▼
Scroll to page 2
of
44
178 132 54-5 Providing sustainable energy solutions worldwide Instructions de montage et d´entretien B 40 A2.2 LMO24.255C2E A2L 75 CK Traduction de la notice originale. P93783 2022-11-07 1 2 3 exempel example 352011030141 Designation Type Model Cap. Min-Max Serial no. 1234567 BF 1 KS 76-24 BF 1 BF 1 KS 76-24 Main supply Motor supply 1~230V 1,0A 50Hz IP 20 Beispiel Man.Year 2019 LIGHT OIL 35-90kW 1,25-6,0 cSt 7-14bar MADE IN SWEDEN BY ? -sv -en 1. Manualer på övriga språk 1. Manuals in other languages 1. Manualer på andre sprog 2. www.bentone.com\ nedladdning eller scanna QR-koden. 2. www.bentone.com\ download or scan QR-code. 3. Skriv in brännarens artikelnummer som finns på din typskylt (se bild) och välj ditt språk. 2 3. Enter the burner`s article number on your data plate (see picture) and select language. Detaljerad ecodesign information kan laddas ner på: www.bentone.com/ ecodesign. Detailed ecodesign information can be downloaded at: www.bentone.com/ ecodesign. -fr -de 1. Manuels dans d’autres langues 1. Gebrauchsanweisungen in anderen Sprachen 2. www.bentone.com\ download ou scannez le code QR. 2. www.bentone.com\ download oder scannen Sie den QR-Code. 3. Saisir le numéro d’article du brûleur sur votre plaque signalétique (consultez l’illustration) et sélectionnez la langue. 3. Geben Sie die Artikelnummer des Brenners auf Ihrem Typenschild ein, (siehe Bild) und wählen Sie die Sprache aus. Des informations détaillées sur l’écodesign peuvent être téléchargées à l’adresse: www.bentone.com/ ecodesign. Detaillierte Informationen zum Ecodesign können unter www.bentone.com/ecodesign heruntergeladen werden. Bentone -da 2. www.bentone.com\ download eller scan QR-koden. 3. Indtast brænderens artikelnummer, der findes på typeskiltet (se billede), og vælg dit sprog. Detaljerede oplysninger om ecodesign kan downloades på: www.bentone.com/ ecodesign. Table des matières 1. 1.1 1.2 Informations générales ......................................................4 Inspection à la livraison ............................................................... 4 Sécurité ........................................................................................... 4 2. 2.1 2.2 2.3 2.4 2.6 2.7 2.5 2.8 2.9 Caractéristiques techniques ...............................................6 Dimensions B 40 A2.2 .................................................................. 6 Installation du brûleur ................................................................. 6 Champ d’action .............................................................................. 7 Réglage de ligne porte-gicleur et du débit d’air .................... 7 Réglage des électrodes d’allumage et du disque accroche-flamme ....................................................... 8 Pression de la gicleur et de la pompe ...................................... 8 Spécifications techniques ............................................................ 8 Tableau des gicleurs ..................................................................... 9 Komponenter ............................................................................... 11 3. 3.1 3.2 3.3 3.4 3.5 Équipement électrique ......................................................12 Système de sécurité .................................................................. 12 Schema de cablage .................................................................. 12 Fonctions ...................................................................................... 13 Codes de couleurs ...................................................................... 14 Codes de faute............................................................................. 14 4. 4.1 4.2 4.3 4.4 4.5 4.6 4.7 Installation..........................................................................15 Instructions générales ............................................................... 15 Inspection et maintenance ....................................................... 15 Démarrage ................................................................................... 15 Préparatifs pour l’installation.................................................... 15 Distribution du fioul.................................................................... 16 Raccordement électrique .......................................................... 16 Instructions de manipulation et de levage ............................ 17 5. 5.1 5.2 5.3 Montage ..............................................................................18 Vérifiez les joints des conduits d’alimentation ...................... 18 Exemple de réglage de base .................................................... 19 Réglage Moteur de volet, 2eme allure ................................... 20 6. 6.1 6.2 6.3 6.4 6.5 6.6 6.7 6.8 Pompe A2L 65 CK/A2L 75 CK .............................................21 Caracteristiques techniques ..................................................... 21 Composants ................................................................................. 21 Principe de fonctionnement ..................................................... 22 Tableaux de conduites d’aspiration ......................................... 23 Vérifiez les joints des conduits d’alimentation ...................... 25 Remplacement du filtre de pompe ......................................... 25 Remplacement de l’électrovanne (pompe) ............................ 26 Remplacement du joint d’étanchéité (pompe) ...................... 26 7. 7.1 7.2 7.3 7.4 7.5 7.6 7.7 7.8 7.9 Service .................................................................................27 Calendrier de révision du brûleur, fioul .................................. 27 Intervalles de remplacement des composants .................... 27 Ensemble de combustion ......................................................... 28 Volet d’air ...................................................................................... 29 Remplacement du moteur du volet, de l’air .......................... 30 Ventilateur .................................................................................... 31 Remplacement de la pompe à fioul ........................................ 32 Remplacement des composants électriques ........................ 33 Vibrations ...................................................................................... 34 8. 8.1 8.2 8.3 8.4 8.5 Diagnostic des pannes ......................................................35 Le brûleur ne démarre pas à la mise en service .................. 35 Le brûleur ne démarre pas après un fonctionnement ....... 35 Allumage retardé ........................................................................ 36 Bruit dans la pompe ................................................................... 37 Pression de la pompe ................................................................ 37 9. Historique d’analyse des fumées .....................................38 Bentone 3 1. Informations générales Le brûleur ne peut être utilisé que pour l’usage auquel il est destiné conformément aux caractéristiques techniques du produit. Nous nous réservons le droit d’apporter des modifications de conception et ne pouvons être tenus responsables de toute erreur d’impression ou erreur typographique. Il est strictement interdit de modifier la conception ou d’utiliser des accessoires ou des composants qui n’ont pas été approuvés par écrit par Enertech. Ce Manuel d’installation et de maintenance : • doit être considéré comme un élément du brûleur et doit être en permanence conservé à proximité du site d’installation. • doit être lu avant l’installation. • est destiné à être utilisé par le personnel autorisé. 