▼
Scroll to page 2
of
180
2023 MANUEL D’UTILISATION Pour l’entretien et la sécurité RANGER 150 EFI Pensez plein air ! AVERTISSEMENT Lire, bien comprendre et suivre toutes les directives et les consignes de sécurité dans le présent manuel et sur toutes les étiquettes apposées sur le produit. Le non-respect des consignes de sécurité peut entraîner des blessures graves ou la mort. ! AVERTISSEMENT L’utilisation, la réparation et l’entretien d’un véhicule à passager ou d’un véhicule hors route peuvent exposer l’utilisateur à des produits chimiques incluant des gaz d’échappement, du monoxyde de carbone, des phtalates et du plomb qui sont reconnus par l’État de la Californie comme étant susceptibles de causer le cancer ou des anomalies congénitales ou de nuire au système reproducteur. Pour minimiser l’exposition, éviter de respirer les gaz d’échappement, ne pas faire tourner le moteur au ralenti plus que nécessaire, entretenir le véhicule dans un endroit bien ventilé et porter des gants ou se laver fréquemment les mains lors de l’entretien du véhicule. Pour en savoir plus, se rendre à www.P65Warnings.ca.gov/passenger-vehicle. Pour des vidéos et plus d’informations sur une expérience de conduite sécuritaire avec le véhicule Polaris, balayer ce code QR® Code avec un téléphone intelligent. Manuel d’utilisation 2023 RANGER 150 EFI À moins d’avis contraire, les marques de commerce sont la propriété de Polaris Industries Inc. Tread Lightly! ® est une marque déposée de United States Department of Agriculture. La Recreational Off-Highway Vehicle Association® et ROHVA® sont des marques déposées de la Recreational Off-Highway Vehicle Association. BatteryMINDer® est une marque déposée de VDC Electronics Inc. Loctite® est une marque déposée de Henkel Corporation. NYOGEL® est une marque déposée de Nye Lubricants, Inc. QR Code® est une marque déposée de DENSO WAVE INCORPORATED. Bluetooth® est une marque déposée de Bluetooth Sig, Inc. BOSCH® est une marque déposée de Robert Bosch GmbH. NGK® est une marque déposée de NGK Spark Plug Co., Ltd. YUASA® est une marque déposée de GS Yuasa Corporation. Droit d’auteur 2022, Polaris Industries Inc. Tous les renseignements contenus dans cette publication, au moment de sa parution, reflètent les données les plus récentes sur le produit. Du fait que nous apportons constamment des améliorations à la conception et à la qualité des composants de série, il peut y avoir de légères différences entre les caractéristiques du véhicule réel et les renseignements présentés dans cette publication. Les représentations ou procédures contenues dans cette publication n’ont qu’une valeur indicative. Nous ne pouvons accepter aucune responsabilité en cas d’omission ou d’inexactitude. Toute réimpression ou réutilisation des représentations ou procédures contenues dans la publication, en entier ou en partie, est expressément interdite. Les instructions originales pour ce véhicule sont en anglais. Les autres langues sont fournies en tant que traductions des instructions originales. Imprimé au Canada 9940832-fr_ca BIENVENUE Merci d’avoir choisi un véhicule POLARIS et bienvenue au sein de notre famille mondiale de propriétaires des produits POLARIS. S’assurer de visiter notre site www. polaris. com pour en savoir plus sur les dernières nouvelles, les lancements de nouveaux produits, les événements à venir, les opportunités professionnelles et bien plus. Chez POLARIS, nous sommes fiers de produire une gamme exceptionnelle de produits utilitaires et récréatifs. Nous sommes convaincus que POLARIS représente la norme d’excellence en ce qui concerne les véhicules utilitaires et récréatifs actuellement fabriqués dans le monde. De nombreuses années d’expérience dans les domaines de l’ingénierie, de la conception et du développement nous ont permis de vous offrir aujourd’hui le meilleur véhicule POLARIS que nous ayons jamais construit. Le respect des instructions et des recommandations contenues dans ce manuel d’utilisation permettra à l’utilisateur de profiter de son véhicule en toute sécurité. Ce manuel contient des instructions pour les entretiens mineurs, mais les informations relatives aux réparations importantes sont indiquées dans le manuel d’entretien POLARIS. Ces réparations peuvent être effectuées par un technicien détenant l’accréditation de maître-concessionnaire en service technique (MSD). Un concessionnaire POLARIS possède une connaissance optimale de votre véhicule et souhaite votre entière satisfaction. L’établissement concessionnaire POLARIS peut effectuer tous les entretiens pendant et après la période de garantie. Pour obtenir la plus récente mise à jour du manuel d’utilisation, aller à https:// www.polaris.com/en-us/owners-manuals. 3 BIENVENUE 4 Messages . . . . . . . . . . . . Introduction . . . . . . . . . . . Sécurité . . . . . . . . . . . . . Caractéristiques et commandes . Bloc-instruments . . . . . . . . . Fonctionnement . . . . . . . . . Systèmes de contrôle d’émissions. Entretien. . . . . . . . . . . . . Spécifications . . . . . . . . . . Produits Polaris . . . . . . . . . . Dépannage . . . . . . . . . . . Garantie . . . . . . . . . . . . Registre d’entretien . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7 . 9 15 37 47 77 89 91 133 137 139 161 171 5 6 MESSAGES MESSAGES PARENTS/ADULTES RESPONSABLES À notre avis, les jeunes conducteurs devraient faire l’expérience Polaris à vos côtés. Nous vous encourageons à enseigner aux jeunes à conduire prudemment et, pour aider à assurer l’avenir des sports récréatifs, nous vous demandons de leur apprendre à être respectueux envers l’environnement et les droits de chacun lors de la conduite d’un véhicule. Ce véhicule n’est pas un jouet et sa conduite peut être dangereuse. Nous vous fournissons ce manuel d’utilisation et cette vidéo éducative afin que vous puissiez apprendre à vous servir de votre nouveau véhicule Polaris en toute sécurité et à l’entretenir correctement. Avant la conduite d’un véhicule, vous et vos enfants devez lire ce manuel d’utilisation. Visionnez la vidéo éducative avec eux. Assurez-vous que tous les conducteurs et passagers comprennent et suivent toutes les directives et tous les avertissements dans le présent manuel d’utilisation et la vidéo. Assurez-vous qu’ils comprennent que le véhicule doit être utilisé sous la surveillance d’un adulte en tout temps. Après la lecture de ce manuel d’utilisation et le visionnement de la vidéo, aidez tout jeune conducteur à pratiquer les procédures de conduite du nouveau conducteur décrites dans ce manuel. N’autorisez jamais des enfants de moins de dix ans à conduire ou à être passagers dans ce véhicule. L’adresse, les aptitudes physiques et le jugement sont très variables d’un jeune à l’autre. Veuillez superviser l’utilisation du véhicule en tout temps. Ne permettez à un jeune conducteur de continuer la conduite du véhicule que si vous jugez qu’il a les aptitudes et la maturité voulues pour conduire en toute sécurité. Pour la sécurité du jeune conducteur, assurez-vous qu’il est capable d’atteindre et d’utiliser toutes les commandes du RANGER 150, incluant le volant de direction, les pédales d’accélérateur et de frein ainsi que le contacteur d’allumage. Assurez-vous que le jeune conducteur n’est pas trop grand pour conduire ce véhicule de manière sécuritaire. Consultez la page 19. Le système de limitation de vitesse du véhicule permet au parent ou à l’adulte responsable de limiter la vitesse du véhicule des conducteurs novices et inexpérimentés. Veuillez consulter la page 68 pour de plus amples renseignements. Le programme d’entretien préventif indiqué dans ce manuel est conçu pour garantir que tous les composants importants de votre véhicule soient complètement inspectés à des intervalles déterminés. Suivez toujours toutes les directives et les recommandations figurant dans ce manuel pour vous assurer que le véhicule demeure en état de conduite sécuritaire en tout temps. Ce véhicule Polaris n’est pas conçu pour être utilisé par des adultes. En cas de dépassement de la capacité pondérale maximale, il peut y avoir de graves dommages. Consultez les étiquettes du véhicule et le chapitre des spécifications pour la capacité pondérale maximale. 7 MESSAGES JEUNES CONDUCTEURS Avant de conduire votre nouveau véhicule Polaris, vous devez connaître certains points importants. Vous devez apprendre à conduire en pensant à votre sécurité et à celle des autres. Vos parents ou adultes responsables et Polaris veulent que vous restiez en sécurité lorsque vous vous amusez pendant la conduite de votre nouveau véhicule; c’est pourquoi il est très important que vous lisiez ce manuel d’utilisation et visionniez la vidéo éducative. Assurez-vous de comprendre et de suivre toutes les directives et tous les avertissements dans le présent manuel d’utilisation et la vidéo. Demandez à un parent ou à un adulte responsable de vous expliquer tout ce que vous ne comprenez pas. N’oubliez jamais ce qu’il y a de plus important : votre sécurité et celle des autres. Faites attention lorsque vous voyez ce symbole : Voici le symbole d’alerte de sécurité. Lorsque vous voyez ce symbole sur votre véhicule ou dans ce manuel, FAITES TRÈS ATTENTION parce que vous pourriez mourir ou vous blesser gravement en cas de non-respect des directives. Après la lecture de ce manuel d’utilisation et le visionnement de la vidéo, complétez les procédures de conduite du nouveau conducteur. Montrez à vos parents ou adultes responsables que vous savez comment conduire prudemment. Goûtez au plaisir de conduire votre nouveau véhicule Polaris! 8 INTRODUCTION INTRODUCTION SYMBOLES DE SÉCURITÉ ET MOTS DE SIGNALISATION Les mots et les symboles de signalisation ci-dessous apparaissent dans l’ensemble de ce manuel et sur le véhicule. Ces mots et symboles identifient des textes relatifs à la sécurité. Se familiariser avec leur signification avant de lire le manuel. DANGER Le mot DANGER indique une situation dangereuse qui, si elle n’est pas évitée, ENTRAÎNERA des blessures graves ou la mort. AVERTISSEMENT Le mot AVERTISSEMENT indique une situation dangereuse qui, si elle n’est pas évitée, POURRAIT entraîner des blessures graves ou la mort. ATTENTION Le mot ATTENTION indique une situation dangereuse qui, si elle n’est pas évitée, POURRAIT entraîner des blessures mineures ou modérées. AVIS Le mot AVIS fournit des informations clés en clarifiant les instructions. IMPORTANT Le mot IMPORTANT fait référence à des rappels importants durant le démontage, le montage et l’inspection des composants. L’enseigne de sécurité d’interdiction indique une action à NE PAS faire pour prévenir un danger. L’enseigne d’action obligatoire indique une action qui DOIT être faite pour prévenir un danger. 9 INTRODUCTION NUMÉROS D’IDENTIFICATION DU VÉHICULE Noter les numéros d’identification du véhicule et le numéro de la clé dans les espaces prévus. Retirer la clé de rechange et la ranger en lieu sûr. La clé de contact peut être dupliquée uniquement en commandant une ébauche de clé de POLARIS (en utilisant le numéro de la clé) et en la façonnant à partir de l’une des clés existantes. Le contacteur d’allumage doit être remplacé, si toutes les clés sont perdues. Le NIV est estampé sur une plaque q rivetée sur la glissière de châssis de gauche qui est à gauche du passage de roue du véhicule hors route. Le numéro de série du moteur w se trouve du côté de l’embrayage du carter moteur. Numéro de modèle du véhicule : Numéro d’identification du véhicule (VIN) : Numéro de série du moteur : Numéro de la clé : COMMUNICATION EN CHAMP PROCHE (CCP) (LE CAS ÉCHÉANT) Certains véhicules Polaris sont livrés avec une puce de communication en champ proche (CCP). La puce CCP est intégrée dans l’emblème Polaris se trouvant à l’avant du véhicule et vous connecte facilement à une plate-forme numérique d’information sur le véhicule et des outils. Consulter un concessionnaire pour de plus amples renseignements. 10 INTRODUCTION IMPORTANT Les appareils ne sont pas tous dotés d’un lecteur CCP. De plus, certains appareils requièrent des applications d’un tiers pour accéder au contenu CCP. Pour toute question relative au lecteur CCP de votre appareil, consulter le manuel d’utilisateur de l’appareil. Sur les modèles dotés de l’application CCP, placer le téléphone intelligent directement sur l’emblème Polaris pour faire ce qui suit : • Visualiser de l’information spécifique sur le véhicule • Accéder à son Garage Polaris • Télécharger et consulter le manuel d’utilisation • Consulter les instructions relatives aux accessoires • Regarder des vidéos utiles • Accéder à l’information sur la garantie • Vérifier les avis d’entretien RIDE COMMAND AVEC CCP D’autres fonctions CCP sont offertes avec l’utilisation de l’application mobile Ride Command. Pour accéder à ces fonctions, effectuer la procédure suivante : 1. Télécharger l’application mobile Ride Command à partir de l’App Store® d’Apple ou de la boutique Google Play®. 2. Créer un compte ou se connecter à un compte existant. 3. À partir de la page d’accueil de l’application mobile Ride Command, sélectionner Add Vehicle (ajouter un véhicule). 4. Sur le véhicule, effleurer le logo intégrant la CCP avec le téléphone pour balayer le véhicule. 5. Confirmer l’information, nommer le véhicule et effleurer « Add to garage » (ajouter au garage). EXIGENCES DE SYSTÈME Consulter les instructions du fabricant de l’appareil pour vérifier la capacité de lecture CCP, et les ajouts permettant l’activation CCP. 11 INTRODUCTION DÉCLARATIONS DE CONFORMITÉ RELATIVES À L’APPAREIL AVIS Certains modèles de véhicule contiennent l’équipement de radio suivant : CONFORMITÉ DES EXIGENCES RADIO AUX NORMES AMÉRICAINES Ce véhicule contient l’équipement de radio ou les composants qui contiennent l’équipement de radio suivants : COMPOSANT ID DU COMPOSANT FABRICANT Bloc-instruments Bluetooth® B1 en édition limitée CYBLE-222014–01 Cypress Semiconductor Balise de port du casque E8 Minew Technologies Cet appareil est conforme à la partie 15 des règlements de la FCC. Le fonctionnement est sujet aux deux conditions suivantes : (1) Cet appareil ne doit pas causer de brouillage nuisible et (2) cet appareil doit accepter toute interférence reçue, incluant une interférence pouvant causer un fonctionnement non désiré. ATTENTION Les changements ou les modifications non approuvés expressément par la partie responsable de la conformité pourraient annuler le droit de l’utilisateur à faire fonctionner l’équipement. 12 INTRODUCTION CONFORMITÉ DES EXIGENCES RADIO AUX NORMES CANADIENNES Ce véhicule contient l’équipement de radio ou les composants qui contiennent l’équipement de radio suivants : COMPOSANT ID DU COMPOSANT FABRICANT Bloc-instruments Bluetooth® B1 en édition limitée CYBLE-222014–01 Cypress Semiconductor Balise de port du casque E8 Minew Technologies Cet appareil contient des émetteurs/récepteurs exempts de licence qui sont conformes aux CNR exempts de licence d’Innovation, Sciences et Développement économique Canada. Le fonctionnement est sujet aux deux conditions suivantes : 1. L’appareil ne doit pas produire de brouillage. 2. L’appareil doit accepter tout brouillage radioélectrique subi, même si le brouillage est susceptible d’en compromettre le fonctionnement. 13 14 SÉCURITÉ SÉCURITÉ MODIFICATIONS DE L’ÉQUIPEMENT Votre véhicule POLARIS est conçu pour un fonctionnement sécuritaire lorsque conduit conformément aux instructions. AVERTISSEMENT Modifier ce véhicule de quelque façon que ce soit peut changer la vitesse maximale, la stabilité et la maniabilité de performance de ce véhicule. Les modifications qui augmentent la vitesse, diminuent la stabilité ou changent la performance peuvent présenter un plus grand risque pour des conducteurs inexpérimentés ou plus jeunes et pourraient causer une perte de contrôle et des blessures graves ou la mort. Utiliser exclusivement des accessoires approuvés par POLARIS aux fins de modifier ce véhicule. Passer en revue, avec votre enfant, tous les changements au véhicule avant de le conduire. La garantie limitée POLARIS de votre véhicule POLARIS sera annulée dans le cas de l’installation d’équipements non approuvés par POLARIS ou de modification destinée à en augmenter la vitesse ou la puissance. 15 SÉCURITÉ ÉQUIPEMENT DE PROTECTION L’équipement de protection réduit les risques de blessure. Le conducteur et le passager doivent porter : q Casque w Protection oculaire e Chandail à manches longues r Gants t Pantalon long y Bottes montant au-dessus des chevilles CASQUE Porter un casque peut éviter des blessures graves à la tête. Pendant la conduite de ce véhicule POLARIS, toujours porter un casque qui répond aux normes de sécurité en vigueur ou les surpasse. Toujours attacher la boucle et tirer sur les sangles en tirant pour faire en sorte que le casque soit correctement en place. Les parents et adultes responsables devraient vérifier que les casques fournis sont bien ajustés. Si un casque n’est pas ajusté, on doit en obtenir un neuf de la taille appropriée. Les casques homologués au Canada et aux États-Unis portent l’étiquette du département des Transports (DOT) américain. Les casques homologués en Europe, en Asie et en Océanie portent l’étiquette ECE 22.05. L’emblème ECE consiste en un cercle entourant la lettre E, suivi du chiffre identifiant le pays qui a approuvé le produit. Le numéro d’approbation ainsi que le numéro de série du casque seront aussi affichés sur l’étiquette. 16 SÉCURITÉ PROTECTION OCULAIRE Ne pas compter sur des lunettes ou des lunettes de soleil pour la protection oculaire. Toujours porter des lunettes protectrices incassables ou un casque muni d’un écran facial incassable lors de la conduite de ce véhicule POLARIS. POLARIS recommande de porter l’équipement de protection individuelle approuvé portant les identifications VESC 8, V-8, Z87.1 ou CE. S’assurer que la protection oculaire est propre. VÊTEMENTS Porter de manches longues et un pantalon long pour se protéger les bras et les jambes. GANTS Porter des gants pour le confort et pour vous protéger du soleil, du froid et des autres éléments. BOTTES Porter des bottes solides montant au-dessus des chevilles pour assurer un support et une protection. Ne jamais conduire un véhicule POLARIS les pieds nus ou en sandales. CONFORT DU CONDUCTEUR Dans certaines conditions, la chaleur générée par le moteur et le système d’échappement peut élever la température dans l’espace de cabine du conducteur et du passager. La condition se rencontre plus fréquemment lorsqu’un véhicule est conduit sous des températures élevées à des vitesses réduites ou sous des conditions de lourde charge pendant une période prolongée. L’utilisation de certains pare-brise, toits ou de systèmes de cabine peuvent contribuer à cette condition en limitant la circulation d’air. Toute forme d’inconfort résultant de l’accumulation de chaleur dans cet espace peut être minimisée en portant le bon type de vêtements de conduite et en variant les vitesses pour augmenter la circulation d’air. 17 SÉCURITÉ AVERTISSEMENTS DE SÉCURITÉ AVERTISSEMENT Si ce véhicule n’est pas utilisé correctement, une collision, une perte de contrôle, un accident ou un retournement risquent de se produire, entraînant des blessures graves ou la mort. Respecter tous les avertissements de sécurité indiqués dans cette section du manuel d’utilisation et dans le DVD sur la sécurité remis avec le véhicule. S’assurer de lire tous les avertissements suivants sur les dangers de la conduite et la manière de les éviter. Ces avertissements vous sont fournis pour la sécurité de votre enfant. S’assurer d’expliquer aux jeunes conducteurs que les risques indiqués dans cette section du manuel d’utilisation DOIVENT toujours être évités. Consulter la section FONCTIONNEMENT dans ce manuel d’utilisation pour connaître les procédures de fonctionnement appropriées. POUR DE PLUS AMPLES RENSEIGNEMENTS CONCERNANT LA SÉCURITÉ, appeler POLARIS au 1-800-342-3764. CONDUITE SANS FORMATION L’utilisation de ce véhicule sans une formation appropriée accroît le risque d’accident. Le conducteur doit comprendre la manière d’utiliser correctement le véhicule dans des situations différentes et sur différents types de terrain. Suivre un cours de formation et réaliser les étapes énumérées dans la section Procédures de conduite du nouveau conducteur. Tous les conducteurs doivent lire et bien comprendre le manuel d’utilisation et toutes les étiquettes d’instructions et d’avertissement avant de conduire le véhicule. Ne jamais permettre à quiconque n’ayant pas réalisé les étapes de la section Procédures de conduite du nouveau conducteur d’utiliser ce véhicule. 18 SÉCURITÉ RESTRICTIONS/LIMITATIONS D’ÂGE DU CONDUCTEUR Ce véhicule est destiné à un usage récréatif par de jeunes conducteurs, UNIQUEMENT sous la surveillance d’un adulte. Sa conduite est interdite à des personnes de moins de dix ans. Ne jamais transporter un passager de moins de dix ans. Tous les conducteurs et passagers doivent pouvoir s’asseoir le dos appuyé contre le siège, les deux pieds à plat sur le plancher et les deux mains sur le volant de direction (pour le conducteur) ou sur la poignée de maintien pour passager. HAUTEUR DU CONDUCTEUR Certains conducteurs peuvent être trop grands pour utiliser ce véhicule de manière sécuritaire. Ne pas conduire ou monter à bord de ce véhicule si l’espace entre le dessus du casque et le cadre de cabine supérieur est inférieur à 5 cm (2 po). 19 SÉCURITÉ CONSOMMATION D’ALCOOL, DE MÉDICAMENTS OU DE DROGUES Ne jamais consommer d’alcool, de médicaments ou de drogues avant ou pendant la conduite de ce véhicule. La conduite du véhicule après avoir consommé de l’alcool, des médicaments ou des drogues peut s’avérer dangereuse en raison de l’altération du jugement, du temps de réaction, de l’équilibre et de la perception du conducteur. ABSENCE D’INSPECTION AVANT LA CONDUITE AVERTISSEMENT Le fait de ne pas inspecter le véhicule et de ne pas s’assurer qu’il est en bon état de fonctionnement avant de l’utiliser accroît les risques d’accident. Toujours effectuer l’inspection avant la conduite indiquée dans le chapitre Fonctionnement avant chaque conduite du véhicule pour s’assurer de la sécurité de son utilisation. Toujours suivre les programmes et procédures d’inspection et d’entretien décrits dans ce manuel d’utilisation. Consulter la section Entretien périodique dans le chapitre Entretien. VÊTEMENTS DE PROTECTION Conduire ce véhicule sans porter un casque homologué et une protection oculaire accroît les risques de blessures graves en cas d’accident. Le conducteur et tous les passagers doivent toujours porter un casque, une protection oculaire, des gants, un chandail à manches longues, pantalon long et des bottes montant au-dessus des chevilles. 20 SÉCURITÉ CEINTURES DE SÉCURITÉ La conduite de ce véhicule sans porter une ceinture de sécurité augmente le risque de blessures graves ou de mort en cas de retournement, de perte de contrôle, d’autre type d’accident ou de freinage brusque. Les ceintures de sécurité peuvent réduire la gravité des blessures dans ces circonstances. Tous les passagers doivent porter leur ceinture de sécurité en toutes circonstances. FILETS DE CABINE La conduite de ce véhicule sans l’utilisation des filets de cabine (ou portières, le cas échéant) augmente les risques de blessures graves ou de mort en cas d’accident ou de retournement. Toujours utiliser les filets de cabine (ou les portières) pour conduire ce véhicule. Toujours garder les mains et les pieds dans le véhicule en tout temps. TRANSPORT DE PLUSIEURS PASSAGERS (DEUX PLACES) Ne jamais transporter un passager avant d’avoir conduit ce véhicule pendant au moins quatre heures et d’avoir complété les étapes dans la section Procédures de conduite du nouveau conducteur. Un passager doit toujours être assis sur le siège passager avec sa ceinture de sécurité bouclée. Le transport de plusieurs passagers dans un véhicule à deux places peut affecter la capacité du conducteur à diriger et à actionner les commandes, ce qui augmente les risques de perte de contrôle et d’accident ou de retournement. Ne jamais transporter plus d’un passager sur un véhicule à deux places. CONDUITE AVEC UNE CHARGE SUR LE VÉHICULE Le poids de la charge et des occupants du véhicule influence la conduite et la stabilité du véhicule. Pour la sécurité du conducteur et celle des autres, porter une attention particulière à la manière dont le véhicule est chargé et à la façon de conduire le véhicule en toute sécurité. Suivre les instructions de ce manuel pour le chargement, la pression des pneus, la sélection des vitesses et la vitesse. 21 SÉCURITÉ • Ne pas dépasser les capacités pondérales maximales. La capacité pondérale maximale du véhicule est indiquée dans la section Spécifications de ce manuel et sur une étiquette se trouvant sur le véhicule. Lorsque le poids dû au(x) passager(s) s’accroît, le poids de la charge pourrait devoir être réduit en conséquence. • Les pressions des pneus recommandées sont indiquées dans la section Spécifications de ce manuel et sur une étiquette se trouvant sur le véhicule. Toujours suivre les consignes suivantes : En présence de l’UNE des conditions suivantes : Le poids dû au(x) passager(s) ou à la charge excède la moitié de la capacité pondérale maximale. Conduite en terrain difficile Conduite sur des obstacles Faire TOUTES ces étapes : 1. Ralentir. 2. Vérifier la pression des pneus. 3. Redoubler de prudence. Montée d’une pente PASSAGERS DANS LE COFFRE DE RANGEMENT Le transport d’un passager dans le coffre de rangement pourrait entraîner sa chute hors du véhicule ou son contact avec des composants en mouvement. Ne jamais permettre à un passager de monter dans le coffre de rangement. Un passager doit toujours être assis sur le siège passager avec sa ceinture de sécurité bouclée. CONDUITE SUR DES SURFACES PAVÉES Les pneus de ce véhicule sont destinés à un usage hors route et ne doivent pas être utilisés sur des surfaces pavées. La conduite de ce véhicule sur des surfaces pavées (y compris trottoirs, chemins, stationnements et allées) peut nuire à la maniabilité du véhicule et peut augmenter les risques de perte de contrôle, d’accident et de retournement. Éviter de rouler sur des surfaces pavées. Si la conduite sur de telles surfaces est inévitable, rouler lentement, franchir de courtes distances et éviter tout virage ou tout arrêt brusque. 22 SÉCURITÉ CONDUITE SUR DES VOIES PUBLIQUES La conduite de ce véhicule sur les routes et voies publiques pourrait causer une collision avec un autre véhicule. Ne jamais conduire ce véhicule sur une voie publique, y compris les routes de terre ou en gravier (à moins que celles-ci soient identifiées comme étant accessibles aux véhicules hors route). SAUTS OU CASCADES La conduite spectaculaire augmente les risques d’accident ou de retournement. NE PAS effectuer des glissades, « cascades », sauts ou autres acrobaties en conduisant. Éviter la conduite spectaculaire. CONDUITE À DES VITESSES EXCESSIVES La conduite de ce véhicule à des vitesses excessives augmente le risque de perte de contrôle par le conducteur. Toujours conduire à une vitesse appropriée au terrain, à la visibilité, aux conditions, à ses propres compétences et à son expérience ainsi qu’à celles des passagers. 23 SÉCURITÉ CONTRÔLE PHYSIQUE DU VÉHICULE Ne pas tenir le volant ou les poignées de maintien avec ses mains ou ne pas poser ses pieds sur le plancher pendant la conduite augmente le risque de perte de contrôle et d’accident ou de retournement. Le conducteur doit toujours garder les mains sur le volant de direction pendant la conduite. Un passager doit toujours être assis sur le siège passager avec ses pieds placés sur le plancher et avec ses mains qui tiennent solidement sur les poignées de maintien. Toujours garder les mains et les pieds dans le véhicule en tout temps. VIRAGE INCORRECT Des virages incorrects pourraient entraîner une perte de traction, une perte de contrôle, un accident ou un retournement. Toujours suivre les procédures appropriées pour les virages décrites dans ce manuel d’utilisation. Éviter les virages serrés. Ne jamais tourner lorsque l’accélérateur est appuyé à fond. Ne jamais effectuer des manœuvres de conduite brusques. Pratiquer les virages lentement avant d’essayer de les prendre à plus grande vitesse. MONTÉE DE PENTE INCORRECTE Gravir une pente de façon inappropriée peut entraîner la perte de contrôle ou le retournement du véhicule. Faire extrêmement attention lors des déplacements sur les pentes. Toujours respecter les procédures de montée de pente décrites dans ce manuel d’utilisation. Consulter la section Montée de pente pour plus de détails. 