Graco 3A7127B, moteur électrique QUANTM, pièces de rechange, français Manuel du propriétaire

Ajouter à Mes manuels
38 Des pages
Graco 3A7127B, moteur électrique QUANTM, pièces de rechange, français Manuel du propriétaire | Fixfr
Pièces de rechange
Moteur électrique
™
QUANTM
3A7127B
FR
Moteur à intervention électrique avec entraînement électrique intégral. Pour utilisation
avec les pompes diaphragme à intervention électrique (EODD) QUANTM. Pour les
applications de transfert de fluide. Ces pompes ne sont pas destinées à être utilisées avec
de l’essence. Pour usage professionnel uniquement.
Consignes de sécurité importantes
Lire tous les avertissements et les instructions
de ce manuel et des manuels connexes avant
d’utiliser l’équipement. Conserver ces
instructions.
Table des matières
Manuels associés. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .2
Avertissements. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .3
Matrice de configuration . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .7
Modèles et homologations . . . . . . . . . . . . . . . . . . .9
Réparation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .11
Préparer l’équipement pour la réparation . . . . .11
Remplacement du couvercle de contrôle . . . . .13
Remplacer le cordon/câble d’alimentation . . . .15
Réparation des éléments du ventilateur . . . . . .16
Réparer l’ensemble du bouton de
commande . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .19
Remplacement du tableau de commande
et de la carte du filtre . . . . . . . . . . . . . . . . .20
Remplacer le capteur du moteur . . . . . . . . . . . .21
Réparation de la section centrale . . . . . . . . . . .22
Réparation de l’ensemble rotor et arbre . . . . . .23
Recyclage et élimination. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27
Fin de vie de l’équipement . . . . . . . . . . . . . . . . 27
Pièces . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28
Liste des pièces . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29
Trousses et accessoires . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31
Trousses de pièces . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31
Trousses de tableau de commande . . . . . . . . . 32
Trousses d’accessoires. . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33
Schémas électriques. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34
Instructions de couples de serrage . . . . . . . . . . . 35
Spécifications techniques. . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36
California Proposition 65. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36
Garantie standard de Graco . . . . . . . . . . . . . . . . . 38
Manuels associés
Numéro du manuel
en anglais
3A7637
3A9286
3A8946
3A9287
2
Description
Pompes QUANTM, instructions, modèles industriels
Pompes QUANTM, instructions, modèles hygiéniques
Pompes QUANTM, pièces, modèles industriels
Pompes QUANTM, pièces, modèles hygiéniques
Références
Manuel de pompe
Manuel de pompe
Manuel de pièces
Manuel de pièces
3A7127B
Avertissements
Avertissements
Les avertissements suivants concernent la configuration, l’utilisation, la mise à la terre, l’entretien et la
réparation de cet équipement. Le point d’exclamation indique un avertissement général et les symboles de
danger indiquent les risques propres à une procédure. Lorsque ces symboles apparaissent dans ce manuel, ou
sur les étiquettes d’avertissement, se reporter à ces avertissements. Les symboles et avertissements
concernant certains risques associés à des produits et qui ne sont pas traités dans ce chapitre peuvent
apparaître ponctuellement dans ce manuel, le cas échéant.
AVERTISSEMENTS
RISQUES D’INCENDIE OU D’EXPLOSION
Les émanations inflammables comme celles de solvants et de peintures, dans la zone de travail,
peuvent s’enflammer ou exploser. Le passage de peinture ou de solvant à travers l’appareil peut
causer des décharges d’électricité statique. Pour la prévention d’incendies ou d’explosions :
•
•
•
•
•
•
•
•
N’utiliser l’équipement que dans des lieux bien aérés.
Éliminer toutes sources d’allumage; veilleuses, cigarettes, lampes baladeuses, et housses en
plastique (décharge d’électricité statique).
Mettre tous les équipements de la zone de travail à la terre. Voir les instructions de mise à la
terre dans le manuel de votre pompe.
Veiller à débarrasser la zone de travail de tout résidu, comme les solvants, les chiffons et
l’essence.
Ne pas brancher ou débrancher des cordons d’alimentation, ne pas allumer la lumière ou
actionner un interrupteur en présence de vapeurs inflammables.
N’utiliser que des conduites de fluide conductrices mises à la terre.
En cas d’étincelles statiques ou de choc, arrêter immédiatement de se servir de l’appareil. Ne
pas utiliser le matériel tant que le problème n’a pas été identifié et résolu.
Un extincteur devrait toujours être à la portée de la main sur le lieu de travail.
Une charge statique peut s’accumuler sur les pièces de plastique durant le nettoyage et pourraient
se décharger et allumer des émanations inflammables. Pour la prévention d’incendies ou
d’explosions :
•
•
3A7127B
Ne nettoyer les pièces de plastique que dans des lieux bien aérés.
Ne pas nettoyer la machine avec un linge sec.
3
Avertissements
AVERTISSEMENTS
RISQUE D’ÉLECTROCUTION
Modèles (câblés pour une connexion permanente) pour atmosphères explosives ou lieux
dangereux (classés)
L’équipement doit être mis à la terre. Une mauvaise mise à la terre, configuration ou utilisation du
système peut causer une électrocution.
•
•
•
•
Arrêtez la machine et coupez l’alimentation à la source avant d’ouvrir le boîtier de connexion
pour installation ou maintenance de l’équipement.
Raccorder uniquement à une source d’alimentation mise à la terre.
Tout câblage électrique devra être fait par un électricien qualifié et devra être conforme à tous
les codes et règlements locaux.
Ne pas exposer à la pluie. Ranger à l’intérieur.
Modèles pour lieux ordinaires (connexion par cordon et fiche)
L’équipement doit être mis à la terre. Une mauvaise mise à la terre, configuration ou utilisation du
système peut causer une électrocution.
•
•
•
•
•
•
Éteindre et débrancher le cordon d’alimentation avant de procéder à l’entretien de l’équipement.
Raccorder uniquement sur une prise de courant mise à la terre.
Utiliser uniquement des rallonges à 3 fils pour les modèles biphasés. Utiliser uniquement des
rallonges à 4 fils pour les modèles triphasés.
Veiller à ce que les contacts de mise à la terre soient intacts sur les cordons d’alimentation et les
rallonges.
Ne pas exposer à la pluie. Ranger à l’intérieur.
Attendre cinq minutes après avoir débranché la fiche du cordon d’alimentation avant de
procéder à l’entretien.
RISQUES ASSOCIÉS À L’UTILISATION INCORRECTE DU MATÉRIEL
Une mauvaise utilisation du matériel peut provoquer des blessures graves, voire mortelles.
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
4
Ne pas utiliser l’appareil si l’on est fatigué ou sous l’influence de drogues ou d’alcool.
Ne pas dépasser la pression de service maximum ou la température spécifiée d’un élément la
moins élevée du système. Voir la fiche technique dans les notices de tous les équipements.
Utiliser des fluides et solvants compatibles avec les pièces en contact avec les pièces en contact
avec le fluide. Voir la fiche technique dans les notices de tous les équipements. Lire les mises
en garde des fabricants de fluides et de solvant. Pour des renseignements complets sur vos
matériaux, demander leurs fiches de santé-sécurité à votre fournisseur ou au détaillant.
Arrêter ou éteindre tous les équipements et suivre la procédure de dépressurisation du manuel
de pompe quand ils ne sont pas utilisés.
Inspecter l’équipement tous les jours. Réparer ou remplacer immédiatement toutes les pièces
usées ou endommagées uniquement par des pièces d’origine du fabricant.
Ne pas modifier cet équipement. Des modifications ou des transformations peuvent entraîner
l’annulation des approbations par les agences de certification et créer des risques pour la
sécurité.
Vérifier que tout l’équipement est évalué et approuvé pour l’environnement dans lequel il est
utilisé.
N’utiliser le matériel qu’aux fins auxquelles il est prévu. Contacter votre distributeur pour plus de
renseignements.
Écarter les boyaux et câbles électriques des zones de circulation, des arêtes vives, des pièces
en mouvement et des surfaces chaudes.
Ne pas tordre ou plier excessivement les conduites de fluide, les cordons ou les câbles. Ne pas
utiliser les conduites de fluide, les cordons ou les câbles pour tirer l’équipement.
Tenir les enfants et animaux à l’écart du site de travail.
Se conformer à toutes les règles de sécurité applicables.
3A7127B
Avertissements
AVERTISSEMENTS
RISQUES DUS AUX SOLVANTS DE NETTOYAGE DE PLASTIQUES
Beaucoup de solvants de nettoyage attaquent les pièces en plastique, ce qui peut conduire à leur
défaillance et causer des accidents matériels ou corporels sérieux.
•
•
N’utiliser que des solvants compatibles pour nettoyer les éléments de structure et les pièces
sous pression en plastique.
Voir la fiche technique dans les notices de tous les équipements pour les matériaux de
construction. Consulter le fabricant du solvant pour obtenir des informations et des
recommandations sur la compatibilité.
RISQUES LIÉS AU MATÉRIEL SOUS PRESSION
Un jet de produit provenant de l’équipement, de fuites ou de composants en rupture risque
d’atteindre les yeux ou la peau et peut causer des lésions graves.
•
•
•
Suivre la procédure de dépressurisation du manuel de pompe à chaque interruption de la
pulvérisation et avant le nettoyage, l’inspection ou l’entretien de l’équipement.
Serrer tous les raccords de matériaux avant d’utiliser l’équipement.
Vérifier quotidiennement les conduites de fluide et les raccords. Remplacer immédiatement les
pièces usées ou endommagées.
RISQUES ASSOCIÉS AUX PIÈCES EN ALUMINIUM SOUS PRESSION
L’utilisation de fluides non compatibles avec l’aluminium dans les équipements sous pression peut
causer une réaction chimique dangereuse et la rupture de composants. Le non-respect de cet
avertissement peut entraîner la mort, des blessures graves ou des dommages matériels.
•
•
•
Ne pas utiliser de 1,1,1-trichloréthane, de chlorure de méthylène ni d’autres solvants contenant
des hydrocarbures halogénés ou de fluides contenant ces solvants.
Ne pas utiliser de javellisant chloré.
Beaucoup d’autres fluides peuvent contenir des produits chimiques susceptibles de réagir avec
l’aluminium. Consulter votre fournisseur pour confirmer la compatibilité des matériaux.
RISQUE DE DILATATION THERMIQUE
Les liquides soumis à la chaleur dans les lieux confinés, incluant les boyaux, peut résulter en une
augmentation rapide de la pression en raison de l’expansion thermique. Une trop grande pression
peut résulter en une rupture d’équipement et de graves blessures.
