TRIMBLE TS415 Mode d'emploi

Ajouter à Mes manuels
183 Des pages
TRIMBLE TS415 Mode d'emploi | Fixfr
TRIM
3 mm BLEED
3mm BLEED
TRIM
3 mm
TRIM
M
Station totale TS415 Construction
Manuel de l’utilisateur
www.trimble.com
TRIM
3 mm
3 mm BLEED
TRIM
TRIM
3 mm BLEED
TS415.book Page i Friday, July 8, 2005 3:46 PM
Station totale de construction TS415
Manuel de l’utilisateur
Version 1.10
Révision A
Juillet 2005
Informations d’entreprise
Trimble Construction Division
5475 Kellenburger Road
Dayton, Ohio 45424-1099
USA
+1-937-245-5600 Phone
+1-937-233-9004 Fax
www.trimble.com
Copyright et marques de commerce
© 2004-2005, Nikon-Trimble Co. Limited. Tous droits
réservés.
Toutes les marques appartiennent à leurs propriétaires
respectifs. Il est interdit de modifier ce manuel de toute
façon sans autorisation expresse.
Le contenu de ce manuel est sujet à modification sans
préavis. Bien que nous avions fait de notre mieux pour
assurer l’exactitude de ce manuel, veuillez contacter votre
agence si vous y trouvez toute chose incorrecte ou peu clair.
Notes de version
Celle-ci est la version de Juillet 2005 (Rév A) du Manuel de
l’utilisateur Station totale de construction TS415. Elle
s’applique à la version 1.10 de la Station totale de
construction TS415 de Spectra Precision Optical.
Notices
Etats-Unis
Conforme à FCC 15B Classe B.
Cet équipement a été testé et est conforme aux limites
d’un périphérique numérique de Classe B,
conformément à la Section 15 des règles FCC. Ces
limites sont conçues pour fournir une protection
raisonnable contre toute interférence nuisible dans une
installation résidentielle. Cet équipement crée, utilise et
peut émettre l’énergie de fréquence radio et, s’il n’est
pas installé et utilisé selon les instructions, peut produire
des interférences nuisibles à la communication radio.
Cependant, il n’y a aucune garantie que des
interférences ne se produiront pas dans une installation
spécifique.
Dans le cas où cet équipement produit des interférences
nuisibles à la réception de radio ou de télévision, qu’on
peut déterminer en activant et désactivant l’équipement,
il est recommandé à l’utilisateur d’essayer de corriger
l’interférence à l’aide de l’une ou plusieurs des mesures
suivantes:
– Réorienter ou repositionner l’antenne de réception.
– Augmenter la distance entre l’équipement et le
récepteur.
– Connecter l’équipement à une prise de courant sur un
circuit différent de celui auquel le récepteur est
connecté.
– Consulter le fournisseur ou un technicien radio/TV
autorisé.
C
AVERTISSEMENT – Cet appareil a été
certifié conforme aux limites d’un ordinateur
individuel et des périphériques de classe B,
conformément au paragraphe B de la partie
15 des Réglementations de la Federal
Communication Commission (FCC). Seuls
les périphériques (tels les périphériques
d’entrée/sortie d’ordinateur, les terminaux,
les imprimantes etc) certifiés conformes aux
limites de la classe B peuvent être connectés
à cet appareil. Si on ne l’utilise pas
conformément aux instructions, il peut
engendrer des interférences nuisibles à la
réception de radio ou de télévision. La
connexion d’un câble interface à un appareil
non protégé contre des parasites rendra
nulle la certification FCC de cet appareil et
peut causer des niveaux d’interférence qui
dépassent les limites établies par la FCC
pour cet appareil.
Des altérations ou des modifications au laser
qui ne sont pas explicitement approuvées par
Trimble peuvent rendre l’agrément
d’utilisation de l’équipement nul et non
avenu.
Union européenne
Conforme à la Directive UE EMC.
Canada
Cet appareil numérique de la Class B respecte toutes les
exigences du Règlement sur le matériel brouilleur du
Canada.
Notification aux clients europeens
Pour les informations concernant le recyclage du produit,
Veuillez visiter: www.trimble.com/environment/summary.html
Recyclage en Europe
Pour le recyclage de DEEE Trimble,
appelez: +31 497 53 2430, et demandez le
“le responsable DEEE,” ou
expédiez une demande pour les instructions
de recyclage à:
Trimble Europe BV
c/o Menlo Worldwide Logistics
Meerheide 45
5521 DZ Eersel, NL
TS415.book Page iv Friday, July 8, 2005 3:46 PM
TS415.book Page iii Friday, July 8, 2005 3:46 PM
Sécurité
Dans ce chapitre:
Q
Introduction
Q
Sécurité LED
Q
Avertissements et Attentions
1
TS415.book Page iv Friday, July 8, 2005 3:46 PM
1
1.1
Sécurité
Introduction
Pour votre sécurité, lisez attentivement ce mode d’emploi avant
l’utilisation de la Station totale de construction TS415 de Spectra
Precision® Optical. Bien que ce produit soit conçu pour assurer une
sécurité maximale, son utilisation de manière incorrecte ou le nonrespect des informations signalées peut entraîner des blessures
physiques ou des dégâts matériels.
Il faut également lire le mode d’emploi accompagnant le chargeur de
batteries, et la documentation de tout autre équipement utilisé avec
une Station totale de construction TS415.
Note – Rangez toujours le manuel près de l’instrument afin de pouvoir
vous y référer facilement.
1.2
Sécurité LED
La Station totale de construction TS415 est un instrument LED de
Classe 1.
Les instruments de Classe 1 LED ne nécessitent aucune précaution,
indication ou formation spéciale pour la sécurité LED.
Spécifications de l’émission LED:
Longueur d’onde
850 nm
Méthode de
fonctionnement
Onde entretenue
Puissance de
sortie
< 200 µW
Taux de répétition
15 KHz
Classe de sécurité:
iv
UE
EN60825-1/Am.2:2001 (IEC60825-1/Am.2:2001), classe 1
Japon
JIS C6802-1997, classe 1
Manuel de l’utilisateur Station totale de construction TS415
TS415.book Page v Friday, July 8, 2005 3:46 PM
Sécurité
1.3
1
Avertissements et Attentions
Les conventions suivantes sont utilisées pour indiquer les informations
de sécurité:
C
Avertissement – Les avertissements vous avertissent des situations
pouvant entraîner la mort ou des blessures graves.
C
Attention – Les attentions vous avertissent des situations pouvant
entraîner des blessures ou des dégâts matériels.
Lisez toujours et respectez attentivement les instructions. Elles
comprennent des informations importantes.
Avertissements
Avant l’utilisation de l’instrument, lisez les avertissements suivants et
respectez les instructions fournies:
C
Avertissement – Les instruments Station totale de construction TS415
ne sont pas conçus pour résister aux explosions. N’utilisez pas
l’instrument dans des mines de charbon, des zones contaminées par de
la poussière de charbon, ou à proximité de substances inflammables.
C
Avertissement – Ne démontez, modifiez ou réparez jamais cet
instrument. Cela risquerait de provoquer incendie, décharges électriques
ou brûlures. Contactez votre fournisseur.
Manuel de l’utilisateur Station totale de construction TS415
v
TS415.book Page vi Friday, July 8, 2005 3:46 PM
1
vi
Sécurité
C
Avertissement – N’utilisez que le chargeur de batterie spécifié (numéro
de pièce Q-75U/E) pour charger la batterie (numéro de pièce BC-65).
L’utilisation d’autres chargeurs, tels qu’un chargeur avec le numéro de
pièce Q-7U/E ou Q-7C, peut provoquer incendie ou rupture de la batterie.
(Il n’est pas possible de charger la BC-65 avec le Q-7U/E ou le Q-7C.)
C
Avertissement – Ne recouvrez pas le chargeur de batterie lors du
chargement de la batterie. Il faut que le chargeur puisse dissiper la
chaleur correctement. Par exemple, les couvertures ou les vêtements
peuvent causer la surchauffage du chargeur.
C
Avertissement – Evitez de charger dans des lieux humides ou
poussiéreux, sous le soleil direct ou près d’un radiateur. Ne pas charger la
batterie en cas d’humidité. Cela risquerait de provoquer des décharges
électriques, une surchauffe ou un incendie.
C
Avertissement – Bien que la batterie (numéro de pièce BC-65) soit
équipée d’un disjoncteur à réinitialisation automatique, il faut éviter de
court-circuiter les contacts. Un court-circuit peut provoquer incendie ou
brûlure.
C
Avertissement – Ne brûlez et ne chauffez jamais la batterie. Cela
risquerait de provoquer une fuite ou rupture de la batterie ou des
blessures graves.
C
Avertissement – Avant le rangement de la batterie ou du chargeur, il faut
placer du ruban isolant sur les points de contact. Le non respect de cette
précaution pourrait causer un court-circuit, en provoquant un incendie,
des brûlures ou un dommage à l’instrument.
Manuel de l’utilisateur Station totale de construction TS415
TS415.book Page vii Friday, July 8, 2005 3:46 PM
Sécurité
1
C
Avertissement – La batterie BC-65 n’est pas d’une conception étanche.
Evitez de la mouiller lorsqu’elle est séparée de l’instrument car cela
risquerait de provoquer un incendie ou des brûlures.
C
Avertissement – Ne regardez jamais le soleil à travers la lunette. Cela
risquerait de vous faire perdre la vue.
Manuel de l’utilisateur Station totale de construction TS415
v ii
TS415.book Page viii Friday, July 8, 2005 3:46 PM
1
viii
Sécurité
Manuel de l’utilisateur Station totale de construction TS415
TS415.book Page ix Friday, July 8, 2005 3:46 PM
Sommaire
Sécurité. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . iii
Introduction . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . iv
Sécurité LED . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . iv
Avertissements et Attentions . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . v
1
Introduction . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
Bienvenue . . . . . . . . . . .
Nomenclature . . . . . . . . .
Composants du système. . . .
Entretien. . . . . . . . . . . .
Emmagasinage . . . . .
Conditions ambientales
Nettoyage. . . . . . . .
Utilisation . . . . . . . . . . .
2
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.2
.3
.5
.6
.6
.6
.7
.7
Préparation. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
Sortie et rangement de l’instrument. . . . .
Sortie de l’instrument . . . . . . . .
Rangement . . . . . . . . . . . . . .
Chargement et déchargement de la batterie .
Retrait et mise en place de la batterie . . . .
Mise à rebut de la batterie . . . . . .
Installation du trépied . . . . . . . . . . . .
Centrage . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Centrage avec le plomb optique . . .
Centrage avec un plomb à fil . . . . .
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
10
10
10
11
15
16
17
18
18
19
Manuel de l’utilisateur Station totale TS415 construction
ix
TS415.book Page x Friday, July 8, 2005 3:46 PM
Mise à niveau . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
Visée. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
3
Premiers pas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
Mise sous tension de l’instrument . . . . . . . . . . . . .
Mise hors tension de l’instrument. . . . . . . . . . . . . .
Mode Veille . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Sélection de la langue . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Configuration régionale . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Affichage et fonctions des touches . . . . . . . . . . . . .
Barre d’état . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Indicateur de signal. . . . . . . . . . . . . . . . . .
Réglage des niveaux d’éclairage et de son . . . . . .
Touche [AFF] . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Touche [MODE] . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Touche [HOT]. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Nivelle . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Affichage de listes. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Entrée des données . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Entrée d’un nom ou d’un numéro de point. . . . . .
Entrée d’un code . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Entrée des valeurs sous forme de pieds-pouces . . .
Création ou ouverture d’un fichier . . . . . . . . . . . . .
Création d’un nouveau fichier . . . . . . . . . . . .
Mesure de distances . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Visée d’un prisme réflecteur . . . . . . . . . . . . .
Mesure d’une distance . . . . . . . . . . . . . . . .
Affichage et modification des paramètres de mesure
4
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
24
25
25
26
27
30
32
32
34
35
38
38
39
40
41
41
45
48
49
49
51
51
52
53
Applications . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 55
Remise à zéro de AH et opérations d’angle. . . . . . . . . . . . . . . . . 56
Réglage de l’angle horizontal à 0 . . . . . . . . . . . . . . . . . . 56
Entrée de l’angle horizontal . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 56
x
Manuel de l’utilisateur Station totale TS415 construction
TS415.book Page xi Friday, July 8, 2005 3:46 PM
Définir station . . . . . . . . . . . . . .
1. Ligne de base . . . . . . . . .
2. Connu . . . . . . . . . . . . .
3. Fonction XYZ base . . . . . .
4. Rattachement en Z. . . . . . .
5. Vérification de VA. . . . . . .
Menu Implantation . . . . . . . . . . .
1. L-O au point . . . . . . . . . .
2. L-O de la ligne. . . . . . . . .
3. L-O de l’arc . . . . . . . . . .
4. XYZ . . . . . . . . . . . . . .
Menu Programmes . . . . . . . . . . .
Options 1 et 2: RDM . . . . . . .
1. RDM (Radial) . . . . . . . . .
2. RDM (Cont) . . . . . . . . . .
3. REM . . . . . . . . . . . . . .
4. Plan V . . . . . . . . . . . . .
5. Cogo . . . . . . . . . . . . . .
Enregistrement des données de mesure .
Défiler entre les écrans d’affichage . . .
5
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
. 57
. 57
. 60
. 64
. 65
. 66
. 67
. 67
. 69
. 72
. 74
. 78
. 78
. 80
. 81
. 81
. 82
. 83
100
101
Ecran Menu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 103
1. Gestionnaire de fichiers . . . . . . . . .
Ouverture d’un fichier existant. . . .
Création d’un nouveau fichier . . . .
Suppression d’un fichier . . . . . . .
Désignation du fichier de contrôle . .
Affichage des informations de fichier
2. Paramètres . . . . . . . . . . . . . . . .
Angle . . . . . . . . . . . . . . . . .
Distance . . . . . . . . . . . . . . .
Coordonnées . . . . . . . . . . . . .
Communications . . . . . . . . . . .
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
104
104
105
108
109
110
110
111
111
114
115
Manuel de l’utilisateur Station totale TS415 construction
xi
TS415.book Page xii Friday, July 8, 2005 3:46 PM
Unité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Economie d’énergie . . . . . . . . . . . . . . . .
Enregistrement . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Autres paramètres . . . . . . . . . . . . . . . . .
3. Données . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Suppression des enregistrements de coordonnées .
Edition des enregistrements de coordonnées. . . .
Recherche des enregistrements de coordonnées . .
Entrée des coordonnées . . . . . . . . . . . . . .
4. Communication. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Téléchargement des données de coordonnées . . .
Chargement de données de coordonnées. . . . . .
5. Touches 1sec . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Paramètres de touche[MSR] . . . . . . . . . . . . . . . . .
Paramètres de touche [DSP] . . . . . . . . . . . . . . . . .
6. Calibration . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
7. Heure . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
6
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
116
117
117
118
120
121
122
123
124
125
125
126
129
. . . . . . . . . . . .129
. . . . . . . . . . . .130
. . . . . . . . 130
. . . . . . . . 131
. . . . . . . . . . . . 134
. . . . . . . . . . . . 135
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
135
135
136
138
138
Spécifications . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 141
Corps principal . . . . . . . . . . . . . . . . .
Lunette . . . . . . . . . . . . . . . . . .
EDM . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Compensateur d’inclinaison double axe .
xii
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
Vérification et réglage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 133
La nivelle tubulaire . . . . . . . . . . . . . . . .
La nivelle sphérique. . . . . . . . . . . . . . . .
Corrections des erreurs de point zéro de
l’échelle verticale et de l’angle horizontal .
Vérification. . . . . . . . . . . . . . . . .
Réglage . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
La constante de l’instrument . . . . . . . . . . .
Vérification de la constante de l’instrument
7
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
Manuel de l’utilisateur Station totale TS415 construction
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
142
142
143
143
TS415.book Page xiii Friday, July 8, 2005 3:46 PM
Mesure d’angle . . . . . . . . . . .
Précision . . . . . . . . . . . . . .
Temps de mesure . . . . . . . . . .
Dispositifs de serrage/vis tangente .
Embase . . . . . . . . . . . . . . .
Sensibilité de la nivelle. . . . . . .
Plomb optique . . . . . . . . . . .
Affichage et clavier. . . . . . . . .
Connexions dans la base du TS415
Batterie BC-65 . . . . . . . . . . .
Conditions ambiantes . . . . . . .
Dimensions . . . . . . . . . . . . .
Poids . . . . . . . . . . . . . . . .
Composants standard . . . . . . . . . . .
Connecteur de périphérique externe . . .
8
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
143
144
144
145
145
145
145
146
147
147
147
147
148
148
149
Communications. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 151
Transfert des données de coordonnées au TS415 .
Paramètres . . . . . . . . . . . . . . . . .
Format des enregistrements . . . . . . . .
Exemple de données . . . . . . . . . . . .
Transfert des données de coordonnées du TS415.
Paramètres . . . . . . . . . . . . . . . . .
Exemples de données . . . . . . . . . . .
9
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
152
152
153
154
155
155
155
Messages d’erreur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 157
Cogo. . . . . . . . . . . . .
Communications . . . . . .
Données . . . . . . . . . . .
Gestionnaire de fichiers . . .
Programmes . . . . . . . . .
Enregistrement des données.
Recherche . . . . . . . . . .
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
Manuel de l’utilisateur Station totale TS415 construction
158
158
159
160
161
162
164
xiii
TS415.book Page xiv Friday, July 8, 2005 3:46 PM
Paramètres. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 164
Implantation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 165
Mise en station . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 165
xiv
Manuel de l’utilisateur Station totale TS415 construction
TS415.book Page 1 Friday, July 8, 2005 3:46 PM
CHAPITRE
1
Introduction
1
Dans ce chapitre:
Q
Bienvenue
Q
Nomenclature
Q
Composants du système
Q
Entretien
Q
Utilisation
Manuel de l’utilisateur Station totale de construction TS415
1
TS415.book Page 2 Friday, July 8, 2005 3:46 PM
1
1.1
Introduction
Bienvenue
Merci d’avoir choisi la station totale de construction TS415 de Spectra
Precision® Optical. Cet instrument est facile à utiliser pour une variété
de tâches quotidiennes telles que l’implantation et la mesure du
chantier.
Avant d’utiliser l’équipement, lisez attentivement ce manuel. Il
comprend des informations concernant les composants, les
accessoires, l’installation, le fonctionnement et l’entretien de
l’instrument. Il faut faire attention aux avertissements et aux conseils
dans la section Sécurité de ce manuel.
Vos commentaires et vos suggestions concernant la station totale de
construction TS415 sont reçus avec plaisir. Veuillez nous contacter à
l’adresse indiquée au début du manuel.
En plus, vos commentaires concernant la documentation nous aident à
l’améliorer avec chaque révision. Envoyez vos commentaires par
messagerie électronique à [email protected].
Note – Certains écrans de mesure illustrés dans ce manuel sont basés
sur des instruments semblables avec une résolution de mesure d’angle
et de distance différente. Il peut être que vous constatez des petites
différences entre ce manuel et l’écran de mesure sur votre instrument.
2
Manuel de l’utilisateur Station totale de construction TS415
TS415.book Page 3 Friday, July 8, 2005 3:46 PM
Introduction
1.2
1
Nomenclature
La Figure 1.1 et la Figure 1.2 illustrent les parties principales du
TS415.
Poignée de
transport
Bouton de
blocage de la
batterie
Bague de mise
au point de la
lunette
Oculaire
de la lunette
Vis tangente
verticale
Bague de mise au
point du réticule
(dioptrie)
Dispositif de
serrage
vertical
Nivelle
tubulaire
Dispositif de serrage
plaque supérieure
Ecran et
clavier
Vis tangente
de plaque
supérieure
Connecteur d’entrée
d’alimentatiion externe /
Sortie de données (Tension
d’entrée 7,2 - 11 V CC)
Figure 1.1
Vue arrière de la station total de constructionTS415
Manuel de l’utilisateur Station totale de construction TS415
3
TS415.book Page 4 Friday, July 8, 2005 3:46 PM
1
Introduction
Viseur optique
Objectif
Nivelle sphérique
Embase de
nivellement à
plomb optique
Vis de
nivellement
Figure 1.2
4
Vue de face de la station totale de construction TS415
Manuel de l’utilisateur Station totale de construction TS415
TS415.book Page 5 Friday, July 8, 2005 3:46 PM
Introduction
1.3
1
Composants du système
Declinatoire
Attache de declinatoire
tubulaire
tubulaire
Chargeur de batterie
type Q-B4U/B4E
(avec cordon
d’alimentation)
Chargeur rapide 115V, 220/240V
Q-75U (115V), Q-75E (220/240V)
Cordon de batterie
externe type B4-2
Batterie Ni-Cd
externe
type B4E
TS415
Oculaire diagonal
Oculaire à
basse puissance (21X)
Câble de connexion TS415/PC
(9 broches/25 broches)
Oculaire à
haute puissance (41X)
Prisme zénithal
Prisme solaire
Ordinateur ou
ou carnet de terrain /
LM80
Filtre solaire
Réticule solaire
Figure 1.3
Composants du système TS415
Manuel de l’utilisateur Station totale de construction TS415
5
TS415.book Page 6 Friday, July 8, 2005 3:46 PM
1
1.4
Introduction
Entretien
Le TS415 est un instrument de précision qu’il faut emmagasiner,
utiliser et nettoyer de façon appropriée.
14.1
14.2
6
Emmagasinage
•
Evitez de stocker le TS415 dans des lieux chauds ou humides.
Notamment, il faut conserver le bloc-batterie dans un lieu sec à
une température inférieure à 30 °C. Une température ou un taux
d’humidité excessif peut provoquer l’apparition de moisissures
sur les lentilles. Egalement, ceux-ci peuvent détériorer les
assemblages électroniques entraînant une panne de
l’instrument.
•
Lors du stockage de l’instrument dans des lieux soumis à des
températures extrêmement basses, laissez la mallette ouverte.
•
Rangez le bloc-batterie à l’état déchargé. Pour de plus amples
informations concernant la décharge du bloc-batterie, référezvous à la page 15.
•
Si vous n’avez pas l’intention d’utiliser l’embase de nivellement
pendant une période prolongée, verrouillez le bouton de serrage
de l’embase et serrez sa vis de sûreté.
Conditions ambientales
•
Evitez toute exposition prolongée au soleil ou à la chaleur dans
un véhicule fermé. L’efficacité de l’instrument pourrait en être
affectée.
•
Les variations brusques de température peuvent endommager la
lentille et réduire considérablement la distance mesurable, ou
bien provoquer une panne du système électrique. Lorsqu’une
variation brusque de température s’est produite, laissez
l’instrument dans une mallette fermée jusqu’à ce que la
température de l’instrument soit équivalente à la température
ambiante.
Manuel de l’utilisateur Station totale de construction TS415
TS415.book Page 7 Friday, July 8, 2005 3:46 PM
Introduction
14.3
1.5
1
•
Si le TS415 utilisé dans un environnement humide, essuyez
toutes traces d’humidité et séchez-le complètement avant de le
ranger dans sa mallette. L’instrument comporte de nombreux
composants électroniques sensibles bien protégés de la
poussière et de l’humidité. Toutefois, si la poussière ou
l’humidité parvenait à s’introduire dans l’instrument, celui-ci
pourrait être gravement endommagé.
•
La mallette est d’une conception étanche mais ne la laissez pas
sous la pluie pendant une période prolongée. Si à cause des
circonstances vous ne pouvez pas faire autrement, assurez-vous
de poser la mallette avec la marque Spectra Precision Optical
sur le dessus.
Nettoyage
•
N’utilisez pas de solvants organiques tels que de l’éther ou du
diluant pour peinture pour nettoyer les parties non métalliques
(telles que le clavier) ou les surfaces peintes ou imprimées. Cela
pourrait provoquer une décoloration ou le décollement des
caractères imprimés. Ne nettoyez ces parties qu’avec un chiffon
doux ou un mouchoir en papier, légèrement imbibés d’eau ou de
détergent doux.
•
Pour nettoyer les lentilles, essuyez-les légèrement avec un
chiffon doux ou un mouchoir en papier légèrement imbibé
d’alcool.
Utilisation
•
Ne serrez pas les vis de serrage excessivement.
•
Lors de l’ajustage des vis tangentes verticales, des vis tangentes
de la plaque supérieure, ou des vis de nivellement, restez le plus
près possible au centre de la course de chaque vis. Le centre est
indiqué par un repère sur la vis. Pour le réglage finale des vis
tangentes, tournez la vis dans le sens des aiguilles d’une montre.
Manuel de l’utilisateur Station totale de construction TS415
7
TS415.book Page 8 Friday, July 8, 2005 3:46 PM
1
Introduction
•
Le couvercle de plaque de réticule est monté correctement.
