Bentone B 45-2 MF LMO24 E4NCK Manuel utilisateur

Ajouter à Mes manuels
52 Des pages
Bentone B 45-2 MF LMO24 E4NCK Manuel utilisateur | Fixfr
178 142 56-6
Providing sustainable energy solutions worldwide
Instructions de montage et d´entretien
B 45-2 MF
LMO24.255C2E
E 4N CK
Traduction de la notice originale.
CR00619
2023-03-29
2
1
3
exempel
example
352011030141
Designation
Type
Model
Cap. Min-Max
Serial no. 1234567
BF 1 KS 76-24
BF 1
BF 1 KS 76-24
Main supply
Motor supply
1~230V 1,0A 50Hz IP 20
Beispiel
Man.Year 2019
LIGHT OIL 35-90kW 1,25-6,0 cSt 7-14bar
MADE IN SWEDEN BY
?
-sv
-en
1. Manualer på övriga språk
1. Manuals in other languages 1. Manualer på andre sprog
2. www.bentone.com\
nedladdning
eller scanna QR-koden.
2. www.bentone.com\
download
or scan QR-code.
2. www.bentone.com\
download eller scan QRkoden.
3. Skriv in brännarens
artikelnummer som finns på
din
typskylt (se bild) och välj ditt
språk.
3. Enter the burner`s article
number on your data plate
(see picture) and select
language.
3. Indtast brænderens
artikelnummer, der findes
på typeskiltet (se billede), og
vælg dit sprog.
Detailed ecodesign
information can be
downloaded at:
www.bentone.com/
ecodesign.
Detaljerede oplysninger om
ecodesign kan downloades
på: www.bentone.com/
ecodesign.
Detaljerad ecodesign
information kan laddas ner
på:
www.bentone.com/
ecodesign.
-fr
-de
1. Manuels dans d’autres
langues
1. Gebrauchsanweisungen in
anderen Sprachen
2. www.bentone.com\
download
ou scannez le code QR.
2. www.bentone.com\
download
oder scannen Sie den QRCode.
3. Saisir le numéro d’article
du brûleur sur votre plaque
signalétique (consultez
l’illustration) et sélectionnez
la langue.
Des informations détaillées
sur l’écodesign peuvent être
téléchargées à l’adresse:
www.bentone.com/
ecodesign.
2
Bentone
3. Geben Sie die
Artikelnummer des Brenners
auf Ihrem Typenschild ein,
(siehe Bild) und wählen Sie
die Sprache aus.
Detaillierte Informationen
zum Ecodesign können unter
www.bentone.com/ecodesign
heruntergeladen werden.
-da
Table des matières
1.
1.1
1.2
1.3
Informations générales ......................................................4
Inspection à la livraison ............................................................... 4
Sécurité ........................................................................................... 4
Exigences générales FAME/RME ................................................ 6
2.
2.1
2.2
2.3
2.4
2.5
2.6
Caractéristiques techniques ...............................................7
Dimensions B 45-2 MF ................................................................. 7
Installation du brûleur ................................................................. 7
Champ d’action .............................................................................. 8
Réglage de ligne porte-gicleur et du débit d’air .................... 8
Spécifications techniques ............................................................ 9
Réglage des électrodes d’allumage et du
disque accroche-flamme ............................................................. 9
2.7
Gicleur et pression recommandés ............................................ 9
2.8
Qualité de fioul ............................................................................ 10
2.9
Gicleur pour bio-huiles, 20-28 bars......................................... 11
2.10 Gicleur pour huiles fossiles, 22-28 bars ................................. 12
2.11 Composants ................................................................................. 13
3.
3.1
3.2
3.3
3.4
3.5
Équipement électrique ......................................................15
Système de sécurité .................................................................. 15
Schema de cablage .................................................................. 15
Fonctions ...................................................................................... 16
Codes de couleurs ...................................................................... 17
Codes de faute............................................................................. 17
4.
4.1
4.2
4.3
4.4
4.5
4.6
Installation..........................................................................18
Instructions générales ............................................................... 18
Inspection et maintenance ....................................................... 18
Démarrage ................................................................................... 18
Préparatifs pour l’installation.................................................... 18
Distribution du fioul.................................................................... 19
Raccordement électrique .......................................................... 19
5.
5.1
5.2
5.3
5.4
5.5
5.6
5.7
Installation..........................................................................20
Instructions générales ............................................................... 20
Inspection et maintenance ....................................................... 20
Démarrage ................................................................................... 20
Inspection à la livraison ............................................................. 20
Préparatifs pour l’installation.................................................... 20
Distribution du fioul.................................................................... 21
Raccordement électrique .......................................................... 21
6.
6.1
Montage ..............................................................................22
Vérifiez les joints des conduits d’alimentation ...................... 22
7.
7.1
7.2
7.3
7.4
7.5
Description de fonction .....................................................24
B 45-2 MF, Brûleur à 2 allures .................................................. 24
Exemple de réglage de base .................................................... 25
Réglage disque accroche-flamme ........................................... 26
Réglage Moteur de volet, 2eme allure ................................... 27
Pressostat du fioul de retour .................................................... 28
8.
8.1
8.2
Préchauffage ......................................................................29
Caractéristiques techniques ..................................................... 29
Réglage du thermostat de préchauffage............................... 30
9.
9.1
9.2
9.3
9.4
9.5
9.6
Pompe E4NC-1069..............................................................31
Caractéristiques techniques ..................................................... 31
Composants ................................................................................. 31
Raccordement de fioul ............................................................... 31
Changez le filtre........................................................................... 31
Fonction ........................................................................................ 32
Préchauffage de la pompe ........................................................ 32
10.
10.1
10.2
10.3
10.4
10.5
10.6
10.7
10.8
10.9
10.10
10.11
10.12
10.13
10.14
Service .................................................................................33
Calendrier de révision du brûleur, fioul .................................. 33
Intervalles de remplacement des composants .................... 33
Ensemble de combustion.......................................................... 34
Volet d’air ...................................................................................... 35
Remplacement du moteur de volet ....................................... 36
Remplacement de la pompe à fioul ........................................ 37
Remplacement des préchauffages. ........................................ 38
Remplacement du dispositif de protection de
surchauffe de préchauffage ..................................................... 39
Vérifiez les joints des conduits d'alimentation ...................... 40
Vérifiez les joints de porte-gicleur de piston de pression .. 40
Remplacement du piston de pression et du siège .............. 41
Thermoplongeurs pour préchauffage supplémentaire...... 42
Vérifier/Réviser le préfiltre de fioul .......................................... 44
Remplacement des composants électriques ........................ 45
11.
11.1
11.2
11.3
11.4
11.5
Diagnostic des pannes ......................................................46
Le brûleur ne démarre pas à la mise en service .................. 46
Le brûleur ne démarre pas après un fonctionnement ....... 46
Allumage retardé ........................................................................ 47
Bruit dans la pompe ................................................................... 48
Pression de la pompe ................................................................ 48
12.
Historique d’analyse des fumées .....................................49
Bentone
3
1.
Informations générales
Le brûleur ne peut être utilisé que pour l’usage auquel il est destiné
conformément aux caractéristiques techniques du produit.
Nous nous réservons le droit d’apporter des modifications de conception et
ne pouvons être tenus responsables de toute erreur d’impression ou erreur
typographique.
Il est strictement interdit de modifier la conception ou d’utiliser des accessoires
ou des composants qui n’ont pas été approuvés par écrit par Enertech.
Ce Manuel d’installation et de maintenance :
•
doit être considéré comme un élément du brûleur et doit être en
permanence conservé à proximité du site d’installation.
•
doit être lu avant l’installation.
•
est destiné à être utilisé par le personnel autorisé.
1.1
Inspection à la livraison
•
Veillez à ce que tous les éléments soient livrés et que les
marchandises n’ont pas été abîmées au cours du transit.
Les dommages résultant du transport doivent faire l’objet d’un
rapport auprès de la société de transport
•
En cas de problème lié à une livraison, signalez-le au fournisseur.
1.2
Sécurité
- avant l’installation:
•
L’installation et les interventions sur le brûleur et les composants du
système associés ne peuvent être effectuées que par des personnes
ayant suivi une formation appropriée.
•
Le produit est emballé pour éviter que des dommages ne se
produisent pendant la manutention. Manipulez le produit avec
précaution. Un équipement de levage doit être utilisé pour soulever
les paquets volumineux.
•
Les produits doivent être transportés/stockés sur une surface plane
dans un environnement sec, à un taux d’humidité relative de 80 %
max., sans condensation. Température -20 à +60 °C.
- installation:
•
Le brûleur doit être installé conformément aux réglementations
locales relatives à la sécurité anti-incendie, la sécurité électrique et la
distribution de combustible.
•
Les locaux doivent être conformes aux réglementations locales
relatives à l’utilisation du brûleur et doivent disposer d’une
alimentation en air adéquate.
•
Le site d’installation doit être exempt de produits chimiques.
•
Fire extinguisher with Class BE recommended.
•
Lors de l’installation de l’équipement, veillez à laisser assez d’espace
pour permettre l’entretien du brûleur.
•
L’installation électrique doit être effectuée de manière professionnelle
conformément aux réglementations en cours relatives à la haute
tension.
•
Assurez-vous que le brûleur est adapté à l’application (voir
Caractéristiques techniques).
165 107 01-2
4
Bentone
2021-12-07
•
Tous les composants doivent être installés sans être pliés, tordus ou
soumis à des forces mécaniques ou thermiques pouvant les affecter.
•
Toutes les précautions nécessaires doivent être prises pour s’assurer
qu’aucun câble électrique ou autre conduite de gaz n’est bloqué ou
broyé durant l’installation ou l’entretien.
•
Les tuyaux de brûleur, les rotors et les volets d’air peuvent contenir
des bords tranchants.
- avant le premier démarrage:
•
Le brûleur ne doit pas être mis en service sans les dispositifs de
sécurité et de protection appropriés.
•
Température ambiante pendant le fonctionnement +0 à +60 °C
Humidité relative, 80 % max., sans condensation.
•
La température de surface des composants du brûleur peut dépasser
60 °C.
•
Manipulez avec précaution - le brûleur comporte des pièces mobiles
et il existe un risque de blessures par écrasement.
•
Des contrôles de fuites doivent être effectués pendant l’installation et
l’entretien afin de prévenir les fuites de combustible.
•
Tous les travaux de montage et d‘installation sont terminés et ont
été approuvés.
•
L‘installation électrique a été réalisée correctement.
•
Les conduits de fumées et d‘air de combustion ne sont pas obstrués.
•
Tous les actionneurs et dispositifs de commande et de sécurité sont
en bon état de marche et configurés correctement.
•
Si la chaudière est équipée d’une trappe d’accès, celle-ci doit être
équipée d’un interrupteur d’ouverture raccordé au système de
sécurité du brûleur
•
En fonctionnement, le niveau sonore du brûleur peut dépasser 85 dBA
- utilisez des protections auditives !
- Fonctionnement:
•
Effectuez tous les réglages, l’entretien et les travaux d’inspection
spécifiés dans le délai imparti.