1.1 Inspection à la livraison • Veillez à ce que tous les éléments soient livrés et que les marchandises n’ont pas été abîmées au cours du transit. Les dommages résultant du transport doivent faire l’objet d’un rapport auprès de la société de transport • En cas de problème lié à une livraison, signalez-le au fournisseur. 1.2 Sécurité - avant l’installation: • L’installation et les interventions sur le brûleur et les composants du système associés ne peuvent être effectuées que par des personnes ayant suivi une formation appropriée. • Le produit est emballé pour éviter que des dommages ne se produisent pendant la manutention. Manipulez le produit avec précaution. Un équipement de levage doit être utilisé pour soulever les paquets volumineux. • Les produits doivent être transportés/stockés sur une surface plane dans un environnement sec, à un taux d’humidité relative de 80 % max., sans condensation. Température -20 à +60 °C. - installation: • Le brûleur doit être installé conformément aux réglementations locales relatives à la sécurité anti-incendie, la sécurité électrique et la distribution de combustible. • Les locaux doivent être conformes aux réglementations locales relatives à l’utilisation du brûleur et doivent disposer d’une alimentation en air adéquate. • Le site d’installation doit être exempt de produits chimiques. • Fire extinguisher with Class BE recommended. • Lors de l’installation de l’équipement, veillez à laisser assez d’espace pour permettre l’entretien du brûleur. • L’installation électrique doit être effectuée de manière professionnelle conformément aux réglementations en cours relatives à la haute tension. • Assurez-vous que le brûleur est adapté à l’application (voir Caractéristiques techniques). 165 107 01-2 4 Bentone 2021-12-07 • Tous les composants doivent être installés sans être pliés, tordus ou soumis à des forces mécaniques ou thermiques pouvant les affecter. • Toutes les précautions nécessaires doivent être prises pour s’assurer qu’aucun câble électrique ou autre conduite de gaz n’est bloqué ou broyé durant l’installation ou l’entretien. • Les tuyaux de brûleur, les rotors et les volets d’air peuvent contenir des bords tranchants. - avant le premier démarrage: • Le brûleur ne doit pas être mis en service sans les dispositifs de sécurité et de protection appropriés. • Température ambiante pendant le fonctionnement +0 à +60 °C Humidité relative, 80 % max., sans condensation. • La température de surface des composants du brûleur peut dépasser 60 °C. • Manipulez avec précaution - le brûleur comporte des pièces mobiles et il existe un risque de blessures par écrasement. • Des contrôles de fuites doivent être effectués pendant l’installation et l’entretien afin de prévenir les fuites de combustible. • Tous les travaux de montage et d‘installation sont terminés et ont été approuvés. • L‘installation électrique a été réalisée correctement. • Les conduits de fumées et d‘air de combustion ne sont pas obstrués. • Tous les actionneurs et dispositifs de commande et de sécurité sont en bon état de marche et configurés correctement. • Si la chaudière est équipée d’une trappe d’accès, celle-ci doit être équipée d’un interrupteur d’ouverture raccordé au système de sécurité du brûleur • En fonctionnement, le niveau sonore du brûleur peut dépasser 85 dBA - utilisez des protections auditives ! - Fonctionnement: • Effectuez tous les réglages, l’entretien et les travaux d’inspection spécifiés dans le délai imparti. • Si le voyant du contrôle du brûleur brille en rouge fixe, contactez votre installateur. Bentone 5 2. Caractéristiques techniques Le brûleur est destiné à : Fonctionnement avec chaudière selon EN 303 et EN 267. En cas de fonctionnement avec une chaudière à air chaud, il faut utiliser l’unité de commande LMO24.255 ou LMO44.255. • Combustibles : • Fioul domestique selon DIN 51603-1. • Fioul domestique A Bio 10 selon DIN 51603-6. 2.1 Dimensions B 40 A2.2 øB øC G F E H A I D J A ØB ØC D E F G H I *J 174/274/372 130 114 420 260 310 360 207 435 200 * Distance min. recommandée par rapport au sol. Installation du brûleur 2.2.1 Gabarit de perçage 2 d 2.2 d1 d2 d3 ø 115 (130) 14 ø 200-250 d3 Veillez à ce que le Gabarit de perçage sur la chaudière soit conçu pour la bride du brûleur. Brennerflansch passt. d1 165 107 34-4 6 Bentone 2.3 Champ d’action 9.3-27.0 kg/h 110-320 kW mbar 9,0 8,0 ! 7,0 6,0 Utilisation interdite hors du champ d’action. 5,0 4,0 3,0 2,0 160302-625-4 1,0 0,0 -1,0 100 200 250 kW 300 Réglage de ligne porte-gicleur et du débit d’air Réglage du débit d’air Réglage de la ligne porte gicleur Échelle1 Air2 <˚ 10 100 8 80 6 60 4 40 2 20 0 0 110 150 190 230 270 310 350 160303-176-2 2.4 150 kW Puissance du brûleur 1 2 Échelle, ligne porte-gicleur et réglage du volet d’air sans moteur de volet d‘air. Réglage du volet d’air avec moteur de volet d‘air. Bentone 7 Spécifications techniques 2.5 B 40 A2.2 Alimentation principale 1) 230V, 1~, 3.0/3.1A, 50Hz, IP20 Taille de fusible max. 8A Elmin préchauffeur exclu 1.67A, 375W Elmax préchauffeur exclu 1.70A, 382W PSB 0 Classe NOX 4 NOX (GCV) préchauffeur exclu 119mg/kWh Niveau sonore 83dBA 1) Courant de fonctionnement max, voir plaque signalétique. Mesures selon EN 15036-1:2006 Option 1 Le niveau sonore du brûleur peut être réduit en l’équipant d’un silencieux. L’installation ne doit pas affecter l’alimentation en air du brûleur. Option 2 Le niveau sonore du brûleur peut être réduit en connectant l’entrée d’air du brûleur à un conduit d’air avec un point de purge approprié. L’installation ne doit pas affecter l’alimentation en air du brûleur. 2.6 Réglage des électrodes d’allumage et du disque accroche-flamme a c b d a b c d 3.5-4.0 5,0-6,0 2.0-3.0 5.0-6.0 2.7 ! *NB Il est important que l’étincelle ne frappe pas contre le disque accrocheflamme ou le gicleur. Pression de la gicleur et de la pompe En raison des différentes géométries et capacités des foyers, il n’est pas possible de recommander un modèle de gicleur. Gicleur: 45° Solide/Cône creux 60° Solide/Cône creux 80° Solide/Cône creux Pression de la pompe: 8 Bentone 14 bar (8-25 bar) en fonction du modèle de pompe 2.8 Tableau des gicleurs Pression de la pompe en bar 10 Gph 1,00 kg/h kW 3,72 44 11 Mcal/h kg/h 38 3,90 kW 46 12 Mcal/h kg/h 40 4,08 kW 48 13 Mcal/h kg/h 42 4,24 kW 50 Mcal/h 43 1,10 4,09 48 42 4,29 51 44 4,48 53 46 4,67 55 48 1,20 4,47 53 46 4,68 55 48 4,89 58 50 5,09 60 52 1,25 4,65 55 47 4,88 58 50 5,10 60 52 5,30 63 54 1,35 5,02 59 51 5,27 62 54 5,50 65 56 5,73 68 58 1,50 5,58 66 57 5,85 69 60 6,11 72 62 6,36 75 65 1,65 6,14 73 63 6,44 76 66 6,73 80 69 7,00 83 71 1,75 6,51 77 66 6,83 81 70 7,14 85 73 7,42 88 76 2,00 7,45 88 76 7,81 93 80 8,16 97 83 8,49 101 87 2,25 8,38 99 85 8,78 104 90 9,18 109 94 9,55 113 97 2,50 9,31 110 95 9,76 116 100 10,19 121 104 10,61 126 108 2,75 10,24 121 104 10,73 127 109 11,21 133 114 11,67 138 119 3,00 11,16 132 114 11,71 139 119 12,23 145 125 12,73 151 130 3,50 13,03 154 133 13,66 162 139 14,27 169 146 14,85 176 151 4,00 14,89 176 152 15,62 185 159 16,31 193 166 16,97 201 173 4,50 16,75 199 171 17,57 208 179 18,35 218 187 19,10 226 195 5,00 18,62 220 190 19,52 231 199 20,39 242 208 21,22 252 216 5,50 20,48 243 209 21,47 255 219 22,43 266 229 23,34 277 238 6,00 22,34 265 228 23,42 278 239 24,47 290 250 24,46 302 260 6,50 24,20 287 247 25,37 301 259 26,51 