Manuel du propriétaire | TRIMBLE S3 TOTAL STATION 2.00 Manuel utilisateur

Ajouter à Mes manuels
92 Des pages
Manuel du propriétaire | TRIMBLE S3 TOTAL STATION 2.00 Manuel utilisateur | Fixfr
Station totale Trimble® S3
Manuel de l’utilisateur
F
Version 2.00
N° de réf. 57023010
Janvier 2010
Siège social
Notices
Trimble Navigation Limited
645 North Mary Avenue
PO Box 3642
Sunnyvale, CA 94085
Etats-Unis
Australie et Nouvelle-Zélande
Coordonnées de contact
Ce produit se conforme aux
exigences réglementaires dans
le cadre EMC de l’Australian
Communications Authority (ACA), se conformant ainsi
au C-Tick Marking et à la vente dans l’Australie et la
Nouvelle-Zélande.
Trimble Navigation Limited
Canada
Engineering and Construction Engineering Division
5475 Kellenburger Road
Dayton, Ohio 45424-1099
Etats-Unis
Cet appareil numérique de classe B se conforme à ICES003 canadien.
www.trimble.com
800-538-7800 (appel gratuit aux USA)
Tél. : +1-937-245-5600
Fax : +1-937-233-9004
N 324
Le présent appareil numérique n’émet pas de bruits
radioélectriques dépassant les limites applicables aux
appareils numériques de Classe B prescrites dans le
règlement sur le brouillage radioélectrique édicté par le
Ministère des Communications du Canada.
Autolock, TSC2, Tracklight, Trimble et le logo Globe &
Triangle sont des marques de fabrique de Trimble
Navigation Limited, déposées au Bureau des brevets et
des marques des Etats-Unis et dans d’autres pays.
Microsoft et ActiveSync sont soit des marques déposées
ou des marques de fabrique de Microsoft Corporation
aux Etats-Unis et/ou dans d’autres pays. Magdrive est
une marque de fabrique.
Ce dispositif a été conçu pour fonctionner avec une
antenne ayant un gain maximum de 2,0 dBi. Des
antennes ayant un gain plus élevé sont strictement
interdite par les réglementations de l'industrie
canadienne. L'impédance de l'antenne doit être de 50
ohms. Pour réduire les interférences radio potentielles
envers d'autres usagers, on doit choisir le type d'antenne
et son gain afin que la puissance isotrope rayonnée
équivalente (PIRE) ne dépasse pas celle nécessaire à une
communication réussie. Le fonctionnement est sujet aux
deux conditions suivantes: (1) cet appareil ne doit pas
causer d’interférence, et (2) cet appareil doit accepter
toute interférence, y compris toute interférence pouvant
produire un mauvais fonctionnement de l’appareil.
Toutes les autres marques appartiennent à leurs
propriétaires respectifs.
Le couvercle latérale de la radio 2,4 GHz réf.: 58123010
comprend un module radio avec IC: 4492A-2410G
Ce produit est protégé par les brevets suivants:
CH 465584, CH 466800, CH 885399, DE 69005105,
DE 69005106, DE 69706653.3, EPO 465584,
EPO 466800, EPO 885399, J 2846950, J 3039801,
SE 0203830-5, SE 524329, SE 524655, SE 8901219-9,
SE 8901221-5, US 5229828, US 5313409, US 6115112,
US 7307710, DE 60319016.2, JP 4268135,
US 7382444, US 7441340, US 7589313 et D 526588
Des brevets en attente.
Europe
www.trimble.com
Copyright et marques déposées
© 2009-2010, Trimble Navigation Limited. Tous droits
réservés.
Note de version
Celle-ci est la version 2.0 de Janvier 2010 du Manuel de
l’utilisateur Station totale Trimble S3, n° de réf.
57023010. Elle s’applique à la Station totale Trimble S3.
Les garanties limitées suivantes vous donnent des droits
légaux spécifiques. Vous pouvez en avoir d’autres qui
varient d’un pays/d’une juridiction à l’autre.
Informations concernant la garantie du produit
Pour les informations concernant la garantie du produit,
veuillez vous référer au Contrat de garantie compris avec
ce produit Trimble, ou consultez votre agence Trimble.
Enregistrement
Pour recevoir des informations relatives aux mises à jour
et aux nouveaux produits, veuillez contacter votre
concessionnaire local ou visiter:
lwww.trimble.com/register. Lors de l’enregistrement,
vous pouvez choisir le bulletin d’information, les
informations de mise à jour ou de nouveau produit que
vous désirez.
Ce produit a été testé et se conforme aux
exigences d’un appareil de Classe B selon la
Directive CE 89/336/EEC satisfaisant ainsi les
exigences de sigle “CE” et la vente dans l’Espace
économique européen (EEE). Ces exigences sont
destinées à fournier une protection raisonnable contre les
interférences nuisibles lorsque l’équipement fonctionne
dans un environnement résidentiel ou commercial.
Pour les informations concernant le recyclage du
produit, veuillez visiter www.trimble.com/ev.shtml.
Recyclage en Europe: Pour le recyclage de
DEEE Trimble (déchets des équipements
électriques et électroniques, le produits qui
fonctionnent sur une alimentation électrique),
appelez +31 497 53 24 30, et demandez “le
responsable DEEE”. Ou, expédiez une demande pour les
instructions de recyclage à:
Trimble Europe BV
c/o Menlo Worldwide Logistics
Meerheide 45
5521 DZ Eersel, NL
Japon
Le capot latéral de la radio 2,4 GHz n° de réf: 58013001
comprend le module radio avec le numéro de certificat:
005NYCA0241.
Taïwan
Le capot latéral de la radio 2,4 GHz n° de réf: 58123010
comprend le module radio avec le numéro de certificat:
Etats-Unis
Déclaration de Classe B.- Avis aux utilisateurs. Cet
équipement a été testé et est conforme aux limites d’un
périphérique numérique de Classe B, conformément à la
Section 15 des règles FCC. Ces limites sont conçues
pour fournir une protection raisonnable contre toute
interférence nuisible dans une installation résidentielle.
Cet équipement crée, utilise et peut émettre l’énergie de
fréquence radio et, s’il n’est pas installé et utilisé selon
les instructions, peut produire des interférences nuisibles
à la communication radio. Cependant, il n’y a aucune
garantie que des interférences ne se produiront pas dans
une installation spécifique.
Dans le cas où cet équipement produit des interférences
nuisibles à la réception de radio ou de télévision, qu’on
peut déterminer en activant et désactivant l’équipement,
il est recommandé à l’utilisateur d’essayer de corriger
l’interférence à l’aide de l’une ou plusieurs des mesures
suivantes:
– Réorienter ou repositionner l’antenne de réception.
– Augmenter la distance entre l’équipement et le
récepteur.
– Connecter l’équipement à une prise de courant sur un
circuit différent de celui auquel le récepteur est
connecté.
– Consulter le fournisseur ou un technicien radio/TV
autorisé.
Toute modification qui n’est pas autorisée expressement
par le fabricant ou par la personne inscrite de cet
équipement peut annuler votre autorisation d’utiliser cet
équipement sous les règles de la FCC. L’antenne utilisée
pour cet émetteur doit être installée afin de fournir une
distance de séparation d’au moins 20 cm de toute
personne et ne doit pas colocalisée ou utilisée
conjointement avec une autre antenne ou un autre
émetteur.
Le capot latérale de la radio 2,4 GHz réf.: 58010001
comprend un module radio avec le numéro de certificat:
ID FCC: HSW- 2410G.
CCAB09LP4320T5
Exigences de recylage des batteries
Ce produit comprend une batterie lithium-ion
amovible. Les règlements taïwanais exigent que
les batteries mis au rebut soit recyclées.
Informations importantes
2
Sécurité Laser
Avant d’utiliser la Station totale Trimble S3, assurez-vous de bien comprendre ce manuel de
l’utilisateur ainsi que toutes les exigences de sécurité relatives à l’instrument et au chantier.
Cet équipement a été soumis à des tests ayant déterminé qu’il est conforme à la norme IEC
60825-1 2007, 21 CFR 1040.10 et 1040.11, sauf en cas d’écart en vertu de la “Laser Notice”
N° 50, en date du 24 juin 2007.
C
Attention – L’utilisation de commandes ou de réglages ou encore de procédures
d’exécution autres que celles figurant au présent peuvent entraîner d’une exposition
dangereuse aux rayonnements des diodes ou du laser. Comme pour toute source
lumineuse vive, telle que la lumière du soleil, les arcs de soudage électrique ou les
lampes à arc, le bon sens s’applique. NE PAS regarder dans l’orifice du laser quand le
laser est allumé. Pour plus d’informations sur l’utilisation en toute sécurité des lasers,
consultez la norme IEC 60825-1:2007.
Questions
Adressez toutes vos questions relatives à la sécurité laser à l’adresse ci-dessous:
Trimble Navigation Limited
5475 Kellenburger Road
Dayton, OH USA 45424-1099
Attention: Laser Safety Officer, Quality Assurance Group
Tél.: (937) 233-8921 ext 824 ou (800) 538-7800
Fax: (937) 233-9661
Station totale Trimble S3 v
Station totale Trimble S3 Servo
La Station totale Trimble S3 Servo est un PRODUIT LASER de CLASSE 3R
La Station totale Trimble S3 Servo contient des sources laser visibles:
Une diode laser pour la mesure des distances en mode DR et la fonction du pointeur laser
fonctionnant à 660 nm (lumière visible), avec une divergence de faisceau de 0,4 x 0,4 mrad et
une puissance de sortie <0,5 mW, lorsque l’émission est coaxiale à la lunette. Ce mode
fonctionne en CLASSE LASER 3R.
La diode laser pour la mesure des distances en mode prisme fonctionne à 660 nm (lumière
visible), avec une divergence de faisceau de 0,4 x 0,4 mrad et une puissance de sortie
<0,017 mW, lorsque l’émission est coaxiale à la lunette. Ce mode fonctionne en CLASSE
LASER 1..
vi
Station totale Trimble S3
Station totaleTrimble S3 Autolock/Robotique
La Station totale Trimble S3 Autolock®/Robotique est un PRODUIT LASER de CLASSE
3R:
La Station totale Trimble S3 Autolock/Robotique contient des sources laser visibles et
invisibles:
Une diode laser pour la mesure des distances en mode prisme DR et la fonction du pointeur
laser fonctionnant à 660 nm (lumière visible), avec une divergence de faisceau de
0,4 x 0,4 mrad et une puissance de sortie <5 mW, lorsque l’émission est coaxiale à la lunette.
Ce mode fonctionne en CLASSE LASER 3R.
La diode laser pour la mesure des distances en mode prisme fonctionne à 660 nm (lumière
visible), avec une divergence de faisceau de 0,4 x 0,4 mrad et une puissance de sortie
<0,017 mW, lorsque l’émission est coaxiale à la lunette. Ce mode fonctionne en CLASSE
LASER 1.
Une fonction de pointeur laser Autolock fonctionannt à 785 nm (infrarouge, lumière non
visible), avec une divergence de faisceau de 38,5 mrad et une puissance de sortie <0,35 mW,
lorsque l’émission est coaxiale à la lunette. Ce mode fonctionne en CLASSE LASER 1.