•
Si le voyant du contrôle du brûleur brille en rouge fixe, contactez votre
installateur.
Bentone
5
1.3
Exigences générales FAME/RME
•
Le combustible doit être conforme aux exigences de la norme
EN 14214 pour biodiesel FAME.
•
Le combustible doit être stocké et utilisé conformément aux
instructions du fabricant. En général, il doit être utilisé dans
les 6 mois suivant sa fabrication. Le combustible qui subit un
vieillissement perd sa stabilité à l’oxydation et produit des
composants agressifs. Ceux-ci causent des dommages dus à
l’oxydation aux composants du système de fioul. Le combustible
doit être stocké à un endroit frais afin de minimiser ces problèmes.
•
La citerne RME doit être en métal ou en plastique foncé approuvé
pour le combustible.
•
Les brûleurs alimentés au FAME (RME) sont – et doivent être –
équipés de pièces conçues pour ce combustible. Cela s’applique
aux pièces liées à l’huile telles que la pompe, l’électrovanne, le
filtre à fioul et les tuyaux.
•
Les tuyaux de fioul doivent être en caoutchouc fluoré de haute
qualité ou en PTFE destiné au FAME/RME, et les tuyaux doivent
être équipés de manchons ignifuges afin de répondre aux
exigences de EN-ISO 6806.
•
L’installation doit être effectuée comme un système monotube. Le
cuivre doit être évité dans les systèmes de combustible RME car le
carburant et le cuivre ont un effet oxydant l’un sur l’autre.
•
Un nettoyage annuel et une vérification de la présence d’eau dans
le réservoir doivent être effectués pour éviter la corrosion et les
micro-organismes.
165 407 06
6
Bentone
2021-12-07
2.
Caractéristiques techniques
Le brûleur est destiné à :
Fonctionnement avec chaudière selon EN 303 et EN 267.
En cas de fonctionnement avec une chaudière à air chaud, il faut utiliser
l’unité de commande LMO24.255 ou LMO44.255.
•
Combustibles :
•
FAME/RME selon EN 14214.
•
Fioul domestique selon DIN 51603-1.
•
Fioul domestique A Bio 10 selon DIN 51603-6.
2.1
Dimensions B 45-2 MF
C
B
E
F
G
H
D
I
A
A
ØB
ØC
D
E
F
G
H
I
*J
246
220
134
585
375
347
265
248
513
200
* Distance min. recommandée par rapport au sol.
Installation du brûleur
2.2.1
Gabarit de perçage
2
d
2.2
d1
d2
d3
(135) 225
14
ø (200) 224-270
d3
Veillez à ce que le Gabarit de perçage sur la chaudière soit conçu pour
la bride du brûleur.
d1
165 207 88-3
Bentone
7
2.3
Champ d’action
9.0-55.0 kg/h
90-570 kW
mbar
7,0
!
6,0
5,0
4,0
3,0
2,0
160303-226
1,0
0,0
-1,0
100
*
Utilisé moins que la valeur calorifique de 10,00 kWh/kg pour l’huile
de colza conformément à DIN 51605:2010-10.
2.4
150
200
250
300
350
400
450
500
550
600 kW
50
Réglage de ligne porte-gicleur et du débit
d’air
Réglage du débit d’air
Réglage de la ligne porte gicleur
Échelle
100
90
80
70
60
50
40
160303-227-2
30
20
10
0
50
100
150
200
250
300
350
400
450
500
550
600
Puissance du brûleur
8
Bentone
kW
Utilisation interdite hors du
champ d’action.
Spécifications techniques
2.5
B 45-2 MF
Alimentation principale, Fonctionnement
1)
230V 1~ 5,1A 50Hz IP20
Alimentation principale, Préchauffage
400V 3x10A
Taille de fusible max., Fonctionnement
10A
Taille de fusible max., Préchauffage
3xC10A
Classe NOX
2
Niveau sonore
87dBA
1)
Préchauffage exclu.
Mesures selon EN 15036-1:2006
Option 1 Le niveau sonore du brûleur peut être réduit en l’équipant d’un
silencieux. L’installation ne doit pas affecter l’alimentation en air du
brûleur.
Option 2 Le niveau sonore du brûleur peut être réduit en connectant l’entrée
d’air du brûleur à un conduit d’air avec un point de purge approprié.
L’installation ne doit pas affecter l’alimentation en air du brûleur.
2.6
Réglage des électrodes d’allumage et du
disque accroche-flamme
a
c
!
d
e
b
a
b
c
d
e
2.5-3.0
2.0
6.5-7.0
2.0
6.0
2.7
*NB Il est important
que l’étincelle ne frappe
pas contre le disque
accroche-flamme ou le
gicleur.
Gicleur et pression recommandés
En raison de la variété des types de chaudières, de leurs foyers et de la charge
de ceuxci, il est impossible de prescrire un angle ou une forme de diffuseur.
Notez que ces deux éléments varient avec la pression de la pompe.
Gicleur:
45° Solide/Cône creux
60° Solide/Cône creux
80° Solide/Cône creux
Pression de la pompe:
!
10 bar (8-25 bar) en fonction du modèle de pompe
La pompe du brûleur est réglée en usine à 24 bars et son
fonctionnement est testé à l’aide de Roadway 80.
Bentone
9
2.8
Qualité de fioul
Le brûleur est testé et approuvé pour l’huile de colza pure conforme à la
norme DIN 51605:2010-10.
Le brûleur est conçu pour pouvoir brûler des fiouls avec une viscosité plus
élevée, d’origine biologique et fossile. La viscosité maximale avec laquelle le
brûleur a été testé est de 75 mm²/s, 0–130 °C. Alternativement, pour définir
le type de fioul que le brûleur peut supporter, il convient de vérifier que le
fioul pourra être pompé par la pompe du brûleur à la température du fioul au
niveau du point d’accès à la pompe.
Sans la pompe, le brûleur est conçu pour supporter les environnements plus
corrosifs souvent créés par les fiouls d’origine biologique.
La pompe Suntec E1069 N’EST PAS conçue pour les fiouls agressifs.
La pompe du brûleur a une durée de vie d’environ 3 à 5 ans si le fioul est d’une
qualité conforme à la norme DIN 51605:2010-10. Si du fioul d’une différente
qualité est utilisé, et surtout s’il contient des contaminants tels que des
particules, des résidus de pressage, des copeaux de métal, etc. ou s’il est d’une
nature chimiquement agressive, vous pouvez vous attendre à ce que la durée
de vie de la pompe soit considérablement réduite.
La pompe est considérée comme une pièce d’usure et n’est pas couverte par
la garantie.
La pression à l’entrée de la pompe doit être de -0,30 à max. 2,0 bar. Si la
pompe émet un bruit, il n’est pas possible de pomper le fioul à la température
ou au débit actuel(le). Une pompe de fioul de transport associée à un
préchauffeur est alors requise pour alimenter le brûleur en fioul et assurer un
fonctionnement sans problème.
Le système de distribution de fioul doit être conçu avec les équipements
requis, tels que des filtres, une pompe de fioul de transport, un préchauffeur et
une vanne de réduction, afin d’assurer un fonctionnement sans problème. La
taille de filtre max. est de 120 µm et il peut être nécessaire de filtrer le fioul en
plusieurs étapes.
En cas d’un arrêt pendant lequel le fioul est susceptible de changer de
structure, par exemple un vieillissement ou des transitions de phase en raison
de la température et du stockage, le brûleur doit être rincé avec du fioul après
l’arrêt. Cette procédure assure un bon démarrage après l’arrêt.
!
10
La modification de la structure du fioul peut altérer la viscosité,
la pompabilité et l’inflammabilité. Ceci peut entraîner un
blocage de la pompe, des vannes et des buses.
Bentone
2.9
Gicleur pour bio-huiles, 20-28 bars
Pression de la pompe en bar
Gph
1,00
20
22
24
26
28
kg/h
kW
kg/h
kW
kg/h
kW
kg/h
kW
kg/h
kW
4,9
49
5,2
51
5,4
53
5,6
56
5,8
58
1,50
7,4
73
7,7
77
8,1
80
8,4
84
8,7
87
2,00
9,8
98
10,3
103
10,8
107
11,2
112
11,6
116
2,50
12,3
122
12,9
128
13,5
134
14,0
140
14,5
145
3,00
14,8
147
15,5
154
16,2
161
16,8
168
17,5
174
3,50
17,2
172
18,0
180
18,9
188
19,6
196
20,4
203
4,00
19,7
196
20,6
206
21,5
215
22,4
224
23,3
232
4,50
22,1
221
23,2
232
24,2
242
25,2
252
26,2
261
5,00
24,6
245
25,8
257
26,9
269
28,0
280
29,1
290
5,50
27,0
270
28,4
283
29,6
296
30,8
308
32,0
320
6,00
29,5
295
30,9
309
32,3
323
33,6
336
34,9
349
6,50
32,0
319
33,5
335
35,0
350
36,4
364
37,8
378
7,00
34,4
344
36,1
361
37,7
377
39,2
392
40,7
407
7,50
36,9
368
38,7
386
40,4
404
42,0
420
43,6
436
8,00
39,3
393
41,3
412
43,1
430
44,9
448
46,5
465
8,50
41,8
418
43,8
438
45,8
457
47,7
476
49,5
494
9,00
44,3
442
46,4
464
48,5
484
50,5
504
52,4
523
9,50
46,7
467
49,0
489
51,2
511
53,3
532
55,3
552
10,00
49,2
491
51,6
515
53,9
538
56,1
560
58,2
581
10,50
51,6
516
54,1
541
56,6
565
58,9
588
61,1
610
11,00
54,1
540
56,7
567
59,3
592
61,7
616
64,0
640
11,50
56,5
565
59,3
593
61,9
619
64,5
644
66,9
669
12,00
59,0
590
61,9
618
64,6
646
67,3
672
69,8
698
Huile de colza conforme à DIN 51605:2010-10 Viscosité : 36,0 mm 2/s, à 40 °C, Préchauffage 160 °C.
Bentone
11
2.10 Gicleur pour huiles fossiles, 22-28 bars
Pression de la pompe en bar
Gph
1,00
22
24
26
28
kg/h
kW
kg/h
kW
kg/h
kW
kg/h
kW
5,52
65,44
5,76
68,35
6
71,14
6,22
73,83
1,50
8,66
102,73
9,05
107,3
9,42
111,68
9,77
115,9
2,00
11,01
130,53
11,5
136,33
11,96
141,9
12,42
147,25
2,50
13,78
163,42
14,39
170,69
14,98
117,66
15,55
184,37
3,00
17,21
204,06
17,97
213,13
18,7
221,83
19,41
230,21
3,50
19,13
226,93
19,89
237,02
20,8
246,7
21,59
256,01
4,00
21,06
249,8
22
260,9
22,9
271,56
23,76
281,81
4,50
23,88
283,22
24,94
295,81
25,96
307,89
26,94
319,51
5,00
27,44
325,44
28,66
339,91
29,83
353,79
30,96
367,14
5,50
31
367,66
32,38
384
33,7
399,68
34,97
414,77
6,00
34,71
411,63
36,25
429,94
37,73
447,49
39,16
464,39
6,50
38,71
459,13
40,43
479,55
42,08
499,13
43,67
517,97
7,00
41,38
490,8
43,22
512,62
44,99
533,55
46,69
553,69
7,50
44,2
524,22
46,17
547,53
48,05
569,89
49,86
591,4
8,00
46,72
554,12
48,8
578,76
50,79
602,4
52,71
625,14
8,50
49,1
582,27
51,28
608,16
53,37
632,99
55,39
656,89
9,00
52,51
622,73
54,84
650,42
57,08
676,98
59,24
702,53
10,00
55,92
663,19
58,4
692,68
60,79
720,96
63,08
748,18
11,00
63,04
747,63
65,84
780,87
68,53
812,76
71,12
843,44
12,00
70,75
839,1
73,9
876,41
76,91
912,2
79,82
946,63
Le tableau s’applique à du fioul d’une viscosité de 4,4 mm 2/s à une densité de 830 kg/m3.
