’alimentation en
carburant.
17.
Démarrer le brûleur et vérifier/régler la combustion.
!
H
Lors du service/du remplacement des composants qui affectent
la combustion, une analyse des fumées et des prélèvements de
suie doivent être effectués sur l’installation.
Bentone
31
8.8
1.
Débranchez l’alimentation principale et coupez l’alimentation en
carburant.
2.
La position d’entretien 3 peut être utilisée.
3.
Débranchez le câble d’électrovanne de la pompe.
4.
Déposez la trompette de liaison de la pompe.
5.
Desserrez les vis (I) qui maintiennent l’entrée d’air.
6.
Déposez l’entrée d’air.
7.
Desserrez la vis qui maintient le cône d’aspiration, notez la position
du cône d’aspiration.
8.
Sortez le cône d’aspiration du carter du rotor.
9.
Contrôlez le fonctionnement et l’aspect des composants du réglage
du débit d’air. Nettoyez et remplacez les composants si nécessaire.
10.
Remontez le brûleur. Soyez précis pendant le montage du cône
d’aspiration, montez-le à la même position que vous l’avez trouvé
avant le démontage.
11.
Installer le joint torique dans l’interstice qui sépare le le carter du
rotor du cône d’aspiration. Vérifier qu’il est bien situé dans le bon
interstice et qu’il n’est pas endommagé lors du montage de l’arrivée
d’air.
12.
Mettez l’alimentation principale en marche et ouvrez l’alimentation
en carburant.
13.
Démarrer le brûleur et vérifier/régler la combustion.
!
32
Entretien de l’entrée d’air et du cône
d’aspiration
Lors du service/du remplacement des composants qui affectent
la combustion, une analyse des fumées et des prélèvements de
suie doivent être effectués sur l’installation.
Bentone
I
8.9
Contrôle de la roue de la turbine
8.9.1
Inspection
1.
Débranchez l’alimentation principale et coupez l’alimentation en
carburant.
2.
La position d’entretien 1 peut être utilisée.
3.
Faites une inspection oculaire de la roue du rotor. Faites-la tourner
avec les doigts ou doucement avec un outil.
4.
Si possible, nettoyez prudemment la roue du rotor si elle n’est pas
particulièrement sale.
5.
Si un nettoyage approfondi est jugé nécessaire, voir ”Nettoyage
méthode 1 ou 2”.
6.
Si le nettoyage est inutile, remontez le brûleur.
7.
Mettez l’alimentation principale en marche et ouvrez l’alimentation
en carburant.
8.
Démarrer le brûleur et vérifier/régler la combustion.
8.9.2
Nettoyage méthode 1
1.
Débranchez l’alimentation principale et coupez l’alimentation en
carburant.
2.
La position d’entretien 3 peut être utilisée.
3.
Débranchez le câble d’électrovanne de la pompe.
4.
Débranchez la trompette de la pompe.
5.
Desserrez les vis (I) qui maintiennent l’admission d’air.
6.
Déposez l’entrée d’air.
7.
Desserrez la vis qui maintient le cône d’aspiration, notez la position
du cône d’aspiration.
8.
Sortez le cône d’aspiration du carter du rotor.
9.
Nettoyez la roue du rotor. Desserrez et si nécessaire sortez la roue
du rotor pour un nettoyage plus approfondi de la turbine et de son
carter.
10.
Montez la roue de la turbine, serrez la vis de fixation. La roue du
rotor doit être montée en position basse contre l’axe du moteur.
Montez l’extrémité de l’accouplement.
11.
Remettre le cône d’aspiration en place.
12.
Installer le joint torique dans l’interstice qui sépare le le carter du
rotor du cône d’aspiration. Vérifier qu’il est bien situé dans le bon
interstice et qu’il n’est pas endommagé lors du montage de l’arrivée
d’air.
13.
Assemblez le brûleur. Vérifiez que l’accouplement n’a pas glissé et
qu’il s’engage correctement dans l’extrémité de l’accouplement sur le
moteur et la pompe.
14.
Mettez l’alimentation principale en marche et ouvrez l’alimentation
en carburant.
15.
Démarrer le brûleur et vérifier/régler la combustion.
!
I
Lors du service/du remplacement des composants qui affectent
la combustion, une analyse des fumées et des prélèvements de
suie doivent être effectués sur l’installation.
Bentone
33
8.9.3
1.
Débranchez l’alimentation principale et coupez l’alimentation en
carburant.
2.
La position d’entretien 2 peut être utilisée.
3.
Desserrez le branchement électrique du moteur.
