Graco 3A7127B, moteur électrique QUANTM, pièces de rechange, français Manuel du propriétaire
Ajouter à Mes manuels38 Des pages
▼
Scroll to page 2
of
38
Pièces de rechange Moteur électrique ™ QUANTM 3A7127B FR Moteur à intervention électrique avec entraînement électrique intégral. Pour utilisation avec les pompes diaphragme à intervention électrique (EODD) QUANTM. Pour les applications de transfert de fluide. Ces pompes ne sont pas destinées à être utilisées avec de l’essence. Pour usage professionnel uniquement. Consignes de sécurité importantes Lire tous les avertissements et les instructions de ce manuel et des manuels connexes avant d’utiliser l’équipement. Conserver ces instructions. Table des matières Manuels associés. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .2 Avertissements. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .3 Matrice de configuration . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .7 Modèles et homologations . . . . . . . . . . . . . . . . . . .9 Réparation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .11 Préparer l’équipement pour la réparation . . . . .11 Remplacement du couvercle de contrôle . . . . .13 Remplacer le cordon/câble d’alimentation . . . .15 Réparation des éléments du ventilateur . . . . . .16 Réparer l’ensemble du bouton de commande . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .19 Remplacement du tableau de commande et de la carte du filtre . . . . . . . . . . . . . . . . .20 Remplacer le capteur du moteur . . . . . . . . . . . .21 Réparation de la section centrale . . . . . . . . . . .22 Réparation de l’ensemble rotor et arbre . . . . . .23 Recyclage et élimination. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27 Fin de vie de l’équipement . . . . . . . . . . . . . . . . 27 Pièces . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28 Liste des pièces . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29 Trousses et accessoires . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31 Trousses de pièces . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31 Trousses de tableau de commande . . . . . . . . . 32 Trousses d’accessoires. . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33 Schémas électriques. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34 Instructions de couples de serrage . . . . . . . . . . . 35 Spécifications techniques. . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36 California Proposition 65. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36 Garantie standard de Graco . . . . . . . . . . . . . . . . . 38 Manuels associés Numéro du manuel en anglais 3A7637 3A9286 3A8946 3A9287 2 Description Pompes QUANTM, instructions, modèles industriels Pompes QUANTM, instructions, modèles hygiéniques Pompes QUANTM, pièces, modèles industriels Pompes QUANTM, pièces, modèles hygiéniques Références Manuel de pompe Manuel de pompe Manuel de pièces Manuel de pièces 3A7127B Avertissements Avertissements Les avertissements suivants concernent la configuration, l’utilisation, la mise à la terre, l’entretien et la réparation de cet équipement. Le point d’exclamation indique un avertissement général et les symboles de danger indiquent les risques propres à une procédure. Lorsque ces symboles apparaissent dans ce manuel, ou sur les étiquettes d’avertissement, se reporter à ces avertissements. Les symboles et avertissements concernant certains risques associés à des produits et qui ne sont pas traités dans ce chapitre peuvent apparaître ponctuellement dans ce manuel, le cas échéant. AVERTISSEMENTS RISQUES D’INCENDIE OU D’EXPLOSION Les émanations inflammables comme celles de solvants et de peintures, dans la zone de travail, peuvent s’enflammer ou exploser. Le passage de peinture ou de solvant à travers l’appareil peut causer des décharges d’électricité statique. Pour la prévention d’incendies ou d’explosions : • • • • • • • • N’utiliser l’équipement que dans des lieux bien aérés. Éliminer toutes sources d’allumage; veilleuses, cigarettes, lampes baladeuses, et housses en plastique (décharge d’électricité statique). Mettre tous les équipements de la zone de travail à la terre. Voir les instructions de mise à la terre dans le manuel de votre pompe. Veiller à débarrasser la zone de travail de tout résidu, comme les solvants, les chiffons et l’essence. Ne pas brancher ou débrancher des cordons d’alimentation, ne pas allumer la lumière ou actionner un interrupteur en présence de vapeurs inflammables. N’utiliser que des conduites de fluide conductrices mises à la terre. En cas d’étincelles statiques ou de choc, arrêter immédiatement de se servir de l’appareil. Ne pas utiliser le matériel tant que le problème n’a pas été identifié et résolu. Un extincteur devrait toujours être à la portée de la main sur le lieu de travail. Une charge statique peut s’accumuler sur les pièces de plastique durant le nettoyage et pourraient se décharger et allumer des émanations inflammables. Pour la prévention d’incendies ou d’explosions : • • 3A7127B Ne nettoyer les pièces de plastique que dans des lieux bien aérés. Ne pas nettoyer la machine avec un linge sec. 3 Avertissements AVERTISSEMENTS RISQUE D’ÉLECTROCUTION Modèles (câblés pour une connexion permanente) pour atmosphères explosives ou lieux dangereux (classés) L’équipement doit être mis à la terre. Une mauvaise mise à la terre, configuration ou utilisation du système peut causer une électrocution. • • • • Arrêtez la machine et coupez l’alimentation à la source avant d’ouvrir le boîtier de connexion pour installation ou maintenance de l’équipement. Raccorder uniquement à une source d’alimentation mise à la terre. Tout câblage électrique devra être fait par un électricien qualifié et devra être conforme à tous les codes et règlements locaux. Ne pas exposer à la pluie. Ranger à l’intérieur. Modèles pour lieux ordinaires (connexion par cordon et fiche) L’équipement doit être mis à la terre. Une mauvaise mise à la terre, configuration ou utilisation du système peut causer une électrocution. • • • • • • Éteindre et débrancher le cordon d’alimentation avant de procéder à l’entretien de l’équipement. Raccorder uniquement sur une prise de courant mise à la terre. Utiliser uniquement des rallonges à 3 fils pour les modèles biphasés. Utiliser uniquement des rallonges à 4 fils pour les modèles triphasés. Veiller à ce que les contacts de mise à la terre soient intacts sur les cordons d’alimentation et les rallonges. Ne pas exposer à la pluie. Ranger à l’intérieur. Attendre cinq minutes après avoir débranché la fiche du cordon d’alimentation avant de procéder à l’entretien. RISQUES ASSOCIÉS À L’UTILISATION INCORRECTE DU MATÉRIEL Une mauvaise utilisation du matériel peut provoquer des blessures graves, voire mortelles. • • • • • • • • • • • • 4 Ne pas utiliser l’appareil si l’on est fatigué ou sous l’influence de drogues ou d’alcool. Ne pas dépasser la pression de service maximum ou la température spécifiée d’un élément la moins élevée du système. Voir la fiche technique dans les notices de tous les équipements. Utiliser des fluides et solvants compatibles avec les pièces en contact avec les pièces en contact avec le fluide. Voir la fiche technique dans les notices de tous les équipements. Lire les mises en garde des fabricants de fluides et de solvant. Pour des renseignements complets sur vos matériaux, demander leurs fiches de santé-sécurité à votre fournisseur ou au détaillant. Arrêter ou éteindre tous les équipements et suivre la procédure de dépressurisation du manuel de pompe quand ils ne sont pas utilisés. Inspecter l’équipement tous les jours. Réparer ou remplacer immédiatement toutes les pièces usées ou endommagées uniquement par des pièces d’origine du fabricant. Ne pas modifier cet équipement. Des modifications ou des transformations peuvent entraîner l’annulation des approbations par les agences de certification et créer des risques pour la sécurité. Vérifier que tout l’équipement est évalué et approuvé pour l’environnement dans lequel il est utilisé. N’utiliser le matériel qu’aux fins auxquelles il est prévu. Contacter votre distributeur pour plus de renseignements. Écarter les boyaux et câbles électriques des zones de circulation, des arêtes vives, des pièces en mouvement et des surfaces chaudes. Ne pas tordre ou plier excessivement les conduites de fluide, les cordons ou les câbles. Ne pas utiliser les conduites de fluide, les cordons ou les câbles pour tirer l’équipement. Tenir les enfants et animaux à l’écart du site de travail. Se conformer à toutes les règles de sécurité applicables. 