Krone BA Ballenauflöser (PP901-20) Mode d'emploi

Ajouter à Mes manuels
166 Des pages
Krone BA Ballenauflöser (PP901-20) Mode d'emploi | Fixfr
Notice d'utilisation originale
Numéro de document : 150001303_02_fr
Version : 01/08/2022
PP901-20
Démêleur de balle
KRONE BaleFeed
À partir du numéro de machine : 1080526
Interlocuteur
Maschinenfabrik Bernard Krone GmbH & Co. KG
Heinrich-Krone-Straße 10
48480 Spelle
Allemagne
Central téléphonique
Central téléfax
Téléfax département de pièces de rechange Allemagne
Téléfax département de pièces de rechange exportation
Internet
+ 49 (0) 59 77/935-0
+ 49 (0) 59 77/935-339
+ 49 (0) 59 77/935-239
+ 49 (0) 59 77/935-359
www.landmaschinen.krone.de
https://mediathek.krone.de/
Vous trouverez aussi des informations sur vos machines KRONE sous mykrone.green. Après
vous être inscrits, vous pouvez créer vos machines avec leur numéro, les gérer et consulter les
données machine. Avec votre compte personnel, vous avez aussi accès à tous les services
KRONE.
Indications concernant les demandes de renseignement et les
commandes
Année
Numéro de machine
Type
KRONE BaleFeed
2
Notice d'utilisation originale 150001303_02_fr
Données de contact de votre revendeur
KRONE BaleFeed
3
Notice d'utilisation originale 150001303_02_fr
Table des matières
1
1.1
1.2
1.3
1.4
1.5
1.6
1.6.1
1.6.2
1.6.3
1.6.4
1.6.5
1.6.6
1.6.7
À propos de ce document ......................................................................................................... 8
Validité ......................................................................................................................................... 8
Signification du document ............................................................................................................ 8
Commande supplémentaire ......................................................................................................... 8
Autre documentation .................................................................................................................... 8
Groupe-cible du présent document.............................................................................................. 8
Le présent document a été élaboré comme suit .......................................................................... 8
Répertoires et renvois ................................................................................................................. 8
Indications de direction ................................................................................................................ 9
Terme « machine » ...................................................................................................................... 9
Illustrations ................................................................................................................................... 9
Volume du document ................................................................................................................... 9
Symbole de représentation .......................................................................................................... 9
Tableau de conversion............................................................................................................... 12
2
2.1
2.2
2.3
2.4
2.4.1
2.4.2
2.4.3
2.4.4
2.4.5
2.4.6
2.4.7
2.4.8
2.4.9
2.4.10
2.4.11
2.4.12
2.4.13
2.4.14
2.4.15
2.4.16
2.4.17
2.4.18
2.4.19
2.5
2.5.1
2.5.2
2.5.4
2.6
2.7
2.8
2.8.1
Sécurité .....................................................................................................................................
Utilisation conforme ...................................................................................................................
Mauvais usage raisonnablement prévisible ...............................................................................
Durée de service de la machine ................................................................................................
Consignes de sécurité fondamentales .......................................................................................
Importance de la notice d'utilisation ...........................................................................................
Qualification du personnel opérateur .........................................................................................
Qualification du personnel spécialisé.........................................................................................
Enfant en danger .......................................................................................................................
Modifications structurelles réalisées sur la machine ..................................................................
Équipements supplémentaires et pièces de rechange ..............................................................
Postes de travail sur la machine ................................................................................................
Sécurité de fonctionnement : État technique impeccable ..........................................................
Zones de danger ........................................................................................................................
Maintenir les dispositifs de protection en état de fonctionnement .............................................
Équipements de sécurité personnels .........................................................................................
Pictogrammes d'avertissement sur la machine..........................................................................
Sécurité en matière de conduite ................................................................................................
Matières d'exploitation ...............................................................................................................
Dangers liés au lieu d'utilisation.................................................................................................
Sources de danger sur la machine ............................................................................................
Dangers relatifs à certaines activités spécifiques : Monter et descendre ..................................
Dangers relatifs à certaines activités spécifiques : Travaux sur la machine ..............................
Comportement à adopter en cas de situations dangereuses et d'accidents..............................
Mesures courantes de sécurité ..................................................................................................
Immobiliser et sécuriser la machine...........................................................................................
Sécuriser la machine soulevée et les pièces de la machine pour les empêcher de descendre
...................................................................................................................................................
Effectuer en toute sécurité le contrôle de niveau d’huile, la vidange et le remplacement de
l’élément filtrant ..........................................................................................................................
Effectuer le test des acteurs ......................................................................................................
Pictogrammes d'avertissement sur la machine..........................................................................
Signes d'information sur la machine ..........................................................................................
Équipement de sécurité .............................................................................................................
Dispositif d'arrêt d'urgence.........................................................................................................
3
Mémoire de données ............................................................................................................... 35
4
4.1
4.2
4.3
4.4
Description de la machine ......................................................................................................
Aperçu de la machine ................................................................................................................
Identification ...............................................................................................................................
Description fonctionnelle démêleur de balle ..............................................................................
Matière récoltée et ses caractéristiques ....................................................................................
5
5.1
5.1.1
Caractéristiques techniques ................................................................................................... 40
Consommables .......................................................................................................................... 40
Huiles ......................................................................................................................................... 41
2.5.3
13
13
13
14
14
14
15
15
15
16
16
16
16
17
19
19
19
20
20
21
22
23
24
25
26
26
26
27
27
28
30
33
34
36
36
37
38
38
KRONE BaleFeed
4
Notice d'utilisation originale 150001303_02_fr
Table des matières
5.1.2
Graisses lubrifiantes .................................................................................................................. 41
6
6.1
Éléments de commande et d'affichage.................................................................................. 42
Clavier table d'alimentation ........................................................................................................ 42
7
7.1
Première mise en service ........................................................................................................ 44
Liste de contrôle pour la première mise en service ................................................................... 44
8
8.1
8.2
8.3
8.4
8.5
8.6
Mise en service ........................................................................................................................
Aligner la table d'alimentation avant à l'horizontale ...................................................................
Aligner la table d'alimentation arrière à l'horizontale..................................................................
Aligner le retrait de la ficelle de liage verticalement ...................................................................
Raccorder la caméra au terminal ISOBUS CCI 800 ou CCI 1200 KRONE ...............................
Déposer le dispositif d'arrêt d'urgence dans la cabine du tracteur ............................................
Contrôler le dispositif d'arrêt d'urgence......................................................................................
45
45
47
48
50
50
51
9
9.1
9.2
9.3
9.3.1
9.3.2
9.4
9.5
9.6
9.7
9.8
Commande ...............................................................................................................................
Préparation au démêlage de la balle rectangulaire ...................................................................
Sortir/rentrer la table télescopique .............................................................................................
Échelle .......................................................................................................................................
Sortir/rentrer la main courante ...................................................................................................
Échelle d'accès à la table d'alimentation avant..........................................................................
Faire pivoter le porte-ficelle vers le haut/bas .............................................................................
Faire pivoter le dispositif collecteur sur le côté ..........................................................................
Installer le sac récupérateur sur le dispositif collecteur .............................................................
Déverrouiller la table d'alimentation ...........................................................................................
Plier la table d'alimentation ........................................................................................................
53
53
55
55
55
56
57
57
58
58
60
10
10.1
10.2
10.3
10.4
Terminal ISOBUS KRONE (CCI 800, CCI 1200) .....................................................................
Écran tactile ...............................................................................................................................
Enclencher/éteindre le terminal .................................................................................................
Structure de l'écran ....................................................................................................................
Configuration de l’application de machine KRONE ...................................................................
61
61
61
62
63
11
11.1
11.1.1
Terminal ISOBUS d'autres fabricants .................................................................................... 65
Fonctions différentes par rapport au terminal ISOBUS KRONE ................................................ 65
Signaux sonores ........................................................................................................................ 65
12
12.1
12.2
12.3
12.4
12.5
12.6
12.7
12.8
12.9
12.10
12.11
12.12
12.13
12.14
12.15
12.16
12.17
12.18
12.19
12.20
12.21
12.22
12.23
12.24
Terminal – Fonctions de la machine ......................................................................................
Ligne d'état.................................................................................................................................
Touches .....................................................................................................................................
Affichages dans l'écran de travail ..............................................................................................
Affichages de la barre d'info.......................................................................................................
Bouton de raccourci ISOBUS (ISB) ...........................................................................................
Ouvrir les écrans de travail ........................................................................................................
Ouvrir l'écran de circulation sur route ........................................................................................
Stopper toutes les fonctions de la machine ...............................................................................
Appeler le niveau de menu ........................................................................................................
Appeler d'autres fonctions..........................................................................................................
Effectuer le contrôle de sécurité ................................................................................................
Déplier la table d'alimentation ....................................................................................................
Plier la table d'alimentation ........................................................................................................
Déplacer l'unité de retrait en position de travail .........................................................................
Déplacer l'unité de retrait en position de transport.....................................................................
Activer le retrait en mode automatique ......................................................................................
Activer le retrait en mode manuel ..............................................................................................
Activer le rouleaux démêleurs en mode automatique ................................................................
Activer les rouleaux démêleurs en mode manuel ......................................................................
Retarder/déclencher la découpe de manière anticipée en mode automatique..........................
Démarrer/arrêter le retrait en mode automatique ......................................................................
Démarrer le retrait en mode manuel ..........................................................................................
Démarrer/arrêter les rouleaux de broyage en mode automatique .............................................
Démarrer/arrêter les rouleaux démêleurs en mode manuel ......................................................
66
66
68
71
73
74
75
76
76
77
77
78
79
79
79
80
80
80
81
81
81
82
82
82
83
KRONE BaleFeed
Notice d'utilisation originale 150001303_02_fr
5
Table des matières
12.25
12.26
12.27
12.28
12.29
Démarrer/arrêter l'inversion des rouleaux démêleurs ................................................................
Démarrer/arrêter les chaînes d'alimentation en marche arrière.................................................
Démarrer/arrêter les chaînes d'alimentation en marche avant ..................................................
Démarrer/arrêter la marche rapide de la chaîne d'alimentation arrière .....................................
Augmenter/réduire la vitesse des chaînes d'alimentation..........................................................
84
84
85
85
86
13
13.1
13.2
13.3
13.4
13.5
13.6
13.7
13.8
13.9
13.10
13.11
13.12
13.12.1
13.12.1.1
13.12.2
13.13
13.13.1
13.13.2
13.13.3
13.14
13.14.1
13.14.2
13.14.3
13.14.4
13.14.5
Terminal – menus .................................................................................................................... 87
Structure du menu ..................................................................................................................... 87
Symboles récurrents .................................................................................................................. 88
Ouvrir le niveau de menu ........................................................................................................... 89
Sélectionner un menu ................................................................................................................ 90
Modifier la valeur........................................................................................................................ 90
Modifier le mode ........................................................................................................................ 92
Menu 1 « Commande manuelle » .............................................................................................. 92
Menu 2 « Longueur de balle » ................................................................................................... 94
Menu 3 « Réglages automatiques » .......................................................................................... 95
Menu 4 « Réglage de l'avance de balle » .................................................................................. 95
Menu 10 « M2M » ...................................................................................................................... 97
Menu 13 « Compteurs » ............................................................................................................ 98
Menu 13-1 « Compteur du client »............................................................................................. 98
Compteur de détail................................................................................................................... 100
Menu 13-2 « Compteur totalisateur » ...................................................................................... 101
Menu 14 « ISOBUS » .............................................................................................................. 102
Menu 14-1 « Diagnostic Auxiliaire (AUX) ».............................................................................. 103
Menu 14-4 « Régler la couleur de fond »................................................................................. 103
Menu 14-9 « Commutation entre les terminaux » .................................................................... 104
Menu 15 « Réglages » ............................................................................................................. 105
Menu 15-1 « Test des capteurs » ............................................................................................ 105
Menu 15-2 « Test des actionneurs » ....................................................................................... 109
Menu 15-3 « Info sur le logiciel » ............................................................................................. 112
Menu 15-4 « Liste des défauts ».............................................................................................. 113
Menu 15-5 « Commande manuelle sans interrogation de sécurité » ...................................... 114
14
14.1
14.2
14.3
14.4
14.4.1
14.4.2
Conduite et transport.............................................................................................................
Préparer la machine pour la conduite sur route .......................................................................
Contrôler le verrouillage du pied d'appui..................................................................................
Contrôler le réflecteur ..............................................................................................................
Préparation de la machine pour le transport ............................................................................
Soulever la machine ................................................................................................................
Arrimer la machine ...................................................................................................................
15
15.1
Réglages ................................................................................................................................. 120
Régler la profondeur d'engagement du crochet de regroupage .............................................. 120
16
16.1
16.2
16.2.1
16.2.2
16.2.3
16.2.4
16.2.5
16.2.6
16.2.7
16.3
16.4
16.5
16.5.1
16.6
16.7
16.8
16.9
Maintenance – généralités ....................................................................................................
Observer le carnet d'entretien..................................................................................................
Tableau de maintenance .........................................................................................................
Maintenance – avant la saison ................................................................................................
Maintenance – après la saison ................................................................................................
Maintenance – une fois après 10 heures .................................................................................
Maintenance – toutes les 10 heures, au moins 1x par jour .....................................................
Maintenance – toutes les 200 heures ......................................................................................
Maintenance – toutes les 500 heures ......................................................................................
Maintenance – Après 6 ans .....................................................................................................
Couples de serrage..................................................................................................................
Nettoyage de la machine .........................................................................................................
Points d'accrochage pour échelle ............................................................................................
Échelle d'accès à la table d'alimentation avant........................................................................
Vérifier/tendre la chaîne d'entraînement de la table d'alimentation avant ...............................
Vérifier/tendre la chaîne d'entraînement de la table d'alimentation arrière ..............................
Vérifier/tendre la chaîne d'entraînement du dispositif de fixation et de coupe.........................
Vérifier/tendre la chaîne d'entraînement du retrait de la ficelle de liage ..................................
116
116
116
117
117
118
119
122
122
123
123
123
123
124
124
124
124
125
128
128
129
130
131
132
133
KRONE BaleFeed
6
Notice d'utilisation originale 150001303_02_fr
Table des matières
16.10
16.11
Vérifier/remplacer les couteaux sur les rouleaux démêleurs ................................................... 134
Contrôler/régler la longueur de câble sur le crochet de fermeture........................................... 135
17
17.1
Maintenance – lubrification................................................................................................... 136
Plan de lubrification – machine ................................................................................................ 136
18
18.1
18.2
Maintenance – système hydraulique ................................................................................... 143
Huile hydraulique ..................................................................................................................... 144
Contrôler les flexibles hydrauliques ......................................................................................... 144
19
19.1
19.2
19.3
19.4
19.5
Maintenance – boîte de vitesse ............................................................................................
Vue d'ensemble des boîtes de vitesses...................................................................................
Boîte de vitesses chaîne d'alimentation...................................................................................
Boîte de vitesses dispositif de fixation et de coupe .................................................................
Boîte de vitesses crochet de regroupage ................................................................................
Boîte de vitesses tête d'enroulement .......................................................................................
20
20.1
Maintenance – système électrique ....................................................................................... 151
Position des capteurs............................................................................................................... 151
21
21.1
21.1.1
21.1.1.1
21.1.2
21.1.3
21.1.4
21.2
Défaut, cause et dépannage .................................................................................................
Défauts du système électrique / électronique ..........................................................................
Messages de défaut.................................................................................................................
Types de défauts possibles (FMI) ............................................................................................
Vue d'ensemble des appareils de commande .........................................................................
Vue d'ensemble des fusibles ...................................................................................................
Éliminer l'erreur au niveau d'un capteur / actionneur ...............................................................
Défauts généraux.....................................................................................................................
22
Élimination.............................................................................................................................. 157
23
23.1
Annexe .................................................................................................................................... 158
Plan des circuits hydrauliques – Hydraulique de travail........................................................... 158
24
Index........................................................................................................................................ 160
25
Déclaration de conformité..................................................................................................... 165
145
145
146
147
148
149
152
152
152
153
154
154
154
154
KRONE BaleFeed
Notice d'utilisation originale 150001303_02_fr
7
1
À propos de ce document
1.1
Validité
1
À propos de ce document
1.1
Validité
Ce document est valable pour les machines de type:
PP901-20 (KRONE BaleFeed)
Toutes les informations, figures et caractéristiques techniques figurant dans ce document
correspondent à la version la plus récente au moment de la publication.
Nous nous réservons le droit d'apporter, à tout moment et sans en indiquer les motifs, des
modifications conceptuelles.
1.2
Signification du document
Ce document est un document important. Il s'adresse à l'utilisateur et contient des indications
importantes en matière de sécurité.