4.
Desserrez la vis qui maintient le support du kit électrique.
5.
Déposez le passe-fil vers l’électrode d’allumage et le réchauffeur
éventuel et déposez le câble vers la photorésistance de la bride de
fixation du moteur.
6.
Desserrez les 5 vis (H) qui maintiennent la bride de fixation du
moteur.
7.
Déposez le moteur.
8.
Nettoyez la roue et le carter du rotor. Pour un nettoyage plus
approfondi, déposez l’extrémité de l’accouplement de l’axe du
moteur,
desserrez et déposez la roue du rotor.
9.
Montez la roue du rotor sur le moteur, serrez la vis. La roue du rotor
doit être montée en position basse contre l’axe du moteur. Montez
l’extrémité de l’accouplement.
10.
Appliquez la bride de fixation du moteur contre le carter du
rotor. Vérifiez que l’accouplement n’a pas glissé et qu’il s’engage
correctement dans l’extrémité de l’accouplement sur le moteur et la
pompe.
11.
Assemblez la bride de fixation du moteur et le carter du rotor avec
leurs vis. Serrez les vis en croisant et ne les serrez pas une à la fois.
Ceci est nécessaire pour le bon alignement du carter du rotor et de la
bride de fixation du moteur.
12.
Remontez le passe-fil et le câble de la photorésistance.
13.
Vissez le support du kit électrique.
14.
Branchez le câble du moteur.
15.
Assemblez le carter du rotor et la partie avant.
16.
Mettez l’alimentation principale en marche et ouvrez l’alimentation
en carburant.
17.
Démarrer le brûleur et vérifier/régler la combustion.
!
34
Nettoyage méthode 2
Lors du service/du remplacement des composants qui affectent
la combustion, une analyse des fumées et des prélèvements de
suie doivent être effectués sur l’installation.
Bentone
H
8.10 Kit électrique
Vérifiez que la vis qui maintient le support du kit électrique est serrée afin de
produire une bonne mise à la masse entre le support et le corps du brûleur.
8.9.4
Remplacement du kit électrique complet
1.
Débranchez l’alimentation principale et coupez l’alimentation en
carburant.
2.
La position d’entretien 2 peut être utilisée.
3.
Desserrez le branchement électrique du moteur.
4.
Desserrez la vis qui maintient le support du kit électrique.
5.
Déposez le passe-fil vers les électrodes d’allumage et le réchauffeur
éventuel et déposez le câble vers la cellule photorésistante de la bride
de fixation du moteur.
6.
Fixez le nouveau kit électrique.
7.
Remontez le passe-fil et le conducteur de la cellule photorésistante.
8.
Vissez le support du kit électrique.
9.
Branchez câble du moteur.
10.
Assemblez le carter du rotor et la partie avant.
11.
Mettez l’alimentation principale en marche et ouvrez l’alimentation
en carburant.
12.
Démarrer le brûleur et vérifier/régler la combustion.
8.9.5
Remplacement de composants du kit électrique
1.
Débranchez l’alimentation principale et coupez l’alimentation en
carburant.
2.
La position d’entretien 2 peut être utilisée.
3.
Déposez le coffret de sécurité.
4.
Déposez les conducteurs des composants à remplacer.
5.
Mettez le nouveau câble en place.
6.
Mettez le coffret de sécurité en place.
7.
Assemblez le carter du rotor et la partie avant.
8.
Mettez l’alimentation principale en marche et ouvrez l’alimentation
en carburant.
9.
Démarrer le brûleur et vérifier/régler la combustion.
Le démontage du couvercle du support est inutile pour remplacer le
transformateur et le coffret de sécurité du kit électrique.
!
Lors du service/du remplacement des composants qui affectent
la combustion, une analyse des fumées et des prélèvements de
suie doivent être effectués sur l’installation.