Référez-vous à la Figure 1.4. Ne le relâchez pas et lui faites pas
subir une force excessive afin de le rendre étanche, par exemple,
afin de le rendre étanche.
.
Couvercle de plaque de réticule
Figure 1.4
Couvercle de plaque de réticule
•
Avant d’attacher la batterie, vérifier que les surfaces de contact
sur la batterie et sur le TS415 soient propres. Pressez la batterie
en place jusqu’à ce que le bouton de montage de la batterie
arrive à la surface supérieure de la batterie, la batteries est en
place et l’instrument est étanche.
•
Appuyez sur le capuchon qui couvre le terminal du connecteur
de sortie de données/entrée d’alimentation externe jusqu’à ce
qu’il se mette en place avec un clic. L’instrument n’est pas
étanche si le capuchon n’est pas attaché fermement.
Note – Le TS415 n’est pas étanche lorsque le connecteur de
sortie de données/entrée d’alimentation externe est utilisé.
•
8
L’instrument peut être endommagé par l’électricité statique du
corps humain déchargée à travers le connecteur de sortie de
données/entrée d’alimentation externe. Avant d’utiliser
l’instrument, touchez tout autre matériau conducteur afin
d’enlever l’électricité statique de votre corps.
Manuel de l’utilisateur Station totale de construction TS415
TS415.book Page 9 Friday, July 8, 2005 3:46 PM
CHAPITRE
2
Préparation
2
Dans ce chapitre:
Q
Sortie et rangement de l’instrument
Q
Chargement et déchargement de la batterie
Q
Retrait et mise en place de la batterie
Q
Installation du trépied
Q
Centrage
Q
Mise à niveau
Q
Visée
Manuel de l’utilisateur Station totale de construction TS415
9
TS415.book Page 10 Friday, July 8, 2005 3:46 PM
2
Préparation
Ce chapitre décrit comment installer et préparer le TS415 pour
l’utilisation.
2.1
Sortie et rangement de l’instrument
Note – Manipulez la Station totale TS415 Construction
(“l’instrument”) en douceur pour le protéger des chocs et des vibrations
excessifs.
21.1
Sortie de l’instrument
Pour sortir l’instrument, saisissez la
poignée de transport et sortez
doucement l’instrument de la mallette.
21.2
Rangement
Note – Rangez l’instrument avec le
bloc-batterie en place.
C
10
Attention – N’empiler pas des objets sur la mallette de transport en plastique,
et n’utilisez pas la mallette comme un tabouret. La mallette de transport n’est
pas stable et sa surface est glissante. L’empilage ou l’assise sur la mallette de
transport peuvent provoquer des blessures ou des dommages à l’instrument.
Manuel de l’utilisateur Station totale de construction TS415
TS415.book Page 11 Friday, July 8, 2005 3:46 PM
Préparation
2
Pour ranger l’instrument dans sa mallette:
1.
Réglez la lunette dans la position horizontale face à gauche.
2.
Alignez le repère de rangement W
dessous la batterie avec la molette
de serrage de l’embase de
nivellement.
3.
Serrez légèrement l’attache
verticale et l’attache de la plaque
supérieure.
4.
Placez l’instrument dans sa
mallette.
Note – Lors du rangement du chargeur (Q-75U/E) dans sa mallette en
plastique, assurez-vous de le ranger comme indiqué sur l’étiquette à
l’intérieur de la mallette. Vérifiez que le câble du chargeur ne soit pas
pincé lorsque vous fermez la mallette.
2.1
Chargement et déchargement de la batterie
Avant le chargement de la batterie (numéro de pièces BC-65), lisez les
avertissements suivants (également listés dans la section Sécurité au
début de ce manuel) ainsi que les notes suivantes. Les avertissements
sont également listées à la page v de la section Sécurité.
C
Avertissement – N’utilisez que le chargeur de batterie spécifié (numéro
de pièce Q-75U/E) pour charger la batterie (numéro de pièce BC-65).
L’utilisation d’autres chargeurs, tels qu’un chargeur avec le numéro de
pièce Q-7U/E ou Q-7C, peut provoquer incendie ou rupture de la batterie.
C
Avertissement – Ne recouvrez pas le chargeur de batterie lors du
chargement de la batterie. Il faut que le chargeur puisse dissiper la
chaleur correctement. Par exemple, les couvertures ou les vêtements
peuvent causer la surchauffage du chargeur.
Manuel de l’utilisateur Station totale de construction TS415
11
TS415.book Page 12 Friday, July 8, 2005 3:46 PM
2
Préparation
C
Avertissement – Evitez de charger la batterie dans des lieux humides ou
poussiéreux, sous le soleil direct ou près d’un radiateur. Ne pas charger la
batterie en cas d’humidité. Cela risquerait de provoquer des décharges
électriques, une surchauffe ou un incendie.
C
Avertissement – Bien que la batterie (numéro de pièce BC-65) soit
équipée d’un disjoncteur à réinitialisation automatique, il faut éviter de
court-circuiter les contacts. Un court-circuit peut provoquer incendie ou
brûlure.
C
Avertissement – Ne brûlez et ne chauffez jamais la batterie. Cela
risquerait de provoquer une fuite ou rupture de la batterie ou des
blessures graves.
C
Avertissement – Avant le rangement de la batterie ou du chargeur, il faut
placer du ruban isolant sur les points de contact. Le non respect de cette
précaution pourrait causer un court-circuit, en provoquant un incendie,
des brûlures ou un dommage à l’instrument.
C
Avertissement – La batterie BC-65 n’est pas d’une conception étanche.
Evitez de la mouiller lorsqu’elle est séparée de l’instrument car cela
risquerait de provoquer un incendie ou des brûlures.
C
12
Attention – Avant de charger la batterie, il faut lire le mode d’emploi du
chargeur rapide (numéro de pièce Q-75U/E).
Manuel de l’utilisateur Station totale de construction TS415
TS415.book Page 13 Friday, July 8, 2005 3:46 PM
Préparation
2
Notes importantes
•
Chargez la batterie à l’intérieur à une température ambiante
comprise entre 0 °C et 40 °C. Si vous essayez de charger la
batterie lorsque la température ambiante est hors de cette plage,
le circuit de protection se déclenchera et empêchera un
chargement normal.
•
Pour éviter tout fonctionnement défectueux, maintenez la prise
de chargement propre.
•
Si le voyant CHARGE clignote à maintes reprises après le
commencement du chargement, il y a un problème avec la
batterie. Cessez de l’utiliser ou de la charger et contacter votre
revendeur.
•
Si la température ambiante tombe au-dessous de 0 °C pendant
le chargement de la batteries, le chargeur cesse de charger la
batterie. Lorsque la température ambiante est supérieure à 0 °C
de nouveau, le chargement se reprend. Le chargement sera
terminé dans les trois heures qui suivent.
•
Si le voyant CHARGE reste allumé pendant plus de trois
heures, et la température ambiante pendant le chargement a été
dans la plage spécifiée (0 °C à 40 °C), il y a un problème avec la
batterie. Cessez de l’utiliser ou de la charger et contacter votre
revendeur.
•
Lors du chargement ou du déchargement, la batterie et le
chargeur s’échauffent. Cela est normal.
•
Après le chargement de la batterie, ne la rechargez pas de
nouveau jusqu’à ce qu’elle soit complètement déchargée. Le
rechargeant d’une batterie complètement chargée réduit sa
performance.
•
Si la batterie est utilisée aux températures basses (inférieures à –
20 °C), sa capacité est réduite, et cela entraînera une durée de
fonctionnement plus courte par rapport à une batterie utilisée à
température normale.
Manuel de l’utilisateur Station totale de construction TS415
13
TS415.book Page 14 Friday, July 8, 2005 3:46 PM
2
Préparation
•
Si la batterie reste inutilisée pendant une période prolongée, elle
ne peut plus être chargée de nouveau à sa capacité complète.
Pour améliorer la capacité de la batterie, chargez et déchargezla plusieurs fois.
•
Un chargeur avec le numéro de pièce Q-70U/E ou Q-70C peut
être utilisé pour charger cette batterie. Toutefois, ces chargeurs
ne peuvent pas charger cette batterie complètement.
Chargement de la batterie
1.
Branchez la prise d’alimentation du chargeur dans une prise
CA. Référez-vous à la page 32.
Vers la sortie AC
Indicateur
CHARGE
Indicateur
DECHARGE
Bouton
DECHARGE
Trous d’air
Figure 2.1
2.
Connexions de la batterie
Connectez la prise de chargement sur le câble de chargement
aux connecteurs de chargement de la batterie.
Le voyant CHARGE s’allume, et le chargement commence
automatiquement. Lorsque la batterie est chargée
complètement, le voyant CHARGE s’éteint
14
Manuel de l’utilisateur Station totale de construction TS415
TS415.book Page 15 Friday, July 8, 2005 3:46 PM
Préparation
2
Déchargement de la batterie
1.
Branchez la prise d’alimentation du chargeur dans une prise
CA.
2.
Connectez la prise de chargement sur le câble de chargement
aux connecteurs de chargement de la batterie.
3.
Appuyez sur le bouton DECHARGE du chargeur de la batterie.
Le voyant DECHARGE s’allume et le chargeur commence le
déchargement de la batterie. Lorsque le déchargement est
terminé, le voyant DECHARGE s’éteint. Puis le voyant
CHARGE s’allume et le chargement commence
automatiquement.
Pour arrêter le déchargement de la batterie, appuyez sur le bouton
DECHARGE à nouveau.
Note – Il est possible de recharger la batterie à maintes reprises. Si
vous chargez la batterie lorsqu’elle a encore la capacité de faire
fonctionner l’instrument, elle fonctionnera pour une période plus
courte. Cela est dénommé l’effet de mémoire. Si cet effet de mémoire
se produit, il faut décharger la batterie comme décrit ci-dessus et puis
chargez-la à nouveau. Ainsi la batterie retourne à sa capacité
complète. Il est recommandé de décharger la batterie de cette façon
une fois tous les dix cycles.
2.1
Retrait et mise en place de la batterie
Mise en place de la batterie
1.
Nettoyez toute poussière ou autres impuretés de la prise de la
batterie.
2.
Insérez les deux projections sur le dessous de la batterie dans les
sections concaves sur le dessous de la prise sur l’instrument.
3.
Tenez l’instrument immobile avec une main et pressez la
batterie contre l’instrument.
Manuel de l’utilisateur Station totale de construction TS415
15
TS415.book Page 16 Friday, July 8, 2005 3:46 PM
2
Préparation
4.
C
Vérifiez que le bouton de blocage de la batterie soit verrouillé
fermement.
Attention – Si la batterie n’est pas mise en place fermement, ce peut avoir un
effet négatif sur l’étanchéité de l’instrument.
Retrait de la batterie
C
1.
Si l’instrument est sous tension, appuyez sur [PWR] pour
l’éteindre.
2.
Appuyez sur le bouton de montage de la batterie pendant que
vous tenez la batterie en main.
Attention – Evitez de toucher les contacts de la batterie.
Note – Une batterie externe est disponible comme accessoire en
option pour la Station totale de construction TS415. Lorsque la
batterie externe est connectée et la batterie BC-65 est montée sur
l’instrument, l’alimentation de l’instrument est automatiquement
commutée sur celle présentant la puissance la plus importante.
20.1
Mise à rebut de la batterie
Le bloc batterie BC-65 comprend une batterie Ni-MH. Lors de la mise
au rebut de la batterie, veuillez respectez les règlements de votre
municipalité.
16
Manuel de l’utilisateur Station totale de construction TS415
TS415.book Page 17 Friday, July 8, 2005 3:46 PM
Préparation
2.1
2
Installation du trépied
C
Attentions
Afin d’éviter toute blessure personnelle ou dommage au TS415, lisez les
conseils suivants et respectez les instructions fournies:
Avant de transporter le trépied ou le TS415 dans la mallette de transport,
vérifiez que la bretelle et son fermoir soient en bon état et fermés
correctement.
Faites attention aux pointes du trépied.
Avant d’installer le trépied, assurez-vous que les mains ou les pieds de
personne ne soient en-dessous du trépied.
Après l’installation du TS415 sur le trépied, serrez bien les vis à papillons sur
les jambes du trépied, la vis de serrage sur le trépied et la vis de fixation de
l’embase de l’instrument.
Ne transportez pas le TS415 lorsqu’il est attaché à un trépied.
1.
Ecartez suffisamment les jambes du trépied pour assurer la
stabilité du TS415.
2.
Positionnez le trépied directement au-dessus du point de station.
Pour vérifiez la position du trépied, regardez à travers le trou au
centre de la tête du trépied.
3.
Enfoncez fermement les pointes du trépied dans le sol.
4.
Mettez à niveau la surface supérieure de la tête du trépied.
Note – Si vous voulez utiliser le fil à plomb pour centrer
l’instrument (référez-vous à Centrage, page 18), il faut mettre à
niveau la tête du trépied de façon précise.
5.
Serrez bien les vis à papillons sur les jambes du trépied.
6.
Placez l’instrument sur la tête du trépied.
7.
Insérez la vis de fixation du trépied dans le trou central de
l’embase de l’instrument
8.
Serrez la vis de fixation du trépied.
Manuel de l’utilisateur Station totale de construction TS415
17
TS415.book Page 18 Friday, July 8, 2005 3:46 PM
2
2.1
Préparation
Centrage
Lors du centrage de l’instrument, vous alignez son axe central
exactement au-dessus du point de station. Pour centrer l’instrument,
vous pouvez utiliser soit un plomb optique, soit un fil à plomb.
21.1
Centrage avec le plomb optique
1.
2.
18
Installez l’instrument sur le trépied. Pour des instructions
détaillées, référez-vous à Installation du trépied, page 17.
En visant dans le plomb optique, alignez le
réticule sur le point de station. Pour ce faire,
tournez les vis de calage jusqu’à ce que le
repère central du réticule soit directement
sur l’image du point de station.
3.
En soutenant la tête du trépied d’une main,
desserrez les dispositifs de serrage des jambes du trépied et
ajustez les longueurs des jambes jusqu’à ce que la bulle d’air se
trouve au centre de la nivelle sphérique.
4.
Serrez les dispositifs de serrage des jambes du trépied.
5.
Utilisez la nivelle tubulaire pour la mise à niveau de
l’instrument. Pour des instructions détaillées, référez-vous à la
section Mise à niveau, page 19.
6.
Visez dans le plomb optique pour vérifier que l’image du point
de station se trouve toujours au centre du repère sur le réticule.
7.
Si le point de station n’est plus au centre, effectuez l’une des
choses suivantes:
–
Si le point de station est légèrement excentré, desserrez la
vis de fixation du trépied et puis centrez l’instrument sur le
trépied. N’utilisez que des mouvements directs pour
centrer l’instrument. Ne le faites pas tourner.
Lorsque l’instrument est centré, serrez la vis de fixation.
–
Si le déplacement du point de station est important, répétez
cette procédure depuis l’étape 2.
Manuel de l’utilisateur Station totale de construction TS415
TS415.book Page 19 Friday, July 8, 2005 3:46 PM
Préparation
20.1
2
Centrage avec un plomb à fil
1.
Installez l’instrument sur le trépied. Pour des instructions
détaillées, référez-vous àInstallation du trépied, page 17.
2.
Suspendez le fil à plomb sur le crochet de la vis de fixation du
trépied.
3.
Ajustez la longueur du fil à plomb afin que la pointe du plomb
soit à la hauteur du point de station.
4.
Desserrez légèrement la vis de fixation du trépied.
5.
En soutenant des deux mains la surface externe de l’embase,
faites glisser doucement l’instrument sur la tête du trépied
jusqu’à ce que la pointe du plomb soit positionnée exactement
au centre du point de station.
Note – Pour confirmer que l’instrument est aligné de façon
précise, vérifiez sa position à partir de deux directions qui sont
à angle droit l’une à l’autre.
2.1
Mise à niveau
Pour la mise à niveau de l’instrument, utilisez la plaque de niveau.
1.
Desserrez le dispositif de serrage de la plaque supérieure.
2.
Faites tourner l’alidade jusqu’à
ce que la nivelle tubulaire se
trouve parallèle aux deux vis
calantes (par exemple B et C).
3.
Utilisez les vis calantes B et C
pour déplacer la bulle d’air au
centre de la nivelle sphérique.
4.
Faites tourner l’alidade
d’environ 90°.
A
B
C
Manuel de l’utilisateur Station totale de construction TS415
19
TS415.book Page 20 Friday, July 8, 2005 3:46 PM
2
Préparation
5.
2.1
Utilisez la troisième vis calante
A (par ex. A) pour déplacer la
bulle d’air au centre de la nivelle
sphérique.
A
B
C
6.
Répétez les étapes 1 à 5 pour
centrer la bulle d’air dans les
deux positions.
7.
Faites tourner l’alidade de 180°.
8.
Si la bulle d’air dans la nivelle tubulaire reste au centre,
l’instrument est de niveau. Si la bulle d’air se déplace du centre,
ajustez la nivelle tubulaire. Pour des instructions détaillées,
référez-vous à La nivelle tubulaire, page 134.
Visée
Lors de la visée de l’instrument, orientez le télescope sur la cible,
mettez au point l’image sur la cible, et alignez l’image sur le centre du
réticule.
Pour orienter l’instrument:
1.
Ajustez la dioptrie:
a.
C
20
Visez la lunette
vers le ciel ou
une feuille de
papier.
Centre
du réticule
Avertissement – Ne regardez jamais le soleil à travers la lunette. Cela
risquerait de vous faire perdre la vue.
Manuel de l’utilisateur Station totale de construction TS415
TS415.book Page 21 Friday, July 8, 2005 3:46 PM
Préparation
b.
2.
2
En regardant dans
l’oculaire, faites tourner
la bague de dioptrie
jusqu’à ce que le
réticule arrive à une
mise au point précise.
Elimination de parallaxe:
Bague de mise
au point de lunette
a.
Orientez la lunette sur
la cible.
b.
Faites tourner la bague de mise au point jusqu’à ce que
l’image soit précise sur le réticule.
c.
Regardez de haut en bas et de gauche à droite pour vérifier
que l’image de la cible se déplace par rapport au réticule.
Bague de
dioptrie
Si l’image de la cible ne se déplace pas, il n’y a aucun
parallaxe.
d.
3.
Si l’image de la cible se déplace, faites tourner la bague de
mise au point de la lunette. Puis répétez depuis l’étape c.
Configurez la constante de
prisme. Pour ce faire, appuyez
sur [MSR1] ou [MSR2] pour une
seconde. Pour de plus amples
informations, référez-vous à
Affichage et modification des
paramètres de mesure,
page 53.
Note – La constante de prisme du mini-prisme attaché est de –
18 mm. Cette valeur est préconfigurée dans le TS415. Lorsque
vous utilisez des prismes divers, vérifiez la constante du prisme
et entrez la valeur correcte dans le champ Const.
Manuel de l’utilisateur Station totale de construction TS415
21
TS415.book Page 22 Friday, July 8, 2005 3:46 PM
2
22
Préparation
Manuel de l’utilisateur Station totale de construction TS415
TS415.book Page 23 Friday, July 8, 2005 3:46 PM
CHAPITRE
3
Premiers pas
Q
Mise sous tension de l’instrument
Q
Mise hors tension de l’instrument
Q
Sélection de la langue
Q
Configuration régionale
Q
Affichage et fonctions des touches
Q
Affichage de listes
Q
Entrée des données
Q
Création ou ouverture d’un fichier
Q
Mesure de distances
Manuel de l’utilisateur Station totale de construction TS415
3
23
TS415.book Page 24 Friday, July 8, 2005 3:46 PM
3
Premiers pas
Ce chapitre décrit les fonctions de base du TS415.
3.1
Mise sous tension de l’instrument
1.
Appuyez sur [PWR]. L’écran de
démarrage s’affiche. Il indique le
température, la pression, la date
et l’heure actuelle.
Si vous avez entré votre nom ou
le nom de votre entreprise dans
le champ de détails du Propriétaire, le texte de ce champ
s’affiche sur l’écran de démarrage. Pour configurer le champ de
détails du Propriétaire, allez dans [MENU] et puis sélectionnez
Paramètres / Autre. Pour de plus amples
informations, référez-vous à Autres paramètres, page 118
2.
Pour modifier la valeur de
température ou de pression,
utilisez [^] ou [v] pour déplacer le
curseur au champ à modifier.
Puis appuyez sur [ENT].
3.
Si vous voulez initialiser l’angle
horizontal, faites pivotez
l’alidade.
4.
24
Dès que vous commencez à
utiliser un AH initialisé, il faut
faire pivoter l’alidade pour
initialiser l’AH chaque fois que vous mettez le TS415 sous
tension. Si vous le faites, vous pouvez maintenir une orientation
AH fixe même si le TS415 s’est déplacé pendant sa mise hors
tension.
Inclinez la lunette jusqu’à ce qu’elle traverse la position
horizontale sur le cercle à gauche.
Note – Si vous inclinez la lunette avant de faire pivoter
l’alidade, l’angle horizontal n’est pas initialisé, et l’instrument
utilisera la lecture AH précédente.
Manuel de l’utilisateur Station totale de construction TS415
TS415.book Page 25 Friday, July 8, 2005 3:46 PM
Premiers pas
3.1
3
Mise hors tension de l’instrument
1.
Appuyez sur [PWR] et [ENT].
2.
Effectuez l’une des choses suivantes:
Table 3.1
Appuyez sur ...
Pour...
[ENT] à nouveau
mettre l’instrument hors tension
la touche programmable
redémarrer le programme et redémarrer
l’instrument
Réinit
accéder à l’écran de mesure de base
(BMS) sans ouvrir une étude.
la touche programmable
mettre l’instrument en mode d’économie
d’énergie
[ESC]
annuler le procédé de mise hors tension
et retourner à l’écran précédent
Veill
30.1
Mode Veille
Pour mettre l’instrument en mode veille, effectuez l’une des choses
suivantes:
•
Dans l’écran Press [ENT] → OFF appuyez sur la touche
programmable Veill ,
•
Activez le paramètres Sauv. Energ. Pour de plus amples
informations, référez-vous à Economie d’énergie, page 117.
L’instrument se réveille si l’une des choses suivantes se produit:
•
Vous appuyez sur une touche
•
L’instrument reçoit une commande de la télécommande
•
Vous faites pivoter l’alidade
•
Vous inclinez la lunette
Manuel de l’utilisateur Station totale de construction TS415
25
TS415.book Page 26 Friday, July 8, 2005 3:46 PM
3
3.1
Premiers pas
Sélection de la langue
La station totale TS415 prend en charge les langues multiples
installées sur l’instrument. Pour sélectionner l’une des langues
disponibles, effectuez les choses suivantes:
1.
Pour sélectionner une autre
langue, mettez l’instrument
sous tension et puis appuyez
sur [ESC] et [3] dans l’écran
Incliner lunette.
L’écran Sélectionner langue
s’affiche. L’écran indique
quelles langues sont
disponibles sur l’instrument.
La sélection de langue courante
est surlignée.
2.
Appuyez sur [^] ou [v] pour surligner la langue requise et puis
appuyez sur [ENT]
L’instrument se redémarre et affiche l’écran initial Incliner
lunette dans la langue sélectionnée.
26
Manuel de l’utilisateur Station totale de construction TS415
TS415.book Page 27 Friday, July 8, 2005 3:46 PM
Premiers pas
3.1
3
Configuration régionale
Afin d’offrir une configuration plus facile des paramètres régionaux
normaux, vous pouvez configurer rapidement la station totale TS415
sur une combinaison prédéfinie de paramètres régionaux par défaut.
L’écran Configuration régionale ne s’affiche qu’après que la
configuration de langue soit terminée, l’instrument soit redémarrée, et
la lunette soit inclinée.
1.
Suivez les étapes dans Sélection de la langue, page 26.
Dès que l’instrument se
redémarre et la lunette est
inclinée, l’écran Configuration
régionale s’affiche.
Appuyez sur [^] ou [v] pour
surligner les paramètres
régionaux requis et puis appuyez sur [ENT].
2.
Si vous ne voulez pas changer les paramètres courants, appuyez
sur [ESC] et quitter. L’instrument continuera d’utiliser les
derniers paramètres configurés.
Manuel de l’utilisateur Station totale de construction TS415
27
TS415.book Page 28 Friday, July 8, 2005 3:46 PM
3
Premiers pas
Les paramètres affectés par l’écran Configuration régionale sont:La
Table 3.2
Pré-définitions de configuration régionale
Catégorie
Paramètre
Europe
International Etats-Unis
AV zéro
Zénith
Zénith
Zénith
Résolution
1"
1"
1"
AH
Azimut
Azimut
Azimut
Echelle
1.000000
1.000000
1.000000
Corr T-P.
Activé
Activé
Activé
Niv. de mer
Désactivé
Désactivé
Désactivé
Corr C&R.