314 270 27,58 327 281 7,00 26,06 309 266 27,33 324 279 28,55 339 291 29,70 352 303 7,50 27,92 331 285 29,28 347 299 30,59 363 312 31,83 377 325 8,00 29,79 353 304 31,23 370 318 32,63 387 333 33,95 403 346 8,50 31,65 375 323 33,18 393 338 34,66 411 353 36,07 428 368 9,00 33,59 398 343 35,14 417 358 63,71 435 374 38,19 453 389 9,50 35,37 419 361 37,09 440 378 38,74 549 395 40,31 478 411 10,00 37,23 441 380 39,04 463 398 40,78 484 416 42,44 503 433 11,00 40,96 486 418 42,94 509 438 44,86 532 457 46,68 554 476 12,00 44,68 530 456 46,85 556 478 48,94 580 499 50,92 604 519 14,00 52,12 618 531 54,65 648 557 57,10 677 582 59,41 705 606 16,00 59,57 706 607 62,46 741 637 65,26 774 666 67,90 805 692 18,00 67,02 795 683 70,27 833 717 73,41 871 749 76,39 906 779 20,00 74,47 883 759 78,08 926 796 81,57 967 832 84,87 1007 865 22,00 81,91 971 835 85,89 1019 876 89,73 1064 915 93,36 1107 952 24,00 89,36 1060 911 93,70 1111 956 97,88 1161 998 101,85 1208 1039 26,00 96,81 1148 987 101,50 1204 1035 106,04 1258 1081 110,33 1308 1168 Tableau pour du fioul de viscosité 4,4 mm2/s (cSt) pour une densité de 830 kg/m3. Bentone 9 Pression de la pompe en bar 14 Gph kg/h kW 15 Mcal/h kg/h kW 16 Mcal/h kg/h kW kW Mcal/h 1,00 4,40 52 45 4,56 54 46 4,71 56 48 4,85 57 49 1,10 4,84 57 49 5,01 59 51 5,18 61 53 5,34 63 54 1,20 5,29 63 54 5,47 65 56 5,65 67 58 5,82 69 59 1,25 5,51 65 56 5,70 68 58 5,89 70 60 6,07 72 62 1,35 5,95 70 61 6,15 73 63 6,36 75 65 6,55 78 67 1,50 6,60 78 67 6,83 81 70 7,06 84 72 7,27 86 74 1,65 7,27 86 74 7,52 89 77 7,77 92 79 8,01 95 82 1,75 7,71 91 79 7,97 95 81 8,24 98 84 8,49 101 87 2,00 8,81 104 90 9,12 108 93 9,42 112 96 9,71 115 99 2,25 9,91 118 101 10,26 122 105 10,60 126 108 10,92 130 111 2,50 11,01 131 112 11,39 135 116 11,77 140 120 12,13 144 124 2,75 12,11 144 123 12,53 149 128 12,95 154 132 13,35 158 136 3,00 13,21 157 135 13,67 162 139 14,13 168 144 14,56 173 148 3,50 15,42 183 157 15,95 189 163 16,49 196 168 16,99 201 173 4,00 17,62 209 180 18,23 216 186 18,84 223 192 19,42 230 198 4,50 19,82 235 202 20,51 243 209 21,20 251 216 21,84 259 223 5,00 22,03 261 225 22,79 270 232 23,55 279 240 24,27 288 247 5,50 24,23 287 247 25,07 297 256 25,91 307 264 26,70 317 272 6,00 26,43 313 270 27,49 326 280 28,27 335 288 29,13 345 297 6,50 28,63 340 292 29,63 351 302 30,62 363 312 31,55 374 322 7,00 30,84 366 314 31,91 378 325 32,98 391 336 33,98 403 374 7,50 33,04 392 337 34,19 405 349 35,33 419 360 36,41 432 371 8,00 35,25 418 359 36,47 433 372 37,69 447 384 38,80 460 396 8,50 37,45 444 382 38,74 459 395 40,04 475 408 41,26 489 421 9,00 39,65 470 404 41,02 486 418 42,40 503 432 43,69 518 446 9,50 41,85 496 427 43,30 514 442 44,75 531 456 46,11 547 470 10,00 44,06 523 449 45,58 541 465 47,11 559 480 47,11 559 480 11,00 48,46 575 494 50,14 595 511 51,82 615 528 53,40 633 545 12,00 52,87 627 539 54,70 648 558 56,53 670 576 58,25 691 594 14,00 62,68 732 629 63,81 757 651 65,95 778 669 67,96 806 693 16,00 70,49 836 719 72,93 865 744 75,38 894 769 77,67 921 792 18,00 79,30 940 809 82,05 973 837 84,80 1006 865 87,38 1036 891 20,00 88,11 1045 899 91,17 1081 930 94,22 1117 961 97,09 1151 990 22,00 96,92 1149 988 100 1189 1023 104 1229 1057 107 1267 1089 24,00 106 1254 1078 109 1297 1116 113 1341 1153 116 1382 1188 26,00 115 1359 1168 119 1406 1209 122 1453 1249 126 1497 1287 Tableau pour du fioul de viscosité 4,4 mm2/s (cSt) pour une densité de 830 kg/m3. 10 17 Mcal/h kg/h Bentone 2.9 Komponenter 1. Disque accroche-flamme 9. Boite de raccordement 16. Tube brûleur 2. Gicleur 10. Couvercle, viseur de flamme 17. Servo moteur 3. Electrode d´allumage 11. Lampe témoin/ Interrupteur I-II 18. Trompette 2 éme allure 4. Ligne porte-gicleur 12. Interrupteur 0-I 19. Volet d´air 5. Cable H.T. 13. Rotor 20. Caisson d´admission d´air 6. Transformateur d´allumage 14. Moteur 21. Trompette 1 ére allure 7. Cellule photorésistante 22. Vanne magnétique 8. Bouton de réarmement 15. Réglage de la ligne portegicleur 23. Pompe Bentone 11 3. Équipement électrique 3.1 Système de sécurité Le système de sécurité (interrupteur de sécurité pour les trappes, portes, niveau d’eau, pression, température et autres dispositifs de sécurité) doit être installé dans le circuit de sécurité conformément aux réglementations en vigueur pour le système. Les câbles du système de sécurité doivent être séparés, le signal sortant ne doit pas être dans le même câble que le signal entrant. Schema de cablage E106246 3.2 Bn Brown Marron Bu Blue Bleu Gn Green Vert Ye Yellow Jaune Gn/Ye Green/ Vert/ Yellow Jaune Bk Black Le noir Gy Grey Gis Rd Red Rouge Wh White Blanc Og Orange Orange Vt Violet Violet 165 107 08-2 12 Bentone 3.2.1 Composants A1 Relais de contrôle B1 Détecteur de flamme F1 Fusible H1 Lampe témoin lère allure H2 Lampe témoin 2ème allure H3 Lampe alarme (230V) M1 Moteur du brûleur M2 Moteur du volet d´air P1 Compteur horaire 1ère allure (optionnel) 3.3 1 P2 Compteur horaire 2ème allure (optionnel) X1 Socle de raccordement X2 Raccordement terre S1 Interrupteur du brûleurh S2 Interrupteur lère et 2ème allure X3 Prise ”euro” côté brûleur S3 Thermostat X4 Prise ”euro” côté chaudière S4 Thermostat de sécurité X5 Prise ”euro” pour fonctionnement S5 Interrupteur de contrôle pour bride pivotante S6 Thermostat ”tout ou peu” S7 Interrupteur principal T1 Transformateur d´allumage X6 Prise ”euro” pour fonctionnement ”tout ou peu” côté chaudière Y1 Electrovanne 1 Y2 Electrovanne 2 Fonctions Ouverture de l´interrupteur principal et des thermostats Une etincelle se forme. Le moteur du volet d´air ouvre le volet d´air en position petit débit. Le moteur de brûleur se met en route et la préven tilation continue jusqu´à ce que la période de préventilation expire et l´électrovanne 1 s´ouvre (2). 2. ”tout ou peu” côté brûleur ! Alimentation par secteur et coupe-circuit de l´installation suivant les instructions locales. Ouverture de l´électrovanne 1 Le fioul est atomisé et enflammé. La cellule détecte une flamme. L´étincelle d´allumage s´éteint après que la flamme ait été detectée (Voir Données techniques,relais de contrôle). 3. Expiration du temps de sécurité a Si aucune flamme ne se forme avant l´expiration du temps de sécurité, le coffret automatique est mis en sécurité.. b Si la flamme disparait après cette période, le brûleur fera un essai d redémarrage. 4 Le thermostat grand débit EN service Le brûleur est en position de service. Il peut maintenant passer à la position grand débit. 4-5 Position de fonctionnement Si le marche du brûleur est interrompu à l´aide de l´interrupteur principal ou du thermostat, le brûleur redémarrera dès que les conditions du point 1 auront été satisfaites. 12 11 Schwarz Noir DC μA A1 Le coffret de sécurité est mis en sécurité Une lampe rouge dans le coffret de sécurité s´allume. Presser le bouton de réarmement et le brûleur redémarre. LMO24.255... 15 s 25 s Temps de pré-ventilation 16 s 26 s 3s 5s Temps de sécurité au démarrage < 10 s <5s Réinitialiser le temps après le verrouillage <1s <1s Temps de réaction en cas de défaillance de la flamme <1s <1s Température ambiante -5 - +60°C -20 - +60°C Courant de sonde min. exigé (avec flamme) 45 µA dc 45 µA dc Courant de sonde max. admis. (sans flamme) 5.5 µA dc 5.5 µA dc QRB Temps de post-allumage - LMO14.113... Temps de pré-allumage + Svart Black Donnees techniques 160303-333 3.3.1 Bentone 13 3.4 Codes de couleurs Lorsque le brûleur démarre, le voyant dans l’interrupteur de réinitialisation indique la séquence normale et indique également si quelque chose d’anormal se produit conformément au tableau suivant: Préchauffage en fonctionnement Jaune uni Allumage activé Jaune clignotant Fonctionnement normal Vert uni En fonctionnement, voyant de mauvaise flamme Vert clignotant Sous tension Jaune-Rouge clignotant Dysfonctionnement, alarme Rouge uni Faux voyant Rouge-Vert clignotant Mode de communication Rouge irrégulier 3.5 Codes de faute Lorsque le voyant rouge pour un distributeur bloqué s'allume, vous pouvez obtenir des informations sur la cause du problème en appuyant et en maintenant le bouton de réinitialisation enfoncé pendant 3 secondes. Le nombre de clignotements ci-dessous est répété avec une pause entre. 