24 SÉCURITÉ DESCENTE DE PENTE INCORRECTE Descendre une pente de façon inappropriée peut entraîner la perte de contrôle ou le retournement du véhicule. Toujours respecter les procédures correctes de descente de pente décrites dans ce manuel d’utilisation. Consulter la section Descente de pente pour plus de détails. CONDUITE À FLANC DE PENTE La conduite à flanc de pente n’est pas recommandée. L’usage de techniques inappropriées peut entraîner la perte de contrôle ou le retournement du véhicule. Éviter le déplacement en flanc de pente à moins que cela ne soit absolument nécessaire. Si conduire à flanc de pente est inévitable, toujours respecter les procédures décrites dans ce manuel d’utilisation. Consulter la section Conduite à flanc de pente pour plus de détails. CALAGE LORS DE LA MONTÉE D’UNE PENTE Le calage ou le recul du véhicule lors de la montée d’une pente pourrait causer un retournement. Maintenir une vitesse constante lors de la montée de pentes. Si le véhicule cesse d’avancer : Freiner graduellement jusqu’à ce que le véhicule soit complètement immobilisé. Mettre la boîte de vitesses en marche arrière (R) et laisser le véhicule descendre la pente lentement en ligne droite tout en exerçant une légère pression sur les freins pour contrôler la vitesse. 25 SÉCURITÉ CONDUITE SUR TERRAINS INCONNUS Le fait de ne pas redoubler de prudence lors de la conduite en terrain inconnu peut causer un accident ou un retournement du véhicule. Un terrain inconnu peut cacher des pierres ou dissimuler des bosses ou des trous, ce qui peut entraîner une perte de contrôle ou le retournement du véhicule. Rouler lentement et redoubler de prudence en terrain inconnu. Toujours prêter attention aux changements de terrain. CONDUITE INCORRECTE EN MARCHE ARRIÈRE La conduite incorrecte en marche arrière risque d’entraîner une collision avec un obstacle ou une personne. Toujours respecter les procédures opérationnelles appropriées décrites dans ce manuel. Consulter la section Conduite en marche arrière pour plus de détails. Toujours vérifier la présence d’obstacles ou de personnes derrière le véhicule avant de passer en marche arrière. Après avoir vérifié qu’il n’y a aucun danger, reculer lentement. ENTRETIEN INAPPROPRIÉ DES PNEUS La conduite de ce véhicule avec des pneus inappropriés ou avec une pression des pneus inadéquate ou inégale risque d’entraîner une perte de contrôle, un accident ou un retournement. Toujours utiliser des pneus de la taille et du type spécifiés pour le véhicule. Toujours maintenir la pression des pneus décrite sur les étiquettes de sécurité et dans le présent manuel d’utilisation. DÉRAPAGE OU GLISSEMENT Le défaut de précaution pendant la conduite sur terrain excessivement accidenté, glissant ou meuble peut entraîner une perte de traction et de contrôle, avec risque d’accident ou de retournement. Ne pas conduire sur des surfaces excessivement glissantes. Toujours ralentir et redoubler de prudence lors de conduite sur des surfaces glissantes. En raison de la perte de traction, un dérapage ou un glissement peut provoquer une perte de contrôle ou un retournement du véhicule (si la traction des pneus se rétablit inopinément). Toujours respecter les procédures de conduite sur surfaces glissantes décrites dans ce manuel d’utilisation. Consulter la section Conduite sur surfaces glissantes pour plus de détails. 26 SÉCURITÉ CONDUITE SUR DES OBSTACLES Le franchissement incorrect d’obstacles peut entraîner la perte de contrôle du véhicule, avec risque de retournement. Toujours repérer les obstacles avant de conduire sur un terrain inconnu. Ne jamais tenter de franchir des obstacles de grande taille, tels que des grosses roches ou des troncs d’arbres à terre. Toujours respecter les instructions de ce manuel lors du franchissement d’obstacles. Consulter la section Conduite sur des obstacles pour plus de détails. CONDUITE AU TRAVERS D’UN COURS D’EAU La conduite dans l’eau profonde ou à courant rapide peut entraîner une perte de traction, une perte de contrôle, un retournement ou un accident. Ne jamais conduire dans de l’eau à courant fort ou dans de l’eau dont la profondeur dépasse le niveau du plancher du véhicule. Toujours respecter les procédures pour la conduite dans l’eau décrites dans ce manuel d’utilisation. Consulter la section Conduite dans l’eau pour plus de détails. Lorsque les freins sont mouillés, leur efficacité peut être réduite. Essayer les freins une fois sorti de l’eau. Freiner légèrement plusieurs fois lors d’une conduite lente. La friction aidera à sécher les plaquettes. SURCHARGE DU VÉHICULE La surcharge du véhicule ou le transport/remorquage de charges risquent de modifier la stabilité et la maniabilité et d’entraîner une perte de contrôle ou un accident. • Ne jamais remorquer des objets avec ce véhicule. • Ne jamais dépasser la capacité pondérale maximale pour ce véhicule. CONDUITE PAR TEMPS FROID AVERTISSEMENT Toujours être adéquatement préparé lors d’une conduite par temps froid, plus particulièrement en présence de températures sous le point de congélation. Le temps froid peut affecter la capacité du moteur à démarrer, ce qui peut être dangereux lors d’une conduite dans des régions inconnues ou éloignées. 27 SÉCURITÉ CONDUITE SUR LES PLANS D’EAU GELÉE Si la glace cède sous le poids du véhicule ou du conducteur, il peut en résulter des blessures graves ou la mort. Ne jamais utiliser le véhicule sur un plan d’eau gelée à moins d’avoir tout d’abord vérifié que la glace est suffisamment épaisse pour supporter le poids du véhicule, de son conducteur, des passagers et de sa charge ainsi que la force de déplacement du véhicule, en plus de tout autre véhicule faisant partie du groupe. Toujours se renseigner auprès de l’administration locale et des résidents de la région pour confirmer l’état de la glace et de son épaisseur sur tout le parcours prévu. Les conducteurs du véhicule assument tous les risques associés à l’état de la glace sur les plans d’eau gelés. CONDUITE D’UN VÉHICULE ENDOMMAGÉ Conduire un véhicule endommagé peut entraîner un accident. Après tout retournement ou accident, demander à un concessionnaire agréé d’inspecter l’ensemble du véhicule pour rechercher les dommages potentiels, y compris, mais non de façon limitative, aux ceintures de sécurité, aux cadres de protection, aux freins et aux systèmes d’accélérateur et de direction. CHARGEMENT INCORRECT La surcharge du véhicule ou le transport incorrect de charges risque de modifier la stabilité et la maniabilité et d’entraîner une perte de contrôle ou un accident. • Toujours suivre les instructions pour le transport de charges décrites dans ce manuel d’utilisation. Consulter la section Transport de charges pour plus de détails. • Ne jamais dépasser la capacité de charge nominale de ce véhicule. • La charge doit être uniformément répartie et solidement assujettie. Consulter la section Transport de charges pour plus de détails. • Ralentir lors du transport de charges. Prévoir une plus grande distance de freinage. EXPOSITION AUX ÉCHAPPEMENTS Les gaz d’échappement du moteur à essence sont nocifs et peuvent causer une perte de conscience ou la mort en peu de temps. Ne jamais démarrer le moteur ou le laisser tourner dans un endroit clos. Se servir de ce véhicule uniquement à l’extérieur ou dans un endroit bien aéré. 28 SÉCURITÉ SYSTÈMES D’ÉCHAPPEMENT BRÛLANTS AVERTISSEMENT Les composants du système d’échappement sont brûlants pendant et après l’utilisation du véhicule. Les composants chauds peuvent causer des brûlures et des incendies. Ne pas toucher les composants brûlants du système d’échappement. Toujours garder les matières combustibles à l’écart du système d’échappement. Faire preuve de prudence en traversant de hautes herbes, en particulier des herbes sèches, et lors des déplacements dans des conditions boueuses. Toujours inspecter sous le véhicule et les zones près du système d’échappement après avoir conduit dans les herbes hautes, les mauvaises herbes, les arbustes, les autres grands végétaux et des conditions boueuses. Retirer immédiatement le gazon, les débris ou d’autres corps étrangers qui ont adhéré au véhicule et porter une attention particulière à la zone autour du système d’échappement. APPROVISIONNEMENT L’essence est hautement inflammable et explose dans certaines conditions. • Toujours faire preuve de la plus grande prudence lors de la manutention de l’essence. • Toujours arrêter le moteur avant d’ajouter du carburant. • Toujours ajouter du carburant à l’extérieur ou dans un endroit bien aéré où il n’y a pas de flammes ou d’étincelles. • Ne JAMAIS transporter de carburant ou d’autres liquides inflammables sur ce véhicule. Le non-respect de cette directive peut causer des brûlures graves ou la mort. • Ne pas fumer, ni tolérer de flammes nues ou d’étincelles lors de l’approvisionnement ou dans un lieu d’entreposage d’essence. • Ne pas trop remplir le réservoir. Ne pas remplir le col de remplissage du réservoir. • Si l’essence entre en contact avec la peau ou les vêtements, laver immédiatement à l’eau et au savon, puis changer de vêtements. USAGE NON AUTORISÉ DU VÉHICULE Le fait de laisser la clé dans le contacteur peut entraîner l’usage non autorisé du véhicule par une personne de moins de dix ans ou n’ayant pas reçu une formation adéquate. Cela peut se traduire par un accident ou un retournement du véhicule. Toujours retirer la clé de contact lorsque le véhicule n’est pas utilisé. 29 SÉCURITÉ MODIFICATIONS DE L’ÉQUIPEMENT Ce véhicule POLARIS est conçu pour un fonctionnement sécuritaire lorsque conduit conformément aux instructions. Les modifications apportées à ce véhicule peuvent nuire à la stabilité du véhicule. Toutes modifications, en particulier celles visant à augmenter la vitesse ou la puissance, peuvent entraîner la défaillance des composants critiques du véhicule. La stabilité de ce véhicule peut être compromise si les vitesses pour lesquelles il est conçu sont dépassées. Une vitesse excessive peut causer la perte de contrôle. Ne pas installer d’accessoire non approuvé par POLARIS ni modifier le véhicule pour augmenter la vitesse ou la puissance. Toute modification ou installation d’accessoires non approuvés par POLARIS peut représenter un risque considérable pour la sécurité et augmente le risque de blessures. La garantie limitée POLARIS du véhicule POLARIS sera annulée dans le cas de l’installation d’équipements non approuvés par POLARIS ou de modification destinée à en augmenter la vitesse ou la puissance. L’ajout de certains accessoires, y compris, mais non de façon limitative, tondeuses, lames, pneus, pulvérisateurs et porte-bagages, peut affecter les caractéristiques de maniabilité du véhicule. Utiliser seulement les accessoires approuvés par POLARIS et se familiariser avec leur fonction et leur effet sur le véhicule. L’ajout de certains accessoires, y compris, mais non de façon limitative, des haut-parleurs en hauteur, peut avoir une incidence sur les caractéristiques de maniabilité du véhicule. Polaris recommande de choisir un casque qui est compatible avec l’équipement sur le véhicule et qui fournit le meilleur dégagement à l’avant. Toujours porter un casque qui répond aux spécifications du présent manuel d’utilisation ou qui les dépasse. Consulter la section Équipement de protection pour la conduite du présent manuel d’utilisation pour en savoir plus. Utiliser exclusivement des accessoires approuvés par POLARIS. POUR DE PLUS AMPLES RENSEIGNEMENTS CONCEZRNANT LA SÉCURITÉ, appeler POLARIS au 1-800-342-3764. 30 SÉCURITÉ ÉTIQUETTES DE SÉCURITÉ ET LEURS EMPLACEMENTS Des étiquettes d’avertissement ont été apposées sur le véhicule pour la protection de l’utilisateur. Veiller à lire attentivement et respecter les directives inscrites sur les étiquettes du véhicule. En cas de différence entre l’une des étiquettes illustrées dans ce manuel et celles apposées sur le véhicule, toujours suivre les directives sur les étiquettes apposées sur le véhicule. Si une étiquette d’information ou d’illustration devient illisible ou se détache, communiquer avec un concessionnaire POLARIS pour acheter une étiquette de rechange. Les étiquettes de rechange concernant la sécurité sont offertes gratuitement par POLARIS. Le numéro de pièce est imprimé sur l’étiquette. AVERTISSEMENT GÉNÉRAL AVERTISSEMENT L’avertissement d’usage général q est situé sur le tableau de bord. L’utilisation de ce véhicule par des enfants de moins de 10 ans augmente les risques de blessures graves ou la mort. La surveillance d’un adulte est obligatoire pour les enfants de moins de 16 ans. Ne JAMAIS laisser des enfants de moins de 10 ans conduire ce véhicule. Ne JAMAIS embarquer de passager dont les pieds ne touchent pas le plancher. REPÉRER ET LIRE LE MANUEL D’UTILISATION. SUIVRE TOUTES LES INSTRUCTIONS ET TOUS LES AVERTISSEMENTS. SI LE MANUEL D’UTILISATION EST MANQUANT, COMMUNIQUER AVEC UN CONCESSIONNAIRE POLARIS POUR OBTENIR UN NOUVEL EXEMPLAIRE. 31 SÉCURITÉ AVERTISSEMENT L’usage incorrect du véhicule peut entraîner des BLESSURES GRAVES ou la MORT. Ne JAMAIS autoriser l’usage du véhicule : • si tous les occupants n’ont pas visionné et compris la vidéo de formation sur la sécurité et les étiquettes d’avertissement au préalable; • avec plus d’un passager; • sur des pentes à plus de 15 degrés; • sur les surfaces pavées – elles peuvent sérieusement affecter la maniabilité et le contrôle; • avec des accessoires non approuvés par Polaris, car ceux-ci peuvent nuire gravement à la stabilité; • à des vitesses qui sont trop rapides pour les compétences du conducteur, les conditions ou le type de terrain. Le conducteur et le passager doivent TOUJOURS : • porter les ceintures de sécurité, tenir les poignées de maintien (passager) et poser fermement les pieds sur le plancher; • fixer les filets de cabine; • garder les mains et les pieds dans le véhicule; • porter un casque homologué et un équipement de protection; • éviter de tourner le volant de direction brusquement et de faire des acrobaties comme des sauts, des cascades ou des virages en force; 32 SÉCURITÉ • ralentir et redoubler de prudence lors du transport d’un passager; • faire attention aux branches et aux autres objets dangereux pouvant entrer dans le véhicule. AVERTISSEMENT DE TRANSPORT DE CARBURANT L’avertissement de transport de carburant est situé dans la benne de chargement. AVERTISSEMENT NE JAMAIS transporter de carburant ou d’autres liquides inflammables sur ce véhicule. Le non-respect de cette directive peut causer des brûlures graves ou la mort. 33 SÉCURITÉ AVERTISSEMENT DE LA BARRE DE BENNE L’avertissement de la barre de benne r se trouve sur la barre de benne. AVERTISSEMENT NE JAMAIS remorquer, s’asseoir dessus et se retenir par le portebagages, le pare-chocs ou la plateforme. NE JAMAIS retirer le pare-chocs. Cela peut entraîner des blessures graves ou la mort. AVERTISSEMENT DE PRESSION DES PNEUS (7189047) AVERTISSEMENT UNE PRESSION INCORRECTE DES PNEUS OU LA CHARGE DU VÉHICULE PEUT CAUSER LA PERTE DE CONTRÔLE ET ENTRAÎNER DES BLESSURES GRAVES OU LA MORT. • Ralentir et prévoir une plus grande distance d’arrêt lors du transport de charges. • Une surcharge ou le transport de charges hautes, décentrées ou non arrimées accroît le risque de perte de contrôle. Les charges doivent être centrées et transportées le plus bas possible dans la benne. • En terrain accidenté ou sur un terrain montagneux, rouler plus lentement et transporter des charges moins lourdes pour accroître la stabilité. RANGER RANGER 150 CAPACITÉ MAXIMALE DU COFFRE DE RANGEMENT 23 kg (50 lb) PRESSION DE PNEU EN kPa (lb/po²) AVANT 34,4 (5) ARRIÈRE 34,4 (5) CAPACITÉ PONDÉRALE MAXIMALE COMPREND LE POIDS DU CONDUCTEUR, DU PASSAGER, DE LA CHARGE ET DES ACCESSOIRES. 170 kg (375 lb) Lire le manuel d’utilisation et d’entretien pour plus de détails sur les méthodes de chargement. 34 SÉCURITÉ AVERTISSEMENT CONCERNANT LE PASSAGER AVERTISSEMENT L’avertissement concernant le passager est situé dans benne de chargement. • Ne jamais transporter de passagers dans la benne de chargement. • Les passagers risquent d’être éjectés. Ceci peut causer des blessures graves ou la mort. SIGNALEMENT DES DÉFAUTS TOUCHANT À LA SÉCURITÉ (CANADA) Pour signaler un défaut lié à la sécurité à Transports Canada, vous pouvez remplir un formulaire de plainte de défauts liés à la sécurité en ligne sur leur site Web (français : http://www.tc.gc.ca/rappels, anglais : http://www.tc.gc.ca/recalls) ou communiquer avec leur Division des enquêtes sur les défauts et rappels en composant sans frais le 1-800-333-0510 (au Canada) ou le 819-994-3328 (dans la région de Gatineau-Ottawa et à l’extérieur du pays). 35 36 CARACTÉRISTIQUES ET COMMANDES CARACTÉRISTIQUES ET COMMANDES EMPLACEMENTS DES COMPOSANTS Le véhicule est muni de filets de cabine sur les deux côtés du véhicule. Le conducteur et le passager doivent utiliser les filets de cabine en tout temps. Remplacer immédiatement les filets de cabine usés ou endommagés par des filets neufs disponibles chez un concessionnaire agréé POLARIS. Le véhicule illustré ci-dessous ne comporte pas de filets de cabine pour des raisons d’identification des composants seulement. Toujours utiliser les filets de cabine. q Console w Phares e Feux arrière r Volant de direction t Poignée de maintien y Barre de hanche u Cadre de cabine i Benne de chargement o Bouchon du réservoir de carburant a Barre de benne arrière 37 CARACTÉRISTIQUES ET COMMANDES SIÈGES RÉGLAGE DU SIÈGE DU CONDUCTEUR 1. Lever le levier du loquet du siège situé sous le rebord avant droit du siège du conducteur. 2. En tenant le levier vers le haut, avancer ou reculer le siège à la position désirée et ensuite relâcher le levier. 3. Glisser le siège vers l’avant et l’arrière pour s’assurer que le loquet est bien enclenché. Avant d’utiliser le véhicule, toujours s’assurer que les deux sièges sont fixés solidement. RETRAIT DU SIÈGE 1. Lever le levier du loquet de siège q situé sous le rebord avant droit du siège. 2. En maintenant le levier vers le haut, glisser le siège complètement vers l’avant. 3. Retirer les deux fixations w servant à fixer les glissières du siège au châssis. 4. Retirer le siège du véhicule. 5. Inverser cette procédure pour réinstaller le siège. COUPLE Fixations du siège : 41 N·m 38 CARACTÉRISTIQUES ET COMMANDES VOLANT DE DIRECTION Le volant de direction peut être réglé vers le haut ou vers le bas selon la préférence du conducteur. 1. Desserrer le boulon de réglage du volant de direction q. 2. Déplacer le volant de direction vers le haut ou vers le bas à la position désirée. 3. Serrer le boulon selon les spécifications. COUPLE Boulon de réglage du volant de direction : 13,5 N·m (10 lb·pi) CEINTURES DE SÉCURITÉ Ce véhicule POLARIS est équipé de ceintures de sécurité diagonales à trois points d’ancrage pour le conducteur et le passager. Toujours s’assurer que les ceintures de sécurité du conducteur et du passager sont attachées avant de conduire le véhicule. La ceinture de sécurité du conducteur est équipée d’un dispositif de verrouillage. La vitesse du véhicule est limitée lorsque la ceinture de sécurité n’est pas bouclée. Pour porter correctement la ceinture de sécurité, procéder comme suit : 39 CARACTÉRISTIQUES ET COMMANDES 1. Tirer le loquet de la ceinture de sécurité vers le bas et en diagonale sur votre poitrine vers la boucle située sur le rebord intérieur du siège. La ceinture devrait bien s’ajuster sur vos hanches et en diagonale sur votre poitrine. S’assurer que la ceinture n’est pas vrillée. 2. Enfoncer la languette de fixation dans la boucle jusqu’à ce qu’elle s’encliquette. 3. Relâcher la sangle et la ceinture se serre automatiquement. 4. Appuyer sur le bouton de dégagement rouge sur la boucle pour détacher la ceinture de sécurité. CONSEIL La position de la sangle d’épaule peut être réglée en fonction de la hauteur du conducteur. Demander à un adulte de repositionner le boulon de montage q à une position différente, en s’assurant que l’écrou et le boulon sont serrés solidement. COUPLE Boulon de montage de la ceinture de sécurité : 40,6 N·m (30 lb·pi) INSPECTION DES CEINTURES DE SÉCURITÉ Vérifier le bon fonctionnement des ceintures de sécurité avant chaque utilisation du véhicule. 1. Enfoncer la languette de fixation dans la boucle jusqu’à ce qu’elle s’encliquette. La languette de fixation doit s’insérer en douceur dans la boucle. Son verrouillage sécurisé est indiqué par un déclic. 2. Appuyer sur le bouton de dégagement rouge du centre de la boucle pour vérifier qu’elle se déverrouille facilement. 40 CARACTÉRISTIQUES ET COMMANDES 3. Tirer complètement sur chaque ceinture de sécurité et vérifier la présence de dommages sur toute sa longueur, incluant coupures, usure, effilochage ou raideur. En cas de dommage quel qu’il soit, ou si la ceinture de sécurité ne fonctionne pas correctement, faire inspecter ou remplacer le système de ceintures de sécurité par un concessionnaire agréé. 4. Pour retirer la saleté et les débris des ceintures de sécurité, utiliser une éponge pour nettoyer les sangles avec de l’eau et du savon doux. Ne pas employer d’agent blanchissant, de teinture ni de détergents ménagers. FILETS DE CABINE La conduite de ce véhicule sans l’utilisation des filets de cabine augmente les risques de blessures graves ou de mort en cas d’accident ou de retournement. Le conducteur et le passager doivent utiliser les filets de cabine en tout temps. S’assurer que tous les loquets sont enclenchés avant de conduire le véhicule. Toujours vérifier la solidité, l’usure et l’état des filets de cabine avant chaque utilisation du véhicule. Utiliser les régleurs des sangles pour serrer toutes les sangles lâches. Remplacer rapidement les filets de cabine ou les loquets usés ou endommagés par des pièces neuves. Un concessionnaire POLARIS peut fournir de l’aide. BARRE DE BENNE ARRIÈRE Le véhicule est muni d’une barrière q pour dissuader les passagers de voyager dans la benne et pour réduire le risque de blessures causées par les chutes ou d’accrochage au véhicule. Cette barrière est un composant de sécurité essentiel et ne devrait jamais être retirée ni modifiée. Les passagers ne devraient jamais voyager dans le porte-bagages et le retrait ou la modification de cette barrière pourrait entraîner des blessures graves ou la mort. 41 CARACTÉRISTIQUES ET COMMANDES BOUCHON DU RÉSERVOIR DE CARBURANT AVERTISSEMENT Ne jamais autoriser un enfant à ajouter du carburant ni à manipuler de l’essence. Le bouchon de remplissage du réservoir de carburant se trouve à la droite du véhicule, à côté du siège passager. Lors de l’approvisionnement en carburant, toujours utiliser une essence avec ou sans plomb présentant un indice d’octane d’au moins 87 R+M/2. Le carburant sans éthanol est recommandé. Ne pas utiliser un carburant qui contient plus de 10 % d’éthanol, tel que le carburant E-85. CONTACTEUR D’ALLUMAGE Le contacteur d’allumage présente trois positions et est opéré par une clé. Utiliser le contacteur d’allumage pour démarrer le moteur. Consulter la page 80 pour les procédures de démarrage. La clé peut être retirée du contacteur lorsqu’il est à la position ARRÊT. 42 ARRÊT Le moteur est arrêté. Les circuits électriques sont désactivés, excepté la prise d’accessoires 12 V. FEUX ALLUMÉS Les circuits électriques sont en marche. Les fonctions électriques peuvent être utilisées. DÉMARRAGE Tourner la clé jusqu’à la position DÉMARRAGE pour actionner le démarreur électrique. La clé revient en position MARCHE lorsqu’elle est relâchée. CARACTÉRISTIQUES ET COMMANDES SÉLECTEUR DE VITESSE Le sélecteur de vitesse e est situé entre les sièges. Pour changer de vitesse, arrêter le véhicule et, le moteur tournant au ralenti, engager le rapport désiré. Ne pas tenter de changer de rapport lorsque le régime du moteur dépasse le régime de ralenti ou quand le véhicule est en mouvement. • F : Marche avant • N : Point mort • R : Marche arrière CONSEIL Le maintien du réglage de la tringlerie de commande des vitesses est essentiel au bon fonctionnement de la boîte de vitesses. Un concessionnaire POLARIS peut aider le propriétaire du véhicule à résoudre tous les problèmes de changement de rapport. AVIS Ne pas essayer de changer de rapport lorsque le véhicule roule. Cela pourrait endommager la boîte de vitesses. Toujours changer de rapport lorsque le véhicule est immobile et que le moteur tourne au ralenti. 43 CARACTÉRISTIQUES ET COMMANDES FREIN DE STATIONNEMENT AVERTISSEMENT La conduite du véhicule lorsque le frein de stationnement est engagé pourrait causer un accident entraînant des blessures graves ou la mort. Il peut également y avoir endommagement de la transmission ou du moteur. Ne jamais oublier de désengager le frein de stationnement avant de conduire le véhicule. 1. Freiner. 2. Lorsque le véhicule est complètement arrêté, tirer le levier de frein de stationnement vers l’arrière le plus loin possible pour serrer le frein de stationnement. 3. Arrêter le moteur. 4. Pour desserrer le frein de stationnement, freiner et pousser le levier vers le siège passager et vers l’avant. CONSEIL Toujours serrer le frein de stationnement lorsque le véhicule est sans surveillance. 44 CARACTÉRISTIQUES ET COMMANDES PÉDALE DE FREIN/D’ACCÉLÉRATEUR PÉDALE DE FREIN Enfoncer la pédale de frein q pour ralentir ou arrêter le véhicule. Freiner pendant le démarrage du moteur. PÉDALE D’ACCÉLÉRATEUR Enfoncer la pédale d’accélérateur w pour augmenter le régime du moteur. Lorsque la pédale est relâchée, un ressort la ramène en position de ralenti. Toujours vérifier que la pédale d’accélérateur retourne en position avant de démarrer le moteur. 45 CARACTÉRISTIQUES ET COMMANDES PORT DU CASQUE La balise de port du casque et l’adhésif de fixation sont expédiés avec le manuel d’utilisation. Cela permet aux parents de les monter sur le casque fourni par Polaris ou un casque de leur choix. La balise de port du casque doit être montée sur une surface plate du casque. L’affichage émettra un message de batterie faible si la balise est inférieure à un niveau de batterie de 10 %. Les parents peuvent remplacer la balise de batterie avec un CR2032. Pour remplacer la batterie, retirer deux vis de l’enceinte de piles, puis diviser et écarter la balise avec un petit tournevis standard. La fonction de port du casque est désactivée au départ de l’usine et doit être activée par un parent. 46 BLOC-INSTRUMENTS BLOC-INSTRUMENTS APERÇU F = Gamme de vitesse élevée N = Point mort Témoin de position R = Marche arrière – = Erreur de signal de rapport (ou sélecteur de vitesse bloqué entre deux positions) Cette zone affiche le compteur kilométrique, le compteur journalier, le compteur journalier 2, la tension, la température du moteur, l’horomètre, Zone d’affichage 2 l’intervalle d’entretien programmable, la vitesse d’avancement, le régime du moteur, le statut du périmètre virtuel ou le statut de limite de vitesse. Cette icône s’allume lorsque l’affichage est connecté à Symbole de connexion Bluetooth® un dispositif via Bluetooth®. Cela indique la puissance de signal de la balise du casque. Ce symbole clignotera si le système de port Intensité du signal du casque est activé et si la balise du casque n’est pas dans le champ d’action prévu. Ce symbole restera de port du casque allumé en continu lorsque la balise de casque est dans le champ d’action prévu. Cette zone affiche le régime du moteur, la vitesse Zone d’affichage 1 d’avancement ou la température du liquide de refroidissement. L’horloge affiche l’heure en cycle de 12 heures ou 24 heures. Consulter la page 59 pour de plus amples Horloge renseignements. L’icône en forme de clé avertit le conducteur qu’un intervalle d’entretien préréglé est à échéance. Un Témoin d’entretien concessionnaire Polaris peut effectuer le programme d’entretien. Consulter la page 63 pour de plus amples renseignements. 47 BLOC-INSTRUMENTS AVIS L’utilisation d’une laveuse à haute pression pourrait endommager le blocinstruments. Laver le véhicule à la main ou à l’aide d’un tuyau d’arrosage de jardin avec un savon doux. Ne pas nettoyer le bloc-instruments avec de l’alcool. Les produits insecticides ne doivent pas entrer en contact avec la lentille. Nettoyer immédiatement toute éclaboussure d’essence sur le blocinstruments. TÉMOINS LUMINEUX Moteur chaud Vérification du moteur 48 Ce témoin s’allume pour indiquer que le moteur surchauffe. Si le témoin clignote, cela indique une surchauffe critique. Ce témoin s’allume en cas d’anomalie du système d’injection électronique de carburant (EFI). Ne pas se servir de ce véhicule si ce message d’avertissement apparaît. Ceci peut endommager gravement le moteur. Un concessionnaire agréé Polaris peut fournir de l’aide. BLOC-INSTRUMENTS Casque/ ceinture de sécurité Performance limitée Ce témoin clignote pendant plusieurs secondes lorsque la clé de contact est mise en position MARCHE. Le témoin rappelle qu’il est nécessaire de porter un casque et une ceinture de sécurité avant de faire fonctionner le véhicule. Le témoin s’allume en continu lorsque la fonction de périmètre virtuel, de vitesse maximale, est activée ou si le système de port du casque limite la vitesse. Ce témoin clignote lorsque la vitesse du véhicule est supérieure à la vitesse maximale établie par la fonction du périmètre virtuel ou du réglage de vitesse maximale. Le témoin reste éteint lorsque les réglages de périmètre virtuel ou de vitesse maximale sont désactivés. ZONE D’AFFICHAGE 1 Appuyer sur le bouton MODE changera les renseignements affichés à la zone 1 . 