Ranger EV 2022 Manuel du propriétaire

Ajouter à Mes manuels
138 Des pages
Ranger EV 2022 Manuel du propriétaire | Fixfr
2022
Pour l’entretien et la sécurité
MANUEL
D’UTILISATION
RANGER EV
Pensez plein air
! AVERTISSEMENT
Lire, bien comprendre et suivre toutes les directives et les consignes
de sécurité dans le présent manuel et sur toutes les étiquettes apposées
sur le produit.
Le non-respect des consignes de sécurité peut entraîner
des blessures graves ou la mort.
! AVERTISSEMENT
L’utilisation, la réparation et l’entretien d’un véhicule à passager ou
d’un véhicule hors route peuvent exposer l’utilisateur à des produits
chimiques incluant des gaz d’échappement, du monoxyde de carbone,
des phtalates et du plomb qui sont reconnus par l’État de la Californie
comme étant susceptibles de causer le cancer ou des anomalies
congénitales ou de nuire au système reproducteur. Pour minimiser
l’exposition, éviter de respirer les gaz d’échappement, ne pas faire tourner
le moteur au ralenti plus que nécessaire, entretenir le véhicule dans
un endroit bien ventilé et porter des gants ou se laver fréquemment
les mains lors de l’entretien du véhicule.
Pour en savoir plus, se rendre à
www.P65Warnings.ca.gov/passenger-vehicle.
Pour des vidéos et plus d’informations sur une expérience
de conduite sécuritaire avec le véhicule Polaris, balayer ce
code QR® avec un téléphone intelligent.
Manuel d’utilisation 2022
RANGER EV
À moins d’avis contraire, les marques de commerce sont la propriété de
Polaris Industries Inc.
La Recreational Off-Highway Vehicle Association® et ROHVA® sont des
marques déposées de la Recreational Off-Highway Vehicle Association.
BatteryMINDer® est une marque déposée de VDC Electronics Inc. Loctite®
est une marque déposée de Henkel Corporation. NYOGEL® est une marque
déposée de Nye Lubricants, Inc. WD-40® est une marque déposée de WD-40
Manufacturing Company. QR Code® est une marque déposée de DENSO
WAVE INCORPORATED. Maxxis® est une marque déposée de Cheng Shin
Rubber Ind. Co., Ltd. Apple® et APP STORE® sont des marques déposées
d’Apple Inc. ANSI® est une marque déposée d’American National Standards
Institute, Inc. Bluetooth® est une marque déposée de Bluetooth Sig, Inc.
Google Play® est une marque déposée de Google, Inc. Sandisk® est une
marque déposée de SANDISK LLC. exFAT® est une marque déposée de
Microsoft Corporation. OSHA® est une marque déposée de la Occupational
Safety and Health Administration, U. S. Dept. of Labor. MACPHERSON
RIDE® est une marque déposée d’Aftermarket Auto Parts Alliance, Inc. Tread
Lightly! ® est une marque déposée de United States Department of
Agriculture. Carlisle® est une marque déposée de CARLISLE INTANGIBLE,
LLC. High Lifter® est une marque déposée de NIVEL PARTS &
MANUFACTURING CO.
Droit d’auteur 2021, Polaris Industries Inc. Tous les renseignements contenus
dans cette publication, au moment de sa parution, reflètent les données les
plus récentes sur le produit. Du fait que nous apportons constamment des
améliorations à la conception et à la qualité des composants de série, il peut
y avoir de légères différences entre les caractéristiques du véhicule réel et les
renseignements présentés dans cette publication. Les représentations ou
procédures contenues dans cette publication n’ont qu’une valeur indicative.
Nous ne pouvons accepter aucune responsabilité en cas d’omission ou
d’inexactitude. Toute réimpression ou réutilisation des représentations ou
procédures contenues dans la publication, en entier ou en partie, est
expressément interdite.
Les instructions originales pour ce véhicule sont en anglais. Les autres
langues sont fournies en tant que traductions des instructions originales.
Imprimé au Canada
9940321-fr_ca
BIENVENUE
Merci d’avoir choisi un véhicule POLARIS et bienvenue au sein de notre famille
mondiale de propriétaires des produits POLARIS. S’assurer de visiter notre site
www. polaris. com pour en savoir plus sur les dernières nouvelles, les
lancements de nouveaux produits, les événements à venir, les opportunités
professionnelles et bien plus.
Chez POLARIS, nous sommes fiers de produire une gamme exceptionnelle de
produits utilitaires et récréatifs. Nous sommes convaincus que POLARIS
représente la norme d’excellence en ce qui concerne les véhicules utilitaires et
récréatifs actuellement fabriqués dans le monde. De nombreuses années
d’expérience dans les domaines de l’ingénierie, de la conception et du
développement nous ont permis de vous offrir aujourd’hui le meilleur véhicule
POLARIS que nous ayons jamais construit.
Le respect des instructions et des recommandations contenues dans ce manuel
d’utilisation permettra à l’utilisateur de profiter de son véhicule en toute sécurité.
Ce manuel contient des instructions pour les entretiens mineurs, mais les
informations relatives aux réparations importantes sont indiquées dans le
manuel d’entretien POLARIS. Ces réparations peuvent être effectuées par un
technicien détenant l’accréditation de maître-concessionnaire en service
technique (MSD).
Un concessionnaire POLARIS possède une connaissance optimale de votre
véhicule et souhaite votre entière satisfaction. L’établissement concessionnaire
POLARIS peut effectuer tous les entretiens pendant et après la période de
garantie.
Pour obtenir la plus récente mise à jour du manuel d’utilisation, aller à https://
www.polaris.com/en-us/owners-manuals.
3
BIENVENUE
4
Introduction . . . . . . . . . .
Sécurité . . . . . . . . . . . .
Caractéristiques et commandes
Conduite . . . . . . . . . . .
Guide d’utilisation du treuil . . .
Entretien. . . . . . . . . . . .
Spécifications . . . . . . . . .
Produits POLARIS . . . . . . . .
Dépannage . . . . . . . . . .
Garantie . . . . . . . . . . .
Registre d’entretien . . . . . .
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
. 7
11
37
57
75
87
113
117
119
123
131
5
6
INTRODUCTION
INTRODUCTION
AVANT LA CONDUITE
Ce véhicule POLARIS est un véhicule hors route. Il faut se familiariser avec
toutes les lois et tous les règlements concernant le fonctionnement de ce
véhicule dans votre région.
AVERTISSEMENT
Le non-respect des avertissements et des consignes de sécurité contenus
dans ce manuel peut entraîner des blessures graves ou la mort. Ce véhicule
POLARIS n’est pas un jouet et sa conduite peut être dangereuse. Le
comportement du véhicule n’est pas le même que celui des voitures, camions
ou autres véhicules hors route. Si les précautions nécessaires ne sont pas
prises, une collision ou un retournement peut se produire soudainement,
même au cours des manœuvres les plus élémentaires, telles que la prise de
virages ou la conduite sur pentes ou obstacles.
• Lire le présent manuel d’utilisation et passer en revue le DVD sur la sécurité
reçu avec le véhicule. Une copie supplémentaire gratuite peut être obtenue
en communiquant avec un concessionnaire POLARIS. Bien comprendre
tous les avertissements de sécurité, les précautions et les procédures de
fonctionnement avant d’utiliser le véhicule. Conserver ce manuel sur le
véhicule.
• Ne jamais utiliser ce véhicule sans instructions appropriées. Prendre un
cours de formation autorisé. Visiter le www.rohva.org ou composer le 1-866267-2751.
• Ce véhicule ne doit être utilisé QUE PAR DES ADULTES. Il FAUT être âgé
d’au moins 16 ans et être titulaire d’un permis de conduire valide pour
conduire ce véhicule.
• Toujours garder les mains, les pieds et toute autre partie du corps dans le
véhicule en tout temps.
• Toujours porter un casque, une protection oculaire, des gants, un chandail à
manches longues, un pantalon long et des bottes montant au-dessus des
chevilles.
• Ne jamais utiliser ce véhicule sous l’influence de drogues, de médicaments
ou d’alcool, substances qui altèrent le jugement et réduisent le temps de
réaction du conducteur.
• Compléter les Procédures de conduite du nouveau conducteur figurant dans
ce manuel.Ne jamais permettre à quiconque de conduire ce véhicule, à
moins que la personne ait effectué les Procédures de conduite du nouveau
conducteur.
• Ne jamais permettre à quiconque de conduire ce véhicule, à moins que la
personne ait revu le manuel d’utilisation ainsi que les étiquettes de sécurité
et suivi un cours de formation de sensibilisation à la sécurité.
7
INTRODUCTION
SYMBOLES DE SÉCURITÉ/MOTS DE
SIGNALISATION
Les mots et les symboles de signalisation ci-dessous apparaissent dans
l’ensemble de ce manuel et sur le véhicule. Ces mots et symboles identifient des
textes relatifs à votre sécurité. Se familiariser avec leur signification avant de lire
le manuel.
DANGER
Le mot DANGER indique une situation dangereuse qui, si elle n’est pas évitée,
ENTRAÎNERA des blessures graves ou la mort.
AVERTISSEMENT
Le mot AVERTISSEMENT indique une situation dangereuse qui, si elle n’est
pas évitée, POURRAIT entraîner des blessures graves ou la mort.
ATTENTION
Le mot ATTENTION indique une situation dangereuse qui, si elle n’est pas
évitée, POURRAIT entraîner des blessures mineures ou modérées.
AVIS
Le mot AVIS fournit des informations clés en clarifiant les instructions.
IMPORTANT
Le mot IMPORTANT fait référence à des rappels importants durant le
démontage, le montage et l’inspection des composants.
L’enseigne de sécurité d’interdiction indique une action à NE
PAS faire pour prévenir un danger.
L’enseigne d’action obligatoire indique une action qui DOIT
être faite pour prévenir un danger.
8
INTRODUCTION
COMMUNICATION EN CHAMP PROCHE (CCP)
(LE CAS ÉCHÉANT)
Certains véhicules Polaris sont livrés avec une puce de communication en
champ proche (CCP). La puce CCP est intégrée dans l’emblème Polaris se
trouvant à l’avant du véhicule et vous connecte facilement à une plate-forme
numérique d’information sur le véhicule et des outils. Consulter un
concessionnaire pour de plus amples renseignements.
IMPORTANT
Les appareils ne sont pas tous dotés d’un lecteur CCP. De plus, certains
appareils requièrent des applications d’un tiers pour accéder au contenu CCP.
Pour toute question relative au lecteur CCP de votre appareil, consulter le
manuel d’utilisateur de l’appareil.
Sur les modèles dotés de l’application CCP, placer le téléphone intelligent
directement sur l’emblème Polaris pour faire ce qui suit :
• Visualiser de l’information
spécifique sur le véhicule
• Accéder à son Garage Polaris
• Télécharger et consulter le
manuel d’utilisation
• Consulter les instructions
relatives aux accessoires
• Regarder des vidéos utiles
• Accéder à l’information sur la
garantie
• Vérifier les avis d’entretien
RIDE COMMAND AVEC CCP
D’autres fonctions CCP sont offertes avec l’utilisation de l’application mobile
Ride Command. Pour accéder à ces fonctions, effectuer la procédure suivante :
1. Télécharger l’application mobile Ride Command à partir de l’App Store®
d’Apple ou de la boutique Google Play®.
2. Créer un compte ou se connecter à un compte existant.
3. À partir de la page d’accueil de l’application mobile Ride Command,
sélectionner Add Vehicle (ajouter un véhicule).
4. Sur le véhicule, effleurer le logo intégrant la CCP avec le téléphone pour
balayer le véhicule.
5. Confirmer l’information, nommer le véhicule et effleurer « Add to garage »
(ajouter au garage).
9
INTRODUCTION
EXIGENCES DE SYSTÈME
Consulter les instructions du fabricant de l’appareil pour vérifier la capacité de
lecture CCP, et les ajouts permettant l’activation CCP.
NUMÉROS D’IDENTIFICATION DU VÉHICULE
Noter les numéros d’identification du véhicule et le numéro de la clé dans les
espaces prévus. Retirer la clé de rechange et la ranger en lieu sûr. La clé peut
être dupliquée uniquement en commandant une ébauche de clé de POLARIS
(en utilisant le numéro de la clé) et en la façonnant à partir de l’une des clés
existantes. Le contacteur à clé doit être remplacé si toutes les clés sont
perdues.
q Numéro d’identification du véhicule (NIV)
Numéro de modèle du véhicule :
Numéro d’identification du véhicule
(VIN) :
Numéro de série du moteur (sur le
côté du moteur) :
Numéro de la clé
10
w Numéro de la clé
SÉCURITÉ
SÉCURITÉ
FORMATION DE SENSIBILISATION À LA
SÉCURITÉ
La formation de sensibilisation à la sécurité constitue une priorité absolue pour
POLARIS. POLARIS vous encourage fortement, ainsi que les membres de votre
famille qui seront amenés à conduire ce véhicule, à suivre un cours de
formation.
La ROHVA® (Recreational Off-Highway Vehicle Association®) offre un cours sur
la sécurité, en ligne et dans une salle de cours, au choix. Visiter le
www.rohva.org ou composer le 1-866-267-2751.
Votre véhicule POLARIS est considéré comme étant un véhicule hors route. Il
faut se familiariser avec toutes les lois et tous les règlements concernant le
fonctionnement de ce véhicule dans votre région.
Nous vous conseillons vivement de vous conformer strictement au programme
d’entretien décrit dans votre manuel d’utilisation. Ce programme d’entretien
préventif est conçu pour assurer que tous les composants critiques de votre
véhicule soient complètement inspectés à intervalles spécifiques.
Pour de plus amples renseignements concernant la sécurité des véhicules
hors route récréatifs aux États-Unis, visiter le www.rohva.org ou
composer le 1-949-255-2560 ou appeler POLARIS au 1-800-342-3764.
ÉQUIPEMENT DE PROTECTION
Toujours porter un casque, une protection oculaire, des gants, un chandail à
manches longues, un pantalon long, des bottes montant au-dessus des
chevilles et la ceinture de sécurité (le cas échéant) en tout temps. L’équipement
de protection réduit les risques de blessure.
11
SÉCURITÉ
CONFORT DU CONDUCTEUR
Dans certaines conditions, la chaleur générée par le véhicule peut élever la
température dans l’espace de cabine du conducteur.
Cette situation se produit le plus
souvent lorsqu’un véhicule est conduit
sous des températures élevées à des
vitesses réduites ou sous des
conditions de lourde charge pendant
une période prolongée. L’utilisation de
certains pare-brise, toits ou de
systèmes de cabine peuvent contribuer
à cette condition en limitant la
circulation d’air. Toute forme d’inconfort
résultant de l’accumulation de chaleur
dans cet espace peut être minimisée en
portant le bon type de vêtements de
conduite et en variant les vitesses pour
augmenter la circulation d’air.
q Casque
w Protection oculaire
e Manches longues
r Gants
t Pantalon long
y Bottes montant au-dessus des
chevilles
12
SÉCURITÉ
CASQUE
Porter un casque peut éviter des blessures graves à la tête. Toujours porter un
casque qui répond aux normes en vigueur pendant la conduite de ce véhicule
POLARIS. Attacher la boucle et bien serrer chaque sangle en tirant pour faire en
sorte que le casque soit correctement fixé sur la tête.
Les parents et adultes responsables doivent vérifier que les jeunes conducteurs
portent un casque qui leur convient, et dans le cas contraire, ils doivent leur
procurer la bonne taille avant de les autoriser à conduire.
Les casques homologués au Canada et aux ÉtatsUnis portent l’étiquette du département des Transports
(DOT) américain.
Les casques homologués en Europe, en Asie et en
Océanie portent l’étiquette ECE 22.05. L’emblème
ECE consiste en un cercle entourant la lettre E, suivi
du chiffre identifiant le pays qui a approuvé le produit.
Le numéro d’approbation ainsi que le numéro de série
du casque sont aussi affichés sur l’étiquette.
PROTECTION OCULAIRE
Ne pas compter sur des lunettes ou des lunettes de soleil pour la protection
oculaire. Toujours porter des lunettes protectrices incassables ou un casque
muni d’un écran facial incassable lors de la conduite de ce véhicule POLARIS.
POLARIS recommande de porter l’équipement de protection individuelle
approuvé portant les identifications VESC 8, V-8, Z87.1 ou CE. S’assurer que la
protection oculaire est propre.
GANTS
Porter des gants pour le confort et pour vous protéger du soleil, du froid et des
autres éléments.
BOTTES
Porter des bottes solides montant au-dessus des chevilles pour assurer un
support et une protection. Ne jamais conduire un véhicule POLARIS les pieds
nus ou en sandales.
VÊTEMENTS
Porter de manches longues et un pantalon long pour se protéger les bras et les
jambes.
13
SÉCURITÉ
ÉTIQUETTES DE SÉCURITÉ ET LEURS
EMPLACEMENTS
Des étiquettes d’avertissement ont été apposées sur le véhicule pour la
protection de l’utilisateur. Veiller à lire attentivement et respecter les directives
inscrites sur les étiquettes du véhicule. En cas de différence entre l’une des
étiquettes illustrées dans ce manuel et celles apposées sur le véhicule, toujours
suivre les directives sur les étiquettes apposées sur le véhicule.
Si une étiquette d’information ou d’illustration devient illisible ou se détache,
communiquer avec un concessionnaire POLARIS pour acheter une étiquette de
rechange. Les étiquettes de rechange concernant la sécurité sont offertes
gratuitement par POLARIS. Le numéro de pièce est imprimé sur l’étiquette.
q Avertissement de ceinture de sécurité/conduite responsable
w Avertissement d’utilisation adéquate
14
SÉCURITÉ
AVERTISSEMENT D’UTILISATION ADÉQUATE
AVERTISSEMENT
Exiger l’utilisation adéquate du véhicule.
Faire sa part pour prévenir les blessures :
• Ne pas autoriser la conduite négligente ou téméraire du véhicule.
• S’assurer que les conducteurs sont âgés de 16 ans ou plus et qu’ils
détiennent un permis de conduire valide.
• Ne pas laisser personne conduire ou monter dans le véhicule après avoir fait
usage d’alcool, de drogues ou de médicaments.
• Ne pas autoriser la conduire sur des voies publiques (à moins qu’il ne
s’agisse de routes identifiées accessibles aux véhicules hors routes) – le
véhicule pourrait entrer en collision avec des voitures ou des camions.
• Ne pas dépasser le nombre maximal de passagers assis : Deux occupants.
La conduite sur des voies publiques peut être dangereuse et peut constituer une
infraction à la loi.
Numéro de pièce : 7179978.
AVERTISSEMENT DE TRANSPORT DE
CARBURANT
L’avertissement de transport de
carburant q est situé dans la benne de
chargement.
AVERTISSEMENT
Ne JAMAIS transporter de carburant ou
d’autres liquides inflammables sur ce
véhicule. Le non-respect de cette
directive peut causer des brûlures
graves ou la mort.
15
SÉCURITÉ
AVERTISSEMENT DE CEINTURE DE SÉCURITÉ/
CONDUITE RESPONSABLE
AVERTISSEMENT
L’usage incorrect du véhicule peut entraîner des BLESSURES GRAVES ou
la MORT.
Se préparer
•
•
•
•
Boucler les ceintures de sécurité.
Porter un casque homologué et un équipement de protection.
TOUJOURS utiliser les portières de cabine du véhicule le cas échéant.
Chaque occupant doit pouvoir s’asseoir le dos appuyé contre le siège, les
pieds à plat sur le plancher et les mains sur le volant de direction ou sur les
poignées de maintien. Demeurer entièrement à l’intérieur du véhicule.
Conduire de manière responsable
• Prévenir les pertes de contrôle et les retournements.
• Éviter les manœuvres brusques, les dérapages latéraux, les glissements et
les queues de poisson et ne jamais faire de cascades.
• Ralentir avant de prendre un virage.
• Éviter l’accélération brusque pendant les virages, et même après avoir fait un
arrêt.
• Anticiper les dénivellations, les terrains difficiles, les ornières et les autres
changements de traction et de terrain. Éviter les surfaces pavées.
• Éviter la conduite à flanc de pente (à travers les pentes).
Veiller à ce que les occupants soient vigilants et prévoyants.
Si l’on pense ou sent que le véhicule va basculer ou se retourner, réduire les
risques de blessures :
• Tenir fermement le volant de direction ou les poignées et se caler à l’intérieur.
• Ne mettre aucune partie du corps en dehors du véhicule sous aucun prétexte.
Des retournements ont causé de graves blessures et la mort, même sur des
terrains plats et dégagés.
16
SÉCURITÉ
AVERTISSEMENT POUR PASSAGER/PRESSION
DES PNEUS
AVERTISSEMENT
• Les passagers risquent d’être
éjectés. Ceci peut causer des
blessures graves ou la mort.
• Ne jamais transporter de passagers
dans la benne de chargement.
AVERTISSEMENT
UNE PRESSION DE PNEU
INCORRECTE OU UNE SURCHARGE
DU VÉHICULE PEUT CAUSER LA
PERTE DE CONTRÔLE ET
ENTRAÎNER DES BLESSURES
GRAVES OU LA MORT.
• Ralentir et prévoir une plus grande distance d’arrêt lors du transport de
charges.
• Une surcharge ou le transport de charges hautes, décentrées ou non
arrimées accroît le risque de perte de contrôle. Les charges doivent être
centrées et transportées le plus bas possible dans la benne.
• En terrain accidenté ou sur un terrain montagneux, rouler plus lentement et
transporter des charges moins lourdes pour accroître la stabilité.
• Redoubler de prudence si la charge dépasse des côtés de la benne.
RANGER DE DIMENSION
INTERMÉDIAIRE
LSV-EV
CAPACITÉ MAXIMALE DE LA
BENNE DE CHARGEMENT
226 kg (500 lb)
PRESSION DES PNEUS
kPa (lb/po²)
AVANT 138 (20)
ARRIÈRE 138 (20)
CAPACITÉ PONDÉRALE
MAXIMALE COMPREND LE POIDS
DU CONDUCTEUR, DU
PASSAGER, DE LA CHARGE ET
DES ACCESSOIRES
454 kg (1 000 lb)
Lire le Manuel d’utilisation et d’entretien pour plus de détails sur les méthodes
de chargement.
17
SÉCURITÉ
AVERTISSEMENT RELATIF AU COMPARTIMENT
DES BATTERIES
AVERTISSEMENT
• L’ACIDE SULFURIQUE dans les
batteries brûle la peau, les yeux et
les vêtements. Ne pas incliner les
batteries sur le côté. Maintenir les
bouchons d’aération bien serrés et
de niveau. En cas de blessure, rincer
à l’eau claire et appeler un médecin
immédiatement.
• LES FILS À HAUTE TENSION et les
bornes se trouvent dans ce
compartiment. Un mauvais contact
entre les bornes de batterie peut
entraîner des courts-circuits
électriques. Les COURTS-CIRCUITS
ÉLECTRIQUES peuvent causer des
brûlures.
• Ne pas laver le compartiment des batteries à l’aide d’une machine à laver à
haute pression. Les batteries à l’air libre pourraient être endommagées.
• Le fait d’altérer cette unité ou d’y apporter des modifications non-autorisées
peut causer de graves blessures corporelles, annule la garantie et peut
entraîner des dommages irréparables au véhicule.
• Pour toute question, consulter le manuel d’utilisation ou communiquer avec
un concessionnaire POLARIS.
MISE EN GARDE RELATIVE AUX BATTERIES
L’étiquette de mise en garde de batterie se situe sur le tableau de bord q.
18
SÉCURITÉ
ATTENTION
• Ne pas conduire dans l’eau si la
profondeur dépasse le niveau du
plancher du véhicule. Les batteries
s’endommageraient.
• Les batteries exigent un entretien
régulier.
• Le fait de ne pas entretenir les
batteries conformément aux
directives du manuel d’utilisation peut
entraîner des dommages aux
batteries, une défectuosité du
véhicule, un incendie ou des
blessures graves ou la mort.
• Vitesse maximale de remorquage : 16 km/h (10 mi/h) – en cas de
remorquage à une vitesse excédant 16 km/h (10 mi/h), la transmission subira
des dommages.
• Serrer le frein de stationnement avant de quitter le véhicule.
• Tourner la clé de contact à la position ARRÊT et la retirer quand le véhicule
n’est pas utilisé.
• Lors du remorquage du véhicule, tourner la clé de contact à la position arrêt
(OFF).
AVERTISSEMENT DU MODULE DE BATTERIE
(BRAMMO INC.)
Les étiquettes d’avertissement du module de batterie sont situées sur le dessus
de chaque module de batterie.
DANGER
• GARDER HORS DE LA PORTÉE DES ENFANTS.
• NE PAS ESSAYER DE DÉMONTER OU DE MODIFIER L’UNITÉ.
• NE PAS UTILISER CETTE UNITÉ À D’AUTRES FINS QUE CELLE
PRÉVUE.
• COMMUNIQUER AVEC BRAMMO POUR OBTENIR DE L’INFORMATION
SUR LE RECYCLAGE.
• NE PAS EXPOSER AUX FLAMMES OU À LA CHALEUR.
• NE PAS COURT-CIRCUITER.
• NE PAS ÉCRASER CETTE UNITÉ OU LUI FAIRE SUBIR UN CHOC
PHYSIQUE POUVANT CAUSER DES DOMMAGES.