„ Complètement lire ce document avant de travailler et l'observer.
„ Conserver ce document à portée de main de l'utilisateur de la machine.
„ Transmettre ce document aux prochains utilisateurs de la machine.
1.3
Commande supplémentaire
Si ce document est devenu partiellement ou entièrement inutilisable ou qu'une autre langue est
requise, vous pouvez demander un document de remplacement en indiquant le numéro de
document indiqué sur la page de garde. Vous pouvez également télécharger le document en
ligne via KRONE MEDIA https://media.mykrone.green.
1.4
Autre documentation
Pour garantir une utilisation conforme et sûre de la machine, veuillez également tenir compte
des documents mentionnés ci-après.
•
•
•
•
•
•
1.5
Notice d'utilisation du terminal
Notice d'utilisation manette AUX
Notice d'utilisation presse à pellets Premos 5000, KRONE
Complément à la notice d'utilisation « Messages de défaut et messages d'information »
Plan de circuits électriques, KRONE
Liste de pièces de rechange, KRONE
Groupe-cible du présent document
Le présent document s'adresse à l'utilisateur de la machine qui remplit les exigences minimales
de la qualification du personnel, voir Page 15
1.6
Le présent document a été élaboré comme suit
1.6.1
Répertoires et renvois
Sommaire / en-têtes
Le sommaire et les en-têtes de ce document permettent de passer aisément et rapidement d'un
chapitre à l'autre.
KRONE BaleFeed
8
Notice d'utilisation originale 150001303_02_fr
À propos de ce document
1
Le présent document a été élaboré comme suit
1.6
Index
L'index contient des mots-clés classés par ordre alphabétique qui permettent de trouver des
informations précises sur le sujet correspondant. L'index se trouve dans les dernières pages de
ce document.
Renvois
Le texte contient des renvois à un autre document ou à un autre endroit dans le document avec
indication de page.
Exemples :
•
•
1.6.2
Vérifier que toutes les vis de la machine sont serrées à bloc, voir Page 9.
(INFORMATION : si vous utilisez ce document sous forme électronique, vous accédez à la
page indiquée en cliquant sur le lien.)
Pour de plus amples informations, veuillez consulter la notice d'utilisation du fabricant de
l'arbre à cardan.
Indications de direction
Les indications de direction figurant dans le présent document, comme avant, arrière, gauche et
droite, s'appliquent au sens d'avance des balles.
1.6.3
Terme « machine »
Ci-après, ce document fait également référence au démêleur de balle en tant que « machine ».
1.6.4
Illustrations
Les figures dans ce document ne représentent pas toujours le type de machine exact. Les
informations qui se rapportent à la figure correspondent toujours au type de machine de ce
document.
1.6.5
Volume du document
Ce document décrit l'équipement de série ainsi que les suppléments et variantes de la machine.
Votre machine peut être différente.
1.6.6
Symbole de représentation
Symboles dans le texte
Afin de représenter le texte de manière plus claire, on utilise les symboles de représentation
suivants:
KRONE BaleFeed
Notice d'utilisation originale 150001303_02_fr
9
1
À propos de ce document
1.6
Le présent document a été élaboré comme suit
Cette flèche identifie une étape de travail. Plusieurs flèches successives identifient une
suite d'étapes de travail qui doivent être réalisées étape par étape.
Ce symbole identifie une condition qui doit être remplie afin d'exécuter une étape de
travail ou une suite d'étapes de travail.
Cette flèche identifie le résultat intermédiaire d'une étape de travail.
Cette flèche identifie le résultat d'une étape de travail ou d'une suite d'étapes de travail.
Ce point identifie une énumération. Si le point est en retrait, il identifie le deuxième niveau de l'énumération.
Symboles dans les figures
Les symboles suivants peuvent être utilisés dans les figures :
Symbole
Explication
1
Indice de référence pour un composant
X
Dimensions (p. ex. B = largeur, H
= hauteur, L = longueur)
LH
Côté gauche de la machine
Symbole
I
Explication
Position d'un composant (p. ex
déplacer de position I à position II)
Agrandissement d'une partie de
l'image
RH
Côté droit de la machine
Sens de la marche
Direction de mouvement
Ligne de référence pour le matériel visible
Ligne de référence pour le matériel caché
Ligne médiane
Chemins de pose
ouvert
fermé
Application d'un lubrifiant liquide
(p. ex. huile de lubrification)
Application d'une graisse lubrifiante
Avertissements de danger
Les avertissements de danger sont séparés du reste du texte et sont caractérisés par un
symbole de danger et des termes d'avertissement.
Les avertissements de danger doivent être lus et les mesures doivent être prises en compte en
vue d'éviter toute blessure.
Explication du symbole de danger
Le présent symbole de danger avertit des risques de blessures.
Veuillez tenir compte de toutes les indications présentant ce symbole de danger en vue d'éviter
tout accident pouvant entraîner des blessures ou la mort.
KRONE BaleFeed
10
Notice d'utilisation originale 150001303_02_fr
À propos de ce document
1
Le présent document a été élaboré comme suit
1.6
Explication des termes d'avertissement
DANGER
Le terme d'avertissement DANGER attire l'attention sur une situation dangereuse qui, en cas
de non-respect de l'avertissement de danger, entraînera des blessures graves ou la mort.
AVERTISSEMENT
Le terme d'avertissement AVERTISSEMENT attire l'attention sur une situation dangereuse
qui, en cas de non-respect de l'avertissement de danger, entraînera des blessures graves ou
la mort.
ATTENTION
Le terme d'avertissement ATTENTION attire l'attention sur une situation dangereuse qui, en
cas de non-respect de l'avertissement de danger, peut entraîner des blessures légères à
moyennement graves.
Exemple d'un avertissement de danger :
AVERTISSEMENT
Lésions oculaires dues aux particules de saleté présentes dans l'air
Lors des travaux de nettoyage à l'air comprimé, des particules de saleté sont projetées à
grande vitesse dans l'air et peuvent entrer en contact avec les yeux. Ceci peut entraîner des
blessures aux yeux.
„ Tenir les personnes à distance de la zone de travail.
„ Lors des travaux de nettoyage à l'air comprimé, porter un équipement de protection
personnel approprié (par ex. lunettes de protection).
Avertissements destinés à prévenir les dommages matériels/environnementaux
Les avertissements destinés à prévenir les dommages matériels/environnementaux sont
séparés du reste du texte et sont caractérisés par le terme « Avis ».
Exemple :
AVIS
Dégâts au niveau des boîtes de vitesses causés par un niveau d'huile trop bas
Des dégâts au niveau des boîtes de vitesses peuvent survenir si le niveau d’huile est trop
bas.
„ Veuillez contrôler régulièrement le niveau d'huile des boîtes de vitesses et, si nécessaire,
faire l'appoint d'huile.
„ Contrôler le niveau d’huile de la boîte de vitesses env. 3 à 4 heures après l’arrêt de la
machine ; contrôler uniquement avec la machine à l'horizontale.
Avis contenant des informations et des recommandations
Les informations et recommandations complémentaires pour une exploitation productive et
sans perturbation de la machine sont séparées du reste du texte et caractérisées par le mot
« Information ».
Exemple :
KRONE BaleFeed
Notice d'utilisation originale 150001303_02_fr
11
1
À propos de ce document
1.6
Le présent document a été élaboré comme suit
INFORMATION
Chaque pictogramme d'avertissement est pourvu d'un numéro de commande et peut être
commandé directement chez le fabricant ou le détaillant spécialisé autorisé.
1.6.7
Tableau de conversion
Le tableau suivant permet de convertir des unités métriques en unités US.
Taille
Unité SI (métriques)
Facteur
Nom de l’unité Abréviation
Unités pouces-livres
Nom de l’unité Abréviation
Superficie
Hectare
2.47105
Acre
acres
Débit volumé- litres par minute l/min
trique
Mètre cube par m³/h
heure
0.2642
Gallon US par
minute
gpm
Force
Newton
N
0.2248
Livres-force
lbf
Longueur
Millimètre
mm
0.03937
Pouce
in.
Mètre
m
3.2808
Pied
ft.
Puissance
Kilowatt
kW
1.3410
Chevaux
CV
Pression
Kilopascal
kPa
0.1450
psi
Mégapascal
MPa
145.0377
Livre par pouce
carré
bar (non-SI)
bar
14.5038
Newton-mètre
Nm
0.7376
Livre-pied ou
pied-livre
ft∙lbf
8.8507
Livre-pouce ou
pouce-livre
in∙lbf
Couple de rotation
ha
4.4029
Température
Degré Celsius
°C
°Cx1,8+32
Degré Fahrenheit
°F
Vitesse
Mètre par minute
m/min
3.2808
Pied par minute
ft/min
Mètre par seconde
m/s
3.2808
Pied par seconde
ft/s
Kilomètre par
heure
km/h
0.6215
Miles par heure
mph
Litres
L
0.2642
Gallon US
US gal.
Millilitre
ml
0.0338
Once US
US oz.
Centimètres
cube
cm³
0.0610
Pouce cube
in³
Kilogramme
kg
2.2046
Livre
lbs
Volume
Poids
KRONE BaleFeed
12
Notice d'utilisation originale 150001303_02_fr
2
Sécurité
2.1
Utilisation conforme
Sécurité
2
Utilisation conforme
2.1
Cette machine est un démêleur de balle qui sert à démêler de la matière récoltée pressée en
balles rectangulaires et à l'amener à la presse à pellets KRONE Premos 5000 en mode
stationnaire.
Le démêleur de balle est conçu pour être monté sur la presse à pellets KRONE Premos 5000.
La presse à pellets KRONE Premos 5000 est entraînée par un tracteur adapté, voir Page 38.
Pour les exigences imposées au tracteur, voir la notice d'utilisation de la presse à pellets
KRONE Premos 5000.
La matière récoltée prévue pour l'utilisation conforme de cette machine est un produit agricole
fauché en tiges et feuilles et pressé en balles rectangulaires, voir Page 38.
La machine est conçue exclusivement pour un usage agricole et peut uniquement être utilisée
lorsque
•
•
tous les équipements de sécurité prévus dans la notice d’utilisation sont en place et en
position de protection.
toutes les consignes de sécurité de la notice d'utilisation sont prises en compte et
respectées, tant dans le chapitre "Consignes de sécurité fondamentales", voir Page 14,
que directement dans les chapitres de la notice d'utilisation.
La machine peut uniquement être utilisée par des personnes satisfaisant aux exigences
relatives aux qualifications du personnel prévues par le fabricant de la machine, voir Page 15.
La notice d'utilisation fait partie intégrante de la machine et doit par conséquent toujours être
emportée durant l'utilisation de la machine. La machine peut uniquement être exploitée après
avoir été instruit et en respectant le contenu de la présente notice d'utilisation.
Les applications de la machine qui ne sont pas décrites dans la notice d’utilisation sont
susceptibles de provoquer de graves blessures, voire la mort, ainsi que des dommages
matériels et des dommages sur la machine.
Les modifications arbitraires sur la machine peuvent influencer négativement les
caractéristiques de la machine ou altérer le fonctionnement correct. Les modifications
arbitraires dégagent par conséquent le fabricant de toute responsabilité.
Le respect des conditions de fonctionnement, de maintenance et de remise en état prescrites
par le fabricant fait également partie d'une utilisation conforme de la machine.
2.2
Mauvais usage raisonnablement prévisible
Toute utilisation autre qu'une utilisation conforme,voir Page 13 représente une utilisation non
conforme et, par la même occasion, un mauvais usage dans le sens de la directive sur les
machines. Le fabricant n'est aucunement responsable des dommages qui pourraient en
résulter ; le risque est uniquement à la charge de l'utilisateur.
Ci-après, vous trouverez des exemples d'utilisation erronée :
•
La transformation ou le traitement de matières récoltées qui ne sont pas reprises dans
l'utilisation conforme, voir Page 13
•
Non-respect des pictogrammes d'avertissement présents sur la machine et des consignes
de sécurité dans la notice d'utilisation
L'élimination des défauts et l'exécution de réglages, de travaux de nettoyage, d'entretien et
de maintenance qui vont à l'encontre des indications de la notice d'utilisation
Les modifications arbitraires apportées à la machine
La pose d'un équipement supplémentaire non autorisé et/ou non validé
L'utilisation de pièces de rechange qui ne sont pas des pièces originales KRONE
Déplacement avec « KRONE BaleFeed » déplié
•
•
•
•
•
KRONE BaleFeed
Notice d'utilisation originale 150001303_02_fr
13
2
Sécurité
2.3
Durée de service de la machine
Les modifications arbitraires sur la machine peuvent influencer négativement les
caractéristiques et l'utilisation sûre de la machine ou altérer le fonctionnement correct. Les
modifications arbitraires libèrent par conséquent le fabricant de toute demande de dommages
et intérêts en résultant.
2.3
Durée de service de la machine
•
•
•
Après chaque saison d'utilisation, la machine doit être entièrement contrôlée pour usure et
autres détériorations.
•
•
Les composants endommagés et usés doivent être remplacés avant la remise en service.
Après cinq années d'utilisation de la machine, une vérification technique intégrale de la
machine doit être effectuée et une décision concernant la possibilité de poursuite de
l'utilisation de la machine doit être prise en fonction des résultats de cette vérification.
Théoriquement, la durée de service de cette machine est illimitée, toutes les pièces usées
ou endommagées pouvant être remplacées.
•
2.4
La durée de service de cette machine dépend de la commande et de la maintenance
conformes ainsi que des conditions d'utilisation et des circonstances d'utilisation.
Le respect des instructions et remarques de cette notice d'utilisation permet d'atteindre une
disponibilité permanente et une longue durée de service de la machine.
Consignes de sécurité fondamentales
Non-respect des consignes de sécurité et des avertissements de danger
Le non-respect des consignes de sécurité et des avertissements de danger peut exposer les
personnes et l'environnement à des risques et endommager des biens.
2.4.1
Importance de la notice d'utilisation
La notice d'utilisation est un document de grande importance et fait partie intégrante de la
machine. Elle s'adresse à l'utilisateur et contient des indications importantes en matière de
sécurité.
Seul le modus operandi décrit dans la présente notice d'utilisation est sûr. Le non-respect de la
notice d'utilisation peut entraîner de graves blessures voire la mort.
„ Lire intégralement et respecter les « Consignes de sécurité fondamentales » avant la
première utilisation de la machine.
„ Lire et respecter également les consignes figurant dans les sections correspondantes de la
notice d'utilisation avant d'utiliser la machine.
„ Conserver la notice d'utilisation à portée de main de l'utilisateur de la machine.
„ Transmettre la notice d'utilisation aux prochains utilisateurs de la machine.
KRONE BaleFeed
14
Notice d'utilisation originale 150001303_02_fr
2.4.2
Sécurité
2
Consignes de sécurité fondamentales
2.4
Qualification du personnel opérateur
Une utilisation non conforme de la machine peut entraîner de graves blessures voire la mort.
Pour éviter tout accident, chaque personne travaillant sur la machine doit remplir les exigences
minimales suivantes :
•
•
•
•
•
•
•
•
2.4.3
Elle doit être dotée des aptitudes physiques nécessaires pour contrôler la machine.
Elle est en mesure d'exécuter de manière sûre les travaux à réaliser avec la machine, dans
le respect de la présente notice d'utilisation.
Elle comprend le mode de fonctionnement de la machine ainsi que les travaux pour
lesquels elle a été conçue et est en mesure de détecter et éviter les dangers liés aux
travaux correspondants.
Elle a lu la notice d'utilisation et est capable de mettre en pratique les informations
contenues dans la notice.
Elle est en mesure de garantir une communication suffisante avec les autres personnes
participant à l'opération.
Elle doit veiller à ce que la machine soit installée et exploitée dans un environnement
adapté à son utilisation conforme.
Elle est habituée à conduire de manière sûre des véhicules.
Pour la circulation sur route, elle dispose de connaissances suffisantes en matière de
règles de circulation sur route et possède le permis de conduire adéquat.
Qualification du personnel spécialisé
Si les travaux à réaliser (assemblage, transformation, changement d’équipement, extension,
réparation, équipement ultérieur) sont effectués de manière non conforme sur la machine, des
personnes peuvent subir des blessures graves voire mourir. Pour éviter tout accident, chaque
personne exécutant les travaux conformément à la présente notice doit remplir les exigences
minimales suivantes :
•
•
•
•
•
•
•
•
2.4.4
Il s'agit d'une personne spécialisée qualifiée ayant une formation appropriée.
En raison de ses connaissances spécialisées, elle est en mesure d'assembler la machine
(partiellement) démontée de manière prévue par le fabricant dans la notice d'assemblage.