49 BLOC-INSTRUMENTS Vitesse Température du moteur Régime Température ambiante (en option) 50 BLOC-INSTRUMENTS ZONE D’AFFICHAGE 2 Alterner les boutons haut/bas pour changer les renseignements affichés à la zone 2 . Compteur kilométrique Heures d’opération 51 BLOC-INSTRUMENTS Trajet 1 Trajet 2 Minuteur journalier 52 BLOC-INSTRUMENTS Température du moteur Tension État du périmètre virtuel 53 BLOC-INSTRUMENTS Régime Heures de fonctionnement du moteur 54 BLOC-INSTRUMENTS Vitesse État du port du casque 55 BLOC-INSTRUMENTS MENU D’OPTIONS Appuyer sur le bouton MODE et le garder enfoncé pour entrer dans le menu Options. MENU D’OPTIONS REMARQUES Diagnostic Codes (codes de diagnostic) S’affichent seulement si des codes d’anomalie sont présents ou enregistrés. Youth Menu (menu pour jeunes) Établir un code de sécurité, une vitesse maximale, un périmètre virtuel et les réglages de port du casque. Units – Distance (unités de distance) Sélectionner km/h ou mi/h. Units – Temp (unités de température) Choisir °C ou °F. Clock (horloge) Choisir 12 h ou 24 h et régler l’heure. Backlight Color (couleur du rétroéclairage) Choisir bleu ou rouge. Backlight Level (niveau de rétroéclairage) Régler le niveau de luminosité du rétroéclairage. 56 BLOC-INSTRUMENTS MENU D’OPTIONS REMARQUES Service Hours (heures d’opération) Afficher/régler les heures d’opération. Exit Menu (menu de sortie) Sortir. SÉLECTION DES UNITÉS DE DISTANCE 1. Appuyer sur le bouton MODE et le garder enfoncé pour entrer dans le menu d’options. AVIS « OPTIONS » s’affichera à l’écran pendant trois secondes avant d’afficher le premier article sur le menu d’options. 2. Sélectionner « Units – Distance » (unités de distance) à partir du menu d’options en appuyant sur le bouton MODE. Référence de l’image montrée ci-dessus : q Appuyer sur le bouton MODE. w Alterner les boutons haut/bas pour changer les unités (km/h ou mi/h). e Lorsque la bonne unité est affichée, appuyer sur le bouton MODE qui réglera l’unité et retournera au menu d’options. 3. Pour sortir du menu d’options, l’utilisateur peut sélectionner la fonction du menu de sortie, en maintenant enfoncé le bouton MODE en sortant du menu d’options, ou en n’appuyant sur aucun bouton pendant dix secondes, ce qui entraînera la sortie du menu d’options. 57 BLOC-INSTRUMENTS SÉLECTION DES UNITÉS DE TEMPÉRATURE 1. Appuyer sur le bouton MODE et le garder enfoncé pour entrer dans le menu d’options. AVIS « OPTIONS » s’affichera à l’écran pendant trois secondes avant d’afficher le premier article sur le menu d’options. 2. Sélectionner « Units – Temp » (unités de température) à partir du menu d’options en appuyant sur le bouton MODE. Référence de l’image montrée ci-dessus : q Appuyer sur le bouton MODE. w Alterner les boutons haut/bas pour changer les unités (°C ou °F). e Lorsque la bonne unité est affichée, appuyer sur le bouton MODE qui réglera l’unité et retournera au menu d’options. 3. Pour sortir du menu d’options, l’utilisateur peut sélectionner la fonction du menu de sortie, en maintenant enfoncé le bouton MODE en sortant du menu d’options, ou en n’appuyant sur aucun bouton pendant dix secondes, ce qui entraînera la sortie du menu d’options. 58 BLOC-INSTRUMENTS HORLOGE 1. Appuyer sur le bouton MODE et le garder enfoncé pour entrer dans le menu d’options. AVIS « OPTIONS » s’affichera à l’écran pendant trois secondes avant d’afficher le premier article sur le menu d’options. 59 BLOC-INSTRUMENTS 2. Sélectionner « Clock » (horloge) à partir du menu d’options en appuyant sur le bouton MODE. Référence de l’image montrée ci-dessus : q Appuyer sur le bouton MODE. w Alterner les boutons haut/bas pour changer les unités (12 h ou 24 h). e Lorsque la bonne unité est affichée, appuyer sur le bouton MODE qui réglera l’unité. r Alterner les boutons haut/bas pour changer les unités (cycles d’heures). t Lorsque la bonne unité est affichée, appuyer sur le bouton MODE qui réglera l’unité. y Alterner les boutons haut/bas pour changer les unités (cycles de dix secondes de minutes). u Lorsque la bonne unité est affichée, appuyer sur le bouton MODE qui réglera l’unité. i Alterner les boutons haut/bas pour changer les unités (cycles d’une seconde de minutes). o Lorsque la bonne unité est affichée, appuyer sur le bouton MODE qui réglera l’unité et retournera au menu d’options. 3. Pour sortir du menu d’options, l’utilisateur peut sélectionner la fonction du menu de sortie, en maintenant enfoncé le bouton MODE en sortant du menu d’options, ou en n’appuyant sur aucun bouton pendant dix secondes, ce qui entraînera la sortie du menu d’options. 60 BLOC-INSTRUMENTS COULEUR DE RÉTROÉCLAIRAGE 1. Appuyer sur le bouton MODE et le garder enfoncé pour entrer dans le menu d’options. AVIS « OPTIONS » s’affichera à l’écran pendant trois secondes avant d’afficher le premier article sur le menu d’options. 2. Sélectionner « Backlight Color » (couleur de rétroéclairage) à partir du menu d’options en appuyant sur le bouton MODE. Se référer à l’image précédente : q Appuyer sur le bouton MODE. w Alterner les boutons haut/bas pour changer les unités (rouge ou bleu). e Lorsque la bonne unité est affichée, appuyer sur le bouton MODE qui réglera l’unité et retournera au menu d’options. 3. Pour sortir du menu d’options, l’utilisateur peut sélectionner la fonction du menu de sortie, en maintenant enfoncé le bouton MODE en sortant du menu d’options, ou en n’appuyant sur aucun bouton pendant dix secondes, ce qui entraînera la sortie du menu d’options. 61 BLOC-INSTRUMENTS NIVEAU DE RÉTROÉCLAIRAGE 1. Appuyer sur le bouton MODE et le garder enfoncé pour entrer dans le menu d’options. AVIS « OPTIONS » s’affichera à l’écran pendant trois secondes avant d’afficher le premier article sur le menu d’options. 2. Sélectionner « Backlight Level » (niveau de rétroéclairage) à partir du menu d’options en appuyant sur le bouton MODE. Se référer à l’image précédente : q Appuyer sur le bouton MODE. w Alterner les boutons haut/bas pour changer les unités (augmenter ou diminuer le niveau). e Lorsque la bonne unité est affichée, appuyer sur le bouton MODE qui réglera l’unité et retournera au menu d’options. 3. Pour sortir du menu d’options, l’utilisateur peut sélectionner la fonction du menu de sortie, en maintenant enfoncé le bouton MODE en sortant du menu d’options, ou en n’appuyant sur aucun bouton pendant dix secondes, ce qui entraînera la sortie du menu d’options. 62 BLOC-INSTRUMENTS HEURES D’OPÉRATION 1. Appuyer sur le bouton MODE et le garder enfoncé pour entrer dans le menu d’options. AVIS « OPTIONS » s’affichera à l’écran pendant trois secondes avant d’afficher le premier article sur le menu d’options. 2. Sélectionner « Service Hours » (heures d’opération) à partir du menu d’options en appuyant sur le bouton MODE. Se référer à l’image précédente : q Appuyer sur le bouton MODE. w Alterner les boutons haut/bas pour changer les unités (0, 5, 10 – 95, 100). e Lorsque la bonne unité est affichée, appuyer sur le bouton MODE qui réglera l’unité et retournera au menu d’options. AVIS Pour réinitialiser les heures d’opération après qu’elles ont été calculées à « 0.0 », sélectionner de nouveau la valeur de réglage existante ou sélectionner une nouvelle valeur d’heure de service. 3. Pour sortir du menu d’options, l’utilisateur peut sélectionner la fonction du menu de sortie, en maintenant enfoncé le bouton MODE en sortant du menu d’options, ou en n’appuyant sur aucun bouton pendant dix secondes, ce qui entraînera la sortie du menu d’options. 63 BLOC-INSTRUMENTS CODE DE DIAGNOSTIC AVIS L’écran de code de diagnostic affichera le MIL disponible affiché lors du cycle d’allumage. 1. Appuyer sur le bouton MODE et le garder enfoncé pour entrer dans le menu d’options. AVIS « OPTIONS » s’affichera à l’écran pendant trois secondes avant d’afficher le premier article sur le menu d’options. 2. Sélectionner « Diagnostic Codes » (codes de diagnostic) à partir du menu d’options en appuyant sur le bouton MODE. Alterner les boutons haut/bas pour passer à travers le ou les codes. AVIS Cette option ne sera disponible que si un code d’anomalie était réglé ou est actif lorsque le cycle de clé de contact est en marche. Couper le contact effacera tous codes d’anomalie sauvegarder de l’indicateur. Référence de l’image montrée ci-dessus : q La section A affichera le FMI (XX). w La section B affichera le SPN (XXXXXX). e La section Horloge affichera le compte (XXX). 3. Pour sortir du menu d’options, l’utilisateur peut sélectionner la fonction du menu de sortie, en maintenant enfoncé le bouton MODE en sortant du menu d’options, ou en n’appuyant sur aucun bouton pendant dix secondes, ce qui entraînera la sortie du menu d’options. 64 BLOC-INSTRUMENTS MENU POUR JEUNES 1. Appuyer sur le bouton MODE et le garder enfoncé pour entrer dans le menu d’options. AVIS « OPTIONS » s’affichera à l’écran pendant trois secondes avant d’afficher le premier article sur le menu d’options. 2. Sélectionner « Youth Menu » (menu pour jeunes) du menu d’options en appuyant sur le bouton MODE. Référence de l’image montrée ci-dessus : q Appuyer sur le bouton MODE. APERÇU 65 BLOC-INSTRUMENTS MENU POUR JEUNES REMARQUES Maximum Speed (vitesse maximale) Établir la vitesse maximale. GeoFence (périmètre virtuel) Activer/désactiver le périmètre virtuel. Inside GeoFence Speed (vitesse à l’intérieur du périmètre virtuel) Établir la vitesse maximale du véhicule à l’intérieur du périmètre virtuel. Outside GeoFence Speed (vitesse à l’extérieur du périmètre virtuel) Établir la vitesse maximale du véhicule à l’extérieur du périmètre virtuel. Require PIN to start (demande de NIP pour démarrer) Activer/désactiver le NIP pour démarrer le véhicule. Start PIN delay (compte à rebours du NIP pour démarrer) Activer/désactiver le compte à rebours du NIP. Change PIN (changer le NIP) Changer le NIP. Exit Youth Menu (sortir du Menu pour jeunes) Sortir. ENTRER LE NIP 1. Appuyer sur le bouton MODE et le garder enfoncé pour entrer dans le menu d’options. AVIS « OPTIONS » s’affichera à l’écran pendant trois secondes avant d’afficher le premier article sur le menu d’options. 2. Sélectionner « Youth Menu » (menu pour jeunes) en appuyant sur le bouton MODE. 66 BLOC-INSTRUMENTS 3. Entrer le NIP. AVIS Si le NIP est perdu ou remplacé, consulter un concessionnaire Polaris pour obtenir de l’aide. 4. Pour sortir du Menu pour jeunes, l’utilisateur peut sélectionner la fonction « Exit Menu » (quitter le menu) à partir du Menu pour jeunes, ou maintenir enfoncé le bouton MODE et sortir du Menu pour jeunes, ou n’appuyer sur aucun bouton pendant dix secondes, ce qui entraînera la sortie du menu d’options. CHANGER LE NIP Pour changer le NIP, effectuer la procédure suivante : 1. Appuyer sur le bouton MODE et le garder enfoncé pour entrer dans le menu d’options. 2. Sélectionner « Youth Menu » (menu pour jeunes) en appuyant sur le bouton MODE. 3. Entrer le NIP. 4. Sélectionner « CHANGE PIN » (changer le NIP) à partir du Menu pour jeunes en appuyant sur le bouton MODE. Référence de l’image montrée ci-dessus : q Appuyer sur le bouton MODE. w Alterner les boutons haut/bas pour augmenter/diminuer le premier chiffre du NIP. e Avec le premier chiffre du NIP affiché, appuyer sur le bouton MODE qui programmera le chiffre et passera au deuxième chiffre. r Alterner les boutons haut/bas pour augmenter/diminuer le deuxième chiffre du NIP. Appuyer sur le bouton MODE pour programmer le deuxième chiffre et pour passer au troisième chiffre. t Alterner les boutons haut/bas pour augmenter/diminuer le troisième chiffre du NIP. Appuyer sur le bouton MODE pour programmer le troisième chiffre et pour passer au quatrième chiffre. y Appuyer sur le bouton MODE pour programmer le quatrième chiffre et pour entrer dans le Menu pour jeunes. 5. Pour sortir du Menu pour jeunes, l’utilisateur peut sélectionner la fonction « Exit Menu » (quitter le menu) à partir du Menu pour jeunes, ou maintenir enfoncé le bouton MODE et sortir du Menu pour jeunes, ou n’appuyer sur aucun bouton pendant dix secondes, ce qui entraînera la sortie du menu d’options. 67 BLOC-INSTRUMENTS VITESSE MAXIMALE 1. Appuyer sur le bouton MODE et le garder enfoncé pour entrer dans le menu d’options. AVIS « OPTIONS » s’affichera à l’écran pendant trois secondes avant d’afficher le premier article sur le menu d’options. 2. Sélectionner « Youth Menu » (menu pour jeunes) en appuyant sur le bouton MODE. 3. Entrer le NIP. 4. Sélectionner « Max Speed » (vitesse maximale) à partir du Menu pour jeunes en appuyant sur le bouton MODE. Référence de l’image montrée ci-dessus : q Appuyer sur le bouton MODE. w Alterner les boutons haut/bas pour augmenter/diminuer la vitesse maximale (plage 10 à 29). e Lorsque la vitesse maximale désirée est affichée, appuyer sur le bouton MODE qui réglera la vitesse maximale et retournera au Menu pour jeunes. 5. Pour sortir du Menu pour jeunes, l’utilisateur peut sélectionner la fonction « Exit Menu » (quitter le menu) à partir du Menu pour jeunes, ou maintenir enfoncé le bouton MODE et sortir du Menu pour jeunes, ou n’appuyer sur aucun bouton pendant dix secondes, ce qui entraînera la sortie du menu d’options. 68 BLOC-INSTRUMENTS PÉRIMÈTRE VIRTUEL AVERTISSEMENT Votre RANGER 150 est équipé de « Youth Ride Control »; cette technologie ne remplace pas la surveillance d’un adulte. La précision du GPS peut varier d’une région à l’autre, il faut donc s’assurer de donner une distance adéquate pour les limites du périmètre virtuel pour tenir compte de cette variation. Un périmètre virtuel n’arrêtera pas le véhicule. Cela ralentira seulement le véhicule à la limite de vitesse saisie par l’adulte. AVIS Pour utiliser les caractéristiques de périmètre virtuel, télécharger d’abord l’application Polaris Ride Command™ et s’inscrire. Il est possible d’activer et de désactiver le périmètre virtuel et de changer les vitesses en passant par l’affichage du véhicule une fois qu’une limite de périmètre virtuel est créée au moyen de l’application Ride Command. 1. Appuyer sur le bouton MODE et le garder enfoncé pour entrer dans le menu Options. AVIS « OPTIONS » s’affichera à l’écran pendant trois secondes avant d’afficher le premier article sur le menu d’options. 2. Sélectionner « Youth Menu » (menu pour jeunes) en appuyant sur le bouton MODE. 3. Entrer le NIP. 4. Sélectionner « GEOFENCE » (périmètre virtuel) à partir du Menu pour jeunes en appuyant sur le bouton MODE. Se référer à l’image précédente : 69 BLOC-INSTRUMENTS q Appuyer sur le bouton MODE. w Alterner les boutons haut/bas pour passer à travers les options (marche/ arrêt). e Lorsque l’option désirée est affichée, appuyer sur le bouton MODE qui réglera la fonction et retournera au Menu pour jeunes. 5. Pour sortir du Menu pour jeunes, l’utilisateur peut sélectionner la fonction « Exit Menu » (quitter le menu) à partir du Menu pour jeunes, ou maintenir enfoncé le bouton MODE et sortir du Menu pour jeunes, ou n’appuyer sur aucun bouton pendant dix secondes, ce qui entraînera la sortie du menu d’options. VITESSE À L’INTÉRIEUR DU PÉRIMÈTRE VIRTUEL 1. Appuyer sur le bouton MODE et le garder enfoncé pour entrer dans le menu d’options. AVIS « OPTIONS » s’affichera à l’écran pendant trois secondes avant d’afficher le premier article sur le menu d’options. 2. Sélectionner « Youth Menu » (menu pour jeunes) en appuyant sur le bouton MODE. 3. Entrer le NIP. 4. Sélectionner « INSIDE » (intérieur) à partir du Menu pour jeunes en appuyant sur le bouton MODE. Référence de l’image montrée ci-dessus : q Appuyer sur le bouton MODE. w Alterner les boutons haut/bas pour augmenter/diminuer la vitesse maximale à l’intérieur du périmètre virtuel (plage 10 à 29). e Lorsque la vitesse désirée est affichée, appuyer sur le bouton MODE qui réglera la vitesse à l’intérieur du périmètre virtuel et retournera au Menu pour jeunes. 70 BLOC-INSTRUMENTS 5. Pour sortir du Menu pour jeunes, l’utilisateur peut sélectionner la fonction « Exit Menu » (quitter le menu) à partir du Menu pour jeunes, ou maintenir enfoncé le bouton MODE et sortir du Menu pour jeunes, ou n’appuyer sur aucun bouton pendant dix secondes, ce qui entraînera la sortie du menu d’options. VITESSE À L’EXTÉRIEUR DU PÉRIMÈTRE VIRTUEL 1. Appuyer sur le bouton MODE et le garder enfoncé pour entrer dans le menu d’options. AVIS « OPTIONS » s’affichera à l’écran pendant trois secondes avant d’afficher le premier article sur le menu d’options. 2. Sélectionner « Youth Menu » (menu pour jeunes) en appuyant sur le bouton MODE. 3. Entrer le NIP. 4. Sélectionner « OUTSIDE » (extérieur) à partir du Menu pour jeunes en appuyant sur le bouton MODE. Référence de l’image montrée ci-dessus : q Appuyer sur le bouton MODE. w Alterner les boutons haut/bas pour augmenter/diminuer la vitesse maximale à l’extérieur du périmètre virtuel (plage 10 à 29). e Lorsque la vitesse désirée est affichée, appuyer sur le bouton MODE qui réglera la vitesse à l’extérieur du périmètre virtuel et retournera au Menu pour jeunes. 5. Pour sortir du Menu pour jeunes, l’utilisateur peut sélectionner la fonction « Exit Menu » (quitter le menu) à partir du Menu pour jeunes, ou maintenir enfoncé le bouton MODE et sortir du Menu pour jeunes, ou n’appuyer sur aucun bouton pendant dix secondes, ce qui entraînera la sortie du menu d’options. 71 BLOC-INSTRUMENTS DEMANDE DE NIP POUR DÉMARRER 1. Appuyer sur le bouton MODE et le garder enfoncé pour entrer dans le menu d’options. AVIS « OPTIONS » s’affichera à l’écran pendant trois secondes avant d’afficher le premier article sur le menu d’options. 2. Sélectionner « Youth Menu » (menu pour jeunes) en appuyant sur le bouton MODE. 3. Entrer le NIP. 4. Sélectionner « REQUIRE PIN TO START » (demande de NIP pour démarrer) à partir du Menu pour jeunes en appuyant sur le bouton MODE. Référence de l’image montrée ci-dessus : q Appuyer sur le bouton MODE. w Alterner les boutons haut/bas pour activer/désactiver la fonction de NIP requis pour le démarrage du véhicule. e Lorsque l’option désirée est affichée, appuyer sur le bouton MODE qui réglera la fonction et retournera au Menu pour jeunes. 5. Pour sortir du Menu pour jeunes, l’utilisateur peut sélectionner la fonction « Exit Menu » (quitter le menu) à partir du Menu pour jeunes, ou maintenir enfoncé le bouton MODE et sortir du Menu pour jeunes, ou n’appuyer sur aucun bouton pendant dix secondes, ce qui entraînera la sortie du menu d’options. 72 BLOC-INSTRUMENTS COMPTE À REBOURS DU NIP POUR DÉMARRER 1. Appuyer sur le bouton MODE et le garder enfoncé pour entrer dans le menu d’options. AVIS « OPTIONS » s’affichera à l’écran pendant trois secondes avant d’afficher le premier article sur le menu d’options. 2. Sélectionner « Youth Menu » (menu pour jeunes) en appuyant sur le bouton MODE. 3. Entrer le NIP. 4. Sélectionner « PIN DELAY » (compte à rebours du NIP) à partir du Menu pour jeunes en appuyant sur le bouton MODE. Référence de l’image montrée ci-dessus : q Appuyer sur le bouton MODE. w Alterner les boutons haut/bas pour activer/désactiver le compte à rebours du NIP. e Lorsque l’option désirée est affichée, appuyer sur le bouton MODE qui réglera la fonction et retournera au Menu pour jeunes. 5. Pour sortir du Menu pour jeunes, l’utilisateur peut sélectionner la fonction « Exit Menu » (quitter le menu) à partir du Menu pour jeunes, ou maintenir enfoncé le bouton MODE et sortir du Menu pour jeunes, ou n’appuyer sur aucun bouton pendant dix secondes, ce qui entraînera la sortie du menu d’options. 73 BLOC-INSTRUMENTS PORT DU CASQUE AVERTISSEMENT Votre véhicule est équipé de « Youth Ride Control »; cette technologie ne remplace pas la surveillance d’un adulte pour assurer que l’équipement adéquat est porté par le conducteur. AVIS Pour utiliser toutes les caractéristiques de port du casque, télécharger d’abord l’application Polaris Ride Command et s’inscrire. Il est possible d’activer et de désactiver la fonction de port du casque en passant par l’affichage du véhicule, mais le comportement de casque non détecté doit être sélectionné au moyen de l’application Ride Command. 1. Appuyer sur le bouton MODE et le garder enfoncé pour entrer dans le menu Options. AVIS « OPTIONS » s’affichera à l’écran pendant trois secondes avant d’afficher le premier article du menu. 2. Sélectionner « YOUTH MENU » (menu pour jeunes) en appuyant sur le bouton MODE. 3. Entrer le NIP. 4. Sélectionner « HELMET A » (casque A) à partir du Menu pour jeunes en appuyant sur le bouton MODE. Se référer à l’image précédente : 74 BLOC-INSTRUMENTS q Appuyer sur le bouton MODE. w Alterner les boutons HAUT/BAS pour passer à travers les options (marche/arrêt). e Lorsque l’option désirée est affichée, appuyer sur le bouton MODE qui réglera la fonction et retournera au Menu pour jeunes. 5. Pour sortir du Menu pour jeunes, l’utilisateur peut sélectionner la fonction « EXIT MENU » (quitter le menu) à partir du Menu pour jeunes, ou maintenir enfoncé le bouton MODE et sortir du Menu pour jeunes, ou n’appuyer sur aucun bouton pendant dix secondes, ce qui entraînera la sortie du menu Options. CHANGER LE NIP 1. Appuyer sur le bouton MODE et le garder enfoncé pour entrer dans le menu d’options. AVIS « OPTIONS » s’affichera à l’écran pendant trois secondes avant d’afficher le premier article sur le menu d’options. 2. Sélectionner « Youth Menu » (menu pour jeunes) en appuyant sur le bouton MODE. 3. Entrer le NIP. 4. Sélectionner « CHANGE PIN » (changer le NIP) à partir du Menu pour jeunes en appuyant sur le bouton MODE. Référence de l’image montrée ci-dessus : q Appuyer sur le bouton MODE. w Alterner les boutons haut/bas pour augmenter/diminuer le premier chiffre du nouveau NIP. e Avec le premier chiffre du nouveau NIP affiché, appuyer sur le bouton MODE qui programmera le chiffre et passera au deuxième chiffre. 75 BLOC-INSTRUMENTS r Alterner les boutons haut/bas pour augmenter/diminuer le deuxième chiffre du nouveau NIP. Appuyer sur le bouton MODE pour programmer le deuxième chiffre et pour passer au troisième chiffre. t Alterner les boutons haut/bas pour augmenter/diminuer le troisième chiffre du nouveau NIP. Appuyer sur le bouton MODE pour programmer le troisième chiffre et pour passer au quatrième chiffre. 5. Appuyer sur le bouton MODE pour programmer le quatrième chiffre et pour quitter. 6. Pour sortir du Menu pour jeunes, l’utilisateur peut sélectionner la fonction « Exit Menu » (quitter le menu) à partir du Menu pour jeunes, ou maintenir enfoncé le bouton MODE et sortir du Menu pour jeunes, ou n’appuyer sur aucun bouton pendant dix secondes, ce qui entraînera la sortie du menu d’options. 76 FONCTIONNEMENT FONCTIONNEMENT RENSEIGNEMENTS IMPORTANTS AVERTISSEMENT Si le véhicule n’est pas utilisé correctement, une collision, une perte de contrôle, un accident ou un retournement risque de se produire, entraînant des blessures graves ou la mort. Lire et bien comprendre tous les avertissements de sécurité figurant dans la section Sécurité de ce manuel d’utilisation. PÉRIODE DE RODAGE DU VÉHICULE La période de rodage de ce véhicule neuf est définie par les 25 premières heures de fonctionnement ou le temps nécessaire à la consommation des deux premiers réservoirs de carburant. Rien n’est plus important de la part de l’utilisateur que d’assurer un rodage correct. Le traitement soigneux d’un moteur neuf lui assurera des performances supérieures et une plus longue durée utile. Exécuter les procédures ci-dessous avec le plus grand soin. AVIS Une augmentation de température excessive pendant les trois premières heures de conduite endommagera les pièces du moteur et les composants d’entraînement à faible tolérance. Ne pas conduire à pleins gaz ou à grande vitesse pendant les trois premières heures d’utilisation. RODAGE DU SYSTÈME DE FREINAGE Appliquer seulement une force de freinage modérée pour les premiers 50 arrêts. Un freinage agressif ou excessif lorsque le système de freinage est neuf peut endommager les plaquettes et disques de frein. RODAGE DE TRANSMISSION À VARIATION CONTINUE POLARIS (PVT) (POULIES/ COURROIE) Toujours roder les poulies et la courroie d’entraînement d’un véhicule neuf, ainsi qu’après le remplacement de la courroie. Un rodage correct des poulies et de la courroie d’entraînement assurera une durée utile plus longue et une meilleure performance. Roder les poulies et la courroie en conduisant à des vitesses plus lentes pendant la période de rodage comme recommandé. Ne tracter que des charges légères. Éviter les accélérations brutales ou une utilisation à haute vitesse durant la période de rodage. 77 FONCTIONNEMENT En cas de défaillance de la courroie, toujours retirer tous les débris du conduit d’admission et de sortie de la transmission à variation continue Polaris (PVT), de l’embrayage et du compartiment moteur lors du remplacement de la courroie. BIEN CONNAÎTRE LE SECTEUR DE CONDUITE/ CONDUIRE RESPECTUEUSEMENT (TREAD LIGHTLY!®) Il faut se familiariser avec toutes les lois et tous les règlements concernant le fonctionnement de ce véhicule dans la région. Respecter l’environnement de conduite. Communiquer avec un concessionnaire POLARIS, un club de randonnées local ou les responsables locaux pour connaître les secteurs de conduite désignés. Aider à garder les sentiers ouverts pour la conduite de véhicules récréatifs. En tant qu’enthousiaste de la conduite hors route et du sport, le conducteur peut montrer un bon exemple (ou un mauvais exemple) aux autres. Conduire respectueusement (Tread Lightly!®). Conduire tout en respectant le terrain, éviter de répandre des déchets et toujours rester sur les sentiers désignés. INSPECTION AVANT LA CONDUITE Le fait de ne pas inspecter le véhicule et de ne pas s’assurer qu’il est en bon état de fonctionnement avant de l’utiliser accroît les risques d’accident. Toujours inspecter le véhicule avant chaque utilisation pour s’assurer de la sécurité de son fonctionnement. ÉLÉMENT REMARQUES PAGE Système de freinage/course de la pédale de frein Vérifier le bon fonctionnement. page 113 Liquide de freins S’assurer que le niveau est adéquat. page 113 Suspension avant Vérifier et lubrifier si nécessaire. page 98 Suspension arrière Vérifier et lubrifier si nécessaire. page 98 Direction Vérifier qu’il fonctionne librement. – Pneus Vérifier l’état et la pression. page 120 Roues/fixations Vérifier et s’assurer que les fixations sont serrées. page 120 Écrous, boulons et fixations du châssis Vérifier et s’assurer du bon serrage. – Courroie d’entraînement Inspecter et s’assurer de la bonne installation. – Transmission Inspecter la chaîne, régler la tension, et lubrifier au besoin – 78 FONCTIONNEMENT ÉLÉMENT REMARQUES PAGE Carburant et huile S’assurer que les niveaux sont adéquats. page 98 Accélérateur Vérifier le bon fonctionnement. page 45 Témoins lumineux/ commutateurs Vérifier le bon fonctionnement. page 48 Préfiltres d’admission Inspecter, nettoyer. – Feux de jour (DÉL) Vérifier le fonctionnement. – Feu d’arrêt/feux arrière Vérifier le fonctionnement. – Loquet de siège Pousser le dossier de siège vers le bas pour s’assurer que le loquet est enclenché. – Ceinture de sécurité Vérifier la présence de dommages sur toute la longueur de la ceinture et le fonctionnement approprié des loquets. Portières de cabine (le cas échéant) Vérifier l’état d’usure ou la présence de dommage sur les portières et les loquets. – Gazon et feuilles Retirer les résidus de tonte, les feuilles et tout autre débris ou matériau inflammable, en particulier à proximité du système d’échappement. – page 39 79 FONCTIONNEMENT DÉMARRAGE DU MOTEUR 1. Positionner le véhicule sur une surface de niveau, dehors ou dans un endroit bien aéré. 2. S’asseoir dans le siège du conducteur et boucler la ceinture de sécurité. Fixer les filets de cabine. 3. Mettre la boîte de vitesses au point mort (N) et engager le frein de stationnement. 4. Freiner. Ne pas appuyer sur la pédale d’accélérateur pendant le démarrage du moteur. 5. Tourner la clé de contact au-delà de la position MARCHE jusqu’à la position DÉMARRAGE. Actionner le démarreur pour une durée maximale de cinq secondes. Relâcher la clé dès que le moteur démarre. 6. Si le moteur ne démarre pas dans un délai de cinq secondes, laisser revenir le contacteur d’allumage en position ARRÊT et attendre cinq secondes. Répéter les procédures 5 et 6 jusqu’à ce que le moteur démarre. 