19
SÉCURITÉ
• S’ASSURER DE LIRE LE MANUEL D’ENTRETIEN AU MOMENT
D’EFFECTUER L’ENTRETIEN DE L’UNITÉ OU DE LA REMPLACER.
• TRANSPORTER CETTE UNITÉ CONFORMÉMENT À TOUTES LES LOIS
APPLICABLES.
LE NON-RESPECT DES DIRECTIVES CI-DESSUS PEUT CAUSER UN
CHOC ÉLECTRIQUE, UN INCENDIE OU DES BLESSURES GRAVES.
Pour un service mondial, communiquer avec Brammo Inc. à www.Brammo.com.
AVERTISSEMENT DE CHARGE DE LA BATTERIE
L’avertissement de charge de la batterie se situe sur le tableau de bord w.
AVERTISSEMENT
• Ne pas tenter de charger les batteries à l’aide de moyens externes – utiliser
seulement le système de charge du véhicule.
• Ne pas tenter de faire fonctionner ou de charger le véhicule si la batterie a
subi des dommages.
• Connecter le chargeur de batterie à une prise électrique de la bonne
puissance nominale avec disjoncteur de fuite de terre.
• Pour toute question, consulter le manuel d’utilisation ou communiquer avec
un concessionnaire POLARIS.
POUR MAXIMISER LA DURÉE UTILE DE LA BATTERIE
• Pour l’entreposage (pendant plus d’un mois), l’état de charge du véhicule doit
se situer entre 50 et 70 %.
• Ne pas entreposer pendant plus d’un an – l’état de charge du véhicule doit
atteindre 100 % au moins une fois par année.
• Éviter une exposition à des températures extrêmes (élevées et basses).
• Éviter de décharger la batterie à un état de charge inférieur à 20 %.
Le fait de ne pas utiliser correctement les batteries annulera la protection
de garantie.
20
SÉCURITÉ
AVIS DE DÉMARRAGE À FROID DE LA BATTERIE
AVIS Possibilité de batterie non
fonctionnelle ou à fonctionnement réduit
à des températures inférieures à 0 °C
(32 °F). Consulter le manuel
d’utilisation. Pour l’auto-chauffage des
batteries :
• brancher le véhicule à l’alimentation
électrique;
OU
• mettre la clé de contact en position
MARCHE.
21
SÉCURITÉ
AVERTISSEMENTS DE SÉCURITÉ
AVERTISSEMENT
Si ce véhicule n’est pas utilisé correctement, une collision, une perte de
contrôle, un accident ou un retournement risquent de se produire, entraînant
des blessures graves ou la mort. Respecter tous les avertissements de
sécurité indiqués dans cette section du manuel d’utilisation et dans le DVD sur
la sécurité remis avec le véhicule. Consulter la section FONCTIONNEMENT
dans le manuel d’utilisation pour connaître les procédures de fonctionnement
adéquates.
SÉCURITÉ DU CONDUCTEUR
AVERTISSEMENT
Des blessures graves ou la mort peuvent survenir si l’on ne suit pas ces
instructions et procédures, qui sont précisées d’une façon plus détaillée dans
le manuel d’utilisation.
• Lire attentivement et en entier ce manuel ainsi que les étiquettes. Respecter
les procédures de conduite.
• Ne jamais laisser quiconque de moins de 16 ans conduire ce véhicule et ne
jamais laisser quiconque ne possédant pas un permis valide conduire ce
véhicule.
• Ne pas transporter un passager avant d’avoir au moins deux heures
d’expérience de conduite avec ce véhicule.
• Tous les conducteurs et passagers doivent pouvoir s’asseoir le dos appuyé
contre le siège, les deux pieds à plat sur le plancher et les deux mains sur le
volant de direction (pour le conducteur) ou sur la poignée de maintien pour
passager.
• Le conducteur et tous les passagers doivent porter un casque, une protection
oculaire, des gants, un chandail à manches longues, un pantalon long, des
bottes montant au-dessus des chevilles et leur ceinture de sécurité en toutes
circonstances.
• Toujours garder les mains et les pieds dans le véhicule en tout temps.
• Pendant la conduite, toujours garder les mains sur le volant et les pieds sur
les repose-pieds.
• Ne jamais permettre à quiconque n’ayant pas lu ce manuel et toutes les
étiquettes apposées sur le produit de conduire le véhicule.
• Pour réduire les risques de retournement, se montrer particulièrement
prudent à l’approche des obstacles et des pentes, et lors du freinage sur
pentes et dans les virages.
22
SÉCURITÉ
• Ce véhicule est conçu pour être utilisé hors route exclusivement. Ne jamais
conduire sur des voies publiques (à moins qu’elles soient désignées pour
l’usage hors route). Toujours éviter les surfaces pavées.
• Ne jamais consommer d’alcool, de médicaments ou de drogues avant ou
pendant la conduite de ce véhicule.
• Ne jamais conduire à des vitesses excessives. Toujours conduire à une
vitesse adaptée au terrain, à la visibilité, aux conditions et à sa propre
expérience.
• Ne jamais tenter de sauts ou d’autres cascades.
• Toujours inspecter le véhicule avant chaque utilisation pour s’assurer de la
sécurité de son fonctionnement.
• Toujours suivre les procédures d’inspection décrites dans ce manuel.
• Toujours rouler lentement et redoubler de prudence en terrains inconnus.
Prêter attention aux changements de terrain.
• Ne jamais conduire sur des terrains trop accidentés, glissants ou meubles.
• Toujours suivre les procédures appropriées pour les virages. Pratiquer les
virages lentement avant d’essayer de les prendre à plus grande vitesse. Ne
jamais prendre les virages à des vitesses excessives.
• S’il a été impliqué dans un accident, toujours faire examiner le véhicule par un
concessionnaire agréé POLARIS.
• Ne jamais conduire le véhicule sur des pentes trop raides pour le véhicule ou
pour ses propres capacités. Pratiquer sur des pentes modérées avant de se
lancer sur des pentes plus fortes.
• Toujours suivre les procédures correctes de montée de pentes décrites dans
ce manuel. Vérifier le terrain avec soin avant d’essayer de monter une pente.
Ne jamais monter une pente dont la surface est trop glissante ou meuble. Ne
jamais accélérer brusquement. Ne jamais changer de rapport brusquement.
Ne jamais franchir le sommet d’une pente à grande vitesse.
• Toujours suivre les procédures appropriées indiquées dans ce manuel pour
descendre les pentes et pour freiner sur les pentes. Vérifier le terrain avec
soin avant de descendre une pente. Ne jamais descendre une pente à grande
vitesse. Éviter de descendre les pentes à un angle faisant pencher le véhicule
excessivement. Dans la mesure du possible, descendre les pentes en ligne
droite.
• Toujours repérer les obstacles avant de conduire sur un terrain inconnu. Ne
jamais tenter de franchir des obstacles de grande taille, tels que des rochers
ou des troncs d’arbres. Toujours respecter les instructions de ce manuel lors
du franchissement d’obstacles.
• Toujours veiller à ne pas glisser ou déraper. Sur les surfaces glissantes, telles
que la glace, rouler lentement et prudemment pour réduire les risques de
dérapage ou de glissement causant la perte de contrôle du véhicule.
23
SÉCURITÉ
• Ne jamais conduire votre véhicule dans de l’eau s’écoulant rapidement ou
plus profonde que spécifié dans le manuel d’utilisation. Lorsque les freins
sont mouillés, leur efficacité peut être réduite. Essayer les freins une fois sorti
de l’eau. Au besoin, freiner légèrement plusieurs fois pour laisser la friction
sécher les plaquettes.
• Toujours regarder si quelqu’un ou un obstacle se trouve derrière votre
véhicule lors de la marche arrière. Après avoir vérifié qu’il n’y a aucun danger,
reculer lentement. Éviter les virages serrés en marche arrière.
• Toujours utiliser des pneus de la taille et du type spécifiés dans ce manuel.
Toujours maintenir la pression des pneus telle que spécifiée sur les étiquettes
de sécurité. Dans le cas contraire, la stabilité du véhicule, la durabilité de la
transmission ou la maniabilité du véhicule de manière générale peuvent être
impactées.
• Ne jamais modifier ce véhicule par le montage incorrect ou l’utilisation
inappropriée d’accessoires non approuvés par POLARIS.
• Toujours réinstaller les plastiques et les écrans thermiques après l’entretien
du véhicule.
• Ne jamais dépasser la capacité de charge nominale de ce véhicule. La
charge doit être uniformément répartie et solidement assujettie. Lors du
transport de charges ou de la traction d’une remorque, ralentir et suivre les
instructions de ce manuel. Prévoir une plus grande distance de freinage.
• Toujours serrer le frein de stationnement lorsque le véhicule est laissé sans
surveillance.
• Toujours retirer la clé lorsque le véhicule n’est pas utilisé afin d’empêcher son
démarrage accidentel ou son utilisation non autorisée par une personne de
moins de 16 ans ou ne possédant pas de permis de conduire et n’ayant pas
reçu la formation appropriée.
CONDUITE SANS FORMATION
L’utilisation de ce véhicule sans une formation appropriée accroît le risque
d’accident. Le conducteur doit comprendre la manière d’utiliser correctement le
véhicule dans des situations différentes et sur différents types de terrain.
Tous les conducteurs doivent lire et bien comprendre
le manuel d’utilisation et toutes les étiquettes
d’instructions et d’avertissement avant de conduire le
véhicule.
Tous les conducteurs doivent revoir le DVD sur la
sécurité fourni avec le véhicule et suivre un cours de
formation de la Recreational Off Highway Association
(ROHVA®) sur www.rohva.org.
24
SÉCURITÉ
LIMITATIONS D’ÂGE
Ce véhicule ne doit être utilisé QUE PAR DES
ADULTES. Sa conduite est interdite à des personnes
de moins de 16 ans ou quiconque ne possède pas un
permis de conduire valide.
Le conducteur doit être suffisamment grand pour
s’asseoir avec le dos contre le dossier du siège, les
deux pieds à plat sur le plancher et les deux mains sur
le volant de direction (le cas échéant) ou sur le guidon.
CONSOMMATION D’ALCOOL, DE MÉDICAMENTS
OU DE DROGUES
AVERTISSEMENT
Ne jamais consommer d’alcool, de médicaments ou
de drogues avant ou pendant la conduite de ce
véhicule.
La conduite du véhicule après avoir consommé de
l’alcool, des médicaments ou des drogues peut
s’avérer dangereuse en raison de l’altération du
jugement du conducteur, de son temps de réaction,
de son équilibre et de sa perception.
ABSENCE D’INSPECTION AVANT LA CONDUITE
AVERTISSEMENT
Le fait de ne pas inspecter le véhicule et de ne pas s’assurer qu’il est en bon
état de fonctionnement avant de l’utiliser accroît les risques d’accident.
Toujours effectuer l’inspection avant la conduite indiquée dans le chapitre
Fonctionnement avant chaque conduite du véhicule pour s’assurer de la
sécurité de son utilisation. Toujours suivre les programmes et procédures
d’inspection et d’entretien décrits dans ce manuel d’utilisation. Consulter la
section Entretien périodique dans le chapitre Entretien.
VÊTEMENTS DE PROTECTION
Conduire ce véhicule sans porter un casque homologué et une protection
oculaire et des chaussures accroît les risques de blessures graves en cas
d’accident.
25
SÉCURITÉ
Le conducteur et tous les passagers doivent toujours porter un casque
homologué qui est bien ajusté, des gants, un chandail à manches longues, un
pantalon long, des bottes montant au-dessus des chevilles et une protection
oculaire (lunettes protectrices ou écran facial).
CEINTURES DE SÉCURITÉ
AVERTISSEMENT
La conduite de ce véhicule sans porter une ceinture de sécurité augmente le
risque de blessures graves ou de mort en cas de retournement, de perte de
contrôle, d’autre type d’accident ou de freinage brusque. Les ceintures de
sécurité peuvent réduire la gravité des blessures dans ces circonstances. Le
conducteur et tous les passagers DOIVENT porter leur ceinture de sécurité en
toutes circonstances.
TRANSPORT D’UN PASSAGER
Un passager doit toujours être assis sur
le siège passager avec sa ceinture de
sécurité bouclée. Le transport de
plusieurs passagers dans un véhicule à
deux places peut affecter la capacité du
conducteur à diriger et à actionner les
commandes, ce qui augmente les
risques de perte de contrôle et
d’accident ou de retournement. Ne
jamais transporter plus d’un passager
sur un véhicule à deux places, sauf
indication contraire.
CONDUITE AVEC UNE CHARGE SUR LE VÉHICULE
Le poids de la charge, de l’opérateur et des passagers influence la conduite et la
stabilité du véhicule. Pour la sécurité du conducteur et celle des autres, porter
une attention particulière à la manière dont le véhicule est chargé et à la façon
de conduire le véhicule en toute sécurité. Suivre les instructions de ce manuel
pour le chargement, la pression des pneus, la sélection des vitesses et la
vitesse.
26
SÉCURITÉ
• Ne pas dépasser les capacités pondérales maximales. La capacité
pondérale maximale du véhicule est indiquée dans la section des
Spécifications de ce manuel et sur une étiquette se trouvant sur le véhicule.
Au moment d’évaluer le poids ajouté, veiller à inclure le poids du conducteur,
des passagers, des accessoires, des charges du porte-bagages ou de la
boîte sur la flèche de remorque. La somme des poids de ces articles ne doit
pas dépasser la capacité pondérale maximale.
• Les pressions des pneus recommandées sont indiquées dans la section des
Spécifications de ce manuel et sur une étiquette se trouvant sur le véhicule.
Toujours suivre les consignes suivantes :
SOUS CHACUNE DE CES
CONDITIONS :
SUIVRE TOUTES CES ÉTAPES :
Le poids du conducteur ou de la charge
dépasse la moitié de la capacité
pondérale maximale.
Conduite en terrain difficile
Conduite sur des obstacles
Montée d’une pente
1. Ralentir.
2. Vérifier la pression des pneus.
3. Redoubler de prudence.
Remorquage
ENTRETIEN INAPPROPRIÉ DES PNEUS
AVERTISSEMENT
La conduite de ce véhicule avec des pneus inappropriés ou avec une pression
des pneus inadéquate ou inégale risque d’entraîner une perte de contrôle ou
un accident. Toujours utiliser des pneus de la taille et du type spécifiés pour le
véhicule. Toujours maintenir la pression des pneus décrite sur les étiquettes de
sécurité et dans le manuel d’utilisation.
CONDUITE SUR DES SURFACES PAVÉES
Les pneus de ce véhicule sont exclusivement destinés à un usage hors route et
ne doivent pas être utilisés sur des surfaces pavées. La conduite de ce véhicule
sur des surfaces pavées (y compris trottoirs, chemins, stationnements et allées)
peut nuire à la maniabilité du véhicule et peut augmenter les risques de perte de
contrôle, d’accident et de retournement. Éviter de rouler sur des surfaces
pavées. Si la conduite sur de telles surfaces est inévitable, rouler lentement,
franchir de courtes distances et éviter tout virage ou tout arrêt brusque.
27
SÉCURITÉ
CONDUITE SUR DES VOIES PUBLIQUES
AVERTISSEMENT
La conduite de ce véhicule sur les routes et voies publiques pourrait causer
une collision avec un autre véhicule. Ne jamais conduire ce véhicule sur une
voie publique, y compris les routes de terre ou en gravier (à moins que cellesci soient identifiées comme étant accessibles aux véhicules hors route).
CONDUITE À DES VITESSES EXCESSIVES
ATTENTION
La conduite de ce véhicule à des vitesses excessives augmente le risque de
perte de contrôle par le conducteur. Toujours conduire à une vitesse
appropriée au terrain, à la visibilité, aux conditions et à ses propres aptitudes
et à sa propre expérience.
SAUTS OU CASCADES
ATTENTION
La conduite spectaculaire augmente les risques d’accident ou de
retournement. NE PAS effectuer des glissades, « cascades », sauts ou autres
acrobaties en conduisant. Éviter la conduite spectaculaire.
VIRAGE INCORRECT
ATTENTION
Des virages incorrects pourraient entraîner une perte de traction, une perte de
contrôle, un accident ou un retournement. Toujours suivre les procédures
appropriées pour les virages décrites dans ce manuel d’utilisation.
Éviter les virages serrés. Ne jamais tourner lorsque l’accélérateur est appuyé à
fond. Ne jamais effectuer des manœuvres de conduite brusques. Pratiquer les
virages lentement avant d’essayer de les prendre à plus grande vitesse.
28
SÉCURITÉ
MONTÉE DE PENTE INCORRECTE
ATTENTION
Gravir une pente de façon inappropriée peut entraîner la perte de contrôle ou
le retournement du véhicule. Faire extrêmement attention lors des
déplacements sur les pentes. Toujours respecter les procédures de montée de
pente décrites dans ce manuel d’utilisation.
DESCENTE DE PENTE INCORRECTE
ATTENTION
Descendre une pente de façon inappropriée peut entraîner la perte de contrôle
ou le retournement du véhicule. Toujours respecter les procédures correctes
de descente de pente décrites dans ce manuel d’utilisation.
CONDUITE À FLANC DE PENTE
ATTENTION
La conduite à flanc de pente n’est pas recommandée. L’usage de techniques
inappropriées peut entraîner la perte de contrôle ou le retournement du
véhicule. Éviter le déplacement en flanc de pente à moins que cela ne soit
absolument nécessaire. Si conduire à flanc de pente est inévitable, toujours
respecter les procédures décrites dans ce manuel d’utilisation.
CALAGE LORS DE LA MONTÉE D’UNE PENTE
ATTENTION
Le calage ou le recul du véhicule lors de la montée d’une pente pourrait causer
un retournement. Maintenir une vitesse constante lors de la montée de pentes.
Si le véhicule cesse d’avancer :
Freiner graduellement jusqu’à ce que le véhicule soit complètement immobilisé.
Mettre la boîte de vitesses en marche arrière (R) et laisser le véhicule
descendre la pente lentement en ligne droite tout en exerçant une légère
pression sur les freins pour contrôler la vitesse.
Si le véhicule commence à descendre la pente :
29
SÉCURITÉ
Ne jamais appuyer sur l’accélérateur. Freiner graduellement jusqu’à ce que le
véhicule soit complètement immobilisé. Mettre la boîte de vitesses en marche
arrière (R) et laisser le véhicule descendre la pente lentement en ligne droite
tout en exerçant une légère pression sur les freins pour contrôler la vitesse.
CONDUITE SUR TERRAINS INCONNUS
ATTENTION
Ne pas faire preuve de prudence accrue lors de la conduite en terrain inconnu
peut causer un accident ou un retournement du véhicule.
ATTENTION
Un terrain inconnu peut cacher des pierres ou dissimuler des bosses ou des
trous, ce qui peut entraîner une perte de contrôle ou le retournement du
véhicule.
Rouler lentement et redoubler de prudence en terrains inconnus. Toujours prêter
attention aux changements de terrain.
CONDUITE INCORRECTE EN MARCHE ARRIÈRE
ATTENTION
La conduite incorrecte en marche arrière risque d’entraîner une collision avec
un obstacle ou une personne. Toujours respecter les procédures
opérationnelles appropriées décrites dans ce manuel.
Toujours vérifier la présence d’obstacles ou de personnes derrière le véhicule
avant de passer en marche arrière. Après avoir vérifié qu’il n’y a aucun danger,
reculer lentement.
DÉRAPAGE OU GLISSEMENT
ATTENTION
Le défaut de précaution pendant la conduite sur terrain excessivement
accidenté, glissant ou meuble peut entraîner une perte de traction et de
contrôle, avec risque d’accident ou de retournement. Ne pas conduire sur des
surfaces excessivement glissantes. Toujours ralentir et redoubler de prudence
lors de conduite sur des surfaces glissantes.
30
SÉCURITÉ
ATTENTION
En raison de la perte de traction, un dérapage ou un glissement peut
provoquer une perte de contrôle ou un retournement du véhicule (si la traction
des pneus se rétablit inopinément). Toujours respecter les procédures de
conduite sur surfaces glissantes décrites dans ce manuel d’utilisation.
CONDUITE SUR DES OBSTACLES
ATTENTION
Le franchissement incorrect d’obstacles peut entraîner la perte de contrôle du
véhicule, avec risque de retournement. Toujours repérer les obstacles avant
de conduire sur un terrain inconnu. Ne pas tenter de franchir des obstacles de
grande taille, tels que des grosses roches ou des troncs d’arbres. Toujours
respecter les instructions de ce manuel lors du franchissement d’obstacles.
CONDUITE AU TRAVERS D’UN COURS D’EAU
ATTENTION
La conduite dans l’eau profonde ou à courant rapide peut entraîner une perte
de traction, une perte de contrôle, un retournement ou un accident. Ne jamais
conduire dans de l’eau à courant fort ou dans de l’eau dont la profondeur
dépasse le niveau du plancher du véhicule.
Toujours respecter les procédures pour la conduite dans l’eau décrites dans ce
manuel d’utilisation.
Lorsque les freins sont mouillés, leur efficacité sera réduite. Essayer les freins
une fois sorti de l’eau. Freiner légèrement plusieurs fois lors d’une conduite
lente. La friction aidera à sécher les plaquettes.
31
SÉCURITÉ
CONDUITE SUR LES PLANS D’EAU GELÉE
AVERTISSEMENT
Si la glace cède sous le poids du véhicule ou du conducteur, il peut en résulter
des blessures graves ou la mort. Ne jamais utiliser le véhicule sur un plan
d’eau gelé à moins d’avoir tout d’abord vérifié que la glace est suffisamment
épaisse pour supporter le poids du véhicule, de son conducteur et de sa
charge ainsi que la force de déplacement du véhicule, en plus de tout autre
véhicule faisant partie du groupe.
Toujours se renseigner auprès de l’administration locale et des résidents de la
région pour confirmer l’état de la glace et de son épaisseur sur tout le parcours
prévu. Les conducteurs du véhicule assument tous les risques associés à l’état
de la glace sur les plans d’eau gelée.
CONDUITE D’UN VÉHICULE ENDOMMAGÉ
ATTENTION
Conduire un véhicule endommagé peut entraîner un accident. Après tout
retournement ou accident, demander à un concessionnaire agréé d’inspecter
l’ensemble du véhicule pour rechercher les dommages potentiels, y compris,
mais non de façon limitative, aux ceintures de sécurité, aux dispositifs de
protection anticapotage, aux freins et aux systèmes d’accélérateur et de
direction.
CHARGEMENT INCORRECT
La surcharge du véhicule ou le transport incorrect de charges risque de modifier
la stabilité et la maniabilité et d’entraîner une perte de contrôle ou un accident.
• Toujours suivre les instructions pour le transport de charge décrites dans ce
manuel d’utilisation.
• Ne jamais dépasser la capacité de charge nominale de ce véhicule.
• La charge doit être uniformément répartie et solidement assujettie.
• Ralentir lors du transport de charges ou de la traction d’une remorque.
Prévoir une plus grande distance de freinage.
32
SÉCURITÉ
MAUVAISE VISIBILITÉ
ATTENTION
La conduite de ce véhicule dans l’obscurité ou lors d’intempéries risque
d’entraîner une collision ou un accident, surtout sur une chaussée pavée. Ce
véhicule n’est pas équipé d’éclairages homologués pour la conduite sur route.
Utiliser ce véhicule uniquement hors route. Redoubler de prudence et conduire
à vitesse réduite si des conditions telles que le brouillard, la pluie ou l’obscurité
réduisent la visibilité. Nettoyer fréquemment les phares et remplacer
promptement les ampoules grillées.
USAGE NON AUTORISÉ DU VÉHICULE
Le fait de laisser la clé dans le véhicule peut entraîner l’utilisation non autorisée
du véhicule par une personne âgée de moins de 16 ans, non détentrice d’un
permis de conduire, ou n’ayant pas reçu une formation adéquate. Cela peut se
traduire par un accident ou un retournement. Toujours retirer la clé lorsque le
véhicule n’est pas utilisé.
SYSTÈMES D’ENTRAÎNEMENT CHAUDS
AVERTISSEMENT
Le moteur et le contrôleur sont brûlants pendant et après l’utilisation du
véhicule. Les composants chauds peuvent causer des brûlures et des
incendies. Ne pas toucher les composants brûlants du système
d’entraînement. Toujours garder les matières combustibles à l’écart du
système d’entraînement.
Faire preuve de prudence en traversant de hautes herbes, en particulier des
herbes sèches, et lors des déplacements dans des conditions boueuses.
Toujours vérifier les zones à proximité du système d’entraînement après avoir
conduit dans les herbes hautes, les arbustes, les autres grands végétaux et
des conditions boueuses. Enlever immédiatement le gazon, les débris ou
d’autres corps étrangers qui ont adhéré au véhicule. Porter une attention
particulière à la zone autour du système d’entraînement.
33
SÉCURITÉ
AÉRATION LORS DU CHARGEMENT DES
BATTERIES
Le fait d’effectuer la charge des batteries sans aération adéquate peut
provoquer une explosion. De l’hydrogène volatile se libère pendant la charge et
peut s’accumuler en formant des poches au plafond.
• Toujours garantir un minimum de cinq changements d’air à l’heure dans l’aire
de charge.
• Toujours retirer toute housse d’entreposage du véhicule et ouvrir les portières
de cabine (le cas échéant) avant d’effectuer une charge.