Station totale Trimble S3 vii
Sécurité des batteries
C
C
C
viii
2.1
Attention – Ne pas endommager la batterie lithium-ion rechargeable. Une batterie
endommagée peut provoquer une explosion ou un feu et peut entraîner des blessures
corporelles et/ou des dommages matériels. Pour empêcher toute blessure ou tout
dommage:
– Ne pas utiliser ni charger la batterie si elle semble abîmée. Les signes de
détérioration comprennent, sans toutefois s’y limiter, la décoloration, le
gauchissement et les fuites.
– Ne pas exposer la batterie au feu, aux températures élevées ou aux rayons directs du
soleil.
– Ne pas immerger la batterie dans l’eau.
– Ne pas utiliser ni stocker la batterie à l’intérieur d’un véhicule en cas de forte chaleur.
– Ne pas laisser tomber ni percer la batterie.
– Ne pas ouvrir la batterie ni court-circuiter ses contacts.
Attention – Eviter tout contact avec la batterie lithium-ion rechargeable en cas de
signes de fuite. L’électrolyte de batterie est corrosif et son contact peut entraîner des
blessures corporelles et/ou des dommages matériels. Pour empêcher toute blessure ou
tout dommage:
– Si la batterie fuit, éviter tout contact avec le fluide.
– Si de l’électrolyte pénètre dans vos yeux, rincez-les immédiatement à l’eau fraîche et
consultez un médecin. Ne vous frottez pas les yeux!
– Si de l’électrolyte tombe sur votre peau ou vos vêtements, rincez-les immédiatement
à l’eau fraîche.
Attention – Chargez et utilisez la batterie lithium-ion rechargeable uniquement en vous
conformant scrupuleusement aux instructions. La recharge ou l’utilisation de la batterie
dans un instrument non autorisé peut provoquer une explosion ou un feu et entraîner
des blessures corporelles et/ou des dommages matériels. Pour empêcher toute
blessure et tout dommage:
– Ne pas charger ni utiliser la batterie en cas de signes de dommages ou de fuites.
– Chargez la batterie lithium-ion uniquement dans un produit Trimble conçu pour la
recharger.
Respectez impérativement toutes les instructions associées au chargeur de batteries.
– Arrêtez de charger une batterie qui dégage une forte chaleur ou une odeur de brûlé.
– Utilisez la batterie uniquement dans un instrument Trimble conçu pour l’utiliser.
– Utilisez la batterie uniquement pour son utilisation prévue et conformément aux
instructions de la documentation produit.
Station totale Trimble S3
Informations environnementales
2.2
NOTE POUR LES CLIENTS TRIMBLE DE L’UNION EUROPEENNE
Trimble a le plaisir d’annoncer un nouveau programme de
recyclage pour nos clients de l’Union européenne. Chez
Trimble, nous reconnaissons l’importance de minimiser les
impacts environnementaux de nos produits. Nous cherchons à
répondre à vos exigences, pas seulement lorsque vous achetez
et utilisez nos produits, mais aussi lorsque vous souhaitez les
mettre au rebut. Pour ce motif, Trimble poursuit activement, et
continuera de poursuivre, l’utilisation augmentée des
matériaux compatibles avec l’environnement dans tous ses
produits, et c’est pour ce motif que nous avons établi un
programme de recyclage compatible avec l’environnement et
pratique.
Au fur et à mesure que des installations de recyclage Trimble
deviennent disponibles, nous vous informerons des endroits
ainsi que des informations de contact sur notre page web au sujet de Renseignements de
recyclage.
Pour des rensiegnements de recyclage de produits et de plus amples informations, veuillez
visitez
www.trimble.com/environment/summary.html
Recyclage en Europe:
Pour le recyclage de DEEE Trimble,
Appeler +31 497 53 2430, et demander l’“Associé DEEE”
Ou
Envoyer par la poste une demande pour des renseignements de recyclage à:
Trimble Europe BV
c/o Menlo Worldwide Logistics
Meerheide 45
5521 DZ Eersel, NL
Station totale Trimble S3 ix
x
Station totale Trimble S3
Déclaration de conformité
Station totale Trimble S3 Servo/Autolock
Station totale Trimble S3 xi
Station totale Trimble S3 robotique
xii
Station totale Trimble S3
Table des matières
Table des matières
1
Sécurité des batteries . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . viii
Informations environnementales . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ix
1
Introduction
Bienvenue . . . . . .
Informations relatives .
Assistance technique .
Vos commentaires . .
Enregistrement. . . .
2
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
2
2
2
2
2
4
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
. .
. .
. .
. .
. .
. .
. .
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
. .
. .
. .
. .
. .
. .
. .
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
. . . .
. . . .
. . . .
. . .
. . .
. . . .
. . . .
.
.
.
.
.
.
.
. . . . .
. . . . .
. . . . .
. . . .
. . . .
. . . . .
. . . . .
.
.
.
.
.
. .
. .
. .
. .
. .
. .
. .
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
. .
. .
. .
. .
. .
. .
. .
4
4
6
7
7
7
7
Informations sur les lasers et les LED . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Station totale Trimble S3 . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Description de la Station totale Trimble S3 . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Station totale Trimble S3 robotique . . . . . . . . . . . . . . .
Station totale Trimble S3 Servo/Autolock . . . . . . . . . . . .
Panneau de commande Station totale Trimble S3 Servo/Autolock . . .
Batterie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Informations relatives à la sécurité et à la protection de l’environnement
Chargement la batterie lithium-ion . . . . . . . . . . . . . . .
Insertion de la batterie interne . . . . . . . . . . . . . . . . .
Adaptateur multiple Trimble . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Raccordement de l’adaptateur multiple Trimble . . . . . . . . . .
Allumer/éteindre l’instrument . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Station totale Trimble S3 robotique . . . . . . . . . . . . . . .
Station totale Trimble S3 Servo/Autolock . . . . . . . . . . . .
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
. .10
. 10
. .13
. 13
. 15
. 17
. .20
. 20
. 21
. 21
. 22
. 23
. .24
. 24
. 24
Contrôle et entretien
Contrôle du conteneur . . . . . . . . .
Boîte de la Station totale Trimble S3 . . .
Entretien . . . . . . . . . . . . . . .
Nettoyage . . . . . . . . .
Elimination de l’humidité . . .
Transport de la Station totale Trimble S3 .
Entretien . . . . . . . . . . . . . . .
3
.
.
.
.
.
Premier pas
Installation
Installation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .28
Stabilité de l’installation. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28
Stabilité de mesure . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29
Station totale Trimble S3 1
Table des matières
Le pointeur laser . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Vérification de l’alignement du pointeur laser .
Réglage du pointeur laser . . . . . . . . .
Mesure de la Hauteur de l’instrument . . . . . . . .
Connexion du contrôleur TSC2 . . . . . . . . . . .
Connexion par câble . . . . . . . . . . .
Connexion en mode robotique . . . . . . .
Connexion d’une mémoire USB . . . . . . . . . . .
Liste de contrôle avant la mesure . . . . . . . . . .
5
. . .
. .
. .
. . .
. . .
. .
. .
. . .
. . .
.
.
.
.
.
.
.
.
.
. .
.
.
. .
. .
. .
. .
. .
. .
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
. . .
. .
. .
. . .
. . .
. .
. .
. . .
. . .
. . .
. . .
. . .
. . .
. . .
. . .
. . .
. . .
. . .
. .30
. 30
. 32
. .35
. .37
. 37
. 38
. .39
. .40
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
. .42
. 42
. 42
. 43
. 44
. 45
. .46
. 46
. 47
. .50
. 51
. 51
. .52
. 52
. .53
. .54
. 56
. 57
. .58
. 58
. 58
. .60
. 60
. 61
. 62
. 62
. . 62
. 62
. 63
. .63
Technologie de la Station totale Trimble S3
Technologie de mesure des angles . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Correction en cas de défaut d’alignement . . . . . . . . . . . . .
Correction des erreurs de collimation . . . . . . . . . . . . . .
Collimation Tracker de la Station totale Trimble S3 Autolock/robotique
Correction de l’inclinaison de l’axe des tourillons. . . . . . . . . .
Faire la moyenne des mesures afin de réduire des erreurs de visée . . .
Technologie de mesure des distances . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
DR . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Divergence de faisceau . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Technologie Tracker . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Visée . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Comment vérifier la visée . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Radio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Radio interne . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Tracklight . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Technologie servo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Servocommande de positionnement . . . . . . . . . . . . . . .
Servocommande de mise au point . . . . . . . . . . . . . . . .
Gestion de l’alimentation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Station totale Trimble S3 robotique . . . . . . . . . . . . . . .
Station totale Trimble S3 Servo/Autolock . . . . . . . . . . . .
Alimentation électrique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Alimentation électrique interne. . . . . . . . . . . . . . . . .
Alimentation électrique externe . . . . . . . . . . . . . . . .
Recharge de la batterie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Message batterie faible . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Communication externe. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Connecteur de communication (COM) . . . . . . . . . . . . . .
Connecteur USB . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Poignée amovible . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
2
.
.
.
.
.
.
.
.
.
Station totale Trimble S3
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
Table des matières
6
Options et accessoires
Canne Standard Trimble . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 68
Cible de cheminement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .69
Mallette d’accessories de cheminement Kit 1 . . . . . . . . . . . . . . 69
Malette d’accessoires du Kit 2 cheminement. . . . . . . . . . . . . . . 71
Mesure de la hauteur cible. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .72
Attache de la mallette d’accessoires à la mallette de la Station totale Trimble S3 74
Index
Station totale Trimble S3 3
Table des matières
4
Station totale Trimble S3
CHAPITRE
1
Introduction
1
Dans ce chapitre:
Q
Bienvenue
Q
Informations relatives
Q
Assistance technique
Q
Vos commentaires
Q
Enregistrement
Station totale Trimble S3 1
1 Introduction
Bienvenue
1.1
Bienvenue dans le Manuel de l’utilisateur Station Totale Trimble S3. Ce manuel décrit
comment installer et utiliser la Station Totale Trimble S3. Même si vous avez utilisé
une station totale optique auparavant, Trimble vous recommande de lire attentivement ce manuel afin de vous renseigner sur les caractéristiques spéciales du produit.
Dans ce manuel, l'appellation Station Totale Trimble S3 fais référence aux trois modèles disponibles. Lorsqu’il faudra différencier ces trois mod?les, ils seront connus
comme la Station totale S3 Servo/Autolock/Robotique.
Informations relatives
1.2
Pour de plus amples informations concernant ce produit, veuillez visiter notre site
web:
www.trimble.com
Assistance technique
1.3
Si vous avez un problème et vous ne pouvez pas trouver les informations requises
dans la documentation du produit, contactez votre agence locale. Autrement, effectuez l’une des choses suivantes:
• Demandez au support technique du site Web Trimble
•
www.trimble.com/support/support.htm
Envoyer un courrier électronique à [email protected]
Vos commentaires
1.4
Vos commentaires concernant la documentation nous aident à l’améliorer avec chaque révision.