7. Faire varier légèrement le régime du moteur au moyen de l’accélérateur pour aider au réchauffement jusqu’à ce que le moteur tourne régulièrement au ralenti. AVIS La conduite du véhicule immédiatement après le démarrage pourrait endommager le moteur. Laisser réchauffer le moteur pendant plusieurs minutes avant de conduire le véhicule. ARRÊT DU MOTEUR 1. Relâcher complètement la pédale d’accélérateur et freiner jusqu’à l’arrêt total. 2. Mettre la boîte de vitesses au point mort (N) et engager le frein de stationnement. 3. Arrêter le moteur. 4. Relâcher la pédale de frein lentement et s’assurer que la boîte de vitesses est en position STATIONNEMENT avant de quitter le véhicule. AVERTISSEMENT Un véhicule en roue libre peut causer des blessures graves. Toujours mettre la boîte de vitesses à la position STATIONNEMENT lors de l’arrêt du moteur. 80 FONCTIONNEMENT FONCTIONNEMENT PAR TEMPS FROID Si le véhicule est utilisé toute l’année, vérifier fréquemment le niveau d’huile. Une montée du niveau d’huile peut être indicatrice d’accumulation de contaminants comme de l’eau ou du carburant au fond du carter moteur. La présence d’eau dans le fond du carter moteur peut entraîner des dommages au moteur et cette eau doit être vidangée. L’accumulation d’eau augmente à mesure que la température baisse. FREINAGE 1. Relâcher complètement la pédale d’accélérateur. AVIS Lorsque la pédale d’accélérateur est relâchée complètement et que le régime du moteur s’approche du ralenti, il n’y a plus de freinage moteur. 2. Appuyer sur la pédale de frein fermement, avec un mouvement régulier. Pratiquer le démarrage et l’arrêt (en utilisant les freins) pour se familiariser avec les commandes. STATIONNEMENT DU VÉHICULE 1. Arrêter le véhicule sur une surface de niveau. Lors du stationnement à l’intérieur d’un garage ou autre bâtiment, s’assurer que le local est suffisamment ventilé et que le véhicule se trouve à l’écart de toute source de flammes ou d’étincelles, incluant tout appareil comportant une veilleuse. 2. Mettre la boîte de vitesses au point mort (N) et engager le frein de stationnement. 3. Arrêter le moteur. 4. Relâcher doucement la pédale de frein. 5. Retirer la clé de contact pour empêcher tout usage non autorisé. STATIONNEMENT SUR UNE PENTE Éviter le stationnement en pente si possible. Si cela est inévitable, prendre les précautions suivantes : 1. Freiner. 2. Mettre la boîte de vitesses au point mort (N) et engager le frein de stationnement. 3. Arrêter le moteur. 4. Relâcher doucement la pédale de frein. 5. Bloquer les roues arrière du côté de la descente. 81 FONCTIONNEMENT TRANSPORT DE CHARGES AVERTISSEMENT La surcharge du véhicule, le transport ou le remorquage inadéquat d’une charge peut nuire à la maniabilité du véhicule et entraîner une perte de contrôle ou l’instabilité des freins. Toujours prendre les précautions suivantes pour transporter des charges : • Ne jamais dépasser la capacité de charge nominale de ce véhicule. • LORS DU TRANSPORT DE CHARGES, RALENTIR LA VITESSE ET PRÉVOIR UNE PLUS GRANDE DISTANCE DE FREINAGE. • NE JAMAIS DÉPASSER LA CAPACITÉ PONDÉRALE MAXIMALE du véhicule. Au moment d’évaluer le poids ajouté, veiller à inclure le poids du conducteur, des accessoires, des charges du porte-bagages ou du coffre. La somme des poids de ces articles ne doit pas dépasser la capacité pondérale maximale. • Toujours placer la charge le plus au centre et le plus bas possible dans la benne de chargement. • Lors de la conduite en terrain accidenté ou montagneux, réduire la vitesse et le poids de la charge pour maintenir la stabilité du véhicule. • Toujours faire preuve d’une extrême prudence lors du transport de charges. • FIXER TOUTES LES CHARGES AVANT DE CONDUIRE. Les charges non arrimées peuvent nuire à la stabilité du véhicule et causer la perte de contrôle. • NE CONDUIRE QUE SI LES CHARGES SONT STABLES ET CORRECTEMENT RÉPARTIES. Les charges qui ne peuvent pas être centrées doivent être solidement arrimées et le conducteur doit redoubler de prudence. • LES CHARGES LOURDES PEUVENT POSER DES PROBLÈMES DE DIRECTION ET DE FREINAGE. Faire preuve d’une extrême prudence lors du freinage d’un véhicule chargé. Éviter les endroits et les situations pouvant exiger de faire marche arrière en descente. • FAIRE EXTRÊMEMENT ATTENTION pendant la conduite avec des charges qui dépassent des porte-bagages. La stabilité et la maniabilité du véhicule peuvent être sérieusement affectées, ce qui pourrait entraîner le retournement du véhicule. • Le transport d’un passager dans la benne de chargement pourrait entraîner sa chute hors du véhicule ou son contact avec des pièces en mouvement. Ne jamais permettre à un passager de monter dans la benne de chargement. 82 FONCTIONNEMENT PROCÉDURES DE CONDUITE PROCÉDURES DE CONDUITE DU NOUVEAU CONDUCTEUR 1. Lire et bien comprendre le manuel d’utilisation et toutes les étiquettes d’instructions et de mises en garde avant d’utiliser ce véhicule. 2. Visiter le site Web de la Recreational Off-Highway Vehicle Association® et participer au cours de formation en ligne gratuit. Visiter le www.rohva.org ou composer le 1-866-267-2751. Une formation pratique est également offerte par la ROHVA®. 3. Effectuer l’inspection avant la conduite. 4. Ne pas transporter une charge pendant cette période. 5. Sélectionner une zone dégagée avec suffisamment de place pour se familiariser avec le fonctionnement et la maniabilité du véhicule. 6. Le conducteur et le passager doivent porter un casque, une protection oculaire, des gants, un t-shirt à manches longues, un pantalon long, des bottes montant au-dessus des chevilles et leur ceinture de sécurité en toute circonstance. 7. S’asseoir dans le siège du conducteur et boucler la ceinture de sécurité. 8. Toujours s’assurer que tous les filets de cabine sont fermés correctement et de manière sécuritaire lors de la conduite de ce véhicule. 9. Mettre la boîte de vitesses au point mort (N). 10. Démarrer le moteur et désengager le frein de stationnement. 11. Freiner et engager un rapport. 12. Observer les alentours et déterminer le trajet. 13. Tout en gardant les mains sur le volant de direction, desserrer lentement les freins et enfoncer l’accélérateur avec le pied droit pour commencer à rouler. 14. Au début, conduire lentement. Sur une surface de niveau, pratiquer le démarrage, l’arrêt, les virages et la maniabilité à l’aide de l’accélérateur et des freins et reculer. Apprendre comment le véhicule réagit lors des virages à gauche et à droite à basse vitesse. 15. Augmenter la vitesse seulement une fois que toutes les manœuvres sont maîtrisées à basse vitesse. 16. Une fois que le conducteur est plus à l’aise dans les virages et qu’il débute à conduire plus rapidement, suivre ces précautions : • Éviter les virages serrés. • Ne jamais tourner lorsque l’accélérateur est appuyé à fond. 83 FONCTIONNEMENT • Ne jamais effectuer des manœuvres de conduite brusques. • Conduire à des vitesses qui correspondent aux compétences, aux conditions et au terrain. • NE PAS effectuer des glissades, « cascades », sauts ou autres acrobaties en conduisant. CONDUITE AVEC UN PASSAGER 1. Effectuer l’inspection avant la conduite. 2. S’assurer que tous les passagers sont âgés d’au moins 10 ans et qu’ils sont assez grands pour s’asseoir de manière confortable et sécuritaire sur le siège passager avec la ceinture de sécurité bouclée, pour poser leurs pieds au sol et saisir la poignée de maintien. 3. S’assurer que le passager porte un casque, une protection oculaire, des gants, un chandail à manches longues, un pantalon long et des bottes montant au-dessus des chevilles. 4. S’assurer que tous les passagers attachent leur ceinture de sécurité. 5. S’assurer que tous les filets de cabine sont attachés correctement. 6. Ne pas transporter un nombre de passagers supérieur à celui recommandé pour le véhicule. 7. Il est permis de transporter un passager dans le siège passager seulement. 8. Ralentir. Toujours conduire à des vitesses qui correspondent à vos compétences, aux compétences du passager et aux conditions d’utilisation. Éviter les manœuvres imprévues ou agressives qui peuvent causer un inconfort ou des blessures au passager. 9. La maniabilité du véhicule peut changer lorsqu’un passager ou une charge se trouve à bord du véhicule. Prévoir plus de temps et une plus grande distance de freinage. 10. Toujours suivre toutes les directives de conduite indiquées sur les étiquettes de sécurité et dans ce manuel. 84 FONCTIONNEMENT CONDUITE SUR SURFACES GLISSANTES AVERTISSEMENT Un dérapage ou un glissement peut provoquer une perte de contrôle ou un retournement (si la traction des pneus se rétablit inopinément). Lors de la conduite sur des surfaces glissantes comme la glace ou le gravier meuble, réduire la vitesse et redoubler de prudence pour réduire les risques de perte de contrôle causée par un dérapage ou un glissement. Ne pas conduire sur des surfaces excessivement glissantes. Pendant la conduite sur surfaces glissantes, telles que des sentiers mouillés, du gravier meuble ou de la glace, faire attention aux risques de dérapage et de glissement. Prendre ces précautions à l’approche de conditions glissantes : 1. Ne pas conduire sur des terrains trop accidentés, glissants ou meubles. 2. Ralentir avant d’aller sur des terrains glissants. 3. Se montrer particulièrement attentif, étudier le terrain et éviter les virages brusques et serrés pouvant causer un dérapage. 4. En cas de dérapage, tourner le volant dans la direction du dérapage. Ne jamais freiner pendant un dérapage. CONDUITE SUR DES OBSTACLES Prendre les précautions suivantes pour conduire sur des obstacles : • Toujours repérer les obstacles avant de conduire sur un terrain inconnu. • Regarder devant et apprendre à reconnaître le terrain. Rester vigilant aux dangers tels que les troncs d’arbre, les pierres et les branches basses. • Rouler lentement et redoubler de prudence en terrains inconnus. Tous les obstacles ne sont pas immédiatement visibles. • Mettre le sélecteur de vitesse en gamme de vitesse basse, au besoin. • Éviter de franchir des obstacles de grande taille, tels que de grosses roches ou des troncs d’arbres. Si les obstacles sont inévitables, prendre des précautions supplémentaires et conduire lentement. • Toujours faire descendre et éloigner tous les passagers du véhicule avant de franchir un obstacle qui risque de causer un retournement. 85 FONCTIONNEMENT MONTÉE DE PENTE Pour monter une pente, prendre les précautions suivantes : 1. Éviter les pentes trop raides. 2. Toujours rouler dans le sens de la pente. 3. Garder les pieds sur le plancher. 4. Toujours vérifier le terrain avec soin avant de monter les pentes. Ne jamais monter une pente dont la surface est trop glissante ou meuble. 5. Conduire à une vitesse et un régime constants. Ne jamais accélérer brusquement. 6. Ne jamais franchir le sommet d’une pente à grande vitesse. Un obstacle, une pente abrupte, un autre véhicule ou des personnes peuvent se trouver de l’autre côté du sommet. DESCENTE DE PENTE Pour descendre une pente, prendre les précautions suivantes : 1. Éviter les pentes trop raides. 2. Toujours descendre une pente le commutateur sélecteur de direction étant réglé en marche avant (F). Ne jamais descendre une pente le commutateur étant au point mort. 3. Rouler droit dans le sens de la pente. Éviter de descendre une pente à un angle faisant pencher le véhicule excessivement. Dans la mesure du possible, descendre la pente tout droit. 4. Ralentir. 5. Freiner légèrement pour aider le ralentissement. CONDUITE À FLANC DE PENTE La conduite à flanc de pente n’est pas recommandée. L’usage de techniques inappropriées peut entraîner la perte de contrôle ou le retournement du véhicule. Éviter le déplacement en flanc de pente à moins que cela ne soit absolument nécessaire. Si conduire à flanc de pente est inévitable, prendre les précautions suivantes : 1. Ralentir. 2. Faire extrêmement attention. 3. Éviter de conduire à flanc de pentes raides. 86 FONCTIONNEMENT CONDUITE DANS L’EAU Le véhicule peut se déplacer dans de l’eau peu profonde. S’assurer que le niveau de l’eau ne dépasse pas le niveau du plancher du véhicule. Suivre ces précautions pour conduire dans l’eau : 1. Vérifier la profondeur de l’eau. Ne jamais conduire dans l’eau qui dépasse le niveau du plancher. 2. Essayer les freins après avoir conduit dans l’eau. Freiner légèrement plusieurs fois lors d’une conduite lente. La friction aidera à sécher les plaquettes. REMARQUE Si le véhicule n’est pas soigneusement inspecté après utilisation dans l’eau, le moteur peut subir des dommages très graves. Effectuer l’entretien décrit dans le tableau d’entretien. Prêter une attention particulière à l’huile moteur, à l’huile pour boîte de vitesses et à tous les graisseurs.Si le véhicule a été immergé ou conduit dans de l’eau dépassant le niveau du plancher, un entretien est requis avant de démarrer le moteur. Un concessionnaire Polaris peut effectuer cet entretien. S’il est impossible d’apporter le véhicule chez le concessionnaire avant le démarrage du moteur, effectuer l’entretien indiqué à la page 118 et apporter le véhicule chez un concessionnaire le plus tôt possible. CONDUITE EN MARCHE ARRIÈRE Prendre les précautions suivantes pour conduire en marche arrière : • Toujours vérifier s’il y a des obstacles ou des personnes derrière le véhicule. Toujours regarder à droite et à gauche avant de faire marche arrière. • Toujours éviter de faire marche arrière sur les pentes. • Reculer lentement. • Freiner légèrement pour s’arrêter. • Éviter de prendre des virages serrés. • Ne jamais accélérer brusquement. 87 88 SYSTÈMES DE CONTRÔLE D’ÉMISSIONS SYSTÈMES DE CONTRÔLE D’ÉMISSIONS SYSTÈME DE LUTTE CONTRE LE BRUIT Ne pas modifier le moteur, ni les composants d’admission ou d’échappement; autrement, la conformité n’est plus assurée en ce qui concerne les exigences de l’agence américaine de protection de l’environnement (40 CFR 205) concernant le contrôle du bruit et les exigences locales concernant le niveau de bruit. UTILISATION SUR TERRAINS PUBLICS AUX ÉTATS-UNIS Le véhicule est équipé d’un pare-étincelles testé et approuvé selon la norme USFS 5100-1a. La loi fédérale exige que ce pare-étincelles ait été installé et soit en bon état de fonctionnement lorsque le véhicule est utilisé sur des terrains publics. L’utilisation des véhicules hors route sur les terrains publics américains est régie par les dispositions de la section 43 CFR 420. Toute violation peut entraîner des peines pécuniaires. Il est possible de consulter les règlements fédéraux en ligne à l’adresse https://ecfr.federalregister.gov/current/title-43/subtitle-B/chapter-I/ part-420. SYSTÈME DE CONTRÔLE D’ÉMISSIONS DU CARTER MOTEUR Ce moteur est doté d’un carter moteur fermé. Les gaz de fuite sont ramenés à la chambre de combustion par le biais du système d’admission. Tous les gaz d’échappement sortent par le système d’échappement. SYSTÈME DE CONTRÔLE D’ÉMISSIONS DU SYSTÈME D’ÉCHAPPEMENT Les émissions de l’échappement sont contrôlées en fonction de la conception du moteur. Un système d’injection électronique de carburant (EFI) commande l’alimentation en carburant. Le moteur et les composants du système d’injection électronique du carburant (EFI) ont été réglés en usine pour des performances optimales et on ne peut plus les régler. L’étiquette relative aux émissions se trouve sur l’intérieur du tube de châssis inférieur gauche (dessous l’emplacement du pied du conducteur). 89 SYSTÈMES DE CONTRÔLE D’ÉMISSIONS INTERFÉRENCE ÉLECTROMAGNÉTIQUE Ce système d’allumage par étincelle est conforme à la norme canadienne ICES002. Ce véhicule est conforme aux exigences de compatibilité électromagnétique du Règlement no 10 de la Commission économique des Nations unies pour l’Europe (CEE-ONU). Rayonnements non ionisants : Ce véhicule émet une certaine énergie électromagnétique. Les personnes portant des dispositifs médicaux implantables actifs ou inactifs (tels que des dispositifs de surveillance ou de contrôle du cœur) doivent revoir les limitations de leurs dispositifs en considérant les normes et directives électromagnétiques relatives à ce véhicule. 90 ENTRETIEN ENTRETIEN ENTRETIEN PÉRIODIQUE Tout atelier de réparation reconnu ou toute personne qualifiée peut faire l’entretien, remplacer ou réparer les appareils ou systèmes de contrôle des émissions de ce véhicule. Un concessionnaire agréé POLARIS peut effectuer tous les entretiens requis pour le véhicule. POLARIS recommande également l’usage de pièces POLARIS pour l’entretien relié au contrôle des émissions, mais des pièces équivalentes peuvent être utilisées. L’offre de pièces qui réduisent l’efficacité du système de contrôle d’émissions du véhicule de la part d’un fournisseur du marché de pièces de rechange constitue un abus potentiel de la Loi sur l’assainissement de l’air. L’altération non autorisée du système de contrôle d’émissions est interdite par la loi fédérale. Les propriétaires sont responsables d’effectuer l’entretien prévu indiqué dans ce manuel d’utilisation. Un entretien périodique minutieux permettra d’assurer la sécurité et la fiabilité du véhicule. Les intervalles d’inspection, de réglage et de lubrification des composants essentiels sont indiqués dans le tableau d’entretien périodique. Inspecter, nettoyer, lubrifier, régler et remplacer les pièces selon le besoin. Lorsqu’une inspection indique la nécessité de pièces de rechange, des pièces POLARIS authentiques sont disponibles auprès du concessionnaire POLARIS. Des pièces équivalentes peuvent être utilisées pour l’entretien relié au contrôle des émissions. L’entretien et les réglages sont importants pour le bon fonctionnement du véhicule. Si les procédures sécuritaires de réglage et de réparation ne sont pas familières, un concessionnaire qualifié peut effectuer ces travaux. Faire particulièrement attention au niveau d’huile. Une montée du niveau d’huile par temps froid peut être l’indice d’une accumulation de contaminants dans le carter d’huile et carter moteur. Vidanger l’huile immédiatement en cas de montée du niveau d’huile. Surveiller le niveau d’huile et, s’il continue à monter, ne plus utiliser le véhicule et déterminer la cause. Un concessionnaire peut fournir de l’aide. Les véhicules soumis à un usage intensif doivent être entretenus à 50 % de l’intervalle indiqué. Exemples d’usage intensif : Une immersion fréquente dans la boue, l’eau ou le sable, une utilisation constante à régime élevé, une conduite à basse vitesse prolongée avec une lourde charge, un régime de ralenti prolongé et la conduite sur une courte distance par temps froid. 91 ENTRETIEN LÉGENDE DU TABLEAU D’ENTRETIEN SYMBOLE DESCRIPTION UE Dans des conditions d’usage intensif, effectuer ces entretiens plus souvent sur le véhicule. C Confier les entretiens et les réparations à un concessionnaire agréé ou à toute autre personne qualifiée. AVERTISSEMENT Si les procédures indiquées par un C sont mal effectuées, cela pourrait mener à la défaillance des composants et entraîner des blessures graves ou la mort. Confier les entretiens et les réparations à un concessionnaire agréé ou à toute autre personne qualifiée. INTERVALLES D’ENTRETIEN REMARQUE Les tableaux d’intervalle d’entretien indiquent l’entretien et l’inspection nécessaires en fonction du temps de conduite/kilométrage estimé du véhicule. Chaque tableau indique le nombre d’heures/kilomètres au bout duquel un entretien du véhicule est nécessaire. Certains éléments ou composants pourraient nécessiter un entretien plus souvent à cause d’un usage intensif, tels que la conduite dans l’eau ou le transport d’importantes charges. Lorsque le véhicule a dépassé 400 heures de conduite, se reporter au tableau des 25 heures et recommencer le processus d’intervalle. ENTRETIEN DES 5 HEURES/DE RODAGE ÉLÉMENT REMARQUES UE Vidange d’huile moteur (rodage) Faire une vidange d’huile au bout d’un mois de rodage. UE C Usure de plaquette de frein (rodage) Inspecter périodiquement. Chaîne d’entraînement (rodage) Régler et lubrifier. ENTRETIEN DES 10 HEURES/160 KM (100 MI) ÉLÉMENT C 92 REMARQUES Jeu de soupape (rodage) Réglage du jeu de soupape : Toutes les 50 heures, suivant le réglage après les 10 premières heures Chaîne d’entraînement Inspecter, lubrifier, régler. ENTRETIEN ENTRETIEN DES 25 HEURES/400 KM (250 MI) ÉLÉMENT UE REMARQUES Système d’alimentation Effectuer une inspection et un cycle d’allumage pour mettre la pompe à carburant sous pression, inspecter les conduites et les raccords pour y rechercher des fuites et une abrasion. Batterie Vérifier les bornes; nettoyer; effectuer un essai. Vidange d’huile moteur Chaîne d’entraînement Inspecter, lubrifier, régler. ENTRETIEN DES 50 HEURES/800 KM (500 MI) ÉLÉMENT REMARQUES Système d’alimentation Effectuer une inspection et un cycle d’allumage pour mettre la pompe à carburant sous pression, inspecter les conduites et les raccords pour y rechercher des fuites et une abrasion. Batterie Vérifier les bornes; nettoyer; effectuer un essai. UE Huile de carter d’engrenages principal Vérifier le niveau; vidanger tous les ans. UE Vidange d’huile moteur UE Jeu de soupapes Réglage du jeu de soupape : Toutes les 40 heures, suivant le réglage après les 10 premières heures Lubrification générale Lubrifier tous les raccords, tourillons, câbles, etc. Tringlerie de changement de vitesse Inspecter, lubrifier, régler. UE Direction Lubrifier. UE Suspension avant Lubrifier. UE Suspension arrière Lubrifier. Conduit d’admission du corps de papillon Vérifier le conduit pour voir s’il est étanche et s’il n’y a pas de fuites d’air. Chaîne d’entraînement Inspecter, lubrifier, régler. C UE ENTRETIEN DES 75 HEURES/1 200 KM (750 MI) ÉLÉMENT UE REMARQUES Système d’alimentation Effectuer une inspection et un cycle d’allumage pour mettre la pompe à carburant sous pression, inspecter les conduites et les raccords pour y rechercher des fuites et une abrasion. Batterie Vérifier les bornes; nettoyer; effectuer un essai. Huile de carter d’engrenages principal Vérifier le niveau; vidanger tous les ans. 93 ENTRETIEN ÉLÉMENT UE REMARQUES Vidange d’huile moteur Chaîne d’entraînement Inspecter, lubrifier, régler. ENTRETIEN DES 100 HEURES/1 600 KM (1 000 MI) ÉLÉMENT REMARQUES Batterie Vérifier les bornes; nettoyer; effectuer un essai. UE Boîte de vitesses (carter d’engrenages principal) Remplacer le liquide pour boîte de vitesses. UE Vidange d’huile moteur C UE C UE UE C UE UE UE C C 94 Jeu de soupapes Réglage du jeu de soupape Lubrification générale Lubrifier tous les raccords, tourillons, câbles, etc. Tringlerie de changement de vitesse Inspecter, lubrifier, régler. Direction Lubrifier. Suspension avant Lubrifier. Suspension arrière Lubrifier. Conduit d’admission du corps de papillon Vérifier le conduit pour voir s’il est étanche et s’il n’y a pas de fuites d’air. Système d’alimentation/filtre Effectuer un cycle d’allumage pour mettre la pompe à carburant sous pression; rechercher des fuites éventuelles au niveau du bouchon de remplissage, des rampes/ conduites de carburant et de la pompe à carburant; remplacer les conduites tous les deux ans. Bougie Inspecter; remplacer au besoin. Supports du moteur Inspecter. Silencieux d’échappement et tuyau Inspecter. Câblage Vérifier s’il n’est pas usé, s’il est bien en place et en vérifier la sécurité; mettre de la graisse diélectrique sur les connecteurs en contact avec de l’eau, de la boue, etc. Poulies (d’entraînement et menées) Inspecter; nettoyer; remplacer les pièces usées. Courroie d’entraînement Inspecter; remplacer au besoin. Roulements de roues avant Inspecter; remplacer au besoin. Chaîne d’entraînement Inspecter, lubrifier, régler. ENTRETIEN ENTRETIEN DES 125 HEURES/2 000 KM (1 250 MI) ÉLÉMENT REMARQUES Système d’alimentation Effectuer une inspection et un cycle d’allumage pour mettre la pompe à carburant sous pression, inspecter les conduites et les raccords pour y rechercher des fuites et une abrasion. Batterie Vérifier les bornes; nettoyer; effectuer un essai. UE Huile de carter d’engrenages principal Vérifier le niveau; vidanger tous les ans. UE Vidange d’huile moteur Chaîne d’entraînement Inspecter, lubrifier, régler. ENTRETIEN DES 150 HEURES/2 400 KM (1 500 MI) ÉLÉMENT REMARQUES Système d’alimentation Effectuer une inspection et un cycle d’allumage pour mettre la pompe à carburant sous pression, inspecter les conduites et les raccords pour y rechercher des fuites et une abrasion. Batterie Vérifier les bornes; nettoyer; effectuer un essai. UE Huile de carter d’engrenages principal Vérifier le niveau; vidanger tous les ans. UE Vidange d’huile moteur UE Jeu de soupapes Réglage du jeu de soupape Lubrification générale Lubrifier tous les raccords, tourillons, câbles, etc. Tringlerie de changement de vitesse Inspecter, lubrifier, régler. Direction Lubrifier. UE Suspension avant Lubrifier. UE Suspension arrière Lubrifier. Conduit d’admission du corps de papillon Vérifier le conduit pour voir s’il est étanche et s’il n’y a pas de fuites d’air. Chaîne d’entraînement Inspecter, lubrifier, régler. C UE C ENTRETIEN DES 175 HEURES/2 800 KM (1 750 MI) ÉLÉMENT REMARQUES Système d’alimentation Effectuer une inspection et un cycle d’allumage pour mettre la pompe à carburant sous pression, inspecter les conduites et les raccords pour y rechercher des fuites et une abrasion. Batterie Vérifier les bornes; nettoyer; effectuer un essai. 95 ENTRETIEN ÉLÉMENT UE Huile de carter d’engrenages principal UE Vidange d’huile moteur Chaîne d’entraînement REMARQUES Vérifier le niveau; vidanger tous les ans. Inspecter, lubrifier, régler. ENTRETIEN DES 200 HEURES/3 200 KM (2 000 MI) ÉLÉMENT REMARQUES Batterie Vérifier les bornes; nettoyer; effectuer un essai. UE Huile de carter d’engrenages principal Vérifier le niveau; vidanger tous les ans. UE Vidange d’huile moteur C UE C UE UE C UE Jeu de soupapes Réglage du jeu de soupape Lubrification générale Lubrifier tous les raccords, tourillons, câbles, etc. Tringlerie de changement de vitesse Inspecter, lubrifier, régler. Direction Lubrifier. Suspension avant Lubrifier. Suspension arrière Lubrifier. Conduit d’admission du corps de papillon Vérifier le conduit pour voir s’il est étanche et s’il n’y a pas de fuites d’air. Système d’alimentation/filtre Effectuer un cycle d’allumage pour mettre la pompe à carburant sous pression; rechercher des fuites éventuelles au niveau du bouchon de remplissage, des rampes/ conduites de carburant et de la pompe à carburant; remplacer les conduites tous les deux ans. Bougie Inspecter; remplacer au besoin. Supports du moteur Inspecter. Silencieux d’échappement et tuyau Inspecter. UE Câblage Vérifier s’il n’est pas usé, s’il est bien en place et en vérifier la sécurité; mettre de la graisse diélectrique sur les connecteurs en contact avec de l’eau, de la boue, etc. UE Poulies (d’entraînement et menées) Inspecter; nettoyer; remplacer les pièces usées. Courroie d’entraînement Inspecter; remplacer au besoin. C Roulements de roues avant Inspecter; remplacer au besoin. C Liquide de freins Changer tous les deux ans. Chaîne d’entraînement Inspecter, lubrifier, régler. UE 96 ENTRETIEN ENTRETIEN DES 225 HEURES/3 600 KM (2 250 MI) ÉLÉMENT REMARQUES Système d’alimentation Effectuer une inspection et un cycle d’allumage pour mettre la pompe à carburant sous pression, inspecter les conduites et les raccords pour y rechercher des fuites et une abrasion. Batterie Vérifier les bornes; nettoyer; effectuer un essai. UE Huile de carter d’engrenages principal Vérifier le niveau; vidanger tous les ans. UE Vidange d’huile moteur Chaîne d’entraînement Inspecter, lubrifier, régler. ENTRETIEN DES 250 HEURES/4 000 KM (2 500 MI) ÉLÉMENT REMARQUES Système d’alimentation Effectuer une inspection et un cycle d’allumage pour mettre la pompe à carburant sous pression, inspecter les conduites et les raccords pour y rechercher des fuites et une abrasion. Batterie Vérifier les bornes; nettoyer; effectuer un essai. UE Huile de carter d’engrenages principal Vérifier le niveau; vidanger tous les ans. UE Vidange d’huile moteur UE Jeu de soupapes Réglage du jeu de soupape Lubrification générale Lubrifier tous les raccords, tourillons, câbles, etc. Tringlerie de changement de vitesse Inspecter, lubrifier, régler. Direction Lubrifier. UE Suspension avant Lubrifier. UE Suspension arrière Lubrifier. Conduit d’admission du corps de papillon Vérifier le conduit pour voir s’il est étanche et s’il n’y a pas de fuites d’air. Chaîne d’entraînement Inspecter, lubrifier, régler. C UE C 97 ENTRETIEN RECOMMANDATIONS POUR LA LUBRIFICATION Vérifier et lubrifier tous les composants aux intervalles indiqués dans le tableau d’entretien périodique à partir de la page 92, ou plus souvent lors d’un usage intensif tel que la conduite dans l’eau ou dans un environnement poussiéreux. Les composants qui ne sont pas mentionnés dans le tableau devraient être lubrifiés selon les intervalles de lubrification générale. UE ÉLÉMENT LUBRIFIANT MÉTHODE Huile moteur Huile 5W-50 PS-4 pour moteur à quatre temps Consulter la page 98. Liquide de freins Liquide de frein DOT 4 Consulter la page 114. Huile pour boîte de vitesses (carter d’engrenages principal) Lubrifiant de carter d’engrenages et liquide pour boîte de vitesses AGL Consulter la page 102. Chaîne d’entraînement Lubrifiant pour chaîne de POLARIS ou SAE 80/90 Consulter la page 104. Pivots de bras de suspension triangulaire Graisse toutes saisons ou graisse conforme à NLGI n° 2 POLARIS. Graisser lors des intervalles de lubrification générale et aussi après le lavage ou la conduite du véhicule dans l’eau. Pivots de bras de direction UE – Dans des conditions d’usage intensif, effectuer ces entretiens plus souvent sur le véhicule. HUILE MOTEUR RECOMMANDATIONS CONCERNANT L’HUILE Toujours vérifier et vidanger l’huile moteur aux intervalles indiqués dans le Tableau d’entretien périodique à partir de la . POLARIS recommande l’utilisation de l’huile 5W-50 PS-4 pour moteur à quatre temps pour ce véhicule. Il peut être nécessaire d’effectuer la vidange plus fréquemment si de l’huile POLARIS n’est pas utilisée. Ne pas utiliser une huile pour automobile. Consulter la page 137 pour les numéros de pièce des produits POLARIS. AVIS Le mélange des marques ou l’utilisation d’une huile non recommandée peut causer des dommages graves au moteur. Toujours utiliser l’huile recommandée. Ne jamais utiliser une huile de remplacement ou un mélange d’huiles. 