PRÉCAUTIONS DURANT L’ENTRETIEN
AVERTISSEMENT
Durant la charge des batteries, ne travailler ni à l’intérieur ni auprès du
compartiment des batteries, ni sur un autre composant électrique du véhicule,
quel qu’il soit. Toujours déconnecter le connecteur d’alimentation principal
avant d’effectuer un entretien ou déconnecter tous les composants électriques.
Toujours respecter toutes les consignes de sécurité apparaissant à la section
d’entretien de ce manuel d’utilisation, de même que les consignes suivantes :
• Voir à ce que le véhicule soit correctement immobilisé avant de commencer
tout travail d’entretien.
• Toujours bien bloquer le châssis en travaillant sous le véhicule.
• Tourner la clé de contact à la position ARRÊT et la retirer du véhicule.
• Isoler tous les outils utilisés à proximité des batteries afin de prévenir les
étincelles ou l’explosion des batteries provoquée par un court-circuit aux
bornes ou au faisceau de fils de batterie. Retirer les batteries ou couvrir les
bornes exposées d’un matériau isolant.
34
SÉCURITÉ
MODIFICATIONS DE L’ÉQUIPEMENT
Ce véhicule POLARIS est conçu pour un fonctionnement sécuritaire lorsque
conduit conformément aux instructions. Les modifications apportées à votre
véhicule peuvent nuire à la stabilité du véhicule. Toutes modifications, en
particulier celles visant à augmenter la vitesse ou la puissance, peuvent
entraîner la défaillance des composants critiques du véhicule. La stabilité de ce
véhicule peut être compromise si les vitesses pour lesquelles il est conçu sont
dépassées. Une vitesse excessive peut causer la perte de contrôle.
Ne pas installer d’accessoire non approuvé par POLARIS ni modifier le véhicule
pour augmenter la vitesse ou la puissance. Toute modification ou installation
d’accessoires non approuvés par POLARIS peut représenter un risque
considérable pour la sécurité et augmente le risque de blessures.
Toute modification ou toute addition de matériel non approuvée par POLARIS
sur le véhicule POLARIS, destinée à en augmenter la vitesse ou la puissance,
entraînera l’annulation de la garantie limitée de POLARIS.
L’ajout de certains accessoires, y compris, mais non de façon limitative aux
tondeuses, lames, pneus, pulvérisateurs et porte-bagages, peut affecter les
caractéristiques de maniabilité du véhicule. Utiliser seulement les accessoires
approuvés par POLARIS et se familiariser avec leur fonction et leur effet sur le
véhicule.
L’ajout de certains accessoires, y compris, mais non de façon limitative, des
haut-parleurs en hauteur, peut avoir une incidence sur les caractéristiques de
maniabilité du véhicule. Polaris recommande de choisir un casque qui est
compatible avec l’équipement sur votre véhicule et qui fournit le meilleur
dégagement à l’avant. Toujours porter un casque qui répond aux spécifications
du présent manuel d’utilisation ou qui les dépasse. Consulter la section
Équipement de protection pour la conduite du présent manuel d’utilisation pour
en savoir plus. Utiliser exclusivement des accessoires approuvés par POLARIS.
POUR DE PLUS AMPLES RENSEIGNEMENTS CONCERNANT LA
SÉCURITÉ AUX ÉTATS-UNIS, appeler POLARIS au 1-800-342-3764.
35
36
CARACTÉRISTIQUES ET COMMANDES
CARACTÉRISTIQUES ET COMMANDES
EMPLACEMENTS DES COMPOSANTS
q Cadre de protection ROPS
y Pare-chocs avant/pare-
w Barres de hanche
u Levier de déverrouillage de
e Ceinture de sécurité
r Benne de chargement
t Phare
i Loquets du hayon
o Feux arrière
a Attelage récepteur
broussailles
la benne de chargement
37
CARACTÉRISTIQUES ET COMMANDES
CONSOLE
q Témoins lumineux
w Horomètre
e Indicateur de décharge de batterie
r Sélecteur de direction
t Commutateur AWD
y Commutateur de mode de
conduite
u Prise pour accessoires de 12 V
i Indicateur d’état de charge
o Commutateur de phare
a Contacteur à clé
INDICATEUR DE DÉCHARGE DE BATTERIE
L’indicateur de décharge de batterie
affiche le niveau de charge consommé
(utilisé) des batteries entièrement
chargées. Quand les batteries sont
entièrement chargées, le témoin affiche
100 %. L’indicateur d’état de charge est
d’un vert constant.
REMARQUE
Éviter de décharger les batteries en dessous de 20 % tel qu’affiché sur
l’indicateur de décharge.
38
CARACTÉRISTIQUES ET COMMANDES
FENÊTRE DE TÉMOINS LUMINEUX
Les témoins lumineux ne peuvent fonctionner que si la clé est mise à la position
MARCHE.
TÉMOIN
STATUT
INDIQUE
q
Anomalie
Constant
Défectuosité électrique (la
séquence de
clignotement sur le
contrôleur indique le type)
w
Température
élevée du
moteur/
contrôleur
Clignotant
Performance réduite en
raison d’une température
élevée.
Constant
Alimentation coupée pour
protéger le moteur contre
la surchauffe.
Dans un cas comme dans l’autre, immobiliser le
véhicule et couper le contact. Permettre au moteur et
au contrôleur de bien refroidir avant de reprendre une
utilisation.
e
Frein de
stationne­
ment
Constant
Frein de stationnement
engagé
r
Position de
rapport
Constant
Rapport sélectionné
39
CARACTÉRISTIQUES ET COMMANDES
HOROMÈTRE
L’horomètre enregistre et affiche les heures de déplacement réel du véhicule
depuis sa fabrication.
INDICATEUR D’ÉTAT DE CHARGE
En chargeant les batteries, l’indicateur d’état de charge clignote et change de
couleur pour indiquer l’état de charge. Consulter le tableau ci-dessous.
Couleur
Indication
Définition du code
Vert
Constant
Charge terminée, chargeur en mode d’entretien.
Vert
Clignotement
rapide
Charge à moins de 80 % parachevée.
Vert
Clignotement
lent
Charge à plus de 80 % parachevée.
Ambre
Clignotant
Mode d’alimentation réduit, tension c.a. basse ou
température interne du chargeur élevée; ouvrir le
capot pour améliorer la circulation d’air.
Rouge
Clignotant
Chargeur présentant une erreur; rétablir le courant du
chargeur et consulter la section Dépannage du
manuel d’utilisation.
COMMUTATEURS
CONTACTEUR À CLÉ
Tourner la clé à la position MARCHE pour activer les circuits électriques.
Tourner la clé à la position ARRÊT pour désactiver tous les circuits électriques.
La clé peut être retirée lorsqu’elle est en position ARRÊT.
40
CARACTÉRISTIQUES ET COMMANDES
COMMUTATEUR DU SÉLECTEUR DE DIRECTION
Quand le sélecteur de direction est
positionné au centre, le véhicule est au
point mort. Le véhicule ne bougera pas
à l’enfoncement de la pédale
d’accélérateur. Appuyer sur le haut du
commutateur à bascule pour choisir la
marche avant. Appuyer sur le bas du
commutateur à bascule pour choisir la
marche arrière. Si le commutateur à
bascule est changé pendant que la
pédale d’accélérateur est enfoncée, le
véhicule ne bougera pas dans la
nouvelle direction jusqu’à ce que la
pédale soit relâchée, et enfoncée de
nouveau.
CONSEIL
Le témoin d’anomalie s’allume après un changement de direction si la pédale
d’accélérateur n’est pas relâchée après avoir changé le commutateur à
bascule.
COMMUTATEUR AWD
Le commutateur AWD s’utilise dans trois
positions : traction toutes roues motrices
(AWD), blocage du différentiel/deux roues
motrices (2RM) et arrêt (1RM/mode TURF).
Appuyer sur le haut de l’interrupteur pour
engager le mode traction toutes roues
motrices (AWD).
Mettre le commutateur à la position centrale
pour bloquer le différentiel et conduire en
deux roues motrices (2RM).
Appuyer sur le bas du commutateur pour
débloquer le différentiel et permettre aux
roues arrière de fonctionner
indépendamment (1RM/mode TURF). Ce
mode de fonctionnement convient bien à la
conduite sur gazon ou lorsque la traction
active n’est pas nécessaire.
41
CARACTÉRISTIQUES ET COMMANDES
COMMUTATEUR DE PHARE
Appuyer sur le haut du commutateur
pour allumer les phares. Appuyer sur le
bas du commutateur pour éteindre les
phares.
42
CARACTÉRISTIQUES ET COMMANDES
COMMUTATEUR DE MODE DE CONDUITE
ATTENTION
Le fait de changer la position du commutateur de mode de conduite pendant la
conduite peut produire une augmentation ou une réduction de la vitesse sans
changement de pression sur la pédale d’accélérateur.
Appuyer sur le dessus du commutateur
pour sélectionner le mode de vitesse
élevée. Utiliser le mode de vitesse
élevée dans la plupart des conditions
de conduite en sentier. Le véhicule
fonctionnera à des vitesses pouvant
aller jusqu’à 40 km/h (25 mi/h).
Appuyer sur le bas du commutateur
pour sélectionner la gamme de vitesse
basse. La gamme de vitesse basse est
recommandée pour la conduite pendant
de courtes périodes dans des
conditions avec chargement important.
Utiliser la gamme de vitesse basse en
effectuant un remorquage, en
transportant des charges ou en
manœuvrant pour franchir des
obstacles. La vitesse se limitera à un
maximum de 16 km/h (10 mi/h) et le
freinage régénératif augmentera pour
procurer un meilleur contrôle en terrain
difficile. Ramener le commutateur de
mode de conduite au mode de vitesse
élevée pour le fonctionnement normal.
Déplacer le commutateur vers le centre pour passer au mode d’autonomie
optimale. Utiliser ce mode en conduisant le véhicule sur de grandes distances
ou pendant une période plus longue. Ce mode limite la vitesse et le couple afin
d’obtenir l’autonomie optimale de conduite.
43
CARACTÉRISTIQUES ET COMMANDES
MODE
VITESSE
MAXIMALE
COUPLE
(% DU
COUPLE
MAXI­
MAL)
DÉCÉLÉRATION
APPLICATION
Élevé
40 km/h
(25 mi/h)
70 %
Minimum
Randonnée sur
sentier
Auto­
nomie
opti­
male
24 km/h
(15 mi/h)
50 %
Minimum
Chaque fois qu’il est
possible, à
l’autonomie
optimale de
conduite du blocbatterie
Bas
16 km/h
(10 mi/h)
100 %
Maximum
Remorquage,
transport de
charges, conduite
sur des pentes
abruptes ou en
terrain difficile
BATTERIES
Ce véhicule est doté de huit batteries de 12 V produisant l’alimentation
nécessaire au fonctionnement du véhicule. Les batteries se trouvent sous le
siège.
Toujours respecter les avertissements de sécurité et les procédures de
manutention relatives aux batteries, conformément à ce qui est énoncé sur les
étiquettes de sécurité dans le véhicule et dans ce manuel.
PRÉCAUTIONS DE MANUTENTION DES
BATTERIES
• Toujours s’assurer que tous les accessoires électriques soient directement
mis à la terre sur la borne négative (-) de la plaquette à bornes. Ne jamais
utiliser le châssis ou le corps comme connexion de mise à la terre.
• Toujours veiller à ce que les bornes et les connexions de batterie soient
propres et sans corrosion.
• Toujours maintenir les batteries à des niveaux de charge complète. Pour une
plus grande durée utile de la batterie, ne pas laisser les batteries se
décharger de plus de 80 %.
• Bien vérifier si les batteries sont entièrement chargées avant d’utiliser le
véhicule.
• Les batteries neuves à cycle prolongé doivent être rechargées plusieurs fois
avant d’atteindre leur pleine capacité (50 à 125 cycles, selon le type). La
capacité sera limitée pendant cette période.
44
CARACTÉRISTIQUES ET COMMANDES
• Veiller à ce que les bouchons d’aération soient bien en place pendant
l’utilisation du véhicule et la charge de la batterie.
• Recharger complètement les batteries à la fin de chaque journée d’utilisation
du véhicule en allouant suffisamment de temps pour que le chargeur
parachève son cycle de charge. Les batteries de ce véhicule n’ont aucune
« fonction de mémoire ». Les charges fréquentes prolongeront leur durée
utile.
• Éviter d’effectuer des charges à des températures de l’air ambiant
supérieures à 49 °C (120 °F). Les bâtiments d’entreposage fermés et non
aérés dépassent souvent cette température quand ils sont exposés aux
rayons directs du soleil.
• Ne jamais connecter une batterie auxiliaire au convertisseur continu-continu
installé à l’usine. Si certains accessoires exigent plus de 10 A, toujours
installer la trousse de batteries pour accessoires auxiliaires approuvée par
POLARIS.
• Ne jamais connecter un accessoire de 12 V directement aux batteries.
Toujours connecter tout accessoire électrique à une prise pour accessoires
de 12 V ou à la plaquette à bornes.
• Ne jamais connecter de câbles de démarrage aux batteries de ce véhicule.
• Utiliser uniquement des outils isolés pour travailler dans le compartiment des
batteries.
45
CARACTÉRISTIQUES ET COMMANDES
EFFET DE LA TEMPÉRATURE AMBIANTE SUR LES
BATTERIES
• La capacité des batteries diminue à mesure que la température ambiante
diminue. La capacité peut être affectée jusqu’à 30 %.
• Les batteries se déchargent quand on ne les charge pas. Elles peuvent se
décharger jusqu’à 13 % par mois (taux un peu plus élevés en climats plus
chauds) même lorsque la clé de contact est à la position d’arrêt et elles se
déchargent bien plus rapidement si la clé est laissée à la position marche.
• Les batteries peuvent geler si elles ne sont pas chargées lorsque la
température ambiante est basse.
Pourcentage de
charge
Point de gel
approximatif
100 %
50 %
0%
-51 °C (-60 °F)
-18 °C (0 °F)
-4 °C (25 °F)
UTILISATION D’UN CHARGEUR
Ouvrir le capot et toute portière ou glissière de cabine. Cela permettra de réduire
la température du chargeur qui pourra ainsi fonctionner plus efficacement, ce
qui réduira la durée de charge. Consulter les pages 61 et 62 pour les
procédures de charge.
1. Toujours utiliser des rallonges électriques de la capacité appropriée, dans le
pays dans lequel elles sont utilisées. En Amérique du Nord, il s’agit de la
caractéristique UL. Les cordons doivent aussi être appropriés à
l’environnement dans lequel ils sont utilisés, p. ex., en matériau à protection
contre l’huile, dans un garage ou un atelier.
2. Vérifier que le calibre du cordon est approprié à sa longueur.
Longueur :
Calibre :
<7,5 m (25 pi)
<15 m (50 pi)
<30 m (100 pi)
1,5 mm²
(16 AWG)
2,5 mm²
(14 AWG)
6,0 mm²
(10 AWG)
PLAGE D’UTILISATION DES BATTERIES
La plage d’utilisation est sensiblement affectée par la pression des pneus, leur
alignement, le terrain et le style de conduite. Toujours maintenir la pression des
pneus telle que spécifiée sur les étiquettes de sécurité.
46
CARACTÉRISTIQUES ET COMMANDES
TEMPÉRATURE DE FONCTIONNEMENT DE LA
BATTERIE
Le véhicule ne fonctionnera pas si la température interne d’une ou de plusieurs
batteries est inférieure à -10 °C (14 °F).
Quand le véhicule n’est pas utilisé, le stationner et connecter le chargeur de
batterie. Consulter la page 64. Lorsque le véhicule est connecté à un chargeur,
les batteries sont maintenues à une température de fonctionnement de
performance maximale et reçoivent une pleine charge.
Si le véhicule n’est pas connecté à un chargeur pendant qu’il est stationné à des
températures froides, la température de la batterie peut chuter sous -10 °C
(14 °F). Dans ce cas, connecter le véhicule au chargeur pour faire augmenter la
température de la batterie avant son fonctionnement. Lorsque les batteries sont
extrêmement froides, la température de la batterie augmentera d’environ 10 à
15 °C (17 à 27 °F) par heure pendant le chargement.
En mettant la clé à la position marche, les chauffe-batteries seront sous tension
mais la batterie perdra rapidement de sa puissance. Cette méthode n’est pas
recommandée si l’état de charge est bas.
REMARQUE
Le véhicule peut nécessiter une charge jusqu’à 45 minutes pour que les
batteries atteignent leur température de fonctionnement, selon leur
température interne actuelle. Encore plus de temps peut être requis pour que
les batteries atteignent un état de charge de 100 %.
PERFORMANCE DE FONCTIONNEMENT ET DE RECHARGE
Condition
Fonctionnement à
basse température
Recharge à basse
température
Température de la
batterie
Description
Inférieure à -10 °C
(14 °F)
Le véhicule ne
fonctionne pas.
-10 °C (14 °F)
Le véhicule fonctionne.
Si l’état de charge est
également bas
(inférieur à 55 %), la
performance du
véhicule peut être
réduite jusqu’à ce
qu’une température
plus élevée soit atteinte.
10 à -30 °C (50 à
-20 °F)
Les modules doivent
d’abord chauffer les
batteries. Durant ce
47
CARACTÉRISTIQUES ET COMMANDES
PERFORMANCE DE FONCTIONNEMENT ET DE RECHARGE
processus de
chauffage, le chargeur
fonctionne à un régime
réduit. Le régime de
recharge maximum est
obtenu lorsque la
température de la
batterie atteint 10 °C
(50 °F).
Fonctionnement à
haute température
Recharge à haute
température
48
Inférieure à -30 °C
(-20 °F)
Le chargeur ne peut
pas chauffer ou charger
les batteries. Si
possible, déplacer le
véhicule à un endroit
plus chaud ou
transporter le véhicule
chez le concessionnaire
pour un entretien.
-10 à 50 °C (14 à
120 °F)
Si l’état de charge est
adéquat, le véhicule
fonctionnera à une
performance maximale.
50 à 60 °C (120 à
140 °F)
Si l’état de charge est
adéquat, le véhicule
fonctionnera à une
performance réduite.
Supérieure à 60 °C
(140 °F)
Le véhicule ne
fonctionne pas.
-10 à 45 °C (14 à
113 °F)
Le chargeur chargera
les batteries à un
régime de charge
maximal.
45 à 55 °C (113 à
131 °F)
Le chargeur chargera à
un régime de charge
réduit, mais seulement
jusqu’à un état de
charge de 80 %.
CARACTÉRISTIQUES ET COMMANDES
CONDITIONNEMENT DES BATTERIES
Au départ, les batteries neuves ne donnent pas toute leur capacité. La capacité
approximative du bloc-batterie augmente à mesure que le nombre de cycles de
charge augmente.
Nombre de cycles
de charge
Nouveau
15
30
45
Pourcentage de
capacité maximale
80 %
90 %
95 %
100 %
CONNECTEUR D’ALIMENTATION PRINCIPAL
AVERTISSEMENT
Tout entretien électrique et de la batterie doit être confié seulement à un atelier
d’entretien agréé. Un concessionnaire POLARIS peut fournir de l’aide.
REMARQUE
Les connexions et les composants électriques peuvent subir des dommages
s’ils sont débranchés avant la déconnexion du connecteur d’alimentation
principal. Toujours déconnecter le fusible d’alimentation principal et le
connecteur d’alimentation principal avant d’effectuer un entretien ou de
déconnecter tout composant électrique.
À sa déconnexion, le connecteur
d’alimentation principal déconnecte le
bloc-batterie de tous les composants
électriques, à l’exception du contacteur
de démarrage. Avant d’effectuer un
entretien sur le véhicule, débrancher le
fusible d’alimentation principal. Ce
fusible est situé à l’intérieur du passage
de roue avant droit.
Le connecteur d’alimentation principal
se trouve sous la benne de
chargement, derrière les sièges. Pour la
déconnexion, débrancher le
connecteur. Après l’entretien du
véhicule, le connecteur d’alimentation
principal doit être le dernier élément à
connecter.
49
CARACTÉRISTIQUES ET COMMANDES
LEVIER DE FREIN DE STATIONNEMENT
Toujours serrer les freins de service avant de serrer ou desserrer le frein de
stationnement. Pour empêcher le véhicule de rouler, serrer le frein de
stationnement lors du stationnement. Quand le frein de stationnement est serré
et que le témoin de frein de stationnement est allumé, la vitesse du moteur est
limitée. À l’enfoncement de la pédale d’accélérateur, cette caractéristique
limitative empêche le fonctionnement pour protéger les plaquettes de frein de
stationnement contre l’usure excessive.
CONSEIL
Cette caractéristique ne fonctionnera pas normalement en cas de défaillance
ou de déconnexion du connecteur ou commutateur de frein de stationnement
(sous le capot) ou si le commutateur a été déplacé. Vérifier si certains fils sont
déconnectés et consulter immédiatement un concessionnaire ou une autre
personne qualifiée si cette caractéristique ne fonctionne pas normalement.
1. Pour serrer le frein de stationnement, freiner.
2. Tirer le levier de frein de stationnement vers le haut le plus loin possible.
3. Pour desserrer le frein de stationnement, freiner. Désengager le levier de
frein de stationnement vers l’intérieur et déplacer le levier vers le bas aussi
loin que possible.
50
CARACTÉRISTIQUES ET COMMANDES
VOLANT DE DIRECTION
Le volant de direction peut être incliné vers le haut ou vers le bas selon la
préférence du conducteur.
Lever et maintenir le levier de réglage du volant de direction lorsque le volant est
bougé vers le haut ou vers le bas. Relâcher le levier lorsque le volant de
direction est à la position désirée.
Toujours s’assurer que la position du volant de direction n’empêche pas le bon
fonctionnement de la pédale de frein, d’accélérateur et toutes les autres
commandes.
51
CARACTÉRISTIQUES ET COMMANDES
PÉDALES
PÉDALE DE FREIN
Appuyer sur le frein q en direction du plancher pour ralentir ou arrêter le
véhicule. Freiner avant de tourner la clé de contact à la position d’allumage.
PÉDALE D’ACCÉLÉRATEUR
La pédale d’accélérateur w ne fonctionnera que si la clé est à la position
MARCHE et si le commutateur du sélecteur de direction est réglé soit en
marche avant (F) ou en marche arrière (R). Pour commencer à déplacer le
véhicule ou à augmenter sa vitesse, enfoncer progressivement la pédale
d’accélérateur vers le plancher. En maintenant la pédale d’accélérateur
continuellement enfoncée, on fait accélérer le véhicule jusqu’à la vitesse
maximale.
Pour ralentir le véhicule, relâcher la pédale d’accélérateur. Le freinage du
moteur électrique produit un freinage au relâchement de la pédale
d’accélérateur. Pour un plus grand contrôle de la vitesse ou pour arrêter le
véhicule, serrer les freins de service.
SIÈGES
RETRAIT DE SIÈGE
Tirer l’avant du siège vers le haut et le glisser vers l’avant du véhicule. Installer
le siège en glissant les languettes dans le dos de la base du siège. Pousser
fermement l’avant du siège vers le bas jusqu’à ce que les goupilles soient
complètement installées dans les passe-fils.
52
CARACTÉRISTIQUES ET COMMANDES
CEINTURES DE SÉCURITÉ
Ce véhicule est équipé de ceintures de sécurité diagonales à trois points
d’ancrage pour le conducteur et le passager. Toujours s’assurer que les
ceintures de sécurité de tous les passagers sont attachées avant de conduire le
véhicule. La ceinture de sécurité du conducteur est équipée d’un dispositif de
verrouillage. La vitesse du véhicule est limitée à 24 km/h (15 mi/h) lorsque la
ceinture de sécurité n’est pas bouclée.
Le centre du siège ne comprend PAS de ceinture de sécurité. Ne jamais laisser
un passager s’asseoir entre les sièges du conducteur et du passager.
AVERTISSEMENT
Tomber d’un véhicule en mouvement pourrait entraîner des blessures graves
ou la mort. Toujours attacher la ceinture de sécurité avant de conduire ou de
monter sur le véhicule.
Pour régler correctement la ceinture de sécurité, procéder comme suit :
1. Pour les ceintures de sécurité à trois points d’attache q, tirer la languette de
la ceinture de sécurité vers le bas et en diagonale sur la poitrine vers la
boucle située sur le rebord intérieur du siège. La ceinture devrait bien
s’ajuster sur les hanches et en diagonale sur la poitrine. S’assurer que la
ceinture n’est pas vrillée.
2. Enfoncer la languette de fixation q dans la boucle w jusqu’à ce qu’elle
s’encliquette.
53
CARACTÉRISTIQUES ET COMMANDES
3. Relâcher la sangle et la tirer pour serrer.
4. Pour dégager la ceinture de sécurité, appuyer sur le bouton carré rouge au
centre de la boucle.
INSPECTION DES CEINTURES DE SÉCURITÉ
Vérifier le bon fonctionnement des ceintures de sécurité avant chaque utilisation
du véhicule.
1. Enfoncer la languette de fixation dans la boucle jusqu’à ce qu’elle
s’encliquette. La languette de fixation doit s’insérer en douceur dans la
boucle. Son verrouillage sécurisé est indiqué par un déclic.