Envoyez vos commentaires par messagerie électronique à [email protected].
Enregistrement
1.5
Afin de recevoir des informations concernant les mises à jour et les nouveaux produits, veuillez vous inscrire dans le site web Trimble.
www.trimble.com/register
2 Station totale Trimble S3
CHAPITRE
2
Contrôle et entretien
2
Dans ce chapitre:
Q
Contrôle du conteneur
Q
Boîte de la Station totale Trimble S3
Q
Entretien
Q
Transport de la Station totale Trimble S3
Q
Entretien
Station totale Trimble S3 3
2 Contrôle et entretien
Contrôle du conteneur
2.1
Contrôlez le conteneur d’expédition. S’il arrive en mauvaise condition, contrôlez
l’équipement en cas de dommage visible. S’il y a d’éventuels dommages, déposez
immédiatement une réclamation auprès du transporteur et avertissez l’agence de vente
Trimble. Conservez l’emballage d’expédition afin que le transporteur puisse le contrôler.
Boîte de la Station totale Trimble S3
2.2
Lors du déballage de la Station totale Trimble S3, vérifiez que tous les articles commandés
soient reçus. La figures ci-dessous est un exemple de la position de tous les articles dans la
boîte de la Station totale Trimble S3. Voir Figure 2.1.
9
8
10
11
12
13
7
14
6
1
5
4
3
Figure 2.1
4
2
Position des articles dans la boîte de la Station totale Trimble S3
Station totale Trimble S3
Contrôle et entretien 2
Elément
Description
1
Station totale Trimble S3
2
Enbase (montée sur la Station totale Trimble S3)
3
Couvercle imperméable
4
Chargeur de batterie à deux fentesm alimentation et câble
d’alimentation
5
Outil pour poignée
6
Trousse pour l’embase
7
Clés de la boîte de Station totale Trimble S3 (2x)
8
CD du manuel de l’utilisateur Station totale Trimble S3
9
Mode d’emploi, carte d’activation de la garantie, carte
d’activation de la garantie étendue, certificat de test Station
totale Trimble S3
10
Plaque de réglage laser
11
Feuille réfléchissante
12
Câble 2,5 m USB à Hirose
13
Outil de réglage laser
14
Couvercle imperméable de lentille
C
Attention – Si la Station totale Trimble S3 est munie d’un adaptateur DIN en option for
l’embase DIN, alors il faut enlever l’embase DIBN avant de mettre la Station totale
Trimble S3 dans la boîte de Station totale Trimble S3. La norme DIN est utilisée le plus
souvent dans la marché allemande.
Station totale Trimble S3 5
2 Contrôle et entretien
Entretien
C
2.3
Avertissement – Ne pas enlever le couvercle de la Station totale Trimble S3. Une
station totale Trimble S3 est conçue pour résister aux pertubations électromagnétiques
normales mais il contient des circuits sensibles à l’électricité statique. Si une personne
non autorisée ouvre le couvercle de la Station totale Trimble S3, le fonctionnement de la
Station totale Trimble S3 n’est pas garanti et la garantie n’est plus valide.
La Station totale Trimble S3 est conçue et testée pour résister aux conditions de terrain, mais
comme tout instrument de précision, elle a besoin d’entretien. Prenez les étapes suivantes afin
d’obtenir les meilleurs résultats de la Station totale Trimble S3:
• Evitez les chocs ou tout traitement négligent de l’équipement.
• Maintenez les lentilles et les réflecteurs propres. N’utilisez que du papier pour lentilles ou
d’autre matériel conçu spécifiquement pour le nettoyage d’équipement optique.
• Maintenez la Station totale Trimble S3 protégée et dans une position verticale, de
•
•
préférence dans la boîte de Station totale Trimble S3.
Ne transportez pas la Station totale Trimble S3 lorsqu’elle est montée sur un trépied. Cela
pourrait endommager les vis de l’embase.
Ne transportez pas la Station totale Trimble S3 par le corps de lunette. Utilisez la
poignée.
• N’utilisez pas le panneau de commande de la Station totale Trimble S3 Servo/Autolock
en tant qu’une poignée lorsque vous soulevez l’instrument,
Figure 2.2
6
Soulèvement de la Station totale Trimble S3 Servo/Autolock
Station totale Trimble S3
Contrôle et entretien 2
• Lorsque des mesures très précises sont requises, vérifiez que la Station totale Trimble S3
se soit adaptée à la température ambiante. Des variations importantes de température de
l’instrument peuvent affecter la précision.
Nettoyage
C
23.1
Attention – Ne jamais utiliser des détergents forts tels que la benzine ou de diluant sur
la Station totale Trimble S3 ou la boîte de Station totale Trimble S3.
Faites attention lors du nettoyage de la Station totale Trimble S3, surtout lors de l’enlèvement
de sable ou de poussière des lentilles et des réflecteurs. N’utilisez jamais un chiffon sale ou
épais ou du papier épais. Trimble vous recommande d’utiliser du papier de lentille antistatique, un tampon d’ouate ou une brosse de lentille.
Elimination de l’humidité
23.2
Si la Station totale Trimble S3 a été utilisée dans les conditions humides, amenez la Station
totale Trimble S3 à l’intérieur et enlevez-le de sa boîte. Laissez la Station totale Trimble S3
se sécher toute seule. S’il y a de la condensation sur les lentilles, laissez l’humidité
d’évaporer toute seule. Laissez la boîte de transport ouverte jusqu’à ce que toute l’humidité
soit évaporée.
Transport de la Station totale Trimble S3
2.4
Il faut toujours transporter la Station totale Trimble S3 dans une boîte de Station totale
Trimble S3 fermée à clé. Pour les voyages plus longs, transportez l’instrument dans la boîte
de la Station totale Trimble S3 et dans le conteneur d’expédition original.
Entretien
2.5
Note – Aucune pièce de la Station totale Trimble S3 ne peut être entretenue par l’utilisateur.
Trimble vous recommande de retourner la Station totale Trimble S3 dans une agence de
service Trimble autorisée pour l’entretien et l’étalonnage une fois par an. Ceci pour garantir
que les précisions spécifiées soient maintenues.
Lors de l’expédition de la Station totale Trimble S3 au centre de service, il faut indiquer de
façon bien lisible le nom de l’expéditeur et du récepteur sur la boîte de la Station totale
Trimble S3. Si des réparations sont requises, attachez une note dans la boîte de la Station
totale Trimble S3. Cette note doit décrire tout défaut ou problème, et indiquer qu’un entretien
est nécessaire.
Station totale Trimble S3 7
2 Contrôle et entretien
8
Station totale Trimble S3
CHAPITRE
3
Premier pas
3
Dans ce chapitre:
Q
Informations sur les lasers et les LED
Q
Description de la Station totale Trimble S3
Q
Batterie
Q
Allumer/éteindre l’instrument
Station totale Trimble S3 9
3 Premier pas
Informations sur les lasers et les LED
3.1
Pour de plus amples informations, voir Sécurité Laser à la page v.
Station totale Trimble S3
31.1
La Station totale TrimbleS3, voir Figure 3.3, a été testée et se conforme aux réglementations
en vigueur pour un produit laser de Classe 3R.
Mesure de
distance
Autolock et
ouverture du
pointeur laser
Ouverture
Tracklight
Figure 3.3
La Station totale Trimble S3
L’étiquette d’avertissement du pointeur laser se trouve sur la face supérieure du télémètre.
Voir la Figure 3.4
10
Station totale Trimble S3
Premier pas 3
Etiquette d’avertissement
laser
Figure 3.4
Position d’une etiquette d’avertissement laser sur une Station totale Trimble S3
Figure 3.5
Etiquette d’avertissement de pointeur laser
Station totale Trimble S3 11
3 Premier pas
Etiquette d’avertissement d’
overture laser
Figure 3.6
Position de l’étiquette d’avertissement d’ouverture laser sur une Station totale
Trimble S3
Figure 3.7
Etiquette d’avertissement d’ouverture laser
12
Station totale Trimble S3
Premier pas 3
Description de la Station totale Trimble S3
3.2
Ce chapitre décrit les commandes de la Station totale Trimble S3. Trimble vous recommande
de prendre le temps de vous familiariser avec les noms et les emplacements des commandes.
Pour la Station totale Trimble S3 robotique voir la Figure 3.8 et la Figure 3.9, pour la Station
totale Trimble S3 Servo/Autolock voir la Figure 3.10 et la Figure 3.11.
Station totale Trimble S3 robotique
32.1
Poignée
amovible
Visée
grossière
Servocommande
de mise au point
Oculaire
Repère haut. instr.
Servocommande
déplacement
vertical
Visée
grossière
Servocommande
déplacement
horizontal
Repère de hauteur
Connecteur (+12V)
d’aimentation
de la base de
l’instrument
Connecteur de
communication (COM)
Figure 3.8
Touche Marche/Arrêt et déclencheur
Vue côté opérateur de la Station totale Trimble S3 robotique
Station totale Trimble S3 13
3 Premier pas
Vis de la poignée amovible
Optique coaxial de
mesure d’angle et de
distance
tracker et pointeur
laser visible
Optique pour
Tracklight
Figure 3.9
14
Connecteur
d’antenne radio
Logement pour
batterie interne
Vue de face de la Station totale Trimble S3
Station totale Trimble S3
Premier pas 3
Station totale Trimble S3 Servo/Autolock
32.2
Poignée
amovible
Visée
grossière
Servocommande
de mise au point
Oculaire
Repère haut. instr.
Servocommande
de déplacement
vertical
Visée
grossière
Servocommande
de déplacement
horizontal
Repère de hauteur
de la base
d’instrument
Touche Marche/Arrêt et déclencheur
Stylet
Panneau de
commande
Figure 3.10
Connecteur de communication
Connecteur
(COM)
d’alimentation(+12V)
Vue côté opérateur de la Station totale Trimble S3 Servo/Autolock
Station totale Trimble S3 15
3 Premier pas
Vis de la poignée amovible
Optique coaxiale
de mesure d’angle
et de distance
tracker et pointeur
laser visible
Optique de
Tracklight
Logement de la
batterie interne
Hautparleur
Connecteur USB
Figure 3.11
16
Vue de face de la Station totale Trimble S3
Station totale Trimble S3
Premier pas 3
Panneau de commande Station totale Trimble S3 Servo/Autolock 32.3
La Station totale Trimble S3 Servo/Autolock est munie d’un panneau de commande fixe. Le
panneau de commande exécute le système d’exploitation Microsoft® Windows® CE.net et
possède une mémoire flash de 128 Mo.
Stylet
Affichage et
Ecran tactile
Figure 3.12
Clavier
Panneau de commande de la Station totale Trimble S3 Servo/Autolock.
Clavier
L’entrée des données sur le clavier du panneau de commande est semblable à un téléphone
cellulaire. Le bouton “α” button défile entre les trois états différents d’entrée des données:
123, ABC, et abc. Si vous appuyez plusieurs fois sur une touche, celle-ci défile par les lettres
sur cette touche.
Le panneau de commande également offre des fonctions standard Microsoft® Windows® de
couper (Ctrl+X), copier (Ctrl+C), et coller (Ctrl+V).