3A7127B Avertissements AVERTISSEMENTS RISQUES DUS AUX SOLVANTS DE NETTOYAGE DE PLASTIQUES Beaucoup de solvants de nettoyage attaquent les pièces en plastique, ce qui peut conduire à leur défaillance et causer des accidents matériels ou corporels sérieux. • • N’utiliser que des solvants compatibles pour nettoyer les éléments de structure et les pièces sous pression en plastique. Voir la fiche technique dans les notices de tous les équipements pour les matériaux de construction. Consulter le fabricant du solvant pour obtenir des informations et des recommandations sur la compatibilité. RISQUES LIÉS AU MATÉRIEL SOUS PRESSION Un jet de produit provenant de l’équipement, de fuites ou de composants en rupture risque d’atteindre les yeux ou la peau et peut causer des lésions graves. • • • Suivre la procédure de dépressurisation du manuel de pompe à chaque interruption de la pulvérisation et avant le nettoyage, l’inspection ou l’entretien de l’équipement. Serrer tous les raccords de matériaux avant d’utiliser l’équipement. Vérifier quotidiennement les conduites de fluide et les raccords. Remplacer immédiatement les pièces usées ou endommagées. RISQUES ASSOCIÉS AUX PIÈCES EN ALUMINIUM SOUS PRESSION L’utilisation de fluides non compatibles avec l’aluminium dans les équipements sous pression peut causer une réaction chimique dangereuse et la rupture de composants. Le non-respect de cet avertissement peut entraîner la mort, des blessures graves ou des dommages matériels. • • • Ne pas utiliser de 1,1,1-trichloréthane, de chlorure de méthylène ni d’autres solvants contenant des hydrocarbures halogénés ou de fluides contenant ces solvants. Ne pas utiliser de javellisant chloré. Beaucoup d’autres fluides peuvent contenir des produits chimiques susceptibles de réagir avec l’aluminium. Consulter votre fournisseur pour confirmer la compatibilité des matériaux. RISQUE DE DILATATION THERMIQUE Les liquides soumis à la chaleur dans les lieux confinés, incluant les boyaux, peut résulter en une augmentation rapide de la pression en raison de l’expansion thermique. Une trop grande pression peut résulter en une rupture d’équipement et de graves blessures. • • 3A7127B Durant le chauffage, ouvrir une vanne pour permettre l’expansion du liquide. Être proactif et remplacer les boyaux de façon préventive à intervalles réguliers selon les conditions de service. 5 Avertissements AVERTISSEMENTS RISQUE D’ENCHEVÊTREMENT Des pièces rotatives peuvent causer des blessures graves. • • • • Se tenir à l’écart des pièces mobiles. Ne pas faire fonctionner l’équipement sans ses gardes-protectrices et couvercles en place. Lors de l’opération de l’équipement, ne pas porter des vêtements lâches, des bijoux ou une longue chevelure non retenue. L’équipement peut démarrer sans avertissement. Avant de vérifier, déplacer ou entretenir l’équipement, suivre la Procédure de dépressurisation du manuel de pompe et désaffecter toutes les sources d’alimentation d’énergie. DANGERS ASSOCIÉS AUX FLUIDES OU ÉMANATIONS TOXIQUES Les fluides ou émanations toxiques peuvent causer de graves blessures ou entraîner la mort s’ils sont éclaboussés dans les yeux ou sur la peau, inhalés ou avalés. • • Pour connaître les dangers particuliers des liquides utilisés, lire la fiche santé-sécurité. Ranger les fluides dangereux dans des récipients homologués et les éliminer conformément à la réglementation en vigueur. DANGER DE BRÛLURE Les surfaces d’équipement et le fluide chauffé peuvent devenir très chauds durant le fonctionnement. Pour éviter les brûlures graves : • Ne pas toucher au fluide ou à l’équipement chaud. • • Des lunettes de sécurité et un dispositif de protection antibruit. Le fabricant du fluide et du solvant recommande l’utilisation de respirateurs, de vêtements protecteurs et de gants. ÉQUIPEMENT DE PROTECTION INDIVIDUELLE Il est impératif de porter de l’équipement de protection adapté sur le lieu de travail pour éviter des blessures graves comme des lésions oculaires, la perte de l’ouïe, l’inhalation de fumées toxiques et les brûlures. L’équipement de protection comprend, entre autres, mais sans s’y limiter : 6 3A7127B Matrice de configuration Matrice de configuration Notez la référence du modèle et la séquence de configuration figurant sur la plaque d’identification (ID) de votre équipement pour vous aider à commander des pièces de rechange. Numéro de pièce du modèle : _______________________________________________ Séquence de configuration : Diam. int. _______________________________________________ Exemple de séquence de configuration : QTC--FC1 Q Marque T Application C -- Modèle -- FC1 Moteur REMARQUE : Certaines combinaisons ne sont pas possibles. Vérifier auprès de votre distributeur local. Marq ue Q Application QUANTM T H Usage industriel (i) Hygiénique (h) -- Modèle C orifice de 1 pouce E orifice de 2 pouces D orifice de 1 1/2 po -- Moteur – Modèles industriels Réducteur FC1* Entraînement direct en aluminium FC2 Entraînement direct en aluminium FC3* Entraînement direct en aluminium FC4 FC5 FC6 Entraînement direct en aluminium Entraînement direct en aluminium Entraînement direct en aluminium Revêtement Tension d’entrée Phase Emplacement Extrémité de cordon/câble Revêtement en poudre noire 200 à 240 V Triphasé Industriel, emplacements Câble avec fiche ordinaires Revêtement en poudre noire 200 à 240 V Single-Phase Industriel, emplacements Câble avec fiche ordinaires Revêtement en poudre noire 200 à 240 V Triphasé Industriel, emplacements Câble avec fiche ordinaires Revêtement en poudre noire 200 à 240 V Single-Phase Industriel, atmosphères explosives Revêtement en poudre noire 100 à 120 V Single-Phase Industriel, emplacements Câble avec fiche ordinaires Revêtement en poudre noire 100 à 120 V Single-Phase Industriel, emplacements Câble avec fils dangereux (classés) volants Câble avec fils volants *Non disponible avec i30 (QTC). 3A7127B 7 Matrice de configuration Moteur – Modèles hygiéniques Tension d’entrée Réducteur Revêtement FF1 Revêtement en 200 à 240 V Triphasé éthylène-propyl ène fluoré (FEP) FF2 FF3 FF4 FF5 FF6 8 Entraînement direct en aluminium Entraînement direct en aluminium Entraînement direct en aluminium Entraînement direct en aluminium Entraînement direct en aluminium Entraînement direct en aluminium Phase Emplacement Extrémité de cordon/câble Hygiène, emplacements ordinaires Câble avec fiche Câble avec fiche Revêtement FEP 200 à 240 V Single-Phase Hygiène, emplacements ordinaires Revêtement FEP 200 à 240 V Triphasé Hygiénique, emplacements Câble avec fils volants dangereux (classés) Revêtement FEP 200 à 240 V Single-Phase Hygiénique, atmosphères explosives Câble avec fils volants Revêtement FEP 100 à 120 V Single-Phase Hygiène, emplacements ordinaires Câble avec fiche Revêtement FEP 100 à 120 V Single-Phase Hygiénique, emplacements Câble avec fils volants dangereux (classés) 3A7127B Modèles et homologations Modèles et homologations Modèles de moteurs et homologations – Industriel Emplacement Approbation Numéros 25U100 25U101 Lieux ordinaires Lieux dangereux (classés) Atmosphères explosives II 2 G Ex db IIB T4 Gb 0359 ExVeritas 22 ATEX 1452X ExVeritas 22 UKEX 1453X IECEx EXV 22.0063X 3A7127B i80 i120 25U105 i80 i30 Configuration* QTC--FC5 QTD--FC1 QTE--FC1 QTC--FC2 QTD--FC2 25U106 i120 25U116 i30 QTC--FC6 25U118 i120 QTE--FC3 25U120 i30 QTC--FC4 25U121 i80 QTD--FC4 25U122 i120 QTE--FC4 25U117 2575 i30 25U102 25U104 Classe I, Division 1 Groupes C, D T4 Classe 1, Zone 1, Groupe IIB Modèle i80 QTE--FC2 QTD--FC3 9 Modèles et homologations Modèles de moteurs et homologations – Hygiène Emplacement Approbation Numéros 25U108 h30 25U110 h120 25U113 h80 25U112 25U114 25U124 Lieux dangereux (classés) Classe I, Division 1 Groupes C, D T4 Classe 1, Zone 1, Groupe IIB 2575 Atmosphères explosives II 2 G Ex db IIB T4 Gb 0359 ExVeritas 22 ATEX 1452X ExVeritas 22 UKEX 1453X IECEx EXV 22.0063X h30 26D767 25U109 Lieux ordinaires Modèle h80 h30 h120 h30 Configuration* QHC--FF5 QHC--FF1 QHD--FF1 QHE--FF1 QHC--FF2 QHD--FF2 QHE--FF2 QHC--FF6 26D769 h30 25U126 h120 QHE--FF3 25U128 h30 QHC--FF4 25U129 h80 QHD--FF4 25U130 h120 QHE--FF4 25U125 h80 QHC--FF3 QHD--FF3 Le code T de l’ATEX dépend de la température du fluide distribué. La température du fluide est limitée par les matériaux des parties intérieures mouillées de l’équipement. Voir les Spécifications techniques pour connaître la température maximale d’intervention du fluide pour votre modèle d’équipement spécifique. * Voir la Matrice de configuration, à partir de la page 7, pour des descriptions détaillées. 10 3A7127B Réparation Réparation Pour éviter toute blessure due à un incendie, une explosion ou une décharge électrique, tout câblage électrique devra être fait par un électricien qualifié et devra être conforme à tous les codes et règlements locaux. Pour éviter toute décharge électrique, éteindre l’équipement et le débrancher avant d’effectuer tout entretien ou toute réparation. Ne pas modifier ou réparer les joints antidéflagrants et utiliser uniquement les vis ou boulons Graco d’origine spécifiés, serrés au couple conformément aux instructions. La modification des joints antidéflagrants ou l’utilisation de pièces incorrectes invalidera la certification de l’équipement pour les atmosphères explosives ou les lieux dangereux (classés) et peut entraîner un risque d’explosion. Suivre la procédure de décompression indiquée dans le manuel de la pompe correspondante chaque fois que ce symbole apparaît. Voir les Manuels associés, page 2. L’équipement reste pressurisé jusqu’au relâchement manuel de la pression. Afin d’éviter toute blessure grave provoquée par le fluide sous pression, comme les éclaboussures de fluide et les pièces mobiles, procédé à la décompression lors de l’arrêt des opérations et avant le nettoyage, la vérification ou l’entretien du matériel. Suivre la procédure de décompression indiquée dans le manuel de la pompe correspondante. Voir les Manuels associés, page 2. vvv Suivre les instructions de la section Préparer l’équipement pour la réparation, page 11, avant de procéder à tout entretien ou réparation de l’équipement. Préparer l’équipement pour la réparation Pour éviter toute blessure due à un incendie, une explosion ou une décharge électrique, tout câblage électrique devra être fait par un électricien qualifié et devra être conforme à tous les codes et règlements locaux. Modèles en atmosphères explosives ou en lieux dangereux (classés) : Pour éviter tout risque d’incendie ou d’explosion, déplacer l’équipement dans un endroit non explosif ou non dangereux avant d’effectuer un quelconque entretien ou une réparation sur l’équipement. Toujours suivre la procédure suivante avant d’effectuer un quelconque etnretien ou une réparation sur l’équipement. 