0.132
0.132
0.132
Ordre
ENZ
ENZ
ENZ
Etiquette
ENZ
ENZ
ENZ
AZ Zéro
Nord
Nord
Nord
Unité principal
Désactivé
Désactivé
Désactivé
Unité EDM
3 minutes
3 minutes
3 minutes
Veille
5 minutes
5 minutes
5 minutes
Comm ext
Nikon
Nikon
Nikon
Baud
4800
4800
4800
Longueur
8
8
8
Parité
Aucune
Aucune
Aucune
Bit d’arrêt
1
1
1
Ajouter PT
1000
1000
1000
Angle
Distance
Coordonnées
Econ. alim
Communication
Implantation
28
Manuel de l’utilisateur Station totale de construction TS415
TS415.book Page 29 Friday, July 8, 2005 3:46 PM
Premiers pas
Table 3.2
Catégorie
3
Pré-définitions de configuration régionale (cont.)
Paramètre
Europe
International Etats-Unis
Angle
GON
DEG
DEg
Distance
mètres
mètres
Pd US
Temp
°C
°C
°F
Press
mm Hg
mm Hg
In Hg
Stocker DB
RAW&XYZ
RAW&XYZ
RAW&XYZ
Enreg donn
Interne
Interne
Interne
Disp XYZ
Rapide
Rapide
Rapide
2ème Unité
Aucune
Aucune
Aucune
Beep sig
Activé
Activé
Activé
Split ST
Non
Non
Non
Entrée CD
<ABC>
<ABC>
<ABC>
Info propriétaire
Vide
Vide
Vide
Unités
Rec
Autre
La prédéfinition de configuration régionale par défaut est “EtatsUnis”. Pour de plus amples informations, référez-vous à 2.
Paramètres, page 110.
Manuel de l’utilisateur Station totale de construction TS415
29
TS415.book Page 30 Friday, July 8, 2005 3:46 PM
3
3.1
Premiers pas
Affichage et fonctions des touches
La Figure 3.1 illustre l’écran LCD et les touches du clavier TS415.
Figure 3.1
Ecran et clavier du TS415
La Table 3.3 fournit un résumé des fonctions des touches TS415.
Table 3.3
Touche
Fonctions de touche
Fonction
Détails
Met l’instrument sous ou hors tension.
page 24
Touche d’éclairage. Allume et éteint le rétro-éclairage.
page 34
Fournit d’accès à l’écran à 2 boutons si vous appuyez sur celle-ci
pendant une seconde.
30
Affiche l’écran MENU.
page 103
Change le mode d’entrée des touches entre alphanumérique,
numérique et liste/pile si appuyée lorsque vous êtes dans un
champ PT ou CD
page 38
Manuel de l’utilisateur Station totale de construction TS415
TS415.book Page 31 Friday, July 8, 2005 3:46 PM
Premiers pas
Table 3.3
Touche
3
Fonctions de touche (cont.)
Fonction
Détails
Enregistre les données mesurées, se déplace à l’écran suivant,
ou confirme et accepte les données mesurées dans les mode
entrée.
page 100
Retourne à l’écran précédent.
En mode numérique ou alphanumérique, annule l’entrée.
Commence la mesure de distance, en utilisant les paramètres du page 51
mode de mesure de la touche [MSR1].
Affiche les paramètres du mode de mesure, lorsque l’on l’appuie
pendant une seconde.
Commence la mesure de distance, en utilisant les paramètres du page 51
mode de mesure de la touche [MSR2].
Affiche les paramètres du mode de mesure, lorsque l’on l’appuie
pendant une seconde.
Se déplace à l’écran d’affichage suivant disponible.
page 35
Permet d’accéder au Changement des champs qui s’affichent sur
les écrans AFF1, AFF2, et AFF3, lorsque l’on l’appuie pendant
une seconde.
Affiche le menu Angle.
page 56
Affiche le menu de fonction Implantation.
page 57
En mode numérique, saisie le 7. En mode alphanumérique,
saisie le A, B, C, ou 7.
Affiche le menu Installation station.
page 57
En mode numérique, saisie le 7. En mode alphanumérique,
saisie le D, E, F ou 8.
Manuel de l’utilisateur Station totale de construction TS415
31
TS415.book Page 32 Friday, July 8, 2005 3:46 PM
3
Premiers pas
Table 3.3
Touche
Fonctions de touche (cont.)
Fonction
Détails
Affiche le menu Programs.
page 78
En mode numérique, saisie le 9. En mode alphanumérique,
saisie le G, H, I, ou 9.
Affiche le menu (HOT), qui comprend les paramètres Hauteur
cible et Temp-Press.
page 38
En mode numérique, introduit – (moins). En mode
alphanumérique, . (point), – (moins), ou + (plus).
Affiche l’indicateur Bulle.
En mode numérique, introduit 0. En mode alphanumérique,
introduit *, /, =, ou 0.
31.1
page 39
Barre d’état
La barre d’état s’affiche à droite de chaque d’écran. Elle contient des
icônes qui indiquent l’état des diverses fonctions du système. Référezvous à la Figure 3.2.
Barre d’état
Figure 3.2
31.2
Barre d’état et icônes
Indicateur de signal
L’indicateur de signal indique l’intensité de lumière réfléchie:
Niveau 4 (maximum)
Niveau 3
Niveau 2
32
Manuel de l’utilisateur Station totale de construction TS415
TS415.book Page 33 Friday, July 8, 2005 3:46 PM
Premiers pas
3
Niveau 1 (minimum)
Si cette icône clignote, le signal est vacillant.
Si cette icône clignote rapidement, le signal est faible.
Si cette icône clignote lentement, il n’y a aucun signal.
S’il n’y a aucune icône, l’alimentation analogue pour EDM est
désactivée.
Indicateur du mode d’entrée
L’indicateur du mode d’entrée ne s’affiche que lorsque vous saisissez
des points ou des coordonnées. Il indique le mode d’entrée des
données:
Le mode d’entrée est numérique. Appuyez sur une touche sur le
clavier numérique pour entrer le numéro indiqué sur la touche.
Le mode d’entrée est alphabétique. Appuyez sur une touche dans
le clavier numérique pour entrer la première lettre indiquée à côté
de la touche. Appuyez sur la touche plusieurs fois pour passer à
travers toutes les lettres assignées à cette touche.
Par exemple, pour entrer la lettre O en mode alphabétique, appuyez
sur [5] trois fois
Indicateur de batterie
L’indicateur de batterie indique le niveau de tension de la batterie:
Niveau 4 (pleine)
Niveau 3
Niveau 2
Niveau 1
Batterie faible
Manuel de l’utilisateur Station totale de construction TS415
33
TS415.book Page 34 Friday, July 8, 2005 3:46 PM
3
Premiers pas
Si la batterie est presque vide, le
message suivant s’affiche.
31.3
Réglage des niveaux d’éclairage et de son
Rétro-éclairage LCD
Utilisez la fenêtre à 2 boutons pour
ajuster les paramètres d’éclairage et de
son de l’instrument.
Pour accéder à la fenêtre à 2 boutons
dans n’importe quel écran, appuyez sur
la touche d’éclairage pendant une
seconde.
Pour défiler à travers les paramètres pour rechercher un bouton,
appuyez sur le numéro à côté de ce bouton. Par exemple, pour allumer
ou éteindre le rétro-éclairage, appuyez sur [1].
Sinon, pour surligner le bouton à régler, appuyez sur [^] ou [v]. Puis
appuyez sur [ENT] pour défiler à travers les paramètres de ce bouton.
Pour ajuster le niveau de rétro-éclairage, utilisez la fenêtre à 2
boutons.
Bouton 1: Réglage de rétro-éclairage LCD
Le rétro-éclairage LCD est activé
Le rétro-éclairage LCD est désactivé
34
Manuel de l’utilisateur Station totale de construction TS415
TS415.book Page 35 Friday, July 8, 2005 3:46 PM
Premiers pas
3
Bouton 2: Réglage du son
Le son est activé
Le son est désactivé
Réglage du contraste LCD
Lorsque la fenêtre à 2 boutons est
ouverte, appuyez sur [^] ou [v] pour
afficher la fenêtre de réglage du
contraste. Puis appuyez sur [^] ou [v]
pour changer le niveau de contraste. La
flèche indique le niveau du contraste courant. Pour retourner à la
fenêtre à 2 boutons, appuyez sur [<] ou [>].
Lorsque vous avez terminé toute modification des paramètres
d’éclairage de l’affichage et du son, appuyez sur [ESC] pour fermer la
fenêtre à 2 boutons ou de réglage du contraste.
31.4
Touche [AFF]
Utilisez la touche [AFF] pour changer l’écran d’affichage courant ou
pour changer les paramètres d’affichage.
Défilement entre les écrans d’affichage
Lorsque plusieurs écrans d’affichage
sont disponibles, l’indicateur AFF
s’affiche en haut à gauche de l’écran.
L’indicateur d’écran (par exemple,
1/4) s’affiche en haut à droite.
Pour passer à l’écran suivant disponible, appuyez sur [DSP].
Par exemple, si l’écran s’affiche AFF2 actuellement, appuyez sur [AFF]
pour passer à l’écran AFF3. L’indicateur d’écran change de 2/4 a
3/4.
Manuel de l’utilisateur Station totale de construction TS415
35
TS415.book Page 36 Friday, July 8, 2005 3:46 PM
3
Premiers pas
Lorsque l’unité de distance secondaire
est configurée, un écran supplémentaire
devient disponible. Il affiche les valeurs
DH, DV et DI. Pour de plus amples
informations, référez-vous à la
page 118.
L’unité de distance la plus petite pour les distances mesurées en pieds
et pouces est 1/16 pc. Les unités les plus petites ne sont pas pratiques
sur le terrain. Lorsque la valeur réelle est supérieure à 99999’11”15/16
le symbole “>” s’affiche. Si la distance réelle est inférieure à
9999’11”15/16, le symbole “}” (rectangle solide) s’affiche. Cela n’a
aucun effet sur les calculs. La valeur précise est utilisée en interne
pour tous les cas.
Personnalisation des éléments dans l’écran de mesure de
base (BMS)
Pour personnaliser les éléments qui s’affichent dans les écrans AFF1,
AFF2, et AFF3:
1.
Appuyez sur [AFF] pendant une seconde.
2.
Utilisez lestouches
directionnelles [^], [v], [<], et [>]
pour surligner l’élément à
modifier.
3.
Utilisez les touches
programmables et pour
défiler à travers la liste des éléments pouvant être affichés pour
cet élément.
Les éléments que vous pouvez choisir sont: AH, AZ, HG, AV,
V%, DI, DV, DH, Z, et (nul).
4.
Pour enregistrer vos modifications, appuyez sur la touche
programmable Sauv.
Sinon, surlignez le dernier élément pour AFF3 et appuyez sur
[ENT]. Les écrans AFF affichent les éléments sélectionnés.
36
Manuel de l’utilisateur Station totale de construction TS415
TS415.book Page 37 Friday, July 8, 2005 3:46 PM
Premiers pas
3
A l’exception de l’élément (nul), vous ne pouvez pas afficher le même
élément sur plus d’une ligne du même écran.
Les éléments affichés dans les écrans AFF1, AFF2, AFF3 et AFF4
sont également utilisés dans les écrans d’implantation (IMP2, IMP3,
IMP4, et IMP5) correspondant.
Vous pouvez également personnaliser les éléments affichés dans
Implantation.
Caractères d’en-tête
Les caractères d’en-tête suivants peuvent être utilisés dans les écrans
AFF:
•
Le caractère deux-points (:)
indique qu’une correction
d’inclinaison est appliquée à la
valeur.
•
Un caractère dièse (#) indique
que la correction d’inclinaison
est désactivée.
•
Un souligné (_) sous le caractère de correction d’inclinaison
indique que la Correction de niveau de la mer ou un Facteur
d’échelle est appliqué.
Manuel de l’utilisateur Station totale de construction TS415
37
TS415.book Page 38 Friday, July 8, 2005 3:46 PM
3
30.1
Premiers pas
Touche [MODE]
La touche [MODE] se trouve dans la ligne en haut du clavier TS415.
Utilisez-la pour changer le mode de saisie pour l’écran courant.
Changement du mode d’entrée lors de la saisie des points
ou des codes
Lorsque le curseur est dans un champ
de point (PT) ou de code (CD), appuyez
sur [MODE] pour changer le mode de
saisie entre alphanumérique (A) et
numérique (1).
L’indicateur du mode de saisie dans la
barre d’état change afin d’indiquer le mode saisie actuel.
Lorsque le curseur est dans le champ de hauteur (HT), seul le mode
d’entrée numérique est disponible. Si vous appuyez sur [MODE] lorsque
le curseur est dans le champ HT il n’y aura aucun effet.
30.2
Touche [HOT]
Le menu de touche HOT est disponible
sur tout écran d’observation. Pour
afficher le menu de touche HOT,
appuyez sur [HOT].
Changer la hauteur de prisme
38
1.
Appuyez sur [HOT] pour afficher
le menu HOT.
2.
Effectuez l’une des choses
suivantes:
–
Appuyez sur [1].
–
Sélectionnez HT.
Manuel de l’utilisateur Station totale de construction TS415
TS415.book Page 39 Friday, July 8, 2005 3:46 PM
Premiers pas
3
3.
Appuyez sur [ENT].
4.
Entrez la hauteur de prisme ou sélectionnez la hauteur dans le
pile HP.
Note – Pour afficher la pile HP, appuyez sur la touche
programmable Pile. La pile HP stocke les dernières 20
valeurs HP entrées.
Configuration de la température
et la pression actuelles
30.1
1.
Appuyez sur [HOT] pour afficher
le menu HOT.
2.
Effectuez l’une des choses
suivantes:
–
Appuyez sur [2]
–
Sélectionnez Temp-Press
3.
Appuyez sur [ENT].
4.
Entrez la température et la pression ambiantes. La valeur ppm
est mise à jour automatiquement.
Nivelle
La nivelle s’affiche automatiquement si l’instrument passe hors plage
lorsque les compensateurs sont activés.
Pour afficher l’indicateur de bulle dans un écran d’observation,
appuyez sur
.
Le TS415 est équipé d’un compensateur
d’axe vertical. Pour activer ou
désactiver les compensateurs de niveau,
appuyez sur [<] ou [>].
Manuel de l’utilisateur Station totale de construction TS415
39
TS415.book Page 40 Friday, July 8, 2005 3:46 PM
3
Premiers pas
La configuration courante des compensateurs de niveau est indiquée
par les caractères d’en-tête (:, #, :, et #) après les étiquettes de champ
(telles que AH, AV, DI, et DH) dans les écrans d’observation. Pour de
plus amples informations, référez-vous à Caractères d’en-tête,
page 37.
3.1
Affichage de listes
Le TS415 liste les études ou les données disponibles lorsque vous
effectuez l’une des choses suivantes:
•
affichez ou éditez les données (Appuyez sur [MENU] et puis
sélectionnez Données)
•
ouvrez la liste des codes, la liste des points ou le Gestionnaire
des fichiers, (appuyez sur [MENU] puis sélectionnez Fichier)
•
recherchez des points ou des codes
La position courante du curseur
s’affiche en vidéo inversé (elle s’affiche
sous forme de texte blanc sur un arrièreplan noir).
Appuyez sur [^] pour déplacer le curseur
d’une ligne en haut, ou sur [v] pour
déplacer le curseur d’une ligne en bas.
Si l’icône de Page préc. s’affiche, il y a plus de pages avant la page
courante. Appuyez sur [<] pour remonter d’une page.
Si l’icône Page suiv. s’affiche, il y a plus de pages après la page
courante. Appuyez sur [>] pour descendre d’une page.
Pour sélectionner un élément de la liste, positionnez le curseur sur
l’élément et appuyez sur [ENT].
40
Manuel de l’utilisateur Station totale de construction TS415
TS415.book Page 41 Friday, July 8, 2005 3:46 PM
Premiers pas
3.2
3
Entrée des données
Les données que vous pouvez entrer dans le TS415 comprennent:
32.1
•
Un nouveau point
•
Un point existant
•
Enregistrement d’une mesure instantanée
•
Entrée d’un point d’une pile de points
•
Entrée d’un point d’une liste de points
•
Entrée d’un code directement
•
Entrée d’un code de la pile des codes
•
Entrée d’un code de la liste des codes
Entrée d’un nom ou d’un numéro de point
Vous pouvez utiliser des noms numériques ou alphanumériques allant
jusqu’à 16 caractères pour identifier les points.
Le nom par défaut d’un nouveau point est le dernier nom de point
entré, avec le dernier chiffre incrémenté. Par exemple, si le dernier
nom de point a été A100, le nom par défaut du point suivant est A101.
Si le dernier caractère du nom de point précédent est alphabétique, le
nom de point par défaut est le dernier nom de point.
Lorsque le curseur est dans un champ PT (point), il existe plusieurs
façons pour spécifier un point ou entrer des coordonnées. Vous
pouvez:
•
Entrer un point existant
•
Entrer un nouveau point
•
Appuyez sur [ENT] sans entrer un nom du point
•
Spécifier un caractère générique
•
Enregistrer une mesure instantanée
•
Entrer un point de la pile de points
•
Entrer un point de la liste de points
Manuel de l’utilisateur Station totale de construction TS415
41
TS415.book Page 42 Friday, July 8, 2005 3:46 PM
3
Premiers pas
Entrée d’un point existant
Lorsque vous entrez un nom ou un numéro de point connu, les
coordonnées de ce point s’affichent brièvement. Un bip court est émis
avant que l’écran suivant s’affiche ou le champ suivant soit
sélectionné.
Pour régler la durée de l’affichage de la
fenêtre de coordonnées, appuyez sur
[MENU] puis sélectionnez
Paramètres / Autres. Pour
laisser la fenêtre ouverte jusqu’à ce que
vous appuyez sur [ENT], configurez le
champ Aff. XYZ sur +ENT. Pour de plus amples informations, référezvous à la page 118.
Entré d’un nouveau point
Lorsque vous saisissez un nouveau nom
ou numéro de point, un écran d’entrée
des coordonnées s’affiche. Saisissez les
coordonnées du point dans le format
NE, NEZ, ou altitude seule (Z).
Pour stocker le point dans le fichier courant, appuyez sur [ENT] dans la
dernière ligne (le champ CD).
Appuyant sur [ENT] sans un nom de point
Pour utiliser un point sans enregistrer
ses coordonnées, appuyez sur [ENT]
dans un champ PT, sans entrer un nom
de point.
Les coordonnées entrées sont utilisées
dans le calcul. Elles ne sont pas
enregistrées dans la base de données. Le message Ce PT ne sera pas
enregistré s’affiche.
42
Manuel de l’utilisateur Station totale de construction TS415
TS415.book Page 43 Friday, July 8, 2005 3:46 PM
Premiers pas
3
Spécification d’un caractère générique (*)
Si vous saisissez un astérisque (*) lorsque vous saisissez un nom de
point ou d’un code, une liste des points qui correspondent au texte
entré s’affiche.
Utilisez [^], ou [v], pour déplacer le
curseur au point à utiliser. Puis appuyez
sur [ENT].
Si l’icône Page préc. s’affiche,
utilisez-la pour remonter d’une page
dans la liste. Vous pouvez également
utiliser [<].
Si l’icône Page suiv. utilisez-la pour descendre d’une page dans la
liste. Vous pouvez également utiliser [>].
Lorsque vous sélectionnez un point dans la liste, ses coordonnées
s’affichent accompagnées d’un bip sonore.
Entée d’un point par l’enregistrement d’une mesure
instantanée
1.
Appuyez sur la touche
programmable MSR:
Un écran d’observation s’affiche.
2.
Pour commencer une mesure,
appuyez sur [MSR1] ou [MSR2].
3.
Pour changer la hauteur de la cible, appuyez sur la touche
programmable HP.
4.
Lorsque vous avez terminé la mesure, appuyez sur [ENT] pour
passer à l’écran d’enregistrement des points.
5.
Saisissez le nom du point ou du code et appuyez sur [ENT].
Manuel de l’utilisateur Station totale de construction TS415
43
TS415.book Page 44 Friday, July 8, 2005 3:46 PM
3
Premiers pas
Lorsque vous déplacez le curseur à un
champ, la valeur courante ou par défaut
s’affiche sous forme de texte renversé.
(Elle s’affiche sous forme de texte blanc
sur un arrière-plan noir). C’est le mode
d’entrée par défaut Remplacer tous.
Appuyez sur [>], pour changer le mode
d’entrée au mode Remplacer et
surlignez le premier caractère. Appuyez
sur [<], pour déplacer le curseur à la fin
de la chaîne.
Entrée d’un point de la pile des points
La pile de points est une liste des points
utilisés récemment. Pour afficher la
pile, appuyez sur la touche
programmable Pile lorsque le curseur
est dans le champ PT:
1.
Sélectionnez la touche
programmable Pile lorsque le curseur est dans le champ PT.
La pile s’affiche.
2.
Utilisez [^]ou [v] pour déplacer le curseur au point à utiliser.
3.
Appuyez sur [ENT].
Lorsque vous retournez à l’écran
d’entrée des points, le nom du point
sélectionné est entré dans le champ PT,
incrémenté par un. Par exemple, si vous
avez sélectionné le point A101, A102
s’affiche dans le champ PT.
44
Manuel de l’utilisateur Station totale de construction TS415
TS415.book Page 45 Friday, July 8, 2005 3:46 PM
Premiers pas
3
Entrée d’un point de la liste de points
1.
Sélectionnez la touche
programmable Liste lorsque
le curseur est dans le champ PT.
Une liste des points existants
s’affiche.
2.
Appuyez sur [^] ou [v] pour
déplacer le curseur au point à utiliser.
3.
Appuyez sur [ENT].
Lorsque vous retournez à l’écran
d’entrée des points, le nom de point
sélectionné est entré dans le champ PT.
Vous pouvez ajouter des chiffres ou des
caractères alphanumériques si
nécessaire.
30.1
Entrée d’un code
Le champ CD (Code) affiche toujours par défaut le dernier code
utilisé. Vous pouvez changer le code sélectionné sur l’écran d’entrée
des points.
Les noms de code peuvent être numériques ou alphanumériques d’une
longueur allant jusqu’à 16 caractères.
Il y a plusieurs façons d’entrer un code:
•
Entrer un code directement
•
Entrer un code de la pile des codes
•
Entrer un code de la liste des codes
Manuel de l’utilisateur Station totale de construction TS415
45
TS415.book Page 46 Friday, July 8, 2005 3:46 PM
3
Premiers pas
Entré d’un code directement
1.
Pour changer le mode d’entrée
alphanumérique ou numérique,
appuyez sur [MODE].
2.
Utilisez le clavier pour entrer le
code.
Entrée d’un code de la pile des codes
La pile des codes est une liste de
jusqu’à 20 codes utilisés récemment.
Lorsque vous redémarrer le TS415, la
pile des codes est effacée.
Pour entrer un code de la pile des codes:
1.
Sélectionnez la touche programmable Pile lorsque le curseur
est dans le champ CD. La pile s’affiche.
2.
Pour déplacer le curseur au code
à utiliser, appuyez sur [^] ou [v].
3.
Appuyez sur [ENT].
Le code sélectionné est copié au champ
CD.
Entré d’un code de la liste de codes
46
1.
Sélectionnez la touche
programmable List lorsque le
curseur est dans le champ CD.
Une liste des codes existants
s’affiche.
2.
Pour éditer la liste de codes,
appuyez sur [MENU] et puis sélectionnez Données /
Liste code.
Manuel de l’utilisateur Station totale de construction TS415
TS415.book Page 47 Friday, July 8, 2005 3:46 PM
Premiers pas
3.
4.
3
Appuyez sur [^] ou [v] pour surligner le code de caractéristiques à
utiliser.
Appuyez sur [ENT].
Une couche a une flèche à la fin de
l’étiquette de code. Si vous surlignez
une couche dans la liste et si vous
appuyez sur [ENT], les codes et les
couches dans cette couche s’affichent.
Lorsque vous retournez à l’écran
d’entrée, le code sélectionné est entré dans le champ CD.
Fonction avancée: Recherche d’un code en utilisant le
premier caractère
Les éléments s’affichent en ordre alphabétique. Pour chercher un code
rapidement lorsque la liste de codes s’affiche, utilisez la recherche du
premier caractère.
Par exemple, pour afficher les codes de caractéristiques qui
commencent avec la lettre T, au moyen du clavier saisissez la lettre T.
(Appuyez sur [1] deux fois).
Chaque fois que vous appuyez sur la
touche, le champ de mode d’entrée
affiche la lettre sélectionnée. Par
exemple, si vous appuyez sur [1], S
s’affiche. Si vous appuyez rapidement
sur [1] à nouveau, T s’affiche. Si vous
n’appuyez pas sur la touche [1] à nouveau, la lettre T est sélectionnée.
Dès que vous avez sélectionné une
lettre, le curseur se déplace au code de
caractéristiques qui commencent avec
cette lettre.