En plus de l’entrée des donées et les fonctions Windows standard, le panneau de commande a
certaines fonctions de commande particulières à Trimble. Ces fonctions sont décrites dans le
tableau ci-dessous.
Station totale Trimble S3 17
3 Premier pas
Touche Alpha
Touche Ctrl.
Touche Tab
Retour arrière
Touche Trimble
Touche Entrer
Touche Echap
Touche Robot
Figure 3.13
Clavier du panneau de commande Station totale Trimble S3 Servo/Autolock.
Touche
Fonction de
commande
Ctrl + α
Basculer le rétro-éclairage de l’affichage entre activé et désactivé
Ctrl + Trimble
Désactiver l’écran tactile
Ctrl + 7
Basculer le clavier de l’écran tactile entre activé et désactivé
Ctrl + Entrer
Afficher l’aide. Correspond à F1 sur un ordinateur
Ctrl + ECHAP
Faire apparaître la barre de tâches Windows
Ctrl +.,
Entrer un symbole “-” ou “+”
Ctrl + Retour arrière Supprimer
Ctrl + Spider key
Imprimer l’écran
Ctrl + 0
Espacement
18
Station totale Trimble S3
Premier pas 3
Affichage et écran tactile
Il est possible d’afficher facilement le panneau de commande en plein soleil et au temps
couvert. De plus il a un écran tactile incorporé pour faciliter la navigation. Tapez des
éléments à l’écran avec le stylet ou bien votre doigt.
La lumière d’affichage est activée par défaut et il est possible de la basculer entre activée et
désactivée en appuyant sur Ctrl + α. Pour changer les paramètres par défaut de la lumière
d’affichage:
1. Tapez le menu Démarrer et puis sélectionner Paramètres/ Panneau de commande/
Affichage.
2. Sélectionnez Lumière d’affichage et effectuez vos modifications.
3. Tapez OK.
Si l’écran tactile ne répond pas correctement lorsque vous le tapez, recalibrez-le comme suit:
1. Tapez le menu Démarrer et puis sélectionner Paramètres/ Panneau de commande/Stylet.
2. Les Propriétés du stylet s’affichent.
3. Pour recalibrer, tapez Recalibrer dans l’onglet Calibrage.
4. Suivez les invites à l’écran.
Pour effacer l’écran tactile pendant un levé, appuyez sur Ctrl] + [Trimble] pour le déactiver.
Pour activer l’écran tactile à nouveau, appuyez sur [Ctrl] + [Trimble].
Réglage de l’heure et la date
Pour régler l’heure et la date correctes dans le panneau de commande:
1. Tapez le menu Démarrer et puis sélectionner Paramètres/ Panneau de
commandel/Date/Heure.
Le dialogue Propriétés de date/heure s’affiche.
2. Modifiez la date et l’heure comme requis.
3. Pour accepter les nouveaux paramètres, tapez OK. Pour annuler, tapez ESC.
Station totale Trimble S3 19
3 Premier pas
Batterie
3.1
Avant de charger ou d’utiliser une batterie, il est important de lire et de comprendre les
informations relatives à la sécurité et à la protection de l’environnement.
Informations relatives à la sécurité et à la protection de
l’environnement
C
C
C
20
31.1
Avertissement – Ne pas endommager la batterie rechargeable lithium-ion. Une
batterie endommagée peut provoquer une explosion ou un feu et peut entraîner des
blessures corporelles et/ou des dommages matériels. Pour éviter blessures ou
dommages:
– Ne pas utiliser ni charger la batterie si elle montre des signes de détérioration. Les
signes de détérioration englobent, sans toutefois s’y limiter, la décoloration, la
déformation et les fuites.
– Ne pas exposer la batterie au feu, aux température élevées ou au rayons directs du
soleil.
– Ne pas immerger la batterie dans l’eau.
– Ne pas utiliser ni stocker la batterie à l’intérieur d’un véhicule par temps chaud.
– Ne pas faire tomber ni percer la batterie.
– Ne pas ouvrir la batterie ni en court-circuiter les contacts.
Avertissement – Evitez tout contact avec la batterie lithium-ion rechargeable en cas de
fuite apparente. L’électrolyte liquide est corrosif et tout contact peut provoquer des
blessures corporelles et/ou des dommages matériels. Pour éviter blessures et
dommages:
– Si la batterie fuit, évitez tout contact avec l’électrolyte liquide.
– En cas de contact avec les yeux, rincez-les immédiatement à l’eau claire et consultez
un médecin. Ne vous frottez pas les yeux!
– Si de l’électrolyte entre en contact avec la peau ou vos vêtements, lavez-les
immédiatement à l’eau claire pour éliminer l’électrolyte.
Avertissement – Ne charger et n’utiliser la batterie lithium-ion rechargeable que dans
le strict respect des instructions. Le chargement et l’utilisation de la batterie sur un
équipement non agréé peut provoquer une explosition ou un feu et peut entraîner des
blessures corporelles et/ou des dommages matériels. Pour éviter blessures et
dommages:
– Ne pas charger ni utiliser la batterie si elle présente des signes de dommages ou de
fuite.
– Ne charger la batterie lithium-ion que dans un produit Trimble conçu pour la charger.
Veuillez suivre toutes les instructions fournies avec le chargeur de batteries.
– Arrêtez de charger une batterie qui dégage beaucoup de chaleur ou une odeur de
brûlé.
– N’utiliser la batterie que dans un équipement Trimble conçu pour l’accueillir.
– N’utiliser la batterie que pour son utilisation prévue et conformément aux instructions
de la documentation.
Station totale Trimble S3
Premier pas 3
Elimination
• Décharger la batterie avant élimination.
• Eliminez la batterie usagée avec le souci de protéger l’environnement, conformément aux
réglementation locales et nationales, voir aussi Informations environnementales, à la page ix.
Chargement la batterie lithium-ion
31.2
La batterie est livrée partiellement chargée. Chargez la batterie intégralement avant de
l’utiliser pour la première fois.
• Pour charger la batterie, n’utiliser qu’un chargeur recommandé par Trimble pour le
recharger la batterie lithium-ion.
• Charger la batterie avant d’utiliser la station totale si l’équipement a été stocké pendant
plus de six mois.
Pour de plus amples informations, référez-vous au manuel de l’utilisateur Chargeur Trimble.
Insertion de la batterie interne
31.3
La batterie interne de la station totale Trimble S3 se trouve sur le côté de la Station totale
Trimble S3. Il est très facile d’enlever et de remplacer cette batterie. Pour insérer la batterie:
1. Déclipsez le logement de batterie
2. Glissez la batterie à l’intérieur de l’instrument avec les bornes de la batterie tournées vers le
haut de la Station totale Trimble S3. Voir la Figure 3.14.
Appuer
Ouvrir
Figure 3.14
Sortie et remplacement de la batterie interne
Station totale Trimble S3 21
3 Premier pas
Adaptateur multiple Trimble
C
30.1
Avertissement – N’utilisez que la batterie et le câble spécifiés avec l’adaptateur
multiple. N’utilisez l’adaptateur que pour alimenter le produit Trimble indiqué. Ne jamais
essayer de charger des batteries pendant qu’elles sont dans l’adaptateur. Observez les
avertissements au chapitre Batterie de ce manuel.
L’adaptateur multiple est un adaptateur de batterie externe pouvant contenir et raccorder
jusqu’à trois batteries Station totale Trimble S3. L’adaptateur multiple est doté d’un crochet
permettant de l’accrocher au trépied. Voir la Figure 3.15
Batteries
Support de batterie
Crochet
Figure 3.15
22
Adaptateur de batterie multiple
Station totale Trimble S3
Connecteur
Support de batterie
Premier pas 3
Raccordement de l’adaptateur multiple Trimble
30.2
L’adaptateur multiple peut être raccordé à la Station totale Trimble S3 à l’aide d’un câble de
batterie Trimble standard Hirose à 6 broches. Voir la Figure 3.16.
C
Attention – N’utiliser que les câbles gris à connecteurs Hirose à 6 broches de Trimble
lors du raccordement d’un câble à la Station totale Trimble S3 et à l’adaptateur multiple.
Connecteur (+12V) d’alimentation
Figure 3.16
B
Raccordement de l’adaptateur multiple
Astuce – Lors du raccordement du câble à la Station totale Trimble S3, le logo Trimble
du connecteur doit être tourné vers le haut.
Station totale Trimble S3 23
3 Premier pas
Logo Trimble
Allumer/éteindre l’instrument
3.1
Pour allumer/éteindre l’instrument, utilisez la touche Marche/Arrêt et Déclencheur. Une LED
dans la touche indiquera l’état de l’instrument.
Station totale Trimble S3 robotique
31.1
Allumer l’instrument
Appuyez sur la touche Déclencheur pour mettre en marche la Station totale Trimble S3
robotique. La Station totale Trimble S3 robotique également se mettra en marche si vous
connectez une alimentation à 12 V au connecteur d’alimentation 12 V et un TSC2 (ouPC) au
connecteur de communication (COM).
La LED sera allumée en permanence.
Eteindre l’instrument
Pour éteindre la Station totale Trimble S3 robotique appuyez sur et maintenez enfoncée la
touche Déclencheur jusqu’à ce que la LED s’éteinte.
La LED sera éteinte.
Station totale Trimble S3 Servo/Autolock
31.2
Allumer l’instrument
Appuyez sur la touche Déclencheur pour mettre en marche la Station totale Trimble S3
Servo/Autolock. La Station totale Trimble S3 Servo/Autolock également se mettra en marche
si vous connectez une alimentation à 12 V au connecteur d’alimentation 12 V et un TSC2
(ouPC) au connecteur de communication (COM).
La LED sera allumée en permanence.
Eteindre l’instrument
Pour éteindre la Station totale Trimble S3 Servo/Autolock appuyez sur la touche
Déclencheur.
24
Station totale Trimble S3
Premier pas 3
La fenêtre de touche d’alimentation s’affichera dans le panneau de commande.
Figure 3.17
Fenêtre de touche d’alimentation
Pour éteindre la Station totale Trimble S3 Servo/Autolock sélectionnez Shutdown.
Mode Attente
Pour passer ne mode d’attente, appuyez sur la touche déclencheur. La fenêtre de touche
d’alimentation s’affichera dans le panneau de commande, sélectionnez Suspend.
En mode d’attente, la LED de la touche Déclencheur clignotera toutes les deux secondes,
l’affichage sera désactivé.
Pour allumer la Station totale Trimble S3 Servo/Autolock appuyez sur la touche Déclencheur.
Pour éteindre la Station totale Trimble S3 Servo/Autolock appuyez sur et maintenez enfoncée
la touche Déclencheur jusqu’à ce que la LED s’éteinte.
Redémarrer l’instrument
Pour redémarrer l’instrument appuyez sur la touche Déclencheur. La fenêtre de touche
d’alimentation s’affichera dans le panneau de commande, sélectionnez Options.
La fenêtre de l’option alimentation s’affichera.
Station totale Trimble S3 25
3 Premier pas
Figure 3.18
Fenêtre de l’option alimentation
Sélectionnez Reset.