1. Purger l’équipement. Voir le manuel de la pompe correspondante. Voir les Manuels associés, page 2. 2. Dépressuriser le système. Suivre la procédure de décompression indiquée dans le manuel de la pompe correspondante. Voir les Manuels associés, page 2. 3. S’assurer que le bouton de commande (22) est tourné vers la position OFF (0). a. S’assurer que le bouton de commande (22) est tourné vers la position OFF (0). b. S’assurer que le témoin lumineux DEL est allumé rouge et ininterrompu. 4. Couper l’alimentation de l’équipement avant d’effectuer toute procédure d’entretien ou de réparation. Cela éteindra le témoin DEL. 5. Si elles sont connectées, débrancher toutes les conduites de fluide. 3A7127B 11 Réparation 6. En option : Monter l’arrière de la pompe (côté opposé au moteur) sur le support d’entretien (à acheter séparément). La pompe est ainsi orientée vers le haut, ce qui permet d’accéder facilement à la pompe et au moteur. Le support peut être fixé à un établi par les trous de fixation des pieds. Voir FIG 1. a. Desserrer les quatre boulons qui maintiennent la plaque du logo (si elle est présente) sur la pompe. b. Faire glisser le support derrière les boulons. c. Serrer les boulons. d. Avant de remettre la pompe en service, la retirer du support. FIG 1 : Socle pour support d’entretien 12 3A7127B Réparation Remplacement du couvercle de contrôle Effectuer la procédure suivante lors de la mise en place ou du retrait du couvercle de contrôle (2). Voir la FIG. 2. Outils requis : • Clé à douille de 10 mm • Clé à douille de 13 mm Pour éviter toute blessure due à une décharge électrique, tout câblage électrique devra être fait par un électricien qualifié et devra être conforme à tous les codes et règlements locaux. Retirer le couvercle de contrôle 1. Suivre la section Préparer l’équipement pour la réparation, page 11. 2. Retirer les fixations (3) du couvercle de contrôle (2). 3. Retirer avec précaution le couvercle de contrôle (2) : a. Incliner avec précaution le couvercle de contrôle (2) pour l’éloigner du tableau de commande (15). Voir la FIG. 2. b. Débrancher tous les fils entre le couvercle de contrôle (2) et le tableau de commande (15). Voir les Schémas électriques, page 34. AVIS Débrancher tous les fils avant de retirer complètement le couvercle de contrôle. Pour éviter d’endommager les fils et les connexions, maintenir le couvercle en place à un angle incliné ou le poser sur une surface de travail pendant le débranchement des fils. c. Retirer le couvercle de contrôle (2) du boîtier du stator (1). 4. Vérifier l’absence d’usure ou de dommages. Remplacer si nécessaire. Installer le couvercle de contrôle AVIS Pour éviter d’endommager le tableau de commande, s’assurer que le joint (35) est entièrement placé dans la rainure du boîtier du stator (1). 3. Installer le couvercle de contrôle (2) : a. Maintenir délicatement le couvercle de contrôle (2) en place à un angle près du tableau de commande (15). Voir la FIG. 2. b. Si un coussin thermique est inclus, s’assurer qu’il est fixé au couvercle. S’il est tombé, le placer sur les condensateurs avant de remettre le couvercle en place. c. Connecter les fils du couvercle de contrôle (2) au tableau de commande (15). Voir les Schémas électriques, page 34. AVIS Pour éviter d’endommager les fils, les connexions, le tableau de commande ou le moteur, s’assurer que tous les fils sont connectés au bon endroit. Voir les Schémas électriques, page 34. d. Aligner le couvercle de contrôle (2) sur le boîtier du stator (1). e. Insérer les fixations (3) dans le couvercle de contrôle (2) et serrer. Serrer les fixations à un couple de 115 po-lb (13 N-m). AVIS Pour éviter d’endommager les fils ou le tableau de commande, ne pas pincer les fils lors de l’installation du couvercle de contrôle (2) sur le boîtier du stator (1). 4. Vérifier que le couvercle de contrôle (2) est en contact avec le boîtier du stator (1) et que le joint (35) n’est pas visible. AVIS Pour éviter d’endommager le tableau de commande, s’assurer que le joint (35) est entièrement placé dans la rainure et que le couvercle de contrôle (2) est entièrement pressé sur le boîtier du stator (1). 1. Vérifier que l’alimentation de l’équipement est coupée. 2. Installer le joint (35) dans la rainure du boîtier du stator (1). 3A7127B 13 Réparation 1 Serrer à un couple de 115 po-lb (13 N-m). 1 1 3 35 2 15 FIG. 2 : Couvercle de contrôle 14 3A7127B Réparation Remplacer le cordon/câble d’alimentation REMARQUE : Des trousses de réparation sont disponibles (à acheter séparément). Voir Trousses et accessoires, page 31. Voir FIG. 3 et FIG. 4. Outils requis : • Clé à fourche de 1 5/16 po • Tournevis cruciforme P2 (0,8 mm) Pour éviter toute blessure due à une décharge électrique, tout câblage électrique devra être fait par un électricien qualifié et devra être conforme à tous les codes et règlements locaux. Retirer le cordon/câble d’alimentation 1. Suivre la section Préparer l’équipement pour la réparation, page 11. 2. Suivre les instructions de la section Retirer le couvercle de contrôle, page 13. 3. Débrancher les fils du cordon/câble d’alimentation (38a) du tableau de commande (15). REMARQUE : Prendre note de l’orientation de la pince du cordon/câble (38b) pour l’installation. 4. Installer une attache pour cordon/câble (38c, non fournie). 5. Fixer le cordon/câble d’alimentation (38) à l’aide de l’attache pour cordon/câble (38c). 6. Raccorder les fils du cordon/câble d’alimentation (38a) au tableau de commande (15). Voir les Schémas électriques, page 34. AVIS Pour éviter d’endommager les fils ou le tableau de commande, ne pas tendre ni plier les fils du cordon/câble d’alimentation. 7. Serrer la bague de soulagement de traction externe (34a). Bien serrer. 8. Installer le serre-câble/cordon d’alimentation (38b). Serrer fermement les fixations du serre-câble (38 b). REMARQUE : Orienter le serre-câble (38 b) comme il a été installé à l’origine sur votre modèle d’équipement. 9. Suivre les instructions de la section Installer le couvercle de contrôle, page 13. 38a 38c 34 4. Retirer le cordon/câble d’alimentation (38) de l’attache pour cordon/câble (38c). 34a 5. Desserrer la bague de soulagement de traction externe (34a). Ne pas l’enlever. 1 38b 6. Retirer le serre-câble/cordon d’alimentation (38b). 7. Retirer soigneusement le cordon/câble d’alimentation (38) et les fils du boîtier du stator (1). 8. Vérifier l’absence d’usure ou de dommages. Remplacer si nécessaire. En cas de remplacement, retirer la ferrite et la réinstaller sur le cordon/câble de remplacement. 38 FIG. 3 : Cordon/câble d’alimentation (moteurs F-1, F-3, F-5 et F-6) 38a 38c Installer le cordon/câble d’alimentation 34 1. Vérifier que le cordon/câble d’alimentation n’est pas connecté à une source d’alimentation. 2. Réinstaller la ferrite que vous avez retirée du cordon/câble d’alimentation devant être remplacé. 3. Insérer le cordon/câble d’alimentation (38) et les fils (38a) dans les bagues de soulagement de traction (34a, 34) et le boîtier du stator (1). 3A7127B 34a 1 38b 38 FIG. 4 : Cordon/câble d’alimentation (moteurs F-2 et F-4) 15 Réparation Réparation des éléments du ventilateur REMARQUE : Vérifier soigneusement que le roulement du moteur (23) n’est pas usé ou endommagé. Ne retirer le roulement du moteur (23) qu’en cas de remplacement. Le cas échéant, utiliser un extracteur de vis pour retirer le roulement du moteur (23). REMARQUE : Des trousses de réparation sont disponibles (à acheter séparément). Voir Trousses et accessoires, page 31. Voir FIG. 5–FIG. 9. Outils requis : • Clé à douille de 10 mm • Tournevis cruciforme P2 (0,8 mm) • Pâte thermique • Extracteur de vis • Outil de presse pour ventilateur* * Des trousses sont disponibles (à acheter séparément). Voir Trousses et accessoires, page 31. 28b 24c 15 28 29 1 23 24d Pour éviter toute blessure due à une décharge électrique, tout câblage électrique devra être fait par un électricien qualifié et devra être conforme à tous les codes et règlements locaux. Pour éviter toute blessure due à des pièces mobiles, se tenir à l’écart des pièces en mouvement. Retirer les éléments du ventilateur 1. Suivre la section Préparer l’équipement pour la réparation, page 11. 