98 ENTRETIEN VÉRIFICATION DE L’HUILE Maintenir le niveau d’huile dans la marge sécuritaire de la jauge. Ne pas trop remplir le réservoir. 1. Placer le véhicule sur une surface de niveau. 2. Retirer la jauge q. Essuyer la jauge avec un chiffon propre. 3. Remettre la jauge en place. 4. Retirer la jauge et vérifier si le niveau d’huile est dans une marge sécuritaire w. CONSEIL Si le niveau d’huile augmente entre deux contrôles successifs lors de la conduite par temps froid, cela peut indiquer une accumulation des contaminants comme du carburant ou de l’humidité dans le carter moteur. Si le niveau d’huile dépasse le repère maximum/de sécurité, vidanger l’huile immédiatement. 5. Ajouter la quantité d’huile recommandée nécessaire. 6. Remettre la jauge en place. 99 ENTRETIEN VIDANGE D’HUILE 1. Placer le véhicule sur une surface de niveau. Engager le frein de stationnement. 2. Nettoyer autour du bouchon de préfiltre. 3. Démarrer le moteur. Le laisser tourner au ralenti pendant deux à trois minutes. 4. Arrêter le moteur. AVERTISSEMENT L’huile chaude peut provoquer des brûlures graves de la peau. Éviter tout contact entre l’huile chaude et la peau. 5. Placer un bac de vidange sous le carter moteur. 6. Retirer le bouchon de préfiltre. Laisser toute l’huile s’écouler. 7. Nettoyer le tamis du préfiltre à huile avec un solvant pour retirer les débris. Laisser le tamis sécher à l’air. 8. Nettoyer le bouchon de préfiltre. Installer une rondelle d’étanchéité neuve sur le bouchon de vidange. Les surfaces d’étanchéité du bouchon de vidange et du carter moteur doivent être propres et exemptes d’ébarbures, entailles et éraflures. 9. Remonter le tamis du préfiltre et le ressort sur le bouchon du préfiltre. 10. Réinstaller le bouchon de vidange du préfiltre. Serrer à un couple de 15 N·m (11 lb·pi). 11. Retirer la jauge. Ajouter 1,1 L (37 oz) d’huile recommandée. Ne pas trop remplir le réservoir. Consulter la section Spécifications pour les capacités. 12. Remettre la jauge en place. 13. Démarrer le moteur. Le laisser tourner au ralenti pendant une à deux minutes. 14. Arrêter le moteur et vérifier s’il y a des fuites. 15. Vérifier le niveau d’huile. Ajouter la quantité d’huile nécessaire pour amener le niveau au repère supérieur sur la jauge. 16. Se débarrasser de l’huile usagée selon une méthode appropriée. 100 ENTRETIEN BOÎTE DE VITESSES VÉRIFICATION DU NIVEAU D’HUILE POUR BOÎTE DE VITESSES AVIS Le volume maximal de liquide pour boîte de vitesses ne doit pas dépasser 750 mL. La méthode de remplissage/de vérification est de remplir jusqu’au déversement. Suivre la procédure de vidange de liquide pour vérifier si la boîte de vitesses est remplie de liquide. Toujours vérifier et vidanger le liquide aux intervalles indiqués dans le tableau des intervalles d’entretien périodique. Polaris recommande l’emploi du lubrifiant de carter d’engrenages et liquide pour boîte de vitesses AGL pour ce véhicule. Le bouchon de remplissage q et la rondelle d’étanchéité w sont accessibles du côté droit de la boîte de vitesses. 101 ENTRETIEN VIDANGE D’HUILE POUR BOÎTE DE VITESSES REMARQUE Le volume maximal de liquide pour boîte de vitesses ne doit pas dépasser 750 mL. La méthode de remplissage/de vérification est de remplir jusqu’au déversement. Suivre la procédure de vidange de liquide pour vérifier si la boîte de vitesses est remplie de liquide. Toujours changer le liquide aux intervalles indiqués dans le Tableau d’entretien périodique. Polaris recommande l’emploi du lubrifiant de carter d’engrenages et liquide pour boîte de vitesses AGL pour ce véhicule. Le bouchon de remplissage q se trouve sur le côté du carter d’engrenages/de boîte de vitesses. Accéder au bouchon de remplissage par le côté droit du carter d’engrenages. Le bouchon de vidange w se trouve au bas du carter d’engrenages/de boîte de vitesses. Accéder au bouchon de vidange par le bas du véhicule. Pour changer le liquide pour boîte de vitesses, effectuer la procédure suivante : 1. Retirer le bouchon de remplissage q et la rondelle d’étanchéité w. 2. Placer un bac de vidange sous le bouchon de vidange de la boîte de vitesses. 3. Retirer le bouchon de vidange e et la rondelle d’étanchéité r au fond du carter d’engrenages et laisser tout le lubrifiant s’écouler. 4. Nettoyer la surface magnétique du bouchon de vidange. 5. Remettre le bouchon de vidange et la rondelle en place. Serrer au couple spécifié. COUPLE Bouchon de vidange de la boîte de vitesses : 19 N·m 102 ENTRETIEN 6. Ajouter la quantité recommandée de lubrifiant par le trou du bouchon de remplissage q ou selon la méthode de déversement. CAPACITÉ DE LIQUIDE Lubrifiant recommandé pour boîte de vitesses : Polaris AGL Capacité : 750 mL 7. Remettre le bouchon de remplissage et la rondelle en place. Serrer au couple spécifié. COUPLE Bouchon de remplissage de la boîte de vitesses : 19 N·m 8. Vérifier s’il y a des fuites. Se débarrasser du lubrifiant usé selon une méthode appropriée. 103 ENTRETIEN LUBRIFICATION ET REDRESSEMENT DE LA CHAÎNE D’ENTRAÎNEMENT Lubrifier la chaîne d’entraînement avec du lubrifiant en aérosol pour chaîne de Polaris ou un lubrifiant approuvé pour les chaînes aux intervalles indiqués au Tableau d’entretien périodique. Lubrifier plus souvent dans des conditions d’usage intensif telles que la conduite dans l’eau ou dans un environnement poussiéreux. IMPORTANT Une chaîne d’entraînement lavée avec une laveuse à haute pression ou avec des solvants risque d’user prématurément et de rompre la chaîne. Ne pas nettoyer la chaîne d’entraînement avec de l’essence ou une laveuse à haute pression. Conduire le véhicule dont la chaîne d’entraînement arrière n’a pas le bon fléchissement peut entraîner des dommages importants à la boîte de vitesses et aux composants d’entraînement. Toujours s’assurer que la chaîne est ajustée dans les limites spécifiées. 104 ENTRETIEN 1. Desserrer l’écrou supérieur q du support de tendeur de chaîne. 2. Tourner l’écrou inférieur w dans le sens horaire en incréments d’un demitour, puis tourner l’écrou supérieur jusqu’à serrement. Suivre cette procédure jusqu’à ce que la chaîne atteigne la tension appropriée. Pour vérifier la bonne tension, appuyer vers le bas du milieu de la chaîne avec le pouce en utilisant une force de 100 N (22 lb). Le fléchissement de la chaîne e devrait se situer à l’intérieur des spécifications. MESURE Fléchissement de la chaîne : À l’aide d’une force de 100 N (22 lb). Nouvelle chaîne : 5 à 10 mm (3/16 à 13/32 po) Chaîne rodée : 10 à 15 mm (13/32 à 19/32 po) REMARQUE Une nouvelle chaîne s’étirera après que le véhicule sera utilisé pendant un certain temps. 3. Répéter ces étapes jusqu’à ce que la chaîne soit fléchie telle que désirée. FREIN DE STATIONNEMENT RÉGLAGE DU JEU DU CÂBLE DE FREIN DE STATIONNEMENT 1. Avant de régler le jeu du câble de frein de stationnement, vérifier toutes les plaquettes de frein et les entretenir si nécessaire. 2. S’assurer que le frein de stationnement n’est PAS serré (le levier devrait être en position ABAISSÉ). 3. Tirer le câble de frein vers l’arrière pour vérifier le jeu entre l’extrémité du câble et le support d’étrier. Le jeu doit être de 1,5 à 3 mm (1/16 à 1/8 po). 4. Pour régler le jeu, desserrer l’écrou de blocage. Tourner l’écrou de réglage en ligne vers l’extérieur pour diminuer le jeu. Tourner l’écrou de réglage en ligne vers l’intérieur pour augmenter le jeu. 5. Serrer l’écrou de blocage sur l’écrou de réglage. 105 ENTRETIEN RÉGLAGE DU FREIN DE STATIONNEMENT 1. Avant de régler le frein de stationnement, vérifier toutes les plaquettes de frein et les entretenir si nécessaire. 2. Placer le véhicule sur une surface de niveau. Mettre la boîte de vitesses au point mort (N). 3. Lever légèrement et avec précaution l’arrière du véhicule. Utiliser un dispositif de levage approprié. 4. Desserrer l’écrou de blocage sur le boulon de réglage du frein de stationnement . 5. Tout en tournant les roues arrière à la main, serrer le boulon de réglage jusqu’à ce qu’une résistance de freinage suffisante soit décelée. Desserrer ensuite le boulon de réglage d’un quart de tour. 6. Tenir le boulon de réglage en place et serrer l’écrou de blocage sur le bras de levier. 7. Vérifier le mouvement du levier de frein de stationnement. S’assurer que, lorsque le frein de stationnement est en position arrêt (levier vers le BAS) les roues arrière tournent librement et que le véhicule ne se déplace pas lorsque le frein de stationnement est appuyé (levier vers le HAUT). 8. S’assurer que le levier de frein de stationnement demeure LEVÉ lorsque le frein est complètement appliqué. BOUGIE ÉCARTEMENT DES ÉLECTRODES/COUPLE DE SERRAGE DE BOUGIE Écartement des électrodes Couple de serrage de bougie neuve Couple de serrage de bougie usagée 0,6 à 0,7 mm 12 à 15 N·m (9 à 11 lb·pi) 23 à 27 N·m (17 à 20 lb·pi) AVIS L’état des bougies est indicatif du fonctionnement du moteur. Vérifier l’état des électrodes de bougie après que le moteur s’est réchauffé et que le véhicule a été conduit à haute vitesse. Vérifier immédiatement si la bougie présente la couleur appropriée. 106 ENTRETIEN AVERTISSEMENT Un système d’échappement et un moteur brûlants peuvent infliger des brûlures. Porter des gants protecteurs pour retirer une bougie afin de l’inspecter. ÉTAT DE LA BOUGIE Bougie normale Le bout de l’isolateur normal est gris, havane ou marron clair. Il y aura peu de dépôts de combustion. Les électrodes ne sont pas brûlées ou érodées. Cela signifie que le type de bougie et la gamme thermique conviennent au moteur et aux conditions d’utilisation du véhicule. CONSEIL Le bout de l’isolateur ne doit pas être blanc. Un bout d’isolateur blanc est un indicateur d’une surchauffe causée par l’utilisation d’une bougie de type incorrect ou un mauvais réglage du corps de papillon. Bougie encrassée et humide Le bout de l’isolateur encrassé et humide est noir. L’extrémité de l’électrode est couverte d’huile. Il peut y avoir une couche de calamine. En règle générale, les électrodes ne sont pas usées. En général, le problème d’encrassement est causé par une quantité d’huile excessive, l’utilisation d’une huile d’injection non recommandée ou un mauvais réglage du corps de papillon. REMPLACEMENT ET RETRAIT DE LA BOUGIE 1. Retirer le capuchon de la bougie . 2. À l’aide de la clé à bougies fournie dans la trousse à outils, retirer la bougie en la tournant dans le sens antihoraire. 3. Reprendre les étapes à l’inverse pour réinstaller la bougie. Serrer au couple spécifié. 107 ENTRETIEN SYSTÈME DE TRANSMISSION À VARIATION CONTINUE (CVT) AVERTISSEMENT Le non-respect des instructions de cet avertissement peut entraîner des blessures graves ou la mort. Ne modifier aucun composant du système de CVT. Cela pourrait réduire sa résistance et causer une défaillance à haute vitesse. Le système de CVT a été équilibré avec précision. Toute modification affecterait l’équilibrage du système, causant des vibrations et une charge accrue sur ses composants. • Toujours utiliser toutes les procédures d’entretien recommandées. Consulter votre concessionnaire POLARIS agréé ou toute autre personne qualifiée pour obtenir de l’aide pour l’entretien et les réparations. • Ce système de CVT est conçu pour être utilisé sur les produits POLARIS seulement. Ne pas l’installer sur un autre produit. • Toujours s’assurer que le boîtier de la CVT est bien maintenu en place pendant la marche. SÉCHAGE DE LA TRANSMISSION À VARIATION CONTINUE (CVT) REMARQUE Après une conduite dans l’eau, le système de transmission à variation continue (CVT) du véhicule doit être vérifié immédiatement. Pour sécher le système avant d’utiliser le véhicule à nouveau, suivre les instructions cidessous. 1. Mettre la boîte de vitesses au point mort (N). Engager le frein de stationnement. 2. Démarrer le moteur. Faire varier l’accélérateur pendant 10 à 15 secondes pour expulser l’humidité et sécher à l’air la courroie et les embrayages. REMARQUE Ne pas appuyer à fond sur la pédale d’accélérateur pendant plus de cinq secondes. 108 ENTRETIEN 3. Laisser le régime du moteur retourner au ralenti, puis engager un rapport. 4. Vérifier si la courroie du système de transmission à variation continue (CVT) patine. Si la courroie patine, répéter l’opération ou retirer le couvercle d’embrayage externe pour inspecter le système de transmission à variation continue (CVT). REMARQUE Si une grande quantité d’eau s’est infiltrée dans le système de transmission à variation continue (CVT) et si le véhicule n’a pas fonctionné pendant une certaine période, s’assurer de vérifier les composants du système de transmission à variation continue (CVT) pour déceler la présence de dommages causés par l’eau. FILTRE À AIR Inspecter le filtre à air aux intervalles indiqués dans le tableau d’entretien périodique. Dans des conditions extrêmement poussiéreuses, le filtre à air devra être remplacé plus souvent. Accéder à la boîte à vent près de la roue arrière droite. 1. Dégager les deux loquets du couvercle q. 2. Dégager le couvercle et le retirer de la boîte à vent avec soin. 3. Retirer le filtre w. 4. Inspecter la boîte à vent pour déceler les dépôts d’huile ou d’eau. Essuyer tout dépôt avec un chiffon d’atelier propre. REMARQUE Si le filtre est imbibé de carburant ou d’huile, il doit être remplacé. 109 ENTRETIEN 5. Inspecter le filtre à air et le remplacer au besoin. REMARQUE NE PAS essayer de nettoyer le filtre à air avec de l’air comprimé. 6. Placer le filtre à air dans la boîte à vent et remettre le couvercle de boîte à vent en place. REMARQUE S’assurer que les languettes sont correctement positionnées dans la charnière. S’assurer que le joint torique est correctement installé à l’intérieur du couvercle. 7. Enclencher les loquets du couvercle. 110 ENTRETIEN PARE-ÉTINCELLES AVERTISSEMENT Si les avertissements ci-dessous ne sont pas respectés lors de l’entretien du pare-étincelles, cela pourrait entraîner des blessures graves ou la mort. • Ne pas faire l’entretien du pare-étincelles lorsque le système est chaud. Laisser refroidir suffisamment les composants avant de continuer. • Porter une protection oculaire et des gants. • Ne jamais conduire sans le pare-étincelles. • Ne jamais faire tourner le moteur dans un endroit clos. Les gaz d’échappement contiennent du monoxyde de carbone, un produit toxique. Pour retirer le dépôt de calamine accumulé, nettoyer le pare-étincelles aux intervalles recommandés dans le Tableau d’entretien périodique à partir de la . 1. Retirer le boulon et dégager le pare-étincelles de l’extrémité du silencieux. 2. Nettoyer le tamis du pare-étincelles avec une brosse non synthétique. En effet, une brosse synthétique pourrait fondre lorsque les composants sont trop chauds. Si nécessaire, enlever les débris du tamis par soufflage à l’air comprimé. 3. Vérifier si le tamis n’est pas fissuré ou endommagé. Remplacer le pareétincelles s’il est endommagé. 4. Remettre le pare-étincelles en place. 5. Serrer les boulons selon les spécifications. AVIS Boulon de pare-étincelles 5,5 N·m 111 ENTRETIEN REMPLACEMENT DES FUSIBLES Si le moteur s’arrête et ne redémarre pas, ou si d’autres problèmes électriques surviennent, le remplacement d’un fusible peut être requis. Localiser et corriger tout courtcircuit qui aurait pu causer le fusible sauté, ensuite remplacer le fusible. La trousse à outils contient des fusibles de rechange. Pour remplacer un fusible, effectuer la procédure suivante : 1. En utilisant la poignée devant le siège conducteur, faire glisser le siège complètement vers l’avant pour exposer la boîte à fusibles. 2. Retirer le couvercle de la boîte à fusibles . 3. Retirer le fusible suspect du panneau de fusibles. Si le fusible a sauté, installer un fusible neuf d’une intensité de courant équivalente. 4. Remettre le couvercle de la boîte à fusibles. 5. Faire glisser le siège en position normale et s’assurer qu’il se verrouille en place. 112 ENTRETIEN FREINS Les freins avant et arrière sont des freins à disque hydraulique commandés par la pédale de frein. Toujours vérifier la course de la pédale de frein et le niveau du réservoir de liquide de freins avant chaque usage du véhicule. La pédale de frein devrait être ferme lorsqu’elle est enfoncée. Toute spongiosité peut être indicatrice d’une fuite ou d’un bas niveau du liquide de freins, ce qui doit être corrigé avant d’utiliser le véhicule. En cas de découverte d’irrégularités liées au fonctionnement du système de freinage, y compris une course de la pédale de frein excessive, communiquer avec un concessionnaire pour obtenir un diagnostic et faire effectuer les réparations appropriées. AVERTISSEMENT Une pédale de frein spongieuse peut entraîner la perte de freinage, ce qui peut causer un accident et entraîner des blessures graves ou la mort. Ne jamais utiliser le véhicule si la pédale de frein est spongieuse. INSPECTION DES FREINS 113 ENTRETIEN 1. Vérifier si le système de freinage présente des fuites de liquide. 2. Vérifier si la commande de la pédale de frein présente une course excessive ou est spongieuse. 3. Vérifier si les plaquettes de frein q sont usées, endommagées ou desserrées. 4. Vérifier l’usure excessive de la surface des plaquettes de frein. 5. Changer les plaquettes lorsque leur garniture est usée à une épaisseur de 1 mm (0,04 po) w. 6. Vérifier l’état de la surface des disques de frein e. Mesurer l’épaisseur. Remplacer si l’épaisseur du disque est de moins de 4,32 mm (0,170 po). 7. Examiner les tuyaux et les raccords du système de freinage en vue de fissures, détérioration, abrasion et fuites. Serrer tout raccord desserré et remplacer toute pièce usée ou endommagée. LIQUIDE DE FREINS Inspecter le niveau du liquide de freins avant chaque randonnée. Si le niveau de liquide est bas, ajouter uniquement du liquide de freins DOT 4. Consulter la page 137 pour les numéros de pièce des produits POLARIS. 114 ENTRETIEN AVERTISSEMENT Après avoir ouvert une bouteille de liquide de freins, il faut toujours jeter la portion non utilisée. Ne jamais entreposer ou utiliser une bouteille ouverte. Le liquide de freins est un produit hygroscopique, c’est-à-dire qu’il absorbe rapidement l’humidité contenue dans l’air. Cette absorption abaisse la température d’ébullition du liquide de freins, ce qui peut provoquer un évanouissement prématuré des freins et présenter des risques d’accidents et de blessures graves. Changer le liquide de freins tous les deux ans ou au besoin s’il devient contaminé, si son niveau tombe au-dessous du minimum, ou si le type et la marque du liquide dans le réservoir ne sont pas connus. Accéder au réservoir de liquide de freins par le passage de roue avant gauche. 1. Placer le véhicule sur une surface de niveau. 2. Mettre la boîte de vitesses au point mort (N). Engager le frein de stationnement. 3. Vérifier le niveau du liquide de freins dans le réservoir . Le niveau doit être maintenu entre les repères minimum et maximum . Faites l’appoint du liquide de freins selon le besoin. 4. Appuyer fermement sur la pédale de frein pendant quelques secondes et vérifier qu’il n’y a pas de fuites aux raccords. INSPECTION DU VOLANT DE DIRECTION Vérifier que le volant de direction possède le jeu spécifié et fonctionne sans àcoups aux intervalles indiqués dans le Tableau d’entretien périodique. 1. Garer le véhicule sur une surface de niveau. 2. Braquer légèrement vers la gauche et la droite. 3. Le volant doit présenter un jeu de 20 à 25 mm (0,8 à 1,0 po). 4. En cas de jeu excessif, de bruits suspects, de résistance ou de « grippage » du volant, faire inspecter le système de direction par un concessionnaire agréé POLARIS ou par tout autre atelier d’entretien qualifié avant de conduire le véhicule. 115 ENTRETIEN RÉGLAGE DE PRÉCHARGE DU RESSORT AVERTISSEMENT Un réglage inégal pourrait causer une mauvaise maniabilité du véhicule pouvant entraîner un accident. Toujours régler la précharge des ressorts gauche et droit à la même valeur ou faire effectuer les réglages par un concessionnaire POLARIS. La tension des ressorts d’amortisseur avant et arrière peut être ajustée pour augmenter ou réduire la tension du ressort. Tourner le régleur dans le sens horaire ou dans le sens antihoraire pour effectuer les réglages. Toujours effectuer les mêmes réglages sur les quatre roues. RÉGLAGE DU PINCEMENT DES ROUES 1. Placer le véhicule sur une surface de niveau et lisse et tourner le volant de direction pour le diriger droit devant. Fixer le volant de direction dans cette position. 2. Faire une marque de craie sur la ligne du centre des pneus avant à environ 25,4 cm (10 po) du sol ou le plus près possible de la ligne du centre du moyeu/essieu . REMARQUE Il est important que les deux marques soient à la même hauteur afin d’obtenir une mesure exacte. 3. Mesurer la distance entre les marques et enregistrer la mesure. Appeler cette mesure, la mesure « 2 ». 116 ENTRETIEN 4. Faire tourner les pneus de 180° en faisant avancer le véhicule. Positionner le véhicule de sorte que les marques de craie se trouvent à l’arrière à égalité avec la ligne du centre du moyeu/essieu. 5. Mesurer de nouveau la distance entre les marques et la prendre en note. Appeler cette mesure, la mesure « 3 ». Soustraire la mesure « 3 » de la mesure « 2 ». La différence entre les mesures « 2 » et « 3 » correspond au pincement du véhicule. Le pincement négatif recommandé du véhicule est de 0 à 3,2 mm (0 à 1/8 po). Ceci signifie que la mesure à l’avant du pneu est de 0 à 3,2 mm (0 à 1/8 po) plus large que la mesure à l’arrière. . MESURE Pincement négatif de la roue : 0 à 3,2 mm (0 à 1/8 po) Si le pincement est incorrect, répéter les étapes 3 à 5 de « Inspection du pincement de roue », mais mesurer plutôt la distance entre chaque roue et le centre du véhicule. Ceci vous dira que la biellette de direction doit être réglée. REMARQUE S’assurer que le volant de direction est dirigé droit devant avant de déterminer la biellette de direction qui doit être réglée. ATTENTION Lors du réglage de la biellette de direction, il est très important que les précautions suivantes soient suivies lors du serrage des écrous de blocage d’embout de la biellette de direction. Si l’embout à rotule est mal positionné, il ne tournera pas et pourrait se briser. 117 ENTRETIEN RÉGLAGE DU PINCEMENT DES ROUES 1. Tenir l’embout de la biellette de direction pour l’empêcher de tourner. 2. Desserrer les écrous de blocage aux deux extrémités de la biellette de direction. 3. Raccourcir ou allonger la biellette de direction jusqu’à ce que le parallélisme soit approprié pour obtenir le réglage spécifié ci-dessus. IMPORTANT Lors du serrage des écrous de blocage de l’embout de la biellette de direction, les embouts à rotule doivent être maintenus parallèles pour prévenir les dommages et l’usure prématurée. Les dommages pourraient ne pas être immédiatement visibles si le serrage est réalisé incorrectement. 4. Une fois l’alignement complété, serrer les écrous de blocage au couple spécifié. COUPLE Écrou de blocage de la biellette de direction : 18 N·m IMMERSION DU VÉHICULE AVIS Des dommages majeurs au moteur peuvent résulter si le véhicule n’est pas entièrement inspecté après l’immersion. Apporter le véhicule chez un concessionnaire pour le faire réparer avant le démarrage du moteur. Un concessionnaire POLARIS peut effectuer cet entretien. S’il n’est pas possible d’amener le véhicule chez un concessionnaire sans le démarrer, suivre les étapes ci-dessous. 1. Déplacer le véhicule sur un terrain sec. 2. Examiner la boîte à vent. S’il y a eu entrée d’eau, sécher la boîte à vent et remplacer le filtre. Sécher le préfiltre à air à fond. 3. Retirer le bouchon de vidange de la boîte à vent et laisser l’eau s’écouler, le cas échéant. Remettre le bouchon de vidange bien en place. 4. Retirer la bougie. 5. Faire tourner le moteur plusieurs fois à l’aide du démarreur électrique. 6. Sécher la bougie et la remettre en place ou la remplacer par une bougie neuve. 118 ENTRETIEN 7. Essayer de démarrer le moteur. Au besoin, répéter la procédure de séchage. 8. Apporter le véhicule chez son concessionnaire dès que possible, qu’il ait été possible de le démarrer ou non. Le concessionnaire POLARIS peut effectuer l’entretien requis. 9. Si de l’eau a pénétré dans la boîte de vitesses, suivre la procédure de la section Système de transmission à variation continue (CVT) pour les détails de séchage. 119 ENTRETIEN PNEUS AVERTISSEMENT La conduite de votre VTT avec des pneus usés, incorrectement gonflés, non standards ou incorrectement installés affecte la maniabilité du véhicule, et peut entraîner des blessures graves ou la mort. Les pneus s’usent, même sans avoir été utilisés ou en ayant été utilisés occasionnellement. La fissuration du caoutchouc de la bande de roulement et des flancs, parfois accompagnée d’une déformation de la carcasse, est une preuve d’usure. Les pneus vieux et usés doivent être vérifiés par des spécialistes des pneus pour confirmer qu’ils sont adéquats et peuvent encore être utilisés. Toujours suivre toutes les procédures d’entretien des pneus décrites dans ce manuel et sur les étiquettes sur le véhicule. Toujours utiliser des pneus de même taille et de même type que ceux d’origine lors du remplacement. PROFONDEUR DE SCULPTURE DE PNEU Toujours remplacer les pneus lorsque la profondeur de sculpture est usée à une épaisseur de 3 mm (1/8 po) ou moins. RETRAIT DES ROUES 1. Placer le véhicule sur une surface de niveau. 2. Engager le frein de stationnement et couper le moteur. 3. Desserrer légèrement les écrous de roues. Si l’écrou de moyeu doit être retiré, retirer l’enjoliveur de roue, la goupille fendue et desserrer légèrement l’écrou de moyeu. 4. Soulever le côté approprié du véhicule en plaçant un support approprié sous le châssis. 5. Retirer les écrous de roue et retirer la roue. 120 ENTRETIEN INSTALLATION DES ROUES AVERTISSEMENT Une mauvaise installation des roues peut user les pneus et nuire à la maniabilité du véhicule, ce qui pourrait entraîner des blessures graves ou la mort. Toujours s’assurer que les écrous sont serrés au couple spécifié. Ne pas toucher aux écrous d’essieu qui comportent une goupille fendue. Un concessionnaire peut fournir de l’aide. 1. Vérifier que le frein de stationnement est toujours appliqué. 2. Mettre la roue à la bonne position sur le moyeu . Veiller à ce que la valve de gonflage soit dirigée vers l’extérieur et que les flèches de rotation sur le pneu pointent dans le sens de la marche avant. 3. Installer les écrous de roue et les serrer à la main. 4. Abaisser le véhicule au sol avec précaution. 5. Serrer les écrous de roue ou l’écrou de moyeu selon la spécification de couple de serrage. COUPLE Écrous de roue : 41 N·m Écrous à créneaux de moyeu : Avant : 81 N·m Arrière : 115 N·m 121 ENTRETIEN 6. Si l’écrou de moyeu a été retiré, installer une nouvelle goupille fendue après que l’écrou de moyeu a été serré. Si les trous ne s’alignent pas, tourner l’écrou de moyeu jusqu’à ce que la goupille fendue r puisse être installée. FEUX REMPLACEMENT DES FEUX DE JOUR Pour retirer le phare, effectuer la procédure suivante : 1. Déconnecter les phares de la connexion du harnais q. 2. Retirer les trois fixations w qui retiennent le phare. 3. Retirer le phare de l’intérieur du pare-chocs avant. 