•
•
3A7127B
Durant le chauffage, ouvrir une vanne pour permettre l’expansion du liquide.
Être proactif et remplacer les boyaux de façon préventive à intervalles réguliers selon les
conditions de service.
5
Avertissements
AVERTISSEMENTS
RISQUE D’ENCHEVÊTREMENT
Des pièces rotatives peuvent causer des blessures graves.
•
•
•
•
Se tenir à l’écart des pièces mobiles.
Ne pas faire fonctionner l’équipement sans ses gardes-protectrices et couvercles en place.
Lors de l’opération de l’équipement, ne pas porter des vêtements lâches, des bijoux ou une
longue chevelure non retenue.
L’équipement peut démarrer sans avertissement. Avant de vérifier, déplacer ou entretenir
l’équipement, suivre la Procédure de dépressurisation du manuel de pompe et désaffecter
toutes les sources d’alimentation d’énergie.
DANGERS ASSOCIÉS AUX FLUIDES OU ÉMANATIONS TOXIQUES
Les fluides ou émanations toxiques peuvent causer de graves blessures ou entraîner la mort s’ils
sont éclaboussés dans les yeux ou sur la peau, inhalés ou avalés.
•
•
Pour connaître les dangers particuliers des liquides utilisés, lire la fiche santé-sécurité.
Ranger les fluides dangereux dans des récipients homologués et les éliminer conformément à la
réglementation en vigueur.
DANGER DE BRÛLURE
Les surfaces d’équipement et le fluide chauffé peuvent devenir très chauds durant le
fonctionnement. Pour éviter les brûlures graves :
•
Ne pas toucher au fluide ou à l’équipement chaud.
•
•
Des lunettes de sécurité et un dispositif de protection antibruit.
Le fabricant du fluide et du solvant recommande l’utilisation de respirateurs, de vêtements
protecteurs et de gants.
ÉQUIPEMENT DE PROTECTION INDIVIDUELLE
Il est impératif de porter de l’équipement de protection adapté sur le lieu de travail pour éviter des
blessures graves comme des lésions oculaires, la perte de l’ouïe, l’inhalation de fumées toxiques et
les brûlures. L’équipement de protection comprend, entre autres, mais sans s’y limiter :
6
3A7127B
Matrice de configuration
Matrice de configuration
Notez la référence du modèle et la séquence de
configuration figurant sur la plaque d’identification
(ID) de votre équipement pour vous aider à
commander des pièces de rechange.
Numéro de pièce du modèle :
_______________________________________________
Séquence de configuration :
Diam. int.
_______________________________________________
Exemple de séquence de configuration : QTC--FC1
Q
Marque
T
Application
C
--
Modèle
--
FC1
Moteur
REMARQUE : Certaines combinaisons ne sont pas possibles. Vérifier auprès de votre distributeur local.
Marq
ue
Q
Application
QUANTM
T
H
Usage industriel (i)
Hygiénique (h)
--
Modèle
C
orifice de 1 pouce
E
orifice de 2 pouces
D
orifice de 1 1/2 po
--
Moteur – Modèles industriels
Réducteur
FC1* Entraînement
direct en
aluminium
FC2
Entraînement
direct en
aluminium
FC3* Entraînement
direct en
aluminium
FC4
FC5
FC6
Entraînement
direct en
aluminium
Entraînement
direct en
aluminium
Entraînement
direct en
aluminium
Revêtement
Tension
d’entrée
Phase
Emplacement
Extrémité de
cordon/câble
Revêtement en
poudre noire
200 à 240 V Triphasé
Industriel, emplacements Câble avec fiche
ordinaires
Revêtement en
poudre noire
200 à 240 V Single-Phase
Industriel, emplacements Câble avec fiche
ordinaires
Revêtement en
poudre noire
200 à 240 V Triphasé
Industriel, emplacements Câble avec fiche
ordinaires
Revêtement en
poudre noire
200 à 240 V Single-Phase
Industriel, atmosphères
explosives
Revêtement en
poudre noire
100 à 120 V Single-Phase
Industriel, emplacements Câble avec fiche
ordinaires
Revêtement en
poudre noire
100 à 120 V Single-Phase
Industriel, emplacements Câble avec fils
dangereux (classés)
volants
Câble avec fils
volants
*Non disponible avec i30 (QTC).
3A7127B
7
Matrice de configuration
Moteur – Modèles hygiéniques
Tension
d’entrée
Réducteur
Revêtement
FF1
Revêtement en 200 à 240 V Triphasé
éthylène-propyl
ène fluoré (FEP)
FF2
FF3
FF4
FF5
FF6
8
Entraînement
direct en
aluminium
Entraînement
direct en
aluminium
Entraînement
direct en
aluminium
Entraînement
direct en
aluminium
Entraînement
direct en
aluminium
Entraînement
direct en
aluminium
Phase
Emplacement
Extrémité de
cordon/câble
Hygiène, emplacements
ordinaires
Câble avec fiche
Câble avec fiche
Revêtement
FEP
200 à 240 V Single-Phase
Hygiène, emplacements
ordinaires
Revêtement
FEP
200 à 240 V Triphasé
Hygiénique, emplacements Câble avec fils volants
dangereux (classés)
Revêtement
FEP
200 à 240 V Single-Phase
Hygiénique, atmosphères
explosives
Câble avec fils volants
Revêtement
FEP
100 à 120 V Single-Phase
Hygiène, emplacements
ordinaires
Câble avec fiche
Revêtement
FEP
100 à 120 V Single-Phase
Hygiénique, emplacements Câble avec fils volants
dangereux (classés)
3A7127B
Modèles et homologations
Modèles et homologations
Modèles de moteurs et homologations – Industriel
Emplacement
Approbation
Numéros
25U100
25U101
Lieux ordinaires
Lieux dangereux
(classés)
Atmosphères explosives
II 2 G
Ex db IIB T4 Gb
0359
ExVeritas 22 ATEX 1452X
ExVeritas 22 UKEX 1453X
IECEx EXV 22.0063X
3A7127B
i80
i120
25U105
i80
i30
Configuration*
QTC--FC5
QTD--FC1
QTE--FC1
QTC--FC2
QTD--FC2
25U106
i120
25U116
i30
QTC--FC6
25U118
i120
QTE--FC3
25U120
i30
QTC--FC4
25U121
i80
QTD--FC4
25U122
i120
QTE--FC4
25U117
2575
i30
25U102
25U104
Classe I, Division 1
Groupes C, D T4
Classe 1, Zone 1, Groupe IIB
Modèle
i80
QTE--FC2
QTD--FC3
9
Modèles et homologations
Modèles de moteurs et homologations – Hygiène
Emplacement
Approbation
Numéros
25U108
h30
25U110
h120
25U113
h80
25U112
25U114
25U124
Lieux dangereux
(classés)
Classe I, Division 1
Groupes C, D T4
Classe 1, Zone 1, Groupe IIB
2575
Atmosphères
explosives
II 2 G
Ex db IIB T4 Gb
0359
ExVeritas 22 ATEX 1452X
ExVeritas 22 UKEX 1453X
IECEx EXV 22.0063X
h30
26D767
25U109
Lieux ordinaires
Modèle
h80
h30
h120
h30
Configuration*
QHC--FF5
QHC--FF1
QHD--FF1
QHE--FF1
QHC--FF2
QHD--FF2
QHE--FF2
QHC--FF6
26D769
h30
25U126
h120
QHE--FF3
25U128
h30
QHC--FF4
25U129
h80
QHD--FF4
25U130
h120
QHE--FF4
25U125
h80
QHC--FF3
QHD--FF3
Le code T de l’ATEX dépend de la température du fluide distribué. La température du fluide est limitée par les matériaux
des parties intérieures mouillées de l’équipement. Voir les Spécifications techniques pour connaître la température
maximale d’intervention du fluide pour votre modèle d’équipement spécifique.
* Voir la Matrice de configuration, à partir de la page 7, pour des descriptions détaillées.
10
3A7127B
Réparation
Réparation
Pour éviter toute blessure due à un incendie, une
explosion ou une décharge électrique, tout câblage
électrique devra être fait par un électricien qualifié
et devra être conforme à tous les codes et
règlements locaux.
Pour éviter toute décharge électrique, éteindre
l’équipement et le débrancher avant d’effectuer
tout entretien ou toute réparation.
Ne pas modifier ou réparer les joints antidéflagrants
et utiliser uniquement les vis ou boulons Graco
d’origine spécifiés, serrés au couple conformément
aux instructions. La modification des joints
antidéflagrants ou l’utilisation de pièces incorrectes
invalidera la certification de l’équipement pour les
atmosphères explosives ou les lieux dangereux
(classés) et peut entraîner un risque d’explosion.
Suivre la procédure de décompression
indiquée dans le manuel de la pompe
correspondante chaque fois que ce symbole
apparaît. Voir les Manuels associés, page 2.
L’équipement reste pressurisé jusqu’au relâchement
manuel de la pression. Afin d’éviter toute blessure
grave provoquée par le fluide sous pression, comme
les éclaboussures de fluide et les pièces mobiles,
procédé à la décompression lors de l’arrêt des
opérations et avant le nettoyage, la vérification ou
l’entretien du matériel. Suivre la procédure de
décompression indiquée dans le manuel de la
pompe correspondante. Voir les Manuels associés,
page 2.
vvv
Suivre les instructions de la section Préparer
l’équipement pour la réparation, page 11, avant
de procéder à tout entretien ou réparation de
l’équipement.
Préparer l’équipement pour la
réparation
Pour éviter toute blessure due à un incendie, une
explosion ou une décharge électrique, tout câblage
électrique devra être fait par un électricien qualifié
et devra être conforme à tous les codes et
règlements locaux.
Modèles en atmosphères explosives ou en lieux
dangereux (classés) : Pour éviter tout risque
d’incendie ou d’explosion, déplacer l’équipement
dans un endroit non explosif ou non dangereux
avant d’effectuer un quelconque entretien ou une
réparation sur l’équipement.
Toujours suivre la procédure suivante avant
d’effectuer un quelconque etnretien ou une réparation
sur l’équipement.
1. Purger l’équipement. Voir le manuel de la pompe
correspondante. Voir les Manuels associés,
page 2.
2. Dépressuriser le système. Suivre la procédure
de décompression indiquée dans le manuel de
la pompe correspondante. Voir les Manuels
associés, page 2.
3. S’assurer que le bouton de commande (22) est
tourné vers la position OFF (0).
a. S’assurer que le bouton de commande (22)
est tourné vers la position OFF (0).
b. S’assurer que le témoin lumineux DEL est
allumé rouge et ininterrompu.