En raison de ses connaissances spécialisées, elle est en mesure de monter la machine
comme prévu par le fabricant dans le manuel pour techniciens de service.
En raison de ses connaissances spécialisées, par ex. suite à une formation, elle est en
mesure d'élargir / modifier / réparer la fonction de la machine de manière prévue par le
fabricant dans la notice correspondante.
Elle a lu la notice d'utilisation et est capable de mettre en pratique les informations
contenues dans la notice.
La personne est en mesure d'exécuter de manière sûre les travaux à réaliser, dans le
respect de la notice correspondante.
La personne comprend le mode de fonctionnement des travaux à réaliser et de la machine
et est en mesure de d'identifier et d'éviter les dangers liés aux travaux correspondants.
La personne a lu cette notice et est capable de mettre en pratique les informations
contenues dans la notice d'utilisation.
Enfant en danger
Les enfants ne sont pas en mesure d'évaluer les dangers et sont imprévisibles.
C'est pourquoi les enfants sont particulièrement exposés aux dangers liés à l'utilisation de la
machine.
„ Maintenir les enfants à distance de la machine.
„ Maintenir les enfants à distance des matières d'exploitation.
„ S'assurer qu'aucun enfant ne se trouve dans la zone de danger de la machine avant de la
démarrer et de la mettre en mouvement.
KRONE BaleFeed
Notice d'utilisation originale 150001303_02_fr
15
2
Sécurité
2.4
Consignes de sécurité fondamentales
2.4.5
Modifications structurelles réalisées sur la machine
Les extensions et les modifications constructives non autorisées par KRONE peuvent nuire au
bon fonctionnement, à la fiabilité mais aussi à l'autorisation de circuler sur les voies publiques
de la machine. Cela peut entraîner de graves blessures voire la mort.
Les extensions et les modifications constructives non autorisées par KRONE ne sont pas
admissibles.
2.4.6
Équipements supplémentaires et pièces de rechange
Les équipements supplémentaires et les pièces de rechange qui ne remplissent pas les
exigences du fabricant peuvent nuire à la sécurité d'exploitation de la machine et, ainsi,
provoquer des accidents.
„ En vue de garantir la sécurité d'exploitation de la machine, utiliser des pièces originales et
normalisées qui remplissent les exigences du fabricant.
2.4.7
Postes de travail sur la machine
Opérateur sur la table d'alimentation
Les personnes se tenant dans la zone de danger de la machine peuvent subir de graves
blessures provoquées par la machine ou les véhicules de chargement.
„ Ne laisser personne d'autre que le ou les opérateurs sur la table d'alimentation accéder à la
zone de danger de la machine.
„ Si des personnes ne respectent pas la distance de sécurité, immobiliser et sécuriser la
machine, voir Page 26.
2.4.8
Sécurité de fonctionnement : État technique impeccable
Exploitation uniquement après mise en service correcte
La sécurité de fonctionnement de la machine n'est pas garantie sans mise en service correcte
selon la présente notice d'utilisation. Cela peut entraîner des accidents et donc aussi des
blessures, voire la mort.
„ Exploiter la machine uniquement après une mise en service correcte, voir Page 45.
État technique impeccable de la machine
Une maintenance et des réglages non conformes de la machine peuvent nuire à la sécurité de
fonctionnement de la machine et provoquer des accidents. Cela peut entraîner de graves
blessures voire la mort.
„ Tous les travaux de maintenance et de réglages doivent être réalisés conformément aux
chapitres Maintenance et Réglages.
„ Avant les travaux de maintenance et de réglage, immobiliser et sécuriser la machine,voir
Page 26.
KRONE BaleFeed
16
Notice d'utilisation originale 150001303_02_fr
Sécurité
2
Consignes de sécurité fondamentales
2.4
Dangers provoqués par des dommages sur la machine
Des dommages sur la machine peuvent nuire à la sécurité de fonctionnement de la machine et
provoquer des accidents. Cela peut entraîner de graves blessures voire la mort. Les pièces
suivantes de la machine revêtent une importance capitale en termes de sécurité :
•
•
Freins
Direction
•
•
Dispositifs de protection
Dispositifs de raccordement
•
•
•
•
Éclairage
Système hydraulique
Pneus
Arbre à cardan
Si vous avez des doutes sur le bon fonctionnement de la machine, par exemple en raison d'une
fuite de consommables ou de dommages visibles voire si le fonctionnement de la machine
change subitement :
„ Immobiliser la machine et la sécuriser, voir Page 26.
„ Éliminer immédiatement les causes éventuelles des défauts, par exemple élimination des
gros encrassements ou serrage des vis lâches.
„ En présence de défauts pouvant altérer la sécurité de fonctionnement de la machine et qui
ne peuvent pas être éliminés par vos soins conformément à la présente notice d'utilisation :
faites éliminer les défauts par à un atelier qualifié.
Valeurs limites techniques
Lorsque les valeurs limites techniques de la machine ne sont pas respectées, la machine peut
subir des détériorations. Cela peut conduire à des accidents pouvant entraîner de graves
blessures voire la mort. Le respect des valeurs limites techniques suivantes revêt une
importance capitale en termes de sécurité :
•
•
Pression de service maximale autorisée du système hydraulique
Hauteur et largeur de transport maximales autorisées
„ Respecter les valeurs limites, voir Page 40.
2.4.9
Zones de danger
Une zone de danger peut apparaître tout autour de la machine, lorsque cette dernière est
allumée.
Pour ne pas pénétrer dans la zone de danger de la machine, il convient de respecter au
minimum la distance de sécurité.
Le non-respect de la distance de sécurité peut entraîner de graves blessures voire la mort.
„ Activer uniquement le moteur et les entraînements lorsque personne n’est à l’intérieur de la
distance de sécurité.
„ Si des personnes sont à l’intérieur de la distance de sécurité, désactiver les entraînements.
La distance de sécurité est la suivante :
Pour machine en mode Manœuvre
Devant la machine
5m
Derrière la machine
5m
Sur les côtés de la machine
5m
KRONE BaleFeed
Notice d'utilisation originale 150001303_02_fr
17
2
Sécurité
2.4
Consignes de sécurité fondamentales
Lorsque la machine est en marche
Devant la machine
5m
Derrière la machine
5m
Sur les côtés de la machine
5m
Les distances de sécurité indiquées dans la présente instruction sont des distances minimales
dans le sens de l’utilisation conforme. Ces distances de sécurité doivent être augmentées en
fonction des conditions d'utilisation et environnementales.
„ Avant d'effectuer des travaux devant et derrière le tracteur et dans la zone de danger de la
machine : Immobiliser et sécuriser la machine, voir Page 26. Ceci vaut également pour les
travaux de contrôle à courte durée.
„ Prendre en considération toutes les indications figurant dans l'ensemble des notices
d'utilisation concernées :
•
•
•
la notice d'utilisation du tracteur
la notice d'utilisation de la presse à pellets KRONE Premos 5000
la notice d'utilisation de la machine
Zone de danger sur la presse à pellets et le démêleur de balle
Les personnes qui se tiennent près de la presse à pellets et du démêleur de balles peuvent
subir des blessures graves voire mourir suite à l'inattention ou aux mouvements de la machine :
„ Avant tous les travaux entre la presse à pellets et le démêleur de balle :
•
•
Immobiliser la machine et la sécuriser, voir Page 26.
Immobiliser et sécuriser la presse à pellets, voir la notice d'utilisation de la presse à pellets
KRONE Premos 5000.
Ceci vaut également pour les travaux de contrôle à courte durée.
Zone de danger lorsque l'entraînement est activé
Lorsque l'entraînement est activé, les pièces en mouvement de la machine peuvent entraîner la
mort. Il est interdit à toute personne de se trouver dans la zone de danger de la machine.
„ Avant de démarrer la machine, interdire à toutes les personnes l'accès à la zone de danger
de la machine.
„ Désactiver immédiatement les entraînements et interdire à toutes les personnes l'accès à la
zone de danger lorsqu'une situation dangereuse se produit.
Zone de danger en raison des pièces de la machine continuant de fonctionner
Les pièces de la machine qui continuent de fonctionner peuvent entraîner de graves blessures
voire la mort.
Les pièces suivantes de la machine continuent de fonctionner pendant un certain temps après
l'arrêt des entraînements :
•
•
•
Chaînes d'alimentation
Rouleaux démêleurs
Dispositif d'enroulement
„ Immobiliser la machine et la sécuriser, voir Page 26.
„ S'approcher de la machine uniquement lorsque toutes les pièces de la machine se sont
entièrement immobilisées.
KRONE BaleFeed
18
Notice d'utilisation originale 150001303_02_fr
2.4.10
Sécurité
2
Consignes de sécurité fondamentales
2.4
Maintenir les dispositifs de protection en état de fonctionnement
Lorsque des dispositifs de protection sont manquants ou détériorés, les pièces en mouvement
de la machine peuvent entraîner de graves blessures voire la mort.
„ Remplacer les dispositifs de protection endommagés.
„ Remonter et amener en position de protection tous les dispositifs de protection ainsi que
toutes les pièces de la machine démontées avant la remise en service de la machine.
„ Dans le cas où vous n'êtes pas certain que tous les dispositifs de protection ont été
remontés correctement et qu'ils sont opérationnels, demander à un atelier d'effectuer un
contrôle.
2.4.11
Équipements de sécurité personnels
Porter des équipements de sécurité personnels représente une mesure de sécurité essentielle.
Ne pas porter des équipements de sécurité personnels ou porter des équipements non adaptés
augmente le risque de dommages corporels et d'atteintes à la santé.
Ci-après sont présentés divers équipements de sécurité personnels :
•
•
•
•
•
•
Gants de protection adaptés
Chaussures de sécurité
Vêtements de travail près du corps
Protection auditive
Lunettes de protection
En cas de formation de poussières : protection respiratoire adaptée
„ Prévoir et mettre à disposition des équipements de sécurité personnels en fonction de la
tâche à réaliser.
„ Utiliser uniquement des équipements de sécurité personnels en bon état et qui offrent une
protection efficace.
„ Il est nécessaire que les équipements de sécurité personnels soient adaptés à chaque
utilisateur, par exemple la taille.
„ Enlever les vêtements et bijoux non adaptés (par ex. bagues, colliers) et porter une résille
pour cheveux pour les personnes avec des cheveux longs.
2.4.12
Pictogrammes d'avertissement sur la machine
Les pictogrammes d'avertissement sur la machine signalent les risques aux endroits dangereux
et constituent un élément important de l'équipement de sécurité de la machine. Une machine
sans pictogramme d'avertissement augmente le risque de blessures graves et mortelles.
„ Nettoyer les pictogrammes d'avertissement encrassés.
„ Vérifier après chaque nettoyage que les pictogrammes d'avertissement sont toujours lisibles
et qu'ils ne sont pas endommagés.
„ Remplacer immédiatement les pictogrammes d'avertissement détériorés, manquants et
illisibles.
„ Disposer les pictogrammes d'avertissement correspondants sur les pièces de rechange.
Descriptions, explications et numéros de commande des pictogrammes d'avertissement, voir
Page 28.
KRONE BaleFeed
Notice d'utilisation originale 150001303_02_fr
19
2
Sécurité
2.4
Consignes de sécurité fondamentales
2.4.13
Sécurité en matière de conduite
Dangers lors de la circulation sur la route et dans les champs
Les machines montées et accrochées modifient les caractéristiques de conduite du tracteur.
Les caractéristiques de conduite dépendent également de l'état de fonctionnement et du sol. Le
conducteur peut provoquer des accidents lorsqu'il ne tient pas compte des caractéristiques de
conduite modifiées.
„ Respecter les consignes de circulation sur route et dans les champs, voir Page 116.
Dangers si la machine n'est pas préparée de manière conforme pour la
circulation sur route
De graves accidents de la route peuvent se produire si la machine n'a pas été préparée de
manière conforme pour la circulation sur route.
„ Avant chaque circulation sur route, préparer la machine pour la circulation sur route, voir
Page 116.
2.4.14
Matières d'exploitation
Matières d'exploitation non adaptées
Les matières d'exploitation qui ne remplissent pas les exigences du fabricant peuvent nuire à la
sécurité d'exploitation de la machine et, ainsi, provoquer des accidents.
„ Utiliser exclusivement des matières d'exploitation qui répondent aux exigences du fabricant.
Pour les exigences relatives aux matières d'exploitation, voir Page 40.
Encrassement du système hydraulique et/ou du circuit de carburant
La pénétration de corps étrangers et/ou de liquides dans le système hydraulique et/ou le circuit
de carburant peut nuire à la sécurité de fonctionnement de la machine et provoquer des
accidents.
„ Nettoyer tous les raccordements et composants.
„ Obturer les raccordements ouverts avec des capuchons de protection.
Respect de l'environnement et élimination des déchets
Les matières d'exploitation, comme le carburant diesel, le liquide de frein, l'antigel et les
lubrifiants (p. ex. huile à engrenages, huile hydraulique), peuvent nuire à la santé ainsi qu'à
l'environnement.
„ Les matières d'exploitation ne peuvent pas être rejetées dans l'environnement.
„ Verser les matières d'exploitation dans un réservoir étanche aux liquides identifié et les
éliminer de manière conforme aux prescriptions.
„ Récupérer toute fuite de matières d'exploitation au moyen d'un matériau absorbant ou de
sable dans un réservoir étanche et identifié, conformément aux consignes légales.
KRONE BaleFeed
20
Notice d'utilisation originale 150001303_02_fr
2.4.15
Sécurité
2
Consignes de sécurité fondamentales
2.4
Dangers liés au lieu d'utilisation
Risque d'incendie
L'exploitation, des animaux, par exemple des rongeurs ou des oiseaux qui nichent, ou des
tourbillonnements peuvent entraîner une accumulation de matériaux inflammables dans la
machine.
Lors de l'utilisation par temps sec, la poussière, les contaminations et résidus de récolte
peuvent s'enflammer sur les parties chaudes et blesser gravement ou tuer des personnes par le
feu.
„ Contrôler et nettoyer quotidiennement la machine avant la première utilisation.
„ Contrôler et nettoyer régulièrement la machine durant la journée de travail.
Les applications de la machine qui ne sont pas décrites dans la notice d’utilisation sont
susceptibles de provoquer de graves blessures, voire la mort, ainsi que des dommages
matériels et des dommages sur la machine.
„ Tenir compte de l'utilisation conforme de la machine et des caractéristiques de la matière
récoltée, voir Page 13 et voir Page 38.
Décharge électrique mortelle par des lignes aériennes
La machine peut atteindre la hauteur de lignes aériennes lors du repliage et du déploiement.
Des tensions peuvent ainsi s'abattre sur la machine et provoquer des incendies et des
décharges électriques mortelles.
„ Maintenir une distance suffisante par rapport aux lignes électriques aériennes lors du
repliage et du déploiement de la table d'alimentation.
„ Ne jamais déplier ou plier la table d'alimentation à proximité de poteaux électriques et de
lignes aériennes.
„ Maintenir une distance suffisante par rapport aux lignes aériennes lorsque la table
d'alimentation est dépliée.
„ Maintenir une distance suffisante par rapport aux lignes électriques aériennes.
„ Pour éviter tout risque de décharge électrique par surcharge de tension, ne jamais quitter le
tracteur et ne jamais y monter lorsqu'il se trouve sous des lignes aériennes.
Comportement en cas de surcharge de tension de lignes aériennes
Les pièces conductrices de la machine peuvent être mises sous tension électrique élevée par la
surcharge de tension. En cas de surcharge de tension, un entonnoir de tension avec de
grandes différences de tension se forme au sol autour de la machine. En raison des différences
de tension élevées dans le sol, des courants électriques mortels peuvent se produire si on se
déplace par grands pas, si on s'allonge au sol ou si on pose ses mains au sol.
„ Ne pas quitter la cabine.
„ Ne pas toucher de pièces métalliques.
„ Ne pas établir de liaison conductrice à la terre.
„ Avertir les personnes : ne pas approcher de la machine. Les différences de tension
électrique dans le sol peuvent provoquer de très fortes décharges électriques.
„ Attendre l'aide d'une équipe d'intervention professionnelle. La ligne aérienne doit être mise
hors tension.
KRONE BaleFeed
Notice d'utilisation originale 150001303_02_fr
21
2
Sécurité
2.4
Consignes de sécurité fondamentales
Quand des personnes sont contraintes de quitter la cabine malgré une surcharge de tension,
par exemple en raison d'un incendie :
„ Éviter le contact simultané avec la machine et le sol.
„ Sauter de la machine. Veiller à garder l'équilibre à la réception du saut. Ne pas toucher
l'extérieur de la machine.