122 ENTRETIEN BATTERIE AVERTISSEMENT L’électrolyte de la batterie est toxique. Il contient de l’acide sulfurique. Tout contact avec la peau, les yeux ou les vêtements peut causer de graves brûlures. Antidote : Externe : Rincer à grande eau. Interne : Boire de grandes quantités d’eau ou de lait. Boire ensuite du lait de magnésie, un œuf battu ou de l’huile végétale. Appeler un médecin immédiatement. Yeux : Rincer à grande eau pendant 15 minutes et demander rapidement des soins médicaux. Les batteries produisent des gaz explosifs. Éloigner les étincelles, les flammes, les cigarettes, etc. Aérer lors de la charge ou de l’utilisation de la batterie dans un endroit clos. Toujours se protéger les yeux lors du travail à proximité d’une batterie. GARDER HORS DE LA PORTÉE DES ENFANTS. Votre véhicule est équipé d’une batterie scellée, qui ne nécessite que peu d’entretien. On peut reconnaître une batterie scellée par ses couvercles plats, sur le dessus. Toujours s’assurer que les bornes et les connexions de batterie soient sans corrosion. Si un nettoyage est nécessaire, retirer la corrosion avec une brosse métallique rigide. Laver avec une solution d’une cuillerée à table de bicarbonate de soude dans une tasse d’eau. Bien rincer à l’eau du robinet et sécher avec des chiffons d’atelier propres. Enduire les bornes de graisse diélectrique ou de gelée de pétrole. Ne jamais enlever la bande d’étanchéité ni mettre un autre liquide, quel qu’il soit, dans une batterie scellée. AVERTISSEMENT Le mauvais raccordement ou débranchement des câbles de batterie peut mener à une explosion et entraîner des blessures graves ou la mort. Lors du retrait de la batterie, toujours débrancher le câble négatif (noir) en premier. Lors de la remise en place de la batterie, toujours brancher le câble négatif (noir) en dernier. 123 ENTRETIEN RETRAIT DE LA BATTERIE 1. Accéder la batterie par le passage de roue arrière gauche. 2. Débrancher d’abord le câble de la batterie noir (négatif). 3. Enfin, débrancher le câble de la batterie rouge (positif). 4. Sortir la batterie du véhicule. INSTALLATION DE LA BATTERIE L’utilisation d’une batterie pas complètement chargée peut l’endommager et réduire sa durée utile. Ceci peut également affecter les performances du véhicule. Suivre les instructions de la section Charge de la batterie avant d’installer la batterie. 1. Vérifier que la batterie est complètement chargée. 2. Placer la batterie sur son support. 3. Enduire les bornes de graisse diélectrique ou de gelée de pétrole. 4. Rebrancher le câble rouge (positif) et le serrer en premier. 5. Rebrancher le câble noir (négatif) et le serrer en dernier. 6. S’assurer que les câbles sont correctement acheminés. ENTRETIEN ET CHARGE DE LA BATTERIE AGM/ SCELLÉE AVERTISSEMENT Une batterie surchauffée peut exploser, entraînant des blessures graves ou la mort. Toujours faire bien attention à la durée de charge. Arrêter la charge si la batterie devient très chaude au toucher. La laisser refroidir avant de recommencer à charger. Les batteries scellées sont livrées remplies d’électrolytes; elles ont été scellées et entièrement chargées à l’usine. ATTENTION Ne jamais enlever la bande d’étanchéité ni mettre un autre liquide, quel qu’il soit, dans une batterie scellée. 124 ENTRETIEN CHARGE DE LA BATTERIE Pour une charge d’appoint, suivre les directives avec soin. 1. Vérifier la tension de la batterie au moyen d’un voltmètre ou d’un multimètre. Sur une batterie bien chargée, on peut lire une tension d’au moins 12,8 V. 2. Si la tension est inférieure à 12,8 V, recharger la batterie à 1,2 A ou moins jusqu’à ce que la tension de la batterie soit d’au moins 12,8 V. 3. Si la tension est inférieure à 12,5 V, la charger immédiatement, sinon la batterie sera exposée à un risque de sulfatation ce qui réduit a durée d’utilisation. Le plus important pour conserver une batterie scellée en bon état consiste à maintenir sa charge au point maximal. Si le véhicule n’est pas conduit pendant plus de DEUX SEMAINES, Polaris recommande d’utiliser un chargeur BatteryMINDer® 1510 de 1,5 A (no de pièce 2830404) qui peut être commandé par votre concessionnaire. Lors de la charge, placer le chargeur à l’extérieur du véhicule et le protéger contre l’humidité. Le port de recharge de batterie q se trouve sur le tableau de bord. ENTREPOSAGE DE LA BATTERIE Si l’on prévoit d’entreposer le véhicule pendant UN MOIS ou plus, retirer la batterie du véhicule, puis entreposer la batterie dans un endroit frais et sec. Continuer l’entretien de la batterie avec le chargeur BatteryMINDer® 1510 – 1,5 A. Lorsqu’on utilise un chargeur automatique autre que le chargeur BatteryMINDer® 1510 – 1,5 A, se référer aux directives du fabricant de l’appareil. Lorsqu’on utilise un chargeur à courant constant (au lieu du chargeur BatteryMINDer® 1510 – 1,5 A), respecter les consignes suivantes. Toujours vérifier l’état de la batterie avant de la charger et une à deux heures après la charge. État de charge Tension (c.c.) Action Temps de charge* 100 % 12,8 à 13,0 V Aucune, vérifier chaque mois. Aucun 75 à 100 % 12,6 à 12,8 V Légère charge le cas échéant; si aucune charge 3 à 6 heures 125 ENTRETIEN 50 à 75 % effectuée, vérifier dans deux semaines. Charge nécessaire 12,3 à 12,6 V 5 à 11 heures 25 à 50 % 12,0 à 12,3 V Charge nécessaire Au moins 13 heures 0 à 25 % Inférieure ou égale à 12,0 V Charge nécessaire Au moins 20 heures * Utiliser un chargeur AGM avec intensité standard [A] spécifiée sur le dessus de la batterie NETTOYAGE ET ENTREPOSAGE LAVAGE DU VÉHICULE Non seulement le nettoyage du véhicule POLARIS améliore son aspect, mais il peut prolonger la durée utile de ses divers composants. AVIS Le lavage à l’eau sous haute pression peut endommager des composants. POLARIS recommande de laver le véhicule à la main ou à l’aide d’un tuyau d’arrosage de jardin avec un savon doux. AVIS Certains produits, tels que les insectifuges, insecticides et produits chimiques, endommagent les surfaces en plastique. Ces produits ne doivent pas entrer en contact avec le véhicule. La méthode la meilleure et la plus sûre pour le nettoyage du véhicule POLARIS est d’utiliser un seau rempli d’eau et de savon doux et un tuyau d’arrosage de jardin. 1. Utiliser un chiffon de lavage professionnel, en commençant par le haut de la carrosserie et en finissant par les parties inférieures. 2. Rincer fréquemment à l’eau propre. 3. Sécher les surfaces avec une peau de chamois pour éviter les taches d’eau. CONSEILS POUR LE LAVAGE • Éviter d’utiliser des produits de nettoyage abrasifs qui pourraient rayer la peinture. • Ne pas nettoyer le véhicule avec un appareil de lavage sous pression. • Ne pas utiliser de composés à action moyenne à forte sur la finition. 126 ENTRETIEN • Toujours utiliser des chiffons et tampons propres pour nettoyer et polir. Des chiffons et tampons trop vieux ou déjà utilisés peuvent renfermer des particules risquant de rayer le fini. • Immédiatement après le lavage, graisser tous les embouts de graissage. En outre, faire tourner le moteur assez longtemps pour que l’eau risquant d’y avoir pénétré, ainsi que dans le système d’échappement, s’évapore. Si on utilise le lavage à haute pression pour le lavage (déconseillé), faire extrêmement attention. L’eau peut endommager les composants et faire décoller la peinture et les étiquettes. Éviter de diriger un jet d’eau sur les composants suivants : • • • • • • Roulements de roues • Radiateur • Joints de la boîte de vitesses • Freins Joints d’étanchéité de portière (le cas • échéant) Cabine et panneaux de carrosserie Étiquettes et autocollants Composants électriques et câblage Composants d’admission d’air Joints d’étanchéité de vitre (le cas échéant) Si une étiquette d’information ou d’illustration devient illisible ou se détache, communiquer avec un concessionnaire POLARIS ou une autre personne qualifiée pour acheter une étiquette de rechange. Les étiquettes de rechange concernant la sécurité sont offertes gratuitement par POLARIS. 127 ENTRETIEN LUSTRAGE DU VÉHICULE POLARIS recommande d’utiliser un produit de polissage pour meubles en aérosol standard pour polir le fini sur le véhicule POLARIS. Suivre les directives du récipient. CONSEILS POUR LE LUSTRAGE • Éviter d’utiliser des produits automobiles, car certains peuvent égratigner le fini du véhicule. • Toujours utiliser des chiffons et tampons propres pour nettoyer et polir. Des chiffons et tampons trop vieux ou déjà utilisés peuvent renfermer des particules risquant de rayer le fini. ENTRETIEN DES ROUES CHROMÉES (LE CAS ÉCHÉANT) L’entretien correct protégera les roues chromées contre la corrosion, préservera la durée de service des roues et assurera un aspect « comme neuf » pendant de nombreuses années. Lorsqu’elles sont mal nettoyées, les roues chromées en contact avec le sel d’épandage routier (ou le sel contenu dans l’air des régions côtières) sont plus sensibles à la corrosion. Nettoyer les roues chromées plus souvent lorsqu’elles sont en contact avec du sel ou d’autres substances corrosives. 1. Laver les roues chromées fréquemment. Utiliser un détergent doux. Ne jamais utiliser de produits de nettoyage abrasifs sur les surfaces plaquées ou peintes. 2. Bien rincer avec de l’eau propre. Le savon, les détergents, le sel, la saleté, la boue et d’autres éléments peuvent causer la corrosion. 3. Polir régulièrement les roues chromées propres. Utiliser un produit à polir le chrome de qualité automobile. 4. Appliquer régulièrement une bonne couche de cire à l’épreuve des intempéries sur les roues chromées polies. Choisir un produit compatible avec le fini du chrome. Lire les directives inscrites sur les étiquettes des produits et les suivre. ENLÈVEMENT DE LA CORROSION Utiliser de la laine d’acier (grade no 0000-OTT) pour enlever la rouille légère sur le fini du chrome. Frotter doucement les endroits concernés avec la laine d’acier jusqu’à disparition de la corrosion. Nettoyer et polir la roue en suivant les consignes ci-dessus. 128 ENTRETIEN CONSEILS POUR L’ENTREPOSAGE AVIS Lorsqu’on démarre le moteur durant la période d’entreposage, on détériore le film protecteur formé lors de la brumisation, ce qui peut entraîner le risque de dommages. Ne jamais démarrer le moteur au cours de la période d’entreposage. NETTOYAGE DE L’EXTÉRIEUR Effectuer les réparations nécessaires et nettoyer le véhicule tel que recommandé. STABILISATION DU CARBURANT 1. Remplir le réservoir de carburant. 2. Ajouter le produit de traitement de carburant Carbon Clean de POLARIS ou le stabilisateur de carburant POLARIS ou tout autre produit de traitement de carburant ou stabilisateur de carburant équivalent. Suivre les instructions de la bouteille pour les doses recommandées. Le produit de traitement Carbon Clean enlève l’eau des systèmes d’alimentation, stabilise le carburant et enlève les dépôts de carbone des pistons, des anneaux, des soupapes et des systèmes d’échappement. 3. Faire tourner le moteur pendant 15 à 20 minutes pour permettre au stabilisateur de se disperser dans le système d’alimentation en carburant. HUILE ET FILTRE Vidanger l’huile et remplacer le filtre. Consulter la section Huile moteur. FILTRE À AIR/BOÎTE À VENT Remplacer le filtre à air. Consulter la section sur l’entretien. Nettoyer la boîte à vent. NIVEAUX DES LIQUIDES Vérifier les niveaux des liquides. Ajouter du liquide ou changer les liquides aux intervalles indiqués dans le tableau d’entretien périodique. • Liquide de carter d’engrenages arrière • Liquide pour boîte de vitesses • Liquide de freins (vidanger tous les deux ans ou au besoin si le liquide est noir ou contaminé) INSPECTER ET LUBRIFIER Inspecter tous les câbles et lubrifier toutes les parties du véhicule, tel que recommandé dans le tableau d’entretien périodique. 129 ENTRETIEN BRUMISER LE MOTEUR 1. Traiter le système d’alimentation avec le produit de traitement Carbon Clean de POLARIS ou un autre produit de traitement de carburant équivalent. Suivre les directives du récipient. Démarrer le moteur. Faire tourner le moteur au ralenti plusieurs minutes, de sorte que le produit se rende jusqu’aux injecteurs. Arrêter le moteur. 2. Retirer la bougie et ajouter 30 à 45 mL (deux à trois cuillerées à table) d’huile moteur. Pour accéder au trou de la bougie, utiliser un morceau de tuyau de 0,6 cm (1/4 po) et un petit flacon comprimable en plastique rempli de la quantité d’huile voulue. Procéder avec précaution! Si l’huile manque le bord des trous, elle s’écoulera du logement de la bougie à l’avant de la culasse, ce qui peut être confondu avec une fuite d’huile. 3. Remettre la bougie. Serrer au couple spécifié. 4. Appliquer de la graisse diélectrique à l’intérieur de chaque capuchon de la bougie. Ne pas réinstaller le bouchon sur la bougie à cette étape. 5. Faire tourner le moteur plusieurs fois. L’huile sera forcée sur les tiges et segments de pistons, les couvrant d’une couche d’huile protectrice. 6. Réinstaller les capuchons de bougie. 7. Si on n’utilise pas d’additif POLARIS pour le système d’alimentation, vidanger à fond le réservoir de carburant, les conduites de carburant, ainsi que les injecteurs. LIEU D’ENTREPOSAGE/HOUSSES Veiller à ce que le local d’entreposage soit bien ventilé. Recouvrir le véhicule d’une housse POLARIS d’origine. Ne pas utiliser une housse en plastique ou en tissu revêtu. Ces matériaux ne permettent pas une aération suffisante et peuvent favoriser la corrosion et l’oxydation. 130 ENTRETIEN REMISE EN SERVICE AVERTISSEMENT Les gaz d’échappement du moteur contiennent du monoxyde de carbone toxique et peuvent causer la perte de connaissance ou la mort. Ne jamais faire tourner un moteur dans un endroit clos. 1. Vérifier le niveau d’électrolyte de la batterie et la charger si nécessaire. L’installer dans le véhicule. S’assurer que le tuyau de dégazage de la batterie est acheminé correctement et qu’il n’est pas pincé ou bloqué. 2. S’assurer que les bougies sont serrées. 3. Remplir le réservoir de carburant. 4. Vérifier tous les contrôles indiqués dans la section Inspection avant la conduite quotidienne. Le serrage des boulons, des écrous et d’autres fixations doit être contrôlé par un concessionnaire agréé ou par un autre atelier d’entretien qualifié. 5. Lubrifier aux intervalles indiqués dans le tableau d’entretien périodique. 131 ENTRETIEN TRANSPORT DU VÉHICULE Suivre ces procédures pour le transport du véhicule. 1. Freiner. 2. Mettre la boîte de vitesses en position STATIONNEMENT. Arrêter le moteur. 3. Relâcher la pédale de frein lentement et s’assurer que la boîte de vitesses est en position STATIONNEMENT avant de quitter le véhicule. 4. Retirer la clé de contact pour ne pas la perdre au cours du transport. 5. Vérifier que le bouchon de réservoir de carburant et le siège sont bien en place. S’assurer que le siège est correctement fixé et qu’il n’est pas lâche. AVERTISSEMENT Une charge ou d’autres pièces lâches du véhicule peuvent s’envoler pendant le transport de ce véhicule. Avant le transport, bien arrimer ou retirer toutes les charges du véhicule, et vérifier si des pièces du véhicule sont lâches. En cas de remorquage à haute vitesse, il est recommandé de retirer le fanion de sécurité. 6. Au moyen de sangles ou de cordes adéquates, toujours fixer le véhicule à la remorque en utilisant les points d’arrimage désignés (avant et arrière). EMPLACEMENTS DE POINTS D’ARRIMAGE Points d’arrimage avant 132 Points d’arrimage arrière SPÉCIFICATIONS SPÉCIFICATIONS RANGER 150 EFI DIMENSIONS DU VÉHICULE Longueur 215,9 cm Largeur 121,9 cm Hauteur 147,3 cm Empattement 165 cm Garde au sol 20,2 cm Rayon de braquage minimum 228,6 cm Poids brut du véhicule 475 kg Poids à sec 305 kg Capacité du porte-bagages arrière/de la benne 23 kg Capacité pondérale maximale 170 kg (conducteur + charge) MOTEUR Plate-forme Monocylindre, refroidi à l’air/huile, à quatre temps Cylindrée du moteur (cm³) 150 cm³ Nombre de cylindres 1 Alésage x course (mm) 57,8 x 57,4 mm Taux de compression 9,5:1 Régime de ralenti du moteur 1 500 tr/min Régime maximal du moteur (coupure du carburant) 7 500 tr/min Système de refroidissement Air + huile Avertissement de surchauffe S.O. Lubrification Huile synthétique 5W-50 PS-4 pour moteur à quatre temps 133 SPÉCIFICATIONS MOTEUR Exigence/capacité relatives à l’huile moteur 1 050 mL Système d’échappement Tuyau principal simple/silencieux simple SYSTÈME D’ALIMENTATION Taille/corps de papillon Bosch®/32 mm Alimentation en carburant Pompe à carburant électronique (dans le réservoir) Pression de carburant 400 kPa (4 bar/58 lb/po²) Capacité du réservoir de carburant Exigences relatives au carburant 9,5 L (2,5 gal US) Octane 87 (minimum) SYSTÈME ÉLECTRIQUE Puissance de sortie de l’alternateur Régulateur de tension 11,5 A à 4 000 tr/min Phares 2 – Feux de jour à faisceau unique (DRL) Feux d’arrêt/feux arrière Feux arrière simples Calage à l’allumage Non réglable Bougie d’allumage/écartement NGK® CR7HSA (0,6 à 0,7 mm [0,024 à 0,028]) Batterie/modèle/AH/CCA Yuasa®/YTX9/9AH/120 Relais (situés dans la boîte à fusibles/ relais) EFI Pompe à carburant Fusibles (situés dans la boîte à fusibles/ relais) Fusible principal : 20 A EFI : 15 A Feux : 10 A Feu d’arrêt : 10 A Rechange : 10 A Rechange : 15 A Rechange : 20 A 134 Triphasé, 35 A SPÉCIFICATIONS TRANSMISSION Type de boîte de vitesses CVT automatique marche avant, point mort, marche arrière Type/capacité de liquide pour boîte de vitesses Polaris AGL 750 mL Chaîne d’entraînement – type/no de maillons 50 x 52 DIRECTION/SUSPENSION Pincement négatif 0 à 3,2 mm Suspension avant Jambe de suspension Course avant 13 cm Suspension arrière Amortisseurs doubles à bras oscillant Course arrière 15,2 cm Réglage de précharge d’amortisseur Came réglable (réglage d’usine – le plus souple) ROUES/FREINS Dimension de roue avant Acier estampé 10 x 5,5 Dimension/modèle des pneus avant P3018/22 x 7-10 Dimension de roue arrière Acier estampé 10 x 8 Dimension/modèle des pneus arrière P3018/22 x 10-10 Pression d’air des pneus Avant 34,4 kPa (5 lb/po²) Arrière 34,4 kPa (5 lb/po²) Freins Disque hydraulique de roue avant Disque hydraulique d’essieu arrière Liquide de freins Liquide de freins DOT 4 de Polaris RÉGLAGES D’EMBRAYAGE ALTITUDE Mètres (pieds) 0 à 3 000 (0 à 10 000) POIDS RESSORT RESSORT DE DE L’EM­ L’EM­ BRAYAGE À BRAYAGE À POULIE POULIE MENANTE MENÉE Aucun changement pour haute altitude. 135 136 PRODUITS POLARIS PRODUITS POLARIS LUBRIFIANT MOTEUR DESCRIPTION NUMÉRO DE PIÈCE 2870791 Huile à brumiser (aérosol de 355 mL [12 oz]) 2876244 Huile synthétique 5W-50 PS-4 pour moteur à quatre temps (0,95 L [1 pte]) 2876245 Huile synthétique 5W-50 PS-4 pour moteur à quatre temps (3,8 L [1 gal US]) LUBRIFIANTS POUR CARTER D’ENGRENAGES/ BOÎTE DE VITESSES NUMÉRO DE PIÈCE DESCRIPTION 2878068 Lubrifiant entièrement synthétique pour carter d’engrenages et liquide pour boîte de vitesses AGL (0,95 L [1 pte]) 2878069 Lubrifiant entièrement synthétique pour carter d’engrenages et liquide pour boîte de vitesses AGL (3,8 L [1 gal US]) 2872348 Lubrifiant pour chaîne, aérosol GRAISSE/LUBRIFIANTS SPÉCIALISÉS NUMÉRO DE PIÈCE DESCRIPTION 2871312 Trousse de pistolet graisseur, toutes saisons Premium 2871322 Graisse toutes saisons (cartouche de 89 mL [3 oz]) 2871423 Graisse toutes saisons (cartouche de 414 mL [14 oz]) 2871329 Graisse diélectrique (Nyogel®) 137 PRODUITS POLARIS ADDITIFS/DIVERS NUMÉRO DE PIÈCE DESCRIPTION 2871326 Traitement de carburant Carbon Clean 2870652 Stabilisateur de carburant 2872189 Liquide de freins DOT 4 2871956 Produit d’étanchéité de filetage Loctite® 565 2859044 Chargeur de batterie POLARIS 138 DÉPANNAGE DÉPANNAGE USURE/BRÛLURE DE LA COURROIE D’ENTRAÎNEMENT CAUSE POSSIBLE SOLUTION Conduite à bas régime ou à vitesse basse Conduire à une vitesse plus élevée. Réchauffage insuffisant du moteur à basses températures Réchauffer le moteur au moins cinq minutes. Pendant que la boîte de vitesses est au point mort, donner de cinq à sept coups rapides et légers sur l’accélérateur. La courroie s’assouplira et ne risquera pas de brûler. Engagement lent et facile de l’embrayage Utiliser rapidement et sans hésiter la commande d’accélérateur. Patinage de la courroie résultant de l’infiltration d’eau ou de neige dans le système de CVT Faire sécher le système de transmission à variation continue Polaris (PVT) Empêcher l’eau d’entrer dans les conduits d’admission et de sortie de la PVT. Vérifier les joints de l’embrayage si des fuites répétées se produisent. Mauvais fonctionnement de l’embrayage Un concessionnaire POLARIS peut fournir de l’aide. Mauvaise puissance motrice Vérifier la bougie encrassée ou la contamination du réservoir de carburant ou des conduites de carburant. Un concessionnaire POLARIS peut fournir de l’aide. Courroie mauvaise ou manquante Installer la courroie recommandée. Rodage inadéquat Toujours roder une nouvelle courroie ou un nouvel embrayage. LE MOTEUR NE TOURNE PAS CAUSE POSSIBLE SOLUTION Faible tension de la batterie Recharger la batterie à 12,8 V c.c. Cosses de batterie desserrées Vérifier toutes les connexions et les resserrer. Connexions du solénoïde desserrées Vérifier toutes les connexions et les resserrer. 139 DÉPANNAGE LE MOTEUR TOURNE, MAIS NE DÉMARRE PAS CAUSE POSSIBLE SOLUTION Pas de carburant Faire le plein. Eau dans le carburant Vidanger le système d’alimentation et faire le plein. Carburant vieux ou non recommandé Remplacer par du nouveau carburant tel que recommandé. Bougie encrassée ou défectueuse Vérifier la bougie et la remplacer au besoin. Pas d’étincelle à la bougie Vérifier la bougie et la remplacer au besoin. Eau ou carburant dans le carter moteur Un concessionnaire POLARIS peut fournir de l’aide. Filtre à carburant colmaté Un concessionnaire POLARIS peut fournir de l’aide. Faible tension de la batterie Recharger la batterie à 12,8 V c.c. Panne mécanique Un concessionnaire POLARIS peut fournir de l’aide. RETOURS D’ALLUMAGE CAUSE POSSIBLE SOLUTION Étincelle faible à la bougie Inspecter, nettoyer et/ou remplacer la bougie. Mauvais écartement des électrodes de bougie ou mauvaise plage de chaleur Régler l’écartement selon les spécifications ou remplacer les bougies. Carburant vieux ou non recommandé Remplacer par du nouveau carburant tel que recommandé. Fils de bougie mal installés Un concessionnaire POLARIS peut fournir de l’aide. Panne mécanique Un concessionnaire POLARIS peut fournir de l’aide. Fils de bougie desserrés Vérifier toutes les connexions et les resserrer. Eau dans le carburant Remplacer par du nouveau carburant tel que recommandé. Fuite dans le système d’échappement Un concessionnaire POLARIS peut fournir de l’aide. 140 DÉPANNAGE COGNEMENTS DU MOTEUR CAUSE POSSIBLE SOLUTION Carburant de qualité médiocre, à faible indice d’octane Remplacer par le carburant recommandé. Calage à l’allumage incorrect Un concessionnaire agréé peut fournir de l’aide. Mauvais écartement des électrodes de bougie ou mauvaise plage de chaleur Régler l’écartement selon les spécifications ou remplacer les bougies. LE MOTEUR TOURNE IRRÉGULIÈREMENT, CALE OU A DES RATÉS CAUSE POSSIBLE SOLUTION Bougies encrassées ou défectueuses Inspecter, nettoyer ou remplacer les bougies. Fils de bougie usés ou défectueux Un concessionnaire POLARIS peut fournir de l’aide. Mauvais écartement des électrodes de bougie ou mauvaise plage de chaleur Régler l’écartement selon les spécifications ou remplacer les bougies. Fils de bougie desserrés Vérifier toutes les connexions et les resserrer. Eau dans le carburant Remplacer par du carburant neuf. Faible tension de la batterie Recharger la batterie à 12,8 V c.c. Conduite de mise à l’air libre du réservoir de carburant entortillée ou bouchée Inspecter et remplacer. Carburant incorrect Remplacer par le carburant recommandé. Filtre à air colmaté Inspecter et nettoyer ou remplacer. Problème du limiteur de vitesse de marche arrière Un concessionnaire POLARIS peut fournir de l’aide. Problème de commande d’accélérateur électronique Un concessionnaire POLARIS peut fournir de l’aide. Autre panne mécanique Un concessionnaire POLARIS peut fournir de l’aide. 141 DÉPANNAGE CAUSE POSSIBLE : MÉLANGE DE CARBURANT PAUVRE SOLUTION Niveau bas de carburant, ou carburant contaminé Ajouter du carburant ou changer de carburant, nettoyer le système d’alimentation. Carburant à faible indice d’octane Remplacer par le carburant recommandé. Filtre à air colmaté Un concessionnaire POLARIS peut fournir de l’aide. Carburant incorrect Remplacer par le carburant recommandé. CAUSE POSSIBLE DU MÉLANGE DE CARBURANT RICHE SOLUTION Indice d’octane de carburant très élevé Remplacer par du carburant à indice d’octane plus faible. Arrêt/démarrage sans avoir laissé le moteur se réchauffer assez longtemps Laisser chauffer le moteur avant de conduire et/ou de l’arrêter. Carburant incorrect Remplacer par le carburant recommandé. Filtre à air colmaté Inspecter et nettoyer ou remplacer. LE MOTEUR S’ARRÊTE OU PERD DE LA PUISSANCE CAUSE POSSIBLE SOLUTION Pas de carburant Faire le plein, amener la clé de contact à la position MARCHE trois fois, en la laissant cinq secondes à chaque fois, puis démarrer. Conduite de mise à l’air libre de carburant entortillée ou encrassée Inspecter et remplacer. Eau dans le carburant Remplacer par du carburant neuf. Bougies encrassées ou défectueuses Inspecter, nettoyer ou remplacer les bougies. Fils de bougie usés ou défectueux Un concessionnaire POLARIS peut fournir de l’aide. Mauvais écartement des électrodes de bougie ou mauvaise plage de chaleur Régler l’écartement selon les spécifications ou remplacer la bougie. Fils de bougie desserrés Vérifier toutes les connexions et les resserrer. 