4. Couper l’alimentation de l’équipement avant
d’effectuer toute procédure d’entretien ou de
réparation. Cela éteindra le témoin DEL.
5. Si elles sont connectées, débrancher toutes les
conduites de fluide.
3A7127B
11
Réparation
6. En option : Monter l’arrière de la pompe (côté
opposé au moteur) sur le support d’entretien (à
acheter séparément). La pompe est ainsi orientée
vers le haut, ce qui permet d’accéder facilement
à la pompe et au moteur. Le support peut être
fixé à un établi par les trous de fixation des pieds.
Voir FIG 1.
a. Desserrer les quatre boulons qui
maintiennent la plaque du logo (si elle est
présente) sur la pompe.
b. Faire glisser le support derrière les boulons.
c. Serrer les boulons.
d. Avant de remettre la pompe en service, la
retirer du support.
FIG 1 : Socle pour support d’entretien
12
3A7127B
Réparation
Remplacement du couvercle
de contrôle
Effectuer la procédure suivante lors de la mise en
place ou du retrait du couvercle de contrôle (2).
Voir la FIG. 2.
Outils requis :
• Clé à douille de 10 mm
• Clé à douille de 13 mm
Pour éviter toute blessure due à une décharge
électrique, tout câblage électrique devra être fait par
un électricien qualifié et devra être conforme à tous
les codes et règlements locaux.
Retirer le couvercle de contrôle
1. Suivre la section Préparer l’équipement pour la
réparation, page 11.
2. Retirer les fixations (3) du couvercle de contrôle (2).
3. Retirer avec précaution le couvercle de contrôle (2) :
a. Incliner avec précaution le couvercle de
contrôle (2) pour l’éloigner du tableau de
commande (15). Voir la FIG. 2.
b. Débrancher tous les fils entre le couvercle de
contrôle (2) et le tableau de commande (15).
Voir les Schémas électriques, page 34.
AVIS
Débrancher tous les fils avant de retirer
complètement le couvercle de contrôle. Pour éviter
d’endommager les fils et les connexions, maintenir
le couvercle en place à un angle incliné ou le poser
sur une surface de travail pendant le
débranchement des fils.
c. Retirer le couvercle de contrôle (2) du boîtier
du stator (1).
4. Vérifier l’absence d’usure ou de dommages.
Remplacer si nécessaire.
Installer le couvercle de contrôle
AVIS
Pour éviter d’endommager le tableau de commande,
s’assurer que le joint (35) est entièrement placé dans
la rainure du boîtier du stator (1).
3. Installer le couvercle de contrôle (2) :
a. Maintenir délicatement le couvercle de
contrôle (2) en place à un angle près du
tableau de commande (15). Voir la FIG. 2.
b. Si un coussin thermique est inclus, s’assurer
qu’il est fixé au couvercle. S’il est tombé, le
placer sur les condensateurs avant de
remettre le couvercle en place.
c. Connecter les fils du couvercle de contrôle (2)
au tableau de commande (15). Voir les
Schémas électriques, page 34.
AVIS
Pour éviter d’endommager les fils, les connexions,
le tableau de commande ou le moteur, s’assurer
que tous les fils sont connectés au bon endroit.
Voir les Schémas électriques, page 34.
d. Aligner le couvercle de contrôle (2) sur le
boîtier du stator (1).
e. Insérer les fixations (3) dans le couvercle de
contrôle (2) et serrer. Serrer les fixations à un
couple de 115 po-lb (13 N-m).
AVIS
Pour éviter d’endommager les fils ou le tableau de
commande, ne pas pincer les fils lors de
l’installation du couvercle de contrôle (2) sur le
boîtier du stator (1).
4. Vérifier que le couvercle de contrôle (2) est en
contact avec le boîtier du stator (1) et que le joint
(35) n’est pas visible.
AVIS
Pour éviter d’endommager le tableau de commande,
s’assurer que le joint (35) est entièrement placé dans
la rainure et que le couvercle de contrôle (2) est
entièrement pressé sur le boîtier du stator (1).
1. Vérifier que l’alimentation de l’équipement est
coupée.
2. Installer le joint (35) dans la rainure du boîtier du
stator (1).
3A7127B
13
Réparation
1
Serrer à un couple de 115 po-lb (13 N-m).
1
1
3
35
2
15
FIG. 2 : Couvercle de contrôle
14
3A7127B
Réparation
Remplacer le cordon/câble
d’alimentation
REMARQUE : Des trousses de réparation sont
disponibles (à acheter séparément). Voir Trousses et
accessoires, page 31.
Voir FIG. 3 et FIG. 4.
Outils requis :
• Clé à fourche de 1 5/16 po
• Tournevis cruciforme P2 (0,8 mm)
Pour éviter toute blessure due à une décharge
électrique, tout câblage électrique devra être fait par
un électricien qualifié et devra être conforme à tous
les codes et règlements locaux.
Retirer le cordon/câble d’alimentation
1. Suivre la section Préparer l’équipement pour la
réparation, page 11.
2. Suivre les instructions de la section Retirer le
couvercle de contrôle, page 13.
3. Débrancher les fils du cordon/câble d’alimentation
(38a) du tableau de commande (15).
REMARQUE : Prendre note de l’orientation de la
pince du cordon/câble (38b) pour l’installation.
4. Installer une attache pour cordon/câble (38c, non
fournie).
5. Fixer le cordon/câble d’alimentation (38) à l’aide
de l’attache pour cordon/câble (38c).
6. Raccorder les fils du cordon/câble d’alimentation
(38a) au tableau de commande (15). Voir les
Schémas électriques, page 34.
AVIS
Pour éviter d’endommager les fils ou le tableau de
commande, ne pas tendre ni plier les fils du
cordon/câble d’alimentation.
7. Serrer la bague de soulagement de traction
externe (34a). Bien serrer.
8. Installer le serre-câble/cordon d’alimentation
(38b). Serrer fermement les fixations du
serre-câble (38 b).
REMARQUE : Orienter le serre-câble (38 b)
comme il a été installé à l’origine sur votre modèle
d’équipement.
9. Suivre les instructions de la section Installer le
couvercle de contrôle, page 13.
38a
38c
34
4. Retirer le cordon/câble d’alimentation (38) de
l’attache pour cordon/câble (38c).
34a
5. Desserrer la bague de soulagement de traction
externe (34a). Ne pas l’enlever.
1
38b
6. Retirer le serre-câble/cordon d’alimentation (38b).
7. Retirer soigneusement le cordon/câble
d’alimentation (38) et les fils du boîtier du stator
(1).
8. Vérifier l’absence d’usure ou de dommages.
Remplacer si nécessaire. En cas de
remplacement, retirer la ferrite et la réinstaller sur
le cordon/câble de remplacement.
38
FIG. 3 : Cordon/câble d’alimentation (moteurs F-1, F-3, F-5
et F-6)
38a
38c
Installer le cordon/câble d’alimentation
34
1. Vérifier que le cordon/câble d’alimentation n’est
pas connecté à une source d’alimentation.
2. Réinstaller la ferrite que vous avez retirée du
cordon/câble d’alimentation devant être
remplacé.
3. Insérer le cordon/câble d’alimentation (38) et les
fils (38a) dans les bagues de soulagement de
traction (34a, 34) et le boîtier du stator (1).
3A7127B
34a
1
38b
38
FIG. 4 : Cordon/câble d’alimentation (moteurs F-2 et F-4)
15
Réparation
Réparation des éléments du
ventilateur
REMARQUE : Vérifier soigneusement que le
roulement du moteur (23) n’est pas usé ou
endommagé. Ne retirer le roulement du moteur
(23) qu’en cas de remplacement. Le cas échéant,
utiliser un extracteur de vis pour retirer le
roulement du moteur (23).
REMARQUE : Des trousses de réparation sont
disponibles (à acheter séparément). Voir Trousses et
accessoires, page 31.
Voir FIG. 5–FIG. 9.
Outils requis :
• Clé à douille de 10 mm
• Tournevis cruciforme P2 (0,8 mm)
• Pâte thermique
• Extracteur de vis
• Outil de presse pour ventilateur*
* Des trousses sont disponibles (à acheter
séparément). Voir Trousses et accessoires, page 31.
28b
24c
15
28
29
1
23
24d
Pour éviter toute blessure due à une décharge
électrique, tout câblage électrique devra être fait par
un électricien qualifié et devra être conforme à tous
les codes et règlements locaux.
Pour éviter toute blessure due à des pièces mobiles,
se tenir à l’écart des pièces en mouvement.
Retirer les éléments du ventilateur
1. Suivre la section Préparer l’équipement pour la
réparation, page 11.
2. Retirer les fixations (3) de la grille de protection (32).
3. Retirer la grille de protection (32) du boîtier du
stator (1).
4. Retirer l’hélice du ventilateur (25) de l’arbre du
moteur (24 d).
5. Suivre les instructions de la section Retirer le
couvercle de contrôle, page 13.
24
24b
24a
3
26
8. Retirer l’ensemble du moteur du ventilateur (24)
du boîtier du stator (1).
9. Démonter les fixations (29), le ventilateur (28), les
supports (24a, 24b) et le moteur du ventilateur (24).
10. Vérifier l’absence d’usure ou de dommages.
Remplacer si nécessaire.
16
32
FIG. 5 : Montage du ventilateur
Installer les éléments du ventilateur
1. Vérifier que l’alimentation de l’équipement est
coupée.
2. Utiliser l’outil de presse du ventilateur pour
installer l’hélice du ventilateur (25) et le moteur du
ventilateur (24) :
a. Séparer la douille de pressage (AA) du boîtier
du ventilateur (BB) sur l’outil de presse du
ventilateur.
6. Débrancher le câble du ventilateur (28 b) et le
câble du moteur (24c) du tableau de commande
(15). Voir les Schémas électriques, page 34.
7. Retirer les fixations (26) de l’ensemble moteur de
ventilateur (24).
25
AA
BB
FIG. 6 : Outil de presse pour ventilateur
b. Si le roulement du moteur (23) a été retiré :
Insérer la douille de pressage (AA) dans le
roulement du moteur. Taper légèrement sur la
douille de pressage (AA) pour installer le
roulement du moteur (23).
3A7127B
Réparation
REMARQUE : Le roulement du moteur (23) est
légèrement surélevé par rapport à la surface du
boîtier du stator (1).
1
1
AA
24
23
AVIS
24d
Pour éviter d’endommager le roulement du moteur
(23), ne pas utiliser une force excessive en tapant
sur le roulement du moteur (23). Si nécessaire,
utiliser un maillet en caoutchouc pour taper sur la
douille de pressage (AA).
25
BB
AA
23
2
Appliquer de la pâte thermique sur la surface de
contact entre le moteur du ventilateur (24) et le boîtier
du stator (1).