„ S'éloigner à très petits pas de la machine en maintenant les pieds serrés.
2.4.16
Sources de danger sur la machine
Le bruit peut nuire à la santé
L'émission de bruit de la machine pendant le fonctionnement peut causer des atteintes à la
santé telles que par exemple des problèmes de surdité ou des acouphènes. Si la machine est
utilisée à vitesse élevée, le niveau de bruit augmente également. Le niveau d'émission sonore
dépend en grande partie du tracteur utilisé. La valeur d'émission a été mesurée avec la cabine
fermée conformément aux conditions stipulées dans la norme DIN EN ISO 4254-1, annexe B,
voir Page 40.
Pour l'opérateur sur le tracteur
„ Avant la mise en service de la machine, évaluer le danger lié au bruit.
„ Il convient de déterminer et d'utiliser la protection auditive la mieux adaptée en fonction des
conditions ambiantes, du temps de travail et des conditions de travail et d'exploitation de la
machine.
„ Déterminer des règles pour l'utilisation de la protection auditive ainsi que pour la durée de
travail.
„ Fermer les fenêtres et les portes de la cabine durant l'exploitation.
„ Enlever la protection auditive durant la circulation sur route.
Pour l'opérateur sur le véhicule de chargement
„ Il faut déterminer et utiliser la protection auditive la mieux adaptée en fonction des
conditions ambiantes, du temps de travail et des conditions de travail et d'exploitation de la
machine.
„ Dans le cas d'un véhicule de chargement avec cabine : maintenir les portes et les
fenêtres de la cabine fermées pendant l'exploitation.
Liquides sous haute pression
Les liquides suivants sont soumis à une pression élevée :
•
Huile hydraulique
KRONE BaleFeed
22
Notice d'utilisation originale 150001303_02_fr
Sécurité
2
Consignes de sécurité fondamentales
2.4
Les fluides s'écoulant sous haute pression peuvent traverser la peau et causer de graves
blessures.
„ En cas de doutes sur le bon fonctionnement du système hydraulique, immobiliser et
sécuriser immédiatement la machine et contacter un atelier spécialisé.
„ Ne jamais tenter de détecter des fuites les mains nues. Un trou pas plus grand que le
diamètre d'une aiguille peut déjà provoquer de graves blessures.
„ Lors de la recherche des fuites, utiliser des accessoires appropriés, ceci en raison du risque
de blessures (par ex. une pièce de carton).
„ Garder le corps et le visage à distance des fuites.
„ Si un liquide a pénétré dans l'épiderme, faire immédiatement appel à un médecin. Le liquide
doit être extrait le plus rapidement possible du corps.
Liquides brûlants
Des personnes peuvent se brûler et/ou s'ébouillanter lors de l'évacuation de liquides brûlants.
„ Porter un équipement de protection individuelle pour l'évacuation de consommables
chauds.
„ Laisser si nécessaire refroidir les liquides et les pièces de la machine avant d'effectuer des
travaux de réparation, de maintenance et de nettoyage.
Flexibles hydrauliques endommagés
Les flexibles hydrauliques endommagés peuvent se rompre, exploser ou occasionner des
projections d'huile. Cela peut endommager la machine et blesser gravement des personnes.
„ Immobiliser et sécuriser la machine, voir Page 26.
„ Si vous avez des raisons de penser que des flexibles hydrauliques sont endommagés,
contactez immédiatement un atelier spécialisé, voir Page 144.
Surfaces brûlantes
Les composants suivants peuvent être brûlants pendant le fonctionnement et occasionner des
brûlures :
•
•
•
Boîte de vitesses
Composants hydrauliques
Bobines d'électro-aimant des soupapes de commande
„ Rester à une distance suffisante des surfaces chaudes et des composants voisins.
„ Laisser les pièces de la machine refroidir et porter des gants de protection.
2.4.17
Dangers relatifs à certaines activités spécifiques : Monter et descendre
Monter et descendre en toute sécurité
Un comportement négligé pendant l'ascension et la descente peut provoquer la chute de
personnes sur l'échelle. Les personnes qui montent dans la machine en n'utilisant pas les
échelles prévues peuvent glisser, tomber et se blesser grièvement.
KRONE BaleFeed
Notice d'utilisation originale 150001303_02_fr
23
2
Sécurité
2.4
Consignes de sécurité fondamentales
La saleté, ainsi que les lubrifiants et les consommables peuvent avoir un effet négatif en termes
de stabilité et d'appui.
„ Les marchepieds ou les surfaces d'appui doivent toujours être propres et en parfait état afin
de garantir un bon appui et une bonne stabilité.
„ Ne monter et descendre que si la machine est à l'arrêt et sécurisée.
„ Monter et descendre avec le visage face à la machine.
„ Durant la montée et la descente, veiller à avoir un contact sur trois points avec les marches
et les mains courantes (les deux mains et un pied doivent se trouver simultanément sur la
machine ou les deux pieds et une main).
„ Ne jamais utiliser d'éléments de commande comme poignée durant la montée et la
descente. Un actionnement involontaire des éléments de commande peut activer des
fonctions qui pourraient entraîner un danger.
„ Ne jamais sauter de la machine pour descendre.
„ Monter ou descendre en utilisant exclusivement les surfaces d'appui et marchepieds
indiqués dans cette notice d'utilisation, voir Page 55.
2.4.18
Dangers relatifs à certaines activités spécifiques : Travaux sur la machine
Effectuer des travaux sur la machine uniquement lorsqu'elle est immobilisée
Lorsque la machine n'est pas immobilisée et sécurisée, des composants peuvent se mouvoir de
manière inopinée ou la machine peut entrer en mouvement. Cela peut entraîner de graves
blessures voire la mort.
„ Avant tous les travaux sur la machine, comme les réglages, le nettoyage ou la maintenance,
immobiliser et sécuriser la machine, voir Page 26.
Travaux de maintenance et de réparation
Les travaux de réparation et de remise en état non conformes compromettent la sécurité de
fonctionnement. Cela peut conduire à des accidents pouvant entraîner de graves blessures
voire la mort.
„ Exécuter exclusivement les travaux décrits dans la présente notice d'utilisation. Avant tous
travaux, immobiliser et sécuriser la machine, voir Page 26.
„ Tous les autres travaux de réparation et de remise en état peuvent uniquement être réalisés
par un atelier spécialisé.
Travaux sur des zones hautes de la machine
Lors des travaux sur des zones hautes de la machine, il y a risque de chute. Cela peut conduire
à des accidents pouvant entraîner de graves blessures voire la mort.
„ Immobiliser et sécuriser la machine avant tous les travaux, voir Page 26.
„ Veiller à une bonne stabilité.
„ Utiliser une protection antichute adaptée.
„ Protéger la zone au-dessous du point de montage contre les chutes d'objets.
KRONE BaleFeed
24
Notice d'utilisation originale 150001303_02_fr
Sécurité
2
Consignes de sécurité fondamentales
2.4
Machine et pièces machine soulevées
La machine soulevée et les pièces de la machine soulevées peuvent redescendre ou basculer
inopinément. Cela peut entraîner de graves blessures, voire la mort.
„ Il est interdit de séjourner en dessous de la machine soulevée ou des pièces de la machine
soulevées qui ne sont pas étayées de manière sûre, voir Page 26.
„ Avant de réaliser une tâche sur des machines ou des pièces soulevées de la machine,
abaisser la machine ou les pièces de la machine.
„ Avant d'effectuer des travaux sous les machines ou les pièces de la machine soulevées,
sécuriser la machine ou les pièces de la machine contre tout abaissement au moyen d'un
dispositif d'appui rigide ou au moyen d'un dispositif de blocage hydraulique et en étayant.
Danger dû aux travaux de soudage
Des travaux de soudage non conformes compromettent la sécurité de fonctionnement de la
machine. Cela peut conduire à des accidents pouvant entraîner de graves blessures voire la
mort.
„ N'effectuer aucun soudage sur les pièces suivantes :
•
•
•
•
•
Boîte de vitesses
Composants du système hydraulique
Composants de l’électronique
Cadres ou groupes porteurs
Châssis
„ Avant d'effectuer des travaux de soudage sur la machine, vous devez demander
l'autorisation correspondante au service clientèle de KRONE et, le cas échéant, chercher
une solution alternative.
„ Les travaux de soudage peuvent uniquement être exécutés par un personnel spécialisé et
expérimenté.
„ La mise à la terre de l'appareil de commande doit être réalisée à proximité des zones de
soudage.
„ Prudence lors de travaux de soudage à proximité de composants électriques et
hydrauliques, de pièces en plastique et d'accumulateurs de pression. Les composants
peuvent être détériorés, blesser des personnes ou provoquer des accidents.
2.4.19
Comportement à adopter en cas de situations dangereuses et d'accidents
Prendre des mesures non autorisées ou non adaptées dans des situations dangereuses peut
empêcher ou gêner le sauvetage des personnes en danger. Des conditions de sauvetage
difficiles amenuisent les chances de porter secours et de soigner adéquatement les blessés.
„ Fondamentalement : Arrêter la machine.
„ Analyser la situation pour détecter les menaces ainsi que l'origine du danger.
„ Sécuriser la zone de l'accident.
„ Dégager les personnes de la zone de danger.
„ Quitter la zone de danger et ne plus y retourner.
„ Prévenir les services de sauvetage et, si possible, aller chercher de l'aide.
„ Prodiguer les premiers secours.
KRONE BaleFeed
Notice d'utilisation originale 150001303_02_fr
25
2
Sécurité
2.5
Mesures courantes de sécurité
2.5
Mesures courantes de sécurité
2.5.1
Immobiliser et sécuriser la machine
AVERTISSEMENT
Risque de blessures suite au mouvement de la machine ou de pièces de la machine
Si la machine n'est pas à l'arrêt, la machine ou des pièces de la machine peuvent se déplacer
involontairement. Cela peut entraîner de graves blessures voire la mort.
„ Avant de quitter la poste de commande : Immobiliser et sécuriser la machine.
Pour immobiliser et sécuriser la machine :
„ „Désactiver les entraînements et attendre l'arrêt des composants de la machine encore en
mouvement.
„ Couper le moteur du tracteur, retirer la clé de contact et la prendre avec soi.
2.5.2
Sécuriser la machine soulevée et les pièces de la machine pour les
empêcher de descendre
AVERTISSEMENT
Risque d'écrasement suite au mouvement de la machine ou de pièces de la machine
Si la machine ou les pièces de la machine ne sont pas sécurisées pour empêcher tout
abaissement, la machine ou des pièces de la machine peuvent rouler, tomber ou s'abaisser.
Cela risquerait d'entraîner l'écrasement voire la mort de personnes.
„ Abaisser les pièces de la machine soulevées.
„ Immobiliser et sécuriser la machine, voir Page 26.
„ Avant d’effectuer des travaux sur ou sous des pièces de la machine soulevées: Sécuriser
la machine ou des pièces de la machine pour tout abaissement au moyen d'un dispositif
de blocage hydraulique de la machine (par ex. robinet d'arrêt).
„ Avant d’effectuer des travaux sur ou sous des pièces de la machine soulevées: Soutenir
la machine ou des pièces de la machine de manière sûre.
Pour soutenir de manière sûre la machine ou les pièces de la machine:
„ Pour soutenir, n'utiliser que des matériaux adaptés et suffisamment dimensionnés qui ne
peuvent pas casser ou céder sous charge.
„ Des briques creuses ou briques en terre cuite ne sont pas appropriées pour supporter et
soutenir de manière sûre la machine ou des composants de la machine. Il est donc interdit
de les utiliser.
„ De même, des crics ne sont pas appropriées pour supporter et soutenir de manière sûre la
machine ou des composants de la machine. Ils ne doivent pas être utilisés.
KRONE BaleFeed
26
Notice d'utilisation originale 150001303_02_fr
2.5.3
Sécurité
2
Mesures courantes de sécurité
2.5
Effectuer en toute sécurité le contrôle de niveau d’huile, la vidange et le
remplacement de l’élément filtrant
AVERTISSEMENT
Effectuer en toute sécurité le contrôle de niveau d'huile, la vidange et le remplacement
de l'élément filtrant
Si le contrôle de niveau d’huile, la vidange et le remplacement de l’élément filtrant ne sont pas
effectués en toute sécurité, la fiabilité de la machine peut être altérée. Ce qui peut engendrer
des accidents.
„ Effectuer en toute sécurité le contrôle de niveau d’huile, la vidange et le remplacement de
l’élément filtrant.
Pour effectuer en toute sécurité le contrôle de niveau d’huile, la vidange et le remplacement de
l’élément filtrant :
„ Abaisser les pièces de la machine soulevées ou sécuriser contre toute chute éventuelle,
voir Page 26.
„ Immobiliser la machine et la sécuriser, voir Page 26.
„ Respecter les intervalles pour le contrôle de niveau d’huile, la vidange et le remplacement
de l’élément filtrant, voir Page 123.
„ Utiliser uniquement les qualités/quantités d’huile figurant dans le tableau des matières
d’exploitation, voir Page 40.
„ S'assurer que l'huile et les accessoires utilisés pour le remplissage sont propres.
„ Nettoyer la zone autour des composants (par ex. boîte de vitesses, filtre haute-pression) et
s’assurer qu’aucun corps étranger ne pénètre dans les composants ou dans le système
hydraulique.
„ Contrôler si les bagues d’étanchéité existantes présentent des dommages et les remplacer
le cas échéant.
„ Récupérer l’huile qui s’échappe ou l’huile usagée dans des récipients prévus à cet effet et
l’éliminer de manière conforme, voir Page 20.
2.5.4
Effectuer le test des acteurs
AVERTISSEMENT
Effectuer correctement le test des acteurs
La mise sous tension des acteurs entraîne l'exécution directe de fonctions sans interrogation
de sécurité. Cela peut provoquer un déplacement involontaire des pièces de la machine et
des personnes peuvent être saisies par ces pièces et être grièvement blessées voire même
en succomber.
ü Seules des personnes familiarisées avec la machine peuvent effectuer le test des
acteurs.
ü La personne exécutant le test doit savoir quels sont les composants de la machine
déplacés par l'activation des acteurs.
„ Effectuer correctement le test des acteurs.
KRONE BaleFeed
Notice d'utilisation originale 150001303_02_fr
27
2
Sécurité
2.6
Pictogrammes d'avertissement sur la machine
Pour effectuer correctement le test des acteurs :
„ Abaisser les pièces de la machine soulevées ou sécuriser contre toute chute éventuelle,
voir Page 26.
„ Immobiliser et sécuriser la machine, voir Page 26.
„ Délimiter de manière bien visible la zone de danger des pièces mobiles de la machine
pilotées.
„ S'assurer que personne ne se trouve dans la zone de danger des pièces de la machine
pilotées.
„ Mettre l'allumage.
„ C'est pourquoi, le test des acteurs doit être réalisé dans une position sûre en dehors de la
zone d'action des pièces de la machine mises en mouvement par les acteurs.
2.6
Pictogrammes d'avertissement sur la machine
Chaque pictogramme d'avertissement est pourvu d'un numéro de commande et peut être
commandé directement chez le concessionnaire KRONE. Les pictogrammes d'avertissement
détériorés, manquants et illisibles doivent être remplacés immédiatement.
Lorsque vous apposez des pictogrammes d'avertissement, la surface de contact de la machine
doit être propre, ne pas présenter de saleté, de résidus d'huile et de graisse et ce, afin que les
pictogrammes d'avertissement adhèrent de façon optimale.
Position et signification des pictogrammes d'avertissement
4
7
1
3
3
6
7
5
7
6
3
3
2
4
PP000-075
KRONE BaleFeed
28
Notice d'utilisation originale 150001303_02_fr
Sécurité
2
Pictogrammes d'avertissement sur la machine
2.6
1. N° de commande 939 469 1 (1x)
Danger dû à un choc ou un écrasement
Il existe un risque d'accident mortel dû au fait que les pièces
de la machine peuvent se rabattre ou descendre inopinément.
„ S'assurer que personne ne se trouve dans la zone de
pivotement des pièces de la machine.
„ Maintenir un écart par rapport aux pièces mobiles de la
machine.
2. N° de commande 939 414 2 (1x)
Danger dû aux pièces de la machine en rotation
Lorsque vous montez sur la machine alors que la prise de
force fonctionne, vous risquez d'être happé par des pièces en
rotation de la machine.
„ Avant de monter sur la machine, couper la prise de force et
le moteur.
939 414 2
3. N° de commande 27 007 502 0 (4x)
Danger dû aux couteaux tranchants
Il y a danger de se couper si vous introduisez vos mains dans
la zone de danger des couteaux.
„ Porter des gants de protection résistants aux coupures.