Lorsqu’il n’y a aucun code qui
commence avec cette lettre, le curseur
se déplace à la lettre suivante disponible.
Manuel de l’utilisateur Station totale de construction TS415
47
TS415.book Page 48 Friday, July 8, 2005 3:46 PM
3
30.1
Premiers pas
Entrée des valeurs sous forme de pieds-pouces
Lors de la sélection des Pieds US (US-Ft) ou des Pieds internationaux
(I-Ft) comme l’unité de distance, vous pouvez entrer et afficher les
distances, les HI, les HT et les valeurs de coordonnées sous forme des
pieds décimaux ou sous forme des pieds et pouces. For more
information, référez-vous à Unité, page 116, et Autres paramètres,
page 118.
Pour entrer les valeurs sous forme des pieds et pouces dans un écran
d’entrée, saisissez les éléments, séparés par des points (.), dans le
format suivant:
<Pieds> [.] <Pouces> [.] <Numérateur> [.] <Dénominateur> [ENT]
(0–11)
(0–15)
(0–99)
Le dénominateur par défaut est 16. Si le dénominateur est 16, il n’est
pas nécessaire de l’entrer et il n’est pas affiché sur l’écran.
Par exemple, si vous saisissez
[2] [.] [0] [8] [.] [5] [.] [ENT], ceci s’affiche
comme 2'08& 5/ (2 pieds, 8 et
5/16èmes pouces).
Les exemples suivants illustrent l’entrée de diverses valeurs:
Pour entrer ...
Tapez ...
65' 5 3/8"
[6] [5] [.] [5] [.] [3] [.] [8] [ENT]
65'
[6] [5] [ENT]
65' 5"
[6] [5] [.] [5] [ENT]
65' 5 3/8"
[6] [5] [.] [5] [.] [6] [ENT]
[0] [.] [5] [.] [3] [.] [8] [ENT] or [0] [.] [5] [.] [6] [ENT]
5 3/8"
Le numérateur et le dénominateur que vous saisissez sont convertis
automatiquement à la valeur la plus près de la liste suivante: 0, 1/8,
1/4, 3/8, 1/2, 5/8, 3/4, 7/8, 1/16, 3/16, 5/16, 7/16, 9/16, 11/16, 13/16,
15/16.
Si le dénominateur est 16, il ne s’affiche pas sur l’écran.
48
Manuel de l’utilisateur Station totale de construction TS415
TS415.book Page 49 Friday, July 8, 2005 3:46 PM
Premiers pas
3.1
3
Création ou ouverture d’un fichier
Pour enregistrer les données sur le TS415, il faut créer ou ouvrir un
fichier.
Note – Avant d’utiliser le TS415 pour la première fois, vérifiez que les
paramètres de fichier requis soient utilisés.
31.1
Création d’un nouveau fichier
1.
Appuyez sur [MENU]. L’écran MENU s’affiche.
2.
Appuyez sur [1]. Le Gestionnaire de fichiers s’affiche.
3.
Sélectionnez la touche programmable Créat. L’écran Créer
fichier s’affiche.
4.
Entrez le nom du fichier.
5.
Pour vérifier les paramètres de
fichier, sélectionnez la touche
programmable Para. Vous ne
pouvez pas changer les
paramètres d’un fichier une fois
que vous avez créé le fichier.
6.
Appuyez sur [ENT] dans le dernier champ de l’écran Par.fich. Le
nouveau fichier est créé.
Note – Vous ne pouvez avoir qu’un maximum de 32 fichiers.
Manuel de l’utilisateur Station totale de construction TS415
49
TS415.book Page 50 Friday, July 8, 2005 3:46 PM
3
Premiers pas
Création d’un fichier de contrôle
Un fichier de contrôle, ou un fichier commun, stocke les données de
coordonnées utilisées par plusieurs chantiers sur le terrain. Vous
pouvez créer un fichier de contrôle au bureau:
1.
Appuyez sur [MENU]. L’écran
MENU s’affiche.
2.
Appuyez sur [1] ou sélectionnez
Fich. Le Gestionnaire de
fichiers s’affiche.
3.
Déplacez le curseur au fichier à utiliser comme le fichier de
contrôle.
4.
Sélectionnez la touche
programmable Ctrl.
5.
Sélectionnez la touche
programmable Oui.
Lorsque vous saisissez un nom ou un numéro de point, le système
effectue une recherche dans le fichier courant en premier. Si le point
ne se trouve pas dans le fichier courant, la recherche s’étend
automatiquement au fichier de contrôle. Si le point se trouve dans le
fichier de contrôle, le point sélectionné est copié dans le fichier
courant comme un enregistrement UP.
50
Manuel de l’utilisateur Station totale de construction TS415
TS415.book Page 51 Friday, July 8, 2005 3:46 PM
Premiers pas
3.1
Mesure de distances
C
31.1
3
Avertissement – Ne regardez jamais le soleil à travers la lunette. Cela
risquerait de vous faire perdre la vue.
Visée d’un prisme réflecteur
Orientez la lunette afin de positionner le réticule au centre du prisme.
Référez-vous à la Figure 3.3 et la Figure 3.4.
Figure 3.3
Visée d’un prisme unique
Figure 3.4
Visée d’un prisme unique inclinable
Lorsqu’une onde lumineuse est détectée, le niveau du signal sera
indiqué.
Manuel de l’utilisateur Station totale de construction TS415
51
TS415.book Page 52 Friday, July 8, 2005 3:46 PM
3
31.2
Premiers pas
Mesure d’une distance
Pour effectuer une mesure de distance, appuyez sur [MSR1] ou [MSR2]
dans l’écran de mesure de base (BMS) ou dans tout écran
d’observation.
La constante du prisme s’affiche dans une petite police pendant la
prise de la mesure par l’instrument.
Si le compte moyen est configuré sur 0,
les mesures sont prises en continu
jusqu’à ce que vous appuyez sur
[MSR1], [MSR2], ou [ESC]. La distance est
mise à jour chaque fois qu’une mesure
est effectuée.
Si le compte moyen est configuré sur une valeur comprise entre 1 et
99, la distance moyenne s’affiche après la dernière mesure. Le nom du
champ DI change en DIx pour indiquer ces données moyennes.
Si le niveau du signal est insuffisant pour effectuer une mesure, l’icône
de signal clignote. Pour de plus amples informations, référez-vous à
Barre d’état, page 32.
Pour
changer la hauteur cible (HP), la
température, ou la pression, appuyez
sur [HOT]. Pour de plus amples
informations, référez-vous à touche
[HOT], à la page 38.
Les paramètres qui font référence aux
corrections
(Corr. T-P, Niv. mer, Corr. C&R, et
Projection de la carte) sont compris
dans les paramètres du fichier. Ces
paramètres sont spécifiques au fichier.
S’il faut modifier tout paramètre, vous devez créer un nouveau fichier.
Pour de plus amples informations, référez-vous à Paramètres de
fichier, page 106, et 2. Paramètres, page 110.
52
Manuel de l’utilisateur Station totale de construction TS415
TS415.book Page 53 Friday, July 8, 2005 3:46 PM
Premiers pas
31.3
3
Affichage et modification des paramètres de mesure
1.
Appuyez sur [MSR1] ou [MSR2]
pendant une seconde.
2.
Pour déplacer le curseur entre les
champs, appuyez sur [^] ou [v].
3.
Pour modifier la valeur dans le
champ sélectionné, appuyez sur [<] ou [>].
Champ
Cible
Valeurs
Prisme
Feuille
Const (constante du prisme)
Mode
–999 mm à 999 mm
Précis
Normal
AVE (Compte moyen)
Track (continu MSR) ON
Track (continu MSR) OFF
Champ cible
•
Lorsque la mesure est
commencée avec le champ Cible
configuré sur Prisme, il y a un
trait “–” devant la constante du
prisme.
•
Lorsque la mesure est
commencée avec le champ Cible configuré sur Feuille, il y a
une parenthèse “)” droite devant la constante du prisme.
Ensuite, le symbole passe en continu de gauche à droite sur la
constante de prisme dans l’affichage.
Le paramètre Cible est utilisé par le TS415 pour appliquer un meilleur
ajustement d’erreur cyclique dans la mesure de distance. Celui-ci
éliminera efficacement tout reflet de multi trajet.
Manuel de l’utilisateur Station totale de construction TS415
53
TS415.book Page 54 Friday, July 8, 2005 3:46 PM
3
54
Premiers pas
Manuel de l’utilisateur Station totale de construction TS415
TS415.book Page 55 Friday, July 8, 2005 3:46 PM
CHAPITRE
4
Applications
4
Dans ce chapitre:
Q
Remise à zéro de AH et opérations d’angle
Q
Définir station
Q
Menu Implantation
Q
Menu Programmes
Q
Enregistrement des données de mesure
Q
Défiler entre les écrans d’affichage
Manuel de l’utilisateur Station totale de construction TS415
55
TS415.book Page 56 Friday, July 8, 2005 3:46 PM
4
Applications
Ce chapitre décrit le menu et les écrans d’affichage, et les applications
du TS415.
Pour...
Appuyez sur ...
défiler entre les écrans d’affichage
[DSP]. Pour de plus amples
informations, référez-vous à la
page 101.
4.1
changer la HP
[HOT]
enregistrer les points
[ENT]
Remise à zéro de AH et opérations d’angle
Pour ouvrir le menu Angle,, appuyez
sur [ANG] dans l’écran (BMS). Pour
sélectionner une commande de ce
menu, appuyez sur la touche numérique
correspondante, ou appuyez sur [<] ou [>]
pour surligner la commande et puis
appuyez sur [ENT].
41.1
Réglage de l’angle horizontal à 0
Appuyez sur [1] ou sélectionnez Mis à 0 dans le menu Angle.
L’affichage retourne à l’écran de mesure de base (BMS).
41.2
Entrée de l’angle horizontal
1.
Appuyez sur [2] ou sélectionnez
Saisie dans le menu Angle.
L’écran Saisir AH s’affiche.
2.
Utilisez les touches numériques
pour entrer l’angle horizontal.
3.
Appuyez sur [ENT].
Pour entrer 123°45'50", tapez [1] [2] [3] [.] [4] [5] [5] [0].
La valeur affichée est arrondie à l’incrément d’angle minimum.
56
Manuel de l’utilisateur Station totale de construction TS415
TS415.book Page 57 Friday, July 8, 2005 3:46 PM
Applications
4.1
4
Définir station
Pour ouvrir le menu Déf. stn, appuyez
sur [STN] dans le BMS.
Pour sélectionner une commande dans
ce menu, appuyez sur la touche
numérique correspondante. Sinon,
appuyez sur [<] ou [>] pour surligner la
commande et puis appuyez sur [ENT]. Appuyez sur [^] ou [v] pour
remonter ou descendre d’une page.
La dernière fonction utilisée est surlignée.
Les options d’installation d’une station sont:
40.1
1.
Ligne de base
2.
Connu
3.
Base XYZ
4.
BM à distance
5.
Vérification de VA
1. Ligne de base
Sélectionnez cette option pour un relèvement à deux points le long
d’une ligne connue.
1.
Appuyez sur [1] ou sélectionnez
Ligne de base dans le menu Déf.
stn.
2.
Entrez un point connu comme
P1.
Si vous entrez un nouveau nom de point, un écran d’entrée de
coordonnées s’affiche.
Manuel de l’utilisateur Station totale de construction TS415
57
TS415.book Page 58 Friday, July 8, 2005 3:46 PM
4
Applications
Visez P1 et appuyez sur [MSR1]
ou [MSR2] pour effectuer une
mesure. Appuyez sur [ENT].
3.
Choisissez comment il faut
définir une ligne connue:
–
Pour définir la ligne par
l’entrées des coordonnées
P2, appuyez sur [1] ou
sélectionnez Par coord.
–
Pour définir la ligne par l’entrée de l’azimut, appuyez sur
[2] ou sélectionnez Par angle.
a.
Si vous sélectionnez Par
angle, l’écran d’entrée
d’azimut s’affiche. Saisissez
la valeur d’angle et appuyez
sur [ENT].
Un écran de mesure
s’affiche.
b.
Visez le point P2 et appuyez
sur [MSR1] ou [MSR2] pour
effectuer une mesure.
Appuyez sur [ENT].
Une fois la mesure au P2
terminée, les coordonnées
de la station sont calculées.
4.
58
Pour enregistrer la station,
appuyez sur [ENT] ou la touche
programmable ENR.
Manuel de l’utilisateur Station totale de construction TS415
TS415.book Page 59 Friday, July 8, 2005 3:46 PM
Applications
5.
4
Pour vérifier la mesure, appuyez
sur la touche programmable
AFF. Si vous avez défini la ligne
par l’entrée de son azimut, la DH
et la DV entre P1 et P2
s’affichent.
Si vous avez défini la ligne par l’entrée des coordonnées P2, la
différence en DH (dHD) et DV (dZ) entre vos données de
mesure et les données de coordonnées entrées s’affichent.
6.
Saisissez le nom de station, la
hauteur de l’instrument (HI), et
un code de caractéristiques (CD)
si nécessaire. Le nom de la
station passe par défaut au
dernier PT enregistré + 1, ou la
dernière ST enregistrée + 1, selon le paramètre NrSép.ST.
7.
La visée arrière (VA) passe par défaut (P1). Pour le changer,
surlignez le champ VA et puis appuyez sur la touche
programmable Change.
8.
Pour terminer l’installation et enregistrer la station, appuyez sur
[ENT] dans le champ VA.
Exemple d’enregistrements
CO, Température:20C Pression:1013hPa Prisme:0 …
ST,9005, ,265, ,1.2350,150.40300,150.40300
F1,265,1.6040,79.0010,90.30150,89.35260,
F1,200,1.4590,50.2300,269.4035,93.50110,
CO, P1-P2 DH=122.0350 DV=0.5600
Manuel de l’utilisateur Station totale de construction TS415
59
TS415.book Page 60 Friday, July 8, 2005 3:46 PM
4
40.1
Applications
2. Connu
Sélectionnez cette option pour installer une station avec des
coordonnées ou un azimut connus.
60
1.
Appuyez sur [2] ou sélectionnez
Connu dans le menu Définir
Stn.
2.
Saisissez un nom ou un numéro
de point dans le champ ST.
–
Si le numéro ou le nom de point entré est un point existant,
ses coordonnées s’affichent et le curseur se déplace au
champ HI (Hauteur d’instrument).
–
Si le point est nouveau, un écran pour l’entrée des
coordonnées s’affiche. Saisissez les coordonnées du point.
Appuyez sur [ENT] après chaque champ. Lorsque vous
appuyez sur [ENT] dans le champ CD, le nouveau point est
stocké.
–
Si le point spécifié a un code, le code s’affiche dans le
champ CD.
3.
Saisissez la hauteur de l’instrument dans le champ HI et
appuyez sur [ENT].
4.
Dans l’écran Visée arrière qui s’affiche, sélectionnez une
méthode d’entrée pour la définition du point de visée arrière:
–
Pour effectuer la visée arrière par l’entrée des coordonnées,
référez-vous à ci-dessous.
–
Pour effectuer une visée arrière par l’entrée de l’azimut et
l’angle, référez-vous à la page 62.
Manuel de l’utilisateur Station totale de construction TS415
TS415.book Page 61 Friday, July 8, 2005 3:46 PM
Applications
4
Visée arrière par l’entrée des coordonnées
X
Z
Point de visée arrière
(Xb, Yb, Zb)
X0
Hauteur d'instrument
Xb
Point de station
(Xi, Yi, Zi)
Y0
Figure 4.1
Yb
Y
Visée de la visée arrière (coordonnées)
1.
Pour entrer les coordonnées du
point de visée arrière (VA),
appuyez sur [1] ou sélectionnez
Coord dans l’écran Visée
arrière.
2.
Saisissez le nom du point. Si le
point existe dans le fichier, ses coordonnées s’affichent.
3.
Si vous avez l’intention d’effectuer une mesure de distance vers
la VA, entrez la hauteur cible dans le champ HT.
4.
Visez la VA, et puis appuyez sur
[ENT] pour terminer la définition.
–
Pour enregistrer une mesure
complète (avec les valeurs
AH, AV et DI) à la VA,
appuyez sur [MSR1] ou [MSR2].
Champ
Description
AH
Azimut calculé par coordonnées
Manuel de l’utilisateur Station totale de construction TS415
61
TS415.book Page 62 Friday, July 8, 2005 3:46 PM
4
Applications
–
Si vous mesurez à une VA
avec des coordonnées
connues, appuyez sur [DSP]
pour afficher l’écran QA.
L’écran QA affiche les
valeurs dDH et dDV,
lesquelles indiquent la différence entre la distance mesurée
et la distance calculée à partir des coordonnées connues.
5.
Pour enregistrer la station, appuyez sur [ENT].
6.
Pour terminer la définition de station après avoir effectué une
mesure de distance, appuyez sur [ENT]. Les enregistrements ST
et CG sont stockés dans le fichier courant.
Hauteur d’instrument
Visée arrière par l’entrée de l’angle d’azimut
Point de visée arrière
X
Y0
Point de station
(Xi, Yi, Zi)
Figure 4.2
1.
62
Azimut
Visée arrière (angle d’azimut)
Pour entrer l’angle d’azimut au
point de visée arrière, appuyez
sur [2] ou sélectionnez Angle
dans l’écran de visée arrière.
Manuel de l’utilisateur Station totale de construction TS415
Y
TS415.book Page 63 Friday, July 8, 2005 3:46 PM
Applications
2.
S’il n’y a aucun nom pour la VA, appuyez sur [ENT] dans le
champ VA.
3.
Dans le champ AZ, saisissez l’angle d’azimut au point VA.
4
Si vous appuyez sur [ENT] sans entrer une valeur dans le champ
AZ, l’azimut est configuré automatiquement sur 0°00'00".
4.
Visez le point VA et appuyez sur
[ENT]. Les enregistrements ST et
F1 sont stockés dans le fichier.
Manuel de l’utilisateur Station totale de construction TS415
63
TS415.book Page 64 Friday, July 8, 2005 3:46 PM
4
40.1
Applications
3. Fonction XYZ base
Sélectionnez cette option pour modifier les valeurs XYZ de
l’instrument. Pour stocker les données brutes, utilisez l’une des autres
fonctions dans le menu Définir stn.
La fonction XYZ base ne stocke pas un enregistrement ST, donc la
Vérification VA ne peut pas vérifier la visée arrière lorsque vous
entrez une station en utilisant XYZ base.
Vous pouvez utiliser cette fonction sans un fichier ouvert. S’il y a un
fichier ouvert lorsque vous utilisez cette fonction, un enregistrement
CO est stocké afin d’indiquer que les coordonnées de base de
l’instrument ont été modifiées.
1.
Appuyez sur [3] ou sélectionnez
XYZ base dans le menu
Définir Stn
Les valeurs XYZ courantes de
l’instrument s’affichent comme
les valeurs par défaut.
2.
Saisissez les nouvelles valeurs XYZ de l’instrument et appuyez
sur [ENT].
3.
Effectuez l’une des choses suivantes:
–
Pour réinitialiser l’angle horizontal, saisissez une valeur
dans le champ AH et appuyez sur [ENT].
–
S’il n’est pas nécessaire de réinitialiser la valeur AHm
laissez le champ AH vide et appuyez sur [ENT].
L’écran BMS s’affiche.
64
Manuel de l’utilisateur Station totale de construction TS415
TS415.book Page 65 Friday, July 8, 2005 3:46 PM
Applications
40.1
4
4. Rattachement en Z
Sélectionnez cette option pour déterminer l’altitude de la station.
1.
Appuyez sur [4] ou sélectionnez
Ratt. en Z dans le menu
Définir Stn.
2.
Saisissez le point RZ et appuyez sur [ENT]. Lorsque le point est
trouvé, il s’affiche brièvement. Puis le curseur se déplace au
champ HP.
3.
Saisissez la HP et appuyez sur [ENT].
4.
Visez le point RZ et appuyez
sur [MSR1] ou [MSR2].
Les coordonnées de station
mises à jour s’affichent. Vous
pouvez modifier la HI dans cet
écran.
5.
Pour enregistrer la STN mise à
jour, appuyez sur [ENT].
Lorsque la HI est modifiée, la coordonnée Z est mise à jour avant
l’enregistrement de la station.
Il faut terminer l’installation de la station avant d’utiliser la fonction
Rattachement en Z.
Manuel de l’utilisateur Station totale de construction TS415
65
TS415.book Page 66 Friday, July 8, 2005 3:46 PM
4
40.1
Applications
5. Vérification de VA
Sélectionnez ces options pour vérifier et réinitialiser la direction de la
visée arrière.
Note – Il faut terminer la mise en station avant d’utiliser la fonction
de vérification VA.
Cette fonction fait toujours référence au point de visée arrière du
dernier enregistrement ST stocké dans le fichier ouvert courant.
1.
Appuyez sur [5] ou sélectionnez
Vérif. VA dans le menu
Définir Stn.
Le champ AH fait référence The
à l’indication AH courante, et le
champ VA fait référence à la
visée arrière dans la dernière
installation de station. Entrez des
coordonnées de station pour les
observations sans l’enregistrement des données.
2.
66
Effectuez l’une des choses suivantes:
–
Pour réinitialiser l’angle horizontal sur la valeur AH
configurée dans la dernière installation de station, visez la
VA et appuyez sur la touche programmable Réinit ou
appuyez sur [ENT].
–
Pour annuler le procédé et retourner à l’écran BMS,
appuyez sur la touche programmable Aban ou appuyez
sur [ESC].
Manuel de l’utilisateur Station totale de construction TS415
TS415.book Page 67 Friday, July 8, 2005 3:46 PM
Applications
4.1
4
Menu Implantation
Il y a quatre options d’implantation:
40.1
1.
IMP au point
2.
IMP de la ligne
3.
IMP de l’arc
4.
XYXZ
1. L-O au point
Utilisez cette méthode pour implanter un point basé sur la position en
longueur, en largeur et dZ par rapport à une ligne spécifiée.
1.
Appuyez sur [1] ou sélectionnez
L-O au point dans le menu
Implantation.
2.
Entrez le premier point (P1) le
long de la ligne.
Sinon, appuyez sur la touche programmable MSR pour mesurer
un point.
Si vous appuyez sur [ENT] sans
entrer un nom de PT, vous
pouvez entrer des coordonnées
temporaires qui ne sont pas
enregistrés dans le fichier.
3.
Entrez le second point (P2) le
long de la ligne.
Manuel de l’utilisateur Station totale de construction TS415
67
TS415.book Page 68 Friday, July 8, 2005 3:46 PM
4
Applications
4.
Entrez les déports à la ligne.
Pour entrer la valeur de 0.0000,
appuyez sur [ENT] dans un champ
vide.
Table 4.1
Champ
Description
Sta
Distance de P1 le long de la ligne
O/S
Distance perpendiculaire à la ligne
(+)
Côté droit de la ligne P1−P2
(-)
Côté gauche de la ligne P1−P2
dZ
Différence en hauteur de la ligne
5.
Faites pivoter l’instrument jusqu’à dAH soit près de 0°00'00".
6.
Visez la cible et appuyez sur [MSR1] ou [MSR2].
Lorsque une mesure de distance
est effectuée, la différence entre
le point à implanter et le point
mesuré s’affiche.
7.
Pour enregistrer le point sous
forme d’un enregistrement IMP
appuyez sur [ENT].
Note – Appuyez sur [AFF] pour défiler entre les écrans d’affichage.
Pour de plus amples informations, référez-vous à la page 101.
La Figure 4.3 illustre la terminologie utilisée pour vous guider au
point requis.
68
Manuel de l’utilisateur Station totale de construction TS415
TS415.book Page 69 Friday, July 8, 2005 3:46 PM
Applications
D
4
Remblai
Vers l’extérieur
Déblai
G
Vers l’intérieur
Int.
Ext
D
G
Remblai
Déblai
Figure 4.3
40.1
Terminologie utilisée pour le guidage au point
2. L-O de la ligne
Sélectionnez cette option pour mesurer les valeurs de distance et de
déport le long d’une ligne spécifiée.
1.
Appuyez sur [2] ou sélectionnez
L-O de ligne dans le menu
Implantation.
2.
Entrez le premier point pour la
ligne de référence.
Sinon, sélectionnez la touche programmable MSR pour mesurer
le point.
Si vous appuyez sur [ESC] dans l’écran Enreg.PT, le point
mesuré est utilisé mais il n’est pas enregistré dans le fichier.
Manuel de l’utilisateur Station totale de construction TS415
69
TS415.book Page 70 Friday, July 8, 2005 3:46 PM
4
Applications
3.
Entrez le second point pour la ligne de référence.
4.
Entrez un astérisque (*) dans le champ PT pour effectuer une
recherche de caractère générique. Une liste des points
correspondants s’affiche. Surlignez un point dans la liste et puis
appuyez sur [ENT].
