Sokkia iM-50 Series Total Station Manuel utilisateur

Ajouter à Mes manuels
228 Des pages
Sokkia iM-50 Series Total Station Manuel utilisateur | Fixfr
SURVEYING INSTRUMENTS
Série iM-50
Station de mesure intelligente
Produit laser de catégorie 3R
MANUEL D’UTILISATION
1025820-04-A
COMMENT LIRE CE MANUEL
Merci d’avoir choisi la série iM-50.
• Veuillez bien lire ce manuel d’utilisation avant d’utiliser ce produit.
• L’iM dispose d’une fonction d’exportation des données vers un ordinateur hôte connecté. Des fonctions
peuvent également être activées depuis un ordinateur hôte. Pour plus de détails, consultez le manuel de
communication et votre distributeur local.
• Les caractéristiques et l’apparence générale de l’instrument sont susceptibles d’être modifiées sans préavis
et sans obligation de la part de TOPCON CORPORATION. Elles sont susceptibles d’être différentes des
caractéristiques et des illustrations présentes dans ce manuel.
• Le contenu de ce manuel est susceptible d’être modifié sans préavis.
• Certains des schémas de ce manuel sont simplifiés pour plus de clarté.
• Conservez toujours ce manuel à portée de main pour le consulter si nécessaire.
• Ce manuel est protégé par le droit d’auteur et tous les droits sont réservés par TOPCON CORPORATION.
• Sauf si la loi sur le droit d’auteur l’autorise, ce manuel ne doit pas être copié et aucune partie de ce manuel
ne doit être reproduite, de quelque manière que ce soit.
• Ce manuel ne doit pas être modifié, adapté, ou autrement utilisé pour la production d’une ouvrage dérivé.
Symboles
Les conventions suivantes utilisées dans ce manuel.

: Indique des mesures de précaution à adopter et les éléments importants à
prendre en compte avant d’utiliser l’instrument.

: Indique le titre du chapitre à consulter pour plus d’informations.
: Indique une explication supplémentaire.
Remarque

: Indique une explication pour un terme particulier ou une fonction.
[MEAS] etc.
: Désigne les icônes de fonctionnement à l’écran et les boutons de dialogue d’une
fenêtre.
{ESC} etc.
: Désigne les touches du panneau de commande.
< Titre d’écran > etc.
: Désigne le titre de l’écran.
Remarques concernant le style du manuel
• Sauf indication contraire, « iM » désigne la série iM-50 dans le présent manuel.
• Sauf indication contraire, l’instrument équipé de la poignée pour dispositif de contrôle à distance est utilisé à
des fins d’illustration.
• Les écrans qui apparaissant dans ce manuel sont basés sur le réglage « DIst. Reso (résolution de distance) :
1 mm » Lorsque « DIst. Reso (résolution de distance) : 0,1 mm » est sélectionnée, le nombre de places des
décimales pour les valeurs saisies de la distance et des conditions atmosphériques sera augmenté de un.
« 33. MODIFIER LES RÉGLAGES »
• L’emplacement des icônes de fonctionnement sur les écrans des différentes procédures est basé sur les
réglages d’usine. Il est possible de modifier l’affectation des icônes de fonctionnement.
« 33. MODIFIER LES RÉGLAGES »
• Familiarisez-vous avec les fonctions de base grâce aux chapitres « 4. DESCRIPTION GÉNÉRALE DU
PRODUIT » et « 5. FONCTIONNEMENT DE BASE » avant de lire les procédures de mesure. Pour
sélectionner des options et saisir des valeurs, consultez « 5.1 Utilisation des boutons de base ».
• Les procédures de mesure sont basées sur une mesure continue. Certaines informations concernant
lesjprocédures lorsque d’autres options de mesure sont sélectionnées sont disponibles dans la partie
« Note » (
).
Remarque
• KODAK est une marque commerciale déposée de Eastman Kodak Company.
• Bluetooth® est une marque commerciale déposée de Bluetooth SIG, Inc.
• L’ensemble des autres noms d’entreprises et de produits cités dans ce manuel sont des marques
commerciales ou des marques commerciales déposées par leurs propriétaires respectifs.
Li-ion
CONTIENT UNE BATTERIE Li-ion.
DOIT FAIRE L'OBJET D'UNE MISE AU REBUT
OU D'UN RECYCLAGE APPROPRIÉ.
Est la marque de la Japan Surveying Instruments Manufacturers Association.
i
TABLE DES MATIÈRES
1.
2.
3.
4.
MESURES DE PRÉCAUTION POUR UN FONCTIONNEMENT SÉCURISÉ .............. 1
MESURES DE PRÉCAUTION ...................................................................................... 4
INFORMATIONS DE SÉCURITÉ LIÉES AU LASER.................................................... 7
DESCRIPTION GÉNÉRALE DU PRODUIT .................................................................. 9
4.1 Pièces de l’instrument .......................................................................................... 9
4.2 Organigramme de présentation des modes ....................................................... 12
4.3 Technologie sans fil Bluetooth............................................................................ 13
5. FONCTIONNEMENT DE BASE .................................................................................. 15
5.1 Utilisation des boutons de base.......................................................................... 15
5.2 Fonctions des écrans ......................................................................................... 18
5.3 Mode Starkey ..................................................................................................... 20
6. UTILISER LA BATTERIE ............................................................................................ 21
6.1 Recharger la batterie .......................................................................................... 21
6.2 Installer/retirer la batterie.................................................................................... 22
7. RÉGLER L’INSTRUMENT .......................................................................................... 23
7.1 Centrage............................................................................................................. 23
7.2 Mise de niveau ................................................................................................... 24
8. MARCHE/ARRÊT........................................................................................................ 26
9. CONNEXION À DES DISPOSITIFS EXTERNES ....................................................... 28
9.1 Communication sans fil via la technologie Bluetooth ......................................... 28
9.2 Communication entre l’iM et le dispositif associé ............................................... 30
9.3 Connexion à l’aide d’un câble RS232C .............................................................. 31
10. VISÉE ET MESURE D’UNE CIBLE............................................................................. 33
10.1 Visée manuelle de la cible.................................................................................. 33
11. MESURE D’ANGLE..................................................................................................... 34
11.1 Mesurer l’angle horizontal entre deux points (Angle horizontal de 0°) ............... 34
11.2 Régler l’angle horizontal à une valeur requise (maintien de l’angle horizontal) .... 35
11.3 Repétition de l’angle horizontal .......................................................................... 36
11.4 Mesure d’angle et exportation des données....................................................... 37
12. MESURE DE DISTANCE ............................................................................................ 38
12.1 Vérification du signal renvoyé............................................................................. 38
12.2 Mesure de distance et d’angle............................................................................ 39
12.3 Rappeler les données mesurées........................................................................ 40
12.4 Mesure de distance et exportation des données................................................ 40
12.5 Mesure de coordonnées et exportation des données ........................................ 41
12.6 Mesure REM....................................................................................................... 42
13. RÉGLER LA STATION DE L’INSTRUMENT .............................................................. 44
13.1 Entrer les données de la station de l’instrument et de l’angle azimutal.............. 44
13.2 Réglage des coordonnées de la station de l’instrument avec mesure
de recoupement.................................................................................................. 49
14. MESURE DE COORDONNÉES.................................................................................. 58
15. MESURE D’IMPLANTATION ...................................................................................... 60
15.1 Mesure d’implantation selon les coordonnées ................................................... 60
15.2 Mesure d’implantation selon la distance............................................................. 62
15.3 Mesure REM d’implantation ............................................................................... 64
16. LIGNE D’IMPLANTATION........................................................................................... 65
16.1 Définir la ligne de référence................................................................................ 65
16.2 Point de la ligne d’implantation........................................................................... 68
16.3 Ligne de la ligne d’implantation .......................................................................... 70
17. ARC D’IMPLANTATION .............................................................................................. 72
17.1 Définir un arc ...................................................................................................... 72
ii
17.2 Arc d’implantation ............................................................................................... 77
18. PROJECTION DE POINT ........................................................................................... 79
18.1 Définir la ligne de référence................................................................................ 79
18.2 Projection de point.............................................................................................. 79
19. OBSERVATION DE LA TOPOGRAPHIE.................................................................... 81
19.1 Réglage d’observation........................................................................................ 82
19.2 Observation ........................................................................................................ 83
20. MESURE DE DÉCALAGE........................................................................................... 86
20.1 Mesure de décalage pour une distance unique.................................................. 86
20.2 Mesure de décalage d’angle .............................................................................. 87
20.3 Mesure de décalage pour deux distances.......................................................... 88
20.4 Mesure de décalage du plan .............................................................................. 90
20.5 Mesure de décalage de colonne ........................................................................ 92
21. MESURE DE LA LIGNE MANQUANTE ...................................................................... 94
21.1 Mesurer la distance entre 2 points ou plus......................................................... 94
21.2 Changer le point de départ ................................................................................. 97
22. CALCUL DE SUPERFICIE.......................................................................................... 99
23. INTERSECTIONS ..................................................................................................... 102
23.1 Intersections (type A)........................................................................................ 102
23.2 Intersections (Type B) ...................................................................................... 110
24. AJUSTEMENT DE CHEMINEMENT......................................................................... 113
25. ARPENTAGE DE ROUTE......................................................................................... 118
25.1 Réglages de la station de l’instrument.............................................................. 118
25.2 Calcul de la ligne droite .................................................................................... 119
25.3 Calcul de la courbe circulaire ........................................................................... 121
25.4 Courbe en spirale ............................................................................................. 122
25.5 Parabole ........................................................................................................... 127
25.6 Calcul de 3 points ............................................................................................. 130
25.7 Calcul de l’angle d’intersection / l’angle azimutal ............................................. 132
25.8 Calcul de la route.............................................................................................. 134
26. RELEVÉ DE SECTION TRANSVERSALE................................................................ 145
27. MEASUREMENT de point à ligne ............................................................................. 149
28. ENREGISTRER LES DONNÉES - MENU TOPO -................................................... 152
28.1 Enregistrer les données de la station de l’instrument....................................... 152
28.2 Enregistrer le point de visée arrière.................................................................. 154
28.3 Enregistrer les données de mesure d’angle ..................................................... 155
28.4 Enregistrer les données de mesure de distance .............................................. 156
28.5 Enregistrer les données de coordonnées......................................................... 157
28.6 Enregistrer la distance et les données de coordonnées................................... 158
28.7 Revoir les données de la tâche ........................................................................ 159
28.8 Enregistrer des notes ....................................................................................... 159
28.9 Suppression des données de tâche enregistrées ............................................ 161
29. SÉLECTIONNER/SUPPRIMER UNE TÂCHE .......................................................... 162
29.1 Sélectionner une tâche..................................................................................... 162
29.2 Supprimer une tâche ........................................................................................ 164
30. ENREGISTRER/SUPPRIMER LES DONNÉES........................................................ 165
30.1 Enregistrer/supprimer les données du point connu .......................................... 165
30.2 Enregistrer/supprimer les codes....................................................................... 168
30.3 Revoir les données du point connu .................................................................. 168
30.4 Revoir les codes ............................................................................................... 170
31. EXPORTER LES DONNÉES DE LA TÂCHE............................................................ 171
31.1 Exporter les données de la tâche vers l’ordinateur hôte .................................. 171
iii
32. UTILISER UNE CLÉ USB .........................................................................................
32.1 Insérer une clé USB .........................................................................................
32.2 Sélectionner type T/type S ...............................................................................
32.3 Mémoriser les données de la tâche sur une clé USB.......................................
32.4 Charger les données dans la clé USB sur l’iM .................................................
32.5 Afficher et modifier les fichiers..........................................................................
32.6 Formater le support de mémoire externe sélectionné ......................................
33. MODIFIER LES RÉGLAGES ....................................................................................
33.1 Conditions d’observation - Angle/inclinaison ....................................................
33.2 Conditions d’observation - Distance .................................................................
33.3 Conditions d’observation - Réflecteur (cible)....................................................
33.4 Conditions d’observation - Atmosphère............................................................
33.5 État de l’instrument - alimentation ....................................................................
33.6 Conditions d’observation - autres .....................................................................
33.7 État de l’instrument - unité................................................................................
33.8 État de l’instrument - instrument.......................................................................
33.9 État de l’instrument - mot de passe ..................................................................
33.10État de l’instrument - date et heure ..................................................................
33.11Affecter les fonctions de touche .......................................................................
33.12Restaurer les réglages par défaut ....................................................................
34. MESSAGES D’ERREUR ET D’AVERTISSEMENT ..................................................
35. VÉRIFICATIONS ET AJUSTEMENTS ......................................................................
35.1 Niveau sphérique..............................................................................................
35.2 Capteur d’inclinaison ........................................................................................
35.3 Réticule.............................................................................................................
35.4 Collimation........................................................................................................
35.5 Viseur optique...................................................................................................
35.6 Constante de distance additive ........................................................................
35.7 Viseur optique laser *1 .....................................................................................
36. SYSTÈME D’ALIMENTATION ..................................................................................
37. CIBLE ........................................................................................................................
38. ACCESSOIRES.........................................................................................................
39. SPÉCIFICATIONS.....................................................................................................
40. EXPLICATIONS .......................................................................................................
40.1 Réglage manuel du cercle vertical via la mesure de la face 1/2 ......................
40.2 Correction pour la réfraction et de la sphéricité de la terre...............................
41. RÉGLEMENTATIONS...............................................................................................
iv
173
173
174
175
177
178
179
180
180
181
183
184
186
186
187
187
188
189
190
193
194
198
198
198
201
201
202
204
205
207
208
210
212
217
217
218
219
1. MESURES DE PRÉCAUTION POUR UN
FONCTIONNEMENT SÉCURISÉ
Afin d’utiliser le produit en toute sécurité, d’éviter toute blessure corporelle aux opérateurs et aux autres
personnes éventuellement présentes et d’éviter tout dégât matériel, les points importants sont indiqués
par un point d’exclamation dans un triangle, accompagné des mots AVERTISSEMENT et ATTENTION
dans le présent manuel d’utilisation.
La définition de ces indications est fournie ci-dessous. Assurez-vous d’avoir compris le principe de ces
indications avant de lire le reste du manuel.
Définition des indications

AVERTISSEMENT
Si vous ne tenez pas compte de cette indication et qu’une erreur
survient lors du fonctionnement de l’appareil, elle est susceptible
d’entraîner des blessures corporelles graves voire mortelles.

ATTENTION
Si vous ne tenez pas compte de cette indication et qu’une erreur
survient lors du fonctionnement de l’appareil, elle est susceptible
d’entraîner des blessures corporelles ou des dégâts matériels.

Ce symbole désigne des points auxquels il convient de faire particulièrement attention
(notamment ceux qui sont susceptibles de représenter un danger). Les détails spécifiques
sont indiqués sur/à côté du symbole.

Ce symbole indique une interdiction. Les détails spécifiques sont indiqués sur/à côté
du symbole.

Ce symbole indique des éléments à toujours prendre en compte. Les détails spécifiques
sont indiqués sur/à côté du symbole.
Généralités

Avertissement

N’utilisez pas l’unité dans des zones particulièrement exposées à la poussière ou aux
cendres, dans des zones mal ventilées, ou à proximité de matériaux combustibles.
Une explosion pourrait survenir.

Ne procédez à aucun démontage ni à aucun remontage. Un incendie, un choc électrique,
des brûlures ou une exposition à des rayonnements dangereux pourraient survenir.

Ne regardez jamais le soleil à travers le télescope. Vous risqueriez de perdre la vue.

Ne regardez pas la lumière du soleil reflétée par un prisme ou par un autre objet
réfléchissant dans le télescope. Vous risqueriez de perdre la vue.

Ne regardez jamais directement le soleil lors de vos observations, sous peine de perdre
la vue. Utilisez toujours le filtre solaire (optionnel) pour observer le soleil.

Lorsque vous rangez l’instrument dans la mallette, veillez à bien fermer tous les verrous. Sinon,
l’instrument pourrait tomber en cours de transport et provoquer des blessures corporelles.

Attention

N’utilisez pas la mallette comme repose-pied. La surface de la mallette est glissante et toute
chute pourrait entraîner des blessures corporelles.

Ne rangez pas l’instrument dans une mallette endommagée ou dont la sangle est en mauvais
état. La mallette ou l’instrument pourrait chuter et provoquer des blessures corporelles.

Veillez à ne pas lancer ou agiter le pendule dans les airs. Il pourrait heurter et blesser
quelqu’un.
1
1. MESURES DE PRÉCAUTION POUR UN FONCTIONNEMENT SÉCURISÉ

Fixez bien la poignée de l’unité principale. Si la poignée est mal fixée, l’unité peut tomber
en cours de transport et provoquer des blessures corporelles.

Serriez bien le dispositif de fixation de l’embase de réglage. Si le dispositif de fixation est
mal serré, l’embase peut tomber en cours de transport et provoquer des blessures
corporelles.
Alimentation

Avertissement

Ne démontez et ne remontez jamais la batterie ou le chargeur de batterie. Ne les exposez
pas non plus à des vibrations ou à des chocs importants. Une étincelle, un incendie, une
décharge électrique ou des brûlures pourraient survenir.

Ne déclenchez pas de court-circuit. Le système pourrait chauffer ou s’enflammer.

Ne placez pas d’objets tels que des vêtements sur le chargeur de batterie lorsque des batteries
sont en cours de charge. Le contact pourrait provoquer des étincelles, puis un incendie.

N’utilisez aucune autre tension que la tension d’alimentation spécifiée. Sinon, un incendie
ou un choc électrique pourraient survenir.

Utilisez uniquement les batteries indiquées. Sinon, une explosion pourrait survenir.
Une chaleur anormale pourrait également être générée et créer un incendie.

N’utilisez pas de cordon d’alimentation ou de prise en mauvais état. N’utilisez pas non
plus de prise nue. Sinon, un incendie ou un choc électrique pourraient survenir.

Utilisez uniquement les cordons d’alimentation indiqués. Sinon, un incendie pourrait survenir.

Utilisez uniquement le chargeur de batterie spécifié pour recharger les batteries. D’autres
chargeurs, d’une tension nominale ou d’une polarité différente, pourraient provoquer des
étincelles, débouchant sur des brûlures ou un incendie.

N’utilisez la batterie ou le chargeur qu’avec cet équipement et uniquement dans le cadre
prévu. Sinon, un incendie ou des brûlures causées par une flamme pourraient survenir.

Ne faites pas chauffer les batteries ou le chargeur. Ne les lancez pas non plus dans un feu.
Une explosion pourrait survenir et provoquer des blessures corporelles.

Pour éviter tout court-circuit au niveau d’une batterie lorsqu’elle n’est pas utilisée, appliquez
du ruban isolant ou équivalent sur ses bornes. Sinon, un court-circuit peut survenir et
provoquer un incendie ou des brûlures.

N’utilisez pas la batterie ou le chargeur de batterie si leurs bornes sont mouillées. Le contact
entre les bornes sera mal établi et un court-circuit pourrait même survenir, provoquant des
brûlures ou un incendie.

Ne branchez ou ne débranchez jamais une prise d’alimentation avec les mains mouillées.
Une décharge électrique pourrait survenir.

Attention

Ne touchez pas le liquide fuyant des batteries. Les produits chimiques toxiques qu’il contient
peuvent provoquer des brûlures ou l’apparition de cloques.

Attention

Si vous installez l’instrument sur un trépied, serrez fermement la vis de centrage. Si la vis
n’est pas bien serrée, l’instrument pourrait chuter du trépied et provoquer des blessures
corporelles.
Trépied
2
1. MESURES DE PRÉCAUTION POUR UN FONCTIONNEMENT SÉCURISÉ

Serrez fermement les vis de fixation des pieds du trépied sur lequel l’instrument est installé.
Si les vis ne sont pas bien serrées, le trépied pourrait s’effondrer et provoquer des blessures
corporelles.

Lorsque vous portez le trépied, n’orientez pas l’embout de ses pieds en direction d’une autre
personne. Les embouts du trépied pourraient la heurter et la blesser.

Tenez vos mains et vos pieds à l’écart des embouts du trépied lorsque vous installez le
trépied au sol. Vous éviterez ainsi toute perforation au niveau des mains ou des pieds.

Serrez fermement les vis de fixation des pieds avant de porter le trépied. Si les vis ne sont
pas bien serrées, les pieds trépied sont susceptibles de s’étendre et de provoquer des
blessures corporelles.
Technologie sans fil Bluetooth

Avertissement

N’utilisez pas cet instrument à proximité d’un hôpital. Il pourrait entraîner des
dysfonctionnements sur le matériel médical.

Utilisez l’instrument à une distance minimale de 22 cm de toute personne portant un
régulateur cardiaque. Sinon, le régulateur cardiaque pourrait être déréglé par les ondes
électromagnétiques générées et cesser de fonctionner normalement.

N’utilisez pas l’instrument à bord d’un avion. Les appareils de bord pourraient être déréglés.

N’utilisez pas l’instrument à proximité de portes automatiques, d’alarmes anti-incendie et
d’autres dispositifs à commande automatique susceptibles d’être déréglés par les ondes
électromagnétiques générées et de provoquer des accidents.
3
2. MESURES DE PRÉCAUTION
Recharge de la batterie
• Veillez à ce que la batterie soit chargée dans la plage de température de charge.
Plage de température de charge : de 0 à 40 °C
• Utilisez uniquement la batterie et le chargeur de batterie spécifiés. Les défaillances causées par d’autres
batteries ou d’autres chargeurs ne seront pas prises en charge par la garantie s’appliquant à l’unité principale.
Garantie de la batterie
• La batterie est un élément réutilisable. La dégradation progressive de son autonomie suite aux recharges
et aux décharges répétées n’est pas couverte par la garantie.
Technologie sans fil Bluetooth
• La fonction Bluetooth n’est pas toujours intégrée, selon les réglementations en matière de
télécommunication en vigueur dans le pays ou la région où l’instrument a été acheté. Contactez votre
distributeur local pour plus de détails.
Télescope
• Pointer le télescope vers le soleil peut provoquer des dommages internes sur l’instrument. Utilisez le filtre
solaire pour l’observation du soleil.
« 38. ACCESSOIRES »
Dispositif de fixation et poignée de l’embase
• Lorsque l’instrument est transporté pour être expédié, le dispositif de fixation
Vis maintenant le dispositif de
de l’embase est fermement maintenu par une vis de blocage, afin d’éviter
fixation de l'embase en place
que l’instrument ne se décale sur l’embase. Avant d’utiliser l’instrument pour
la première fois, desserrez cette vis à l’aide d’un tournevis de précision.
Avant de le transporter, serrez la vis de blocage pour fixer le dispositif de
fixation de l’embase en place, afin qu’il ne se décale pas sur l’embase.
• La poignée de l’instrument peut être retirée. Si vous utilisez l’instrument en
laissant la poignée installée, veillez toujours à ce que la poignée soit
fermement fixée au corps de l’instrument à l’aide des verrous prévus.
Mesures de précaution concernant la résistance à l’eau et à la poussière
L’instrument respecte la norme IP66 concernant la résistance à l’eau et à la poussière lorsque le capot du
compartiment de la batterie, l’embout du connecteur et la trappe d’interface externe sont fermés.
• Veillez à bien fixer les bouchons de connecteur pour protéger l’instrument de l’humidité et des particules de
poussière lorsque le connecteur n’est pas utilisé. Le niveau de la spécification correspondant à l’épreuve de
l’eau et à la résistance à la poussière n’est pas garanti lors de l’utilisation d’un connecteur USB.
• Veillez à ce que l’humidité ou les particules de poussière n’entrent pas en contact avec les bornes ou les
connecteurs.
Si l’instrument est utilisé alors que ses bornes ou ses connecteurs sont humides ou couverts de poussière,
il risque de s’endommager.
• Veillez à ce que l’intérieur de la mallette et l’instrument soient secs avant de refermer la mallette. Si l’intérieur
de la mallette est humide, l’instrument pourrait rouiller.
• Si le joint en caoutchouc du capot du compartiment de la batterie ou de la trappe d’interface externe est
fissuré ou déformé, n’utilisez plus l’instrument et remplacez le joint.
• Pour que l’instrument soit toujours étanche, il est recommandé de remplacer le joint en caoutchouc tous les
deux ans. Pour remplacer le joint, contactez votre distributeur local.
Batterie au lithium
• La batterie au lithium sert à préserver la fonction du calendrier et de l’horloge. Elle peut conserver les
données pendant environ 5 ans dans des conditions d’utilisation et de stockage normales (Température =
20 °C, humidité relative = environ 50 %), mais sa durée de vie peut diminuer selon les circonstances.
4
2. MESURES DE PRÉCAUTION
Dispositifs de fixation verticale et horizontale
• Toujours relâcher complètement les dispositifs de fixation verticale/horizontale lors de la rotation de
l’instrument ou du télescope. La rotation avec le ou les dispositifs de fixation partiellement appliqués peut
nuire à la précision.
Embase
• Utilisez toujours l’embase fournie. Au cours d’une observation de cheminement, il est recommandé d’utiliser
le même type d’embase pour orienter l’instrument que lors d’une observation précise.
Sauvegarde des données
• Les données doivent être régulièrement sauvegardées (transférées sur un dispositif externe) pour ne pas
être perdues.
Autres mesures de précaution
• Fermez la trappe d’interface externe et le capot du compartiment de la batterie avant de commencer
la mesure. Sinon, la lumière ambiante entrant dans le port USB peut affecter négativement les résultats
de la mesure.
• Si l’iM est déplacé d’un endroit chaud à un endroit extrêmement froid, les pièces internes peuvent se
contracter et rendre les touches difficiles à utiliser. Ceci est causé par l’air froid coincé à l’intérieur du boîtier
scellé hermétiquement. Si les touches ne s’enfoncent pas, ouvrez le capot du compartiment de la batterie
pour reprendre le fonctionnement normal. Afin d’éviter que les touches ne deviennent rigides, retirez les
bouchons de connecteur avant de déplacer l’iM vers un endroit froid.
• Ne placez jamais l’instrument directement au sol. Le sable ou la poussière peuvent endommager les trous
de vis ou la vis de centrage sur le socle.
• Ne dirigez pas le télescope directement vers le soleil. De plus, fixez le protège-objectif du télescope lorsqu’il
n’est pas utilisé. Utilisez le filtre solaire pour éviter de causer des dommages internes à l’instrument lors
de l’observation du soleil.
« 38. ACCESSOIRES »
• Ne faites pas pivoter le télescope à la verticale en utilisant le pare-soleil, l’oculaire zénithal ou le filtre solaire.
Ces accessoires peuvent heurter l’instrument et l’endommager.
• Protégez l’instrument des vibrations ou des chocs importants.
• Ne portez jamais l’instrument installé sur le trépied jusqu’à un autre endroit.
• Mettez l’instrument hors tension avant de retirer la batterie.
• Lorsque vous placez l’iM dans sa mallette, retirez d’abord sa batterie et placez-le dans la mallette en
conformité avec le plan d’agencement.
• Veillez à ce que l’instrument et le revêtement de protection de la mallette soient secs avant de refermer la
mallette. La mallette est hermétique et si de l’humidité se trouve à l’intérieur, l’instrument est susceptible de
rouiller.
• Consultez votre distributeur local avant d’utiliser l’instrument dans des conditions particulières, comme une
utilisation continue sur une période prolongée, ou en présence de niveaux d’humidité élevés. Généralement,
les conditions particulières ne sont pas couvertes par la garantie du produit.
Entretien
• Si l’instrument a été mouillé au cours d’un travail de relevé, essuyez ensuite toute trace d’humidité.
• Nettoyez toujours l’instrument avant de le ranger dans la mallette. La lentille doit être nettoyée avec
précaution. Commencez par l’épousseter à l’aide de la brosse pour lentille afin d’éliminer les petites
particules. Soufflez ensuite sur la lentille pour générer un peu de buée sur sa surface, puis essuyez-la avec
le chiffon siliconé.
• Si l’écran est sale, essuyez-le soigneusement avec un chiffon doux et sec. Pour nettoyer les autres pièces
de l’instrument ou la mallette, humidifiez légèrement un chiffon doux avec une solution détergente diluée.
Essorez le chiffon afin qu’il ne soit plus que légèrement humide, puis essuyez soigneusement la surface de
l’unité. N’utilisez pas de solution de nettoyage alcaline, d’alcool ou d’autres solvants organiques sur
l’instrument ou sur l’écran.
• Rangez l’instrument dans une pièce non humide où la température reste à peu près constante.
• Vérifiez que les raccords et les vis du trépied ne sont pas desserrés.
5
2. MESURES DE PRÉCAUTION
• Si la partie rotative, les vis ou les éléments optiques (comme la lentille) sont abîmés, contactez votre
distributeur local.
• Si vous prévoyez de ne pas utiliser l’instrument sur une période prolongée, vérifiez son état au moins une
fois tous les 3 mois.
« 35. VÉRIFICATIONS ET AJUSTEMENTS »
• Lorsque vous retirez l’instrument de la mallette, ne forcez jamais pour l’en extraire. La mallette vide doit
toujours être fermée pour éviter tout dépôt d’humidité à l’intérieur.
• Inspectez l’instrument régulièrement pour vérifier qu’il est bien ajusté pour maintenir la précision de
l’instrument.
Exportation du produit (EAR)
• Ce produit est doté de pièces/unités et contient un logiciel/une technologie régis par les EAR (Export
Administration Regulations, ou Réglementations de l’administration chargée de l’exportation). Si vous
comptez exporter ou emmener le produit avec vous en dehors des États-Unis dans certains pays, vous
pourriez avoir besoin d’une licence d’exportation américaine. Dans ce cas, il vous incombera d’obtenir cette
licence. Les pays demandant cette licence depuis mai 2013 sont indiqués ci-dessous. Les EAR étant
susceptibles de changer, veuillez les consulter pour vous renseigner.
Corée du Nord
Iran
Syrie
Soudan
Cuba
Lien vers la page des EAR américaines : http://www.bis.doc.gov/policiesandregulations/ear/index.htm
Exportation du produit (réglementations en matière de télécommunications)
• Un module de communication sans fil est intégré à l’instrument. L’utilisation de cette technologie doit être
conforme aux réglementations en matière de télécommunication du pays où l’instrument est utilisé.
L’exportation du module de communication sans fil doit elle-même être conforme à ces réglementations.
Contactez votre distributeur local à l’avance à ce sujet.
Exemptions de responsabilité
• Le fabricant ou ses représentants déclinent toute responsabilité en cas de dommage or de perte de profits
(modification de données, perte de données, perte de profits, interruption d’activité, etc.) découlant de
l’utilisation du produit ou de l’impossibilité de l’utiliser.
• Le fabricant ou ses représentants déclinent toute responsabilité en cas de dommage ou de perte de profits
découlant d’une utilisation différente de celle indiquée dans le présent manuel.
• Le fabricant, ou ses représentants n’assument aucune responsabilité pour les dommages consécutifs, ou la
perte de profits en raison de la forte pluie, de vent fort, de haute température et de l’humidité, ou le stockage
ou l’utilisation du produit dans des conditions inhabituelles.
• Les défaillances du produit causées par le remontage sont hors garantie.
• Les précautions et les avertissements figurant dans ce manuel ne couvrent pas tous les événements
possibles.
6
3. INFORMATIONS DE SÉCURITÉ LIÉES AU LASER
Cet instrument appartient à la classe de produits laser suivante, selon la norme IEC 60825-1 Ed.3.0 : 2014
et United States Government Code of Federal Regulation FDA CDRH 21CFR, Section 1040.10 et 1040.11
(conforme aux normes de la FDA en matière de performances pour les produits laser, à l’exception des
déviations en application de la publication Laser n° 50 du 24 juin 2007.)
Dispositif
Appareil électronique de
mesure des distances
intégré à la lentille de
l’objectif
Faisceau lumineux utilisé pour la mesure
(lorsque la cible (élément réfléchissant) est réglée sur
non-prisme.)
Faisceau lumineux utilisé pour la mesure
(lorsque la cible (élément réfléchissant) est réglée sur le
prisme ou sur la pellicule réfléchissante.)
Pointeur laser
Viseur optique laser *1
Classe de
produits laser
Classe 3R
Classe 1
Classe 3R
Class2
*1 : Le viseur optique laser est disponible comme une option d’usine selon le pays ou la région où
l’instrument a été acheté.
࣮ࣞࢨගࡢฟཱྀ
AVOID EXPOSURE-Laser radiation
is emitted from this aperture.
Faisceau
laser émis
à partir d’ici*
࣮ࣞࢨග
┠࡬ࡢ┤᥋⿕ࡤࡃࢆ㑊ࡅࡿࡇ࡜
0$;P:/'QP
ࢡࣛࢫ5࣮ࣞࢨ〇ရ
-,6&
LASER RADIATION
AVOID DIRECT EYE EXPOSURE
MAX 5mW LD 625-695nm
CLASS3R LASER PRODUCT
IEC 60825-1 Ed.3.0: 2014
Faisceau
laser émis
à partir d’ici*

• L’appareil électronique de mesure des distances est classé comme un produit laser de catégorie 3R lorsque
la mesure sans élément réfléchissant est sélectionnée. Si la cible (élément réfléchissant) est réglée sur le
prisme ou la pellicule réfléchissante, sa classification est équivalente à la Classe 1, plus sécurisée.
Avertissement
• L’utilisation de commandes, d’ajustements ou de procédures autres que celles figurant dans ce manuel peut
entraîner une exposition à des rayonnements dangereux.
• Suivez les consignes de sécurité des étiquettes de l’instrument ainsi que les consignes figurant dans ce
manuel pour vous assurer d’utiliser ce produit laser en toute sécurité.
• Ne pointez jamais volontairement le faisceau laser en direction d’une autre personne. Le faisceau laser peut
entraîner des lésions oculaires et cutanées. En cas de lésion oculaire causée par une exposition au faisceau
laser, consultez immédiatement un ophtalmologiste agréé.
• Ne regardez pas directement dans le faisceau laser. Vos yeux risqueraient de subir des dommages
irréversibles.
• Ne fixez pas le faisceau laser du regard. Vos yeux risqueraient de subir des dommages irréversibles.
• Ne regardez jamais le faisceau laser avec un télescope, des jumelles ou un autre instrument optique spécial.
Vos yeux risqueraient de subir des dommages irréversibles.
• Faites bien la visée des cibles afin que le faisceau laser n’en dévie jamais.
7
3. INFORMATIONS DE SÉCURITÉ LIÉES AU LASER
Attention
• Procédez à des vérifications au début de votre observation et à des vérifications et à des ajustements
réguliers en activant le faisceau laser dans des conditions normales.
• Lorsque l’instrument n’est pas utilisé, mettez-le hors tension et réinstallez le protège-objectif.
• Lors de la mise au rebut de l’instrument, détruisez le connecteur de batterie afin que le faisceau laser ne
puisse plus être émis.
• Utilisez l’instrument avec précaution afin d’éviter toute lésion oculaire accidentelle provoquée par le faisceau
laser. Évitez d’installer l’instrument à une hauteur à laquelle le faisceau laser est susceptible d’arriver au
niveau du visage des piétons ou des automobilistes.
• Ne pointez jamais le faisceau laser sur un miroir, une fenêtre ou une surface hautement réfléchissante.
Le faisceau laser réfléchi peut provoquer des lésions graves.
• Ce produit ne doit être utilisé que par un personnel formé et capable de respecter les consignes suivantes.
• Ce manuel doit avoir été lu et les procédures d’utilisation du produit doivent avoir été comprises.
• Les procédures de protection (figurant dans ce chapitre) doivent être respectées.
• Les procédures concernant les équipements de protection (figurant dans ce chapitre) doivent être
respectées.
• Les procédures de signalement des accidents doivent être respectées (il convient d’établir à l’avance
les procédures de transport des blessés et les procédures de prise de contact avec des professionnels
de santé en cas de lésion causée par un laser).
• Il est conseillé aux personnes intervenant à portée du faisceau laser de porter une protection oculaire
adaptée à la longueur d’onde du laser de l’instrument utilisé. (OD2)
• Un panneau standard d’avertissement de la présence d’un laser doit être installé dans les zones où le laser
est utilisé.
• Lorsque vous utilisez la fonction du pointeur laser, veillez à désactiver le laser de sortie une fois la mesure
de distance effectuée. Même si la mesure de distance est annulée, la fonction de pointeur laser est toujours
activée et le faisceau laser est toujours émis.
8
4. DESCRIPTION GÉNÉRALE DU PRODUIT
4.1
Pièces de l’instrument
Pièces et fonctions de l’instrument
14
1
13
2
12
3
11
4
10
5
6
9
25
24
7
8
15
23
22
2
16
17
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
Poignée
Repère de hauteur de l’instrument
Capot du compartiment de la batterie
Panneau de commande
Connecteur série
Niveau sphérique
Vis d’ajustement du niveau sphérique
Socle
Vis de mise de niveau des pieds
Molette de mise au point du viseur optique
Oculaire du viseur optique
(10,11 : non inclus sur les instruments avec viseur
optique laser)
Écran
Lentille de l’objectif (avec fonction de pointage
laser intégrée)
Vis de blocage de la poignée
Emplacement pour boussole tubulaire
Dispositif de fixation vertical
Vis de mouvement fin vertical
Trappe d’interface externe (port USB / bouton
de réinitialisation)
Vis de mouvement fin horizontal
Dispositif de fixation horizontal
Dispositif de fixation de l’embase
Vis de l’oculaire du télescope
Molette de mise au point du télescope
Collimateur de visée
(Viseur sur iM-55 en position de la face 2)
Repère de centre de l’instrument
18
19
20
21
9
4. DESCRIPTION GÉNÉRALE DU PRODUIT

Repère de hauteur de l’instrument
Voici la hauteur de l’instrument :
• 192,5 mm (de la surface de montage de l’embase jusqu’à ce repère)
• 236 mm (de la plaque de l’embase jusqu’à ce repère)
La « hauteur de l’instrument » est saisie lors du réglage des données de la station de l’instrument
et correspond à la distance entre le point de mesure (où le GM est installé) et ce repère.

Fonction du pointeur laser
Une cible peut être visée par un faisceau laser rouge dans les endroits sombres sans devoir utiliser
le télescope.

Collimateur de visée
Utilisez le collimateur de visée pour diriger l’iM dans la direction du point de mesure. Faites pivoter
l’instrument jusqu’à ce que le triangle dans le collimateur de visée soit aligné avec la cible.
Un viseur est monté sur la position de la face 2 de l’iM-55. Alignez le télescope dans la direction de la cible
de telle manière que le viseur est positionné avec la cible, comme indiqué ci-dessous. Notez que vous
voyez la cible à une distance du viseur.
Viseur
Direction horizontale : une position où vous pouvez voir à la fois la cible et la hausse au centre de la
fente du guidon.
Cible
Intervalles égaux
Guidon
Hausse
Direction verticale : une position où vous pouvez voir les dessus du guidon et de la hausse à la même
hauteur du centre de la cible.
Détacher/attacher la poignée
La poignée de transport peut être retirée de l’instrument lorsque le prisme se situe au zénith, etc.
1. Pour la retirer, desserrez les vis de blocage de la poignée.
2. Pour fixer la poignée, positionnez-la comme indiqué sur le schéma, puis serrez fermement les 2 vis de
blocage de la poignée.
Vis de blocage
Vis de blocage
de la poignée
10
4. DESCRIPTION GÉNÉRALE DU PRODUIT
Détacher l’instrument de l’embase
1. Tournez le dispositif de fixation de l’embase dans
le sens antihoraire pour le desserrer.
2. Levez l’instrument pour le détacher.
Fixer l’instrument sur l’embase
1. Alignez les éléments (1) et (2) puis abaissez
l’instrument sur l’embase.
(1)
2. Tournez le dispositif de fixation de l’embase dans
le sens horaire pour le serrer.
(2)
11
4. DESCRIPTION GÉNÉRALE DU PRODUIT
4.2
Organigramme de présentation des modes
Le schéma ci-dessous décrit les différents modes de l’instrument, ainsi que les fonctions essentielles
permettant de passer d’un mode à l’autre.
Star key Mode (Mode Starkey)
Dist+Coord
Note
View
Deletion
Laser plum :Off
L a s e r l e v. : 3
T i l t c r nO f f
Contrast
Reticle lev
Reflector
: Ye s (OHn, V )
:10
:3
:Prism
Ye s ( H , V ) Ye s ( V )
TOPO JOB1
Occupy
BS data
Angle data
Dist data
Coord data
[TOPO]
P. 2
P. 1
"TOPO"
No
{ESC}
{
PC
ppm
OBS
SD
ZA
HA-R
}
0
0
Intersect.
Traverse
Road
Xsection
{ESC}
REM
Area calc.
S-O Line
S-O Arc
P-Project
PT to line
㊰⥺ィ⟬
MENU
Coordinate
S-O
Offset
Topography
MLM
89 59 50
0 00 00
SHV 0SET COORD
P. 1 MEAS ࢳࣝࢺ
ᨺᑕ ௵ពゅ
TILT
H-SET EDM
('0
P. 2 MENU
ᮺᡴ
MLM OFFSET
S-O
ᑐᅇ
࢜ࣇࢭࢵࢺ TOPO
P. 3 ࣓ࢽ࣮ࣗ
OBS Mode (Mode observation)
[MENU]
{ESC}
[OBS]
Status Screen (Écran d'état)
iM-52
rec 49999
S/N XX123456
Ver. X.XXXX_XX
X.XXX
Job.JOB1
OBS
USB
DATA CNFG
P. 3
P. 2
P. 1
"MENU"
iM-52
rec 49999
S/N XX123456
Date
Jan/01/2017
Time
12:00:00
iM-52
rec 49999
S/N XX123456
Internal Pt. :50000
Bluetooth
OBS
OBS
USB
DATA
CNFG
USB
DATA
P. 2
P. 1
CNFG
P. 3
{ESC}
[USB]
USB
T type
S type
USB Mode
(Mode USB)
[DATA]
[CNFG]
Config
Obs.condition
Instr.config
Key function
Comms setup
Instr.const
Data
JOB
Known data
Code
Data Mode
(Mode données)
12
Configuration Mode
(Mode configuration)
4. DESCRIPTION GÉNÉRALE DU PRODUIT
4.3
Technologie sans fil Bluetooth

• La fonction Bluetooth/réseau local n’est pas toujours intégrée, selon les réglementations en matière de
télécommunication en vigueur dans le pays ou la région où l’instrument a été acheté. Contactez votre
distributeur local pour plus de détails.
• L’utilisation de cette technologie doit être autorisée par les réglementations en matière de télécommunication
du pays où l’instrument est utilisé. Contactez votre distributeur local à l’avance à ce sujet.
« 41. RÉGLEMENTATIONS »
• TOPCON CORPORATION n’est en aucun cas responsable du contenu des transmissions, ou du contenu
associé à ces transmissions. Si vous prévoyez de transmettre de données importantes, procédez à des
essais préalables pour vérifier que la communication fonctionne normalement.
• Ne communiquez le contenu d’aucune transmission à un tiers.
Interférences radio lors de l’utilisation de la technologie Bluetooth
Une communication via la technologie Bluetooth avec l’iM passe par la bande de fréquences 2,4GHz. La même
bande est utilisée par les dispositifs décrits ci-dessous.
• Les équipements industriels, scientifiques et médicaux (SIM), tels que les fours à microondes ou les
régulateurs cardiaques.
• les équipements radio portatifs (utilisés sous licence) utilisés sur les chaînes de montage en usine, etc.
• les équipements radio portatifs à basse puissance (utilisés sans licence) spécifiés
• Dispositif de réseau local sans fil standard IEEE802.11b/IEEE802.11g/IEEE802.11n
• Les dispositifs indiqués ci-dessus utilisent la même bande de fréquences que les communications
Bluetooth. Par conséquent, l’utilisation de l’iM à proximité de ces dispositifs peut provoquer des
interférences entraînant des dysfonctionnements au niveau des communications, ainsi qu’un
ralentissement des transmissions.
Même si aucune licence de station radio n’est nécessaire pour utiliser cet instrument, gardez toujours à l’esprit
les points suivants lorsque vous utilisez la technologie Bluetooth pour établir des communications.
 Concernant les équipements radio portatifs utilisés en usine et les équipements radio portatifs
à basse puissance spécifiés :
• Avant de lancer la transmission, vérifiez qu’elle n’aura pas lieu à proximité d’équipements radio portatifs
utilisés sur site ou d’équipements radio portatifs à basse puissance spécifiés.
• Si l’instrument provoque des interférences radio avec des équipements radio portatifs utilisés sur site,
coupez immédiatement la connexion et prenez les mesures nécessaires pour empêcher que les
interférences se reproduisent (en branchant un câble d’interface, par exemple).
• Si l’instrument provoque des interférences radio avec les équipements radio portatifs à basse puissance
spécifiés, contactez votre distributeur local.
 Si la fonction Bluetooth est utilisée à proximité de dispositifs en réseau local sans fil conformes
à la norme IEEE802.11b/IEEE802.11g/IEEE802.11n, éteignez tous les dispositifs non utilisés sur le
réseau local sans fil et vice versa.
• Des interférences peuvent survenir et ralentir la transmission, voire perturber complètement la connexion.
Éteignez tous les dispositifs non utilisés.
 N’utilisez pas l’iM à proximité de microondes.
• Les fours à microondes peuvent provoquer d’importantes interférences faisant échouer la communication.
Établissez la communication à une distance d’au moins 3 m des fours à microondes.
13
4. DESCRIPTION GÉNÉRALE DU PRODUIT
 Évitez d’utiliser l’iM à proximité d’une télévision ou d’une radio.
• Les télévisions et les radios utilisent une bande de fréquences différente de celle utilisée par les
communications Bluetooth. Toutefois, même sil’iM est utilisé à proximité des équipements précédemment
mentionnés sans qu’aucun effet négatif ne soit à déplorer au niveau de la communication Bluetooth, le fait
de rapprocher un appareil dispositif compatible Bluetooth (y compris l’iM) de ces équipements peut
entraîner l’apparition de bruit électronique sur le son ou les images, susceptibles de nuire aux
performances des télévisions et des radios.
Mesures de précaution concernant la transmission
 Pour obtenir des résultats optimaux
• La portée de l’instrument diminue si des obstacles se trouvent dans sa ligne de visée, ou si des dispositifs
tels que des appareils électroniques ou des ordinateurs sont utilisés à proximité. Le bois, le verre et le
plastique ne gênent pas la communication, mais réduisent tout de même la portée de l’instrument. Le bois,
le verre et le plastique contenant des armatures, des plaques et des feuilles métalliques ou d’autres
éléments de protection thermique, tout comme les revêtements à base de poudre métallique, sont
susceptibles de perturber les communications Bluetooth. Le béton, le béton armé et le métal, eux,
bloquent totalement les communications.
• Utilisez un dispositif de protection en vinyle ou en plastique pour protéger l’instrument de la pluie et de
l’humidité. Aucun matériau métallique ne doit être utilisé.
• La direction de l’antenne Bluetooth peut réduire la portée de l’instrument.
 Portée réduite par les conditions atmosphériques
• Les ondes radio utilisées par le GM peuvent être absorbées ou dispersées par la pluie, le brouillard et
l’humidité dégagée par le corps humain, ce qui tend à réduire la portée de l’instrument. La portée de
l’instrument peut être réduite de la même manière dans les zones boisées. Sachant que les dispositifs
sans fil perdent en puissance de signal lorsqu’ils se trouvent proches du sol, établissez les
communications en hauteur dans la mesure du possible.

• TOPCON CORPORATION n’est pas en mesure de garantir la compatibilité totale de l’instrument avec
l’ensemble des produits Bluetooth disponible sur le marché.
14
5. FONCTIONNEMENT DE BASE
Familiarisez-vous avec les fonctions de base grâce à ce chapitre avant de lire les procédures de mesure.
5.1
Utilisation des boutons de base
Starkey
Touche d’éclairage
Bouton marche/arrêt
Écran
Sélection de la
touche programmable
 Marche/arrêt
« 8. MARCHE/ARRÊT »
 Éclairer le réticule / les touches
{
}
Passe l’éclairage du réticule et l’éclairage des touches en marche/arrêt
 Passer en mode Starkey
{}
Activer le mode Starkey/retour à l’écran précédent
«5.3 Mode Starkey »
 Changer de type de cible
Le type de cible peut être changé uniquement sur l’écran où le symbole cible (ex.)
{SHIFT}
s’affiche.
Bascule entre les types de cibles (prisme/pellicule/non-prisme (sans
élément réfléchissant))
Symbole cible affiché : « 5.2 Fonctions des écrans », basculer entre les types de cibles dans le mode
Starkey : « 5.3 Mode Starkey », basculer le type de cible dans le mode Config : « 33.2 Conditions
d’observation - Distance »
 Activer/désactiver la lumière du pointeur laser
{ } (maintenez enfoncé
jusqu’à ce qu’un signal sonore
soit émis)
Activer/désactiver le pointeur laser
« Fonction { } de basculement : «33.7 État de l’instrument - instrument » »
Remarque
• (Après avoir allumé le pointeur laser, le faisceau laser est émis pendant 5 minutes, puis s’éteint
automatiquement. Mais dans l’écran Status (État) et quand le symbole cible (ex.) n’est pas affiché dans
le mode OBS, le faisceau laser n’est pas automatiquement éteint.
15
5. FONCTIONNEMENT DE BASE
 Utilisation de la touche programmable
Les touches programmables s’affichent sur la ligne inférieure de l’écran.
{F1} à {F4}
Sélectionner la fonction correspondant aux touches programmables
{FUNC}
Basculer entre les pages d’écran du mode OBS (lorsque plus de
4 touches programmables sont affectées)
 Saisir des lettres/chiffres
{SHIFT}
Basculer entre les caractères alphabétiques et numériques.
{}/{}
Au cours de la saisie de données numériques, saisir le chiffre
de la touche
Au cours de la saisie de données alphabétiques, saisir les caractères
affichés au-dessus de la touche dans l’ordre indiqué.
Saisissez un point décimal / signe plus ou moins au cours de la saisie
de caractères numériques.
Au cours de la saisie de données alphabétiques, saisissez les
caractères affichés au-dessus de la touche dans l’ordre indiqué.
Déplacer le curseur vers la gauche/droite
{B.S.}
Supprime un caractère vers la gauche.
{ESC}
Efface les données saisies
{ENT}
Sélectionne/confirme le mot/valeur saisi
{0} à {9}
{.}/{±}
Exemple : Entrer « JOB M » (tâche M) dans le champ du nom JOB
1. Appuyez sur {SHIFT} pour entrer dans le mode de saisie de données alphabétiques
Le mode de saisie de données alphabétiques est indiqué par un « A » sur le côté droit de l’écran.
2. Appuyez sur {4}.
« J » s’affiche.
3. Appuyez sur {5} trois fois.
« O » s’affiche.
4. Appuyez sur {7} deux fois.
« B » s’affiche.
5. Appuyez sur {} deux fois.
Saisissez un espace vide.
6. Appuyez sur {5} deux fois.
« M » s’affiche. Appuyez sur {ENT} pour terminer la saisie.
JOB details
JOB name
JOB M
SCALE: 1.00000000
A
OK
16
5. FONCTIONNEMENT DE BASE
 Options de sélection
{}/{}
{}/{}
{ENT}
Déplacer le curseur vers le haut/bas
Déplacer l’élément de curseur/sélection vers la gauche/droite ou
sélectionner une autre option
Accepter l’option
Exemple : Sélectionnez un type de réflecteur
1. Appuyez sur [EDM] dans la page 2 du mode OBS.
2. Allez vers « réflecteur » à l’aide de {}/{}.
3. Affichez l’option que vous voulez sélectionner à l’aide de {}/{}.
Bascule entre « prisme », « pellicule » et « non-prisme ».
4. Appuyez sur {ENT} ou {} pour passer à l’option suivante.
La sélection est établie et vous pouvez régler l’objet suivant.
 Changer de modes
[]
Depuis le mode OBS (mode d’observation) au mode Starkey
[USB]
Depuis le mode Status (mode d’état) au mode Config.
(mode de configuration)
Depuis le mode Status (mode d’état) au mode OBS
(mode d’observation)
Depuis le mode Status (mode d’état) au mode USB
[DATA]
Depuis le mode Status (mode d’état) au mode Data (mode de données)
{ESC}
Retour au mode Status (mode d’état) à partir de chaque mode
[CNFG]
[OBS]
« 4.2 Organigramme de présentation des modes »
 Autres
{ESC}
Revient à l’écran précédent
17
5. FONCTIONNEMENT DE BASE
5.2
Fonctions des écrans
Écran d’état
Nom de l'instrument
Version
du logiciel
d'application
Tâche
Date
Heure
iM-103
rec 49999
S/N XX123456
Ver. X.XXXX_XX
X.XXX
Job.JOB1
OBS
USB
DATA CNFG
iM-103
rec 49999
S/N XX123456
Date
Jan/01/2017
Time
12:00:00
OBS
Fonctions
disponibles
sur l'instrument
USB
DATA
CNFG
iM-103
rec 49999
S/N XX123456
Internal Pt. :50000
Bluetooth
OBS
USB
DATA
CNFG
Écran du mode OBS
Cible *5
OBS
Distance *1
Angle vertical *2
Angle horizontal *3
Valeur de la constante du prisme
Facteur de correction atmosphérique
Autonomie restante dans la batterie *4
Compensation d'angle d'inclinaison *6
Numéro de page
SD
ZA
HA-R
MEAS
SHV
0SET
COORD
Fonction du pointeur laser / lumière de guidage ON *7
État de la communication Bluetooth *8
Écran de mesure
F i ne
Le laser est émis *9
Menu Top
CD
A
Page précédente
Mode de saisie *10
Page suivante
OK
18
5. FONCTIONNEMENT DE BASE
(1) Distance
SD : Distance selon la pente
HD: Distance horizontale
VD : Différence de hauteur
Basculer à l’état d’affichage de distance : « 33.1 Conditions d’observation - Angle/inclinaison »
(2) Angle vertical
ZA : Angle zénithal (Z=0)
VA : Angle vertical (H=0/H=±90)
Pour passer d’angle vertical à pente en %, appuyez sur [ZA/%]
Basculer à l’état d’affichage d’angle vertical : « 33.1 Conditions d’observation - Angle/inclinaison »
(3) Angle horizontal
Appuyez sur [R/L] pour basculer à l’état d’affichage.
HA-R : Angle horizontal droit
HA-L : Angle horizontal gauche
(1) (2) (3)
Pour passer de l’affichage habituel « SD, ZA, HA-R » à « SD, HD, VD », appuyez sur [SHV].
(4) Autonomie restante dans la batterie (température = 25°C, sur EDM)
En utilisant
BDC46C
Niveau de la batterie

Niveau 3 Autonomie maximale

Niveau 2 Bon niveau d’autonomie restante.

Niveau 1 Autonomie restante inférieure ou égale à la moitié de la capacité maximale.

(Ce symbole
s’affiche toutes
les 3 secondes)
Niveau 0 Faible autonomie restante.
Charger la batterie.
Aucune autonomie restante.
Arrêter la mesure et charger la batterie.
« 6.1 Recharger la batterie »
(5) Affichage de la cible
Appuyez sur {SHIFT} pour commuter la cible sélectionnée. Cette fonction de touche ne peut être utilisée
que sur les écrans sur lesquels le symbole cible s’affiche.
:prisme
:pellicule réfléchissante
:sans élément réfléchissant
(6) Compensation d’angle d’inclinaison
Lorsque ce symbole s’affiche, les angles vertical et horizontal sont automatiquement compensés en cas de
légère erreur d’inclinaison grâce au capteur d’inclinaison à deux axes.
Réglage de compensation d’inclinaison : « 33.1 Conditions d’observation - Angle/inclinaison »
(7) Affichage du pointeur laser
 Sélectionner le pointeur laser : «33.7 État de l’instrument - instrument », Commuter le pointeur laser :
« 5.1 Utilisation des boutons de base »
Le pointeur laser est sélectionné et allumé
19
5. FONCTIONNEMENT DE BASE
(8) État de la communication Bluetooth
:Connexion établie
(clignotement) :Connexion en cours
(clignotement) :En attente
(clignotement) :Déconnexion en cours
:
Le dispositif Bluetooth est désactivé (OFF)
(9) Apparaît lorsque le faisceau laser est émis pour la mesure des distances
(10) Mode de saisie
A : Saisir les lettres majuscules et les chiffres.
a : Saisir les lettres minuscules et les chiffres.
1 : Saisir les nombres.
5.3
Mode Starkey
Appuyer sur Starkey {} affiche le menu Starkey.
Dans le mode Starkey, vous pouvez modifier le réglage couramment utilisé pour la mesure.
Ti l t c r n
Contrast
Reticle lev
Reflector
: Ye s ( H , V )
:10
:3
:Prism
Ye s ( H , V ) Ye s ( V )
Laser plum :Off
L a s e r l e v. : 3
Off
No
On
Les opérations suivantes et les réglages peuvent être effectués dans le mode Starkey
1. Activation/désactivation de la correction de l’angle d’inclinaison
2. Réglage du contraste de l’écran (incréments de 0 à 15)
3. Réglage du niveau d’éclairage du réticule (incréments de 0 à 5)
4. Commutation du type de cible
5. Activation/désactivation du viseur optique laser (pour l’instrument avec la fonction de centrage laser)
* Le mode Starkey ne peut être appelé qu’à partir du mode OBS
20
6. UTILISER LA BATTERIE
6.1
Recharger la batterie
Assurez-vous de charger complètement la batterie avant de l’utiliser pour la première fois ou ne l’utilisez pas
pendant de longues périodes.