Figure 3.19
Redémarrer la Station totale Trimble S3 Servo/Autolock.
Sélectionnez Yes pour redémarrer la Station totale Trimble S3 Servo/Autolock.
26
Station totale Trimble S3
CHAPITRE
4
Installation
4
Dans ce chapitre:
Q
Installation
Q
Le pointeur laser
Q
Mesure de la Hauteur de l’instrument
Q
Connexion du contrôleur TSC2
Q
Connexion d’une mémoire USB
Q
Liste de contrôle avant la mesure
Station totale Trimble S3 27
4 Installation
Installation
4.1
Une installation avec une bonne stabilité de mesure augmentera la précision du résultat de la
mesure et vous permettra une utilisation maximale de la précision de mesure de la Station
totale Trimble S3.
Stabilité de l’installation
41.1
Lors de l’installation, il est important de tenir en compte les points suivants:
1. Installez les pieds du trépied très écartés afin d’augmenter la stabilité de l’installation.
Une installation avec un pied sur, par ex. de l’asphalte et les deux autres sur la terre serait
toujours une installation stable à condition que les pieds du trépied soient bien écartés.
S’il n’est pas possible d’installer les pieds du trépied très écartés à cause des obstacles,
alors on peut baisser le trépied pour augmenter la stabilité.
Figure 4.20
28
Installation correcte
Station totale Trimble S3
Installation 4
2. Vérifiez que toutes les vis sur le trépied et/ou l’embase soient bien serrées afin d’éviter
tout jeu.
3. Tout trépied et embase de haute qualité peut être utilisé. Cependant, Trimble vous
recommande d’utiliser des têtes de trépied fabriquées en acier, en aluminium ou un autre
matériau semblable. Les têtes de trépied fabriquées en fibre de verre ou d’autres
matériaux composites ne sont pas recommandées.
Voir Technologie servo à la page 54 pour de plus amples informations.
Stabilité de mesure
40.1
Il faut prendre en compte que les instruments de précision nécessitent d’un peu de temps pour
s’ajuster à la température ambiante. L’approximation suivante s’applique pour une mesure de
haute précision: Différence de température en degrés Celsius (°C) x 2 = duréé en minutes
requise pour que la Station totale Trimble S3 s’ajuste à la nouvelle température.
Evitez de viser à travers champs avec du miroitement de chaleur forte du soleil, par ex. à
midi.
Station totale Trimble S3 29
4 Installation
Le pointeur laser
4.1
La Station totale Trimble S3 utilise un faisceau laser rouge pour mesurer et comme un
pointeur laser. Le pointeur est coaxial avec la ligne de visée de la lunette. Si la Station totale
Trimble S3 est bien réglée, le faisceau laser rouge coïncide avec la ligne de visée. Des
influences extérieures comme les chocs ou les grandes variations de température peuvent
déplacer le faisceau laser rouge par rapport à la ligne de visée.
Vérification de l’alignement du pointeur laser
C
C
41.1
Attention – Le pointage du spot laser sur la cible de réglage à travers la lunette est
sans danger. Ne pas essayer de faire le réglage à l’aide d’un prisme, la lumière
réfléchie par un prisme peut être éblouissante.
Attention – Ne pas utiliser le pointeur laser comme une aide lors de la recherche de
prismes, la lumière réfléchie peut éblouir vos yeux. La lumière réfléchie ne va pas
endommager vos yeux mais cela pourrait être très désagréable.
Pour éviter les pointés erronés, utilisez régulièrement la plaque de réglage laser fournie pour
contrôler l’alignement et à chaque fois que vous effectuez des mesures de distance précises:
1. Installez la plaque de réglage laser à 25–50 mètres de distance et face à la Station totale
Trimble S3, voir Figure 4.21.
2. Activez la fonction du pointeur laser pour allumer le faisceau laser rouge.
3. Pointez la Station total Trimble S3 sur le centre de la plaque de réglage laser et inspectez
la position du spot laser par rapport aux réticules de la lunette.
4. Si le spot laser rouge est en dehors des réticules, il faut ajuster le pointeur laser. Réglage
du pointeur laser à la page 32.
30
Station totale Trimble S3
Installation 4
Figure 4.21
Plaque de réglage laser
Station totale Trimble S3 31
4 Installation
Réglage du pointeur laser
40.1
Les étapes suivantes décrivent comment ajuster le Pointeur laser.
1. Débranchez les deux connecteurs des ports de réglages sur le haut du corps de la lunette.
Voir Figure 4.22.
Port de réglage
Port de réglage
pointeur vertical
Figure 4.22
32
Ports de réglage du pointeur laser
Station totale Trimble S3
pointeur horizontal
Installation 4
2. Pour corriger la position verticale du spot laser, insérez la clé allen dans le port de réglage
vertical et tournez la comme indiqué dans la Figure 4.23.
Dans le sens horaire = Vers le bas
Dans le sens antihoraire = Vers
le haut
Figure 4.23
Position verticale de réglage
3. Pour corriger la position horizontale du spot laser, insérez la clé allen dans le port de
réglage horizontal et tournez la clé comme indiqué dans Figure 4.24.
Station totale Trimble S3 33
4 Installation
Dans le sens horaire = Gauche
Dans le sens antihoraire =
Droite
Figure 4.24
Réglage de position horizontale
4. Vérifiez l’alignement du spot laser et des réticules. Pendant toute la procédure de réglage,
maintenez la lunette pointée sur la cible de réglage. Les vis de réglage sont très résistantes parce
qu’elles sont autoblocantes. Les vis se bloquent automatiquement une fois qu’elles sont réglées.
5. Réinsérez les bouchons dans les trous de réglage. Vérifiez que les bouchons soient bien
insérés pour une germeture correcte contre le couvercle.
C
34
Attention – Pour éviter l’humidité et la poussière, assurez-vous que les connecteurs
sont bien enfichés dans les ports de réglage.
Station totale Trimble S3
Installation 4
Mesure de la Hauteur de l’instrument
4.1
Il y a deux repères de mesure sur le côté de la Station totale Trimble S3. Le repère supérieur
correspond à l’axe des tourillons de la Station totale Trimble S3. Le repère inférieur est situé
0,158 m en dessous du repère supérieur. Mesurez le repère inférieur jusqu’à l’arête supérieure
du repère. Voir Figure 4.25.
Repère
supérieur
Arête supérieure
repère inférieur
Repère
inférieur
Figure 4.25
Repères de hauteur de l’instrument
Quand un TSCU qui exécute un logiciel d’application de terrain est relié à l’instrument, le
logiciel dispose de fonctions supplémentaires permettant de réduire la mesure du repère
Station totale Trimble S3 35
4 Installation
inférieur sur la hauteur verticale d’instrument par rapport à l’axe des tourillons, voir
Figure 4.26 et le paragraphe suivant.
0,158m
Hm
Figure 4.26
Hc
Ih
Mesure de la hauteur d’instrument
La distance mesurée (Hm) est corrigée en termes de pente de la mesure pour obtenir une
mesure verticale par rapport au repère inférieur (Hc). La constante du repère inférieur au
repère supérieur (0,158 m) est ajoutée à la valeur Hc pour obtenir la hauteur verticale de
l’instrument du repère au sol à l’axe des tourillons (Ih). Pour plus d’informations, consultez
la documentation du logiciel de terrain.
De manière alternative, pour obtenir une mesure précise par rapport au repère supérieur (Ih),
vous pouvez mesurer manuellement la distance de pente du repère au sol au repère inférieur
(Hm). Pour calculer la hauteur totale de l’instrument (Ih), insérez la distance de pente
mesurée (Hm) dans la formule ci-dessous:
2
Ih = 0, 158 + Hm + 0, 091
36
Station totale Trimble S3
2
Installation 4
Connexion du contrôleur TSC2
4.2
Le TSC2 est utilisé en tant qu’un contrôleur pour la Station totale Trimble S3 robotique.
Connexion par câble
42.1
Le TSC2 est connecté du port com de la Station totale Trimble S3 robotique au connecteur
USB sur le TSC2 utilisant le câble n. de pièce 73840001.
Connecteur
COM
TSC2
Connecteur
USB
Figure 4.27
TSC2 connecté à la Station totale Trimble S3 robotique par câble pour les
mesures servo et Autolock.
Station totale Trimble S3 37
4 Installation
Connexion en mode robotique
42.2
Le TSC2 est connecté directement à la Station totale Trimble S3 robotique par la radio
intégrée.
TSC2
Figure 4.28
38
TSC2 connecté à la Station totale S3 robotique au moyen de la radio intégrée
pour les mesures robotiques
Station totale Trimble S3
Installation 4
Connexion d’une mémoire USB
4.3
Pour augmenter la mémoire dans le panneau de commande d’une Station totale Trimble S3
Servo/Autolock, il est possible de connecter une mémoire USB au connecteur USB au moyen
d’un câble d’adaptateur.
Câble d’
adaptateur
USB Hirose
Connecteur
USB
Mémoire
USB
Figure 4.29
Mémoire USB connectée à la Station totale Trimble S3 Servo/Autolock
Station totale Trimble S3 39
4 Installation
Liste de contrôle avant la mesure
4.4
Avant de commencer des opérations de mesure ou d’implantation, vérifiez les points
suivants:
• La propreté des objectifs
• La Station totale Trimble S3 est correctement nivelée
• Erreur de collimation
• Erreur de collimation Tracker
• Inclinaison de l’axe des tourillons
• Sélection correcte du canal radio (mesures robotiques uniquement)
• Alignement du faisceau du pointeur laser
• Mesurer la hauteur de l’instrument
• Donnez à la Station totale Trimble S3 un temps suffisant pour s’adapter à la température
ambiante voir page 29.
40
Station totale Trimble S3
CHAPITRE
5
Technologie de la Station
totale Trimble S3
5
Dans ce chapitre:
Q
Technologie de mesure des angles
Q
Technologie de mesure des distances
Q
Technologie Tracker
Q
Radio
Q
Tracklight
Q
Technologie servo
Q
Gestion de l’alimentation
Q
Alimentation électrique
Q
Communication externe
Q
Poignée amovible
Station totale Trimble S3 41
5 Technologie de la Station totale Trimble S3
Technologie de mesure des angles
5.1
Les principes de la mesure des angles se fondent sur la lecture d’un signal intégré sur deux
zones opposées du capteur angulaire et la production d’une valeur angulaire moyenne. Ce qui
élimine toutes les imprécisions dues à l’excentricité et aux graduations.
De plus, le système de mesure des angles compense les erreurs d’instrument:
• Défaut d’alignement (écart par rapport à l’axe d’aplomb).
• Erreur de collimation horizontale et verticale.
• Inclinaison de l’axe des tourillons. Voir page 44.
Correction en cas de défaut d’alignement
51.1
La Station totale Trimble S3 corrige automatiquement tout nivellement incorrect jusqu’à
±6 ’. Ls Station totale Trimble S3 signale immédiatement tout nivellement incorrect
supérieur à ±6 ’.
Les corrections de l’angle horizontal, l’angle vertical, et la distance inclinée sont calculées
dans le logiciel d’application de terrain et elles sont appliquées à toutes les mesures.