La Figure 4.4 illustre comment déterminer ou entrer un
emplacement par rapport à la ligne utilisée pour l’Implantation.
PT2
Prisme
dZ
Long.
Prisme
PT1
PT1
Vue simple
Figure 4.4
5.
70
PT2
Larg.
Long
Vue latérale
Emplacement par rapport à une ligne
Visez le prisme ou la feuille
réfléchissante et appuyez sur
[MSR1] ou [MSR2]
Champ
Description
Long
Distance horizontale de P1 au point mesuré le long
de la ligne P1-P2
Larg
Déport horizontal de la ligne P1-P2 au point mesuré
dZ
Déport vertical de la ligne P1-P2 au point mesuré
Manuel de l’utilisateur Station totale de construction TS415
TS415.book Page 71 Friday, July 8, 2005 3:46 PM
Applications
6.
Pour stocker le point et ses
informations de distance de
déport, appuyez sur [ENT].
7.
Entrez le nom de point et le code
de caractéristiques.
4
Note – Vous pouvez également utiliser cet écran pour modifier
la valeur HT.
8.
Si Enreg. donn. est configuré sur OFF, appuyez sur [ENT] pour
quitter la fonction et retourner à l’écran du menu IMP.
Exemple d’enregistrements
CO, 2pt-Ref Pt:16 & Pt:13 Az:311.2932
CO, Sta= -12.6876 Déport= 1.3721 dZ= 0.0971
SS,17,1.0000,6.9202,18.4700,80.3120,15:48:48,2REF-LINE
Note – Appuyez sur [AFF] pour défiler entre les écrans d’affichage.
Pour de plus amples informations, référez-vous à la page 101.
Manuel de l’utilisateur Station totale de construction TS415
71
TS415.book Page 72 Friday, July 8, 2005 3:46 PM
4
40.1
Applications
3. L-O de l’arc
Sélectionnez cette option pour mesurer les valeurs de distance et du
déport sur l’arc-courbe.
1.
Appuyez sur [3] ou sélectionnez
L-O d’arc dans le menu
Implantation.
2.
Entrez début du point de courbe
(P1) et l’azimut de sa ligne de
tangente (AZ1).
Sinon, pour entrer P1 par une mesure directe, sélectionnez la
touche programmable MSR.
3.
Choisissez une méthode pour
définir l’arc.
P2 peut être tout point sur la
ligne de tangente à la fin de la
courbe.
4.
72
Dans le champ (Ray), saisissez
une valeur positive pour une
courbe dans le sens des aiguilles
d’une montre. Entrez une valeur négative pour une courbe dans
le sens inverse
Manuel de l’utilisateur Station totale de construction TS415
TS415.book Page 73 Friday, July 8, 2005 3:46 PM
Applications
Figure 4.5
4
Arc courbe
Lorsque tous les facteurs ont été entrés, l’instrument calculera la
courbe. Si la longueur de courbe (Lon) est trop grande pour un
cercle du rayon donné, elle est raccourcie.
5.
Pour enregistrer le point,
appuyez sur [ENT] dans tout écran
d’observation. L’arc est stocké
dans les enregistrements de
commentaire.
6.
Si Enreg. donn. est configuré sur
OFF, appuyez sur [ENT] pour quitter la fonction et retourner à
l’écran du menu IMP.
Exemple d’enregistrements
CO,Arc P1:583 AZ1=0.0000 P2:102
CO, AZ2=311.2932 Rayon=50.0000 Longueur=125.6637
CO, Sta= -12.6876 Déport= 1.3721 dZ= 0.0971
SS,17,1.0000,6.9202,18.4700,80.3120,15:48:48,2REF-LINE
Note – Appuyez sur [AFF] pour défiler entre les écrans d’affichage.
Pour de plus amples informations, référez-vous à la page 101.
Manuel de l’utilisateur Station totale de construction TS415
73
TS415.book Page 74 Friday, July 8, 2005 3:46 PM
4
40.1
Applications
4. XYZ
Sélectionnez cette option pour spécifier le point d’implantation par
coordonnées.
1.
Appuyez sur [4] ou sélectionnez
XYZ dans le menu Implantation.
2.
Effectuez l’une des choses
suivantes:
3.
–
Entrez le nom du point à
implanter et appuyez sur [ENT].
–
Spécifiez le point par code
ou par rayon depuis le
TS415. Si plusieurs points
sont trouvés, ils s’affichent
dans une liste. Utilisez [^] ou
[v] pour défiler vers le haut
ou le bas de la liste. Utilisez [<] ou [>] pour remonter ou
descendre d’une page.
Surlignez un point dans la liste et appuyez sur [ENT].
Le delta de l’angle et la distance
à la cible s’affichent.
4.
Faites pivoter l’instrument
jusqu’à ce que dHA soit près de
0°00'00". Appuyez sur [MSR1] ou
[MSR2
Table 4.2
74
Champ
Description
dAH
Différence de l’angle horizontal au point cible
DH
Distance au point cible
Manuel de l’utilisateur Station totale de construction TS415
TS415.book Page 75 Friday, July 8, 2005 3:46 PM
Applications
5.
4
Demandez au porte-jalon
d’ajuster la position de la cible.
Lorsque la cible se trouve sur la
position voulue, les erreurs
affichées deviennent 0,000 m.
Champ
Description
dAH
Différence de l’angle horizontal au point cible
D/G
Droite/Gauche (Erreur latérale)
IN/EXT
Intérieur/Extérieur (Erreur longitudinale)
BAS/HAUT
Déblai/Remblai
Note – Appuyez sur [AFF] pour défiler entre les écrans
d’affichage. Dans ce cas, le compteur d’écran (par exemple, LO1/8) ne s’affiche pas. Pour de plus amples informations,
référez-vous à la page 101.
Dès qu’une mesure est effectuée, la valeur Déblai/Remblai et la
coordonnée Z sont mises à jour en fonction du nouveau AV.
6.
Pour enregistrer le point,
appuyez sur [ENT]. Le PT passe
par défaut au PT spécifié + 1000.
Appuyez sur [MENU] et puis sélectionnez
Paramètres / Enrgg.
Utilisez le champ Ajout const
pour spécifier un nombre entier.
Le nombre entier est ajouté au
numéro de point implanté pour
générer un nouveau numéro pour
l’enregistrement du point
Manuel de l’utilisateur Station totale de construction TS415
75
TS415.book Page 76 Friday, July 8, 2005 3:46 PM
4
Applications
implanté. La valeur par défaut est 1000. Par exemple, lorsque
vous implantez PT3 avec un Ajout const de 1000, le numéro par
défaut de l’enregistrement IMP est 1003.
L’affichage retourne à l’écran
d’observation. Lorsque vous
appuyez sur [ESC], l’affichage
retourne à l’écran d’entrée
PT/CD/R. Si vous avez entré le
point d’implantation utilisant un
nom de point unique, le PT passe par défaut au dernier PT + 1.
–
Si vous avez sélectionné un
point de la liste, l’affichage
retourne à la liste, à moins
que tous les points n’aient
été sélectionnés. Appuyez
sur [ESC] pour retourner à
l’écran d’entrée des points.
Fonction avancée: Spécification d’une liste
d’implantation selon la plage d’entrée
76
1.
Sélectionnez la touche
programmable De/A lorsque le
champ PT est sélectionné.
2.
Entrez le point de début (De) et le
point de fin (A). L’intervalle
entre De et A doit être inférieur à
1001 points.
Manuel de l’utilisateur Station totale de construction TS415
TS415.book Page 77 Friday, July 8, 2005 3:46 PM
Applications
–
4
Si des points existants sont
trouvés entre De et A, une
liste des points s’affiche.
Pour surligner un point,
appuyez sur [^] ou [v]. Pour
passer à l’écran
d’observation d’implantation, appuyez sur [ENT].
–
Si vous avez assigné un
fichier de contrôle, et des
points supplémentaires sont
trouvés dans le fichier de
contrôle, la touche
programmable Ctrl
s’affiche au-dessous de la liste.
Manuel de l’utilisateur Station totale de construction TS415
77
TS415.book Page 78 Friday, July 8, 2005 3:46 PM
4
4.1
Applications
Menu Programmes
Pour afficher le menu Programs, appuyez sur [PRG]. Le menu
Programmes a les options suivantes:
40.1
1.
RDM(Radial)
2.
RDM(Cont)
3.
REM
4.
Plan-V
5.
Cogo
Options 1 et 2: RDM
RDM ou “Mesure de distance à distance” effectue la mesure de la
distance horizontale, la distance verticale et la distance inclinée entre
deux points.
Second point de visée
Premier point de visée
rDI
rDV
rDH
Angle horizontal direction 0
Second point de visée
rHA
Premier point de visée
Point de station
Figure 4.6
78
Mesure de distance à distance
Manuel de l’utilisateur Station totale de construction TS415
TS415.book Page 79 Friday, July 8, 2005 3:46 PM
Applications
Abréviation
Description
rDI
Distance inclinée entre deux points
rDV
Distance verticale entre deux points
rDH
Distance horizontale entre deux points
rV%
Pourcentage de pente (rDV/rDH) × 100%
rGD
Pente verticale (rDH/rDV:1
rAZ
Azimut du premier point au second point
4
Différence entre les méthodes de mesure RDM (Radial) et
RDM (Cont)
Les calculs RDM (Radial) sont effectués par rapport au premier point.
Les calculs RDM (Cont) sont effectués par rapport aux deux points
précédents. Référez-vous à la Figure 4.7.
P3
P2
P1
P2
P4
P1
RDM(Radial)
Figure 4.7
P3
P4
RDM(Cont)
Différence entre RDM (Radial) et RDM(Cont)
Manuel de l’utilisateur Station totale de construction TS415
79
TS415.book Page 80 Friday, July 8, 2005 3:46 PM
4
40.2
Applications
1. RDM (Radial)
Choisissez cette option pour mesurer entre le point courant et le
premier point mesuré.
1.
Appuyez sur [3] ou sélectionnez
RDM(Radial) dans le menu
Programmes.
2.
Visez le premier point et appuyez
sur [MSR1] ou [MSR2].
La distance du point de station au premier point s’affiche.
3.
4.
Visez le second point et appuyez sur [MSR1] ou [MSR2]. Les
distances entre le premier et le second point s’affiche.
Champ
Description
rDI
Distance inclinée entre deux points
rDV
Distance verticale entre deux points
rDH
Distance horizontale entre deux points
Pour changer les écrans
d’affichage, appuyez sur [DSP].
Table 4.3
5.
80
Champ
Description
rHA
Azimut du premier point au second point
rV%
Pourcentage de pente (rDV/rDH) × 100%
rGD
Pente verticale (rDH/rDV): 1
Appuyez sur [ESC] pour quitter.
Manuel de l’utilisateur Station totale de construction TS415
TS415.book Page 81 Friday, July 8, 2005 3:46 PM
Applications
40.1
4
2. RDM (Cont)
Choisissez cette option pour mesurer entre le point courant et le point
immédiatement précédent.
40.1
1.
Appuyez sur [4] ou sélectionnez
RDM(Cont.)dans le menu
Programmes.
2.
Suivez la procédure comme celle
d’une mesure RDM radial. Pour
de plus amples informations,
référez-vous à 1. RDM (Radial), page 80.
3. REM
Choisissez cette option pour mesure une altitude à distance.
Point arbitraire
Un prisme n’est requis qu’
au point de visée (cible)
Point de visée
Point de station
Figure 4.8
Altitude à distance
1.
Appuyez sur [5] ou sélectionnez
REM dans le menu Programmes.
2.
Entrez la hauteur cible.
3.
Visez le point cible et appuyez
sur [MSR1] ou [MSR2].
Manuel de l’utilisateur Station totale de construction TS415
81
TS415.book Page 82 Friday, July 8, 2005 3:46 PM
4
Applications
4.
Desserrez le dispositif de serrage vertical, et tournez la lunette
pour viser un point arbitraire.
La différence en élévation (Vh) s’affiche.
5.
40.1
Appuyez sur [ESC] pour quitter.
4. Plan V
Choisissez cette option pour mesurer les valeurs de distance et du
déport dans le plan vertical, utilisant la fonction Plan de référence 2Pt.
Ligne de base
Figure 4.9
82
Mesures de plan vertical
1.
Appuyez sur [6] ou sélectionnez
Plan V dans le menu
Programmes.
2.
Entrez le premier point dans le
plan vertical:
a.
Pour entrer le point par
mesure directe, appuyez sur
la touche programmable
MSR. Un écran
d’observation temporaire
s’affiche.
b.
Appuyez sur [MSR1] ou [MSR2]. L’écran Enreg.PT s’affiche.
Manuel de l’utilisateur Station totale de construction TS415
TS415.book Page 83 Friday, July 8, 2005 3:46 PM
Applications
c.
4
Entrez une valeur dans les champs PT et CD et appuyez sur
[ENT].
3.
Entrez le second point sur le plan vertical. Pour ce faire, répétez
l’étape 2.
Dès que le plan est défini, les
valeurs Sta et dZ calculées sont
mises à jour au fur et à mesure
que vous déplacez la lunette.
Aucune mesure de distance
n’est requise.
Champ
Description
Long
Distance horizontale de P1 au point cible long de la
ligne de base
dZ
Distance verticale de P1 au point cible
Note – Appuyez sur [AFF] pour défiler entre les écrans
d’affichage. Pour de plus amples informations, référez-vous à la
page 101.
4.
40.1
Appuyez sur [ESC] pour quitter cette fonction.
5. Cogo
Choisissez l’option Cogo pour effectuer
les calculs de géométrie des
coordonnées (Cogo).
Pour ouvrir le menu Cogo, appuyez sur
[5] dans le menu Programmes.
Il y cinq éléments dans le menu Cogo:
1.
2.
3.
4.
5.
Distances
Saisie
Surf et Perim
Long+Larg
Intersection
Manuel de l’utilisateur Station totale de construction TS415
83
TS415.book Page 84 Friday, July 8, 2005 3:46 PM
4
Applications
1. Distances
Choisissez cette option du menu Cogo pour calculer l’angle et la
distance entre deux coordonnées.
Appuyez sur [1] ou sélectionnez
Distances dans le menu Cogo. Le
menu Distances s’affiche.
Distances PT-PT
PT-PT calcule la distance et l’angle entre deux points saisis.
Pour calculer une distance PT–PT:
1.
Appuyez sur [1] ou sélectionnez
PT-PT dans le menu Distances.
2.
Entrez le nom ou le numéro du
premier point, et appuyez sur
[ENT].
Si vous appuyez sur [ENT] sans entrer un
nom de point, un écran d’entrée de coordonnées s’affiche, et vous
pouvez entrer des coordonnées. Ces coordonnées ne sont pas stockées
dans la base de données. Si vous voulez stocker le point, spécifiez un
nouveau nom de point.
3.
84
Entrez le nom/numéro du second
point et appuyez sur [ENT]. Si
nécessaire, sélectionnez la touche
programmable MSR pour
mesurer le point instantanément
afin de l’utiliser dans le calcul.
Manuel de l’utilisateur Station totale de construction TS415
TS415.book Page 85 Friday, July 8, 2005 3:46 PM
Applications
4
L’azimut, la distance horizontale,
et la distance verticale du premier
point au second point s’affichent.
4.
Effectuez l’une des choses
suivantes:
–
Pour retourner à l’écran
d’entrée PT, appuyez sur
[ESC].
–
Pour retourner au menu
Cogo, appuyez sur [ENT].
–
Pour modifier le contenu de l’écran de résultats, appuyez
sur [AFF].
Champ
Description
Gd
Pente (DH/DV)
V%
100/Gd
rDI
Distance inclinée PT1 à PT2
Angle 3Pt
Si vous choisissez Angle 3Pt le TS415
calculera l’angle entre deux lignes
définies par trois points.
Pour calculer un angle 3Pt:
1.
Appuyez sur [2] ou sélectionnez
Angle 3Pt dans le menu Distances.
P1 est le point de base. Deux
lignes seront définies par P2 et
P3, les deux à partir de P1.
2.
Entrez le nom de point P1. Sinon,
utilisez la touche programmable
MSR pour effectuer une mesure
au point.
Manuel de l’utilisateur Station totale de construction TS415
85
TS415.book Page 86 Friday, July 8, 2005 3:46 PM
4
Applications
3.
Entrez le second point (P2) pour
définir la ligne de base, P1–P2.
L’angle (dHA) est mesurée de la
ligne de base.
4.
Entrez le troisième point (P3)
pour définir la seconde ligne,
P1–P3.
Lorsque vous appuyez sur la touche programmable MSR, un
écran d’observation temporaire s’affiche. Visez la cible et
appuyez sur [MSR1] ou [MSR2] pour effectuer une mesure.
Après la mesure, un écran
d’enregistrement de points
s’affiche, Pour stocker le point
mesuré, entrez les valeurs PT,
HT, et CD et appuyez sur [ENT].
Pour utiliser le point sans
l’enregistrer, appuyez sur [ESC].
Lorsque vous avez entré trois
points, l’instrument calculera
l’angle et les distances.
5.
86
Effectuez l’une des choses
suivantes:
–
Pour retourner au menu Distances, appuyez sur [ENT].
–
Pour retourner à l’écran Saisie BasePt, appuyez sur [ESC].
Manuel de l’utilisateur Station totale de construction TS415
TS415.book Page 87 Friday, July 8, 2005 3:46 PM
Applications
4
2. Saisie
Choisissez cette option dans le menu Cogo. Utilisez cette méthode
pour calculer et entrer les coordonnées manuellement.
Pour entrer le menu Saisie, appuyez sur
[2] ou sélectionnez Saisie dans le
menu Cogo. Il y a trois fonctions dans
ce menu pour l’enregistrement des
nouveaux points de coordonnées.
Saisie Azimut+DH
Pour calculer une coordonnée par un
angle et une distance entrés depuis le
point de base (P1), appuyez sur [1] ou
sélectionnez AH+DH dans le menu
Saisie.
Entrez le point de base, P1. Entrez le
nom du point et appuyez sur [ENT].
Entrez l’azimut, la distance horizontale
et la distance verticale. Puis appuyez
sur [ENT].
Par exemple, pour entrer 123°45'45",
tapez 123.4545 et puis appuyez sur
[ENT].
Si vous n’entrez pas une valeur dans le
champ dDV, la valeur 0.0000 est
utilisée.
Manuel de l’utilisateur Station totale de construction TS415
87
TS415.book Page 88 Friday, July 8, 2005 3:46 PM
4
Applications
Un écran d’enregistrement de points
avec les coordonnées calculées
s’affiche. Le champ PT passe par défaut
au dernier point enregistré + 1.
Appuyez sur [ENT] pour stocker le point.
Polygonale
Pour calculer un nouveau point basé sur
deux points définis et l’angle, les
distances horizontales et verticales de la
ligne définie par ces deux points,
utilisez la fonction Polygonale (Angle
2Pt).
Appuyez sur [2] ou sélectionnez Polygonale dans le menu Saisie.
Pour entrer P1 et P2, entrez les noms de
point ou effectuez des mesures aux
cibles.
Entrez l’angle plus-moins, la distance
horizontale, et la distance verticale de la
ligne de base définie par P1–P2.
Si vous n’entrez pas une valeur dans le
champ dDV, la valeur 0.0000 est
utilisée.
Lorsque vous appuyez sur [ENT] dans le
champ dDV, un nouveau point est
calculé. Le nom dans le champ PT
passe par défaut au dernier point
enregistré, + 1.
Pour enregistrer le nouveau point et
retourner à l’écran d’entrée de points, appuyez sur [ENT].
88
Manuel de l’utilisateur Station totale de construction TS415
TS415.book Page 89 Friday, July 8, 2005 3:46 PM
Applications
4
P1 (le points de base) passe par défaut à
la valeur de point enregistrée
précédemment. P2 passe par défaut à la
valeur P1 précédente.
B
Astuce – Pour calculer un nouveau point en continu, entres +Ang, DH, et
dDV de la ligne de gisement précédente. Cette une méthode qui sert à
l’entrée des points en traverse.
Entrée des coordonnées
Pour entrer les coordonnées XYZ
manuellement, appuyez sur [3] ou
sélectionnez Saisie XYZ dans le
menu Saisie.
Le nom PT passe par défaut au dernier
PT enregistré + 1.
Entrez les coordonnées en utilisant les
touches numériques. Pour procéder au
champ suivant, appuyez sur [ENT] ou [v]
dans un champ.
Pour stocker le point comme un
enregistrement MP et retourner à
l’écran d’entrée des points, appuyez sur
[ENT] dans le champ Z. Le PT par défaut
incrémente à la valeur suivante.
Vous pouvez enregistrer les données
NE, NEZ, ou Z seul.
Manuel de l’utilisateur Station totale de construction TS415
89
TS415.book Page 90 Friday, July 8, 2005 3:46 PM
4
Applications
3. Surf et périm
Choisissez cette option dans le menu Cogo, pour calculer la surface et
le périmètre.
Appuyez sur [3] ou sélectionnez Surf
& Perim dans le menu Cogo.
Pour effectuer une mesure, entrez le
premier point et appuyez sur [ENT], ou
sélectionnez la touche programmable
MSR.
Dans le coin en haut à droite de l’écran,
un compteur indique combien de points
sont entrés.
Pour entrer les numéros de point l’un
après l’autre, utilisez la touche
programmable De/A. Pour de plus
amples informations, référez-vous à Fonction avancée: Entrée d’une
plage de points, page 91.
Si vous entrez un nouveau nom de
point, vous pouvez entrer des nouvelles
coordonnées et enregistrer le point. Si
vous ne voulez pas enregistrer le point,
appuyez sur [ENT] sans entrer une valeur
dans le champ PT. Un écran d’entrée de
coordonnées XY s’affiche.
Continuez l’entrée des points jusqu’à ce
que tous les points dans le groupe soient
définis. Puis appuyez sur [v] pour
calculer la surface et le périmètre.
Le premier et le dernier point entrés sont liés afin de fermer la surface.
Il faut entrer les points dans l’ordre dont ils définissent le lot. Vous
pouvez entrer jusqu’à 99 points.
90
Manuel de l’utilisateur Station totale de construction TS415
TS415.book Page 91 Friday, July 8, 2005 3:46 PM
Applications
4
Appuyez sur [ENT] pour quitter la
fonction, ou appuyez sur [ESC] pour
retourner aux écrans précédents un à la
fois.
Fonction avancée: Entrée d’une plage de points
Pour entrer une plage de points en
séquence, utilisez la fonction d’entrée
d’une plage. Pour ouvrir cette fonction,
sélectionnez la touche programmable
De/A dans l’écran d’entrée n. 01 ou n.
02.
Entrez le nom du point de début dans le
champ De et le nom du point de fin
dans le champ A. Vous pouvez
comprendre des lettres et des traits
d’union dans les noms de point, mais le
dernier caractère doit être numérique.
Pour commencer la recherche des
points qui correspondent, appuyez sur
[ENT] dans le champ A. Le compteur
indique les nombre de points
correspondants trouvés.
Lorsque la recherche est terminée, vous
retournez à l’écran Saisie PT.
Sélectionnez la touche programmable
Calc pour calculer la surface et le
périmètre, ou entrez les noms de point
dans le champ PT.
Appuyez sur [ESC] pour retourner à l’écran Saisie PT dans lequel le
nom de point précédent s’affiche.
Manuel de l’utilisateur Station totale de construction TS415
91
TS415.book Page 92 Friday, July 8, 2005 3:46 PM
4
Applications
Note – Si vous recherchez un point lorsqu’un fichier de contrôle est
spécifié, et le système ne peut pas trouver le point dans le fichier
courant, le fichier de contrôle est recherché aussi. Si le point se trouve
dans le fichier de contrôle, il est copié dans le fichier courant sous
forme d’un enregistrement UP. Pour de plus amples informations,
référez-vous à Désignation du fichier de contrôle, page 109.
4. Longueur+Largeur
Choisissez cette option dans le menu Cogo pour calculer les
coordonnées de Longueur et Largeur.
Appuyez sur [4] ou sélectionnez Long
& Larg dans le menu Cogo.
Entrez le point de base (P1).
Spécifiez le gisement d’azimut. Pour ce
faire, entrez une valeur dans le champ
AH ou P2. P2 est le second point sur la
ligne.
P2
AH
P1
92
Manuel de l’utilisateur Station totale de construction TS415
TS415.book Page 93 Friday, July 8, 2005 3:46 PM
Applications
4
Entrez la distance horizontale le long de
la ligne de base (Long), la distance
horizontale perpendiculaire à la ligne
(Larg) et la distance verticale (dDV).
Une valeur négative dans le
champ Long signifie la
direction opposée le long d’une
ligne de gisement définie.
Une valeur négative dans le
champ Ext est pour le côté à
gauche de la ligne de gisement.
Larg(+)
Long(-)
Long(+)
Larg(-)
Pour calculer les coordonnées du point
(PM), appuyez sur [ENT] dans le champ
dDV. L’ordre des coordonnées peut être
changé ici.