12
Bentone
2.11 Composants
2
3
5
4
6
7
1
8
9
16
15
14
13
12
27
11
17
18
19
20
21
10
23
29
28
22
26
30
31
36
32
35
34
25
24
33
1.
Voyant, préchauffage ALLUMÉ
14.
Pompe d’entrée
2.
Commande de la ligne porte-gicleur
15.
Thermoplongeur, pompe
3.
Échelle, commande de la ligne porte-gicleur
16.
Électrodes d’allumage
4.
Charge max. d’électrovanne NC
17.
Soupape à pointeau
5.
Charge min. d’électrovanne NO
18.
Piston de pression de ressort
6.
Raccord de mesure, pression de ventilateur
19.
Charge max. de piston de pression
7.
Bloc de soupapes
20.
Siège de soupape
8.
Tube de brûleur
21.
Porte gicleur avant
9.
Bride de brûleur
22.
Charge min. de piston de pression
10.
Pompe de sortie de pression
23.
Ligne porte-gicleur
11.
Pompe
24.
Disque accroche-flamme
12.
Pompe de retour
25.
Gicleur
13.
Pompe de commande de pression
26.
Préchauffage
Bentone
13
37 38 39 40
41
44
43
48
47
27.
Fiche Euro à 5 fiches (préchauffage d’alimentation)
37.
Interrupteur 0-I
28.
Fiche Euro à 4 fiches (préchauffage de signal de
commande)
38.
Indicateur, charge min.
29.
39.
Interrupteur I-II
Contacteur de moteur
30.
Boîte de relais
40.
Voyant, charge maximum
31.
Transformateur d’allumage
32.
Rotor
33.
Conduite de raccordement, retour de bloc de
soupapes
34.
Conduite de raccordement, bloc de soupapes du
préchauffage
35.
36.
Conduite de raccordement, préchauffage de
pompe
Moteur de volet
Bentone
46
42
23
14
45
41.
Verre d’inspection
42.
Fiche Euro à 4 fiches (charge max.)
43.
Fiche Euro à 7 fiches (alimentation de charge min.)
44.
Volet d’air
45.
Entrée d’air
46.
Condenseur
47.
Moteur
48.
Logement de ventilateur
3.
Équipement électrique
3.1
Système de sécurité
Le système de sécurité (interrupteur de sécurité pour les trappes, portes,
niveau d’eau, pression, température et autres dispositifs de sécurité) doit
être installé dans le circuit de sécurité conformément aux réglementations
en vigueur pour le système.
Les câbles du système de sécurité doivent être séparés, le signal sortant ne
doit pas être dans le même câble que le signal entrant.
Schema de cablage
E106300
3.2
Bn
Brown
Marron
Bu
Blue
Bleu
Gn
Green
Vert
Ye
Yellow
Jaune
Gn/Ye
Green/
Vert/
Yellow
Jaune
Bk
Black
Le noir
Gy
Grey
Gis
Rd
Red
Rouge
Wh
White
Blanc
Og
Orange
Orange
Vt
Violet
Violet
165 207 76-2
Bentone
15
3.2.1
Composants
A1
Coffret de sécurité
B1
Détecteur de flamme
E1
Réchauffeur
F1
Fusible
H1
Lampe, 1ère allure
modulerande Lampe témoin
X4
Prise européenne, chaudière
X5
Prise brûleur, 2ème allure,
brûleur
Limiteur de température
X6
Interrupteur de sécurité,
porte pivotante
Prise chaudiére, 2ème allure,
chaudière
X29
Réchauffeur d‘alimentation
triphasé , brûleur
X30
Réchauffeur d‘alimentation
triphasé, chaudière
X31
Commande de préchauffage,
brûleur
X32
Commande préchauffage,
chaudière
V1
Élément 1
V2
Élément 2
V3
Élément 3
V4
Élément 4
S2
Interrupteur de commande,
2ème allure
S3
Thermostat
S4
S5
Thermostat, 2ème allure
H2
Lampe, 2ème allure
S6
H3
Signalisation de mise sous
sécurité (alarme) 230V
S7
Interrupteur principal
S10
Pressostat oil maxi
H4
Réchauffeur d‘indication
T1
Transformateur d´allumage
K1
Contacteur + Protection
contre les surintensités
Y1
Électrovanne 1
Y2
Électrovanne 2
K4
Relais directionnel
X1
Bornier
M1
Moteur
X2
M2
Moteur de volet
Prise européenne,
côté chaudière
S1
Interrupteur de commande
X3
Prise européenne, brûleur
3.3
1
Fonctions
Ouverture de l´interrupteur principal et des thermostats
Une etincelle se forme. Le moteur du volet d´air ouvre le volet d´air en
position petit débit. Le moteur de brûleur se met en route et la préven
tilation continue jusqu´à ce que la période de préventilation expire et
l´électrovanne 1 s´ouvre (2).
2.
Ouverture de l´électrovanne 1
Le fioul est atomisé et enflammé. La cellule détecte une flamme.
L´étincelle d´allumage s´éteint après que la flamme ait été detectée
(Voir Données techniques,relais de contrôle).
3.
Expiration du temps de sécurité
a
Si aucune flamme ne se forme avant l´expiration du temps de sécurité, le
coffret automatique est mis en sécurité..
b
Si la flamme disparait après cette période, le brûleur fera un essai d
redémarrage.
4
Thermostat Charge basse/élevée ON
Le brûleur est en mode de fonctionnement et peut maintenant passer de
la pleine charge à la faible charge.
4-5
Position de fonctionnement
Si le marche du brûleur est interrompu à l´aide de l´interrupteur principal
ou du thermostat, le brûleur redémarrera dès que les conditions du point
1 auront été satisfaites.
Le coffret de sécurité est mis en sécurité
Une lampe rouge dans le coffret de sécurité s´allume. Presser le bouton
de réarmement et le brûleur redémarre.
16
Bentone
!
Alimentation par secteur
et coupe-circuit de
l´installation suivant les
instructions locales.
LMO24.255...
15 s
25 s
Temps de pré-ventilation
16 s
26 s
Temps de post-allumage
3s
5s
Temps de sécurité au démarrage
< 10 s
<5s
Réinitialiser le temps après le verrouillage
<1s
<1s
Temps de réaction en cas de défaillance de la flamme
<1s
<1s
Température ambiante
-5 - +60°C
-20 - +60°C
Courant de sonde min. exigé (avec flamme)
45 µA dc
45 µA dc
Courant de sonde max. admis. (sans flamme)
5.5 µA dc
5.5 µA dc
Codes de couleurs
Lorsque le brûleur démarre, le voyant dans l’interrupteur de réinitialisation
indique la séquence normale et indique également si quelque chose d’anormal
se produit conformément au tableau suivant :
Préchauffage en fonctionnement
Jaune uni
Allumage activé
Jaune clignotant
Fonctionnement normal
Vert uni
En fonctionnement, voyant de
mauvaise flamme
Vert clignotant
Sous tension
Jaune-Rouge clignotant
Dysfonctionnement, alarme
Rouge uni
Faux voyant
Rouge-Vert clignotant
Mode de communication
Rouge irrégulier
3.5
QRB
3.4
+ Svart Black
LMO14.113...
Temps de pré-allumage
12
11
Schwarz Noir
DC μA
A1
-
Données techniques
160303-333
3.5.1
Codes de faute
Lorsque le voyant rouge pour un distributeur bloqué s'allume, vous pouvez
obtenir des informations sur la cause du problème en appuyant et en
maintenant le bouton de réinitialisation enfoncé pendant 3 secondes.
Le nombre de clignotements ci-dessous est répété avec une pause entre.
2 clignotements
Pas de signal de flamme lorsque la durée de sécurité expire
4 clignotements
Faux voyant au cours du démarrage
7 clignotements
3 x flamme au cours du fonctionnement
8 clignotements
Temporisation pour le préchauffage*
10 clignotements
Câblage incorrect, faute interne ou occurrence simultanée de
deux fautes
*
Pour que ce code de faute se produise, le préchauffage ne doit
pas atteindre sa température d'arrêt dans les 10 minutes suivant
l'allumage.
Pour revenir au fonctionnement normal : Appuyez sur le bouton de
réinitialisation pendant 1 seconde.
Si vous appuyez une deuxième fois sur le bouton de réinitialisation pendant
au moins 3 secondes, vous pouvez, via une interface, obtenir les informations
correspondantes sur l'ordinateur ou sur l'analyseur des fumées.
Pour revenir au fonctionnement normal : Appuyez sur le bouton de
réinitialisation pendant 1 seconde.
Bentone
17
4.
Installation
4.1
Instructions générales
Les brûleurs à fioul doivent être installés conformément aux réglementations
locales. L’installateur doit donc être familiarisé avec les réglementations
relatives au fioul et à la combustion.
Seul du fioul adapté au brûleur doit être utilisé et un filtre à fioul doit être
installé avant la pompe à fioul du brûleur.
Si le brûleur remplace un autre brûleur sur une installation existante, assurezvous que le filtre à fioul est remplacé ou nettoyé. L'installation ne doit être
réalisée que par du personnel qualifié.
Toutes les précautions nécessaires doivent être prises par l’installateur pour
s'assurer qu'aucun câble électrique ou conduite de fioul n’est pincé ou
endommagé durant l'installation ou l'entretien.
4.2
Inspection et maintenance
Le système doit être entretenu à l’intervalle spécifié dans le calendrier
d’entretien. Si le brûleur se trouve dans un environnement sale, l’entretien doit
être effectué à des intervalles plus fréquents.
4.3
Démarrage
Afin d'obtenir le réglage correct, il convient d'effectuer une analyse des
fumées et une mesure de la température. Dans le cas contraire, il existe un
risque d'accumulation de suie, de réduction de l'efficacité ou de condensation
dans la cheminée. Un réglage d’appoint du système doit être effectué au
démarrage. La température dans la cheminée à une profondeur de 0,5 m doit
être d'au moins 60 °C pour éviter la condensation.
4.4
Préparatifs pour l’installation
Vérifiez que les dimensions et la plage de puissance du brûleur sont
compatibles avec la chaudière concernée. Les données de puissance sur la
plaque signalétique font référence à la puissance minimale et maximale du
brûleur.