Correction des erreurs de collimation
51.2
L’erreur de collimation horizontale correspond à l’écart de l’axe de visée par rapport à sa
position d’origine à angle droit de l’axe des tourillons.
L’erreur de collimation verticale est la différence entre le zéro du cercle vertical et l’axe
d’aplomb de la Station totale Trimble S3.
Traditionnellement, les erreurs de collimation s’éliminaient en observant des angles sur les
deux faxes. Sur la Station totale Trimble S3, lancez un test de collimation de mesure
préliminaire pour déterminer les erreurs de collimation. Les mesures angulaires sont
observées sur les deux faces, les erreurs de collimation sont calculées et les valeurs de
correction correspondantes sont stockées dans la Station totale Trimble S3. Les valeurs de
correction de collimation sont alors appliquées à toutes les mesures angulaires suivantes. Les
angles observés sur une seule face sont corrigés quant aux erreurs de collimation, ce qui rend
inutile la mesure sur les deux faces.
Procédez à un test de collimation dans les situations suivantes:
• A chaque fois que la Station totale Trimble S3 a été soumise à des chocs pendant le
transport
• Quand la température ambiante diffère de plus de 10 °C par rapport au test de collimation
précédent
• Immédiatement avant des mesures d’angle très précises sur une seule face
42
Station totale Trimble S3
Technologie de la Station totale Trimble S3 5
Collimation Tracker de la Station totale Trimble S3
Autolock/robotique
51.3
Une Station totale Trimble S3 Autolock/robotique peut automatiquement se verrouiller sur
une cible et la poursuivre. Les erreurs de pointage produites par un léger désalignement du
tracker de la Station totale Trimble S3 Autolock/robotique peuvent avoir un effet semblable
aux erreurs de collimation AH et AV détaillées ci-dessus.
Pour corriger les erreurs de collimation de tracker, effectuez un test de collimation tracker. Ce
test tracker observe automatiquement les mesures angulaires sur une cible et sur les deux
faces, les erreurs de collimation tracker sont calculées et les valeurs de correction
correspondantes sont stockées dans la Station totale Trimble S3 Autolock/robotique. Les
valeurs de correction de collimation tracker s’appliquent ensuite à toutes les mesures d’angle
suivantes observées. Les angles observée à une face seule sont corrigées quant aux erreurs de
collimation, ce qui rend inutile la mesure sur les deux faces.
Effectuez un test de collimation tracker dans les conditions suivantes:
• A chaque fois que la Station totale Trimble S3 Autolock/robotique a été soumise à des
chocs pendant le transport.
• Quand la température ambiante diffère de plus de 10 °C par rapport au test de collimation
précédent.
• Immédiatement avant des mesures d’angle très précises à l’aide d’Autolock sur une seule
face.
Station totale Trimble S3 43
5 Technologie de la Station totale Trimble S3
Correction de l’inclinaison de l’axe des tourillons
51.4
L’erreur d’inclinaison de l’axe des tourillons est le décalage de l’axe des tourillons par
rapport à sa position requise à angle droit de l’axe d’aplomb de la Station totale Trimble S3.
Voir Figure 5.30.
Erreur
d’inclinaison de
l’axe de
tourillons
Figure 5.30
Erreur d’inclinaison de l’axe des tourillons
Sur la Station totale Trimble S3, effectuez, avant les mesures, un test d’inclinaison d’axe des
tourillons pour déterminer l’erreur d’inclinaison de l’axe des tourillons. Les mesures
angulaires sont observées sur les deux faces, l’erreur d’inclinaison de l’axe des tourillons est
calculée et la valeur de correction correspondante est stockée dans la Station totale Trimble
S3. La valeur de correction d’inclinaison de l’axe des tourillons est alors appliquée une
correction de la valeur angulaire horizontale.
44
Station totale Trimble S3
Technologie de la Station totale Trimble S3 5
Effectuez un test d’inclinaison de l’axe des tourillons dans les situations suivantes:
• A chaque fois que la Station totale Trimble S3 été soumise à des chocs pendant le
transport
• Quand la température ambiante diffère de plus de 10 °C par rapport au test de collimation
précédent
• Immédiatement avant des mesures d’angle très précises sur une seule face, surtout
lorsque les angles verticaux s’écartent de façon significative du plan horizontal.
Faire la moyenne des mesures afin de réduire des erreurs de
visée
51.5
La Station totale Trimble S3 réduit automatiquement des erreurs de visée résultant du
nivellement incorrect de la Station total Trimble S3 sur la cible ou résultant du déplacement
de la mire lors de la mesure. Les techniques suivantes peuvent être utilisées:
• Utilisez Autolock. Lorsque l’Autolock est activé, la Station totale Trimble S3 s’accroche
à la cible automatiquement et la poursuit. Les erreurs de visée manuelle sont réduites.
• Faites la moyenne des angle automatiquement pendant la mesure de distance, Lors de la
mesure en mode Standard, la Station totale Trimble S3 prend environ 1,2 secondes pour
mesurer la distance. Pour les angles retournés à la Station totale Trimble S3 à 100 Hz, on
fait la moyenne sur la période de 1,2 secondes afin d’obtenir une mesure d’angle
moyenne. La mesure d’angle résultante est une moyenne sur 1200 observations.
• Utilisez des méthodes de mesure en moyenne dans le logiciel de terrain.
Station totale Trimble S3 45
5 Technologie de la Station totale Trimble S3
Technologie de mesure des distances
5.2
Les Stations totales Trimble S3 sont équipées d’un télémètre combiné. Ce qui signifie que la
Station totale Trimble S3 peut mesurer sur un prisme ou sur des surfaces normales (Mode
Direct Reflex (DR)) L’instrument est disponible avec un télémètreDR Standard ou
untélémètre DR 300+. La sections suivante décrit le système.
DR
52.1
La DR est un télémètre laser basé sur la méthode de comparaison de phase. Le télémètre est
coaxial avec la ligne de visée et émet un faisceau de mesure optique modulé pour intensité
qui est réfléchi par un prisme ou dispersé par une surface naturelle sur laquelle le faisceau est
dirigé. La différence de phase entre la lumière émise et la lumière réfléchie reçue est détectée
et représente la distance.
En mode prisme, le télémètre fonctionne comme un télémètre à grande portée rapide et
précis. En mode DR, l’unité rémet un faisceau laser rouge visible collimé au point cible et
puis calcule la distance entre la lumière émise et reçue.
Le logiciel de l’unité DR Standard détecte toute lecture de distance unique incorrecte en
mode DR, par exemple une voiture passant à travers le faisceau, et ignore cette lecture lors du
calcul de la distance finale.
46
Station totale Trimble S3
Technologie de la Station totale Trimble S3 5
Divergence de faisceau
52.2
Tous les faisceaux de mesure des télémètres divergent au fur et à mesure que la portée de
l’instrument augmente. La divergence du faisceau du télémètre se réfère à une augmentation
de la taille de la zone balayée, pas à une dégradation de la précision de mesure. Voir
Figure 5.31.
Figure 5.31
Divergence de faisceau
Station totale Trimble S3 47
5 Technologie de la Station totale Trimble S3
Une zone de mesure plus grande à plus grande distance est généralement meilleure parce
qu’elle permet de détecter des objets plus petits, comme les lignes électriques et les antennes
et de les mesurer avec précision. Avec une zone de mesure plus petite, il est facile de manquer
ces petits objets. Une zone de mesure plus petite présente des avantages en cas de mesure de
coins vifs et de sommets situés à faible distance. Lors de l’observation de mesures sur un coin
vif, la divergence du faisceau du télémètre introduit une erreur de portée due à la taille de la
zone de mesure. Voir Figure 5.32.
Distance
mesurée
Distance
requise
Distance
requise
Figure 5.32
Distance
mesurée
Mesure en direction d’un coin intérieur et d’un coin extérieur
Bien que ce problème soit réduit avec un faisceau utilisant une surface de mesure plus petite,
il n’est pas possible d’éliminer l’erreur complètement. La solution la plus précise pour
mesurer aux coins étroits et éliminer les erreurs résultant de la divergence du faisceau, est
d’utiliser une méthode de mesure décalée telle que la méthode utilisée dans le logiciel
d’application de terrain:
1. Mesurez deux points sur la façade du bâtiment.
2. Visez la Station totale Trimble S3 sur le coin pour stocker l’angle horizontal et vertical
correct. Voir Figure 5.33.
48
Station totale Trimble S3
Technologie de la Station totale Trimble S3 5
Point 1
Figure 5.33
Point 2
Point 3
Mesure décalée
Avec les mesures décalées, il est possible de mesurer précisément des positions difficiles avec
des instruments DR, et éliminer des erreurs de divergence du faisceau. Pour de plus amples
informations, référez-vous à la documentation du logiciel d’application de terrain.
Station totale Trimble S3 49
5 Technologie de la Station totale Trimble S3
Technologie Tracker
5.1
La Station totale Trimble S3 Autolock/robotique est munie de la technologie Tracker, ce qui
est utilisée pour les mesures Autolock et robotiques.
La technologie Tracker contrôle les servos de la Station totale Trimble S3 Autolock/robotique
et pointe la Station totale Trimble S3 Autolock/robotique correctement vers la cible. Voir la
Figure 5.34.
B
Astuce – Afin d’assurer une performance maximale de la technologie Tracker il faut
maintenir la lentille propre et sèche.
Figure 5.34
50
La fonction Tracker de la Station totale Trimble S3 Autolock/robotique.
Station totale Trimble S3
Technologie de la Station totale Trimble S3 5
Visée
51.1
L’ajustement entre les deux axes optiques, la lunette et le tracker, peut varier. La différence
fera sembler que la Station totale Trimble S3 Autolock/robotique ne pointe pas vers le centre
du prisme, lors de l’utilisation du tracker, voir la figure 5.35. Cela n’est pas un problème care
les deux axes ont leurs propres données de collimation. C’est important car même d’effectuer
la test de collimation pour tous les deux axes.
Visée manuelle
Figure 5.35
Autolock
Différence entre la visée manuelle et Autolock
Comment vérifier la visée
51.2
Vous pouvez vérifier la précision du calibrage de la Station totale Trimble S3
Autolock/robotique en mesurant vers le prisme avec et sans tracker et puis comparez les
angles mesurés:
1. Visez manuellement vers un prisme et lisez les angles horizontaux et verticaux.
2. Allumez le tracker et laissez à la Station totale Trimble S3 Autolock/robotique se
verrouiller au même prisme automatiquement puis lisez les angles horizontaux et
verticaux.
3. Comparez les angles entre la visée manuelle et tracker.
Si la différence entre les angles lus est significatif, il faut effectuer un ajustement de
collimation de l’angle vertical ainsi que horizontal, et un ajustement de collimation tracker.
Station totale Trimble S3 51
5 Technologie de la Station totale Trimble S3
Radio
Radio interne
5.1
51.1
La Station totale Trimble S3 robotique possède une radio interne pour prendre en charge le
fonctionnement robotique.
La radio interne est une radio 10 mW fonctionnant dans la bande 2,4 GHz gratuite au public.
