KRAFTWERK 38121 Mode d'emploi

Ajouter à Mes manuels
8 Des pages
KRAFTWERK 38121 Mode d'emploi | Fixfr
Art. 38121
20 T
FR
Mode d’emploi
Presse d'atelier hydraulique
VEUILLEZ LIRE ATTENTIVEMENT CES INSTRUCTIONS. RESPECTEZ LES CONSIGNES DE SECURITE ET LES
AVERTISSEMENTS. UTILISER LE PRODUIT CORRECTEMENT ET AVEC SOIN POUR L’USAGE AUQUEL IL EST
DESTINÉ. NE PAS TENIR COMPTE DE CES AVERTISSEMENTS PEUT ENTRAINER DES BLESSURES
CORPORELLES ET/OU DES DOMMAGES AUX BIENS. VEUILLEZ CONSERVER CE MODE D'EMPLOI DANS UN
ENDROIT SUR POUR UNE UTILISATION FUTURE.
Nous avons fait tout notre possible pour garantir les meilleures conditions de sécurité pour ce produit,
mais vous devez également contribuer à les maintenir. Aucun avertissement ne peut se substituer à votre
bon sens, assurez-vous de toujours utiliser l’appareil dans cet esprit. En complément, voici quelques
conseils évidents :
• Les matériaux composés d’acier entre autres peuvent se briser, il faut donc toujours utiliser une
protection oculaire respectant les exigences de la norme ANSI.
• Si vous détectez une anomalie annonçant une défaillance imminente de l’appareil, cessez
immédiatement d'utiliser la presse et inspectez-la soigneusement.
• Fixez la presse au sol si elle doit être utilisée sur des objets encombrants ou instables.
• N’utilisez pas la presse pour comprimer des ressorts ou tout autre élément qui pourrait représenter et
causer un danger potentiel.
• Faites appel à une personne qualifiée pour maintenir la presse en bon état. Gardez-la en bon état de
propreté afin de garantir la meilleure performance en toute sécurité.
• Ne dépassez pas la capacité nominale. N'exercez jamais de pression excessive sur la pièce et utilisez
toujours le manomètre pour déterminer avec précision la charge appliquée.
• Utilisez cette presse uniquement pour l’usage auquel elle est destinée.
• Maintenez les enfants et les personnes non autorisées loin de la zone de travail.
• Enlevez les vêtements mal ajustés. Retirez cravates, montres, bagues et attachez les cheveux longs.
• Portez des lunettes de sécurité respectant la norme ANSI, un casque de sécurité intégral et des gants
de travail épais lorsque vous utilisez la presse.
• Gardez toujours une position assurant un équilibre parfait, ne vous surmenez-pas et portez des
chaussures anti- dérapage.
• Utilisez ce produit uniquement sur une surface stable, plate, sèche et non glissante et capable de
supporter la charge. Garder la surface propre, bien rangée et exempte de tout pièce inutile et
assurez-vous d'avoir un bon éclairage.
• Inspectez la presse avant chaque utilisation. Ne l’utilisez pas si celle-ci est pliée, cassée, fissurée,
endommagée ou en cas de fuite.
• Assurez-vous que tous les boulons et écrous de la presse sont bien serrés.
• Veillez à ce que la pièce de travail soit placée au centre et sécurisée.
• Gardez toujours les mains et les pieds éloignés de la zone de pression.
• Ne vous tenez jamais directement en face de la presse chargée et ne laissez jamais la presse chargée
sans surveillance.
• N’utilisez jamais la presse quand vous êtes fatigué ou sous l'influence de l'alcool, de drogues ou de
médicaments influençant l’attention.
• Ne laissez pas des personnes non qualifiées utiliser la presse.
• N’apportez aucune modification à la presse.
• N’utilisez pas de liquide de frein ou tout autre fluide impropre et éviter de mélanger différents types
d'huile lors de l'ajout de l'huile hydraulique. Seule une bonne qualité d'huile de vérin hydraulique peut
être utilisée.
• N’exposez pas la presse à la pluie ou toute autre forme de mauvais temps.
• Si la presse a besoin de réparation et / ou s’il y a des pièces qui doivent être remplacées, les
réparations doivent être effectuées par des techniciens agréés. Utilisez uniquement les pièces de
rechange fournies par le fabricant.