2 clignotements Pas de signal de flamme lorsque la durée de sécurité expire 4 clignotements Faux voyant au cours du démarrage 7 clignotements 3 x flamme au cours du fonctionnement 8 clignotements Temporisation pour le préchauffage* 10 clignotements Câblage incorrect, faute interne ou occurrence simultanée de deux fautes * Pour que ce code de faute se produise, le préchauffage ne doit pas atteindre sa température d'arrêt dans les 10 minutes suivant l'allumage. Pour revenir au fonctionnement normal : Appuyez sur le bouton de réinitialisation pendant 1 seconde. Si vous appuyez une deuxième fois sur le bouton de réinitialisation pendant au moins 3 secondes, vous pouvez, via une interface, obtenir les informations correspondantes sur l'ordinateur ou sur l'analyseur des fumées. Pour revenir au fonctionnement normal : Appuyez sur le bouton de réinitialisation pendant 1 seconde. 14 Bentone 4. Installation 4.1 Instructions générales Les brûleurs à fioul doivent être installés conformément aux réglementations locales. L’installateur doit donc être familiarisé avec les réglementations relatives au fioul et à la combustion. Seul du fioul adapté au brûleur doit être utilisé et un filtre à fioul doit être installé avant la pompe à fioul du brûleur. Si le brûleur remplace un autre brûleur sur une installation existante, assurezvous que le filtre à fioul est remplacé ou nettoyé. L'installation ne doit être réalisée que par du personnel qualifié. Toutes les précautions nécessaires doivent être prises par l’installateur pour s'assurer qu'aucun câble électrique ou conduite de fioul n’est pincé ou endommagé durant l'installation ou l'entretien. 4.2 Inspection et maintenance Le système doit être entretenu à l’intervalle spécifié dans le calendrier d’entretien. Si le brûleur se trouve dans un environnement sale, l’entretien doit être effectué à des intervalles plus fréquents. 4.3 Démarrage Afin d'obtenir le réglage correct, il convient d'effectuer une analyse des fumées et une mesure de la température. Dans le cas contraire, il existe un risque d'accumulation de suie, de réduction de l'efficacité ou de condensation dans la cheminée. Un réglage d’appoint du système doit être effectué au démarrage. La température dans la cheminée à une profondeur de 0,5 m doit être d'au moins 60 °C pour éviter la condensation. 4.4 Préparatifs pour l’installation Vérifiez que les dimensions et la plage de puissance du brûleur sont compatibles avec la chaudière concernée. Les données de puissance sur la plaque signalétique font référence à la puissance minimale et maximale du brûleur. 165 207 19-3 Bentone 15 4.5 Distribution du fioul Afin d'obtenir une bonne fiabilité, il est important que le système de distribution du fioul soit conçu correctement. Prenez les éléments suivants en compte : • Sélection de diamètre de tuyau, de longueur de tuyau et de différence de hauteur ; voir Instructions sur la pompe. • Les conduites doivent être posées avec aussi peu de goupilles que possible. • Les tuyaux doivent être posés afin que les flexibles d'alimentation de fioul ne soient pas soumis à des efforts de traction ou ne soient trop courbés lorsque le brûleur est pivoté ou enlevé pour révision. • Le filtre de fioul doit être installé de manière à ce que la cartouche de filtre puisse facilement être remplacée ou nettoyée. • Les pièces en contact avec le fioul seront sélectionnées dans des matériaux qui sont capables de supporter les propriétés physiques de l'agent. • Lors de l'installation des flexibles de fioul, vérifiez que les flexibles d'entrée et de retour sont installés au bon raccordement sur la pompe de fioul. Les flexibles doivent être situés de manière à ce qu'ils ne soient pas pliés ou soumis à des efforts de contrainte. • Purgez le système de fioul. La pompe de fioul/préchauffage de fioul peut être endommagée si elle fonctionne à sec. Le vide dans la conduite d’aspiration ne doit pas tomber en dessous de 0,3 bar pendant le démarrage. 4.6 • Avant tout travail sur la connexion électrique, coupez le courant afin d’isoler l’installation. • La connexion électrique doit être effectuée conformément à la réglementation applicable. • Les brûleurs doivent être connectés à un interrupteur omnipolaire. • Le raccordement doit être conforme au schéma de câblage. • Utilisez des fusibles de taille appropriée. ! 16 Raccordement électrique Si vous utilisez un raccordement électrique différent de celui recommandé par Enertech, il existe un risque de dégâts matériels et de blessures. Bentone ! Le filtre à fioul doit être installé avant la pompe à fioul du brûleur. ! Veillez à remplir le système de fioul du brûleur avant de le démarrer pour la première fois. 4.7 i Instructions de manipulation et de levage L’équipement de levage est disponible en tant qu’accessoire. 165 107 03-2 Bentone 17 5. Montage 1. Séparez le corps du brûleur et la bride. 2. Retirez le disque accroche-flamme du tuyau de fioul. 3. Installez le gicleur sélectionné, (voir Caractéristiques techniques). 4. Installez le disque accroche-flamme sur le tuyau de fioul. 5. Retirez le tuyau du brûleur de la bride. 6. Montez la bride avec son joint sur la chaudière. 7. Installez le tuyau du brûleur sur la bride. Vérifiez que les trous sur le bord avant du tuyau du brûleur pointent vers le bas (pas sur tous les tuyaux de brûleur) afin que toute fuite de fioul puisse s’écouler. 8. Pratiquez une isolation entre le brûleur et la porte de la chaudière afin de réduire le rayonnement de chaleur. 9. Installez le corps du brûleur sur la bride. 10. Bloquez le corps du brûleur à l’aide du/des écrous. 11. Raccordez les tuyaux de fioul à la pompe. 12. Effectuez le raccordement électrique du brûleur. ! 5.1 Étant donné que le tube du brûleur doit être installé depuis l’intérieur de la chaudière, il doit être possible d’ouvrir la chaudière ou d’avoir une bride à lunette qui est conçue de manière à pouvoir être reconnectée avec le tube du brûleur installé. Vérifiez les joints des conduits d’alimentation Une fois le brûleur installé et mis en service, il convient de vérifier l’étanchéité des différents éléments de raccordement, en cas de fuite - resserrer les éléments de raccordement. 165 107 46-2 18 Bentone 5.2 Exemple de réglage de base Les réglages de base doivent être uniquement considérés en tant que valeurs de réglage pour faire démarrer le brûleur. Une fois que le brûleur a démarré et établi une flamme, il sera nécessaire d’ajuster les réglages, afin qu’ils soient adaptés à l’installation en question et au combustible utilisé à ce moment. B 40 A2.2 Puissance du brûleur: Puissance calculée du gicleur: 274 kW 274 / 11.86* (* Valeur énergétique Fioul Leger 23.1 kg/h = = 11.86 kWh/kg) Cela donne la gicleur suivante selon le tableau des gicleurs (voir Données techniques). 