La radio utilise la technologie de saut de fréquence afin de réduire l’interférence radio et de
maintenir les communications radio même sous des conditions RF les plus sévères.
Le débit en bauds radio de la Station totale Trimble S3 robotique est de 115200 bps. Ce débit
en bauds élevé réduit le temps d’attente radio de mesure, ce qui assure qu’une mesure
visualisée au pôle soit reçue 100 msec après l’envoi de la mesure à partir de la Station totale
Trimble S3 robotique.
Afin de maintenir la communication radio avec la Station totale Trimble S3 robotique, il faut
que le contrôleur au pôle soit connecté à un radio externe 2,4 GHz aussi. Le TSC2 est muni
d’un module radio 2,4 GHz intégré.
52
Station totale Trimble S3
Technologie de la Station totale Trimble S3 5
Tracklight
5.2
®
Le Tracklight est une lumière de guidage visible qui permet au porte-mire de se positionner
dans la ligne de visée courante de la Station totale Trimble S3. Le Tracklight peut être utilisé
lors de l’implantation dans tous les modes de fonctionnement, et il est également très utile
lors du fonctionnement en mode robotique comme un moyen de vérification que la Station
totale Trimble S3 est en train de suivre le prisme, ou lors d’une tentative pour reprendre le
verrouillage en ramenant le prisme dans la ligne de visée du dispositif de pointage. Le
Tracklight est constitué d’une lumière clignotante bi-colorée, chacune des couleurs se
trouvant dans son propre secteur de projection latérale. Si le porte-mire se trouve à gauche du
faisceau de mesure, il verra une lumière clignotante rouge; s’il se trouve à droite, il verra une
lumière clignotante verte. Voir Figure 5.36.
Lumière verte
Figure 5.36
Lumière rouge
Tracklight
Station totale Trimble S3 53
5 Technologie de la Station totale Trimble S3
B
C
Astuce – Vous pouvez utiliser le système Tracklight pour dégager les lignes de visée et
vous aider à trouver les prismes dans l’obscurité ou dans des conditions défavorables
de visée.
Attention – Ne pas utiliser le pointeur laser comme aide pour rechercher des prismes,
la lumière réfléchie pourrait vous éblouir. La lumière réfléchie ne va pas abîmer vos
yeux, mais cela pourrait s’avérer très désagréable.
Technologie servo
5.3
La Station totale Trimble S3 est équipée des servocommandes pour positionner la Station
totale Trimble S3 et mettre la lunette au point.
A cause de la servocommande de positionnement à haute vitesse utilisée par la Station totale
Trimble S3 il est important d’utiliser un trépied et une embase de haute qualité. Il est
également important d’installer le trépied dans une position garantissant la meilleure stabilité,
voir Figure 5.37. Si l’installation, le trépied et/ou l’embase ne sont pas stable les
servocommandes de la Station totale Trimble S3 peuvent osciller légèrement lorsqu’elles
essaient de compenser cette instabilité. Une installation instable pourrait influencer
négativement la précision de la mesure résultant. Voir Installation à la page 28.
54
Station totale Trimble S3
Technologie de la Station totale Trimble S3 5
Installation stable
Figure 5.37
Installation instable
Installation du trépied
Station totale Trimble S3 55
5 Technologie de la Station totale Trimble S3
Servocommande de positionnement
53.1
Le servocontrôleur est un système d’entraînement direct électromagnétique Magdrive™
permettant des vitesses de rotation et une précision élevées. Le mouvement sans contact
élimine le bruit de la servocommande et réduit l’usure de l’instrument. Le système assure un
mouvement horizontal et vertical infini et un réglage de précision infini. La Station totale
Trimble S3 utilise la servocommande pour effectuer un certain nombres d’opération comme
la rotation des boutons de déplacement, le test et le calibrage automatique ou avec la
technologie Autolock en topographie robotique. Voir Figure 5.38.
Note – En raison de la servocommande grande vitesse, il est important d’utiliser un trépied
et une embase de grande qualité.
Bouton de déplacement
vertical
Vers le haut
Vers le bas
Bouton de déplacement
horizontal
Vers la droite
Vers la gauche
Figure 5.38
56
Servocommande de positionnement
Station totale Trimble S3
Technologie de la Station totale Trimble S3 5
Servocommande de mise au point
53.2
La Station totale Trimble S3 est équipée d’une servocommande de mise au point. Pour
faciliter l’accès, le bouton de réglage de la mise au point se trouve sur le côté de la Station
totale Trimble S3.
Le bouton de mise au point est relié à un servomoteur intégré à la lunette. Quand vous
tournez le bouton de réglage de la mise au point, le servomoteur ajuste l’objectif de mise au
point. Voir Figure 5.39.
Bouton de
déplacement de mise
au point
Figure 5.39
∞
Servocommande de mise au point
Station totale Trimble S3 57
5 Technologie de la Station totale Trimble S3
Gestion de l’alimentation
5.4
La gestion de l’alimentation de la Station totale Trimble S3 permet de régler 3 modes
différents pour l’instrument.
• Mode désactivé
• Mode activé
• Mode veille
Station totale Trimble S3 robotique
54.1
Mode désactivé
En mode désactivé la LED de la touche Déclencheur est éteinte.
Appuyez sur la touche Déclencheur pour allumer la Station totale Trimble S3 robotique. La
Station totale Trimble S3 robotique s’allumera aussi si vous connectez une alimentation
12 V au connecteur d’alimentation 12 V et un TSC2 (ou PC) au connecteur de
communication (COM).
Note – Pendant le démarrage, la LED de la touche Déclencheur clignotera une fois par
seconde.
Mode activé
En mode activé la LED de la touche Déclencheur sera allumée.
Pour éteindre la Station totale Trimble S3 robotique, appuyez sur et maintenez enfoncée la
touche Déclencheur jusqu’à ce que la LED soit éteinte.
La Station totale Trimble S3 robotique passera en mode désactivé si la batterie est très faible
(la capacité de batterie est inférieure 2%).
Mode veille
En mode veille la LED de la touche Déclencheur clignotera toutes les deux secondes.
Pour allumer la Station totale Trimble S3 robotique, appuyez sur la touche Déclencheur ou
activer la Station totale Trimble S3 robotique à partir d’une application à distance.
Pour éteindre la Station totale Trimble S3 robotique, appuyez sur et maintenez enfoncée la
touche Déclencheur jusqu’à ce que la LED soit éteinte.
En mode Veille la Station totale Trimble S3 robotique s’éteindra automatiquement après 2
heures.
Station totale Trimble S3 Servo/Autolock
Mode désactivé
En mode désactivé, la LED de la touche Déclencheur et l’écran sont éteints.
Appuyez sur la touche Déclencheur pour allumer la Station totale Trimble S3
Servo/Autolock. La Station totale Trimble S3 Servo/Autolock va aussi s’allumer si vous
58
Station totale Trimble S3
54.2
Technologie de la Station totale Trimble S3 5
connecter une alimentation 12 V au connecteur d’alimentation 12 V et un TSC2 (ou PC) au
connecteur de communications (COM).
Note – Pendant le démarrage, la LED de la touche Déclencheur va clignoter une fois par
seconde.
Mode activé
En mode activé, la LED de la touche Déclencheur sera allumée.
Pour éteindre la Station totale Trimble S3 Servo/Autolock, appuyez sur la touche Déclencheur.
La fenêtre de touche d’alimentation s’affichera dans le panneau de commande.
Figure 5.40
Fenêtre de touche d’alimentation
Pour éteindre la Station totale Trimble S3 Servo/Autolock sélectionnez Shutdown.
Pour passer ne mode d’attente, appuyez sur Suspend.
La Station totale Trimble S3 Servo/Autolock sera également désactivée si la batterie est très
faible (capacité de la batterie inférieure à 2%).
Si elle n’est pas utilisée pendant une durée prédéterminée, la Station totale Trimble S3
Servo/Autolock passe en mode Veille. L’heure est configurée dans le sysème d’exploitation,
sélectionnez
/settings/control panel/power/power off.
Mode Veille
En mode Veille, la LED de la touche Déclencheur clignote à 0,5 Hz, l’écran est éteint.
Pour allumer la Station totale Trimble S3 Servo/Autolock, appuyez sur la touche
Déclencheur.
Pour éteindre la Station totale Trimble S3 Servo/Autolock, appuyez sur et maintenez
enfoncée la touche Déclencheur jusqu’à ce que la LED s’éteinte.
En mode Veille, la Station totale Trimble S3 Servo/Autolock s’éteindra automatiquement
après deux heures.
Station totale Trimble S3 59
5 Technologie de la Station totale Trimble S3
Alimentation électrique
5.5
L’alimentation électrique de la Station totale Trimble S3 a été conçue pour augmenter le
temps de travail sur le terrain. Le système de gestion de l’alimentation englobe l’alimentation
électrique interne, les batteries d’alimentation externe Trimble et le chargeur de batterie
Trimble.
Alimentation électrique interne
55.1
Le système d’alimentation principal de la Station totale Trimble S3 est une batterie lithiumion rechargeable et amovible. La batterie fournie est conçue pour être utilisée dans la Station
totale Trimble S3 et présente les caractéristiques suivantes:
• Jauge de batterie pour aisément vérifier l’alimentation.
• Conception résistante
• Un même type de batterie pour la Station totale Trimble S3 et les accessoires
La batterie de la Station totale Trimble S3 se trouve sur le côté de la Station totale Trimble S3
se dépose et se remplace facilement. Voir Figure 5.41.
Appuyer
Ouvrir
Figure 5.41
60
Dépose et remplacement de la batterie interne
Station totale Trimble S3
Technologie de la Station totale Trimble S3 5
Pour vérifier l’alimentation de la batterie de la Station totale Trimble S3 à l’aide de la jauge
de batterie intégrée, appuyez sur le bouton sur le côté de la batterie. Voir Figure 5.42
Bouton
Jauge d’alimentation
Figure 5.42
Jauge et bouton de la batterie d’alimentation interne
Quand vous appuyez sur le bouton, quatre LED montrent le niveau d’alimentation sur la
batterie de la Station totale Trimble S3. Chaque LED correspond à un niveau d’alimentation
de 25% si bien que lorsque l’alimentation est à son niveau de 100%, les quatre LED sont
allumées. Si la batterie est intégralement déchargée, toutes les LEDs seront éteintes.
Quand vous appuyez sur le bouton et toutes les LEDs clignotent, il faut reconditionner la
batterie dans le chargeur.
Quand la capacité de la batterie se situe entre 0 et 10%, une LED clignote. Une batterie dont
une diode clignote risque de ne pas arriver à démarrer une Station totale Trimble S3. Lors du
démarrage, avec une batterie dont une des LEDs clignote, le temps de travail oscillera entre 5
et 15 minutes.
La capacité de la batterie est de 4,4 Ah.