2
ATTENTION! Les avertissements et les consignes décrites dans ce manuel ne peuvent pas couvrir toutes
les situations qui peuvent se produire. L'utilisateur de cet appareil doit être pleinement conscient du fait
que le bon sens et la prudence sont des facteurs qui ne peuvent être intégrés dans ce produit, mais
doivent faire partie des qualités innées de l’utilisateur.
INSTRUCTIONS AVANT LA PREMIERE UTILISATION DE CE PRODUIT
a) Avant la première utilisation de ce produit, purgez l'air du système hydraulique : dévissez la soupape de
décharge en la tournant dans le sens contraire des aiguilles d’une montre. Pomper plusieurs fois pour
éliminer l'air dans le système.
b) Vérifier l’état de toutes les pièces, si une pièce est défectueuse, cesser de l'utiliser et contacter
immédiatement votre fournisseur.
c) Pour centrée le support vérin (37) desserrez la vis (15) et ensuite positionner le support vérin et après
serrer la vis.
MODE D‘EMPLOI
AVERTISSEMENT ! VEUILLEZ LIRE ET PRENDRE CONNAISSANCE DE TOUS LES AVERTISSEMENTS ET
CONSIGNES DE SÉCURITÉ ET ASSUREZ-VOUS QUE VOUS LES AVEZ BIEN COMPRIS :
• Placez le dispositif de blocage sur le châssis de la presse, puis insérez-y la pièce de travail.
• Tournez la soupape de décharge dans le sens des aiguilles d’une montre jusqu’à ce qu’elle soit
solidement fermée.
• Actionnez la pompe jusqu'à ce que la pièce de travail se situe près le vérin.
• Aligner la pièce et le vérin pour garantir une répartition centrale de la charge.
• Actionnez la pompe pour exercer une pression sur la pièce de travail.
• Quand le travail est terminé, arrêter de pomper, retirez la charge de la pièce lentement et
soigneusement en tournant la soupape de décharge dans le sens contraire des aiguilles d’une montre
par petits paliers.
• Une fois que le vérin s’est totalement rétracté, retirez la pièce de travail du châssis.
• Si vous voulez serrer davantage, desserrer les quatre vis avant de resserrer l’ensemble.
MAINTENANCE
• Nettoyez l'extérieur de la presse avec un chiffon sec, propre et doux et lubrifiez les articulations et
toutes les pièces mobiles avec une huile légère, si nécessaire.
• En cas de non-utilisation, rangez la presse avec le vérin et le piston complètement rétracté dans un
endroit sec.
• En cas de baisse de l’efficacité de la presse, purgez toujours l'air du système hydraulique comme décrit
précédemment.
• Vérifier l'huile hydraulique, retirer l'écrou de remplissage d'huile sur le dessus du réservoir, si le niveau
d’huile est insuffisant, remplir avec la quantité nécessaire d’huile pour vérin hydraulique de haute
qualité, puis remplacer l'écrou de remplissage d'huile et purgez l’air du système hydraulique.
3
Liste des pièces détachées
No.
Description
Quantité
1
Assise du cylindre
1
2
Protection anti-poussière
1
3
Boulon de couplage
1
4
Vis
1
5
Écran M6x7
1
6
Joint d'espacement
1
7
Joint torique
1
8
Joint torique
1
9
Coupelle
1
10
Rondelle de piston
1
11
Cylindre
1
12
Ressort
1
13
Boulon M8x40
1
14
Écrou M6
1
15
Écrou de maintien
1
16
Crochet M8x10
1
17
Rondelle de protection
1
18
Rondelle de protection
1
19
Vérin
1
20
Couvercle de protection
1
21
Rondelle rectangulaire
1
22
Boulon M8x10
1
Le anneau (2) et le boulon (3) sont
utilisé en protection uniquement durant
le transport, et doivent être enlevé pour
le montage.
4
No.
Description
1
Vis écrou M10x30
8
11
Vis écrou M12x30
2
21
Joint torique
5
31
Poignée
1
2
Pied embase support A
Quantité No.
3
12
Description
Quantité No.
Jeu de poinçons et mandrin de serrage*
1
22
Description
Connecteur
Quantité No.