S’assurer que l’arbre du moteur du ventilateur est
complètement enfoncé dans l’hélice du ventilateur (25).
S’assurer que seule la partie lisse de l’arbre est visible.
1
2
FIG. 8 : Ensemble ventilateur et moteur avec l’outil de
pressage pour ventilateur
FIG. 7 : Douille de pressage sur le roulement du moteur
c. Insérer l’hélice du ventilateur (25) dans le
boîtier (BB).
d. Insérer l’hélice du ventilateur (25) avec le
boîtier (BB) dans le boîtier du stator (1).
S’assurer que le trou de l’arbre du moteur du
ventilateur (24d) est aligné avec le centre de
l’hélice du ventilateur (25).
e. Appliquer de la pâte thermique sur la surface
de contact entre le moteur du ventilateur (24)
et le boîtier du stator (1).
f.
Insérer le rotor du ventilateur (24d) en
position sur le boîtier du stator (1).
AVIS
Pour éviter d’endommager les fils, ne pas les pincer
lors de l’installation du moteur du ventilateur.
g. Insérer la douille de pressage (AA) sur l’arbre
du moteur du ventilateur (24d).
h. Appuyer légèrement sur la douille de
pressage (AA) pour relier l’arbre du moteur du
ventilateur (24d) à l’hélice du ventilateur (25).
AVIS
Pour éviter d’endommager l’ensemble du
ventilateur, ne pas exercer une force excessive en
tapant sur l’arbre du moteur (24d). Si nécessaire,
utiliser un maillet en caoutchouc pour taper sur la
douille de pressage (AA).
3A7127B
i.
j.
S’assurer que l’arbre du moteur du
ventilateur est complètement enfoncé dans
l’hélice du ventilateur (25).
Retirer la douille de pressage du ventilateur
(AA) et l’étui du ventilateur (BB).
3. Assembler les éléments du ventilateur (28), les
fixations (29) et les supports (24a, 24b).
4. Appliquer un produit d’étanchéité pour filetages
sur les fixations (26).
5. Maintenir les éléments du ventilateur (28) en
place et installer les fixations (26) à travers
l’ensemble du ventilateur. Serrer les fixations (26)
à un couple de 20 po-lb (2,3 N-m).
6. Raccorder le câble du ventilateur (28b) et le câble
du moteur du ventilateur (24c) au tableau de
commande (15). Voir les Schémas électriques,
page 34.
AVIS
Pour éviter d’endommager les fils, ne pas les
coincer. Utiliser l’attache fournie pour maintenir les
fils en place et à l’écart des points de contact.
7. Installer la grille de protection du ventilateur (32)
autour de l’hélice du ventilateur (25).
8. Installer les fixations (3) dans la grille de
protection du ventilateur (32). Bien serrer.
9. Faire tourner l’hélice du ventilateur (25) à la main
pour s’assurer que l’hélice peut tourner librement.
10. Suivre les instructions de la section Installer le
couvercle de contrôle, page 13.
17
Réparation
28b
24c
28
15
3
29
23
24
1
25
4
24b
24a
26
1
2
3, 3a
32
1
Enduire les vis d’un produit d’étanchéité.
2
Serrer à un couple de 20 po-lb (2,3 N-m).
3
4
S’assurer que la flèche marquée sur le ventilateur (28)
pointe vers le moteur du ventilateur (24) et que les fils
sont orientés comme indiqué.
Appliquer de la pâte thermique sur les pièces de
contact du moteur sur le tableau de commande (15).
FIG. 9 : Remonter les éléments du ventilateur
18
3A7127B
Réparation
Réparer l’ensemble du bouton
de commande
REMARQUE : Des trousses de réparation sont
disponibles (à acheter séparément). Voir Trousses et
accessoires, page 31.
Voir FIG. 10.
Outils requis :
• Clé hexagonale de 2 mm
• Clé à fourche de 13 mm
• Tournevis cruciforme P2 (0,8 mm)
Pour éviter toute blessure due à une décharge
électrique, tout câblage électrique devra être fait par
un électricien qualifié et devra être conforme à tous
les codes et règlements locaux.
Enlever l’ensemble du bouton de
commande
1. Suivre la section Préparer l’équipement pour la
réparation, page 11.
2. Suivre les instructions de la section Retirer le
couvercle de contrôle, page 13.
3. Desserrer les fixations du bouton de commande
(22a). Retirer le bouton de commande (22) et le
joint (22b).
4. À l’arrière du couvercle de contrôle (2), retirer les
fixations (20a) du support de montage du bouton
de contrôle (20).
5. Retirer l’ensemble de l’encodeur (21) du
couvercle de contrôle (2).
6. Desserrer l’écrou (21a) de l’ensemble de
l’encodeur (21). Retirer le support de montage du
bouton de commande (20).
Installer l’ensemble du bouton de
commande
1. Vérifier que l’alimentation de l’équipement est
coupée.
2. Insérer l’encodeur (21) dans le support de
montage du bouton de commande (20) et l’écrou
(21a).
3. Serrer fermement l’écrou (21a) sur l’encodeur (21).
4. Insérer l’ensemble de l’encodeur (21) dans le trou
du bouton de commande sur le couvercle de
contrôle (2).
REMARQUE : S’assurer que le fil de l’encodeur
(21b) est correctement orienté pour le connecter
facilement au tableau de commande. Voir FIG. 10.
5. Insérer les fixations (20a) à travers le support de
montage du bouton de commande (20).
6. Serrer les fixations (20a) à un couple de 20 po-lb
(2,3 N-m).
7. Installer le joint (22b) sur le bouton de commande
(22).
8. Installer le bouton de commande (22) sur l’arbre
(21c) du couvercle de contrôle (2). S’assurer que
la marque sur le bouton de commande est
alignée avec la position OFF (0) sur l’étiquette de
commande (40).
9. Serrer fermement les fixations du bouton de
commande (22a). S’assurer que le bouton de
commande (22) tourne librement.
10. Suivre les instructions de la section Installer le
couvercle de contrôle, page 13.
22
22a
22b
2
7. Vérifier l’absence d’usure ou de dommages.
Remplacer si nécessaire.
21c
21a
20
21b
1
20a
21
1
Serrer à un couple de 20 po-lb (2,3 N-m).
FIG. 10 : Assemblage du bouton de commande
3A7127B
19
Réparation
Remplacement du tableau de
commande et de la carte du
filtre
REMARQUE : Des trousses de réparation sont
disponibles (à acheter séparément). Voir Trousses et
accessoires, page 31.
Voir FIG. 11.
Outils requis :
• Tournevis cruciforme P2 (0,8 mm)
• Pâte thermique
Pour éviter toute blessure due à une décharge
électrique, tout câblage électrique devra être fait par
un électricien qualifié et devra être conforme à tous
les codes et règlements locaux.
Retirer le tableau de commande et la
carte du filtre
1. Suivre la section Préparer l’équipement pour la
réparation, page 11.
2. Suivre les instructions de la section Retirer le
couvercle de contrôle, page 13.
3. Débrancher tous les fils du tableau de commande
(15) et de la carte du filtre (18, le cas échéant).
Voir les Schémas électriques, page 34.
AVIS
Pour éviter d’endommager les fils, les connexions
ou le tableau de commande, débrancher tous les
fils avant de retirer le tableau de commande.
Installation du tableau de commande et
de la carte du filtre
1. Vérifier que l’alimentation de l’équipement est
coupée.
2. Si nécessaire, appliquer une fine couche de pâte
thermique aux endroits indiqués sur la FIG. 11.
3. Tenir les fils à l’écart du boîtier du stator (1) et
insérer le tableau de commande (15) dans le
boîtier du stator.
4. Maintenir le tableau de commande (15) en place.
Simultanément, installer les fixations du tableau
de commande (16). Serrer à un couple de
20 po-lb (2,3 N-m).
5. Si nécessaire, installer les espaceurs (17), le
panneau de filtre (18) et les fixations (19). Serrer
fermement les fixations (19).
6. Si nécessaire, connecter le câble brun
d’alimentation de la carte de filtre (18) à L1 et le
câble bleu à L2 sur le tableau de commande. Voir
les Schémas électriques, page 34.
7. Brancher tous les fils du tableau de commande
(15) et de la carte du filtre (18, le cas échéant).
Voir les Schémas électriques, page 34.
8. Suivre les instructions de la section Installer le
couvercle de contrôle, page 13.
Appliquer une fine couche
de pâte thermique.
15
2 Serrer à un couple de
20 po-lb (2,3 N-m).
1
* ne s’applique pas
à tous les
modèles.
4. Le cas échéant, retirer les fixations (19), le
panneau de filtre (18) et les espaceurs (17).
5. Retirer les fixations du tableau de commande
(16).
2
19*
18*
1
17*
1
1
6. Saisir délicatement les bords du tableau de
commande (15) et le retirer avec précaution du
boîtier du stator (1).
AVIS
Pour éviter d’endommager le tableau de
commande, ne pas tirer sur les composants du
tableau de commande. Retirer plutôt le tableau de
commande en saisissant les bords de la base du
tableau de commande.
2
16
1
FIG. 11 : Tableau de commande et carte du filtre
7. Vérifier l’absence d’usure ou de dommages.
Remplacer si nécessaire.
20
3A7127B
Réparation
Remplacer le capteur du moteur
REMARQUE : Des trousses de réparation sont
disponibles (à acheter séparément). Voir Trousses et
accessoires, page 31.
Voir FIG. 12.
Outils requis :
• Clé à douille de 10 mm
• Tournevis Torx T15
• Clé hexagonale de 3 mm
• Graisse diélectrique
Pour éviter toute blessure due à une décharge
électrique, tout câblage électrique devra être fait par
un électricien qualifié et devra être conforme à tous
les codes et règlements locaux.
Retirer la carte du capteur du moteur
1. Suivre la section Préparer l’équipement pour la
réparation, page 11.
2. Retirer la plaque côté air avec la broche (44, 46, le
cas échéant).
3. Retirer les fixations (14) du capuchon du stator
côté capteur (12).
4. Retirer avec précaution le capuchon du stator
côté capteur (12) du boîtier du stator (1).
AVIS
Pour éviter d’endommager le capteur ou les fils du
moteur, retirer délicatement le capuchon du stator
côté capteur (12). Ne pas donner de coup brusque
au capuchon du stator du côté du capteur lors de
son retrait.
Installation de la carte du capteur du
moteur
1. Vérifier que l’alimentation de l’équipement est
coupée.
2. S’assurer que toutes les surfaces sont propres.
3. Appliquer de la graisse diélectrique sur le
connecteur du câble du capteur du moteur (4a).
