▼
Scroll to page 2
of
8
Art. 38121 20 T FR Mode d’emploi Presse d'atelier hydraulique VEUILLEZ LIRE ATTENTIVEMENT CES INSTRUCTIONS. RESPECTEZ LES CONSIGNES DE SECURITE ET LES AVERTISSEMENTS. UTILISER LE PRODUIT CORRECTEMENT ET AVEC SOIN POUR L’USAGE AUQUEL IL EST DESTINÉ. NE PAS TENIR COMPTE DE CES AVERTISSEMENTS PEUT ENTRAINER DES BLESSURES CORPORELLES ET/OU DES DOMMAGES AUX BIENS. VEUILLEZ CONSERVER CE MODE D'EMPLOI DANS UN ENDROIT SUR POUR UNE UTILISATION FUTURE. Nous avons fait tout notre possible pour garantir les meilleures conditions de sécurité pour ce produit, mais vous devez également contribuer à les maintenir. Aucun avertissement ne peut se substituer à votre bon sens, assurez-vous de toujours utiliser l’appareil dans cet esprit. En complément, voici quelques conseils évidents : • Les matériaux composés d’acier entre autres peuvent se briser, il faut donc toujours utiliser une protection oculaire respectant les exigences de la norme ANSI. • Si vous détectez une anomalie annonçant une défaillance imminente de l’appareil, cessez immédiatement d'utiliser la presse et inspectez-la soigneusement. • Fixez la presse au sol si elle doit être utilisée sur des objets encombrants ou instables. • N’utilisez pas la presse pour comprimer des ressorts ou tout autre élément qui pourrait représenter et causer un danger potentiel. • Faites appel à une personne qualifiée pour maintenir la presse en bon état. Gardez-la en bon état de propreté afin de garantir la meilleure performance en toute sécurité. • Ne dépassez pas la capacité nominale. N'exercez jamais de pression excessive sur la pièce et utilisez toujours le manomètre pour déterminer avec précision la charge appliquée. • Utilisez cette presse uniquement pour l’usage auquel elle est destinée. • Maintenez les enfants et les personnes non autorisées loin de la zone de travail. • Enlevez les vêtements mal ajustés. Retirez cravates, montres, bagues et attachez les cheveux longs. • Portez des lunettes de sécurité respectant la norme ANSI, un casque de sécurité intégral et des gants de travail épais lorsque vous utilisez la presse. • Gardez toujours une position assurant un équilibre parfait, ne vous surmenez-pas et portez des chaussures anti- dérapage. • Utilisez ce produit uniquement sur une surface stable, plate, sèche et non glissante et capable de supporter la charge. Garder la surface propre, bien rangée et exempte de tout pièce inutile et assurez-vous d'avoir un bon éclairage. • Inspectez la presse avant chaque utilisation. Ne l’utilisez pas si celle-ci est pliée, cassée, fissurée, endommagée ou en cas de fuite. • Assurez-vous que tous les boulons et écrous de la presse sont bien serrés. • Veillez à ce que la pièce de travail soit placée au centre et sécurisée. • Gardez toujours les mains et les pieds éloignés de la zone de pression. • Ne vous tenez jamais directement en face de la presse chargée et ne laissez jamais la presse chargée sans surveillance. • N’utilisez jamais la presse quand vous êtes fatigué ou sous l'influence de l'alcool, de drogues ou de médicaments influençant l’attention. • Ne laissez pas des personnes non qualifiées utiliser la presse. • N’apportez aucune modification à la presse. • N’utilisez pas de liquide de frein ou tout autre fluide impropre et éviter de mélanger différents types d'huile lors de l'ajout de l'huile hydraulique. Seule une bonne qualité d'huile de vérin hydraulique peut être utilisée. • N’exposez pas la presse à la pluie ou toute autre forme de mauvais temps. • Si la presse a besoin de réparation et / ou s’il y a des pièces qui doivent être remplacées, les réparations doivent être effectuées par des techniciens agréés. Utilisez uniquement les pièces de rechange fournies par le fabricant. 