165 207 19-3
18
Bentone
4.5
Distribution du fioul
Afin d'obtenir une bonne fiabilité, il est important que le système de
distribution du fioul soit conçu correctement.
Prenez les éléments suivants en compte :
•
Sélection de diamètre de tuyau, de longueur de tuyau et de différence
de hauteur ; voir Instructions sur la pompe.
•
Les conduites doivent être posées avec aussi peu de goupilles que
possible.
•
Les tuyaux doivent être posés afin que les flexibles d'alimentation de
fioul ne soient pas soumis à des efforts de traction ou ne soient trop
courbés lorsque le brûleur est pivoté ou enlevé pour révision.
•
Le filtre de fioul doit être installé de manière à ce que la cartouche de
filtre puisse facilement être remplacée ou nettoyée.
•
Les pièces en contact avec le fioul seront sélectionnées dans des
matériaux qui sont capables de supporter les propriétés physiques de
l'agent.
•
Lors de l'installation des flexibles de fioul, vérifiez que les flexibles
d'entrée et de retour sont installés au bon raccordement sur la
pompe de fioul. Les flexibles doivent être situés de manière à ce qu'ils
ne soient pas pliés ou soumis à des efforts de contrainte.
•
Purgez le système de fioul. La pompe de fioul/préchauffage de
fioul peut être endommagée si elle fonctionne à sec. Le vide dans
la conduite d’aspiration ne doit pas tomber en dessous de 0,3 bar
pendant le démarrage.
4.6
!
Veillez à remplir le
système de fioul du
brûleur avant de le
démarrer pour la
première fois.
Raccordement électrique
•
Avant tout travail sur la connexion électrique, coupez le courant afin
d’isoler l’installation.
•
La connexion électrique doit être effectuée conformément à la
réglementation applicable.
•
Les brûleurs doivent être connectés à un interrupteur omnipolaire.
•
Le raccordement doit être conforme au schéma de câblage.
•
Utilisez des fusibles de taille appropriée.
!
!
Le filtre à fioul doit être
installé avant la pompe
à fioul du brûleur.
Si vous utilisez un raccordement électrique différent de celui
recommandé par Enertech, il existe un risque de dégâts
matériels et de blessures.
Bentone
19
4.
Installation
4.1
Instructions générales
Les brûleurs à fioul doivent être installés conformément aux réglementations
locales. L’installateur doit donc être familiarisé avec les réglementations
relatives au fioul et à la combustion.
Seul du fioul adapté au brûleur doit être utilisé et un filtre à fioul doit être
installé avant la pompe à fioul du brûleur.
Si le brûleur remplace un autre brûleur sur une installation existante, assurezvous que le filtre à fioul est remplacé ou nettoyé. L'installation ne doit être
réalisée que par du personnel qualifié.
Toutes les précautions nécessaires doivent être prises par l’installateur pour
s'assurer qu'aucun câble électrique ou conduite de fioul n’est pincé ou
endommagé durant l'installation ou l'entretien.
4.2
Inspection et maintenance
Le système doit être entretenu à l’intervalle spécifié dans le calendrier
d’entretien. Si le brûleur se trouve dans un environnement sale, l’entretien doit
être effectué à des intervalles plus fréquents.
4.3
Démarrage
Afin d'obtenir le réglage correct, il convient d'effectuer une analyse des
fumées et une mesure de la température. Dans le cas contraire, il existe un
risque d'accumulation de suie, de réduction de l'efficacité ou de condensation
dans la cheminée. Un réglage d’appoint du système doit être effectué au
démarrage. La température dans la cheminée à une profondeur de 0,5 m doit
être d'au moins 60 °C pour éviter la condensation.
4.4
Inspection à la livraison
Veillez à ce que tous les éléments soient livrés et que les marchandises n’ont
pas été abîmées au cours du transit. En cas de problème lié à une livraison,
signalez-le au fournisseur. Les dommages résultant du transport doivent faire
l’objet d’un rapport auprès de la société de transport.
4.5
Préparatifs pour l’installation
Vérifiez que les dimensions et la plage de puissance du brûleur sont
compatibles avec la chaudière concernée. Les données de puissance sur la
plaque signalétique font référence à la puissance minimale et maximale du
brûleur.
165 407 34
20
Bentone
4.6
Distribution du fioul
Afin d'obtenir une bonne fiabilité, il est important que le système de
distribution du fioul soit conçu correctement.
Prenez les éléments suivants en compte :
•
Sélection de diamètre de tuyau, de longueur de tuyau et de différence
de hauteur ; voir Instructions sur la pompe.
•
Les conduites doivent être posées avec un nombre minimum de
goupilles.
•
Les tuyaux doivent être posés afin que les flexibles d‘alimentation de
fioul ne soient pas soumis à des efforts de traction ou ne soient trop
courbés lorsque le brûleur est pivoté ou enlevé pour révision.
•
Le filtre de fioul de ½ „ doit être installé, afin que la cartouche de filtre
puisse être facilement remplacée ou nettoyée. Les filtres de fioul à
cuvette sont recommandés pour les fiouls de viscosité plus élevée ou
les fiouls qui contiennent beaucoup d‘impuretés.
•
Les parties affectées par le fioul seront sélectionnées dans des
matériaux qui sont capables de supporter les propriétés physiques de
l‘agent.
•
Lors de l‘installation des flexibles de fioul, vérifiez que les flexibles
d‘entrée et de retour sont installés au bon raccordement sur la
pompe de fioul. Les flexibles seront situés de manière à ce qu‘ils ne
soient pas pliés ou soumis à des efforts de contrainte. Le flexible de
fioul fourni coudé à 90° doit être raccordé à la conduite d’aspiration
de la pompe (voir paragraphe 7.2 pos. 3).
•
Purgez le système de fioul. La pompe de fioul/préchauffage de fioul
peut être endommagée si elle fonctionne à sec. Le vide ne doit pas
tomber en dessous de 0 bar dans la conduite d‘aspiration pendant le
démarrage.
4.7
!
Veillez à remplir le
système de fioul du
brûleur avant de le
démarrer pour la
première fois.
X3
Raccordement électrique
Avant tout travail sur la connexion électrique, coupez le courant afin d’isoler
l’installation.
Si la chaudière dispose d’un connecteur à fiche Euro à 7 fiches et 4 fiches, celuici devrait normalement se connecter directement à un brûleur. Sinon, utilisez
les connecteurs fournis. Le connecteur à 5 fiches alimente le préchauffage
du brûleur avec une alimentation triphasée séparée. Voir raccordement sous
Équipement électrique.
1.
Éteindre l’interrupteur principal.
2.
Raccorder les fiches Euro. (Voir équipement électrique)
3.
Veillez à ce que l’interrupteur de fonctionnement (S1) du brûleur soit
éteint.
4.
Enclenchez l’interrupteur principal.
!
X4
Si vous utilisez un raccordement électrique différent de celui
recommandé par Enertech, il existe un risque de dégâts
matériels et de blessures.
Bentone
21
5.
Montage
1.
Séparez le corps du brûleur et la bride.
2.
Retirez le disque accroche-flamme du tuyau de fioul.
3.
Installez le gicleur sélectionné, (voir Caractéristiques techniques).
4.
Installez le disque accroche-flamme sur le tuyau de fioul.
5.
Retirez le tuyau du brûleur de la bride.
6.
Montez la bride avec son joint sur la chaudière.
7.
Installez le tuyau du brûleur sur la bride. Vérifiez que les trous sur le
bord avant du tuyau du brûleur pointent vers le bas (pas sur tous les
tuyaux de brûleur) afin que toute fuite de fioul puisse s’écouler.
8.
Pratiquez une isolation entre le brûleur et la porte de la chaudière
afin de réduire le rayonnement de chaleur.
9.
Installez le corps du brûleur sur la bride.
10.
Bloquez le corps du brûleur à l’aide du/des écrous.
11.
Raccordez les tuyaux de fioul à la pompe.
12.
Effectuez le raccordement électrique du brûleur.
!
Étant donné que le tube du brûleur doit être installé depuis
l'intérieur de la chaudière, il doit être possible d'ouvrir la chaudière
ou d'avoir une bride à lunette qui est conçue, afin de pouvoir la
reconnecter avec le tube du brûleur installé.
5.1
Vérifiez les joints des conduits
d’alimentation
Une fois le brûleur installé et mis en service, il convient de vérifier l’étanchéité
des différents éléments de raccordement, en cas de fuite - resserrer les
éléments de raccordement.
165 207 78-2
22
Bentone
5.1.1
Acheminement proposé de tuyauterie pour les
systèmes de distribution de fioul sans pompe de
transport
Ce type de raccordement doit être utilisé uniquement lorsque le fioul a une
viscosité inférieure à 30 mm²/s
1
1.
5.1.2
Filtre à fioul en cuvette
Acheminement proposé de tuyauterie pour les
systèmes de distribution de fioul avec pompe de
transport,
1
2
5
4
6
3
11.Transport
pump / Transportoljepump
Filtre à fiouloil
de transport
2.
Filtre à fioul en cuvette
3.
Vanne de décharge 0,5 – 2,0 bars
4.
Filtre à colonne
5.
Manometre 1
6.
Manometre 2
Bentone
23
7.
Description de fonction
7.1
B 45-2 MF, Brûleur à 2 allures
Lorsque l'installation demande de la chaleur, le préchauffage du brûleur
commencer à chauffer le fioul. Une fois que le fioul atteint la température
de consigne, le brûleur reçoit le signal de démarrage. Du fioul chaud
parcourt le système de fioul du brûleur.
Après la fin de la période de soufflage, l'électrovanne (Y1) pour charge
minimum reçoit la tension et se ferme. La pression de fioul augmente dans
le porte-gicleur et la vanne d'arrêt (V1) pour la charge minimum s'ouvre.
Le fioul est atomisé dans le gicleur (N1), puis allumé. Une petite quantité
d'huile et le débit d'air comprimé de la ligne porte-gicleur sont canalisés
vers le côté retour de la pompe par le biais du conduit d'alimentation de
fuite (L).
L'électrovanne (Y2) pour charge maximum s'ouvre lorsque l'installation
demande la charge maximum. La différence de pression créée sur la vanne
d'arrêt (V2) pour charge maximum entraîne l'ouverture de cette vanne. Le
fioul est atomisé dans le gicleur, puis allumé.
Lorsque la chaleur dans l'installation atteint la température de bascule,
l'électrovanne (Y2) pour charge maximum se ferme pour réduire jusqu'à
la charge minimum. L'égalisation de la pression qui se produit ensuite sur
la vanne d'arrêt de charge max. (V2) la ferme et la flamme est réduite à la
charge min.
Une fois que l'installation a atteint la température souhaitée, une
électrovanne (Y1) n'est plus alimentée, puis est ouverte ; la vanne d'arrêt
(V1) est ensuite fermée. Ce processus éteint la flamme du brûleur. Le
chauffage du fioul est également interrompu lors du même processus.