•
•
•
•
•
•
•
•
Le chargeur chauffera en cours d’utilisation. Cela est normal.
Utilisez uniquement les batteries indiquées.
Le chargeur doit être utilisé uniquement en intérieur. Ne l’utilisez pas dehors.
Les batteries ne peuvent pas être chargées, même lorsque le voyant de charge clignote, si la température
se trouve en dehors de la plage de température de charge.
Ne chargez pas la batterie si sa recharge vient déjà d’être effectuée. Les performances de la batterie
pourraient se dégrader.
Retirez les batteries du chargeur avant de les ranger.
Si le chargeur n’est pas utilisé, débranchez le câble d’alimentation de la prise murale.
Rangez la batterie dans une pièce non humide où la température se situe dans les plages suivantes. Si la
batterie doit être rangée sans être utilisée pendant une période prolongée, elle devra être rechargée au moins
une fois tous les six mois.
Période de stockage
1 semaine ou moins
Entre 1 semaine et 1 mois
Entre 1 et 6 mois
Entre 6 mois et 1 an
Plage de température
-20 à 50°C
-20 à 45°C
-20 à 40°C
-20 à 35°C
• Les batteries génèrent de l’énergie par réaction chimique et ont par conséquent une durée de vie limitée.
Même si une batterie est stockée sans être utilisée pendant des périodes prolongées, sa capacité se
détériore au fil du temps. La durée de vie utile de la batterie diminuera donc même si elle a été rechargée
correctement. Une batterie neuve sera alors nécessaire.
PROCÉDURE
1. Connectez le câble d’alimentation sur le chargeur
et branchez le chargeur à la prise murale.
2. Installez la batterie dans le chargeur en faisant correspondre
les rainures de la batterie aux guides sur le chargeur.
Rainures
Guides
Emplacement 1
Voyant de charge
Emplacement 2
3. Lorsque la charge commence, le voyant correspondant
se met à clignoter.
4. Le voyant émet une lumière continue une fois la charge
terminée.
5. Retirez la batterie et débranchez le chargeur.
21
6. UTILISER LA BATTERIE
Remarque
• Emplacements 1 et 2 :
Le chargeur charge la batterie installée en premier. Si deux batteries sont installées dans le chargeur, la
batterie de l’emplacement 1 est chargée la première, puis la batterie de l’emplacement 2 est ensuite chargée.
( étape 2)
• Voyant de charge :
Le voyant de charge est éteint si la température du chargeur ne respecte pas la plage de température de charge,
ou si la batterie est mal installée. Si le voyant reste éteint alors que la plage de température de charge est
respectée et que la batterie est réinstallée correctement, contactez votre distributeur local. (étapes 2 et 3)
• Durée de la charge selon les batteries (à 25 °C) :
BDC46C
: environ 2,5 heures
BDC70 (accessoire optionnel) : environ 5,5 heures
(La charge peut durer plus longtemps si la température est très basse ou très élevée).
6.2
Installer/retirer la batterie
Installez la batterie chargée.
 Type de source d’alimentation : « 36. SYSTÈME D’ALIMENTATION »

•
•
•
•
Utiliser la batterie fournie BDC46C/BDC70 (accessoire optionnel) pour cet instrument.
Avant de retirer la batterie, mettez l’instrument hors tension.
N’ouvrez pas le capot du compartiment de la batterie lorsque l’instrument est sous tension.
Lors de l’installation/du retrait de la batterie, veillez à ce qu’aucune source d’humidité ou qu’aucune particule
de poussière n’entre en contact avec l’intérieur de l’instrument.
• La propriété d’imperméabilisation pour cet instrument n’est pas sécurisée, à moins que le capot du
compartiment de la batterie et la trappe d’interface externe soient fermés et les bouchons de connecteur
soient correctement fixés. Ne l’utilisez pas avec ceux-ci ouverts ou lâches, dans l’état où de l’eau ou d’autres
liquides se déversent sur l’instrument. Le niveau de la spécification correspondant à l’épreuve de l’eau et à
la résistance à la poussière n’est pas garanti lors de l’utilisation d’un connecteur USB.
• Retirez les batteries de l’instrument d’arpentage ou du chargeur avant de les ranger.
PROCÉDURE Installer la batterie
1. Faites coulisser le fermoir du capot du compartiment
de la batterie pour l’ouvrir.
Capot du
compartiment
de la batterie
2. Insérez la batterie comme indiqué en vérifiant la position
des bornes.

• N’insérez pas la batterie de façon inclinée. Vous
risqueriez d’endommager l’instrument ou les bornes
de la batterie.
3. Fermez le capot du compartiment de la batterie. Vous
entendrez un cliquetis lorsque le capot se fixera en place.
22
Batterie
7. RÉGLER L’INSTRUMENT

• Installez la batterie dans l’instrument avant de procéder au réglage, car l’instrument s’inclinera légèrement si
la batterie est insérée une fois l’instrument installé au sol et mis de niveau.
7.1
Centrage
PROCÉDURE Centrage à l’aide de l’oculaire du viseur optique
1. Assurez-vous que les pieds sont espacés de façon
homogène et que la tête est à peu près droite.
Réglez le trépied afin que la tête soit positionnée audessus du point de relevé.
Assurez-vous que les embouts des pieds du trépied
sont bien fixés au sol.
Niveau
Fermement
fixé
Espacement
homogène
Point de relevé
2. Placez l’instrument sur la tête du trépied.
En maintenant l’unité d’une main, serrez la vis de
centrage sur la partie inférieure de l’unité pour vous
assurer qu’elle est bien fixée au trépied.
Vis de centrage
3. Tournez l’oculaire du viseur optique tout en
regardant à travers afin de régler la mise au point
sur le réticule.
Tournez la molette de mise au point du viseur
optique pour régler la mise au point sur le point
de relevé.
Mise au point sur le point de relevé
Mise au point
sur le réticule
4. Ajustez les vis de mise de niveau des pieds pour
centrer le point de relevé dans le réticule du
viseur optique.
Vis de mise de niveau des pieds
5. Passez à la procédure de mise de niveau.
« 7.2 Mise de niveau »
23
7. RÉGLER L’INSTRUMENT
PROCÉDURE Centrage à l’aide de l’oculaire du viseur optique laser*1
*1 : Le viseur optique laser est disponible comme une option d’usine selon le pays ou la région où l’instrument
a été acheté.
1. Réglez le trépied et fixez l’instrument sur la tête du trépied.
«7.1 Centrage »
2. Mettez l’instrument sous tension.
« 8. MARCHE/ARRÊT »
Le niveau sphérique électrique s’affiche sur l’écran < Tilt >.
3. Appuyez sur [L-ON].
Le faisceau du viseur optique laser sera émis par le bas de
l’instrument.
L-ON
OK
• Utilisez {}/{} sur la deuxième page pour régler la
luminosité du laser.
L - l e v.
OK
L-OFF
4. À l’aide des vis de mise de niveau des pieds, réglez la
position de l’instrument sur le trépied jusqu’à ce que le
faisceau laser soit aligné avec le centre du point de relevé.
5. Appuyez sur [L-OFF] pour désactiver le viseur optique laser
Autrement, appuyez sur {ESC} pour revenir à l’écran
précédent. Le viseur optique laser s’éteindra
automatiquement.
Remarque
• La visibilité du point laser peut être affectée si vous procédez au réglage en plein soleil. Dans ce cas, faites
de l’ombre afin de pouvoir bien voir le point de relevé.
7.2
Mise de niveau
PROCÉDURE
1. Suivez la procédure de centrage.
 «7.1 Centrage »
24
7. RÉGLER L’INSTRUMENT
2. Centrez plus ou moins la bulle dans le niveau sphérique en
raccourcissant un pied du trépied de façon à le rapprocher
de la direction excentrée de la bulle, ou en le rallongeant
pour l’éloigner de la direction excentrée de la bulle. Réglez
un autre pied du trépied pour centrer la bulle.
Réglage des
pieds du trépied
3. Mettez l’instrument sous tension.
«8. MARCHE/ARRÊT »
Le niveau sphérique électrique s’affiche sur l’écran < Tilt >.
«» désigne la bulle dans le niveau sphérique. La portée du
cercle intérieur est de ±4 pieds et la portée du cercle
extérieur est de ±6 pieds.
Les valeurs d’angle d’inclinaison X et Y sont également
affichées sur l’écran.
• «  » n’est pas affiché lorsque l’inclinaison de l’instrument
dépasse la plage de détection du capteur d’inclinaison.
Mettez l’instrument de niveau tout en contrôlant les bulles
d’air dans le niveau sphérique jusqu’à ce que « » soit
affiché sur l’écran.
OK
Remarque
• Lors de l’exécution du programme de mesure, si la mesure
démarre avec l’instrument incliné, le niveau sphérique
s’affiche sur l’écran.
4. À l’aide des vis de mise de niveau des pieds, centrez «»
dans le niveau sphérique.
Commencez par faire pivoter l’instrument jusqu’à ce que le
télescope soit parallèle à une ligne située entre les vis de
mise de niveau des pieds A et B.Ensuite, réglez l’angle
d’inclinaison sur 0° à l’aide des vis de mise de niveau des
pieds A et B pour la direction X et de la vis de mise de niveau
du pied C pour la direction Y.
• Une fois la bulle au centre, passez à l’étape 5.
5. Desserrez légèrement la vis de centrage.
En regardant à travers l’oculaire du viseur optique, faites
coulisser l’instrument sur la tête du trépied jusqu’à ce que le
point de relevé soit parfaitement centré dans le réticule.
Resserrez fermement la vis de centrage.
Si le niveau de l’instrument a été réglé à l’aide d’un fil à
plomb laser, activez le viseur optique laser et vérifiez-le à
nouveau.
«7.2 Mise de niveau PROCÉDURE Centrage à l’aide
de l’oculaire du viseur optique laser*1»
6. Vérifiez à nouveau que la bulle est bien centrée dans le
niveau sphérique électrique.
Si elle ne l’est pas, répétez la procédure à partir de l’étape 4.
7. Appuyez sur {ESC} pour revenir au mode d’observation.
25
Faites glisser
l’instrument
sur la tête de trépied
Vis de centrage
8. MARCHE/ARRÊT

• S’il est impossible de mettre l’appareil sous tension, ou s’il se met hors tension juste après avoir été allumé
malgré la présence d’une batterie dans le compartiment, il se peut que l’autonomie restante dans la batterie
soit insuffisante. Remplacez la batterie par une batterie chargée à sa capacité maximale.
«34. MESSAGES D’ERREUR ET D’AVERTISSEMENT »
PROCÉDURE Marche
1. Maintenez enfoncé (environ 1 sec) le bouton marche/arrêt
sur le panneau de commande.
Lors de la mise sous tension, un autotest est exécuté afin de
s’assurer que l’instrument fonctionne normalement.
• Lorsque le mot de passe est fixé, l’affichage apparaît
comme à droite. Saisissez le mot de passe et appuyez sur
{ENT}.
A
Password:
Ensuite, le niveau sphérique électrique s’affiche sur l’écran.
Après la mise de niveau de l’instrument, appuyez sur [OK]
pour entrer dans le mode OBS.
« 7.2 Mise de niveau »
OK
OBS
SD
ZA
HA-R
MEAS
Remarque
SHV
0SET
COORD
0 Set
• Lorsque « V manual » (V manuel) est réglé sur « Yes »,
l’affichage apparaît comme à droite après la mise de niveau
ZA
de l’instrument l’appui sur [OK].
HA-R
Indexez manuellement le cercle vertical par les mesures
de face 1/2 : « 40. EXPLICATIONS »
• Si « Hors plage » ou l’écran d’inclinaison s’affiche, remettez
l’instrument de niveau.
• L’option « Tilt crn. » (contrôle d’inclinaison) dans « Obs. condition » (condition d’observation) doit être réglée
sur « No » si l’affichage n’est pas stable à cause du vent fort ou des vibrations.
« 33.1 Conditions d’observation - Angle/inclinaison »
• Lorsque l’option « Resume » (reprise) dans « Instr. Config » (configuration de l’instrument) est réglée sur
« On », l’écran précédent pour la mise à l’arrêt s’affiche (sauf lorsque la mesure de la ligne manquante a été
effectuée).
« 33.1 Conditions d’observation - Angle/inclinaison »

Fonction Resume (reprise)
La fonction Resume affiche, lorsque vous rallumez l’instrument, le dernier écran qui était affiché avant qu’il
ne soit mis hors tension. Les réglages de tous les paramètres sont également sauvegardés. Même si la
batterie est presque déchargée, cette fonction reste active pendant 1 minute avant de s’annuler.
Remplacez la batterie déchargée au plus vite.
26
8. MARCHE/ARRÊT
PROCÉDURE Mise hors tension
1. Maintenez enfoncé (environ 1 sec) le bouton marche/arrêt
sur le panneau de commande.

• Si la batterie est presque déchargée, l’icône de la batterie
dans le menu des icônes d’état commence à clignoter.
Dans ce cas, interrompez la mesure, mettez l’instrument
hors tension et rechargez la batterie, ou remplacez-la par
une batterie chargée à sa capacité maximale.
• Par souci d’économie d’énergie, l’instrument s’éteint
automatiquement s’il n’est pas utilisé pendant une période
prédéterminée. Cette période peut être réglée via l’option
« Power off » de l’écran < Instr.config. > (configuration de
l’instrument).
«33.1 Conditions d’observation - Angle/inclinaison »
• Dans certains cas, cela peut prendre plus longtemps
jusqu’à ce qu’à la mise à l’arrêt.
• Ne retirez pas la batterie avant que l’écran s’éteigne. Vous risqueriez d’amener les données mémorisées
dans l’iM à être perdues.

Bouton de réinitialisation
Si vous rencontrez des problèmes avec le logiciel, appuyez sur le bouton de réinitialisation pour le
réamorçage forcé du programme. Utilisez une clé hexagonale fournie (1,3 mm/1,5 mm) ou une tige
conique comme une goupille pour appuyer sur le bouton de réinitialisation.

• Appuyer sur le bouton de réinitialisation peut entraîner la perte des données des fichiers et des dossiers.
• Évitez d’utiliser un outil pointu comme une aiguille. Il pourrait entraîner des dysfonctionnements sur
l’instrument.
Bouton de réinitialisation
27
9. CONNEXION À DES DISPOSITIFS EXTERNES
L’instrument prend en charge la technologie sans fil Bluetooth et RS232C pour la communication avec
les collecteurs de données, etc. l’entrée/sortie de données est possible par l’insertion d’une clé USB.
Lisez ce manuel, ainsi que le manuel d’utilisation pour obtenir des informations concernant le dispositif
externe concerné.

• Si vous prévoyez d’établir une communication Bluetooth, consultez «4.3 Technologie sans fil Bluetooth ».
9.1
Communication sans fil via la technologie Bluetooth
Le module Bluetooth intégré à l’instrument peut être utilisé pour établir une communication avec des dispositifs
Bluetooth comme les enregistreurs de données.

Mode connexion Bluetooth
La communication entre deux dispositifs Bluetooth requiert que l’un des deux soit réglé comme « Maître »
et l’autre comme « Esclave ». L’iM est toujours « Esclave » et l’enregistreur de données jumelé « Maître »
lors de la réalisation de mesures et de l’enregistrement de données entre eux.

• Lors de la restauration d’éléments réglés aux réglages initiaux, reconfigurer les réglages de communication
Bluetooth.
PROCÉDURE Configurer l’instrument pour établir une communication Bluetooth
1. Sélectionnez « Comms setup » en mode Config.
Config
Obs.condition
Instr.config
Key function
Comms setup
Instr.const
2. Sélectionnez « Comms mode » dans le menu
< Communication Setup >.
Comms setup
Comms mode
Comms type
RS232C
Bluetooth
3. Réglez le paramètre « Comms mode » sur « Bluetooth ».
4. Sélectionnez « Comms type » dans le menu
< Communication Setup >.
Comms mode
: Bluetooth
Comms setup
Comms mode
Comms type
RS232C
Bluetooth
28
9. CONNEXION À DES DISPOSITIFS EXTERNES
5. Sélectionnez « S-Type ».
Remarque
• « T-Type » est dédié aux instruments utilisant des
commandes GTS.
6. Effectuez les réglages de communications pour le type S.
Éléments réglés et options (* : réglage d’usine)
(1) Check sum : Yes/No*
Comms Type
T t ype
S t ype
Check sum : No

• Si les réglages de communication sont modifiés alors
qu’une communication Bluetooth est établie, la connexion
sera annulée.
• Le réglage d’usine n’a pas besoin d’être modifié, tant que
la connexion est établie vers un programme recommandé
de l’enregistreur de données. Si la connexion ne peut pas
être établie, vérifiez les réglages de communications de
l’iM et de l’enregistreur de données.
7. Sélectionnez « Bluetooth » sur l’écran < Communication
Setup >.
Enregistrez l’adresse Bluetooth (BD_ADDR) affichée ici
dans le dispositif jumelé réglé en tant que « maître ».
Comms setup
Comms mode
Comms type
RS232C
Bluetooth
BD_ADDR
:ABCDEF012345
8. Appuyez sur {ENT} pour terminer les réglages. Vous
pouvez à présent tenter d’établir la communication
Bluetooth.
 «9.2 Communication entre l’iM et le dispositif associé »
 Adresse du dispositifBluetooth
Numéro unique correspondant à un dispositif Bluetooth spécifique, servant à identifier les dispositifs au
cours d’une communication. Ce numéro est composé de 12 caractères (chiffres de 0 à 9 et lettres de A à F).
Certains dispositifs sont désignés par leur adresse Bluetooth.
Remarque
• Les formats de communication suivants sont compatibles avec l’iM.
Type T
Type s
GTS (Obs. / Coord.), SSS (Obs. / Coord.)
SDR33, SDR2X
Selon le format de communication utilisé, sélectionnez type T/type S.
• « T-Type », dans l’étape 3, propose les options suivantes.
(1) CR, LF
Yes/No*
(2) mode ACK 
Standard*/ omis
(3) ACK/NAK 
Yes/No*
29
9. CONNEXION À DES DISPOSITIFS EXTERNES

CR, LF
Désactivez ou activez cette option pour effectuer un retour chariot (CR) ou un saut de ligne lors de
l’enregistrement des données de mesure sur un ordinateur.

Mode ACK
Si une communication est établie avec un dispositif externe, le protocole de liaison peut omettre le signal
[ACK] provenant du dispositif externe, afin que les données ne soient pas renvoyées.

ACK/NAK
ACK/NAK est le réglage concernant la communication à l’aide du format GTS.
9.2
Communication entre l’iM et le dispositif associé

• Une communication Bluetooth a tendance à décharger la batterie de l’instrument beaucoup plus rapidement
qu’un fonctionnement normal.
• Vérifiez que le dispositif associé (enregistreur de données, ordinateur ou téléphone cellulaire) est allumé et
que les paramètres Bluetooth ont bien été configurés.
• Tous les réglages de communications d’usine seront rétablis en cas de redémarrage à froid. La configuration
des communications devra à nouveau être effectuée.
«9.1 Communication sans fil via la technologie Bluetooth »
Remarque
Lorsque « Mode » est réglé sur « Bluetooth » dans « Comms setup » (configuration des communications)
dans le mode Config. [
]/[
] s’affiche en mode OBS.
• Touches programmables (en mode OBS)
Touche
programmable
Utilisation
[
]
Entrez l’état d’attente
[
]
Annulez l’état d’attente de connexion/sortie
• Sons audio
(lors de la connexion/déconnexion)
Démarrez l’attente :
Connexion établie avec succès :
signal sonore court
signal sonore long
PROCÉDURE
1. Terminez les réglages nécessaires pour la communication
Bluetooth.
 « 9.1 Communication sans fil via la technologie
Bluetooth PROCÉDURE Configurer l’instrument pour
établir une communication Bluetooth »
30
9. CONNEXION À DES DISPOSITIFS EXTERNES
2. Vérifier que l’iM est dans l’état d’attente (le symbole
Bluetooth est (clignotement)) et démarrez une
communication par l’enregistreur de données.
 Manuel du programme installé sur l’enregistreur
de données
 L’icône Bluetooth : « 5.2 Fonctions des écrans »
OBS
SD
ZA
HA-R
4
• Lorsque l’iM n’est pas en état d’attente ( ), appuyez sur
[
] dans la quatrième page de l’écran du mode OBS.
Lorsqu’une connexion est établie, le symbole Bluetooth
devient ( ).
Remarque
• Si le dispositif Bluetooth pour la communication nécessite
votre authentification, entrez « 1111 ».
OBS
SD
ZA
HA-R
4
3. Mettez fin à la connexion à partir de l’enregistreur
de données.
9.3
Connexion à l’aide d’un câble RS232C
Il est possible d’établir une communication RS232C en connectant l’instrument et un enregistreur de données
avec ce câble.
PROCÉDURE Réglages de base pour le câble
1. Mettez l’instrument hors tension et connectez l’instrument à
un enregistreur de données à l’aide d’un câble d’interface.
 Câbles : « 38. ACCESSOIRES »

• Insérez le câble d’interface fermement dans le port série/
dans le connecteur de la source d’alimentation externe,
puis tournez-le.
2. Sélectionnez « Comms setup » en mode Config.
Config
Obs.condition
Instr.config
Key function
Comms setup
Instr.const
3. Sélectionnez « Comms mode » dans le menu
< Communication Setup >.
Comms setup
Comms mode
Comms type
RS232C
Bluetooth
4. Réglez le paramètre « Comms mode » sur « RS232C ».
31
Comms mode
: RS232C
9. CONNEXION À DES DISPOSITIFS EXTERNES
5. Sélectionnez « RS232C » dans le menu < Communication
Setup >.
6. Configurez la communication pour RS232C.
Éléments réglés et options (* : réglage d’usine)
(1) Baud rate
(débit en bauds)
: 1200/2400/4800/9600*/19200/
38400bps
(2) Data bits
(bits de données)
: 7/8* bits
(3) Parity (parité)
: Not set*/Odd/Even
(non défini*/pair/impair)
(4) Stop bit (bit d’arrêt) : 1*/2 bits
7. Appuyez sur {ENT} pour terminer les réglages.
32
Comms setup
Comms mode
Comms type
RS232C
Bluetooth
Baud rate
Data bits
Parity
Stop bit
:
:
:
:
9600bps
8bit
None
1bit
10.VISÉE ET MESURE D’UNE CIBLE
10.1 Visée manuelle de la cible

• Lorsque vous visez la cible, si la lentille de l’objectif est directement exposée à une source de lumière
puissante, il se peut qu’un dysfonctionnement survienne sur l’instrument. Protégez la lentille de l’objectif de
la lumière directe en installant le pare-soleil.
Observez le même point du réticule si la face du télescope est changée.
PROCÉDURE
1. Mise au point sur le réticule
Regardez, à travers l’oculaire du télescope, une zone éclairée
située sur un fond non encombré.
Tournez la vis de l’oculaire dans le sens horaire, puis
antihoraire, progressivement, jusqu’à ce que l’image du
réticule soit mise au point.
Grâce à ces procédures, il ne sera pas nécessaire de
recommencer la mise au point du réticule régulièrement
puisque l’œil est capable de se focaliser à l’infini.
2. Faites la visée de la cible
Desserrez les dispositifs de fixation verticale et horizontale,
puis utilisez le collimateur de visée pour amener la cible
dans le champ de vision. Serrez les deux dispositifs
de fixation.
3. Mise au point sur la cible
Tournez la molette de mise au point du télescope pour régler
la mise au point sur la cible.
Tournez les vis de mouvement fin vertical et horizontal
pour aligner la cible et le réticule avec précision.
Le dernier ajustement de chaque vis de mouvement fin
doit être effectué dans le sens horaire.
4. Réajustez la mise au point jusqu’à ce que la parallaxe
disparaisse
Réajustez la mise au point à l’aide de la molette de mise au
point, jusqu’à ce que la parallaxe entre l’image de la cible et
le réticule disparaisse.

Éliminer la parallaxe
Il s’agit du déplacement relatif de l’image de la cible par rapport au réticule lorsque la tête de l’observateur
bouge légèrement devant l’oculaire.
La parallaxe entraîne des erreurs de lecture et doit être éliminée avant toute observation. La parallaxe
peut être éliminée en procédant à la mise au point du réticule.
33
11.MESURE D’ANGLE
Cette section décrit les procédures de base de mesure d’angle en mode Observation.
11.1 Mesurer l’angle horizontal entre deux points (Angle horizontal de 0°)
Utilisez la fonction « 0SET » pour mesurer l’angle situé entre deux points. L’angle horizontal peut être réglé à
0 dans n’importe quelle direction.
PROCÉDURE
1. Faites la visée de la première cible comme indiqué à droite.
 « 10. VISÉE ET MESURE D’UNE CIBLE »
1ère cible
Station de l'instrument
2. Dans la première page de l’écran du mode OBS, appuyez
sur [0SET].
[0SET] clignote, appuyez à nouveau sur [0SET].
L’angle horizontal au niveau de la première cible se change
en 0°.
PC
ppm
OBS
SD
ZA
HA-R
MEAS
0
0
89 59 50
0 00 00
SHV
3. Faites la visée de la deuxième cible.
0SET
COORD
2ème cible
L’angle horizontal affiché (HA-R) est l’angle inclus situé
entre deux points.
SD
ZA
HA-R
MEAS
34
PC
ppm
OBS
89 59 50
117 32 20
SHV
0SET
0
0
COORD
11. MESURE D’ANGLE
11.2 Régler l’angle horizontal à une valeur requise (maintien de l’angle horizontal)
Il est possible de régler l’angle horizontal angle à une valeur requise et d’utiliser cette valeur pour trouver l’angle
horizontal d’une nouvelle cible.
PROCÉDURE Entrer l’angle horizontal
1. Faites la visée de la première cible.
2. Appuyez sur [H-SET] sur la deuxième page du mode OBS
et sélectionnez l’« Angle ».
3. Entrez l’angle souhaité, puis appuyez ensuite sur [OK].
La valeur qui est saisie comme l’angle horizontal s’affiche.
• Appuyez sur [REC] pour régler et enregistrer l’angle
horizontal.
« 28.2 Enregistrer le point de visée arrière »
Set H angle
Angle
Coord
Set H angle
Take BS
HA-R
HA-R
REC
89 59 50
347 23 46
125.3220
PC
ppm
OBS
SD
ZA
HA-R
MENU
89 59 50
125 32 20
TILT
H-SET
OK
0
0
P2
EDM
4. Faites la visée de la deuxième cible.
L’angle horizontal entre la deuxième cible et la valeur réglée
pour l’angle horizontal s’affiche.
Remarque
• Appuyer sur [HOLD] (maintien) permet d’exécuter la même fonction comme ci-dessus.
• Appuyez sur [HOLD] pour régler l’angle horizontal affiché. Réglez ensuite l’angle qui est dans l’état de
maintien dans la direction souhaitée.
Affecter [HOLD] : « 33.11 Affecter les fonctions de touche »
PROCÉDURE Entrer les coordonnées
1. Appuyez sur [H-SET] sur la deuxième page du mode OBS
et sélectionnez « Coord. ».
35
Set H angle
Angle
Coord
11. MESURE D’ANGLE
2. Réglez les coordonnées du point connu. Entrez les
coordonnées pour le premier point et appuyez sur [OK].
Appuyez sur [YES] pour régler l’angle horizontal.
• Appuyez sur [REC] pour régler et enregistrer l’angle
horizontal.
« 28.2 Enregistrer le point de visée arrière »
SET H angle/BS
NBS:
100.000
EBS:
100.000
ZBS:
<Null>
LOAD
OK
Set H angle
Take BS
89 59 50
ZA
HA-R 12 5 3 2 2 0
45 00 00
Azmth
REC
NO
YES
3. Faites la visée de la deuxième cible.
L’angle horizontal depuis les coordonnées réglées s’affiche.
11.3 Repétition de l’angle horizontal
Pour trouver l’angle horizontal avec une plus grande précision, effectuer la mesure de répétition.
1re cible (BS)
2e cible (FS)
3e mesure s'arrête (la moyenne de trois mesures s'affiche)
3e mesure démarre
2e mesure démarre
2e mesure s'arrête (la moyenne de deux mesures s'affiche)
1re mesure (l'angle entre 2 points s'affiche)
1re mesure démarre
Station
• Le nombre maximum de mesures d’angle qui peuvent être faites est de 10.
PROCÉDURE
1. Affecter [REP] à l’écran du mode de mesure, puis appuyez
sur [REP].
<Repetition> s’affiche.
Affecter [REP] : « 33.12 Affectation des fonctions de
touche »
2. Faites la visée de la première cible et appuyez sur [OK].
CLEAR
3. Faites la visée de la de la deuxième cible et appuyez
sur [OK].
4. Faites la visée de la première cible une deuxième fois,
appuyez sur [OK].
36
11. MESURE D’ANGLE
5. Faites la visée de la deuxième cible une deuxième fois,
appuyez sur [OK].
La valeur ajoutée de l’angle horizontal s’affiche sur la
deuxième ligne « Harp » et la valeur moyenne de l’angle
horizontal s’affiche sur la quatrième ligne « Ave. ».
CLEAR
• Revenez à la mesure précédente de la première cible et
refaites-la : [CREAR]. (En vigueur lorsque l’écran affiche
« Take BS »)
6. Lorsque vous continuez la mesure de répétition, répétez les
étapes 4 à 5.
7. Lorsque la mesure de répétition est terminée, appuyez
sur [ESC].
11.4 Mesure d’angle et exportation des données
La section suivante explique comment procéder à une mesure d’angle et décrit les fonctionnalités utilisées
pour exporter les données de mesure sur un ordinateur ou un équipement périphérique.
 communication Bluetooth : « 9. CONNEXION À DES DISPOSITIFS EXTERNES »
Câbles de communication : « 38. ACCESSOIRES »
Format de sortie et commandes : « Manuel de communication »
PROCÉDURE
1. Connectez l’iM et l’ordinateur hôte.
2. Affectez la touche programmable [HVOUT-T] ou [HVOUTS] à l’écran du mode OBS.
« 33.11 Affecter les fonctions de touche »
Remarque
• Appuyer sur la touche programmable permet d’exporter
les données au format suivant.
[HVOUT-T] : Format GTS
[HVOUT-S] : Format SET
3. Faites la visée du point cible.
4. Appuyez sur [HVOUT-T] ou [HVOUT-S].
Exportez les données de mesure sur un équipement
périphérique.
37
12.MESURE DE DISTANCE
Procédez aux réglages suivants pour préparer la mesure de distance.
• Mode de mesure de distance
• Type de cible
• Valeur de correction de la constante de prisme
• Facteur de correction atmosphérique
• EDM ALC
« 33.1 Conditions d’observation - Angle/inclinaison »/« 33.2 Conditions d’observation - Distance »
 Attention
• Lorsque vous utilisez la fonction du pointeur laser, veillez à désactiver le laser de sortie une fois la mesure
de distance effectuée. Même si la mesure de distance est annulée, la fonction de pointeur laser est toujours
activée et le faisceau laser est toujours émis. (Après avoir allumé le pointeur laser de guidage, le faisceau
laser est émis pendant 5 minutes, puis s’éteint automatiquement. Mais dans l’écran Status (État) et quand
le symbole cible (ex. ) n’est pas affiché dans le mode OBS, le faisceau laser n’est pas automatiquement
éteint.)

• Assurez-vous que le réglage de la cible sur l’instrument corresponde au type de cible utilisé. l’iM règle
automatiquement l’intensité du faisceau laser et adapte la plage de mesure de distance affichée pour
l’adapter au type de cible utilisé. Si la cible n’est pas adaptée aux réglages de la cible, les résultats de la
mesure obtenus ne seront pas précis.
• Il est impossible d’obtenir des résultats de la mesure précis si la lentille de l’objectif est sale. Époussetez-la
d’abord à l’aide de la brosse pour lentille afin d’éliminer les petites particules. Soufflez ensuite sur la lentille
pour générer un peu de buée sur sa surface, puis essuyez-la avec le chiffon siliconé.
• Lors d’une mesure sans élément réfléchissant, si un objet obstrue le faisceau laser de mesure, ou si un objet
hautement réfléchissant se trouve (en métal ou avec une surface blanche) derrière la cible, les relevés
obtenus ne seront sans doute pas précis.
• La scintillation est susceptible d’affecter la précision des résultats de la mesure de distance. Dans ce cas,
recommencez la mesure plusieurs fois et utilisez la valeur moyenne des résultats obtenus.
12.1 Vérification du signal renvoyé
Assurez-vous que la lumière renvoyée par le prisme réfléchissant visé par le télescope est suffisante. Vérifier
que le signal renvoyé est particulièrement utile lors de mesures effectuées sur de longues distances.
 Attention
• Le faisceau laser est émis lors de la vérification du signal renvoyé.

• Si l’intensité lumineuse est suffisante même si le centre du prisme réfléchissant et le réticule sont légèrement
décalés l’un par rapport à l’autre (distance courte, etc.) « * » s’affichera dans certains cas, mais il sera
impossible d’obtenir une mesure précise quoi qu’il en soit. Veillez donc à ce que le centre de la cible soit
correctement visé.
PROCÉDURE
1. Affectez la touche programmable [S-LEV] à l’écran du
mode OBS.
« 33.11 Affecter les fonctions de touche »
2. Visez la cible avec précision.
38
12. MESURE DE DISTANCE
3. Appuyez sur [S-LEV].
< Aiming > (pointage) s’affiche.
L’intensité de la lumière du signal renvoyé s’affiche par
une jauge

MEAS
• Plus la barre
est longue, plus l’intensité de lumière
réfléchie est élevée.
• Si « * » s’affiche, la quantité de lumière renvoyée est tout
juste suffisante pour effectuer la mesure.
• Si « * » n’est pas affichée, refaites une visée de la cible
avec précision.
• Appuyez sur [BEEP] pour activer un signal sonore du
bruiteur lorsque que la mesure est possible. Appuyez sur
[OFF] pour arrêter le bruiteur.
• Appuyez sur [MEAS] pour commencer la mesure de distance.
4. Appuyez sur {ESC} pour finir la vérification du signal et
revenir au mode OBS.
Remarque
• Si
est affiché en continu, contactez votre distributeur local.
• Si aucune touche n’est utilisée pendant deux minutes, l’écran revient automatiquement à l’écran du
mode OBS.
12.2 Mesure de distance et d’angle
Un angle peut être mesuré en même temps qu’une distance.
PROCÉDURE
1. Faites la visée de la cible.
2. Dans la première page du mode OBS, appuyez sur [MEAS]
pour démarrer la mesure de distance.
OBS
SD
ZA
HA-R
MEAS
Lorsque la mesure commence, les informations de l’EDM
(mode de distance, valeur de correction de la constante de
prisme, facteur de correction atmosphérique) sont
représentées par une lumière clignotante.
F i ne
Un court signal sonore retentit et les données de mesure
de distance (SD), l’angle vertical (ZA) et l’angle horizontal
(HA-R) s’affichent.
OBS
3. Appuyez sur [STOP] pour mettre fin à la mesure de
distance.
39
SD
ZA
HA-R
SHV
0SET
COORD
STOP
12. MESURE DE DISTANCE
• Chaque fois que [SHV] est enfoncé, SD (distance selon
la pente), HD (distance horizontale) et VD (différence de
hauteur) s’affichent alternativement.
OBS
SD
HD
VD
MEAS
SHV
0SET
COORD
Remarque
• Les sons audio diffèrent selon le type de cible ; prisme ou autres.
• Si le mode mesure unique est sélectionné, l’instrument effectue une seule mesure puis s’arrête de mesurer
automatiquement.
• Lors d’une mesure fine avec calcul de moyenne, les données de distance s’affichent sous la forme de S-1,
S-2, jusqu’à S-9. Si le nombre de mesures prévu a été effectué, la valeur moyenne de la distance s’affiche
sur la ligne « S-A ».
• La distance et l’angle mesurés en dernier restent mémorisés dans la mémoire jusqu’à ce que l’instrument soit
mis hors tension et peuvent être affichés à tout moment.
« 12.3 Rappeler les données mesurées »
12.3 Rappeler les données mesurées
La distance et l’angle mesurés en dernier restent mémorisés dans la mémoire jusqu’à ce que l’instrument soit
mis hors tension et peuvent être affichés à tout moment.
La valeur de mesure de distance, l’angle vertical, l’angle horizontal et les coordonnées peuvent être affichés.
Les valeurs de mesure de distance converties en distance horizontale, en différence d’élévation et en distance
selon la pente peuvent également être affichées.
PROCÉDURE
1. Affectez la touche programmable [CALL] à l’écran du
mode OBS.
« 33.11 Affecter les fonctions de touche »
2. Appuyez sur [CALL].
Les données mémorisées qui sont mesurées en dernier
s’affichent.
SD
HD
VD
• Si vous avez appuyé sur [SHV] au préalable, les valeurs
de distance sont converties en distance horizontale,
différence d’élévation et distance selon la pente
et rappelées.
3. Appuyez sur {ESC} pour revenir au mode OBS.
12.4 Mesure de distance et exportation des données
La section suivante explique comment procéder à une mesure de distance et décrit les fonctionnalités utilisées
pour exporter les données de mesure sur un ordinateur ou d’autres dispositifs externes.
 Procédures de réglage : « 9. CONNEXION À DES DISPOSITIFS EXTERNES »
Câbles de communication : « 38. ACCESSOIRES »
Format de sortie et commandes : « Manuel de communication »
40
12. MESURE DE DISTANCE
PROCÉDURE
1. Connectez l’iM et l’ordinateur hôte.
2. Affectez la touche programmable [HVDOUT-T]
ou [HVDOUT-S] à l’écran du mode OBS.
« 33.11 Affecter les fonctions de touche »
Remarque
• Appuyer sur la touche programmable permet d’exporter
les données au format suivant.
[HVDOUT-T] : Format GTS
[HVDOUT-S] : Format SET
3. Faites la visée du point cible.
4. Appuyez sur [HVDOUT-T] ou [HVDOUT-S] pour mesurer
la distance et exporter les données vers l’équipement
périphérique.
5. Appuyez sur [STOP] pour mettre fin à l’exportation des
données et pour revenir au mode OBS.
12.5 Mesure de coordonnées et exportation des données
La section suivante explique comment procéder à une mesure de coordonnées et décrit les fonctionnalités
utilisées pour exporter les données de mesure sur un ordinateur ou un équipement périphérique.
 Procédures de réglage : « 9. CONNEXION À DES DISPOSITIFS EXTERNES »
Câbles de communication : « 38. ACCESSOIRES »
Format de sortie et commandes : « Manuel de communication »
PROCÉDURE
1. Connectez l’iM et l’ordinateur hôte.
2. Affectez la touche programmable [NEZOUT-T]
ou [NEZOUT-S] à l’écran du mode OBS.
« 33.11 Affecter les fonctions de touche »
Remarque
• Appuyer sur la touche programmable permet d’exporter
les données au format suivant.
[NEZOUT-T] : Format GTS
[NEZOUT-S] : Format SET
3. Faites la visée du point cible.
4. Appuyez sur [NEZOUT-T] ou [NEZOUT-S] pour mesurer
la distance et exporter les données vers l’équipement
périphérique.

• Lorsque le mode de mesure de distance est réglé sur
« Tracking » (suivi) dans les réglages de l’EDM, les données
mesurées ne peuvent pas être exportées en appuyant sur
[NEZOUT-T].
5. Appuyez sur [STOP] pour mettre fin à l’exportation des
données et pour revenir au mode OBS.
41
12. MESURE DE DISTANCE
12.6 Mesure REM
Une mesure REM (mesure d’élévation à distance) est une fonction utilisée pour mesurer la hauteur vers un
point où une cible ne peut pas être directement installée, comme le sommet d’une ligne à haute tension, des
câbles aériens, un pont, etc.
La hauteur de la cible est calculée à l’aide de la formule suivante.
Ht = h1 + h2
h2 = S sin θ z1 x cot θ z2 - S cos θ z1
Objet
Angle de zénith de l'objet
Angle de zénith du prisme
Hauteur de l'objet au-dessus du sol
Hauteur de la cible

• Les éléments affichés comme < Null > dans les données de coordonnées sont exclus du calcul (Null est
différent de 0).
PROCÉDURE
1. Installez la cible directement en dessous ou au-dessus de
l’objet et mesurez la hauteur de la cible à l’aide d’un ruban
gradué, par exemple.
Objet
Hauteur de la cible
Cible
2. Une fois la hauteur de la cible saisie, faites la visée de la
cible avec précision.
«
»
Appuyez sur [MEAS] dans la page 1 du mode OBS pour effectuer la mesure.
Remarque
Les données de mesure de distance (SD), l’angle vertical
(ZA) et l’angle horizontal (HA-R) s’affichent.
Appuyez sur [STOP] pour arrêter la mesure.
3. Dans la deuxième page de l’écran du mode OBS, appuyez
sur [MENU], puis sélectionnez « REM ».
42
REM
Area calc.
S-O Line
S-O Arc
P-Project
PT to line
12. MESURE DE DISTANCE
4. Entrez dans le menu REM (mesure d’élévation à distance).
Sélectionner « REM ».
5. Faites la visée de la cible.
Appuyer sur [REM] démarre la mesure REM.
La hauteur entre le sol et l’objet s’affiche et correspond
à la valeur « Ht. ».
REM
Occ.Orien.
REM
REM
Ht.
SD
ZA
HA-R

Objet
Cible
6. Appuyez sur [STOP] pour arrêter l’opération de mesure.
• Pour procéder à une nouvelle observation de la cible, visez
la cible, appuyez ensuite sur [MEAS].
REM
Ht.
SD
ZA
HA-R
REC
• Appuyez sur [HT] pour saisir un hauteur d’instrument (HI)
et une hauteur de cible (RH).
• Lorsque vous appuyez sur [REC], les données de la mesure
REM sont sauvegardées.
« 28. ENREGISTRER LES DONNÉES - MENU TOPO - »
Height
HI
HR

HT
MEAS
0.000m
0.000m
OK
• Appuyez sur [HT/Z] sur la deuxième page de la mesure
REM pour afficher les coordonnées Z pour la hauteur du
sol à la cible. Appuyer sur [HT/Z] à nouveau revient à
l’affichage de hauteur.
7. Appuyez sur {ESC} pour finir la mesure et revenir à l’écran
du mode OBS.
Remarque
• Il est également possible d’effectuer la mesure REM en appuyant sur[REM] lorsque la touche est affectée à
l’écran du mode OBS.
« 33.11 Affecter les fonctions de touche »
• Saisir la hauteur de l’instrument et la hauteur de la cible : Appuyez sur [HT] pour régler la hauteur de
l’instrument et la hauteur de la cible. Cela peut être réglé également dans « Occ. Orientation » (orientation
du point occupé) des mesures de coordonnées.
« 13.1 Entrer les données de la station de l’instrument et de l’angle azimutal »
43
13.RÉGLER LA STATION DE L’INSTRUMENT
Il est possible de régler depuis les données de la station de l’instrument à l’angle de visée arrière par une série
de procédures.
Réglage des données de la station de l’instrument
• Entrée de touche
« 13.1 Entrer les données de la station de l’instrument et de l’angle azimutal »
Étape 3
• Lecture des coordonnées enregistrées
« 13.1 Entrer les données de la station de l’instrument et de l’angle azimutal »
PROCÉDURE Lecture dans les données de coordonnées enregistrées
• Calculer des données par la mesure de recoupement
« 13.2 Réglage des coordonnées de la station de l’instrument avec mesure
de recoupement »
Réglage de l’angle de visée arrière
• Saisir l’angle de visée arrière
« 13.1 Entrer les données de la station de l’instrument et de l’angle azimutal »
Étape 3
• Calculer à partir des coordonnées de visée arrière
« 13.1 Entrer les données de la station de l’instrument et de l’angle azimutal »
Étape 3
• Calculer l’angle de direction en supposant le point connu (premier point) au moment
de la mesure de recoupement comme le point de visée arrière.
« 13.2 Réglage des coordonnées de la station de l’instrument avec mesure
de recoupement » Étape 9

• Lors de l’exécution de la mesure dans laquelle les données réduites sont exportées, veillez à enregistrer les
données de la station de l’instrument avant la mesure. Si les données de la station de l’instrument ne sont
pas enregistrées, cela peut provoquer la sortie d’un résultat de mesure non souhaité.
Données réduites : « 31.1 Exporter les données de la tâche vers l’ordinateur hôte »
13.1 Entrer les données de la station de l’instrument et de l’angle azimutal
Avant la mesure de coordonnées, saisissez les coordonnées de la station de l’instrument, la hauteur de
l’instrument, la hauteur de la cible et l’angle azimutal.
PROCÉDURE
1. Commencez par mesurer la hauteur de la cible et la hauteur
de l’instrument à l’aide d’un ruban gradué, par exemple.
2. Sélectionnez le programme de calcul à partir du menu
d’observation. (L’explication ci-dessous est un exemple de
quand la « mesure de coordonnées » est sélectionnée.)
44
13. RÉGLER LA STATION DE L’INSTRUMENT
3. Sélectionnez « Occ.orien. ».
Saisissez les éléments de données suivants.
(1) Coordonnées de la station de l’instrument
(coordonnées du point occupé)
(2) Nom du point(PT)
(3) Hauteur de l’instrument (HI)
(4) Code (CD)
(5) Opérateur
(6) Date
(7) Heure
(8) Météo
(9) Vent
(10) Température
(11) Pression d’air
(12) Humidité
(13 ) Facteur de correction atmosphérique
Coord.
Occ. Orien.
Observation
EDM
0.000
N0:
0.000
E0:
<Null>
Z0:
PT AUTO100000
HI
1.200m
LOAD
BS AZ BS NEZ RESEC
• Lorsque vous souhaitez lire les données de coordonnées
enregistrées, appuyez sur [LOAD].
« PROCÉDURE Lecture dans les données de
coordonnées enregistrées »
• Appuyez sur [RESEC] pour mesurer les coordonnées de
la station de l’instrument par la mesure de recoupement.
« 13.2 Réglage des coordonnées de la station de
l’instrument avec mesure de recoupement »
4. Appuyez sur [BS AZ] dans l’écran de l’étape 3 pour passer
à la saisie de l’angle azimutal.
• Appuyez sur [BS NEZ] pour calculer l’angle azimutal de
à partie des coordonnées de visée arrière.
« 13.1.1 Réglage de l’angle azimutal à partir des
coordonnées de visée arrière »
5. Saisissez l’angle azimutal et appuyez sur [OK] pour régler
les valeurs saisies. < Coord > s’affiche à nouveau.
• Appuyez sur [REC] pour enregistrer les données
suivantes.
Données de la station de l’instrument, données RED
(réduites), données de la station de visée arrière et
données de mesure d’angle
Backsight
Take BS
ZA
40 23 13
HA-R
40 42 15
HA-R
REC
OK
Appuyez sur [OK] pour régler les valeurs saisies et revenir
à < Coord >.
Remarque
•
•
•
•
•
•
•
Taille maximale du nom du point : 14 (alphanumérique)
Plage d’entrée de la hauteur de l’instrument -9999,999 à 9999,999 (m)
Taille maximale du code/de l’opérateur : 16 (alphanumérique)
Sélection de la météo : Bonne, nuageuse, pluie légère , pluie, neige
Sélection du vent : Calme, doux, léger, fort, très fort
Plage de température L de -35 à 60 (°C) (par incrément de 1°C) / de -31 à 140 (°F) (par incrément de 1°F)
Plage de pression d’air : 500 à 1 400 hPa (par incrément de 1 hPa) / 375 à 1 050 (mmHg) (par incrément de
1 mmHg) /14,8 à 41,3 (poHg) (par incrément de 1 poHg)
• Plage du facteur de correction atmosphérique (ppm) : de -499 à 499
• Plage d’humidité (%) : de 0 à 100
45
13. RÉGLER LA STATION DE L’INSTRUMENT
• L’« humidité. (Humidity) », ne s’affiche que si le paramètre « Humidity input » (saisie d’humidité) est réglé
sur « Yes ».
« 33.4 Conditions d’observation - Atmosphère »
• Les plages d’entrée décrites ci-dessus sont les plages lorsque 1 mm est sélectionné dans « Dist.reso »
(résolution de distance). Si 0,1 mm est sélectionné les valeurs peuvent être saisies jusqu’à la première
décimale.
PROCÉDURE Lecture dans les données de coordonnées enregistrées
Les données du point connu, les données de coordonnées et les données de la station de l’instrument dans la
tâche en cours (JOB) et la tâche de recherche de coordonnées (Coordinate Search JOB) peuvent être lues.
Vérifiez que la tâche correcte contenant les coordonnées que vous voulez lire en est déjà sélectionnée dans
Coordinate Search JOB (tâche de recherche de coordonnées) en mode données.
« 29.1 Sélectionner une tâche », « 30.1 Enregistrer/supprimer les données du point connu »
1. Appuyez sur [LOAD] lors du réglage de la station de
PT
l’instrument.
PT
La liste des coordonnées enregistrées s’affiche.
Crd.
PT
:Données du point connu sauvegardées dans la
Occ
Occ
tâche en cours ou dans la tâche de recherche de
FIRST
coordonnées.
Crd./ Occ :Données de coordonnées sauvegardées dans la
tâche en cours ou dans la tâche de recherche de coordonnées.
2. Alignez le curseur avec le nom du point requis et appuyez
sur {ENT}.
Le nom du point qui a été lu et ses coordonnées s’affichent.
0 . 000
LAST
SRCH
0.000
N0:
0.000
E0:
<Null>
Z0:
PT AUTO100000
HI
1.200m
LOAD
BS AZ BS NEZ RESEC
• [ ...P ] = Utilisez {}/{} pour se déplacer de page
en page.
• [...P] = Utilisez {}/{} pour sélectionner un point
individuel.
• Appuyez sur [FIRST] pour se déplacer au premier nom
de point sur la première page.
• Appuyez sur [LAST] pour se déplacer au dernier nom
de point sur la dernière page.
• Appuyez sur [SRCH] pour passer à « Coordinate Data
Search Screen » (écran de recherche de données de
coordonnées).
« 13.1.1 Réglage de l’angle azimutal à partir des
coordonnées de visée arrière »
• Vous pouvez modifier les données de coordonnées qui ont
été lues. La modification n’affecte pas les données de coordonnées d’origine. Après la modification, le nom
du point n’est plus affiché.
Remarque
• Le nom du point qui a été lu s’affiche jusqu’à ce que la tâche en cours soit changée.
• Lorsque [SRCH] est enfoncé, l’iM recherche les données d’abord dans la tâche en cours, puis dans la tâche
de recherche de coordonnées.
• Si plus de deux points avec le même nom de point existent dans la tâche en cours, l’iM trouve les données
plus récentes seulement.
46
13. RÉGLER LA STATION DE L’INSTRUMENT
PROCÉDURE Recherche des données de coordonnées (concordance complète)
1. Appuyez sur [Search] sur l’écran de la liste des données
de coordonnées enregistrées.
2. Entrez les critères de recherche.
Entrez les éléments suivants.
(1) Nom du point de coordonnées
(2) Condition de recherche (concordance complète)
(3 ) Recherche de direction
PT
100
Criteria: Complete
Direct.:
OK
3. Appuyez sur [OK] pour afficher les détails des données
recherchées.