4. Brancher le câble du capteur du moteur (4a) au
capteur du moteur (4).
5. Aligner le capteur du moteur (4) sur le boîtier du
stator (1), puis pousser le capteur jusqu’à ce qu’il
s’enclenche en place. Installer les fixations (5)
dans le capteur du moteur (4). Serrer les fixations
(5) à un couple de 20 po-lb (2,3 N-m).
6. Installer avec précaution le capuchon du stator
côté capteur (12) :
a.
Aligner la broche (6) du capuchon du stator (12)
avec le trou de la broche (6a) sur le boîtier du
stator (1) et insérer délicatement le capuchon
du stator (12). S’assurer que le capuchon du
stator est correctement mis en place.
AVIS
Pour éviter d’endommager le capteur ou les fils du
moteur, insérer délicatement le capuchon du stator
côté capteur (12) en place. Ne pas donner de coup
brusque au capuchon du stator du côté du capteur
lors de l’installation.
b. Installer les fixations (14) dans le capuchon du
stator côté capteur (12). Serrer à un couple de
110 po-lb (12 N-m). Voir les Instructions de
couples de serrage, page 35.
1
5. Débrancher le câble du capteur du moteur (4a) du
capteur du moteur (4).
6a
1
6. Retirer les fixations (5) du capteur du moteur (4).
7. Retirer le capteur du moteur (4) du boîtier du
stator (1).
Serrer à un couple de
110 po-lb (12 N-m).
Appliquer de la graisse
diélectrique.
3 Serrer à un couple de
20 po-lb (2,3 N-m).
12
6
2
14
8. Vérifier l’absence d’usure ou de dommages.
Remplacer si nécessaire.
4a
2
4
5
3
FIG. 12 : Capteur du moteur
3A7127B
21
1
Réparation
Réparation de la section
centrale
REMARQUE : Des trousses de réparation sont
disponibles (à acheter séparément). Voir Trousses et
accessoires, page 31.
Voir FIG. 12 et FIG. 13.
Outils requis :
• Clé à douille de 10 mm
Pour éviter toute blessure due à des pièces mobiles
ou rotatives, se tenir à l’écart des pièces en
mouvement.
capuchon du stator est correctement mis en
place. Voir FIG. 12.
AVIS
Pour éviter d’endommager le capteur ou les fils du
moteur, insérer délicatement le capuchon du stator
côté capteur (12) en place. Ne pas donner de coup
brusque au capuchon du stator du côté du capteur
lors de l’installation.
c. Installer les fixations (14) dans le capuchon du
stator côté capteur (12). Serrer à un couple de
110 po-lb (12 N-m). Voir les Instructions de
couples de serrage, page 35.
3. Installer le capuchon du stator côté charge (13) :
a. Installer le joint (11) dans le capuchon du
stator (13).
b. Aligner la broche (6) du capuchon du stator
(13) avec le trou de la broche (6a) sur le
boîtier du stator (1) et insérer délicatement le
capuchon du stator (13). S’assurer que le
capuchon du stator est correctement mis en
place. Voir FIG. 13.
Démontage de la section centrale
1. Suivre la section Préparer l’équipement pour la
réparation, page 11.
2. Suivre les instructions de la section Retirer le
rotor, page 23.
c. Installer les fixations (14) dans le capuchon
du stator (13). Serrer à un couple de
110 po-lb (12 N-m). Voir les Instructions de
couples de serrage, page 35.
3. Retirer les fixations (14) des capuchons de stator
(12, 13).
4. Retirer les capuchons de stator (12, 13).
AVIS
Pour éviter d’endommager le capteur ou les fils du
moteur, retirer délicatement le capuchon du stator
côté capteur (12). Ne pas donner de coup brusque
au capuchon du stator du côté du capteur lors de
son retrait.
5. Retirer les joints (11, 47) des capuchons de stator
(12, 13). Lorsque vous retirer le joint (47), vous
devez également retirer le moyeu (8).
4. Suivre les instructions de la section Installation
du rotor, page 23.
1
Serrer à un couple de
110 po-lb (12 N-m).
1
6a
1 14
13
11
6
12
1 14
6
6. Vérifier l’absence d’usure ou de dommages.
Remplacer si nécessaire.
Remontage de la section centrale
1. Vérifier que l’alimentation de l’équipement est
coupée.
2. Installer avec précaution le capuchon du stator
côté capteur (12) :
11
FIG. 13 : Section centrale, côté charge
a. Installer le joint (11) dans le capuchon du
stator (12).
b. Aligner la broche (6) du capuchon du stator
(12) avec le trou de la broche (6a) sur le
boîtier du stator (1) et insérer délicatement le
capuchon du stator (12). S’assurer que le
22
3A7127B
Réparation
Réparation de l’ensemble rotor
et arbre
REMARQUE : Des trousses de réparation sont
disponibles (à acheter séparément). Voir Trousses et
accessoires, page 31.
Voir FIG. 12 et FIG. 14.
Outils requis :
• Outils d’installation des écrous de précharge*
• Outil de graissage du rotor*
• Clé à fourche de 1 pouce (25 mm)
• Rallonge de clé à douille à entraînement carré de
1/2 pouce
* Des trousses sont disponibles (à acheter
séparément). Voir Trousses et accessoires, à partir
de la page 31.
6. Utiliser une clé appropriée pour maintenir
fermement le plat de l’arbre (7a) en place.
S’assurer que l’ensemble rotor et arbre (7, 7a) ne
tourne pas. En même temps, du côté du capteur,
taper soigneusement sur l’arbre pour désengager
l’ensemble rotor et arbre (7, 7a) du boîtier du stator
(1). Taper jusqu’à ce que l’ensemble rotor et arbre
sorte du capuchon du stator côté charge (13).
AVIS
Pour éviter d’endommager l’arbre ou le rotor, ne
pas exercer une force excessive lors de l’extraction
de l’ensemble rotor et arbre (7, 7a). Si nécessaire,
utiliser un maillet de caoutchouc pour désengager
l’ensemble rotor et arbre.
7. Retirer l’ensemble rotor et arbre (7, 7a) du boîtier
du stator (1).
8. Retirer les joints (11) des capuchons de stator
(12, 13).
REMARQUE : Ne pas retirer l’arbre (7a) du rotor (7).
Pour éviter toute blessure due à des pièces mobiles
ou rotatives, se tenir à l’écart des pièces en
mouvement.
Retirer le rotor
1. Suivre la section Préparer l’équipement pour la
réparation, page 11.
2. Retirer la plaque côté air avec la broche (44) des
deux côtés de l’équipement.
3. Utiliser les outils d’installation des écrous de
précharge et une clé appropriée pour retirer
l’écrou de précharge (9) et le moyeu (8) du
capuchon du stator côté charge (13).
4. Retirer le capuchon du stator côté charge (13).
AVIS
Pour éviter d’endommager le capteur du moteur,
ne pas retirer les composants du côté du
capuchon du stator côté capteur (12). Retirer
uniquement les composants du capuchon du
stator côté charge (13).
5. Du côté charge, tourner l’arbre (7a) jusqu’à ce qu’il
sorte du capuchon du stator côté capteur (12).
AVIS
Pour éviter d’endommager le rotor ou
l’équipement, ne pas retirer l’arbre (7a) du rotor (7).
Le retrait de l’arbre entraînerait le délogement des
billes du rotor et le rotor ne fonctionnerait pas
correctement.
3A7127B
AVIS
Pour éviter d’endommager le rotor ou l’équipement,
ne pas retirer l’arbre (7a) du rotor (7). Le retrait de
l’arbre entraînerait le délogement des billes du rotor
et le rotor ne fonctionnerait pas correctement. Si les
billes du rotor se délogent, suivez les instructions
de Remplacement des billes du rotor, page 25.
9. Retirez le joint (47) du moyeu (8).
10. Vérifier l’absence d’usure ou de dommages.
Remplacer si nécessaire.
Installation du rotor
1. Vérifier que l’alimentation de l’équipement est
coupée.
2. Passer la main à l’intérieur du boîtier du stator (1)
pour installer un joint (11) sur le capuchon du
stator (12).
3. Insérer l’ensemble rotor et arbre (7, 7a) dans le
boîtier du stator (1).
REMARQUE : Graisser les roulements à billes
inclinés du rotor avant de les insérer dans le
boîtier du stator.
REMARQUE : S’assurer que le plat de l’arbre (7a)
est orienté vers le capuchon du stator côté
charge (13).
REMARQUE : Le rebord de la bague extérieure
du rotor (7) est légèrement surélevé par rapport
au boîtier du stator (1).
23
Réparation
4. Installer le joint (47) sur le moyeu (8).
5. Installer l’autre joint (11) sur le moyeu (8).
6. Installer l’écrou de précharge et le moyeu (9, 8)
sur le capuchon côté charge (13) :
AVIS
Pour éviter d’endommager l’équipement, s’assurer
que le moyeu (8) ne tourne pas pendant le serrage
de l’écrou (9).
a. Appliquer de l’antigrippant sur les filets du
moyeu (8).
b. Visser le moyeu de précharge (8) sur le
capuchon de stator côté charge (13).
S’assurer que les rebords du moyeu de
précharge (8) sont orientés vers le centre du
rotor (7).
c. Faire tourner le moyeu (8) jusqu’à ce que le
joint (47) touche l’alésage du capuchon (13).
d. Installer le capuchon du stator côté charge
(13) sur le boîtier du stator (1). Voir les
instructions de Remontage de la section
centrale, page 22.
m. Soulever l’outil d’installation des écrous de
précharge pour retirer les pièces de l’outil.
n. Vérifier que le moyeu (8) n’a pas tourné à
partir de l’emplacement marqué par rapport
au capuchon du stator (13).
7. Lubrifier le rotor (7) et l’arbre (7a). Voir la section
Lubrification du rotor et de l’arbre, page 25.
AVIS
Pour éviter d’endommager le matériel, appliquer
généreusement de la graisse sur l’arbre (7a).
12
e. Insérer l’outil de montage du moyeu de
précharge dans le moyeu de précharge (8).
f.
9
Utiliser une clé appropriée sur l’outil
d’installation du moyeu de précharge (8) pour
le serrer à un couple de 20 pi-lb (27 N-m)
6
14
7
1
13
g. Retirer l’outil de montage du moyeu de
précharge, puis installer une rondelle M12 et
un boulon M12 dans le rotor.
h. Faire tourner le rotor d’au moins dix tours.
i.
Desserrer le moyeu de précharge (8) d’un
quart de tour, puis le resserrer à un couple de
9 pi-lb (12 N-m).