142 DÉPANNAGE CAUSE POSSIBLE SOLUTION Faible tension de la batterie Recharger la batterie à 12,8 V c.c. Carburant incorrect Remplacer par le nouveau carburant tel que recommandé. Filtre à air colmaté Inspecter et nettoyer ou remplacer. Problème de commande d’accélérateur électronique Un concessionnaire POLARIS peut fournir de l’aide. Autre panne mécanique Un concessionnaire POLARIS peut fournir de l’aide. 143 DÉPANNAGE CODES D’ANOMALIE SPN FMI COMPOSANT 3 29 4 51 3 ÉTAT AFFICHÉ SUR LE LOGICIEL DE DIAGNOSTIC DIGITAL WRENCH AFFICHÉ SUR LE BLOCINSTRUMENTS 29 CODE-P Position 2 de l’accélérateur Capteur de position du papillon des gaz 1 P1228 Tension supérieure à la normale, ou court-circuit à une source haute tension P1227 Tension inférieure à la normale, ou court-circuit à une source basse tension P0123 Tension supérieure à la normale, ou court-circuit à une source haute tension P0122 Tension inférieure à la normale, ou court-circuit à une source basse tension P0503 Données erratiques, intermittentes ou incorrectes P0228 Tension supérieure à la normale, ou court-circuit à une source haute tension P0227 Tension inférieure à la normale, ou court-circuit à une source basse tension 51 4 84 2 91 3 91 4 96 2 P0461 Données erratiques, intermittentes ou incorrectes 96 3 P0463 Tension supérieure à la normale, ou court-circuit à une source haute tension 96 4 P0462 Tension inférieure à la normale, ou court-circuit à une source basse tension 96 16 P1462 Données valides mais supérieures à la plage de fonctionnement normal – niveau moyennement grave 96 18 P1463 Données valides mais inférieures à la plage de fonctionnement normal – niveau moyennement grave 102 3 P0108 Tension supérieure à la normale, ou court-circuit à une source haute tension 144 Capteur de vitesse du véhicule Position 1 de l’accélérateur Signal de niveau de carburant Capteur de pression absolue du collecteur DÉPANNAGE SPN FMI COMPOSANT CODE-P ÉTAT AFFICHÉ SUR LE LOGICIEL DE DIAGNOSTIC DIGITAL WRENCH AFFICHÉ SUR LE BLOCINSTRUMENTS 102 4 P0107 Tension inférieure à la normale, ou court-circuit à une source basse tension 105 0 P1111 Données valides mais supérieures à la plage de fonctionnement opérationnel normal – niveau le plus grave 105 3 P0113 Tension supérieure à la normale, ou court-circuit à une source haute tension 105 4 P0112 Tension inférieure à la normale, ou court-circuit à une source basse tension 108 3 P2229 Tension supérieure à la normale, ou court-circuit à une source haute tension P2228 Tension inférieure à la normale, ou court-circuit à une source basse tension Capteur de température de l’air d’admission Capteur de pression barométrique 108 4 110 0 P1217 Données valides mais supérieures à la plage de fonctionnement opérationnel normal – niveau le plus grave 110 2 P0116 Données erratiques, intermittentes ou incorrectes 110 3 P0118 Tension supérieure à la normale, ou court-circuit à une source haute tension 110 4 P0117 Tension inférieure à la normale, ou court-circuit à une source basse tension 110 10 P0119 Vitesse de changement anormale 110 15 P1116 Données valides mais supérieures à la plage de fonctionnement normal – niveau le moins grave 110 16 P0217 Données valides mais supérieures à la plage de fonctionnement normal – niveau moyennement grave Capteur de la température du moteur 145 DÉPANNAGE SPN FMI COMPOSANT CODE-P ÉTAT AFFICHÉ SUR LE LOGICIEL DE DIAGNOSTIC DIGITAL WRENCH AFFICHÉ SUR LE BLOCINSTRUMENTS 110 17 P0128 Données valides mais inférieures à la plage de fonctionnement normal – niveau le moins grave 168 0 P1562 Données valides mais supérieures à la plage de fonctionnement opérationnel normal – niveau le plus grave 168 1 P1563 Données valides mais inférieures à la plage de fonctionnement opérationnel normal – niveau le plus grave 168 2 P0561 Données erratiques, intermittentes ou incorrectes 168 3 P0563 Tension supérieure à la normale, ou court-circuit à une source haute tension 168 4 P0562 Tension inférieure à la normale, ou court-circuit à une source basse tension 190 31 P121C État présent 523 2 P0914 Données erratiques, intermittentes ou incorrectes 523 4 P0916 Tension inférieure à la normale, ou court-circuit à une source basse tension 523 9 P1914 Vitesse de mise à jour anormale 527 31 Commutateurs du panneau de régulateur de vitesse P153D État présent 636 2 Capteur de position du vilebrequin P0335 Données erratiques, intermittentes ou incorrectes 637 8 Capteur de position d’arbre à cames P0340 Fréquence, largeur d’impulsion ou période anormales 146 Alimentation du système Régime du moteur Signal de capteur d’embrayage DÉPANNAGE SPN FMI COMPOSANT CODE-P ÉTAT AFFICHÉ SUR LE LOGICIEL DE DIAGNOSTIC DIGITAL WRENCH AFFICHÉ SUR LE BLOCINSTRUMENTS P0262 Tension supérieure à la normale, ou court-circuit à une source haute tension P1262 Tension inférieure à la normale, ou court-circuit à une source basse tension 5 P0261 Courant inférieur au niveau normal ou circuit ouvert 652 3 P0265 Tension supérieure à la normale, ou court-circuit à une source haute tension 652 4 P1265 Tension inférieure à la normale, ou court-circuit à une source basse tension 652 5 P0264 Courant inférieur au niveau normal ou circuit ouvert 677 3 P0617 Tension supérieure à la normale, ou court-circuit à une source haute tension 677 4 P0616 Tension inférieure à la normale, ou court-circuit à une source basse tension 677 5 P0615 Courant inférieur au niveau normal ou circuit ouvert 731 1 P0326 Données valides mais inférieures à la plage de fonctionnement opérationnel normal – niveau le plus grave P1692 Tension supérieure à la normale, ou court-circuit à une source haute tension P1693 Tension inférieure à la normale, ou court-circuit à une source basse tension P1691 Courant inférieur au niveau normal ou circuit ouvert 651 3 651 4 651 Injecteur 1 (avant) (MAG) (injecteur de port SDI) Injecteur 2 (arrière) (PTO) (injecteur de port SDI) Circuit de commande du solénoïde du démarreur Capteur de détonation 1 746 3 746 4 746 5 Sortie du différentiel arrière (Turf) 147 DÉPANNAGE SPN FMI COMPOSANT CODE-P ÉTAT AFFICHÉ SUR LE LOGICIEL DE DIAGNOSTIC DIGITAL WRENCH AFFICHÉ SUR LE BLOCINSTRUMENTS P0647 Tension supérieure à la normale, ou court-circuit à une source haute tension P0646 Tension inférieure à la normale, ou court-circuit à une source basse tension 5 P0645 Courant inférieur au niveau normal ou circuit ouvert 1071 3 P1482 Tension supérieure à la normale, ou court-circuit à une source haute tension 1071 4 P1483 Tension inférieure à la normale, ou court-circuit à une source basse tension 1071 5 P1481 Courant inférieur au niveau normal ou circuit ouvert 1127 0 P0234 Données valides mais supérieures à la plage de fonctionnement opérationnel normal – niveau le plus grave 1127 2 P0236 Données erratiques, intermittentes ou incorrectes 1127 3 P0238 Tension supérieure à la normale, ou court-circuit à une source haute tension 1127 4 P0237 Tension inférieure à la normale, ou court-circuit à une source basse tension 1127 31 P1234 État présent 1213 3 P1653 Tension supérieure à la normale, ou court-circuit à une source haute tension 1213 4 P1652 Tension inférieure à la normale, ou court-circuit à une source basse tension 1213 5 P1651 Courant inférieur au niveau normal ou circuit ouvert 876 3 876 4 876 148 Relais d’embrayage du compresseur du climatiseur Circuit de commande de relais de ventilateur Capteur de pression de suralimentation Témoin lumineux d’anomalie DÉPANNAGE SPN FMI COMPOSANT CODE-P ÉTAT AFFICHÉ SUR LE LOGICIEL DE DIAGNOSTIC DIGITAL WRENCH AFFICHÉ SUR LE BLOCINSTRUMENTS 1268 3 Circuit de commande principal de bobine d’allumage 1 (avant) (MAG) P1353 Tension supérieure à la normale, ou court-circuit à une source haute tension 1269 3 Circuit de commande principal de bobine d’allumage 2 (arrière) (PTO) P1354 Tension supérieure à la normale, ou court-circuit à une source haute tension 1347 3 P0232 Tension supérieure à la normale, ou court-circuit à une source haute tension 1347 4 P0231 Tension inférieure à la normale, ou court-circuit à une source basse tension 1347 5 P0230 Courant inférieur au niveau normal ou circuit ouvert 1557 3 P0694 Tension supérieure à la normale, ou court-circuit à une source haute tension 1557 4 P0693 Tension inférieure à la normale, ou court-circuit à une source basse tension 1557 5 P0481 Courant inférieur au niveau normal ou circuit ouvert 1856 3 B1150 Tension supérieure à la normale, ou court-circuit à une source haute tension 1856 4 B1250 Tension inférieure à la normale, ou court-circuit à une source basse tension 1856 5 B1350 Courant inférieur au niveau normal ou circuit ouvert 1856 31 2629 3 Circuit de commande de pompe à carburant Ventilateur du conducteur 2 Commutateur de ceinture de sécurité État présent Moteur de turbocompres­ seur 1 du P1235 Tension supérieure à la normale, ou court-circuit à une source haute tension 149 DÉPANNAGE SPN FMI COMPOSANT 4 3056 ÉTAT AFFICHÉ SUR LE LOGICIEL DE DIAGNOSTIC DIGITAL WRENCH AFFICHÉ SUR LE BLOCINSTRUMENTS 2629 CODE-P P1236 Tension inférieure à la normale, ou court-circuit à une source basse tension 2 P0130 Données erratiques, intermittentes ou incorrectes 3056 3 P0132 Tension supérieure à la normale, ou court-circuit à une source haute tension 3056 4 P0131 Tension inférieure à la normale, ou court-circuit à une source basse tension 3056 5 P1134 Courant inférieur au niveau normal ou circuit ouvert 3056 12 P113A Dispositif intelligent ou composant défectueux 3597 3 P16A2 Tension supérieure à la normale, ou court-circuit à une source haute tension P16A1 Tension inférieure à la normale, ou court-circuit à une source basse tension P16A9 Tension supérieure à la normale, ou court-circuit à une source haute tension P16A8 Tension inférieure à la normale, ou court-circuit à une source basse tension P17AA Tension supérieure à la normale, ou court-circuit à une source haute tension P17AB Tension inférieure à la normale, ou court-circuit à une source basse tension 3597 4 3598 3 3598 4 3599 3 compresseur de température de sortie Capteur d’oxygène rangée 1 capteur 1 Tension 1 d’alimentation de sortie de l’ECU Tension 2 d’alimentation de sortie de l’ECU Tension 3 d’alimentation de sortie de l’ECU 3599 4 65590 7 Raté de cylindre P0314 L’ensemble mécanique ne répond pas ou est déréglé. 65591 7 Raté de cylindre 1 P0301 L’ensemble mécanique ne répond pas ou est déréglé. 65592 7 Raté de cylindre 2 P0302 L’ensemble mécanique ne répond pas ou est déréglé. 150 DÉPANNAGE SPN FMI COMPOSANT 2 520194 2 520194 3 520194 4 520194 7 520198 3 520198 4 520200 2 520200 3 520200 4 520200 14 520202 3 520202 4 ÉTAT AFFICHÉ SUR LE LOGICIEL DE DIAGNOSTIC DIGITAL WRENCH AFFICHÉ SUR LE BLOCINSTRUMENTS 65613 CODE-P Corrélation de sorties 1 et 2 du capteur de position de l’accélérateur de la commande d’accélérateur électronique (ETC) Signal de déverrouillage de l’accélérateur Capteur de position du papillon des gaz 2 Capteur de retournement (basculer) Soupape de purge de l’absorbeur de vapeurs de carburant P1135 Données erratiques, intermittentes ou incorrectes P1553 Données erratiques, intermittentes ou incorrectes P1555 Tension supérieure à la normale, ou court-circuit à une source haute tension P1554 Tension inférieure à la normale, ou court-circuit à une source basse tension P1552 L’ensemble mécanique ne répond pas ou est déréglé. P0223 Tension supérieure à la normale, ou court-circuit à une source haute tension P0222 Tension inférieure à la normale, ou court-circuit à une source basse tension P1501 Données erratiques, intermittentes ou incorrectes P1503 Tension supérieure à la normale, ou court-circuit à une source haute tension P1502 Tension inférieure à la normale, ou court-circuit à une source basse tension P1504 Instructions spéciales Tension supérieure à la normale, ou court-circuit à une source haute tension P0445 Tension inférieure à la normale, ou court-circuit à une source basse tension 151 DÉPANNAGE SPN FMI COMPOSANT 5 520203 3 520203 4 520203 ÉTAT AFFICHÉ SUR LE LOGICIEL DE DIAGNOSTIC DIGITAL WRENCH AFFICHÉ SUR LE BLOCINSTRUMENTS 520202 CODE-P Courant inférieur au niveau normal ou circuit ouvert P1686 Tension supérieure à la normale, ou court-circuit à une source haute tension P1687 Tension inférieure à la normale, ou court-circuit à une source basse tension 5 P1685 Courant inférieur au niveau normal ou circuit ouvert 520204 15 P0172 Données valides mais supérieures à la plage de fonctionnement normal – niveau le moins grave 520204 17 P0171 Données valides mais inférieures à la plage de fonctionnement normal – niveau le moins grave 520205 15 P0175 Données valides mais supérieures à la plage de fonctionnement normal – niveau le moins grave P0174 Données valides mais inférieures à la plage de fonctionnement normal – niveau le moins grave Roue avant de marche arrière (système de descente active) Correction de carburant, avant Correction de carburant, arrière 520205 17 520206 2 P1684 Données erratiques, intermittentes ou incorrectes 520206 3 P1682 Tension supérieure à la normale, ou court-circuit à une source haute tension 520206 4 P1683 Tension inférieure à la normale, ou court-circuit à une source basse tension 520206 5 P1681 Courant inférieur au niveau normal ou circuit ouvert 520207 3 P1835 Tension supérieure à la normale, ou court-circuit à une source haute tension P1834 Tension inférieure à la normale, ou court-circuit à une source basse tension 520207 152 4 Alarme de marche arrière Circuit de commande toutes roues motrices DÉPANNAGE SPN FMI COMPOSANT CODE-P ÉTAT AFFICHÉ SUR LE LOGICIEL DE DIAGNOSTIC DIGITAL WRENCH AFFICHÉ SUR LE BLOCINSTRUMENTS 520207 5 P1836 Courant inférieur au niveau normal ou circuit ouvert 520208 3 P1614 Tension supérieure à la normale, ou court-circuit à une source haute tension 520208 4 P1613 Tension inférieure à la normale, ou court-circuit à une source basse tension 520208 5 P1611 Courant inférieur au niveau normal ou circuit ouvert 520209 2 P0135 Données erratiques, intermittentes ou incorrectes 520209 3 Relais du châssis Préchauffeur du capteur d’oxygène 1 Tension supérieure à la normale, ou court-circuit à une source haute tension 520209 4 P0031 Tension inférieure à la normale, ou court-circuit à une source basse tension 520209 5 520210 2 P0141 Données erratiques, intermittentes ou incorrectes 520210 3 P0038 Tension supérieure à la normale, ou court-circuit à une source haute tension P0037 Tension inférieure à la normale, ou court-circuit à une source basse tension Courant inférieur au niveau normal ou circuit ouvert Préchauffeur du capteur d’oxygène 2 520210 4 520210 5 P0036 Courant inférieur au niveau normal ou circuit ouvert 520211 3 P0507 Tension supérieure à la normale, ou court-circuit à une source haute tension 520211 4 P0506 Tension inférieure à la normale, ou court-circuit à une source basse tension 520211 7 Régime de ralenti L’ensemble mécanique ne répond pas ou est déréglé. 153 DÉPANNAGE SPN FMI COMPOSANT CODE-P ÉTAT AFFICHÉ SUR LE LOGICIEL DE DIAGNOSTIC DIGITAL WRENCH AFFICHÉ SUR LE BLOCINSTRUMENTS P1519 Tension supérieure à la normale, ou court-circuit à une source haute tension P1518 Tension inférieure à la normale, ou court-circuit à une source basse tension 5 P1515 Courant inférieur au niveau normal ou circuit ouvert 520269 3 P1529 Tension supérieure à la normale, ou court-circuit à une source haute tension 520269 4 P1528 Tension inférieure à la normale, ou court-circuit à une source basse tension 520269 5 P1525 Courant inférieur au niveau normal ou circuit ouvert 520270 3 P1539 Tension supérieure à la normale, ou court-circuit à une source haute tension 520270 4 P1538 Tension inférieure à la normale, ou court-circuit à une source basse tension 520270 5 P1535 Courant inférieur au niveau normal ou circuit ouvert 520271 3 P1509 Tension supérieure à la normale, ou court-circuit à une source haute tension 520271 4 P1508 Tension inférieure à la normale, ou court-circuit à une source basse tension 520271 5 P1505 Courant inférieur au niveau normal ou circuit ouvert 520275 31 P150A État présent 520268 3 520268 4 520268 154 Goupille 3 du moteur pas à pas du contrôle d’air de ralenti M17 Goupille 4 du moteur pas à pas du contrôle d’air de ralenti M17 Contrôle d’air de ralenti M17 de goupille de moteur pas à pas 6 Contrôle d’air de ralenti M17 de goupille de moteur pas à pas 1 Interaction de position de l’accélérateur/ position de frein DÉPANNAGE SPN FMI COMPOSANT 2 520276 12 520277 2 520277 3 ÉTAT AFFICHÉ SUR LE LOGICIEL DE DIAGNOSTIC DIGITAL WRENCH AFFICHÉ SUR LE BLOCINSTRUMENTS 520276 CODE-P Capteur de position du papillon des gaz (1 ou 2 indéterminable) Commande de corps de papillon – stade de puissance P150C Données erratiques, intermittentes ou incorrectes P150B Dispositif intelligent ou composant défectueux P151A Données erratiques, intermittentes ou incorrectes P150D Tension supérieure à la normale, ou court-circuit à une source haute tension P150E Tension inférieure à la normale, ou court-circuit à une source basse tension P151B Fréquence, largeur d’impulsion ou période anormales 520277 4 520277 8 520279 31 Commande de corps de papillon – adaptation interrompue P151D État présent 520280 31 Commande de corps de papillon – échec de vérification de position de rendement limité P151E État présent 520281 31 Commande de corps de papillon – échec d’adaptation d’arrêt mécanique P152A État présent 520282 31 Commande de corps de papillon – échec d’adaptation répétée P152B État présent 520283 3 Commande de corps de papillon P152C Tension supérieure à la normale, ou court-circuit à une source haute tension 155 DÉPANNAGE SPN FMI COMPOSANT 4 520284 31 520285 ÉTAT AFFICHÉ SUR LE LOGICIEL DE DIAGNOSTIC DIGITAL WRENCH AFFICHÉ SUR LE BLOCINSTRUMENTS 520283 CODE-P P152D Tension inférieure à la normale, ou court-circuit à une source basse tension Commande de corps de papillon – défaillance de déviation de position P152E État présent 2 Commutateur de frein (1 ou 2 indéterminable) P153E Données erratiques, intermittentes ou incorrectes 520286 31 Erreur de surveillance de l’ECU P1540 État présent 520287 31 Erreur de surveillance de l’ECU (niveau 3) P1541 État présent 520288 31 Surveillance de l’ECU d’une coupure d’injection (niveau 1) P1542 État présent 520289 31 Surveillance de l’ECU d’une coupure d’injection (niveau 2) P1543 État présent 520305 31 Commande de corps de papillon – angle de papillon des gaz requis non plausible P1530 État présent 520306 31 Défaillance de contrôle de descente active de l’ECU – pas de charge P1531 État présent 156 DÉPANNAGE SPN FMI COMPOSANT CODE-P ÉTAT AFFICHÉ SUR LE LOGICIEL DE DIAGNOSTIC DIGITAL WRENCH AFFICHÉ SUR LE BLOCINSTRUMENTS 520307 31 Défaillance de contrôle de descente active de l’ECU – tension P1532 État présent 520308 31 Défaillance de synchronisation de capteur d’accélérateur – diff. de capteur dépasse le seuil P1533 État présent 520309 31 Défaillance de l’ECU – ICO P1534 État présent 520311 31 Défaillance de l’ECU – panne de matériel P1537 État présent 520329 9 État du commutateur de l’opérateur (pOSS1) P1063 Vitesse de mise à jour anormale 520331 3 P1327 Tension supérieure à la normale, ou court-circuit à une source haute tension P1328 Tension inférieure à la normale, ou court-circuit à une source basse tension P132A Tension supérieure à la normale, ou court-circuit à une source haute tension P132B Tension inférieure à la normale, ou court-circuit à une source basse tension P1136 Données erratiques, intermittentes ou incorrectes P1137 Tension supérieure à la normale, ou court-circuit à une source haute tension P1138 Tension inférieure à la normale, ou court-circuit à une source basse tension 520331 4 520332 3 520332 4 520333 2 520333 3 520333 4 Ligne positive du capteur de détonation Ligne négative du capteur de détonation Correction de capteur d’oxygène rangée 1 capteur 2 (3057 en double) 157 DÉPANNAGE SPN FMI COMPOSANT CODE-P ÉTAT AFFICHÉ SUR LE LOGICIEL DE DIAGNOSTIC DIGITAL WRENCH AFFICHÉ SUR LE BLOCINSTRUMENTS 520333 5 P3136 Courant inférieur au niveau normal ou circuit ouvert 520333 12 P1139 Dispositif intelligent ou composant défectueux 520336 31 Surveillance de l’ECU (disparité de cartographie de pédale) P1545 État présent 520338 31 Fuite d’air brute P2279 État présent 520341 3 P0243 Tension supérieure à la normale, ou court-circuit à une source haute tension 520341 4 P0246 Tension inférieure à la normale, ou court-circuit à une source basse tension 520341 5 P0245 Courant inférieur au niveau normal ou circuit ouvert 520342 15 P116C Données valides mais supérieures à la plage de fonctionnement normal – niveau le moins grave P116D Données valides mais inférieures à la plage de fonctionnement normal – niveau le moins grave P116E Données valides mais supérieures à la plage de fonctionnement normal – niveau le moins grave P116F Données valides mais inférieures à la plage de fonctionnement normal – niveau le moins grave P0170 Données valides mais supérieures à la plage de fonctionnement normal – niveau le moins grave P1170 Données valides mais inférieures à la plage de fonctionnement normal – niveau le moins grave P0173 Données valides mais supérieures à la plage de fonctionnement normal – niveau le moins grave 520342 17 520343 15 520343 17 520344 15 520344 17 520345 15 158 Commande du solénoïde de soupape de décharge Correction de carburant au ralenti rangée 1 Correction de carburant au ralenti rangée 2 Correction de carburant adaptative rangée 1 Correction de carburant adaptative rangée 2 DÉPANNAGE SPN FMI COMPOSANT 17 520346 31 520467 ÉTAT AFFICHÉ SUR LE LOGICIEL DE DIAGNOSTIC DIGITAL WRENCH AFFICHÉ SUR LE BLOCINSTRUMENTS 520345 CODE-P P1173 Données valides mais inférieures à la plage de fonctionnement normal – niveau le moins grave Signaux de capteur d’oxygène en amont croisés P1416 État présent 31 Presse de transmission gauche momentané P071A État présent 520468 31 Presse de transmission droite momentané P071D État présent 520496 3 P107D Tension supérieure à la normale, ou court-circuit à une source haute tension 520496 4 P107C Tension inférieure à la normale, ou court-circuit à une source basse tension 520496 5 P107E Courant inférieur au niveau normal ou circuit ouvert 520624 3 P15F5 Tension supérieure à la normale, ou court-circuit à une source haute tension 520624 4 P15F4 Tension inférieure à la normale, ou court-circuit à une source basse tension 520624 5 P15F3 Courant inférieur au niveau normal ou circuit ouvert 520625 3 P1D45 Tension supérieure à la normale, ou court-circuit à une source haute tension 520625 4 P1D44 Tension inférieure à la normale, ou court-circuit à une source basse tension 520625 5 P1D42 Courant inférieur au niveau normal ou circuit ouvert Circuit de commande de pompe de refroidisseur intermédiaire Relais de ventilateur du condensateur de climatiseur Relais de désactivation de charge de l’alternateur 159 DÉPANNAGE SPN FMI COMPOSANT 2 524067 3 524067 4 524072 31 524079 ÉTAT AFFICHÉ SUR LE LOGICIEL DE DIAGNOSTIC DIGITAL WRENCH AFFICHÉ SUR LE BLOCINSTRUMENTS 524067 CODE-P P153C Données erratiques, intermittentes ou incorrectes P153A Tension supérieure à la normale, ou court-circuit à une source haute tension P153B Tension inférieure à la normale, ou court-circuit à une source basse tension Contacteur de détection d’activation au pied du régulateur de vitesse P154D État présent 31 Somme de contrôle d’entrée de régulateur de vitesse U0405 État présent 524080 31 Compteur de message d’entrée de régulateur de vitesse U1405 État présent 524081 31 Compteur de message d’entrée de détection d’activation au pied du régulateur de vitesse U1407 État présent 524082 31 Somme de contrôle d’entrée de détection d’activation au pied du régulateur de vitesse U1406 État présent 524145 31 Bouton d’annulation de limiteur de marche arrière P188C État présent 160 Commutateur de sélection de mode de conduite GARANTIE GARANTIE GARANTIE LIMITÉE POLARIS Industries Inc., 2100 Highway 55, Medina, MN 55340, É.-U., offre une GARANTIE LIMITÉE DE SIX MOIS sur tous les composants du véhicule POLARIS couvrant tous les vices de matériau ou de fabrication. Les lois et règlements en vigueur dans votre juridiction peuvent offrir une protection supplémentaire. POLARIS garantit d’autre part que le pare-étincelles de ce produit satisfait aux exigences de rendement de la norme USFS 5100-1C durant au moins 1 000 heures, sous réserve d’un usage normal, ainsi que d’un entretien et d’une installation selon les recommandations de POLARIS. Cette garantie couvre le coût des pièces et de la main-d’œuvre pour les réparations ou le remplacement des pièces défectueuses et entre en vigueur à la date d’achat par l’acheteur au détail d’origine. Elle peut être transférée à un autre propriétaire au cours de la période de garantie par l’entremise d’un concessionnaire POLARIS ou toute autre personne qualifiée, mais cela ne proroge pas la durée originale de la garantie. La durée de cette garantie peut varier en fonction des régions internationales, selon les lois et règlements locaux. ENREGISTREMENT Au moment de la vente, votre concessionnaire doit remplir le formulaire d’enregistrement de la garantie et le faire parvenir à POLARIS dans les dix jours suivant l’achat. À la réception de ce formulaire, POLARIS effectuera l’enregistrement de la garantie. Aucune vérification d’enregistrement ne sera envoyée à l’acheteur, vu que la copie du formulaire d’enregistrement de la garantie sera l’attestation de couverture de garantie. Si l’acheteur n’a pas signé l’enregistrement original ni reçu l’exemplaire du client, il devra communiquer avec le concessionnaire immédiatement. LE VÉHICULE NE SERA COUVERT PAR LA GARANTIE QUE S’IL A ÉTÉ ENREGISTRÉ AUPRÈS DE POLARIS. Il est essentiel que le concessionnaire exécute la préparation et l’assemblage initial du véhicule afin d’en garantir le bon fonctionnement. La garantie sera invalidée si le véhicule a été acheté dans sa caisse d’expédition ou s’il n’est pas assemblé correctement par le concessionnaire. 161 GARANTIE GARANTIE ET EXCLUSIONS LIMITATIONS DE LA GARANTIE ET RECOURS La garantie limitée de POLARIS exclut toute panne qui n’est pas causée par un vice de matériau ou de fabrication. CETTE GARANTIE NE COUVRE PAS LES RÉCLAMATIONS LIÉES À UNE CONCEPTION DÉFECTUEUSE. D’autre part, cette garantie ne couvre ni les catastrophes naturelles, ni les dommages accidentels, ni l’usure normale, ni un emploi abusif ou incorrect. Cette garantie ne couvre pas les véhicules, les composants ou les pièces dont la construction a été modifiée ou altérée, qui ont été négligés, mal entretenus, ou utilisés pour des courses, des compétitions ou à d’autres fins que celles pour lesquelles ils ont été conçus. Cette garantie ne couvre pas les dommages ou pannes résultant d’une mauvaise lubrification; d’un mauvais réglage de l’allumage; de l’usage d’un carburant inadéquat; des imperfections de surface dues à des contraintes externes, à la chaleur, au froid ou à la contamination; d’une erreur du conducteur ou d’un abus dans l’utilisation; d’un mauvais alignement de composants; d’une tension, d’un réglage ou d’une correction altimétrique incorrects; d’une défaillance due à l’absorption/la contamination de la neige, de l’eau, de la saleté ou d’autres corps étrangers; d’un mauvais entretien; d’une modification des composants; de l’usage de composants, d’accessoires ou d’équipement annexe obtenus sur le marché des pièces d’occasion ou non approuvés entraînant une défaillance; de l’utilisation d’un logiciel ou d’un calibrage non approuvé; de réparations non autorisées; de réparations effectuées après expiration de la période de garantie ou par un centre de réparation non agréé. La garantie exclut tous les dommages ou défaillances résultant d’un abus, d’un accident, d’un incendie ou d’autres causes que des vices de matériau ou de fabrication et ne fournit aucune couverture pour des produits de consommation, des pièces d’usure d’ordre général, ou pour des pièces en contact avec des surfaces de frottement, soumises à des contraintes, ou encore exposées aux intempéries ou à la contamination pour lesquelles elles n’ont pas été conçues ou prescrites, y compris mais non de façon limitative, les composants suivants : • • • • • • • • • • • Roues et pneus Composants de suspension Composants des freins Composants des sièges Embrayages et composants Composants de direction Batteries Ampoule/feux scellés Filtres Lubrifiants Bagues 162 • Surfaces finies et non finies • Carburateur/composants du corps de papillon • Composants du moteur • Courroies d’entraînement • Composants hydrauliques et liquides • Disjoncteurs/fusibles • Composants électroniques • Bougies • Matériaux d’étanchéité GARANTIE • Liquides de refroidissement • Roulements LUBRIFIANTS ET LIQUIDES 1. Le mélange des marques d’huile ou l’utilisation d’une huile non recommandée peut causer des dommages au moteur. Nous recommandons d’utiliser l’huile moteur POLARIS. 2. Les dommages ou les défaillances dus à l’utilisation de lubrifiants ou de liquides non recommandés ne sont pas couverts par cette garantie. La présente garantie n’offre aucune couverture pour les pertes ou dépenses personnelles, y compris le kilométrage, les frais de transport, les hôtels, les repas, les frais d’expédition ou de manutention, le ramassage ou la livraison du produit, les locations de produits de remplacement, la perte de l’utilisation du produit, la perte de profits, ou la perte de vacances ou de temps libre. EN CAS D’INOBSERVATION DE LA PRÉSENTE GARANTIE, LE SEUL RECOURS DE L’ACHETEUR SERA, À LA DISCRÉTION DE POLARIS, LA RÉPARATION OU LE REMPLACEMENT DE TOUTE PIÈCE, DE TOUT COMPOSANT OU DE TOUT PRODUIT DÉFECTUEUX. LES RECOURS ÉNONCÉS DANS LA PRÉSENTE GARANTIE SONT LES SEULS OFFERTS À QUICONQUE EN CAS DE RUPTURE DE LA GARANTIE. POLARIS N’ASSUME AUCUNE RESPONSABILITÉ ENVERS QUICONQUE POUR LES DOMMAGES DIRECTS OU INDIRECTS DE QUELQUE NATURE QUE CE SOIT COUVERTS PAR TOUTE AUTRE GARANTIE EXPRESSE OU IMPLICITE OU RÉSULTANT DE TOUT AUTRE CONTRAT, D’UNE NÉGLIGENCE OU D’UN USAGE ABUSIF QUELS QU’ILS SOIENT. CETTE EXCLUSION DES DOMMAGES INDIRECTS, ACCESSOIRES ET SPÉCIAUX EST INDÉPENDANTE DE ET SURVIVRA À TOUTE CONSTATATION QUE LE RECOURS EXCLUSIF N’A PAS REMPLI SON BUT ESSENTIEL. LA GARANTIE IMPLICITE D’ADAPTATION À UN USAGE PARTICULIER EST EXCLUE DE CETTE GARANTIE LIMITÉE. TOUTES LES AUTRES GARANTIES IMPLICITES (Y COMPRIS, MAIS NON DE FAÇON LIMITATIVE LA GARANTIE IMPLICITE DE QUALITÉ MARCHANDE) SONT LIMITÉES EN DURÉE À LA PÉRIODE DE GARANTIE DE SIX MOIS PRÉCITÉE. POLARIS DÉCLINE TOUTE GARANTIE EXPLICITE NON STIPULÉE DANS LA PRÉSENTE GARANTIE. CERTAINS ÉTATS ET PROVINCES NE PERMETTENT PAS L’EXCLUSION OU LA LIMITATION DES DOMMAGES INDIRECTS OU CONSÉCUTIFS ET NE PERMETTENT PAS LES LIMITATIONS SUR LA DURÉE DES GARANTIES IMPLICITES; IL EST DONC POSSIBLE QUE LES LIMITATIONS CI-DESSUS NE S’APPLIQUENT PAS SI ELLES SONT INCOMPATIBLES AVEC LES LOIS EN VIGUEUR. 