P
E1
I
L
Y2
V2
N2
N1
V1
Y1
Y2
Y1
P
24
Pompe à fioul
E1
Préchauffage
I
Ligne porte-gicleur
L
Tuyau de fuite
N1
Gicleur 1
N2
Gicleur 2
Y1
Électrovanne 1 NO
Y2
Électrovanne 2 NC
V1
Vanne d'arrêt 1
V2
Vanne d'arrêt 2
Bentone
165 207 90
7.2
Exemple de réglage de base
Les réglages de base doivent être uniquement considérés en tant que valeurs
de réglage pour faire démarrer le brûleur. Une fois que le brûleur a démarré
et établi une flamme, il sera nécessaire d’ajuster les réglages, afin qu’ils soient
adaptés à l’installation en question et au combustible utilisé à ce moment.
B 45-2 MF
Puissance du brûleur
Max 500 kW
Min 200 kW
Puissance du gicleur estimé charge min.
200 kW/10 kWh/kg*= 20 kg/h
Puissance du gicleur estimé charge max.
(500kW-200 kW)/10 kWh/kg*= 30 kg/h
L’effet du gicleur est calculé pour les brûleurs à deux étages avec deux gicleurs
(séparément pour chaque gicleur).
La sélection de gicleur se fait en fonction du tableau. (Voir Caractéristiques
techniques)
La sélection de gicleur est basée sur la pression de pompe sélectionnée et
l’effet souhaité.
D’après le tableau des gicleurs, cela détermine le gicleur suivant.
Pression de pompe sélectionnée 25 bar
Gicleur charge min.
3,50 gph
Gicleur charge max.
5,00 gph
Puissance dans la charge min.
20,61 kg/h => 20,61 kg/h x 10 kWh/kg* = 206 kW
Puissance dans la charge max.
20,61 kg/h + 29,44 kg/h =>
50,05 kg/h x 10 kWh/kg* = 501 kW
* Pris du fioul conformément à la norme DIN 51605:2010-10.
Réglages de base
Réglages pour une charge maximale de 500 kW et une charge minimale de
200 kW conformément aux tableaux des réglages de base. Pour la procédure
correcte de mise en œuvre des réglages, voir 4.7 Commande de ligne portegicleur, disque accroche-flamme B45-2 MF et 4.9 Réglage du débit d’air B45-2 MF
Moteur de volet à 2 étages (voir caractéristiques techniques ...)
Effets et sélection de gicleur depuis l’exemple
Ligne porte-gicleur
Étage 2 = 25
Moteur de volet
Fermé = 0°
Came bleue
Charge min. = 45°
Came orange
MV charge max. = 60°
Came noire
Charge max. = 90°
Came rouge
La came noire pour MV (électrovanne) de charge max. sera placée entre
les cames pour charge min. et max. Les positions de charge max MV seront
déterminées par les caractéristiques de la chaudière lors du passage entre les
étages. Par défaut, la came noire est placée entre les cames orange et rouge.
165 207 91-4
Bentone
25
7.3
Réglage disque accroche-flamme
La commande de ligne porte-gicleur est utilisée pour accomplir la chute de
pression la plus favorable possible à travers le disque accroche-flamme lors
des divers étages de puissance.
La commande de ligne porte-gicleur est réglée manuellement afin d’obtenir
la perte de pression optimale pour une bonne combustion. La position du
disque accroche-flamme est contrôlée principalement par l’effet de deuxième
échelon.
Réglez la position souhaitée sur l’échelle (C) en utilisant la vis réglée (D) (un
tour à gauche réduit la perte de pression, le disque accroche-flamme est
déplacé vers l’extérieur).
En cas de pulsation, la modification de la chute de pression dans le disque
accroche-flamme peut faire cesser la pulsation.
C
D
26
Bentone
5.3
Réglage Moteur de volet, 2eme allure
Réglage de l’air
Le moteur fait pivoter le clapet d’air entre trois positions
préréglées : complètement fermé, charge basse et charge
élevée. Les positions sont déterminées, dans le moteur,
par des disques à cames de couleur. Le disques à cames
noir pilote l’électrovanne. Réglez la quantité d’air en
repositionnant les disques à cames.
Le disque à cames bleu détermine la position limite de
fermeture du clapet d’air. Il n’est normalement pas
nécessaire d’y toucher.
Charge basse
•
Mettez le commutateur de réglage en position II
(charge élevée).
•
Tournez le disque à cames orange vers 0°
pour réduire le débit d’air et vers 90° pour
l’augmenter.
•
Remettez le commutateur de réglage en position
I (charge basse) et contrôlez les chiffres de
combustion.
Charge élevée
•
Mettez le commutateur de réglage en position I
(charge basse).
•
Tournez le disque à cames rouge vers 0°
pour réduire le débit d’air et vers 90° pour
l’augmenter.
•
Mettez le disque à cames noir dans une position
intermédiaire entre le disque à cames rouge et
le disque à cames orange, puis réglez de façon à
obtenir un bon changement de charge.
•
Remettez le commutateur de réglage en position
II (charge élevée) et contrôlez les chiffres de
combustion.
Débrayage
Pour débrayer le moteur, appuyez sur le bouton. Vous
pouvez alors faire pivoter le clapet d’air manuellement.
Cette fonction est utilisée lors de l’entretien du clapet
d’air.
Excès d’air recommandé
Excès d‘air, fumées
% O2
% CO2 Lambda 1.2
3-5
≈12.5
% CO2 Max
15.4
Électrovanne Charge élevée (noir)
Charge élevée (rouge)
Charge basse (orange)
Clapet d’air fermé (bleu)
Bouton de
débrayage
165 207 39-3
2022-10-27
Bentone
27
5.6
Pressostat du fioul de retour
Le pressostat garantit que la pression côté fioul de retour du brûleur reste à
un niveau acceptable afin que les vannes de fioul du porte gicleur ne risquent
pas de s’ouvrir et de refouler le fioul pendant l’aération et le rinçage. Ces
vannes, qui sont maintenues fermées par des ressorts, s’ouvrent à une
pression d’environ 10 bars. Lorsque la pression dépasse 3 bars, le pressostat
se déclenche et arrête le brûleur afin d’éviter que le fioul ne passe à travers
les vannes. Le brûleur passe en mode de blocage lorsque le pressostat est
raccordé au circuit de fonctionnement du système électrique du brûleur. Le
pressostat doit être réinitialisé manuellement en appuyant sur le bouton
rouge à côté de l’échelle de pression.
Le pressostat peut être réglé sur 3,5 bars max., c.-à-d. la pression la plus élevée
pour laquelle la pompe à fioul est conçue sur le côté de retour. Le réglage
d’une pression plus élevée va endommager les joints de la pompe.
Bouton de réarmement
Réglage du pressostat
165 207 83
28
Bentone
6.
Préchauffage
6.1
Caractéristiques techniques
Puissance raccordée
3x2 kW
Tension
3N ~ 400 V
Courant
3x10 A
Résistance
3x22,5 Ω
Débit de fioul à 80 °C
100 kg/h
Dispositif de protection de surchauffe
Température de coupure 240°C
1.
Contacteur
2.
Thermostat de fonctionnement
3.
Thermoplongeurs
4.
Points de raccordement de fioul
5.
Dispositif de protection de surchauffe
3
2
1
Le brûleur est équipé d'un préchauffage pour permettre la combustion du
fioul avec une viscosité plus élevée.
Le préchauffage est fourni avec un thermostat de fonctionnement disposant
de deux températures de coupure. La plus basse des températures de coupure
est préréglée autour de 30 °C de moins que la deuxième température de
coupure qui est réglable.
La température de coupure réglable est la température souhaitée du fioul pour
assurer le bon fonctionnement du brûleur.
La température de coupure est utilisée comme état permettant au brûleur
de démarrer son moteur et de démarrer la préventilation et l'amorçage du
fioul. Cette fonction permet au brûleur de s'arrêter pendant la pré-ventilation/
vidange sans essayer d'établir une flamme. Cette séquence a lieu parce que
la température du préchauffage est tombée en dessous de la température
d'arrêt. Lorsque ceci a lieu, le brûleur s'arrête et attend que la température
dans le préchauffage soit suffisamment élevée.
4
5
La température d'arrêt inférieure a également la fonction suivante : si la
température dans le préchauffage chute sous la température d'arrêt inférieure
lorsque le brûleur est dans sa phase opérationnelle, le brûleur s'arrête. Il
s'agit d'une fonction de sécurité pour empêcher une mauvaise combustion
lorsque le préchauffage, pour une raison quelconque, ne peut pas maintenir
le fioul à une température suffisamment élevée. Si le brûleur s'arrête en cours
de fonctionnement parce que la température dans le préchauffage est trop
basse, la fonction de préchauffage doit être vérifiée. Vérifiez, par exemple,
les thermostats de sécurité, l'alimentation vers le/les thermoplongeurs, le
fonctionnement du/des thermoplongeurs, etc.
165 207 82
Bentone
29
6.2
Réglage du thermostat de préchauffage
Le contrôle de la température requise pour assurer l'allumage adéquat et le
bon fonctionnement se fait en réglant le thermostat du préchauffage à sa
température maximum.
Si vous obtenez un bon démarrage, la température est baissée
progressivement jusqu'à ne plus obtenir un démarrage ou fonctionnement
acceptables. Au cours de cette procédure, il est extrêmement important que
la chaudière elle-même ne soit pas trop chaude. Au contraire, la procédure de
réglage doit être menée avec une chaudière se trouvant à une température qui
peut être considérée en tant que température de démarrage à froid.
Une fois que vous avez trouvé le point limite de température ne permettant
plus d'assurer le bon démarrage/fonctionnement, le thermostat de
fonctionnement du préchauffage doit être réglé à une température avec une
certaine marge par rapport au point limite de température. Ceci est fait afin
d'éviter que le brûleur ne subisse de mauvais démarrage/fonctionnement
lorsque les facteurs environnementaux changent sur le temps.
Une nouvelle livraison de fioul et/ou une modification importante des facteurs
environnementaux peut nécessiter de régler le thermostat du préchauffage.
Réglages de base, préchauffage
6.2.1
Combustible
RME
Température °C
60
Bio-huiles
130-160
Les combustibles fossiles avec une viscosité 120 mm²/s
145
Les combustibles fossiles avec une viscosité 90 mm²/s
115
Les combustibles fossiles avec une viscosité 60 mm²/s
85
Les combustibles fossiles avec une viscosité 20 mm²/s
60
Les combustibles fossiles avec une viscosité 6 mm²/s
0
Pour les fiouls non spécifiés dans le tableau, la température du préchauffage
doit être réglée afin d'obtenir une viscosité d'environ 5-10 mm²/s après le
préchauffage. Dans certains cas, une température différente que celle indiquée
dans le tableau ci-dessus peut être requise en raison des caractéristiques du
fioul, par ex. la propension à l'inflammation.
30
!
Lorsque vous utilisez une nouvelle qualité de fioul, vérifiez la
combustion et ajustez les réglages du brûleur afin d'accomplir
une bonne combustion.
!
Lors du service/du remplacement des composants qui
affectent la combustion, une analyse des fumées et des
prélèvements de suie doivent être effectués sur l’installation.