11
7
3
REMARQUE : Pour que le rotor puisse
tourner correctement, faire attention à ne pas
trop serrer le moyeu de précharge (8).
j.
À l’aide d’un marqueur, repérer
l’emplacement du moyeu (8) par rapport au
capuchon du stator (13).
AVIS
Pour éviter d’endommager le matériel, ne pas trop
serrer le moyeu de précharge (8).
8
Utiliser une clé appropriée sur l’outil
d’installation de l’écrou de précharge pour
serrer l’écrou (9) à un couple de 50 pi-lb
(68 N-m).
REMARQUE : Utiliser une clé appropriée
pour maintenir le moyeu (8) en place.
S’assurer que le moyeu (8) ne tourne pas
pendant le serrage de l’écrou (9).
24
7a
1
5
4
8
1
2
3
4
k. Installer l’écrou de précharge (9).
l.
47
2
11
1
5
6
7
Graisse
Les extrémités doivent être orientées vers le
boîtier central (1).
Orienter l’arbre à plat en face du capuchon du stator
côté capteur (12).
Serrer à un couple de 20 pi-lb (27 N-m). Faire tourner
le rotor d’au moins dix tours. Desserrer le moyeu de
précharge d’un quart de tour, puis le resserrer à un
couple de 9 pi-lb (12 N-m).
Ne pas retirer l’arbre (7a) du rotor (7).
Couple de serrage : 50 pi-lb (68 N-m).
Outil de pose de l’écrou de précharge, inclus dans
la trousse 25V370.
Outil de pose de l’écrou de précharge, inclus dans la
trousse 25V370.
FIG. 14: Assemblage du rotor et de l’arbre, côté charge
8
3A7127B
Réparation
Remplacement des billes du rotor
Outils requis :
• Aimant avec rainurer
Voir FIG. 15 et FIG. 16.
7
AVIS
Si l’arbre (7a) a été retiré du rotor (7), les billes du
rotor se délogeront du rotor et ce dernier ne
fonctionnera pas correctement. Pour éviter
d’endommager l’équipement, replacer les billes
dans le rotor.
1. Suivre les instructions de la section Retirer le
rotor, page 23.
2. Préparer un récipient pour récupérer les billes du
rotor.
3. Tourner l’arbre (7a) hors de l’ensemble du rotor
(7) pour en retirer les billes.
REMARQUE : S’assurer que toutes les billes du
rotor sont retirées de l’arbre et de l’ensemble
rotor (7, 7a). Vérifier à l’intérieur du rotor (7) s’il
reste des billes.
4. Nettoyer la graisse de l’arbre (7a) et de
l’ensemble rotor (7).
5. Préparer l’arbre (7a) pour le montage :
a. Fixer l’arbre (7a) en place.
b. Sur le côté opposé du plat de la clé, visser un
élément de fixation (7b, taille M12) dans le
trou de boulon de l’arbre (7a).
c. Insérer la broche de guidage (46, le cas
échéant).
7b
46
7a
7a
FIG. 16: Assemblage de l’arbre et du rotor
7. Introduire avec précaution les billes du rotor dans
le rotor (7).
8. À l’aide d’un aimant et d’un rainurer, introduire les
billes du rotor dans l’arbre (7a).
9. Faire tourner le rotor (7) de haut en bas sur l’arbre
(7a) pour placer les billes du rotor dans les filets
de l’arbre.
10. Suivre les instructions de la section Installation
du rotor, page 23.
Lubrification du rotor et de l’arbre
Outils requis :
• Outil de graissage du rotor*
• Graisse Lubriplate® Synxtreme HD-2 (ou graisse
synthétique équivalente de grade 2 NLGI à base
de sulfonate de calcium).
* Des trousses sont disponibles (à acheter
séparément). Voir Trousses et accessoires, à partir
de la page 31.
Utiliser l’outil de graissage du rotor pour appliquer
généreusement de la graisse sur le rotor (7) et l’arbre
(7a). Voir FIG. 17–FIG. 19.
AVIS
Pour éviter d’endommager le matériel, appliquer
généreusement de la graisse sur l’arbre (7a).
1. Suivre la section Préparer l’équipement pour la
réparation, page 11.
2. Retirer la bague de l’outil de graissage du rotor (7c).
FIG. 15: Préparation de l’arbre (7a) pour le montage
6. Installer le rotor (7) sur l’arbre fixé (7a).
REMARQUE : Visser l’ensemble rotor (7) sur
l’arbre (7a) jusqu’à ce que l’entrée du filet soit au
niveau du recirculateur de l’écrou à billes.
3A7127B
3. Du côté charge, utiliser une clé appropriée pour
maintenir fermement le plat de l’arbre (7a) en place.
S’assurer que l’ensemble rotor et arbre (7, 7a) ne
tourne pas. En même temps, du côté capteur,
visser l’outil de graissage du rotor (7c) dans l’arbre
(7a) jusqu’à ce qu’il soit complètement fixé.
25
Réparation
AVIS
Pour éviter d’endommager l’équipement, ne pas
tourner l’arbre (7a) pendant le vissage de l’outil de
graissage du rotor (7c) dans l’arbre. Tourner
uniquement l’outil de graissage du rotor (7c).
4. Tourner l’outil de graissage du rotor au centre du
rotor (7) jusqu’à ce que l’arbre (7a) sorte
complètement du capuchon du stator côté
charge (13). Voir FIG. 18.
5. Nettoyer et inspecter l’arbre (7a) pour vérifier qu’il
n’est pas usé ou endommagé. Remplacer si
nécessaire.
6. Utiliser l’orifice de graissage (7d) de l’outil de
graissage du rotor (7c) pour remplir la zone de
l’arbre avec de la graisse propre. Remplir jusqu’à
ce que de la graisse propre sorte des bords de
l’outil de graissage du rotor (7c).
7c
1
12
7a
S’assurer que le point de rencontre est
entièrement relié (pas d’espace).
1
FIG. 17: Insérer l’outil de graissage du rotor
7. Tourner l’arbre (7a) pour réinsérer l’arbre dans le
rotor (7). Tourner jusqu’à ce que l’outil de
graissage du rotor (7c) sorte complètement du
capuchon du stator côté capteur (12). Voir FIG. 19.
13
7a
REMARQUE : Ne pas déconnecter l’arbre de
l’outil de graissage du rotor lors de la réinsertion
de l’arbre dans le rotor. Ne pas utiliser l’outil de
graissage du rotor pour tourner l’arbre dans le
rotor. Ne tourner que l’arbre (7a).
AVIS
Pour éviter d’endommager l’équipement, ne pas
faire tourner l’outil de graissage du rotor (7c) pour
réinsérer l’arbre dans le rotor. Ne tourner que
l’arbre (7a).
8. Utiliser une clé appropriée pour maintenir
fermement le plat de l’arbre (7a) en place.
Simultanément, déconnecter l’outil de graissage
du rotor de l’arbre (7a).
7d
7c
12
FIG. 18: Outil de graissage du rotor
9. Nettoyer les filets internes de l’arbre (7a) pour
éliminer l’excès de graisse.
7a
7c
13
FIG. 19: Retirer l’outil de graissage du rotor
26
3A7127B
Recyclage et élimination
Recyclage et élimination
Fin de vie de l’équipement
À la fin de la vie utile de l’équipement, le démonter et
le recycler de manière responsable.
•
•
•
•
•
Dépressuriser le système. Suivre la procédure
de décompression indiquée dans le manuel de
la pompe correspondante. Voir les Manuels
associés, page 2.
Drainer et évacuer les fluides conformément aux
réglementations en vigueur. Se référer à la fiche
santé-sécurité du fabricant du matériau.
Retirer les moteurs, les cartes de circuits
imprimés, les écrans ACL (écrans à cristaux
liquides) et les autres composants électroniques.
Recycler conformément aux règlements en
vigueur.
Ne pas jeter les composants électroniques avec
les déchets ménagers ou commerciaux.
Livrer les équipements restants à une installation
de recyclage.
3A7127B
27
Pièces
Pièces
13
6
19
9
16
8
82*
22
22b
83
15
21
21a
20 20a
37
35
2
48
33
34
7a
6
12
14
5
34a
3
11
38
82*
28
29
25
29
27
33
49
43
24
26
17
19
4
24
36
7
19
19
39
19
33
47
40
80,81▲
18 17
1
11
14
15
32
FIG. 20: Pièces (modèle des lieux ordinaires illustré)
28
3A7127B
Pièces
Liste des pièces
Voir FIG. 20.
Réf.
1
2
Numéros Description
– – –‡
STATOR, triphasé
25V123
pour les modèles industriels (QT)
dans des lieux ordinaires
25V124
25V125
25V126
3
19C157
19F961
15Y149
19F897
3a
Réf.
19C157
COUVERCLE, contrôle
Qté
7
1
8
1
pour les modèles industriels (QT)
dans des atmosphères explosives
ou des lieux dangereux (classés)
VIS, rondelle hexagonale, M8 x
20; pour i30 (QTC), i80 (QTD), i120
(QTE) Lieu ordinaire
VIS, rondelle à tête hexagonale,
M8 x 60,CS; pour i30 (QTC), i80
(QTD), i120 (QTE) Lieu dangereux
(classé)
BOULON, tête hexagonale, M8 x
1,25 x 20 mm; pour h30 (QHC),
h80 (QHD), h120 (QHE) Lieu
ordinaire
VIS, rondelle hexagonale, M8 x
60, SST, plaquée; pour h30
(QHC), h80 (QHD), h120 (QHE)
Lieu dangereux (classé)
VIS, rondelle hexagonale, M8 x
20; pour
BOULON, tête hexagonale, M8 x
1,25 x 20 mm; pour h30 (QHC)
Lieu ordinaire et lieu dangereux
(classé);
4
– – –‡
5
15Y263
6
18A535
3A7127B
CAPTEUR, moteur, assemblage,
triphasé
FIXATION, autotaraudeuse, 6-32 x
0,5 po, acier inoxydable
BROCHE, ressort droit à fentes,
1/4 po x 9/16 po.