2. Retirer les fixations (3) de la grille de protection (32). 3. Retirer la grille de protection (32) du boîtier du stator (1). 4. Retirer l’hélice du ventilateur (25) de l’arbre du moteur (24 d). 5. Suivre les instructions de la section Retirer le couvercle de contrôle, page 13. 24 24b 24a 3 26 8. Retirer l’ensemble du moteur du ventilateur (24) du boîtier du stator (1). 9. Démonter les fixations (29), le ventilateur (28), les supports (24a, 24b) et le moteur du ventilateur (24). 10. Vérifier l’absence d’usure ou de dommages. Remplacer si nécessaire. 16 32 FIG. 5 : Montage du ventilateur Installer les éléments du ventilateur 1. Vérifier que l’alimentation de l’équipement est coupée. 2. Utiliser l’outil de presse du ventilateur pour installer l’hélice du ventilateur (25) et le moteur du ventilateur (24) : a. Séparer la douille de pressage (AA) du boîtier du ventilateur (BB) sur l’outil de presse du ventilateur. 6. Débrancher le câble du ventilateur (28 b) et le câble du moteur (24c) du tableau de commande (15). Voir les Schémas électriques, page 34. 7. Retirer les fixations (26) de l’ensemble moteur de ventilateur (24). 25 AA BB FIG. 6 : Outil de presse pour ventilateur b. Si le roulement du moteur (23) a été retiré : Insérer la douille de pressage (AA) dans le roulement du moteur. Taper légèrement sur la douille de pressage (AA) pour installer le roulement du moteur (23). 3A7127B Réparation REMARQUE : Le roulement du moteur (23) est légèrement surélevé par rapport à la surface du boîtier du stator (1). 1 1 AA 24 23 AVIS 24d Pour éviter d’endommager le roulement du moteur (23), ne pas utiliser une force excessive en tapant sur le roulement du moteur (23). Si nécessaire, utiliser un maillet en caoutchouc pour taper sur la douille de pressage (AA). 25 BB AA 23 2 Appliquer de la pâte thermique sur la surface de contact entre le moteur du ventilateur (24) et le boîtier du stator (1). S’assurer que l’arbre du moteur du ventilateur est complètement enfoncé dans l’hélice du ventilateur (25). S’assurer que seule la partie lisse de l’arbre est visible. 1 2 FIG. 8 : Ensemble ventilateur et moteur avec l’outil de pressage pour ventilateur FIG. 7 : Douille de pressage sur le roulement du moteur c. Insérer l’hélice du ventilateur (25) dans le boîtier (BB). d. Insérer l’hélice du ventilateur (25) avec le boîtier (BB) dans le boîtier du stator (1). S’assurer que le trou de l’arbre du moteur du ventilateur (24d) est aligné avec le centre de l’hélice du ventilateur (25). e. Appliquer de la pâte thermique sur la surface de contact entre le moteur du ventilateur (24) et le boîtier du stator (1). f. Insérer le rotor du ventilateur (24d) en position sur le boîtier du stator (1). AVIS Pour éviter d’endommager les fils, ne pas les pincer lors de l’installation du moteur du ventilateur. g. Insérer la douille de pressage (AA) sur l’arbre du moteur du ventilateur (24d). h. Appuyer légèrement sur la douille de pressage (AA) pour relier l’arbre du moteur du ventilateur (24d) à l’hélice du ventilateur (25). AVIS Pour éviter d’endommager l’ensemble du ventilateur, ne pas exercer une force excessive en tapant sur l’arbre du moteur (24d). Si nécessaire, utiliser un maillet en caoutchouc pour taper sur la douille de pressage (AA). 3A7127B i. j. S’assurer que l’arbre du moteur du ventilateur est complètement enfoncé dans l’hélice du ventilateur (25). Retirer la douille de pressage du ventilateur (AA) et l’étui du ventilateur (BB). 3. Assembler les éléments du ventilateur (28), les fixations (29) et les supports (24a, 24b). 4. Appliquer un produit d’étanchéité pour filetages sur les fixations (26). 5. Maintenir les éléments du ventilateur (28) en place et installer les fixations (26) à travers l’ensemble du ventilateur. Serrer les fixations (26) à un couple de 20 po-lb (2,3 N-m). 6. Raccorder le câble du ventilateur (28b) et le câble du moteur du ventilateur (24c) au tableau de commande (15). Voir les Schémas électriques, page 34. AVIS Pour éviter d’endommager les fils, ne pas les coincer. Utiliser l’attache fournie pour maintenir les fils en place et à l’écart des points de contact. 7. Installer la grille de protection du ventilateur (32) autour de l’hélice du ventilateur (25). 8. Installer les fixations (3) dans la grille de protection du ventilateur (32). Bien serrer. 9. Faire tourner l’hélice du ventilateur (25) à la main pour s’assurer que l’hélice peut tourner librement. 10. Suivre les instructions de la section Installer le couvercle de contrôle, page 13. 17 Réparation 28b 24c 28 15 3 29 23 24 1 25 4 24b 24a 26 1 2 3, 3a 32 1 Enduire les vis d’un produit d’étanchéité. 2 Serrer à un couple de 20 po-lb (2,3 N-m). 3 4 S’assurer que la flèche marquée sur le ventilateur (28) pointe vers le moteur du ventilateur (24) et que les fils sont orientés comme indiqué. Appliquer de la pâte thermique sur les pièces de contact du moteur sur le tableau de commande (15). FIG. 9 : Remonter les éléments du ventilateur 18 3A7127B Réparation Réparer l’ensemble du bouton de commande REMARQUE : Des trousses de réparation sont disponibles (à acheter séparément). Voir Trousses et accessoires, page 31. Voir FIG. 10. Outils requis : • Clé hexagonale de 2 mm • Clé à fourche de 13 mm • Tournevis cruciforme P2 (0,8 mm) Pour éviter toute blessure due à une décharge électrique, tout câblage électrique devra être fait par un électricien qualifié et devra être conforme à tous les codes et règlements locaux. Enlever l’ensemble du bouton de commande 1. Suivre la section Préparer l’équipement pour la réparation, page 11. 2. Suivre les instructions de la section Retirer le couvercle de contrôle, page 13. 3. Desserrer les fixations du bouton de commande (22a). Retirer le bouton de commande (22) et le joint (22b). 4. À l’arrière du couvercle de contrôle (2), retirer les fixations (20a) du support de montage du bouton de contrôle (20). 5. Retirer l’ensemble de l’encodeur (21) du couvercle de contrôle (2). 6. Desserrer l’écrou (21a) de l’ensemble de l’encodeur (21). Retirer le support de montage du bouton de commande (20). Installer l’ensemble du bouton de commande 1. Vérifier que l’alimentation de l’équipement est coupée. 2. Insérer l’encodeur (21) dans le support de montage du bouton de commande (20) et l’écrou (21a). 3. Serrer fermement l’écrou (21a) sur l’encodeur (21). 4. Insérer l’ensemble de l’encodeur (21) dans le trou du bouton de commande sur le couvercle de contrôle (2). REMARQUE : S’assurer que le fil de l’encodeur (21b) est correctement orienté pour le connecter facilement au tableau de commande. Voir FIG. 10. 5. Insérer les fixations (20a) à travers le support de montage du bouton de commande (20). 6. Serrer les fixations (20a) à un couple de 20 po-lb (2,3 N-m). 7. Installer le joint (22b) sur le bouton de commande (22). 8. Installer le bouton de commande (22) sur l’arbre (21c) du couvercle de contrôle (2). S’assurer que la marque sur le bouton de commande est alignée avec la position OFF (0) sur l’étiquette de commande (40). 9. Serrer fermement les fixations du bouton de commande (22a). S’assurer que le bouton de commande (22) tourne librement. 10. Suivre les instructions de la section Installer le couvercle de contrôle, page 13. 22 22a 22b 2 7. Vérifier l’absence d’usure ou de dommages. Remplacer si nécessaire. 21c 21a 20 21b 1 20a 21 1 Serrer à un couple de 20 po-lb (2,3 N-m). FIG. 10 : Assemblage du bouton de commande 3A7127B 19 Réparation Remplacement du tableau de commande et de la carte du filtre REMARQUE : Des trousses de réparation sont disponibles (à acheter séparément). Voir Trousses et accessoires, page 31. Voir FIG. 11. Outils requis : • Tournevis cruciforme P2 (0,8 mm) • Pâte thermique Pour éviter toute blessure due à une décharge électrique, tout câblage électrique devra être fait par un électricien qualifié et devra être conforme à tous les codes et règlements locaux. Retirer le tableau de commande et la carte du filtre 1. Suivre la section Préparer l’équipement pour la réparation, page 11. 2. Suivre les instructions de la section Retirer le couvercle de contrôle, page 13. 3. Débrancher tous les fils du tableau de commande (15) et de la carte du filtre (18, le cas échéant). Voir les Schémas électriques, page 34. AVIS Pour éviter d’endommager les fils, les connexions ou le tableau de commande, débrancher tous les fils avant de retirer le tableau de commande. Installation du tableau de commande et de la carte du filtre 1. Vérifier que l’alimentation de l’équipement est coupée. 2. Si nécessaire, appliquer une fine couche de pâte thermique aux endroits indiqués sur la FIG. 11. 3. Tenir les fils à l’écart du boîtier du stator (1) et insérer le tableau de commande (15) dans le boîtier du stator. 4. Maintenir le tableau de commande (15) en place. Simultanément, installer les fixations du tableau de commande (16). Serrer à un couple de 20 po-lb (2,3 N-m). 5. Si nécessaire, installer les espaceurs (17), le panneau de filtre (18) et les fixations (19). Serrer fermement les fixations (19). 6. Si nécessaire, connecter le câble brun d’alimentation de la carte de filtre (18) à L1 et le câble bleu à L2 sur le tableau de commande. Voir les Schémas électriques, page 34. 