Rechercher le nom du point de coordonnées
Les données sont sauvegardées en fonction de l’heure à laquelle elles ont été enregistrées. Lorsqu’il y a
plus d’un nom de point de coordonnées correspondant à la recherche, « le point le plus proche des
données actuellement sélectionnées » est sélectionné. Consultez la note ci-dessous pour les options de
la méthode de recherche.
Remarque
• Les options pour les éléments de réglage sont les suivantes. (* est le réglage lorsque l’alimentation est mise
en marche (ON)).
* Méthode de recherche :  (recherche vers l’arrière depuis le nom du point courant) */
 (recherche vers l’avant depuis le nom du point courant)
PROCÉDURE Recherche des données de coordonnées (concordance partielle)
1. Appuyez sur [Search] dans l’écran de la liste de données
de coordonnées enregistrées.
Toutes les données de coordonnées qui comprennent des
caractères et des chiffres entrés dans l’étape 2 s’affichent.
2. Entrez les critères de recherche.
Entrez les éléments suivants.
(1) Nom du point de coordonnées partielles
(2) Condition de recherche (concordance partielle)
PT
100
Criteria: Partiale
OK
3. Appuyez sur [OK] pour afficher les données qui
correspondent aux informations de la recherche.
4. Sélectionnez les données et appuyez sur {ENT} pour
afficher les détails.
47
13. RÉGLER LA STATION DE L’INSTRUMENT
13.1.1 Réglage de l’angle azimutal à partir des coordonnées de visée arrière
Réglez l’angle azimutal de la station de visée arrière en calculant par les coordonnées.
Station de visée arrière
Station de
l'instrument
Azimut
Angle
PROCÉDURE
1. Entrez les données de la station de l’instrument.
« 13.1 Entrer les données de la station de l’instrument et
de l’angle azimutal »
2. Appuyez sur [BS NEZ] après avoir entré les données
de la station de l’instrument pour entrer des coordonnées
de point de visée arrière.
• Lorsque vous souhaitez lire les données de coordonnées
enregistrées, appuyez sur [LOAD].
Backsight
NBS:
EBS:
ZBS:
100.000
100.000
<Null>
LOAD
OK
« 13.1 Entrer les données de la station de l’instrument
et de l’angle azimutal PROCÉDURE Lecture dans les
données de coordonnées enregistrées »
3. Saisissez les coordonnées de la station de visée arrière et
appuyez sur [OK].
4. L’angle de visée arrière s’affiche dans « Azmth ». Appuyez
sur [YES], réglez l’angle azimutal et revenir à < Coord >.
• Appuyer sur [NO] revient à l’écran de l’étape 2.
Backsight
Take BS
89 59 55
ZA
HA-R 117 32 20
Azmth
45 00 00
REC
• Appuyer sur [MEAS] après la visée du point de visée
arrière lance la mesure. Lorsque la mesure est terminée,
l’écran de vérification de la distance de visée arrière
s’affiche. La différence entre la valeur calculée et la valeur
de distance de hauteur mesurée s’affiche.
Après confirmation, appuyez sur [OK].
• Appuyez sur [HT] pour régler la hauteur de l’instrument
et la hauteur de la cible.
• Appuyez sur [REC] pour mémoriser des données de
vérification dans la tâche en cours
• Appuyez sur [REC] pour enregistrer les données
suivantes.
Données de la station de l’instrument, données la station
de visée arrière, données du point connu et données de
mesure d’angle (données de mesure de distance lorsque
[MEAS] est enfoncé)
• Lors de la mémorisation de l’angle azimutal dans la tâche
en cours, appuyez sur [REC].
« 28.2 Enregistrer le point de visée arrière »
48
MEAS
NO
YES
BS Hdist check
calc HD
obs HD
dHD
REC
15.000m
13.000m
2.000m
HT
OK
13. RÉGLER LA STATION DE L’INSTRUMENT
13.2 Réglage des coordonnées de la station de l’instrument avec mesure
de recoupement
Le recoupement est utilisé pour déterminer les coordonnées d’une station de l’instrument en mesurant
plusieurs points dont les coordonnées sont connues. Les données de coordonnées enregistrées peuvent être
rappelées et réglées comme données du point connu. Le reste de chaque point peut être vérifié si nécessaire.
Entrée
Sortie
Coordonnées du point connu
: (Xi, Yi, Zi)
Angle horizontal observé
: Hi
Angle vertical observé
: Vi
Distance observée
: Di
Coordonnées du point
de la station
: (X0,Y0, Z0)
Point de la station
(P0)
• Toutes les N, E, Z ou seulement les données Z d’une station de l’instrument sont calculées en mesurant les
points connus.
• Coordonner la mesure de recoupement remplace les données N, E et Z de la station de l’instrument, mais le
recoupement de hauteur n’écrase N et E. Effectuez toujours la mesure de recoupement dans la séquence
décrite dans « 13.2.2 Mesure de recoupement de coordonnées » et « 13.2.4 Mesure de recoupement de
hauteur ».
• Les données de coordonnées connues saisies et les données de la station de l’instrument calculées peuvent
être enregistrées dans la tâche en cours.
« 29. SÉLECTIONNER/SUPPRIMER UNE TÂCHE »
13.2.1 Réglage d’observation
Effectuez le réglage d’observation avant la mesure de recoupement.
1. Sélectionnez « Occ. Orien. ».
Coord.
Occ.Orien.
Observation
EDM
49
13. RÉGLER LA STATION DE L’INSTRUMENT
2. Appuyez sur [RESEC].
N0:
E0:
Z0:
PT PNT-001
HI
LOAD
3. Sélectionnez « Réglage ».
0.000
0.000
<Null>
1.200m
BS AZ BS NEZ RESEC
Resection.
NEZ
Elevation
Setting
4. Réglez la mesure de recoupement.
Réglez les éléments suivants:
(1) observation RL (F1/F2 Obs [Obs. de F1/F2]) :
Observez chaque point en face 1 et 2 dans le
recoupement.
Setting
F1/F2 Obs
Z
: No
: On
« 13.2.3 Observation RL dans la mesure de
recoupement »
Réglez « F1/F2 Obs » sur « Yes » lors de l’exécution de
l’observation RL.
(2)
Affichez σZ (Z)
Réglez « Z » sur « On » pour afficher l’écart-type σZ
dans l’écran de calcul des coordonnées de la station de
l’instrument et l’écran de résultat (écart-type) du
recoupement de coordonnées.
• Appuyez sur [σNEZ] pour afficher l’écart-type qui décrit la
précision de la mesure. Appuyez sur [NEZ] pour revenir à
l’écran de coordonnées de la station de l’instrument.
9.999
RESULT
NEZ
OK
0.0014m
0.0007m
0.0022m
RESULT
• σZ peut être affiché en appuyant sur {} dans l’écran de
résultat dans lequel
s’affiche.
NEZ
1st -0.001
2nd 0.005
3rd -0.001
OMIT
OK
0.001
0.010
0.001
RE_CALC RE_MEAS
ADD
Z
1st -0.003
2nd 0.005
3rd -0.001
OMIT
Remarque
Les choix des réglages sont les suivants (*est le réglage par défaut) :
• Observation RL : Oui/non (yes/no)*
• Affichage σZ : On*/off (marche*/arrêt)
50
RE_CALC RE_MEAS
ADD
13. RÉGLER LA STATION DE L’INSTRUMENT
13.2.2
Mesure de recoupement de coordonnées
Observez les points existants avec les données de coordonnées connues pour calculer la valeur des
coordonnées pour la station de l’instrument.
• La mesure de distance peut mesurer entre 2 et 10 points connus et la mesure d’angle peut mesurer entre
3 et 10 points connus.
PROCÉDURE
1. Sélectionnez « Occ.orien. » dans le menu de mesure de
coordonnées.
2. Appuyez sur [RESEC].
Coord.
Occ.Orien.
Observation
EDM
N0:
E0:
Z0:
PT PNT-001
HI
LOAD
3. Sélectionnez « NEZ ».
0.000
0.000
<Null>
1.200m
BS AZ BS NEZ RESEC
Resection.
NEZ
Elevation
Setting
4. Visez le premier point connu et appuyez sur [MEAS] pour
commencer la mesure.
Les résultats de la mesure s’affichent à l’écran.
Resection
1st PT
SD
80 30 10
ZA
HA-R 120 10 00
• Lorsque [BS] AZ a été sélectionné, la distance ne peut pas
être affichée.
5. Appuyez sur [YES] pour utiliser les résultats de la mesure
du premier point connu.
• Vous pouvez également saisir la hauteur de la cible ici.
ANGLE MEAS
Resection
1st PT
525.450m
SD
80 30 10
ZA
HA-R 1 2 0 1 0 0 0
1.400m
HR
NO
6. Saisissez les coordonnées pour le premier point connu et
appuyez sur [NEXT] pour passer au deuxième point.
• Lorsque [LOAD] est enfoncé, les coordonnées
enregistrées peuvent être rappelées et utilisées.
« 13.1 Entrer les données de la station de l’instrument
et de l’angle azimutal PROCÉDURE Lecture dans les
données de coordonnées enregistrées »
• Appuyez sur {ESC} pour revenir au point connu précédent.
51
HR
LOAD
1s t P T
20.000
30.000
40.000
10.000m
REC
NEXT
YES
13. RÉGLER LA STATION DE L’INSTRUMENT
7. Répétez les procédures 4 à 6 de la même manière pour
le deuxième point.
Lorsque la quantité minimale de données d’observation
nécessaires pour le calcul est obtenue, [CALC] s’affiche.
8. Appuyez sur [CALC] pour démarrer automatiquement les
calculs une fois l’observation de tous les points connus
terminée.
Les coordonnées de la station de l’instrument et l’écart-type,
qui indiquent la précision de la mesure, s’affichent.
HR
LOAD
3rd PT
20.000
30.000
40.000
10.000m
REC
NEXT
CALC
9. Appuyez sur [RESULT] pour vérifier le résultat.
• Appuyer sur {ESC} revient à l’écran précédent.
4
• Appuyez sur [ADD] si un point connu n’a pas été mesuré
ou si un nouveau point est ajouté.
10.En cas de problème avec les résultats d’un point, alignez le
curseur avec ce point et appuyez sur [OMIT]. «*» s’affiche à
la gauche du point. Répétez cette procédure pour tous les
résultats problématiques.
11. Appuyez sur [RE_CALC] pour recommencer le calcul sans
le point indiqué dans l’étape 10. Le résultat s’affiche.
Si aucun problème ne survient, passez à l’étape 12.
Si des problèmes surviennent à nouveau au niveau du
résultat, recommencez la mesure de recoupement à partir
de l’étape 4.
• Appuyez sur [RE_MEAS] pour mesurer le point indiqué
dans l’étape 10.
Si aucun point n’est indiqué dans l’étape 10, tous les points
ou seulement le dernier point peuvent être observés
à nouveau.
12.Appuyez sur [OK] sur l’écran de l’étape 9 pour finir la
mesure de recoupement. Les coordonnées de la station
de l’instrument sont réglées.
Appuyez sur [YES] si vous voulez régler l’angle azimutal du
premier point connu comme le point de visée arrière (sauf
pour les points omis). Il revient à l’écran de réglage de la
station de l’instrument.
52
RESULT
OK
1st
* 2nd
3rd
4th
OMIT
-0.001
0.001
0.005
0.010
-0.001
0.001
-0.003 -0.002
RE_CALC RE_MEAS ADD
1st
* 2nd
3rd
4th
OMIT
-0.001
0.001
0.005
0.010
-0.001
0.001
-0.003 -0.002
RE_CALC RE_MEAS ADD
Resection
Start point
Last point
Resection
Set azimuth
NO
YES
13. RÉGLER LA STATION DE L’INSTRUMENT
Appuyer sur [OK] règle l’angle de direction et les données
de la station de l’instrument, puis revient à < Coord. >.
• Appuyer sur [REC] affiche l’écran d’enregistrement du
point de visée arrière. Appuyez sur [OK] pour les données
suivantes.
Données de la station de l’instrument, données la station
de visée arrière, données du point connu et données de
mesure d’angle (données de mesure de distance lorsque
[MEAS] est enfoncé)
Appuyer sur [NO] revient à l’écran de réglage de la station
de l’instrument sans régler l’angle de direction. De là, réglez
le point de visée arrière à nouveau.
100.001
N0:
100.009
E0:
9.999
Z0:
PT PNT-001
HI
1.200m
LOAD
REC
OK
ZA
HA-R
HR
CD
80 30 10
120 10 00
1.400m
OK
100.001
N0:
100.009
E0:
9.999
Z0:
PT PNT-001
HI
1.200m
LOAD
BS AZ BS NEZ RESEC
Remarque
• Même si « inch » (pouce) est sélectionné en mode Config, l’écart-type s’affiche dans « feet » (pieds) ou « US
feet » (pieds US) en fonction de l’unité de pieds sélectionnée.
13.2.3 Observation RL dans la mesure de recoupement
1. Réglez « F1/F2 Obs » sur « Yes » lors du réglage
d’observation.
« 13.2.1 Réglage d’observation »
Setting
F1/F2 Obs
Z
2. Appuyez sur [RESEC].
N0:
E0:
Z0:
PT PNT-001
HI
LOAD
3. Sélectionnez « NEZ ».
: Yes
: On
0.000
0.000
<Null>
1.200m
BS AZ BS NEZ RESEC
Resection.
NEZ
Elevation
Setting
4. Mesurez le premier point connu en face 1.
« R » s’affiche dans le titre de l’écran.
Appuyez sur [MEAS] pour démarrer la mesure. Les résultats
de la mesure s’affichent à l’écran.
Resection
1st R
SD
80 30 10
ZA
HA-R 1 2 0 1 0 0 0
ANGLE MEAS
53
13. RÉGLER LA STATION DE L’INSTRUMENT
5. Appuyez sur [Yes] pour utiliser les résultats de la mesure
du premier point connu en face 1.
• Vous pouvez saisir la hauteur de la cible ici.
Resection
1st R
525.450m
SD
80 30 10
ZA
HA-R 1 2 0 1 0 0 0
1.400m
HR
NO
6. Mesurez le premier point connu en face 2.
« L » s’affiche dans le titre de l’écran.
Appuyez sur [MEAS] pour démarrer la mesure. Les résultats
de la mesure s’affichent à l’écran.
YES
Resection
1st L
SD
80 30 10
ZA
HA-R 1 2 0 1 0 0 0
ANGLE MEAS
7. Appuyez sur [Yes] pour utiliser les résultats de la mesure
du premier point connu en face 2.
Resection
1st L
525.450m
SD
80 30 10
ZA
HA-R 1 2 0 1 0 0 0
1.400m
HR
NO
8. Saisissez les coordonnées pour le premier point connu et
appuyez sur [NEXT] pour passer au deuxième point.
• Lorsque [LOAD] est enfoncé, les coordonnées
enregistrées peuvent être rappelées et utilisées.
« 13.1 Entrer les données de la station de l’instrument
et de l’angle azimutal PROCÉDURE Lecture dans les
données de coordonnées enregistrées »
• Appuyez sur {ESC} pour revenir au point connu précédent.
9. Répétez les étapes de 4 à 8 de la même manière pour le
deuxième point.
1s t PT
20.000
30.000
40.000
10.000m
HR
LOAD
YES
REC
NEXT
Resection
2nd L
SD
80 30 10
ZA
HA-R 1 2 0 1 0 0 0
ANGLE MEAS
Lorsque la quantité minimale de données d’observation
nécessaires pour le calcul est obtenue, [CALC] s’affiche.
Effectuer la procédure suivante concernant « 13.2.2 Mesure
de recoupement de coordonnées » les étapes 8 à 12.
3 r d PT
60.000
20.000
50.000
10.000m
HR
LOAD
REC
Remarque
• L’ordre de l’observation RL dans la mesure de recoupement est comme suit :
(1) 1er point (R1 → L1 → saisie de coordonnées)
(2) 2ème point (L2→ R2 → entrée de coordonnées)
(3) 1er point (R3 → L3 → saisie de coordonnées)
.
.
Si vous réobservez le 1er point, l’ordre est le suivant :
(1) 1er point (R1 → L1 → appuyez sur {ESC} pour annuler le résultat)
(2) 1er point (L1 → R1 → saisie de coordonnées)
54
NEXT
CALC
13. RÉGLER LA STATION DE L’INSTRUMENT
13.2.4
Mesure de recoupement de hauteur
Seule la valeur Z (hauteur) d’une station de l’instrument est déterminée par la mesure.
• Les points connus doivent être mesurés par une mesure de distance uniquement.
• Entre 1 et 10 points connus peuvent être mesurés.
PROCÉDURE
1. Sélectionnez « Occ.orien. » dans le menu de mesure de
coordonnées.
2. Appuyez sur [RESEC] dans « Occ.orien. »
3. Sélectionnez « élévation ».
Resection.
NEZ
Elevation
Setting
• L’écran d’inclinaison s’affiche lorsque l’instrument est
trop incliné.
Mettez l’instrument de niveau correctement.
« 7.2 Mise de niveau »
4. Faites la visée du premier point connu et appuyez sur
[MEAS] pour commencer la mesure. Appuyez sur [STOP].
Les résultats de la mesure s’affichent à l’écran.
Resection 1st PT
SD
80 42 15
ZA
HA-R 140 49 15
MEAS
5. Appuyez sur [YES] pour utiliser les résultats de la mesure
du premier point connu.
6. Saisissez le point connu. Après avoir réglé l’élévation pour
le premier point connu, appuyez sur [NEXT] pour passer au
deuxième point.
1st PT
Zp:
HR
LOAD
REC
11 . 8 9 1
0.100m
NEXT CALC
7. Si deux points connus ou plus sont mesurés, répétez
la procédure de 4 à 6 de la même manière à partir du
deuxième point.
• Appuyez sur {ESC} pour revenir au point connu précédent.
8. Appuyez sur [CALC] pour démarrer automatiquement les
calculs une fois l’observation de tous les points connus
terminée. L’élévation de la station de l’instrument et l’écarttype de la station de l’instrument, qui décrivent la précision
de la mesure, s’affichent.
9. Appuyez sur [RESULT] pour vérifier le résultat.
Si aucun problème ne survient, appuyez sur {ESC} passez
à l’étape 10.
Z
Z
RESULT
55
10.000
0.0022m
OK
13. RÉGLER LA STATION DE L’INSTRUMENT
10.En cas de problème avec les résultats d’un point, alignez le
curseur avec ce point et appuyez sur [OMIT]. «*» s’affiche à
la gauche du point.
Z
1st -0.003
2nd -0.003
3rd 0.000
4th 0.002
OMIT RE_CALC RE_MEAS
ADD
11. Appuyez sur [RE_CALC] pour recommencer le calcul sans
le point indiqué dans l’étape 10. Le résultat s’affiche.
Si aucun problème ne survient, passez à l’étape 12.
Si des problèmes surviennent à nouveau au niveau du
résultat, recommencez la mesure de recoupement à partir
de l’étape 4.
12.Appuyez sur [OK] pour finir la mesure de recoupement.
Seule la valeur Z (élévation) des coordonnées de la station
de l’instrument est réglée. Les valeurs N et E ne sont pas
écrasées.

Processus de calcul par recoupement
Les coordonnées NE sont calculées par le biais d’équations utilisant les valeurs d’angle et d’observation
de distance et les coordonnées de la station de l’instrument sont calculées au moyen de la méthode des
moindres carrés. La valeur Z est calculée en considérant la valeur moyenne comme les coordonnées de
la station de l’instrument.
Début du calcul
Des coordonnées hypothétiques sont trouvées
L'équation de l'observation de l'angle
est préparée
L'équation de l'observation de la distance
est préparée
Coordonnées calculées de la
station de l'instrument définies
en tant que coordonnées
hypothétiques
L'équation normale est préparée
À répéter 3 fois
Les coordonnées de la station de
l'instrument sont calculées
La différence par rapport aux coordonnées
hypothétiques est inférieure à 0,5 mm
Oui
Calcul de la valeur Z
Fin du calcul
56
Non
13. RÉGLER LA STATION DE L’INSTRUMENT

Mesures de précaution lors d’un recoupement

• La station de l’instrument ne peut pas être calculée lorsque l’angle inclus entre les points connus et le
point de la station est trop étroit. En particulier, lorsque la station de l’instrument et les points connus sont
trop loin, il est difficile de savoir que les angles inclus entre les points connus sont étroits.
Lors de l’exécution du recoupement par la mesure d’angle seulement et un point inconnu (station de
l’instrument) et trois ou plusieurs points connus sont disposés sur le bord d’un seul cercle, les
coordonnées du point inconnu ne peuvent pas être calculées.
Il est préférable que les points soient répartis selon la configuration illustrée ci-dessous.
: Point inconnu
(station de l’instrument)
: Point connu
Il est parfois impossible d’effectuer un calcul correct dans des cas similaires à celui illustré ci-dessous.
Si les points sont répartis sur le contour d’un même cercle, prenez l’une des mesures suivantes.
(1)Rapprochez la station de l’instrument le plus possible du centre du triangle.
(2)Observez un point connu supplémentaire ne se trouvant pas sur le cercle.
(3)Effectuez une mesure de distance sur au moins l’un des trois points.
57
14.MESURE DE COORDONNÉES
Une mesure de coordonnées permet de trouver les coordonnées en trois dimensions d’une cible en fonction
des coordonnées du point de la station, de la hauteur de l’instrument, de la hauteur de la cible et des azimuts
de la station de visée arrière qui sont saisis à l’avance.
Hauteur de la cible
Hauteur de Point ciblé
l'instrument
Station de
l'instrument
• Le réglage de l’EDM peut être effectué dans le menu de mesure de coordonnées.
Éléments de réglage : « 33.3 Conditions d’observation - Réflecteur (cible) »
PROCÉDURE Mesure de coordonnées en 3D
Les coordonnées de la cible peuvent être calculées en mesurant la cible en fonction des réglages de la station
de visée arrière et de la station de référence.
Les coordonnées de la cible sont calculées à l’aide de la formule suivante.
Coordonnées N1 = N0 + S x sinZ x cosAz
Coordonnées E1 = E0 + S x sinZ x sinAz
Coordonnées Z1 = Z0 + S x cosZ + ih - th
N0 : Coordonnées du point N de la stationS : Distance selon la pente ih : Hauteur de l’instrument
E0 : Coordonnées du point E de la stationZ : Angle zénithal
th : Hauteur de la cible
Z0 : Coordonnées du point Z de la stationAz : Angle de direction

• Z (angle zénithal) est calculé en 360° -Z lorsque le télescope est dans la position face 1.
Distance
selon la Hauteur de la cible
Angle pente
Cible (N1, E1, Z1)
de zénith
Distance horizontale
Hauteur de l'instrument
Station de l'instrument (N0, E0, Z0)
Z1
E
N
N1
N0
Z0 Angle d'azimut
E1
E0
• Si ce n’est pas mesuré ou l’espace est laissé en blanc « Null » s’affiche.
Si les coordonnées Z du point de la station sont réglées sur « Null », le résultat d’observation pour les
coordonnées Z est automatiquement réglé sur « null ».
PROCÉDURE
1. Faites la visée au point cible.
58
14. MESURE DE COORDONNÉES
2. Dans la troisième page de l’écran du mode OBS, appuyez
sur [MENU], puis sélectionnez « coordonnées ».
3. Sélectionnez « Occ.orien. » pour régler les données de la
station de l’instrument et l’angle azimutal du point de visée
arrière.
4. Dans < Coord >, sélectionnez « Observation ». Appuyer sur
[MEAS] va démarrer la mesure et la valeur des
coordonnées de la cible s’affiche.
Appuyez sur [STOP] pour mettre fin à la mesure.
Coord.
Occ.Orien.
Observation
EDM
Coord.
Occ.Orien.
Observation
EDM
• L’écran d’inclinaison s’affiche lorsque l’instrument est
trop incliné.
Mettez l’instrument de niveau correctement.
« 7.2 Mise de niveau »
• Entrez une hauteur de cible, un nom de point et le code au
besoin.
• [REC] : enregistre les résultats de la mesure
• [AUTO] : démarre la mesure et enregistre
automatiquement les résultats après que [STOP] a été
enfoncé.
 Méthode d’enregistrement : « 28. ENREGISTRER
LES DONNÉES - MENU TOPO - »
5. Visez la cible suivante et appuyez sur [MEAS] ou [AUTO]
pour commencer la mesure. Continuez jusqu’à ce que
toutes les cibles aient été mesurées.
• Une fois la mesure de coordonnées terminée, appuyez sur
{ESC} pour revenir à < Coord >.
59
HR
PT
REC
0 . 0 0 0m
C
P01
OFFSET AUTO MEAS
15.MESURE D’IMPLANTATION
La mesure d’implantation est utilisée pour implanter le point requis.
La différence entre les données précédemment saisies sur l’instrument (les données d’implantation) et la
valeur mesurée peut être affichée en mesurant l’angle horizontal, la distance ou les coordonnées du point visé.
La différence par rapport à l’angle horizontal et la différence de distance sont calculées et affichées à l’aide de
la formule suivante.
Différence d’angle horizontal
dHA = Angle horizontal angle des données d’implantation - angle horizontal mesuré
Différence de distance
Distance
Élément affiché
Sdist : S-O S = Distance selon la pente mesurée - distance selon la pente des données d’implantation
Hdist : S-O H = Distance horizontale mesurée - distance horizontale des données d’implantation
Vdist : S-O V = Différence de hauteur mesurée - différence de hauteur des données d’implantation
• Les données d’implantation peuvent être saisies dans de nombreux modes : coordonnées, distance
horizontale, distance selon la pente, différence de hauteur et mesure REM.
• Dans la distance selon la pente, la distance horizontale, la différence de hauteur et le mode de coordonnées,
les coordonnées enregistrées peuvent être rappelées et sont utilisées comme coordonnées d’implantation.
Dans la distance selon la pente, la distance horizontale et la différence de hauteur, les distances S/H/V sont
calculées à partir de la lecture dans les coordonnées d’implantation, les données de la station de l’instrument,
la hauteur de l’instrument et la hauteur de cible.
• Les réglages de l’EDM peuvent être définis dans le menu de mesure d’implantation.
• Si ce n’est pas mesuré ou l’espace est laissé en blanc « Null » s’affiche.
Si la distance ou l’angle des données d’implantation est réglé sur « Null », la différence de distance est
automatiquement réglée sur « Null »

• Si les données S-O sont réglées à l’écran autre que < S-O Coord >, lorsque l’affichage est revenu
à < S-O Coord >, les données qui ont été entrées seront supprimées.
15.1 Mesure d’implantation selon les coordonnées
Après avoir réglé les coordonnées du point à implanter, l’iM calcule l’angle horizontal et la distance horizontale
de l’implantation. Sélectionner les fonctions d’implantation par angle horizontal et par distance horizontale vous
permet de déterminer les coordonnées requises.
Distance
Station de
visée arrière
Position de la
cible actuelle
Point à implanter
Angle
Station de l'instrument
• Pour trouver la valeur Z, fixez la cible sur un jalon sans modifier la hauteur de la cible.
PROCÉDURE
1. Appuyez sur [S-O] sur la troisième page de l’écran du mode
OBS pour afficher < S-O >.
60
15. MESURE D’IMPLANTATION
2. Sélectionnez « Occ.orien. » pour régler les données de la
station de l’instrument et l’angle azimutal du point de visée
arrière.
« 13.1 Entrer les données de la station de l’instrument et
de l’angle azimutal PROCÉDURE Lecture dans les
données de coordonnées enregistrées »
3. Sélectionnez les données « S-O ». < S-O Coord > s’affiche
S-O
Occ.Orien
S-O data
Observation
EDM
4. Entrez les coordonnées du premier point d’implantation.
• Lorsque [LOAD] est enfoncé, les coordonnées
enregistrées peuvent être rappelées et utilisées comme
coordonnées d’implantation.
« 13.1 Entrer les données de la station de l’instrument
et de l’angle azimutal PROCÉDURE Lecture dans les
données de coordonnées enregistrées »
• Appuyer sur [DISP] bascule entre les modes de saisie de
distance.
S-O Coord
HR
LOAD
DISP
OK
S-O HD
H
H
LOAD
40.0000
DISP
OK
5. Appuyez sur [OK] pour régler les données d’implantation.
• L’écran d’inclinaison s’affiche lorsque l’instrument est trop
incliné.
Mettez l’instrument de niveau correctement.
« 7.2 Mise de niveau »
6. La différence entre la distance et l’angle calculé à l’aide de
la station de l’instrument réglée et le point cible s’affiche.
Faites pivoter le haut de l’instrument jusqu’à ce que
« dHA » est 0° et place la cible sur la ligne de visée.
7. Appuyez sur [MEAS] pour commencer la mesure
d’implantation.
La cible et la distance du point à implanter s’affichent (SOΔHD).
S-O HD
dHA
HD
ZA
HA-R
REC
DISP
S-O HD
dHA
HD
ZA
HA-R
61
C
MEAS
C
15. MESURE D’IMPLANTATION
8. Déplacez le prisme vers l’avant et vers l’arrière jusqu’à ce
que la distance d’implantation soit de 0 m. Si S-OΔHD est
positif « + », déplacez le prisme vers vous, s’il est négatif
« - », déplacez le prisme loin de vous.
• Appuyer sur [← →], une flèche pointée vers la gauche
ou la droite affiche dans quelle direction la cible doit
être déplacée.
←
→
↓
↑


:
:
:
:
:
:
Back
R
Cut
ZA
HA-R
Déplacez le prisme à gauche.
Déplacez le prisme à droite.
Déplacez le prisme vers l’avant.
Déplacez le prisme loin.
Déplacez le prisme vers le haut.
Déplacez le prisme vers le bas.
REC

DISP
MEAS
Une fois la cible située à l’intérieur de la plage de mesure,
toutes les quatre flèches de distance s’affichent.
9. Appuyez sur {ESC} pour revenir à l’étape 4.
• Lorsque [LOAD] a été utilisé dans l’étape 4, la liste des
coordonnées enregistrées est restaurée. Continuez la
mesure d’implantation.
• [REC] : enregistre les résultats de la mesure
HD
ZA
HA-R
REC

DISP
MEAS
 Méthode d’enregistrement : « 28. ENREGISTRER
LES DONNÉES - MENU TOPO - »
15.2 Mesure d’implantation selon la distance
La position du point doit être trouvée en fonction de l’angle horizontal de la direction de référence et selon la
distance par rapport à la station de l’instrument.
Position à implanter
Distance
Direction de référence
an
ce
à
im
pl
an
te
r
Position de la
cible actuelle
Di
st
Station de l'instrument
PROCÉDURE
1. Appuyez sur [S-O] dans la troisième page de l’écran du
mode OBS pour afficher < S-O >.
2. Sélectionnez « Occ.orien. » pour régler les données de la
station de l’instrument et l’angle azimutal du point de visée
arrière.
« 13.1 Entrer les données de la station de l’instrument et
de l’angle azimutal PROCÉDURE Lecture dans les
données de coordonnées enregistrées »
62
15. MESURE D’IMPLANTATION
3. Sélectionnez les « données S-O .»
4. Appuyez sur [DISP] pour changer le mode de saisie de
distance < S-O H >.
• Chaque fois que [DISP] est enfoncé : S-O Coord
(coordonnées), S-O HD (distance horizontale), S-O (SD)
distance selon la pente, S-O VD (différence de hauteur),
S-O Ht. (Mesure REM)
15.1 Mesure d’implantation selon les coordonnées,
15.3 Mesure REM d’implantation
S-O HD
Hdist:
H ang:
LOAD
DISP
0.000m
OK
• Lorsque [LOAD] est enfoncé, les coordonnées
enregistrées peuvent être rappelées et utilisées. Distance
et angle sont calculés à l’aide de la valeur des
coordonnées.
« 13.1 Entrer les données de la station de l’instrument
et de l’angle azimutal PROCÉDURE Lecture dans les
données de coordonnées enregistrées »
5. Réglez les éléments suivants.
(1) Sdist/Hdist/Vdist : distance à partir de la station de
l’instrument à la position à implanter.
(2) H ang : angle inclus entre la direction de la référence
et le point à implanter.
• Appuyer sur [COORD] dans la deuxième page vous
permet d’entrer les coordonnées du point à implanter.
S-O HD
H
H
LOAD
40. 0000
DISP
OK
REC
OK
S-O HD
H
H
S-O HD
HR
6. Appuyez sur [OK] pour régler les valeurs saisies.
• L’écran d’inclinaison s’affiche lorsque l’instrument
est trop incliné.
Mettez l’instrument de niveau correctement.
« 7.2 Mise de niveau »
7. Faites pivoter le haut de l’instrument jusqu’à ce que
« dHA » est 0° et place la cible sur la ligne de visée.
8. Appuyez sur [MEAS] pour commencer la mesure de
distance. La cible et la distance du point à implanter
s’affichent (S-OΔHD).
S-O HD
dHA
HD
ZA
HA-R
REC
9. Déplacez le prisme pour trouver le point à implanter.
63
DISP

MEAS
15. MESURE D’IMPLANTATION
10.Appuyez sur {ESC} pour revenir à < S- O >.
• Lorsque [LOAD] a été utilisé dans l’étape 4, la liste des
coordonnées enregistrées est restaurée. Continuez la
mesure d’implantation.
• [REC] : enregistre les résultats de la mesure
Méthode d’enregistrement : « 28. ENREGISTRER LES
DONNÉES - MENU TOPO - »
15.3 Mesure REM d’implantation
Pour trouver un point où une cible ne peut pas être directement installée, effectuez une mesure REM
d’implantation.
 « 12.6 Mesure REM »
PROCÉDURE
1. Installez une cible directement ci-dessous ou directement
au-dessus du point devant être trouvé, puis à l’aide d’un
mètre ruban, etc. pour mesurer la hauteur de la cible
(hauteur à partir du point de relevé à la cible).
2. Appuyez sur [S-O] sur l’écran du mode OBS pour afficher
< S-O >.
3. Entrez les données de la station de l’instrument.
« 13.1 Entrer les données de la station de l’instrument et
de l’angle azimutal »
4. Sélectionnez les données « S-O » et appuyez sur [DISP]
jusqu’à ce que < S-O Ht. > soit affiché.
5. Saisissez la hauteur séparant le point de relevé de la
position à jalonner dans « SO.dist ».
Ht.
Height:
3.300m
HR
1.000m
DISP
OK
6. Une fois les données saisies, appuyez sur [OK].
• L’écran d’inclinaison s’affiche lorsque l’instrument est
trop incliné.
Mettez l’instrument de niveau correctement.
« 7.2 Mise de niveau »
7. Appuyez sur [REM] pour commencer la mesure REM
d’implantation.
Déplacez le télescope pour trouver le point à implanter.
« 15.2 Mesure d’implantation selon la distance »
étapes 9 à 10
: Déplacez le télescope près du zénith.
: Déplacez le télescope près du nadir.
8. Lorsque la mesure est terminée, appuyez sur [STOP].
Appuyez sur [END] revient à l’écran dans l’étape 5.
64
Cutl
SD
ZA
HA-R
MEAS

DISP
REM
16.LIGNE D’IMPLANTATION
La ligne d’implantation est utilisée pour implanter un point requis à une distance de la ligne de référence et pour
trouver la distance depuis la ligne de référence à un point mesuré.
2ème Pt.
Z
Tranchée
Remblai
Pente
1er Pt.
Point de comparaison
Offset
E
Longueur
Azimut
N
16.1 Définir la ligne de référence
Pour effectuer la mesure de la ligne d’implantation, en premier lieu, définissez la ligne de référence. La ligne
de référence peut être définie par la saisie des coordonnées, ou par l’observation des deux points. La valeur
du facteur d’échelle est la différence entre les coordonnées saisies et les coordonnées observées.
Échelle (X, Y) =
Hdist’ (distance horizontale calculée à partir de la valeur mesurée)
Hdist (distance horizontale calculée à partir des coordonnées entrées)
• Lorsque vous n’observez pas les premier ou deuxième points, le facteur d’échelle est réglé sur « 1 ».
• La ligne de référence définie peut être utilisée dans à la fois la mesure de la ligne d’implantation et de la
projection de point.
PROCÉDURE Définir par la saisie de coordonnées
1. Dans la deuxième page de l’écran du mode OBS, appuyez
sur [MENU], puis sélectionnez « S-O line » (ligne S-O).
REM
Area calc.
S-O Line
S-O Arc
P-Project
PT to line
2. Entrez les données de la station de l’instrument.
« 13.1 Entrer les données de la station de l’instrument et
de l’angle azimutal »
3. Sélectionnez « Define baseline » (définir la ligne de
référence) dans < Set-out line >. (implanter la ligne)
65
Set-out line
Occ.Orien.
Define baseline
Set-out line
16. LIGNE D’IMPLANTATION
4. Entrez les premières données du point et appuyez sur
[OK].
• Lorsque [LOAD] est enfoncé, les coordonnées
enregistrées peuvent être rappelées et utilisées.
« 13.1 Entrer les données de la station de l’instrument
et de l’angle azimutal PROCÉDURE Lecture dans les
données de coordonnées enregistrées »
Np:
Ep:
Zp:
Define 1st PT
11 3 . 4 6 4
91.088
12.122
LOAD
5. Entrez les deuxième données du point.
Np:
Ep:
Zp:
• Lorsque vous n’observez pas le premier point et le
deuxième point, passez à l’étape 11.
Np:
Ep:
Zp:
MEAS
Define 2nd PT
11 2 . 7 0 6
104.069
11 . 7 7 5
LOAD
6. Appuyez sur {FUNC}.
[OBS] s’affiche.
REC
REC
MEAS
C
OK

P1
OK
Define 2nd PT
11 2 . 7 0 6
104.069
11 . 7 7 5
C
P2
OBS
7. Appuyez sur [OBS] sur l’écran de l’étape 6 pour passer à
l’observation du premier point.
8. Faites la visée du premier point et appuyez sur [MEAS].
Les résultats de la mesure s’affichent à l’écran.
• Appuyez sur [STOP] pour arrêter la mesure.
• Vous pouvez saisir la hauteur de la cible ici.
Measure 1st PT
11 3 . 4 6 4
Np:
91.088
Ep:
12.122
Zp:

MEAS
• L’écran d’inclinaison s’affiche lorsque l’instrument est trop
incliné.
Mettez l’instrument de niveau correctement.
« 7.2 Mise de niveau »
9. Appuyez sur [YES] pour utiliser les résultats de la mesure
du premier point.
• Appuyez sur [NO] pour observer le premier point à
nouveau.
Measure
SD
ZA
HA-R
HR
1st PT
1.400m
NO
YES
10.Faites la visée du deuxième point et appuyez sur [MEAS].
11. Appuyez sur [YES] pour utiliser les résultats de la mesure
du deuxième point.
La distance entre les deux points mesurés, la distance
calculée à partir de la saisie des coordonnées de deux
points et les facteurs d’échelle s’affichent.
A z m t h 93 20 31
13. 003m
Hcalc
17. 294m
Hmeas
S c a l e X 1. 000091
S c a l e Y 1. 000091
Sy=1 Sy=Sx
%-2.669
Grade
1:
66
OK
%
OK
16. LIGNE D’IMPLANTATION
12.Appuyez sur [OK] sur l’écran de l’étape 11 pour définir la
ligne de référence. < Set-out line > (implanter la ligne)
s’affiche. Passez à la mesure de la ligne d’implantation
« 16.2 Point de la ligne d’implantation »/« 16.3 Ligne de
la ligne d’implantation »
Set-out line
Point
Line
• Appuyez sur [Sy =1] pour régler le facteur d’échelle
y pour « 1 ».
• Appuyez sur[1 : **] pour changer le mode d’affichage du
grade à « 1 » : * * = elevation : horizontal distance
(élévation : distance horizontale).
Remarque
• Il est également possible d’effectuer la mesure de la ligne d’implantation en appuyant sur [S-O LINE] lorsque
la touche est affectée à l’écran du mode OBS.
 Affecter [S-O LINE] : « 33.11 Affecter les fonctions de touche ».
PROCÉDURE Définition par l’observation
1. Dans la deuxième page de l’écran du mode OBS, appuyez
sur [MENU], puis sélectionnez « S-O line » (ligne S-O).
2. Entrez les données de la station de l’instrument.
« 13.1 Entrer les données de la station de l’instrument et
de l’angle azimutal »
3. Sélectionnez « Define baseline » (définir la ligne de
référence) dans < Set-out line >. (implanter la ligne)
4. Faites la visée du premier point et appuyez sur [MEAS].
Np:
Ep:
Zp:
• Appuyez sur [STOP] pour arrêter la mesure.
• L’écran d’inclinaison s’affiche lorsque l’instrument est trop
incliné.
Mettez l’instrument de niveau correctement.
« 7.2 Mise de niveau »
5. Appuyez sur [OK] pour utiliser les résultats de la mesure
du premier point.
• Appuyez sur [MEAS] pour observer le premier point
à nouveau.
• Appuyez sur [HT] pour saisir la hauteur de l’instrument
et la hauteur de la cible.
REC
Np:
Ep:
Zp:
ZA
HA-R
HT
REC
11 3 . 4 6 4
91.088
C
12.122
90 00 00
120 10 00
RHT
E C MEAS
OK
Np:
Ep:
Zp:
• Appuyez sur [MEAS] pour observer le deuxième point à
nouveau.
• Appuyez sur [HT] pour saisir la hauteur de l’instrument et
la hauteur de la cible.
67
MEAS

LOAD
6. Faites la visée du deuxième point et appuyez sur [MEAS].
7. Appuyez sur [OK] pour utiliser les résultats de la mesure du
deuxième point.
Define 1st PT
0.000
0.000
0.000
OK
Define 2nd PT
0.000
0.000
0.000
LOAD
R
EC
REC
Np:
Ep:
Zp:
ZA
HA-R
REC
11 3 . 4 6 4
145.874
C
13.212
90 00 00
120 10 00
HT
MEAS
OK
MEAS
OK
16. LIGNE D’IMPLANTATION
• Les réglages du facteur d’échelle peuvent être définis dans
l’écran montré à droite.
A z m t h 93 20 31
13. 003m
Hcalc
17. 294m
Hmeas
S c a l e X 1. 000091
S c a l e Y 1. 000091
Sy=1 Sy=Sx
%-2.669
Grade
%
1:
8. Appuyez sur [OK] sur le troisième écran de l’étape 7 pour
définir la ligne de référence. < Set-out line > (implanter la
ligne) s’affiche. Passez à la mesure de la ligne
d’implantation
« 16.2 Point de la ligne d’implantation »/« 16.3 Ligne de
la ligne d’implantation »
OK
OK
Set-out line
Point
Line
• Appuyez sur [Sy =1] pour régler le facteur d’échelle
y pour « 1 ».
• Appuyez sur[1 : **] pour changer le mode d’affichage du
grade à « 1 » : * * = elevation : horizontal distance
(élévation : distance horizontale).
Remarque
• Il est également possible d’effectuer la mesure de la ligne d’implantation en appuyant sur [S-O LINE] lorsque
la touche est affectée à l’écran du mode OBS.
 Affecter [S-O LINE] : « 33.11 Affecter les fonctions de touche ».
16.2 Point de la ligne d’implantation
La mesure du point de la ligne d’implantation peut être utilisée pour trouver les coordonnées du point requis
en entrant la longueur et le décalage en fonction de la ligne de référence.
• Avant d’effectuer le point de la ligne d’implantation, la ligne de référence doit être définie.
Direction Y
Direction X
Ligne de référence
1er Pt.
Longueur
2ème Pt.
Décalage
Point requis
PROCÉDURE
1. Sélectionnez « point » dans < Set-out line > (implanter
la ligne)
68
Set-out line
Point
Line
16. LIGNE D’IMPLANTATION
2. Réglez les éléments suivants.
(1) Incr (incrément) : incrément par lequel la longueur de
ligne et le décalage peuvent être
diminués ou augmentés en utilisant les
touchesprogrammables fléchées.
(2) Line (ligne) :
distance le long de la ligne de
référenceà partir du premier point à la
position àlaquelle une ligne s’étendant
à partir dupoint requis coupe la ligne de
référence à angles droits (direction X).
(3) Offset (décalage) : distance à partir du point requis à de la
position à laquelle une ligne s’étendant
à partir du point requis coupe la ligne de
référence, à angles droits (direction Y).
• []/[]: Appuyez pour diminuer/augmenter la valeur par la
quantité définie dans « Incr ».
3. Appuyez sur [END] sur l’écran de l’étape 2. La valeur des
coordonnées du point requis est calculée et affichée.
• [REC] : enregistre la valeur des coordonnées comme des
données du point connu.
Méthode d’enregistrement : « 30.1 Enregistrer/supprimer
les données du point connu »
• Appuyez sur [S-O] pour passer à la mesure d’implantation du
point requis.
« 15. MESURE D’IMPLANTATION »
Set-out line
Incr
Line
Offset
1.000m
0.000m
0.000m
OFFSET
OK
Set-out line
N
111. 796
94. 675
E
12. 024
Z
REC
S-O
4. Appuyez sur {ESC}. Continuer la mesure (répétez les étapes
à partir de 2).
PROCÉDUREDécaler la ligne de référence
La ligne de référence peut être décalée en trois dimensions à l’aide de quatre méthodes : le décalage selon la
longueur, le décalage latéral, le décalage de la hauteur et le décalage de l’angle de rotation.
Décalage latéral
30
N
N
N
E
E
E
Décalage de hauteur
Décalage selon
la longueur
N
E
N
N
E
E
69
Décalage
de l’angle
de rotation
16. LIGNE D’IMPLANTATION
1. Sélectionnez « point » dans < Set-out line > (implanter la
ligne)
Set-out line
Point
Line
2. Appuyez sur [OFFSET] pour afficher < Baseline offset >
(décalage de la ligne de référence).
Set-out line
Incr
Line
Offset
1.000m
0.000m
0.000m
OK
OFFSET
3. Réglez les éléments suivants.
(1) Incr (incrément) : incrément par lequel les décalages
peuvent être diminués ou
augmentés en utilisant les touches
programmables fléchées.
(2) Length (longueur) : Décalage selon la longueur
(3) Lateral (latéral) :
Décalage latéral
(4) Height (hauteur) : Décalage d’élévation
(5) Rt.ang
(angle de rotation) : Décalage de l’angle de rotation
• []/[]: Appuyez pour diminuer/augmenter la valeur par la
quantité définie dans « Incr ».
Baseline offset
Incr
1.000m
0.000m
Length
0.000m
Lateral
Height
0.000m
MOVE
OK
Rt.ang
0.0000
MOVE
OK
4. Appuyez sur [OK] pour revenir à l’écran dans l’étape 2.
• [MOVE] : Déplace en permanence les coordonnées de la
ligne de référence par le montant réglé dans < Baseline
offset > (décalage de la ligne de référence).
5. Appuyez sur [END] sur l’écran de l’étape 2. La valeur des
coordonnées du point requis est calculée, en tenant compte
du déplacement de la ligne de référence et s’affiche.
Set-out line
N
185. 675
102. 482
E
9. 662
Z
REC
S-O
16.3 Ligne de la ligne d’implantation
La mesure de la ligne de la ligne d’implantation permet de savoir à quelle distance est le point mesuré
horizontalement à partir de la ligne de référence et à quelle distance verticalement est le point mesuré à partir
de la ligne connectée. La ligne de référence peut être décalée dans une direction horizontale si nécessaire.
• Avant d’effectuer la ligne de la ligne d’implantation, la ligne de référence doit être définie.
Point mesuré
Ligne de
référence
Hors ligne (-)
Longueur
Décalage (direction horizontale)
Vue de profil
Point mesuré
Tranchée
1er Pt.
70
2ème Pt.
16. LIGNE D’IMPLANTATION
PROCÉDURE
1. Sélectionnez « Line » (ligne) dans < Set-out line >
(implanter la ligne).
2. Entrez la valeur de décalage.
Set-out line
Point
Line
Set-out line
• Décalage : De combien déplacer la Ligne de référence.
Une valeur positive indique le côté droit et une valeur
négative indique le côté gauche.
• Lorsque vous ne réglez pas la valeur de décalage, passez
à l’étape 3.
Offset
0.000m

MEAS
3. Faites la visée de la cible et appuyez sur [MEAS] sur
l’écran de l’étape 2.
Les résultats de la mesure s’affichent à l’écran.
Appuyez sur [STOP] pour arrêter la mesure.
• L’écran d’inclinaison s’affiche lorsque l’instrument est
trop incliné.
Mettez l’instrument de niveau correctement.
« 7.2 Mise de niveau »
4. Appuyez sur [YES] pour utiliser les résultats de la mesure
Affiche la différence entre le point mesuré et la ligne de
référence.
• Hors ligne : Une valeur positive indique que le point est sur
la droite de la ligne de référence et une valeur négative
indique qu’il est sur la gauche.
• « Cut » (couper) indique que le point est au-dessous
de la ligne de référence.
• « Fill » (remplir) indique que le point est au-dessus
de la ligne de référence.
• Longueur : Distance le long de la ligne de référence
du premier point au point mesuré.
• Appuyez sur [NO] pour observer la cible à nouveau.
5. Faites la visée de la cible suivante et appuyez sur [MEAS]
pour continuer la mesure.
• Appuyez sur [REC] : enregistre les résultats de la mesure.
 Méthode d’enregistrement : « 28. ENREGISTRER
LES DONNÉES - MENU TOPO - »
71
Set-out line
SD
ZA
HA-R
HR
1.400m
NO
Set-out line
-0. 004m
Offline
0. 006m
Cut
12. 917m
Length
REC
YES

MEAS
17.ARC D’IMPLANTATION
Ce mode permet à l’opérateur de définir un arc à partir de divers paramètres d’arc, tels qu’à partir les
coordonnées du Pt. From (de) et d’implanter cet arc ainsi que des points (décalages) le long de celui-ci.
Pt. d'intersection
Longueur de la tangente
Tangente arrière
Au Pt.
Direction
Rayon
Décalage
Angle
Du Pt.
Pt. central
17.1 Définir un arc
Un arc peut être défini par la saisie des paramètres tels que le rayon et l’angle de l’arc.
les coordonnées pour le point From (de), le point Center (central), le point To (à), etc. Un arc peut aussi être
défini par l’observation du point From (de), du point Center (central), du point To (à).
PROCÉDURE Définir par la saisie de coordonnées
1. Dans la deuxième page de l’écran du mode OBS, appuyez
sur [MENU], puis sélectionnez « S-O arc » (arc S-O).
REM
Area calc.
S-O Line
S-O Arc
P-Project
PT to line
2. Entrez les données de la station de l’instrument.
« 13.1 Entrer les données de la station de l’instrument et
de l’angle azimutal »
3. Sélectionnez « Define arc » (définir l’arc) dans < Set-out
arc >. (implanter l’arc)
• Lorsque [LOAD] est enfoncé, les coordonnées
enregistrées peuvent être rappelées et utilisées.
« 13.1 Entrer les données de la station de l’instrument
et de l’angle azimutal PROCÉDURE Lecture dans les
données de coordonnées enregistrées »
Set-out arc
Stn.Orien.
Define arc
Set-out arc
From Pt.
C
LOAD
72
REC
MEAS
OK
17. ARC D’IMPLANTATION
4. Entrez les données du point From (de) de l’arc et appuyez
sur [OK].
5. Appuyez sur {}/{} pour sélectionner les coordonnées,
puis appuyez sur [OK].
To (à)
To/Center (à/centre)
To/Intersect
(à/intersection)
Select Pt.
To
: Entrez le point To (à) l’arc.
: Entrez le point To (à) et le point
Center (central) de l’arc
OK
: Entrez le point To (à) et le point
d’intersection de l’arc.
(intersection des tangentes).
: Entrez le point Center (central) de
Center (centre)
l’arc.
Intersect (intersection) : Entrez le point d’intersection de l’arc.
Center/Intersect
: Entrez le point Center (central) et
le point d’intersection de l’arc
(intersection des tangentes).
6. Entrez les coordonnées spécifiées dans l’étape 5.
To P t .
7. Appuyez sur [OK] pour passer à la saisie de paramètres de
l’arc.

LOAD
REC
MEAS
OK
• Lors de l’entrée de plusieurs coordonnées, [NEXT]
s’affiche à la place de [OK]. Appuyez sur [NEXT] pour
saisir des données pour le point suivant.
8. Entrez les autres paramètres de l’arc.
(1) Direction (si l’arc tourne à droite/gauche à partir de point
From (de))
(2) Rayon (rayon de l’arc)
(3) d’Angle (angle sous-tendu)
(4) Arc (distance le long de l’arc)
(5) Corde (distance en ligne droite entre les points From
(de) et To (à))
(6) Tan In (longueur de la tangente)
(7) Bk (tan longueur de la tangente arrière)

Direction:Left
Radius:
<Null>
<Null>
Angle :
Arc
:
<Null>
141.421m
Chord :
OK
Ta n I n :
Bk tan:
<Null>
<Null>
OK
• Les paramètres qui peuvent être saisis peuvent être limités
selon les coordonnées spécifiées dans l’étape 5.
«  Spécifier les coordonnées et les paramètres de la
courbe »
9. Entrez les paramètres de la courbe puis appuyez sur
{ENT}. D’autres paramètres seront calculés.
• [TO]: Les coordonnées calculées pour le point To (à)
peuvent être enregistrées.
[CENTER]: Les coordonnées calculées pour le point
Center (central) peuvent être enregistrées.
[INTSCT]: Les coordonnées calculées pour le point
d’intersection peuvent être enregistrées.
73
Direction:Right
Radius : 100.000m
Angle : 90 00’00"
: 157.080m
Arc
Chord : 141.421m
CENTER INTSCT
OK
17. ARC D’IMPLANTATION
10.Appuyez sur [OK] sur l’écran de l’étape9 pour définir l’arc.
<Set-out arc > (Implanter l’arc) s’affiche. Passez à la
mesure de l’arc d’implantation
« 17.2 Arc d’implantation » étape 2
Remarque
• Il est également possible d’effectuer la mesure de l’arc d’implantation en appuyant sur [S-O ARC] lorsque la
touche est affectée à l’écran du mode OBS.
 Affecter [S-O ARC] : « 33.11 Affecter les fonctions de touche »
PROCÉDURE Définition par l’observation
1. Dans la deuxième page de l’écran du mode OBS, appuyez
sur [MENU], puis sélectionnez « Set-out arc » (ligne S-O).
2. Entrez les données de la station de l’instrument.
« 13.1 Entrer les données de la station de l’instrument et
de l’angle azimutal »
3. Sélectionnez « Define arc » (définir l’arc) dans < Set-out
arc >. (implanter l’arc)
4. Faites la visée du point From (de) et appuyez sur [MEAS].
From Pt.
• Appuyez sur [STOP] pour arrêter la mesure.
C
LOAD
REC
MEAS
OK
Np:
Ep:
Zp:
ZA
HA-R
HT
REC
11 3 . 4 6 4
91.088
C
12.122
90 00 00
120 10 00
RHT
E C MEAS
OK
• L’écran d’inclinaison s’affiche lorsque l’instrument est trop
incliné.
Mettez l’instrument de niveau correctement.
« 7.2 Mise de niveau »
5. Appuyez sur [OK] pour utiliser les résultats de la mesure du
à partir du point From (de).
• Appuyez sur [MEAS] pour observer le premier point à
nouveau.
• Appuyez sur [HT] pour saisir la hauteur de l’instrument et
la hauteur de la cible.
6. Appuyez sur {}/{} pour sélectionner les coordonnées,
puis appuyez sur [OK].
Select Pt.
To
OK
74
17. ARC D’IMPLANTATION
7. Faites la visée du point To (à) / Center (central) /
d’intersection et appuyez sur [MEAS].
To P t .