Pour enregistrer le point, appuyez sur
[ENT] dans le champ CD.
Les coordonnées sont stockées comme
un enregistrement CC.
Manuel de l’utilisateur Station totale de construction TS415
93
TS415.book Page 94 Friday, July 8, 2005 3:46 PM
4
Applications
5. Intersection
Choisissez cette option dans le menu Cogo pour calculer les
coordonnées au moyen des fonctions d’intersection.
Appuyez sur [5] ou sélectionnez
Intersection dans le menu Cogo.
Le menu Intersection s’affiche. Il a
quatre fonctions pour le calcul des
coordonnées.
Calcul d’une intersection
Une intersection de gisement-gisement
est le point d’intersection entre deux
lignes. Pour calculer une intersection
gisement-gisement:
94
1.
Appuyez sur [1] ou sélectionnez
Gsmt-Gsmt dans le menu
Intersection.
2.
Entrez le nom du premier point
et appuyez sur [ENT]. Sinon, pour
mesurer directement au point,
sélectionnez la touche
programmable MSR.
3.
Définissez la première ligne par
azimut.
4.
Pour définir la ligne par deux
points, sélectionnez la touche
programmable Pts. Le champ
De passe par défaut au point P1,
Manuel de l’utilisateur Station totale de construction TS415
TS415.book Page 95 Friday, July 8, 2005 3:46 PM
Applications
4
mais vous pouvez modifier le point sélectionné. Dans le champ
A, entrez ou mesurez au second point.
5.
Pour de plus amples informations, référez-vous à Fonction
avancée: Entrée des déports d’angle et de distance, page 99.
Effectuez l’une des choses suivantes:
– Pour retourner à l’écran précédente, appuyez sur [ENT]. La
valeur calculée s’affiche dans le champ AH.
– Procédez à l’écran suivant, appuyez sur [ENT].
6.
Définissez la seconde ligne par
deux points ou par P2 et AH.
7.
Pour calculer les coordonnées du
point d’intersection, appuyez sur
[ENT] dans le champ AH.
Les coordonnées calculées
s’affichent. Vous pouvez entrer
une coordonnée Z si requis.
8.
Entrez une valeur dans le champ PT et le champ CD.
9.
Pour enregistrer le point, appuyez sur [ENT].
Calcul d’une intersection gisement-distance
1.
Appuyez sur [2] ou sélectionnez
Gsmt-Dist dans le menu
Intersection.
Gsmt-Dist effectue le calcul du
point d’intersection formé par
une ligne et une distance (rayon).
Manuel de l’utilisateur Station totale de construction TS415
95
TS415.book Page 96 Friday, July 8, 2005 3:46 PM
4
Applications
2.
Entrez un point sur la ligne.
La ligne peut être définie par
deux points ou par un point et un
azimut.
96
3.
Entrez le second point (P2)
comme le centre du cercle.
4.
Entrez la distance de P2:
–
Pour définir la distance
(DH) par deux points,
sélectionnez la touche
programmable Pts .
–
Pour calculer les
coordonnées du point
d’intersection, appuyez sur
[ENT] dans le champ DH.
5.
S’il y a deux résultats, la
première solution s’affiche
graphiquement par rapport à la
ligne P1–P2. Pour afficher la
seconde solution, appuyez sur [<]
ou [>].
6.
Pour enregistrer le point, appuyez sur [ENT] lorsque la solution
requise s’affiche.
7.
Entrez une coordonnée Z si
requise.
8.
Pour vous déplacer aux champs
PT et CD, appuyez sur [ENT].
Manuel de l’utilisateur Station totale de construction TS415
TS415.book Page 97 Friday, July 8, 2005 3:46 PM
Applications
4
Calcul d’une intersection distance-distance
1.
Appuyez sur [3] ou sélectionnez Dist-Dist dans le menu
Intersection.
2.
Entrez le premier nom de point et
appuyez sur [ENT], ou sélectionne
la touche programmable MSR
pour mesurer au point.
3.
Entrez la distance de P1 et
appuyez sur [ENT].
4.
Pour définir la distance (DH) par
deux points, sélectionnez la
touche programmable Pts.
5.
Entrez P2 et la distance de P2
(HD).
6.
Pour calculer les coordonnées du
point d’intersection, appuyez sur
[ENT] dans le champ DH.
7.
Appuyez sur [<] ou [>] pour
afficher la seconde solution.
8.
Pour enregistrer le point,
appuyez sur [ENT] lorsque la
solution requise s’affiche.
9.
Entrez une coordonnée Z si
requis.
10.
Appuyez sur [ENT] pour passer
aux champs PT et CD.
Manuel de l’utilisateur Station totale de construction TS415
97
TS415.book Page 98 Friday, July 8, 2005 3:46 PM
4
Applications
Calcul d’une intersection point-ligne
1.
Appuyez sur [4] ou sélectionnez Pt-Ligne dans le menu
Intersection.
2.
Entrez le premier nom de point et
appuyez sur [ENT], ou
sélectionnez la touche
programmable MSR pour
mesurer directement au point.
3.
Entrez l’azimut, ou sélectionnez
la touche programmable Pts
pour entrer un autre nom de
point sur la ligne.
4.
Entrez le point perpendiculaire à
la ligne, ou sélectionnez la
touche programmable MSR pour
effectuer une mesure au point.
5.
Pour calculer les coordonnées du
point d’intersection, appuyez sur
[ENT].
Si P1 et P2 sont des points 3D, la
coordonnée Z du point
perpendiculaire est calculé par
rapport à l’inclinaison P1–P2.
6.
98
Entrez le PT et le CD puis
appuyez sur [ENT] pour
enregistrer le point.
Manuel de l’utilisateur Station totale de construction TS415
TS415.book Page 99 Friday, July 8, 2005 3:46 PM
Applications
4
Fonction avancée: Entrée des déports d’angle et de
distance
Pour afficher l’écran d’entrée de
déport, sélectionnez la touche
programmable Déc.
Dans le champ Ang, entrez une valeur
positive pour pivoter la ligne dans le
sens des aiguilles d’une montre. Entrez
une valeur négative pour faire pivoter
la ligne dans le sens inverse des
aiguilles d’une montre.
Dans le champ
Déc, entrez une
valeur positive
pour spécifier un
déport à droite.
Entrez une valeur
négative pour
spécifier un
déport à gauche.
Manuel de l’utilisateur Station totale de construction TS415
99
TS415.book Page 100 Friday, July 8, 2005 3:46 PM
4
4.1
Applications
Enregistrement des données de mesure
Pour enregistrer les points de tout écran
d’observation, appuyez sur [ENT].
PT passe par défaut au dernier PT
enregistré, + 1.
Vous pouvez entrer le nom du PT de la
liste de points ou de la pile de points, Pour de plus amples
informations, référez-vous à Entrée d’un point de la liste de points,
page 45, et Entrée d’un point de la pile des points, page 44.
Pour enregistrer le point, appuyez sur
[ENT] dans le dernier champ.
Si l’AH ou l’AV est déplacé après la
réalisation d’une mesure mais avant que vous appuyez sur [ENT],
l’angle enregistré s’affiche lorsque vous appuyez sur ENT].
Dans un enregistrement d’angle seul, la DI est toujours enregistrée
comme 0.0000.
Si le nom du point à enregistrer existe
déjà dans le fichier, un message
d’erreur s’affiche. Selon le type
d’enregistrement existant, vous pouvez
remplacer l’enregistrement antérieur
avec les nouvelles données. Pour de
plus amples informations, référez-vous à Enregistrement des données,
page 162.
S’il ne faut pas enregistrer les données,
appuyez sur [MENU] et configurez
Paramètres / Enreg sur OFF.
100
Manuel de l’utilisateur Station totale de construction TS415
TS415.book Page 101 Friday, July 8, 2005 3:46 PM
Applications
4.2
4
Défiler entre les écrans d’affichage
Appuyez sur [DSP] pour défiler entre les écrans d’affichage. Pour de
plus amples informations, référez-vous à la touche [DSP], à la page 35.
Chaque fois que vous appuyez sur [DSP], l’écran suivant s’affiche.
Lorsque vous appuyez sur [DSP] dans l’écran final, le premier écran
s’affiche.
Les écrans d’affichage de ligne suivantes sont disponibles.
LIGNE1
LIGNE2
LIGNE3
LIGNE4
Long
Larg
dZ
X
Y
Z
AH
AV
DI
AH
AV
DH
LIGNE5
DH
DV
DI
L’écran LIGNE5 n’est disponible que si l’unité de distance secondaire
soit configurée. Pour de plus amples informations, référez-vous à
Autres paramètres, page 118.
Les écrans d’affichage d’arc suivants sont disponibles.
ARC1
ARC2
ARC3
ARC4
Long
Larg
dZ
X
Y
Z
AH
AV
DI
AH
DV
DH
ARC5
DH
DV
DI
L’écran ARC5 n’est disponible que si l’unité de distance secondaire
soit configurée. Pour de plus amples informations, référez-vous à
Autres paramètres, page 118.
Manuel de l’utilisateur Station totale de construction TS415
10 1
TS415.book Page 102 Friday, July 8, 2005 3:46 PM
4
Applications
Les écrans d’affichage de plan suivants sont disponibles.
102
PLN1
PLN2
PLN3
Sta
dZ
X
Y
Z
AH
AV
Manuel de l’utilisateur Station totale de construction TS415
TS415.book Page 103 Friday, July 8, 2005 3:46 PM
CHAPITRE
5
Ecran Menu
5
Dans ce chapitre:
Q
1. Gestionnaire de fichiers
Q
2. Paramètres
Q
3. Données
Q
4. Communication
Q
5. Touches 1sec
Q
6. Calibration
Q
7. Heure
Manuel de l’utilisateur Station totale de construction TS415
10 3
TS415.book Page 104 Friday, July 8, 2005 3:46 PM
5
Ecran Menu
Pour affiche l’écran MENU, appuyez sur la touche [MENU] key.
Utilisez l’écran MENU pour accéder aux fonctions et aux paramètres
suivants:
5.1
1.
Fichier
2.
Paramètres
3.
Données
4.
Communication
5.
Touche 1sec
6.
Calibration
7.
Temps
1. Gestionnaire de fichiers
Utilisez le gestionnaire de fichiers pour
ouvrir, créer, supprimer et gérer les
fichiers. Pour ouvrir le Gestionnaire de
fichiers, appuyez sur [1] ou sélectionnez
Fichier dans l’écran MENU.
S’il y a des fichiers stockés dans le
TS415, la liste de fichiers s’affiche, indiquant tous les fichiers stockés.
Le fichier créé le plus récemment s’affiche en haut de la liste.
S’il n’y a aucun fichier stockée, l’écran Création fichier s’affiche.
Référez-vous à Création d’un nouveau fichier, page 105.
51.1
Ouverture d’un fichier existant
La liste de fichiers affiche tous les
fichiers stockés dans l’instrument, en
ordre de date décroissant.
104
Manuel de l’utilisateur Station totale de construction TS415
TS415.book Page 105 Friday, July 8, 2005 3:46 PM
Ecran Menu
5
Les symboles suivants peuvent être utilisés pour fournir des
informations supplémentaires concernant les fichiers:
Symbole
Signification
*
Fichier courant.
@
Fichier de contrôle.
!
Certains paramètres de fichier diffèrent de ceux du fichier
courant.
Appuyez sur [^] ou [v] pour défiler vers le haut ou vers le bas de la liste
de fichiers. Appuyez sur [ENT] pour ouvrir le fichier surligné.
Lorsque vous ouvrez un fichier, tous les paramètres de fichier sont
changés automatiquement afin de correspondre à ceux utilisés dans le
fichier ouvert.
51.2
Création d’un nouveau fichier
1.
Sélectionnez la touche
programmable Créat dans la
liste de fichiers.
2.
Saisissez un nom de fichier
jusqu’à huit caractères. Appuyez
sur [ENT].
3.
Effectuez l’une des choses
suivantes:
–
Pour vérifier les paramètres
de fichier, appuyez sur la
touche programmable
Para.
–
Pour créer un nouveau
fichier en utilisant les
paramètres du fichier courant, appuyez sur [ENT] ou la
touche programmable OK.
Manuel de l’utilisateur Station totale de construction TS415
10 5
TS415.book Page 106 Friday, July 8, 2005 3:46 PM
5
Ecran Menu
Paramètres de fichier
Les paramètres de fichier sont séparés des autres paramètres
temporaires.
Les paramètres suivants sont configurés lors de la création d’un
fichier, et ils ne peuvent pas être modifiées. Ainsi, on est assuré que les
données dans un fichier sont stockées correctement dans la base de
données, et que toutes les corrections nécessaires sont appliquées lors
du stockage de chaque enregistrement.
Champ
Paramètres
Facteur d’échelle
0.999600 à 1.000400
Correction T-P
ON
OFF
Niv mer
ON
OFF
Correction C&R
OFF
0,132
0,200
106
Manuel de l’utilisateur Station totale de construction TS415
TS415.book Page 107 Friday, July 8, 2005 3:46 PM
Ecran Menu
Champ
Paramètres
Unité d’angle
DEG
5
GON
MIL
Unité de distance
Mètre
US-Ft
I-Ft
Unité de temp
°C
°F
Unité de pression
hPa
mmHg
inHg
Si vous sélectionnez US-Ft ou I-Ft, un
écran d’affichage supplémentaire
s’affiche. Utilisez cet écran pour
spécifier s’il faut afficher les valeurs en
Décimal-Ft ou Ft-Inch.
Champs
Paramètres
AV zéro
Zénith
Horizon
Boussole
Ordre
NEZ
ENZ
Pour se déplacer entre les champs, appuyez sur [^] ou [v]. Sinon, pour
passer au champ suivant, appuyez sur [ENT].
Manuel de l’utilisateur Station totale de construction TS415
10 7
TS415.book Page 108 Friday, July 8, 2005 3:46 PM
5
Ecran Menu
Pour changer le paramètre dans le champ sélectionné, appuyez sur [<]
ou [>].
Pour confirmer les paramètres de fichier et créer le fichier, appuyez sur
dans le dernier champ.
[ENT]
50.1
Suppression d’un fichier
1.
Dans la liste de fichiers,
surlignez le fichier à supprimer.
2.
Sélectionnez la touche
programmable SUP. Un écran de
confirmation s’affiche.
3.
Effectuez l’une des choses
suivantes:
Note – Il n’y a aucune fonction de restauration dans le
Gestionnaire de fichiers. Avant d’appuyer sur [ENT] ou de
sélectionner SUP, vérifiez que le fichier est celui qu’il faut
supprimer.
–
Pour supprimer le fichier sélectionné, appuyez sur [ENT] ou
la touche programmable SUP.
–
Pour annuler la suppression et retourner à l’écran
précédent, appuyez sur [ESC] ou la touche programmable
Aban.
Après la suppression d’un fichier,
l’affichage retourne à la liste de
fichiers.
108
Manuel de l’utilisateur Station totale de construction TS415
TS415.book Page 109 Friday, July 8, 2005 3:46 PM
Ecran Menu
50.1
5
Désignation du fichier de contrôle
Un fichier de contrôle a le même format qu’un fichier standard. Vous
pouvez l’ouvrir et le modifier de la même façon que tout autre fichier,
et vous pouvez l’utiliser pour l’enregistrement des données mesurées.
Pour désigner le fichier de contrôle:
1.
Surlignez le fichier à utiliser.
2.
Appuyez sur la touche
programmable Ctrl.
Un écran de confirmation
s’affiche.
3.
Effectuez l’une des choses
suivantes:
–
Pour désigner le fichier
sélectionné comme le fichier de contrôle, appuyez sur [ENT]
ou la touche programmable Oui.
–
Pour annuler le procédé, appuyez sur [ESC] ou la touche
programmable Non.
Si un fichier de contrôle est déjà
assigné, le fichier de contrôle
nouvellement assigné le
remplace comme le fichier de
contrôle.
Pour effacer le fichier de contrôle
sélectionné, surlignez le fichier de contrôle courant dans la liste
de fichiers et appuyez sur la touche programmable Ctrl. Puis
appuyez sur [ENT] ou sélectionnez la touche programmable
Oui.
Manuel de l’utilisateur Station totale de construction TS415
10 9
TS415.book Page 110 Friday, July 8, 2005 3:46 PM
5
Ecran Menu
Affichage des informations de fichier
50.1
Pour afficher les informations de
fichier, surlignez le nom du fichier et
appuyez sur la touche programmable
Info.
L’écran Information affiche le nombre
d’enregistrements dans le fichier,
l’espace mémoire libre, et la date de
création du fichier. L’espace mémoire
disponible indique combien de points
peuvent être stockés dans le fichier
Pour retourner à la liste de fichiers, appuyez sur n’importe quelle
touche.
5.1
2. Paramètres
Utilisez le menu Paramètres pour
configurer les paramètres de fichier
initiaux.
Appuyez sur [2] ou sélectionnez
Paramètres dans l’écran MENU.
Certains paramètres de fichier, comme
identifiés dans les sections suivants, ne
peuvent pas être modifiés une fois
qu’un fichier est créé. Si vous essayez
de modifier un de ces paramètres
lorsqu’un fichier est ouvert, un écran de
confirmation s’affiche, vous demandant de créer un nouveau fichier
110
Manuel de l’utilisateur Station totale de construction TS415
TS415.book Page 111 Friday, July 8, 2005 3:46 PM
Ecran Menu
5
avec les nouveaux paramètres ou de travailler avec les nouveaux
paramètres sans enregistrer les données. Pour de plus amples
informations, référez-vous à Paramètres, page 164.
51.1
Angle
Pour changer les angles, appuyez sur [1]
ou sélectionnez Angle dans le menu
Paramètres .
Champ
Paramètres
AV zéro
Zénith
Horizon
Boussole
Résolution
1"
5"
10"
0.2 mgon
1 mgon
2 mgon
Le paramètres de fichier AV zéro ne peut pas être modifié dès qu’un
fichier est créé.
51.2
Distance
Ces paramètres ne peuvent pas être modifiés dès qu’un fichier est créé.
Pour changer la distance, appuyez sur
[2] ou sélectionnez Distance dans le
menu Paramètres.
Manuel de l’utilisateur Station totale de construction TS415
11 1
TS415.book Page 112 Friday, July 8, 2005 3:46 PM
5
Ecran Menu
Champ
Paramètres
Echelle
Valeur numérique entre 0.999600 et 1.000400
Corr T-P
ON
OFF
Niv. mer
ON
OFF
Corr C&R
OFF
0.132
0.200
Corrections de température et de pression
DI:
Dist inclinée. (avant correction.)
DI'
Dist inclinée. (après correction)
K
Coefficient de compensation
P
Pression (hPa)
T
Température (°C)
10000.0
106 × P × ⎛ ---------------------------------------------⎞
⎝ 13.5951 × 980.665⎠
K = 275 – --------------------------------------------------------------------------237 + T
K -⎞ × SD
SD' = ⎛ 1 + -------------------⎝
1000000⎠
112
Manuel de l’utilisateur Station totale de construction TS415
TS415.book Page 113 Friday, July 8, 2005 3:46 PM
Ecran Menu
5
Corrections du niveau de la mer
DH
Distance horizontale (avant correction)
HD'
Distance horizontale (après correction)
ZSTN
Instrument-Z
Re
6370 km
HD × R e
HD' = -----------------------R e + Z STN
Corrections de courbure et de réfraction
La surface de la terre étant courbée, la différence verticale (VDV et Z)
au point de mesure, telle que référencée au plan horizontal comportera
inévitablement une certaine erreur. Cette erreur est dénommée
l’erreur de courbure. De même, du fait que la densité de l’air
entourant la terre diminue avec l’altitude, la lumière est réfractée en
traversant l’aire. L’erreur causée par cette réfraction est dénommée
l’erreur de réfraction.
Erreur de courbure (A A')
Erreur de réfraction (A A1')
A' Direction horizontale
P
A1'
A
A1
O
P
DH
Dist. horizontale (avant correction)
DH'
Dist horizontale (après correction)
DV
Dist verticale (avant correction)
DV'
Dist verticale (après correction)
DI
Dist inclinée
AV
Angle vertical
Re
6370 km
A'
Manuel de l’utilisateur Station totale de construction TS415
11 3
TS415.book Page 114 Friday, July 8, 2005 3:46 PM
5
Ecran Menu
k
Constante C&R (0,132 ou 0,200)
2
SD sin ( 2VA )
HD' = HD – ----------------------------------- ⎛ 1 – k
---⎞
⎝
2R e
2⎠
2
HD
VD' = VD + ----------- ( 1 – k )
2R e
51.3
Coordonnées
Appuyez sur [3] ou sélectionnez
Coord. dans le menu Paramètres.
Le menu Coordonnées s’affiche.
Champ
Paramètres
Ordre
NEZ
ENZ
Label
XYZ
YXZ
NEZ(ENZ)
L'ordre et les paramètres du fichier AZ ne peuvent pas être modifiés
une fois qu'un fichier est créé.
114
Manuel de l’utilisateur Station totale de construction TS415
TS415.book Page 115 Friday, July 8, 2005 3:46 PM
Ecran Menu
51.4
5
Communications
Appuyez sur [4] ou sélectionnez
Comm. dans le menu Paramètres. Le
menu Communication s’affiche.
Champ
Paramètres
Ext.Comm
NIKON
SET
Baud (bps)
1200
2400
4800
9600/
19200
38400
Longueur
7
8
Parité
PAIR
IMPAIR
AUCUN
Stop bit
1
2
Pour de plus amples informations, référez-vous au Chapter 8,
Communications.
Manuel de l’utilisateur Station totale de construction TS415
11 5
TS415.book Page 116 Friday, July 8, 2005 3:46 PM
5
51.5
Ecran Menu
Unité
Appuyez sur [5] ou sélectionnez
Unité dans le menu Paramètres. Le
menu Unité s’affiche.
Champ
Paramètres
Angle
DEG (Degré)
GON (GON)
MIL (Mil6400)
Distance
Mètre
US-Ft
I-F
Temp
°C (Celsius)
°F (Fahrenheit)
Pression
hPa
mmHg
inHg
Si vous sélectionnez US-Ft ou I-Ft, un
écran de paramètres supplémentaire
s’affiche. Utilisez cet écran pour
spécifier s’il faut afficher les valeurs
sous forme de Decimal-Ft ou
Ft-Inch.
Il n’est pas possible de modifier les paramètres de fichier Angle,
Distance, Temp, et Press une fois que le fichier est créé.
116
Manuel de l’utilisateur Station totale de construction TS415
TS415.book Page 117 Friday, July 8, 2005 3:46 PM
Ecran Menu
51.6
5
Economie d’énergie
Pour ouvrir le menu Economie
d’énergie, appuyez sur [6] ou
sélectionnez Sauv.éner dans le
menu Paramètres.
Champ
Paramètres
Unité principale
OFF
5min
10min
30min
Unité EDM
OFF
Immédiat
0,1min
0,5min
3min
10min
Veille
OFF
1min
3min
5min
51.7
Enregistrement
Appuyez sur [7] ou sélectionnez
Enreg dans le menu Paramètres. Le
menu Enreg s’affiche.
Manuel de l’utilisateur Station totale de construction TS415
11 7
TS415.book Page 118 Friday, July 8, 2005 3:46 PM
5
Ecran Menu
Champ
Paramètres
Enreg donn
ON
OFF
S’il faut enregistrer les données de coordonnées de vos observations,
configurez le champ Enreg donn sur ON.
Champ
Paramètres
Champ CD
ON
OFF
S’il faut enregistrer un code de caractéristiques lors de
l’enregistrement des données de coordonnées, configurez ce champ
sur ON. Le champ CD s’affiche dans l’écran d’enregistrement PT.
Ce champ configure le numéro par défaut pour les données de
coordonnées observées lorsque vous sélectionnez Implanter / XYZ.
51.8
Autres paramètres
Appuyez sur [8] ou sélectionnez
Autres dans le menu Paramètres. Le
menu Autres s’affiche.
118
Manuel de l’utilisateur Station totale de construction TS415
TS415.book Page 119 Friday, July 8, 2005 3:46 PM
Ecran Menu
Champ
Paramètres
Aff XYZ
Rapi
5
Norm
Lent
+ENT
2e Unité
Aucun
Mètre
US-Ft
I-Ft
Saisie CD
123
ABC
Propriété
Jusqu’à 20 caractères
L’Aff XYZ définit la vitesse de déplacement à l’écran suivant après
l’affichage de XYZ du point entrée.
Lorsque l’unité secondaire est configurée sur une unité, un écran
d’affichage supplémentaire est disponible dans l’écran BMS, les
écrans d’observation d’implantation et les écrans de L–O de ligne.
L’écran supplémentaire affiche la DH, la DV et la DI dans l’unité
secondaire.