274 kW répartis sur 2 gicleurs : Gicleur étape 1: 3.00 Gph 183 kW Gicleur étape 2: 1.75 Gph 91 kW Pression de la pompe: 14.0 bar Valeurs de réglage pour 274 kW selon le schéma de réglage de base, (voir Données techniques). Charge basse volet d’air, orange: = 50° Électrovanne2 Ouvre, noir: = 60° Volet d’air étape 2, rouge: = 75° Réglage de la ligne porte-gicleur: = 2.1 La sélection de la puissance et la connexion entre les différents étages de puissance doivent être sélectionnées et réglées de sorte que le système ait un bon fonctionnement. 165 407 36 Bentone 19 5.3 Réglage Moteur de volet, 2eme allure Réglage de l’air Le moteur fait pivoter le clapet d’air entre trois positions préréglées : complètement fermé, charge basse et charge élevée. Les positions sont déterminées, dans le moteur, par des disques à cames de couleur. Le disques à cames noir pilote l’électrovanne. Réglez la quantité d’air en repositionnant les disques à cames. Le disque à cames bleu détermine la position limite de fermeture du clapet d’air. Il n’est normalement pas nécessaire d’y toucher. Charge basse • Mettez le commutateur de réglage en position II (charge élevée). • Tournez le disque à cames orange vers 0° pour réduire le débit d’air et vers 90° pour l’augmenter. • Remettez le commutateur de réglage en position I (charge basse) et contrôlez les chiffres de combustion. Charge élevée • Mettez le commutateur de réglage en position I (charge basse). • Tournez le disque à cames rouge vers 0° pour réduire le débit d’air et vers 90° pour l’augmenter. • Mettez le disque à cames noir dans une position intermédiaire entre le disque à cames rouge et le disque à cames orange, puis réglez de façon à obtenir un bon changement de charge. • Remettez le commutateur de réglage en position II (charge élevée) et contrôlez les chiffres de combustion. Débrayage Pour débrayer le moteur, appuyez sur le bouton. Vous pouvez alors faire pivoter le clapet d’air manuellement. Cette fonction est utilisée lors de l’entretien du clapet d’air. Excès d’air recommandé Excès d‘air, fumées % O2 % CO2 Lambda 1.2 3-5 ≈12.5 % CO2 Max 15.4 Électrovanne Charge élevée (noir) Charge élevée (rouge) Charge basse (orange) Clapet d’air fermé (bleu) Bouton de débrayage 165 207 39-3 20 Bentone 2022-10-27 6. Pompe A2L 65 CK/A2L 75 CK 6.1 Caracteristiques techniques Installation monotube ou bitube Plage de viscosité: 2-12 mm2/s Plage de pression: 8-15 bar Tension de bobine : 220/240V Température de fioul: max 60°C 6.2 50/60 Hz Composants 1. Conduite d´aspiration G 1/4” 2. Conduite de retour G 1/4” et bouchon de dérivation interne 3. Sortie de gicleur G 1/8” 1ère allure et 2éme allure 4. Prise de manomètre G 1/8” 5. Raccord de vacuomètre G 1/8” 6. Régulation de pression 7. Électrovanne 1 8. Électrovanne 2 165 107 10-2 Bentone 21 6.3 Principe de fonctionnement Applications Purge • Fioul domestique, B10 (fioul domestique avec ajout de 10% de bio-fiouls max, selon la norme DIN V51603-6), kérosène. • 2 sorties gicleur. • 2 électrovannes de coupure indépendantes. • Un seul régulateur de pression pour les deux lignes gicleur Pour une installation bitube, la purge est automatique, elle est assurée par un plat sur le piston du régulateur de pression. Pour une installation monotube, il sera nécessaire de desserrer une prise de pression jusqu’à évacuation complète de l’air. Coupure Les électrovannes de la pompe A2L, situées sur les lignes gicleur sont du type ”normalement fermées”. Chaque électrovanne est située sur une ligne gicleur. Ceci assure une réponse extrêmement rapide, en accord avec les différentes phases de fonctionnement du brûleur, et qui ne dépend pas de la vitesse du moteur. Principe de fonctionnement L’engrenage aspire le fioul du réservoir à travers le filtre de la pompe et le transfère aux deux lignes gicleur par l’intermédiaire des électrovannes de coupure. Le fioul non utilisé par les gicleurs est renvoyé vers le retour par le régulateur de pression. Dans le cas d’une installation bitube, le bouchon de dérivation doit être placé dans l’orifice de retour, afin que le fioul déchargé par le régulateur de pression retourne au réservoir; le débit d’aspiration est alors égal au débit fourni par l’engrenage. Dans le cas d’une installation monotube (bouchon de dérivation retiré et orifice de retour obturé), ce fioul en excès est renvoyé directement à l’engrenage, au niveau de l’aspiration; le débit d’aspiration est alors égal à la somme des débits fournis aux deux gicleurs. Hors tension, les électrovannes sont fermées, tout le fioul mis sous pression par l’engrenage passe à travers le régulateur dans le circuit de retour au réservoir ou à l’aspiration, selon le type d’installation. Dès que les électrovannes de coupure sont sous tension, le fioul passe dans la ligne gicleur, sous la pression donnée par le régulateur. Les deux électrovannes peuvent être utilisées indépendamment. Electrovanne 1 (NC) fermée Electrovanne 2 (NC) fermée Electrovanne 2 (NC) ouverte Electrovanne 1 (NC) ouverte vers le gicleur 2 vers le gicleur 1 Prise de pression Réglage de la pression Prise de pression Joint d´étanchéité de l´arbre Bouchon de dérivation Engrenage Prise vacuomètre Retour à l´aspiration Fuel en aspiration Bouchon de dérivation retiré Retour obturé Aspiration Retour Installation bitube 22 Bentone Installation monotube Fuel sous pression Retour du fuel non utilisé au réservoir ou à l´aspiration 6.4 Tableaux de conduites d’aspiration 6.4.1 Réservoir par-dessus Système monotube pe Nozzle*/Düse* Gicleur*/Ugello* (US GPH) 0,50 0,60 0,80 1,00 1,50 2,00 4,00 6,00 One pipe siphon feed system Einstranginstallation - Tank höher als Pumpe Installation monotube en charge Impianti monotubo a sifone 9,50 d (mm) 4 4 4 0 90 75 56 45 30 150 22 113 11 56 150 7 37 119 4 23 74 150 0,5 100 83 63 50 33 150 25 126 12 63 150 8 41 133 4 26 83 150 1 110 92 69 55 37 150 27 139 13 69 150 8 46 146 5 28 92 150 2 131 109 82 65 44 150 33 166 16 82 150 10 55 150 6 34 109 150 3 152 126 95 76 50 150 38 192 18 96 150 12 63 150 7 39 127 150 4 172 144 108 86 57 150 43 218 21 109 150 14 72 150 8 45 144 150 H (m) 4 4 6 4 6 4 6 8 4 6 8 4 6 8 10 d E H E max. = 20 m (E-H) max. = 4,5 m *A2L pumps : sum up the 2 nozzles / A2L-Pumpen : Summe der zwei Düsen pompe A2L : somme des 2 gicleurs / Per le pompe A2L aggiungere n.2 ugelli Système bitube e Pump/Pumpe Pompe/Pompa 35/45 55 65 75 95 Q** (l/h) 60 77 102 130 150 d (mm) H (m) 4 6 8 10 6 8 10 12 6 8 10 12 8 10 12 14 8 10 12 Two pipe siphon feed system Zweistranginstallation - Tank höher als Pumpe Installation bitube en charge Impianti bitubo a sifone 14 0 2 15 50 124 11 38 96 150 7 27 71 150 20 54 116 150 16 46 100 150 0,5 2 16 56 138 12 42 107 150 8 31 79 150 23 61 130 150 19 52 112 150 1 2 18 61 150 13 47 118 150 9 34 88 150 26 68 144 150 21 57 124 150 2 3 22 73 150 16 56 141 150 11 41 105 150 31 81 150 150 26 69 148 150 3 4 26 85 150 19 66 150 150 13 48 122 150 36 94 150 150 31 81 150 150 4 4 30 97 150 22 75 150 150 16 55 139 150 42 108 150 150 35 92 150 150 d D H D max. = 20 m (D-H) max. = 4,5 m **Q = pump capacity @ 0 bar / Pumpenleistung bei 0 bar capacité de l'engrenage à 0 bar/portata della pompa a 0 bar. Two pipe lift system Bentone 23 6.4.2 Réservoir par-dessous Système monotube Un Tigerloop est recommandé pour assurer un service fiable avec une cuve en position basse. Système bitube e Pump/Pumpe Pompe/Pompa 35/45 Q** (l/h) H (m) d (mm) 55 60 6 8 65 77 10 75 102 Two pipe lift system Zweistranginstallation - Tank tiefer als Pumpe Installation bitube en aspiration Impianti bitubo in aspirazione 95 130 150 12 6 8 10 12 6 8 10 12 8 10 12 14 8 10 12 11 38 96 150 7 27 71 150 20 54 116 150 16 46 100 150 14 0 