8. Appuyez sur [OK] pour utiliser les résultats de la mesure du
point To (à) / Center (central) / d’intersection.
• Appuyez sur [MEAS] pour observer le deuxième point à
nouveau.
• Appuyez sur [HT] pour saisir la hauteur de l’instrument et
la hauteur de la cible.
• Lors de l’entrée de plusieurs points, [NEXT] s’affiche à la
place de [OK]. Appuyez sur [NEXT] pour observer le point
suivant.
9. Entrez les autres paramètres de l’arc.
(1) Direction (si l’arc tourne à droite/gauche à partir de point
From (de))
(2) Rayon (rayon de l’arc)
(3) d’Angle (angle sous-tendu)
(4) Arc (distance le long de l’arc)
(5) Corde (distance en ligne droite entre les points From
(de) et To (à))
(6) Tan In (longueur de la tangente)
(7) Bk tan (angle de la tangente arrière)

LOAD
REC
MEAS
OK
Np:
Ep:
Zp:
ZA
HA-R
HT
REC
11 3 . 4 6 4
91.088
C
12.122
90 00 00
120 10 00
RHT
E C MEAS
OK
Direction:Left
Radius:
<Null>
<Null>
Angle :
Arc
:
<Null>
141.421m
Chord :
OK
Ta n I n :
Bk tan:
<Null>
<Null>
OK
• Les paramètres qui peuvent être saisis peuvent être limités
selon les coordonnées spécifiées dans l’étape 5.
«  Spécifier les coordonnées et les paramètres de la
courbe »
10.Entrez les paramètres de la courbe puis appuyez sur
{ENT}. D’autres paramètres seront calculés.
• [TO]: Les données d’observation pour le point To (à)
peuvent être enregistrées.
Direction:Right
Radius : 100.000m
Angle : 90 00’00"
: 157.080m
Arc
Chord : 141.421m
CENTER INTSCT
OK
[CENTER]: Les données d’observation pour le point
Center (central) peuvent être enregistrées.
[INTSCT]: Les données d’observation pour le point
d’intersection peuvent être enregistrées.
11. Appuyez sur [OK] sur l’écran de l’étape 10 pour définir l’arc.
<Set-out arc > (implanter l’arc) s’affiche. Passez à la
mesure de l’arc d’implantation
« 17.2 Arc d’implantation » étape 2
Remarque
• Il est également possible d’effectuer la mesure de l’arc d’implantation en appuyant sur [S-O ARC] lorsque la
touche est affectée à l’écran du mode OBS.
 Affecter [S-O ARC] : « 33.11 Affecter les fonctions de touche »
75
17. ARC D’IMPLANTATION

Spécifier les points et les paramètres de la courbe
Les paramètres qui peuvent être entrés peut être limités selon les points spécifiés dans l’étape 5/6.
Les paramètres qui peuvent être saisis sont marqués avec un cercle ( ○ ). Ceux qui ne sont marqués avec
une croix (×).
Paramètres
Rayon
Angle
Arc
Corde
Tan In
Bk tan
Direction
×
×
×
×
×
×
○
×
×
×
×
×
×
○
×
×
×
×
×
×
○
To pt (pt. à)
○
○
○
×
○
○
○
Center pt
(pt. central)
×
○
○
○
○
×
○
Intersect pt
(pt. d’intersection)
○
○
×
○
×
×
○
Réglez les
coordonnées
To pt (pt. à)
Center pt
(pt. central)
To pt (pt. à)
Intersect pt
(pt. d’intersection)
Center pt
(pt. central)
Intersect pt
(pt. d’intersection)

Précaution lors de l’exécution de l’arc d’implantation
Dans les cas suivants, les paramètres ne peuvent pas être calculés :
corde
Lorsque le rayon < ---------------2
Lorsque l’arc<corde
Lorsque Tan In ×2 <corde
Lorsque l’angle inclus entre la tangente arrière et l’angle azimutal entre le pt. From (de) et le pt. To (à) est 0°
ou dépasse 180°.
76
17. ARC D’IMPLANTATION
17.2 Arc d’implantation
La mesure de l’arc d’implantation peut être utilisée pour trouver les coordonnées des points requis le long de
l’arc en saisissant la longueur de l’arc (ou corde) et le décalage en fonction de l’arc.
Décalage
Arc
Corde
• Avant d’effectuer l’arc d’implantation, l’arc doit être défini.
PROCÉDURE
1. Sélectionnez « Set-out arc » dans < Set-out arc >.
(implanter l’arc)
2. Réglez les éléments suivants.
(1) Incr (incrément) : incrément par lequel les valeurs
peuvent être diminuées ou
augmentées en utilisant les touches
programmables fléchées.
(2) Arc :
Distance le long de l’arc défini à partir
du point From (de) au point requis.
(2) Corde :
Distance le long de la corde de l’arc
défini à partir du point From (de) au
point requis.
(3) Offset (décalage) : Distance à partir du point requis à la
position sur une courbe parallèle à
l’arc défini à l’origine. Une valeur
positive indique un arc décalé sur la
droite et une valeur négative indique
un arc sur la gauche.
• Appuyez sur [CHORD] pour passer à la saisie de la corde.
• []/[]: Appuyez pour diminuer/augmenter la valeur par la
quantité définie dans « Incr ».
Set-out arc
Stn.Orien.
Define arc
Set-out arc
Set-out arc
:
1.000m
Incr
Arc
5.000m
Offset :
CHORD
Set-out arc
:
1.000m
Incr
0.000m
Chord :
0.000m
Offset :
ARC
3. Appuyez sur [OK] sur l’écran de l’étape 2. La valeur des
coordonnées du point requis est calculée et affichée.
• [REC] : enregistre la valeur des coordonnées comme des
données du point connu.
 Méthode d’enregistrement : « 30.1 Enregistrer/
supprimer les données du point connu »
• Appuyez sur [S-O] pour passer à la mesure d’implantation
du point requis.
« 15. MESURE D’IMPLANTATION »
4. Appuyez sur {ESC}. Continuer la mesure (répétez les
étapes à partir de 2).
77
P1
OK
P1
OK
Set-out arc
N
11 8 . 8 7 4
E
106.894
Z
12.546
REC
S-O
17. ARC D’IMPLANTATION
PROCÉDUREDécaler la ligne d’arc
La ligne d’arc peut être décalée en trois dimensions à l’aide de quatre méthodes : le décalage latéral, le
décalage d’angle de rotation, le décalage selon la longueur et le décalage de la hauteur.
Décalage
latéral
30
N
N
E
N
Rotation
du décalage
d’angle
N
E
E
E
Décalage
selon la
longueur
Décalage
de la hauteur
N
E
N
E
N
N
E
E
1. Sélectionnez « Set-out arc » dans < Set-out arc >.
(implanter l’arc)
2. Appuyez sur {FUNC} et ensuite appuyez sur [OFFSET]
pour afficher < Arcline offset > (décalage de la ligne d’arc).
3. Réglez les éléments suivants.
(1) Incr (incrément) : incrément par lequel les décalages
peuvent être diminués ou
augmentés en utilisant les touches
programmables fléchées.
(2) Length (longueur) : Décalage selon la longueur
(3) Lateral (latéral) :
Décalage latéral
(4) Height (hauteur) : Décalage d’élévation
(5) Rt.ang
(angle de rotation) : Décalage de l’angle de rotation
• []/[]: Appuyez pour diminuer/augmenter la valeur
par la quantité définie dans « Incr ».
Set-out arc
:
1.000m
Incr
Arc
5.000m
Offset :
P2
OFFSET
Arcline offset
Incr
1.000m
0.000m
Length
0.000m
Lateral
Height
0.000m
OK
MOVE
Rt.ang
0.0000
MOVE
OK
4. Appuyez sur [OK] pour revenir à l’écran dans l’étape 2.
• [MOVE] : Déplace en permanence les coordonnées de la
ligne de référence par le montant réglé dans < Arcline
offset > (décalage de la ligne d’arc).
5. Appuyez sur [OK] sur l’écran de l’étape 2. La valeur des
coordonnées du point requis est calculée, en tenant compte
du déplacement de la ligne d’arc et s’affiche.
Set-out arc
N
11 8 . 8 7 4
E
106.894
Z
12.546
REC
78
S-O
18.PROJECTION DE POINT
La projection de point est utilisée pour projeter un point sur la ligne de référence. Le point à projeter peut être
mesuré ou saisi. Affiche la distance à partir du premier projet et du point à projeter à la position à laquelle une
ligne s’étendant à partir du point à projeter coupe la ligne de référence à angles droits.
Direction Y
Direction X
Ligne de référence
1er Pt.
2ème Pt.
Longueur
Décalage
Point à projeter
18.1 Définir la ligne de référence
• La ligne de référence définie peut être utilisée dans à la fois la mesure de la ligne d’implantation et de la
projection de point.
PROCÉDURE
1. Dans la deuxième page de l’écran du mode OBS, appuyez
sur [MENU], puis sélectionnez « P-Project ».
REM
Area calc.
S-O Line
S-O Arc
P-Project
PT to line
2. Entrez les données de la station de l’instrument puis
définissez la ligne de référence.
« 16.1 Définir la ligne de référence » étapes 2 à 12
3. Appuyez sur [OK] pour définir la ligne de référence. < Point
projection > (projection de point) s’affiche Passez à la
mesure de la projection de point.
« 18.2 Projection de point »
Point projection
103.514
Np:
101.423
Ep:
12.152
Zp:
LOAD
REC
MEAS

OK
Remarque
• Il est également possible d’effectuer la mesure de la projection de point en appuyant sur [P-PROJ] lorsque
la touche est affectée à l’écran du mode OBS.
Affecter la touche de fonction : « 33.11 Affecter les fonctions de touche »
18.2 Projection de point
Avant d’effectuer la projection de point, la ligne de référence doit être définie.
PROCÉDURE
1. Définir la ligne de référence.
« 18.1 Définir la ligne de référence »
79
18. PROJECTION DE POINT
2. Sélectionner « Projection de point » dans < Point
Projection >.
Point projection
Stn. Orien.
Define baseline
Point projection
3. Entrez les coordonnées du point.
• Appuyez sur [MEAS] pour observer le point à projeter.
• L’écran d’inclinaison s’affiche lorsque l’instrument est trop
incliné.
Mettez l’instrument de niveau correctement.
« 7.2 Mise de niveau »
Point projection
103.514
Np:
101.423
Ep:
12.152
Zp:
LOAD
REC
C
MEAS
OK
• Appuyez sur [REC] pour enregistrer les données comme
un point connu.
Méthode d’enregistrement : « 30.1 Enregistrer/
supprimer les données du point connu »
4. Appuyez sur [OK] sur l’écran de l’étape 3.
Les éléments suivants sont calculés et affichés.
• Longueur : Distance le long de la ligne de référence du
premier point au point projeté (direction X).
• Décalage : Distance à partir du point à projeter à la position
à laquelle une ligne s’étendant à partir du point à projeter
coupe la ligne de référence à angles droits. (direction Y).
• d.Elev : Élévation entre la ligne de référence et le point
projeté.
• Appuyez sur [XYZ] pour basculer l’affichage de l’écran aux
valeurs de coordonnées.
• Appuyez sur [OFFSET] pour basculer l’affichage de l’écran
aux valeurs de distance.
• Appuyez sur [REC] : enregistre la valeur des coordonnées
comme des données du point connu.
Méthode d’enregistrement : « 30.1 Enregistrer/
supprimer les données du point connu »
• Appuyez sur [S-O] pour passer à la mesure d’implantation
du point projeté.
« 15. MESURE D’IMPLANTATION »
5. Appuyez sur {ESC}. Continuer la mesure (répétez les
étapes à partir de 3).
80
Point projection
Length
10.879m
9.340m
Offset
0.321m
d.Elev
REC
XYZ
S-O
19.OBSERVATION DE LA TOPOGRAPHIE
Dans l’observation de la topographie, l’instrument observe chaque point cible une fois, dans le sens horaire à
partir de la direction de visée arrière et enregistre les données observées. Il est également possible de
conduire une observation RL de la topographie qui observent le point de la cible une fois à partir de chaque
point de la droite « Right » et de la gauche « Left » de la portée.
Observation de la
topographie
Ordre d’observation
(1) R1
(2) R2
(3) R3
Point cible
T1 (direction de visée arrière)
T2
(1)R1
(3)R3
Instrument S
station
Observation RL de la
topographie
Ordre d’observation
(1) R1
(2) L1
(3) R2
(4) L2
(5) R3
(6) L3
(2)R2
T3
Point cible
T1 (direction de visée arrière)
(1)R1
(2)L1
T2
(3)L2
(4)R2
(5)R3
(4)L3
Instrument S
station
T3
Voici le flux de l’observation de la topographie :
Réglage
d’observation
Définit un modèle de mesure et Oui ou Non pour l’observation RL
de la topographie et l’enregistrement du point de collimation.
↓
Réglage de la
station de
l’instrument
↓
Réglage du point
de visée arrière
Définit des coordonnées du point de visée arrière lors du réglage
« Oui » pour « Backsight distance check » (vérification de la
distance de visée arrière) dans le réglage d’observation.
↓
Enregistrement du Enregistre un point de collimation lors du réglage « Oui » pour
point de collimation « Pre-entered point registration » (enregistrement du point
préentré) dans le réglage d’observation.
↓
Observation
↓
Fin d’observation
81
19. OBSERVATION DE LA TOPOGRAPHIE
19.1 Réglage d’observation
Effectuez le réglage d’observation avant l’observation de la topographie.
• Jusqu’à 40 points de collimation peuvent être enregistrés.
• Il est possible d’enregistrer jusqu’à 8 modèles de combinaison pour le nombre d’ensembles de distance, le
nombre de lectures de distance, Oui ou Non pour l’observation RL, l’enregistrement des points préentrés, la
mesure de distance de visée arrière et la vérification de distance de visée arrière.
PROCÉDURE
1. Entrez dans l’écran du menu d’observation de la
topographie.
Dans la deuxième page de l’écran du mode OBS, appuyez
sur [Menu], puis sélectionnez « Topography »
(topographie).
2. Réglez pour l’observation de la topographie.
Réglez les éléments suivants:
(1) Nombre d’ensembles de distance (nombre de SET
(ensembles))
(2) Nombre de lectures de distance (nombre d’obs)
(3) Observation RL (F1/F2 Obs [Obs. de F1/F2])
(4) Enregistrement du point préentré (PreenterPt
(point entré))
(5) Mesure de distance de visée arrière (BS Obs-Dist)
(6) Vérification de la distance de visée arrière
(BS DistCheck)
• Appuyez sur [PTTRN] pour enregistrer la combinaison
de réglages comme modèle ou pour lire les modèles
enregistrés.
• Positionner le curseur et appuyez sur [REC] pour
enregistrer le modèle réglé actuellement.
MENU
Coordinate
S-O
Offset
Topography
MLM
PTTRN: HOU2
No of SETs :1
No of Obs :1
F1/F2 Obs :No
PreenterPt :Yes
PTTRN
OK
BS Obs-Dist :Yes
BS HDistChec :Yes
PTTRN
OK
Select Obs pattern
01: HOU2
02: RL1
03:
04:
REC
OK
3. Appuyez sur [OK] pour confirmer le réglage.
4. Entrez les données de la station de l’instrument.
Appuyez sur [OK] pour confirmer les données entrées.
« 28.1 Enregistrer les données de la station de
l’instrument »
• Appuyez sur [RESEC] vous permet de régler la station de
l’instrument uniquement par la mesure de recoupement.
« 13.2 Réglage des coordonnées de la station de
l’instrument avec mesure de recoupement »
5. Entrez les coordonnées du point de visée arrière.
Entrez les coordonnées pour le point de visée arrière et
appuyez sur [OK].
Si « No » est réglé pour (5) Mesure de distance de visée
arrière (BS Obs-Dist) ou (6) Vérification de la distance de
visée arrière (BS DistCheck) dans le réglage d’observation,
cet écran n’est pas affiché.
82
N0:
E0:
Z0:
PT T2
HI
LOAD
Topography
BS coord
NBS:
EBS:
PT AUTO1000
LOAD
0.000
0.000
0.000
0.000m
RESEC
OK
0.000
0.000
OK
19. OBSERVATION DE LA TOPOGRAPHIE
6. Enregistrez le point de collimation.
Définissez le nom pour le point de collimation à l’avance.
Appuyez sur [AdD], entrez le nom du point et appuyez sur
[OK] pour enregistrer.
Après avoir enregistré le point à mesurer appuyez sur [OK]
pour passer à la mesure.
« 19.2 Observation »
PreenterPt
01: T-1
02: T-3
03:
04:
ADD
DEL
EDIT
OK
PreenterPt
Si « No » est réglé pour (4) l’enregistrement du point
préentré (PreenterPt) dans le réglage d’observation, cet
écran n’est pas affiché.
PT T-4
• Appuyer sur [DEL] supprime le point sélectionné.
• Appuyer sur [EDIT] permet de changer le nom du point
sélectionné.
Remarque
• En appuyant sur [TOPO II] dans le mode OBS permet également à la même procédure.
 [TOPO II] attribution : « 33.11 Affecter les fonctions de touche »
• Le nombre de caractères, la portée et les choix des réglages sont les suivants (*est le réglage par défaut) :
• Nombre d’ensembles de distance : 1 * /2
• Nombre de lectures de distance : 1 * (fixe)
• Observation RL : Oui/non (yes/no)*
• Enregistrement du point préentré : Oui/non (yes/no)*
• Mesure de distance de visée arrière (BS Obs-Dist) : Oui (Yes) (la distance doit être mesurée dans la
direction de la visée arrière) / Non (No) (seulement l’angle est mesuré dans la direction de la visée arrière) *
• Vérification de la distance de visée arrière (BS DistCheck) : Oui (Yes) (compare les coordonnées du point
de visée arrière et la valeur mesurée pour le point de visée arrière) / Non (No) *
• Si « No » est réglé pour « observation RL », le « nombre d’ensembles de distance » est fixé à « 1 ».
• Si « Yes » est réglé pour « observation RL », un choix pour le « nombre d’ensembles de distance »
est 1* / 2.
• « BS DistCheck » est réglé seulement quand « Yes » est réglé pour « BS Obs-Dist ».
19.2 Observation
Commencez l’observation de la topographie selon le réglage spécifié dans « 19.1 Réglage d’observation ».
PROCÉDURE Observation de la topographie
1. Effectuez le réglage d’observation en suivant les étapes 1 à 6 dans le « 19.1 Réglage d’observation ».
83
19. OBSERVATION DE LA TOPOGRAPHIE
2. Mesurez la première direction.
Visez la première cible. Appuyez sur [ANGLE] or [MEAS]
pour démarrer la mesure. Dans « D = », la valeur de réglage
pour le nombre de lectures de distance (nombre d’obs)
s’affiche.
Topography
D=1
ZA
89 59 59
HA-R
0 10 00
HR
0.000m
PT AUTO0011
EDM
ANGLE
MEAS
• Hauteur de la cible, nom de point et code peuvent être
entrés avant la mesure.
• Si « No » est réglé pour (5) Mesure de distance de visée
arrière (BS Obs-Dist), [MEAS] n’est pas affiché sur l’écran
de topographie.
• Si « Yes » est réglé pour (6) Vérification de la distance de
visée arrière (BS DistCheck), la variance de la distance
horizontale entre la valeur calculée et la valeur mesurée
s’affiche après que la mesure du premier point est
terminée.
Topography
BS HDistCheck
15.000m
calc HD
13.000m
Obs HD
2.000m
dHD
OK
• Appuyez sur {ESC} annule l’observation de la topographie
après que vérification est terminée.
3. Enregistrez les données mesurées.
Si une hauteur de cible et un code n’ont pas été définis,
entrez les données ici.
Appuyez sur [OK] pour sauvegarder les données. L’écran
pour l’étape 2 s’affiche pour mesurer le point suivant.
Topography
PT AUTO0011
HR
0.000 m
CD
:
OK
Topography
ZA
89 59 59
HA-R
0 10 00
SD
123.456m
D=1
OK
Au cours de la mesure pour le deuxième point et par la suite,
si : (1) Nombre d’ensembles de distance (nombre de SET
(ensembles)) est réglé sur « 1 » ; (2) Nombre de lectures de
distance (nombre d’obs) est réglé sur « 1 » ; et (3)
L’observation RL (F1/F2 Obs) est réglée sur « No » ;
[OFFSET] s’affiche. Appuyer sur [OFFSET] permet la
mesure de décalage du point cible.
« 20. MESURE DE DÉCALAGE »
4. Fin de la mesure d’observation de la topographie.
Après avoir terminé l’observation, appuyer sur {ESC} affiche
le message de confirmation d’achèvement. Appuyez sur
[YES] pour enregistrer l’observation de la topographie.
• Lorsque le point de collimation est enregistré, ce message
ne s’affiche pas.
PROCÉDURE Observation RL de la topographie
1. Effectuez le réglage d’observation en suivant les
procédures 1 à 6 dans le « 19.1 Réglage d’observation ».
Réglez « YES » pour « RL observation » (Observation RL)
dans le réglage d’observation.
84
Topography
D=1
ZA
89 59 59
HA-R
0 10 00
HR
0.000m
PT AUTO0011
EDM
OFFSET ANGLE
MEAS
End Topography?
NO
YES
19. OBSERVATION DE LA TOPOGRAPHIE
2. Mesurez le point cible dans la direction R.
« R » apparaît à côté de « Topography observation
(Topography) » (observation de la topographie
(topographie))
« PROCÉDURE Observation de la topographie »
étape 2
Topography R D=2
ZA
89 59 59
HA-R
0 10 00
HR
0.000m
PT AUTO0011
EDM
ANGLE
MEAS
3. Enregistrez les données mesurées.
« PROCÉDURE Observation de la topographie »
étape 3
4. Mesurez le point cible dans la direction L.
« L » apparaît à côté de « Topography observation
(Topography) » (observation de la topographie
(topographie)) Enregistrer les données mesurées après
que l’observation est terminée.
Étapes 2 à 3
Topography L
D=2
ZA
270 00 00
HA-R 1 8 0 1 0 0 0
HR
0.000m
PT AUTO0011
EDM
ANGLE
MEAS
5. Fin de l’observation de la topographie.
« PROCÉDURE Observation de la topographie »
étape 4
Remarque
• Dans l’écran affichant [MEAS], appuyer sur {ENT} de la même manière qu’en appuyant sur [MEAS].
• Si « Non » est réglé pour « Enregistrement du point préentré (PreenterPt (point entré)) », le nom du point doit
être entré dans l’écran enregistrant les données mesurées.
• Dans l’écran enregistrant les données mesurées, les éléments affichés varient en fonction du réglage
d’observation.
85
20.MESURE DE DÉCALAGE
Les mesures de décalage permettent de trouver un point où une cible ne peut pas être directement installée,
ou de trouver la distance et l’angle vers un point ne pouvant pas être visé.
• Il est possible de trouver la distance et l’angle vers un point que vous souhaitez mesurer (point cible) en
installant la cible à un emplacement (point de décalage) proche du point cible et en mesurant la distance et
l’angle du point de relevé jusqu’au point de décalage.
• Le point cible peut être trouvé de cinq manières, décrites ci-dessous.
20.1 Mesure de décalage pour une distance unique
Il est possible d’effectuer cette mesure en entrant la distance horizontale entre le point cible et le point de
décalage.
Point ciblé
Point de
décalage
(cible)
Station de l'instrument
• Si le point de décalage est positionné à gauche ou à droite du point cible, assurez-vous que l’angle formé par
les lignes reliant le point de décalage au point cible et à la station de l’instrument mesure 90°.
• Si le point de décalage se trouve devant ou derrière le point cible, installez le point de décalage sur une ligne
reliant la station de l’instrument et le point cible.
PROCÉDURE
1. Positionnez le point de décalage non loin du point cible,
mesurez la distance entre les deux, puis installez un prisme
sur le point de décalage.
2. Entrez les données de la station de l’instrument.
« 13.1 Entrer les données de la station de l’instrument et
de l’angle azimutal »
3. Appuyez sur [OFFSET] dans la page trois du mode OBS
pour afficher < Offset >.
4. Sélectionnez « Offset/Dis » (décalage/distance).
Offset
• L’écran d’inclinaison s’affiche lorsque l’instrument
est trop incliné.
Mettez l’instrument de niveau correctement.
« 7.2 Mise de niveau »
5. Visez le point de décalage et appuyez sur [MEAS] sur la
première page de l’écran du mode OBS pour commencer
la mesure.
Les résultats de la mesure s’affichent. Appuyez sur [STOP]
pour arrêter la mesure.
86
Occ.Orien.
OffsetDist
OffsetAng.
Offset2D
Offset Plan
SD
ZA
HA-R

2.000
MEAS
OK
20. MESURE DE DÉCALAGE
6. Saisissez les éléments suivants.
(1)Distance horizontale entre le point cible et le point de
décalage
(2)Direction du point de décalage.
• Direction du point de décalage
← : À gauche du point cible.
→ : À droite du point cible.
↓ : Plus proche que le point cible.
↑ : Plus loin que le point cible.
• Appuyez sur [MEAS] pour réobserver le point de décalage.
7. Appuyez sur [OK] sur l’écran de l’étape 5 pour calculer et
afficher la distance et l’angle du point cible.
SD
ZA
HA-R
REC
XYZ
NO
YES
8. Appuyez sur [Yes] pour revenir à < Offset >.
• Appuyez sur [XYZ] pour basculer l’affichage de l’écran des
valeurs de distance aux valeurs de coordonnées. Appuyez
sur [HVS] pour revenir aux valeurs de distance.
• Appuyez sur [NO] pour revenir à la distance et l’angle
précédents.
• Pour enregistrer le résultat du calcul, appuyez sur [REC].
« 28. ENREGISTRER LES DONNÉES - MENU TOPO - »
20.2 Mesure de décalage d’angle
Cette mesure s’effectue en visant la direction du point cible pour le trouver à partir de l’angle.
Installez des points de décalage pour le point cible, à droite et à gauche, aussi près que possible du point cible,
puis mesurez la distance jusqu’aux points de décalage, ainsi que l’angle horizontal du point cible.
Point de
décalage (cible)
Point ciblé
A0
Hauteur
de la cible
A1
Station d'instrument
• Au cours de la collimation du point mesuré A0, l’angle vertical peut être fixé à la position du prisme ou réglé
pour être déplacé selon le mouvement montant/descendant du télescope.
• Si l’angle vertical est réglé pour être déplacé selon le mouvement du télescope, la distance selon la pente
(SD), la direction verticale (VD), les coordonnées Z (Z) varient en fonction de la hauteur de collimation.
87
20. MESURE DE DÉCALAGE
PROCÉDURE
1. Installez les points de décalage à proximité du point cible
(en vous assurant que la distance séparant la station de
l’instrument du point cible et que la hauteur des points de
décalage et du point cible correspondent), puis visez les
points de décalage.
2. Entrez les données de la station de l’instrument.
« 13.1 Entrer les données de la station de l’instrument et
de l’angle azimutal »
• Lors du calcul directement de A1, les coordonnées du
niveau du sol de la position mesurée A0 :
Réglez les hauteurs de l’instrument et de collimation.
• Lors du calcul des coordonnées de la position
mesurée A0 :
Réglez la hauteur de l’instrument seulement. (Laissez
la hauteur de collimation à 0.)
3. Appuyez sur [OFFSET] dans la page trois du mode
OBS pour afficher < Offset >.
4. Sélectionnez « OffsetAng » (angle de décalage) dans
< Offset >.
• L’écran d’inclinaison s’affiche lorsque l’instrument est
trop incliné.
Mettez l’instrument de niveau correctement.
« 7.2 Mise de niveau »
Offset
Occ.Orien.
OffsetDist
OffsetAng.
Offset2D
Offset Plan
5. Visez le point de décalage et appuyez sur [MEAS] sur la
première page de l’écran du mode OBS pour commencer
la mesure.
Les résultats de la mesure s’affichent. Appuyez sur [STOP]
pour arrêter la mesure.
6. La direction de vue avec précision le point cible et appuyez
sur [OK].
La distance et l’angle du point cible s’affichent.
SD
ZA
HA-R

2nd meas . OK ?
7. Après avoir fini la mesure, appuyez sur [YES] pour revenir
à < Offset >.
XYZ
MEAS
OK
XYZ
NO
YES
SD
ZA
HA-R
REC
20.3 Mesure de décalage pour deux distances
Il est possible de mesurer les distances séparant le point cible et deux points de décalage.
Installez deux points de décalage (1ère cible et 2ème cible) sur une ligne droite partant du point cible. Observez
la 1ère cible, la 2ème cible, puis saisissez la distance séparant la 2ème cible du point cible, pour trouver le
point cible.
88
20. MESURE DE DÉCALAGE
• Il est possible d’effectuer cette mesure simplement à l’aide de cet équipement optique optionnel : la cible
à 2 points (2RT500-K). Lors de l’utilisation de cette cible à 2 points, assurez-vous de régler la constante
de prisme à 0.
« 7.2 Mise de niveau »
Point ciblé
Point de décalage (cible)
Point de
décalage
(cible)
Station de l'instrument
Comment utiliser la cible à 2 points (2RT500-K)
Points de décalage
2ème 1ère
cible cible
Points ciblés C
•
•
•
•
Installez la cible à 2 points en orientant son extrémité vers le point cible.
Orientez les cibles vers l’instrument.
Mesurez la distance entre le point cible et la 2ème cible.
Réglez le type de réflecteur sur « pellicule ».
PROCÉDURE
1. Installez deux points de décalage (1ère cible, 2ème cible)
sur une ligne droite partant du point cible et visez les points
de décalage comme la cible.
2. Appuyez sur [OFFSET] dans la page trois du mode OBS
pour afficher < Offset >.
3. Entrez les données de la station de l’instrument.
« 13.1 Entrer les données de la station de l’instrument et
de l’angle azimutal »
4. Sélectionnez « Offset/2D » (décalage 2 distances) dans
< Offset >.
• L’écran d’inclinaison s’affiche lorsque l’instrument est
trop incliné.
Mettez l’instrument de niveau correctement.
« 7.2 Mise de niveau »
5. Faites la visée de la 1ère cible et appuyez sur [MEAS].
L’observation commence et les résultats de la mesure
s’affichent.
Appuyez sur [YES]. Le « 2nd Target Observation Screen »
(2ème écran d’observation de cible) s’affiche.
89
Offset
Occ.Orien.
OffsetDist
OffsetAng.
Offset2D
Offset Plan
Measure 1st pt
C
ZA
HA-R
MEAS
20. MESURE DE DÉCALAGE
6. Faites la visée de la 2ème cible et appuyez sur [MEAS].
Les résultats de la mesure s’affichent. Appuyez sur [YES].
Confirm?
7. Entrez la distance de la 2ème cible au point cible et
appuyez sur {ENT}. Les coordonnées du point de la cible
s’affichent.
NO
YES
000
REC
HVD
NO
YES
8. Appuyez sur [YES]. < Offset > est restauré.
• Lorsque [HVD] est enfoncé, le mode d’affichage est
basculé des coordonnées à SD, ZA, HA-R.
20.4 Mesure de décalage du plan
Trouver la distance et les coordonnées d’un bord d’un plan dans lequel la mesure directe ne peut pas être faite.
Mesurez trois points de prisme aléatoires pour définir le plan puis faites la visée du point cible (P0) pour calculer
la distance et les coordonnées du point de croisement entre l’axe du télescope et le plan défini.
• La hauteur de cible de P1 à P3 sont réglées à 0 automatiquement.
PROCÉDURE
1. Entrez les données de la station de l’instrument.
« 13.1 Entrer les données de la station de l’instrument et
de l’angle azimutal »
90
20. MESURE DE DÉCALAGE
2. Appuyez sur [OFFSET] dans la page trois du mode OBS
pour afficher < Offset >.
3. Sélectionnez « Offsetplan » (décalage de plan) dans
< Offset >.
4. Faites la visée du premier point (P1) sur le plan et appuyez
sur [MEAS] pour commencer la mesure.
Les résultats de la mesure s’affichent. Appuyez sur [YES].
Offset
Occ.Orien.
OffsetDist
OffsetAng.
Offset2D
Offset Plan
Measure 1st pt
C
ZA
HA-R
MEAS
Confirm?
5. Faites la visée du deuxième point (P2) et du troisième point
(P3) dans le plan et appuyez sur [MEAS].
Les résultats de la mesure s’affichent. Appuyez sur [YES]
pour définir le plan.
NO
YES
Measure 3rd pt
C
ZA
HA-R
MEAS
6. Faites la visée avec précision de la direction du point cible.
La distance et l’angle du point cible s’affichent.
• Lorsque [HVD] est enfoncé, le mode d’affichage est
basculé des coordonnées à SD, ZA, HA-R.
• Pour enregistrer le résultat du calcul, appuyez sur [REC].
« 28. ENREGISTRER LES DONNÉES - MENU TOPO - »
Faites la visée du point cible suivant.
7. Après avoir fini la mesure, appuyez sur [OK]sur l’écran de
l’étape 6 pour revenir au menu <Offset>.
91
O ffs et Pl ane
4th meas . OK ?
REC
HVD
OK
20. MESURE DE DÉCALAGE
20.5 Mesure de décalage de colonne
Trouvez la distance et les coordonnées du centre de la colonne.
Si le point de circumscription (P1) et les deux points de circonscription (P2, P3) d’une colonne peuvent être
mesurés directement, la distance au centre de la colonne (P0), les coordonnées et l’angle azimutal sont
calculés et affichés.
• L’angle de direction du centre de la colonne est 1/2 de l’angle azimutal angle azimutal total des points de
circonscription (P2) et (P3).
PROCÉDURE
1. Entrez les données de la station de l’instrument.
« 13.1 Entrer les données de la station de l’instrument et
de l’angle azimutal »
2. Appuyez sur [OFFSET] dans la page trois du mode OBS
pour afficher < Offset >.
3. Sélectionnez « Offset Column » (décalage de la colonne)
dans < Offset >.
Offset Clum
4. Visez le point de circumscription (P1) et appuyez sur
[MEAS] pour commencer la mesure.
Les résultats de la mesure s’affichent. Appuyez sur [YES].
• Lorsque [HVD] est enfoncé, le mode d’affichage est
basculé des coordonnées à SD, ZA, HA-R.
C
Measure 1st Pt.
HVD
MEAS
Confirm?
HVD
5. Faites la visée du point de circumscription gauche (P2)
appuyez sur [MEAS].
NO
YES
ZA
HA-R
C
Meas. Left Pt.OK?
OK
92
20. MESURE DE DÉCALAGE
6. Faites la visée du point de circumscription droit (P3) et
appuyez sur [MEAS].
ZA
HA-R
C
Meas. Right Pt. OK?
OK
7. Les coordonnées du point cible (le centre de la colonne P0)
s’affichent. Appuyez sur [REC] pour enregistrer le résultat
du calcul suivant.
Appuyez sur [OK] dans l’écran d’enregistrement pour
revenir à < Offset >.
O ffs et C l um
REC
• Appuyez sur [OUI] pour revenir à < Offset > sans
enregistrer le résultat du calcul.
• Appuyez sur [NO] pour revenir à l’étape 3.
93
HVD
NO
YES
21.MESURE DE LA LIGNE MANQUANTE
Une mesure de la ligne manquante permet de mesurer la distance selon la pente, la distance horizontale
et l’angle horizontal entre une cible et le point de référence (point de départ) sans déplacer l’instrument.
• Il est possible de configurer le dernier point mesuré en tant que prochaine position de départ.
• Le résultat de la mesure peut être affiché comme le gradient entre deux points.
Cible (P3)
Cible (P2)
Position de départ
Station de l'instrument
21.1 Mesurer la distance entre 2 points ou plus
La distance entre deux points ou plus peut soit être mesurée en observant les cibles en question ou en
calculant les coordonnées de saisie. Une combinaison de ces deux méthodes (p. ex., observant la 1ère cible
et saisissant les coordonnées de la 2ème cible ) est également possible.
PROCÉDURE Observation à l’aide de la mesure
1. Dans la troisième page de l’écran du mode OBS, appuyez
sur [MLM], puis sélectionnez « MLM ».
2. Faites la visée de la 1ère cible et appuyez sur [MEAS].
• Si les données de la mesure de distance restent, les
dernières données de distance mesurées sont réglées
comme le point de départ et l’écran de l’étape 3 s’affiche.
MLM
Occ.Orien.
MLM
MLM
Set PT1
SD
ZA
HA-R
80 42 15
140 42 15
MOVE
MEAS
MLM
• L’écran d’inclinaison s’affiche lorsque l’instrument est trop
incliné.
Mettez l’instrument de niveau correctement.
« 7.2 Mise de niveau »
3. Faites la visée de la deuxième cible et appuyez sur [MLM]
pour commencer l’observation.
• [REC] : enregistre les résultats de la mesure de la
1ère cible.
94
MLM
SD
ZA
HA-R
MOVE
Set PT2
0.123m
80 42 15
140 42 15
REC
MEAS
MLM
21. MESURE DE LA LIGNE MANQUANTE
Les valeurs suivantes s’affichent :
SD : Distance selon la pente de la position de départ et de la
2ème cible.
HD: Distance horizontale de la position de départ et de la
2ème position.
VD : Différence de hauteur entre la position de départ et la
2ème cible.
• La hauteur de la cible de la position de départ et de la 2ème
cible peut être saisie.
Appuyez sur [Tgt.h] sur la deuxième page.
Saisissez les hauteurs de la cible et appuyez sur [OK].
• Appuyez sur [COORD] pour saisir les coordonnées.
 « PROCÉDURE Calcul des coordonnées d’entrée de
procédure »
MLM
SD
HD
VD
MOVE
20.757m
27.345m
1.012m
REC
MEAS
MLM
MLM
SD
HD
VD
20.757m
27.345m
1.012m
COORD
S/%
P2
Tgt.h
Target height
1.500 m
1.500m
PT1
PT2
OK
• Appuyer sur [REC] affiche l’écran indiqué à droite. Appuyer
sur [OK] enregistre les résultats mesurés pour le deuxième
point.
10.000
20.000
30.000
1.500 m
N
E
Z
HR
PT 1010
OK
Appuyez sur [OK] pour enregistrer les résultats de la
mesure de la ligne manquante et revenir à l’écran des
résultats.
HD
VD
PT1
PT2
CD 1010
ADD
Appuyez sur { ESC} pour continuer la mesure sans
sauvegarder le 2ème cible ou les résultats de la mesure de
la ligne manquante.

• Les résultats de la mesure de la ligne manquante ne
peuvent pas être enregistrés lorsque des noms de point
pour la 1ère et/ou la 2ème cible sont nulls. Saisissez
toujours des noms de point pour les deux cibles.
4. Visez la cible suivante appuyez sur [MEAS] pour
commencer l’observation. La distance selon la pente, la
pente, la distance horizontale et la différence de hauteur
entre différents points et la position de départ peuvent être
mesurées de cette manière.
• Lorsque [S/ %] est enfoncée, la distance entre deux points
(P) s’affiche comme la pente entre deux points.
• Appuyez sur [MEAS] pour mesurer à nouveau la position
de départ. Visez la position de départ et appuyez sur [MEAS].
95
27.345m
1.012m
LIST
SRCH
A
2
3
OK
MLM
SD
HD
VD
MOVE
20.757m
27.345m
1.012m
REC
MEAS
P1
MLM
21. MESURE DE LA LIGNE MANQUANTE
• Appuyer sur [MOVE] vous permet de configurer la dernière
cible mesurée en tant que nouvelle position de départ pour
effectuer la mesure de la ligne manquante de la cible
suivante.
« 21.2 Changer le point de départ »
5. Appuyez sur {ESC} pour mettre fin à la mesure
de la ligne manquante.
PROCÉDURE Calcul des coordonnées d’entrée de procédure
1. Dans la troisième page de l’écran du mode OBS, appuyez
sur [MLM], puis sélectionnez « MLM ».
2. Appuyez sur [OBS] sur l’écran d’état.
MLM
Occ.Orien.
MLM
MLM
SD
ZA
HA-R
COORD
3. Saisissez les coordonnées pour la 1ère cible et appuyez
sur [OK].
• Lorsque vous souhaitez lire les données de coordonnées
enregistrées depuis la mémoire, appuyez sur [LOAD].
 «13.1 Entrer les données de la station de l’instrument
et de l’angle azimutal PROCÉDURE Lecture dans les
données de coordonnées enregistrées»
4. Sélectionnez « PT2 » et appuyez sur {ENT} pour passer
à la saisie de la 2ème cible.
5. Saisissez les coordonnées pour la 2ème cible et appuyez
sur [OK].
Les valeurs suivantes s’affichent :
SD : Distance selon la pente de la position de départ
et de la 2ème cible.
HD: Distance horizontale de la position de départ
et de la 2ème position.
VD : Différence de hauteur entre la position de départ
et la 2ème cible.
• La hauteur de la cible de la position de départ et de la 2ème
cible peut être saisie.
Appuyez sur [Tgt.h] sur la deuxième page.
Saisissez les hauteurs de la cible et appuyez sur [OK].
N
E
Z
LOAD
Set PT1
80 42 15
140 42 15
S/%
PT1
P2
Tgt.h
20.000
30.000
40.000
OK
REC
Input Coord
PT1
PT2
MLM
SD
HD
VD
MOVE
20.757m
27.345m
1.012m
REC
MEAS
MLM
Target height
PT1
PT2
1.500 m
1.500m
OK
• Appuyez sur [COORD] pour saisir à nouveau les
coordonnées pour la 1ère ou la 2ème cible.
• En appuyant sur [REC] affiche le résultat de l’écran
d’enregistrement pour la mesure de la ligne manquante.
En appuyant sur [OK] enregistre les résultats mesurés.
96
21. MESURE DE LA LIGNE MANQUANTE
• Lorsque [S/ %] est enfoncée, la distance entre deux points
(P) s’affiche comme la pente entre deux points.
• Appuyez sur [MEAS] pour mesurer à nouveau la position
de départ.
 « PROCÉDURE Observation à l’aide de la mesure »
• Appuyer sur [MOVE] vous permet de configurer la dernière
cible mesurée en tant que nouvelle position de départ pour
effectuer la mesure de la ligne manquante de la cible
suivante.
« 21.2 Changer le point de départ »
6. Appuyez sur {ESC} pour mettre fin à la mesure de la ligne
manquante

• Les résultats de la mesure de la ligne manquante ne peuvent pas être enregistrés lorsque des noms de point
pour la 1ère et/ou la 2ème cible sont nulls. Saisissez toujours des noms de point pour les deux cibles.
21.2 Changer le point de départ
Il est possible de configurer le dernier point mesuré en tant que prochaine position de départ.
Cible (P3)
Cible (P2)
Nouvelle position de départ
Position de départ
Station de l'instrument
PROCÉDURE
1. Observez la position de départ et la cible.
 « 21.1 Mesurer la distance entre 2 points ou plus »
2. Une fois les cibles mesurées, appuyez sur [MOVE].
Appuyez sur [YES].
MLM
SD
HD
VD
• Appuyez sur [NO] pour annuler la mesure.
20.757m
27.345m
1.012m
MOVE
REC
MEAS
MLM
MLM
Move 1st meas ?
SD
ZA
HA-R
97
NO
YES
21. MESURE DE LA LIGNE MANQUANTE
3. La dernière cible mesurée devient a nouvelle position de
départ.
Effectuez la mesure de la ligne manquante.
« 21.1 Mesurer la distance entre 2 points ou plus ».
98
22.CALCUL DE SUPERFICIE
Vous pouvez calculer la surface (surface de la pente et surface horizontale) délimitée par trois points connus
ou plus sur une ligne en saisissant les coordonnées des points.
Saisie
Sortie
Coordonnée : P1 (N1, E1, Z1)
s
Superficie : S (surface de la pente et surface horizontale)
...
P5 (N5, E5, Z5)
• Nombre de points dont les coordonnées ont été définies : 3 ou plus, 50 ou moins
• La superficie est calculée en observant les points sur une ligne contenant une surface dans l’ordre ou lisant
les coordonnées enregistrées précédemment dans l’ordre.

• Si deux points ou moins sont utilisés pour mesurer une surface, une erreur se produit.
• Veillez à observer (ou rappeler) les points sur une surface délimitée dans le sens horaire et le sens
antihoraire. Par exemple, la surface spécifiée par l’entrée (ou le rappel) des noms des points 1, 2, 3, 4, 5 ou
5, 4, 3, 2, 1 implique la même forme. Toutefois, si les points ne sont pas entrés dans l’ordre, la superficie sera
mal calculée.
 Surface de la pente
Les trois premiers points spécifiés (mesurés/lus) sont utilisés pour créer la surface de la surface de la
pente. Les points suivants sont projetés verticalement sur cette surface et sur la surface de la pente
calculée.
PROCÉDURE Calcul de la superficie par l’observation de points
1. Dans le deuxième écran du mode OBS, appuyez sur
[MENU], puis sélectionnez « Area calc. » (calcul de la
surface).
REM
Area calc.
S-O Line
S-O Arc
P-Project
PT to Line
2. Entrez les données de la station de l’instrument.
« 13.1 Entrer les données de la station de l’instrument et
de l’angle azimutal »
3. Sélectionnez « Area calculation » (calcul de la surface)
dans < Area calculation >.
99
Area calculation
Occ.Orien.
Area calculation
22. CALCUL DE SUPERFICIE
4. Faites la visée du premier point de vue sur la ligne
contenant la surface et appuyez sur [OBS].
• L’écran d’inclinaison s’affiche lorsque l’instrument est trop
incliné.
Mettez l’instrument de niveau correctement.
« 7.2 Mise de niveau »
5. Appuyez sur [MEAS] pour commencer l’observation.
Les valeurs mesurées s’affichent .
LOAD
N
E
Z
ZA
HA-R
REC
6. Appuyez sur [OK] pour entrer la valeur du premier point
dans « 01 ».
• Appuyez sur [REC] dans le deuxième écran de l’étape 5
pour enregistrer le code, la hauteur de la cible et le nom
du point. Le nom du point enregistré ici sera affiché
dans « 01 ».
OBS
12.345
137.186
1.234
90 01 25
109 32 00
MEAS
0
OK
Pt_01
OBS
7. Répétez les étapes 4 à 6 jusqu’à ce que tous les points
aient été mesurés. Les points d’une surface délimitée sont
observés dans le sens horaire ou antihoraire.
Par exemple, la surface spécifiée par l’entrée des noms de
points 1, 2, 3, 4, 5 ou 5, 4, 3, 2, 1 implique la même forme.
Après que tous les points connus nécessaires pour calculer
la superficie ont été observés, [CALC] s’affiche.
8. Appuyez sur [CALC] pour afficher la surface calculée.
PT
: nombre de points de l’ensemble
SArea : surface de la pente
HArea : surface horizontale
Pt _ 01
Pt _ 02
Pt _ 03
Pt _ 04
Pt _ 05
CALC
PT
5
SArea
HArea
REC
9. Appuyez sur [REC] dans l’écran de l’étape 8 pour
enregistrer les résultats et revenir au < Menu >.
Appuyez sur [OUI] pour revenir au < Menu > sans
enregistrer les résultats.
PROCÉDURE Calcul de la superficie par la lecture des coordonnées de points
1. Dans le deuxième écran du mode OBS, appuyez sur
[MENU], puis sélectionnez « Area calc. » (calcul de la
surface).
2. Entrez les données de la station de l’instrument.
3. Sélectionnez « Area calculation » (calcul de la surface)
dans < Area calculation >.
100
OBS
468.064 m 2
0.0468 ha
431.055 m 2
0.0431 ha
OK
22. CALCUL DE SUPERFICIE
4. Appuyez sur [LOAD] pour afficher la liste des données
de coordonnées.
PT
: Données du point connu sauvegardées dans la
tâche en cours ou dans la tâche de recherche
de coordonnées.
Crd./ Occ : Données de coordonnées sauvegardées dans
la tâche en cours ou dans la tâche de
recherche de coordonnées.
5. Sélectionnez le premier point dans la liste et appuyez sur
{ENT}.
Les coordonnées du premier point sont réglées comme
« Pt.001 ».
6. Répétez les étapes 4 à 5 jusqu’à ce que tous les points
aient été lus.
Les points d’une surface délimitée sont lus dans le sens
horaire ou antihoraire.
Après que tous les points connus nécessaires pour calculer
la superficie ont été observés, [CALC] s’affiche.
7. Appuyez sur [CALC] pour afficher la surface calculée.
Pt_01
LOAD
Pt.
Pt.
Pt.
Pt.
Pt.
P t . 001
P t . 002
P t . 004
P t . 101
P t . 102
FIRST
OBS
LAST
SRCH
Pt.004
LOAD
PT
3
SArea
HArea
REC
468.064 m 2
0.0468 ha
431.055 m 2
0.0431 ha
OK
8. Appuyez sur [REC] dans l’écran de l’étape 7 pour
enregistrer les résultats et revenir au < Menu >.
Appuyez sur [OUI] pour revenir au < Menu > sans
enregistrer les résultats.
Remarque
• Il est également possible d’effectuer le calcul de la surface en appuyant sur [AREA] lorsque la touche est
affectée à l’écran du mode OBS.
Affecter [AREA]: « 33.11 Affecter les fonctions de touche »
101
23.INTERSECTIONS
Les deux types suivants de calcul d’intersection sont disponibles.
Sélectionnez un type d’intersection convenable à l’avance.
Sélectionner un type d’intersection : « 33.5 Conditions d’observation - autres »
Type A
Les méthodes de calcul sont sélectionnables comme suit.
• 1 pt, azimut
« 23.1.1 1 pt, azimut »
• Étendre
« 23.1.5 Étendre »
• 2 pt, angle
« 23.1.2 2 pt, Angle »
• Diviser
« 23.1.6 Diviser »
• Intersection à 4 points
« 23.1.3 Intersection à 4 points »
• Pas
« 23.1.7 Pas »
• 2 cercles
« 23.1.4 2 cercles »
Type B
Il est possible de trouver un point d’intersection entre les 2 points de référence en spécifiant la longueur ou
l’angle azimutal de l’un ou l’autre point.
Pt. d'intersection 1
Pt. d'intersection 2
Hdist 2
Hdist 2
Hdist 1
Azimut 1
1er Pt.
2ème Pt.
1er Pt.
2ème Pt.
Pt. d'intersection 1
Pt. d'intersection 2
23.1 Intersections (type A)
Cette fonction permet le calcul d’une variété de solutions d’intersection : 1 pt, azimut ; 2 pt, angle ; intersection
à 4 points ; 2 cercles ; étendre ; diviser ; pas.
• Réglez la station de l’instrument et la visée arrière si nécessaire.
Réglage de la station de l’instrument / visée arrière :« 13.1 Entrer les données de la station de l’instrument
et de l’angle azimutal »
• Le réglage de l’EDM peut être effectué dans le menu de relevé des intersections.
Éléments de réglage : « 33.2 Conditions d’observation - Distance »
• Appuyer sur {FUNC} dans n’importe quel écran (sauf les écrans de saisie) affiche le type d’intersections
sélectionnées dans un diagramme graphique.

• Ce diagramme est pour référence seulement et ne reflète pas les valeurs saisies.
1pt, Az i mut h
P2
102
23. INTERSECTIONS
• Les écrans de relevé des intersections contiennent les touches programmables [REC] et [S-O].
N
E
1pt , A zi mut h
345. 678
-876.543
P1
REC
S-O
OK
• Appuyez sur [REC] pour enregistrer les résultats de la mesure comme un point connu dans la tâche.
N
E
Z
PT
345.678
876.543
<Null>
rec3000
A
1
OK
• Appuyez sur [] S-O pour effectuer l’implantation à l’aide des données d’intersections calculées.
« 15. MESURE D’IMPLANTATION »
23.1.1
1 pt, azimut
Cette fonction détermine les coordonnées d’un point à l’aide de l’angle azimutal et de la distance à partir d’un
point spécifié.
2 : Azimut
1 : Coordonnées
3 : Distance
Intersection
1. Dans la deuxième page de l’écran du OBS, appuyez sur
[MENU], puis sélectionnez « Intersect ».
2. Sélectionnez « 1pt. Azimut ».
Intersections
O cc. O ri en.
1pt , A zi mu
2pt, Angle
4pt
2Circle
3. Saisissez les coordonnées du point connu et appuyez sur
[OK].
• Lorsque [LOAD] est enfoncé, les coordonnées
enregistrées peuvent être rappelées et utilisées.
« 13.1 Entrer les données de la station de l’instrument
et de l’angle azimutal »
• Appuyez sur [MEAS] pour commencer la mesure.
103
1: C oord.
N 1:
E 1:
LOAD
0. 000
0. 000
MEAS
P1
OK
23. INTERSECTIONS
4. Saisissez l’angle azimutal et la distance à partir d’un point
connu, puis appuyez sur [OK]. Les coordonnées du point
cible s’affichent.
2: A zi mut h
3: D i st
0. 0000
0. 000m
P1
OK
5. Appuyez sur [OK] pour revenir à l’écran dans l’étape 3 et
continuer la mesure si nécessaire.
• Pour mettre fin à la mesure, appuyez sur [ESC] sur l’écran
de l’étape 3.
N
E
1pt , A zi mut h
345. 678
-876. 543
P1
REC
S-O
OK
Remarque
• Plage d’entrée de l’angle azimutal : 0°00'00" à 359°59'59"
• Plage d’entrée de la distance : 0,000 à 999999,999 (m)
23.1.2
2 pt, Angle
Cette fonction nécessite une station de l’instrument et une visée arrière. L’angle horizontal inclus à partir
de la visée arrière et la distance à partie de l’instrument sont utilisés pour déterminer les coordonnées d’un
point cible.
1 : Visée arrière
4: Distance
2 : Station de l'instrument
3 : Angle
Intersection
1. Dans la deuxième page de l’écran OBS, appuyez sur
[MENU], puis sélectionnez « Intersect ».
2. Sélectionnez « 2pt, angle ».
Intersections
O cc. O ri en.
1pt , A zi mu
2pt, Angle
4pt
2Circle
3. Saisissez les coordonnées de la station de visée arrière et
appuyez sur [OK].
• Lorsque [LOAD] est enfoncé, les coordonnées
enregistrées peuvent être rappelées et utilisées.
« 13.1 Entrer les données de la station de l’instrument
et de l’angle azimutal »
• Appuyez sur [MEAS] pour commencer la mesure.
4. Saisissez les coordonnées de la station de l’instrument
et appuyez sur [OK].
 étape 3
104
1:BS
N1:
E1:
LOAD
0.000
0.000
MEAS
P1
OK
23. INTERSECTIONS
5. Saisissez l’angle horizontal et la distance à partir
de la station de l’instrument, puis appuyez sur [OK].
Les coordonnées du point cible s’affichent.
3: A ngl e
0. 0000
4: D i st
0. 000m
P1
OK
6. Appuyez sur [OK] pour revenir à l’écran dans l’étape 3
et continuer la mesure si nécessaire.
• Pour mettre fin à la mesure, appuyez sur [ESC] sur l’écran
de l’étape 3.
N
E
2pt , A ngl e
345. 678
-876. 543
S-O
REC
P1
OK
Remarque
• Plage d’entrée de l’angle azimutal : 0°00'00" à 359°59'59"
• Plage d’entrée de la distance : 0,001 à 999999,999 (m)
23.1.3
Intersection à 4 points
Cette fonction calcule l’intersection de 2 lignes droites créées en spécifiant 4 points.
1 : Ligne A-1
4 : Ligne B-2
1 : Ligne A-1
2 : Ligne A-2
Intersection
Intersection
4 : Ligne B-2
2 : Ligne A-2
3 : Ligne B-1
3 : Ligne B-1

• Les 2 lignes droites sont créées en spécifiant les points « Line A-1 » et « Line A-2 », et « Line B-1 » et « Line
B-2 ». Les lignes créées A et B doivent être réglées de façon à converger. Un calcul n’est pas possible
lorsque les lignes A et B sont parallèles.
1. Dans la deuxième page de l’écran OBS, appuyez sur
[MENU], puis sélectionnez « Intersect ».
2. Sélectionnez « 4pt. »
Intersections
O cc. O ri en.
1pt , A zi mu
2pt, Angle
4pt
2Circle
3. Saisissez les coordonnées pour le premier point
« Line A-1 » (ligne A-1) et appuyez sur [OK].
• Lorsque [LOAD] est enfoncé, les coordonnées
enregistrées peuvent être rappelées et utilisées.
« 13.1 Entrer les données de la station de l’instrument
et de l’angle azimutal »
• Appuyez sur [MEAS] pour commencer la mesure.
105
1: Li neA -1
N 1:
E 1:
LOAD
0. 000
0. 000
MEAS
P1
OK
23. INTERSECTIONS
4. Saisissez les coordonnées pour les deuxième, troisième
et quatrième points (« Line A-2 », « Line B-1 » et
« Line B-2 »).
 étape 3
5. Appuyez sur [OK] pour revenir à l’écran dans l’étape 3.
et continuer la mesure si nécessaire.
4pt
• Pour mettre fin à la mesure, appuyez sur [ESC] sur l’écran
de l’étape 3.
23.1.4
N
E
REC
345.678
-876.543
S-O
P1
OK
2 cercles
Cette fonction calcule l’intersection de la circonférence de 2 cercles créés en spécifiant les diamètres à partir
de 2 points.
Intersection
2 : Rayon 1
4 : Rayon 2
3 : Centre 2
1 : Centre 1
Intersection

• Les 2 cercles sont créés en spécifiant les points centraux « Center1 » et « Center2 » et les diamètres et les
rayons « Radius1 » et « Radius2 » Les cercles créés doivent être réglés de façon à converger. Un calcul n’est
pas possible lorsque les cercles ne convergent pas.
1. Dans la deuxième page de l’écran OBS, appuyez sur
[MENU], puis sélectionnez « Intersect ».
2. Sélectionnez « 2Circles» (2 cercles).
Intersections
O cc. O ri en.
1pt , A zi mu
2pt, Angle
4pt
2Circle
3. Saisissez les coordonnées pour le premier point central
« Center1 » et appuyez sur [OK].
• Lorsque [LOAD] est enfoncé, les coordonnées
enregistrées peuvent être rappelées et utilisées.
« 13.1 Entrer les données de la station de l’instrument
et de l’angle azimutal »
• Appuyez sur [MEAS] pour commencer la mesure.
106
1: C ent er1
N 1:
E 1:
LOAD
0. 000
0. 000
MEAS
P1
OK
23. INTERSECTIONS
4. Saisissez le rayon pour le premier cercle « R1 » et
appuyez sur [OK].
2: R 1
100. 000 m
P1
OK
5. Saisissez les coordonnées pour le deuxième point central
et le rayon pour le deuxième cercle (« Center2 » et « R2 »).
 étapes 3 à 4
6. 2 cercles convergents peuvent produire 2 intersections.
Pour basculer entre les écrans de résultats, appuyez sur
{}/{}.
Appuyez sur [OK] pour revenir à l’écran dans l’étape 3 et
continuer la mesure si nécessaire.
N
E
2C i rcl e
345. 678
-876. 543
REC
S-O
1/ 2 P1
OK
• Pour mettre fin à la mesure, appuyez sur [ESC] sur l’écran
de l’étape 3.
Remarque
• Plage d’entrée du rayon : 0,000 à 999999,999 (m)
23.1.5
Étendre
Cette fonction calcule les coordonnées d’un point étendu le long d’une ligne droite définie, mais au-delà du
point final défini.
Intersection
(point d'extension)
3 : Dist
2 : Coordonnées du Pt.2
1 : Coordonnées du Pt.1
1. Dans la deuxième page de l’écran OBS, appuyez sur
[MENU], puis sélectionnez « Intersect ».
2. Sélectionnez « Extend » (étendre).
E xt end
D i vi de
P i t ch
EDM
3. Saisissez les coordonnées pour le premier point et
appuyez sur [OK].
• Lorsque [LOAD] est enfoncé, les coordonnées
enregistrées peuvent être rappelées et utilisées.
« 13.1 Entrer les données de la station de l’instrument
et de l’angle azimutal »
• Appuyez sur [MEAS] pour commencer la mesure.
107
1: P t . 1
N 1:
E 1:
LOAD
0. 000
0. 000
MEAS
P1
OK
23. INTERSECTIONS
4. Saisissez les coordonnées pour le deuxième point.
 étape 3
5. Saisissez la distance à partir de la 2ème cible au point cible
et appuyez sur [OK].
3: D i st
280. 000 m
P1
OK
6. Appuyez sur [OK] pour revenir à l’écran dans l’étape 3 et
continuer la mesure si nécessaire.
7. Pour mettre fin à la mesure, appuyez sur [ESC] sur l’écran
de l’étape 3.
N
E
E xt end
345. 678
-876. 543
REC
S-O
P1
OK
Remarque
• Plage d’entrée de la distance : -999999,999 à 999999,999 (m)
23.1.6
Diviser
Cette fonction divise une ligne droite créée en spécifiant deux points en un nombre de segments spécifiés par
l’utilisateur et calcule les coordonnées de chaque point divisant lesdits segments.
1 : Coordonnées pour le Pt.1
Ligne segmentée quand
« 3: diviser » réglé sur « 5 »
2 : Coordonnées pour le Pt.2
1. Dans la deuxième page de l’écran OBS, appuyez sur
[MENU], puis sélectionnez « Intersect ».
2. Sélectionnez « Divide » (diviser).
Extend
Divide
P i t ch
EDM
3. Saisissez les coordonnées pour le premier point et
appuyez sur [OK].
• Lorsque [LOAD] est enfoncé, les coordonnées
enregistrées peuvent être rappelées et utilisées.
« 13.1 Entrer les données de la station de l’instrument
et de l’angle azimutal »
• Appuyez sur [MEAS] pour commencer la mesure.
4. Saisissez les coordonnées pour le deuxième point
 étape 3
108
1: P t . 1
N 1:
E 1:
LOAD
0. 000
0. 000
MEAS
P1
OK
23. INTERSECTIONS
5. Saisissez le nombre de segments d’entrée dont vous
souhaitez diviser la distance et appuyez sur [OK].
3: D i vi de
6
P1
OK
6. Les coordonnées de chaque point de division s’affichent sur
les écrans consécutifs. Pour basculer entre les écrans de
résultats, appuyez sur {}/{}.
Appuyez sur [OK] pour revenir à l’écran dans l’étape 3 et
continuer la mesure si nécessaire.
N
E
D i vi de
345. 678
-876. 543
REC
S-O
2/ 5 P1
OK
7. Pour mettre fin à la mesure, appuyez sur [ESC] sur l’écran
de l’étape 3.
Remarque
• Plage d’entrée des segments : de 2 à 100
23.1.7
Pas
Cette fonction calcule les coordonnées des points espacés à un pas désigné par l’utilisateur le long d’une ligne
droite créée en spécifiant deux points.
1 : Coordonnées
pour pt.1
3 : Pas
1st
2nd
3rd
4th
2 : Coordonnées
pour Pt.2
1. Dans la deuxième page de l’écran OBS, appuyez sur
[MENU], puis sélectionnez « Intersect ».
2. Sélectionnez « Pitch » (pas).
Extend
Divide
P i t ch
EDM
3. Saisissez les coordonnées pour le premier point et appuyez
sur [OK].
• Lorsque [LOAD] est enfoncé, les coordonnées
enregistrées peuvent être rappelées et utilisées.
« 13.1 Entrer les données de la station de l’instrument
et de l’angle azimutal »
• Appuyez sur [MEAS] pour commencer la mesure.
4. Saisissez les coordonnées pour le deuxième point.
 étape 3
109
1: P t . 1
N 1:
E 1:
LOAD
0. 000
0. 000
MEAS
P1
OK
23. INTERSECTIONS
5. Saisissez le pas et appuyez sur [OK].
3: P i t ch
30. 000 m
P1
OK
6. Les coordonnées pour chaque point calculé s’affichent sur
les écrans consécutifs. Pour basculer entre les écrans de
résultats, appuyez sur {}/{}.
Appuyez sur [OK] pour revenir à l’écran dans l’étape 3 et
continuer la mesure si nécessaire.
N
E
P i t ch
REC
345. 678
-876. 543
S-O
2/ 5 P1
OK
• Pour mettre fin à la mesure, appuyez sur [ESC] sur l’écran
de l’étape 3.
Remarque
• Plage d’entrée du pas : 0,001 à 999999,999 (m)
23.2 Intersections (Type B)
Il est possible de trouver un point d’intersection entre les 2 points de référence en spécifiant la longueur ou
l’angle azimutal de l’un ou l’autre point.
Pt. d'intersection 1
Hdist 2
Azimut 1
2ème Pt.
1er Pt.
Pt. d'intersection 2
Pt. d'intersection 2
Hdist 2
2ème Pt.
Hdist 1
1er Pt.
Pt. d'intersection 1
110
23. INTERSECTIONS
PROCÉDURE
1. Dans la deuxième page de l’écran du mode OBS, appuyez
sur [MENU], puis sélectionnez « Intersect ».
Intersect.
Traverse
Road
Xsection
2. Entrez les données du 1er point et appuyez sur [NEXT].
Np:
Ep:
Zp:
Define 1st PT
11 3 . 4 6 4
91.088
12.122
LOAD
REC
MEAS
C
NEXT
• Lorsque [LOAD] est enfoncé, les coordonnées
enregistrées peuvent être rappelées et utilisées.
« 13.1 Entrer les données de la station de l’instrument
et de l’angle azimutal PROCÉDURE Lecture dans les
données de coordonnées enregistrées »
• [REC] : enregistre la valeur des coordonnées comme des
données du point connu.
PT
OK
• Appuyez sur [MEAS] pour observer le point sélectionné.
• L’écran d’inclinaison s’affiche lorsque l’instrument est
trop incliné.
Mettez l’instrument de niveau correctement.
« 7.2 Mise de niveau »
3. Entrez les données du 2ème point et appuyez sur [OK].
• Appuyez sur [MEAS] pour observer le point sélectionné.
Np:
Ep:
Zp:
Define 2nd PT
11 2 . 7 0 6
104.069
11 . 7 7 5
LOAD
4. Entrez l’angle azimutal (ou la distance horizontale) du 1er
point et du 2ème point.
REC