7. Brancher tous les fils du tableau de commande (15) et de la carte du filtre (18, le cas échéant). Voir les Schémas électriques, page 34. 8. Suivre les instructions de la section Installer le couvercle de contrôle, page 13. Appliquer une fine couche de pâte thermique. 15 2 Serrer à un couple de 20 po-lb (2,3 N-m). 1 * ne s’applique pas à tous les modèles. 4. Le cas échéant, retirer les fixations (19), le panneau de filtre (18) et les espaceurs (17). 5. Retirer les fixations du tableau de commande (16). 2 19* 18* 1 17* 1 1 6. Saisir délicatement les bords du tableau de commande (15) et le retirer avec précaution du boîtier du stator (1). AVIS Pour éviter d’endommager le tableau de commande, ne pas tirer sur les composants du tableau de commande. Retirer plutôt le tableau de commande en saisissant les bords de la base du tableau de commande. 2 16 1 FIG. 11 : Tableau de commande et carte du filtre 7. Vérifier l’absence d’usure ou de dommages. Remplacer si nécessaire. 20 3A7127B Réparation Remplacer le capteur du moteur REMARQUE : Des trousses de réparation sont disponibles (à acheter séparément). Voir Trousses et accessoires, page 31. Voir FIG. 12. Outils requis : • Clé à douille de 10 mm • Tournevis Torx T15 • Clé hexagonale de 3 mm • Graisse diélectrique Pour éviter toute blessure due à une décharge électrique, tout câblage électrique devra être fait par un électricien qualifié et devra être conforme à tous les codes et règlements locaux. Retirer la carte du capteur du moteur 1. Suivre la section Préparer l’équipement pour la réparation, page 11. 2. Retirer la plaque côté air avec la broche (44, 46, le cas échéant). 3. Retirer les fixations (14) du capuchon du stator côté capteur (12). 4. Retirer avec précaution le capuchon du stator côté capteur (12) du boîtier du stator (1). AVIS Pour éviter d’endommager le capteur ou les fils du moteur, retirer délicatement le capuchon du stator côté capteur (12). Ne pas donner de coup brusque au capuchon du stator du côté du capteur lors de son retrait. Installation de la carte du capteur du moteur 1. Vérifier que l’alimentation de l’équipement est coupée. 2. S’assurer que toutes les surfaces sont propres. 3. Appliquer de la graisse diélectrique sur le connecteur du câble du capteur du moteur (4a). 4. Brancher le câble du capteur du moteur (4a) au capteur du moteur (4). 5. Aligner le capteur du moteur (4) sur le boîtier du stator (1), puis pousser le capteur jusqu’à ce qu’il s’enclenche en place. Installer les fixations (5) dans le capteur du moteur (4). Serrer les fixations (5) à un couple de 20 po-lb (2,3 N-m). 6. Installer avec précaution le capuchon du stator côté capteur (12) : a. Aligner la broche (6) du capuchon du stator (12) avec le trou de la broche (6a) sur le boîtier du stator (1) et insérer délicatement le capuchon du stator (12). S’assurer que le capuchon du stator est correctement mis en place. AVIS Pour éviter d’endommager le capteur ou les fils du moteur, insérer délicatement le capuchon du stator côté capteur (12) en place. Ne pas donner de coup brusque au capuchon du stator du côté du capteur lors de l’installation. b. Installer les fixations (14) dans le capuchon du stator côté capteur (12). Serrer à un couple de 110 po-lb (12 N-m). Voir les Instructions de couples de serrage, page 35. 1 5. Débrancher le câble du capteur du moteur (4a) du capteur du moteur (4). 6a 1 6. Retirer les fixations (5) du capteur du moteur (4). 7. Retirer le capteur du moteur (4) du boîtier du stator (1). Serrer à un couple de 110 po-lb (12 N-m). Appliquer de la graisse diélectrique. 3 Serrer à un couple de 20 po-lb (2,3 N-m). 12 6 2 14 8. Vérifier l’absence d’usure ou de dommages. Remplacer si nécessaire. 4a 2 4 5 3 FIG. 12 : Capteur du moteur 3A7127B 21 1 Réparation Réparation de la section centrale REMARQUE : Des trousses de réparation sont disponibles (à acheter séparément). Voir Trousses et accessoires, page 31. Voir FIG. 12 et FIG. 13. Outils requis : • Clé à douille de 10 mm Pour éviter toute blessure due à des pièces mobiles ou rotatives, se tenir à l’écart des pièces en mouvement. capuchon du stator est correctement mis en place. Voir FIG. 12. AVIS Pour éviter d’endommager le capteur ou les fils du moteur, insérer délicatement le capuchon du stator côté capteur (12) en place. Ne pas donner de coup brusque au capuchon du stator du côté du capteur lors de l’installation. c. Installer les fixations (14) dans le capuchon du stator côté capteur (12). Serrer à un couple de 110 po-lb (12 N-m). Voir les Instructions de couples de serrage, page 35. 3. Installer le capuchon du stator côté charge (13) : a. Installer le joint (11) dans le capuchon du stator (13). b. Aligner la broche (6) du capuchon du stator (13) avec le trou de la broche (6a) sur le boîtier du stator (1) et insérer délicatement le capuchon du stator (13). S’assurer que le capuchon du stator est correctement mis en place. Voir FIG. 13. Démontage de la section centrale 1. Suivre la section Préparer l’équipement pour la réparation, page 11. 2. Suivre les instructions de la section Retirer le rotor, page 23. c. Installer les fixations (14) dans le capuchon du stator (13). Serrer à un couple de 110 po-lb (12 N-m). Voir les Instructions de couples de serrage, page 35. 3. Retirer les fixations (14) des capuchons de stator (12, 13). 4. Retirer les capuchons de stator (12, 13). AVIS Pour éviter d’endommager le capteur ou les fils du moteur, retirer délicatement le capuchon du stator côté capteur (12). Ne pas donner de coup brusque au capuchon du stator du côté du capteur lors de son retrait. 5. Retirer les joints (11, 47) des capuchons de stator (12, 13). Lorsque vous retirer le joint (47), vous devez également retirer le moyeu (8). 4. Suivre les instructions de la section Installation du rotor, page 23. 1 Serrer à un couple de 110 po-lb (12 N-m). 1 6a 1 14 13 11 6 12 1 14 6 6. Vérifier l’absence d’usure ou de dommages. Remplacer si nécessaire. Remontage de la section centrale 1. Vérifier que l’alimentation de l’équipement est coupée. 2. Installer avec précaution le capuchon du stator côté capteur (12) : 11 FIG. 13 : Section centrale, côté charge a. Installer le joint (11) dans le capuchon du stator (12). b. Aligner la broche (6) du capuchon du stator (12) avec le trou de la broche (6a) sur le boîtier du stator (1) et insérer délicatement le capuchon du stator (12). S’assurer que le 22 3A7127B Réparation Réparation de l’ensemble rotor et arbre REMARQUE : Des trousses de réparation sont disponibles (à acheter séparément). Voir Trousses et accessoires, page 31. Voir FIG. 12 et FIG. 14. Outils requis : • Outils d’installation des écrous de précharge* • Outil de graissage du rotor* • Clé à fourche de 1 pouce (25 mm) • Rallonge de clé à douille à entraînement carré de 1/2 pouce * Des trousses sont disponibles (à acheter séparément). Voir Trousses et accessoires, à partir de la page 31. 6. Utiliser une clé appropriée pour maintenir fermement le plat de l’arbre (7a) en place. S’assurer que l’ensemble rotor et arbre (7, 7a) ne tourne pas. En même temps, du côté du capteur, taper soigneusement sur l’arbre pour désengager l’ensemble rotor et arbre (7, 7a) du boîtier du stator (1). Taper jusqu’à ce que l’ensemble rotor et arbre sorte du capuchon du stator côté charge (13). AVIS Pour éviter d’endommager l’arbre ou le rotor, ne pas exercer une force excessive lors de l’extraction de l’ensemble rotor et arbre (7, 7a). Si nécessaire, utiliser un maillet de caoutchouc pour désengager l’ensemble rotor et arbre. 7. Retirer l’ensemble rotor et arbre (7, 7a) du boîtier du stator (1). 8. Retirer les joints (11) des capuchons de stator (12, 13). REMARQUE : Ne pas retirer l’arbre (7a) du rotor (7). Pour éviter toute blessure due à des pièces mobiles ou rotatives, se tenir à l’écart des pièces en mouvement. Retirer le rotor 1. Suivre la section Préparer l’équipement pour la réparation, page 11. 2. Retirer la plaque côté air avec la broche (44) des deux côtés de l’équipement. 3. Utiliser les outils d’installation des écrous de précharge et une clé appropriée pour retirer l’écrou de précharge (9) et le moyeu (8) du capuchon du stator côté charge (13). 4. Retirer le capuchon du stator côté charge (13). AVIS Pour éviter d’endommager le capteur du moteur, ne pas retirer les composants du côté du capuchon du stator côté capteur (12). Retirer uniquement les composants du capuchon du stator côté charge (13). 5. Du côté charge, tourner l’arbre (7a) jusqu’à ce qu’il sorte du capuchon du stator côté capteur (12). AVIS Pour éviter d’endommager le rotor ou l’équipement, ne pas retirer l’arbre (7a) du rotor (7). Le retrait de l’arbre entraînerait le délogement des billes du rotor et le rotor ne fonctionnerait pas correctement. 3A7127B AVIS Pour éviter d’endommager le rotor ou l’équipement, ne pas retirer l’arbre (7a) du rotor (7). Le retrait de l’arbre entraînerait le délogement des billes du rotor et le rotor ne fonctionnerait pas correctement. Si les billes du rotor se délogent, suivez les instructions de Remplacement des billes du rotor, page 25. 