2. Appuyer sur le bouton de dégagement rouge du centre de la boucle pour
vérifier qu’elle se déverrouille facilement.
3. Tirer complètement sur chaque ceinture de sécurité et vérifier la présence de
dommages sur toute sa longueur, incluant coupures, usure, effilochage ou
raideur. En cas de dommage quel qu’il soit, ou si la ceinture de sécurité ne
fonctionne pas correctement, faire inspecter ou remplacer le système de
ceintures de sécurité par un concessionnaire agréé.
4. Pour retirer la saleté et les débris des ceintures de sécurité, utiliser une
éponge pour nettoyer les sangles avec de l’eau et du savon doux. Ne pas
employer d’agent blanchissant, de teinture ni de détergents ménagers.
Rincer toute la longueur des sangles de la ceinture. Utiliser un tuyau
d’arrosage pour rincer régulièrement les logements de l’enrouleur et de la
languette.
CORDON DE CHARGE
Le cordon de charge se trouve sous le capot du côté droit du véhicule. Consulter
la page 62 pour les consignes de charge.
PLAQUETTE À BORNES AUXILIAIRE DE 12 V
La plaquette à bornes de 12 V se trouve sous le capot. Elle comporte des
bornes de masse de 12 V à commutateur dont la tension constante de 12 V peut
servir à alimenter l’éclairage auxiliaire et les accessoires. Les bornes se limitent
à 10 A.
CADRE DE PROTECTION (ROPS)
Le cadre de protection (ROPS) de ce véhicule est conforme aux exigences de
l’OSHA 1928.53 en ce qui concerne la performance de retournement. Toujours
demander au concessionnaire agréé de faire une inspection minutieuse du
cadre de protection (ROPS) si celui-ci devait présenter des dommages
quelconques.
54
CARACTÉRISTIQUES ET COMMANDES
Aucun dispositif ne peut assurer la protection des occupants en cas de
retournement. Toujours suivre toutes les directives de conduite sécuritaire
indiquées dans ce manuel pour éviter un retournement du véhicule.
AVERTISSEMENT
Le retournement du véhicule peut entraîner des blessures graves ou la mort.
Toujours éviter de faire fonctionner le véhicule d’une manière qui pourrait
entraîner un retournement du véhicule.
55
56
CONDUITE
CONDUITE
RENSEIGNEMENTS IMPORTANTS
AVERTISSEMENT
Si le véhicule n’est pas utilisé correctement, une collision, une perte de
contrôle, un accident ou un retournement risque de se produire, entraînant des
blessures graves ou la mort. Lire et bien comprendre tous les avertissements
de sécurité figurant dans la section Sécurité de ce manuel d’utilisation.
BIEN CONNAÎTRE LE SECTEUR DE CONDUITE/
CONDUIRE RESPECTUEUSEMENT (TREAD
LIGHTLY!®)
Il faut se familiariser avec toutes les lois et tous les règlements concernant le
fonctionnement de ce véhicule dans la région. Respecter l’environnement de
conduite. Communiquer avec un concessionnaire POLARIS, un club de
randonnées local ou les responsables locaux pour connaître les secteurs de
conduite désignés.
Aider à garder les sentiers ouverts pour la conduite de véhicules récréatifs. En
tant qu’enthousiaste de la conduite hors route et du sport, le conducteur peut
montrer un bon exemple (ou un mauvais exemple) aux autres. Conduire
respectueusement (Tread Lightly!®). Conduire tout en respectant le terrain,
éviter de répandre des déchets et toujours rester sur les sentiers désignés.
COURTOISIE SUR LES SENTIERS
Toujours faire preuve de courtoisie pendant la conduite. Garder une distance
sécuritaire entre le véhicule et les autres véhicules circulant dans le même
secteur. À l’aide d’un signal, communiquer le nombre de véhicules dans le
groupe aux conducteurs arrivant en sens inverse. Lors de l’arrêt, placer le
véhicule le plus loin possible sur le bord du sentier pour laisser les autres
circuler de manière sécuritaire.
57
CONDUITE
INSPECTION AVANT LA CONDUITE
Le fait de ne pas inspecter le véhicule et de ne pas s’assurer qu’il est en bon état
de fonctionnement avant de l’utiliser accroît les risques d’accident. Toujours
inspecter le véhicule avant chaque utilisation pour s’assurer de la sécurité de
son fonctionnement.
ÉLÉMENT
REMARQUES
PAGE
Système de freinage/
course de la pédale de
frein
Vérifier le bon fonctionnement.
page 52
page 95
Liquide de freins
S’assurer que le niveau est adéquat.
page 95
Suspension avant
Vérifier et lubrifier si nécessaire.
page 91
Suspension arrière
Vérifier et lubrifier si nécessaire.
page 91
Direction
Vérifier qu’il fonctionne librement.
page 51
Pneus
Vérifier l’état et la pression.
page 99
Roues/fixations
Vérifier et s’assurer que les fixations sont
serrées.
page 99
Écrous, boulons et
fixations du châssis
Vérifier et s’assurer du bon serrage.
–
Accélérateur
Vérifier le bon fonctionnement.
–
Phares
Vérifier le fonctionnement; lors du
remplacement de l’ampoule, appliquer de
la graisse diélectrique POLARIS.
Feu d’arrêt/feux arrière
Vérifier le fonctionnement.
–
Loquet de siège
Pousser le dossier de siège vers le bas
pour s’assurer que le loquet est
enclenché.
–
Ceinture de sécurité
Vérifier la présence de dommages sur
toute la longueur de la ceinture et le
fonctionnement approprié des loquets.
page 53
Batteries
S’assurer que les charges sont
complètes, que les niveaux d’eau sont
adéquats et que les bornes sont propres.
page 44
58
page 101
CONDUITE
REMARQUES
PAGE
Câbles de batterie
Inspecter si l’acheminement des câbles
est adéquat et si les connexions sont bien
fixées.
page 44
Gazon et feuilles
Retirer les résidus de tonte, les feuilles et
tout autre débris inflammable,
particulièrement près du système
d’entraînement.
page 33
ÉLÉMENT
PRATIQUES DE CONDUITE SÉCURITAIRE
1. Visiter le site Web de la Recreational Off-Highway Vehicle Association® et
participer au cours de formation en ligne gratuit. Compléter la formation de
sensibilisation à la sécurité recommandée avant d’utiliser ce véhicule. Visiter
le www.rohva.org ou composer le 1-866-267-2751.
2. Ne pas permettre à des personnes de moins de 16 ans ou ceux qui n’ont pas
de permis de conduire valide de conduire ce véhicule.
3. Ne jamais transporter de passager sur ce véhicule.
4. Ne jamais conduire avec des accessoires qui ne sont pas approuvés par
POLARIS pour ce véhicule.
5. Utiliser ce véhicule uniquement hors route. Ne jamais conduire ce véhicule
sur une voie publique, y compris les routes de terre ou en gravier (à moins
que celles-ci soient identifiées comme étant accessibles aux véhicules hors
route).
6. Redoubler de prudence et conduire à vitesse réduite si des conditions telles
que le brouillard, la pluie ou l’obscurité réduisent la visibilité. Nettoyer
fréquemment les phares et remplacer promptement les ampoules grillées.
7. Toujours conduire à une vitesse appropriée au terrain, à la visibilité, aux
conditions et à ses propres aptitudes et à sa propre expérience. Ne jamais
conduire à des vitesses excessives. Ne jamais tenter de cabrés, de sauts ou
d’autres cascades. Pendant la conduite, garder les mains sur le volant de
direction ou le guidon.
8. Ne jamais consommer d’alcool, de médicaments ou de drogues avant ou
pendant la conduite de ce véhicule.
9. Toujours utiliser des pneus de la taille et du type spécifiés pour le véhicule.
Toujours conserver une bonne pression des pneus.
10. Ne jamais utiliser un véhicule endommagé. Après tout capotage ou accident,
demander à un concessionnaire agréé d’inspecter l’ensemble du véhicule
pour évaluer les dommages potentiels.
59
CONDUITE
11. Ne jamais utiliser le véhicule sur un plan d’eau gelée à moins d’avoir tout
d’abord vérifié que la glace est suffisamment épaisse pour supporter le poids
du véhicule, de son conducteur et de sa charge ainsi que la force de
déplacement du véhicule, en plus de tout autre véhicule faisant partie du
groupe.
12. Ne pas toucher les composants brûlants du système d’entraînement.
Toujours garder les matières combustibles à l’écart du système
d’entraînement.
13. Toujours retirer la clé lorsque le véhicule n’est pas utilisé afin d’empêcher
son utilisation non autorisée.
60
CONDUITE
PROCÉDURES DE CONDUITE
PROCÉDURES DE CONDUITE DU NOUVEAU
CONDUCTEUR
1. Déconnecter le câble de charge.
2. Porter un casque, une protection oculaire, des gants, un chandail à manches
longues, un pantalon long et des bottes montant au-dessus des chevilles.
3. S’asseoir dans le siège du conducteur et boucler la ceinture de sécurité.
4. Freiner.
5. Si le véhicule n’est pas connecté à un chargeur pendant qu’il est stationné à
des températures inférieures à -10 °C (14 °F), consulter la page 30 avant de
continuer.
6. Tourner la clé de contact à la position de marche (ON). Attendre environ une
seconde pour que le contacteur se ferme avant de continuer.
7. Déplacer le sélecteur de direction vers la position de marche avant ou
arrière.
8. Déplacer le commutateur de mode de conduite au réglage voulu.
9. Desserrer le frein de stationnement.
10. Observer les alentours et déterminer le trajet.
11. En gardant les deux mains sur le volant de direction, relâcher la pédale de
frein et appuyer progressivement sur la pédale d’accélérateur en direction du
plancher pour commencer à conduire.
12. Conduire lentement. Pratiquer les manœuvres ainsi que l’utilisation de
l’accélérateur et des freins sur une surface de niveau.
13. Ne pas transporter un passager avant d’avoir au moins deux heures
d’expérience de conduite avec ce véhicule. Ne jamais transporter plus d’un
passager dans ce véhicule. Ne jamais permettre à un passager de monter
dans la benne de chargement.
14. Pour arrêter le véhicule, relâcher complètement la pédale d’accélérateur et
freiner jusqu’à l’arrêt complet.
15. Serrer le frein de stationnement.
16. Tourner la clé de contact à la position d’arrêt (OFF).
AVERTISSEMENT
Un véhicule en roue libre peut causer des blessures graves. Toujours serrer le
frein de stationnement en laissant le véhicule sans surveillance.
61
CONDUITE
CONDUITE AVEC UN PASSAGER
• Effectuer l’inspection avant la conduite.
• S’assurer que tous les passagers sont âgés d’au moins 12 ans et qu’ils sont
assez grands pour s’asseoir de manière confortable et sécuritaire sur un
siège passager avec la ceinture de sécurité bouclée, pour poser leurs pieds
au sol et saisir la poignée de maintien.
• S’assurer que tous les passagers portent des casques, une protection
oculaire, des gants, un chandail à manches longues, un pantalon long et des
bottes montant au-dessus des chevilles.
• S’assurer que tous les filets de cabine ou portières (le cas échéant) sont
attachés correctement.
• Ne pas transporter un nombre de passagers supérieur à celui recommandé
pour le véhicule.
• Il est permis de transporter un passager dans le siège passager seulement.
• Ralentir. Toujours conduire à des vitesses qui correspondent à vos
compétences, aux compétences du passager et aux conditions d’utilisation.
Éviter les manœuvres imprévues ou agressives qui peuvent causer un
inconfort ou des blessures au passager.
• La maniabilité du véhicule peut changer lorsqu’un passager ou une charge se
trouve à bord du véhicule. Prévoir plus de temps et une plus grande distance
de freinage.
• Toujours suivre toutes les directives de conduite indiquées sur les étiquettes
de sécurité et dans ce manuel.
62
CONDUITE
CONDUITE SUR SURFACES GLISSANTES
AVERTISSEMENT
Un dérapage ou un glissement peut provoquer une perte de contrôle ou un
retournement (si la traction des pneus se rétablit inopinément). Lors de la
conduite sur des surfaces glissantes comme la glace ou le gravier meuble,
réduire la vitesse et redoubler de prudence pour réduire les risques de perte
de contrôle causée par un dérapage ou un glissement. Ne pas conduire sur
des surfaces excessivement glissantes.
Pendant la conduite sur surfaces glissantes, telles que des sentiers mouillés, du
gravier meuble ou de la glace, faire attention aux risques de dérapage et de
glissement. Prendre ces précautions à l’approche de conditions glissantes :
• Ne pas conduire sur des terrains trop accidentés, glissants ou meubles.
• Ralentir avant d’aller sur des terrains glissants.
• Se montrer particulièrement attentif, étudier le sentier et éviter les virages
brusques et serrés pouvant causer un dérapage.
• Enclencher le système toutes roues motrices avant que les roues ne
commencent à perdre de l’adhérence.
AVIS
La transmission pourrait être gravement endommagée si le système toutes
roues motrices (AWD) est engagé pendant que les roues patinent. Toujours
attendre que les roues s’arrêtent de patiner avant d’engager le système toutes
roues motrices (AWD).
• En cas de dérapage, tourner le volant de direction dans la direction du
dérapage. Ne jamais freiner pendant un dérapage.
63
CONDUITE
CONDUITE SUR DES OBSTACLES
Prendre les précautions suivantes pour conduire sur des obstacles :
• Toujours repérer les obstacles avant de conduire sur un terrain inconnu.
• Regarder devant et apprendre à reconnaître le terrain. Rester vigilant aux
dangers tels que les troncs d’arbre, les pierres et les branches basses.
• Rouler lentement et redoubler de prudence en terrains inconnus. Tous les
obstacles ne sont pas immédiatement visibles.
• Mettre le sélecteur de vitesse en gamme de vitesse basse, au besoin.
• Éviter de franchir des obstacles de grande taille, tels que de grosses roches
ou des troncs d’arbres. Si les obstacles sont inévitables, prendre des
précautions supplémentaires et conduire lentement.
• Toujours faire descendre et éloigner tous les passagers du véhicule avant de
franchir un obstacle qui risque de causer un retournement.
MONTÉE DE PENTE
Pour monter une pente, prendre les précautions suivantes :
1. Éviter les pentes trop raides.
2. Toujours rouler dans le sens de la pente.
3. Garder les pieds sur le plancher.
4. Toujours vérifier le terrain avec soin avant de monter les pentes. Ne jamais
monter une pente dont la surface est trop glissante ou meuble.
5. Conduire à une vitesse et un régime constants. Ne jamais accélérer
brusquement.
6. Ne jamais franchir le sommet d’une pente à grande vitesse. Un obstacle, une
pente abrupte, un autre véhicule ou des personnes peuvent se trouver de
l’autre côté du sommet.
DESCENTE DE PENTE
Pour descendre une pente, prendre les précautions suivantes :
1. Éviter les pentes trop raides.
2. Toujours descendre une pente le commutateur sélecteur de direction étant
réglé en marche avant (F). Ne jamais descendre une pente le commutateur
étant au point mort.
3. Rouler droit dans le sens de la pente. Éviter de descendre une pente à un
angle faisant pencher le véhicule excessivement. Dans la mesure du
possible, descendre la pente tout droit.
64
CONDUITE
4. Ralentir.
5. Freiner légèrement pour aider le ralentissement.
CONDUITE À FLANC DE PENTE
La conduite à flanc de pente n’est pas recommandée. L’usage de techniques
inappropriées peut entraîner la perte de contrôle ou le retournement du
véhicule. Éviter le déplacement en flanc de pente à moins que cela ne soit
absolument nécessaire.
Si conduire à flanc de pente est inévitable, prendre les précautions suivantes :
1. Ralentir.
2. Faire extrêmement attention.
3. Éviter de conduire à flanc de pentes raides.
CONDUITE DANS L’EAU
Ce véhicule peut traverser des cours d’eau jusqu’à une profondeur maximale
recommandée égale aux repose-pieds q.
AVIS
Le système électrique et les batteries peuvent subir de graves dommages si
l’on conduit le véhicule dans une eau plus profonde que les repose-pieds.
Suivre ces procédures pour conduire dans l’eau :
1. Déterminer la profondeur de l’eau et
le courant avant d’entrer dans l’eau.
2. Choisir un endroit où les deux rives
sont en pente douce.
3. Procéder lentement, en évitant les
rochers et les obstacles.
4. Éviter de traverser des cours d’eau
profonds ou rapides.
5. Une fois sorti de l’eau, sécher les
freins en appuyant légèrement sur la
pédale à plusieurs reprises, jusqu’à
ce que leur fonctionnement soit
normal.
65
CONDUITE
AVERTISSEMENT
Les gros pneus du véhicule peuvent faire flotter le véhicule dans des eaux
profondes ou rapides, ce qui pourrait entraîner la perte de contrôle et causer
des blessures graves ou la mort. Ne jamais traverser des eaux profondes ou
rapides avec le véhicule.
CONDUITE EN MARCHE ARRIÈRE
Prendre les précautions suivantes pour conduire en marche arrière :
• Toujours vérifier s’il y a des obstacles ou des personnes derrière le véhicule.
Toujours regarder à droite et à gauche avant de faire marche arrière.
• Toujours éviter de faire marche arrière sur les pentes.
• Reculer lentement.
• Freiner légèrement pour s’arrêter.
• Éviter de prendre des virages serrés.
• Ne jamais accélérer brusquement.
STATIONNEMENT DU VÉHICULE
1. Freiner. Arrêter le véhicule sur une surface de niveau.
2. Lors du stationnement à l’intérieur d’un garage ou autre bâtiment, s’assurer
que le local est suffisamment aéré et que le véhicule se trouve à l’écart de
toute source de flammes ou d’étincelles, y compris tout appareil comportant
une veilleuse.
3. Serrer le frein de stationnement.
4. Tourner la clé de contact à la position d’arrêt (OFF). Retirer la clé pour
empêcher tout usage non autorisé.
STATIONNEMENT SUR UNE PENTE
Éviter le stationnement en pente si possible. Si cela est inévitable, prendre les
précautions suivantes :
1. Freiner.
2. Serrer le frein de stationnement.
3. Tourner la clé de contact à la position d’arrêt (OFF).
4. Bloquer les roues arrière du côté de la descente.
66
CONDUITE
MODE DE CONDUITE
q Traction toutes roues motrices
(AWD)
w Traction deux roues motrices (2RM)
e Traction à une roue motrice (mode
TURF)
Appuyer sur le haut du commutateur à bascule pour engager le mode traction
toutes roues motrices (AWD). Une fois activé, le mode toutes roues motrices
demeure jusqu’à ce qu’on tourne le commutateur à la position désactivée.
Le commutateur AWD peut être activé et désactivé pendant que le véhicule
roule. Lorsque le commutateur AWD est allumé, le carter d’engrenages avant
s’engage automatiquement lorsque les roues arrière perdent de l’adhérence.
Lorsque les roues arrière reprennent leur adhérence, le carter d’engrenages
avant se désengage automatiquement.
CONSEIL
Le mode toutes roues motrices (AWD) ne s’engage pas au départ tant que la
vitesse n’est pas inférieure à 8 km/h (5 mi/h).
Engager le système toutes roues motrices (AWD) avant que la traction des
roues avant devienne nécessaire. Si les roues arrière patinent, relâcher
l’accélérateur avant d’engager le mode toutes roues motrices.
REMARQUE
L’activation du mode toutes roues motrices lorsque les roues arrière patinent
peut causer des dommages graves à l’entraînement. Toujours passer au mode
de traction toutes roues motrices (AWD) lorsque les roues arrière sont sous
traction ou arrêtées.
67
CONDUITE
BLOCAGE DU DIFFÉRENTIEL
AVIS
Le différentiel peut être endommagé s’il est engagé pendant que le véhicule
roule à haute vitesse ou que les roues arrière patinent. Ralentir le véhicule
jusqu’à ce qu’il soit presque arrêté avant d’engager le différentiel.
Le blocage du différentiel aide à améliorer l’adhérence lors de conditions de
conduite glissantes ou à faible adhérence. Mettre le commutateur à bascule à la
position centrale pour bloquer le différentiel et conduire en deux roues motrices
(2RM).
Appuyer sur le bas du commutateur pour débloquer le différentiel et permettre
aux roues arrière de fonctionner indépendamment. Ce mode de fonctionnement
convient bien à la conduite sur gazon ou lorsqu’une traction agressive n’est pas
nécessaire.
DÉSENGAGEMENT DU MODE DE TRACTION
TOUTES ROUES MOTRICES (AWD)
Amener le commutateur AWD vers le centre ou le bas pour dégager le système
AWD. Si le commutateur est mis en position désactivée pendant que les
moyeux avant sont engagés, ceux-ci ne se désengageront que lorsque les
roues arrière reprennent de l’adhérence.
Dans certaines situations, le carter d’engrenages avant peut rester verrouillé
lorsque le commutateur AWD a été mis en position désactivée. Si cela se
produit, il pourrait être nécessaire d’exercer un plus grand effort de braquage
pour diriger le véhicule et celui-ci pourrait subir des restrictions de vitesse.
Effectuer la procédure suivante pour déverrouiller le carter d’engrenages avant.
1. Arrêter le véhicule.
2. Déplacer le commutateur sélecteur de direction en marche arrière. Conduire
en marche arrière sur une distance d’au moins 3 m (10 pi).
3. S’arrêter complètement.
4. Déplacer le commutateur sélecteur de direction en marche avant et faire
avancer le véhicule.
5. Si le carter d’engrenages avant reste bloqué après avoir suivi les
instructions, confier le véhicule à un concessionnaire pour rectifier le
problème.
68
CONDUITE
TRANSPORT DE CHARGES
AVERTISSEMENT
La surcharge du véhicule, le transport ou le remorquage inadéquat d’une
charge peut nuire à la maniabilité du véhicule et entraîner une perte de
contrôle ou l’instabilité des freins. Toujours suivre les précautions suivantes
pour transporter des charges :
Ne jamais dépasser la capacité de charge nominale de ce véhicule.
LORS DU TRANSPORT DE CHARGES, RALENTIR LA VITESSE ET
PRÉVOIR UNE PLUS GRANDE DISTANCE DE FREINAGE.
NE JAMAIS DÉPASSER LA CAPACITÉ PONDÉRALE MAXIMALE du
véhicule. Au moment d’évaluer le poids ajouté, veiller à inclure le poids du
conducteur, du passager, des accessoires, des charges du porte-bagages ou
de la boîte sur la flèche de remorque. La somme des poids de ces articles ne
doit pas dépasser la capacité pondérale maximale.
Toujours placer la charge le plus en avant et le plus bas possible dans la
benne de chargement.
Lors de la conduite en terrain montagneux ou irrégulier, réduire la vitesse et le
poids de la charge pour maintenir la stabilité du véhicule.
Toujours faire preuve d’extrême prudence lors du transport de charges ou du
remorquage. Ralentir et engager la vitesse la plus basse possible.
FIXER TOUTES LES CHARGES AVANT DE CONDUIRE. Les charges non
arrimées peuvent nuire à la stabilité du véhicule et causer la perte de contrôle.
NE CONDUIRE QUE SI LES CHARGES SONT STABLES ET
CORRECTEMENT RÉPARTIES. Les charges qui ne peuvent pas être
centrées doivent être solidement arrimées et le conducteur doit redoubler de
prudence.
Toujours accrocher les charges à remorquer au point d’attelage du véhicule
prévu à cet effet.
LES CHARGES LOURDES PEUVENT POSER DES PROBLÈMES DE
DIRECTION ET DE FREINAGE. Faire preuve d’une extrême prudence lors du
freinage d’un véhicule chargé. Éviter les endroits et les situations pouvant
exiger de faire marche arrière en descente.
FAIRE EXTRÊMEMENT ATTENTION pendant la conduite avec des charges
qui dépassent des porte-bagages. La stabilité et la maniabilité du véhicule
peuvent être sérieusement affectées, ce qui pourrait entraîner le retournement
du véhicule.
69
CONDUITE
AVERTISSEMENT
NE PAS DÉPASSER LES VITESSES RECOMMANDÉES. La vitesse du
véhicule ne doit pas dépasser 16 km/h (10 mi/h) lors du remorquage de
charges sur une surface de gazon de niveau. La vitesse du véhicule ne doit
pas dépasser 8 km/h (5 mi/h) lors du remorquage de charges sur un terrain
difficile, dans les virages, ni lors de la montée ou de la descente de pentes.
Si le véhicule en est capable, ne jamais utiliser le véhicule à plus de 70 km/h
(43 mi/h) si la charge utile totale est supérieure à 152 kg (335 lb).
Le transport d’un passager dans la benne de chargement pourrait entraîner sa
chute hors du véhicule ou son contact avec des pièces en mouvement. Ne
jamais permettre à un passager de monter dans la benne de chargement.
Ce véhicule est conçu pour transporter ou remorquer des poids spécifiques.
Ralentir et prévoir une plus grande distance d’arrêt lors du transport de charges.
Les charges doivent être centrées sur le véhicule et transportées le plus bas
possible dans la benne. En terrain accidenté ou montagneux, rouler plus
lentement et transporter des charges moins lourdes pour accroître la stabilité.
Agir avec prudence si la charge dépasse des côtés de la benne.
Toujours lire et comprendre les avertissements sur la répartition des charges,
figurant sur les étiquettes d’avertissement et dans ce manuel. Ne jamais
dépasser les capacités maximales spécifiées pour le véhicule.