Si vous sélectionnez US-Ft ou I-Ft,
un écran de paramètres
supplémentaire s’affiche. Utilisez cet
écran pour spécifier s’il faut afficher
les valeurs sous forme de Decimal-Ft
ou
Ft-Inch.
Le champ Saisi CD configure le mode d’entrée par défaut lorsqu’un
champ CD s’affiche.
Manuel de l’utilisateur Station totale de construction TS415
11 9
TS415.book Page 120 Friday, July 8, 2005 3:46 PM
5
Ecran Menu
Le champ Propriété vous permet
d’entrer votre nom ou le nom de votre
entreprise. Si vous saisissez une valeur
dans ce champ, celle-ci s’affichera
lorsque vous démarrez le TS415.
Afin d’offrir une configuration plus
facile des paramètres régionaux normaux, vous pouvez configurer
rapidement la station totale TS415 sur une combinaison de paramètres
régionaux par défaut prédéfinis. Pour de plus amples informations,
référez-vous à Configuration régionale, page 27.
La station totale TS415 prend en charges les langues multiples
installées sur l’instrument. Pour de plus amples informations
concernant la modification des paramètres de langue, référez-vous à la
page 26.
5.2
3. Données
Utilisez le menu Données pour afficher
ou modifier les enregistrements. Pour
l’ouvrir, appuyez sur [3] dans l’écran
MENU.
Affichage des données de
coordonnées
Les données de coordonnées s’affichent
dans une liste, avec l’enregistrement le
plus récent en bas de l’écran. Utilisez [^]
ou [v] pour défiler à travers les
enregistrements. Utilisez [<] ou [>] pour
remonter ou descendre d’une page.
120
Manuel de l’utilisateur Station totale de construction TS415
TS415.book Page 121 Friday, July 8, 2005 3:46 PM
Ecran Menu
5
Appuyez sur [ENT] pour afficher des
informations plus détaillées concernant
l’enregistrement sélectionné.
L’en-tête (XYZ,YXZ,NEZ, ou ENZ) dépend du paramètre de
l’étiquette Coord., que vous ouvrez en appuyant sur [MENU] et puis en
sélectionnant Paramètres / Coord. Pour de plus amples
informations, référez-vous à Coordonnées, page 114.
Enregistrements UP, MP, CC, SS et SO
Tous les enregistrements comprennent des champs PT, CD, X, Y, et Z.
52.1
•
Les enregistrements UP sont des coordonnées de point
importées.
•
Les enregistrements MP sont des coordonnées de point entrées
manuellement.
•
Les enregistrements CC sont des points calculés au moyen de
Cogo.
•
Les enregistrements SS sont des enregistrements de prise de vue
isolée stockés dans l’écran BMS.
•
Les enregistrements IMP sont stockés dans les fonctions
d’implantation.
Suppression des enregistrements de coordonnées
1.
Dans l’écran XYZ, utilisez [^] ou
[v] pour surligner l’enregistrement
à supprimer. Puis appuyez sur la
touche programmable SUP.
Manuel de l’utilisateur Station totale de construction TS415
12 1
TS415.book Page 122 Friday, July 8, 2005 3:46 PM
5
Ecran Menu
2.
Un écran de confirmation s’affiche.
a.
Pour supprimer l’enregistrement sélectionné, appuyez sur
ou la touche programmable Oui.
[ENT]
b.
Pour abandonner la suppression des données, appuyez sur
[ESC] ou la touche programmable Non.
Vous pouvez également
supprimer les données de
coordonnées en appuyant sur la
touche programmable SUPdans
l’écran d’affichage détaillé de
l’enregistrement.
Si l’enregistrement à supprimer
est référencé par un
enregistrement ST, un message
de confirmation s’affiche.
50.1
Edition des enregistrements de coordonnées
Vous pouvez éditer les valeurs de point, CD, et des coordonnées dans
les enregistrements de coordonnées. Cependant, vous ne pouvez pas
éditer les enregistrements de coordonnées de la station courante.
1.
2.
122
Effectuez l’une des choses suivantes:
–
Dans l’écran XYZ, utilisez
[^] ou [v] pour surligner
l’enregistrement à éditer.
Puis appuyez sur la touche
programmable Edit.
–
Dans l’écran de données
détaillées, appuyez sur la touche programmable Edit.
Utilisez [^] ou [v] pour surligner un champ. Puis modifier la valeur
dans le champ sélectionné.
Manuel de l’utilisateur Station totale de construction TS415
TS415.book Page 123 Friday, July 8, 2005 3:46 PM
Ecran Menu
3.
5
Pour terminer l’édition, appuyez sur [ENT] dans le champ CD.
Un écran de confirmation s’affiche.
4.
50.1
Effectuez l’une des choses suivantes:
–
Pour accepter les modifications et retourner à l’écran
d’affichage des données, appuyez sur [ENT] ou la touche
programmable Oui.
–
Pour repasser à l’écran d’édition, appuyez sur [ESC] ou la
touche programmable Non.
Recherche des enregistrements de coordonnées
Vous pouvez rechercher les enregistrements selon leur type, le nom de
point, le code ou selon toute combinaison de ces valeurs.
Dans l’écran XYZ, sélectionnez la
touche programmable Cher pour
ouvrir la fonction de recherche des
données XYZ.
Pour rechercher un point selon son
nom, saisissez le nom dans le champ PT
et appuyez deux fois sur [ENT].
Vous pouvez utiliser l’astérisque (*) comme un caractère générique.
Par exemple, lorsque vous entrez 500* dans le champ PT, la
recherche fait correspondre les points dénommés 500, 500-1, 500-A,
et 5000.
Pour effectuer une recherche selon le
type de point, passez au champ Type et
utilisez [<] ou [>]pour modifier le type de
point sélectionné. Les options sont
TOUS, MP, UP, CC, et RE.
•
Si plus d’un point correspond aux critères de recherche, les
points correspondants s’affichent dans une liste.
Manuel de l’utilisateur Station totale de construction TS415
12 3
TS415.book Page 124 Friday, July 8, 2005 3:46 PM
5
Ecran Menu
Utilisez [^] ou [v] pour surligner le point à utiliser, puis appuyez sur [ENT]
pour le sélectionner.
Les données détaillées de l’enregistrement sélectionné s’affichent.
Appuyez sur la touche programmable AFF pour modifier les champs
comme indiqué.
Appuyez sur [ESC] pour retourner à la liste.
•
50.2
Lorsqu’aucun point ne
correspond aux critères de
recherche, un écran d’erreur
s’affiche. Appuyez sur n’importe
quelle touche pour retourner à
l’écran de données.
Entrée des coordonnées
Dans l’écran XYZ, appuyez sur la
touche programmable Saisi pour
afficher un nouvel écran d’entrée de
points.
Le champ PT passe par défaut au
dernier PT enregistré PT + 1, mais vous
pouvez modifier les valeurs affichées.
Entrez le PT et le CD et puis appuyez sur [ENT] pour entrer les
coordonnées.
Utilisez les touches numériques pour entrer les coordonnées. Appuyez
sur [ENT] ou [v] dans chaque champ pour passer au champ suivant.
Lorsque vous appuyez sur [ENT] dans le champ CD, le point est stocké
sous forme d’un enregistrement MP.
Après avoir enregistré un point, l’écran
d’entrée de point suivant s’affiche avec
le PT par défaut mis à jour.
Vous pouvez enregistrer les données
NE, NEZ, ou Z uniquement.
124
Manuel de l’utilisateur Station totale de construction TS415
TS415.book Page 125 Friday, July 8, 2005 3:46 PM
Ecran Menu
5.1
5
4. Communication
Utilisez le menu Communication pour
télécharger ou charger les données.
Pour afficher le menu Communication,
appuyez sur [4] ou sélectionnez Comm.
dans l’écran MENU.
51.1
Téléchargement des données de coordonnées
Pour modifier les paramètres de
téléchargement, appuyez sur [1] ou
sélectionnez Export dans le menu
Communication.
Format
NIKON (Fixe)
Données Coordonnées (toutes)
Coordonnées (enregistrements d’implantation uniquement)
Pour afficher le nombre total d’enregistrements qui seront téléchargés,
appuyez sur [ENT] dans le champs Données.
Pendant le transfert de chaque
enregistrement dans le fichier courant,
le numéro de la ligne courante est mis à
jour.
Dès que le transfert est terminé, vous
pouvez choisir de supprimer le fichier
courant:
•
Pour supprimer le fichier courant, appuyez sur [4]. Pour
retourner à l’écran de mesure de base (BMS), appuyez sur [ESC]
ou la touche programmable Aban.
Manuel de l’utilisateur Station totale de construction TS415
12 5
TS415.book Page 126 Friday, July 8, 2005 3:46 PM
5
51.2
Ecran Menu
Chargement de données de coordonnées
Pour charger les données de
coordonnées depuis un ordinateur,
appuyez sur [2] ou sélectionnez
Import XYZ dans le menu
Communication.
Le format de données par défaut
s’affiche.
Pour modifier l’ordre des champs de données, appuyez sur la touche
programmable Edit. Pour de plus amples informations, référez-vous
à Fonction avancée: Edition de l’ordre des données pour le
chargement, page 127.
Autrement, appuyez sur [ENT].
Sélectionnez la touche programmable Fich pour accéder à l’écran
Gestionnaire de fichiers. Pour de plus amples informations, référezvous à 1. Gestionnaire de fichiers, page 104.
Pour modifier les paramètres de
communication, appuyez sur la touche
programmable Comm. Les paramètres
du port série doivent correspondre aux
paramètres utilisés par le logiciel du
terminal sur l’ordinateur.
Utilisez un câble RS-232C pour
connecter le TS415 à l’ordinateur Dans
le programme de terminal, configurer le
contrôle de flux sur Xon/Xoff.
Le champ Espace lib indique le nombre
de points pouvant être stockés sur le
TS415.
Appuyez sur [ENT] pour mettre le TS415 en mode de réception. Puis
utilisez la commande Envoyer fichier texte dans le programme du
terminal sur l’ordinateur pour commencer le transfert des données.
126
Manuel de l’utilisateur Station totale de construction TS415
TS415.book Page 127 Friday, July 8, 2005 3:46 PM
Ecran Menu
5
Au fur et à mesure que chaque point est reçu par l’instrument, la
valeur dans le champ Données est incrémentée.
Si vous appuyez sur [ESC] pendant le chargement des données, le
chargement sera annulé et l’affichage retournera au menu. Les
enregistrements reçus avant d’appuyer sur [ESC] sont stockés dans le
fichier.
Pendant le chargement, le système tronquera tout code ayant plus de
16 caractères.
Si le point existant est un enregistrement UP, CC, ou MP, et il n’y a
aucune ST ou VA qui y fait référence, il sera remplacé
automatiquement par le point chargé. Aucun message d’erreur ne
s’affiche.
Fonction avancée: Edition de l’ordre des données pour le
chargement
1.
Sélectionnez la touche
programmable Edit. L’écran
Champ donn s’affiche.
2.
Pour se déplacer entre les
champs, appuyez sur [<] ou [>].
3.
Pour changer l’élément sélectionné dans un champ, utilisez les
touches programmables et . Les options sont PT, N, E, Z,
CD, ou vide.
4.
Pour enregistrer vos modifications et retourner à l’écran
précédent, appuyez sur la touche programmable Sauv.
Par exemple, si vos données d’origine sont comme suit:
1, UB, 30.000, 20.000, L1
et que vous configurez les champs de données sur PT N E CD, les
données chargées sont:
PT=1, N=30.000, E=20.000, CD=L1
Manuel de l’utilisateur Station totale de construction TS415
12 7
TS415.book Page 128 Friday, July 8, 2005 3:46 PM
5
Ecran Menu
Pour de plus amples informations concernant les données de
coordonnées, référez-vous à Transfert des données de coordonnées au
TS415, page 152.
Chargement des coordonnées sans points
Vous pouvez charger sans les numéros des points. Si vous ne mettez
pas un point dans la définition de format, chaque ligne de données est
attribué automatiquement au numéro de point disponible suivant. Afin
de vous aider dans la sélection des points sur le terrain, assurez-vous
de stocker un identificateur dans le champ CD.
Le format de données ne peut pas comprendre des éléments en double.
Utilisez PT, N, E, Z et CD une fois chacun dans le format de données.
Pour sauter des éléments dans votre fichier d’origine, configurez le
champ correspondant sur vide.
128
Manuel de l’utilisateur Station totale de construction TS415
TS415.book Page 129 Friday, July 8, 2005 3:46 PM
Ecran Menu
5.1
5
5. Touches 1sec
Utilisez le menu 1sec-touche pour configurer les paramètres des
touches une seconde, [MSR1], [MSR2], et [AFF].
Pour accéder à ce menu, appuyez sur [5]
ou sélectionnez Touche-1sec dans
l’écran MENU.
51.1
Paramètres de touche[MSR]
Il y a deux touches [MSR] :
•
Pour modifier les paramètres de la touche [MSR1], appuyez sur [1]
ou sélectionnez MSR1.
•
Pour modifier les paramètres de la touche [MSR2], appuyez sur [2]
ou sélectionnez MSR2.
Chaque touche [MSR] a quatre
paramètres.
Dans les champs Const et MOY,
utilisez les touches numériques pour
entrer les valeurs, Dans les autres
champs, utilisez [<] ou [>] pour modifier
les paramètres.
B
Astuce – Vous pouvez également accéder à l’écran de paramètres en
appuyant sur [MSR1] ou [MSR2] pendant une seconde.
Manuel de l’utilisateur Station totale de construction TS415
12 9
TS415.book Page 130 Friday, July 8, 2005 3:46 PM
5
Ecran Menu
Paramètres de touche [DSP]
51.2
Pour modifier les éléments d’affichage
dans les écrans d’observation BMS et
Implantation, appuyez sur [2] ou
sélectionnez [AFF] dans le menu
Touche 1-sec.
Pour déplacer le curseur, utilisez [<], [>] ,
ou [v]. Pour changer l’élément
d’affichage, appuyez sur la touche
programmable ou .
[^],
Pour enregistrer les modifications,
appuyez sur [ENT] dans la dernière ligne
de <AFF3> ou appuyez sur la touche programmable Sauv.
B
5.2
Astuce – Vous pouvez également accéder à l’écran de paramètres en
appuyant sur [MSR1] ou [MSR2] pendant une seconde.
6. Calibration
Utilisez l’écran Calibration pour
calibrer l’instrument. Pour ouvrir
l’écran Calibration appuyez sur [6] ou
sélectionnez Calibrat. dans
l’écran MENU.
Pour de plus amples informations,
référez-vous à Réglage, page 136.
130
Manuel de l’utilisateur Station totale de construction TS415
TS415.book Page 131 Friday, July 8, 2005 3:46 PM
Ecran Menu
5.3
5
7. Heure
Utilisez l’écran Date et Heure pour
configurer la date et l’heure courantes.
1.
Appuyez sur [7] ou sélectionnez
Heur dans l’écran MENU.
L’écran Date et Heure s’affiche.
Les paramètres courantes de date et de l’heure s’affichent.
2.
Saisissez la date sous le format Année-Mois-Jour. Par exemple
pour changer la date à Août 15, 2004 appuyez sur
[2] [0] [0] [4] [ENT] [8] [ENT] [1] [5] [ENT].
Si la partie surlignée du champ (par exemple, l’année) est déjà
correcte, vous pouvez appuyer sur [ENT] pour utiliser la valeur
courante. Par exemple, si la date est déjà configurée sur Août
20, 2004, et vous voulez changer la date à Août 25, 2004,
appuyez sur [ENT] [ENT] [2] [5] [ENT].
3.
Pour passer au champ Heure,
appuyez sur [ENT] dans le champ
Date:
4.
Saisissez l’heure dans le format à
24 heures. Par exemple, pour
configurer l’heure sur16,35,
appuyez sur
[1] [6] [ENT] [3] [5] [ENT].
5.
Effectuez l’une des choses suivantes:
–
Pour terminer la configuration de la date et de l’heure,
appuyez sur [ENT] dans le champ Minutes.
–
Pour annuler l’entrée, appuyez sur [ESC].
Manuel de l’utilisateur Station totale de construction TS415
13 1
TS415.book Page 132 Friday, July 8, 2005 3:46 PM
5
132
Ecran Menu
Manuel de l’utilisateur Station totale de construction TS415
TS415.book Page 133 Friday, July 8, 2005 3:46 PM
CHAPITRE
6
Vérification et réglage
6
Dans ce chapitre:
Q
La nivelle tubulaire
Q
La nivelle sphérique
Q
Corrections des erreurs de point zéro de l’échelle verticale et de l’angle
horizontal
Q
La constante de l’instrument
Manuel de l’utilisateur Station totale de construction TS415
13 3
TS415.book Page 134 Friday, July 8, 2005 3:46 PM
6
Vérification et réglage
Ce chapitre décrit comment vérifier la précision du TS415, et si
nécessaire, régler les paramètres suivants:
6.1
•
La nivelle tubulaire
•
La nivelle sphérique
•
Corrections des erreurs de point zéro de l’échelle verticale et de
l’angle horizontal
•
La constante de l’instrument
La nivelle tubulaire
L’axe de la fiole de la nivelle tubulaire doit être perpendiculaire à l’axe
vertical de l’instrument.
Pour vérifier et régler la nivelle tubulaire:
1.
Installez l’instrument sur le trépied.
2.
Suivez les procédures de mise à niveau décrites dans Mise à
niveau, à la page 19.
3.
Faites pivoter l’alidade de 180°.
4.
Vérifiez que la bulle se trouve au centre de la nivelle
5.
Si la bulle ne se trouve pas au centre de la fiole, ajustez la
nivelle tubulaire:
a.
134
A l’aide de la clé de
réglage fournie, tournez
la vis de réglage du
niveau de plaque jusqu’à
ce que la bulle se soit
déplacée par la moitié de
la distance au centre.
Manuel de l’utilisateur Station totale de construction TS415
TS415.book Page 135 Friday, July 8, 2005 3:46 PM
Vérification et réglage
b.
c.
6.1
Au moyen de la vis
calante A déplacez la
bulle au centre de la
fiole.
6
A
Répétez de l’étape
l’étape 4.
La nivelle sphérique
Dès que vous avez vérifié et réglé la
nivelle tubulaire, vérifiez la nivelle
sphérique.
Si la bulle ne se trouve pas au centre
du niveau, utilisez la clé de réglage
pour tourner les trois vis de réglage
jusqu’à ce que la bulle soit centrée.
6.2
62.1
Corrections des erreurs de point zéro de
l’échelle verticale et de l’angle horizontal
Vérification
1.
Installez l’instrument sur le trépied.
2.
Installez l’instrument sur le trépied Mise à niveau, à la page 19.
3.
Basculez la lunette à la position Cercle à gauche.
4.
Visez une cible située dans 45° du plan horizontal.
5.
Lisez l’angle vertical dans le champ AV1 de l’écran de mesure
de base (BMS).
6.
Faites pivoter l’instrument de 180° et basculez la lunette à la
position Cercle à droite.
Manuel de l’utilisateur Station totale de construction TS415
13 5
TS415.book Page 136 Friday, July 8, 2005 3:46 PM
6
Vérification et réglage
7.
Lisez l’angle vertical dans le champ AV2.
8.
Faites l’addition des deux angles verticaux, AV1 + AV2.
–
Aucun réglage n’est nécessaire si la référence de zéro des
angles verticaux (paramètre AV zéro) est configurée sur
Zénith, et VA1 + VA2 égale 360°.
–
Aucun réglage n’est nécessaire si la référence de zéro des
angles verticaux (paramètre AV zéro) est configurée sur
Horizon, et VA1 + VA2 est 180° ou 540°.
–
Un réglage est nécessaire si VA1 + VA2 n’est pas l’une des
valeurs listées ci-dessus.
Note – La différence entre l’indication de l’angle vertical et
l’angle relatif (soit 360° pour Zénith, ou 180° ou 540° pour
Horizon) est dénommée la constante d’altitude.
60.1
Réglage
1.
Appuyez sur [MENU] et [6].
L’écran de calibration s’affiche.
2.
Effectuez une mesure F1(CG)
vers une cible sur l’horizon.
Appuyez sur [ENT].
L’angle vertical s’affiche dans le paramètre V0 dir= Horiz.
Table 6.1
136
Signification des champs de Calibration pour F1
Titre
Signification
AV1
Angle vertical face à gauche (valeur d’inclinaison)
AH1
Angle horizontal face à gauche (valeur
d’inclinaison)
X1
Valeur d’inclinaison d’axe X
Y1
Valeur d’inclinaison d’axe Y
Manuel de l’utilisateur Station totale de construction TS415
TS415.book Page 137 Friday, July 8, 2005 3:46 PM
Vérification et réglage
6
Lorsque vous avez effectué la mesure, le message sur la ligne
inférieure passe de PAS TOUCHE! à
Retour CD.
3.
Effectuez une mesure F2 vers la même cible. Appuyez sur [ENT].
Le TS415 a de réglage de l’axe
horizontal et vertical:
Table 6.2
Signification des champs de calibration de F2
Titre
Signification
AV2
Angle vertical face à gauche (valeur d’inclinaison)
de cercle à droite
AH2
Angle horizontal face à gauche (valeur
d’inclinaison) de cercle à droite
X2
Valeur d’inclinaison d’axe X de cercle à droite
Y2
Valeur d’inclinaison d’axe Y de cercle à droite
Lorsque l’observation sur F2 est
terminée, quatre paramètres
s’affichent.
4.
5.
Effectuez l’une des choses
suivantes:
–
Pour retourner au premier écran d’observation, appuyez
sur [ESC] ou la touche programmable Redo.
–
Pour configurer les paramètres sur l’instrument, appuyez
sur [ENT] ou la touche programmable OK.
Si ACV, ACH, X, ou Y est hors
de la plage, OVER s’affiche.
Appuyez sur une touche
quelconque pour retourner au
premier écran d’observation.
Manuel de l’utilisateur Station totale de construction TS415
13 7
TS415.book Page 138 Friday, July 8, 2005 3:46 PM
6
6.1
Vérification et réglage
La constante de l’instrument
La constante de l’instrument est une valeur numérique utilisée pour
corriger automatiquement l’écart entre les centres mécanique et
électrique lors de la mesure des distances. La constante de
l’instrument est réglée par le fabricant avant la livraison. Cependant,
afin d’assurer une précision optimale, nous vous recommandons de
vérifier la constante de l’instrument plusieurs fois par an.
61.1
Vérification de la constante de l’instrument
Pour vérifier la constante de l’instrument, vous pouvez effectuer la
comparaison entre une ligne de base mesurée correctement et la
distance mesurée par l’EDM, ou utiliser la procédure suivante.
138
1.
Installez l’instrument sur le Point P, sur un terrain aussi plat que
possible.
2.
Installez un prisme réflecteur sur le Point Q, 100 m plus loin
que le Point P. Assurez-vous de tenir en compte la constante du
prisme.
3.
Mesurez la distance entre Point P et le Point Q (PQ).
4.
Installez un prisme réflecteur sur le trépied du Point P.
5.
Installez un autre trépied sur le Point R, sur la ligne entre le
Point P et le Point Q.
6.
Transférez l’instrument TS415 au trépied au Point R.
7.
Mesurez la distance du Point R au Point P (RP), et du Point R
au Point Q (RQ).
8.
Comparez la valeur de PQ avec la valeur RP + RQ. La
différence devrait être dans l’intervalle d’erreur spécifié pour
l’instrument (±3 mm + 2 ppm × distance). A une distance de
100 m, l’intervalle d’erreur est de ±3.2 mm. Si l’erreur est hors
de l’intervalle, contactez votre fournisseur.
9.
Déplacez le TS415 sur les autres points sur la ligne entre Point
P et Point Q.
Manuel de l’utilisateur Station totale de construction TS415
TS415.book Page 139 Friday, July 8, 2005 3:46 PM
Vérification et réglage
6
10.
Répétez les étapes l’étape 5 à l’étape 9 plusieurs fois.
11.
Calculez la moyenne de toutes les valeurs RP, et la moyenne de
toutes les valeurs RQ.
12.
Comparez la valeur PQ avec la moyenne RP + la moyenne RQ.
La différence devrait être dans l’intervalle d’erreur spécifié pour
l’instrument (±3 mm + 2 ppm × distance). A une distance de
100 m, l’intervalle d’erreur est de ±3.2 mm. Si l’erreur est hors
de l’intervalle, contactez votre fournisseur.