9. Retirez le joint (47) du moyeu (8). 10. Vérifier l’absence d’usure ou de dommages. Remplacer si nécessaire. Installation du rotor 1. Vérifier que l’alimentation de l’équipement est coupée. 2. Passer la main à l’intérieur du boîtier du stator (1) pour installer un joint (11) sur le capuchon du stator (12). 3. Insérer l’ensemble rotor et arbre (7, 7a) dans le boîtier du stator (1). REMARQUE : Graisser les roulements à billes inclinés du rotor avant de les insérer dans le boîtier du stator. REMARQUE : S’assurer que le plat de l’arbre (7a) est orienté vers le capuchon du stator côté charge (13). REMARQUE : Le rebord de la bague extérieure du rotor (7) est légèrement surélevé par rapport au boîtier du stator (1). 23 Réparation 4. Installer le joint (47) sur le moyeu (8). 5. Installer l’autre joint (11) sur le moyeu (8). 6. Installer l’écrou de précharge et le moyeu (9, 8) sur le capuchon côté charge (13) : AVIS Pour éviter d’endommager l’équipement, s’assurer que le moyeu (8) ne tourne pas pendant le serrage de l’écrou (9). a. Appliquer de l’antigrippant sur les filets du moyeu (8). b. Visser le moyeu de précharge (8) sur le capuchon de stator côté charge (13). S’assurer que les rebords du moyeu de précharge (8) sont orientés vers le centre du rotor (7). c. Faire tourner le moyeu (8) jusqu’à ce que le joint (47) touche l’alésage du capuchon (13). d. Installer le capuchon du stator côté charge (13) sur le boîtier du stator (1). Voir les instructions de Remontage de la section centrale, page 22. m. Soulever l’outil d’installation des écrous de précharge pour retirer les pièces de l’outil. n. Vérifier que le moyeu (8) n’a pas tourné à partir de l’emplacement marqué par rapport au capuchon du stator (13). 7. Lubrifier le rotor (7) et l’arbre (7a). Voir la section Lubrification du rotor et de l’arbre, page 25. AVIS Pour éviter d’endommager le matériel, appliquer généreusement de la graisse sur l’arbre (7a). 12 e. Insérer l’outil de montage du moyeu de précharge dans le moyeu de précharge (8). f. 9 Utiliser une clé appropriée sur l’outil d’installation du moyeu de précharge (8) pour le serrer à un couple de 20 pi-lb (27 N-m) 6 14 7 1 13 g. Retirer l’outil de montage du moyeu de précharge, puis installer une rondelle M12 et un boulon M12 dans le rotor. h. Faire tourner le rotor d’au moins dix tours. i. Desserrer le moyeu de précharge (8) d’un quart de tour, puis le resserrer à un couple de 9 pi-lb (12 N-m). 11 7 3 REMARQUE : Pour que le rotor puisse tourner correctement, faire attention à ne pas trop serrer le moyeu de précharge (8). j. À l’aide d’un marqueur, repérer l’emplacement du moyeu (8) par rapport au capuchon du stator (13). AVIS Pour éviter d’endommager le matériel, ne pas trop serrer le moyeu de précharge (8). 8 Utiliser une clé appropriée sur l’outil d’installation de l’écrou de précharge pour serrer l’écrou (9) à un couple de 50 pi-lb (68 N-m). REMARQUE : Utiliser une clé appropriée pour maintenir le moyeu (8) en place. S’assurer que le moyeu (8) ne tourne pas pendant le serrage de l’écrou (9). 24 7a 1 5 4 8 1 2 3 4 k. Installer l’écrou de précharge (9). l. 47 2 11 1 5 6 7 Graisse Les extrémités doivent être orientées vers le boîtier central (1). Orienter l’arbre à plat en face du capuchon du stator côté capteur (12). Serrer à un couple de 20 pi-lb (27 N-m). Faire tourner le rotor d’au moins dix tours. Desserrer le moyeu de précharge d’un quart de tour, puis le resserrer à un couple de 9 pi-lb (12 N-m). Ne pas retirer l’arbre (7a) du rotor (7). Couple de serrage : 50 pi-lb (68 N-m). Outil de pose de l’écrou de précharge, inclus dans la trousse 25V370. Outil de pose de l’écrou de précharge, inclus dans la trousse 25V370. FIG. 14: Assemblage du rotor et de l’arbre, côté charge 8 3A7127B Réparation Remplacement des billes du rotor Outils requis : • Aimant avec rainurer Voir FIG. 15 et FIG. 16. 7 AVIS Si l’arbre (7a) a été retiré du rotor (7), les billes du rotor se délogeront du rotor et ce dernier ne fonctionnera pas correctement. Pour éviter d’endommager l’équipement, replacer les billes dans le rotor. 1. Suivre les instructions de la section Retirer le rotor, page 23. 2. Préparer un récipient pour récupérer les billes du rotor. 3. Tourner l’arbre (7a) hors de l’ensemble du rotor (7) pour en retirer les billes. REMARQUE : S’assurer que toutes les billes du rotor sont retirées de l’arbre et de l’ensemble rotor (7, 7a). Vérifier à l’intérieur du rotor (7) s’il reste des billes. 4. Nettoyer la graisse de l’arbre (7a) et de l’ensemble rotor (7). 5. Préparer l’arbre (7a) pour le montage : a. Fixer l’arbre (7a) en place. b. Sur le côté opposé du plat de la clé, visser un élément de fixation (7b, taille M12) dans le trou de boulon de l’arbre (7a). c. Insérer la broche de guidage (46, le cas échéant). 7b 46 7a 7a FIG. 16: Assemblage de l’arbre et du rotor 7. Introduire avec précaution les billes du rotor dans le rotor (7). 8. À l’aide d’un aimant et d’un rainurer, introduire les billes du rotor dans l’arbre (7a). 9. Faire tourner le rotor (7) de haut en bas sur l’arbre (7a) pour placer les billes du rotor dans les filets de l’arbre. 10. Suivre les instructions de la section Installation du rotor, page 23. Lubrification du rotor et de l’arbre Outils requis : • Outil de graissage du rotor* • Graisse Lubriplate® Synxtreme HD-2 (ou graisse synthétique équivalente de grade 2 NLGI à base de sulfonate de calcium). * Des trousses sont disponibles (à acheter séparément). Voir Trousses et accessoires, à partir de la page 31. Utiliser l’outil de graissage du rotor pour appliquer généreusement de la graisse sur le rotor (7) et l’arbre (7a). Voir FIG. 17–FIG. 19. AVIS Pour éviter d’endommager le matériel, appliquer généreusement de la graisse sur l’arbre (7a). 1. Suivre la section Préparer l’équipement pour la réparation, page 11. 2. Retirer la bague de l’outil de graissage du rotor (7c). FIG. 15: Préparation de l’arbre (7a) pour le montage 6. Installer le rotor (7) sur l’arbre fixé (7a). REMARQUE : Visser l’ensemble rotor (7) sur l’arbre (7a) jusqu’à ce que l’entrée du filet soit au niveau du recirculateur de l’écrou à billes. 3A7127B 3. Du côté charge, utiliser une clé appropriée pour maintenir fermement le plat de l’arbre (7a) en place. S’assurer que l’ensemble rotor et arbre (7, 7a) ne tourne pas. En même temps, du côté capteur, visser l’outil de graissage du rotor (7c) dans l’arbre (7a) jusqu’à ce qu’il soit complètement fixé. 25 Réparation AVIS Pour éviter d’endommager l’équipement, ne pas tourner l’arbre (7a) pendant le vissage de l’outil de graissage du rotor (7c) dans l’arbre. Tourner uniquement l’outil de graissage du rotor (7c). 4. Tourner l’outil de graissage du rotor au centre du rotor (7) jusqu’à ce que l’arbre (7a) sorte complètement du capuchon du stator côté charge (13). Voir FIG. 18. 5. Nettoyer et inspecter l’arbre (7a) pour vérifier qu’il n’est pas usé ou endommagé. Remplacer si nécessaire. 6. Utiliser l’orifice de graissage (7d) de l’outil de graissage du rotor (7c) pour remplir la zone de l’arbre avec de la graisse propre. Remplir jusqu’à ce que de la graisse propre sorte des bords de l’outil de graissage du rotor (7c). 7c 1 12 7a S’assurer que le point de rencontre est entièrement relié (pas d’espace). 1 FIG. 17: Insérer l’outil de graissage du rotor 7. Tourner l’arbre (7a) pour réinsérer l’arbre dans le rotor (7). Tourner jusqu’à ce que l’outil de graissage du rotor (7c) sorte complètement du capuchon du stator côté capteur (12). Voir FIG. 19. 13 7a REMARQUE : Ne pas déconnecter l’arbre de l’outil de graissage du rotor lors de la réinsertion de l’arbre dans le rotor. Ne pas utiliser l’outil de graissage du rotor pour tourner l’arbre dans le rotor. Ne tourner que l’arbre (7a). AVIS Pour éviter d’endommager l’équipement, ne pas faire tourner l’outil de graissage du rotor (7c) pour réinsérer l’arbre dans le rotor. Ne tourner que l’arbre (7a). 8. Utiliser une clé appropriée pour maintenir fermement le plat de l’arbre (7a) en place. Simultanément, déconnecter l’outil de graissage du rotor de l’arbre (7a). 7d 7c 12 FIG. 18: Outil de graissage du rotor 9. Nettoyer les filets internes de l’arbre (7a) pour éliminer l’excès de graisse. 7a 7c 13 FIG. 19: Retirer l’outil de graissage du rotor 26 3A7127B Recyclage et élimination Recyclage et élimination Fin de vie de l’équipement À la fin de la vie utile de l’équipement, le démonter et le recycler de manière responsable. • • • • • Dépressuriser le système. Suivre la procédure de décompression indiquée dans le manuel de la pompe correspondante. Voir les Manuels associés, page 2. Drainer et évacuer les fluides conformément aux réglementations en vigueur. Se référer à la fiche santé-sécurité du fabricant du matériau. Retirer les moteurs, les cartes de circuits imprimés, les écrans ACL (écrans à cristaux liquides) et les autres composants électroniques. Recycler conformément aux règlements en vigueur. Ne pas jeter les composants électroniques avec les déchets ménagers ou commerciaux. Livrer les équipements restants à une installation de recyclage. 