2 ATTENTION! Les avertissements et les consignes décrites dans ce manuel ne peuvent pas couvrir toutes les situations qui peuvent se produire. L'utilisateur de cet appareil doit être pleinement conscient du fait que le bon sens et la prudence sont des facteurs qui ne peuvent être intégrés dans ce produit, mais doivent faire partie des qualités innées de l’utilisateur. INSTRUCTIONS AVANT LA PREMIERE UTILISATION DE CE PRODUIT a) Avant la première utilisation de ce produit, purgez l'air du système hydraulique : dévissez la soupape de décharge en la tournant dans le sens contraire des aiguilles d’une montre. Pomper plusieurs fois pour éliminer l'air dans le système. b) Vérifier l’état de toutes les pièces, si une pièce est défectueuse, cesser de l'utiliser et contacter immédiatement votre fournisseur. c) Pour centrée le support vérin (37) desserrez la vis (15) et ensuite positionner le support vérin et après serrer la vis. MODE D‘EMPLOI AVERTISSEMENT ! VEUILLEZ LIRE ET PRENDRE CONNAISSANCE DE TOUS LES AVERTISSEMENTS ET CONSIGNES DE SÉCURITÉ ET ASSUREZ-VOUS QUE VOUS LES AVEZ BIEN COMPRIS : • Placez le dispositif de blocage sur le châssis de la presse, puis insérez-y la pièce de travail. • Tournez la soupape de décharge dans le sens des aiguilles d’une montre jusqu’à ce qu’elle soit solidement fermée. • Actionnez la pompe jusqu'à ce que la pièce de travail se situe près le vérin. • Aligner la pièce et le vérin pour garantir une répartition centrale de la charge. • Actionnez la pompe pour exercer une pression sur la pièce de travail. • Quand le travail est terminé, arrêter de pomper, retirez la charge de la pièce lentement et soigneusement en tournant la soupape de décharge dans le sens contraire des aiguilles d’une montre par petits paliers. • Une fois que le vérin s’est totalement rétracté, retirez la pièce de travail du châssis. • Si vous voulez serrer davantage, desserrer les quatre vis avant de resserrer l’ensemble. MAINTENANCE • Nettoyez l'extérieur de la presse avec un chiffon sec, propre et doux et lubrifiez les articulations et toutes les pièces mobiles avec une huile légère, si nécessaire. • En cas de non-utilisation, rangez la presse avec le vérin et le piston complètement rétracté dans un endroit sec. • En cas de baisse de l’efficacité de la presse, purgez toujours l'air du système hydraulique comme décrit précédemment. • Vérifier l'huile hydraulique, retirer l'écrou de remplissage d'huile sur le dessus du réservoir, si le niveau d’huile est insuffisant, remplir avec la quantité nécessaire d’huile pour vérin hydraulique de haute qualité, puis remplacer l'écrou de remplissage d'huile et purgez l’air du système hydraulique. 3 Liste des pièces détachées No. Description Quantité 1 Assise du cylindre 1 2 Protection anti-poussière 1 3 Boulon de couplage 1 4 Vis 1 5 Écran M6x7 1 6 Joint d'espacement 1 7 Joint torique 1 8 Joint torique 1 9 Coupelle 1 10 Rondelle de piston 1 11 Cylindre 1 12 Ressort 1 13 Boulon M8x40 1 14 Écrou M6 1 15 Écrou de maintien 1 16 Crochet M8x10 1 17 Rondelle de protection 1 18 Rondelle de protection 1 19 Vérin 1 20 Couvercle de protection 1 21 Rondelle rectangulaire 1 22 Boulon M8x10 1 Le anneau (2) et le boulon (3) sont utilisé en protection uniquement durant le transport, et doivent être enlevé pour le montage. 