Bentone
7.
Pompe E4NC-1069
7.1
Caractéristiques techniques
Plage de viscosité : *
3,0 à 75,0 mm 2/s
Plage de pression :
14/-30 bars
Température du fioul :
0 à +130°C
Pression max. sur le côté d'aspiration et de retour :
3,5 bars
*
Les fiouls d'une viscosité plus élevée peuvent être utilisée s'ils sont pompés
vers la pompe à fioul du brûleur ou si la viscosité du fioul est abaissée à
moins de 75 mm 2/s en la maintenant à une température élevée.
7.2
Composants
1.
Raccordement du manomètre G 1/8”
2.
Raccordement pour gicleur G 1/4”
3.
Conduit d'aspiration G 1/2”
4.
Conduit de retour G 1/2” avec bouchon de dérivation
(avec une clé Allen 3/16)
5.
Régulation de la pression avec une clé Allen 4 mm
6.
Thermoplongeurs à trous
7.
Filtre
8.
Joint de tête
9.
Couvercle
7.3
6
6
3
3
5
2
1
4
Raccordement de fioul
La pompe doit être connectée à l'aide d'un système à deux tuyaux lorsqu'elle
fonctionne avec du fioul de viscosité plus élevée. Un système à un seul tuyau
n'est pas recommandé.
7.4
Changez le filtre
Changez le filtre à fioul de la pompe à fioul conformément aux points suivants.
10.
Fermez les vannes de fioul.
11.
Dévissez le couvercle sur la pompe.
12.
Remplacez le filtre à fioul.
13.
Remplacez le joint de tête.
14.
Remplacez le couvercle sur la pompe.
15.
Ouvrez les vannes de fioul.
7
8
9
165 107 86-2
2022-05-17
Bentone
31
7.5
Fonction
L'engrenage de la pompe (1) aspire le fioul à travers la porte d'aspiration de
la pompe (5) depuis le réservoir jusqu'au filtre dans la pompe et transporte
le fioul vers la vanne (6) qui contrôle la pression de fioul vers le gicleur. Le
fioul qui ne passe pas à travers la sortie (7) vers le gicleur sera contourné (2) à
travers la vanne (6) pour revenir au port de retour (8) sur la pompe.
7.6
Préchauffage de la pompe
La pompe peut s'installer dans un thermoplongeur pour fournir le
préchauffage. La pompe doit être munie d'un thermoplongeur pour faciliter
le démarrage à froid et permettre le fonctionnement lorsque des fiouls d'une
viscosité plus élevée sont utilisés. Le brûleur est de conception standard et
muni d'un thermoplongeur pour préchauffer la pompe.
Fioul en aspiration
Prise vacuomètre
5. Inlet
Fioul sous pression
1. Engrenage
Retour du fioul non utilisé au réservoir
ou à l´aspiration
2. Trou retour
6.Vis de réglage de la pression
7. Vers le gicleur
3. Prise manomètre
4. Bouchon de dérivation installés
8.Retour
32
Bentone
8.
Service
Le service et la maintenance ne doivent être effectués que par du personnel
qualifié. Effectuer un contrôle fonctionnel de tous les systèmes et composants
de sécurité à chaque entretien. Seules les pièces d’origine Enertech doivent
être utilisées lors du remplacement des composants.
!
Faites attention lors de l’utilisation du brûleur, les surfaces
peuvent être chaudes.
8.1
Calendrier de révision du brûleur, fioul
Une révision doit être effectuée une fois par an ou après 3000 heures de fonctionnement.
Brûleur
1 an
3000 h
Filtre
Remplacement après 1 an
Remplacement après 3000 h
Conduite de fioul
Contrôle/remplacement après 1 an
Gicleur
Remplacement après 1 an
Remplacement après 3000 h
Électrodes
Nettoyage/remplacement après 1 an
Nettoyage/remplacement après 3000 h
Disque accroche-flamme
Nettoyage/remplacement après 1 an
Nettoyage/remplacement après 3000 h
Moteur
1 an
3000 h
Arbre d’accouplement
Contrôle/remplacement après 1 an
Contrôle/remplacement après 3000 h
Rotor
« 1 an Changez-la quand
elle est sale/asymétrique »
« 3000 h Changez-la quand
elle est sale/asymétrique »
Charge max. de piston de
pression
Charge min. de piston de
pression
Contrôles réguliers du cachet et du
fonctionnement / 3 mois
Changement à la fuite
Contrôle 2000 h
Filtre à fioul
1 an
Remplacement après 3000 h
Vanne de fioul
Contrôle de l’étanchéité une fois par an
Remplacement en cas de fuite
8.2
Intervalles de remplacement des composants
Composants
Durée de vie –Remplacement
recommandé
Durée de vie –Remplacement
recommandé Cycles de fonctionnement
Système de régulation
10 ans
250 000 cycles
Pressostat
10 ans
250 000 cycles
Pare-flammes
10 ans
250 000 cycles
Détecteur de flamme UV
10 000 h
Sans objet
Moteur à pas
500 000 cycles
Contacteur
10 ans
500 000 cycles
Charge max. de piston de
pression Charge min. de
piston de pression + O-ring,
Siège de soupape
10 ans
80 000 démarrages
Le brûleur et ses composants doivent être recyclés conformément aux réglementations applicables.
165 107 60-2
2022-11-08
Bentone
33
10.3 Ensemble de combustion
1.
Débranchez l’alimentation principale et coupez l’alimentation en
combustible.
2.
Desserrez les écrous (H) et sortez le corps du brûleur des guides.
3.
Enlevez le disque accroche-flamme du tuyau de fioul et nettoyez le
disque accroche-flamme.
4.
Dévissez le/les gicleurs.
5.
Installez le/les nouveaux gicleurs. Si les gicleurs sont munis de filtres,
ceux-ci doivent être enlevés avant que le gicleur ne puisse être
installé.
6.
Installez le disque accroche-flamme (voir Réglage du disque accrocheflamme). (voir caractéristiques techniques)
7.
Vérifiez les électrodes d’allumage (voir Réglage des électrodes
d’allumage). (voir caractéristiques techniques)
8.
Si nécessaire, remplacez les électrodes d’allumage.
9.
Assemblez le brûleur et bloquez en utilisant les écrous (H).
10.
Ouvrez la chaudière/bride à lunette pour accéder au tube du brûleur.
11.
Enlevez et nettoyez le tube du brûleur.
12.
Installez le brûleur ; veillez à installer le trou de drainage dans le tube
du brûleur, afin que tout fioul s’étant déversé puisse se vider.
13.
Fermez la chaudière/bride à lunette.
14.
Mettez l’alimentation principale en marche et ouvrez l’alimentation en
combustible.
15.
Démarrer le brûleur et vérifier/régler la combustion.
!
Le brûleur doit être
révisé au moins 4 fois
par an.
!
Faites attention lors de
l'utilisation du brûleur,
les surfaces peuvent
être chaudes.
!
Étant donné que le
tube du brûleur doit
être installé depuis
l'intérieur de la
chaudière, il doit être
possible d'ouvrir la
chaudière ou d'avoir
une bride à lunette
qui est conçue, afin de
pouvoir la reconnecter
avec le tube du brûleur
installé.
H
!
NB : lorsqu'ils sont
sales, remplacez
toujours les gicleurs par
de nouveaux gicleurs.
Ne les nettoyez pas.
H
!
Lors du service/du remplacement des composants qui affectent
la combustion, une analyse des fumées et des prélèvements de
suie doivent être effectués sur l’installation.
165 207 92-3
34
Bentone
2023-01-26
10.4 Volet d’air
1.
Débranchez l’alimentation principale et coupez l’alimentation en
combustible.
2.
Desserrez les écrous (H) et sortez le corps du brûleur des guides.
3.
Enlevez la grille d’admission au niveau de l’admission d’air.
4.
Déconnectez le moteur du volet.
5.
Nettoyez le volet d’air (J) et l’admission. Lubrifiez l’arbre de volet.
6.
Reconnectez le moteur du volet.
7.
Installez la grille d’admission pour l’admission d’air.
8.
Assemblez le brûleur et la bride du brûleur et fixez avec l’écrou (H).
9.
Mettez l’alimentation principale en marche et ouvrez l’alimentation
en combustible.
10.
Démarrer le brûleur et vérifier/régler la combustion.
H
H
J
!
Lors du service/du remplacement des composants qui affectent
la combustion, une analyse des fumées et des prélèvements de
suie doivent être effectués sur l’installation.
Bentone
35
10.5 Remplacement du moteur de volet
1.
Débranchez l’alimentation principale et coupez l’alimentation en
combustible.
2.
Notez la position des câbles et desserrez les fils dans le moteur du
volet.
3.
Désenclenchez le moteur du volet et bloquez-le à 30°.
4.
Desserrez les vis (L) sur la plaque de montage du moteur du volet.
Certains des vis peuvent être difficiles d'accès. Le bloc de soupapes
(K) peut être desserré afin de faciliter ceci. Faites attention lors du
retrait et de l'installation du bloc de soupapes et veillez à ce qu'un
joint ait été obtenu lors de la réinstallation.
5.
Enlevez le moteur du volet avec précaution, afin que le volet d'air
demeure dans l'admission d'air. Enlevez (M) le bras de commande de
l'arbre du moteur.
6.
Enlevez le moteur du volet de la plaque de montage (N).
7.
Réinstallez le moteur du volet sur la plaque de montage.
8.
Installez le bras de commande (m) sur l'arbre du moteur du volet. Il
est important que la vis soit perpendiculaire au plan sur l'arbre.
9.
Désenclenchez le moteur du volet et bloquez-le à 30°.
10.
Installez la plaque de montage en guidant le bras de commande dans
le support sur le volet d'air et l'arbre du volet d'air dans la plaque de
montage (veillez à ce que les raccords de réduction entre la plaque de
montage et l'arbre du volet soient en place).
11.
Désenclenchez le moteur du volet, veillez à ce que le volet se déplace
librement. Fermez le volet et réinitialisez le rapporteur sur le moteur
du volet.
12.
Connectez le moteur du volet électriquement.
13.
Réglez les encoches du moteur du volet comme sur le moteur qui a
été remplacé.
14.
Mettez l’alimentation principale en marche et ouvrez l’alimentation
en combustible.
15.
Démarrer le brûleur et vérifier/régler la combustion.
L
M
N
K
L
!
36
Lors du service/du remplacement des composants qui affectent
la combustion, une analyse des fumées et des prélèvements de
suie doivent être effectués sur l’installation.
Bentone
10.6 Remplacement de la pompe à fioul
1.
Débranchez l’alimentation principale et coupez l’alimentation en
combustible.
2.
Défaites les flexibles de fioul de la pompe.
3.
Enlevez le thermoplongeur de la pompe.
4.
Desserrez les vis (O) et tirez sur la pompe à fioul.
5.
Déplacez le nouveau raccord vers la nouvelle pompe et réglez la
même distance entre (P) la pompe et le raccord de pompe comme
avant, afin d'éviter la pression sur le joint de pompe.
6.