3A7127B 27 Pièces Pièces 13 6 19 9 16 8 82* 22 22b 83 15 21 21a 20 20a 37 35 2 48 33 34 7a 6 12 14 5 34a 3 11 38 82* 28 29 25 29 27 33 49 43 24 26 17 19 4 24 36 7 19 19 39 19 33 47 40 80,81▲ 18 17 1 11 14 15 32 FIG. 20: Pièces (modèle des lieux ordinaires illustré) 28 3A7127B Pièces Liste des pièces Voir FIG. 20. Réf. 1 2 Numéros Description – – –‡ STATOR, triphasé 25V123 pour les modèles industriels (QT) dans des lieux ordinaires 25V124 25V125 25V126 3 19C157 19F961 15Y149 19F897 3a Réf. 19C157 COUVERCLE, contrôle Qté 7 1 8 1 pour les modèles industriels (QT) dans des atmosphères explosives ou des lieux dangereux (classés) VIS, rondelle hexagonale, M8 x 20; pour i30 (QTC), i80 (QTD), i120 (QTE) Lieu ordinaire VIS, rondelle à tête hexagonale, M8 x 60,CS; pour i30 (QTC), i80 (QTD), i120 (QTE) Lieu dangereux (classé) BOULON, tête hexagonale, M8 x 1,25 x 20 mm; pour h30 (QHC), h80 (QHD), h120 (QHE) Lieu ordinaire VIS, rondelle hexagonale, M8 x 60, SST, plaquée; pour h30 (QHC), h80 (QHD), h120 (QHE) Lieu dangereux (classé) VIS, rondelle hexagonale, M8 x 20; pour BOULON, tête hexagonale, M8 x 1,25 x 20 mm; pour h30 (QHC) Lieu ordinaire et lieu dangereux (classé); 4 – – –‡ 5 15Y263 6 18A535 3A7127B CAPTEUR, moteur, assemblage, triphasé FIXATION, autotaraudeuse, 6-32 x 0,5 po, acier inoxydable BROCHE, ressort droit à fentes, 1/4 po x 9/16 po. 1 JOINT 2 ÉCROU, précharge 1 12 – – –‡ BOUCHON, stator, côté Hall 1 20A222 – – –‡ 19C157 19C158 15Y149 4 15 – – –‡ 16 18A538 17 16G799 18 – – –‡ 19 19C206 2 20 20a h80 (QHD) lieu ordinaire et lieu dangereux (classé); h120 (QHE) lieu ordinaire et lieu dangereux (classé) Moyeu, alignement de la précharge 4 i80 (QTD) lieu ordinaire et lieu dangereux (classé); 15Y149 25V127 21 1 2 2 1 25V128 4 i30 (QTC) lieu ordinaire et lieu dangereux (classé); i120 (QTE) lieu ordinaire et lieu dangereux (classé) ROTOR, assemblage 9 14 2 1 – – –‡ ARBRE, vis à billes 13 4 Qté – – –‡ 11 pour les modèles hygiéniques (QH) dans les lieux ordinaires pour les modèles hygiéniques (QH) dans des atmosphères explosives ou des lieux dangereux (classés) 7a Numéros Description 21a 22 22a 22b 23 – – –* – – –‡ BOUCHON, stator, côté charge 1 16 VIS, rondelle hexagonale, M8 x 20; pour i30 (QTC) lieu ordinaire et lieu dangereux (classé); i80 (QTD) lieu ordinaire et lieu dangereux (classé); i120 (QTE) lieu ordinaire et lieu dangereux (classé) 16 VIS, FHS, M8 x 16, acier inoxydable; pour h30 (QHC) Lieu ordinaire et lieu dangereux (classé) BOULON, tête hexagonale, M8 x 16 1,25 x 20 mm; h80 (QHD) Lieu ordinaire et lieu dangereux (classé); h120 (QHE) Lieu ordinaire et lieu dangereux (classé) CARTE, ensemble de commande, 1 entraînement du moteur FIXATION, tête cylindrique, M8-32 3 x 9/16 po ESPACEUR, écartement, M8-32 x 3 0,5 po; modèles FC2, FC4, FF2, FF4 1 CARTE, assemblage, filtre de ligne; modèles FC2, FC4, FF2, FF4 FIXATION tête cylindrique, rondelle de blocage à dents externes, M8-32 x 7/16 po Modèles industriels (QT) 6 SUPPORT, bouton de commande 1 Modèles hygiéniques (QH) 0 FIXATION, tête cylindrique, support de bouton de commande 2 – – –‡ ÉCROU, encodeur 1 – – –‡ FIXATION, tête hexagonale – – –‡ PALIER À COUSSINET-DOUILLE; non illustré – – –‡ – – –‡ ENCODEUR, commande – – –‡ BOUTON, contrôle – – –‡ JOINT, emballage 1 1 2 1 1 29 Pièces Réf. 24 25 Numéros Description MOTEUR, ventilateur 18F382 FIXATION, tête cylindrique, M6-32 x 1 1/2 po 2 ventilateur, cc, 40 x 40 x 10 mm; comprend 27, 29 1 PROTECTION, ventilateur à action; triphasé 1 VENTILATEUR, hélice, triphasé 27 18A531 28 25V135 SUPPORT, ventilateur, 40 x 40 mm, triphasé 29 18F385 32 33 25V136 18F302 125222 34 19B642 20A460 34a 35 ––– – – –* 20B302 36 19B925 19B637 37 19B643 19B939 38 30 – – –‡ VIS PIÈCE D’OBTURATION 1/2 po NPT(f); pour les modèles en atmosphères explosives ou en lieux dangereux (classés); entraînement à six pans creux, acier inoxydable Réf. 1 – – –‡ – – –‡ 26 Qté 39 1 pour les modèles en atmosphères explosives ou en lieux dangereux (classés) pour les modèles situés dans des lieux ordinaires 17C443 40 19C095 2 41 42 18A220 2 – – –* 1 pour les modèles en atmosphères explosives ou en lieux dangereux (classés) 0 CONNECTEUR, E/S, M12, assemblage de câbles HARNAIS, câblage avec lumière, témoin DEL 43 111593 48 --- 47 20B250 49 124419 80▲ 1 17K859 81▲ 20A345 82** 128658 83 1 ▲ pour les modèles en atmosphères explosives ou en lieux dangereux (classés) pour les modèles situés dans des lieux ordinaires 19B616 – – –* 1 pour les modèles situés dans des lieux ordinaires 19C039 2 BAGUE, soulagement de traction externe; incluse avec la réf. 34 JOINT, couvercle de contrôle – – –* 1 1/2 po NPT(f); pour les modèles en lieux ordinaires; tête hexagonale, acier. BAGUE, soulagement de traction Numéros Description 18F634 Qté FICHE, vis, M12 pour les modèles en atmosphères explosives ou en lieux dangereux (classés) 0 ÉTIQUETTE, commande EODD 1 pour les modèles situés dans des lieux ordinaires pour les modèles en atmosphères explosives ou en lieux dangereux (classés) 1 pour les modèles situés dans des lieux ordinaires SERRE-CÂBLE, câble; non illustré pour les modèles en atmosphères explosives ou en lieux dangereux (classés) 1 SERRE-CÂBLE, câble, 3/4 po; non illustré 1 pour les modèles situés dans des lieux ordinaires 0 JOINT, emballage 2 pour les modèles situés dans des lieux ordinaires 0 pour les modèles en atmosphères explosives ou en lieux dangereux (classés) 1 FIXATION, mise à la terre 2 RACCORD, tube 1 1 BOUCHON, tube, 3/8 po 1 ÉTIQUETTE, sécurité ÉTIQUETTE, sécurité, avertissement 1 JOINT, stator 2 2 BOUCHON, conduite Des étiquettes de sécurité de rechange sont offertes gratuitement. – – – Non disponible séparément. 1 * Pièce non incluse dans le modèle. ‡ Voir Trousses et accessoires, à partir de la page 31. ** Lieux dangereux uniquement. pour les modèles en atmosphères explosives ou en lieux dangereux (classés) pour les modèles situés dans des lieux ordinaires CORDON/CÂBLE, alimentation 1 3A7127B Trousses et accessoires Trousses et accessoires Trousses de pièces Des trousses de pièces sont disponibles (à acheter séparément). Trousses de bouchons de stator Modèle Numéro de trousse i30 (QTC) 25V129 i80 (QTD) 25V131 h30 (QHC) h80 (QHD) i120 (QTE) h120 (QHE) Compris dans la trousse : • • 25V130 25V132 25V133 25V134 1 capuchon de stator côté Hall (12) 1 capuchon de stator côté charge (13) 3A7127B Trousse de cordon/câble Emplacement Modèle Code de configuration du moteur Numéro de trousse h30 (QHC) F-1 19B738 i80 (QTD) h80 (QHD) i120 (QTE) h120 (QHE) i30 (QTC) F-2 19B739 h30 (QHC) i80 (QTD) F-2 19B740 h80 (QHD) i120 (QTE) h120 (QHE) i30 (QTC) F-5 19B741 h30 (QHC) 19B742 Lieux dan- h30 (QHC) F-3 gereux i80 (QTD) (classés) h80 (QHD) i120 (QTE) h120 (QHE) i30 (QTC) F-6 19B743 h30 (QHC) Atmoi30 (QTC) F-4 19B823 sphères h30 (QHC) explosives i80 (QTD) h80 (QHD) i120 (QTE) h120 (QHE) Compris dans la trousse : 1 cordon ou câble d’alimentation (38) Lieux ordinaires 31 Trousses et accessoires Trousses pour ventilateur Modèle Ventilateurs triphasés Trousses de capteurs du moteur Numéro de Compris dans la trousse trousse : 25F100 • 1 palier à coussinet-douille (23) 1 moteur de ventilateur (24) 1 hélice de ventilateur, triphasée (25) 1 serre-câble 1 outil de presse pour ventilateur 1 hélice de ventilateur, triphasée (25) 1 outil de presse pour ventilateur • • • • 25F101 Modèle • • Trousses de boutons de commande Modèle Modèles industriels (QT) 25F103 Modèles 25F104 hygiéniqu es (QH) 25F105 h30 (QHC) pour les modèles industriels (QT) dans des lieux ordinaires pour les modèles industriels (QT) dans des atmosphères explosives ou des lieux dangereux (classés) 25F120 • 1 trousse capteur moteur, triphasé (4) i80 (QTD) h80 (QHD) i120 (QTE) h120 (QHE) Trousses de rotor Modèle Numéro de trousse i30 (QTC) 25F122 • 25F123 • • h30 (QHC) Numéro de Description trousse 25F102 i30 (QTC) Numéro de Compris dans la trousse trousse : i80 (QTD) h80 (QHD) i120 (QTE) h120 (QHE) 25F124 Compris dans la trousse : • • 1 rotor (7) avec roulement 1 arbre (7a) 1 sachet de lubrifiant 2 fixations (pour l’expédition uniquement). Jeter.) 2 rondelles (pour l’expédition uniquement). Jeter.) pour les modèles hygiéniques (QH) dans les lieux ordinaires pour les modèles hygiéniques (QH) dans des atmosphères explosives ou des lieux dangereux (classés) Compris dans la trousse : • • • • • 1 support de bouton de commande (20) 2 fixations (20a) 1 encodeur de commande (21) 1 bouton de commande (22) avec 2 fixations, tête hexagonale (22a) 1 joint (22b) Trousses de tableau de commande À utiliser avec l’équipement Modèle Tension TC, HC 120 V, 240 V TD, HD TE, TF, TG, HE, HF, HG TC, HC TD, HD TE, TF, TG, HE, HF, HG 32 Numéro de trousse 25F113 25F114 25F115 25F117 25F118 25F119 Compris dans la trousse : • 1 module de carte • 1 tube de pâte thermique • 1 module de carte • 1 tube de pâte thermique • 1 filtre de ligne de module de carte 3A7127B Trousses et accessoires Trousses d’accessoires Des trousses d’accessoires sont disponibles (à acheter séparément). Trousses de capteurs de fuite Lieux Numéro de trousse Lieux ordinaires 25F108 Atmosphères explosives ou lieux dangereux (classés). 