DÉVERSEMENT DE LA BENNE DE
CHARGEMENT
Pour décharger la benne de chargement, effectuer la procédure suivante :
1. Choisir un site de niveau pour déverser la benne de chargement. Ne pas
tenter de déverser la charge ou de décharger le véhicule sur une pente.
2. Freiner.
3. Mettre le sélecteur de vitesse à STATIONNEMENT.
4. Mettre la clé de contact en position ARRÊT.
5. Descendre du véhicule.
6. S’assurer que la charge est distribuée uniformément ou placée vers l’avant
de la benne de chargement.
70
CONDUITE
7. Relâcher les loquets du hayon.
AVERTISSEMENT
Ne jamais actionner le levier de décharge sans s’assurer que la charge est
disposée uniformément ou à l’avant de la benne. Si le poids de la charge est
distribué vers l’arrière de la benne de chargement lorsque le levier de
déverrouillage est tiré vers l’avant, la benne peut décharger subitement et
causer des blessures graves au conducteur ou aux autres personnes
présentes.
8. Se tenir à l’écart et tirer le levier de déverrouillage de la benne de
chargement vers le haut.
9. Soulever l’avant de la benne de chargement pour la déverser.
10. Abaisser la benne de chargement et pousser fermement vers le bas pour
verrouiller.
11. Fermer le hayon et sécuriser les loquets.
AVERTISSEMENT
La conduite du véhicule lorsque la benne de chargement est relevée pourrait
entraîner des blessures graves. La benne pourrait se fermer subitement et
blesser le conducteur ou le passager. Les pneus arrière heurteraient aussi
l’arrière de la benne élevée, endommageant le véhicule et créant une condition
de conduite dangereuse. Ne jamais conduire ce véhicule avec la benne de
chargement relevée.
REMORQUAGE DE CHARGES
AVERTISSEMENT
Le remorquage inadéquat d’une charge peut nuire à la maniabilité du véhicule
et entraîner une perte de contrôle ou l’instabilité des freins.
Toujours prendre les précautions suivantes pour le remorquage :
1. Ne jamais dépasser un poids de flèche d’attelage de 68,1 kg (150 lb) sur le
support d’attelage.
2. Lors du remorquage, ne pas rouler à plus de 16 km/h (10 mi/h).
3. Lors du remorquage, la distance de freinage est plus grande. Lors du
remorquage, ne pas rouler à plus de 16 km/h (10 mi/h).
71
CONDUITE
4. La vitesse du véhicule ne doit pas dépasser 8 km/h (5 mi/h) lors du
remorquage de charges sur un terrain difficile, dans les virages, ni lors de la
montée ou de la descente de pentes.
5. Ne pas remorquer un poids supérieur à celui recommandé pour le véhicule.
6. Ne pas accrocher la remorque ailleurs que sur le support d’attelage de
remorque. L’accrochage d’une remorque à tout autre endroit pourrait causer
la perte de contrôle du véhicule.
7. La charge totale (conducteur, passager, accessoires, charge et poids exercé
sur l’attelage) ne doit pas dépasser la capacité pondérale maximale du
véhicule.
Poids total de la charge remorquée
(terrain de niveau)
681 kg
(1 500 lb)
Poids total de charge remorquée (pente à
15°)
386 kg
(850 lb)
Poids vertical total de l’attelage
68,1 kg
(150 lb)
Vitesse maximale de remorquage
16 km/h
(10 mi/h)
Vitesse maximale de remorquage (terrain
accidenté, en virage, en pente/en
descente)
8 km/h
(5 mi/h)
72
CONDUITE
TRANSPORT DU VÉHICULE
Pour transporter le RANGER sur une longue distance ou sur des routes
publiques, toujours utiliser une remorque dont la capacité de charge nominale
homologuée est supérieure à la masse en état de marche du RANGER plus tout
accessoire installé et toute charge.
Suivre ces lignes directrices pour le transport du véhicule :
1. Serrer le frein de stationnement.
2. Retirer la clé pour en prévenir la perte.
3. Enclencher les loquets du siège, du capot et du hayon. S’assurer que les
sièges sont correctement fixés et qu’ils ne sont pas lâches.
AVERTISSEMENT
Pendant le transport, la charge et d’autres pièces non attachées peuvent être
éjectées hors du véhicule. Avant le transport, bien arrimer ou retirer toutes les
charges du véhicule, et vérifier si des pièces du véhicule sont lâches.
Pendant le transport du véhicule dans une remorque non couverte, la partie
avant du véhicule doit être DIRIGÉE VERS l’AVANT ou le toit doit être enlevé.
En cas de non-conformité, la circulation d’air, les vibrations ou d’autres
facteurs peuvent provoquer la séparation du toit du véhicule et causer un
accident entraînant des blessures graves ou la mort.
4. Lors du transport, toujours arrimer le châssis du RANGER au véhicule de
transport au moyen de sangles adéquates.
5. En utilisant une remorque ouverte, retirer le pare-brise (le cas échéant).
6. Ne jamais autoriser de passagers sur une remorque ou dans un véhicule
remorqué.
7. Réduire la vitesse et conduire prudemment.
73
CONDUITE
REMORQUAGE DU VÉHICULE
REMARQUE
En remorquant le véhicule, la clé DOIT se trouver à la position ARRÊT car
autrement de graves dommages surviendraient au moteur.
Suivre ces procédures lors du remorquage du véhicule :
1. Mettre la clé de contact en position ARRÊT.
2. Toujours prendre les précautions suivantes lors du remorquage de ce
véhicule :
• Ne pas conduire à plus de 16 km/h (10 mi/h).
• Ne pas remorquer sur les voies publiques.
• Ne pas permettre à des passagers de demeurer dans le véhicule pendant
qu’il est remorqué.
• Éviter les départs et les arrêts brusques.
• Éviter les virages à angle droit et les manœuvres de virages serrés.
• Éviter les remorquages sur une pente.
74
GUIDE D’UTILISATION DU TREUIL
GUIDE D’UTILISATION DU TREUIL
SÉCURITÉ RELATIVE AU TREUIL
Ces avertissements de sécurité et ces instructions s’appliquent si le véhicule est
muni d’un treuil, ou si l’on décide d’ajouter un treuil accessoire au véhicule.
AVERTISSEMENT
Un usage incorrect du treuil peut entraîner des BLESSURES GRAVES ou la
MORT. Toujours suivre les directives et les avertissements du présent manuel
d’utilisation du treuil.
Le treuil peut comporter soit un câble métallique ou un câble en corde
synthétique spécialement conçue. Le terme « câble de treuil » sera utilisé pour
les deux, sauf indication contraire.
MESURES DE SÉCURITÉ RELATIVES AU
TREUIL
1. Lire toutes les sections du présent manuel.
2. Ne jamais consommer d’alcool, de médicaments ou de drogues avant ou
pendant l’utilisation du treuil.
3. Ne jamais permettre à des enfants âgés de moins de 16 ans d’utiliser le
treuil.
4. Toujours porter une protection oculaire et des gants épais en utilisant le
treuil.
5. Toujours tenir les membres du corps, les vêtements, les cheveux et les
bijoux loin du câble de treuil, du guide-câble et du crochet lors du
fonctionnement du treuil.
6. Ne jamais tenter de faire bouger une charge par « à-coups » qui est attachée
au treuil avec un véhicule en déplacement. Consulter la section Charge
dynamique à la page 84.
7. Ne jamais laisser des personnes (surtout des enfants) s’approcher du
véhicule, du treuil, du câble de treuil et de la charge et ne jamais se laisser
distraire pendant l’utilisation du treuil.
8. Toujours couper l’alimentation du véhicule lorsque celui-ci et le treuil ne sont
pas utilisés.
9. Toujours s’assurer que le câble de treuil est enroulé d’au moins cinq (5)
spires complètes sur le tambour du treuil, en tout temps. La friction fournie
par cet enroulement de câble permet au tambour de tirer sur le câble de
treuil et de déplacer la charge.
75
GUIDE D’UTILISATION DU TREUIL
10. Toujours serrer le frein de stationnement du véhicule ou appliquer le
mécanisme de stationnement pour maintenir le véhicule en place pendant le
treuillage. Utiliser des cales de roue au besoin.
11. Toujours aligner le véhicule et le treuil avec la charge directement devant le
véhicule, autant que possible. Lorsque c’est possible, éviter les treuillages
en positionnant le câble de treuil à un angle par rapport à la ligne centrale du
véhicule de treuillage.
12. Lorsqu’un treuillage à angle est inévitable, prendre les précautions
suivantes :
a. Garder un œil sur le tambour du treuil. Ne jamais laisser le câble de treuil
« s’empiler » ou s’accumuler à un bout du tambour du treuil. Une trop
grande longueur de câble enroulée à un bout du tambour de treuil peut
endommager le treuil et le câble de treuil.
b. Arrêter le treuillage si une superposition se produit. Suivre l’étape 15 de
fonctionnement du treuil pour dérouler et enrouler le câble de manière
uniforme avant de continuer à utiliser le treuil.
13. Ne jamais effectuer de treuillage vers le haut ou vers le bas à des angles
prononcés. Une telle manœuvre peut déstabiliser le véhicule de treuillage et
provoquer son déplacement sans avertissement.
14. Ne jamais tenter de treuiller des charges dont le poids excède la capacité
nominale du treuil.
15. Le moteur du treuil peut devenir chaud pendant le fonctionnement du treuil.
Si un treuillage dure plus de 45 secondes, ou si le treuil cale pendant son
fonctionnement, arrêter le treuillage et laisser le treuil se refroidir pendant dix
minutes avant de le réutiliser.
16. Ne jamais toucher, pousser ou
chevaucher le câble de treuil et ne jamais
tirer dessus pendant le treuillage d’une
charge.
17. Ne jamais laisser le câble de treuil glisser
sur les mains, même en portant des gants
épais.
18. Ne jamais relâcher l’embrayage sur le
treuil lorsqu’une charge est exercée sur le
câble de treuil.
19. Ne jamais utiliser le treuil pour soulever
ou transporter des personnes.
20. Ne jamais utiliser le treuil pour soulever
ou suspendre une charge à la verticale.
76
GUIDE D’UTILISATION DU TREUIL
21. Toujours inspecter le treuil et le câble de treuil avant chaque usage.
22. Ne jamais enrouler le crochet entièrement dans le treuil. Cela peut
endommager certains composants du treuil.
23. Débrancher la télécommande du véhicule lorsque le treuil n’est pas en
fonction pour prévenir l’activation accidentelle et l’utilisation du treuil par des
personnes non autorisées.
24. Ne jamais graisser ou huiler le câble de treuil. Cela provoquerait
l’accumulation de débris sur le câble de treuil et réduirait la durée utile du
câble.
FONCTIONNEMENT DU TREUIL
Lire les Mesures de sécurité relatives au treuil apparaissant dans les pages
précédentes avant d’utiliser le treuil.
CONSEIL
Se familiariser avec le fonctionnement et l’utilisation du treuil en pratiquant
avant de s’en servir dans une situation réelle.
AVERTISSEMENT
Un usage incorrect du treuil peut entraîner des BLESSURES GRAVES ou la
MORT. Toujours suivre les directives et les avertissements du présent manuel
d’utilisation du treuil.
Chaque situation de treuillage est unique.
• Prendre le temps de bien réfléchir au treuillage à effectuer avant de
commencer.
• Procéder lentement et consciemment.
• Ne jamais se presser ou se précipiter en effectuant un treuillage.
• Toujours porter attention aux alentours.
• Il se peut qu’il soit nécessaire de changer la stratégie de treuillage en cas de
problème.
• Toujours se rappeler que le treuil est très puissant.
• Il y a simplement quelques situations où le treuil ne suffira pas à la tâche. Ne
pas hésiter à demander de l’aide lorsque ces situations se présentent.
1. Avant chaque utilisation, toujours inspecter le véhicule, le treuil, le câble de
treuil et les commandes du treuil à la recherche de tout signe de dommage
ou de pièce nécessitant une réparation ou un remplacement. Porter une
attention particulière au premier mètre (3 pieds) du câble de treuil si le treuil
doit servir (ou a servi) à lever un ensemble de déblaiement accessoire.
Remplacer immédiatement tout câble usé ou endommagé.
77
GUIDE D’UTILISATION DU TREUIL
2. Ne jamais utiliser un treuil ou un véhicule
nécessitant des réparations ou un
entretien.
3. Toujours serrer le frein de stationnement
du véhicule ou appliquer le mécanisme de
stationnement pour maintenir le véhicule
en place pendant le treuillage. Utiliser des
cales de roue au besoin.
4. Toujours utiliser la sangle à crochet pour
manipuler le crochet.
AVERTISSEMENT
Ne jamais mettre les doigts dans le crochet. Cela peut entraîner une
BLESSURE GRAVE.
• Fixer le crochet directement sur la charge ou utiliser une sangle ou une
chaîne de remorquage pour bien fixer la charge au câble de treuil.
CONSEIL
Une « sangle de remorquage » n’est PAS faite pour s’étirer. Une « sangle de
récupération » est conçue pour s’étirer.
78
GUIDE D’UTILISATION DU TREUIL
AVERTISSEMENT
Ne jamais utiliser une sangle de récupération lors d’un treuillage en raison de
l’énergie excessive qui peut être dégagée si le câble de treuil se brise. Ceci
peut entraîner des BLESSURES GRAVES ou la MORT. Consulter la section
Charge dynamique à la page 84.
• Ne jamais fixer le crochet du câble de treuil en le ramenant sur son câble.
Ceci endommagerait le câble de treuil, et pourrait causer une défaillance de
câble.
AVERTISSEMENT
Remplacer le câble de treuil au premier signe d’endommagement afin
d’empêcher des BLESSURES GRAVES ou la MORT en cas de défaillance.
Pour la sécurité des utilisateurs, toujours remplacer les pièces de treuil
POLARIS (y compris le câble) par des pièces de rechange POLARIS d’origine
disponibles auprès du concessionnaire agréé POLARIS ou tout autre
concessionnaire qualifié.
• Lorsque c’est possible, garder le câble de treuil aligné avec la ligne centrale
du véhicule de treuillage. Cela facilitera le déroulement du câble de treuil et
réduira la charge sur le guide-câble.
• Pour dégager un véhicule enlisé en l’attachant à un arbre, utiliser un article
comme une sangle de remorquage pour éviter d’endommager l’arbre pendant
le fonctionnement du treuil. Les câbles tranchants et les chaînes peuvent
endommager et même tuer les arbres. Ne pas oublier de conduire
respectueusement – Tread Lightly!® (treadlightly.org).
• Avant de faire fonctionner le treuil, s’assurer que le loquet de sécurité du
crochet du câble de treuil est entièrement assujetti une fois la charge fixée.
• Ne jamais faire fonctionner un treuil dont le crochet ou le loquet est
endommagé. Toujours remplacer les pièces endommagées avant d’utiliser le
treuil.
79
GUIDE D’UTILISATION DU TREUIL
5. Ne jamais retirer la sangle de crochet de son crochet.
6. Relâcher l’embrayage du treuil et dérouler une longueur du câble de treuil.
7. Le fait de dérouler le câble autant que possible maximise la puissance de
traction du treuil. Toujours s’assurer que le câble de treuil est enroulé d’au
moins cinq (5) spires complètes sur le tambour du treuil, en tout temps. La
friction fournie par cet enroulement de câble permet au tambour de tirer sur
le câble de treuil et de déplacer la charge.
8. Lire et respecter les informations suivantes pour l’amortissement du treuil,
afin d’assurer une utilisation sans danger de l’appareil.
a. Afin d’absorber l’énergie pouvant être relâchée par un câble de treuil
défectueux, toujours installer un « amortisseur » sur le câble de treuil. Un
blouson épais, une bâche ou tout autre objet dense et mou peuvent servir
d’amortisseur. Un amortisseur peut absorber une grande quantité
d’énergie relâchée si jamais un câble de treuil se rompt pendant un
treuillage. Même une branche d’arbre peut servir d’amortisseur si aucun
autre article n’est accessible.
b. Étendre l’amortisseur sur le point central de la longueur déroulée du
câble de treuil.
c. Pour une traction longue, il se peut qu’il soit nécessaire d’arrêter le
treuillage pour repositionner l’amortisseur sur le nouveau point central du
câble de treuil. Toujours relâcher la tension sur le câble de treuil avant de
repositionner l’amortisseur.
d. Chaque fois que c’est possible, éviter de se placer directement le long du
câble de treuil. Également, ne jamais laisser d’autres personnes se tenir
à proximité ou le long du câble de treuil pendant le fonctionnement du
treuil.
80
GUIDE D’UTILISATION DU TREUIL
9. Ne jamais fixer le crochet du câble de treuil en le ramenant sur son câble.
Ceci endommagerait le câble de treuil, et pourrait causer une défaillance de
câble.
10. Ne jamais utiliser de sangles, de chaînes ou d’autres articles de câblage qui
sont endommagés ou usés.
11. La SEULE fois où il pourrait s’avérer nécessaire de déplacer un véhicule
muni d’un treuil en utilisant le treuil est lorsque le véhicule même est coincé.
Le véhicule muni d’un treuil ne doit JAMAIS bouger pour appliquer une
charge dynamique au câble de treuil en vue de déplacer un deuxième
véhicule coincé. Consulter la section Charge dynamique à la page 84. Pour
assurer sa propre sécurité, toujours suivre les lignes directrices ci-dessous
lors d’une opération de treuillage destinée à libérer un véhicule :
a. Relâcher l’embrayage du treuil et dérouler toute la longueur nécessaire
du câble de treuil.
b. Aligner le câble de treuil aussi près que possible de la ligne médiane du
véhicule de treuillage.
c. Fixer le crochet du câble de treuil au point d’ancrage ou au châssis du
véhicule enlisé en suivant les directives du présent manuel.
d. Réengager l’embrayage sur le treuil.
e. Enrouler lentement le mou du câble de treuil.
f. Sélectionner le bon rapport d’embrayage du véhicule pour propulser le
véhicule enlisé dans la direction du treuillage.
g. Embrayer le véhicule enlisé à son rapport d’embrayage le plus bas.
h. Appuyer lentement et soigneusement sur la commande d’accélérateur et
sur la commande du treuil en même temps pour dégager le véhicule.
i. Cesser le treuillage dès que le véhicule enlisé est en mesure de se
déplacer sans l’aide du treuil.
j. Détacher le crochet du câble de treuil.
k. Réenrouler le câble de treuil uniformément sur le tambour de treuil en
suivant les directives du présent manuel.
12. Ne jamais tenter de treuiller un autre véhicule enlisé en fixant le câble de
treuil à un composant de la suspension, à un pare-broussailles, à un parechocs ou à un porte-bagages. Des dommages au véhicule pourraient
s’ensuivre. Attacher plutôt le treuil à une partie robuste du châssis ou d’un
attelage du véhicule.
13. Un treuillage prolongé épuisera la batterie du véhicule de treuillage. Laisser
tourner le moteur du véhicule de treuillage en faisant fonctionner le treuil
pour prévenir l’épuisement de la batterie si le treuillage s’effectue pendant de
longues périodes.
81
GUIDE D’UTILISATION DU TREUIL
14. Le moteur du treuil peut devenir chaud pendant le fonctionnement du treuil.
Si un treuillage dure plus de 45 secondes, ou si le treuil cale pendant son
fonctionnement, arrêter le treuillage et laisser le treuil se refroidir pendant dix
minutes avant de le réutiliser.
15. Une fois le treuillage terminé, particulièrement si le treuillage s’est effectué à
un angle, il se peut qu’il soit nécessaire de redistribuer le câble de treuil le
long du tambour de treuil. Il sera nécessaire de recourir à un assistant pour
accomplir cette tâche.
a. Désengager l’embrayage sur le treuil.
b. Dérouler le câble de treuil s’étant accumulé de manière inégale sur une
partie du tambour.
c. Réengager l’embrayage du treuil.
d. Demander à un assistant de tirer sur le câble de treuil fermement en
exerçant une tension d’environ 45 kg (100 lb), en utilisant la sangle à
crochet.
e. Enrouler le câble lentement pendant que l’assistant déplace le bout du
câble de treuil aller-retour à l’horizontale pour distribuer uniformément le
câble de treuil sur le tambour.
f. Ceci réduit les possibilités de « coincement » du câble de treuil entre les
couches inférieures de celui-ci.
82
GUIDE D’UTILISATION DU TREUIL
ENTRETIEN DU CÂBLE DE TREUIL
AVERTISSEMENT
L’utilisation d’un câble usé ou endommagé pourrait créer une défaillance
soudaine et des BLESSURES GRAVES.
Pour votre sécurité, toujours remplacer les pièces de treuil POLARIS (y compris
le câble) par des pièces de rechange POLARIS d’origine disponibles auprès de
votre concessionnaire agréé POLARIS ou toute autre personne qualifiée.
1. Toujours inspecter le treuil avant chaque usage. Inspecter les pièces usées
ou lâches, y compris la quincaillerie de montage. Ne jamais utiliser un treuil
dont certaines pièces nécessitent une réparation ou un remplacement.
2. Toujours inspecter le câble de treuil avant chaque usage. Vérifier le câble de
treuil, à la recherche de signes d’usure ou de déformation.
Un câble de treuil métallique déformé est
illustré à droite. Même après avoir été
« redressé », ce câble a déjà été gravement
endommagé irréversiblement. Cesser
immédiatement d’utiliser un câble de treuil
dans cet état.
Un câble de treuil métallique déformé ayant
été « redressé » est illustré à droite. Malgré le
fait qu’il puisse paraître utilisable, le câble a
été gravement endommagé de manière
irréversible. Il ne peut plus transmettre la
charge comme il le faisait avant la
déformation. Cesser immédiatement d’utiliser
un câble de treuil dans cet état.
Il faut vérifier un câble de treuil en corde
synthétique à la recherche de signe
d’effilochage. Remplacer le câble au moindre
signe d’effilochage (illustré à droite). Cesser
immédiatement d’utiliser un câble de treuil
dans cet état. Remplacer également le câble
de treuil en cas de fibres étirées ou fondues.
Une telle partie de la corde synthétique sera
rigide et paraîtra lisse ou luisante. Cesser
immédiatement d’utiliser un câble de treuil
dans cet état.
83
GUIDE D’UTILISATION DU TREUIL
CHARGE DYNAMIQUE
AVERTISSEMENT
Le câble de treuil est très solide, mais il n’est PAS conçu pour une charge
dynamique, ou un « choc » au chargement. Une charge dynamique peut
tendre un câble de treuil au-delà de sa capacité et entraîner le bris du câble.
Le bout d’un câble de treuil rompu sous une telle charge peut provoquer des
BLESSURES GRAVES ou la MORT.
Les câbles de treuil ne sont PAS conçus pour absorber de l’énergie. Cela
s’applique autant aux câbles de treuil métalliques qu’aux câbles de treuil en
corde synthétique.
1. Ne jamais tenter de faire bouger une charge « par à-coups » avec le treuil.
Par exemple, ne jamais reprendre du mou dans le câble de treuil en
déplaçant le véhicule de treuillage pour tenter de déplacer un objet. Il s’agit
d’une pratique dangereuse. Cela transfère d’importantes charges au câble
de treuil pouvant excéder la capacité du câble. Même un véhicule qui se
déplace lentement peut produire de grandes charges dynamiques dans un
câble de treuil.
AVERTISSEMENT
Un câble de treuil brisé peut entraîner des BLESSURES GRAVES ou la
MORT.
2. Ne jamais ACTIVER et DÉSACTIVER le treuil par séquences rapides
(mouvement par impulsions). Cela impose une charge supplémentaire au
treuil et au câble de treuil, et génère une chaleur excessive du moteur. C’est
une forme de charge dynamique.
3. Ne jamais remorquer un véhicule ni tout autre objet avec le treuil. Le fait de
remorquer un objet avec un treuil produit une charge dynamique sur le câble,
même en remorquant à basse vitesse. Un remorquage effectué à partir d’un
treuil place la force de traction à un point très élevé sur le véhicule. Cela peut
déstabiliser le véhicule et potentiellement provoquer un accident.
4. Ne jamais utiliser de sangles de récupération avec le treuil. Les sangles de
récupération sont conçues pour s’étirer et peuvent accumuler de l’énergie.
Cette énergie accumulée dans la sangle de récupération se relâche si un
câble de treuil se révèle défectueux, ce qui rend l’événement encore plus
risqué. De même, ne jamais utiliser de cordons élastiques pour un treuillage.
5. Ne jamais utiliser le treuil pour fixer un véhicule à une remorque ou à tout
autre véhicule de transport. Ce type d’utilisation peut également causer une
charge dynamique susceptible d’entraîner des dommages au treuil, au câble
de treuil ou aux véhicules utilisés.
84
GUIDE D’UTILISATION DU TREUIL
Le câble de treuil est conçu et testé pour supporter les charges produites
par le moteur du treuil lorsqu’il est utilisé à partir d’un véhicule
stationnaire. Ne jamais oublier que le treuil et le câble de treuil ne sont
PAS conçus pour les charges dynamiques.
SÉCURITÉ LORS DE L’ENTRETIEN ET DE LA
RÉPARATION DU TREUIL
AVERTISSEMENT
Un entretien ou une réparation du treuil non adéquat(e), ou inexistant(e),
pourraient entraîner des BLESSURES GRAVES ou la MORT. Toujours suivre
les directives et les avertissements du présent manuel d’utilisation du treuil.