Installez la pompe à fioul sur le brûleur et serrez les vis (J). (Il est
important que les clavettes d'arbre de pompe s'alignent correctement
dans le raccord de pompe).
7.
Installez le thermoplongeur dans la pompe.
8.
Installez les flexibles de fioul.
9.
Mettez l’alimentation principale en marche et ouvrez l’alimentation en
combustible.
10.
Purgez la pompe.
11.
Démarrer le brûleur et vérifier/régler la combustion.
!
O
P
La pompe du brûleur a une durée de vie d’environ 3-5 ans si le
fioul est d’une qualité conforme à la norme DIN 51605:201010. Si du fioul d’une différente qualité est utilisé, et surtout
s’il contient des contaminants tels que du grès grossier, de
la ponce, des rognures de métal, etc. ou s’il est d’une nature
chimiquement agressive, vous pouvez vous attendre à ce que
la durée de vie de la pompe soit considérablement réduite.
!
Faites attention lors de l'utilisation du brûleur, les surfaces
peuvent être chaudes.
!
Lors de la révision des composants en contact avec le fioul,
vérifiez la densité du fioul lorsque le brûleur est mis en
service après la révision.
!
Lors du service/du remplacement des composants qui affectent
la combustion, une analyse des fumées et des prélèvements de
suie doivent être effectués sur l’installation.
Bentone
37
10.7 Remplacement des préchauffages.
1.
Débranchez l’alimentation principale et coupez l’alimentation en
combustible.
2.
Si le préchauffage est chaud, laissez-le refroidir afin d'éviter de vous
brûler.
3.
Enlevez les conduits de raccordement (Q) du préchauffage. Les
conduits doivent être tout d'abord détachés de leur deuxième point
d'attache afin de faciliter le retrait.
4.
Notez le réglage du thermostat.
5.
Desserrez les écrous (R) et enlevez le préchauffage du brûleur.
6.
Installez le nouveau préchauffage sur le brûleur.
7.
Fixez les conduits de raccordement. Lorsque vous serrez les points
d'attache, veillez à éviter toute fuite.
8.
Réglez le thermostat à la même température que le préchauffage
remplacé.
9.
Mettez l’alimentation principale en marche et ouvrez l’alimentation
en combustible.
10.
Mettez uniquement le moteur en service pour remplir le système
de fioul. La mise en service du moteur peut se faire facilement en
utilisant l'équipement d'essai interne.
11.
Démarrer le brûleur et vérifier/régler la combustion.
!
Faites attention lors de l'utilisation du brûleur, les surfaces
peuvent être chaudes.
!
Lors de la révision des composants en contact avec le fioul,
vérifiez la densité du fioul lorsque le brûleur est mis en
service après la révision.
Q
R
!
38
Lors du service/du remplacement des composants qui affectent
la combustion, une analyse des fumées et des prélèvements de
suie doivent être effectués sur l’installation.
Bentone
Q
10.8 Remplacement du dispositif de protection
de surchauffe de préchauffage
Généralement, il devient apparent que le dispositif de protection de surchauffe
de préchauffage doit être remplacé lorsque le préchauffage éprouve des
difficultés pour maintenir une température suffisamment élevée, ce qui
entraîne des problèmes de conservation d'une combustion stable.
1.
Débranchez l’alimentation principale et coupez l’alimentation en
combustible.
2.
Enlevez le capot du préchauffage, desserrez les vis (K)
3.
Mesurez les dispositifs de protection de surchauffe (T) qui ont besoin
d'être remplacés. (La conductivité d'un dispositif de protection de
surchauffe cassé est elle aussi interrompue).
4.
Notez les points de raccordement du dispositif de protection de
surchauffe.
5.
Enlevez le dispositif de protection de surchauffe.
6.
Installez et connectez le nouveau dispositif de protection
de surchauffe. Au cours de l'installation, il suffira d'insérer
complètement le dispositif de protection de surchauffe dans son tube
de sonde sur le préchauffage.
7.
Installez le capot du préchauffage à l'aide des vis (S).
8.
Mettez l’alimentation principale en marche et ouvrez l’alimentation
en combustible.
9.
Démarrer le brûleur et vérifier/régler la combustion.
!
Faites attention lors de
l'utilisation du brûleur,
les surfaces peuvent
être chaudes.
T
S
!
Lors du service/du remplacement des composants qui affectent
la combustion, une analyse des fumées et des prélèvements de
suie doivent être effectués sur l’installation.
Bentone
39
10.9 Vérifiez les joints des conduits
d'alimentation
A
Lorsqu'il y a des écarts de température dans le système de fioul du brûleur en
raison du fait que le préchauffage se trouve sur le brûleur, ceci peut entraîner,
au bout d'une certaine période de fonctionnement, des fuites de fioul dans
l'élément de raccord du conduit de raccordement.
Par conséquent, vérifiez l'étanchéité de l'élément de raccordement (A) après
une période de fonctionnement suivant l'installation du brûleur et lors de
chaque service.
Si une fuite s'est produite, il suffit généralement de serrer l'élément de
raccordement fuyant.
10.10 Vérifiez les joints de porte-gicleur de piston
de pression
A
Étant donné que le piston de pression dans le porte-gicleur (voir figure)
constitue un composant de sécurité, le joint/fonctionnement du piston de
pression doit être vérifié régulièrement.
1.
Laissez le brûleur débuter sa séquence de démarrage.
2.
Éteignez le brûleur juste avant qu'il ne dégage du fioul à travers le
gicleur.
3.
Débranchez l’alimentation principale et coupez l’alimentation en
combustible.
4.
Ouvrez la chaudière/le brûleur afin de pouvoir vérifié le tube du
brûleur/le disque accroche-flamme.
5.
Vérifiez si let tube du brûleur/le disque accroche-flamme est imbibé
de fioul.
a.
Si vous ne voyez pas de fioul, il n'y a pas de fuite
b.
S'il y a du fioul, remplacez le siège (U), le piston de pression
(V) et le joint torique (Z). (voir 5.10)
6.
Remettez le brûleur en état de fonctionnement.
7.
Mettez l’alimentation principale en marche et ouvrez l’alimentation
en combustible.
8.
Démarrer le brûleur et vérifier/régler la combustion.
!
Piston de pression (V) et joint torique (Z) doivent être
remplacés au moins tous les 10 ans.
Y
!
40
X
Lors du service/du remplacement des composants qui affectent
la combustion, une analyse des fumées et des prélèvements de
suie doivent être effectués sur l’installation.
Bentone
V
U
Z
W
10.11 Remplacement du piston de pression et du
siège
1.
Débranchez l’alimentation principale et coupez l’alimentation en
combustible.
2.
Desserrez l'écrou (G) et enlevez le brûleur de la bride du brûleur.
3.
Enlevez le disque accroche-flamme du tuyau de fioul.
4.
Enlevez le porte-gicleur avant (voir figure)
5.
Enlevez le/les sièges (U) et le/les pistons de pression (V) (voir figure)
6.
Installez le/les nouveaux pistons de pression (voir figure). Veillez à ce
que les ressorts (X) et les aiguilles (Y) soient correctement installés.
Lors de l'installation, veillez à ce que les joints toriques ne soient pas
abîmés.
7.
Installez le/les sièges
8.
Installez le porte-gicleur avant ; faites attention lors de l'installation
afin que le/les joints toriques (Z) ne soient pas abîmés. Dans l'idéal,
l'installation doit être faite en utilisant des joints toriques insérés dans
la rainure sur le porte-gicleur avant afin de minimiser le risque de
dégâts au joint torique.
9.
Installez le disque accroche-flamme (voir Installer le disque accrocheflamme). (voir caractéristiques techniques)
10.
Vérifiez les électrodes d'allumage (voir Réglage des électrodes
d'allumage). (voir caractéristiques techniques)
11.
Assemblez le brûleur et la bride du brûleur et fixez avec l'écrou (G).
12.
Mettez l’alimentation principale en marche et ouvrez l’alimentation
en combustible.
13.
Démarrer le brûleur et vérifier/régler la combustion.
!
Lors de la révision, tous
les joints toriques affectés
doivent être remplacés.
H
H
!
Lors du service/du remplacement des composants qui affectent
la combustion, une analyse des fumées et des prélèvements de
suie doivent être effectués sur l’installation.
Bentone
41
10.12 Thermoplongeurs pour préchauffage
supplémentaire
Si le brûleur est utilisé avec certains types de fiouls, par exemple à viscosité
élevée ou lorsque le fioul passe d'un état liquide à solide à une certaine
température, i peut y avoir des problèmes de fonctionnement du brûleur.
Les problèmes opérationnels peuvent parfois être résolus en appliquant un
préchauffage supplémentaire au système de fioul interne du brûleur sur le
bloc de soupapes et le porte-gicleur.
10.12.1 Installation du thermoplongeur de bloc de
soupapes
1.
Débranchez l’alimentation principale et coupez l’alimentation en
combustible.
2.
Installez le thermoplongeur dans son trou prévu (A) sur le bloc de
soupapes.
3.
Bloquez le thermoplongeur dans le trou à l'aide du raccord fourni
4.
Acheminez le câble dans le même chemin que le thermoplongeur
vers la pompe
5.
Effectuez le raccordement électrique du thermoplongeur, voir schéma
de principe.
6.
Mettez l’alimentation principale en marche et ouvrez l’alimentation
en combustible.
7.
Démarrer le brûleur et vérifier/régler la combustion.
!
42
Lors du service/du remplacement des composants qui affectent
la combustion, une analyse des fumées et des prélèvements de
suie doivent être effectués sur l’installation.
Bentone
A
10.12.2 Installation du thermoplongeur, porte-gicleur
1.
Débranchez l’alimentation principale et coupez l’alimentation en
combustible.
2.
Installez le logement du ventilateur, voir figure.
3.
Installez le thermoplongeur dans son trou prévu (B) sur le portegicleur.
4.
Bloquez le thermoplongeur dans le trou à l'aide du raccord fourni
5.
Effectuez le raccordement électrique du thermoplongeur, voir schéma
de principe.
6.
Acheminez le câble à travers le nouveau trou spécifiquement prévu à
cet effet et dans le point de raccordement.
7.
Mettez l’alimentation principale en marche et ouvrez l’alimentation
en combustible.
8.
Démarrer le brûleur et vérifier/régler la combustion.
30-60
45
B45-2 MF
B
6
,5

!
Lors du service/du remplacement des composants qui affectent
la combustion, une analyse des fumées et des prélèvements de
suie doivent être effectués sur l’installation.
Bentone
43
10.13 Vérifier/Réviser le préfiltre de fioul
Afin d’assurer que les composants en contact avec le fioul fonctionnent de
manière satisfaisante, ne tombent pas en panne et ont une bonne durée de
vie, les préfiltres doivent être vérifiés/révisés conformément à des intervalles
de service adaptés à la qualité de fioul utilisé.
1.
Débranchez l’alimentation principale et coupez l’alimentation en
combustible.
2.
Fermez les vannes de fioul
3.
Enlevez le filtre.
4.
Nettoyez/Remplacez le filtre.
5.
Installez le filtre.
6.