P
P
Figure 6.1
Environ 100 m
R
Q
Q
Installation for la vérification de la constante de l’instrument
Manuel de l’utilisateur Station totale de construction TS415
13 9
TS415.book Page 140 Friday, July 8, 2005 3:46 PM
6
140
Vérification et réglage
Manuel de l’utilisateur Station totale de construction TS415
TS415.book Page 141 Friday, July 8, 2005 3:46 PM
CHAPITRE
7
Spécifications
7
Dans ce chapitre:
Q
Corps principal
Q
Composants standard
Q
Connecteur de périphérique externe
Manuel de l’utilisateur Station totale de construction TS415
14 1
TS415.book Page 142 Friday, July 8, 2005 3:46 PM
7
Spécifications
Ce chapitre décrit les caractéristiques techniques du TS415:
7.1
•
Corps principal
•
Composants standard
•
Connecteur de périphérique externe
Corps principal
71.1
Lunette
Longueur du tube
158 mm
Grossissement
33×
Diamètre effectif de l’objectif
45 mm
EDM 50 mm
Image
Droite
Champ de vision
1°20'
2.3 m à 100 m
142
Résolution
2,5''
Distance de mise au point
1,3 m à l’infini
Méthode de mise au point
Mise au point anallactique
Illumination de réticule
Variable 3 niveaux
Manuel de l’utilisateur Station totale de construction TS415
TS415.book Page 143 Friday, July 8, 2005 3:46 PM
Spécifications
71.2
7
EDM
Portée avec prismes Nikon
Sous des conditions
atmosphériques normales
(brume sèche ordinaire,
avec visibilité d’environ
20 km
Avec prisme simple
2 000 m
Avec triple prisme
2 600 m
AVec neuf prismes
3 700 m
Sous des bonnes
conditions
atmosphériques
(pas de brume sèche, avec
visibilité supérieure à
40 km)
71.3
71.4
Avec prisme simple
2 300 m
Avec triple prisme
3 000 m
Avec neuf prismes
4 400 m
Compensateur d’inclinaison double axe
Méthode
Détection liquide-électrique
Plage de compensation
±3'
Mesure d’angle
Système de lecture
Codeur incrémental photo-électrique
Détection diamétrale sur AH
Détection simple sur AV
Manuel de l’utilisateur Station totale de construction TS415
14 3
TS415.book Page 144 Friday, July 8, 2005 3:46 PM
7
Spécifications
Diamètres du cercle (lecture)
88 mm (79 mm)
Incrément d’affichage
minimum
71.5
71.6
360°
1''/5''/10''
400G
0.2 mgon/1 mgon/2 mgon
MIL6400
0,005 MIL/0,02 MIL/0,05 MIL
Précision DIN18723
5''/1,5 mgon
Précision
Mode précis
± (3 + 2 ppm × D) mm (+10 °C à +40 °C)
± (3 + 3 ppm × D) mm (-20 °C à - +40 °C à
+50 °C)
Mode normal
± (4 + 2 ppm × D) mm± (10 + 3 ppm × D) mm
dans 500 m
Temps de mesure
Mode précis
1,6 sec. (initial 1,6 sec.)
Mode normal
1,0 sec. (initial 1,4 sec.)
Les intervalles de mesure peuvent varier selon la distance de mesure ou
les conditions ambiantes.
Incrémentation minimal
Mode précis
1 mm
Mode normal
10 mm)
Plage de compensation de
température
–40 °C à +55 °C
Plage de compensation de
température barométrique:
144
hPa
533 hPa à 1332 hPa
(intervalle 1 hPa)
mm Hg
400 mm à 999 mm Hg
(intervalle 1 mm Hg)
Manuel de l’utilisateur Station totale de construction TS415
TS415.book Page 145 Friday, July 8, 2005 3:46 PM
Spécifications
in. Hg
Correction du déport de
prisme
71.7
71.8
71.10
15.8 in. Hg à 39.3 in. Hg
(intervalle 0,1 in. Hg
–999 mm à +999 mm
(intervalle 1 mm)
Dispositifs de serrage/vis tangente
Type
Molettes de serrage coaxiales
tangente
Plage
±3,5°
Embase
Type
71.9
7
Amovible
Sensibilité de la nivelle
Fiole de la nivelle tubulaire
30"/2 mm
Fiole de la nivelle
sphérique
10'/2 mm
Plomb optique
Image
Droite
Grossissement
3×
Champ de vue
5°
Plage de mise au point
0,5 m à l’infini
Manuel de l’utilisateur Station totale de construction TS415
14 5
TS415.book Page 146 Friday, July 8, 2005 3:46 PM
7
71.11
146
Spécifications
Affichage et clavier
Type d’affichage
LCD graphique
Résolution
128 × 64
Eclairage d’affichage
Rétro-éclairage
Touches
25
Disponible sur
le côté face à gauche
Manuel de l’utilisateur Station totale de construction TS415
TS415.book Page 147 Friday, July 8, 2005 3:46 PM
Spécifications
71.12
7
Connexions dans la base du TS415
Communications
Type
RS-232C
Débit en bauds maximum
38400 bps asynchrone
Alimentation externe
tension d’entrée
71.13
7,2 V DC à 11 V DC
Batterie BC-65
Tension de sortie
7,2 V DC rechargeable
Autonomie de fonctionnement
16 heures
(mesures d’angle distance)
30 heures (mesures d’angle)
Testé à 25 °C (température normale). Les temps de fonctionnement
peuvent varier selon la condition et la détérioration de la batterie.
71.14
71.15
Conditions ambiantes
Plage de température de
fonctionnement
–20 °C à +50 °C
Plage de température de
rangement
–25 °C à +60 °C
Dimensions
Unité principale
168 mm W × 173 mm D × 335 mm H
Mallette
435 mm W × 280 mm D × 218 mm H
Manuel de l’utilisateur Station totale de construction TS415
14 7
TS415.book Page 148 Friday, July 8, 2005 3:46 PM
7
Spécifications
71.16
7.2
Poids
Unité principale
4,9 kg, approx.
Batterie BC-65
0,4 kg, approx.
Mallette
2,4 kg, approx.
Chargeur rapide Q-75U/E
0,45 kg
Composants standard
148
•
Corps principal TS415
•
Batterie (n. de pièce BC-65)
•
Chargeur rapide (n. de pièce Q-75U ou Q-75E)
•
Jeu d’outils
•
TS415 Construction Total Station User Guide
(ce document)
•
Mallette de transport
Manuel de l’utilisateur Station totale de construction TS415
TS415.book Page 149 Friday, July 8, 2005 3:46 PM
Spécifications
7.3
7
Connecteur de périphérique externe
Ce connecteur peut être utilisé pour connecter à une source
d’alimentation externe ou pour communiquer avec un périphérique
externe.
Avant d’utiliser le connecteur de périphérique externe, vérifiez que le
périphérique externe se conforme aux spécifications ci-dessous.
C
C
Tension d’entrée
7,2 V à 11 V CC
Système
RS-232C
Niveau de signal
±9 V standard
Débit en bauds maximum
38400 bps asynchrone
Connecteur mâle compatible
Hirose HR10A-7P-6P ou HR10-7P-6P
Attention – A l’exception de la connexion illustrée dans la Figure 1.3 à la
page 5, l’utilisation du Hirose HR10A-7P-6P or HR10-7P-6P se fait à votre
risque.
Attention – N’utilisez que les connecteurs mâles spécifiés ci-dessus.
L’utilisation d’autres connecteurs endommagera l’instrument.
Le connecteur de périphérique externe est un connecteur femelle
Hirose HR 10A-7R-6S. Les brochages pour sa connexion à un
connecteur de périphérique externe sont indiqués ci-dessous:
Broch
e
Signal
Description
1
RxD
Recevoir données
(Entrée)
2
TxD
Envoyer données (Sortie)
3
+
Alimentation
5
–
Sol
4, 6
6
1
HRS
5
4
2
3
Aucune connexion
Manuel de l’utilisateur Station totale de construction TS415
14 9
TS415.book Page 150 Friday, July 8, 2005 3:46 PM
7
Spécifications
C
Attention – N’utilisez que les connexions indiquées ci-dessus. L’utilisation
d’autres connexions endommagera l’instrument.
Pour se connecter à une source d’alimentation externe, fournissez de
l’alimentation à la broche 3 (terminal d’alimentation) et la broche 5
(terminal au sol) sur l’instrument. L’instrument utilisera la source
d’alimentation externe même si la batterie de poignée BC-65 est
montée.
C
Attention – Assurez-vous que l’alimentation fournie soit dans la plage
indiquée (7,2 V à 11 V, 1 A maximum). Toute alimentation fournie hors plage
endommagera TS415.
Pour la communication avec un périphérique externe, connectez le
signal RS-232C du périphérique externe à la broche 1 (terminal
d’entrée) et à la broche 2 (terminal de sortie) sur l’instrument.
Couvrez le connecteur d’entrée d’alimentation externe/sortie de
données lorsque le TS415 est hors service. Le TS415 n’est pas étanche
si le couvercle est détaché ou n’est pas attaché fermement, ou lorsque
le connecteur d’entrée d’alimentation externe/sortie de données est en
cours d’utilisation.
Le TS415 peut être endommagé par l’électricité statique du corps
humain déchargée à travers le connecteur de sortie de données/entrée
d’alimentation externe. Avant d’utiliser le TS415, touchez tout autre
matériau conducteur afin d’enlever l’électricité statique de votre corps.
150
Manuel de l’utilisateur Station totale de construction TS415
TS415.book Page 151 Friday, July 8, 2005 3:46 PM
CHAPITRE
8
Communications
8
Dans ce chapitre:
Q
Transfert des données de coordonnées au TS415
Q
Transfert des données de coordonnées du TS415
Manuel de l’utilisateur Station totale de construction TS415
15 1
TS415.book Page 152 Friday, July 8, 2005 3:46 PM
8
Communications
Le TS415 utilise des listes de données de coordonnées. Ce chapitre
décrit comment:
8.1
•
Transférer les données au TS415
•
Transférer les données du TS415
Transfert des données de coordonnées au TS415
81.1
Paramètres
Pour configurer la vitesse de
transmission et d’autres paramètres,
passez à MENU > Parametres
> Comm. Pour de plus amples
informations, référez-vous à la section
Communications, à la page 115.
152
Manuel de l’utilisateur Station totale de construction TS415
TS415.book Page 153 Friday, July 8, 2005 3:46 PM
Communications
81.2
8
Format des enregistrements
Vous pouvez charger les enregistrements de coordonnées au TS415
dans les formats suivants
PT
,
X
PT
PT
X
,
X
PT
PT
,
X
PT
,
Z
Y
,
X
,
Y
Y
Z
,
X
Y
CD
CD
Z
Y
,
,
Z
,
,
Y
CD
CD
PT
,
X
,
Y
,
PT
,
X
,
Y
,
PT
,
,
,
Z
,
CD
PT
,
,
,
Z
,
Les formats utilisent les codes suivants:
Code
Description
Longueur
PT
Numéro de point
Jusqu’à 16 chiffres
X
Coordonnée X actuelle
Longueur variable
Y
Coordonnée Y actuelle
Longueur variable
Z
Coordonnée Z actuelle
Longueur variable
CD
Code de caractéristiques
Jusqu’à 16 caractères
Manuel de l’utilisateur Station totale de construction TS415
15 3
TS415.book Page 154 Friday, July 8, 2005 3:46 PM
8
81.3
Communications
Exemple de données
20100,6606.165,1639.383,30.762,RKBSS
20104,1165611.6800,116401.4200,00032.8080
20105 5967.677 1102.343 34.353 MANHOLE
20106 4567.889 2340.665 33.444 PT1
20107 5967.677 1102.343 34.353
20109,4657.778,2335.667,,PT2
20111,4657.778,2335.667
20113 4657.778 2335.667
20115,,,34.353,MANHOLE
20117,,,33.444
154
Manuel de l’utilisateur Station totale de construction TS415
TS415.book Page 155 Friday, July 8, 2005 3:46 PM
Communications
8.2
82.1
8
Transfert des données de coordonnées du TS415
Paramètres
Pour configurer la vitesse de
transmission et les autres paramètres,
passez à [MENU] and then select
Parametres / Comm. Pour de
plus amples informations, référez-vous
à Communications, à la page 115.
82.2
Exemples de données
Formats de données de coordonnées Nikon
1,100.0000,200.0000,10.0000,
2,200.0000,300.0000,20.0000,
3,116.9239,216.9140,11.8425,TRAIN PLATFORM
4,126.6967,206.2596,11.2539,RAMP
11,100.0045,199.9958,10,0000,
13,116.9203,216.9113,11.7157,
14,126.6955,206.2579,10.9908,
21,100.0103,199.9958,10.0000,
31,100.0013,200.0005,10.0000,
41,100.0224,200.0331,9.9000,
43,116.9263,216,9165,11.8016,CURB
44,126.7042,206.2871,10.8193,DITCH
45,116.9266,216.9160,11.8028,
46,126.7046,206.2845,10.8213,CP POINT
Manuel de l’utilisateur Station totale de construction TS415
15 5
TS415.book Page 156 Friday, July 8, 2005 3:46 PM
8
156
Communications
Manuel de l’utilisateur Station totale de construction TS415
TS415.book Page 157 Friday, July 8, 2005 3:46 PM
CHAPITRE
9
Messages d’erreur
9
Dans ce chapitre:
Q
Cogo
Q
Communications
Q
Données
Q
Gestionnaire de fichiers
Q
Programmes
Q
Enregistrement des données
Q
Recherche
Q
Paramètres
Q
Implantation
Q
Mise en station
Manuel de l’utilisateur Station totale de construction TS415
15 7
TS415.book Page 158 Friday, July 8, 2005 3:46 PM
9
Messages d’erreur
Les messages d’erreur qui peuvent s’afficher lors de l’utilisation du
TS415 sont décrits ci-dessous.
9.1
Cogo
Pas de résultat
Le système n’a pas pu calculer une surface parce que les points ne sont
pas entrés dans l’ordre correct.
Appuyez sur n’importe quelle touche pour retourner au menu Cogo.
Puis saisissez les points dans l’ordre correct.
Coord identiques
Le point ou la coordonnée entrée est identique au point précédemment
entré.
Appuyez sur n’importe quelle touche pour retourner à l’écran d’entrée
de points. Puis utilisez un point différent.
XY-coordonnée est obligatoire
Le point entré n’a aucune coordonnée XY (NE).
Appuyez sur n’importe quelle touche pour retourner à l’écran d’entrée
de points. Puis saisissez un point ayant des coordonnées X et Y.
9.2
Communications
Si une erreur est détecté lors du transfert des données au TS415, le
TS415abandonne le procédé de transfert et affiche l’un des messages
suivants:
Verif.Données
Il y a des erreurs dans les données transférées. Les données transférées
comprennent des erreurs, tells qu’un caractère alphabétique dans un
champ de coordonnées.
Appuyez sur n’importe quelle touche. Puis vérifiez la ligne spécifiée
dans les données.
158
Manuel de l’utilisateur Station totale de construction TS415
TS415.book Page 159 Friday, July 8, 2005 3:46 PM
Messages d’erreur
9
PT DOUBLE
C
Attention – Si le point existant est un enregistrement UP, CC, ou MP, et il n’est
par référencé par ST ou VA, il sera alors remplacé par l’enregistrement
chargé. Aucun message d’erreur ne s’affiche.
Les données chargées comprennent un PT en double.
Appuyez sur n’importe quelle touche. Puis vérifiez le point spécifié
dans les données.
PT MAX16 chars
Les données chargées comprennent un PT avec un nom ou un numéro
ayant plus de 16 chiffres.
Appuyez sur n’importe quelle touche. Puis vérifiez la ligne spécifiée
dans les données.
XYZ Hors Plage
Les données chargées comprennent une coordonnée ayant plus de 13
chiffres.
Appuyez sur n’importe quelle touche. Puis vérifiez la ligne spécifiée
dans les données.
9.3
Données
Edition imposs. XYZ mesurées
Vous avez essayé de modifier les coordonnées d’un enregistrement
IMP, SS, ou CP.
Appuyez sur n’importe quelle touche pour retourner à l’écran
précédent.
Manuel de l’utilisateur Station totale de construction TS415
15 9
TS415.book Page 160 Friday, July 8, 2005 3:46 PM
9
Messages d’erreur
SUPR Stn-XYZ
Vous avez essayé de supprimer un enregistrement de coordonnées dont
le ST ou VA courant fait référence. Il faut confirmer que vous voulez
supprimer un enregistrement de coordonnées dont la ST ou le VA
courant fait référence.
Pour...
supprimer XYZ
retourner à l’écran précédent sans
supprimer XYZ
9.4
Appuyez sur...
la touche programmable
SUP
[ESC] ou la touche
programmable Aban
Gestionnaire de fichiers
Attrib. imposs
Vous avez essayé de configurer le fichier courant comme le fichier de
contrôle.
Appuyez sur n’importe quelle touche pour retourner à l’écran
précédent. Puis sélectionnez un fichier différent.
Création Impossible
Il n’y a pas assez d’espace disponible pour créer un fichier ou
enregistrer un point.
Appuyez sur n’importe quelle touche pour retourner au Gestionnaire
de fichiers. Puis utilisez la touche programmable SUP pour supprimer
les fichiers anciens.
Fichier existant
Vous avez entré un nom de fichier existant pour un nouveau fichier.
Appuyez sur n’importe quelle touche et puis changer le nom du
nouveau fichier.
160
Manuel de l’utilisateur Station totale de construction TS415
TS415.book Page 161 Friday, July 8, 2005 3:46 PM
Messages d’erreur
9
MAX 32Fichiers
Vous essayez de créer un nouveau fichier lorsque le nombre maximum
de fichiers (32) est déjà stocké.
Appuyez sur n’importe quelle touche pour retourner au Gestionnaire
de fichiers. Puis utilisez la touche programmable SUP pour supprimer
les fichiers anciens.
9.5
Programmes
Stn non définie
C
95.1
Attention – La sélection de Continuer ne reprend pas le dernier
enregistrement ST. Il ne faut utiliser l’option Continuer que si vous êtes sûr
que les coordonnées ST précédentes et l’orientation AH actuelle soient
correctes. Autrement, il se peut que les enregistrements dans la fonction
Programmes ne soient pas corrects.
Vous n’avez pas effectué de mise en station ou une vérification de VA
avant d’accéder à la fonction Programmes.
Pour ...
Appuyez sur ...
passer au menu Définir Stn
[2] ou sélectionnez Définir Stn
retourner à l’écran BMS
[ESC]
passer au menu
Programmes
[1] ou sélectionnez Continuer
Manuel de l’utilisateur Station totale de construction TS415
16 1
TS415.book Page 162 Friday, July 8, 2005 3:46 PM
9
9.6
Messages d’erreur
Enregistrement des données
Mem. pleine
96.1
La mémoire est pleine.
Appuyez sur n’importe quelle touche pour retourner à l’écran de
mesure de base (BMS). Puis:
Pour ...
Passez à ...
supprimer des données inutiles
MENU > Données
supprimer des fichiers
MENU > Fichier
PT double
96.2
Le PT entré que vous essayez d’enregistrer existe déjà dans le fichier
courant. Un enregistrement de coordonnées existant ne peut pas être
remplacé par les données mesurées.
Appuyez sur n’importe quelle touche pour retourner à l’écran d’entrée
de points. Changez le PT.
Pt double
96.3
Le PT d’entré que vous essayez d’enregistrer existe déjà dans le fichier
courant comme un enregistrement SS, IMP, ou CP. Un enregistrement
SS, IMP ou CP peut être remplacé par les données mesurées.
162
Pour ...
Appuyez sur ...
retourner à l’écran d’entrée PT
[ESC] ou la touche programmable
enregistrer les données BRU et
mettre à jour les données XYZ
la touche programmable XYZ
enregistrer les données BRU
uniquement
la touche programmable BRU
Aban
Manuel de l’utilisateur Station totale de construction TS415
TS415.book Page 163 Friday, July 8, 2005 3:46 PM
Messages d’erreur
9
Pas Fich.ouvert
Aucun fichier n’est ouvert.
Pour ..
Appuyez sur...
ouvrir la liste de fichiers, s’il y a
des fichiers existants
Fichier
créer un nouveau fichier
retourner à l’écran précédent
[1] ou sélectionnez Sélect
[2] ou sélectionnez Créat
Fichier
[ESC]
Stn non définie
Il n’y a aucun enregistrement de station dans le fichier courant ou
aucune installation de station ou vérification de VA n’a été effectuée
depuis le redémarrage du programme.
Pour ...
Appuyez sur ...
continuer
l’enregistrement
[1] ou sélectionnez Continuer. S’il y a déjà un
enregistrement ST dans le fichier, le message CO,
Utiliser orientation courante
s’affiche.
passer au menu
Définir Stn
[2] ou sélectionnez Définir STN
retourner à
l’écran précédent
[ESC]
HORS PLAGE
Vous essayez d’enregistrer une coordonnée ayant plus de 13 chiffres
Appuyez sur n’importe quelle touche pour retourner à l’écran
précédent. Puis vérifiez la coordonnée ST courante.
Manuel de l’utilisateur Station totale de construction TS415
16 3
TS415.book Page 164 Friday, July 8, 2005 3:46 PM
9
9.7
Messages d’erreur
Recherche
PT non trouvé
Il n’y a aucun point qui correspond aux critères que vous avez entré.
Appuyez sur n’importe quelle touche dans l’écran d’entrée des points.
Ce message peut s’afficher dans toute fonction dans laquelle le PT/CD
est entré, telle que Définir station ou Implantation
9.8
Paramètres
Parametres Fich vont changer
Vous avez modifié un ou plus des paramètres de fichier suivants:
•
AV zéro ou AH dans l’écran Angle (référez-vous à Angle, à la
page 111)
•
Echelle, T-P, Niv Mer, ou C&R dans l’écran Distance (référezvous à Distance, à la page 111)
•
Coord ou Az Zéro dans l’écran Coordonnées (référez-vous à
Coordonnées, à la page 114)
•
Angle, Dist, Temp, ou Press dans l’écran Unité (référez-vous à
Unité, à la page 116)
Pour ...
Appuyez sur ...
écarter les modifications aux
paramètres du fichier
[ESC] ou la touche programmable
Aban. Le fichier courant reste
ouvert.
fermer le fichier courant et
enregistrer les modifications aux
paramètres du fichier
[ENT] ou la touche programmable
OK
Note – Pour enregistrer un point utilisant les nouveaux
paramètres, créez un nouveau fichier utilisant les nouveaux
paramètres.
164
Manuel de l’utilisateur Station totale de construction TS415
TS415.book Page 165 Friday, July 8, 2005 3:46 PM
Messages d’erreur
9.9
9
Implantation
Erreur saisie
Le type de nom du point utilisé dans le champ De n’est pas le même
que le type utilisé dans le champ A. Par exemple, le type du champ De
est 1, et le type du champ A est A200.
Appuyez sur n’importe quelle touche pour retourner à l’écran d’entrée
De/A. Puis saisissez le nom du point à nouveau, en utilisant le même
type de nom dans les deux champs.
Stn non définie
99.1
Vous n’avez pas effectué une mise en station ou une vérification de VA
avant d’accéder à la fonction Implantation.
Pour...
C
9.10
Appuyez sur ...
passer au menu Définir Stn
[2] ou sélectionnez Définir
retourner à l’écran de
mesure de base (BMS)
[ESC]
passer au menu Implantation
[1] ou sélectionnez Continuer
Stn
Attention – La sélection de Continuer ne reprend pas le dernier
enregistrement ST. Il ne faut utiliser l’option Continuer que si vous êtes sûr
que les coordonnées ST précédentes et l’orientation AH actuelle soient
correctes. Autrement, il se peut que les enregistrements dans la fonction
Programmes ne soient pas corrects.
Mise en station
Coord identiques
Le PT ou la coordonnée entrée est identique à la station courante dans
STN/1:Connu, ou le même nom/numéro de point ou coordonnée est
trouvé dans Relèvement.
Appuyez sur n’importe quelle touche pour retourner à l’écran d’entrée
PT. Puis utilisez un PT différent.
Manuel de l’utilisateur Station totale de construction TS415
16 5
TS415.book Page 166 Friday, July 8, 2005 3:46 PM
9
Messages d’erreur
Mem Basse
Il n’y a pas assez d’espace mémoire pour enregistrer une station
lorsque vous commencez l’une des fonctions Définir Station.
Pour ...
Appuyez sur ...
retourner à l’écran
BMS
[ESC] ou la touche programmable Aban. Utilisez
la touche programmable SUP dans Gestionnaire
de fichiers pour supprimer les fichiers anciens.
continuer
[ENT] ou la touche programmable OK. Il se peut
que vous ne puissiez pas enregistrer le procédé
entier.
Coordonnée XY est obligatoire
Le point entré pour ST/VA n’a pas des coordonnées N/E.
Appuyez sur n’importe quelle touche pour retourner à l’écran d’entrée
PT Puis utilisez un PT avec des coordonnées N/E.
Coordonnée Z est obligatoire
Le point d’entrée pour le Repère en Z n’a pas une coordonnée Z.
Appuyez sur n’importe quelle touche pour retourner à l’écran d’entrée
PT. Puis utilisez un PT avec une coordonnée Z. Référez-vous à la
page 65.
166
Manuel de l’utilisateur Station totale de construction TS415

Manuels associés