Azmth1
H.dist1
Azmth2
H.dist2
• À la fois l’angle azimutal et la distance horizontale du 1er
(ou 2ème) point ne peuvent pas être saisis.
COORD
• Lorsque le curseur est sur « Azmth1 » ou « Azmth2 »,
[COORD] s’affiche. Appuyez sur [COORD] pour régler
l’angle azimutal pour chaque point en saisissant les
coordonnées.
Np:
Ep:
Zp:
• Appuyez sur [MEAS] pour observer le point sélectionné.
LOAD
111
:
:
:
:
MEAS

OK
45 00’00"
<Null>
50.000m
OK
1st PT
0.000
0.000
<Null>
REC
MEAS

NEXT
23. INTERSECTIONS
5. Appuyez sur [OK]. La valeur des coordonnées du point
d’intersection est calculée et affichée.
Azmth1
H.dist1
Azmth2
H.dist2
:
:
:
:
45 00’00"
<Null>
<Null>
50.000m
OK
Intersection1
N
176.458
E
176.458
Z
<Null>
OTHER
REC
S-O
• Lorsqu’il y a 2 intersections, [OTHER] s’affiche.
 «  2 Intersections »
• Appuyez sur [S-O] pour passer à la mesure d’implantation
du point requis.
« 15. MESURE D’IMPLANTATION »
6. Appuyez sur {ESC}. Continuer la mesure (répétez les
étapes à partir de 2).
Remarque
• Il est également possible d’effectuer la mesure d’intersection en appuyant sur [INTSCT] lorsque la touche est
affectée à l’écran du mode OBS.
 Affecter [INTSCT] : « 33.11 Affecter les fonctions de touche »
 2 Intersections
2 intersections sont définies selon le 1er Pt. et le 2ème Pt comme indiqué ci-dessous.
Intersections créées à partir d’Azmth 1 et H.dist 2 (ou H.dist1. et Azmth 2) :
Un angle azimutal a déjà été réglé pour un point. Le point le plus éloigné depuis ce point est réglé comme
Intersection Pt. 1 (point d’intersection 1) et le point le plus proche défini comme Intersection Pt. 2.
• Intersections créées à partir de H.dist 1 et H.dist 2 :
Intersection à la droite de la ligne droite entre le 1er point et le 2ème point réglée comme Intersection Pt.
1 (point d’intersection 1) et le point à la gauche réglé comme l’intersection Pt. 2 (point d’intersection 1).
 Mesures de précaution lors de la réalisation de la mesure d’intersection
Dans les cas suivants, les coordonnées des points d’intersection ne peuvent pas être calculées.
Lorsque Azimut 1 = Azimut 2.
Lorsque Azimut 1 – Azimut 2 = ±180°.
Lorsque H.dist 1 = 0 ou H.dist 2 = 0.
Lorsque les coordonnées du 1er Pt, et du 2ème Pt. sont les mêmes.
112
24.AJUSTEMENT DE CHEMINEMENT
La mesure d’un cheminement commence avec l’observation de la station de visée arrière et de la station de
visée avant La station de l’instrument est ensuite déplacée à la station de visée avant et à la station de
l’instrument précédente devient la station de visée arrière. L’observation est effectuée à nouveau à la nouvelle
position. Ce processus est répété pour la longueur de la route.
Cette fonction d’ajustement est utilisée pour calculer les coordonnées d’une telle séquence de points observés
de façon consécutive (points de cheminement et points observés à partir de points de cheminement (consultez
P3-1 à P3-3 ci-dessous)). Lorsque le calcul est terminé, l’iM affiche la précision du cheminement et, lorsque
nécessaire, l’ajustement du cheminement peut être effectué.
 Pour des types de cheminement qui peuvent être calculés avec l’iM, consultez « Types de traverse »
(Types de cheminement D).
P3-1
P7
P3-2
Station de
visée arrière
P6
P3-3
P1
P5
P3
Angle
d'azimut
P4
Pt. d'arrivée
P2
Pt. de départ
PROCÉDURE
1. Avant de commencer le calcul, observez la séquence de
points de cheminement et notez les résultats.
 « 28.4 Enregistrer les données de mesure de
distance »/« 28.6 Enregistrer la distance et les données
de coordonnées »
2. Dans la deuxième page de l’écran du mode OBS, appuyez
sur [MENU], puis sélectionnez « cheminement »
3. Entrez le nom du point de départ et appuyez sur {END}.
Intersect.
Traverse
Road
Xsection
Traverse start pt.
O cc:
Bs :
Azmth:
LIST
• Lorsque [LIST] est enfoncée, une liste des stations de
l’instrument sauvegardées dans la tâche en cours s’affiche.
Un point de cette liste peut être rappelé et utilisé.
 Pour l’utilisation des touches programmables dans cet
écran, consultez « 13.1 Entrer les données de la
station de l’instrument et de l’angle azimutal
PROCÉDURE Lecture dans les données de
coordonnées enregistrées »
113
O cc
O cc
O cc
O cc
O cc
...P
<Null>
T- 0 0 0 1
T- 0 0 0 2
T- 0 0 0 3
T- 0 0 0 4
T- 0 0 0 5
FIRST LAST
OK
SRCH
24. AJUSTEMENT DE CHEMINEMENT
• Entrez les valeurs manuellement lorsqu’il n’y a pas de
coordonnées sauvegardées pour la station de l’instrument
spécifiée.
Appuyez sur [OK] pour passer à l’étape 4.
Occ:
LOAD
4. Entrez le nom du point de la station de visée arrière pour le
point de départ et appuyez sur {ENT}.
<Null>
PT T-0 0 0 1
REC
OK
Traverse start pt.
O cc: T - 0 0 0 1
Bs : BS
Azmth:
<Null>
LIST
Quand il y a des coordonnées sauvegardées pour la station
de visée arrière, l’angle azimutal calculé s’affiche.
• Entrer les valeurs manuellement lorsqu’il n’y a pas de
coordonnées sauvegardées pour la station de visée arrière
du point de départ spécifié.
Appuyez sur [OK] pour afficher l’angle azimutal calculé.
OK
Traverse start pt.
O cc: T - 0 0 0 1
B s : T- 0 0 0 Z
Azmth:
357 27’46"
OK
• Pour entrer l’angle azimutal sans entrer les coordonnées
de la station de visée arrière, appuyez sur {} pour
déplacer le curseur vers le bas sur « Azmth » puis entrez
une valeur de l’angle.
5. Lorsque [OK] est enfoncé dans l’écran de l’étape 4, l’iM va
rechercher une route de cheminement. Les points à partir
de l’étape 1 s’afficheront dans l’ordre dans lequel ils ont été
observés.
0 0 1 : T- 0 0 0 1
Searching
• Cette recherche peut être arrêtée en appuyant sur {ESC}.
Si {ESC} est enfoncé, une route peut être calculée en
utilisant uniquement les points trouvés avant que la
recherche ait été stoppée.
Exit Searching
confirm?
NO
YES
• Lorsqu’un point de cheminement avec des coordonnées de
point connu enregistrées est trouvé, ou il y a plusieurs
stations de visée avant pour un point, la recherche
automatique de la route s’arrêtera. Appuyez sur [LIST] et
sélectionnez la station de visée avant à utiliser comme le
point suivant. «  Recherche automatique de la
route »
6. Appuyez sur [OK] pour confirmer la route de cheminement.
0 0 6 : T- 0 0 0 6
0 0 7 : T- 0 0 0 7
0 0 8 : T- 0 0 0 1
009:
LIST
114
OK
24. AJUSTEMENT DE CHEMINEMENT
7. Entrez le nom du point de la station de visée arrière pour
le point final et appuyez sur {ENT}.
L’angle azimutal calculé s’affiche.
Entrez l’angle azimutal quand il n’y a pas de coordonnées
enregistrées pour la station de visée arrière du point final.
8. Lorsque [OK] est enfoncé dans l’écran de l’étape 7, l’iM
va afficher la précision du cheminement.
Traverse end pt.
O cc: T - 0 0 0 1
F s : T- 0 0 0 2
Azmth:
335 27’46"
OK
LIST
Traverse precision
d.Ang
d.Dist
P reci si on
OPTION
ADJUST
Traverse precision
d.North:
d.East :
d.Elev :
0.013
0.000
-0.002
OPTION
ADJUST
d.Ang :
Erreur de fermeture angulaire
d.Dist :
Distance de fermeture horizontale
Précision : Précision du cheminement comme le rapport de
la distance horizontale totale cheminée à la
distance de fermeture
d.North : Fermeture distance in coordonnées vers le nord
d.East :
Fermeture distance in coordonnées vers l’est
d.Elev :
Distance de fermeture en élévation
• Appuyez sur [OPTION] pour changer la méthode par
laquelle les ajustements de cheminement sont distribués.
(* : réglage d’usine)
Méthode (ajustement
de coordonnées) :
Boussole*, Transfert
Angular (angulaire) :
pondérée, linéaire, aucune
Elev. (élévation):
pondérée, linéaire, aucune
 Pour toutes les options, consultez «  Méthodes
d’ajustement »
9. L’ajustement angulaire sera effectué en premier. Appuyer
sur [ADJUST] pour démarrer l’ajustement en utilisant la
méthode sélectionnée dans « (2) Angular » (angulaire)
dans l’étape 8.
• Si « None » (aucun) est sélectionné dans « (2) Angular »
dans l’étape 8, seulement l’ajustement de coordonnées et
d’élévation sera effectué.
10.Après la confirmation des résultats, appuyez sur [ADJUST]
à nouveau pour commencer l’ajuster de coordonnées et de
l’élévation à l’aide des méthodes sélectionnées dans « (1)
Method » (méthode 1) et « (3) Elev. » (élévation)
respectivement. Toutes les données d’ajustement de
l’instrument seront sauvegardées dans la tâche
sélectionnée et l’ajustement de cheminement sera fini.
Adjustment options
Method
Angular
Elev
:Compass
:Weighted
:Weighted
After angle adjust
d.Ang
d.Dist
precision
0 00’00"
OPTION
ADJUST
Traverse adjustment
Recording...
7
Remarque
• Il est également possible d’effectuer la mesure de cheminement en appuyant sur [TRAV] lorsque la touche
est attribuée à l’écran du mode OBS.
 Affecter [TRAV] : « 33.11 Affecter les fonctions de touche »
115
24. AJUSTEMENT DE CHEMINEMENT
• Les résultats de l’ajustement de cheminement des points de cheminement, des points observés à partir des
points de cheminement et des données d’ajustement de cheminement seront sauvegardés dans la tâche en
cours sélectionnée comme données de notes. Les données, y compris l’erreur de fermeture distribuée seront
également sauvegardées dans la tâche en cours sélectionnée comme de simples données de coordonnées.
Enregistrement de la ligne
de cheminement (3) :
Enregistrement du réglage
d’ajustement (1) :
Enregistrement d’erreur
de fermeture (2x2) :
1. Noms de point des points de début et de fin
2. Visée arrière nom de la station et azimut de ladite station de visée arrière
3. Nom de la station de visée avant et azimut de ladite station de visée avant
La méthode sélectionnée pour la distribution de l’erreur de fermeture.
1. Précision et erreur de fermeture pour angle/distance
2. Erreur de fermeture des coordonnées
Enregistrement de l’ajustement de coordonnées
(Nombre de points inclus entre les points de départ et finaux) : Coordonnées
Types de cheminement
L’iM peut calculer les cheminements en boucle fermée et fermés. Dans les deux cas, l’azimut pour le point
de départ (et pour le point final dans le cas d’un cheminement fermé) doit être réglé.
cheminement en boucle fermée
cheminement fermé
 Recherche automatique de la route
Cette fonction recherche les points de cheminement observés consécutivement déjà mémorisées sur l’iM
et les présente comme des routes de cheminement potentielles.
Cette fonction est activée lorsque les conditions suivantes sont remplies. Lorsqu’un point a été observé
plus d’une fois, les données les plus récentes seront utilisées pour la recherche.
• Au moins une station de visée arrière et une station de visée avant sont observées à partir de la station
de l’instrument.
• La station de visée avant devient la station de l’instrument pour la mesure ultérieure.
• La station de l’instrument devient la station de visée arrière pour la mesure ultérieure.
Si une des conditions suivantes est remplie, la recherche automatique de la route se terminera. La même
recherche peut être reprise en spécifiant le nom du point de la route suivant.
• Il y a plus d’une station de visée avant potentielle pour une station de l’instrument. (La recherche de route
se termine lorsque comme un carrefour apparaît dans la route.)
• La station de visée avant pour la mesure précédente était le point de départ (Start pt.) (La recherche de
route se termine lorsque cette mesure est jugée avoir fermé un cheminement en boucle fermée).
• Le dernier point mesuré récemment a le même nom de point que le un point connu enregistré.
(La recherche de route se termine lorsque ce point est jugé être le point final (End pt.))
116
24. AJUSTEMENT DE CHEMINEMENT
La fonction de recherche automatique de la route ne peut pas être utilisée dans le cas suivant.
• La mesure finale est à un point de cheminement sur la route de cheminement autre que le point de
départ.

Méthode d’ajustement
L’ajustement est appliqué aux résultats pour les points de cheminement et les points observés à partir des
points de cheminement.
Les méthodes d’ajustement et les options de distribution sélectionnées dans l’étape 8 sont décrites ci-dessous.
Méthode
Boussole : La méthode de la boussole distribue l’erreur de coordonnées en proportion de la longueur des
lignes de cheminement.
L
Ajustement vers le nord = ------- × fermeture nord
TL
L
Ajustement vers l’est = ------- × fermeture est
TL
Dans lequel : L = longueur de la ligne de cheminement au point
TL = somme des longueurs de ligne de cheminement de traverse
Transfert : La méthode de transfert distribue l’erreur de coordonnées en proportion des coordonnées vers
le nord et vers l’est de chaque ligne de cheminement.
ΔN
Ajustement vers le nord = --------------- × fermeture nord
Σ ΔN
ΔE
Ajustement vers l’est = -------------- × fermeture est
Σ ΔE
Dans lequel : ΔN = changement dans la coordonnées vers le nord pour la ligne de cheminement
ΔE = changement dans la coordonnées vers l’est pour la ligne de cheminement
Σ|ΔN| = somme de la valeur absolue de tous les changements dans les
coordonnées vers le nord (ordonnées) de toutes les lignes de cheminement
Σ|ΔE| = somme de la valeur absolue de tous les changements dans
les coordonnées vers l’est (abscisses) de toutes les lignes de cheminement
Ajustement angulaire
Pondéré : Toute fermeture angulaire est distribuée entre les angles de la route de cheminement en
fonction de la somme des inverses des longueurs de ligne de cheminement vers l’avant et vers l’arrière à
chaque angle. Les lignes de visée arrière et de visée avant sont considérées comme ayant des longueurs
infinies aux fins de ce calcul de pondération.
1
1
---------------- + ----------------------dist. à
dist. de
ajustement en ∠ = -------------------------------------------------------- x fermeture en ∠
1
1
Σ ---------------- + ----------------------dist. à
dist. de
Linéaire : Toute fermeture angulaire est distribuée uniformément entre les angles de la route de
cheminement.
Aucun : Aucun ajustement angulaire effectué.
Réglage de l’élévation
Pondéré : Toute fermeture dans les élévations est distribuée en proportion de la longueur de la ligne de
cheminement menant au point (comme la méthode de la boussole pour l’ajustement de coordonnées).
Linéaire : Toute fermeture dans les élévations est distribuée uniformément dans chaque étape de la route
de cheminement.
117
25.ARPENTAGE DE ROUTE
Ce mode permet une variété d’options d’arpentage de route largement utilisées en mesure de génie civil.
Chaque menu permet à l’opérateur de lancer une chaîne d’opérations de configuration / de calcul /
d’enregistrement / d’implantation successives.
• La direction de la station de l’instrument et de la station de visée arrière peut être réglée comme nécessaire.
Pour les réglages de la station de visée arrière, consultez« 13.1 Entrer les données de la station de
l’instrument et de l’angle azimutal ».
• Les réglages de l’EDM peuvent être fixés dans le menu d’arpentage de route.
« 33.2 Conditions d’observation - Distance »
• Les noms de point et l’ensemble de codes lors des résultats de la mesure peuvent seulement être utilisés
dans le menu d’arpentage de route.

• La valeur des coordonnées de l’axe Z dans tout le travail d’arpentage de route est toujours « Null » (« Null »
n’est pas la même chose que « 0 »).
 Symboles et termes utilisés dans l’arpentage de route
EP
Courbe 2
KE1
KE2
KA2
KA1
SP
EC
BC
Courbe 1
IP
BP
Point BP :
Point KA :
Point BC :
Point IP :
Offset :
origine de la route
origine de la courbe clothoïde
origine de la courbe circulaire
point d’intersection
distance de suivi du point de référence
point EP : point final de la route
point KE : point final de la clothoïde
point EC : point final de la courbe circulaire
point SP : point médian de la courbe circulaire
distance de suivi : distance de suivi du point cible
25.1 Réglages de la station de l’instrument
La station de l’instrument devant être utilisée comme le point de référence est enregistrée, si nécessaire, avant
de commencer l’arpentage.
 Pour les réglages de la station de l’instrument, consultez« 13.1 Entrer les données de la station de
l’instrument et de l’angle azimutal »
118
25. ARPENTAGE DE ROUTE
25.2 Calcul de la ligne droite
Les coordonnées du piquet central et des piquets de largeur pour une ligne droite peuvent être trouvées à partir
des coordonnées du point de référence et du point d’intersection (point IP).
Il est alors possible de procéder à l’implantation du piquet central et des piquets de largeur.
AZ Point de référence (P1)
P2
QL
BL㸫
Q
BL㸩
Point d’intersection (P2)
Distance de suivi (DL)
Largeur de la route (BL)
Point cible (Q)
Piquet de largeur (QR, QL)
QR
DL
P1
Origine de la route
Décalage
PROCÉDURE
1. Dans la deuxième page de l’écran du mode OBS, appuyez
sur [MENU], puis sélectionnez « Road » (route).
2. Sélectionnez « line » (ligne) pour entrer dans le menu
Straight Line (ligne droite).
Road
3. Saisissez les coordonnées pour le point de référence,
ensuite appuyez sur [OK].
Line/BP
• Appuyez sur [LOAD] pour lire les données de
coordonnées déjà enregistrées et fixées comme
les coordonnées du point de référence.
 « 13.1 Entrer les données de la station de l’instrument
et de l’angle azimutal PROCÉDURE Lecture dans les
données de coordonnées enregistrées »
• Les coordonnées du point de référence peuvent être
mémorisées comme les coordonnées d’un point connu
dans la tâche en cours en appuyant sur [REC].
« 30.1 Enregistrer/supprimer les données du point
connu »
119
Occ.Orien.
Line
Circ.Curve
Spiral
Parabola
Np:
Ep:
LOAD
REC
100.000
100.000
OK
25. ARPENTAGE DE ROUTE
4. Saisissez les coordonnées pour le point d’intersection
(point IP), ensuite appuyez sur [OK].
• L’angle azimutal au point d’intersection peut être réglé en
appuyant sur [AZMTH] sur la deuxième page. Appuyez sur
[COORD] pour revenir à la saisie des coordonnées.
Line/IP
Np:
Ep:
200.000
200.000
P2
AZMTH
Line/IP
45.0005
Azmth
COORD
5. Saisissez la distance de suivi du point de référence dans
« St. Ofs ». (décalage de la station (point d’origine de la
route, point BP)) Saisissez la distance de suivi du point
cible dans « Sta..ing » (stationnement).
OK
Line/CL peg
0.000m
25.000m
St. ofs
Sta..ing
OK
6. Appuyez sur [OK] dans l’écran indiqué dans l’étape 5
pour calculer les coordonnées du piquet central.
Les coordonnées et l’angle azimutal sont alors affichés
à l’écran.
7. Appuyez deux fois sur {ESC} pour terminer le calcul
de la ligne droite et revenir à < Road >.
• Appuyez sur [WIDTH] pour passer à l’écran de réglage
du piquet de largeur. Les coordonnées du piquet de largeur
peuvent être trouvées en saisissant la largeur de la route
et en appuyant sur [OK].
Line/CL peg
N
E
A z mth
WIDTH
11 7 . 6 7 8
11 7 . 6 7 8
45 00' 00"
REC
S-O
CENTER
Line/WidthPeg
Sta..ing
CL ofs
25.000m
5.000m
OK
Line/WidthPeg
N
E
WIDTH
11 4 . 1 4 2
121.213
REC
S-O
CENTER
• Le piquet central peut être mémorisé sous la forme d’un
point connu dans la tâche en cours en appuyant sur [REC].
« 30.1 Enregistrer/supprimer les données du point
connu »
• Le piquet central peut être implanté en appuyant sur [S-O].
 « 15. MESURE D’IMPLANTATION »
• Appuyez sur [CENTER] pour revenir à l’écran de réglage
du piquet central.
Remarque
• Lorsque l’angle azimutal est réglé après que les coordonnées ont été saisies à l’étape 4, si les coordonnées
sont supprimées, l’angle azimutal reçoit la priorité.
• Plage d’entrée de décalage/distance de suivi : 0,000 à 99999,999 (m)
• Plage d’entrée de la largeur de la route : -999,999 à 999,999 (m)
120
25. ARPENTAGE DE ROUTE
25.3 Calcul de la courbe circulaire
Les coordonnées du piquet central et des piquets de largeur pour une courbe circulaire peuvent être trouvées
à partir des coordonnées de l’origine de la courbe circulaire (point BC) et du point d’intersection (point IP).
Il est alors possible de procéder à l’implantation du piquet central et des piquets de largeur.
QL
AZ
BLQ
P2
BL㸩
QR
Point BC (origine de la courbe
Point d’intersection (P2)
Rayon de la courbe circulaire (
Distance de suivi (DL)
Largeur de la route (BL)
Point cible (Q)
Piquet de largeur (QR, QL)
DL
R
P1
Origine de la route
Décalage
DLӍ Décalage
PROCÉDURE
1. Dans la deuxième page de l’écran du mode OBS, appuyez
sur [MENU], puis sélectionnez « Road » (route)
2. Sélectionnez « Circ.Curve » (courbe circulaire) pour entrer
dans le menu courbe circulaire.
3. Saisissez les coordonnées pour le point BC (point
de référence), ensuite appuyez sur [OK].
Road
Occ.Orien.
Line
Circ.Curve
Spiral
Parabola
4. Saisissez les coordonnées pour le point d’intersection
(point IP), ensuite appuyez sur [OK].
• L’angle azimutal au point d’intersection (point IP) peut être
réglé en appuyant sur [AZMTH] sur la deuxième page.
Appuyez sur [COORD] pour revenir à la saisie des
coordonnées.
5. Entrez la direction de la courbe, le rayon de la courbe,
le décalage et de la distance de suivi.
6. Appuyez sur [OK] dans l’écran indiqué dans l’étape 5
pour calculer les coordonnées du piquet central.
Les coordonnées et l’angle azimutal sont alors affichés
dans cet écran.
Circ.Curve/CL peg
Direct.
Radius
St. ofs
Sta..ing
Circ.Curve/CL peg
N
E
Az mth
WIDTH
121
Right
85.000m
0.000m
90.000m
OK
65.779
178.739
00 00' 00"
REC
S-O
CENTER
25. ARPENTAGE DE ROUTE
7. Appuyez deux fois sur {ESC} pour finir le calcul de la
courbe circulaire et revenir à < Road >.
• Appuyez sur [WIDTH] pour passer à l’écran de réglage
du piquet de largeur.
 « 25.2 Calcul de la ligne droite »
• Le piquet central peut être implanté en appuyant sur [S-O].
 « 15. MESURE D’IMPLANTATION »
Remarque
• Direction de la courbe : droite/gauche
• Plage d’entrée du rayon : 0,000 à 9999,999 (m)
25.4 Courbe en spirale
Les coordonnées du piquet central et des piquets de largeur pour une spirale (courbe clothoïde) peuvent être
trouvées à partir des coordonnées du point de référence et des propriétés de la courbe.
Il est alors possible de procéder à l’implantation du piquet central et des piquets de largeur.
• Sélectionnez un menu de calcul en fonction de la section de la spirale devant être calculée.
• La courbe clothoïde est calculée par la formule suivante.
A2=RL
Calcul à l’aide de l’origine de la courbe clothoïde (point KA) comme référence : « KAKE Calculation 1 »
(calcul de KAKE)
AZ
Q
IP
Chaînage de
stationnement
Point KA (origine de la courbe clothoïde) (P1)
Point d’intersection (P2)
Paramètre de la clothoïde A
Distance de suivi (DL)
Largeur de la route (BL)
KA
Décalage
BP
Calcul à l’aide d’un point arbitraire entre KA1 et KE1 comme référence :
« KAKE Calculation 2 » (calcul de KAKE)
AZ
Q
Longueur de
la courbe Q
P
Décalage
Point de référence (P1)
Point sur la ligne tangentielle à P1 (P2)
Paramètre de la clothoïde A
Longueur de la courbe KA à P1 (L)
P1 au point cible (QR, QL)
Longueur de la courbe (DL1, DL2)
Largeur de la route (BL)
Longueur de
la courbe KA - P
KA
122
25. ARPENTAGE DE ROUTE
Calcul à l’aide du point final de la clothoïde (KE2) comme référence : « KAKE Calculation » (calcul
de KAKE)
AZ
KA
Longueur de
la courbe KE-KA
Q
Point KE (point final de la clothoïde) (P1)
angle tangentiel de KE (AZ)
Paramètre de la clothoïde A
Longueur de la courbe KE à KA (L)
Distance de suivi de KE (DL1)
Distance de suivi du point cible (DL2)
Largeur de la route (BL)
Chaînage de stationnement Q
Chaînage de stationnement
KE
BP

• Si les conditions suivantes ne sont pas remplies, le calcul des coordonnées ne peut pas être effectué.
« KAKE Calculation 1 »
(calcul de KAKE) :
0 ≦ longueur de la courbe ≦ 2A
« KAKE Calculation 2 »
(calcul de KAKE) :
0 ≦ KA - longueur de la courbe du point de référence ≦ 3A
0 ≦ KA - longueur de la courbe du point cible ≦ 2A
« KEKA Calculation »
(calcul de KEKA) :
0 ≦ KA - longueur de la courbe KE ≦ 3A
0 ≦ KA - longueur de la courbe du point cible ≦ 2A
PROCÉDURE Calcul à l’aide de l’origine de la courbe clothoïde (point KA) comme référence
1. Dans la deuxième page de l’écran du mode OBS, appuyez
sur [MENU], puis sélectionnez « Road » (route)
2. Sélectionnez « Spiral » (spirale) pour entrer dans le menu
spirale puis sélectionnez « KA-KE 1 ».
Road
Occ.Orien.
Line
Circ.Curve
Spiral
Parabola
Spiral
KA-KE 1
KA-KE 2
KE-KA
3. Saisissez les coordonnées pour le point KA (point de
référence). Appuyez sur [OK] pour régler les valeurs
saisies.
4. Saisissez les coordonnées pour le point d’intersection
(point IP), ensuite appuyez sur [OK].
• L’angle azimutal au point d’intersection (point IP) peut être
réglé en appuyant sur [AZMTH] sur la deuxième page.
Appuyez sur [COORD] pour revenir à la saisie des
coordonnées.
123
Spiral/IP
Np:
Ep:
LOAD
REC
100.000
100.000
OK
25. ARPENTAGE DE ROUTE
5. Entrez la direction de la courbe, le paramètre A, le décalage
et la distance de suivi.
6. Appuyez sur [OK] dans l’écran indiqué dans l’étape 5
pour calculer les coordonnées du piquet central. Les
coordonnées et l’azimut sont alors affichés dans cet écran.
Spiral/CL peg
Right
80.000m
0.000m
25.000m
OK
Direct.
Para A
St. ofs
Sta..ing
Spiral/CL peg
N
E
A z mth
WIDTH
120.859
11 3 . 7 5 5
00 00’ 00"
REC
S-O
CENTER
7. Appuyez trois fois sur {ESC} pour finir le calcul de la spirale
et revenir à < Road >.
• Appuyez sur [WIDTH] pour passer à l’écran de réglage du
piquet de largeur.
 « 25.2 Calcul de la ligne droite »
• Le piquet central peut être implanté en appuyant sur [S-O].
 « 15. MESURE D’IMPLANTATION »
Remarque
• Direction de la courbe : droite/gauche
• Plage d’entrée du paramètre A : 0,000 à 9999,999 (m)
• Plage d’entrée du décalage de la station / chaînage de stationnement : 0,000 à 99999,999 (m)
PROCÉDURE Calcul à l’aide d’un point arbitraire entre KA1 et KE1 comme référence
1. Dans la deuxième page de l’écran du mode OBS, appuyez
sur [MENU], puis sélectionnez « Road » (route)
2. Sélectionnez « Spiral » (spirale) pour entrer dans le menu
spirale puis sélectionnez « KA-KE 2 ».
Spiral
3. Saisissez les coordonnées pour le point d’intersection (P
point) (point de référence). Appuyez sur [OK] pour régler
les valeurs saisies.
Spiral/Ref.PT P
KA-KE 1
KA-KE 2
KE-KA
LOAD
4. Saisissez les coordonnées du point arbitraire sur la ligne
tangentielle au point d’intersection (P point), puis appuyez
sur [OK].
• L’angle azimutal au point d’intersection (P point) peut être
réglé en appuyant sur [AZMTH] sur la deuxième page.
Appuyez sur [COORD] pour revenir à la saisie des
coordonnées.
124
100.000
100.000
Np:
Ep:
REC
OK
25. ARPENTAGE DE ROUTE
5. Entrez la direction de la courbe, le paramètre A, la longueur
de la courbe KA-P (longueur de la courbe du point KA au
point P), le décalage et la longueur de la courbe cible P
(longueur de la courbe du point P au point cible).
Spiral/CL peg
Right
Direct.
80.000m
Para A
KA-P length
50.000m
OK
St. ofs
0.000m
P-SetOutPTlength
25.000m
OK
6. Appuyez sur [OK] dans l’écran indiqué dans l’étape 5
pour calculer les coordonnées du piquet central. Les
coordonnées sont alors affichées dans cet écran.
Spiral/CL peg
N
E
A z mth
WIDTH
11 9 . 3 7 1
11 5 . 7 0 6
58 59’ 18"
REC
S-O
CENTER
7. Appuyez trois fois sur {ESC} pour finir le calcul de la spirale
et revenir à < Road >.
Remarque
• Plage d’entrée de la longueur de la courbe KA-P / longueur de la courbe du point cible P : 0,000 à 99999,999 (m)
PROCÉDURE Calcul à l’aide du point final de la courbe clothoïde (KE2 point) comme référence
1. Dans la deuxième page de l’écran du mode OBS, appuyez
sur [MENU], puis sélectionnez « Road » (route)
2. Sélectionnez « Spiral » (spirale) pour entrer dans le menu
spirale puis sélectionnez « KE-KA ».
Spiral
3. Saisissez les coordonnées pour le point KE (point de
référence). Appuyez sur [OK] pour régler les valeurs
saisies.
Spiral/KE
KA-KE 1
KA-KE 2
KE-KA
Np:
Ep:
LOAD
4. Saisissez l’angle azimutal du point arbitraire sur la ligne
tangente au point KE, puis appuyez sur [OK].
• Appuyer sur [COORD] règle les coordonnées vers la
direction tangentielle. Appuyer sur [AZMTH] sur la
deuxième page revient à l’écran pour la saisie de l’angle
azimutal.
125
REC
167.731
225.457
OK
25. ARPENTAGE DE ROUTE
5. Entrez la direction de la courbe, le paramètre A (paramètre
clothoïde), la longueur de la courbe KE-KA (longueur de la
courbe à partir de KE à KA), la distance de suivi de KE et la
distance de suivi du point cible.
Spiral/CL peg
Right
Direct.
50.000m
Para A
KA-KE length
41.667m
OK
KE Sta..ing
153.718m
SetOutpt. sta
160.000m
OK
6. Appuyez sur [OK] dans l’écran indiqué dans l’étape 5 pour
calculer les coordonnées du piquet central. Les
coordonnées sont alors affichées dans cet écran.
Spiral/CL peg
N
E
A z mth
WIDTH
164.837
231.004
125 32’ 48"
REC
S-O
CENTER
7. Appuyez trois fois sur {ESC} pour finir le calcul de la spirale
et revenir à < Road >.
Remarque
• Plage d’entrée de la longueur de la courbe KE-KA (longueur de la courbe à partir de la courbe KE à KA) /
distance de suivi de KE / distance de suivi du point cible : 0,000 à 99999,999 (m )).
126
25. ARPENTAGE DE ROUTE
25.5 Parabole
Les coordonnées du piquet central et des piquets de largeur pour une parabole peuvent être trouvés à partir
des coordonnées du point de référence et des propriétés de la courbe.
Il est alors possible de procéder à l’implantation du piquet central et des piquets de largeur.
• Sélectionnez un menu de calcul en fonction de la section de la parabole devant être calculée.
• La parabole est calculée par la formule suivante.
x3
y = -----------6RX

Abréviations utilisées dans le calcul de la parabole
BTC : Début de la courbe de transition
BCC : Début de courbe circulaire
ETC : Fin de la courbe de transition
ECC : Fin de la courbe circulaire
Calcul à l’aide du point de début de la courbe de transition (BTC) comme référence :
« BTCBCC Calculation 1 » (calcul de BTCBCC)
AZ
Q
IP
Chaînage de
stationnement
BTC
Décalage
BP
Calcul à l’aide du début de courbe circulaire (BCC) comme référence : « ECCETC Calculation » (calcul
de ECCETC)
AZ
ETC
ECC-ETC
Longueur de la courbe
Q
Chaînage de stationnement Q
Chaînage de stationnement
ECC
BP
127
25. ARPENTAGE DE ROUTE
PROCÉDURE Calcul à l’aide de la courbe de transition (BTC point) comme référence
1. Dans la deuxième page de l’écran du mode OBS, appuyez
sur [MENU], puis sélectionnez « Road » (route)
2. Sélectionnez « Parabola » (parabole) pour entrer dans le
menu parabole puis sélectionnez « BTCBCC Calc. »
Road
Occ.Orien.
Line
Circ.Curve
Spiral
Parabola
Parabola
BCC Calc.
ETC Calc.
BTC
ECC
3. Saisissez les coordonnées pour le BPT point (point de
référence). Appuyez sur [OK] pour régler les valeurs
saisies.
Parabola/BTC PT
Np :
Ep :
472345.621
203647.972
LOAD
REC
OK
4. Saisissez les coordonnées pour le point d’intersection
(point IP), ensuite appuyez sur [OK].
• L’angle azimutal au point d’intersection (point IP) peut être
réglé en appuyant sur [AZMTH] sur la deuxième page.
Appuyez sur [COORD] pour revenir à la saisie des
coordonnées.
5. Entrez la direction de la courbe, le paramètre X, le rayon,
le décalage et le chaînage de stationnement.
Parabola/CL peg
Direct.
Para X
Radius
St. ofs
Right
133.000m
800.000m
0.000 m
OK
20.000 m
Sta..ing
OK
6. Appuyez sur [OK] dans l’écran indiqué dans l’étape 5
pour calculer les coordonnées du piquet central. Les
coordonnées sont alors affichées dans cet écran.
Parabola/CL peg
N
E
Azmth
WIDTH
128
472365.620
203648.215
0 46’03"
REC
S-O
CENTER
25. ARPENTAGE DE ROUTE
7. Appuyez trois fois sur {ESC} pour finir le calcul de la
parabole et revenir à < Road >.
• Appuyez sur [WIDTH] pour passer à l’écran de réglage du
piquet de largeur.
 « 25.2 Calcul de la ligne droite »
• Le piquet central peut être implanté en appuyant sur
[CENTER].
 « 15. MESURE D’IMPLANTATION »
Remarque
• Direction de la courbe : droite/gauche
• Plage d’entrée du paramètre X / rayon : 0,000 à 9999,999 (m)
• Plage d’entrée du décalage de la station / chaînage de stationnement : 0,000 à 99999,999 (m)
PROCÉDURE Calcul à l’aide de point de la fin de la courbe circulaire (ECC point) comme référence
1. Dans la deuxième page de l’écran du mode OBS, appuyez
sur [MENU], puis sélectionnez « Road » (route)
2. Sélectionnez « Parabola » (parabole) pour entrer dans le
menu parabole puis sélectionnez « ECCETC Calc. »
Parabola
3. Saisissez les coordonnées pour le point de la fin de la
courbe circulaire (ECC point) (point de référence).
Appuyez sur [OK] pour régler les valeurs saisies.
Parabola/ECC PT
BCC Calc.
ETC Calc.
BTC
ECC
Np :
Ep :
475073.398
203897.770
LOAD
4. Saisissez l’angle azimutal du point arbitraire sur la ligne
tangente au point KE, puis appuyez sur [OK].
• Appuyer sur [COORD] règle les coordonnées vers la
direction tangentielle. Appuyer sur [AZMTH] sur la
deuxième page revient à l’écran pour la saisie de l’angle
azimutal.
5. Entrez la direction de la courbe, le paramètre X, la longueur
de la courbe ECC-ETC, le chaînage de stationnement ECC
et le chaînage de stationnement Q (station du pt.
d’implantation).
REC
OK
Parabola/2nd tan pt
Azmth
20.0000
COORD
OK
Parabola/CL peg
Direction. Right
Para X 133.000m
ECC-ETC Length
140.000 m
ECC Sta..ing
Set out pt sta
OK
0.000 m
20.000 m
OK
129
25. ARPENTAGE DE ROUTE
6. Appuyez sur [OK] dans l’écran indiqué dans l’étape 5 pour
calculer les coordonnées du piquet central. Les
coordonnées sont alors affichées dans cet écran.
Parabola/CL peg
4 7 5 0 9 0 . 3 11
N
E
203905.186
Azmth
26 58’26"
WIDTH
REC
S-O
CENTER
7. Appuyez trois fois sur {ESC} pour finir le calcul de la
parabole et revenir à < Road >.
Remarque
• Plage d’entrée de la longueur de la courbe ECC-ETC / chaînage de stationnement Q (station du pt.
d’implantation) : 0,000 à 99999,999 (m).
25.6 Calcul de 3 points
Les coordonnées d’un point cardinal, un piquet de ligne centrale arbitraire et des piquets de largeur peuvent
être trouvés à partir des coordonnées de 3 points d’intersection (IP) et des propriétés de la courbe.
Il est alors possible de procéder à l’implantation du point cardinal, du piquet de ligne centrale arbitraire et des
piquets de largeur.
P2
KE2
KE1
KA1
KA2
A1
DL
BL
P1
R
A2
Q
P3
Décalage
Saisie de paramètres :
Pont d’origine de la route (point BP) (P
Point d’intersection (P2)
Point final de la route (point EP) (P3)
Angle d’intersection
Courbe de direction
Longueur BP-IP
Longueur IP-EP
Paramètre de la clothoïde A1
Paramètre de la clothoïde A2
Rayon de la courbe (R)
Largeur de la route (BL)
Largeur de la route (BL)
Stationnement au piquet CL (DL)
• Lorsque le paramètre A1, le paramètre A2 et le rayon R ont tous été saisis, une clothoïde est créée et les
points KA1, KE1, KE2 et KA2 peuvent être trouvés.
• Lorsque le paramètre A1 et le paramètre A2 ont été saisis et le rayon R est « Null », une clothoïde sans
courbe de transition est créée et les points KA1, KE1, et KA2 peuvent être trouvés.
• Lorsque le paramètre A1 et le paramètre A2 sont à la fois « Null» et seulement le rayon R a été saisi, une
courbe circulaire est créée et le point BC et le point EC peuvent être trouvés.
PROCÉDURE
1. Dans la deuxième page de l’écran du mode OBS, appuyez
sur [MENU], puis sélectionnez « Road » (route)
2. Sélectionnez « 3PT Courbe » (courbe à 3 points) pour
entrer dans le menu de calcul à 3 points.
130
3PT Curve
I P & Ta n
Alignment
EDM
25. ARPENTAGE DE ROUTE
3. Saisissez les coordonnées pour le point d’origine de la
route (point BP) (point de référence). Appuyez sur [OK]
pour régler les valeurs saisies.
3PT Curve/BP
100.000
100.000
Np:
Ep:
LOAD R E C
OK
4. Saisissez les coordonnées pour le point d’intersection
(point IP), ensuite appuyez sur [OK].
5. Saisissez les coordonnées pour le point final de la route
(point EP), ensuite appuyez sur [OK].
3PT Curve/EP
100.000
300.000
Np:
Ep:
LOAD R E C
6. L’angle IA (angle d’intersection), la direction (de la courbe),
BP-IP (longueur IP-BP) et IP-EP (longueur EP-IP) sont
calculés à partir des coordonnées des trois points saisis.
Les résultats sont alors affichés sur l’écran.
Vérifiez les données, puis appuyez sur [OK].
• Appuyez sur {ESC} pour revenir à l’écran précédent pour
apporter des modifications à ces données.
IA
Direct.
BP-IP
IP-EP
7. Saisissez les propriétés de la courbe : le paramètre A1,
le paramètre A2, le rayon de la courbe et le décalage de
la station St. Ofs (point d’origine de la route, point BP).
3PT Curve
8. Appuyez sur [OK] dans l’écran indiqué dans l’étape 7 pour
calculer les coordonnées et la distance de suivi du point
KA1, point KE1, point KE2, point KA2. Les résultats sont
alors affichés sur l’écran indiqué ici. Appuyez sur {}/{}
pour basculer entre < 3PT Curve/KA1 > / < 3PT Curve/
KE1 > / < 3PT Curve/KE2 > / < 3PT Curve/KA2 >. (courbe
à 3 points/KA 1 / courbe à 3 points/KE1 / courbe à 3 points/
KE2 courbe à 3 points/KA).
OK
3PT Curve
90 00’00"
Right
141.421m
141.421m
OK
50.000m
50.000m
60.000m
0.000m
Para A1
Para A2
Radius
St. ofs
OK
3PT Curve/KA1
N
E
Sta..ing
WIDTH
142.052
142.052
59.471m
REC
S-O
CENTER
・
・
・
3PT Curve/KA2
N
E
Sta..ing
WIDTH
131
REC
142.052
257.948
195.386m
S-O
CENTER
25. ARPENTAGE DE ROUTE
9. Dans les écrans pour le point KA1, le point KE1, le point
KE2 point et le point KA qui ont été trouvés, appuyez sur
[CENTER] pour passer aux réglages de piquet de la ligne
centrale.
Saisissez Sta..ing (stationnement au piquet CL) et appuyez
sur [OK] pour calculer les coordonnées du piquet de ligne
centrale arbitraire. Les résultats sont alors affichés sur
l’écran.
3PT Curve/CL peg
Sta..ing
195.386m
OK
3PT Curve/CL peg
N
E
Sta..ing
WIDTH
REC
167.289
137.517
100.000m
S-O
CENTER
10.Appuyez deux fois sur {ESC} de façon répétée pour finir le
calcul à 3 points et revenir à < Road >.
• Appuyez sur [WIDTH] pour passer à l’écran de réglage du
piquet de largeur.
 « 25.2 Calcul de la ligne droite »
• Le piquet de ligne centrale peut être implanté en appuyant
sur [S-O].
 « 15. MESURE D’IMPLANTATION »
Remarque
• Dans le cas d’une clothoïde sans courbe de transition, le point KA1, le point KE1 et le point KA2 peuvent être
trouvés dans l’étape 8.
• Dans le cas d’une courbe circulaire, le point BCC et le point ECC peuvent être trouvés à l’étape 8.
25.7 Calcul de l’angle d’intersection / l’angle azimutal
Les coordonnées d’un point cardinal, d’un piquet de ligne centrale arbitraire et des piquets de largeur peuvent
être trouvées à partir d’un angle d’intersection courbe, des propriétés de la courbe et, soit des coordonnées du
point d’intersection 1 IP ou de l’angle azimutal du point BP au point IP.
Il est alors possible de procéder à l’implantation du point cardinal, du piquet de ligne centrale et des piquets
de largeur.
Pont d’origine de la route (point BP) (P1)
Point d’intersection IP (P2)
Angle d’intersection (IA)
Distance BP à IP (DIST1)
Distance IP pour EP (DIST2)
Paramètre de la clothoïde A1
Paramètre de la clothoïde A2
Rayon de la courbe R
AZ
P2
IA
DIST1
KA1
P1
DIST2
KE1
KE2
R
A1
A2
KA2
Distance de suivi
P3
Décalage
PROCÉDURE
1. Dans la deuxième page de l’écran du mode OBS, appuyez
sur [MENU], puis sélectionnez « Road » (route)
132
25. ARPENTAGE DE ROUTE
2. Sélectionnez « IP&Tan » pour entrer dans le menu de
calcul de l’angle d’intersection / angle azimutal.
3. Saisissez les coordonnées pour le point d’origine de la
route (point BP) (point de référence). Appuyez sur [OK]
pour régler les valeurs saisies.
3PT Curve
I P & Ta n
Alignment
EDM
I A & Ta n g e n t / B P
100.000
100.000
Np:
Ep:
LOAD R E C
OK
4. Saisissez les coordonnées pour le point d’intersection
(point IP), ensuite appuyez sur [OK].
• L’angle azimutal peut être réglé en appuyant sur [AZMTH]
sur la deuxième page.
5. Saisissez les propriétés de la courbe : direction (de la
courbe), IA (angle d’intersection), BP-IP (distance entre le
point BP et le point IP), IP-EP (distance entre le point IP et
le point EP), Para A1 (paramètre A1), Para A2 (paramètre
A2), rayon (de la courbe) et le décalage de la station St. Ofs
(point d’origine de la route, point BP).
I P & Ta n
Direc.
IA
BP-IP
IP-EP
Right
90 00’00"
141.421m
141.421m
OK
50.000m
50.000m
60.000m
0.000m
Para A1
Para A2
Radius
St.ofs
OK
6. Appuyez sur [OK] dans l’écran illustré à l’étape 5 pour
calculer les coordonnées et la distance de suivi du point
KA1, du point KE1, du point KE2 et du point KA2. Les
résultats sont alors affichés sur l’écran indiqué ici. Appuyez
sur {}/{} pour basculer entre < IA&Tangent/KA1 > /
< IA&Tangent/KE1 > / < IA&Tangent/KE2 > / < IA&Tangent/
KA2 >.
N
E
I A & Ta n g e n t / K A 1
Sta..ing
WIDTH
REC
S-O
CENTER
.
.
.
N
E
I A & Ta n g e n t / K A 2
Sta..ing
WIDTH
133
142.052
142.052
59.471m
REC
142.052
257.948
195.386m
S-O
CENTER
25. ARPENTAGE DE ROUTE
7. Dans les écrans pour le point KA1, le point KE1, le point
KE2 et le point KE2 qui ont été trouvés, appuyez sur
[CENTER] pour passer au réglages du piquet de la ligne
centrale.
Saisissez Sta..ing (stationnement au piquet CL) et appuyez
sur [OK] pour calculer les coordonnées du piquet de ligne
centrale arbitraire. Les résultats sont alors affichés dans
cet écran.
I A & Ta n g e n t / C L p e g
Sta..ing
195.386m
OK
I A & Ta n g e n t / C L p e g
N
E
Sta..ing
WIDTH
REC
167.289
173.517
100.000m
S-O
CENTER
8. Appuyez de façon répétée sur {ESC} pour finir le calcul de
et revenir à < Road >.
• Appuyez sur [WIDTH] pour passer à l’écran de réglage du
piquet de largeur.
 « 25.2 Calcul de la ligne droite »
• Le piquet de ligne centrale peut être implanté en appuyant
sur [S-O].
 « 15. MESURE D’IMPLANTATION »
Remarque
• Dans le cas d’une clothoïde sans courbe de transition, le point KA1, le point KE1 et le point KA2 peuvent être
trouvés dans l’étape 6.
• Dans le cas d’une courbe circulaire, le point BC et le point EC peuvent être trouvés à l’étape 6.
• Plage d’entrée de l’angle d’intersection : 0° < IA < 180°.
25.8 Calcul de la route
Le calcul de la route est utilisé pour trouver les piquets centraux et les piquets de largeur d’une route qui
contient une série de courbes. Il est alors possible de procéder à l’implantation. (L’illustration ci-dessous est un
exemple de calcul de clothoïde)
EP
Point IP 1
No.3
KE1-1
KA1-1
BP
Courbe 2
No.4
No.2
No.1
No.9
No.5
KE1-2
No.6
KA1-2
No.7
EC2
BC2
Courbe 1
No.8
SP2
Distance de suivi
Point IP 2
Décalage
• Le calcul de la route comprend les éléments suivants :
Saisie des propriétés de la courbe, affichage des propriétés de la courbe, calcul automatique des points
cardinaux, calcul du point arbitraire et calcul inverse du piquet de largeur.
• Dans le menu du calcul de la route, il est possible de régler une route par tâche, chaque route contenant un
maximum de 16 courbes.
• Jusqu’à 600 points, y compris tous les piquets centraux et les piquets de largeur, peuvent être calculés à
l’aide du calcul automatique des points cardinaux.
134
25. ARPENTAGE DE ROUTE
• Les données de la route sont conservées même lorsque l’alimentation a été coupée. Cependant, les données
de la route seront effacées si la tâche est supprimée ou les données de la mémoire sont initialisées.
Supprimer une tâche : « 29.2 Supprimer une tâche »
Initialisation de la mémoire : « « 33.12 Restaurer les réglages par défaut » PROCÉDURE Restaurer les
éléments réglés aux réglages initiaux et mettre sous tension »