25F109 Compris dans la trousse : • • • • • • • • • • • • • • • 1 détecteur de niveau 1 raccord réducteur 2 raccords coudés (1/4 po NPT; orifice pour tuyau de 3/8 po) 1 raccord en T 1 tuyau (30 po de long, 3/8 po de diamètre extérieur) 1 reniflard 1 détecteur de niveau 2 raccords coudés (1/4 po NPT; orifice pour tuyau de 3/8 po) 1 raccord en T 1 tuyau (30 po de long, 3/8 po de diamètre extérieur) 1 reniflard (pour l’expédition uniquement). Jeter.) 1 coude pivotant (1/4 po NPT; orifice pour tuyau de 1/4 po) 1 coude pivotant (1/8 po NPT) 1 tuyau (20 po de long, 1/4 po de diamètre extérieur) 1 manchon de tuyau Trousses d’installation d’écrous de précharge Numéro de trousse 25V370 Compris dans la trousse : • 2 plaques d’installation de précharge Socle pour support d’entretien Numéro de trousse Compris dans la trousse : 18F978 SOCLE, support d’entretien Trousses d’outils de graissage du rotor Numéro de trousse 25V176 Compris dans la trousse : • • 1 cartouche de graisse 1 sachet de lubrifiant Trousses de câble d’E/S Modèle Modèles en atmosphères explosives ou en lieux dangereux (classés) 3A7127B Numéro Compris dans la de trousse trousse : 25V080 • • • • • 1 presse-étoupe, 3/4 po NPT 1 câble 1 serre-câble 2 fixations 1 fixation de mise à la terre 33 Schémas électriques Schémas électriques Légende : Schémas du cordon/câble d’alimentation Moteur Connexion des fils du cordon/câble d’alimentation N L1 L2 L3 F-1, F-3 ––– Noir Blanc Rouge F-2, F-4 ––– ––– ––– ––– Blanc Noir ––– ––– F-5, F-6 Légende : Schémas électriques généraux 4a Câble du capteur du moteur Câble de l’encodeur du bouton de 21b commande 28b Câble du ventilateur 24c Câble du moteur du ventilateur 36 Orifice/câble E/S 37 Témoin DEL 34 L1/B ––– L2/N ––– Brun Bleu (carte du filtre) (carte du filtre) ––– ––– G Vert (fil de terre) Légende : Schémas électriques généraux LS Capteur de fuite Capteur d’auto-amorçage/fuite AP (2 interrupteurs DIP) MA Fil du moteur : fil noir, bande blanche MB Fil du moteur : fil noir, bande noire MC Fil du moteur : fil noir, bande rouge 3A7127B Instructions de couples de serrage Instructions de couples de serrage Pour garantir une bonne étanchéité, serrer les fixations en suivant la procédure suivante. 1. Donner à chaque fixation quelques tours de serrage. 2. Serrer chaque fixation jusqu’à ce qu’elle soit légèrement inférieure au couple spécifié dans les instructions. 3. Serrer chaque fixation d’un demi-tour ou moins jusqu’à ce que chaque fixation atteigne le couple spécifié. 3A7127B 35 Spécifications techniques Spécifications techniques Moteur électrique QUANTM US Plage de température ambiante -4 à 104 °F Indice de protection Modèles pour lieux ordinaires IP66 Modèles pour atmosphères explosives ou lieux IP66 dangereux (classés) Valeurs nominales électriques Tension nominale Modèles h30 (QHC), moteur F-1 200 à 240 V Modèles i30 (QTC) et h30 (QHC), moteur F-2 200 à 240 V Modèles h30 (QHC), moteur F-3 200 à 240 V Modèles i30 (QTC) et h30 (QHC), moteur F-4 200 à 240 V Modèles i30 (QTC) et h30 (QHC), moteur F-5 100 à 120 V Modèles i30 (QTC) et h30 (QHC), moteur F-6 100 à 120 V Modèles i80 (QTD) et h80 (QHD), moteur F-1 200 à 240 V Modèles i80 (QTD) et h80 (QHD), moteur F-2 200 à 240 V Modèles i80 (QTD) et h80 (QHD), moteur F-3 200 à 240 V Modèles i80 (QTD) et h80 (QHD), moteur F-4 200 à 240 V Modèles i120 (QTE) et h120 (QHE), moteur F-1 200 à 240 V Modèles i120 (QTE) et h120 (QHE), moteur F-2 200 à 240 V Modèles i120 (QTE) et h120 (QHE), moteur F-3 200 à 240 V Modèles i120 (QTE) et h120 (QHE), moteur F-4 200 à 240 V Remarques Métrique –20 à 40 °C Phase 3 1 3 1 1 1 3 1 3 1 3 1 3 1 Hertz Courant nominal 50 à 60 Hz 7,5A 50 à 60 Hz 10A 50 à 60 Hz 7,5A 50 à 60 Hz 10A 50 à 60 Hz 12A 50 à 60 Hz 12A 50 à 60 Hz 7,5A 50 à 60 Hz 15A 50 à 60 Hz 7,5A 50 à 60 Hz 15A 50 à 60 Hz 7,5A 50 à 60 Hz 15A 50 à 60 Hz 7,5A 50 à 60 Hz 15A Toutes les marques de commerce ou marques déposées sont la propriété de leurs détenteurs correspondants. California Proposition 65 RÉSIDENTS DE LA CALIFORNIE AVERTISSEMENT : Cancer et troubles de la reproduction - www.P65warnings.ca.gov. 36 3A7127B Spécifications techniques 3A7127B 37 Garantie standard de Graco Graco garantit l’ensemble du matériel mentionné aux présentes, fabriqué par elle et portant son nom, contre les défauts matériels et de fabrication, à partir de la date de la vente à l’acheteur et utilisateur initial. Sauf garantie spéciale, accrue ou limitée, publiée par Graco, cette dernière réparera ou remplacera, pendant une période de douze mois à compter de la date de vente, toute pièce du matériel qu’elle jugera défectueuse. Cette garantie s’applique uniquement si le matériel est installé, utilisé et entretenu conformément aux recommandations écrites de Graco. Cette garantie ne couvre pas les éléments suivants, dont Graco ne saurait être tenue responsable : usure générale et tout autre dysfonctionnement, dommage ou usure suite à une installation défectueuse, mauvaise application, abrasion, corrosion, entretien inadéquat ou incorrect, négligence, accident, manipulation ou substitution de pièces de composants ne portant pas la marque Graco. Graco ne saurait être tenue responsable en cas de dysfonctionnement, dommage ou usure dus à l’incompatibilité de son matériel avec des structures, des accessoires, de l’équipement ou des matériaux non fournis par Graco ou encore découlant d’un défaut de conception, de fabrication, d’installation, de fonctionnement ou d’entretien de structures, d’accessoires, d’équipement ou de matériaux non fournis par Graco. Cette garantie s’applique à condition que le matériel objet de la réclamation soit retourné en port payé à un distributeur de Graco agréé en vue de la vérification du défaut signalé. Si le défaut signalé est reconnu, Graco réparera ou remplacera gratuitement toutes les pièces défectueuses. Le matériel sera retourné à l’acheteur d’origine en port payé. Si l’inspection du matériel ne révèle aucun défaut matériel ou de fabrication, les réparations seront effectuées à un coût raisonnable pouvant inclure le coût des pièces, de la main-d’œuvre et du transport. LA PRÉSENTE GARANTIE EST UNE GARANTIE EXCLUSIVE QUI REMPLACE TOUTE AUTRE GARANTIE, EXPRESSE OU IMPLICITE, COMPRENANT, MAIS SANS S’Y LIMITER, UNE GARANTIE DE QUALITÉ MARCHANDE ET D’ADAPTATION À UN BESOIN PARTICULIER. La seule obligation de Graco et le seul recours de l’acheteur en cas de violation de la garantie sont définis ci-dessus. L’acheteur convient qu’il ne dispose d’aucun autre recours (y compris, mais sans s’y limiter, d’un recours pour dommages indirects ou consécutifs pour manque à gagner, perte de marché, dommages corporels ou matériels ou tout autre dommage indirect ou consécutif). Toute action pour violation de la garantie doit être intentée dans les deux (2) ans à compter de la date de vente. GRACO NE GARANTIT PAS ET REFUSE TOUTE GARANTIE IMPLICITE RELATIVE À LA QUALITÉ MARCHANDE ET À L’ADAPTATION À UN BESOIN PARTICULIER EN RAPPORT AVEC LES ACCESSOIRES, ÉQUIPEMENTS, MATÉRIAUX OU COMPOSANTS VENDUS, MAIS NON FABRIQUÉS PAR GRACO. Ces articles vendus, mais non fabriqués par Graco (p. ex., moteurs électriques, commutateurs, boyaux, etc.) sont couverts par la garantie de leurs fabricants respectifs, s’il y a lieu. Graco fournira à l’acheteur une assistance raisonnable pour toute réclamation pour violation de ces garanties. En aucun cas, Graco ne sera tenue responsable de dommages indirects, particuliers ou consécutifs résultant de la vente de l’équipement ci-après, ou encore de l’approvisionnement, du fonctionnement ou de l’utilisation de produits ou d’autres biens vendus en vertu des présentes, que ce soit en raison d’une violation de contrat, d’une violation de garantie, d’une négligence de Graco, ou autrement. FOR GRACO CANADA CUSTOMERS Les parties reconnaissent qu’elles ont exigé que le présent document, ainsi que tous les documents, avis et procédures judiciaires conclus, donnés ou intentés en vertu des présentes ou s’y rapportant directement ou indirectement, soient rédigés en français. Les parties reconnaissent avoir convenu que la rédaction du présent document sera en anglais, ainsi que tous documents, avis et procédures judiciaires exécutés, donnés ou intentés, à la suite de ou en rapport, directement ou indirectement, avec les procédures concernées. Information à propos de Graco Pour en savoir plus sur les produits Graco, veuillez visiter www.graco.com. Pour des renseignements sur les brevets, allez à www.graco.com/patents. POUR PASSER UNE COMMANDE, contacter votre distributeur Graco, ou appeler le +1 800 690 2894 pour déterminer le distributeur le plus proche. Téléphone : 612-623-6921 ou sans frais : 1-800-328-0211, Télécopie : 612-378-3505 Ce document reflète les caractéristiques les plus récentes du produit au moment de la publication. Graco se réserve le droit de modifier ces informations à tout moment et sans préavis. Traduction des instructions originales. This manual contains French. MM 3A7637 Siège de Graco : Minneapolis Bureaux internationaux : Belgique, Chine, Japon, Corée GRACO INC. AND SUBSIDIARIES • P.O. BOX 1441 • MINNEAPOLIS MN 55440-1441 • ÉTATS-UNIS Graco Inc., 2022. Tous droits réservés. Toutes les installations de fabrication Graco sont homologuées ISO 9001. www.graco.com Révision B, February 2023