1. Toujours inspecter le treuil avant chaque usage. Vérifier le câble de treuil, à
la recherche de signes d’usure ou de déformation. Inspecter également les
pièces usées ou lâches, y compris la quincaillerie de montage.
2. Laisser refroidir le moteur du treuil avant d’effectuer l’entretien du treuil.
3. Ne jamais entreprendre de travaux sur le treuil sans avoir d’abord
déconnecté les connexions de la batterie, afin de prévenir l’activation
accidentelle du treuil.
4. Pour votre sécurité, toujours remplacer les pièces de treuil POLARIS (y
compris le câble) par des pièces de rechange POLARIS d’origine
disponibles auprès de votre concessionnaire agréé POLARIS ou toute autre
personne qualifiée.
5. Certains modèles de treuil comportent un câble métallique comme câble de
treuil. D’autres treuils comportent une corde synthétique spécialement
conçue comme câble de treuil.
6. Ne jamais remplacer un câble de treuil en corde synthétique par une corde
en polymère d’usage courant comme celles que les quincailleries offrent en
magasin. Même si elles paraissent semblables, elles ne sont PAS pareilles.
Une corde en polymère non conçue pour être utilisée avec un treuil s’étirera
et accumulera une quantité d’énergie excessive pendant un treuillage.
AVERTISSEMENT
Une corde étirée pendant un treuillage qui se briserait relâcherait toute
l’énergie accumulée. Ceci augmente les possibilités de BLESSURES
GRAVES ou de MORT.
85
86
ENTRETIEN
ENTRETIEN
APERÇU DE L’ENTRETIEN
Tout atelier de réparation reconnu ou toute personne qualifiée peut faire
l’entretien, remplacer ou réparer les appareils ou systèmes de contrôle des
émissions de ce véhicule. Un concessionnaire agréé POLARIS peut effectuer
tous les entretiens requis pour le véhicule. POLARIS recommande également
l’usage de pièces POLARIS pour l’entretien relié au contrôle des émissions,
mais des pièces équivalentes peuvent être utilisées.
L’offre de pièces qui réduisent l’efficacité du système de contrôle d’émissions de
la part d’un fournisseur du marché de pièces de rechange constitue un abus
potentiel de la Loi sur l’assainissement de l’air. L’altération non autorisée du
système de contrôle d’émissions est interdite par la loi fédérale.
Les propriétaires sont responsables d’effectuer l’entretien prévu indiqué dans ce
manuel d’utilisation.
Un entretien périodique minutieux permettra d’assurer la sécurité et la fiabilité
du véhicule. Les intervalles d’inspection, de réglage et de lubrification des
composants essentiels sont indiqués dans le tableau d’entretien périodique.
Inspecter, nettoyer, lubrifier, régler et remplacer les pièces selon le besoin.
Lorsqu’une inspection indique la nécessité de pièces de rechange, des pièces
POLARIS authentiques sont disponibles auprès du concessionnaire POLARIS.
Des pièces équivalentes peuvent être utilisées pour l’entretien relié au contrôle
des émissions.
L’entretien et les réglages sont importants pour le bon fonctionnement du
véhicule. Si les procédures sécuritaires de réglage et de réparation ne sont pas
familières, un concessionnaire qualifié peut effectuer ces travaux.
Les véhicules soumis à un usage extrême ou intensif doivent être inspectés et
entretenus plus fréquemment.
DÉFINITION DE CONDITIONS D’UN USAGE
INTENSIF
• Immersion fréquente dans la boue, l’eau ou le sable
• Utilisation à régime élevé moteur, en compétition
• Utilisation prolongée à basse vitesse et charge élevée
87
ENTRETIEN
LÉGENDE DU TABLEAU D’ENTRETIEN
SYMBOLE
DESCRIPTION
UE
Dans des conditions de conduite extrême, effectuer ces entretiens plus souvent sur
le véhicule.
C
Confier les entretiens et les réparations à un concessionnaire agréé POLARIS ou à
toute autre personne qualifiée.
AVERTISSEMENT
Si les procédures indiquées par un « C » sont mal effectuées, cela pourrait
mener à la défaillance des composants et entraîner des blessures graves ou la
mort. Confier les entretiens et les réparations à un concessionnaire agréé
POLARIS ou à toute autre personne qualifiée.
TABLEAU D’ENTRETIEN PÉRIODIQUE
Effectuer toutes les actions d’entretien lorsque le premier intervalle d’entretien
est atteint. Consigner l’entretien et les réparations dans le Registre d’entretien.
ÉLÉMENT
C
Direction
UE
Suspension avant
UE
Suspension arrière
Pneus
UE
UE
Niveau du liquide de
freins
Course de pédale de
frein
Systèmes de freinage
Roues/fixations
Fixations de châssis
Batteries
88
INTERVALLE
D’ENTRETIEN
(SELON LA PREMIÈRE
REMARQUES
OCCURRENCE)
CALEN­
HEURES
DRIER
Avant la
–
conduite
Avant la
–
conduite
Avant la
–
conduite
Avant la
–
conduite
Avant la
–
conduite Inspecter le fonctionnement,
effectuer les réglages au
Avant la besoin.
–
conduite
Avant la
–
conduite
Avant la
–
conduite
Avant la
–
conduite
Avant la
–
conduite
ENTRETIEN
ÉLÉMENT
Phare/feu arrière
INTERVALLE
D’ENTRETIEN
(SELON LA PREMIÈRE
OCCURRENCE)
CALENHEURES
DRIER
–
Vérifier le fonctionnement; lors
d’un remplacement, mettre de
Quotidien
la graisse diélectrique sur le
connecteur.
UE
C
Usure de plaquette de
frein
10 h
Mensuel
UE
C
Réglage du câble de
frein de stationnement
25 h
–
25 h
Mensuel
25 h
Mensuel
25 h
Mensuel
25 h
Mensuel
25 h
Mensuel
UE
UE
Bornes de batterie
(propres)
Bornes de batterie
(couple)
Niveau du liquide de la
batterie
Lubrifiant du carter
d’engrenages avant
Lubrifiant de la boîtepont (carter
d’engrenages arrière)
REMARQUES
UE
Lubrification générale
50 h
3 mois
C
Direction
50 h
6 mois
UE
Suspension avant
50 h
6 mois
UE
Suspension arrière
50 h
6 mois
UE
Amortisseurs
50 h
–
UE
Câblage
100 h
12 mois
Inspecter périodiquement.
Inspecter; régler (si
nécessaire) toutes les
25 heures.
Nettoyer les bornes et les
extrémités des câbles.
Resserrer les écrous des
bornes.
Inspecter et ajouter de l’eau
distillée au besoin.
Vérifier le niveau; vidanger
tous les ans.
Vérifier le niveau; vidanger
tous les ans.
Lubrifier les raccords, les
tourillons, les extrémités de
câble
Inspecter, lubrifier.
Vérifier le couple des fixations;
vérifier si toutes les goupilles
fendues sont en place sur les
écrous à créneaux. Vérifier et
lubrifier les embouts de la
biellette de direction.
Vérifier le couple des fixations;
vérifier si toutes les goupilles
fendues sont en place sur les
écrous à créneaux. Lubrifier
les tourillons de la barre
stabilisatrice et les joints du
bras de suspension
triangulaire.
Vérifier s’il y a des fuites, des
joints desserrés et de l’usure.
Vérifier s’il n’est pas usé, s’il
est bien en place et en vérifier
la sécurité; mettre de la
graisse diélectrique sur les
89
ENTRETIEN
ÉLÉMENT
INTERVALLE
D’ENTRETIEN
(SELON LA PREMIÈRE
OCCURRENCE)
CALENHEURES
DRIER
C
Roulements de roues
avant
100 h
12 mois
C
Liquide de freins
200 h
24 mois
Bagues de suspension
250 h
24 mois
UE
C
Amortisseurs
250 h
–
C
Pincement
–
Orientation du phare
–
REMARQUES
connecteurs non-scellés en
contact avec de l’eau, de la
boue, etc.
Inspecter; remplacer au
besoin.
Changer tous les deux ans
(DOT 4).
Inspecter; remplacer au
besoin.
Remplacer ou remettre à neuf
(le cas échéant).
Vérifier périodiquement; régler
lors du remplacement de
pièces.
Régler au besoin.
UE – Dans des conditions de conduite extrême, effectuer ces entretiens plus
souvent sur le véhicule.
C – Confier les entretiens et les réparations à un concessionnaire agréé
POLARIS ou à toute autre personne qualifiée.
90
ENTRETIEN
RECOMMANDATIONS POUR LA
LUBRIFICATION
Vérifier et lubrifier tous les composants aux intervalles indiqués dans la section
Tableau d’entretien périodique, ou plus souvent dans des conditions d’usage
intensif comme la conduite dans l’eau ou dans un environnement poussiéreux.
Les composants qui ne sont pas mentionnés dans le tableau devraient être
lubrifiés selon les intervalles de lubrification générale.
ÉLÉMENT
LUBRIFIANT
MÉTHODE
Liquide de freins
Liquide de freins DOT 4
Maintenir le niveau entre les
repères.
Consulter la page 95.
Huile de carter d’engrenages
principal
(boîte-pont)
Liquide d’entraînement à
renvoi d’angle pour VTT
Consulter la page 92.
Huile de carter d’engrenages
avant
Liquide de traction sur
demande
Consulter la page 93.
CARTERS D’ENGRENAGES
TABLEAU DE SPÉCIFICATIONS DU CARTER
D’ENGRENAGES
CARTER
D’ENGRE­
NAGES
LUBRIFIANT
CAPACITÉ
COUPLE DE
SERRAGE DU
BOUCHON
DE
REMPLIS­
SAGE
COUPLE DE
SERRAGE DU
BOUCHON
DE VIDANGE
Carter
d’engrenages
principal
(boîte-pont)
Liquide
d’entraînement
à renvoi
d’angle pour
VTT
600 mL
(20,3 oz)
19,4 N·m
(14 lb·pi)
19,4 N·m
(14 lb·pi)
Carter
d’engrenages
avant
Liquide de
traction sur
demande
150 mL
(5,1 oz)
11 à 13,6 N·m
(8 à 10 lb·pi)
15 N·m
(11 lb·pi)
91
ENTRETIEN
CARTER D’ENGRENAGES PRINCIPAL (BOÎTEPONT)
Toujours vérifier et vidanger l’huile de carter d’engrenages principal aux
intervalles indiqués dans le tableau d’entretien périodique. Maintenir le niveau
d’huile de niveau avec le dernier filet du trou du bouchon de remplissage q.
Consulter le Tableau de spécifications du carter d’engrenages pour les
lubrifiants recommandés, les capacités et les spécifications de couple de
serrage.
VÉRIFICATION DE L’HUILE
Le bouchon de remplissage est situé à l’arrière droit du véhicule.
Pour vérifier l’huile, effectuer la procédure suivante :
1. Placer le véhicule sur une surface de niveau.
2. Retirer le bouchon de remplissage q.
3. Vérifier le niveau d’huile.
4. Faire l’appoint d’huile recommandée selon le besoin.
5. Remettre le bouchon de remplissage en place. Serrer au couple spécifié.
VIDANGE D’HUILE
Le bouchon de vidange w se trouve sur le côté inférieur droit du carter
d’engrenages principal, près du bouchon de remplissage q. Consulter le
Tableau de spécifications du carter d’engrenages pour les lubrifiants
recommandés, les capacités et les spécifications de couple de serrage.
92
ENTRETIEN
Pour changer l’huile, effectuer la procédure suivante :
1. Retirer le bouchon de remplissage.
2. Placer un bac de vidange sous le bouchon de vidange. Retirer le bouchon de
vidange. Laisser toute l’huile s’écouler.
3. Nettoyer l’extrémité aimantée du bouchon de vidange en l’essuyant pour
retirer la limaille accumulée.
4. Remettre le bouchon de vidange en place. Serrer au couple spécifié.
5. Faire l’appoint d’huile recommandée selon le besoin. Ne pas trop remplir le
réservoir.
6. Remettre le bouchon de remplissage en place. Serrer au couple spécifié.
7. Vérifier s’il y a des fuites. Se débarrasser de l’huile usée selon une méthode
appropriée.
CARTER D’ENGRENAGES AVANT
Toujours vérifier et vidanger l’huile de carter d’engrenages avant aux intervalles
indiqués dans le tableau d’entretien périodique. Maintenir le niveau d’huile de
niveau avec le dernier filet du trou du bouchon de remplissage q.
Consulter le Tableau de spécifications du carter d’engrenages pour les
lubrifiants recommandés, les capacités et les spécifications de couple de
serrage.
93
ENTRETIEN
VÉRIFICATION DE L’HUILE
Le bouchon de remplissage du carter d’engrenages avant se trouve du côté
gauche de la boîte de vitesses.
Pour vérifier l’huile, effectuer la procédure suivante :
1. Placer le véhicule sur une surface de niveau.
2. Retirer le bouchon de remplissage q.
3. Vérifier le niveau d’huile.
4. Faire l’appoint d’huile recommandée selon le besoin.
5. Remettre le bouchon de remplissage en place. Serrer au couple spécifié.
VIDANGE D’HUILE
Le bouchon de vidange w se trouve sur le côté inférieur droit du carter
d’engrenages principal, près du bouchon de remplissage q. Consulter le
Tableau de spécifications du carter d’engrenages pour les lubrifiants
recommandés, les capacités et les spécifications de couple de serrage.
Pour changer l’huile, effectuer la procédure suivante :
1. Soutenir solidement le véhicule avec un support.
2. Retirer le pneu avant du côté conducteur.
3. Placer un bac de vidange sous le bouchon de vidange. Retirer le bouchon de
vidange. Laisser toute l’huile s’écouler.
4. Nettoyer l’extrémité aimantée du bouchon de vidange en l’essuyant pour
retirer la limaille accumulée.
5. Remettre le bouchon de vidange en place. Serrer au couple spécifié.
6. Faire l’appoint d’huile recommandée selon le besoin. Ne pas trop remplir le
réservoir.
7. Remettre le bouchon de remplissage en place. Serrer au couple spécifié.
8. Vérifier s’il y a des fuites. Se débarrasser de l’huile usée selon une méthode
appropriée.
94
ENTRETIEN
FREINS
Les freins avant et arrière sont des freins à disque hydraulique commandés par
la pédale de frein.
Toujours vérifier la course de la pédale de frein et le niveau du réservoir de
liquide de freins avant chaque usage du véhicule. La pédale de frein devrait être
ferme lorsqu’elle est enfoncée. Toute spongiosité peut être indicatrice d’une fuite
ou d’un bas niveau du liquide de freins, ce qui doit être corrigé avant d’utiliser le
véhicule. Consulter la page suivante pour les renseignements sur le liquide de
freins.
Si l’on découvre des irrégularités reliées au fonctionnement du système de
freinage, y compris une course excessive de la pédale de frein, communiquer
avec votre concessionnaire pour obtenir un diagnostic et faire effectuer les
réparations appropriées.
AVERTISSEMENT
Une pédale de frein spongieuse peut entraîner la perte de freinage, ce qui peut
causer un accident et entraîner des blessures graves ou la mort. Ne jamais
utiliser le véhicule si la pédale de frein est spongieuse.
INSPECTION DES FREINS
AVERTISSEMENT
Ne pas appliquer de graisse WD-40® ou tout autre produit à base de pétrole
sur les disques de frein. Ces types de produits sont inflammables et peuvent
également réduire la friction entre la plaquette de frein et l’étrier.
Pour inspecter les freins, effectuer la procédure suivante :
95
ENTRETIEN
1. Vérifier si le système de freinage
présente des fuites.
2. Vérifier si la commande de la pédale
de frein présente une course
excessive ou est spongieuse.
3. Vérifier si les plaquettes de frein
sont usées, endommagées ou
desserrées.
4. Vérifier si les disques de frein
présentent des fissures, une
corrosion excessive, un
gauchissement ou d’autres
dommages. Nettoyer la graisse au
moyen d’un nettoyeur pour freins
recommandé ou d’un alcool.
5. Vérifier l’usure de la cannelure de
disque et des plaquettes. Les
plaquettes q doivent être changées
lorsqu’elles sont usées jusqu’à une
épaisseur de 0,762 mm (0,030 po).
LIQUIDE DE FREINS
Inspecter le système de freinage régulièrement. Inspecter le niveau du liquide
de freins avant chaque randonnée.
AVERTISSEMENT
Après avoir ouvert une bouteille de liquide de freins, il faut toujours jeter la
portion non utilisée. Ne jamais entreposer ou utiliser une bouteille ouverte. Le
liquide de freins est un produit hygroscopique, c’est-à-dire qu’il absorbe
rapidement l’humidité contenue dans l’air. Cette absorption abaisse la
température d’ébullition du liquide de freins, ce qui peut provoquer un
évanouissement prématuré des freins et présenter des risques d’accidents et
de blessures graves.
Changer le liquide de freins à chaque deux ans ou au besoin s’il devient
contaminé, si le niveau de liquide tombe au-dessous du minimum, ou si le type
et la marque du liquide dans le réservoir ne sont pas connus.
96
ENTRETIEN
Pour vérifier le niveau de liquide de frein, effectuer la procédure suivante :
1. Placer le véhicule sur une surface de niveau.
2. Vérifier le niveau de liquide de freins dans le passage de roue du côté
conducteur. Il doit se situer entre les repères supérieur (MAX) q et inférieur
(MIN) w.
3. Si le niveau du liquide de freins est en dessous du repère supérieur, ajouter
du liquide de freins jusqu’à ce qu’il atteigne le repère supérieur (MAX) q.
4. Appuyer fermement sur la pédale de frein pendant quelques secondes et
vérifier qu’il n’y a pas de fuites de liquide aux raccords.
INSPECTION DU VOLANT DE DIRECTION
Vérifier que le volant de direction possède le jeu spécifié et fonctionne sans àcoups aux intervalles indiqués dans la section Tableau d’entretien périodique.
1. Garer le véhicule sur une surface de niveau.
2. Braquer légèrement vers la gauche et la droite.
3. Le volant doit présenter un jeu de 20 à 25 mm.
4. En cas de jeu excessif, de bruits suspects, de résistance ou de « grippage »
du volant de direction, faire inspecter le système de direction par un
concessionnaire agréé.
97
ENTRETIEN
RÉGLAGE DE LA SUSPENSION
Régler la tension des ressorts d’amortisseur avant et arrière en tournant la came
de réglage dans le sens horaire ou dans le sens antihoraire pour augmenter ou
réduire la tension du ressort.
Toujours tenir compte des règles suivantes si le réglage de la suspension est
modifié.
• Toujours replacer la suspension à son réglage le plus bas (le plus souple q)
après avoir retiré la charge du véhicule. Le soulèvement de la suspension
nuira à la stabilité du véhicule lors de la conduite sans charge.
• Toujours effectuer les mêmes réglages sur les deux roues arrière.
• Ne jamais faire fonctionner le véhicule avec un réglage de précharge maximal
(le plus ferme w) ou le deuxième plus dur si la charge utile combinée totale
du véhicule ne dépasse pas 204 kg (450 lb). La charge utile comprend le
conducteur, les accessoires approuvés et la charge. Ne jamais dépasser la
capacité de charge nominale de ce véhicule.
98
ENTRETIEN
PNEUS
AVERTISSEMENT
La conduite du véhicule avec des pneus usés augmentera les risques de
dérapage, de perte de contrôle et d’accident, lesquels pourraient causer des
blessures graves ou la mort. Toujours remplacer les pneus lorsque la
profondeur de sculpture mesure 3 mm ou moins.
Un mauvais gonflage des pneus ou l’utilisation de pneus de taille ou de type
non standardisé peut nuire à la maniabilité du véhicule, ce qui pourrait
conduire à des dommages matériels ou des blessures. Toujours conserver une
bonne pression des pneus. En remplaçant les pneus, toujours utiliser des
pneus dont le format et le type ont été approuvés par POLARIS pour ce
véhicule.
PROFONDEUR DE SCULPTURE DE PNEU
Toujours remplacer les pneus lorsque la
profondeur de sculpture est usée à une
épaisseur de 3 mm (1/8 po) ou moins.
SPÉCIFICATIONS DE COUPLE DE SERRAGE DE
L’ESSIEU ET DES ÉCROUS DE ROUE
Inspecter les articles ci-dessous de temps à autre pour s’assurer qu’ils sont
serrés, et lorsqu’ils ont été desserrés pour l’entretien. Ne pas lubrifier le pivot ni
l’écrou de roue.
99
ENTRETIEN
Écrou de roue
(jantes en
aluminium)
Avant et arrière
41 N·m (30 lb·pi)
PLUS 1/4 DE
TOUR ou 90°
Écrou à embase
en deux pièces
(jantes en acier)
Avant et arrière
47 N·m (35 lb·pi)
Écrou de fusée
Avant
95 N·m (70 lb·pi)
Central et arrière
150 N·m
(110 lb·pi)
Écrou de retenue des moyeux de
roues
RETRAIT DES ROUES
1. Placer le véhicule sur une surface de niveau.
2. Freiner. Serrer le frein de stationnement. Tourner la clé de contact à la
position d’arrêt (OFF).
3. Desserrer légèrement les écrous de roue.
4. Soulever le côté du véhicule en plaçant un support approprié sous le
châssis.
5. Retirer les écrous de roue et leurs rondelles. Retirer la roue.
INSTALLATION DES ROUES
1. Serrer le frein de stationnement.
2. Placer la roue sur le moyeu en dirigeant la valve de gonflage vers l’extérieur
et en s’assurant que les flèches de rotation du pneu pointent dans le sens de
la marche avant.
AVERTISSEMENT
Une mauvaise installation des roues peut user les pneus et nuire à la
maniabilité du véhicule, ce qui pourrait entraîner des blessures graves ou la
mort. Toujours s’assurer que les écrous sont serrés au couple spécifié. Ne pas
toucher aux écrous d’essieu qui comportent une goupille fendue. Un
concessionnaire peut fournir de l’aide.
100
ENTRETIEN
3. Installer les écrous de roues et leurs rondelles et les serrer à la main.
4. Abaisser le véhicule au sol avec précaution.
5. Serrer les écrous de roue au couple spécifié.
FEUX
Un éclairage inadéquat peut réduire la visibilité durant la conduite. Les verres
des phares et du feu arrière deviennent sales pendant la conduite normale.
Nettoyer fréquemment les feux et remplacer immédiatement les ampoules
grillées. Ne pas conduire ce véhicule de nuit ou dans des conditions de faible
éclairage tant et aussi longtemps que le phare n’est pas remplacé. Toujours
vérifier que les feux sont réglés correctement pour avoir la meilleure visibilité.
Lors de l’entretien d’une lampe à halogène, ne pas toucher la lampe avec les
mains nues. L’huile de la peau laisse un résidu qui cause un point chaud et
réduit la durée utile de l’ampoule.
REMPLACEMENT DE L’AMPOULE DU PHARE
ATTENTION
Les composants chauds peuvent causer des brûlures à la peau. Laisser les
ampoules refroidir avant de faire l’entretien.
Pour remplacer l’ampoule de phare, effectuer la procédure suivante :
1. Accéder aux faisceaux de fils de
phare par les passages de roues
avant.
2. Débrancher le faisceau de fils du
phare. Veiller à tirer sur le
connecteur et non sur le câblage.
3. Tourner l’ampoule dans le sens
antihoraire pour la retirer.
4. Installer la nouvelle ampoule.
CONSEIL
S’assurer que la languette de
l’ampoule est correctement engagée
dans le boîtier.
5. Remettre en place l’ensemble de
faisceau dans l’ensemble de phare.
101
ENTRETIEN
RÉGLAGE DU FAISCEAU DE PHARE
Pour régler le faisceau de phare, effectuer la procédure suivante :
1. Garer le véhicule sur une surface de niveau et placer le phare à environ 7,6
m (25 pi) d’un mur.
2. Mesurer la distance du sol au centre du phare et tracer un repère sur le mur
à la même hauteur.
3. Freiner. Mettre la clé en position MARCHE. Allumer les phares.
4. Noter la hauteur du phare. La partie la plus intense du faisceau de phare doit
se trouver à 20 cm (8 po) au-dessous du repère placé sur le mur. Le
conducteur doit être assis sur le siège pendant cette étape.
5. Si un phare doit être réglé, rechercher la vis de réglage à l’arrière du phare.
6. Desserrer la vis, régler le phare, puis resserrer la vis.
7. Répéter les étapes 4 à 6 jusqu’à ce que l’ampoule soit réglée correctement.
102
ENTRETIEN
FEUX D’ARRÊT
Lorsque la pédale de frein est enfoncée, le feu d’arrêt s’allume. Vérifier le
fonctionnement du feu d’arrêt avant chaque randonnée.
Pour vérifier les feux d’arrêt, effectuer la procédure suivante :
1. Mettre la clé de contact en position MARCHE.
2. Appuyer sur la pédale de frein. Le feu d’arrêt doit s’allumer lorsque la pédale
de frein est enfoncée d’environ 10 mm. Si ce n’est pas le cas, vérifier
l’ampoule.
REMPLACEMENT DU TÉMOIN LUMINEUX
Pour remplacer l’ampoule du témoin lumineux, effectuer la procédure suivante :
1. Soulever le capot.
2. Passer la main derrière le tableau de bord et relever le loquet pour
débrancher le témoin du faisceau.