4. N° de com. 942 200 1 (2x)
Danger dû à la rotation des pièces de la machine
Plus vous vous rapprochez de la zone de danger, plus le
risque d'être happé par des pièces en rotation de la machine
augmente.
„ Maintenir un écart suffisant par rapport aux pièces en
rotation de la machine.
5. N° de com. 939 520 1 (1x)
Danger dû à la rotation de la vis sans fin
La rotation de la vis sans fin constitue un danger d'entraînement et de saisie.
„ Ne jamais mettre la main dans la vis sans fin en rotation.
„ Maintenir un écart par rapport aux pièces mobiles de la
machine.
KRONE BaleFeed
Notice d'utilisation originale 150001303_02_fr
29
2
Sécurité
2.7
Signes d'information sur la machine
6. N° de commande 942 196 1 (2x)
Danger par écrasement ou cisaillement
Risque de blessures par des points d'écrasement et de cisaillement sur des pièces de machine en rotation.
„ Ne jamais introduire les mains dans la zone de danger par
écrasement tant que des pièces peuvent être en
mouvement.
7. N° de commande 27 019 316 0 (3x)
Danger dû aux pièces mobiles de la machine
Il y a un risque de chute dû au pièces mobiles de la machine
en cas d'accès ou de position debout sur les composants de
la machine.
„ Interdiction d'accéder aux surfaces
27 019 316 0
2.7
Signes d'information sur la machine
Chaque signe d'information est pourvu d'un numéro de commande et peut être commandé
directement chez le concessionnaire KRONE. Les signes d'information détériorés, manquants
et illisibles doivent être remplacés immédiatement.
Lorsque vous apposez des signes d'information, la surface de contact de la machine doit être
propre, ne pas présenter de saleté, de résidus d'huile et de graisse et ce, afin que les signes
d'information adhèrent de façon optimale.
KRONE BaleFeed
30
Notice d'utilisation originale 150001303_02_fr
Sécurité
2
Signes d'information sur la machine
2.7
Position et signification des signes d'information
2
2
1
2
2
1
1
1
3
PP000-076
1. N° de commande 27 005 748 0 (4x)
Le signe d'information se trouve sur les verrouillages avec des
boulons tirants et indique comment le verrouillage est ouvert
ou fermé.
27 005 748 0
2. N° de commande 942 038 1 (4x)
Les zones repérées par ce signe d'information doivent être
protégées des projections d'eau. Le jet d'eau d'un nettoyeur à
haute pression ne doit en particulier pas être dirigé sur les paliers et les composants électriques/électroniques.
942 038-1
KRONE BaleFeed
Notice d'utilisation originale 150001303_02_fr
31
2
Sécurité
2.7
Signes d'information sur la machine
3. N° de commande 27 027 301 0 (1x)
Bloquer/desserrer le composant de la machine.
27 027 301 0
•
N° de commande 942 012 2
La machine comprend des points de levage identifiés par ce
signe d'information, voir Page 118.
942 012 2
•
N° de commande 27 023 958 0
La machine comprend des points d'arrimage identifiés par ce
signe d'information, voir Page 119.
27 023 958 0
•
N° de commande 27 021 260 0
27 021 260 0
La machine comporte plusieurs points de lubrification, qui
doivent être régulièrement lubrifiés, voir Page 136. Les points
de lubrification non visibles directement sont repérés en complément par ce signe d'information.
KRONE BaleFeed
32
Notice d'utilisation originale 150001303_02_fr
2.8
Sécurité
2
Équipement de sécurité
2.8
Équipement de sécurité
1
4
2
3
5
6
3
PP000-099
Pos.
Désignation
Explication
1
Main courante
• À chaque fois que vous vous tenez sur la table
d'alimentation avant, la main courante doit être
sortie et sécurisée, voir Page 55.
2
Points d'accrochage pour échelle • Points d'accrochage pour fixer sûrement une
échelle.
• Ne jamais accéder à la table d'alimentation
arrière par l'échelle.
• Ne jamais accéder à la table d'alimentation
avant par l'échelle du côté gauche de la
machine.
• N'utiliser l'échelle que pour nettoyer les tables
d'alimentation depuis l'échelle.
3
Dispositif d'arrêt d'urgence
• Le dispositif d'arrêt d'urgence sert à stopper
toutes les fonctions hydrauliques du démêleur
de balle en cas d'urgence.
KRONE BaleFeed
Notice d'utilisation originale 150001303_02_fr
33
2
Sécurité
2.8
Équipement de sécurité
2.8.1
Pos.
Désignation
Explication
4
Avertisseur sonore
• 3 secondes avant le démarrage des rouleaux
démêleurs, un signal d'avertissement sonore
retentit pour signaler le démarrage des
rouleaux démêleurs.
5
Crochet de fermeture
• En position route (rentrée), la table
d'alimentation est sécurisée par le crochet de
fermeture, voir Page 58.
6
Point d'accrochage pour échelle, • Point d'accrochage pour sûrement arrimer une
pour monter sur la table d'alimenéchelle et accéder à la table d'alimentation
tation avant
avant depuis le côté droit de la machine, voir
Page 56.
Dispositif d'arrêt d'urgence
1
1
1
PP000-103
Les dispositifs d'arrêt d'urgence (1) servent à stopper toutes les fonctions hydrauliques du
démêleur de balle en cas d'urgence.
La machine comporte 3 dispositifs d'arrêt d'urgence (1). 2 dispositifs d'arrêt d'urgence sont
installés de manière fixe à droite et à gauche de la table d'alimentation avant, voir Page 33. Un
autre dispositif d'arrêt d'urgence (1) prolonge le démêleur de balle et doit se trouver dans la
cabine du tracteur pendant l'exploitation de la machine, voir Page 50.
KRONE BaleFeed
34
Notice d'utilisation originale 150001303_02_fr
Mémoire de données
3
3
Mémoire de données
Une variété de composants électroniques de la machine contient des mémoires de données qui
mémorisent temporairement ou durablement des informations techniques sur l'état de la
machine, les événements et les erreurs. Ces informations techniques documentent
généralement l'état d'un composant, d'un module, d'un système ou de l'environnement :
•
•
•
•
•
états de fonctionnement des composants de système (p. ex. niveaux de remplissage)
messages d'état de la machine et de ses composants individuels (p. ex. vitesse de rotation
de roue, vitesse de la roue, décélération, accélération transversale)
dysfonctionnements et défauts dans les composants importants de système (p. ex.
éclairage et freins)
réactions de la machine dans les situations de conduite spécifiques (p. ex. activation des
systèmes de contrôle de stabilité)
conditions ambiantes (p. ex. température)
Ces données sont exclusivement de nature technique et servent à la détection et l'élimination
des erreurs et l'optimisation de fonctions de la machine. Des profils de déplacement au sujet
des distances parcourues ne peuvent pas être créés sur la base de ces données.
En cas d'utilisation d'une prestation de service (p. ex. réparations, procédures après-vente,
garantie, assurance qualité), les collaborateurs du service après-vente (y compris ceux du
fabricant) peuvent lire ces informations techniques dans les mémoires d'événements et de
données d'erreurs avec des appareils de diagnostic spéciaux. Si nécessaire, vous y obtiendrez
des informations supplémentaires. Après l'élimination d'une erreur, les informations sont
supprimées dans la mémoire des défauts ou écrasées continuellement.
Lors de l'utilisation de la machine, il peut y avoir des situations dans lesquelles ces données
techniques pourraient devenir identifiables en association avec d'autres informations (constat
d'accident, dommages sur la machine, témoignages etc.) - éventuellement à l'aide d'un expert.
Des fonctions supplémentaires qui sont convenues contractuellement avec le client (p. ex.
télémaintenance) permettent la transmission de certaines données de machine.
KRONE BaleFeed
Notice d'utilisation originale 150001303_02_fr
35
4
Description de la machine
4.1
Aperçu de la machine
4
Description de la machine
4.1
Aperçu de la machine
1
2
4
3
5
6
7
8
9
PP000-074
KRONE BaleFeed
36
Notice d'utilisation originale 150001303_02_fr
1
2
3
4
5
4.2
Levier rotatif pour rouleaux démêleurs
Table d'alimentation avant
Pied d'appui avant
Table d'alimentation arrière
Retrait de la ficelle de liage avec dispositif collecteur
6
7
8
9
Description de la machine
4
Identification
4.2
Pied d'appui arrière
Dispositif de fixation et de coupe
Toile déflectrice
Rouleaux démêleurs
Identification
INFORMATION
L'intégralité de l'identification a valeur officielle et ne doit être ni modifiée ni camouflée !
1
PP000-077
Les données de la machine figurent sur la plaque signalétique (1). La plaque signalétique se
trouve sur le côté droit de la machine, dans la zone avant du cadre.
KRONE Agriculture SE
Heinrich-Krone-Str. 10, D-48480 Spelle
1
2
Type
Serial Number
Model Year
Construction Year
3
4
DVG000-004
Figure à titre d’exemple
1 Type
2 Numéro de machine
3 Année modèle
4 Année de construction
En cas de demandes de précisions sur la machine et lors de vos commandes de pièces de
rechange, vous devrez indiquer le type (1), le numéro de machine (2) et l'année de
construction (4) de la machine correspondante.
Afin que vous puissiez disposer constamment de ces informations, nous vous recommandons
de les écrire dans les champs au rabat avant de cette notice d'utilisation.
KRONE BaleFeed
Notice d'utilisation originale 150001303_02_fr
37
4
Description de la machine
4.3
Description fonctionnelle démêleur de balle
4.3
Description fonctionnelle démêleur de balle
•
•
L'opérateur de la table d'alimentation dépose des balles rectangulaires sur la table
d'alimentation arrière du démêleur de balle en se servant d'un véhicule de chargement (par
ex. chargeuse télescopique, chariot élévateur).
L'opérateur sur le tracteur démarre et surveille le travail du démêleur de balle et de la
presse à pellets et procède aux réglages sur les machines si nécessaire.
Après le démarrage de l'unité de retrait par l'opérateur sur le tracteur :
•
•
•
•
•
•
•
4.4
Les balles rectangulaires sont transportées de la table d'alimentation arrière vers le
dispositif de fixation et de coupe par des chaînes d'alimentation. Le dispositif de coupe
coupe la ficelle de liage de la balle rectangulaire avec un couteau.
Puis la balle rectangulaire est amenée au retrait de la ficelle de liage par les chaînes
d'alimentation. Quand la balle rectangulaire arrive dans le retrait de la ficelle de liage, celuici se baisse. Un crochet de regroupage sort la ficelle de liage de la balle rectangulaire et
l'amène à la tête d'enroulement.
La tête d'enroulement déroule la ficelle de liage et l'enlève.
La balle rectangulaire libérée de sa ficelle de liage est alors amenée aux rouleaux
démêleurs par les chaînes d'alimentation.
Dès que le système détecte que la balle rectangulaire se trouve devant les rouleaux
démêleurs, ces derniers peuvent être démarrés.
Les rouleaux démêleurs démêlent la balle rectangulaire et amènent la matière récoltée en
vrac à la presse à pellets KRONE Premos 5000.
L'opération fonctionne en continu en posant sans cesse de nouvelles balles rectangulaires
sur la table d'alimentation arrière.
Matière récoltée et ses caractéristiques
AVIS
Dégâts sur la machine par la matière récoltée amenée
La matière récoltée déjà pressée en balles peut causer des dégâts sur la machine.
„ La matière récoltée pressée doit exclusivement être amenée à la presse à pellets par le
démêleur de balle KRONE.
„ Observer les dimensions maximales admissibles des balles rectangulaires, voir
Page 40.
AVIS
Dégâts sur la machine en cas de matière récoltée trop humide
L'utilisation non conforme peut engendrer des dommages sur les rouleaux à matrice.
„ Ne jamais parquer la machine avec de la matière humide à l'intérieur.
„ Pour les 200 derniers kg de matière récoltée, pulvériser env. 2 % d'huile.
„ Après chaque utilisation et avant de la parquer, nettoyer la machine, voir Page 128.
La matière récoltée et ses caractéristiques ont une forte influence sur le comportement de
pressage de la machine.
La teneur en humidité de la matière récoltée peut être trompeuse :
la tige est sèche de l'extérieur, mais à l'intérieur, la matière récoltée est beaucoup plus humide.
La teneur en humidité maximale des matières récoltées autorisées par KRONE ne doit pas
dépasser 16 %. Pendant le pressage, veiller à ce que la matière récoltée n'adhère pas sur les
rouleaux à matrice. Si la matière récoltée s'accroche aux rouleaux à matrice, cela signifie qu'elle
est trop humide.
KRONE BaleFeed
38
Notice d'utilisation originale 150001303_02_fr
Description de la machine
4
Matière récoltée et ses caractéristiques
4.4
Par principe, la règle suivante s'applique :
•
Plus une matière récoltée est ligneuse, plus elle aura du mal à passer entre les rouleaux à
matrice.
Plus il y a de sable dans la matière récoltée, plus elle aura du mal à passer entre les
rouleaux à matrice. Dans certains cas, l'excédent de sable peut même faire en sorte que la
matière récoltée ne passe plus du tout entre les rouleaux à matrice.
•
Matières récoltées autorisées par KRONE
Les matières récoltées suivantes, pressées en balles rectangulaires, sont autorisées dans la
machine :
•
•
•
•
•
•
•
Paille de blé
Paille d'orge
Paille de triticale
Paille de seigle
Paille d'avoine
Foin
Luzerne
Matières récoltées non autorisées par KRONE
Les matières récoltées suivantes, pressées en balles rectangulaires, ne sont pas autorisées
dans la machine :
•
•
•
•
•
•
Paille de maïs
Paille de colza
Miscanthus
Roseaux
Chanvre
Feuilles
INFORMATION
Concernant les matières récoltées non stipulées, veuillez vous adresser au partenaire de
service KRONE.
KRONE BaleFeed
Notice d'utilisation originale 150001303_02_fr
39
5
Caractéristiques techniques
5.1
Consommables
5
Caractéristiques techniques
Toutes les informations, figures et caractéristiques techniques figurant dans ce document
correspondent à la version la plus récente au moment de la publication.
Nous nous réservons le droit d'apporter, à tout moment et sans en indiquer les motifs, des
modifications conceptuelles.
Dimensions châssis de transport
Longueur dans le châssis de transport
3,90 m
Largeur dans le châssis de transport
2,20 m
Hauteur dans le châssis de transport
2,45 m
Dimensions position de travail
Longueur position de travail
8,20 m
Largeur position de travail
2,80 m
Hauteur position de travail
3,90 m
Longueur table d'alimentation
7,20 m
Dimensions balle
Longueur de balle
jusqu'à 3 m
Largeur de balle
<120 cm
Hauteur de balle
70 - 100 cm
Poids
Poids de la machine
3000 kg
Équipement de la machine (exigences spécifiques aux pays)
Nombre de rouleaux démêleurs
4
Retrait automatique de ficelle
Série
Pieds d'appui hydrauliques
Série
Émission de bruit aérien
Valeur d'émission (niveau sonore)
76 db(A)
Instrument de mesure
Bruel & Kjaer, type 2236
Classe de précision
2
Incertitude de mesure (selon DIN EN ISO 11201)
4 dB
Le niveau d'émission sonore dépend en grande partie du tracteur utilisé.
5.1
Consommables
AVIS
Respecter les intervalles de remplacement des huiles biologiques
Afin d'atteindre une espérance de vie élevée de la machine, respecter les intervalles de
remplacement des huiles biologiques pour cause de vieillissement des huiles.
KRONE BaleFeed
40
Notice d'utilisation originale 150001303_02_fr
Caractéristiques techniques
5
Consommables
5.1
AVIS
Dégâts sur la machine suite au mélange d'huiles diverses
Mélanger des huiles présentant des spécifications différentes peut détériorer la machine.
„ Ne jamais mélanger des huiles présentant des spécifications différentes.
„ Veuillez contacter votre partenaire de service KRONE avant d'utiliser une huile présentant
une autre spécification après une vidange de l'huile.
AVIS
Dommages sur la machine en cas d'utilisation de graisses lubrifiantes non adaptées
En cas d'utilisation de graisses lubrifiantes non adaptées, des dommages peuvent survenir
sur la machine.
„ Afin d’éviter des dommages à la machine, n'utiliser que les graisses lubrifiantes
autorisées par KRONE.