Alimentation électrique externe
55.2
La Station totale Trimble S3 est équipée de deux connecteurs externes situés à la base de la
Station totale Trimble S3; l’un pour la communication et l’autre pour une source
d’alimentation externe qui peut se présenter sous plusieurs formes:
• Adaptateur multiple
• Batterie de voiture
• Allume-cigare de la voiture
Station totale Trimble S3 61
5 Technologie de la Station totale Trimble S3
Avec l’adaptateur multiple de la Station totale Trimble S3, vous pouvez brancher jusqu’à
trois batteries de la Station totale Trimble S3. Branchez l’adaptateur multiple au connecteur
externe de la Station totale Trimble S3 à l’aide d’un câble Trimble gris à connecteur Hirose à
6 broches. L’adaptateur multiple de la Station totale Trimble 3 peut être relié à un trépied ou
placé sur le sol et dispose d’une poignée de transport.
Comme alternative à l’adaptateur multiple, on peut utilser une batterie de voiture externe 12
V. Utilisez l’un de câbles suivants:
• Câble - 3,0 m. Batterie de voiture (pinces crocodiles) à Hirose à 6 broches.
• Câble - 3,5m. Allume-cigares à Hirose à 6 broches.
C
Attention – N’utiliser que les câbles gris Trimble à connecteur Hirose à 6 broches lors
de la connexion d’un câble à la Station totale Trimble S3 et à l’adaptateur multiple.
Recharge de la batterie
55.3
Voir le manuel de l’utilisateur du chargeur Trimble pour de plus amples informations.
Message batterie faible
55.4
Si la capacité de la batterie chute trop bas, la Station total Trimble S3 s’éteint. Vous devez
recharger la batterie dans les deux heures pour éviter de perdre des paramètres et des
fonctions de l’instrument comme la hauteur de l’instrument, la hauteur cible, les
coordonnées, le gisement et la compensation à double axe. Une fois cette période écoulée, le
système réactive toutes les valeurs par défaut des paramètres et des fonctions.
Note – Cette sauvegarde de sécurité des paramètres et des fonctions de l’instrument ne
fonctionne que quand Bat faible s’affiche à l’écran: Elle ne fonctionnera pas si vous sortez la
batterie en cours de travail.
Communication externe
Connecteur de communication (COM)
5.6
56.1
Le connecteur de communication (COM) dans la base de la Station totale Trimble S3 Total
Station peut être utilisé pour:
• La communication avec un ordinateur de bureau.
• La communication entre un contrôleur et la Station totale Trimble S3.
• L’installation des mises à niveau du firmware à la Station totale Trimble S3.
C
62
Attention – N’utilisez que les câbles gris avec des connecteurs Hirose à 6 broches de
Trimble lors de la connecion d’un câble sur l’instrument.
Station totale Trimble S3
Technologie de la Station totale Trimble S3 5
Connecteur USB
56.2
Le connecteur USB sur la Station totale Trimble S3 Servo/Autolock peut être utilisé pour:
• La copies des données entre le panneau de commande et un ordinateur de bureau à l’aide
de la technologie Microsoft® ActiveSync®.
• La copie des données entre le panneau de commande et une carte mémoire USB, voir
page 39.
• L’installation des mises à niveau de logiciel d’application de terrain et des fichiers de
langue.
Poignée amovible
5.7
La poignée de la Station totale Trimble S3 est amovible pour les mesures effectuées dans un
espace restreint, ou par exemple lorsque la poignée obstrue la ligne de visée.
La poignée de la Station totale Trimble S3 est positionnée de façon à ne pas cacher des mesures dans la position face I, et à ne pas limiter une mise à l’aplomb verticale au-dessus ou endessous d’un repère ou une visée vers le haut dans un puits vertical.
Il est possible de démonter la poignée comme suit:
1. Dévissez les deux vis Torx fixant la poignée à la Station totale Trimble S3, utilisez une
clé Torx T30.
2. Sortez la poignée en la faisant glisser horizontalement à l’avant de la Station totale
Trimble S3. Voir Figure 5.43 and Figure 5.44.
Station totale Trimble S3 63
5 Technologie de la Station totale Trimble S3
Torx T30 x2
Figure 5.43
64
Démontage de la poignée de la Station totale Trimble S3
Station totale Trimble S3
Technologie de la Station totale Trimble S3 5
Figure 5.44
Démontage de la poignée de la Station totale Trimble S3
Fixation de la poignée:
La fixation de la poignée s’effectue dans l’ordre inverse du démontage décrit ci-dessus.
C
Attention – Assurez-vous que la poignée soit bien attachée avant de soulever Station
totale Trimble S3.
Station totale Trimble S3 65
5 Technologie de la Station totale Trimble S3
66
Station totale Trimble S3
CHAPITRE
6
Options et accessoires
6
Dans ce chapitre:
Q
Canne Standard Trimble
Q
Cible de cheminement
Station totale Trimble S3 67
6 Options et accessoires
Canne Standard Trimble
La canne Standard de Trimble est disponible avec la station totale Trimble S3. La canne
comprend les éléments suivants:
• Echelle graduée en mètres et pieds
• Positions de hauteur de cible fixe
• Niveau à bulle d’air
Figure 6.45
68
Canne standard Trimble
Station totale Trimble S3
6.1
Options et accessoires 6
Cible de cheminement
6.2
Mallette d’accessories de cheminement Kit 1
62.1
6
1
2
5
Figure 6.46
4
3
Contenu de la mallette d’accessoires du kit 1 cheminement
Article
Description
1
Embase
2
Clés de la mallette d’accessoires (2x)
3
Base de prisme avec nivelle et plomb optique
4
Prisme
5
Cible de visée
6
Cibles de visée supplémentaires (3x)
Station totale Trimble S3 69
6 Options et accessoires
Montage du Kit 1 cheminement
Lors du montage de la cible de cheminement de la Cible de Kit 1 cheminement à la base du
Prisme, il est important d’installer l’adaptateur fourni afin d’obtenir un montage correct.
1
2
3
Figure 6.47
Montage de la cible de cheminement
1. Visez l’adaptateur (2) à la base du prisme (3) resserrez.
2. Vissez la cible (1) à la base du prisme (3).
70
Station totale Trimble S3
Options et accessoires 6
Malette d’accessoires du Kit 2 cheminement
60.1
1
2
5
Figure 6.48
4
3
Contenu de la mallette d’accessoires de kit 2 cheminement
Article
Description
1
Embase
2
Clés de mallette d’accessoires (2x)
3
Base du prisme avec nivelle et plomb optique
4
Prisme
5
Cible de visée
Station totale Trimble S3 71
6 Options et accessoires
Mesure de la hauteur cible
6.1
La base du prisme est dotée sur le côté d’un repère de mesure de hauteur qui peut être tourné
pour faciliter la lecture de hauteur. Le repère de mesure de la hauteur se trouve 0,158 m sous
le pointé de la cible (signal). Mesurez jusqu’à l’arête supérieure du repère. Voir Figure 6.49.
Hauteur cible
(signal)
Arête supérieure
du repère de
mesure de
hauteur
Repère de
mesure de
hauteur
Figure 6.49
72
Repères de hauteur de la cible
Station totale Trimble S3
Options et accessoires 6
En cas de fixation d’un contrôleur exploitant un logiciel d’application de terrain, le logiciel
possède des fonctions supplémentaires qui réduisent la mesure du repère inférieur sur la
hauteur de cible (signal) verticale requise. Voir Figure 6.50 et le paragraphe suivant.
ou
0,158m
Hm
Figure 6.50
Hc
Th
Mesure de la hauteur cible
La distance mesurée (Hm) est corrigée quant à la pente de la mesure pour obtenir une mesure
verticale sur le repère inférieur (Hc). La constante du repère de mesure de hauteur de la cible
à la hauteur de la cible (du signal) (0,158 m) est ajoutée à Hc pour obtenir la hauteur de cible
verticale du repère du sol à la hauteur de la cible (du signal) (Th). Pour de plus amples
informations, consultez la documentation du logiciel de terrain.
Station totale Trimble S3 73
6 Options et accessoires
D’une autre manière, pour obtenir des mesures fiables sur la hauteur de la cible (signal) (Th),
vous pouvez mesurer manuellement la distance de pente depuis le sol jusqu’au repère
inférieur (Hm). Pour calculer la hauteur de cible totale (Th), insérez la distance de pente
mesurée (Hm) dans la formule ci-dessous:
2
Th = 0, 158 + Hm – 0, 091
2
Attache de la mallette d’accessoires à la mallette de la Station
61.1
totale Trimble S3
La mallette d’accessoires peut être montée sur le dessus de la mallette de la Station totale afin
de la transporter au chantier. Utilisez les sangles (pas comprises) comme illustré à la
Figure 6.51.
Sangle pour l’attache
de la mallette d’accessoires
à la mallette de la Station totale
Trimble S3
Figure 6.51
74
Mallette d’accessoires attachée sur le dessus de la mallette de la Station totale
Trimble S3
Station totale Trimble S3
Index
A
Adaptateur de batterie multiple 22
alignement du faisceau laser 30–34
Alimentation électrique 60
alimentation électrique externe
alimentation électrique,
externe 61
Australie
avis aux utilisateurs 2
Autolock
collimation 43
technologie Autolock 50
Visée 51
avis aux utilisateurs
Australie et NouvelleZélande 2
B
batterie faible 62
batteries
chargement 21
externe 22
informations relatives à la
sécurité et à
l’environnement 20
raccordement externe 23
raccordement interne 21
élimination 21
C
Calibrage de l’écran tactile 19
Canne standard 68
chargement des batteries 21
cible
mesure de hauteur 72–73
repère de mesure de
hauteur 72
Collimation
erreur 42
test 42
communication 62
connecteur USB 63
conseils de mesure de précision 28
D
Directive du Conseil Européen
89/336/CEE 2
DR 300+, informations laser et
LED 10
DR, informations laser et LED 11
Déclaration de conformité
Station totale Trimble S3
robotique xii
Station totale Trimble S3
Servo/Autolock xi
E
emballage pour l’expédition 7
Entretien 7
entretien 6
externe batterie 22
F
faisceau
alignement 30–34
réglage 30, 32–34
H
Heure et date 19
I
inclinaison de l’axe des
tourillons 44
information environnementales
Union européenne ix
informations laser et LED
DR 11
DR 300+ 10
informations relatives à
l’environnement, batteries 20
instrument
détachement de la
poignée 63
fixation de la poignée 65
mesure de la hauteur 35–36
repères de hauteur 35
poignée 63
fixation de la poignée 65
fixation de poignée 65
pointeur laser
cible de réglage pour DR
300+ 31
R
radio
interne 52
réglage
faisceau laser 32–34
réglage du faisceau laser 30
S
servo
L
lumière d’affichage 19
M
Mallette d’accessoires
attache 74
kit 1 cheminement 69
kit 2 cheminement 71
N
nettoyage 7
Nouvelle-Zélande
avis aux utilisateurs 2
P
Panneau de commande
Affichage et Ecran tactile 19
clavier 17
poignée
détachement de la
mise au point 57
position horizontale et
verticale 56
sécurité
batterie viii–ix
laser et LED v–vi, vii
T
test d’inclinaison de l’axe des
tourillons 45
Tracklight 53–54
Z
émissions de bruits radio
Canada 2
étiquette d’avertissement
laser 10
étiquette d’avertissment laser 10

Manuels associés