15 50 124 150 0,5 13 44 109 150 9 33 84 150 6 24 62 132 17 48 103 150 14 40 88 150 1 11 38 95 150 8 29 73 150 4 20 54 115 15 41 89 150 12 34 76 144 2 7 26 66 138 5 19 51 107 2 13 37 80 9 28 61 116 7 23 52 100 3 3 14 37 79 10 28 60 6 20 44 4 14 33 65 11 28 55 8 19 5 14 6 14 4 11 4 9 H d H max. = 4,5 m Les longueurs des conduites d´aspiration présentent des valeurs théoriques calculées en fonction du diamètre des tuyauteries et du débit du combustible. Ces deux grandeurs sont adaptées de façon à éviter tout écoulement turbulent avec la perte de charge et le bruit qui en résulteraient. Outre les conduites en cuivre un circuit type comprend les elements suivants: 1 clapet anti-retour, la vanne d´arrêt avec ou sans fusible, 1 filtre à fioul externe et 4 coudes de 90°. La somme de ces résistances est insignifiante et n´entre pas en compte en pratique. Etant donné que celles-ci ne seraient pas réalistes, les tableaux ne reprennent aucune longueur supérieure à 100 m. Les tableaux se réfèrent à un fioul du type marchand courant selon les normes en vigueur. Pour la mise en service d´un nouveau circuit (tuyaux vides), ne jamais laisser la pompe fonctionner à sec pendant plus de 5 minutes (la pompe doit être lubrifiée en service). Les tableaux montrent la longueur totale de la conduite d´aspiration en m pour un débit de gicleur de 9,5 Gph. La pression maximum admissible du côte de l´aspiration est de 2,0 bar. 24 Bentone 6.5 Vérifiez les joints des conduits d’alimentation Une fois que le brûleur a été installé et mis en service, les joints des divers éléments de raccordement doivent être vérifiés. Lorsqu’une fuite est détectée, il suffit généralement de serrer l’élément de raccordement qui fuit. ! Faites attention lors de l’utilisation du brûleur, les surfaces peuvent être chaudes. ! NB : lorsqu’ils sont sales, remplacez toujours les gicleurs par de nouveaux gicleurs. Ne les nettoyez pas. 6.6 Filtre Remplacement du filtre de pompe Joint 1. Débranchez l’alimentation principale et coupez l’alimentation en combustible. 2. Desserrez les vis du couvercle de la pompe. 3 3. Retirez le filtre et le joint. 4 4. Montez le nouveau joint et le filtre 5. Remettez le couvercle en place. 6. Mettez l’alimentation principale en marche et ouvrez l’alimentation en combustible. 7. 7 10 8 5 7 7 8 10 8 11 Démarrer le brûleur et vérifier/régler la combustion. 12 ! Lors du service/du remplacement des composants qui affectent la combustion, une analyse des fumées et des prélèvements de suie doivent être effectués sur l’installation. Bentone 25 6.7 Remplacement de l’électrovanne (pompe) 1. Débranchez l’alimentation principale et coupez l’alimentation en combustible. ! Tous les circuits d’alimentation doivent être débranchés avant d’accéder aux composants électriques et d’alimentation en combustible. 2. Débranchez les câbles électriques des électrovannes 3. Desserrez l’écrou retenant la borne d’aimant 4. Enlevez les vis qui attachent la plaque de montage de la vanne 5. Retirez la vanne 6. Assurez-vous que la vanne correcte est en place, NC. 7. Installez la nouvelle vanne et remontez les autres pièces dans l’ordre inverse. 8. Mettez l’alimentation principale sous tension et vérifiez le fonctionnement du nouveau composant. 9. Démarrer le brûleur et vérifier/régler la combustion. 6.8 Remplacement du joint d’étanchéité (pompe) 1. Débranchez les tuyaux, les tuyaux de fioul et les câbles électriques. 2. Desserrez la pompe (vis J). 3. Desserrez les bagues de verrouillage du joint d’étanchéité. 4. Retirez l’ancien joint d’étanchéité (2). 5. Installez le nouveau joint d’étanchéité. 6. Branchez les tuyaux, les tuyaux de fioul et les câbles électriques. 13 14 Composants 1. Kit régulateur 5 - 25 bars 2. Ensemble ”joint à lèvre” (joint + cône de montage) 3. Bouchon by-pass 4. Rondelle 5. Bouchon acier 6. Bouchon plastique 7. Filtre 8. Joint de couvercle 9. Ens. «joints de couvercle + filtre + joint torique 2 5 7 6 3 1 10. Ens. ”couv. + joint de couv. + filtre 11. Vis de prise de pression ou de vide, Joint torique 12. 13. Bobine 10 4 6 5 7 7 8 10 8 14. Ensemble tube électrovanne 12 26 Bentone 8 11 7. Service Le service et la maintenance ne doivent être effectués que par du personnel qualifié. Effectuer un contrôle fonctionnel de tous les systèmes et composants de sécurité à chaque entretien. Seules les pièces d’origine Enertech doivent être utilisées lors du remplacement des composants. ! Faites attention lors de l’utilisation du brûleur, les surfaces peuvent être chaudes. 7.1 Calendrier de révision du brûleur, fioul Une révision doit être effectuée une fois par an ou après 3000 heures de fonctionnement. Brûleur 1 an 3000 h Filtre Remplacement après 1 an Remplacement après 3000 h Conduite de fioul Contrôle/remplacement après 1 an Gicleur Remplacement après 1 an Remplacement après 3000 h Électrodes Nettoyage/remplacement après 1 an Nettoyage/remplacement après 3000 h Disque accroche-flamme Nettoyage/remplacement après 1 an Nettoyage/remplacement après 3000 h Moteur 1 an 3000 h Arbre d’accouplement Contrôle/remplacement après 1 an Contrôle/remplacement après 3000 h Rotor « 1 an Changez-la quand elle est sale/asymétrique » « 3000 h Changez-la quand elle est sale/asymétrique » Filtre à fioul 1 an Remplacement après 3000 h Vanne de fioul Contrôle de l’étanchéité une fois par an Remplacement en cas de fuite 7.2 Intervalles de remplacement des composants Composants Durée de vie –Remplacement recommandé Durée de vie –Remplacement recommandé Cycles de fonctionnement Système de régulation 10 ans 250 000 cycles Pressostat 10 ans 250 000 cycles Pare-flammes 10 ans 250 000 cycles Détecteur de flamme UV 10 000 h Sans objet Moteur à pas Contacteur 500 000 cycles 10 ans 500 000 cycles Le brûleur et ses composants doivent être recyclés conformément aux réglementations applicables. 165 407 07-2 2022-10-04 Bentone 27 7.3 Ensemble de combustion 1. Débranchez l’alimentation principale et coupez l’alimentation en combustible. ! Tous les circuits d’alimentation doivent être débranchés avant d’accéder aux composants électriques et d’alimentation en combustible. 2. Desserrez l’écrou (G) et soulevez le carter du ventilateur de la bride de fixation. 3. Enlevez le disque accroche-flamme et le porte-électrode du tuyau de fioul et les nettoyer. 4. Remplacez le gicleur. 5. Nettoyez ou remplacez le disque accroche-flamme. 6. Vérifiez les électrodes d’allumage, les remplacer si nécessaire (voir les caractéristiques techniques pour le réglage). 7. Monter le disque accroche-flamme et le porte-électrode, (voir les caractéristiques techniques pour le réglage). 8. Vérifiez les tubes du brûleur et nettoyez-les si nécessaire. 9. Installez le tuyau du brûleur sur la bride. Vérifiez que les trous sur le bord avant du tuyau du brûleur pointent vers le bas (pas sur tous les tuyaux de brûleur) afin que toute fuite de fioul puisse s’écouler. 10. Installer le carter du ventilateur et la bride de fixation, bloquer avec l’écrou (G). 11. Mettez l’alimentation principale en marche et ouvrez l’alimentation en combustible. 12. Démarrer le brûleur et vérifier/régler la combustion. ! Faites attention lors de l’utilisation du brûleur, les surfaces peuvent être chaudes. ! lorsqu’ils sont sales, remplacez toujours les gicleurs par de nouveaux gicleurs. G ! Lors du service/du remplacement des composants qui affectent la combustion, une analyse des fumées et des prélèvements de suie doivent être effectués sur l’installation. 