1
32
Description
Tige de verrouillage
Quantité
2
3
Vis écrou M12x35
4
13
Rondelle d'arrêt
4
23
Connecteur
1
33
Pied embase support B
1
4
Embase support
2
14
Ressort
4
24
Écrou M20
1
34
Jeu support V
2
5
Rondelle 10
6
Rondelle frein à ressort 10
7
8
8
15
Vis écrou M8x110
4
25
Tuyau
1
35
Vis écrou M10x25
4
12
16
Joint E-ring
4
26
Connecteur
1
36
Vis M5x8
4
Écrou M10
8
17
Roulement à billes
4
27
Joint en nylon
1
37
Support vérin
1
Rondelle 12
6
18
Vérin
1
28
Manomètre
1
38
Bague écrou
1
9
Rondelle frein à ressort 12
6
19
Arbre à cylindre
2
29
Pompe hydraulique
1
39
Traverse
1
10
Écrou M12
6
20
Tuyau
1
30
Connecteur angle droit
1
40
Table d'enclume
1
* (12) Jeu de poinçons et mandrin de serrage en option.
5
INSTRUCTIONS DE MONTAGE
Utilisez la vue éclatée pour vous aider à assembler l’appareil. Disposez toutes les pièces et composants
en face de vous avant de commencer. Il est conseillé de procéder comme suit :
• Fixer l’embase support (04) au cadre gauche et à la traverse de liaison (39) à l'aide de rondelles (05), de
la rondelle à frein à ressort (06), de l’écrou (07) et de la vis écrou (03)), puis fixer l’autre au cadre
gauche et à la traverse de liaison.
• Fixer les pieds embases support latéraux (02) à l’embase support (04) à l'aide de rondelles (05), de la
rondelle frein à ressort (06), des écrous (01) et de la vis écrou (03)), puis fixer l’autre extrémité à la
traverse de liaison (39).
• Installer l’autre traverse supérieure et insérer le support vérin (37) dans les deux traverses supérieures
en même temps, puis fixez cette traverse au cadre avec le ressort (14) et les vis écrous (15).
• Vissez l'écrou rond sur le vérin (18), insérer le piston dans le trou du support du vérin (37), puis visser
l'écrou rond sur le vérin et fixer la selle dentelée sur le vérin.
• Insérez les tiges de verrouillage (32) dans les perforations du cadre, puis insérez la table d’enclume
assemblée (40) dans le bâti de la presse et sur la tige de verrouillage.
• Fixez la pompe hydraulique (29) sur le cadre droit avec les rondelles à frein à ressort (06), les vis écrou
(35). puis insérez la poignée sur son support.
• Connecter le tuyau hydraulique (25) avec l'écrou (24) et fixer le manomètre (28) avec son écrou
connecteur situé sur la partie supérieure du vérin (18).
• Serrer tous les boulons et les vis.
SPÉCIFICATIONS
48 mm
550 mm
- Vérin coulissant à roulement à bille (zone de mouvement: 360 mm)
- Manomètre inégré dans la structure
- Incl. une paire de cales en V
Pression:
Course de vérin:
Hauteur de travail:
Largeur de travail:
Tampon-Ø:
Dimension:
Poids net:
6
20 t
190 mm
1000 mm
550 mm
48 mm
1610 x 865 x 560 mm
115 kg
DECLARATION DE CONFORMITÉ
Modèle: 38121
Presse d'atelier hydraulique 20 T
KRAFTWERK Sàrl, 25 rue due Stade, F-67870 Bischoffsheim
Declare sous la seule responsabilite que le produit auquel se réfère cette déclaration est conforme à la (aux) norme(s)
ou autre(s) document(s) normatif(s):
EN 1494: 2000+A1/2008
EN ISO 12100: 2010
EN ISO 13857: 2008
EN 349: 1993+A1/2008
Conformement aux dispositions de(s) directive(s)
Directive de machine:
2006/42/EC
Bischoffsheim, 01/07/2018
Alexander Pieper
CEO
GARANTIE
Nous déclinons toute responsabilité pour les dommages dus à toute utilisation inadéquate
ou non conforme aux consignes de sécurité indiquées dans cette notice.
SERVICE CLIENTS
Contactez votre importateur local ou votre commerçant spécialisé pour obtenir l'adresse
du SAV le plus proche de chez vous.
A PARTIR DE LA DATE DE LA FACTURE
2 ANS GARANTIE
POUR DÉFAUT DE MATÉRIEL OU FABRICATION
7
KRAFTWERK Europe AG
Mettlenbachstrasse 23
CH-8617 Mönchaltorf
Switzerland
Tel. +41-44 949 40 50
KRAFTWERK Sàrl.
25, rue du Stade
F – 67870 Bischoffsheim
France
Tel. +33-388 48 64 50
www.kraftwerktools.com

Manuels associés