3. À l’aide d’un tournevis à lame plate, appuyer sur la languette du haut de
l’ensemble de témoins lumineux pour le retirer du tableau de bord.
4. Repérer la lampe expirée. À l’aide d’un tournevis, tourner le feu de 1/4 de
tour dans le sens antihoraire.
5. Saisir l’ampoule avec une pince à long bec et la retirer de l’ensemble.
6. Installer la nouvelle ampoule. À l’aide d’un tournevis, tourner l’ampoule de
1/4 de tour dans le sens horaire pour la mettre en place.
7. Remettre l’ensemble en place sur le tableau de bord. Rebrancher le
faisceau.
8. Fermer le capot.
103
ENTRETIEN
BATTERIE
AVERTISSEMENT
L’électrolyte de la batterie est toxique. Il contient de l’acide sulfurique. Tout
contact avec la peau, les yeux ou les vêtements peut causer de graves
brûlures.
Antidote :
Externe : Rincer à grande eau.
Interne : Boire de grandes quantités d’eau ou de lait. Boire ensuite du lait de
magnésie, un œuf battu ou de l’huile végétale. Appeler un médecin
immédiatement.
Yeux : Rincer à grande eau pendant 15 minutes et demander rapidement des
soins médicaux.
Les batteries produisent des gaz explosifs. Éloigner les étincelles, les
flammes, les cigarettes, etc. Aérer lors de la charge ou de l’utilisation de la
batterie dans un endroit clos. Toujours se protéger les yeux lors du travail à
proximité d’une batterie. GARDER HORS DE LA PORTÉE DES ENFANTS.
Le véhicule peut être équipé soit d’une batterie scellée, exigeant peu d’entretien,
soit d’une batterie conventionnelle. On peut reconnaître une batterie scellée par
ses couvercles plats, sur le dessus. Une batterie conventionnelle possède six
bouchons de remplissage sur le dessus.
Toujours éviter que les bornes et les connexions de batterie se corrodent. Si un
nettoyage est nécessaire, retirer la corrosion avec une brosse métallique rigide.
Laver avec une solution d’une cuillerée à table de bicarbonate de soude dans
une tasse d’eau. Bien rincer à l’eau du robinet et sécher avec des chiffons
d’atelier propres. Enduire les bornes de graisse diélectrique ou de gelée de
pétrole. Veiller à ne pas laisser d’eau du robinet ou de solution de nettoyage
pénétrer dans une batterie conventionnelle.
AVERTISSEMENT
Le mauvais raccordement ou débranchement des câbles de batterie peut
mener à une explosion et entraîner des blessures graves ou la mort. Lors du
retrait de la batterie, toujours débrancher le câble négatif (noir) en premier.
Lors de la remise en place de la batterie, toujours brancher le câble négatif
(noir) en dernier.
104
ENTRETIEN
CHARGE DE LA BATTERIE
Quand le véhicule n’est pas utilisé, le stationner et connecter le chargeur de
batterie. Le cordon de charge du véhicule est dans le pare-chocs avant droit.
AVERTISSEMENT
Le fait d’effectuer la charge des batteries sans aération adéquate peut
provoquer une explosion. De l’hydrogène volatile se libère pendant la charge
et peut s’accumuler en formant des poches au plafond. Toujours garantir un
minimum de cinq (5) changements d’air à l’heure dans l’aire de charge. Ne
jamais charger les batteries dans un lieu potentiellement exposé à des
flammes ou à des étincelles, y compris les aires contenant des chaufferettes et
des fournaises à gaz ou au propane. Ne pas fumer dans l’aire de charge.
Toujours suivre ces précautions lors de la charge des batteries :
1. Placer le véhicule sur une surface de niveau.
2. Veiller à ce que l’endroit où l’on effectue la charge soit bien aéré.
3. Veiller à ce que la clé de contact soit à la position ARRÊT.
4. Ouvrir le capot et toute portière ou glissière de cabine.
5. Toujours utiliser une rallonge électrique dont la puissance minimale est de
20 A.
6. Inspecter le cordon de charge et la rallonge électrique à la recherche de
fissures ou de connexions lâches et de fils effilochés. Remplacer
immédiatement tous les composants endommagés.
7. Toujours connecter le chargeur du véhicule à la rallonge en premier, puis
connecter la fiche de la rallonge dans une prise de courant murale.
8. Veiller à ce que le chargeur soit branché à un circuit réservé afin de prévenir
la surcharge. Pour effectuer la charge de plusieurs véhicules en même
temps, chaque véhicule doit être branché à son propre circuit réservé.
CONSEIL
Une fois les batteries entièrement rechargées, le chargeur de batterie
effectuera automatiquement un cycle sous/hors tension en mode de charge
d’entretien pour maintenir la charge.
9. En déconnectant le chargeur, toujours déconnecter la rallonge électrique de
la prise murale en premier, puis déconnecter la rallonge du fil de charge du
véhicule.
105
ENTRETIEN
ENTREPOSAGE DE LA BATTERIE AUXILIAIRE
Votre véhicule est muni d’une batterie auxiliaire. Pendant l’entreposage, cette
batterie doit être en mode de charge d’entretien. Si le véhicule ne fonctionne pas
lors de la remise en service, s’assurer de vérifier la tension de la batterie
auxiliaire en premier.
Si votre véhicule est muni d’une batterie d’accumulateurs au plomb, la batterie
auxiliaire se trouve sous le tableau de bord. Si votre véhicule est muni d’une
batterie au lithium-ion, la batterie auxiliaire peut se trouver sous le panneau
d’accès arrière.
ACCÈS AUX BATTERIES
Pour accéder aux batteries, effectuer la procédure suivante :
1. Retirer le siège.
2. Retirer la tablette de rangement (le cas échéant).
REMARQUE
Avant de retirer le siège pour accéder aux batteries, veiller à ce que tout fil ou
élément métallique (y compris les loquets des ceintures de sécurité) soit
dégagé du compartiment des batteries afin de prévenir un court-circuit dans le
système électrique.
INSPECTION DES BATTERIES
Inspecter les connexions de borne de batteries mensuellement. Nettoyer les
batteries conformément aux recommandations. À l’aide d’une clé isolée, serrer
les boulons à un couple de 11 N·m (8 lb·pi).
NETTOYAGE DES BATTERIES
Toujours éviter que les bornes et les connexions de batterie se corrodent. Pour
nettoyer, retirer la corrosion à l’aide d’une brosse métallique rigide. Laver avec
une solution d’une cuillerée à table de bicarbonate de soude dans une tasse
d’eau. Bien rincer à l’eau du robinet et sécher avec des chiffons d’atelier
propres. Enduire les bornes de batterie de graisse diélectrique ou de gelée de
pétrole.
REMARQUE
Ne pas laisser l’eau ou la solution de nettoyage pénétrer dans les batteries.
106
ENTRETIEN
REMPLACEMENT DES BATTERIES
Avec des soins appropriés et un bon entretien conforme à ce qui est indiqué
dans ce Manuel d’utilisation, il est possible de prolonger la durée utile de la
batterie jusqu’à quatre années ou plus, selon l’intensité de l’utilisation. Quand le
remplacement de la batterie s’impose, consulter votre concessionnaire agréé
POLARIS.
AVERTISSEMENT
Une mauvaise manutention des batteries et des composants électriques peut
causer des blessures graves ou la mort. Ne pas tenter de retirer les batteries
ou les câbles de batteries. Toujours consulter son concessionnaire pour un
entretien lié aux batteries.
LIQUIDE DE BATTERIE
Une batterie mal entretenue se
détériore rapidement. Vérifier souvent
le niveau du liquide de la batterie.
N’utiliser que de l’eau distillée. L’eau du
robinet contient des minéraux nuisibles
aux batteries. À moins que les plaques
soient exposées avant une charge, il
faut ajouter de l’eau distillée à une
batterie après une charge. Si les
plaques e sont exposées, ajouter de
l’eau jusqu’à environ 3 mm (1/8 po) pardessus les plaques et effectuer ensuite
la charge. Vérifier à nouveau le niveau
de liquide après la charge. Garder le
niveau de liquide à 6 mm (1/4 po) q
sous la base du trou de remplissage w
du couvercle de batterie. Ne pas trop
remplir le réservoir.
107
ENTRETIEN
NETTOYAGE ET ENTREPOSAGE
LAVAGE DU VÉHICULE
Non seulement le nettoyage du véhicule POLARIS améliore son aspect, mais il
peut prolonger la durée utile de ses divers composants.
AVIS
Le lavage à l’eau sous haute pression peut endommager des composants.
POLARIS recommande de laver le véhicule à la main ou à l’aide d’un tuyau
d’arrosage de jardin avec un savon doux.
AVIS
Certains produits, tels que les insectifuges, insecticides et produits chimiques,
endommagent les surfaces en plastique. Ces produits ne doivent pas entrer en
contact avec le véhicule.
La méthode la meilleure et la plus sûre pour le nettoyage du véhicule POLARIS
est d’utiliser un seau rempli d’eau et de savon doux et un tuyau d’arrosage de
jardin.
1. Utiliser un chiffon de lavage professionnel, en commençant par le haut de la
carrosserie et en finissant par les parties inférieures.
2. Rincer fréquemment à l’eau propre.
3. Sécher les surfaces avec une peau de chamois pour éviter les taches d’eau.
CONSEILS POUR LE LAVAGE
• Éviter d’utiliser des produits de nettoyage abrasifs qui pourraient rayer la
peinture.
• Ne pas nettoyer le véhicule avec un appareil de lavage sous pression.
• Ne pas utiliser de composés à action moyenne à forte sur la finition.
• Toujours utiliser des chiffons et tampons propres pour nettoyer et polir. Des
chiffons et tampons trop vieux ou déjà utilisés peuvent renfermer des
particules risquant de rayer le fini.
• Éviter de diriger l’eau vers les composants électriques, y compris les
batteries, les fils et les commutateurs.
Si on utilise le lavage à haute pression pour le lavage (déconseillé), faire
extrêmement attention. L’eau peut endommager les composants et faire
décoller la peinture et les étiquettes. Éviter de diriger un jet d’eau sur les
composants suivants :
108
ENTRETIEN
• Roulements de roues
• Joints étanches du carter
d’engrenages principal
• Freins
• Cabine et panneaux de carrosserie
• Étiquettes et autocollants
• Commutateurs et commandes
• Composants électriques et câblage
Si une étiquette d’information ou d’illustration devient illisible ou se détache,
communiquer avec un concessionnaire POLARIS ou une autre personne
qualifiée pour acheter une étiquette de rechange. Les étiquettes de rechange
concernant la sécurité sont offertes gratuitement par POLARIS.
Immédiatement après le lavage, graisser tous les embouts de graissage.
LUSTRAGE DU VÉHICULE
POLARIS recommande d’utiliser un produit de polissage pour meubles en
aérosol standard pour polir le fini sur le véhicule POLARIS. Suivre les directives
du récipient.
CONSEILS POUR LE LUSTRAGE
• Éviter d’utiliser des produits automobiles, car certains peuvent égratigner le
fini du véhicule.
• Toujours utiliser des chiffons et tampons propres pour nettoyer et polir. Des
chiffons et tampons trop vieux ou déjà utilisés peuvent renfermer des
particules risquant de rayer le fini.
ENTRETIEN DES ROUES CHROMÉES (LE CAS
ÉCHÉANT)
L’entretien correct protégera les roues chromées contre la corrosion, préservera
la durée de service des roues et assurera un aspect « comme neuf » pendant de
nombreuses années. Lorsqu’elles sont mal nettoyées, les roues chromées en
contact avec le sel d’épandage routier (ou le sel contenu dans l’air des régions
côtières) sont plus sensibles à la corrosion. Nettoyer les roues chromées plus
souvent lorsqu’elles sont en contact avec du sel ou d’autres substances
corrosives.
1. Laver les roues chromées fréquemment. Utiliser un détergent doux. Ne
jamais utiliser de produits de nettoyage abrasifs sur les surfaces plaquées ou
peintes.
2. Bien rincer avec de l’eau propre. Le savon, les détergents, le sel, la saleté, la
boue et d’autres éléments peuvent causer la corrosion.
109
ENTRETIEN
3. Polir régulièrement les roues chromées propres. Utiliser un produit à polir le
chrome de qualité automobile.
4. Appliquer régulièrement une bonne couche de cire à l’épreuve des
intempéries sur les roues chromées polies. Choisir un produit compatible
avec le fini du chrome. Lire les directives inscrites sur les étiquettes des
produits et les suivre.
ENLÈVEMENT DE LA CORROSION
Utiliser de la laine d’acier (grade no 0000-OTT) pour enlever la rouille légère sur
le fini du chrome. Frotter doucement les endroits concernés avec la laine d’acier
jusqu’à disparition de la corrosion. Nettoyer et polir la roue en suivant les
consignes ci-dessus.
ENTREPOSAGE DU VÉHICULE
Chaque fois qu’un véhicule est stationné pendant plus de quelques heures,
suivre les procédures d’entreposage recommandées :
1. Effectuer les réparations nécessaires et nettoyer le véhicule.
2. Nettoyer les batteries.
3. Remiser le véhicule à l’abri du soleil dans un endroit frais et sec.
4. Veiller à ce que le local d’entreposage soit bien aéré.
5. Tourner la clé de contact à la position d’arrêt (OFF).
6. NE PAS serrer le frein de stationnement.
7. Vérifier que la pression des pneus est conforme aux spécifications.
8. Caler les roues pour éviter tout déplacement.
9. Effectuer une pleine charge des batteries. Laisser le chargeur connecté afin
de maintenir une pleine charge pendant la période d’entreposage, ou vérifier
la tension de la batterie mensuellement pendant l’entreposage et recharger
au besoin afin de maintenir une charge complète. Si le chargeur demeure
connecté, vérifier son bon fonctionnement tous les mois.
CONSEIL
Ne pas utiliser une housse en plastique ou en tissu revêtu. Ces matériaux ne
permettent pas une aération suffisante et peuvent favoriser la corrosion et
l’oxydation.
AVERTISSEMENT
Ne pas couvrir le véhicule pendant que le chargeur est connecté. De
dangereux niveaux d’hydrogène pourraient s’accumuler.
110
ENTRETIEN
CONSEILS POUR L’ENTREPOSAGE
NETTOYAGE DE L’EXTÉRIEUR
Effectuer les réparations nécessaires et nettoyer le véhicule tel que
recommandé.
NIVEAUX DES LIQUIDES
Vérifier les niveaux des liquides. Ajouter du liquide ou changer les liquides aux
intervalles indiqués dans le tableau d’entretien périodique.
• Liquide de traction sur demande (carter d’engrenages avant)
• Liquide du carter d’engrenages arrière (le cas échéant)
• Liquide de freins (changer tous les deux ans ou au besoin si le liquide est noir
ou contaminé)
LIEU D’ENTREPOSAGE/HOUSSES
Veiller à ce que le local d’entreposage soit bien ventilé. Recouvrir le véhicule
d’une housse POLARIS d’origine. Ne pas utiliser une housse en plastique ou en
tissu revêtu. Ces matériaux ne permettent pas une aération suffisante et
peuvent favoriser la corrosion et l’oxydation.
REMISE EN SERVICE
1. Inspecter toutes les connexions des batteries.
2. Vérifier si les batteries sont entièrement chargées.
3. Vérifier que la pression des pneus est conforme aux spécifications.
4. Effectuer l’inspection avant la conduite.
5. Inspecter et vérifier les couples de serrage des boulons, des écrous et autres
fixations.
6. Lubrifier aux intervalles indiqués dans le Tableau d’entretien périodique.
111
112
SPÉCIFICATIONS
SPÉCIFICATIONS
RANGER EV
DIMENSIONS
Poids à sec
793,8 kg (1 750 lb)
Tester le PNBV – Cadre de protection
(ROPS)
1 270 kg (2 800 lb) conforme à la
norme OSHA® 29 CFR 1928.53
Garde au sol
25,4 cm (10 po)
Longueur
274,3 cm (108 po)
Largeur
143,5 cm (56,5 po)
Hauteur
185,4 cm (73 po)
Empattement
183 cm (72 po)
Rayon de braquage
381 cm (150 po)
CAPACITÉ DE CHARGE
Dimensions de la benne (intérieur)
81 x 107 x 29 cm (32 x 42 x 11,5 po)
Capacité de la benne
227 kg (500 lb)
Capacité de charge utile
455 kg (1 000 lb)
Capacité de remorquage de la barre
d’attelage
567 kg (1 250 lb)
Système de rangement
Lock & Ride
Places assises
2
Plaque de protection
Plastique
PERFORMANCE
Configuration du moteur
Moteur unique à induction c.a. de
48 V à grande efficacité
Régime maximal du moteur
30 hp
Contrôleur
Contrôleur Sevcon Gen IV de 650 A
avec conduite multi-mode et freinage
régénératif
113
SPÉCIFICATIONS
PERFORMANCE
Bloc-batterie
Bloc-batterie de 11,7 kW et 48 V c.c.
comprenant huit batteries US12VXC
de 12 V en configuration de sérieparallèle
Vitesse maximale
40,2 km/h (25 mi/h)
Autonomie (au mode d’autonomie
optimale sur un sol plat)
80,5 km (50 mi) (peut varier en
fonction des conditions de conduite)
Commande d’accélérateur
Pédale redondante à capteur inductif
sans contact
Chargeur à bord
Entrée c.a. Delta Q de 120 V; sortie
c.c. de 48 V
Temps de charge
Huit heures (selon le niveau de
décharge)
TRANSMISSION
Carter d’engrenages principal (boîtepont)
Entraînement moteur-à-boîte-pont à
prise directe avec engrenages à
faible bruit
Entraînement
Traction toutes roues motrices sur
demande, 2RM, mode TURF
SYSTÈME DE FREINAGE
Freins
Disque hydraulique aux 4 roues avec
étrier avant à double alésage
Frein de stationnement
Frein de stationnement mécanique à
levier installé sur le tableau de bord
SUSPENSION
Suspension avant
Jambe de suspension
MACPHERSON® avec course de
22,7 cm (9 po)
Suspension arrière
Bras de suspension triangulaire
double à course de 22,9 cm (9 po)
114
SPÉCIFICATIONS
SUSPENSION
Pneus
25 x 9-12 Carlisle® All Trail II
Pression des pneus
137,9 kPa (20 lb/po²)
CARACTÉRISTIQUES
Porte-gobelets
Porte-gobelets doubles
Fenêtre de témoins
Indique la sélection directionnelle, le
frein de stationnement et la
défectuosité du moteur ou du
contrôleur
Témoin de charge
Numérique, indique le niveau de
décharge de la batterie
Horomètre
Numérique, indique les heures
cumulatives de circulation du
véhicule
Courant auxiliaire
Prise d’accessoires, 12 V
Dispositifs de retenue des passagers
Ceinture de sécurité de style
automobile à trois points d’attache
Commutateur multimode
L/M/H (bas/autonomie optimale/
élevé)
Phares/feux arrière/feux d’arrêt
50 W doubles
Rangement
Boîte à gants
115
116
PRODUITS POLARIS
PRODUITS POLARIS
LUBRIFIANTS/PRODUITS D’ENTRETIEN
PRODUIT
TAILLE (QUANTITÉ)
NUMÉRO DE PIÈCE
0,95 L (1 pte) (12)
2878068
3,8 L (1 gal US) (4)
2878069
3,8 L
2870465
0,95 L (1 pte) (12)
2877922
7,8 L (2,5 gal US) (2)
2877923
AGL
Pompe pour bidon de 3,8 L
(1 gal US)
Traction sur demande
Liquide de refroidissement/
Antigel
Trousse de pistolet graisseur,
toutes saisons Premium
Graisse toutes saisons
Graisse Premium pour
démarreur
0,95 L (1 pte) (12)
2880514
3,8 L (1 gal US) (6)
2880513
—
2871312
Quatre paquets de 89 mL
(3 oz) (6)
2871322
Cartouche de 414 mL (14 oz)
2871423
—
2871460
Tube de 85 g (3 oz) (24)
2871515
Graisse pour joints universels
Cartouche de 414 mL (14 oz)
2871551
Graisse diélectrique (Nyogel®)
—
2871329
Liquide de freins DOT 4
—
2872189
Produit d’étanchéité de filetage
Loctite® 565
—
2871956
Chargeur Battery Tender de
POLARIS
—
2859044
117
118
DÉPANNAGE
DÉPANNAGE
LE VÉHICULE NE FONCTIONNE PAS
CAUSE POSSIBLE
SOLUTION
Faible tension de la batterie
Recharger la batterie pendant la nuit.
Connexions de batterie desserrées
Vérifier toutes les connexions et les
resserrer.
Connexions de connecteur
desserrées
Vérifier toutes les connexions et les
resserrer.
Connexions desserrées au boîtier de
commande électronique
Inspecter, nettoyer et rebrancher les
connecteurs.
Le couple requis dépasse la capacité
du moteur.
Freiner et sélectionner la gamme de
vitesse basse.
DÉPANNAGE DU TÉMOIN D’ANOMALIE
Les codes d’anomalie clignotent sur le contrôleur. Les définitions des codes
fournies ici sont à titre indicatif seulement.
CONSEIL
Si le témoin d’anomalie s’allume à la suite d’un problème mineur tel qu’une
tension basse ou une erreur de séquence (p. ex., changer de direction sans
lâcher l’accélérateur), mettre au point mort et tourner la clé de contact à la
position ARRÊT puis à marche pour supprimer l’erreur. Si l’erreur n’est pas
supprimée, consulter votre concessionnaire POLARIS pour faire effectuer le
diagnostic et la réparation.
NOMBRE DE
CLIGNOTE­
MENTS
DÉFINITION DU CODE
1
Erreur de données ou de configuration
2
Erreur de séquence
3
Anomalie d’alimentation
4
Contacteur défectueux
6
Erreur d’entrée de commande d’accélérateur
7
Protection de tension
119
DÉPANNAGE
NOMBRE DE
CLIGNOTEMENTS
DÉFINITION DU CODE
8
Contrôleur ou moteur en dehors de la plage de
températures
13
Logiciel défectueux
GUIDE DE DIAGNOSTIC
DE L’INDICATEUR D’ÉTAT DE CHARGE
Les définitions des codes fournies sont à titre indicatif seulement. Prière de
consulter votre concessionnaire pour un diagnostic et une réparation.
NOMBRE DE
CLIGNOTE­
MENTS
120
DÉFINITION DU CODE
SOLUTION
1
Haute tension de batterie
Vérifier le format et l’état de
la batterie; réinitialiser le
chargeur (couper
l’alimentation c.a. pendant
15 secondes).
2
Faible tension de batterie
3
Interruption de charge; le
bloc-batterie n’atteint pas la
bonne tension; débit du
chargeur réduit en raison de
températures élevées.
Vérifier les connexions; faire
fonctionner le chargeur à
une température ambiante
plus basse.
4
La charge d’entretien à la
tension minimale des
batteries ne peut pas
s’effectuer.
Vérifier la présence
d’accumulateurs courtcircuités ou endommagés
sur les batteries.
DÉPANNAGE
NOMBRE DE
CLIGNOTEMENTS
DÉFINITION DU CODE
SOLUTION
5
Arrêt du chargeur en raison
d’une surchauffe
Assurer un débit d’air de
refroidissement suffisant
(ouvrir le capot) et
réinitialiser le chargeur
(couper l’alimentation c.a.
pendant 15 secondes).
6
Défectuosité interne du
chargeur
Réinitialiser le chargeur
(couper l’alimentation c.a.
pendant 15 secondes);
amener le véhicule chez un
fournisseur de service
d’entretien qualifié si la
défectuosité persiste.
121
122
GARANTIE
GARANTIE
GARANTIE LIMITÉE
POLARIS Industries Inc., 2100 Highway 55, Medina, MN 55340 É.-U.
(POLARIS), offre une GARANTIE LIMITÉE D’UN AN sur tous les composants
de votre véhicule (sauf le bloc-batterie) couvrant tous les vices de matériau ou
de fabrication. Les lois et règlements en vigueur dans votre juridiction peuvent
offrir une protection supplémentaire. Le bloc-batterie est couvert par la garantie
limitée de trois ans indiquée ci-dessous. Cette GARANTIE LIMITÉE D’UN AN
couvre le coût des pièces et de la main-d’œuvre pour les réparations ou le
remplacement des pièces défectueuses et entre en vigueur à la date d’achat par
l’acheteur au détail d’origine. Cette garantie est transférable à un autre
propriétaire au cours de la période de garantie par l’entremise d’un
concessionnaire agréé, mais ce transfert ne prolongera pas la durée initiale de
la garantie. La durée de cette garantie peut varier en fonction des régions
internationales, selon les lois et règlements locaux.
ENREGISTREMENT
Au moment de la vente, votre concessionnaire doit remplir le formulaire
d’enregistrement de la garantie et le faire parvenir à POLARIS dans les dix jours
suivant l’achat. À la réception de ce formulaire, POLARIS effectuera
l’enregistrement de la garantie. Aucune vérification d’enregistrement ne sera
envoyée à l’acheteur, vu que la copie du formulaire d’enregistrement de la
garantie sera l’attestation de couverture de garantie. Si l’acheteur n’a pas signé
l’enregistrement original ni reçu l’exemplaire du client, il devra communiquer
avec le concessionnaire immédiatement. LE VÉHICULE NE SERA COUVERT
PAR LA GARANTIE QUE S’IL A ÉTÉ ENREGISTRÉ AUPRÈS DE POLARIS. Il
est essentiel que le concessionnaire exécute la préparation et l’assemblage
initial du véhicule afin d’en garantir le bon fonctionnement. La garantie sera
invalidée si le véhicule a été acheté dans sa caisse d’expédition ou s’il n’est pas
assemblé correctement par le concessionnaire.