1
JOINT
2
ÉCROU, précharge
1
12
– – –‡
BOUCHON, stator, côté Hall
1
20A222
– – –‡
19C157
19C158
15Y149
4
15
– – –‡
16
18A538
17
16G799
18
– – –‡
19
19C206
2
20
20a
h80 (QHD) lieu ordinaire et lieu
dangereux (classé);
h120 (QHE) lieu ordinaire et lieu
dangereux (classé)
Moyeu, alignement de la
précharge
4
i80 (QTD) lieu ordinaire et lieu
dangereux (classé);
15Y149
25V127
21
1
2
2
1
25V128
4
i30 (QTC) lieu ordinaire et lieu
dangereux (classé);
i120 (QTE) lieu ordinaire et lieu
dangereux (classé)
ROTOR, assemblage
9
14
2
1
– – –‡
ARBRE, vis à billes
13
4
Qté
– – –‡
11
pour les modèles hygiéniques
(QH) dans les lieux ordinaires
pour les modèles hygiéniques
(QH) dans des atmosphères
explosives ou des lieux dangereux
(classés)
7a
Numéros Description
21a
22
22a
22b
23
– – –*
– – –‡
BOUCHON, stator, côté charge
1
16
VIS, rondelle hexagonale, M8 x
20; pour i30 (QTC) lieu ordinaire et
lieu dangereux (classé); i80 (QTD)
lieu ordinaire et lieu dangereux
(classé); i120 (QTE) lieu ordinaire
et lieu dangereux (classé)
16
VIS, FHS, M8 x 16, acier
inoxydable; pour h30 (QHC) Lieu
ordinaire et lieu dangereux
(classé)
BOULON, tête hexagonale, M8 x 16
1,25 x 20 mm; h80 (QHD) Lieu
ordinaire et lieu dangereux
(classé); h120 (QHE) Lieu ordinaire
et lieu dangereux (classé)
CARTE, ensemble de commande, 1
entraînement du moteur
FIXATION, tête cylindrique, M8-32 3
x 9/16 po
ESPACEUR, écartement, M8-32 x 3
0,5 po; modèles FC2, FC4, FF2,
FF4
1
CARTE, assemblage, filtre de
ligne; modèles FC2, FC4, FF2,
FF4
FIXATION tête cylindrique,
rondelle de blocage à dents
externes, M8-32 x 7/16 po
Modèles industriels (QT)
6
SUPPORT, bouton de commande
1
Modèles hygiéniques (QH)
0
FIXATION, tête cylindrique,
support de bouton de commande
2
– – –‡
ÉCROU, encodeur
1
– – –‡
FIXATION, tête hexagonale
– – –‡
PALIER À COUSSINET-DOUILLE;
non illustré
– – –‡
– – –‡
ENCODEUR, commande
– – –‡
BOUTON, contrôle
– – –‡
JOINT, emballage
1
1
2
1
1
29
Pièces
Réf.
24
25
Numéros Description
MOTEUR, ventilateur
18F382
FIXATION, tête cylindrique,
M6-32 x 1 1/2 po
2
ventilateur, cc, 40 x 40 x 10 mm;
comprend 27, 29
1
PROTECTION, ventilateur à
action; triphasé
1
VENTILATEUR, hélice, triphasé
27
18A531
28
25V135
SUPPORT, ventilateur, 40 x
40 mm, triphasé
29
18F385
32
33
25V136
18F302
125222
34
19B642
20A460
34a
35
–––
– – –*
20B302
36
19B925
19B637
37
19B643
19B939
38
30
– – –‡
VIS
PIÈCE D’OBTURATION
1/2 po NPT(f); pour les modèles
en atmosphères explosives ou en
lieux dangereux (classés);
entraînement à six pans creux,
acier inoxydable
Réf.
1
– – –‡
– – –‡
26
Qté
39
1
pour les modèles en atmosphères
explosives ou en lieux dangereux
(classés)
pour les modèles situés dans des
lieux ordinaires
17C443
40
19C095
2
41
42
18A220
2
– – –*
1
pour les modèles en atmosphères
explosives ou en lieux dangereux
(classés)
0
CONNECTEUR, E/S, M12,
assemblage de câbles
HARNAIS, câblage avec lumière,
témoin DEL
43
111593
48
---
47
20B250
49
124419
80▲
1
17K859
81▲
20A345
82**
128658
83
1
▲
pour les modèles en atmosphères
explosives ou en lieux dangereux
(classés)
pour les modèles situés dans des
lieux ordinaires
19B616
– – –*
1
pour les modèles situés dans des
lieux ordinaires
19C039
2
BAGUE, soulagement de traction
externe; incluse avec la réf. 34
JOINT, couvercle de contrôle
– – –*
1
1/2 po NPT(f); pour les modèles
en lieux ordinaires; tête
hexagonale, acier.
BAGUE, soulagement de traction
Numéros Description
18F634
Qté
FICHE, vis, M12
pour les modèles en atmosphères
explosives ou en lieux dangereux
(classés)
0
ÉTIQUETTE, commande EODD
1
pour les modèles situés dans des
lieux ordinaires
pour les modèles en atmosphères
explosives ou en lieux dangereux
(classés)
1
pour les modèles situés dans des
lieux ordinaires
SERRE-CÂBLE, câble; non illustré
pour les modèles en atmosphères
explosives ou en lieux dangereux
(classés)
1
SERRE-CÂBLE, câble, 3/4 po;
non illustré
1
pour les modèles situés dans des
lieux ordinaires
0
JOINT, emballage
2
pour les modèles situés dans des
lieux ordinaires
0
pour les modèles en atmosphères
explosives ou en lieux dangereux
(classés)
1
FIXATION, mise à la terre
2
RACCORD, tube
1
1
BOUCHON, tube, 3/8 po
1
ÉTIQUETTE, sécurité
ÉTIQUETTE, sécurité,
avertissement
1
JOINT, stator
2
2
BOUCHON, conduite
Des étiquettes de sécurité de rechange sont offertes
gratuitement.
– – – Non disponible séparément.
1
*
Pièce non incluse dans le modèle.
‡
Voir Trousses et accessoires, à partir de la page 31.
** Lieux dangereux uniquement.
pour les modèles en atmosphères
explosives ou en lieux dangereux
(classés)
pour les modèles situés dans des
lieux ordinaires
CORDON/CÂBLE, alimentation
1
3A7127B
Trousses et accessoires
Trousses et accessoires
Trousses de pièces
Des trousses de pièces sont disponibles (à acheter
séparément).
Trousses de bouchons de stator
Modèle
Numéro de trousse
i30 (QTC)
25V129
i80 (QTD)
25V131
h30 (QHC)
h80 (QHD)
i120 (QTE)
h120 (QHE)
Compris dans la trousse :
•
•
25V130
25V132
25V133
25V134
1 capuchon de stator côté Hall (12)
1 capuchon de stator côté charge (13)
3A7127B
Trousse de cordon/câble
Emplacement
Modèle
Code de
configuration du
moteur
Numéro
de trousse
h30 (QHC) F-1
19B738
i80 (QTD)
h80 (QHD)
i120 (QTE)
h120 (QHE)
i30 (QTC)
F-2
19B739
h30 (QHC)
i80 (QTD)
F-2
19B740
h80 (QHD)
i120 (QTE)
h120 (QHE)
i30 (QTC)
F-5
19B741
h30 (QHC)
19B742
Lieux dan- h30 (QHC) F-3
gereux
i80 (QTD)
(classés)
h80 (QHD)
i120 (QTE)
h120 (QHE)
i30 (QTC)
F-6
19B743
h30 (QHC)
Atmoi30 (QTC)
F-4
19B823
sphères
h30 (QHC)
explosives i80 (QTD)
h80 (QHD)
i120 (QTE)
h120 (QHE)
Compris dans la trousse : 1 cordon ou câble
d’alimentation (38)
Lieux ordinaires
31
Trousses et accessoires
Trousses pour ventilateur
Modèle
Ventilateurs triphasés
Trousses de capteurs du moteur
Numéro de Compris dans la
trousse
trousse :
25F100
•
1 palier à
coussinet-douille (23)
1 moteur de ventilateur
(24)
1 hélice de ventilateur,
triphasée (25)
1 serre-câble
1 outil de presse pour
ventilateur
1 hélice de ventilateur,
triphasée (25)
1 outil de presse pour
ventilateur
•
•
•
•
25F101
Modèle
•
•
Trousses de boutons de commande
Modèle
Modèles
industriels (QT)
25F103
Modèles 25F104
hygiéniqu
es (QH)
25F105
h30 (QHC)
pour les modèles industriels (QT) dans des lieux
ordinaires
pour les modèles industriels (QT) dans des atmosphères explosives ou
des lieux dangereux
(classés)
25F120
•
1 trousse capteur
moteur, triphasé (4)
i80 (QTD)
h80 (QHD)
i120 (QTE)
h120 (QHE)
Trousses de rotor
Modèle
Numéro
de trousse
i30 (QTC)
25F122
•
25F123
•
•
h30 (QHC)
Numéro de
Description
trousse
25F102
i30 (QTC)
Numéro de Compris dans la
trousse
trousse :
i80 (QTD)
h80 (QHD)
i120 (QTE)
h120 (QHE)
25F124
Compris dans la
trousse :
•
•
1 rotor (7) avec
roulement
1 arbre (7a)
1 sachet de
lubrifiant
2 fixations (pour
l’expédition
uniquement). Jeter.)
2 rondelles (pour
l’expédition
uniquement). Jeter.)
pour les modèles
hygiéniques (QH) dans les
lieux ordinaires
pour les modèles
hygiéniques (QH) dans
des atmosphères explosives ou des lieux dangereux (classés)
Compris dans la trousse :
•
•
•
•
•
1 support de bouton de commande (20)
2 fixations (20a)
1 encodeur de commande (21)
1 bouton de commande (22) avec 2 fixations,
tête hexagonale (22a)
1 joint (22b)
Trousses de tableau de commande
À utiliser avec l’équipement
Modèle
Tension
TC, HC
120 V, 240 V
TD, HD
TE, TF, TG, HE, HF, HG
TC, HC
TD, HD
TE, TF, TG, HE, HF, HG
32
Numéro de trousse
25F113
25F114
25F115
25F117
25F118
25F119
Compris dans la trousse :
• 1 module de carte
• 1 tube de pâte thermique
• 1 module de carte
• 1 tube de pâte thermique
• 1 filtre de ligne de module de carte
3A7127B
Trousses et accessoires
Trousses d’accessoires
Des trousses d’accessoires sont disponibles (à acheter séparément).
Trousses de capteurs de fuite
Lieux
Numéro
de trousse
Lieux ordinaires
25F108
Atmosphères explosives ou
lieux dangereux (classés).
25F109
Compris dans la trousse :
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
1 détecteur de niveau
1 raccord réducteur
2 raccords coudés (1/4 po NPT; orifice pour tuyau de 3/8 po)
1 raccord en T
1 tuyau (30 po de long, 3/8 po de diamètre extérieur)
1 reniflard
1 détecteur de niveau
2 raccords coudés (1/4 po NPT; orifice pour tuyau de 3/8 po)
1 raccord en T
1 tuyau (30 po de long, 3/8 po de diamètre extérieur)
1 reniflard (pour l’expédition uniquement). Jeter.)