165 407 13 28 Bentone 7.4 Volet d’air 1. Débranchez l’alimentation principale et coupez l’alimentation en combustible. ! Tous les circuits d’alimentation doivent être débranchés avant d’accéder aux composants électriques et d’alimentation en combustible. 2. Retirez le couvercle du moteur du volet. 3. Détachez les câbles de l’électrovanne de la vanne de combustible. 4. Enlevez la grille d’admission au niveau de l’admission d’air. 5. Déconnectez le moteur du volet à l’aide du bouton de débrayage. 6. Enlevez les vis (H) attachant la plaque de montage du moteur du volet. 7. Tournez le volet d’env. 60°. 8. Enlevez le moteur du volet. 9. Nettoyez le volet d’air et l’admission, lubrifiez l’arbre du volet si nécessaire. 10. Réinstallez le moteur du volet et la plaque de montage sur l’entrée d’air. Assurez-vous que l’axe du volet est monté correctement. 11. Montez la grille d’admission. 12. Relâchez le bouton de déclenchement du moteur du volet. 13. Mettez l’alimentation principale en marche et ouvrez l’alimentation en combustible. 14. Démarrer le brûleur et vérifier/régler la combustion. H ! Bouton de débrayage: En appuyant le bouton et l´enclenchant le moteur est débrayé et le moteur du volet peut facilement être tourné. H Lors du service/du remplacement des composants qui affectent la combustion, une analyse des fumées et des prélèvements de suie doivent être effectués sur l’installation. 165 407 16 Bentone 29 7.5 Remplacement du moteur du volet, de l’air 1. Débranchez l’alimentation principale et coupez l’alimentation en combustible. ! Tous les circuits d’alimentation doivent être débranchés avant d’accéder aux composants électriques et d’alimentation en combustible. 2. Noter la position des connexions des câbles sur le moteur du volet. 3. Débranchez les câbles du moteur du volet. 4. Déconnectez le moteur du volet à l’aide du bouton de débrayage. 5. Enlevez les vis (H) attachant la plaque de montage du moteur du volet. 6. Tournez le volet d’env. 60°. 7. Enlevez le moteur du volet. 8. Retirez le volet de l’axe du volet (I) 9. Retirez le moteur du volet de la plaque de montage. 10. Montez le volet sur l’axe du volet. 11. Installez le nouveau moteur du volet sur la plaque de montage. 12. Nettoyez le volet d’air et l’admission, lubrifiez l’arbre du volet si nécessaire. 13. Connectez le câble au moteur du volet. 14. Réinstallez le moteur du volet et la plaque de montage sur l’entrée d’air. Assurez-vous que l’axe du volet est monté correctement. 15. Relâchez le bouton de déclenchement du moteur du volet. 16. Mettez l’alimentation principale en marche et ouvrez l’alimentation en combustible. 17. Démarrer le brûleur et vérifier/régler la combustion. ! Noter la position des connexions des câbles sur le moteur du volet. I ! 30 Lors du service/du remplacement des composants qui affectent la combustion, une analyse des fumées et des prélèvements de suie doivent être effectués sur l’installation. Bentone 165 407 18 7.6 Ventilateur 1. Débranchez l’alimentation principale et coupez l’alimentation en combustible. ! Tous les circuits d’alimentation doivent être débranchés avant d’accéder aux composants électriques et d’alimentation en combustible. 2. Débranchez suffisamment le raccordement électrique du moteur et les vis (X) pour pouvoir tourner et retirez le moteur. 3. Vérifiez la fixation de la roue du ventilateur et toute déformation, remplacez-la si elle est endommagée. 4. Nettoyez ou remplacez la roue du ventilateur. 5. Remontez les pièces en vous assurant que l’arbre d’entraînement est correctement connecté aux deux extrémités. 6. Mettez l’alimentation principale en marche et ouvrez l’alimentation en combustible. 7. Démarrer le brûleur et vérifier/régler la combustion. X 7.6.1 X Remplacement de l’arbre d’entraînement 1. Débranchez l’alimentation principale et coupez l’alimentation en combustible. 2. Débranchez suffisamment le raccordement électrique du moteur et les vis (X) pour pouvoir tourner et retirez le moteur. 3. Retirez l’arbre d’entraînement et l’accouplement d’entraînement du moteur. 4. Remplacer l’accouplement de l’arbre d’entraînement de la pompe. 5. Remontez l’accouplement, la pompe et le moteur, en vous assurant que l’arbre d’entraînement est correctement connecté aux deux extrémités. 6. Mettez l’alimentation principale en marche et ouvrez l’alimentation en combustible. ! Lors du service/du remplacement des composants qui affectent la combustion, une analyse des fumées et des prélèvements de suie doivent être effectués sur l’installation. 165 407 17 Bentone 31 7.7 Remplacement de la pompe à fioul 1. Débranchez l’alimentation principale et coupez l’alimentation en combustible. ! Tous les circuits d’alimentation doivent être débranchés avant d’accéder aux composants électriques et d’alimentation en combustible. 2. Débranchez les tuyaux, les conduits de raccordement et la connexion électrique de la pompe. 3. Desserrez les vis (J) et sortez la pompe à fioul. 4. Montez le nouvel accouplement de la pompe. 5. Installez la pompe à fioul sur le brûleur et serrez les vis (J). Il est important que l’arbre d’entraînement est correctement connecté aux deux extrémités. 6. Remontez les tuyaux, les conduits de raccordement et la connexion électrique. 7. Mettez l’alimentation principale en marche et ouvrez l’alimentation en combustible. 8. Purgez la pompe. 9. Démarrer le brûleur et vérifier/régler la combustion. J ! Lors du service/du remplacement des composants qui affectent la combustion, une analyse des fumées et des prélèvements de suie doivent être effectués sur l’installation. 165 407 19 32 Bentone 7.8 Remplacement des composants électriques 1. Débranchez l’alimentation principale et coupez l’alimentation en combustible. ! Tous les circuits d’alimentation doivent être débranchés avant d’accéder aux composants électriques et d’alimentation en combustible. 2. Notez le raccordement du composant existant et démontez-le. 3. Monter un nouveau composant avec le même raccord ou avec un raccord alternatif spécifié. 4. Mettez l’alimentation principale sous tension et vérifiez le fonctionnement du nouveau composant. 5. Démarrer le brûleur et vérifier/régler la combustion. ! Lors du service/du remplacement des composants qui affectent la combustion, une analyse des fumées et des prélèvements de suie doivent être effectués sur l’installation. 165 107 11-3 Bentone 33 7.9 Vibrations Le niveau de vibration maximal admissible est de 5.0 mm/s. • Vérifiez le serrage des fixations. • Vérifiez que la roue du ventilateur n’est pas endommagée ou contaminée (remplacez-la si nécessaire). • Vérifiez l’arbre et les roulements du moteur. S’il est usé, remplacez le moteur. Utilisez les trous de vis du couvercle pour le montage du capteur. 