4 No. Description 1 Vis écrou M10x30 8 11 Vis écrou M12x30 2 21 Joint torique 5 31 Poignée 1 2 Pied embase support A Quantité No. 3 12 Description Quantité No. Jeu de poinçons et mandrin de serrage* 1 22 Description Connecteur Quantité No. 1 32 Description Tige de verrouillage Quantité 2 3 Vis écrou M12x35 4 13 Rondelle d'arrêt 4 23 Connecteur 1 33 Pied embase support B 1 4 Embase support 2 14 Ressort 4 24 Écrou M20 1 34 Jeu support V 2 5 Rondelle 10 6 Rondelle frein à ressort 10 7 8 8 15 Vis écrou M8x110 4 25 Tuyau 1 35 Vis écrou M10x25 4 12 16 Joint E-ring 4 26 Connecteur 1 36 Vis M5x8 4 Écrou M10 8 17 Roulement à billes 4 27 Joint en nylon 1 37 Support vérin 1 Rondelle 12 6 18 Vérin 1 28 Manomètre 1 38 Bague écrou 1 9 Rondelle frein à ressort 12 6 19 Arbre à cylindre 2 29 Pompe hydraulique 1 39 Traverse 1 10 Écrou M12 6 20 Tuyau 1 30 Connecteur angle droit 1 40 Table d'enclume 1 * (12) Jeu de poinçons et mandrin de serrage en option. 5 INSTRUCTIONS DE MONTAGE Utilisez la vue éclatée pour vous aider à assembler l’appareil. Disposez toutes les pièces et composants en face de vous avant de commencer. Il est conseillé de procéder comme suit : • Fixer l’embase support (04) au cadre gauche et à la traverse de liaison (39) à l'aide de rondelles (05), de la rondelle à frein à ressort (06), de l’écrou (07) et de la vis écrou (03)), puis fixer l’autre au cadre gauche et à la traverse de liaison. • Fixer les pieds embases support latéraux (02) à l’embase support (04) à l'aide de rondelles (05), de la rondelle frein à ressort (06), des écrous (01) et de la vis écrou (03)), puis fixer l’autre extrémité à la traverse de liaison (39). • Installer l’autre traverse supérieure et insérer le support vérin (37) dans les deux traverses supérieures en même temps, puis fixez cette traverse au cadre avec le ressort (14) et les vis écrous (15). • Vissez l'écrou rond sur le vérin (18), insérer le piston dans le trou du support du vérin (37), puis visser l'écrou rond sur le vérin et fixer la selle dentelée sur le vérin. • Insérez les tiges de verrouillage (32) dans les perforations du cadre, puis insérez la table d’enclume assemblée (40) dans le bâti de la presse et sur la tige de verrouillage. • Fixez la pompe hydraulique (29) sur le cadre droit avec les rondelles à frein à ressort (06), les vis écrou (35). puis insérez la poignée sur son support. • Connecter le tuyau hydraulique (25) avec l'écrou (24) et fixer le manomètre (28) avec son écrou connecteur situé sur la partie supérieure du vérin (18). • Serrer tous les boulons et les vis. SPÉCIFICATIONS 48 mm 550 mm - Vérin coulissant à roulement à bille (zone de mouvement: 360 mm) - Manomètre inégré dans la structure - Incl. une paire de cales en V Pression: Course de vérin: Hauteur de travail: Largeur de travail: Tampon-Ø: Dimension: Poids net: 6 20 t 190 mm 1000 mm 550 mm 48 mm 1610 x 865 x 560 mm 115 kg DECLARATION DE CONFORMITÉ Modèle: 38121 Presse d'atelier hydraulique 20 T KRAFTWERK Sàrl, 25 rue due Stade, F-67870 Bischoffsheim Declare sous la seule responsabilite que le produit auquel se réfère cette déclaration est conforme à la (aux) norme(s) ou autre(s) document(s) normatif(s): EN 1494: 2000+A1/2008 EN ISO 12100: 2010 EN ISO 13857: 2008 EN 349: 1993+A1/2008 Conformement aux dispositions de(s) directive(s) Directive de machine: 2006/42/EC Bischoffsheim, 01/07/2018 Alexander Pieper CEO GARANTIE Nous déclinons toute responsabilité pour les dommages dus à toute utilisation inadéquate ou non conforme aux consignes de sécurité indiquées dans cette notice. SERVICE CLIENTS Contactez votre importateur local ou votre commerçant spécialisé pour obtenir l'adresse du SAV le plus proche de chez vous. A PARTIR DE LA DATE DE LA FACTURE 2 ANS GARANTIE POUR DÉFAUT DE MATÉRIEL OU FABRICATION 7 KRAFTWERK Europe AG Mettlenbachstrasse 23 CH-8617 Mönchaltorf Switzerland Tel. +41-44 949 40 50 KRAFTWERK Sàrl. 25, rue du Stade F – 67870 Bischoffsheim France Tel. +33-388 48 64 50 www.kraftwerktools.com