1 coude pivotant (1/4 po NPT; orifice pour tuyau de 1/4 po)
1 coude pivotant (1/8 po NPT)
1 tuyau (20 po de long, 1/4 po de diamètre extérieur)
1 manchon de tuyau
Trousses d’installation d’écrous de
précharge
Numéro de
trousse
25V370
Compris dans la trousse :
•
2 plaques d’installation de
précharge
Socle pour support d’entretien
Numéro de
trousse
Compris dans la trousse :
18F978
SOCLE, support d’entretien
Trousses d’outils de graissage du rotor
Numéro de
trousse
25V176
Compris dans la trousse :
•
•
1 cartouche de graisse
1 sachet de lubrifiant
Trousses de câble d’E/S
Modèle
Modèles en
atmosphères
explosives ou
en lieux
dangereux
(classés)
3A7127B
Numéro
Compris dans la
de trousse trousse :
25V080
•
•
•
•
•
1 presse-étoupe,
3/4 po NPT
1 câble
1 serre-câble
2 fixations
1 fixation de mise
à la terre
33
Schémas électriques
Schémas électriques
Légende : Schémas du cordon/câble d’alimentation
Moteur
Connexion des fils du cordon/câble d’alimentation
N
L1
L2
L3
F-1, F-3
–––
Noir
Blanc
Rouge
F-2, F-4
–––
–––
–––
–––
Blanc
Noir
–––
–––
F-5, F-6
Légende : Schémas électriques généraux
4a
Câble du capteur du moteur
Câble de l’encodeur du bouton de
21b
commande
28b Câble du ventilateur
24c Câble du moteur du ventilateur
36
Orifice/câble E/S
37
Témoin DEL
34
L1/B
–––
L2/N
–––
Brun
Bleu
(carte du filtre) (carte du filtre)
–––
–––
G
Vert
(fil de terre)
Légende : Schémas électriques généraux
LS
Capteur de fuite
Capteur d’auto-amorçage/fuite
AP
(2 interrupteurs DIP)
MA Fil du moteur : fil noir, bande blanche
MB Fil du moteur : fil noir, bande noire
MC Fil du moteur : fil noir, bande rouge
3A7127B
Instructions de couples de serrage
Instructions de couples de serrage
Pour garantir une bonne étanchéité, serrer les
fixations en suivant la procédure suivante.
1. Donner à chaque fixation quelques tours de
serrage.
2. Serrer chaque fixation jusqu’à ce qu’elle soit
légèrement inférieure au couple spécifié dans les
instructions.
3. Serrer chaque fixation d’un demi-tour ou moins
jusqu’à ce que chaque fixation atteigne le couple
spécifié.
3A7127B
35
Spécifications techniques
Spécifications techniques
Moteur électrique QUANTM
US
Plage de température ambiante
-4 à 104 °F
Indice de protection
Modèles pour lieux ordinaires IP66
Modèles pour atmosphères explosives ou lieux
IP66
dangereux (classés)
Valeurs nominales électriques
Tension nominale
Modèles h30 (QHC), moteur F-1
200 à 240 V
Modèles i30 (QTC) et h30 (QHC), moteur F-2
200 à 240 V
Modèles h30 (QHC), moteur F-3
200 à 240 V
Modèles i30 (QTC) et h30 (QHC), moteur F-4
200 à 240 V
Modèles i30 (QTC) et h30 (QHC), moteur F-5
100 à 120 V
Modèles i30 (QTC) et h30 (QHC), moteur F-6
100 à 120 V
Modèles i80 (QTD) et h80 (QHD), moteur F-1
200 à 240 V
Modèles i80 (QTD) et h80 (QHD), moteur F-2
200 à 240 V
Modèles i80 (QTD) et h80 (QHD), moteur F-3
200 à 240 V
Modèles i80 (QTD) et h80 (QHD), moteur F-4
200 à 240 V
Modèles i120 (QTE) et h120 (QHE), moteur F-1
200 à 240 V
Modèles i120 (QTE) et h120 (QHE), moteur F-2
200 à 240 V
Modèles i120 (QTE) et h120 (QHE), moteur F-3
200 à 240 V
Modèles i120 (QTE) et h120 (QHE), moteur F-4
200 à 240 V
Remarques
Métrique
–20 à 40 °C
Phase
3
1
3
1
1
1
3
1
3
1
3
1
3
1
Hertz
Courant nominal
50 à 60 Hz
7,5A
50 à 60 Hz
10A
50 à 60 Hz
7,5A
50 à 60 Hz
10A
50 à 60 Hz
12A
50 à 60 Hz
12A
50 à 60 Hz
7,5A
50 à 60 Hz
15A
50 à 60 Hz
7,5A
50 à 60 Hz
15A
50 à 60 Hz
7,5A
50 à 60 Hz
15A
50 à 60 Hz
7,5A
50 à 60 Hz
15A
Toutes les marques de commerce ou marques déposées sont la propriété de leurs détenteurs
correspondants.
California Proposition 65
RÉSIDENTS DE LA CALIFORNIE
AVERTISSEMENT : Cancer et troubles de la reproduction - www.P65warnings.ca.gov.
36
3A7127B
Spécifications techniques
3A7127B
37
Garantie standard de Graco
Graco garantit l’ensemble du matériel mentionné aux présentes, fabriqué par elle et portant son nom, contre les défauts matériels et de
fabrication, à partir de la date de la vente à l’acheteur et utilisateur initial. Sauf garantie spéciale, accrue ou limitée, publiée par Graco, cette
dernière réparera ou remplacera, pendant une période de douze mois à compter de la date de vente, toute pièce du matériel qu’elle jugera
défectueuse. Cette garantie s’applique uniquement si le matériel est installé, utilisé et entretenu conformément aux recommandations écrites de
Graco.
Cette garantie ne couvre pas les éléments suivants, dont Graco ne saurait être tenue responsable : usure générale et tout autre
dysfonctionnement, dommage ou usure suite à une installation défectueuse, mauvaise application, abrasion, corrosion, entretien inadéquat ou
incorrect, négligence, accident, manipulation ou substitution de pièces de composants ne portant pas la marque Graco. Graco ne saurait être
tenue responsable en cas de dysfonctionnement, dommage ou usure dus à l’incompatibilité de son matériel avec des structures, des
accessoires, de l’équipement ou des matériaux non fournis par Graco ou encore découlant d’un défaut de conception, de fabrication,
d’installation, de fonctionnement ou d’entretien de structures, d’accessoires, d’équipement ou de matériaux non fournis par Graco.
Cette garantie s’applique à condition que le matériel objet de la réclamation soit retourné en port payé à un distributeur de Graco agréé en vue
de la vérification du défaut signalé. Si le défaut signalé est reconnu, Graco réparera ou remplacera gratuitement toutes les pièces défectueuses.
Le matériel sera retourné à l’acheteur d’origine en port payé. Si l’inspection du matériel ne révèle aucun défaut matériel ou de fabrication, les
réparations seront effectuées à un coût raisonnable pouvant inclure le coût des pièces, de la main-d’œuvre et du transport.
LA PRÉSENTE GARANTIE EST UNE GARANTIE EXCLUSIVE QUI REMPLACE TOUTE AUTRE GARANTIE, EXPRESSE OU IMPLICITE,
COMPRENANT, MAIS SANS S’Y LIMITER, UNE GARANTIE DE QUALITÉ MARCHANDE ET D’ADAPTATION À UN BESOIN PARTICULIER.
La seule obligation de Graco et le seul recours de l’acheteur en cas de violation de la garantie sont définis ci-dessus. L’acheteur convient qu’il ne
dispose d’aucun autre recours (y compris, mais sans s’y limiter, d’un recours pour dommages indirects ou consécutifs pour manque à gagner,
perte de marché, dommages corporels ou matériels ou tout autre dommage indirect ou consécutif). Toute action pour violation de la garantie
doit être intentée dans les deux (2) ans à compter de la date de vente.
GRACO NE GARANTIT PAS ET REFUSE TOUTE GARANTIE IMPLICITE RELATIVE À LA QUALITÉ MARCHANDE ET À L’ADAPTATION À
UN BESOIN PARTICULIER EN RAPPORT AVEC LES ACCESSOIRES, ÉQUIPEMENTS, MATÉRIAUX OU COMPOSANTS VENDUS, MAIS
NON FABRIQUÉS PAR GRACO. Ces articles vendus, mais non fabriqués par Graco (p. ex., moteurs électriques, commutateurs, boyaux, etc.)
sont couverts par la garantie de leurs fabricants respectifs, s’il y a lieu. Graco fournira à l’acheteur une assistance raisonnable pour toute
réclamation pour violation de ces garanties.
En aucun cas, Graco ne sera tenue responsable de dommages indirects, particuliers ou consécutifs résultant de la vente de l’équipement
ci-après, ou encore de l’approvisionnement, du fonctionnement ou de l’utilisation de produits ou d’autres biens vendus en vertu des présentes,
que ce soit en raison d’une violation de contrat, d’une violation de garantie, d’une négligence de Graco, ou autrement.
FOR GRACO CANADA CUSTOMERS
Les parties reconnaissent qu’elles ont exigé que le présent document, ainsi que tous les documents, avis et procédures judiciaires conclus,
donnés ou intentés en vertu des présentes ou s’y rapportant directement ou indirectement, soient rédigés en français. Les parties reconnaissent
avoir convenu que la rédaction du présent document sera en anglais, ainsi que tous documents, avis et procédures judiciaires exécutés, donnés
ou intentés, à la suite de ou en rapport, directement ou indirectement, avec les procédures concernées.
Information à propos de Graco
Pour en savoir plus sur les produits Graco, veuillez visiter www.graco.com.
Pour des renseignements sur les brevets, allez à www.graco.com/patents.
POUR PASSER UNE COMMANDE, contacter votre distributeur Graco, ou appeler le +1 800 690 2894 pour
déterminer le distributeur le plus proche.
Téléphone : 612-623-6921 ou sans frais : 1-800-328-0211, Télécopie : 612-378-3505
Ce document reflète les caractéristiques les plus récentes du produit au moment de la publication.
Graco se réserve le droit de modifier ces informations à tout moment et sans préavis.
Traduction des instructions originales. This manual contains French. MM 3A7637
Siège de Graco : Minneapolis
Bureaux internationaux : Belgique, Chine, Japon, Corée
GRACO INC. AND SUBSIDIARIES • P.O. BOX 1441 • MINNEAPOLIS MN 55440-1441 • ÉTATS-UNIS
Graco Inc., 2022. Tous droits réservés. Toutes les installations de fabrication Graco sont homologuées ISO 9001.
www.graco.com
Révision B, February 2023

Manuels associés