• Les données de la courbe ne sont pas réglées lorsque les propriétés de la courbe (paramètre A1, paramètre
A2, rayon R) sont tous réglés sur « Null ».
• L’arrondissement des valeurs d’erreur dans le calcul de la courbe peut créer des différences (mm) en
coordonnées du numéro de piquet.
25.8.1 Saisie des points d’intersection (IP)
PROCÉDURE
1. Entrez le menu de calcul de la route.
Appuyez sur [MENU] sur la troisième page du mode OBS
pour entrer dans le menu de calcul de la route.
2. Entrez le menu de calcul de l’alignement.
Sélectionnez « Alignment » (alignement).
3Pt.Curve
I P & Ta n
Alignment
EDM
3. Entrez le menu de réglage de l’élément de courbe.
Sélectionnez « Define éléments » (définir les éléments).
Alignment
4. Entrez le menu de saisie du point d’intersection (IP).
Sélectionnez « Saisie d’IP ».
Define elements
5. Réglez le point de base (PB).
Saisissez les coordonnées pour le BP et appuyez
sur [NEXT].
Np:
Ep:
Define elements
Auto calc.
Calc coord
Road topo
Setting
I nput I P
I nput el ement
R evi ew el ement
C l ear
LOAD
6. Régler l’adresse IP1.
Saisissez les coordonnées pour le IP1 et appuyez
sur [NEXT].
Np:
Ep:
LOAD
7. Réglez les IP suivants.
Saisissez les IP suivants de la même manière que l’étape 6.
Pour définir la saisie IP comme le point final (EP), appuyez
sur [EP].
REC
IP
REC
IP
100.000
100.000
NEXT
1
200.000
200.000
NEXT
3
200.000
400.000
Np:
Ep:
LOAD
135
BP
REC
NEXT
EP
25. ARPENTAGE DE ROUTE
8. Vérifiez l’EP.
Vérifiez les coordonnées pour l’EP et appuyez sur [OK].
9. Mettez fin à la saisie des IP.
Appuyez sur [OK] sur l’écran indiqué dans l’étape 8.
L’écran revient à < Curve Element Setting > (réglage de
l’élément de courbe)
Np:
Ep:
EP
200.000
400.000
< C urv e number:2>
OK
25.8.2 Saisie des éléments de courbe
• Réglage automatique du BP (étape 3) : Vous pouvez définir le BP pour la courbe suivante, comme l’IP ou
l’EP pour la courbe précédente (KA-2 ou le point EP) à l’avance.
• Si plusieurs courbes se chevauchent lorsque la courbe suivante est calculée en fonction des éléments de la
courbe saisie (lorsque [OK] est enfoncé), l’écran ci-dessous s’affiche.
Element 2 - E l ement 3
1mm
Curve overlap
Continue?
YES
NO
• Si le point de départ de l’élément est situé avant le BP, la distance entre ces deux points s’affiche avec le
signe moins (-).
BP- E l e m e n t 1
-10mm
Curve overlap
Continue?
YES
NO
• Si le point final de l’élément dépasse l’EP, la distance entre ces deux points s’affiche avec le signe plus ( +).
Element n - E D
10mm
Curve overlap
Continue?
YES
NO
Appuyer sur [YES] continue le calcul, ignorant le chevauchement des courbes.
Appuyer sur [NO] arrête le calcul et revient à l’écran de l’élément saisi.
1. Saisissez les IP.
25.8.1 Saisie des points d’intersection (IP)
2. Entrez l’écran de l’élément saisi.
Sélectionnez « Input element » (élément saisi).
Define elements
I nput I P
I nput el ement
R evi ew el ement
C l ear
136
25. ARPENTAGE DE ROUTE
3. Saisissez les éléments pour la courbe 1.
Saisissez le paramètre A1, le paramètre A2, le rayon R et le
décalage (distance supplémentaire pour le BP : si le BP est
situé avant le point de départ de la route, il est accompagné
du signe moins (-)) et appuyez sur [OK].
• Pour définir un coude, le paramètre A1 et A2 doit être
« Null » et le rayon doit être 0.
• Lorsque [IP] est enfoncé, l’angle d’intersection, le
changement de direction, les longueurs des courbes entre
BP-IP1 et IP1-IP2 sont calculés à partir du BP, des IP et des
éléments de la courbe, puis les résultats sont affichés. Une
fois les résultats vérifiés, appuyez sur [OK].
4. Saisissez les éléments pour la courbe suivante.
Saisissez le paramètre A1, le paramètre A2 et le rayon R
pour la courbe suivante.
• Le décalage est calculé automatiquement lorsque
« Next BP » (BP suivant) décrit dans 25.8.8 Paramètres de
réglage est réglé sur « EC/KA2 ». Le décalage ne s’affiche
pas si « Next BP » est réglé sur « IP ».
Element1
Para A1
Para A2
Radius
St. ofs
50.000m
50.000m
60.000m
0.000m
IP
OK
Element1
90 00 00
IA
Direct.
: Right
BP-IP1:
141.421m
IP1-IP2:
141.421m
OK
Element2
Para A1
Para A2
Radius
St. ofs
<Null>
<Null>
50.000m
195.386m
IP
OK
• Lorsque [IP] est enfoncé, l’angle d’intersection, le
changement de direction, les longueurs des courbes entre
IP1-IP2 et IP2-IP3 sont calculés à partir du BP, des IP et
des éléments de la courbe, puis les résultats sont affichés.
Une fois les résultats vérifiés, appuyez sur [OK].
5. Continuer la saisie des éléments pour les courbes
suivantes.
Saisissez les éléments pour les courbes suivantes
de la même manière comme indiqué aux étapes 3 et 4.
6. Mettez fin à la saisie des éléments de courbe.
Lorsque la saisie des éléments pour toutes les courbes est
terminée, appuyez sur [OK]. L’écran reviendra à < Curve
Element Setting > (réglage de l’élément de courbe)
25.8.3 Afficher les propriétés de la courbe
Il est possible de vérifier les propriétés de la courbe réglée dans « 25.8.2 Saisie des éléments de courbe ».
Pour faire des modifications, suivez la procédure décrite dans « 25.8.2 Saisie des éléments de courbe ».
• Les données des propriétés de la courbe seront affichées dans l’ordre croissant du numéro de la courbe.
PROCÉDURE
1. Saisissez les IP.
« 25.8.1 Saisie des points d’intersection (IP) »
2. Saisissez les éléments pour la courbe.
25.8.2 Saisie des éléments de courbe
137
25. ARPENTAGE DE ROUTE
3. Alignez le curseur avec « Review elements » (revue des
éléments) et appuyez sur {ENT}.
Utilisez {}/{} pour vous déplacer dans les écrans de
propriété dans l’ordre suivant : Point BP -> point IP -> point
EP -> propriétés de la courbe -> point BP de la courbe
suivante.
Define elements
Input IP
Input element
Review elements
Clear
Element1/BP
Np:
Ep:
100.000
100.000
OK
・
・
・
Para A1
Para A2
Radius
St.ofs
Element1
50.000m
50.000m
60.000m
0.000m
OK
4. Appuyez sur [OK] pour revenir au menu < Define
éléments > (définir les éléments).
25.8.4 Effacer les données
L’ensemble des données de la route avec les procédures dans 25.8.1 Saisie des points d’intersection (IP) et
25.8.2 Saisie des éléments de courbe peut être effacé.
PROCÉDURE
1. Entrez le menu de calcul de la route.
Appuyez sur [MENU] sur la troisième page du mode OBS
pour entrer dans le menu de calcul de la route.
2. Entrez le menu de calcul de l’alignement.
Sélectionnez « Alignment » (alignement).
3. Entrez le menu de réglage de l’élément de courbe.
Sélectionnez « Define éléments » (définir les éléments).
4. Entrez le menu d’effacement
Sélectionner « Clear » (effacer).
Define elements
Input IP
Input element
Review elements
Clear
5. Effacez les données de la route.
Appuyez sur [YES] pour effacer toutes les données de la
route.
Clear Alldeletions
Confirm ?
• Appuyer sur [NO] revient à l’écran < Curve Element
Setting > (réglage de l’élément de courbe).
138
NO
YES
25. ARPENTAGE DE ROUTE
25.8.5 Calcul automatique des points cardinaux
Effectue le calcul automatique des points cardinaux en fonction des propriétés de la courbe établies dans
« 25.8.2 Saisie des éléments de courbe ». Les piquets centraux (n° de piquet) et les piquets de largeur
implantés à intervalles peuvent être calculés en une seule fois.
• Jusqu’à 600 points, y compris tous les piquets centraux et les piquets de largeur, peuvent être calculés
à l’aide du calcul automatique des points cardinaux.
• Le point cardinal calculé dépend du type de courbe.
Clothoïde : Point KA-1, point KE-1, point KE-2, point KA-2
Clothoïde sans courbe de transition : Point KA-1, point KE, point KA-2
Courbe circulaire : Point BC, point SP, point EC
• Les piquets de largeur peuvent être implantés sur les deux côtés de la route et les largeurs de route gauche
et droite calculées séparément.
• Un nom de point est automatiquement attribué au n° de piquet qui peut être calculé. La première partie du
nom du point peut être préétablie.
• Les coordonnées de calcul des piquets sont automatiquement mémorisées dans la tâche en cours. Lorsqu’un
nom de point particulier existe déjà dans la tâche en cours l’option disponible est possible à sélectionner si
oui ou non l’écraser. Il est possible de prérégler la procédure qui est utilisée dans cette situation.
PROCÉDURE
1. Dans la deuxième page de l’écran du mode OBS, appuyez
sur [MENU], puis sélectionnez « Road » (route)
2. Sélectionnez « Alignment » (alignement) pour entrer dans
le menu de calcul de la route.
3. Sélectionnez « Auto calc. » (calcul automatique) pour
entrer dans le menu de calcul automatique des points
cardinaux.
Alignment
4. Réglez « Sta incr » (incrément de stationnement), le point
milieu, CL ofs1 (décalage de la ligne centrale 1), CL2 ofs
(décalage de la ligne centrale 2), Existing (existant) (la
procédure utilisée pour le même nom de point existe déjà
dans la tâche en cours) et Autoname (nom automatique)
(suffixe attribué automatiquement pour le nom du point).
Sta incr
midpitch
CL ofs1
CL ofs2
Define elements
Auto calc.
Calc coord
Road topo
Setting
Alignment
100.000m
90.000m
5.000m
-5.000m
OK
E x i s t i n g P t Add
Autoname No.
OK
139
25. ARPENTAGE DE ROUTE
5. Appuyez sur [OK] dans l’écran indiqué dans l’étape 4 pour
calculer les coordonnées du point cardinal, avec les piquets
de largeur et le n° de piquet. Les coordonnées sont alors
affichées sur les écrans montrés ici. Utilisez {}/{} pour
basculer entre les écrans. (Les écrans à droite sont des
exemples de calcul d’une courbe clothoïde).
Results
N
E
PT
BP
100.000
100.000
S-O
Results
N
E
PT
BPR
96.465
103.536
S-O
PT
No.1
107.071
107.071
S-O
6. L’écran à droite s’affiche lorsque la quantité de piquets
réglés dépasse 600 points. Appuyez sur [YES] pour
continuer à utiliser les 600 points initiaux.
Appuyez sur [END] pour revenir à l’écran de l’étape 4.
N
E
PT
OK
Results
N
• Lorsque « Existing pt » (point existant) dans l’étape 4
a été réglé sur « Skip » (sauter), un point avec un nom
de point qui existe déjà dans la tâche en cours ne sera
pas mémorisé automatiquement. Ces points sont marqués
par un « * ». À ce stade du processus, il est possible de
mémoriser un tel point sous un nouveau nom de point.
OK
OK
Results
EP
REC
200.000
400.000
S-O
OK
Memory over
Continue?
YES
NO
7. Appuyez sur [OK] pour revenir au menu < Alignment >
(alignement).
• Le piquet central peut être implanté en appuyant sur [S-O].
 « 15. MESURE D’IMPLANTATION »
Remarque
•
•
•
•
N° de piquet : plage d’entrée du pas : 0,000 à 9999,999 (100,000*)(m)
Plage d’entrée du pas milieu : 0,000 à 9999,999 (0,000*)(m)
Plage d’entrée de la largeur de la route : -999,999 à 999,999 (*)(m)
Procédure pour nom de point en double : Add (ajouter) (enregistrer comme point distinct avec même nom de
point)* / Skip (sauter) (pas de remplacement)
• Longueur maximale du nom du point : 8 caractères (« peg No. »* (N° de piquet))
• Les réglages du point cardinal sont conservées même lorsque l’alimentation a été coupée. Cependant, les
réglages ont été effacés si « RAM cleared » (effacée) est affiché.
 Règles concernant l’attribution de noms de point à des piquets calculée automatiquement.
• Point cardinal de la courbe clothoïde : le numéro de la courbe est ajouté à la fin. p. ex., le point KA1 de
la courbe numéro 1 est écrit « KA1-1 » et le point KA1 de la courbe numéro 2 est écrit « KA2-1 ».
• Point cardinal de la courbe circulaire : le numéro de la courbe est ajouté à la fin. p. ex., le point BC de
la courbe numéro 1 est écrit « BC1 » et le point BC de la courbe numéro 2 est écrit « BC2 ».
140
25. ARPENTAGE DE ROUTE
• Piquet de largeur : « R » ou « L » est ajouté à la fin du nom de point du piquet central. « R » est ajouté
pour les largeurs de route positives (+) (la largeur de la route à partir du piquet central au piquet de
largeur DROIT) et « L » est ajouté pour les largeurs de route négatives (-) (la largeur de la route à partir
du piquet central au piquet de largeur GAUCHE) Lorsque les deux largeurs de route sont saisies comme
positives ( +) « R » et « R2 »sont utilisés. Lorsque les deux largeurs de route sont saisies comme
négatives ( +) « L » et « L2 »sont utilisés.
• Un espace vide au début et à la fin d’un nom de point sera ignoré.
• Si la longueur du nom de point étant saisi dépasse 16 caractères, 1 caractère au début va être supprimé
pour chaque nouveau caractère entré à la fin du nom de point.
25.8.6 Calcul du point arbitraire
Les coordonnées des points arbitraires sur chaque courbe calculée peuvent être trouvées à l’aide du calcul du
point arbitraire.
PROCÉDURE
1. Dans la deuxième page de l’écran du mode OBS, appuyez
sur [MENU], puis sélectionnez « Road » (route)
2. Sélectionnez « Alignment » (alignement) pour entrer dans
le menu de calcul de la route.
3. Sélectionnez « Calc coord » (calcul des coordonnées) pour
entrer dans le menu de calcul de point arbitraire.
4. Saisissez la distance de suivi du point arbitraire.
Alignment
Define elements
Auto calc.
Calc coord
Road topo
Setting
Alignment/CL peg
Sta..ing
123.456m
POINT
5. Appuyez sur [OK] dans l’écran indiqué dans l’étape 4 pour
afficher les coordonnées et le nom de point du point
arbitraire.
• Le point central peut être mémorisé sous la forme d’un
point connu dans la tâche en cours en appuyant sur [REC].
OK
Alignment/CL peg
N
E
167.289
173.517
Sta..ing
100.000m
No. 12+3.456
WIDTH REC
S-O CENTER
6. Appuyez sur {ESC} pour revenir à < Alignment > (alignement).
• Appuyez sur [OFF] pour passer à l’écran de réglage du
piquet de largeur.
 « 25.2 Calcul de la ligne droite »
• Le piquet central peut être implanté en appuyant sur [CENTER].
« 15. MESURE D’IMPLANTATION »
 Règles concernant l’attribution automatique de noms de point à des points arbitraires
• Point arbitraire : La distance au point arbitraire est donnée en termes du n° de piquet la plus proche à
partir de l’avant de la courbe. La distance depuis le n° de piquet est ajoutée à la fin.
• Si la longueur du nom de point étant saisi dépasse 16 caractères, 1 caractère au début va être supprimé
pour chaque nouvelle saisie de caractère à la fin du nom de point.
141
25. ARPENTAGE DE ROUTE
25.8.7 Inverser le piquet de largeur
Les largeurs de la route et les coordonnées pour les piquets centraux sur chaque courbe calculée peuvent être
trouvées en utilisant le calcul inverse du piquet de largeur.
• Il y a deux méthodes pour spécifier les coordonnées du piquet de largeur arbitraires : entrée par touche et
observation.
PROCÉDURE En utilisant la procédure d’entrée par touche pour spécifier les piquets
de largeur arbitraires
1. Dans la deuxième page de l’écran du mode OBS, appuyez
sur [MENU], puis sélectionnez « Road » (route)
2. Sélectionnez « Alignment » (alignement) pour entrer dans
le menu de calcul de la route.
3. Sélectionnez « Road topo » (topographie de la route) pour
entrer dans le menu de topographie de la route.
4. Saisissez les coordonnées du piquet de largeur arbitraires.
Alignment
Define elements
Auto calc.
Calc coord
Road topo
Setting
Alignment/Road topo
Np:
Ep:
LOAD
0.000
0.000
MEAS
OK
5. Appuyez sur [OK] dans l’écran indiqué dans l’étape 4 pour
afficher les coordonnées et le nom de point du piquet central.
Road topo/CL peg
6. Appuyez sur [OK] dans l’écran indiqué dans l’étape 5 pour
afficher la largeur de la route et le nom de point du piquet
de largeur.
Road topo/WidthPeg
N
E
173.318
196.031
Sta..ing
123.456m
No. 12+3.456
REC
S-O
OK
N
E
173.318
196.031
CL ofs
5.000m
No. 12+3.456R
REC
S-O
OK
7. Le piquet de largeur suivant peut être implanté en appuyant
sur [OK].
• Le piquet central peut être implanté en appuyant sur [S-O].
« 15. MESURE D’IMPLANTATION »
PROCÉDURE Utiliser l’observation pour spécifier les piquets de largeur arbitraires
1. Entrez dans le menu de la topographie de la route de la
même manière que ci-dessus.
142

25. ARPENTAGE DE ROUTE
 « PROCÉDURE En utilisant la procédure d’entrée par touche pour spécifier les piquets de largeur
arbitraires » étapes 1 à 3
2. Visez le piquet de largeur et appuyez sur [MEAS] pour
Alignment/Road topo
commencer la mesure. Les coordonnées et la distance de
0.000
Np:
mesure du piquet de largeur, l’angle vertical et l’angle
Ep:
0.000 
horizontal sont affichés.
Appuyez sur [STOP] pour arrêter la mesure.
LOAD
N
E
SD
ZA
HA-R
3. Les coordonnées et le nom du point indiqué sur cet écran
sont utilisés pour afficher les résultats pour le piquet central.
MEAS
168.329
199.361

3.780m
78 43’26"
21 47’16"
STOP
Alignment/Road topo
Np:
Ep:
168.329
199.361
Confirm?
4. Appuyez sur [YES] dans l’écran indiqué dans l’étape 3 pour
afficher la largeur de la route et le nom de point du piquet
de largeur.
OK
NO
YES
Road topo/CL peg
N
E
S t a. . i ng
N o. 2
173. 318
196. 031
123. 456m
REC
S-O
OK
5. Le piquet de largeur suivant peut être implanté en appuyant
sur [OK].
Remarque
• Les règles concernant l’attribution de noms de point aux piquets de largeur et aux piquets centraux sont les
mêmes que celles lors du calcul des piquets de largeur dans le calcul automatique des points cardinaux.
« 25.8.5 Calcul automatique des points cardinaux  Règles concernant l’attribution de noms de point
à des piquets calculée automatiquement »
• Les règles concernant l’attribution de noms de point aux piquets centraux sont les mêmes que celles lors du
calcul des points arbitraires.
« 25.8.6 Calcul du point arbitraire  Règles concernant l’attribution automatique de noms de point à des
points arbitraires »
25.8.8 Paramètres de réglage
Lors de la configuration des propriétés de la courbe dans 25.8.2 Saisie des éléments de courbe, il est possible
de prérégler la courbe (clothoïde ou parabole) pour calculer et quel point à utiliser comme le point BP de la
courbe suivante : le point IP de la courbe précédente ou le point final (point KA-2 ou EC) de la courbe
précédente.
PROCÉDURE
1. Dans la deuxième page de l’écran du mode OBS, appuyez
sur [MENU], puis sélectionnez « Road » (route)
2. Sélectionnez « Alignment » (alignement) pour entrer dans
le menu de calcul de la route.
143
25. ARPENTAGE DE ROUTE
3. Sélectionnez « Setting » (réglage) pour entrer dans le menu
des paramètres de réglage.
Alignment
4. Utiliser {}/{} pour sélectionner la méthode de réglage
automatique pour le point BP de la courbe suivante et le
type de courbe.
Alignment/Setting
• Lorsque les propriétés de la courbe sont déjà saisies, le
type de courbe ne peut pas être changé. Effacez d’abord
toutes les données de route.
"25.8.2 Saisie des éléments de courbe"
Define elements
Auto calc.
Calc coord
Road topo
Setting
Next BP : IP
C urve : C l o t h o i d
Alignment/Setting
Next BP : IP
Curve : Clothoid
Existing curve
Remarque
La méthode de réglage automatique peut être sélectionnée à partir de ce qui suit :
(* : réglage d’usine)
• Point BP la courbe suivante : « IP » (Point IP de la courbe précédente)* / « EC/KA2 » (point final de la courbe
précédente (point KA-2 ou EC)).
• Courbe : Clothoïde* / parabole
144
26.RELEVÉ DE SECTION TRANSVERSALE
Le but de cette fonction est de mesurer et d’implanter des points le long d’une section transversale d’une route
ou d’une caractéristique linéaire déjà levés à l’aide de la fonction d’arpentage de route. Les sections
transversales peuvent être levées dans différentes directions selon vos exigences.
Pour la terminologie : « 25. ARPENTAGE DE ROUTE »
Section transversale
Changement de la
direction d'observation
Ligne centrale
Point ciblé
Pas de la station
Section transversale
étant observée
Stationnement
BP
EP
• Le réglage de l’EDM peut être effectué dans le menu de relevé de section transversale.
Éléments de réglage : « 33.2 Conditions d’observation - Distance »
PROCÉDURE
1. Dans la deuxième page de l’écran du mode OBS, appuyez
sur [MENU], puis sélectionnez « Xsection Survey » (relevé
de section transversale).
2. Sélectionnez « Occ.orien » dans < Xsection Survey >
(relevé de section transversale) et entrez les données de la
station de l’instrument.
« 13.1 Entrer les données de la station de l’instrument et
de l’angle azimutal »
3. Sélectionnez « Xsection Survey » (relevé de section
transversale) dans < Xsection Survey >
145
Xsection Survey
Occ.Orien.
Xsection Survey
EDM
Xsection Survey
Occ.Orien.
Xsection Survey
EDM
26. RELEVÉ DE SECTION TRANSVERSALE
4. Saisissez le nom de la route pour le relevé de section
transversale, le pas de la station, l’incrément de la station,
le chaînage de stationnement et choisissez la direction.
Appuyez ensuite sur [OK].
• Appuyez sur [STA-]/[STA +] pour diminuer/augmenter le
pas réglé dans « Sta incr » (incrément de stationnement)
de/à « Stationing chainage » chaînage de stationnement.
Le chaînage de stationnement est affiché comme
« xx +xx.xx ».
Xsection Survey
A
Road name:
Road3
Sta pitch:
100.000m
OK
Sta incr:
10.000m
Sta..ing:
Direc.: Left
STA- STA+
• Dans le cas où le chaînage de stationnement était le même
que lors de l’observation préalable, le relevé de section
transversale est jugé être fini et une fenêtre de message de
confirmation s’affiche. Appuyez sur [YES] pour passer à
l’étape 5. Appuyez sur [NO] pour régler le pas de la station,
le chaînage de la station et à nouveau la direction.
5. Faites la visée du dernier point sur la section transversale
et appuyez sur [MEAS].
«  Direction »
• Appuyez sur [HT] pour régler la hauteur de l’instrument et
la hauteur de la cible.
55.200m
Right
OK
Same Sta...ing
NO
YES
N
E
Z
ZA
HA-R

HT
MEAS
P1
OK
• Appuyez sur [OFFSET] sur la deuxième page pour
effectuer une mesure de décalage pour le dernier point.
• Lors de l’observation du point central en premier, le point
central doit être réglé.
 Étape 8
6. Appuyez sur [REC]. Entrez une hauteur de cible, un nom
de point et le code, appuyez ensuite sur [OK].
103.514
101.423
12.152
N
E
Z
ZA
HA-R
REC
HR
PT
HT
MEAS

P1
OK
P01
OK
7. Répétez les étapes 5 à 6 pour tous les points sur la section
transversale dans la direction d’observation réglée jusqu’à
ce que la ligne centrale soit atteinte.
8. Observez le point central. Puis appuyez sur [OK].
N
E
Z
REC
146
150.514
220.423
80.150
HT
MEAS

P1
OK
26. RELEVÉ DE SECTION TRANSVERSALE
Saisissez le nom du point central. Puis appuyez sur [OK].
3+3.200
Center:
No.3+3.200
Finished section:
No
LOAD
OK
• Lorsque le point central est réglé comme la station de
l’instrument, appuyez sur [LOAD] pour lire dans les
données de coordonnées déjà enregistrées et établies
comme les coordonnées de la station de l’instrument.
 « 13.1 Entrer les données de la station de l’instrument
et de l’angle azimutal PROCÉDURE Lecture dans les
données de coordonnées enregistrées »
9. Répétez les étapes 5 à 6 pour tous les points sur la section
transversale se produisant après la ligne centrale.
10.Après avoir observé le dernier point de modification, vérifiez
que « Finished section » (section finie) est réglée sur
« Yes », puis appuyez sur [OK].
• L’observation peut être annulée en appuyant sur {ESC}.
Dans ce cas, une fenêtre de message de confirmation
s’affiche. Appuyez sur [YES] pour ne pas enregistrer les
données de mesure observées jusqu’à ce point et quittez
l’observation. Appuyez sur [NO] pour continuer
l’observation.
3+3.200
Center:
No.3+3.200
Finished section:
Ye s
LOAD
OK
Stop observing
Delete RPOS data?
NO
YES
11. Procéder à l’observation de la section transversale
suivante.
Remarque
•
•
•
•
•
Nom de la route : jusqu’à 16 caractères
Sta incr (incrément de stationnement) : -999999,999 à 999999,999 (m)
Sta..ing (stationnement) : -99999,99999 à 99999,99999 (m)
Sta pitch (pas de la station) : 0,000 à 999999,999 (m)
Direction : Gauche- >droite/droite- >gauche/droite/gauche

Direction
Les sections transversales peuvent être mesurées dans les directions ci-après en fonction de la
configuration sélectionnée dans « Direction ».
Quand « Left » (gauche) ou « Left -> Right » (gauche -> droite) sélectionné
Modèle 1 :Du point le plus à gauche au point le plus à droite.
Modèle 2 :Point central observé en premier. Ensuite, le point immédiatement à gauche du point central.
Les points restants peuvent alors être observés dans n’importe quel ordre.
Modèle 3 :Méthode à l’aide de 2 prismes. Point central observé en premier, suivi par le point
immédiatement à gauche. Des observations ultérieures peuvent être dans l’ordre qui est le plus
efficace pour l’utilisation avec 2 prismes. Dans l’illustration ci-dessous, les points les plus
proches du point central sont observés en premier, suivis par les points les plus à l’extérieur
(d’abord à gauche, puis à droite).
147
26. RELEVÉ DE SECTION TRANSVERSALE
Direction de la route
Motif 1
ձ
ղ
ճ
մ
յ
ճ
ղ
ձ
մ
յ
մ
ղ
ձ
ճ
յ
Motif 2
Motif 3
Côté gauche observé
avec un prisme
Côté droit observé avec
un deuxième prisme
Quand « Right » (droite) ou « Left -> Right » (gauche -> droite) sélectionné
Modèle 1 :Du point le plus à droite au point le plus à gauche.
Modèle 2 :Point central observé en premier. Ensuite, le point immédiatement à droite du point central. Les
points restants peuvent alors être observés dans n’importe quel ordre.
Modèle 3 :Méthode à l’aide de 2 prismes. Point central observé en premier, suivi par le point
immédiatement à droite. Des observations ultérieures peuvent être dans l’ordre qui est le plus
efficace pour l’utilisation avec 2 prismes.
Quand « Left -> Right » (gauche -> droite) ou « Right ->
Left » (droite -> gauche) sont sélectionnés, l’observation
d’une section transversale ultérieure peut être basculée
automatiquement dans la direction opposée à la fin de
l’observation de la section transversale précédente. Cette
méthode minimise la distance à la marche vers le point de
départ suivant lors de la mesure de plusieurs sections
transversales.
Direction de la route
Section transversale ճ
Section transversale ղ
Section transversale ձ
Lorsque la « direction » est réglée
sur « gauche » -> « droite »

Revue des données de relevé croisé
Les données de section transversale enregistrées dans
une tâche s’affichent comme indiqué à droite. « Offset »
(décalage) représente la distance calculée à partir des
coordonnées du point central et des coordonnées du point
de mesure.
 Afficher les données de la tâche : « 28.8 Revoir les
données de la tâche »
148
Sta..ing
3+3.200
-12.820m
Offset
HR
2.000m
PT
XSECT03
NEXT PREV
N
E
Z
CD
:
NEXT
-320.500
100.200
6.200
PREV
27.MEASUREMENT DE POINT À LIGNE
Point à ligne permet à un opérateur de définir les coordonnées du point cible lorsqu’une ligne reliant le point
de base A (0, 0, 0) et le point B est réglée comme l’axe des x. Les coordonnées de la station de l’instrument
et l’angle pour un point inconnu C sont réglées par l’observation du point A et du point B.
Z
P(n, e, z)
z
n
Prisme P2
Prisme P1
e
Hauteur
de la cible
Ligne
B
A(0, 0, 0)
E
Hauteur des
instruments
C
N
Point des instruments (point inconnu)
PROCÉDURE Régler la ligne de référence
1. Appuyez sur [Menu] sur la deuxième page du mode OBS et
sélectionnez « P. to ligne » (point à ligne).
2. Sélectionnez « Define baseline » (définir la ligne de
référence).
3. Saisissez la hauteur de l’instrument.et appuyez sur [OK].
REM
Area calc.
S-O Line
S-O Arc
P-Project
PT to Line
Point to line
Define baseline
Point to line
Height
HI
1.500 m
OK
4. Visez le premier point cible et appuyez sur [MEAS].
Measure 1st PT
ZA
0 00 00
HA-R
0 00 00
1.000m
HR
PT 1003
MEAS
Une fois les résultats mesurés confirmés, appuyez sur [OK].
5.123m
SD
34 56 12
ZA
HA-R 1 2 3 4 5 2 6
1.000m
HR
PT 1003
REC
149
MEAS
OK
27. MEASUREMENT de point à ligne
5. Mesurez le deuxième point cible de la même manière que
le premier.
Measure 2nd PT
ZA
45 12 34
HA-R 1 7 8 5 6 3 1
2.000m
HR
PT 1004
MEAS
Confirmez le résultat mesuré et appuyez sur [OK].
5.123m
SD
45 12 34
ZA
HA-R 1 7 8 5 6 3 1
2.000m
HR
PT 1004
REC
6. Confirmer le résultat mesuré de la ligne de référence définie
à partir de la ligne entre le premier point cible et le
deuxième.
MEAS
OK
Baseline pt1-pt2
0.123m
HD
-0.003m
VD
0.156m
SD
Appuyer sur [OK] règle les coordonnées du point
de l’instrument et l’angle.
Continuer avec la mesure de point à ligne.
S.CO
• Appuyer sur [S.CO] affiche les coordonnées du point
de l’instrument définies à partir des résultats de mesure
du premier point cible et du deuxième.
Appuyer sur [OK] effectue la mesure de point à ligne.
N0:
E0:
Z0:
OK
20.000
30.000
40.000
2.000m
HI
REC
OK
• Appuyer sur [REC] enregistre les coordonnées du point
de l’instrument comme les données du point connu dans
la tâche en cours. Les coordonnées de la station de
l’instrument et la hauteur ne peuvent pas être changé
à ce moment.
PROCÉDURE Mesure de point à ligne
1. Appuyez sur « Point to line » (point à ligne) sur la deuxième
page du mode OBS.
2. Sélectionnez « Point to line ».
Point to line
Define baseline
Point to line
3. Visez le point cible et appuyez sur [MEAS]. Le résultat
mesuré s’affiche.
N
E
Z
HR
PT 1001
S.CO
150
2.500 m
MEAS
27. MEASUREMENT de point à ligne
• Appuyer sur [REC] enregistre les coordonnées du point
cible comme le point mesuré dans la tâche en cours.
• Appuyer sur [S.CO] affiche les coordonnées de la station
de l’instrument.
4. Visez le point cible suivant et appuyez sur [MEAS] pour
commencer la mesure. Il est possible de mesurer plusieurs
points consécutivement.
5. Appuyer sur {ESC} revient à l’écran < Point to Line >
(point à ligne).
151
N
E
Z
HR
PT 1001
REC
S.CO
20.000
30.000
40.000
2.500m
MEAS
28.ENREGISTRER LES DONNÉES - MENU TOPO Dans le menu Record (enregistrer), vous pouvez enregistrer les données de mesure (distance, angle,
coordonnées), les données du point de la station, les données de la station de visée arrière et les noter dans
la tâche en cours.
« 29. SÉLECTIONNER/SUPPRIMER UNE TÂCHE »
• Un total de 50 000 données peut être mémorisé à l’intérieur de l’instrument. Enregistrer les données de la
station de l’instrument et des données de la station de visée arrière est une exception.
Remarque
• Si le même nom de point est saisi, l’écran suivant s’affiche.
ADD
Appuyez sur [ADD] pour enregistrer le point comme un autre enregistrement avec le même nom.
Appuyez sur [NO] pour saisir un nouveau nom.
Appuyez sur [YES] pour écraser le point présent.
28.1 Enregistrer les données de la station de l’instrument
Les données de la station de l’instrument peuvent être mémorisées dans la tâche en cours.
• Les éléments qui peuvent être enregistrés sont les coordonnées de la station de l’instrument, le nom de point,
la hauteur de l’instrument, les codes, l’opérateur, la date, l’heure, la météo, le vent, la température, la pression
de l’air, l’humidité et le facteur de correction atmosphérique.
• Si les données de la station de l’instrument ne sont pas mémorisées pour la tâche en cours, les réglages de
données de l’instrument mémorisées précédemment seront utilisés.
PROCÉDURE
1. Appuyez sur [TOPO] dans la troisième page du mode OBS
pour afficher < TOPO >.
• Le nom de la tâche en cours s’affiche.
2. Sélectionnez « Occupy » (occuper).
TOPO JOB1
Occupy
BS data
Angle data
Dist data
Coord data
152
28. ENREGISTRER LES DONNÉES - MENU TOPO -
3. Réglez les éléments de données suivants.
(1) Coordonnées de la station de l’instrument
(2) Nom du point
(3) Hauteur de l’instrument
(4) Code
(5) Opérateur
(6) Date (Affichage uniquement)
(7) Heure (Affichage uniquement)
(8) Météo
(9) Vent
(10) Température
(11) Pression d’air
(12) Humidité
(13 ) Facteur de correction atmosphérique

PT
HI
LOAD
OK
CD
ADD
LIST
SRCH
Jan/01/2017
17:02:33
• Sélectionnez [LOAD] pour rappeler et utiliser les
coordonnées enregistrées.
 « 13.1 Entrer les données de la station de l’instrument
et de l’angle azimutal PROCÉDURE Lecture dans les
données de coordonnées enregistrées ».
• Lors de la saisie du code, [ADD], [LIST] et [SRCH]
P
s’affichent.
Appuyez sur [ADD] pour sauvegarder les codes saisis en
mémoire.
Appuyez sur [LIST] pour afficher les codes sauvegardés
par ordre chronologique inverse.
Appuyez sur [SRCH] pour rechercher un code
sauvegardé.
 Pour la revue et la sauvegarde de codes dans le mode
données, consultez « 30.3 Enregistrer/supprimer les codes » et « 30.4 Revoir les codes »
• Pour régler le facteur de correction atmosphérique à 0
ppm, appuyez sur [0ppm]. La température et la pression
d’air sont réglées sur le réglage par défaut.
C

4. Vérifiez les données saisies, puis appuyez sur [OK].
5. Appuyez sur {ESC} pour restaurer < TOPO >.
Remarque
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
Taille maximale du nom du point : 14 (alphanumérique)
Plage d’entrée de la hauteur de l’instrument -9999,999 à 9999,999 (m)
Taille maximale du code/de l’opérateur : 16 (alphanumérique)
Sélection de la météo : Bonne, nuageuse, pluie légère , pluie, neige
Sélection du vent : Calme, doux, léger, fort, très fort
Plage de température L de -35 à 60 (°C) (par incrément de 1°C) / de -31 à 140 (°F) (par incrément de 1°F)
Plage de pression d’air : de 500 à 1 400 (hPa) (par incrément de 1hPa) / de 1 050 à 1 050 (mmHg)
(par incrément de 1 mmHg) / 14,8 to 41,3 (poHg) (par incrément de 0,1 poHg)
Plage d’humidité : de 0 à 100 (%)
Plage du facteur de correction atmosphérique (ppm) : de -499 à 499
L’« humidité. », ne s’affiche que si le paramètre « Humidity input » (saisie d’humidité) est réglé sur « Yes ».
Les plages d’entrée décrites ci-dessus sont les plages lorsque 1 mm est sélectionné dans « Dist.reso »
(résolution de distance). Si 0,1 mm est sélectionné les valeurs peuvent être saisies jusqu’à la première
décimale.
« 33.4 Conditions d’observation - Atmosphère »
153
28. ENREGISTRER LES DONNÉES - MENU TOPO -
28.2 Enregistrer le point de visée arrière
Les données de station de visée arrière peuvent être mémorisées dans la tâche en cours. La Méthode de
réglage de l’angle azimutal peut être sélectionné à partir de « inputting azimuth » (saisir l’angle azimutal) ou
« calculating coordinates » (calculer les coordonnées).
PROCÉDURE Saisir l’angle azimutal
1. Appuyez sur [TOPO] dans la troisième page de l’écran
du mode OBS pour afficher < TOPO >.
2. Sélectionnez « BS data » (données BS).
TOPO JOB1
Occupy
BS data
Angle data
Dist data
Coord data
3. Sélectionnez « Angle ».
Les valeurs de mesure d’angle sont affichées en temps réel.
4. Saisissez l’angle azimutal.
TOPO / Backsight
Angle
Coord
TOPO / Backsight
Take BS
90 1 2 3
HA-R
2 3
HA-R:
5. Faites la visée de la visée arrière et appuyez sur [REC]
dans l’écran de l’étape 4, et réglez les éléments suivants.
HA-R
HR
PT
(1) Hauteur de la cible
(2) Nom du point
(3) Code
REC
6. Appuyez sur [OK] pour enregistrer les données de la
station de visée arrière. Les données RED (réduites) et les
données de mesure d’angle sont enregistrées en même
temps. < TOPO > est restauré.
9
12 34
0.000
OFFSET AUTO MEAS
CD
:
ADD
LIST S R C H
PROCÉDURE Calculer l’angle azimutal par les coordonnées
1. Appuyez sur [TOPO] dans la troisième page de l’écran
du mode OBS pour afficher < TOPO >.
2. Sélectionnez « BS data » (données BS).
3. Sélectionnez « Coord ».
TOPO / Backsight
Angle
Coord
154
28. ENREGISTRER LES DONNÉES - MENU TOPO -
4. Saisissez les coordonnées de la station de visée arrière.
• Lorsque vous souhaitez lire les données de coordonnées
enregistrées, depuis la mémoire appuyez sur [LOAD].
 « 13.1 Entrer les données de la station de l’instrument
et de l’angle azimutal » PROCÉDURE Lecture dans
les données de coordonnées enregistrées
5. Appuyez sur [OK] dans l’écran de l’étape 4.
Les valeurs de mesure d’angle sont affichées en temps réel.
L’angle azimutal calculé est également affiché.
TOPO / Backsight
NBS :
EBS :
ZBS :
OK
LOAD
TOPO / Backsight
Take BS
ZA
90 1 2 3
HA-R
2 12 3
45 00 00
Azmth
6. Faites la visée de la visée arrière et appuyez sur [REC]
dans l’écran de l’étape 4, et réglez les éléments suivants.
HA-R
HR
PT
(1) Hauteur de la cible
(2) Nom du point
(3) Code
1.000
1.000
<Null>
9
12 34
45
0.000
OK
7. Appuyez sur [OK] pour enregistrer les données de la
station de visée arrière. Les données du point connu et les
données de mesure d’angle sont enregistrées en même
temps. < TOPO > est restauré.
CD
:
ADD
LIST S R C H
28.3 Enregistrer les données de mesure d’angle
Les données de mesure d’angle peuvent être mémorisées dans la tâche en cours.
PROCÉDURE
1. Appuyez sur [TOPO] dans la troisième page du mode OBS
pour afficher < TOPO >.
2. Sélectionnez « Angle data » (données d’angle) et faites la
visée du point à enregistrer.
Les valeurs de mesure d’angle sont affichées en temps réel.
TOPO JOB1
Occupy
BS data
Angle data
Dist data
Coord data
60 1 5 4 0
ZA
HA-R 1 1 0 3 0 4 5
0.000m
HR
PT
R E C TILT H-SET 0SET
155
28. ENREGISTRER LES DONNÉES - MENU TOPO -
3. Réglez les éléments suivants.
(1) Hauteur de la cible
(2) Nom du point
(3) Code
HA-R
HR
PT 1 0 1 0
REC
TILT
H-SET 0SET
L IST
SRCH
CD
:
ADD
4. Vérifiez les données saisies, puis appuyez sur [REC].
5. Appuyez sur {ESC} pour mettre fin à la mesure.et restaurer
< TOPO >.
28.4 Enregistrer les données de mesure de distance
Les données de mesure de distance peuvent être mémorisées dans la tâche en cours.
PROCÉDURE
1. Appuyez sur [MEAS] dans la premier page du mode OBS
pour effectuer la mesure de distance.
« 12.2 Mesure de distance et d’angle »
2. Appuyez sur [TOPO] dans la troisième page du mode OBS.
< TOPO > s’affiche.
Sélectionnez « Dist data » (données de distance) pour
afficher les résultats de la mesure.
3. Réglez les éléments suivants.
(1) Hauteur de la cible
(2) Nom du point
(3) Code
TOPO JOB1
Occupy
BS data
Angle data
Dist data
Coord data
SD
ZA
HA-R
HR
PT
REC
OFFSET
AUTO
CD
:
REC
4. Vérifiez les données saisies, puis appuyez sur [REC].
156
MEAS
A
TILT
H-SET
0SET
28. ENREGISTRER LES DONNÉES - MENU TOPO -
5. Pour continuer la mesure, faites la visée du point suivant,
appuyez sur [MEAS], puis effectuer les étapes 3 et 4 cidessus.
SD
ZA
HA-R
HR
PT
OFFSET
• Appuyez sur [AUTO] pour effectuer la mesure de distance
et enregistrer automatiquement les résultats. [AUTO] est
pratique pour l’enregistrement des données de mesure
lorsque la hauteur de la cible, le code et le nom de point ne
sont pas fixés.
AUTO
MEAS
SD
ZA
HA-R
Recorded
• Appuyez sur [OFFSET] pour décaler la mesure de
décalage en mode TOPO.
6. Appuyez sur {ESC} pour mettre fin à la mesure.et restaurer
< TOPO >.
28.5 Enregistrer les données de coordonnées
Les données de coordonnées peuvent être mémorisées dans la tâche en cours
PROCÉDURE
1. Effectuez la mesure de coordonnées dans l’écran
du mode OBS.
« 14. MESURE DE COORDONNÉES »
2. Appuyez sur [TOPO] dans la troisième page de l’écran
du mode OBS pour afficher < TOPO >.
Sélectionnez « coord data » (données de coordonnées)
pour afficher les résultats de la mesure.
TOPO JOB1
Occupy
BS data
Angle data
Dist data
Coord data
N
E
Z
HR
PT
REC
3. Réglez les éléments suivants.
(1) Hauteur de la cible
(2) Nom du point
(3) Code
4. Vérifiez les données saisies, puis appuyez sur [REC].
5. Pour continuer la mesure, faites la visée du point suivant,
appuyez sur [MEAS], puis effectuer les étapes 3 et 4 cidessus.
• Appuyer sur [AUTO] commencera la mesure et
enregistrera automatiquement les résultats mesurés. Il est
pratique d’enregistrer des données mesurées sans réglage
de la hauteur de la collimation, du code et du nom de point.
• Appuyez sur [OFFSET] pour commencer la mesure
de décalage.
157
OFFSET AUTO MEAS
28. ENREGISTRER LES DONNÉES - MENU TOPO -
6. Appuyez sur {ESC} pour mettre fin à la mesure.et restaurer
< TOPO >.
28.6 Enregistrer la distance et les données de coordonnées
Les données de mesure de distance et les données de coordonnées peuvent être mémorisées dans la tâche
en cours en même temps.
• À la fois les données de mesure de distance et les données de coordonnées sont enregistrées comme le
même nom de point.
• Les données de mesure de distance sont enregistrées en premier, puis les données de coordonnées sont
enregistrées.
PROCÉDURE
1. Appuyez sur [TOPO] dans la troisième page du mode OBS
pour afficher < TOPO >.
Sélectionnez « Dist + Coord » (distance + coordonnées)
pour afficher les résultats de la mesure.
2. Faites la visée du point et appuyez sur [MEAS] pour
commencer la mesure.
Les résultats de la mesure s’affichent.
Dist + Coord
Note
View
Deletion
N
E
Z
HR
PT
0.051
-0.004
1.486
0.000m
R E C OFFSET AUTO MEAS
3. Réglez les éléments suivants.
(1) Hauteur de la cible
(2) Nom du point
(3) Code
4. Vérifiez les données saisies, puis appuyez sur [REC].
5. Appuyez sur {ESC} pour mettre fin à la mesure.et restaurer
< TOPO >.
158
28. ENREGISTRER LES DONNÉES - MENU TOPO -
28.7 Enregistrer des notes
Cette procédure prépare des données de notes et les enregistrent dans la tâche en cours.
PROCÉDURE
1. Appuyez sur [TOPO] dans la troisième page du mode OBS
pour afficher < TOPO >.
Sélectionnez « Note ».
2. Saisissez les données de note.
Dist + Coord
Note
View
Deletion
TOPO / Note
Tree 01 Left
3. Une fois les données de notes saisies, appuyez sur [OK]
pour revenir à < TOPO >.
Remarque
• Longueur de note maximale 60 caractères(alphanumérique)
28.8 Revoir les données de la tâche
Il est possible d’afficher les données à l’intérieur de la tâche en cours, qui est sélectionnée.
• Il est possible de rechercher des données à l’intérieur de la tâche à afficher par nom de point. Mais les
données de note ne peuvent pas être cherchées.
• Les données du point connu qui sont entrées à partir d’un instrument externe ne sont pas revues.
PROCÉDURE Revoir les données de la tâche
1. Appuyez sur [TOPO] dans la troisième page du mode OBS
pour afficher < TOPO >.
Sélectionnez « voir » pour afficher la liste des points
enregistrés.
Dist + Coord
Note
View
Deletion
Occ
RED
Bkb
Ang.
Dist
159
FIRST
LAST
2
2
2
3
SRCH
28. ENREGISTRER LES DONNÉES - MENU TOPO -
2. Sélectionnez le nom de point devant être affiché en détail et
appuyez sur [ENT].
Les détails des données sont affichés. Cet écran contient
des données de mesure de distance.
123.456m
SD
20 31 21
ZA
HA-R 11 7 3 2 2 1
HR
123.456m
PT 1 0 1 0
NEXT
PREV
EDIT
RED
• Pour afficher les éléments de données précédents,
appuyez sur [PREV].
• Pour afficher des données suivantes, appuyez sur [NEXT].
• Appuyez sur [EDIT] pour modifier le code / la hauteur de la
cible / le nom de point du nom de point sélectionné. Les
éléments pouvant être modifiés dépendent du type de
données sélectionnées.
Appuyez sur [OK] pour confirmer les modifications et
revenez à l’écran précédent.
• [ ...P ] = Utilisez {}/{} pour se déplacer de page en
page.
• [...P] = Utilisez {}/{} pour sélectionner un point
individuel.
• Appuyez sur [FIRST] pour afficher les premières données.
• Appuyez sur [OK] pour afficher les dernières données.
• Appuyez sur [SRCH] pour rechercher un nom de point.
Saisissez le nom de point après « PT ».
La recherche peut prendre du temps si de nombreuses
données sont enregistrées.
• Appuyez sur [RED] pour afficher l’écran de données
réduites indiqué à droite.
Appuyez sur [OBS] pour revenir à l’écran précédent.
1234.456m
HD
-321.123m
VD
12 34 56
Azmth
123.45m
HR
PT 1 0 1 0
NEXT
PREV
EDIT
OBS
3. Appuyez sur {ESC} pour conclure l’affichage détaillé et
restaurer la liste des points.
Appuyez sur {ESC} pour restaurer à nouveau < TOPO >.
Remarque
• Si plus de deux points avec le même nom de point existent dans la tâche en cours, l’iM trouve les données
plus récentes seulement.
160
28. ENREGISTRER LES DONNÉES - MENU TOPO -
28.9 Suppression des données de tâche enregistrées
Il est possible de supprimer des données à partir de la tâche actuellement sélectionnée.

• Supprimer chacune des données ne libère pas la mémoire. Lorsqu’une tâche est supprimée, la mémoire
occupée est libérée.
« 29.2 Supprimer une tâche »
PROCÉDURE Supprimer les données de la tâche enregistrées
1. Appuyez sur [TOPO] dans la troisième page du mode OBS
pour afficher < TOPO >.
Sélectionnez « Deletion » (suppression) pour afficher la liste
des points enregistrés.
Dist + Coord
Note
View
Deletion
Occ
RED
Bkb
Ang.
Dist
2. Sélectionnez l’élément de données à afficher en détail
et appuyez sur [ENT].
Les détails des données sont affichés.
FIRST
LAST
2
2
2
3
SRCH
123.456m
SD
20 31 21
ZA
HA-R 11 7 3 2 2 1
5.000m
HR
PT 1 0 1 0
NEXT
PREV
DEL
• Pour afficher les éléments de données précédents,
appuyez sur [PREV].
• Pour afficher des données suivantes, appuyez sur [NEXT].
• [ ...P ] = Utilisez {}/{} pour se déplacer de page en
page.
• [...P] = Utilisez {}/{} pour sélectionner un point
individuel.
• Appuyez sur [FIRST] pour afficher les premières données.
• Appuyez sur [OK] pour afficher les dernières données.
• Appuyez sur [SRCH] pour rechercher un nom de point.
Saisissez le nom de point après « PT ».
La recherche peut prendre du temps si de nombreuses données sont enregistrées.
3. Appuyez sur [DEL]. Les données de mesure sélectionnées
seront supprimées.
4. Appuyez sur {ESC} pour restaurer < TOPO >.

• Vérifiez les éléments de données avant de supprimer afin d’éviter de perdre des données importantes.
• Supprimer des élément de données importants, tels que les coordonnées de la station de l’instrument, peut
empêcher la réussite du fonctionnement des logiciels qui nécessite de telles données après la sortie sur un
dispositif externe.
161
29.SÉLECTIONNER/SUPPRIMER UNE TÂCHE
29.1 Sélectionner une tâche
Sélectionnez la tâche en cours et la tâche de recherche de coordonnées
• Un total de 99 tâches (JOBS) ont été préparés, et JOB1 a été sélectionné lorsque votre iM a été expédiée de
l’usine.
• Les noms des tâches ont été préfixés comme JOB1 à JOB99 ; vous pouvez les changer pour n’importe lequel
des noms que vous souhaitez.
• Le facteur d’échelle peut être réglé pour chaque tâche. Seul le facteur d’échelle de la tâche en cours peut
être modifié.

Tâche en cours
Les résultats de mesure, les données de la station de l’instrument, les données des points connus, les
notes et les données de coordonnées sont enregistrées dans la tâche en cours.
Enregistrer les données du point connu : « 30.1 Enregistrer/supprimer les données du point connu ».

Tâche de recherche de coordonnées
Les données de coordonnées enregistrées dans l’application sélectionnée ici peuvent être lues dans la
mesure de coordonnées, la mesure de recoupement, la mesure d’implantation, etc.

Correction d’échelle
L’iM calcule la distance horizontale et les coordonnées d’un point à l’aide de la distance selon la pente
mesurée. Si un facteur d’échelle, correspondant au paramètre Scale factor, a été réglé, la correction de
l’échelle s’effectue lors du calcul.
Distance horizontale corrigée (s) = Distance horizontale (S) × Facteur d’échelle (S.F.)
• Si le facteur d’échelle est réglé sur « 1,00000000 », la distance horizontale n’est pas corrigée.
Distance horizontale : « 33.1 Conditions d’observation - Angle/inclinaison » Condition d’observation
 Distance horizontale (H Dist)
PROCÉDURE Sélection de la tâche (JOB) et réglage du facteur d’échelle
1. Sélectionnez « JOB » en mode données
Data
JOB
Known data
Code
2. Sélectionnez « JOB sélection » (sélection de la tâche).
< JOB selection > s’affiche.
JOB
JOB selection
JOB details
JOB deletion
Comms output
Comms setup
JOB selection
: JOB1
Coord search JOB
: JOB1
LIST
162
29. SÉLECTIONNER/SUPPRIMER UNE TÂCHE
3. Appuyez sur [LIST].
• JOB peut également être sélectionné en appuyant
sur {}/{}.
• Les chiffres à droite représentent le nombre d’éléments
de données dans chaque tâche.
• « * » Signifie que la tâche n’a pas été déjà sortie sur un
dispositif externe.
4. Alignez le curseur avec la tâche souhaitée comme la tâche
en cours et appuyez sur {ENT}.
La tâche est déterminée.
5. Appuyez sur {ENT}.
< JOB selection > est restaurée.
6. Alignez le curseur avec « Coord search JOB » (tâche de
recherche des coordonnées) et appuyez sur [LIST].
< Coord search JOB > s’affiche.
7. Alignez le curseur avec la tâche souhaitée comme la tâche
de recherche de coordonnées et appuyez sur {ENT}.
La tâche est déterminée. et < JOB > est restauré.
Remarque
• La liste des noms des tâches est contenu sur un maximum
de 2 pages.
PROCÉDURE Saisir un nom de tâche
1. Sélectionnez « JOB » en mode données
2. Sélectionnez à l’avance la tâche dont le nom est à modifier.
« PROCÉDURE Sélection de la tâche (JOB) et réglage
du facteur d’échelle »
3. Sélectionnez « JOB details » (détails de la tâche) dans
< JOB >. Après avoir entré les informations détaillées pour
la tâche, appuyez sur [OK].
< JOB > est restauré.
• Entrez le facteur d’échelle pour la tâche en cours.
JOB
JOB selection
JOB details
JOB deletion
Comms output
Comms setup
J OB detai l s
J OB name
S C ALE:1.00000000
Remarque
• Longueur maximale du nom de la tâche : 12
(alphanumérique)
• Plage d’entrée du facteur d’échelle : 0,50000000 à
2,00000000 (*1,00000000)
« * » : Réglage d’usine
OK
163
29. SÉLECTIONNER/SUPPRIMER UNE TÂCHE
29.2 Supprimer une tâche
Il est possible de supprimer les données dans une tâche désignée. Une fois les données effacées, le nom de
la tâche revient au nom attribué lorsque l’iM a été expédié.
Remarque
• Une tâche qui n’a pas été sortie vers un dispositif auxiliaire (affiché avec *) ne peut pas être supprimée.
PROCÉDURE
1. Sélectionnez « JOB » en mode données
2. Sélectionnez « JOB deletion » (suppression des données).
< JOB deletion > s’affiche.
• Les chiffres à droite représentent le nombre d’éléments de
données dans chaque tâche.
3. Alignez le curseur avec la tâche souhaitée et appuyez sur
{ENT}.
4. Appuyez sur [YES]. Les données dans la tâche
sélectionnée sont supprimées et la suppression de la tâche
< JOB deletion > est restaurée.
164
JOB
JOB selection
JOB details
JOB deletion
Comms output
Comms setup
30.ENREGISTRER/SUPPRIMER LES DONNÉES
30.1 Enregistrer/supprimer les données du point connu
Il est possible d’enregistrer ou de supprimer les données de coordonnées des points connus dans la tâche en
cours.
Les données de coordonnées qui ont été enregistrées peuvent être sorties pendant le réglage pour l’utilisation
de la station de l’instrument, de la station de visée arrière, du point connu et des données de coordonnées du
point d’implantation.
• Il est possible d’enregistrer 50 000 éléments de données de coordonnées, y compris les données à l’intérieur
des tâches.
• Il y a deux méthodes d’enregistrement : l’entrée par touche et l’entrée à partir d’un instrument externe.
Câbles de communication : « 38. ACCESSOIRES »
Format de sortie et commandes : « Manuel de communication »
• Lors de l’entrée des données du point connu à partir d’un dispositif externe, l’iM ne vérifie pas la répétition
de nom de point.
• La configuration de la communication peut être effectuée dans les données connues également.
Sélectionnez « Comms Setup » (configuration de l communication) dans les données connues
< Known data >.