Ouvrez les vannes de fioul.
7.
Mettez l’alimentation principale en marche et ouvrez l’alimentation
en combustible.
8.
Démarrer le brûleur et vérifier/régler la combustion.
Lorsqu'un filtre à cuvette est utilisé, il est possible de nettoyer les surfaces du
filtre pendant le fonctionnement. Le nettoyage se fait en tournant un bouton
sur le filtre qui racle la surface du filtre. Lorsqu'un filtre de fioul à cuvette
est installé, la fiabilité du brûleur peut être augmentée sans avoir à réaliser
d'entretien complet du filtre.
!
44
Lors du service/du remplacement des composants qui affectent
la combustion, une analyse des fumées et des prélèvements de
suie doivent être effectués sur l’installation.
Bentone
7.7
Remplacement des composants électriques
1.
Débranchez l’alimentation principale et coupez l’alimentation en
combustible.
!
Tous les circuits d’alimentation doivent être débranchés avant
d’accéder aux composants électriques et d’alimentation en
combustible.
2.
Notez le raccordement du composant existant et démontez-le.
3.
Monter un nouveau composant avec le même raccord ou avec un
raccord alternatif spécifié.
4.
Mettez l’alimentation principale sous tension et vérifiez le
fonctionnement du nouveau composant.
5.
Démarrer le brûleur et vérifier/régler la combustion.
!
Lors du service/du remplacement des composants qui
affectent la combustion, une analyse des fumées et des
prélèvements de suie doivent être effectués sur l’installation.
165 107 11-3
Bentone
45
8. Diagnostic des pannes
8.1 Le brûleur ne démarre pas à la mise en service
Symptômes
Causes
Le moteur démarre
Flamme instable
Le brûleur préventile
Excès d’air
Réglez le volet d’air
Faible pression du fioul
Contrôlez la pression du fioul
Le brûleur déclenche
Mauvais réglage de la tête de combustion
Contrôlez le gicleur par rapport à la
dimension de la tête de combustion et
à la position de l’électrode
Le moteur démarre
La surveillance de la flamme ne voit pas
la lumière
Le brûleur préventile
Surveillance de la flamme défectueuse
Faites un essai avec une photorésistance
neuve
Pas de flamme
Coffret de sécurité défectueux
Faites un essai avec un coffret de sécurité
neuf (NB: Le remplacement de la
photorésistance est recommandé si vous
remplacez le coffret de sécurité)
La flamme apparaît
Le brûleur déclenche
Pas de fioul
Fausse lumière
Pas d’étincelle
Remèdes
Contrôlez que la surveillance de la flamme est propre et voit la lumière
Contrôlez l’alimentation en fioul du brûleur
et l’absence de bulles d’air dans la pompe
Contrôlez le fonctionnement de l’électrovanne
Vérifiez que la surveillance de la flamme ne
voit pas de lumière environnante
Contrôlez les conducteurs haute
tension et les électrodes d’allumage
Le moteur ne démarre pas
Le préchauffage n‘atteint pas la
température.
Vérifiez le fonctionnement du préchauffage
8.2 Le brûleur ne démarre pas après un fonctionnement
Symptômes
Le brûleur ne démarre pas
Causes
Remèdes
Le fusible a sauté
Contrôlez et remplacez le fusible si nécessaire. Recherchez la cause de la panne
Le thermostat de la chaudière n’a pas été
réarmé
Le préchauffage n‘atteint pas la température.
Le brûleur préventile
La protection thermique s’est déclenchée
Réchauffeur défectueux
Réglez le thermostat
Vérifiez le fonctionnement du préchauffage
Réarmez la protection thermique.
Recherchez la cause de son
déclenchement. Corrigez-la
Contrôlez en remplaçant
Coffret de sécurité ou surveillance de
flamme défectueux
Le brûleur déclenche
Pas d’alimentation en fioul
Vérifiez que la cuve, les conduites de fioul,
l’électrovanne, la pompe et le gicleur sont
en bon état
Chute de pression excessive sur le disque
accroche-flamme
Réglez le brûleur
Tirage trop fort pour la formation
de la flamme
Corrigez le tirage de la chaudière
Absence d’étincelle
Contrôlez le transformateur d’allumage. Vérifiez le réglage des électrodes et leur support
Température du préchauffage trop basse
Vérifiez le fonctionnement du préchauffage
Nouveau type de fioul
Réglez la température de fonctionnement
réglée du préchauffage
Vérifiez que le fioul utilisé dispose des
paramètres physiques pour lesquels le
brûleur est conçu. Sinon, changez le fioul.
165 107 09-2
46
Bentone
2021-01-21/1
8.3 Allumage retardé
Symptômes
Causes
Remèdes
Le brûleur pulse au démarrage avec dégagement de gaz chauds et de fumées
Tirage excessivement fort
Corrigez le tirage de la chaudière
Chute de pression excessive sur
le disque accroche-flamme
Réglez le brûleur
Température du préchauffage trop basse
Vérifiez le fonctionnement du préchauffage
Nouveau type de fioul
Réglez la température de fonctionnement
réglée du préchauffage
Veillez à ce que les paramètres physiques
du nouveau fioul se trouvent dans les
limites pour lesquelles le brûleur a été
conçu. Sinon, changez le fioul.
Gicleur partiellement bloqué
Remplacez le gicleur
Pression de fioul trop basse
Vérifiez et réglez
Canal de fumée bloqué ou endommagé
Vérifiez et corrigez
La roue de la turbine patine sur son axe
Vérifiez et serrez
Accouplement de pompe desserré ou usé
Remplacez
Préchauffage bloqué
Vérifiez le réglage de l‘électrode d‘allumage, (voir caractéristiques techniques)
Le brûleur pulse au démarrage
Allumage retardé
Tirage excessivement fort
Vérifiez que les électrodes d‘allumage ne
sont pas abîmées
Vérifiez les câbles de haute tension
Vérifiez la position du réglage de la ligne
porte-gicleur
Corrigez le tirage de la chaudière
Chute de pression excessive sur le disque
accroche-flamme
Mettez au point le brûleur
Température du préchauffage trop basse
Vérifiez le fonctionnement du préchauffage
Nouveau type de fioul
Réglez la température de fonctionnement
réglée du préchauffage
Veillez à ce que les paramètres physiques
du nouveau fioul se trouvent dans les
limites pour lesquelles le brûleur a été
conçu. Sinon, changez le fioul.
165 107 09-2
2021-01-21/2
Bentone
47
8.4 Bruit dans la pompe
Symptômes
Causes
La pompe du brûleur émet des bruit au
démarrage
Remèdes
Vérifiez le système de fioul afin de réduire
la chute de pression
Pression négative insuffisante sur la pompe latérale d‘aspiration
La pompe du brûleur émet des bruit
pendant le fonctionnement
Reconstruisez le système de fioul pour
former une solution avec une pompe de
fioul de transport
Vérifiez que le fioul utilisé dispose des
paramètres physiques pour lesquels le
brûleur est conçu. Sinon, changez le fioul.
La température du fioul depuis la cuve est
trop basse, augmentez la température du
fioul depuis la cuve
Nettoyez le filtre de la pompe
8.5 Pression de la pompe
Symptômes
Causes
Remèdes
La pompe du brûleur ne peut pas monter
en puissance
Pas de fioul
Vérifiez qu‘il y a du fioul et qu‘il atteint la
pompe
La viscosité du fioul trop basse
Vérifiez que le fioul atteignant la pompe
possède les paramètres physiques que la
pompe peut supporter. Changez le fioul
ou les paramètres de fioul de la pompe
Pompe usée
Remplacez la pompe
La pompe fonctionne en utilisant du
fioul impur qui a usé la pompe prématurément
Remplacez la pompe et installez le filtre à
fioul à cuvette dans le système de fioul
Filtre de pompe bloqué
Vérifiez et nettoyez le filtre de pompe
165 107 09-2
48
Bentone
2021-01-21/3
9. Historique d’analyse des fumées
Propriétaire
Adresse
N° tél. :
Installation
N° tél. :
Chaudière
Type
Marque
Puissance (kW)
Bruleur
Type
N° de série
Modèle
Étape 1
Étape 2
Combustible
Étape 3
Tirage dans la
cheminée
Ventilateur Pression
mbar
Nombre de fumées
filtrées
CO2
O2
NOx
CO
Temp fumées °C
Réglage du disque de
frein
Réglage du volet d’air
Bar de pression de la
pompe
Gicleur
Test effectué
/
20
Addresse
Test effectué par:
Adresse postale
Nom de l’entreprise:
N° tél. :
165 107 66-2
EU Declaration of conformity
Bentone Oil Burners
Type:
BF 1
ST 133
B 40
B 65
ST 108
ST 146
B 45
B 70
ST 120
B 30
B 55
B 80
This declaration of conformity is issued under the sole responsibility of the manufacturer.
The object of the declaration described above is in conformity with:
•
Machinery Directive 2006/42/EC
•
EMC 2014/30/EU
•
The Restriction of the Use of Certain Hazardous Substances (RoHS) Directive 2011/65/EU
References to the relevant harmonised standards used or references to the
other technical specifications in relation to which conformity is declared:
EN 267:2020
Excluding the requirements of Annex J/K.
Automatic forced draught burners for liquid fuels.
Additional information can be downloaded at: www.bentone.com
Manufacturer: Enertech AB
Näsvägen 8
SE-341 34 LJUNGBY
Sweden
Notified Body:
TUV SÜD Product Service GmbH
Ridlerstaße 65
D-80339 München, Germany
Notified Body Number: 0123
Ljungby, 2022-10-10
Joachim Hultqvist
Ola Karlsson
Technical Manager
Enertech AB
Quality Manager
Enertech AB
171 905 28-5
2022-10-10
UK Declaration of conformity
Bentone Oil Burners
Type:
BF 1
ST 133
B 40
B 65
ST 108
ST 146
B 45
B 70
ST 120
B 30
B 55
B 80
This declaration of conformity is issued under the sole responsibility of the manufacturer.
The object of the declaration described above is in conformity with:
•
Supply of Machinery (Safety) Regulations 2008
•
Electromagnetic Compatibility Regulations 2016
•
The Restriction of the Use of Certain Hazardous Substances in Electrical and Electronic
Equipment Regulations 2012
References to the relevant harmonised standards used or references to the
other technical specifications in relation to which conformity is declared:
BS EN 267:2020
Excluding the requirements of Annex J/K.
Automatic forced draught burners for liquid fuels.
Additional information can be downloaded at: www.bentone.com
Manufacturer: Enertech AB
Näsvägen 8
SE-341 34 LJUNGBY
Sweden
Approved Body:
TUV SÜD BABT Unlimited
Octagon House,
Concorde Way, Segensworth North,
Fareham, Hampshire,
PO 15 5RL, United Kingdom
Approved Body Number: 0168
Ljungby, 2022-10-10
Joachim Hultqvist
Ola Karlsson
Technical Manager
Enertech AB
Quality Manager
Enertech AB
171 905 28-5
2022-10-10
Enertech AB. P.O Box 309, SE-341 26 Ljungby.
www.bentone.com

Manuels associés