Bentone
35
9. Diagnostic des pannes
9.1 Le brûleur ne démarre pas à la mise en service
Symptômes
Causes
Le moteur démarre
Flamme instable
Le brûleur préventile
Excès d’air
Réglez le volet d’air
Faible pression du fioul
Contrôlez la pression du fioul
Le brûleur déclenche
Mauvais réglage de la tête de combustion
Contrôlez le gicleur par rapport à la
dimension de la tête de combustion et
à la position de l’électrode
Le moteur démarre
La surveillance de la flamme ne voit pas
la lumière
Le brûleur préventile
Surveillance de la flamme défectueuse
Faites un essai avec une photorésistance
neuve
Pas de flamme
Coffret de sécurité défectueux
Faites un essai avec un coffret de sécurité
neuf (NB: Le remplacement de la
photorésistance est recommandé si vous
remplacez le coffret de sécurité)
La flamme apparaît
Le brûleur déclenche
Pas de fioul
Fausse lumière
Pas d’étincelle
Remèdes
Contrôlez que la surveillance de la flamme est propre et voit la lumière
Contrôlez l’alimentation en fioul du brûleur
et l’absence de bulles d’air dans la pompe
Contrôlez le fonctionnement de l’électrovanne
Vérifiez que la surveillance de la flamme ne
voit pas de lumière environnante
Contrôlez les conducteurs haute
tension et les électrodes d’allumage
Le moteur ne démarre pas
Le préchauffage n‘atteint pas la
température.
Vérifiez le fonctionnement du préchauffage
9.2 Le brûleur ne démarre pas après un fonctionnement
Symptômes
Le brûleur ne démarre pas
Causes
Remèdes
Le fusible a sauté
Contrôlez et remplacez le fusible si nécessaire. Recherchez la cause de la panne
Le thermostat de la chaudière n’a pas été
réarmé
Le préchauffage n‘atteint pas la température.
Le brûleur préventile
La protection thermique s’est déclenchée
Réchauffeur défectueux
Réglez le thermostat
Vérifiez le fonctionnement du préchauffage
Réarmez la protection thermique.
Recherchez la cause de son
déclenchement. Corrigez-la
Contrôlez en remplaçant
Coffret de sécurité ou surveillance de
flamme défectueux
Le brûleur déclenche
Pas d’alimentation en fioul
Vérifiez que la cuve, les conduites de fioul,
l’électrovanne, la pompe et le gicleur sont
en bon état
Chute de pression excessive sur le disque
accroche-flamme
Réglez le brûleur
Tirage trop fort pour la formation
de la flamme
Corrigez le tirage de la chaudière
Absence d’étincelle
Contrôlez le transformateur d’allumage. Vérifiez le réglage des électrodes et leur support
Température du préchauffage trop basse
Vérifiez le fonctionnement du préchauffage
Nouveau type de fioul
Réglez la température de fonctionnement
réglée du préchauffage
Vérifiez que le fioul utilisé dispose des
paramètres physiques pour lesquels le
brûleur est conçu. Sinon, changez le fioul.
165 107 09-2
36
Bentone
2021-01-21/1
9.3 Allumage retardé
Symptômes
Causes
Remèdes
Le brûleur pulse au démarrage avec dégagement de gaz chauds et de fumées
Tirage excessivement fort
Corrigez le tirage de la chaudière
Chute de pression excessive sur
le disque accroche-flamme
Réglez le brûleur
Température du préchauffage trop basse
Vérifiez le fonctionnement du préchauffage
Nouveau type de fioul
Réglez la température de fonctionnement
réglée du préchauffage
Veillez à ce que les paramètres physiques
du nouveau fioul se trouvent dans les
limites pour lesquelles le brûleur a été
conçu. Sinon, changez le fioul.
Gicleur partiellement bloqué
Remplacez le gicleur
Pression de fioul trop basse
Vérifiez et réglez
Canal de fumée bloqué ou endommagé
Vérifiez et corrigez
La roue de la turbine patine sur son axe
Vérifiez et serrez
Accouplement de pompe desserré ou usé
Remplacez
Préchauffage bloqué
Vérifiez le réglage de l‘électrode d‘allumage, (voir caractéristiques techniques)
Le brûleur pulse au démarrage
Allumage retardé
Tirage excessivement fort
Vérifiez que les électrodes d‘allumage ne
sont pas abîmées
Vérifiez les câbles de haute tension
Vérifiez la position du réglage de la ligne
porte-gicleur
Corrigez le tirage de la chaudière
Chute de pression excessive sur le disque
accroche-flamme
Mettez au point le brûleur
Température du préchauffage trop basse
Vérifiez le fonctionnement du préchauffage
Nouveau type de fioul
Réglez la température de fonctionnement
réglée du préchauffage
Veillez à ce que les paramètres physiques
du nouveau fioul se trouvent dans les
limites pour lesquelles le brûleur a été
conçu. Sinon, changez le fioul.
165 107 09-2
2021-01-21/2
Bentone
37
9.4 Bruit dans la pompe
Symptômes
Causes
La pompe du brûleur émet des bruit au
démarrage
Remèdes
Vérifiez le système de fioul afin de réduire
la chute de pression
Pression négative insuffisante sur la pompe latérale d‘aspiration
La pompe du brûleur émet des bruit
pendant le fonctionnement
Reconstruisez le système de fioul pour
former une solution avec une pompe de
fioul de transport
Vérifiez que le fioul utilisé dispose des
paramètres physiques pour lesquels le
brûleur est conçu. Sinon, changez le fioul.