123
GARANTIE
GARANTIE ET EXCLUSIONS
LIMITATIONS DE LA GARANTIE ET RECOURS
La garantie limitée de POLARIS exclut toute panne qui n’est pas causée par un
vice de matériau ou de fabrication. CETTE GARANTIE NE COUVRE PAS LES
RÉCLAMATIONS LIÉES À UNE CONCEPTION DÉFECTUEUSE. D’autre part,
cette garantie ne couvre ni les catastrophes naturelles, ni les dommages
accidentels, ni l’usure normale, ni un emploi abusif ou incorrect. Cette garantie
ne couvre pas les véhicules, les composants ou les pièces dont la construction a
été modifiée ou altérée, qui ont été négligés, mal entretenus, ou utilisés pour
des courses, des compétitions ou à d’autres fins que celles pour lesquelles ils
ont été conçus.
Cette garantie ne couvre pas les dommages ou pannes résultant d’une
mauvaise lubrification; d’un mauvais réglage de l’allumage; de l’usage d’un
carburant inadéquat; des imperfections de surface dues à des contraintes
externes, à la chaleur, au froid ou à la contamination; d’une erreur du
conducteur ou d’un abus dans l’utilisation; d’un mauvais alignement de
composants; d’une tension, d’un réglage ou d’une correction altimétrique
incorrects; d’une défaillance due à l’absorption/la contamination de la neige, de
l’eau, de la saleté ou d’autres corps étrangers; d’un mauvais entretien; d’une
modification des composants; de l’usage de composants, d’accessoires ou
d’équipement annexe obtenus sur le marché des pièces d’occasion ou non
approuvés entraînant une défaillance; de l’utilisation d’un logiciel ou d’un
calibrage non approuvé; de réparations non autorisées; de réparations
effectuées après expiration de la période de garantie ou par un centre de
réparation non agréé.
La garantie exclut tous les dommages ou défaillances résultant d’un abus, d’un
accident, d’un incendie ou d’autres causes que des vices de matériau ou de
fabrication et ne fournit aucune couverture pour des produits de consommation,
des pièces d’usure d’ordre général, ou pour des pièces en contact avec des
surfaces de frottement, soumises à des contraintes, ou encore exposées aux
intempéries ou à la contamination pour lesquelles elles n’ont pas été conçues
ou prescrites, y compris mais non de façon limitative, les composants suivants :
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
Roues et pneus
Composants de suspension
Composants des freins
Composants des sièges
Embrayages et composants
Composants de direction
Batteries
Ampoule/feux scellés
Filtres
Lubrifiants
Bagues
124
• Surfaces finies et non finies
• Carburateur/composants du corps de
papillon
• Composants du moteur
• Courroies d’entraînement
• Composants hydrauliques et liquides
• Disjoncteurs/fusibles
• Composants électroniques
• Bougies
• Matériaux d’étanchéité
GARANTIE
• Liquides de refroidissement
• Roulements
LUBRIFIANTS ET LIQUIDES
1. Le mélange des marques d’huile ou l’utilisation d’une huile non
recommandée peut causer des dommages au moteur. Nous recommandons
d’utiliser l’huile moteur POLARIS.
2. Les dommages ou les défaillances dus à l’utilisation de lubrifiants ou de
liquides non recommandés ne sont pas couverts par cette garantie.
La présente garantie n’offre aucune couverture pour les pertes ou dépenses
personnelles, y compris le kilométrage, les frais de transport, les hôtels, les
repas, les frais d’expédition ou de manutention, le ramassage ou la livraison du
produit, les locations de produits de remplacement, la perte de l’utilisation du
produit, la perte de profits, ou la perte de vacances ou de temps libre.
EN CAS D’INOBSERVATION DE LA PRÉSENTE GARANTIE, LE SEUL
RECOURS DE L’ACHETEUR SERA, À LA DISCRÉTION DE POLARIS, LA
RÉPARATION OU LE REMPLACEMENT DE TOUTE PIÈCE, DE TOUT
COMPOSANT OU DE TOUT PRODUIT DÉFECTUEUX. LES RECOURS
ÉNONCÉS DANS LA PRÉSENTE GARANTIE SONT LES SEULS OFFERTS À
QUICONQUE EN CAS DE RUPTURE DE LA GARANTIE. POLARIS
N’ASSUME AUCUNE RESPONSABILITÉ ENVERS QUICONQUE POUR LES
DOMMAGES DIRECTS OU INDIRECTS DE QUELQUE NATURE QUE CE
SOIT COUVERTS PAR TOUTE AUTRE GARANTIE EXPRESSE OU
IMPLICITE OU RÉSULTANT DE TOUT AUTRE CONTRAT, D’UNE
NÉGLIGENCE OU D’UN USAGE ABUSIF QUEL QU’IL SOIT. CETTE
EXCLUSION DES DOMMAGES INDIRECTS, ACCESSOIRES ET SPÉCIAUX
EST INDÉPENDANTE DE ET SURVIVRA À TOUTE CONSTATATION QUE LE
RECOURS EXCLUSIF N’A PAS REMPLI SON BUT ESSENTIEL.
LA GARANTIE IMPLICITE D’ADAPTATION À UN USAGE PARTICULIER EST
EXCLUE DE CETTE GARANTIE LIMITÉE. TOUTES LES AUTRES
GARANTIES IMPLICITES (Y COMPRIS, MAIS NON DE FAÇON LIMITATIVE
LA GARANTIE IMPLICITE DE QUALITÉ MARCHANDE) SONT LIMITÉES EN
DURÉE À LA PÉRIODE DE GARANTIE DE SIX MOIS PRÉCITÉE. POLARIS
DÉCLINE TOUTE GARANTIE EXPLICITE NON STIPULÉE DANS LA
PRÉSENTE GARANTIE. CERTAINS ÉTATS ET PROVINCES NE
PERMETTENT PAS L’EXCLUSION OU LA LIMITATION DES DOMMAGES
INDIRECTS OU CONSÉCUTIFS ET NE PERMETTENT PAS LES
LIMITATIONS SUR LA DURÉE DES GARANTIES IMPLICITES; IL EST DONC
POSSIBLE QUE LES LIMITATIONS CI-DESSUS NE S’APPLIQUENT PAS SI
ELLES SONT INCOMPATIBLES AVEC LES LOIS EN VIGUEUR.
125
GARANTIE
COMMENT OBTENIR LE SERVICE SOUS
GARANTIE
Toutes les réparations couvertes par la garantie doivent être confiées à un
concessionnaire agréé POLARIS. Lors de toute demande de réparations sous
garantie, présenter la copie de l’enregistrement de garantie au concessionnaire.
(LE COÛT DU TRANSPORT ALLER-RETOUR CHEZ LE CONCESSIONNAIRE
EST À LA CHARGE DU CLIENT.) POLARIS suggère de s’adresser à votre
concessionnaire qui a vendu le véhicule; cependant, tous les concessionnaires
agréés POLARIS peuvent effectuer des réparations sous garantie.
DANS LE PAYS OÙ LE PRODUIT A ÉTÉ ACHETÉ :
Les réparations au titre de la garantie ou liées à un bulletin de service doivent
être effectuées par un concessionnaire agréé POLARIS ou toute autre personne
qualifiée. En cas de déménagement ou de déplacement dans le pays dans
lequel le véhicule a été acheté, il est possible de faire effectuer les réparations
au titre de la garantie ou liées à un bulletin de service par tout concessionnaire
agréé POLARIS ou toute autre personne qualifiée qui vend des produits de la
même gamme que le vôtre.
À L’EXTÉRIEUR DU PAYS DANS LEQUEL LE PRO­
DUIT A ÉTÉ ACHETÉ :
En cas de voyage temporaire à l’extérieur du pays où le produit a été acheté, il
faudrait amener ce dernier chez un concessionnaire agréé POLARIS ou toute
autre personne qualifiée. Il faut montrer une pièce d’identité provenant du pays
dans lequel se trouve le concessionnaire agréé qui a vendu le véhicule pour
démontrer la preuve de résidence. Après vérification du lieu de résidence, le
concessionnaire aura l’autorisation d’effectuer les réparations au titre de la
garantie.
EN CAS DE DÉMÉNAGEMENT :
En cas de déménagement dans un autre pays, s’assurer de communiquer avec
le Service à la clientèle de POLARIS et l’administration des douanes du pays de
destination avant de partir. Les règles d’importation de produits diffèrent
énormément d’un pays à l’autre. On pourrait demander de présenter les
documents confirmant le déménagement à POLARIS afin de conserver la
garantie. On pourrait également demander d’obtenir des documents auprès de
POLARIS afin d’enregistrer le produit dans le nouveau pays. Il est recommandé
d’enregistrer la garantie du véhicule chez un concessionnaire POLARIS local,
dans le nouveau pays, immédiatement après le déménagement, afin d’obtenir la
poursuite de la couverture de la garantie et de s’assurer de recevoir des
informations et des avis de sécurité concernant le produit.
126
GARANTIE
SI LE PRODUIT A ÉTÉ ACHETÉ AUPRÈS D’UN PAR­
TICULIER :
Lorsqu’un produit POLARIS a été acheté auprès d’un particulier, et que ledit
produit est destiné à être gardé et utilisé à l’extérieur du pays où le produit a été
acheté à l’origine, toute couverture au titre de la garantie sera refusée. Il est
néanmoins nécessaire d’enregistrer le produit à votre nom et adresse chez un
concessionnaire POLARIS local dans votre pays afin de pouvoir recevoir les
informations et avis de sécurité concernant le produit.
PRODUITS EXPORTÉS
SAUF LORSQUE LA LOI L’EXIGE EXPLICITEMENT, CE PRODUIT N’EST
COUVERT NI PAR UNE GARANTIE, NI PAR UN BULLETIN DE SERVICE, S’IL
EST VENDU À L’EXTÉRIEUR DU PAYS DANS LEQUEL LE
CONCESSIONNAIRE EST AUTORISÉ À VENDRE. Cette politique ne
s’applique pas aux produits ayant fait l’objet d’une autorisation à l’exportation
par POLARIS. Les concessionnaires ne peuvent pas donner d’autorisation à
l’exportation. Consulter un concessionnaire agréé s’il y a des questions à poser
et pour savoir si la garantie et les entretiens s’appliquent à ce produit. Cette
politique ne s’applique pas aux produits enregistrés auprès des employés du
gouvernement ou du personnel militaire en service dans un autre pays que celui
du lieu de vente autorisé du concessionnaire. Cette politique ne s’applique pas
aux bulletins de sécurité.
AVIS
Si le produit est enregistré à l’extérieur du pays dans lequel il a été acheté, et si
la procédure précitée n’a pas été suivie, le produit n’est plus admissible à la
couverture au titre de la garantie, ni à une quelconque protection relevant des
bulletins de service, autre que les rappels de sécurité. Les produits enregistrés
au nom de représentants du gouvernement ou de militaires affectés à l’extérieur
du pays dans lequel ce produit a été acheté continueront à être couverts par la
garantie limitée.
Prière de consulter un concessionnaire pour tout problème relatif à la garantie.
Au besoin, les coordonnées des établissements concessionnaires se trouvent
sur ce site Web :
www.polaris.com/en-ca/contact
Si le concessionnaire a besoin de renseignements supplémentaires, il
communiquera avec la personne appropriée chez POLARIS.
Cette garantie donne à l’acheteur des droits spécifiques, et il se peut qu’il
bénéficie d’autres droits variant selon l’état ou le pays. Si l’une des conditions
précitées devait être invalidée en raison des lois fédérales, de l’état ou locales
en vigueur, toutes les autres conditions concernant la garantie resteraient
valides.
127
GARANTIE
Pour toute question, appeler le Service des relations avec les propriétaires
de POLARIS :
Canada et États-Unis : 1-800-POLARIS (1-800-765-2747)
Français : 1-800-268-6334
Pour signaler un défaut lié à la sécurité à Transports Canada, remplir un
formulaire de plainte de défauts liés à la sécurité en ligne sur leur site Web :
Français : http://www.tc.gc.ca/rappels
Anglais : http://www.tc.gc.ca/recalls
Ou communiquer avec leur Division des enquêtes sur les défauts et rappels en
composant sans frais le 1-800-333-0510 (au Canada) ou le 819-994-3328 (dans
la région de Gatineau-Ottawa et à l’extérieur du pays).
RÉSIDENTS DE LA CALIFORNIE
Certains véhicules hors route de marque POLARIS sont offerts en versions 49
états et 50 états. Seulement les modèles 50 états sont certifiés pour être vendus
en Californie. Les modèles 50 états offerts pour être vendus en Californie sont
identifiés par la lettre « B » à la neuvième position dans le numéro de modèle
(p. ex. R16RTE87B). Les modèles POLARIS 50 états sont conçus et construits
avec certaines caractéristiques, comme une benne de chargement à capacité
réduite. Toute modification apportée à ces caractéristiques peut contrevenir à
des réglementations applicables en Californie et peut annuler la garantie limitée
de conformité des émissions offerte par le fabricant.
La déclaration de garantie limitée du système de recyclage des vapeurs de
carburant de la Californie ci-dessous s’applique à votre véhicule récréatif hors
route en Californie si le véhicule est équipé d’un système de recyclage des
vapeurs de carburant et d’une étiquette de véhicule d’information de recyclage
des émissions de vapeurs de carburant indiquant que le véhicule est conforme
aux réglementations de l’état de la Californie relatives aux émissions de vapeurs
de carburant applicables aux véhicules de sport hors route, aux véhicules toutterrains et aux véhicules utilitaires hors route neufs. Ces véhicules sont
désignés sous le nom « OHRV-EVAP » ci-dessous.
ÉNONCÉ DE LA GARANTIE SUR LE SYSTÈME DE CONTRÔLE DES
ÉMISSIONS DE LA CALIFORNIE
VOS DROITS ET OBLIGATIONS CONCERNANT LA GARANTIE
Le California Air Resources Board et Polaris Industries Inc. ont le plaisir de vous
présenter la garantie sur le système de contrôle d’émissions de votre véhicule
récréatif hors route de l’année modèle 2018 ou plus récent. En Californie, les
véhicules récréatifs hors route neufs doivent être conçus, construits et équipés
en vue de satisfaire aux normes antipollution rigoureuses de l’état. Polaris doit
garantir le système de contrôle des émissions de votre OHRV-EVAP pendant
les périodes énumérées plus loin dans le présent document, sauf en cas
d’emploi abusif, de négligence ou de mauvais entretien de votre OHRV-EVAP.
128
GARANTIE
Les pièces listées sous la garantie limitée de conformité aux règlements sur les
émissions de l’agence américaine de protection de l’environnement du système
de contrôle des émissions peuvent comprendre notamment le carburateur ou le
système d’injection de carburant, le réservoir de carburant, les tuyaux de
carburant, le réservoir de charbon actif, l’ordinateur du moteur et le système de
contrôle des émissions de vapeurs de carburant de votre système de contrôle
d’émissions. Le système peut également comprendre les tuyaux, les courroies,
les raccords et les autres dispositifs servant au contrôle des émissions. Dans les
situations couvertes par la garantie, Polaris assumera les frais de réparation de
votre OHRV-EVAP, incluant le coût du diagnostic, des pièces et de la maind’œuvre.
COUVERTURE DE LA GARANTIE DU FABRICANT :
Pour les modèles d’OHRV-EVAP de l’année modèle 2018 et plus récents
Sur 30 mois, ou 4 023 km, ou 250 heures, selon la première occurrence,
excepté les composants évaporation dont la valeur excède la garantie à prix
élevé OHRV qui sont couverts sur 60 mois, ou 8 047 km, ou 500 heures, selon
la première occurrence.
Polaris procédera à la réparation ou au remplacement de toute pièce
défectueuse liée au contrôle des émissions de votre OHRV-EVAP.
RESPONSABILITÉS DU PROPRIÉTAIRE EN VERTU DE LA GARANTIE :
Le propriétaire d’OHRV-EVAP est tenu de faire effectuer l’entretien
nécessaire décrit dans le manuel d’utilisation. Polaris recommande de
conserver toutes les factures d’entretien de votre OHRV-EVAP, mais Polaris
ne peut refuser de consentir la garantie en l’absence de factures seulement
ou au seul motif de votre négligence à faire exécuter un programme
d’entretien périodique.
Le propriétaire est tenu de présenter l’OHRV-EVAP chez un concessionnaire
Polaris aussitôt qu’un problème apparaît. Les réparations effectuées au titre
de la garantie doivent être achevées dans un délai raisonnable, ne dépassant
pas 30 jours.
Le propriétaire d’OHRV-EVAP doit aussi savoir que Polaris peut refuser
d’appliquer la garantie s’il y a eu défaillance de l’OHRV-EVAP ou d’une pièce
à la suite d’usage abusif, de négligence, de mauvais entretien ou de
modifications non approuvées.
AJOUT OU MODIFICATION DE PIÈCES
Une pièce ajoutée ou modifiée doit être conforme aux normes de contrôle des
émissions CARB. Toute infraction à cette exigence est passible de sanction
civile ou pénale.
129
GARANTIE
Pour toute question concernant les droits et responsabilités liés à la garantie,
bien vouloir s’adresser au service à la clientèle de Polaris au 1-800-POLARIS
(1-800-765-2747) ou avec le California Air Resources Board à 9528 Telstar
Avenue, El Monte, CA 91731 É.-U.
Canada et États-Unis : 1-800-POLARIS (1-800-765-2747)
Français : 1-800-268-6334
130
REGISTRE D’ENTRETIEN
REGISTRE D’ENTRETIEN
REGISTRE D’ENTRETIEN
Noter les entretiens périodiques dans le tableau suivant.
DATE
KM (MI)
OU
HEURES
TECHNICIEN
ENTRETIEN EFFECTUÉ/
COMMENTAIRES
131
132
A
Absence d’inspection avant la
conduite . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25
Aération lors du chargement
des batteries . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34
Avertissement d’utilisation
adéquate. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
Avertissement de ceinture de
sécurité/conduite responsable . . . . 16
Avertissement de transport de
carburant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
Avertissements de sécurité . . . . . . . . . . 22
Avis . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 127
B
Batterie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 104
Batteries . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 44
Bien connaître le secteur de
conduite/conduire
respectueusement (Tread
Lightly!®) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 57
Blocage du différentiel . . . . . . . . . . . . . . . . 68
Bottes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
C
Cadre de protection (ROPS) . . . . . . . . 54
Calage lors de la montée d’une
pente. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29
Carter d’engrenages avant . . . . . . . . . . 93
Carter d’engrenages principal . . . . . . 92
Casque . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
Ceinture de sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 53
Ceintures de sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
Charge de la batterie . . . . . . . . . . . . . . . . 105
Charge dynamique du treuil . . . . . . . . . 84
Chargement incorrect . . . . . . . . . . . . . . . . . 32
Comment obtenir le service
sous garantie . . . . . . . . . . . . . . . . . . 126-127
Communication en champ
proche (CCP) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
Commutateur de mode de
conduite . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 43
Commutateur de phare . . . . . . . . . . . . . . . 42
Commutateur du sélecteur de
direction . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 41
Conditionnement des batteries . . . . . 49
Conduite à flanc de pente . . . . . . . 29, 65
Conduite au travers d’un cours
d’eau . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31
Conduite avec une charge sur
le véhicule . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
Conduite dans l’eau . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 65
Conduite en marche arrière . . . . . . . . . 66
Conduite incorrecte en marche
arrière . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30
Conduite sur des obstacles. . . . . . . . . . 31
Connecteur d’alimentation
principal . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 49
Contacteur à clé . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40
Cordon de charge . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 54
Courtoisie sur les sentiers . . . . . . . . . . . 57
D
Définition de conditions d’un
usage intensif. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 87
Descente de pente. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 64
Descente de pente incorrecte. . . . . . . 29
Désengagement du mode de
traction toutes roues motrices
(AWD) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 68
Déversement de la benne de
chargement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 70
E
Emplacements des composants . . . 37
Enlèvement de la corrosion. . . . . . . . . 110
Enregistrement, garantie . . . . . . . . . . . 123
Entreposage de la batterie
auxiliaire . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 106
Entretien. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 87
Entretien des roues chromées
(le cas échéant) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 109
Entretien du câble de treuil . . . . . . . . . . 83
Entretien inapproprié des pneus . . . 27
Équipement de protection. . . . . . . . . . . . 11
Étiquettes de sécurité et leurs
emplacements. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
133
F
M
Feux . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 101
Feux d’arrêt. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 103
Fonctionnement
Conduite avec un passager . . . . . . 62
Conduite sur des obstacles. . . . . . . 64
Surfaces glissantes. . . . . . . . . . . . . . . . . 63
Fonctionnement en marche
arrière . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 66
Formation de sensibilisation à
la sécurité. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
Freins . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 95
Mauvaise visibilité. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33
Mode de conduite . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 67
Modifications au véhicule . . . . . . . . . . . . 35
Montée de pente . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 64
Mots de signalisation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
G
N
Nettoyage de l’extérieur . . . . . . . . . . . . . 111
Niveaux des liquides . . . . . . . . . . . . . . . . . 111
Numéros d’identification du
véhicule . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
Numéros de pièce des liquides . . . . 117
Numéros de pièces . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 117
Gants. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
Garantie limitée. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 123
O
H
Obstacles . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 64
Horomètre . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40
P
I
Indicateur d’état de charge . . . . . . . . . . 40
Indicateur de décharge de
batterie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38
Inspection avant la conduite. . . . . . . . . 58
Inspection des freins . . . . . . . . . . . . . . . . . . 95
Inspection du volant de direction . . . 97
Installation des roues . . . . . . . . . . . . . . . 100
L
Lavage du véhicule . . . . . . . . . . . . . . . . . . 108
Légende du tableau d’entretien. . . . . 88
Levier de frein de stationnement . . . 50
Lieu d’entreposage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 111
Limitations d’âge . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25
Liquide de batterie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 107
Liquide de freins . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 96
Lubrifiants/Produits d’entretien . . . . 117
Lustrage du véhicule . . . . . . . . . . . . . . . . 109
134
Page de bienvenue . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
Pédale d’accélérateur. . . . . . . . . . . . . . . . . 52
Pédale de frein. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 52
Plage d’utilisation des batteries. . . . . 46
Plaquette à bornes auxiliaire de
12 V . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 54
Pneus . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 99
Pratiques de conduite
sécuritaire . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 59
Précautions de manutention
des batteries . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 44
Précautions durant l’entretien . . . . . . . 34
Procédures de conduite du
nouveau conducteur . . . . . . . . . . . . . . . . . 61
Produits exportés . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 127
Produits Polaris. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 117
Profondeur de sculpture de
pneu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 99
Protection oculaire . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
R
Recommandations pour la
lubrification . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 91
Registre d’entretien. . . . . . . . . . . . . . . . . . 131
Réglage de la suspension . . . . . . . . . . . 98
Réglage du faisceau de phare . . . . 102
Remise en service . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 111
Remorquage de charges . . . . . . . . . . . . . 71
Remorquage du véhicule . . . . . . . . . . . . 74
Remplacement de l’ampoule du
phare . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 101
Remplacement des batteries. . . . . . 107
Résidents de la Californie. . . . . . . . . . 128
Retrait de siège . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 52
Retrait des roues . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 100
Mesures de sécurité relatives au
treuil. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 75
U
Usage non autorisé du véhicule . . . . 33
Utilisation d’un chargeur. . . . . . . . . . . . . . 46
V
Vêtements . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
Vêtements de protection . . . . . . . . . . . . . 25
Virage incorrect. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28
Volant de direction . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 51
S
Sécurité du conducteur . . . . . . . . . . . . . . . 22
Sécurité lors de l’entretien et de
la réparation du treuil . . . . . . . . . . . . . . . . 85
Spécifications . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 113
Spécifications de couple de
serrage de l’essieu et des
écrous de roue . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 99
Stationnement du véhicule . . . . . . . . . . 66
Stationnement sur une pente . . . . . . . 66
Symboles d’avertissement. . . . . . . . . . . . . 8
Symboles de sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Systèmes d’entraînement
chauds . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33
T
Tableau d’entretien périodique. . . . . . 88
Tableau de spécifications du
carter d’engrenages. . . . . . . . . . . . . . . . . . 91
Température de
fonctionnement de la batterie. . . . . . 47
Transport d’un passager . . . . . . . . . . . . . 26
Transport de charges . . . . . . . . . . . . . . . . . 69
Transport du véhicule . . . . . . . . . . . . . . . . . 73
Treuil
Fonctionnement du treuil . . . . . . . . . . 77
135
Pour connaître le concessionnaire Polaris
le plus proche, composer le 1-800-POLARIS
(765-2747) ou visiter www.polaris.com.
Polaris Industries Inc.
2100 Highway 55
Medina, MN 55340 É.-U.
No de pièce 9940321-fr_ca, rév. 02
Imprimé au Canada

Manuels associés