• Lorsque « inch » (pouce) est sélectionnée comme l’unité de distance, la valeur doit être saisie en « feet »
(pieds) ou « US feet » (pieds US).
• Supprimer chacune des données ne libère pas la mémoire. Lorsqu’une tâche est supprimée, la mémoire
occupée est libérée.
« 29.2 Supprimer une tâche »
PROCÉDURE Utiliser la méthode d’entrée par touche pour enregistrer les données de coordonnées
du point connu
1. Sélectionnez « Known Data » (données connues) en mode
données
• Le nom de la tâche en cours s’affiche.
2. Sélectionnez « Key in coord » (entrée par touche des
coordonnées) et saisissez les coordonnées du point connu
et le nom du point.
Data
JOB
Known data
Code
Known data
Job.JOB1
Key in coord
Comms input
Deletion
View
PT
3. Une fois les données fixées, appuyez sur {ENT}.
Les données de coordonnées sont enregistrées dans la
tâche en cours et l’écran dans l’étape 2 est restauré.
PT
4. Continuer à entrer les données de coordonnées d’un autre
point connu.
165
30. ENREGISTRER/SUPPRIMER LES DONNÉES
5. Une fois l’enregistrement de toutes les données de
coordonnées terminé, appuyez sur {ESC} pour restaurer
les données connues < Known data >.
PROCÉDURE Entrer les données de coordonnées du point connu à partir d’un instrument externe
1. Connectez l’iM et l’ordinateur hôte.
2. Sélectionnez « Known Data » (données connues) en mode
données
3. Sélectionnez « Comms input » (saisie des communications)
pour afficher < Comms input >.
Sélectionnez le format de saisie et appuyez sur [ENT].
Remarque
• Sélectionnez soit « T type » (type T) ou « S type » (type S)
selon le format de communication utilisé.
« 33.1 Conditions d’observation - Angle/inclinaison »
Configuration de communication
Known data
Job.JOB1
Key in coord
Comms input
Deletion
View
Comms input
T type
S type
Si « T type » (type T) est sélectionné.
Comms input
GTS(Coord)
SSS(Coord)
Les données de coordonnées commencent à être entrées à
partir d’un instrument externe et le nombre d’éléments reçus
s’affiche sur l’écran. Lorsque la réception de données est
terminée, données connues < Know Data > s’affiche.
Comms input
Format
Receiving
• Appuyez sur {ESC} pour arrêter la réception des données
en cours.
4. Recevez les données de coordonnées pour le point connu
suivant. Puis, recevez les données de coordonnées pour
d’autres points connus.
5. Terminez la saisie des points connus. Une fois que
l’enregistrement est terminé, appuyez sur [ESC]. Il revient à
< Known Point > (point connu).
Remarque
• Formats de saisie sélectionnables
Type T : GTS (Coord)/SSS (Coord)
Type S : SDR33
PROCÉDURE Supprimer les données de coordonnées désignées
1. Sélectionnez « Known Data » (données connues) en mode
données
166
GTS(Coord)
12
30. ENREGISTRER/SUPPRIMER LES DONNÉES
2. Sélectionnez « Deletion » (suppression) pour afficher la
liste des données du point connu.
Known data
Job.JOB1
Key in coord
Comms input
Deletion
View
PT
PT
PT
PT
PT
012
013
POINT01
ABCDEF
123456789
FIRST
LAST
SRCH
3. Sélectionnez le nom de point devant être supprimé et
appuyez sur {ENT}.
• [ ...P ] = Utilisez {}/{} pour se déplacer de page en
page.
• [...P] = Utilisez {}/{} pour sélectionner un point
individuel.
• Appuyez sur [FIRST] pour afficher le haut de la liste de
noms de point.
• Appuyez sur [LAST] pour afficher la fin de la liste de noms
de point.
• [SRCH]
« 13.1 Entrer les données de la station de l’instrument
et de l’angle azimutal PROCÉDURE Recherche des
données de coordonnées (concordance complète) /
PROCÉDURE Recherche des données de
coordonnées (concordance partielle) »
PT
4. Appuyez sur [DEL] pour supprimer le nom du point
sélectionné.
• Appuyez sur [PREV] pour afficher les données
précédentes.
• Appuyez sur [NEXT] pour afficher les données suivantes.
5. Appuyez sur ESC pour mettre fin à la liste de noms de
points et revenir à des données connues < Known data >.
PROCÉDURE Supprimer l’ensemble des données de coordonnées en une fois (initialisation)
1. Sélectionnez « Known Data » (données connues) en mode
données
2. Sélectionner « Clear » (effacer) et appuyez sur {ENT}.
3. Appuyez sur [YES].
Les données connues sont rétablies.
167
Clear
Comms setup
30. ENREGISTRER/SUPPRIMER LES DONNÉES
30.2 Revoir les données du point connu
Il est possible d’afficher toutes les données de coordonnées dans une tâche en cours.
PROCÉDURE
1. Sélectionnez « Known Data » (données connues)
en mode données
• Le nom de la tâche en cours s’affiche.
2. Sélectionner une « View » (voir).
La liste de noms de points s’affiche.
Known data
Job.JOB1
Key in coord
Comms input
Deletion
View
3. Sélectionnez le nom de point devant être affiché et appuyez
sur {ENT}.
Les coordonnées du nom de point sélectionné s’affichent.
PT
PT
PT
PT
PT
012
013
POINT01
ABCDEF
123456789
FIRST
LAST
SRCH
PT
4. Appuyez sur {ESC} pour restaurer la liste de noms
de points.
Appuyez sur {ESC} pour restaurer à nouveau les données
connues.
30.3 Enregistrer/supprimer les codes
Il est possible de sauvegarder les codes en mémoire. Vous pouvez aussi lire dans les codes enregistrés en
mémoire lors de l’enregistrement des données de la station de l’instrument ou des données d’observation.
PROCÉDURE Saisir les codes
1. Sélectionnez « Code » en mode données
Data
JOB
Known data
Code
168
30. ENREGISTRER/SUPPRIMER LES DONNÉES
2. Sélectionnez « Entrée du code par touche ».
Entrez le code et appuyez sur {ENT}. Le code est enregistré
et < Code > est restauré.
Code
Key in code
Comms input
Comms output
Deletion
Code view
Remarque
• Taille maximale du code : 16 (alphanumérique)
• Nombre maximum de codes enregistrés : 60
PROCÉDURE Entrée de code à partir d’un instrument externe
Remarque
• Seuls les codes pour les formats de communication compatibles avec le type T « T type » peuvent être saisis.
• Lors de l’enregistrement du code, il est nécessaire de sélectionner le type T dans le réglage de
communication.
« 33.1 Conditions d’observation - Angle/inclinaison » Configuration de communication
1. Connectez l’iM et d’un ordinateur hôte à l’avance.
2. Sélectionnez « Code » dans le mode données
Data
JOB
Known data
Code
3. Sélectionnez « Comms input » (saisie des communications)
et appuyez sur [ENT].
Le code de communication démarre et le nombre de
données transmises s’affiche. Lorsque le transfert est
terminé, l’écran revient à < Code >.
• Appuyer sur {ESC} arrête le transfert de données.
Code
Key in code
Comms input
Comms output
Deletion
Code view
Code
Format
CODE
Receiving
PROCÉDURE Supprimer les codes
1. Sélectionnez « Code » en mode données
2. Sélectionnez « Deletion » (suppression des données).
La liste des codes enregistrés s’affiche.
169
Code
Key in coord
Comms input
Comms output
Deletion
Code view
15
30. ENREGISTRER/SUPPRIMER LES DONNÉES
3. Alignez le curseur avec le code devant être supprimé et
appuyez sur [DEL].
Le code désigné est supprimé.
FIRST
4. Appuyez sur {ESC} pour restaurer < Code >.
Remarque
• Si vous sélectionnez « Clear list » (effacer la liste) à l’étape 2 et ensuite appuyez sur [YES], tous les codes
enregistrés sont supprimés.
30.4 Revoir les codes
PROCÉDURE
1. Sélectionnez « Code » en mode données
2. Sélectionner « Code view » (voir le code)
La liste des codes enregistrés s’affiche.
Code
Key in coord
Comms input
Comms output
Deletion
Code view
3. Appuyez sur {ESC} pour restaurer < Code >.
FIRST
170
31.EXPORTER LES DONNÉES DE LA TÂCHE
Il est possible d’exporter les données de la tâche vers un ordinateur hôte.
 Câbles de communication : « 38. ACCESSOIRES »
Format de sortie et commandes : « Manuel de communication »
• Les résultats de mesure, les données de la station de l’instrument, les données du point connu, les notes et
les données de coordonnées dans la tâche en cours sont sorties.
• Les données du point connu qui sont entrées à partir d’un instrument externe ne sont pas exportées.
• La configuration de la communication peut être effectuée dans le menu JOB également. Sélectionnez
« Comms Setup » (configuration de la communication) dans < JOB >.

• Même si « inch » (pouce) est sélectionné comme l’unité de distance, les données sont exportées en « feet »
(pieds) ou « US feet » (pieds US) en fonction de l’unité de pieds sélectionnée.
31.1 Exporter les données de la tâche vers l’ordinateur hôte
PROCÉDURE
1. Connectez l’iM et l’ordinateur hôte.
2. Sélectionnez « JOB » en mode données
Data
JOB
Known data
Code
3. Sélectionnez « Comms output » pour afficher la liste
des tâches.
4. Sélectionnez « T type » (type T) ou « S type » (type S).
Appuyez sur [ENT] après la sélection.
Remarque
• Sélectionnez soit « T type » (type T) ou « S type » (type S)
selon le format de communication utilisé.
« 33.1 Conditions d’observation - Angle/inclinaison »
Configuration de communication
5. Sélectionnez le tâche devant être exportée et appuyez sur
{ENT}.
« Out » (sortir) apparaît à droite de la tâche sélectionnée.
Vous pouvez sélectionner autant de tâches que vous voulez.
• « * » Signifie que la tâche n’a pas été déjà sortie sur un
dispositif externe.
6. Appuyez sur [OK].
171
JOB
JOB selection
JOB details
JOB deletion
Comms output
Comms setup
Comms output
T type
S type
31. EXPORTER LES DONNÉES DE LA TÂCHE
7. Sélectionnez le format de sortie et appuyez sur {ENT}.
Lorsque le type T est sélectionné
GTS(Obs)
GTS(Coord)
SSS(Obs)
SSS(Coord)
Lorsque le type S est sélectionné
SDR2X
Lorsque « GTS (Obs) » ou « SSS (Obs) » est sélectionné,
sélectionnez le format de sortie des données de distance.
• Sélectionner « Obs data » (données d’observation)
exporte la distance selon la pente. Sélectionner « Reduced
data » (données réduites) exporte les données de distance
horizontale converties à partir de distance selon la pente.
(Lorsque le format SSS est sélectionné, la différence de
hauteur est également sortie.)
Obs data
Reduced data

• Lorsque le données de la station de l’instrument ne sont pas
enregistrées au cours de la mesure, sélectionner « Reduced
data » peut provoquer la sortie d’un résultat de mesure non
souhaité.
8. Appuyez sur {ENT} pour démarrer la sortie des données
dans la tâche en cours. Une fois la sortie terminée, l’écran
revient à la liste des tâches, dans laquelle vous pouvez
exporter des données dans d’autres tâches.
• Appuyez sur {ESC} pour arrêter la sortie de données en cours.
PROCÉDURE Sortie de code vers un ordinateur hôte
Remarque
• Seuls les codes pour les formats de communication compatibles avec le type T « T type » peuvent être sortis.
• Lors de la sortie du code, il est nécessaire de sélectionner le type T dans le réglage de communication.
« 33.1 Conditions d’observation - Angle/inclinaison » Configuration de communication
1. Connectez l’iM et d’un ordinateur hôte à l’avance.
2. Sélectionnez « Code » dans le mode données
Data
JOB
Known data
Code
3. Sélectionnez « Comms output » (sortie des
communications) et appuyez sur {ENT}. La sortie de code
commence. Une fois la sortie de code terminée, l’écran
revient au menu Code.
172
Code
Key in code
Comms input
Comms output
Dletion
Code view
32.UTILISER UNE CLÉ USB
Il est possible de lire/sortir les données de/vers une clé USB.
• Lors de l’utilisation d’une clé USB, les données sont mémorisées dans le répertoire racine. Vous ne pouvez
pas lire/écrire des données de/vers des sous-répertoires.
• Lors de l’utilisation de l’iM, un fichier texte compatible MS-DOS peut être saisi/sorti.

• Lorsque « S type » est sélectionné, seuls les fichiers avec une extension de « SDR » peuvent être saisis/
sortis. L’iM ne peut pas afficher les fichiers avec une extension autre que « SDR » mémorisés dans une
clé USB. De plus, un fichier de données de code de sortie peut être affiché seulement si « T type » est
sélectionné. (La même chose s’applique à un cas pour la sauvegarde d’un code lorsque « S type » est
sélectionné.)
• Vous ne pouvez pas enregistrer un fichier sous le même nom qu’un fichier en lecture seule, ni modifier/
supprimer le nom d’un fichier en lecture seule. (Cependant, cela varie en fonction du modèle ou du logiciel
que vous utilisez.)
• Pour le « Manuel de communication » qui décrit les détails sur les formats de communication utilisés pour
l’entrée/sortie des données vers/à partir d’une clé USB, veuillez consulter votre distributeur local.
• Lors de l’utilisation de l’iM, vous pouvez utiliser une clé USB avec la capacité de jusqu’à 8 Go.
32.1 Insérer une clé USB

• Ne retirez pas la clé USB pendant la lecture/écriture des données. Vous risqueriez d’amener les données
mémorisées dans la clé USB ou le GM à être perdues.
• Ne retirez pas la batterie ou éteindre l’instrument pendant la lecture/écriture des données. Vous risqueriez
d’amener les données mémorisées dans la clé USB ou le GM à être perdues.
• La propriété d’imperméabilisation pour cet instrument n’est pas sécurisée, à moins que le capot du
compartiment de la batterie et la trappe d’interface externe soient fermés et les bouchons de connecteur
soient correctement fixés. Ne l’utilisez pas avec ceux-ci ouverts ou lâches, dans l’état où de l’eau ou d’autres
liquides se déversent sur l’instrument.
Le niveau de la spécification correspondant à l’épreuve de l’eau et à la résistance à la poussière n’est pas
garanti lors de l’utilisation d’un connecteur USB.
PROCÉDURE Insérer une clé USB
1. Ouvrez la trappe d’interface externe.
Trappe
d’interface
externe
2. Insérez la clé USB dans le port USB.
173
32. UTILISER UNE CLÉ USB

• Si la clé USB utilisée dispose de 4 bornes métalliques sur sa surface, insérez-la avec les bornes orientées
vers l’avant pour éviter d’endommager le port USB.
PROCÉDURE Retirer une clé USB
1. Retirez la clé USB du port USB.
2. Fermer la trappe d’interface externe jusqu’à entendre un clic.

• Il est recommandé de retirer la clé USB après avoir terminé l’entrée/sortie de données, puis de revenir au
menu mode USB.
USB
Save data
Load known PT
Save code
Load code
File status
Menu mode USB
Si vous retirez la clé USB avant de revenir aux menus ci-dessus, l’affichage suivant peut s’afficher lorsque
vous l’insérez sur votre PC. Sélectionnez « Scan and fix » (Analyser et résoudre les problèmes) afin d’éviter
que cet écran ne s’affiche de nouveau.
• Retirer la clé USB avant de revenir aux menus ci-dessus par elle-même n’endommagera jamais les données
de mesure dans la mémoire.
32.2 Sélectionner type T/type S
1. Appuyez sur [USB] sur l’écran d’état.
2. Sélectionnez « T type » (type T) ou « S type » (type S).
Appuyez sur [ENT] après la sélection.
Remarque
• Sélectionnez soit « T type » (type T) ou « S type » (type S)
selon le format de communication utilisé.
« 9. CONNEXION À DES DISPOSITIFS EXTERNES »
174
USB
T type
S type
32. UTILISER UNE CLÉ USB
32.3 Mémoriser les données de la tâche sur une clé USB
Les données de mesure (distance, angle, coordonnées), la saisie de données du point connu sur l’iM, les
données du point de la station et la note mémorisée dans une tâche de l’iM peuvent être sauvegardées sur la
clé USB. De plus, si plusieurs tâches sont sélectionnées, elles peuvent être sauvegardées dans un fichier.
• Lors de la sélection de type S, les données sont sauvegardées dans un fichier avec une extension
correspondant au format de communication de sortie.
• Lors de la sélection du type T, une extension de fichier est automatiquement fixée correspondant au format
de communication de sortie, mais elle peut être supprimée ou modifiée pour toute autre extension.
PROCÉDURE Sauvegarder les données
1. Sélectionnez « Save data » (sauvegarder les données) en
mode USB.
USB
Save data
Load known PT
Save code
Load code
File status
2. Dans la liste de tâches, sélectionnez la tâche à enregistrer
et appuyez sur {ENT}. « Out » s’affiche à la droite de la
tâche sélectionnée. Plusieurs tâches peuvent être
sélectionnées.
3. Une fois la ou les tâches sélectionnées, appuyez sur [OK].
4. Sélectionnez le format de sortie.
(Si « T type » (type T) est sélectionné.)
Save data
GTS(Obs)
GTS(Coord)
SSS(Obs)
SSS(Coord)
Save data
Obs data
Reduced data
5. Entrez le nom de fichier. Appuyez sur {ENT} pour établir
les données.
• Le nom de l’extension de fichier peut être entré lorsque
type T est sélectionné. Après l’entrée du nom de fichier,
appuyez sur {ENT}/{} pour déplacer le curseur sur le nom
de l’extension.
175
JOB01. raw
Date : Jan/01/2017
Time : 08:00
Format:GTS(Obs)
123.4MB / 3.8GB
Mémoire restante / taille totale de la mémoire
32. UTILISER UNE CLÉ USB
6. Sélectionnez le format de sortie.
Lorsque le type S est sélectionné
Alignez le curseur avec « Format » pour sélectionner le
format de sortie.
JOB01. SDR
Date : Jan/01/2017
Time : 08:00
Format:SDR33
123.4MB / 3.8GB
• Sélectionner « Yes » pour « Send RED data » (envoyer
les données réduites) sur la deuxième page exporte les
données de distance horizontale converties à partir de
la distance selon la pente
Send RED data :
Yes
7. Appuyez sur [OK] pour sauvegarder la tâche dans les
supports de mémoire externe. Après la sauvegarde
de la tâche, l’écran revient à la liste de tâches.
Si {ESC} est enfoncé pendant que les données sont en cours
d’enregistrement, l’enregistrement des données est annulé.
Remarque
• Taille maximale du nom de fichier : 8 caractères (alphanumériques) à l’exclusion de l’extension de fichier.
• Caractères utilisés pour faire le nom du fichier : Alphabétiques (majuscules uniquement), caractères
spéciaux (-)
• Format de sortie
Type T : GTS (Obs), GTS (Coord), SSS (Obs), SSS (Coord)
Type S : SDR33, SDR2x
• Taille maximale du nom de l’extension : 3 caractères (uniquement lorsque le type T est sélectionné)
• Lorsqu’un fichier est écrasé, le fichier écrasé est supprimé.
PROCÉDURE Sauvegarde du code
Remarque
• Lors de la sauvegarde du code, il est nécessaire de sélectionner le type T dans le réglage de communication.
« 33.1 Conditions d’observation - Angle/inclinaison » Configuration de communication
1. Sélectionnez « Save code » (sauvegarder le code) sur la
première page du mode USB.
2. Spécifiez un nom de fichier et appuyez sur {ENT}.
Entrer un nom d’extension : « PROCÉDURE
Sauvegarder les données étape 5 »
USB
Save data
Load known PT
Save code
Load code
File status
COD01. TXT
Date : Jan/01/2017
Time : 08:00
Format:CODE
123.4MB / 3.8GB
Mémoire restante / taille totale de la mémoire
3. Appuyer sur [OK] démarre la sauvegarde du code. Lorsque
la sauvegarde est terminée, l’écran revient à la liste
des tâches.
Appuyer sur {ESC} arrête la sauvegarde.
176
32. UTILISER UNE CLÉ USB
32.4 Charger les données dans la clé USB sur l’iM
Les données du point connu ou le code précédemment sauvegardées dans une clé USB peuvent être chargés
à la tâche en cours.
• Seuls les enregistrements de coordonnées ayant un format de fichier compatible avec l’iM peuvent être
chargé sur l’iM.
Format d’exportation et commandes : « Manuel de communication »
PROCÉDURE Lire les données du point connu
1. Sélectionnez « Load known Pt.» (charger le point connu)
en mode données.
USB
2. Vérifiez le nom de la tâche en cours affiché, puis appuyez
sur [OK]
Load known PT
Save data
Load known PT
Save code
Load code
File status
Job.JOB1
OK
3. Sélectionnez le format de saisie.
(Si « T type » (type T) est sélectionné.)
Load known PT
GTS(Coord)
SSS(Coord)
OK
4. Dans la liste de fichiers, sélectionnez le fichier à lire et
appuyez sur {ENT}.
5. Appuyez sur [YES] pour lire dans le fichier sur l’iM.
< Media > (support) est restauré.
Pour annuler la lecture, appuyez sur {ESC}.
ABCDE
FGHI
JKLMNOPQ
ZZZ
XYZ
PNT
TXT
SDR
ABCDE
XYZ
5354byte
Jan/01/2017
17:02
Format :GTS(Coord)
Confirm ?
NO
PROCÉDURE Charger le code
1. Sélectionnez « Load code » (charger le code) sur la
première page du mode USB.
177
USB
Save data
Load known PT
Save code
Load code
File status
YES
32. UTILISER UNE CLÉ USB
2. Sélectionnez un fichier ayant des données de code que
vous souhaitez charger et appuyez sur {ENT}.
3. Appuyer sur [YES] démarre le chargement du fichier.
Lorsque le chargement est terminé, l’écran revient à
< USB >.
CODE001
C O D E002
12345
ABCDEFG
C O D E003
C O D E004
TXT
TXT
XY Z
TXT
TXT
C O D E 0 0 1 . TXT
535byte
S e p / 0 1 / 2 0 1 7 17:02
Format :C O D E
Confirm ?
NO
YES
32.5 Afficher et modifier les fichiers
En sélectionnant « File status » (état du fichier), les informations de fichier peuvent être affichées, les noms de
fichiers peuvent être modifiés et les fichiers peuvent être supprimés.
• Lors de la suppression de tous les fichiers en même temps, formatez le support de mémoire externe.
« 32.6 Formater le support de mémoire externe sélectionné »
PROCÉDURE Afficher les informations de fichier
1. Sélectionnez « File status » (état du fichier) en mode USB.
USB
Save data
Load known PT
Save code
Load code
File status
2. Dans la liste des fichiers mémorisés dans le support de
mémoire externe,sélectionnez un fichier à afficher et
appuyez sur {ENT}. Les détails du fichier sont affichés.
ABCDE
FGHI
JKLMNOPQ
ZZZ
SDR
XYZ
TXT
GT6
ABCDE
SDR
5354byte
Jan/01/2017
17:02
Format :SDR33
3.4GB / 3.8GB
DEL
Mémoire restante / taille totale de la mémoire
3. Appuyez sur {ESC} pour revenir à la liste des fichiers.
178
32. UTILISER UNE CLÉ USB
PROCÉDURE Supprimer un fichier
1. Suivez les étapes 1 à 2 dans « PROCÉDURE Afficher les
informations de fichier » jusqu’à ce que l’écran indiqué à
droite s’affiche.
ABCDE
SDR
5354byte
Jan/01/2017
17:02
Format :SDR33
3.4GB / 3.8GB
DEL
2. Appuyez sur [DEL]. Appuyez sur [YES]. Le fichier est
supprimé et l’écran revient à la liste des fichiers.
32.6 Formater le support de mémoire externe sélectionné
En sélectionnant « Quick format » (formatage rapide), la clé USB peut être formatée.

• Toutes les données dans la clé USB, y compris les fichiers cachés sont supprimées.
• Pour initialiser, utilisez un PC, sélectionnez « FAT » ou « FAT 32 » dans le système de fichiers.
PROCÉDURE
1. Sélectionnez « Quick format » (formatage rapide) en
mode USB.
2. Appuyez sur [YES] pour formater. Lorsque le formatage est
terminé, < Media > (support) est restauré.
Quick format
Format USB
Confirm ?
NO
179
YES
33.MODIFIER LES RÉGLAGES
Cette section explique les contenus des réglages de paramètre, comment changer les réglages et comment
effectuer l’initialisation. Chaque élément peut être modifié en fonction de vos exigences en termes de mesure.
Config
Obs.condition
Instr.config
Key function
Comms setup
Instr.const
Les options suivantes du mode Configuration sont décrites dans d’autres chapitres.
Réglages de communication
« 9. CONNEXION À DES DISPOSITIFS EXTERNES »
Configurations de l’instrument
«35.2 Capteur d’inclinaison », «35.3 Collimation »
33.1 Conditions d’observation - Angle/inclinaison
Sélectionnez « Obs.condition » (condition d’observation) dans le mode Config. et sélectionnez « Angle/Tilt ».
Obs.condition
Angle/Tilt
Dist
Reflector
Atoms
Other
Ti l t c r n
coll.crn
V. o b s
Ofs V ang
Ang.reso.
: Ye s ( H , V )
: Ye s
:Zenith
:Hold
:1”
Éléments réglés et options (* : réglage d’usine)
Tilt crn (compensation d’angle d’inclinaison)
coll. crn (correction de collimation)
V.obs (méthode d’affichage de l’angle vertical)
Ofs V ang (angle vertical de décalage)
Ang.reso.(résolution d’angle)

:
:
:
:
:
Yes (H,V)*, Yes (V), No (oui (H,V)*, oui (V), non)
Yes*, No (oui*, non)
Zénith*, Horiz, Horiz 90° (Horizontal ±90°)
Hold*, Free (maintien, libre)
1", 5"*
Mécanisme automatique de compensation d’angle d’inclinaison
Les angles vertical et horizontal sont automatiquement compensés en cas de légère erreur d’inclinaison
grâce au capteur d’inclinaison à deux axes.
• Observez les angles automatiquement compensés une fois la valeur stabilisée.
• L’erreur de l’angle horizontal (erreur de l’axe vertical) fluctue en fonction de l’axe vertical. Si l’instrument
n’est pas complètement droit et que l’angle vertical est modifié en faisant pivoter le télescope, la valeur
affichée pour l’angle horizontal changera.
Angle horizontal compensé =
Angle horizontal mesuré + Inclinaison en direction de l’axe horizontal / tangente (angle vertical)
• Si le télescope est orienté dans une direction proche du zénith ou du nadir, la compensation d’inclinaison
ne s’applique pas à l’angle horizontal.

Correction de collimation
L’iM est doté d’une fonction de correction de collimation, qui corrige automatiquement les erreurs d’angle
horizontal causées par des erreurs de niveau des axes horizontal et vertical. En temps normal, cet
élément doit être réglé sur « Yes ».
180
33. MODIFIER LES RÉGLAGES

V obs. (Observ. V) (méthode d’affichage de l’angle vertical)
Zénith

Horiz.
Horiz 90°
Ofs V ang (Décalage angle V)
Sélectionnez si l’angle vertical est fixé dans la mesure de décalage d’angle.
33.2 Conditions d’observation - Distance
Sélectionnez « Obs.condition » (condition d’observation) dans le mode de configuration et sélectionnez
« Dist ».
Mode
:Fine”r”
Dist mode :Sdist
H Dist
:Ground
C&R crn.
:K=0.20
S e a l e v e l c r n: N o
Obs.condition
Angle/Tilt
Dist
Reflector
Atoms
Other
Coord.
Dist.reso
Tr a c k . r e s o
EDM ALC
:N-E-Z
:0.1mm
:10mm
:Free
Éléments réglés et options (* : réglage d’usine)
Mode (mode de mesure de distance)
: Fine « r »* (fin « r »*), Fine AVG (fin en moyenne) (réglage : 1 à 9
fois), Fine « s », Rapid « r », (fin « s », rapide, « r »)
Rapid « s », Tracking, Road (rapide « s », suivi, route)
Mode Dist
: Sdist*, Hdist, Vdist
H Dist (méthode d’affichage de distance horizontale )
: Ground*,Grid (sol, grille)
C&R crn. (Correction de la réfraction et de la sphéricité de la terre)
: Non, K =0,142, K =0,20*
Sea level crn (correction du niveau de la mer)
: Yes, No* (oui, non*)
Coord.
: N-E-Z*, E-N-Z
Dist.reso (Résolution de distance)
: 0,1 mm,1 mm*
Track.reso (résolution de suivi)
: 1 mm,10 mm*
EDM ALC
: Maintien, Libre*
• Saisissez le nombre de mesures pour le mode de mesure
de distance « Fine AVG » à effectuer à l’aide de {F1} () ou
{F2} ().
181
Mode
: FineAVG 1
Dist mode :Sdist
H Dist
:Ground
C&R crn.
:K=0.20
S e a l e v e l c r n: N o
33. MODIFIER LES RÉGLAGES
• « Road » (route) s’affiche dans « Mode (Distance measurement Mode) » (mode de mesure de distance)
uniquement si « N-Prism » (non-prisme) est sélectionné dans < Reflector > (réflecteur).
« 33.3 Conditions d’observation - Réflecteur (cible) »

Route
« Road » (route) est le mode de distance spécialisé permettant de mesurer la surface d’une route, par
exemple, en effectuant une visée oblique pour obtenir des valeurs de mesures approximatives. « Road »
ne peut être sélectionné que si « Reflector» (réflecteur) est réglé sur « N-Prism » (non-prisme). Même si
« Road » est sélectionné, « Distance mode » passe à « Tracking » (suivi) automatiquement lorsque
« Reflector » n’est pas réglé sur « N-Prism ».
 Distance horizontale (H Dist)
L’iM calcule la distance horizontale à l’aide de la distance selon la pente.
Il y a les 2 manières suivantes d’afficher les données de distance horizontale.
Ground (sol) :
La distance qui ne reflète ni le facteur de correction du niveau de la mer ni le facteur d’échelle.
Grid (grille) :
La distance dans le système de coordonnées planes rectangulaires qui reflète les facteurs de correction
du niveau de la mer et d’échelle. (ou la distance dans le système de coordonnées planes rectangulaires
qui reflète le facteur d’échelle uniquement, lorsque le « N° » est réglé pour « Sea level crn » (correction
du niveau de la mer)).
Distance selon la pente
Sol
Distance de
projection
Système de coordonnées
rectangulaires du plan
Grille
Niveau moyen de la mer

• Les données de distance horizontale enregistrées dans cet instrument sont la distance au sol uniquement et
la valeur affichée change en fonction des réglages pour la distance horizontale. Lors de la revue des données
d’observation dans le menu TOPO, réglez la distance horizontale et le facteur d’échelle de sorte que la valeur
souhaitée soit affichée.
• Si la distance horizontale est demandée lors de la sélection de type T ou par la commande GTS, la distance
au sol non corrigée est sortie, quelle que soit la correction du niveau de la mer ou le réglage du facteur
d’échelle.
 
L’iM calcule la distance horizontale en utilisant les valeurs de distance selon la pente. Cette distance
horizontale ne prenant pas en compte la hauteur au-dessus du niveau de la mer, il est recommandé
d’effectuer une correction sphérique lors d’une mesure à haute altitude. La distance sphérique est
calculée de la manière suivante.
R
( HDg ) = -------------------- × HD
(R + H)
Dans laquelle :
R = rayon du sphéroïde (6 371 000,000 m)
Ha = élévation moyenne du point de l’instrument et du point cible
HDg = Distance sphérique
HD = Distance horizontale
*1 L’élévation moyenne est calculée automatiquement à partir de l’élévation du point de l’instrument et
de l’élévation du point de collimation.
182
33. MODIFIER LES RÉGLAGES

Dist.reso. (résolution de distance)
Sélectionnez la résolution de distance de la mesure fine. La résolution de distance des mesures rapide et
de suivi variera en fonction de ce réglage.

Tracking reso. (Résolution de suivi)
Permet de sélectionner la résolution de distance de la mesure de suivi et de la mesure de route (ne
fonctionne que si « N-prism » est sélectionné). Réglez ce paramètre selon les conditions de mesure, si
vous mesurez une cible mobile, par exemple.

EDM ALC
Permet de régler l’état du récepteur optique de l’EDM (appareil électronique de mesure des distances). Lors
d’une mesure continue, réglez cet élément en fonction des conditions de mesure.
• Si EDM ALC est réglé sur « Free » (libre), la correction automatique de lumière (ALC) de l’instrument
s’ajustera automatiquement en cas d’erreur provoquée par la quantité de lumière reçue. Réglez ce
paramètre sur « Free » si la cible est déplacée au cours de la mesure, ou si différentes cibles sont
utilisées.
• Si ce paramètre est réglé sur « Hold » (maintien), la quantité de lumière reçue n’est pas ajustée tant que
la mesure initiale n’a pas été effectuée et la mesure continue n’est pas terminée.
• Essayez de régler ce paramètre sur « Hold » si le faisceau lumineux utilisé pour la mesure est stable,
mais fréquemment obstrué par des obstacles, comme des passants, des voitures, des branches
d’arbres, ou autres, empêchant la mesure d’être effectuée.
Remarque
• Si le mode de mesure de distance est réglé sur « Tracking » (la cible est déplacée lors de la mesure de
distance), la distance sera mesurée dans l’état « Free » (libre) quel que soit le réglage de EDM ALC.
33.3 Conditions d’observation - Réflecteur (cible)
Sélectionnez « Obs.condition » (condition d’observation) dans le mode de configuration et sélectionnez
« Reflector ».
Obs.condition
Angle/Tilt
Dist
Reflector
Atoms
Other
R e f l e c t o r : Prism
Sheet mode : On
PC
:
0
Éléments réglés et options (* : réglage d’usine)
Réflecteur
: Prisme/pellicule/non-prisme (sans élément réfléchissant)
Mode pellicule
: On*/off (marche*/arrêt)
PC (Valeur de correction de la constante de prisme)
: -99 à 99 mm (« Prism » est sélectionné : 0*,
« Sheet » (pellicule) est sélectionné : 0*)
Remarque
• Les plages d’entrée décrites ci-dessus sont les plages lorsque 1 mm est sélectionné dans « Dist.reso »
(résolution de distance). Si 0,1 mm est sélectionné les valeurs peuvent être saisies jusqu’à la première
décimale.

Mode pellicule (sélectionner la cible)
La cible peut être changée en sélectionnant une option dans « Reflector » (réflecteur) dans la condition
d’observation ou en appuyant sur {SHIFT} dans l’écran où le symbole cible s’affiche. Les éléments de
sélection ne peuvent pas être réglés sur « Prism/Sheet/N-prism (reflectorless) » (prisme/pellicule/nonprisme (sans élément réfléchissant)) ou « Prism/N-prism (reflectorless) ».
183
33. MODIFIER LES RÉGLAGES

Correction de la constante de prisme
Les prismes réfléchissants possèdent tous une constante de prisme.
Réglez le paramètre « constant correction value », désignant la valeur de correction de la constante de
prisme utilisé. La valeur de correction de la constante de prisme est une valeur que la constante de prisme
est inversée en positif ou négatif. (P. ex. si la constante de prisme est de 40 mm, la valeur de correction
tourne vers -40 mm.)
Si « N-Prism (reflectorless) » est sélectionné pour le paramètre « Reflector », la valeur de correction de
la constante de prisme est réglée automatiquement sur « 0 ».
Remarque
• Appuyez sur [EDM] en mode d’observation pour afficher < EDM > et effectuer les réglages de cible et de
condition atmosphérique.
33.4 Conditions d’observation - Atmosphère
Sélectionnez « Obs.condition » dans le mode de configuration et sélectionnez « Atmos ».
Obs.condition
Angle/Tilt
Dist
Reflector
Atoms
Other
: 15
Te m p .
Pres.
:1013hPa
Humid.inp :No(50%)
ppm
0ppm
:
0.0
• [0ppm]: Le facteur de correction atmosphérique revient à 0 et la température (Temperature) et la pression
de l’air (Pressure) sont réglées à leurs valeurs d’usine.
• Le facteur de correction atmosphérique est calculé et réglé à l’aide des valeurs de température et de pression
de l’air entrées. Le facteur de correction atmosphérique peut également être saisi directement.
Éléments réglés et options (* : réglage d’usine)
Temp. (Température)
: -35 à 60 °C (15*)
Pression d’air
: 500 à 1 400 hPa (1 013*)/375 à 1 050 mm Hg (760*)
Humide.imp (saisie d’humidité)
: No (50 %),Yes (non (50 %),oui)
Humid. (humidité)
: 0 à 100 % (50*)
ppm (facteur de correction atmosphérique):-499 à 499 (0*)
Remarque
• L’« humidité. », ne s’affiche que si le paramètre « Humidity
input » (saisie d’humidité) est réglé sur « Yes ».
• Les plages d’entrée décrites ci-dessus sont les plages
lorsque 1 mm est sélectionné dans « Dist.reso »
(résolution de distance). Si 0,1 mm est sélectionné les
valeurs peuvent être saisies jusqu’à la première décimale.

: 15.0
Te m p .
Pres.
:1013.3hPa
H u m i d . i n p : Ye s
Humid. : 45.0%
ppm
:
0.0
0ppm
Facteur de correction atmosphérique
La vitesse du faisceau lumineux utilisé pour la mesure varie selon les conditions atmosphériques, comme
la température et la pression de l’air. Réglez le facteur de correction atmosphérique si vous souhaitez
prendre en compte ces éléments lors d’une mesure.
184
33. MODIFIER LES RÉGLAGES
• L’instrument a été conçu pour que le facteur de correction soit de 0 ppm à une pression d’air de
1013,25 hPa, à une température de 15 °C et à un niveau d’humidité de 50 %.
• Saisir les valeurs de température, de pression d’air et d’humidité permet de calculer la valeur de
correction atmosphérique à l’aide de la formule suivante et de l’enregistrer dans la mémoire.
0,294280 × p
0,04126 × e
Facteur de correction atmosphérique (ppm) = 282,324 – ------------------------------------------ + -----------------------------------------1 + 0,003661 × t 1 + 0,003661 × t
t: Température de l’air (°C)
p: Pression (hPa)
e: Pression de la vapeur d’eau (hPa)
h: Humidité relative (%)
E : Pression de la vapeur d’eau saturée
• e (pression de la vapeur d’eau) peut être calculée à l’aide de la formule suivante
E
e = h × ---------100
E = 6,11 × 10
( 7,5 × t )
---------------------------( t + 237,3 )
• L’instrument mesure la distance à l’aide d’un faisceau lumineux, mais la vitesse de cette lumière varie
selon l’indice de réfraction de la lumière dans l’atmosphère. L’indice de réfraction varie selon la
température et la pression. À des niveaux de température et de pression relativement normaux :
Avec une pression constante, une variation de température de 1 ° entraîne une variation de l’indice de
1 ppm.
Avec une température constante, une variation de pression de 3,6 hPa entraîne une variation de l’indice
de 1 ppm.
Pour effectuer des mesures d’une précision optimale, il est nécessaire de trouver le facteur de correction
atmosphérique grâce à des mesures de température et de pression d’autant plus précises, puis
d’appliquer une correction atmosphérique.
Il est recommandé d’utiliser des instruments extrêmement précis pour mesurer la température et la
pression de l’air.
• Entrez les valeurs moyennes de température, de pression de l’air et d’humidité correspondant aux
niveaux présents le long du trajet du faisceau de mesure dans les paramètres « Temperature »,
« Pressure » et « Humidity ».
Terrain plat: utilisez les valeurs de température, de pression et d’humidité mesurées au milieu de la ligne.
Terrain montagneux: utilisez les valeurs de température, de pression et d’humidité mesurées au point
intermédiaire (C).
S’il est impossible de mesurer la température, la pression et l’humidité au milieu de la ligne, prenez ces
mesures au niveau de la station de l’instrument (A) et de la station cible (B), puis calculez la valeur
moyenne.
Température moyenne de l’air
: (t1 + t2)/2
Pression moyenne de l’air
: (p1 + p2)/2
Humidité moyenne
: (h1 + h2)/2
Milieu de la ligne (c)
Station de l'instrument A
Température t1
Pression p1
Humidité h1
Station cible (B)
Température t2
Pression p2
Humidité h2
Niveau moyen
de la mer
• Si aucune correction atmosphérique n’est nécessaire, réglez la valeur PPM sur 0.
185
33. MODIFIER LES RÉGLAGES
33.5 Conditions d’observation - autres
Sélectionnez « Obs.condition » (condition d’observation) dans le mode de configuration et sélectionnez
« Other » (autre).
Obs.condition
Angle/Tilt
Dist
Reflector
Atoms
Other
Input order : PT CODE
Stn.ID Incr. :
100
Intersection :Type B
Éléments réglés et options (* : réglage d’usine)
Ordre de saisie
: PT  CODE*/CODE  PT
Stn.ID Incr. (incrément d’ID de la station) : 0 à 99999 (100*)
Intersection
: Type A/Type B*

Ordre de saisie
L’ordre de saisie du nom du point et du code dans les écrans d’enregistrement peut être sélectionné.

Intersection
Sélectionnez un type d’intersection convenable à l’avance.
« 23. INTERSECTIONS »
33.6 État de l’instrument - alimentation
Sélectionnez « Inst. Config » dans le mode Config. et sélectionnez « Power supply » (alimentation).
Instr.config
Power supply
Instrument
Unit
Password
Date and time
:30min
Power off
Resume
: On
EDM eco mode : Off
Éléments réglés et options (* : réglage d’usine)
Mise à l’arrêt
Reprise
Mode éco de l’EDM

: 5 min, 10 min, 15 min, 30 min*, aucun
: On*/off (marche*/arrêt)
: On/off* (marche/arrêt*)
Arrêt automatique pour économie d’énergie
Par souci d’économie d’énergie, l’iM s’éteint automatiquement s’il n’est pas utilisé pendant la durée
définie.

Fonction de reprise
Lorsque la fonction de reprise est réglée sur « On » et l’alimentation est éteinte puis rallumée, l’écran
apparaissant avant que l’instrument a été éteint, ou un écran avant s’affiche de nouveau.

• Lorsque la fonction de reprise est réglée sur « Off », les valeurs entrées avant que l’alimentation soit
coupée disparaîtront.

Mode éco de l’EDM
La durée de travail sera plus longue par le contrôle et les économies d’énergie du dispositif d’EDM.

• Le temps requis pour démarrer la mesure de distance sera plus long que d’ordinaire lorsque le mode
« ECO EDM » est réglé sur « ON » (activé).
186
33. MODIFIER LES RÉGLAGES
33.7 État de l’instrument - instrument
Sélectionnez « Inst. Config » dans le mode Config. et sélectionnez « Instrument ».
Instr.config
Power supply
Instrument
Unit
Password
Date and time
Contrast
V manual
Reticle lev
Volume
:10
: No
:3
:3
Éléments réglés et options (* : réglage d’usine)
Contraste
: niveau 0 à 15 (10*)
V manual
: Yes, No* (oui, non*)
Reticle lev (niveau du réticule)
: niveau 0 à 5 (3*)
Volume
: 0 à 5 (3*, le bruiteur est désactivé lorsque « 0 » est sélectionné)
Réglage de « V manual » sur « Yes » :« 40.1 Réglage manuel du cercle vertical via la mesure de la
face 1/2 »
33.8 État de l’instrument - unité
Sélectionnez « Inst. Config » dans le mode Config. et sélectionnez « Unit » (instrument).
Instr.config
Power supply
Instrument
Unit
Password
Date and time
Éléments réglés et options (* : réglage d’usine)
Temp. (Température)
: °C*, °F
Appuyez sur
: hPa*, mmHg, poHg
Angle
: degré*, gon, mil
Dist
: mètre*, pieds, pouces
Pieds (ne s’affiche que lorsque « pieds » ou « pouce » sélectionné ci-dessus)
: Pieds Int.*(1 m = 3,280839895)
Pieds U.S.(1 m = 3,280833333)

Pouce (fraction d’un pouce)
La fraction de pouce est l’unité utilisée aux États-Unis et est exprimée comme indiqué dans l’exemple
suivant.
,
pieds
pouces
pieds
0,875 pied x 12 = 10,5 pouces
0,5 pied = 1/2 pouce
,
187
33. MODIFIER LES RÉGLAGES

• Même si « inch » (pouce), est l’unité sélectionnée, toutes les données, y compris les résultats des calculs de
la surface, seront exprimées en « feet » (pieds) et l’ensemble des valeurs de distance devront être saisies en
« feet ». Si une mesure en pouces dépasse la plage autorisée, elle sera affichée en pieds.

Pieds internationaux et pieds américains servant au relevé
L’iM peut afficher les valeurs dans des unités pieds internationaux et des pieds de relevés américains.
Les unités pieds internationaux, les pieds standards sont simplement appelés « pieds » ailleurs dans ce
manuel.
Les pieds américains sont des unités utilisées dans les relevés par U.S. Coast and Geodetic Survey et
sont appelés « US feet » (pieds US ou américains) dans ce manuel.
Lorsque « feet » ou « inch » est sélectionné dans « Dist » , l’élément « Feet » apparaît sur l’écran comme
ci-dessous. Lorsque « meter » (mètre) est sélectionné, cet élément n’est pas affiché.
feet
Int. feet
Feet
Les résultats affichés en pieds diffèrent en fonction de l’unité sélectionnée dans cet élément.
33.9 État de l’instrument - mot de passe
Si un mot de passe a été défini, l’écran du mot de passe s’affichera lorsque l’instrument sera mis sous tension.
Définir un mot de passe vous permet de protéger des informations importantes, comme les données
de mesure.
Aucun mot de passe n’est défini lors de l’expédition de l’instrument. Si vous définissez un mot de passe pour
la première fois, laissez le champ « Old password » (ancien mot de passe) vide.
Sélectionnez « Inst. Config » dans le menu < Configuration > puis sélectionnez « Password » (mot de passe).
Instr.config
Power supply
Instrument
Unit
Password
Date and time
Change password
Old password
1
PROCÉDURE Modifier le mot de passe
1. Sélectionnez « Mot de passe » en mode Config.
2. Saisissez l’ancien mot de passe et appuyez sur {ENT}.
188
Change password
Old password
1
33. MODIFIER LES RÉGLAGES
3. Saisissez deux fois le nouveau mot de passe et appuyez
sur {ENT}. Le mot de passe est changé et < Config >
(configuration) est restauré.
• Si aucun mot de passe a été saisi comme nouveau mot de
passe et {ENT} n’a pas été enfoncé, aucun mot de passe
n’est établi.
Change password
New password
New password again
1
• Le mot de passe peut comprendre entre 3 et 8 caractères. Les caractères saisis s’affichent sous la forme
d’astérisques.
• Pour désactiver la fonction de mot de passe, suivez la procédure de définition d’un nouveau mot de passe,
mais saisissez juste un espace dans le champ « New password » (nouveau mot de passe).
33.10 État de l’instrument - date et heure
Sélectionnez « Inst. Config » dans le mode Config. et sélectionnez « Date & Time » (date et heure).
Instr.config
Power supply
Instrument
Unit
Password
Date and time
Date and time
Date: Jan / 01 / 2017
Time: 16:44:38
Éléments réglés
Date : Exemple d’entrée :
Heure : Exemple d’entrée :

20 juillet, 2017 → 07202017 (MMJJAAAA)
2:35:17 p.m. → 143517 (HHMMSS)
Date et heure
L’instrument est doté d’une fonction horloge/calendrier.
189
33. MODIFIER LES RÉGLAGES
33.11 Affecter les fonctions de touche
Il est possible d’affecter les touches programmables en mode OBS pour les adapter aux conditions de mesure.
Certaines affectations uniques de la touche programmable permettent d’utiliser l’iM plus efficacement, en
adaptant son fonctionnement aux différentes tâches et aux différents opérateurs se servant de l’instrument.
• Les affectations actuelles de la touche programmable sont conservées jusqu’à ce qu’elle soit modifiée, même
si l’instrument est mis hors tension.
• Il est possible d’enregistrer deux ensembles d’affectation de fonction de touche : le réglage utilisateur 1 et le
réglage utilisateur 2.
• Il est possible de rappeler les tableaux de touches programmables enregistrés pour l’utilisateur 1 et 2 de
l’utilisateur si nécessaire.

• Si l’affectation de la touche programmable a été enregistrée, les réglages de touche enregistrés
précédemment sont effacés. Quand un tableau de touches programmables est rappelé, le tableau de
touches est remplacé par le tableau de touches qui a été rappelé, en effaçant le tableau de touches
précédentes. Assurez-vous de vous en souvenir.
Voici les affectations de touche programmable lorsque l’iM a été expédié.
Page 1 [MEAS] [SHV] [0SET] [COORD]
Page 2 [MENU] [TILT] [H-SET] [EDM]
Page 3 [MLM] [OFFSET] [TOPO] [S-O]
Les fonctions suivantes peuvent être affectées aux touches programmables.
[MEAS]
[SHV]
[0SET]
[COORD]
[REP]
[MLM]
[S-O]
[OFFSET]
[TOPO]
[EDM]
[H-SET]
[TILT]
[MENU]
:
:
:
:
:
:
:
:
:
:
:
:
:
[REM]
[RESEC]
:
:
[R/L]
[ZA / %]
[HOLD]
[CALL]
[S-LEV]
[AREA]
[F/M]
[HT]
[S-O LINE]
:
:
:
:
:
:
:
:
:
Mesure de distances
Basculer entre l’affichage d’angle à l’affichage de distance
Réglage de l’angle horizontal à 0
Mesure de coordonnées
Mesure de répétition
Mesure de la ligne manquante
Mesure d’implantation
Mesure de décalage
Vers le menu TOPO
Réglage de l’EDM
Réglage de l’angle horizontal à la valeur requise
Affichage de l’angle d’inclinaison
En mode menu (mesure de coordonnées, mesure d’implantation, mesure de décalage,
mesure de répétition, mesure de la ligne manquante, mesure REM, mesure de
recoupement, mesure de superficie, ligne d’implantation, arc d’implantation, projection
de point, intersections, cheminement)
Mesure REM
Mesure de recoupement (les coordonnées de la station de l’instrument peuvent être
enregistrées sur l’écran des résultats de mesure).
Sélectionner l’angle horizontal droit/gauche
Commuter entre l’angle zénithal / la pente en %
Maintien de l’angle horizontal / libération de l’angle horizontal
Affichage des données de mesure finales
Renvoi du signal
Mesure de superficie
Basculer entre les mètres/pieds
Réglage de la hauteur de la station de l’instrument et de la hauteur de la cible
Mesure de la ligne d’implantation
190
33. MODIFIER LES RÉGLAGES
[S-O ARC]
: Mesure de l’arc d’implantation
[P-PROJ]
: Mesure de projection de point
[PTL]
: Point à ligne
[INTSCT]
: Mesure des intersections
[TRAV]
: Ajustement de cheminement
[ROAD]
: Arpentage de route
[X SECT]
: Relevé de section transversale
[TOPOII]
: Observation de la topographie
[L-PLUM]
: Configuration de la luminosité pour le viseur optique laser
[HVDOUT-T] / [HVDOUT-S]
: Exportation des résultats de mesure de distance/d’angle vers un instrument externe
[HVOUT-T] / [HVOUT-S]
: Exportation des résultats de mesure d’angle vers un instrument externe
[NEZOUT-T] / [NEZOUT-S]
: Exportation des résultats de coordonnées vers un instrument externe
[---]
: Aucune fonction réglée
Exemples d’affectation de touche programmable
Il est possible d’affecter la même touche pour chaque page (exemple 1). La même fonction peut être affectée
à plus d’une touche sur la même page (exemple 2). Et il est également possible d’affecter une fonction à une
seule touche (exemple 3).
Exemple d’affectation 1 :
P1 [MEAS] [SHV] [H-SET] [EDM]
P2 [MEAS] [SHV] [H-SET] [EDM]
Exemple d’affectation 2 :
P1 [MEAS] [MEAS] [SHV] [SHV]
Exemple d’affectation 3 :
P1 [MEAS] [SHV] [– – –] [– – –]
PROCÉDURE Affecter les fonctions
1. Sélectionnez « Key function » (fonction de la touche) dans
le mode de configuration.
Sélectionnez « Define » (définir). Les touches
programmables actuellement affectées s’affichent dans
< Key function > (fonction de touche).
Config
Obs.condition
Instr.config
Key function
Comms setup
Instr.const
Key function
Define
Registration
Recall
2. Alignez le curseur avec les touches programmables dont
vous voulez changer l’affectation à l’aide de {}/{}.
Le curseur de la touche programmable sélectionnée
clignote.
191
K ey f unct i on
DIST
SHV 0SET COORD
MENU TILT H-SET EDM
MLM OFFSET TOPO S-O
OK
33. MODIFIER LES RÉGLAGES
3. Changez la fonction de la touche programmable à l’aide de
{}/{}.
Réglez la fonction de la touche programmable et son
emplacement en appuyant sur {}/{}. La touche
programmable réglée s’arrête de clignoter et le curseur
clignote sur la touche programmable suivante.
4. Répétez les étapes 2 à 3 autant de fois que nécessaire.
5. Appuyez sur [OK] pour enregistrer les affectations et
restaurer < Key function > (fonction de la touche).
Les fonctions avec leurs nouvelles affectations sont
affichées en mode OBS.
PROCÉDURE Enregistrer une affectation
1. Affecter des fonctions à l’aide des touches programmables.
« PROCÉDURE Affecter les fonctions »
2. Sélectionnez « Key function » (fonction de la touche) dans
le mode de configuration.
3. Sélectionnez « Registration » (enregistrement).
Sélectionnez l’utilisateur « User 1 » ou « User 2 » comme le
tableau de touches programmables devant être enregistré.
4. Appuyez sur {ENT}. Le tableau de touches programmables
est enregistré comme utilisateur 1 ou utilisateur 2 et < Key
function > est restauré.
PROCÉDURE Rappeler une affectation
1. Sélectionnez « Key function » (fonction de la touche) dans
le mode de configuration.
2. Sélectionnez « Recall » (rappel). Sélectionnez le tableau
de touches pour soit l’utilisateur 1 ou l’utilisateur 2 ou par
défaut (réglage lorsque l’iM a été expédié) et appuyez
sur {ENT}.
< Key function > est restauré. Ceci affiche les fonctions
dans le tableau rappelé en mode OBS.
192
Key function
DIST
SHV
MLM COORD
MENU TILT H-SET EDM
MLM OFFSET TOPO S-O
OK
33. MODIFIER LES RÉGLAGES
33.12 Restaurer les réglages par défaut
Ce qui suit explique les deux méthodes de restauration des paramètres par défaut :
Restaurer les éléments réglés aux réglages initiaux et mettre sous tension. Initialiser les données et mettre
sous tension.
• Restaure les éléments suivants aux réglages initiaux lorsque l’iM a été expédié.
Réglage de l’EDM, réglages du mode de configuration (y compris les tableaux de touches programmables)
Au sujet des réglages initiaux lorsque l’iM a été expédié : « 33.1 Conditions d’observation - Angle/
inclinaison », « 33.11 Affecter les fonctions de touche »
• Initialiser les données Les données suivantes s’initialisent.
Données dans toutes les tâches
Données du point connu dans la mémoire
Données de code dans la mémoire
PROCÉDURE Restaurer les éléments réglés aux réglages initiaux et mettre sous tension
1. Mettez hors tension.
2. Tout en appuyant sur {F4} et {B.S.}, appuyez sur le bouton
marche/arrêt.
3. L’iM est activé par défaut, « Default set » (réglages par
défaut) s’affiche sur l’écran et tous les éléments sont
restaurés à leurs réglages initiaux.
PROCÉDURE Initialiser les données et mettre sous tension
1. Mettez hors tension.
2. Tout en appuyant sur {F1}, {F3} an {B.S.}, appuyez sur
le bouton marche/arrêt.
3. L’iM est activé, « Clearing memory » (nettoyage de la
mémoire) apparaît sur l’écran et tous les éléments sont
restaurés à leurs réglages initiaux.
193
34.MESSAGES D’ERREUR ET D’AVERTISSEMENT
Voici une liste des messages d’erreur affichés par l’instrument et leur signification. Si le même message
d’erreur se répète, ou si un message non indiqué ci-dessous s’affiche, l’instrument est défaillant. Contactez
votre distributeur local.
BadCondition (mauvaise condition)
Les conditions de mesure sont mauvaises (l’air crée une instabilité de la lumière, etc.).
Le centre de la cible ne peut pas être visé correctement.
Faites une nouvelle visée de la cible.
Les conditions de mesure de distance ne sont pas bonnes lors de la mise en place d’une mesure sans
élément réfléchissant. Lors de la mise en place d’une mesure sans élément réfléchissant, la distance ne
peut pas être mesurée, car le faisceau laser touche au moins deux surfaces en même temps.
Choisissez une cible à surface unique pour effectuer la mesure de distance.
Bad file name (mauvais nom de fichier)
Le nom de fichier n’est pas entré lors de la sauvegarde des données sur la clé USB.
Besoin de 1ère observation
Lors de la mesure de la ligne manquante, l’observation de la position de départ n’a pas pu être terminée
normalement.
Faires la visée du point de départ et appuyez sur [OBS] pour effectuer la mesure.
Besoin de 2ème observation
Lors d’une mesure de la ligne manquante, l’observation de la cible n’a pas pu être terminée normalement.
Faites la visée de la cible suivante et appuyez sur [MLM] pour effectuer la mesure.
Besoin de point de compensation
L’observation du point de décalage pendant la mesure de décalage n’a pas pu être terminée normalement.
Visez le point de décalage et appuyez sur [OBS] pour effectuer la mesure.
Besoin d’observation du prisme
Lors d’une mesure REM, l’observation de la cible n’a pas pu être terminée normalement.
Visez le Cible et appuyez sur [OBS] pour effectuer la mesure de nouveau.
Calculation error (erreur de calcul)
Les coordonnées du point connu observé pendant la mesure de recoupement existent déjà pour un autre
point. Définissez un autre point connu afin que les coordonnées ne correspondent plus.
Une erreur s’est produite lors du calcul.
Checksum error (error de somme de contrôle)
Une erreur d’envoi / de répétition s’est produite entre l’iM et l’équipement externe.
Envoyez/recevez de nouveau les données.
Différence entre les nouveaux mots de passe
Lors de la configuration de saisie des mots de passe, un nouveau mot de passe ne correspond pas.
Saisissez le même mot de passe deux fois.
Erreur de communication
Une erreur de réception a eu lieu dans les données de coordonnées provenant d’un instrument externe.
Vérifiez les réglages de paramètres concernant les conditions de communication.
194
34. MESSAGES D’ERREUR ET D’AVERTISSEMENT
Erreur d’écriture flash !
Il est impossible de lire les données.
Contactez votre distributeur local.
Erreur d’horloge
L’erreur d’horloge se produit lorsque la tension de la batterie au lithium diminue ou la batterie elle-même est
épuisée. Pour les détails de remplacement des batteries au lithium, contactez votre distributeur local.
Full USB ! (USB plein)
Il n’y a plus de place pour saisir des données sur une clé USB.
Insérez une clé USB
La clé USB n’est pas insérée.
La mémoire est pleine
Il n’y a plus de place pour saisir des données.
Enregistrez de nouveau les données après la suppression des données de la tâche ou des données
de coordonnées inutiles de la mémoire.
Ligne de référence non valide
Au cours de la mesure de la ligne d’implantation ou de la mesure de la projection de point, la ligne
de référence n’a pas été correctement définie.
Mêmes coordonnées
Les mêmes valeurs sont saisies dans le Pt.1 et le Pt.2 dans la mesure de la ligne d’implantation.
L;iM ne peut définir la ligne de référence.
Mot de passe incorrect
Le mot de passe saisi ne correspond pas au mot de passe défini. Saisissez le bon mot de passe.
No data (pas de données)
Lors de la recherche de données ou la des données de coordonnées ou la recherche de données de code,
la recherche s’est arrêtée, soit parce que l’élément en question n’existe pas ou le volume de données
est grand.
No file (pas de fichier)
Il n’y a pas de fichier pour le chargement des données du point connu ou des données d’affichage sur la
clé USB actuellement sélectionnée.
No solution (pas de solution)
Le calcul des coordonnées de la station de l’instrument lors du recoupement n’est pas cohérent.
Évaluez les résultats, et si nécessaire, recommencez l’observation.
Le point d’intersection n’a pas pu être calculé. Soit les éléments de données nécessaires n’étaient pas
saisis ou le point d’intersection n’existe pas.
Nord/est est nul, erreur de lecture.
Le champ vers le nord ou vers l’est des coordonnées données est nul.
Saisissez les coordonnées.
195
34. MESSAGES D’ERREUR ET D’AVERTISSEMENT
Out of range (hors plage)
L’inclinaison de l’instrument dépasse la plage de compensation d’angle d’inclinaison du capteur.
Mettez l’instrument de niveau correctement
« 7.2 Mise de niveau »
Une direction qui ne traverse pas le plan de référence pendant la mesure de décalage du plan.
Out of value (hors valeur)
Lorsque les résultats s’affichent sous forme de % de gradient, la plage d’affichage (valeur inférieure à ±
1 000 %) a été dépassée.
Lors d’une mesure REM, l’angle vertical a dépassé ±89° horizontal ou la distance mesurée dépasse
9999,999 m.
Éloignez la station de l’instrument de la cible.
Les coordonnées de la station de l’instrument calculées au cours du recoupement sont trop élevées.
Effectuez de nouveau l’observation.
Lors de la mesure de la ligne d’implantation, le facteur d’échelle a été de moins de 0,100000 ou
a dépassé 9,999999.
Lors du calcul de surface, les résultats ont dépassé la plage d’affichage.
Point déjà sur la route
Le cheminement essaye de se fermer près d’un point de cheminement autre que le point de départ
pendant la recherche automatique de la route. Appuyez sur une touche quelconque pour revenir au dernier
point trouvé dans la recherche automatique de la route. Sélectionnez le prochain point de cheminement
pour continuer la recherche en cours ou spécifiez un point de départ pour fermer un cheminement en
boucle fermée.
Veuillez utiliser Starkey en mode OBS
Ne peut être utilisé qu’en mode d’observation.
Pt1-Pt2 trop proches
Lors du réglage de la ligne de référence avec « Point to Line » (point à ligne), deux points de référence sont
trop proches.
Quittez l’espace de 1 m ou plus entre les deux points de référence.
Read only file (fichier en lecture seule)
Le fichier en lecture seule sur la clé USB ne peut pas être modifié et le contenu du fichier ne peut pas être
modifié ou supprimé.
SDR format err (erreur de format SDR)
Le fichier lu n’est pas en format SDR. Vérifiez le fichier.
Send first (envoyer d’abord)
La sortie des données de la tâche (transmission à l’ordinateur hôte) n’est pas terminée avant que la tâche
soit effacée.
Soit transmettre la tâche devant être effacée à l’ordinateur hôte.
196
34. MESSAGES D’ERREUR ET D’AVERTISSEMENT
Signal off (signal arrêté)
Les conditions de mesure sont mauvaises et il n’y a pas assez de lumière réfléchissante pour mesurer
les distances.
Faites une nouvelle visée de la cible. Lors de l’utilisation de prismes réfléchissants, l’efficacité sera
améliorée en augmentant le nombre de prismes utilisés.
Station coord is Null (les coordonnées de la station sont nulles)
Ne peut pas calculer. Les coordonnées du point de station sont établies sur « Null ».
Saisissez les coordonnées.
Temp Range OUT (hors plage de température)
L’iM est hors de la plage de température utilisable et l’instrument ne peut pas fournir de mesure précise.
Recommencez la mesure en veillant à ce que l’instrument ne dépasse pas la plage de température
autorisée. Si l’iM est utilisé sous la lumière directe du soleil, utilisez un parapluie pour le protéger contre
la chaleur du soleil.
Time out (hors délai) (pendant la mesure)
Les conditions de mesure sont mauvaises et en raison de la quantité insuffisante de lumière réfléchissante,
la mesure n’a pas pu être réalisée dans le délai défini.
Faites une nouvelle visée de la cible. Lors de l’utilisation de prismes réfléchissants, l’efficacité sera
améliorée en augmentant le nombre de prismes utilisés.
Too short (trop court)
Le mot de passe saisi comporte moins de 3 caractères. Le mot de passe doit comporter 3 caractères
ou plus et 8 caractères ou moins.
USB error (erreur d’USB)
Il y a une erreur dans le chargement ou la sauvegarde des données sur la clé USB.
USB not found (USB non trouvé)
La clé USB a été retirée pendant le fonctionnement en mode USB.
********
Le résultat calculé est trop grand pour être affiché à l’écran dans sa totalité.
197
35.VÉRIFICATIONS ET AJUSTEMENTS
L’iM est un instrument de précision qui nécessite des ajustements fins. Il doit être inspecté et réglé avant toute
utilisation, afin de toujours fournir des résultats précis.
• Effectuez toujours la vérification et l’ajustement dans l’ordre correct en commençant à partir de la
« 35.1 Niveau sphérique » à « 35.7 Viseur optique laser *1 ».
• Cet instrument doit également être inspecté rigoureusement après avoir été entreposé pendant une période
prolongée, après avoir été transporté, ou après avoir été potentiellement endommagé suite à un choc
important.
• Veillez à ce que l’instrument soit bien fixé et stable avant de procéder aux vérifications et aux ajustements.
35.1 Niveau sphérique
PROCÉDURE Vérifier et ajuster
1. Mettez de niveau tout en vérifiant l’affichage
« 7.2 Mise de niveau »

• Si le capteur d’inclinaison n’est pas aligné, le niveau
sphérique n’est pas réglé correctement.
OK
2. Vérifiez la position de la bulle du niveau sphérique.
Si la bulle se trouve au centre, aucun ajustement n’est
nécessaire.
Si la bulle est décentrée, procédez à l’ajustement suivant.
3. Vérifiez tout d’abord que la bulle est décentrée.
Utilisez la clé hexagonale (2,5 mm) pour desserrer la vis
d’ajustement du niveau sphérique du côté opposé à la
direction dans laquelle la bulle se déplace, afin de recentrer
la bulle.
4. Ajustez les vis d’ajustement jusqu’à ce que la tension de
serrage des trois vis soit identique, afin d’aligner la bulle au
milieu du cercle.