Lubrifiants biologiques sur demande
5.1.1
Huiles
Composant de la machine
Quantité de remplissage
Spécification
Premier remplissage
en usine
Boîte de vitesse unité de
broyage
80 grammes
Graisse fluide pour
Renolit SO-GFO 35
boîte de vitesses GFO
35
Boîte de vitesses chaîne
d'alimentation
1,0 l
SAE 90 GL 4
Wiolin ML 4 SAE 90
Boîte de vitesses disposi- 0,6 l
tif de fixation et de coupe
SAE 90 GL 4
Wiolin ML 4 SAE 90
Boîte de vitesses crochet 0,6 l
de regroupage
SAE 90 GL 4
Wiolin ML 4 SAE 90
Boîte de vitesses tête
d'enroulement
0,6 l
SAE 90 GL 4
Wiolin ML 4 SAE 90
Chaînes d'entraînement
Si nécessaire 1
Huile pour chaînes
hautes performances
Klüberoil CM 1-220
Spray
Les quantités de remplissage des réducteurs sont approximatives. Les valeurs correctes
résultent de la vidange de l'huile / du contrôle de niveau d'huile, voir Page 145.
5.1.2
Graisses lubrifiantes
Composant de la machine
Quantité de remplissage
Points de lubrification ma- Si nécessaire 1
nuelle
Spécification
Premier remplissage
en usine
Graisse lubrifiante se- RENOLIT CSX 15
lon DIN 51818 de la
RENOLIT CXI 2
classe NLGI 2, savon
Li avec additifs EP
1)
Lubrifier le point de lubrification manuel jusqu'à ce que de la graisse sorte à la position du
palier. Après la lubrification, éliminer la graisse excédentaire au niveau des paliers.
KRONE BaleFeed
Notice d'utilisation originale 150001303_02_fr
41
6
Éléments de commande et d'affichage
6.1
Clavier table d'alimentation
6
Éléments de commande et d'affichage
Plus d'informations sur les terminaux, voir Page 68.
6.1
Clavier table d'alimentation
1
2
PP000-080
Le clavier (1) permet de commander la table d'alimentation et les chaînes d'alimentation. Pour
activer la fonction d'une touche, il faut appuyer sur la touche d'autorisation (2) et la maintenir
enfoncée. Ce n'est qu'ensuite que l'on peut exécuter une fonction à l'aide du clavier (1).
KRONE BaleFeed
42
Notice d'utilisation originale 150001303_02_fr
Symbole
Éléments de commande et d'affichage
6
Clavier table d'alimentation
6.1
Désignation
Explication
Déplier la table d'alimenta- • La touche est enfoncée = La fonction est
tion
exécutée tant que la touche est
actionnée.
• La DEL est allumée quand la touche est
actionnée.
• La table d'alimentation va déplier.
Plier la table d'alimentation • La touche est enfoncée = La fonction est
exécutée tant que la touche est
actionnée.
• La DEL est allumée quand la touche est
actionnée.
• La table d'alimentation va plier.
Chaîne d'alimentation en
arrière
• La touche est enfoncée = La fonction est
exécutée tant que la touche est
actionnée.
• La DEL est allumée quand la touche est
actionnée.
• La chaîne d'alimentation fonctionne en
marche arrière.
Chaîne d'alimentation en
avant
• La touche est enfoncée = La fonction est
exécutée tant que la touche est
actionnée.
• La DEL est allumée quand la touche est
actionnée.
• La chaîne d'alimentation fonctionne en
marche avant.
KRONE BaleFeed
Notice d'utilisation originale 150001303_02_fr
43
7
Première mise en service
7.1
Liste de contrôle pour la première mise en service
7
Première mise en service
Ce chapitre décrit les travaux d'assemblage et de réglage sur la machine dont la réalisation est
réservée au personnel spécialisé qualifié. L'avis « Qualification du personnel spécialisé »
s'applique ici,voir Page 15.
AVERTISSEMENT
Risque de blessures ou dommages sur la machine dus à une première mise en service
incorrecte
Si la première mise en service n'est pas effectuée correctement ou complètement, la machine
peut présenter des défauts. Cela peut entraîner des blessures voire la mort ou des
dommages sur la machine peuvent en résulter.
„ Faire effectuer la première mise en service uniquement par une personne spécialisée
autorisée.
„ Lire intégralement et respecter la « Qualification du personnel spécialisé »,voir Page 15.
AVERTISSEMENT
Risque de blessures par non-respect des consignes de sécurité fondamentales
Le non-respect des consignes de sécurité fondamentales peut entraîner de graves blessures
voire la mort de personnes.
„ En vue d'éviter tout accident, il est indispensable de lire et de prendre en compte les
consignes de sécurité fondamentales, voir Page 14.
AVERTISSEMENT
Risque de blessures par non-respect des routines de sécurité
Le non-respect des routines de sécurité peut entraîner de graves blessures voire la mort de
personnes.
„ Afin d'éviter des accidents, les routines de sécurité doivent être lues et respectées, voir
Page 26.
7.1
Liste de contrôle pour la première mise en service
ü Le démêleur de balle est monté conformément à la notice de montage et monté sur la
presse à pellets KRONE Premos 5000.
ü La fixation correcte de tous les écrous et vis a été contrôlée et ils ont été serrés au couple
de serrage prescrit, voir Page 125.
ü La machine est intégralement lubrifiée, voir Page 136.
ü Il n'y a pas de fuite sur la machine.
ü Le contrôle de niveau d'huile de tous les boîtes de vitesses a été effectué, voir Page 145.
ü Tous les dommages constatés pendant l'inspection visuelle ont été éliminés avant la
première mise en service.
ü L'étanchéité de l'installation hydraulique a été contrôlée.
ü Les dispositifs de protection sont montés et sont complets et sans détériorations.
ü Tous les câbles et connexions sont branchés et posés de manière conforme.
ü Tous les flexibles sont posés de manière conforme.
ü Tous les capteurs fonctionnent correctement, voir Page 105.
KRONE BaleFeed
44
Notice d'utilisation originale 150001303_02_fr
8
Mise en service
8
Aligner la table d'alimentation avant à l'horizontale
8.1
Mise en service
AVERTISSEMENT
Risque de blessures par non-respect des consignes de sécurité fondamentales
Le non-respect des consignes de sécurité fondamentales peut entraîner de graves blessures
voire la mort de personnes.
„ En vue d'éviter tout accident, il est indispensable de lire et de prendre en compte les
consignes de sécurité fondamentales, voir Page 14.
AVERTISSEMENT
Risque de blessures par non-respect des routines de sécurité
Le non-respect des routines de sécurité peut entraîner de graves blessures voire la mort de
personnes.
„ Afin d'éviter des accidents, les routines de sécurité doivent être lues et respectées, voir
Page 26.
AVERTISSEMENT
Risque de blessures ou de dommages sur la machine dû à des lignes de branchement
raccordées de manière incorrecte, inversées ou posées de manière non conforme
Si les lignes de branchement de la machine ne sont pas raccordées correctement à la presse
à pellets KRONE Premos 5000 et au tracteur ou si elles sont posées de manière non
conforme, elles peuvent rompre ou être endommagées. Cela peut engendrer de graves
accidents. Des lignes de branchement inversées peuvent entraîner l'exécution accidentelle de
fonctions pouvant également mener à de graves accidents.
„ Raccorder correctement et sécuriser les flexibles et câbles.
„ Poser les flexibles, câbles et cordes de telle façon qu'ils ne frottent pas, ne soient pas
tendus, ne soient pas pincés et n'entrent pas en contact avec d'autres composants (p. ex.
pneus du tracteur), notamment dans les virages.
„ Accoupler les flexibles et câbles aux raccordements prévus à cet effet et les raccorder tel
que décrit dans la notice d'utilisation.
ü Le tracteur et la presse à pellets KRONE Premos 5000 sont positionnés à l'horizontale sur
un sol porteur et plat.
ü Le tracteur et la presse à pellets KRONE Premos 5000 sont sécurisés contre tout
déplacement involontaire à l'aide de cales d'arrêt.
ü La machine est à l’arrêt et sécurisée, voir Page 26.
8.1
Aligner la table d'alimentation avant à l'horizontale
Pour garantir un travail irréprochable, il faut que la table d'alimentation avant (3) soit
horizontale. L'alignement a lieu en réglant les pieds d'appui (2).
KRONE BaleFeed
Notice d'utilisation originale 150001303_02_fr
45
8
Mise en service
8.1
Aligner la table d'alimentation avant à l'horizontale
3
1
2
2
PP000-097
„ Démarrer le moteur du tracteur.
„ Pour déplier la table d'alimentation avant (3), appuyer sur la touche (
) et la maintenir
enfoncée jusqu'à ce que la table d'alimentation avant (3) repose sur les pieds d'appui (2),
voir Page 79.
Æ Le symbole (
) apparaît sur l'écran de travail.
„ Couper le moteur du tracteur, retirer la clé de contact et la prendre avec soi.
„ Contrôler visuellement si la table d'alimentation avant (3) est bien horizontale.
Æ Si la table d'alimentation avant (3) est horizontale, la déplier plus.
Æ Si la table d'alimentation avant (3) n'est pas horizontale, régler les pieds d'appui (2).
Régler le pied d'appui
„ Démarrer le moteur du tracteur.
AVERTISSEMENT ! Risque de blessures dû aux charges en suspension. Ne jamais
travailler sous des charges en suspension. Monter le pied d'appui exclusivement par le
côté.
„ Pour replier la table d'alimentation avant (3), appuyer sur la touche (
) et la maintenir
enfoncée jusqu'à pouvoir régler les pieds d'appui (2).
„ Couper le moteur du tracteur, retirer la clé de contact et la prendre avec soi.
„ Démonter le raccord à vis (1).
„ Décaler le pied d'appui (2) dans la configuration de perçage et monter le raccord à vis (1).
„ Contrôler si les pieds d'appui se trouvent sur la même position des deux côtés de la
configuration de perçage.
Pour une vue d'ensemble des couples de serrage, voir Page 125.
„ Appuyer sur
et maintenir enfoncé jusqu'à ce que la table d'alimentation avant (3)
repose sur les pieds d'appui (2), voir Page 79.
„ Contrôler visuellement si la table d'alimentation avant (3) est horizontale et régler si
nécessaire les pieds d'appui (2) jusqu'à ce qu'elle le soit.
KRONE BaleFeed
46
Notice d'utilisation originale 150001303_02_fr
8.2
Mise en service
8
Aligner la table d'alimentation arrière à l'horizontale
8.2
Aligner la table d'alimentation arrière à l'horizontale
Pour garantir un travail irréprochable, il faut que la table d'alimentation arrière (3) soit
horizontale. L'alignement a lieu en réglant les pieds d'appui (2).
1
2
3
PP000-079
„ Démarrer le moteur du tracteur.
„ Pour déplier la table d'alimentation arrière (3), appuyer sur la touche (
) et la maintenir
enfoncée jusqu'à ce que la table d'alimentation arrière (3) repose sur les pieds d'appui (2),
voir Page 79.
Æ Le symbole (
) apparaît sur l'écran de travail.
„ Couper le moteur du tracteur, retirer la clé de contact et la prendre avec soi.
„ Contrôler visuellement si la table d'alimentation arrière (3) est bien horizontale.
Æ Si la table d'alimentation arrière (3) est horizontale, tout va bien.
Æ Si la table d'alimentation avant (3) n'est pas horizontale, régler les pieds d'appui (2).
Régler le pied d'appui
„ Démarrer le moteur du tracteur.
AVERTISSEMENT ! Risque de blessures dû aux charges en suspension. Ne jamais
travailler sous des charges en suspension. Monter le pied d'appui exclusivement par le
côté.
„ Pour replier la table d'alimentation arrière (3), appuyer sur la touche (
) et la maintenir
enfoncée jusqu'à pouvoir régler les pieds d'appui (2).
„ Couper le moteur du tracteur, retirer la clé de contact et la prendre avec soi.
„ Démonter le raccord à vis (1).
„ Décaler le pied d'appui (2) dans la configuration de perçage et monter le raccord à vis (1).
„ Contrôler si les pieds d'appui se trouvent sur la même position des deux côtés de la
configuration de perçage.
KRONE BaleFeed
Notice d'utilisation originale 150001303_02_fr
47
8
Mise en service
8.3
Aligner le retrait de la ficelle de liage verticalement
Pour une vue d'ensemble des couples de serrage, voir Page 125.
„ Appuyer sur
et maintenir enfoncé jusqu'à ce que la table d'alimentation arrière (3)
repose sur les pieds d'appui (2), voir Page 79.
„ Contrôler visuellement si la table d'alimentation arrière (3) est horizontale et régler si
nécessaire les pieds d'appui (2) jusqu'à ce qu'elle le soit.
8.3
Aligner le retrait de la ficelle de liage verticalement
Pour garantir le bon déroulement du travail, le retrait de la ficelle de liage doit être aligné
verticalement par rapport aux tables d'alimentation.
ü Le retrait de la ficelle de liage se trouve en position de travail, voir Page 79.
ü La machine est à l’arrêt et sécurisée, voir Page 26.
LH
1
4
3
2
6
5
3
2
PP000-174
KRONE BaleFeed
48
Notice d'utilisation originale 150001303_02_fr
Mise en service
8
Aligner le retrait de la ficelle de liage verticalement
8.3
RH
5
1
2
6
2
PP000-175
Contrôler le retrait de la ficelle de liage
„ Contrôler si le retrait de la ficelle de liage (1) se trouve à la verticale par rapport aux tables
d'alimentation (2).
Æ Si le retrait de la ficelle de liage (1) ne se trouve pas à la verticale par rapport aux tables
d'alimentation (2), des réglages doivent être effectués.
Régler le retrait de la ficelle de liage
„ Le cas échéant, ajuster la longueur de la barre d'accouplement du côté gauche par le biais
de la tête articulée (3) de la barre d'accouplement (4), de sorte que le retrait de la ficelle de
liage (1) se trouve à la verticale par rapport aux tables d'alimentation (2).
„ À des fins de stabilisation, faire glisser la tôle de réglage (5) vers le haut dans les trous
oblongs (6) du côté gauche et du côté droit pour la rapprocher du matériel et éviter ainsi
qu'il y ait du jeu.
KRONE BaleFeed
Notice d'utilisation originale 150001303_02_fr
49
8
Mise en service
8.4
Raccorder la caméra au terminal ISOBUS CCI 800 ou CCI 1200
KRONE
8.4
Raccorder la caméra au terminal ISOBUS CCI 800 ou CCI 1200
KRONE
2
CCI 800
CCI 1200
1
5
4
3
EQ000-212
„ Brancher le câble (3) de la caméra (2) avec le connecteur (4) dans le raccordement C (1) du
terminal ISOBUS KRONE CCI 800 ou CCI 1200.
„ Pour bien brancher le connecteur (4), faire attention à bien l'aligner aux endroits repérés (5).
8.5
Déposer le dispositif d'arrêt d'urgence dans la cabine du tracteur
AVERTISSEMENT
Danger de mort si le dispositif d'arrêt d'urgence ne se trouve pas dans la cabine du
tracteur
Si le dispositif d'arrêt d'urgence ne se trouve pas dans la cabine du tracteur, l'opérateur ne
pourra pas l'actionner en cas de danger. Cela peut entraîner de graves blessures voire la
mort.
„ Ne jamais mettre le démêleur de balle en service si le dispositif d'arrêt d'urgence ne se
trouve pas dans la cabine du tracteur.
„ Ne jamais mettre le démêleur de balle en service si le dispositif d'arrêt d'urgence n'a pas
été vérifié avant sa mise en service, voir Page 51.
KRONE BaleFeed
50
Notice d'utilisation originale 150001303_02_fr
Mise en service
8
Contrôler le dispositif d'arrêt d'urgence
8.6
1
PP000-106
„ Fixer le dispositif d'arrêt d'urgence (1) à l'intérieur de la cabine du tracteur de manière à ce
que l'opérateur puisse l'actionner à tout moment pendant le fonctionnement du démêleur de
balle.
„ Vérifier le bon fonctionnement du dispositif d'arrêt d'urgence (1), voir Page 51.
8.6
Contrôler le dispositif d'arrêt d'urgence
1
1
1
PP000-103
KRONE BaleFeed
Notice d'utilisation originale 150001303_02_fr
51
8
Mise en service
8.6
Contrôler le dispositif d'arrêt d'urgence
Avant chaque mise en service, il faut vérifier le bon fonctionnement des 3 dispositifs d'arrêt
d'urgence (1).
ü La table d'alimentation est dépliée, voir Page 79.
ü La machine est à l’arrêt et sécurisée, voir Page 26.
„ Démarrer le moteur du tracteur.
„ Activer le terminal.
„ Démarrer les chaînes d'alimentation, voir Page 85.
„ Actionner le dispositif d'arrêt d'urgence (1) et vérifier que le terminal affiche un message de
défaut.
„ Contrôler visuellement si les chaînes d'alimentation se sont arrêtées.
Æ Si les chaînes d'alimentation sont toujours en marche, cela signifie que le dispositif d'arrêt
d'urgence (1) ne fonctionne pas bien. Ne pas mettre la machine en service.