La température du fioul depuis la cuve est
trop basse, augmentez la température du
fioul depuis la cuve
Nettoyez le filtre de la pompe
9.5 Pression de la pompe
Symptômes
Causes
Remèdes
La pompe du brûleur ne peut pas monter
en puissance
Pas de fioul
Vérifiez qu‘il y a du fioul et qu‘il atteint la
pompe
La viscosité du fioul trop basse
Vérifiez que le fioul atteignant la pompe
possède les paramètres physiques que la
pompe peut supporter. Changez le fioul
ou les paramètres de fioul de la pompe
Pompe usée
Remplacez la pompe
La pompe fonctionne en utilisant du
fioul impur qui a usé la pompe prématurément
Remplacez la pompe et installez le filtre à
fioul à cuvette dans le système de fioul
Filtre de pompe bloqué
Vérifiez et nettoyez le filtre de pompe
165 107 09-2
38
Bentone
2021-01-21/3
10. Historique d’analyse des fumées
Propriétaire
Adresse
N° tél. :
Installation
N° tél. :
Chaudière
Type
Marque
Puissance (kW)
Bruleur
Type
N° de série
Modèle
Étape 1
Étape 2
Combustible
Étape 3
Tirage dans la
cheminée
Ventilateur Pression
mbar
Nombre de fumées
filtrées
CO2
O2
NOx
CO
Temp fumées °C
Réglage du disque de
frein
Réglage du volet d’air
Bar de pression de la
pompe
Gicleur
Test effectué
/
20
Addresse
Test effectué par:
Adresse postale
Nom de l’entreprise:
N° tél. :
165 107 66-2
EU Declaration of conformity
Bentone Oil Burners
Type:
BF 1
ST 133
B 40
B 65
ST 108
ST 146
B 45
B 70
ST 120
B 30
B 55
B 80
This declaration of conformity is issued under the sole responsibility of the manufacturer.
The object of the declaration described above is in conformity with:
•
Machinery Directive 2006/42/EC
•
EMC 2014/30/EU
•
The Restriction of the Use of Certain Hazardous Substances (RoHS) Directive 2011/65/EU
References to the relevant harmonised standards used or references to the
other technical specifications in relation to which conformity is declared:
EN 267:2020
Excluding the requirements of Annex J/K.
Automatic forced draught burners for liquid fuels.
Additional information can be downloaded at: www.bentone.com
Manufacturer: Enertech AB
Näsvägen 8
SE-341 34 LJUNGBY
Sweden
Notified Body:
TUV SÜD Product Service GmbH
Ridlerstaße 65
D-80339 München, Germany
Notified Body Number: 0123
Ljungby, 2022-10-10
Joachim Hultqvist
Ola Karlsson
Technical Manager
Enertech AB
Quality Manager
Enertech AB
171 905 28-5
2022-10-10
UK Declaration of conformity
Bentone Oil Burners
Type:
BF 1
ST 133
B 40
B 65
ST 108
ST 146
B 45
B 70
ST 120
B 30
B 55
B 80
This declaration of conformity is issued under the sole responsibility of the manufacturer.
The object of the declaration described above is in conformity with:
•
Supply of Machinery (Safety) Regulations 2008
•
Electromagnetic Compatibility Regulations 2016
•
The Restriction of the Use of Certain Hazardous Substances in Electrical and Electronic
Equipment Regulations 2012
References to the relevant harmonised standards used or references to the
other technical specifications in relation to which conformity is declared:
BS EN 267:2020
Excluding the requirements of Annex J/K.
Automatic forced draught burners for liquid fuels.
Additional information can be downloaded at: www.bentone.com
Manufacturer: Enertech AB
Näsvägen 8
SE-341 34 LJUNGBY
Sweden
Approved Body:
TUV SÜD BABT Unlimited
Octagon House,
Concorde Way, Segensworth North,
Fareham, Hampshire,
PO 15 5RL, United Kingdom
Approved Body Number: 0168
Ljungby, 2022-10-10
Joachim Hultqvist
Ola Karlsson
Technical Manager
Enertech AB
Quality Manager
Enertech AB
171 905 28-5
2022-10-10
Enertech AB. P.O Box 309, SE-341 26 Ljungby
www.bentone.com

Manuels associés