• Veillez à ce que la tension de serrage soit identique sur toutes les vis d’ajustement.
• Ne serrez pas excessivement les vis d’ajustement, sous peine d’endommager le niveau sphérique.
35.2 Capteur d’inclinaison
Si l’angle d’inclinaison affiché à l’écran ne se trouve plus à une valeur de 0° (point zéro), l’instrument n’est plus
droit. La mesure d’angle ne sera alors pas effectuée correctement.
Suivez les procédures suivantes pour annuler l’erreur d’inclinaison du point zéro.
PROCÉDURE Vérification
1. Mettez l’instrument de niveau soigneusement. Si
nécessaire, répétez les procédures d’inspection et de
réglage des niveaux à bulle.
198
35. VÉRIFICATIONS ET AJUSTEMENTS
2. Réglez l’angle horizontal à 0°.
Appuyez sur [0SET] deux fois dans la première page de
l’écran du mode OBS pour définir l’angle horizontal à 0°.
3. Sélectionnez « Instr. Const » (constante de l’instrument)
dans l’écran du mode de configuration pour afficher la
constante de correction actuelle dans la direction X (visée)
et la direction Y (axe horizontal).
Config
Obs.condition
Instr.config
Key function
Comms setup
Instr.const
Instr.const
Tilt: X
-10
Colllimation
Sélectionnez « Tilt X Y » (inclinaison X Y) et appuyez sur
{ENT} pour afficher l’angle d’inclinaison dans la direction X
(visée) et la direction Y (axe horizontal).
HA-R
4. Attendez quelques secondes que l’affichage se stabilise,
puis lisez les angles compensés automatiquement X1
et Y1.
5. Desserrez le dispositif de fixation horizontal et faites tourner
l’instrument de 180° tout en se référant à l’angle horizontal
affiché, puis resserrez le collier.
6. Attendez quelques secondes que l’affichage se stabilise,
puis lisez les angles compensés automatiquement X2
et Y2.
HA-R
7. Dans cet état, calculez les valeurs de décalage suivantes
(erreur d’inclinaison du point zéro).
Xoffset = (X1 +X2)/2
Yoffset = (Y1+Y2)/2
Si l’une des valeurs de décalage (Xoffset, Yoffset) dépasse
±20", ajuster la valeur à l’aide de la procédure suivante.
Lorsque la valeur de décalage tombe entre la plage ±20",
l’ajustement n’est pas nécessaire.
Appuyez sur {ESC} pour revenir à < Instr. const > (constante
de l’instrument).
PROCÉDURE Ajustement
8. Mémoriser les valeurs X2 et Y2.
Appuyez sur [OK]. « Take F2 » (prendre F2) s’affiche.
199
8
Y
7
35. VÉRIFICATIONS ET AJUSTEMENTS
9. Faites pivoter le haut de l’instrument à 180° jusqu’à ce que
l’angle horizontal affiché soit de 180° ± 1' et [OK] s’affiche.
10.Attendez quelques secondes que l’affichage se stabilise,
puis mémoriser les angles compensés automatiquement X1
et Y1.
Appuyez sur [YES] pour mémoriser les angles d’inclinaison
X1 et Y1. La nouvelle constante de correction s’affiche.
11. Confirmez que les valeurs dans la plage d’ajustement.
Si les deux constantes de correction sont dans la plage
±180, appuyez sur [YES] pour renouveler l’angle de
correction. < Instr. const > est restauré. Passez à l’étape 12.
Si les valeurs dépassent la plage d’ajustement, sélectionnez
[NO] pour annuler l’ajustement et restaurer < Instr. const >
(constante de l’instrument). Contactez votre distributeur
local afin de procéder à l’ajustement.
PROCÉDURE Revérification
12.Appuyez sur {ENT} à la constante de l’instrument
< Instr. const >.
13.Attendez quelques secondes que l’affichage se stabilise,
puis lisez les angles compensés automatiquement X3
et Y3.
14.Faites pivoter le haut de l’instrument à 180°.
15.Attendez quelques secondes que l’affichage se stabilise,
puis lisez les angles compensés automatiquement X4
et Y4.
16.Dans cet état, les valeurs de décalage suivantes (erreur
d’inclinaison du point zéro) sont calculées.
Xoffset = (X3+X4)/2
Yoffset = (Y3+Y4)/2
Lorsque les deux valeurs de décalage s’inscrivent dans
la fourchette ±20", le réglage est terminé.
Appuyez sur {ESC} pour revenir à < Instr. const > (constante
de l’instrument).
Si l’une des valeurs de décalage (Xoffset, Yoffset) dépasse
±20", répétez les procédures de vérification et d’ajustement
depuis le début. Si la différence continue de dépasser ±20"
après avoir répété la vérification 2 ou 3 fois, demandez à
votre distributeur local d’effectuer l’ajustement.
200
-10
4
7
-11
35. VÉRIFICATIONS ET AJUSTEMENTS
35.3 Collimation
Avec cette option, vous pouvez mesurer l’erreur de collimation dans votre instrument de sorte que l’instrument
puisse corriger les observations simples faces. Pour mesurer l’erreur, faites des observations angulaires en
utilisant les deux faces.

• Effectuez le réglage lorsque l’instrument n’est exposé que faiblement à la lumière du soleil et à aucune
scintillation.
PROCÉDURE Ajustement
1. Mettez l’instrument de niveau soigneusement.
2. Installez une cible sur un point situé à environ 100 m de
l’instrument dans la direction horizontale.
3. Sélectionner « Instr.const » (constante de l’instrument)
dans l’écran de mode Config. et sélectionnez
« Collimation ».
4. Lorsque le télescope se trouve en position face 1, visez
correctement le centre de la cible et appuyez sur [OK].
5. Attendez jusqu’à ce que le signal sonore retentisse et faites
tourner l’instrument de 180°. Faites la visée du centre de la
cible correctement en face 2 et appuyez sur [OK].
ZA
HA-R
34 56 12
123 45 26
6. Appuyez sur [YES] pour régler la constante.
• Appuyez sur [NO] pour ne pas enregistrer les données et
revenir à l’écran de l’étape 4.
35.4 Réticule
PROCÉDURE Vérification 1 : Perpendicularité du réticule par rapport à l’axe horizontal
1. Mettez l’instrument de niveau soigneusement.
2. Alignez une cible clairement visible (le bord d’un toit, par
exemple) avec le point A de la ligne du réticule.
3. Utilisez les vis de mouvement fin du télescope pour aligner
la cible avec le point B de la ligne verticale.
Si la cible se déplace parallèlement à la ligne verticale,
l’ajustement n’est pas nécessaire. Si son mouvement dévie
de la ligne verticale, consultez l’un de nos techniciens de
maintenant afin qu’il le règle.
201
35. VÉRIFICATIONS ET AJUSTEMENTS
PROCÉDURE Vérification 2 : Positions verticale et horizontale de la ligne du réticule

• Effectuez une vérification lorsque l’instrument n’est exposé que faiblement à la lumière du soleil et à aucune
scintillation.
• « Tilt crn » doit être réglé sur « Yes (H,V) » et « Coll.crn » sur « Yes » dans < Obs. condition > lors d’une
vérification.
1. Mettez l’instrument de niveau soigneusement.
2. Installez une cible sur un point situé à environ 100 m de
l’instrument dans la direction horizontale.
3. Lorsque l’écran du mode OBS s’affiche et que le télescope
se trouve en position face 1, visez correctement le centre
de la cible et relevez l’angle horizontal A1 et l’angle
vertical B1.
Exemple :Angle horizontal A1 =18° 34' 00"
Angle vertical B1 =90° 30' 20"
4. Lorsque le télescope se trouve en position face 2, faites la
visée correctement du centre de la cible et relevez l’angle
horizontal A2 et l’angle vertical B2.
Exemple :Angle horizontal A2 =198° 34' 20"
Angle vertical B2 =269° 30' 00"
5. Effectuez les calculs :
A2-A1 et B2+B1
Si A2-A1 est égal à 180°±20"et que B2(B1 est égal à 360°±40",
l’ajustement n’est pas nécessaire.
Exemple : A2-A1 (angle horizontal) =198° 34' 20"- 18° 34' 00"
=180° 00' 20"
B2-B1 (angle vertical)
=269° 30' 00" + 90° 30' 20"
=360° 00' 20"
Si la différence est importante même après 2 ou 3 vérifications
supplémentaires, veillez à ce que l’inspection et le réglage
de « 35.2 Capteur d’inclinaison » et « 35.3 Collimation »
soient effectués.
Si les résultats sont identiques, demandez à notre technicien
de maintenance de procéder à l’ajustement.
35.5 Viseur optique

• Veillez à ce que la tension de serrage soit identique sur toutes les vis d’ajustement.
• Ne serrez pas excessivement les vis d’ajustement, sous peine d’endommager le niveau sphérique.
PROCÉDURE Vérification
1. Mettez l’instrument de niveau soigneusement et
visez avec précision le centre d’un point de relevé
avec le réticule du viseur optique.
202
35. VÉRIFICATIONS ET AJUSTEMENTS
2. Faites pivoter la partie supérieure de 180°
et vérifiez la position du point de relevé dans
le réticule.
Si le point de relevé est toujours centré, aucun
réglage n’est nécessaire.
Si le point de relevé n’est plus centré dans le
viseur optique, procédez au réglage suivant.
PROCÉDURE Ajustement
3. Rectifiez la moitié de la déviation à l’aide de la vis
de mise de niveau des pieds.
4. Retirez le dispositif de protection du réticule
du viseur optique.
Dispositif de protection
5. Tournez les 4 vis d’ajustement du viseur optique
pour régler la moitié restante de la déviation,
comme indiqué ci-dessous, à l’aide de la clé
hexagonale (1,3 mm).
Une fois le point de relevé situé sur la partie
inférieure (supérieure) de l’illustration :
Desserrez légèrement la vis d’ajustement
supérieure (inférieure) et serrez la vis
d’ajustement inférieure (supérieure) au même
niveau, afin de déplacer le point de relevé vers un
point situé directement sous le centre du viseur
optique.
(Il se déplacera jusqu’à la ligne illustrée sur la
figure à droite.)
Si le point de relevé se trouve sur la ligne continue
(ligne pointillée) :
Desserrez légèrement la vis d’ajustement droite
(gauche) et serrez la vis d’ajustement gauche
(droite) au même niveau, afin de déplacer le point
de relevé vers un point situé dans le centre du
viseur optique.
6. Assurez-vous que le point de relevé reste centré
dans le réticule, même si la partie supérieure de
l’instrument effectue une rotation.
Si nécessaire, recommencez le réglage.
203
Vis d’ajustement
35. VÉRIFICATIONS ET AJUSTEMENTS
7. Réinstallez le dispositif de protection du réticule
du viseur optique en faisant correspondre ses
rainures à celles du viseur optique.
Rainure
35.6 Constante de distance additive
La constante de distance additive K de l’iM est réglée sur 0 avant la livraison. Même si elle ne dévie
pratiquement jamais, utilisez une ligne de référence avec une distance connue avec précision pour vérifier
que la constante de distance additive est proche de 0, plusieurs fois par an et à chaque fois que les valeurs
mesurées par l’instrument commencent à dévier à un niveau régulier. Pour effectuer ces vérifications,
procédez comme suit.

• Les erreurs de réglage de l’instrument et du prisme réfléchissant, ou de visée de la cible se répercuteront sur
la constante de distance additive. Soyez extrêmement prudent pour éviter ces erreurs en suivant ces
procédures.
• Procédez au réglage afin que la hauteur de l’instrument et la hauteur de la cible soient identiques. Si aucun
emplacement plat n’est disponible, utilisez un niveau automatique pour vous assurer que les hauteurs sont
identiques.
PROCÉDURE Vérification
1. Trouvez un sol plat dans laquelle vous pourrez sélectionner
deux points séparés par une distance de 100 m.
Installez l’instrument sur le point A et le prisme réfléchissant
sur le point B. Définissez un point C à mi-chemin entre les
points A et B.
2. Mesurez avec précision la distance horizontale entre les
points A et B 10 fois puis calculez la valeur moyenne.
3. Placez le GM directement sur le point C, entre les points A
et B, puis installez le prisme réfléchissant sur le point A.
4. Mesurez avec précision les distances horizontales CA et
CB 10 fois chacune, puis calculez la valeur moyenne pour
chaque distance.
5. Calculez la constante de distance additive de la manière
suivante.
K = AB - (CA+CB)
6. Répétez les étapes 1 à 5 deux ou trois fois.
Si la constante de distance additive K est égale au moins
une fois à ± 3 mm, l’ajustement n’est pas nécessaire.
Si la valeur dépasse cette plage systématiquement, donnez
l’ajustement à faire sur votre instrument à notre technicien
de maintenance.
204
35. VÉRIFICATIONS ET AJUSTEMENTS
35.7 Viseur optique laser *1
Les vérifications et les ajustements peuvent être effectués à l’aide d’une cible de réglage. Réalisez une copie
agrandie ou rétrécie de la figure ci-dessous.
*1 : Le viseur optique laser est disponible comme une option d’usine selon le pays ou la région où l’instrument
a été acheté.
PROCÉDURE Vérification
1. Installez l’instrument de sorte qu’il soit droit et activez le
viseur optique laser.
 « 7.2 Mise de niveau »
2. Faites pivoter la partie supérieure horizontalement et placez
une cible de sorte qu’elle soit alignée avec le centre du
cercle créé par le faisceau rotatif du viseur optique laser.
5 mm
• Le faisceau laser se maintient au centre de la cible - Aucun
ajustement nécessaire
• Le faisceau laser s’éloigne du centre de la cible - ajustement
nécessaire.
• Le faisceau laser trace un cercle en dehors du cercle de la
cible – Contactez votre distributeur local.
PROCÉDURE Ajustement
1. Tournez le bouchon d’ajustement du viseur optique laser
dans le sens antihoraire et retirez-le.
2. Activez le faisceau du viseur optique laser.
3. Notez la position actuelle (x) du faisceau laser.
4. Faites pivoter la partie supérieure de l’instrument
horizontalement de 180° et notez la nouvelle position (y) du
faisceau laser.
Le réglage permettra de déplacer le faisceau laser vers un
point à mi-chemin sur une ligne tracée entre ces deux
positions.
x Position finale souhaitée
5. Vérifiez la position finale souhaitée. Placez la cible de sorte
que son centre soit aligné avec la position finale souhaitée.
La déviation restante sera réglée à l’aide des 4 vis
d’ajustement précis.
Cible

• Manipulez les vis d’ajustement fin avec une extrême
précaution et utilisez la même tension sur chacune d’elles
afin de ne pas les serrer excessivement.
• Tournez les vis dans le sens horaire pour les serrer.
Vis d’ajustement précis
205
y
35. VÉRIFICATIONS ET AJUSTEMENTS
6. Une fois le faisceau laser situé sur la partie supérieure
(inférieure) de la figure A, l’ajustement haut/bas s’effectue
de la manière suivante :
(1) Insérez la clé hexagonale fournie dans à la fois la vis
supérieure et la vis inférieure.
Position finale souhaitée
Fig. A
(2 ) Desserrez légèrement la vis supérieure (inférieure) et
serrez la vis inférieure (supérieure). Assurez-vous que
la tension de serrage est identique sur les deux vis.
Continuez le réglage jusqu’à ce que le faisceau laser se
trouve sur la ligne horizontale de la cible.
7. Une fois le faisceau laser situé sur la partie droite (gauche)
de la figure B, l’ajustement gauche (droite) s’effectue de la
manière suivante :
(1 ) Insérez une clé hexagonale dans à la fois la vis gauche
et la vis droite.
(2 ) Desserrez légèrement la vis droite (gauche) et serrez
la vis gauche (droite). Assurez-vous que la tension de
serrage est identique sur les deux vis.
Continuez le réglage jusqu’à ce que le faisceau laser soit
aligné avec le centre de la cible.
Fig. B
8. Faites pivoter horizontalement la partie supérieure de
l’instrument et vérifiez que le faisceau laser est à présent
aligné avec le centre de la cible.
9. Réinstallez le bouchon d’ajustement du viseur optique
laser.
Remarque
• Serrer chaque vis d’ajustement fin permet de déplacer le faisceau du viseur optique laser dans les directions
indiquées ci-dessous.
Haut
Serrez la vis « supérieure »
Serrez la
Droite vis « droite »
centrage
Gauche
Serrer la
vis « gauche »
centrage
Serrer la vis inférieure
Bas
Vis d’ajustement précis
Bouchon de réglage du viseur optique laser.
pointant vers l’utilisateur
206
36.SYSTÈME D’ALIMENTATION
Utilisez votre instrument avec les combinaisons suivantes de sources d’alimentation.

• Pour plus de détails concernant les batteries et les chargeurs, consultez le manuel spécifique de chaque
élément.
• N’utilisez jamais d’autre combinaison que celles indiquées ci-dessous. Sinon, l’instrument pourrait être
endommagé.
Les accessoires suivis de * sont les accessoires standards.
Batterie*
%'&&
Chargeur*
Câble d'alimentation*
CDC68A
EDC113A/C
(110 to 240 VAC)
EDC113B
(110 to 125 VAC)
etc.
BDC70
Remarque
• Les câbles d’alimentation dédiés peuvent varier selon le pays ou la région où l’instrument est utilisé.
Contactez votre distributeur local pour plus de détails.
207
37.CIBLE
Sélectionnez un prisme ou une cible répondant à vos attentes. Les accessoires suivants sont tous des
accessoires spéciaux (vendus séparément).

• Si vous utilisez un prisme réfléchissant équipé d’une cible dans le but d’effectuer des mesures de distance
et d’angle, veillez à orienter le prisme réfléchissant correctement et à viser avec précision le centre de la cible
du prisme.
• Chaque prisme réfléchissant dispose de sa propre valeur de constante de prisme. Si vous utilisez un autre
prisme, veillez à modifier la valeur de correction de la constante de prisme.
 Système de prisme réfléchissant (série AP)
Utilisez un système approprié pour l’iM.
La figure de droite est un exemple.
Les prismes réfléchissants et les accessoires associés possédant des vis
standards, il est possible de combiner ces prismes et accessoires en
fonction de vos objectifs.
Valeur de correction de la constante de prisme : -40 mm (utilisé seul)
Dioptre
: 58 mm
 Prisme à sténopé (OR1PA)
Valeur de correction de la constante de prisme : -30 mm (utilisé seul)
Dioptre
: 25 mm
 Cible de type pellicule réfléchissante (série RS)
Valeur de correction de la constante de prisme : 0 mm
Dioptre
: Dimensions de la cible
 Cible à 2 points (2RT500-K)
Ce type de cible est utilisé pour la mesure de décalage pour deux
distances.
Valeur de correction de la constante de prisme : 0 mm
Dioptre
: 50 mm
 Adaptateur de hauteur d’instrument (AP41)
Ce dispositif est utilisé pour régler la hauteur de la cible.
Assurez-vous que la hauteur d’instrument « 239 » (mm) est affichée
dans la fenêtre de réglage de la hauteur de l’instrument.
1. Installez l’embase sur l’adaptateur de hauteur d’instrument.
Fenêtre de réglage
de la hauteur
2. Mettez l’instrument de niveau et vérifiez la position de la bulle du
niveau de socle.
208
37. CIBLE
3. Tournez la partie supérieure à 180° et vérifiez la position de la bulle.
Si la bulle est toujours centrée, aucun réglage n’est nécessaire.
Si la bulle n’est pas centrée, ajustez le niveau.
4. Corrigez la moitié du déplacement de la bulle à l’aide de la vis de
mise de niveau des pieds C.
5. Corrigez la moitié restante du déplacement de la bulle en utilisant la
goupille d’ajustement pour faire tourner la vis d’ajustement du niveau
de socle.
Lorsque la vis d’ajustement du niveau de socle est tournée dans le
sens antihoraire, la bulle se déplace dans la même direction.
6. Faites tourner le haut de l’instrument et continuez les ajustements
jusqu’à ce que la bulle reste centrée pour toute position de la partie
supérieure.
Si la bulle ne se déplace pas vers le centre même une fois le réglage
renouvelé, demandez à votre distributeur de la régler.
• Réglez le fil à plomb optique de l’adaptateur de hauteur de
l’instrument AP41 en respectant les méthodes de vérification et
d’ajustement du viseur optique.
«35.5 Viseur optique »
 Socle (série TR-101/102)
Le niveau sphérique sur le socle du prisme doit être réglé de la même
manière que le niveau sphérique de la station principale.
«35.1 Niveau sphérique »
209
38.ACCESSOIRES
Voici les consignes d’utilisation de certains accessoires standards et des accessoires optionnels.
Les éléments suivants sont décrits dans d’autres chapitres.
 Accessoires optionnels pour système d’alimentation et cible : « 36. SYSTÈME D’ALIMENTATION »,
« 37. CIBLE ».
 Pendule (accessoire optionnel)
Le pendule peut être utilisé pour régler et centrer
l’instrument en présence d’un vent léger. Pour utiliser le
pendule, déroulez son cordon, faites-le passer dans la
boucle du cordon, comme indiqué sur la figure, pour régler
sa longueur, puis suspendez-le au crochet fixé à la vis de
centrage.
 Boussole tubulaire (CP7) (accessoire optionnel)
Faites coulisser la boussole tubulaire dans l’emplacement
prévu à cet effet, desserrez la vis de fixation, puis faites
pivoter la partie supérieure de l’instrument jusqu’à ce que
l’aiguille de la boussole sépare les lignes d’index en deux
moitiés égales. La direction de visée de la face 1 du
télescope dans cette position indique le nord magnétique.
Une fois l’utilisation de la boussole terminée, serrez le
dispositif de fixation et retirez la boussole de son
emplacement.
Fente de boussole
tubulaire

• La boussole tubulaire est sensible à l’influence des
aimants ou des métaux situés à proximité. Cette
influence peut l’empêcher d’indiquer précisément le nord
magnétique. N’utilisez pas le nord magnétique indiqué
par cette boussole lors d’un relevé à l’aide d’une ligne de
référence.
 Lentille d’oculaire du télescope (EL7) (accessoire
optionnel)
Agrandissement : 40X
Champ de vision : 1° 20'
 Oculaire zénithal (DE27) (accessoire optionnel)
L’oculaire zénithal est pratique pour les observations à
proximité du nadir et dans les endroits exigus.
Agrandissement : 30X
Après avoir retiré la poignée de l’iM, desserrer la vis de
fixation à retirer l’oculaire du télescope. Puis vissez
l’objectif zénithal en place.
Méthode de dépose de la poignée : «4.1 Pièces de
l’instrument »
210
DE27
38. ACCESSOIRES
 Filtre solaire (OF3A) (accessoire optionnel)
Lors d’une observation du soleil , fixez cet accessoire à la
lentille de l’objectif de l’instrument pour protéger ses
composants internes et les yeux de l’opérateur. La partie
filtre peut être retournée sans devoir être retirée.
 Câble d’alimentation/Câble d’interface (accessoire optionnel)
Raccordez l’instrument à un ordinateur hôte à l’aide des câbles suivants.
Câble
DOC210
Remarques
Code PIN et niveau du signal
Connecteur D-Sub
:
:
Compatible RS232C
9 broches (femelle)
Remarque
• Si le câble Y est utilisé, l’instrument pourra établir une communication RS232C (D-sub, 9 broches) tout en
étant relié à une source d’alimentation externe.
211
39.SPÉCIFICATIONS
Sauf indication contraire, les spécifications suivantes s’appliquent à toutes les séries iM.
Télescope
Longueur
Ouverture
Agrandissement
Image
Pouvoir de résolution
Champ de vision
Distance focale minimale
Éclairage du réticule
171 mm
45 mm (EDM :48 mm)
30X
Verticale
2.5"
1°30'
1,3 m
5 niveaux de luminosité
Mesure d’angle
Type de cercles horizontaux et verticaux Encodeur absolu rotatif
Détection
iM-52 :
2 côtés
iM-55 :
1 côté
IACS (Independent Angle Calibration System)
Oui
Unités de mesure d’angle
degrés/gon/mil (au choix)
Affichage minimum
1" (0,0002 gon/0,005 mil) / 5" (0,0010 gon/0,02 mil) (au choix)
Précision
iM-52 :
2" (0,0006 gon/0,010 mil)
iM-55 :
5" (0,0015 gon/0,025 mil)
(ISO 17123-3 : 2001)
Temps de mesure
0,5 s ou moins
Compensation de collimation
Activée/désactivée (au choix)
Mode de mesure
Angle horizontal :
Droit/gauche (au choix)
Angle vertical :
Zénith/Horizontal/Horizontal ±90°/% (au choix)
Compensation d’angle d’inclinaison
Type
Affichage minimal
Plage de compensation
Compensateur automatique
Constante de compensation
Mesure de distance
Méthode de mesure
Source du signal
Plage de mesure
Prisme à mini-pôle OR1PA*3:
Prisme compact CP01*3:
Capteur d’inclinaison liquide à 2 axes
1"
±6' (±0,1111 gon)
Activé (V & H/V)/Désactivé (au choix)
peut être modifié
Système de mesure coaxial à contraste de phase
Diode laser rouge (690 nm)Classe 3R
(IEC60825-1 Ed.3.0 : 2014/FDA CDRH 21 CFR, Sections 1040.10 et
1040.11 (conforme aux normes de la FDA en matière de
performances pour les produits laser, à l’exception des déviations en
application de la publication Laser notice n° 50 du 24 juin 2007.))
(Lorsque le prisme ou la pellicule réfléchissante est sélectionné en
mode configuration comme cible, la sortie est équivalente à la
classe 1).
(En utilisant la cible de prisme réfléchissant / pellicule
réfléchissante suivante dans des conditions atmosphériques
normales*1 / *2 sont des bonnes conditions atmosphériques.)
de 1,3 à 500 m (1 640 pi)
de 1,3 à 2 500 m (8 200 pi)
212
39. SPÉCIFICATIONS
Prisme standard AP01AR X 1*3:
de 1,3 à 4 000 m (13 120 pi)
(de 1,3 à 4 000 m (13 120 pi))*2
Pellicule réfléchissante RS90N-K*4:
de 1,3 à 500 m (1 640 pi)
De 1,3 à 300 m (980 pi)*5
Pellicule réfléchissante RS50N-K*4:
de 1,3 à 300 m (980 pi)
de 1,3 à 180 m (590 pi)*5
*4
Pellicule réfléchissante RS10N-K :
de 1,3 à 100 m (320 pi)
de 1,3 à 60 m (190 pi)*5
Sans élément réfléchissant (blanc) :
De 0,3 à 500 m (1640 pi)*6
(de 0,3 à 500 m (1 640 pi))*2, *7 *8
Prisme (suivi)*3:
De 1,3 à 1 000 m (3280 pi)
Cible à pellicule réfléchissante (suivi)*4: de 1,3 à 350 m (1 140 pi)
de 1,3 à 210 m (680 pi)*5
Sans élément réfléchissant (blanc) (suivi, route) :
De 0,3 à 300 m (980 pi)*6
Affichage minimal
Mesure fine/rapide :
0,0001 m (0,001 pi/ 1/16 pouce) / 0,001 m (0,005 pi/ 1/8 pouce)
(au choix)
Mesure avec suivi/mesure de route :
0,001 m (0,005 pi/ 1/8 pouce) / 0,01 m (0,1 pi/ 1/2 pouce) (au choix)
Affichage maximal de la distance selon la pente (sauf avec suivi)
9 600,000 m (31 490 pi) (avec prisme ou pellicule réfléchissante)
1200,000 m (3930 pi) (sans élément réfléchissant)
Affichage maximal de la distance selon la pente
(sauf avec suivi)
À l’aide de prisme ou de cible de pellicule réfléchissante9 600,000 m (31 490 pi)
Sans élément réfléchissant
1 200,000 m (3 930 pi)
(suivi)
À l’aide de prisme ou de cible de pellicule réfléchissante1 280,000 m (4 200 pi)
Sans élément réfléchissant
768,000 m (2 520 pi)
Unité de distance
m/pi/po (au choix)
Précision (D : distance de mesure ; Unité : mm) (dans des conditions atmosphériques normales*1)
(À l’aide du prisme)*3
Mesure fine :
(1,5 + 2 ppm X D) mm*9 *11
Mesure rapide :
(5 + 2 ppm X D) mm
(en utilisant une cible de type pellicule réfléchissante)*4
Mesure fine :
(2 + 2 ppm X D) mm
Mesure rapide :
(5 + 2 ppm X D) mm
(sans élément réfléchissant (blanc))*6
Mesure fine :
(2 + 2 ppm X D) mm (de 0,3 à 200 m)*10
(5 + 10 ppm X D) mm (de 200 à 350 m)
(10 + 10 ppm X D) mm (de 350 à 500 m)
Mesure rapide :
(6 + 2 ppm X D) mm (0,3 à 200 m)*10
(8 + 10 ppm X D) mm (de 200 à 350 m)
(15 + 10 ppm X D) mm (de 350 à 500 m)
Mode de mesure
Mesure fine (unique/répétée/moyenne) / mesure rapide (unique/
répétée/moyenne) / suivi / route (sans élément réfléchissant)
(au choix)
*12
Temps de mesure :
(délai le plus rapide dans de bonnes conditions atmosphériques*2,
sans compensation, compensation automatique de lumière (ALC)
de l’EDM réglée correctement, distance selon la pente)
Mesure fine :
moins de 1,5 s + toutes les 0,9 s ou moins
Mesure rapide :
moins de 1,3 s + toutes les 0,6 s ou moins
Mesure avec suivi :
moins de 1,3 s + toutes les 0,4 s ou moins
213
39. SPÉCIFICATIONS
Correction atmosphérique :
Plage d’entrée de la température :
de -35,0 à 60,0 °C (par incrément de 0,1 °C) / de -31,0 à 140,0 °F
(par incrément de 0,1 °F)
Plage d’entrée de la pression :
500.0 à 1 400,0 hPa (par incrément de 0,1 hPa)
375,0 à 1 050 mmHg (par incrément de 0,1 mmHg)
de 14,80 à 41,30 poHg (par incrément de 0,01 poHg)
Plage d’entrée de l’humidité :
de 0,0 à 100,0 % (incrément de 0,1 %)
Plage d’entrée de la correction atmosphérique :
de -499,9 à 499,9 ppm (par incrément de 0,1 ppm)
Correction de la constante de prisme
de -99,9 à 99,9 mm (par incrément de 0,1 mm)
Réglé sur 0 mm pour une mesure sans élément réfléchissant
Correction de la réfraction et de la sphéricité de la terre
Non/oui K=0,142/oui K=0,20 (au choix)
Réglage de facteur d’échelle
0,5 à 2,0
Correction du niveau de la mer
Oui/non (au choix)
*1
*2
*3
*4
: Léger brouillard, visibilité d’environ 20 km, périodes ensoleillées, faible scintillation.
: Aucun brouillard, visibilité d’environ 40 km, temps couvert, aucune scintillation.
: Orientez le prisme vers l’instrument lors de la mesure, à une distance de 10 m ou moins.
: Valeurs lorsque le faisceau laser atteint un point situé dans un périmètre de 30° de la pellicule
réfléchissante.
*5 : Mesure de 50 à 60 °C (122 à 140 °F)
*6 : Chiffres obtenus lors de l’utilisation du côté blanc d’une charte grise Kodak (facteur de réflexion de
90 %), un niveau de luminosité inférieur à 5000 lx et le faisceau laser frappe orthogonalement le côté
blanc.
*7 : Chiffres obtenus lors de l’utilisation du côté blanc d’une charte grise Kodak (facteur de réflexion de
90 %), un niveau de luminosité inférieur à 500 lx et le faisceau laser frappe orthogonalement le côté
blanc. (800 m ou plus)
*6,*7: Lors de l’exécution de la mesure sans élément réfléchissant, la plage de mesure possible et la
précision varieront en fonction du facteur de réflexion de la cible, des conditions météorologiques et des
conditions de lieu.
*8: Les chiffres peuvent varier selon le pays ou la région.
*9 : La précision est de (2 + 2 ppm X D) mm pour une plage de distance allant de 1,3 à 2 m.
*10: La précision est de (5 + 2 ppm X D) mm pour une plage de distance allant de 0,3 à 0,66 m ou moins.
*11 :ISO 17123-4: 2012
*12 :Les chiffres sont comme suit lorsque le mode économique (Eco) de l’EDM est sélectionné. Mesure fine :
moins de 2,0 s + toutes les 0,9 s ou moins, mesure rapide : moins de 1,8 s + toutes les 0,6 s ou moins,
mesure de suivi : moins de 1,8 s + toutes les 0,4 s ou moins
Mémoire interne
Capacité
Environ 50 000 points
Mémoire externe
Mémoire flash USB (jusqu’à 32 Go)
Transfert de données
Importation/exportation de données
USB
Série, asynchrone, compatible RS232C
USB révision 2.0 (haute vitesse), hôte (type A), seulement une clé
USB est compatible.
Technologie sans fil Bluetooth (option)*13
Méthode de transmission
FHSS
Modulation
GFSK (déplacement de fréquence minimale à filtre gaussien)
214
39. SPÉCIFICATIONS
Bande de fréquences
de 2,402 à 2,48 GHz
Profil Bluetooth
SPP, DUN
Classe de puissance
Classe 1,5
Plage d’utilisation
jusqu’à 10 m (lors d’une communication avec un SHC500)*14 *15
*13: La fonction Bluetooth n’est pas toujours intégrée, selon les réglementations en matière de
télécommunication en vigueur dans le pays ou la région où l’instrument a été acheté. Contactez votre
distributeur local pour plus de détails.
*14: Aucun obstacle, peu de véhicules ou de sources d’émissions/d’interférences radio à proximité de
l’instrument, pas de pluie.
*15: La portée d’utilisation peut être plus restreinte selon les caractéristiques du dispositif Bluetooth avec
lequel la communication doit être établie.
Alimentation
Source d’alimentation
Batterie Lithium-ion rechargeable BDC46C
Autonomie de travail à 20 °C
Mesure de distance et d’angle (mesure unique fine = toutes les 30 s) :
BDC46C :
environ 10 heures
(Mode éco de l’EDM)
BDC46C :
environ 14 heures
Indicateur d’état de la batterie
4 niveaux
Arrêt automatique
5 niveaux (5/10/15/30 min/non réglé) (au choix)
Batterie (BDC46C)
Tension nominale :
Capacité :
Dimensions :
Poids :
7,2 V
2 430 mAh
38 (L) X 70 (D) X 20 (H) mm
environ 103 g
Chargeur (CDC68A)
Tension d’entrée :
100 à 240 VCA
Durée de la charge selon les batteries (à 25 °C) :
BDC46C :
environ 5h30 (La charge peut durer plus longtemps si la
température est très basse ou très élevée).
Plage de température de charge :
de 0 à 40 °C
Plage de température de stockage :
de -20 à 65°C
Taille :
94 (L) X 102 (D) X 36 (H) mm
Poids :
environ 170 g
Généralités
Unité d’affichage
Rétroéclairage :
Panneau de commande (clavier)
Sensibilité des niveaux
Niveau sphérique :
Niveaux sphériques électroniques :
Viseur optique
Image :
Agrandissement :
Distance focale minimale :
affichage graphique LCD, 192 points X 80 points
Marche/arrêt (au choix)
28 touches (touches de fonction programmable, opérations, soustension, lumière) avec éclairage
10'/2 mm
Plage d’affichage graphique :
Plage d’affichage numérique :
Verticale
3X
0,5 m
215
6' (cercle intérieur)
±6' 30"
39. SPÉCIFICATIONS
Viseur optique laser *16
Source du signal :
Diode laser rouge 635 ±10 nm (classe 2 IEC60825-1 éd. 3.0 :
2014/FDA CDRH 21 CFR, sections 1040.10 et 1040.11 (conforme
aux normes de la FDA en matière de performances pour les
produits laser, à l’exception des déviations en application de la
publication Laser notice n° 50 du 24 juin 2007.))
Précision du faisceau :
1 mm ou moins (si la hauteur de la tête du trépied atteint 1,3 m).
Diamètre du point :
ø3 mm ou moins
Contrôle de la luminosité :
5 niveaux
Arrêt automatique :
Disponible (mise hors tension au bout de 5 minutes)
Fonction calendrier/horloge
Oui
Fonction de pointeur laser
Activé/désactivé (au choix)
Température de fonctionnement (sans condensation)
de -20 à 60 °C (-4 à 140 °F) *17
Plage de température de stockage (sans condensation)
de -30 à 70 °C (-22 à 158 °F)
Résistance à la poussière et à l’eau :
IP66 (IEC 60529 : 2001)
Hauteur de l’instrument
192,5 mm par rapport à la surface de montage de l’embase
236 mm +5/-3 mm à partir du bas de l’embase
Dimensions (avec la poignée installée)
Écran des deux côtés :
183 (L) X 181 (D) X 348 (H) mm
Écran d’un seul côté :
183 (L) X 174 (D) X 348 (H) mm
Poids (avec poignée et batterie)
5,1 kg (11,3 lb)
*16 : Le viseur optique laser est disponible comme une option d’usine selon le pays ou la région où
l’instrument a été acheté.
*17 : Pas de lumière directe du soleil pour l’utilisation à températures élevées de 50 à 60 °C (122 à 140 °F).
216
40.EXPLICATIONS
40.1 Réglage manuel du cercle vertical via la mesure de la face 1/2
Le réglage 0 du cercle vertical de votre instrument est précis à presque 100 %, mais si vous devez effectuer
une mesure d’angle vertical particulièrement précise, vous pouvez éliminer les imprécisions du réglage 0 de la
manière suivante.

• Si l’alimentation est coupée, le réglage du cercle vertical est inefficace. Ce réglage doit toujours être effectué
lorsque l’instrument est sous tension.
• Si la constante de décalage de collimation doit être actualisée sur votre instrument, vérifiez et réglez la
collimation.
«35.3 Collimation »
PROCÉDURE
1. Sélectionnez « Obs. condition » en mode Config. Réglez
« V manual » (méthode de réglage du cercle vertical)
sur «Yes».
2. Appuyez sur [OBS] sur l’écran d’état.
Le niveau sphérique électrique s’affiche sur l’écran.
OK
3. Mettez l’instrument de niveau soigneusement et appuyez
sur [OK].
L’angle vertical V1 s’affiche sous « Take F1 ».
S
4. Visez avec précision une cible claire à une distance d’au
moins 30 m dans la distance horizontale avec le télescope
en position face 1.
Appuyez sur [OK]. L’angle vertical V2 s’affiche sous
« Take F2 ».
5. Faites pivoter la partie supérieure de 180° et fixez-la.
Réglez ensuite le télescope en position de la face 2 et visez
la même cible avec précision.
Appuyez sur [OK].
Les angles vertical et horizontal s’affichent.
La procédure de réglage du cercle vertical est à présent
terminée.
217
et
40. EXPLICATIONS
40.2 Correction pour la réfraction et de la sphéricité de la terre
L’instrument mesure les distances en prenant en compte la correction de la réfraction et de la sphéricité de la
terre.
Formule de calcul de la distance
Formule de calcul de la distance, avec correction de la réfraction et de la sphéricité de la terre prises en
compte. Utilisez la formule suivante pour convertir les distances horizontales et verticales.
Distance horizontale D = AC(α)
Distance verticale Z = BC(α)
D = L{cosα - (2θ - γ) sinα}
Z = L{sinα + (θ - γ) cosα}
θ = L • cosα/2R
γ = K • Lcosα/2R
K = 0,142 ou 0,2
R = 6371 km
α
L
:
:
:
:
:
:
Élément de correction de la sphéricité de la terre
Élément de correction de la réfraction atmosphérique
Coefficient de réfraction (indice de réfraction)
Rayon de la terre
Angle d’altitude
Distance selon la pente
Rayon de la terre
R=6 371 km
Modification de la valeur de « K (coefficient de réfraction) » : «33.2 Conditions d’observation - Distance »
218
41.RÉGLEMENTATIONS
Région/
Pays
États-Unis
Consignes/
réglementations
FCC - Classe B
Description
Conformité aux normes FCC
AVERTISSEMENT` :
Toute modification apportée à cette unité n’ayant pas été approuvée par
la personne responsable de la conformité peut annuler l’autorisation
d’utiliser cet équipement.
REMARQUE :
Cet équipement a été testé et jugé conforme aux limites s’appliquant à un
dispositif numérique de la classe B, selon la section 15 de la
réglementation FCC. Ces limites ont été établies pour offrir une protection
raisonnable contre les interférences nocives lorsqu’il est utilisé dans un
environnement résidentiel. Cet équipement génère, utilise et fait rayonner
de l’énergie RF. S’il n’est pas installé et utilisé conformément aux
instructions, il peut générer des interférences susceptibles de dégrader
les communications radio.
Cependant, il n’y a aucune garantie que des interférences ne se
produiront pas dans une installation particulière. Si cet équipement
génère des interférences nocives perturbant la réception de radios ou de
télévisions, ce qui peut être vérifié en éteignant et en rallumant
l’équipement, l’utilisateur devra essayer de corriger l’interférence en
mettant en place l’une ou plusieurs des mesures suivantes :
- Réorienter ou installer l’antenne réceptrice à un autre endroit.
- Augmenter la distance de séparation entre l’équipement et le récepteur.
- Connecter l’équipement à une prise appartenant à un autre circuit que
celui par lequel le récepteur est connecté.
- Consulter le distributeur ou un technicien expérimenté en matière de
radio/TV pour obtenir une assistance.
Méthodes de conformité
Ce dispositif est conforme à la section 15 de la réglementation FCC et
son fonctionnement est soumis aux deux conditions suivantes : (1) cet
appareil ne doit pas produire de brouillage et (2) l’utilisateur de l’appareil
doit accepter tout brouillage radioélectrique subi, même si le brouillage
est susceptible d’en compromettre le fonctionnement.
Cet émetteur ne doit pas être utilisé à proximité ou avec une autre
antenne ou un autre émetteur.
Cet équipement respecte les limites FCC d’exposition au rayonnement
encadrant les environnements non contrôlés et respecte les directives
FCC en termes d’exposition aux radiofréquences (RF). Cet équipement
émet de très faibles niveaux d’énergie RF et respecte donc la
réglementation sans devoir faire l’objet d’une évaluation d’exposition
maximale autorisée (MPE). Il est toutefois recommandé de l’installer et
de l’utiliser en maintenant l’élément rayonnant à une distance d’au moins
20 cm du corps de toute personne présente.
Californie,
États-Unis
Proposition 65
AVERTISSEMENT : Manipuler le cordon de ce produit, ou les cordon
associés aux accessoires vendus avec ce produit, vous exposera au
plomb, une substance chimique reconnue par l'État de Californie comme
susceptible de provoquer des anomalies congénitales ou d'autres
dommages au niveau du fœtus. Lavez-vous les mains après avoir
manipulé ces éléments.
219
41. RÉGLEMENTATIONS
Région/
Pays
Consignes/
réglementations
Californie,
États-Unis
Réglementation
relative au
perchlorate
(Batterie au lithium
chrome)
États de
Californie
et de
New York,
États-Unis
Recyclage
Batteries
Description
Ce produit contient une batterie au lithium chrome, contenant du perchlorate.
Il est préférable d'adopter des pratiques de manipulation dédiées aux
matériaux spéciaux.
http://www.dtsc.ca.gov/hazardouswaste/perchlorate/
Remarque : s'applique uniquement à l'état de Californie, aux États-Unis
NE JETEZ PAS LES BATTERIES RECHARGEABLES. RECYCLEZ-LES.
Processus de retour mis en place par Topcon Positioning Systems Inc.
aux États-Unis pour les batteries rechargeables usagées au
nickel-métal-hydrure, au nickel cadmium, les petites batteries au
plomb-acide scellées et les batteries au lithium-ion. Batteries
Aux États-Unis, Topcon Positioning Systems Inc. a mis en place un processus
grâce auquel les clients de Topcon peuvent renvoyer les batteries rechargeables
usagées au nickel-métal-hydrure (Ni-MH), au nickel cadmium (Ni-Cd), les petites
batteries au plomb-acide scellées (Pb), et les batteries au lithium-ion (Li-ion) à
Topcon afin qu'elles soient recyclées et mises au rebut de façon adaptée.
Seules les batteries Topcon peuvent être renvoyées dans le cadre de ce processus.
Pour être livrés convenablement, les batteries ou les blocs de batterie doivent
être intacts et ne montrer aucun signe de fuite. Les bornes métalliques de chaque
batterie doivent être recouvertes par du ruban adhésif afin d'éviter tout court-circuit
ou toute accumulation de chaleur. Les batteries peuvent sinon être rangées
individuellement dans des sacs plastiques. Les blocs de batterie ne doivent
pas être démontés avant d'être renvoyés.
Il incombe aux clients de Topcon de respecter l'ensemble des réglementations
fédérales, nationales et locales concernant l'emballage, l'étiquetage et l'expédition
des batteries. Une adresse de retour complète doit figurer sur l'emballage, le
transport doit avoir été prépayé par l'expéditeur, et le transport doit être assuré
par voie maritime. Des batteries usagées/recyclables ne doivent jamais être
expédiées par voie aérienne.
Le non-respect de ces consignes entraînera le rejet du colis, aux frais de l'expéditeur.
Adresse d'envoi : Topcon Positioning Systems, Inc.
C/O Battery Return Dept. 150
7400 National Dr.
Livermore, CA 94551
NE JETEZ PAS LES BATTERIES RECHARGEABLES. RECYCLEZ-LES.
Canada
ICES - Classe B
Cet appareil numérique de la classe B respecte toutes les exigences des
réglementations du Canada concernant les équipements causant des
interférences.
Cet appareil numérique de la classe B respecte toutes les exigences de
la réglementation du Canada concernant les équipements présentant
un brouilleur numérique.
Cet appareil numérique de la Classe B est conforme à la norme du
Canada ICES-003
Cet appareil numérique de la classe B est conforme à la norme
canadienne NMB-003 du Canada.
Son utilisation est soumise aux deux conditions suivantes : (1) l’appareil
ne doit pas produire de brouillage et (2) l’utilisateur de l’appareil doit
accepter tout brouillage radioélectrique subi, même si le brouillage est
susceptible d’en compromettre le fonctionnement.
Cet équipement respecte les limites de l’IC concernant l’exposition au
rayonnement et encadrant les environnements non contrôlés. Il respecte
également les directives RSS-102 de l’IC en termes d’exposition aux
radiofréquences (RF). Cet équipement émet de très faibles niveaux
d’énergie RF et respecte donc la réglementation sans devoir faire l’objet
d’une évaluation d’exposition maximale autorisée (MPE). Il est toutefois
recommandé de l’installer et de l’utiliser en maintenant l’élément
rayonnant à une distance d’au moins 20 cm du corps de toute personne
présente.
220
41. RÉGLEMENTATIONS
Région/
Pays
UE
Consignes/
réglementations
EMC-classe B
RE
Description
AVIS RELATIF À L’ÉLECTROMAGNÉTISME
Cet instrument est susceptible d’être affecté par le bruit
électromagnétique s’il est utilisé sur des sites industriels ou à proximité
de centrales électriques. Dans de telles conditions, veuillez tester les
performances de l’instrument avant de l’utiliser.
Ce produit répond aux attentes des essais environnementaux en matière
d’électromagnétisme sur les sites industriels.
Par les présentes, TOPCON CORPORATION déclare que le matériel
radio type de ce produit est conforme à la directive 2014/53/UE.
La déclaration de conformité UE est disponible selon votre demande.
Contactez votre distributeur local.
Fabricant
Nom
: TOPCON CORPORATION
Adresse : 75-1, Hasunuma-cho, Itabashi-ku, Tokyo, 174-8580
JAPON
Représentant et importateur en Europe
Nom
: Topcon Europe Positioning B.V.
Adresse : Essebaan 11, 2908 LJ Capelle a/d IJssel, Pays-Bas
UE
WEEE
Réglementation
Directive WEEE
Ce symbole ne s'applique qu'aux États membres de
l'Union européenne.
Les informations suivantes sont destinées exclusivement aux États
membres de l'Union européenne :
Ce symbole indique que le produit ne doit pas être mis au rebut avec les
ordures ménagères. Assurez-vous que ce produit est mis au rebut de
façon appropriée, afin d'éviter toute conséquence négative potentielle
pour l'environnement et la santé découlant du traitement inadapté
réservé à ce produit une fois jeté. Pour plus d'informations concernant
la mise au rebut et le recyclage de ce produit, veuillez contacter le
fournisseur auprès duquel vous l'avez acheté.
UE
Réglementation
européenne
concernant les
batteries
Réglementation européenne concernant les batteries
Ce symbole ne s'applique qu'aux États membres de
l'Union européenne.
Les utilisateurs ne doivent pas mettre au rebut les batteries avec les déchets
ordinaires non triés. Elles doivent être traitées de façon appropriée.
Si un symbole chimique figure sous le symbole indiqué ci-dessus, ce
symbole chimique signifie que la batterie ou l'accumulateur contient un
métal lourd à un certain niveau de concentration. Il sera indiqué de la
manière suivante :
Hg : mercure (0,0005 %), Cd : cadmium (0,002 %), Pb : plomb (0,004 %)
Ces ingrédients peuvent être très dangereux pour l’ environnement
humain et mondial.
Ce produit contient une batterie circulaire.
Ne remplacez pas les batteries vous-même. Contactez votre distributeur
local si une batterie doit être remplacée ou mise au rebut.
221
41. RÉGLEMENTATIONS
Région/
Pays
Chine
Consignes/
réglementations
Description
Directive de
l’environnement
chinois
Ces informations sont applicables seulement pour la République populaire de Chine.
Le marquage et les informations sont applicables seulement pour la République populaire de Chine.
Taïwan
NCC
222
(Fabricant)
http://www.topcon.co.jp
Veuillez consulter la liste des adresses ci-jointe ou la page suivante pour obtenir
les adresses de contact.
GLOBAL GATEWAY http://global.topcon.com/
©2018 TOPCON CORPORATION
TOUS DROITS RÉSERVÉS

Manuels associés