„ Demander au partenaire de service KRONE de vérifier le dispositif d'arrêt d'urgence (1).
Æ Si les chaînes d'alimentation se sont arrêtées, cela signifie que le dispositif d'arrêt
d'urgence (1) fonctionne correctement. La machine peut être mise en service.
Æ Si aucun message de défaut n’est affiché sur le terminal, faire vérifier le dispositif d'arrêt
d'urgence (1) par le partenaire de service KRONE. Ne pas mettre la machine en service.
Æ Si un message de défaut (voir complément à la notice d’utilisation « Messages de défaut et
d'information ») apparaît sur le terminal, le dispositif d'arrêt d'urgence (1) fonctionne. La
machine peut être mise en service.
„ Confirmer le(s) message(s) de défaut sur le terminal.
„ Réarmer le dispositif d'arrêt d'urgence (1), voir Page 52.
„ Contrôler le dispositif d'arrêt d'urgence (1) suivant.
Réarmer le dispositif d'arrêt d'urgence
„ Pour réarmer le dispositif d'arrêt d'urgence (1), le tourner vers la droite ou la gauche.
Æ Le dispositif d'arrêt d'urgence (1) se dégage et se déplace en position initiale.
Æ Toutes les fonctions hydrauliques sont de nouveau disponibles.
KRONE BaleFeed
52
Notice d'utilisation originale 150001303_02_fr
9
Commande
9
Préparation au démêlage de la balle rectangulaire
9.1
Commande
AVERTISSEMENT
Risque de blessures par non-respect des consignes de sécurité fondamentales
Le non-respect des consignes de sécurité fondamentales peut entraîner de graves blessures
voire la mort de personnes.
„ En vue d'éviter tout accident, il est indispensable de lire et de prendre en compte les
consignes de sécurité fondamentales, voir Page 14.
AVERTISSEMENT
Risque de blessures par non-respect des routines de sécurité
Le non-respect des routines de sécurité peut entraîner de graves blessures voire la mort de
personnes.
„ Afin d'éviter des accidents, les routines de sécurité doivent être lues et respectées, voir
Page 26.
AVERTISSEMENT
Risque d'intoxication dû aux gaz d'échappement toxiques
Les charges en polluants dans l'air respiré augmentent lorsque la machine est exploitée dans
des espaces fermés qui ne disposent pas d'une ventilation suffisante.
Cela peut entraîner de graves blessures voire la mort.
„ Ne jamais laisser tourner la machine dans des locaux fermés sans système d'aspiration.
„ Suffisamment aérer la pièce.
ATTENTION
Risque de glissement aux alentours de la machine
Pendant l'exploitation de la machine, de la poussière et/ou de la matière récoltée peuvent
s'accumuler près de la machine et causer un risque accru de glissement. Des personnes
peuvent alors se blesser.
„ Contrôler et nettoyer régulièrement les alentours de la machine durant la journée de
travail.
9.1
Préparation au démêlage de la balle rectangulaire
Avant le démêlage de la balle
ü La Premos est réglée pour la fabrication de pellets, voir la notice d'utilisation de la presse à
pellets KRONE Premos 5000.
ü Le bon fonctionnement des 3 dispositifs d'arrêt d'urgence a été contrôlé, voir Page 51.
ü La table d'alimentation est dépliée, voir Page 79.
ü L'unité de retrait est en position de travail, voir Page 79.
ü La longueur de balles est réglée sur le terminal, voir Page 94.
ü La vitesse des chaînes d'alimentation est réglée à 40-50 %, voir Page 86.
KRONE BaleFeed
Notice d'utilisation originale 150001303_02_fr
53
9
Commande
9.1
Préparation au démêlage de la balle rectangulaire
Le démêlage
ü Les conditions du point « Avant le démêlage de la balle rectangulaire » sont remplies.
AVERTISSEMENT ! Risque de blessures dû à la balle rectangulaire surélevée et déposée.
Ne jamais se tenir/travailler sous des balles rectangulaires soulevées/déposées.
Personne ne doit se tenir dans la zone de danger, en particulier sous la table
d'alimentation.
„ Décharger la première balle rectangulaire au centre de la table d'alimentation arrière.
Veiller à ce que la ficelle soit dans le sens de la marche de la machine.
„ Démarrer le moteur du tracteur.
„ Effectuer le contrôle de sécurité sur le terminal. voir Page 78.
„ Activer le retrait en mode manuel sur le terminal, voir Page 80
„ Démarrer la chaîne d'alimentation jusqu'à ce que la balle rectangulaire soit au centre du
dispositif de fixation et de coupe, voir Page 85.
„ Quand la balle rectangulaire est au centre du dispositif de fixation et de coupe, stopper la
chaîne d'alimentation, voir Page 85.
„ Déposer une deuxième balle rectangulaire le plus près possible de la balle rectangulaire
précédente.
„ Pour que la deuxième balle rectangulaire soit bien alignée et contre la balle rectangulaire
précédente, éventuellement démarrer la marche rapide des « chaînes d'alimentation
arrière » jusqu'à ce que les deux balles rectangulaires ne forment plus qu'une entité, voir
Page 85.
„ Une fois que les balles rectangulaires sont bien l'une contre l'autre, stopper la marche
rapide de la « chaîne d'alimentation arrière », voir Page 85.
„ Pour démarrer le retrait, appuyer sur
pendant 3 secondes, voir Page 82.
Æ La ficelle de liage est découpée.
„ Démarrer la chaîne d'alimentation, voir Page 85.
ð La balle rectangulaire est amenée au retrait de la ficelle de liage.
ð Dès que le système détecte que la balle rectangulaire arrive au retrait de la ficelle de
liage, celui-ci démarre.
Æ Le crochet de regroupage sort la ficelle de liage de la balle rectangulaire et l'amène à la tête
d'enroulement. La tête d'enroulement déroule toute la ficelle et l'enlève.
Æ Une fois la ficelle sortie de la balle rectangulaire, cette dernière est amenée aux rouleaux
démêleurs.
„ Démarrer la presse à pellets KRONE Premos 5000 pour la fabrication de pellets, voir la
notice d'utilisation de la presse à pellets KRONE Premos 5000.
„ Démarrer les rouleaux démêleurs, voir Page 83.
„ Démarrer la chaîne d'alimentation, voir Page 85.
„ Activer le retrait en mode automatique sur le terminal, voir Page 82.
„ Continuellement déposer de nouvelles balles rectangulaires contre la balle rectangulaire
précédente sur la table d'alimentation arrière.
„ Pour que les autres balles rectangulaires soient bien alignées et contre la balle
rectangulaire précédente, éventuellement démarrer la marche rapide des « chaînes
d'alimentation arrière » jusqu'à ce que les balles rectangulaires ne forment plus qu'une
entité, voir Page 85.
KRONE BaleFeed
54
Notice d'utilisation originale 150001303_02_fr
Commande
9
Sortir/rentrer la table télescopique
9.2
„ Une fois que les balles rectangulaires sont bien l'une contre l'autre, stopper la marche
rapide de la « chaîne d'alimentation arrière », voir Page 85.
„ Si nécessaire, régler la vitesse des chaînes d'alimentation, voir Page 86.
„ Si nécessaire, ajuster la vitesse des rouleaux démêleurs aux chaînes d'alimentation, voir
Page 71.
9.2
Sortir/rentrer la table télescopique
I
II
1
2
3
1
2
PP000-104
ü La table d'alimentation est dépliée, voir Page 79.
ü La machine est à l’arrêt et sécurisée, voir Page 26.
Sortir
„ Pour sortir la table télescopique (2), déverrouiller le boulon (1) et sortir la table
télescopique (2) à la main en la tenant par les poignées (3).
„ Sortir la table télescopique (2) à la main en la tenant par les poignées (3) jusqu'à ce que le
boulon (1) verrouille la table télescopique (pos. II).
Rentrer
„ Pour rentrer la table télescopique (2), déverrouiller le boulon (1) et rentrer la table
télescopique (2) à la main en la tenant par les poignées (3).
„ Rentrer la table télescopique (2) à la main en la tenant par les poignées (3) jusqu'à ce que
le boulon (1) verrouille la table télescopique (2) (pos. I).
9.3
Échelle
9.3.1
Sortir/rentrer la main courante
Avant tous travaux de réparation, de maintenance, de réglage et de nettoyage sur la table
d'alimentation avant, la main courante doit sortie et sécurisée.
1
1
2
2
3
3
4
5
PP000-086
KRONE BaleFeed
Notice d'utilisation originale 150001303_02_fr
55
9
Commande
9.3
Échelle
À chaque séjour sur la table d'alimentation avant, la main courante (1) doit être sortie jusqu'aux
attaches (5) et sécurisée.
ü La table d'alimentation est dépliée, voir Page 79.
ü La machine est à l’arrêt et sécurisée, voir Page 26.
Sortir
„ Démonter la goupille à ressort (2).
„ Pousser la douille (3) vers le haut et sortir la main courante (1) jusqu'aux attaches (5).
„ Pousser la douille (3) dans les attaches (5) et la bloquer avec la goupille à ressort (2).
Rentrer
„ Démonter la goupille à ressort (2).
„ Pousser la douille (3) vers le haut et rentrer la main courante (1) jusque dans l'attache (4).
„ Pousser la douille (3) dans l'attache (4) et la bloquer avec la goupille à ressort (2).
9.3.2
Échelle d'accès à la table d'alimentation avant
4
3
2
1
PP000-089
INFORMATION
Échelle
On peut utiliser l'échelle de la presse à pellets pour monter sur la table d'alimentation avant,
voir la notice d'utilisation de la presse à pellets Premos 5000.
Échelle depuis le côté droit de la machine
ü
ü
ü
ü
La table d'alimentation est dépliée, voir Page 79.
Le retrait de ficelle de liage (4) se trouve en position de travail, voir Page 79.
La machine est à l’arrêt et sécurisée, voir Page 26.
La main courante est sortie, voir Page 55
Pour accéder à la table d'alimentation avant depuis le côté droit de la machine :
„ Accrocher une échelle (1) en toute sécurité aux points d'accrochage (2).
„ Faire pivoter le support de ficelle (3) vers le haut, voir Page 57, et le dispositif collecteur
sur le côté, voir Page 57.
„ Après être descendu de la table d'alimentation avant, faire pivoter le support de ficelle (3)
vers le bas, voir Page 57, et le dispositif collecteur sur le côté, voir Page 57.
KRONE BaleFeed
56
Notice d'utilisation originale 150001303_02_fr
9.4
Commande
9
Faire pivoter le porte-ficelle vers le haut/bas
9.4
Faire pivoter le porte-ficelle vers le haut/bas
Pour autoriser un accès plus aisé à la table d'alimentation avant, on peut faire pivoter le porteficelle (3) vers le haut.
I
II
1
3
4
2
3
2
PP000-096
ü La table d'alimentation est dépliée, voir Page 79.
ü La machine est à l’arrêt et sécurisée, voir Page 26.
„ Accrocher une échelle à droite de la table d'alimentation avant, voir Page 56.
Faire pivoter le porte-ficelle vers le haut
„ Tirer le boulon (2).
„ Faire pivoter le porte-ficelle (3) vers le haut à la main (II) jusqu'à ce que le boulon (2) rentre
dans l'alésage (4).
Faire pivoter le porte-ficelle vers le bas
„ Tenir le porte-ficelle (3) à la force des mains.
„ Tirer le boulon (2).
„ Faire pivoter le porte-ficelle (3) vers le bas à la main (I) jusqu'à ce que le boulon (2) rentre
dans l'alésage (1).
9.5
Faire pivoter le dispositif collecteur sur le côté
Pour autoriser un accès plus aisé à la table d'alimentation avant, on peut faire pivoter le
dispositif collecteur (2) sur le côté.
2
1
PP000-156
ü La table d'alimentation est dépliée, voir Page 79.
ü La machine est à l’arrêt et sécurisée, voir Page 26.
ü Une échelle est accrochée à droite de la table d'alimentation avant, voir Page 56.
KRONE BaleFeed
Notice d'utilisation originale 150001303_02_fr
57
9
Commande
9.6
Installer le sac récupérateur sur le dispositif collecteur
Faire pivoter le dispositif collecteur sur le côté
„ Tirer le boulon (1).
„ Faire pivoter le dispositif collecteur (2) sur le côté.
Faire pivoter le dispositif collecteur vers l'arrière
„ Tirer le boulon (1).
„ Faire pivoter le dispositif collecteur (2) vers l'arrière jusqu'à ce que le boulon (1) s'engage.
9.6
Installer le sac récupérateur sur le dispositif collecteur
2
1
3
4
PP000-157
ü La table d'alimentation est dépliée, voir Page 79.
ü La machine est à l’arrêt et sécurisée, voir Page 26.
ü Une échelle est accrochée à droite de la table d'alimentation avant, voir Page 56.
„ Desserrer la vis à oreilles (1).
„ Relever le cadre supérieur (2) du dispositif collecteur (3).
„ Installer un sac récupérateur autour du protège-arête (4) du dispositif collecteur (3).
„ Redescendre le cadre supérieur (2) du dispositif collecteur (3).
„ Serrer la vis à oreilles (1).
9.7
Déverrouiller la table d'alimentation
En position route (rentrée), la table d'alimentation est sécurisée par le crochet de fermeture (1).
Pour déplier la table d'alimentation, on déverrouille le crochet de verrouillage (1) à l'aide du
levier de verrouillage (3). Pour que le crochet de fermeture (1) se verrouille tout seul quand
on rentre à nouveau la table d'alimentation, il faut refaire pivoter le levier de
verrouillage (3) vers le bas et le verrouiller (pos. I).
KRONE BaleFeed
58
Notice d'utilisation originale 150001303_02_fr
Commande
9
Déverrouiller la table d'alimentation
9.7
1
I
II
2
2
3
3
PP000-098
ü La machine est à l’arrêt et sécurisée, voir Page 26.
„ Pour déverrouiller le levier de verrouillage (3), tirer le boulon de verrouillage (2), le tenir et
faire pivoter le levier de verrouillage (3) vers le haut (pos. II) jusqu'à entendre un clic.
Æ Quand on entend le clic, cela signifie que le crochet de fermeture (1) est ouvert et que l'on
peut déplier la table d'alimentation.
Æ Si le clic n'est pas audible, refaire pivoter le levier de verrouillage (3) vers le haut.
„ Relâcher le levier de verrouillage (3).
„ Vérifier visuellement si le levier de verrouillage (3) a pivoté vers le bas (pos. I) et s'il est
bloqué par le boulon de verrouillage (2).
KRONE BaleFeed
Notice d'utilisation originale 150001303_02_fr
59
9
Commande
9.8
Plier la table d'alimentation
9.8
Plier la table d'alimentation
1
0%
50 %
30%
STOP
PP000-107
ü La table télescopique est rentrée et verrouillée, voir Page 55.
ü La main courante est rentrée, voir Page 55.
„ Appuyer sur
et maintenir enfoncé.
Æ La table d'alimentation est entièrement rentrée et sécurisée lorsque le symbole
apparaît sur l'écran de travail.
KRONE BaleFeed
60
Notice d'utilisation originale 150001303_02_fr
10
Terminal ISOBUS KRONE (CCI 800, CCI 1200)
10
Écran tactile
10.1
Terminal ISOBUS KRONE (CCI 800, CCI 1200)
AVIS
L'infiltration d'eau dans le terminal provoque des défauts de fonctionnement. De ce
fait, la machine ne se laisse plus commander de manière sûre.
„ Protéger le terminal de l'eau.
„ Si la machine n'est pas utilisée pendant une durée prolongée (par exemple en hiver),
ranger le terminal dans un local sec.
„ En cas de travaux de montage et de réparation, en particulier lors de travaux de soudure
sur la machine, interrompre l'alimentation en tension vers le terminal.
Le système ISOBUS est un système de communication normalisé au niveau international pour
machines et systèmes agricoles. La désignation de la série de normes est : ISO 11783. Le
système ISOBUS permet l'échange d'informations et de données entre le tracteur et les
appareils de différents fabricants. Dans ce but, tant les connexions à fiches nécessaires que les
signaux nécessaires pour la communication et la transmission de commandes sont normalisés.
Le système permet également la commande de machines à l'aide d'unités de commande
(terminaux) déjà présents sur le tracteur ou p. ex. montés dans la cabine du tracteur. Vous
trouverez les indications correspondantes dans la documentation technique de la commande ou
sur les appareils eux-mêmes.
Les machines KRONE qui possèdent un équipement ISOBUS sont optimisées pour ce
système.