163 GARANTIE COMMENT OBTENIR LE SERVICE SOUS GARANTIE Toutes les réparations couvertes par la garantie doivent être confiées à un concessionnaire agréé POLARIS. Lors de toute demande de réparations sous garantie, présenter la copie de l’enregistrement de garantie au concessionnaire. (LE COÛT DU TRANSPORT ALLER-RETOUR CHEZ LE CONCESSIONNAIRE EST À LA CHARGE DU CLIENT.) POLARIS suggère de s’adresser à votre concessionnaire qui a vendu le véhicule; cependant, tous les concessionnaires agréés POLARIS peuvent effectuer des réparations sous garantie. PRODUITS EXPORTÉS SAUF LORSQUE LA LOI L’EXIGE EXPLICITEMENT, CE PRODUIT N’EST COUVERT NI PAR UNE GARANTIE, NI PAR UN BULLETIN DE SERVICE, S’IL EST VENDU À L’EXTÉRIEUR DU PAYS DANS LEQUEL LE CONCESSIONNAIRE EST AUTORISÉ À VENDRE. Cette politique ne s’applique pas aux produits ayant fait l’objet d’une autorisation à l’exportation par POLARIS. Les concessionnaires ne peuvent pas donner d’autorisation à l’exportation. Consulter un concessionnaire agréé s’il y a des questions à poser et pour savoir si la garantie et les entretiens s’appliquent à ce produit. Cette politique ne s’applique pas aux produits enregistrés auprès des employés du gouvernement ou du personnel militaire en service dans un autre pays que celui du lieu de vente autorisé du concessionnaire. Cette politique ne s’applique pas aux bulletins de sécurité. AVIS Si le produit est enregistré à l’extérieur du pays dans lequel il a été acheté, et si la procédure précitée n’a pas été suivie, le produit n’est plus admissible à la couverture au titre de la garantie, ni à une quelconque protection relevant des bulletins de service, autre que les bulletins de sécurité. Les produits enregistrés au nom de représentants du gouvernement ou de militaires affectés à l’extérieur du pays dans lequel ce produit a été acheté continueront à être couverts par la garantie limitée. Prière de consulter un concessionnaire pour tout problème relatif à la garantie. Au besoin, les coordonnées des établissements concessionnaires se trouvent sur ce site Web : www.polaris.com/en-ca/contact Si le concessionnaire a besoin de renseignements supplémentaires, il communiquera avec la personne appropriée chez POLARIS. Cette garantie donne à l’acheteur des droits spécifiques, et il se peut qu’il bénéficie d’autres droits variant selon l’état ou le pays. Si l’une des conditions précitées devait être invalidée en raison des lois fédérales, de l’état ou locales en vigueur, toutes les autres conditions concernant la garantie resteraient valides. 164 GARANTIE Pour toute question, appeler le Service à la clientèle de POLARIS : Canada et États-Unis : 1-800-POLARIS (1-800-765-2747) Français : 1-800-268-6334 GARANTIE LIMITÉE DE CONFORMITÉ AUX RÈGLEMENTS SUR LES ÉMISSIONS DE L’AGENCE AMÉRICAINE DE PROTECTION DE L’ENVIRONNEMENT Cette garantie limitée sur les émissions s’ajoute à la garantie limitée standard de POLARIS sur ce même véhicule. POLARIS Industries Inc. garantit qu’au moment de l’achat initial, ce véhicule certifié pour le contrôle des émissions est conçu, construit et équipé d’une manière conforme aux règlements sur les émissions de l’Agence américaine de protection de l’environnement. POLARIS garantit le véhicule contre tout vice de matériau ou de fabrication pouvant causer la non-conformité à ces règlements. La période de garantie des véhicules hors route de 100 cm³ ou plus et des véhicules certifiés pour le contrôle des émissions débute à la date de l’achat effectué par l’acheteur initial et prend fin après 500 heures d’utilisation du moteur, 5 000 km (3 100 mi) de conduite du véhicule ou 30 mois civils suivant l’achat, selon la première occurrence. La période de garantie des VTT de moins de 100 cm³ relative au contrôle des émissions débute à la date de l’achat effectué par l’acheteur initial et prend fin après 250 heures d’utilisation du moteur, 2 500 km (1 550 mi) de conduite du véhicule ou 30 mois civils suivant l’achat, selon la première occurrence. Cette période de garantie de conformité des émissions face à la norme de l’agence américaine de protection de l’environnement (EPA) dure au moins aussi longtemps que la garantie standard du fabricant que Polaris offre pour le véhicule de façon générale. La période de garantie de conformité des émissions face à la norme de l’agence américaine de protection de l’environnement ne sera pas prolongée en cas d’achat d’une protection de garantie additionnelle sous forme de contrat de service ou d’un autre prolongement de garantie payé, mais les pièces reliées aux émissions peuvent être couvertes sous réserve des conditions de tout contrat de service payé ou de tout prolongement de garantie payé. Cette garantie limitée sur les émissions du moteur couvre les composants dont la défectuosité augmente les émissions réglementées du véhicule, ainsi que les composants des systèmes dont le seul but consiste à contrôler les émissions. La responsabilité de remplacer ou de réparer d’autres composants non couverts par cette garantie revient au propriétaire du véhicule. Cette garantie limitée sur les émissions du moteur ne couvre pas les composants dont la défectuosité n’augmente pas les émissions réglementées du véhicule. En ce qui concerne les émissions d’échappement, les composants reliés aux émissions comprennent toutes les pièces du moteur associées aux systèmes suivants : 165 GARANTIE • Système d’admission d’air • Système d’alimentation • Système d’allumage • Système de recirculation des gaz d’échappement Les pièces suivantes sont aussi considérées comme étant des composants reliés aux émissions d’échappement : • Appareils de traitement secondaire • Soupapes de ventilation du carter moteur • Capteurs • Blocs de commande électronique Les pièces suivantes sont considérées comme étant des composants reliés aux émissions de vapeurs de carburant : • • • • • • • • • • Réservoir de carburant Bouchon du réservoir de carburant • • Conduite de carburant Raccords de la conduite de carburant • • Brides* Soupape de décharge de pression* • • Soupapes de commande* • Solénoïdes de commande* • Commandes électroniques* Membranes de contrôle du vide* Câbles de commande* Tringleries de commande* Soupapes de purge Tuyaux de vapeur Séparateur de liquide/vapeur Réservoir à charbon actif Supports de réservoir Connecteur d’orifice de purge du carburateur * Tel que relié au système de recyclage des vapeurs de carburant. Les composants de contrôle des émissions comprennent également les pièces dont le but unique consiste à réduire les émissions ou dont la défaillance augmentera les émissions sans affecter grandement la performance du moteur/ de l’équipement. En cas d’inobservation de la présente garantie limitée, le seul recours de l’acheteur sera la réparation ou le remplacement, au choix exclusif de POLARIS, de toute pièce, de tout composant ou de tout produit défectueux. LES RECOURS ÉNONCÉS DANS LA PRÉSENTE GARANTIE LIMITÉE SONT LES SEULS OFFERTS À QUICONQUE EN CAS DE RUPTURE DE LA GARANTIE. POLARIS DÉCLINE TOUTE RESPONSABILITÉ ENVERS QUICONQUE POUR LES DOMMAGES DIRECTS OU INDIRECTS DE QUELQUE NATURE QUE CE SOIT COUVERTS PAR TOUTE AUTRE GARANTIE EXPRESSE OU IMPLICITE OU RÉSULTANT DE TOUT AUTRE CONTRAT, D’UNE NÉGLIGENCE OU D’UN USAGE ABUSIF QUELS QU’ILS SOIENT. CETTE EXCLUSION DES DOMMAGES INDIRECTS, ACCESSOIRES ET SPÉCIAUX EST INDÉPENDANTE DE ET SURVIVRA À TOUTE CONSTATATION QUE LE RECOURS EXCLUSIF N’A PAS REMPLI SON BUT ESSENTIEL. 166 GARANTIE LA DURÉE DE TOUTES LES GARANTIES IMPLICITES (Y COMPRIS, MAIS NON DE FAÇON LIMITATIVE, TOUTES GARANTIES IMPLICITES DE QUALITÉ MARCHANDE ET D’ADÉQUATION À UN USAGE PARTICULIER) EST LIMITÉE À LA PÉRIODE DE GARANTIE DÉCRITE DANS LES PRÉSENTES. POLARIS DÉCLINE TOUTE GARANTIE EXPLICITE NON STIPULÉE DANS LA PRÉSENTE GARANTIE. Certains états et provinces ne permettent aucune limitation de durée d’une garantie implicite; il est possible que la limitation ci-dessus ne s’applique pas à une situation si elle est incompatible avec les lois en vigueur. La garantie limitée exclut toute panne qui n’est pas causée par un vice de matériau ou de fabrication. Cette garantie limitée ne couvre pas les dommages accidentels, ni ceux dus à un emploi abusif ou incorrect, un entretien ou un usage incorrects. Cette garantie limitée ne couvre pas non plus un moteur dont la structure a été modifiée ou si l’on a utilisé le véhicule dans une compétition. Cette garantie limitée ne couvre pas non plus les dommages physiques, la corrosion ou les défauts dus à un incendie, une explosion ou à toute autre cause indépendante de la volonté de POLARIS. Les propriétaires sont responsables d’effectuer l’entretien prévu indiqué dans le manuel d’utilisation. POLARIS peut refuser des réclamations au titre de la garantie pour des défaillances causées par un entretien ou un usage inapproprié de la part du propriétaire ou du conducteur ou par un accident pour lequel POLARIS n’a aucune responsabilité ou par une catastrophe naturelle. Tout atelier de réparation reconnu ou toute personne qualifiée peut faire l’entretien, remplacer ou réparer les appareils ou systèmes de contrôle d’émissions de cette motoneige. Un concessionnaire agréé POLARIS ou toute autre personne qualifiée peut effectuer tous les entretiens requis pour ce véhicule. POLARIS recommande également l’usage de pièces POLARIS mais des pièces équivalentes peuvent être utilisées pour effectuer un tel entretien. L’offre de pièces qui réduisent l’efficacité du système de contrôle d’émissions de la part d’un fournisseur du marché de pièces de rechange constitue un abus potentiel de la Loi sur l’assainissement de l’air de véhicule. L’altération non autorisée du système de contrôle d’émissions est interdite par la loi fédérale. 167 GARANTIE RÉSIDENTS DE LA CALIFORNIE Certains véhicules hors route de marque POLARIS sont offerts en versions 49 états et 50 états. Seulement les modèles 50 états sont certifiés pour être vendus en Californie. Les modèles 50 états offerts pour être vendus en Californie sont identifiés par la lettre « B » à la neuvième position dans le numéro de modèle (p. ex. R16RTE87B). Les modèles POLARIS 50 états sont conçus et construits avec certaines caractéristiques, comme une benne de chargement à capacité réduite. Toute modification apportée à ces caractéristiques peut contrevenir à des réglementations applicables en Californie et peut annuler la garantie limitée de conformité des émissions offerte par le fabricant. La déclaration de garantie limitée du système de recyclage des vapeurs de carburant de la Californie ci-dessous s’applique à votre véhicule récréatif hors route en Californie si le véhicule est équipé d’un système de recyclage des vapeurs de carburant et d’une étiquette de véhicule d’information de recyclage des émissions de vapeurs de carburant indiquant que le véhicule est conforme aux réglementations de l’état de la Californie relatives aux émissions de vapeurs de carburant applicables aux véhicules de sport hors route, aux véhicules toutterrains et aux véhicules utilitaires hors route neufs. Ces véhicules sont désignés sous le nom « OHRV-EVAP » ci-dessous. ÉNONCÉ DE LA GARANTIE SUR LE SYSTÈME DE CONTRÔLE D’ÉMISSIONS DE LA CALIFORNIE – VOS DROITS ET OBLIGATIONS CONCERNANT LA GARANTIE Le California Air Resources Board et Polaris Industries, Inc. ont le plaisir de vous présenter la garantie sur le système de contrôle d’émissions de votre véhicule récréatif hors route de l’année modèle 2018 ou plus récent. En Californie, les véhicules récréatifs hors route neufs doivent être conçus, construits et équipés en vue de satisfaire aux normes antipollution rigoureuses de l’état. Polaris doit garantir le système de contrôle des émissions de votre OHRV-EVAP pendant les périodes énumérées plus loin dans le présent document, sauf en cas d’emploi abusif, de négligence ou de mauvais entretien de votre OHRV-EVAP. Les pièces listées sous la garantie limitée de conformité aux règlements sur les émissions de l’agence américaine de protection de l’environnement du système de contrôle des émissions peuvent comprendre notamment le carburateur ou le système d’injection de carburant, le réservoir de carburant, les tuyaux de carburant, le réservoir de charbon actif, l’ordinateur du moteur et le système de contrôle des émissions de vapeurs de carburant de votre système de contrôle d’émissions. Le système peut également comprendre les tuyaux, les courroies, les raccords et les autres dispositifs servant au contrôle des émissions. Dans les situations couvertes par la garantie, Polaris assumera les frais de réparation de votre OHRV-EVAP, incluant le coût du diagnostic, des pièces et de la maind’œuvre. 168 GARANTIE COUVERTURE DE LA GARANTIE DU FABRICANT : Pour les modèles d’OHRV-EVAP de l’année modèle 2018 et plus récents Sur 30 mois, ou 4 000 km (2 500 mi), ou 250 heures, selon la première occurrence, excepté les composants évaporation dont la valeur excède la garantie à prix élevé OHRV qui sont couverts sur 60 mois, ou 8 000 km (5 000 mi), ou 500 heures, selon la première occurrence. Polaris procédera à la réparation ou au remplacement de toute pièce défectueuse liée au contrôle des émissions de votre OHRV-EVAP. RESPONSABILITÉS DU PROPRIÉTAIRE EN VERTU DE LA GARANTIE : Le propriétaire d’OHRV-EVAP est tenu de faire effectuer l’entretien nécessaire décrit dans le manuel d’utilisation. Polaris recommande de conserver toutes les factures d’entretien de l’OHRV-EVAP, mais Polaris ne peut refuser de consentir la garantie en l’absence de factures seulement ou au seul motif de la négligence à faire exécuter un programme d’entretien périodique. Le propriétaire est tenu de présenter l’OHRV-EVAP chez un concessionnaire Polaris aussitôt qu’un problème apparaît. Les réparations effectuées au titre de la garantie doivent être achevées dans un délai raisonnable, ne dépassant pas 30 jours. Le propriétaire d’OHRV-EVAP doit aussi savoir que Polaris peut refuser d’appliquer la garantie s’il y a eu défaillance de l’OHRV-EVAP ou d’une pièce à la suite d’usage abusif, de négligence, de mauvais entretien ou de modifications non approuvées. AJOUT OU MODIFICATION DE PIÈCES Une pièce ajoutée ou modifiée doit être conforme aux normes de contrôle des émissions CARB. Toute infraction à cette exigence est passible de sanction civile ou pénale. Pour toute question concernant les droits et responsabilités liés à la garantie, bien vouloir s’adresser au service à la clientèle de Polaris au 1-800-POLARIS (1-800-765-2747) ou avec le California Air Resources Board à 9528 Telstar Avenue, El Monte, CA 91731 É.-U. Canada et États-Unis : 1-800-POLARIS (1-800-765-2747) Français : 1-800-268-6334 169 170 REGISTRE D’ENTRETIEN REGISTRE D’ENTRETIEN REGISTRE D’ENTRETIEN Noter les entretiens périodiques dans le tableau suivant. DATE KM (MI) OU HEURES TECHNICIEN ENTRETIEN EFFECTUÉ/ COMMENTAIRES 171 172 A Absence d’inspection avant la conduite . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20 Approvisionnement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29 Arrêt du moteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 80 Avec une charge sur le véhicule. . . . 21 Avertissement concernant le passager . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35 Avertissement de la barre de benne . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34 Avertissement de pression des pneus . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34 Avertissement de transport de carburant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33 Avertissement général . . . . . . . . . . . . . . . . 31 Avertissements de sécurité . . . . . . . . . . 18 Chargement incorrect . . . . . . . . . . . . . . 28 Conduite à des vitesses excessives . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23 Conduite au travers d’un cours d’eau . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27 Conduite incorrecte en marche arrière . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26 Conduite sur des obstacles. . . . . . . 27 Consommation d’alcool, de médicaments ou de drogues. . . . 20 Passagers dans le coffre de rangement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22 Restrictions/limitations d’âge du conducteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19 Sauts ou cascades . . . . . . . . . . . . . . . . . 23 Transport de plusieurs passagers (deux places) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21 B Barre de benne arrière. . . . . . . . . . . . . . . . 41 Batterie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 123 Recharge. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 124 Bien connaître le secteur de conduite/conduire respectueusement (Tread Lightly!®) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 78 Bloc-instruments Aperçu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 47 Changer le NIP . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 75 Code de diagnostic . . . . . . . . . . . . . . . . . 64 Couleur de rétroéclairage . . . . . . . . . 61 Demande de NIP pour démarrer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 72 Entrer le NIP. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 66 Heures d’opération . . . . . . . . . . . . . . . . . 63 Horloge . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 59 Menu d’options . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 56 Menu pour jeunes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 65 Niveau de rétroéclairage . . . . . . . . . . 62 Périmètre virtuel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 69 Sélection des unités de distance . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 57 Sélection des unités de température . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 58 Start PIN delay (compte à rebours du NIP pour démarrer) . . . . . . . . . . . 73 Témoins lumineux . . . . . . . . . . . . . . . . . . 48 Vitesse à l’extérieur du périmètre virtuel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 71 Vitesse à l’intérieur du périmètre virtuel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 70 Vitesse maximale . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 68 Zone d’affichage 1 . . . . . . . . . . . . . . . . . . 49 Zone d’affichage 2 . . . . . . . . . . . . . . . . . . 51 Boîte de vitesses Vérification du niveau d’huile. . . 101 Vidange d’huile . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 102 Bottes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17 Bouchon du réservoir de carburant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42 Bougie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 106 Brumiser le moteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . 130 C Calage lors de la montée d’une pente. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25 Casque . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16 Ceintures de sécurité . . . . . . . . . . . . 21, 39 Chaîne d’entraînement Lubrification . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 104 Réglage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 104 Codes d’anomalie. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 144 Cognements du moteur . . . . . . . . . . . . 141 Comment obtenir le service sous garantie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 164 173 Communication en champ proche (CCP) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10 Conduite Sur des surfaces pavées . . . . . . . . . . 22 Conduite à flanc de pente . . . . . . . 25, 86 Conduite avec un passager . . . . . . . . . 84 Conduite d’un véhicule endommagé . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28 Conduite dans l’eau . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 87 Conduite en marche arrière . . . . . . . . . 87 Conduite par temps froid . . . . . . . . . . . . . 27 Conduite sans formation . . . . . . . . . . . . . 18 Conduite sur des voies publiques . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23 Conduite sur les plans d’eau gelée . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28 Conduite sur surfaces glissantes. . . 85 Conduite sur terrains inconnus . . . . . 26 Confort du conducteur . . . . . . . . . . . . . . . . 17 Contacteur d’allumage. . . . . . . . . . . . . . . . 42 Contrôle physique du véhicule. . . . . . 24 D Déclarations de conformité relatives à l’appareil . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12 Démarrage du moteur . . . . . . . . . . . . . . . . 80 Dérapage ou glissement . . . . . . . . . . . . . 26 Descente de pente. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 86 Descente de pente incorrecte. . . . . . . 25 E Emplacements des composants . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37-38 Enlèvement de la corrosion. . . . . . . . 128 Enregistrement, garantie . . . . . . . . . . . 161 Entreposage. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 129 Entretien des roues chromées (le cas échéant) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 128 Entretien inapproprié des pneus . . . 26 Entretien périodique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 91 Équipement de protection. . . . . . . . . . . . 16 Étiquettes de sécurité et leurs emplacements. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31 Exposition aux échappements . . . . . . 28 174 F Feux de jour Remplacement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 122 Filets . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 41 Filets de cabine . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21, 41 Filtre à air . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 109 Filtre à air/boîte à vent . . . . . . . . . . . . . . 129 Fonctionnement Conduite sur des obstacles. . . . . . . 85 Fonctionnement en marche arrière . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 87 Fonctionnement par temps froid. . . . 81 Frein de stationnement . . . . . . . . .44, 105 Freinage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 81 Freins . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 113 G Gants. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17 Garantie limitée. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 161 Garantie limitée de conformité aux règlements sur les émissions de l’agence américaine de protection de l’environnement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 165 Graisse/lubrifiants spécialisés . . . . 137 H Hauteur du conducteur . . . . . . . . . . . . . . . 19 Huile et filtre . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 129 I Immersion du véhicule . . . . . . . . . . . . . . . 118 Inspecter et lubrifier . . . . . . . . . . . . . . . . . 129 Inspection avant la conduite. . . . . . . . . 78 Inspection des ceintures de sécurité. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40 Inspection des freins . . . . . . . . . . . . . . . . . 113 Installation de la batterie . . . . . . . . . . . 124 Installation des roues . . . . . . . . . . . . . . . 121 Interférence électromagnétique . . . . 90 Intervalles d’entretien . . . . . . . . . . . . . . . . . 92 L Lavage du véhicule . . . . . . . . . . . . . . . . . . 126 Le moteur ne tourne pas . . . . . . . . . . . 139 Le moteur s’arrête ou perd de la puissance. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 142 Le moteur tourne irrégulièrement, cale ou a des ratés . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 141 Le moteur tourne, mais ne démarre pas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 140 Lieu d’entreposage . . . . . . . . . . . . . . . . . . 130 Liquide de freins . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 114 Lubrifiant moteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 137 Lubrifiants pour carter d’engrenages/boîte de vitesses . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 137 Lustrage du véhicule . . . . . . . . . . . . . . . . 128 Pédale de frein/d’accélérateur . . . . . . 45 Période de rodage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 77 Pneus . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 120 Port du casque. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 46 Procédures de conduite du nouveau conducteur . . . . . . . . . . . . . . . . . 83 Produits exportés . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 164 Produits Polaris Additifs . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 138 Divers . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 138 Profondeur de sculpture de pneu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 120 Protection oculaire . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17 R Nettoyage de l’extérieur . . . . . . . . . . . . 129 Niveaux des liquides . . . . . . . . . . . . . . . . 129 Numéros d’identification du véhicule . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10 Recommandations pour la lubrification . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 98 Registre d’entretien. . . . . . . . . . . . . . . . . . 171 Réglage de précharge du ressort . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 116 Réglage du frein de stationnement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 106 Réglage du pincement des roues. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 116 Réglage du siège du conducteur . . . 38 Remise en service . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 131 Remplacement des fusible . . . . . . . . . 112 Résidents de la Californie. . . . . . . . . . 168 Retours d’allumage . . . . . . . . . . . . . . . . . . 140 Retrait de la batterie . . . . . . . . . . . . . . . . . 124 Retrait des roues . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 120 Rodage de transmission à variation continue Polaris (PVT) (poulies/courroie) . . . . . . . . . . . . 77 Rodage du système de freinage . . . 77 O S Obstacles . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 85 Sélecteur de vitesse . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 43 Signalement des défauts touchant à la sécurité (Canada). . . 35 Spécifications . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 133 Stabilisation du carburant . . . . . . . . . . 129 Stationnement du véhicule . . . . . . . . . . 81 Surcharge du véhicule . . . . . . . . . . . . . . . . 27 M Menu pour jeunes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 65 Port du casque. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 74 Modifications de l’équipement . . . . . 15, 30 Montée de pente . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 86 Montée de pente incorrecte . . . . . . . . . 24 Mots de signalisation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9 N P Page de bienvenue . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3 Pare-étincelles . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 111 175 Symboles d’avertissement. . . . . . . . . . . . . 9 Symboles de sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9 Système de contrôle d’émissions du carter moteur . . . . . . 89 Système de contrôle d’émissions du système d’échappement. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 89 Système de lutte contre le bruit. . . . . 89 Système de transmission à variation continue (CVT) . . . . . . . . . . 108 Systèmes d’échappement brûlants . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29 T Tableau d’entretien périodique. . . . . . 91 Transport de charges . . . . . . . . . . . . . . . . . 82 Transport du véhicule . . . . . . . . . . . . . . . 132 U Usage non autorisé du véhicule . . . . 29 Usure/brûlure de la courroie d’entraînement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 139 Utilisation sur terrains publics aux États-Unis. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 89 V Vérification de l’huile . . . . . . . . . . . . . . . . . . 99 Vêtements . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17 Vêtements de protection . . . . . . . . . . . . . 20 Vidange d’huile . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 100 Virage incorrect. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24 Volant de direction . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39 176 AVERTISSEMENT L’usage incorrect du véhicule peut entraîner des BLESSURES GRAVES ou LA MORT. <10 NE JAMAIS autoriser l’usage du véhicule : • Si tous les occupants n’ont pas visionné et compris la vidéo de formation sur la sécurité et les étiquettes d’avertissement au préalable. • Avec plus d’un passager. • Sur des pentes à plus de 15 degrés 15°. • Sur les surfaces pavées, car elles peuvent sérieusement affecter la maniabilité et le contrôle. • Avec des accessoires non approuvés par POLARIS – ils peuvent nuire gravement à la stabilité. • À des vitesses qui sont trop rapides pour les compétences du conducteur, les conditions et/ou le type de terrain. Le conducteur et le passager doivent TOUJOURS : • Porter les ceintures de sécurité, tenir les poignées de maintien (passager) et poser fermement les pieds sur le plancher. • Fixer les filets de cabine. • Garder les mains et les pieds dans le véhicule. • Éviter de tourner le volant de direction brusquement et de faire des acrobaties comme des sauts, des cascades ou des virages en force. • Ralentir et redoubler de prudence lors du transport d’un passager. • Surveiller les branches et les autres dangers pouvant entrer dans le véhicule. L’utilisation de ce véhicule par des enfants de moins de dix ans augmente les risques de blessures graves ou de mort. La surveillance d’un adulte des enfants de moins de 16 ans est obligatoire. NE JAMAIS autoriser des enfants de moins de dix ans à utiliser ce véhicule. TOUS LES OCCUPANTS DEVRAIENT TOUJOURS PORTER UN CASQUE HOMOLOGUÉ ET UN ÉQUIPEMENT DE PROTECTION. LIRE LE MANUEL D’UTILISATION. SUIVRE TOUTES LES INSTRUCTIONS ET TOUS LES AVERTISSEMENTS. Pour connaître le concessionnaire Polaris le plus proche, composer le 1-800-POLARIS (765-2747) ou visiter www.polaris.com. Polaris Industries Inc. 2100 Highway 55 Medina, MN 55340 É.-U. No de pièce 9940832-fr_ca, rév. 01 Imprimé au Canada