165 407 22 34 Bentone 8. Diagnostic des pannes 8.1 Le brûleur ne démarre pas à la mise en service Symptômes Causes Le moteur démarre Flamme instable Le brûleur préventile Excès d’air Réglez le volet d’air Faible pression du fioul Contrôlez la pression du fioul Le brûleur déclenche Mauvais réglage de la tête de combustion Contrôlez le gicleur par rapport à la dimension de la tête de combustion et à la position de l’électrode Le moteur démarre La surveillance de la flamme ne voit pas la lumière Le brûleur préventile Surveillance de la flamme défectueuse Faites un essai avec une photorésistance neuve Pas de flamme Coffret de sécurité défectueux Faites un essai avec un coffret de sécurité neuf (NB: Le remplacement de la photorésistance est recommandé si vous remplacez le coffret de sécurité) La flamme apparaît Le brûleur déclenche Pas de fioul Fausse lumière Pas d’étincelle Remèdes Contrôlez que la surveillance de la flamme est propre et voit la lumière Contrôlez l’alimentation en fioul du brûleur et l’absence de bulles d’air dans la pompe Contrôlez le fonctionnement de l’électrovanne Vérifiez que la surveillance de la flamme ne voit pas de lumière environnante Contrôlez les conducteurs haute tension et les électrodes d’allumage Le moteur ne démarre pas Le préchauffage n‘atteint pas la température. Vérifiez le fonctionnement du préchauffage 8.2 Le brûleur ne démarre pas après un fonctionnement Symptômes Le brûleur ne démarre pas Causes Remèdes Le fusible a sauté Contrôlez et remplacez le fusible si nécessaire. Recherchez la cause de la panne Le thermostat de la chaudière n’a pas été réarmé Le préchauffage n‘atteint pas la température. Le brûleur préventile La protection thermique s’est déclenchée Réchauffeur défectueux Réglez le thermostat Vérifiez le fonctionnement du préchauffage Réarmez la protection thermique. Recherchez la cause de son déclenchement. Corrigez-la Contrôlez en remplaçant Coffret de sécurité ou surveillance de flamme défectueux Le brûleur déclenche Pas d’alimentation en fioul Vérifiez que la cuve, les conduites de fioul, l’électrovanne, la pompe et le gicleur sont en bon état Chute de pression excessive sur le disque accroche-flamme Réglez le brûleur Tirage trop fort pour la formation de la flamme Corrigez le tirage de la chaudière Absence d’étincelle Contrôlez le transformateur d’allumage. Vérifiez le réglage des électrodes et leur support Température du préchauffage trop basse Vérifiez le fonctionnement du préchauffage Nouveau type de fioul Réglez la température de fonctionnement réglée du préchauffage Vérifiez que le fioul utilisé dispose des paramètres physiques pour lesquels le brûleur est conçu. Sinon, changez le fioul. 165 107 09-2 2021-01-21/1 Bentone 35 8.3 Allumage retardé Symptômes Causes Remèdes Le brûleur pulse au démarrage avec dégagement de gaz chauds et de fumées Tirage excessivement fort Corrigez le tirage de la chaudière Chute de pression excessive sur le disque accroche-flamme Réglez le brûleur Température du préchauffage trop basse Vérifiez le fonctionnement du préchauffage Nouveau type de fioul Réglez la température de fonctionnement réglée du préchauffage Veillez à ce que les paramètres physiques du nouveau fioul se trouvent dans les limites pour lesquelles le brûleur a été conçu. Sinon, changez le fioul. Gicleur partiellement bloqué Remplacez le gicleur Pression de fioul trop basse Vérifiez et réglez Canal de fumée bloqué ou endommagé Vérifiez et corrigez La roue de la turbine patine sur son axe Vérifiez et serrez Accouplement de pompe desserré ou usé Remplacez Préchauffage bloqué Vérifiez le réglage de l‘électrode d‘allumage, (voir caractéristiques techniques) Le brûleur pulse au démarrage Allumage retardé Tirage excessivement fort Vérifiez que les électrodes d‘allumage ne sont pas abîmées Vérifiez les câbles de haute tension Vérifiez la position du réglage de la ligne porte-gicleur Corrigez le tirage de la chaudière Chute de pression excessive sur le disque accroche-flamme Mettez au point le brûleur Température du préchauffage trop basse Vérifiez le fonctionnement du préchauffage Nouveau type de fioul Réglez la température de fonctionnement réglée du préchauffage Veillez à ce que les paramètres physiques du nouveau fioul se trouvent dans les limites pour lesquelles le brûleur a été conçu. Sinon, changez le fioul. 165 107 09-2 36 Bentone 2021-01-21/2 8.4 Bruit dans la pompe Symptômes Causes La pompe du brûleur émet des bruit au démarrage Remèdes Vérifiez le système de fioul afin de réduire la chute de pression Pression négative insuffisante sur la pompe latérale d‘aspiration La pompe du brûleur émet des bruit pendant le fonctionnement Reconstruisez le système de fioul pour former une solution avec une pompe de fioul de transport Vérifiez que le fioul utilisé dispose des paramètres physiques pour lesquels le brûleur est conçu. Sinon, changez le fioul. La température du fioul depuis la cuve est trop basse, augmentez la température du fioul depuis la cuve Nettoyez le filtre de la pompe 8.5 Pression de la pompe Symptômes Causes Remèdes La pompe du brûleur ne peut pas monter en puissance Pas de fioul Vérifiez qu‘il y a du fioul et qu‘il atteint la pompe La viscosité du fioul trop basse Vérifiez que le fioul atteignant la pompe possède les paramètres physiques que la pompe peut supporter. Changez le fioul ou les paramètres de fioul de la pompe Pompe usée Remplacez la pompe La pompe fonctionne en utilisant du fioul impur qui a usé la pompe prématurément Remplacez la pompe et installez le filtre à fioul à cuvette dans le système de fioul Filtre de pompe bloqué Vérifiez et nettoyez le filtre de pompe 165 107 09-2 2021-01-21/3 Bentone 37 9. Historique d’analyse des fumées Propriétaire Adresse N° tél. : Installation N° tél. : Chaudière Type Marque Puissance (kW) Bruleur Type N° de série Modèle Étape 1 Étape 2 Combustible Étape 3 Tirage dans la cheminée Ventilateur Pression mbar Nombre de fumées filtrées CO2 O2 NOx CO Temp fumées °C Réglage du disque de frein Réglage du volet d’air Bar de pression de la pompe Gicleur Test effectué / 20 Addresse Test effectué par: Adresse postale Nom de l’entreprise: N° tél. : 165 107 66-2 EU Declaration of conformity Bentone Oil Burners Type: BF 1 ST 133 B 40 B 65 ST 108 ST 146 B 45 B 70 ST 120 B 30 B 55 B 80 This declaration of conformity is issued under the sole responsibility of the manufacturer. The object of the declaration described above is in conformity with: • Machinery Directive 2006/42/EC • EMC 2014/30/EU • The Restriction of the Use of Certain Hazardous Substances (RoHS) Directive 2011/65/EU References to the relevant harmonised standards used or references to the other technical specifications in relation to which conformity is declared: EN 267:2020 Excluding the requirements of Annex J/K. Automatic forced draught burners for liquid fuels. Additional information can be downloaded at: www.bentone.com Manufacturer: Enertech AB Näsvägen 8 SE-341 34 LJUNGBY Sweden Notified Body: TUV SÜD Product Service GmbH Ridlerstaße 65 D-80339 München, Germany Notified Body Number: 0123 Ljungby, 2022-10-10 Joachim Hultqvist Ola Karlsson Technical Manager Enertech AB Quality Manager Enertech AB 171 905 28-5 2022-10-10 UK Declaration of conformity Bentone Oil Burners Type: BF 1 ST 133 B 40 B 65 ST 108 ST 146 B 45 B 70 ST 120 B 30 B 55 B 80 This declaration of conformity is issued under the sole responsibility of the manufacturer. The object of the declaration described above is in conformity with: • Supply of Machinery (Safety) Regulations 2008 • Electromagnetic Compatibility Regulations 2016 • The Restriction of the Use of Certain Hazardous Substances in Electrical and Electronic Equipment Regulations 2012 References to the relevant harmonised standards used or references to the other technical specifications in relation to which conformity is declared: BS EN 267:2020 Excluding the requirements of Annex J/K. Automatic forced draught burners for liquid fuels. Additional information can be downloaded at: www.bentone.com Manufacturer: Enertech AB Näsvägen 8 SE-341 34 LJUNGBY Sweden Approved Body: TUV SÜD BABT Unlimited Octagon House, Concorde Way, Segensworth North, Fareham, Hampshire, PO 15 5RL, United Kingdom Approved Body Number: 0168 Ljungby, 2022-10-10 Joachim Hultqvist Ola Karlsson Technical Manager Enertech AB Quality Manager Enertech AB 171 905 28-5 2022-10-10 Enertech AB. P.O Box 309, SE-341 26 Ljungby www.bentone.com