10.1
Écran tactile
Pour le guidage du menu et l'introduction de valeurs/données, le terminal est équipé d'un écran
tactile. L'effleurement de l'écran permet d'appeler des fonctions et de modifier les valeurs
affichées en bleu.
10.2
Enclencher/éteindre le terminal
1
1
EQ001-174
Terminal ISOBUS CCI 1200 de KRONE
Terminal ISOBUS CCI 800 de KRONE
„ Avant la première mise en service, il convient de s'assurer que les raccords sont
correctement et solidement fixés.
INFORMATION
Lors de la première mise en marche, la configuration de la machine est chargée dans le
terminal et enregistrée dans la mémoire du terminal. Le chargement peut prendre quelques
minutes.
KRONE BaleFeed
Notice d'utilisation originale 150001303_02_fr
61
10
Terminal ISOBUS KRONE (CCI 800, CCI 1200)
10.3
Structure de l'écran
Mettre en marche
„ Appuyer sur la touche (1) et la maintenir enfoncée.
ð Si la machine n’est pas raccordée, l’écran affiche le menu principal après la mise en
marche.
ð Si la machine est raccordée, l’écran affiche l’écran de conduite sur route après la mise
en marche.
Æ Le terminal est prêt à fonctionner.
Si la machine n'est pas raccordée : « menu
principal »
Si la machine est raccordée : « écran de
conduite sur route »
14:31
EQG000-056
Après le démarrage du terminal, l’écran s’affiche au format paysage. Pour afficher l’écran au
format portrait ou afficher les applications disponibles sur le terminal en pleine page, veuillez
vous référer à la notice d'utilisation du terminal CCI.
Mise hors service
„ Appuyer sur la touche (1) et la maintenir enfoncée.
INFORMATION
„ Pour des indications supplémentaires concernant le mode de fonctionnement du terminal,
tenir compte de la notice d'utilisation du terminal.
10.3
Structure de l'écran
14:31
1
2
3
14:31
2
1
2
2
3
EQG000-058
KRONE BaleFeed
62
Notice d'utilisation originale 150001303_02_fr
Terminal ISOBUS KRONE (CCI 800, CCI 1200)
10
Configuration de l’application de machine KRONE
10.4
Pos.
Désignation
Explication
1
Ligne d'état
2
Vue principale gauche/droite
Pour la commande de la machine, il est conseillé
par KRONE de placer l’application de machine en
vue principale.
3
Vue Information
Les applications supplémentaires (applis) issues
du menu Applications peuvent être sélectionnées
et affichées dans la vue Information. Les applis
peuvent être déposées dans la vue principale à
l’aide de la fonction « glisser-déposer ».
INFORMATION
„ Pour des indications supplémentaires concernant le mode de fonctionnement du terminal,
tenir compte de la notice d'utilisation du terminal.
10.4
Configuration de l’application de machine KRONE
1
3
2
4
EQG000-059
L’application de machine KRONE est répartie dans les domaines suivants :
Ligne d'état (1)
La ligne d'état affiche des états actuels de la machine (en fonction de l'équipement), voir
Page 66.
Touches (2)
La machine est commandée par actionnement des touches (2) via la fonction tactile, voir
Page 68.
Fenêtre principale (3)
Les valeurs (chiffres) représentées en bleu dans la fenêtre principale peuvent être
sélectionnées via la fonction tactile.
Il y a les vues suivantes de la fenêtre principale :
•
•
Écran de circulation sur route, voir Page 76
Écran(s) de base, voir Page 75
•
Niveau de menu, voir Page 77
KRONE BaleFeed
Notice d'utilisation originale 150001303_02_fr
63
10
Terminal ISOBUS KRONE (CCI 800, CCI 1200)
10.4
Configuration de l’application de machine KRONE
Barre d'info (4)
La barre d’informations affiche des informations sur l’écran de base, voir Page 73.
KRONE BaleFeed
64
Notice d'utilisation originale 150001303_02_fr
11
Terminal ISOBUS d'autres fabricants
11
Fonctions différentes par rapport au terminal ISOBUS KRONE
11.1
Terminal ISOBUS d'autres fabricants
AVERTISSEMENT
Risque de blessures par l'utilisation de terminaux d'autres fabricants et autres unités
de commande
Lors de l'utilisation de terminaux et autres unités de commande qui n'ont pas été livrés par
KRONE, on doit tenir compte de ce que l'utilisateur :
ü assume la responsabilité de l'utilisation de machines KRONE lors de l'utilisation de la
machine avec des unités de commande non fournies par KRONE (terminal/autres
éléments de commande).
ü doit autant que possible uniquement accoupler des systèmes qui ont préalablement été
soumis à un test AEF/DLG/VDMA (ou TEST DE COMPATIBILITÉ ISOBUS).
ü les consignes de commande et de sécurité du fournisseur de l'unité de commande
ISOBUS (p. ex. terminal) sont à respecter.
ü doit s'assurer que les éléments de commande et commandes de la machine utilisés sont
assortis du point de vue IL (IL = Implementation Level ; décrit les niveaux de compatibilité
des différentes versions de logiciel) (condition : IL égal ou supérieur).
„ Avant l'utilisation de la machine, contrôler que toutes les fonctions de la machine sont
exécutées conformément à la présente notice d'utilisation.
INFORMATION
Les systèmes ISOBUS de KRONE sont régulièrement soumis à un TEST DE
COMPATIBILITÉ ISOBUS (test AEF/DLG/VDMA). La commande de cette machine exige au
moins le niveau d'application (niveau d'implémentation) 3 du système ISOBUS.
Le système ISOBUS est un système de communication normalisé au niveau international pour
machines et systèmes agricoles. La désignation de la série de normes est : ISO 11783. Le
système ISOBUS permet l'échange d'informations et de données entre le tracteur et les
appareils de différents fabricants. Dans ce but, tant les connexions à fiches nécessaires que les
signaux nécessaires pour la communication et la transmission de commandes sont normalisés.
Le système permet également la commande de machines à l'aide d'unités de commande
(terminaux) déjà présents sur le tracteur ou p. ex. montés dans la cabine du tracteur. Vous
trouverez les indications correspondantes dans la documentation technique de la commande ou
sur les appareils eux-mêmes.
Les machines KRONE qui possèdent un équipement ISOBUS sont optimisées pour ce
système.
11.1
Fonctions différentes par rapport au terminal ISOBUS KRONE
L'ordinateur de tâches met à disposition des informations et des fonctions de commande de la
machine sur l'écran du terminal ISOBUS d'autres fabricants. La commande avec un terminal
ISOBUS d'autres fabricants est analogue à celle du terminal ISOBUS KRONE. Avant la mise en
service, prendre connaissance du principe de fonctionnement du terminal ISOBUS KRONE
dans la notice d'utilisation.
Une différence importante par rapport au terminal ISOBUS KRONE réside dans la disposition et
le nombre des touches de fonctions, qui sont définies par le terminal ISOBUS d'un autre
fabricant sélectionné.
11.1.1
Signaux sonores
Des signaux sonores doivent être éventuellement débloqués sur le terminal ISOBUS du
fabricant concerné (voir notice d'utilisation du fabricant du terminal).
KRONE BaleFeed
Notice d'utilisation originale 150001303_02_fr
65
12
Terminal – Fonctions de la machine
12.1
Ligne d'état
12
Terminal – Fonctions de la machine
AVERTISSEMENT
Risque de blessures et/ou de détériorations de la machine par non-respect des
messages de défaut
Le non-respect des messages de défaut sans éliminer le défaut peut engendrer des
blessures et/ou de lourdes détériorations de la machine.
„ Éliminer le défaut lorsque le message de défaut s'affiche, voir Page 152.
„ Si ceci n'est pas possible, contacter le service KRONE.
12.1
Ligne d'état
INFORMATION
Utilisation d'un terminal avec une résolution inférieure à 480x480 pixels.
En présence de terminaux avec une résolution inférieure à 480x480 pixels, la ligne d'état
affiche seulement 7 champs. Pour cette raison, la ligne d'état n'affiche pas tous les symboles.
En présence de terminaux avec une résolution supérieure ou égale à 480x480 pixels, la ligne
d'état affiche 8 champs.
EQ000-901
Des symboles qui sont représentés avec une nuance (
) peuvent être sélectionnés. Si un
symbole avec une nuance est sélectionné:
•
•
une fenêtre avec d'autres informations s'ouvre ou
une fonction est activée ou désactivée.
La ligne d'état affiche les états actuels de la machine (en fonction de l'équipement).
KRONE BaleFeed
66
Notice d'utilisation originale 150001303_02_fr
Symbole
Terminal – Fonctions de la machine
12
Ligne d'état
12.1
Désignation
Explication
Message de défaut présent Présence d'un ou plusieurs messages de
défaut.
Sur la version avec « écran tactile » :
Lorsque l'on appuie sur ce symbole, une
fenêtre s'ouvre avec des messages de défaut présents, voir Page 152.
STOP
Équipement de sécurité
déclenché
STOP
La touche
a été pressée.
ou
Un dispositif d'arrêt d'urgence a été actionné.
Toutes les fonctions hydrauliques de la
machine sont stoppées.
Retrait en mode manuel
Le retrait est en mode manuel, voir
Page 80.
Retrait en mode automatique
Le retrait est en mode automatique, voir
Page 80.
Rouleaux démêleurs en
mode manuel
Les rouleaux démêleurs sont en mode manuel, voir Page 81.
Rouleaux démêleurs en
mode automatique
Les rouleaux démêleurs sont en mode automatique, voir Page 81.
Chaînes d'alimentation en
mode manuel
Les chaînes d'alimentation sont en mode
manuel.
Chaînes d'alimentation
mode automatique
Les chaînes d'alimentation sont en mode
automatique.
Pied d'appui déplié
• Le symbole est allumé : le pied d'appui
est déplié.
• Le symbole clignote : le pied d'appui est
en position médiane.
• Le symbole est éteint : le pied d'appui
est replié.
Communication machine à La communication machine à machine est
machine (M2M)
activée, voir Page 97.
KRONE BaleFeed
Notice d'utilisation originale 150001303_02_fr
67
12
Terminal – Fonctions de la machine
12.2
Touches
12.2
Touches
STOP
STOP
EQ000-176 / EQ000-177
Les touches disponibles dépendent de l'équipement de la machine. Les touches représentées
ci-après ne sont pas toujours disponibles.
Si des touches sont grisées, cela signifie qu'elles ne sont actuellement pas disponibles.
Symbole
Désignation
Explication
Ouvrir le niveau de menu
de la machine
voir Page 77
Lancer le contrôle de sécu- voir Page 78
rité
STOP
Le contrôle de sécurité a
lieu
Aucune fonction n'est disponible.
Retrait en mode manuel
voir Page 80
Retrait en mode automatique
voir Page 80
Rouleaux démêleurs en
mode manuel
voir Page 81
Rouleaux démêleurs en
mode automatique
voir Page 81
Indique que le contrôle de sécurité est en
cours.
Stopper les fonctions de la Quand on appuie sur la touche, toutes les
machine
fonctions hydrauliques sont stoppées, voir
Page 76.
Ouvrir la seconde page
Ouvre la seconde page des touches, voir
Page 77.
Ouvrir la première page
Ouvre la première page des touches, voir
Page 77.
Ouvrir l'écran de circulation Un contrôle de sécurité des soupapes hysur route
drauliques a lieu. La commutation peut
prendre jusqu'à 5 s, voir Page 76.
Déplier la table d'alimenta- voir Page 79
tion
KRONE BaleFeed
68
Notice d'utilisation originale 150001303_02_fr
Symbole
Terminal – Fonctions de la machine
12
Touches
12.2
Désignation
Explication
Plier la table d'alimentation voir Page 79
Unité de retrait en position
de travail
voir Page 79
Unité de retrait en position
de transport
voir Page 80
Démarrer le retrait
voir Page 82
Arrêter le retrait
voir Page 82
Retarder/déclencher la dé- Quand on appuie sur la touche, on retarde
coupe de manière anticila découpe en mode automatique.
pée en mode automatique
Quand on appuie et qu'on maintient la
touche enfoncée, on anticipe la découpe
en mode automatique.
voir Page 81
Démarrer l'inversion des
rouleaux démêleurs
voir Page 84
Arrêter l'inversion des rouleaux démêleurs
voir Page 84
Démarrer les rouleaux démêleurs
voir Page 83
Arrêter les rouleaux démê- voir Page 83
leurs
Démarrer les chaînes d'ali- voir Page 84
mentation en marche arrière
Arrêter les chaînes d'alimentation en marche arrière
voir Page 84
Démarrer la chaîne d'alivoir Page 85
mentation en marche avant
Arrêter la chaîne d'alimentation en marche avant
voir Page 85
Démarrer la marche rapide voir Page 85
de la chaîne d'alimentation
arrière
Arrêter la marche rapide
voir Page 85
de la chaîne d'alimentation
arrière
Augmenter la vitesse de la voir Page 86
chaîne d'alimentation
KRONE BaleFeed
Notice d'utilisation originale 150001303_02_fr
69
12
Terminal – Fonctions de la machine
12.2
Touches
Symbole
Désignation
Explication
Réduire la vitesse de la
chaîne d'alimentation
voir Page 86
Déplacer le dispositif de
voir Page 92
fixation et de coupe vers la
gauche
Déplacer le dispositif de
voir Page 92
fixation et de coupe vers la
droite
Déplacer le crochet de regroupage vers la gauche
voir Page 92
Déplacer le crochet de regroupage vers la droite
voir Page 92
Rentrer la tête d'enroulement
voir Page 92
Sortir la tête d'enroulement voir Page 92
Lever le dispositif de regroupage
voir Page 92
Abaisser le dispositif de re- voir Page 92
groupage
Déplier la table d'alimenta- voir Page 92
tion avant
Plier la table d'alimentation voir Page 92
avant
1
Déplier la table d'alimenta- voir Page 92
tion arrière 1
1
Plier la table d'alimentation voir Page 92
arrière 1
2
Déplier la table d'alimenta- voir Page 92
tion arrière 2
2
Plier la table d'alimentation voir Page 92
arrière 2
Calibrer la table d'alimenta- voir Page 92
tion
Lever les pieds d'appui
voir Page 92
Abaisser les pieds d'appui
voir Page 92
KRONE BaleFeed
70
Notice d'utilisation originale 150001303_02_fr
Symbole
Terminal – Fonctions de la machine
12
Affichages dans l'écran de travail
12.3
Désignation
Explication
Ouvrir le support de ficelle
voir Page 92
Fermer le support de ficelle voir Page 92
Quitter l'écran de circulation sur route/de travail
12.3
Retour à l'écran de travail précédent.
Affichages dans l'écran de travail
0%
0%
50%
30%
EQ000-179
Les symboles disponibles dépendent de l'équipement de la machine. Les symboles représentés
suivants ne sont pas toujours disponibles.
Symbole
Désignation
Explication
Conduite sur route
Les tables d'alimentation sont repliées.
État intermédiaire entre la
conduite sur route et le
mode champ
• La table d'alimentation avant se déplie.
État intermédiaire entre la
conduite sur route et le
mode champ
• La table d'alimentation avant est
dépliée.
État intermédiaire entre la
conduite sur route et le
mode champ
La table d'alimentation arrière se déplie.
Mode champ
Les tables d'alimentation sont dépliées.
KRONE BaleFeed
Notice d'utilisation originale 150001303_02_fr
71
12
Terminal – Fonctions de la machine
12.3
Affichages dans l'écran de travail
Symbole
0%
0%
Désignation
Explication
Retrait
• La barre noire montre l'avancement
actuel du retrait.
• Plus la barre se remplit, plus le
déroulement est avancé.
Temporisation retrait
• Temporisation avant l'abaissement du
dispositif de regroupage.
• La progression est affichée sur une
échelle de 0 à 100 %.
Temporisation retrait en
mode automatique
• Le retrait automatique des bandes est
en marche.
• Indique à partir de quand le prochain
retrait a lieu.
• La progression est affichée sur une
échelle de 0 à 100 %.
Démêleur de balle verrouillé
Démêleur de balle déverrouillé
Flèches de direction
La fonction sélectionnée est exécutée.
Crochet de regroupage
Dispositif de maintien et de
coupe
Marche rapide table d'alimentation
Balle sur table d'alimentation
Tête d'enroulement rentrée
Tête d'enroulement en position intermédiaire
Tête d'enroulement sortie
Support de ficelle ouvert
Support de ficelle en position médiane
KRONE BaleFeed
72
Notice d'utilisation originale 150001303_02_fr
Symbole
Terminal – Fonctions de la machine
12
Affichages de la barre d'info
12.4
Désignation
Explication
Support de ficelle fermé
12.4
Vitesse rouleaux démêleurs
• Quand on appuie sur le chiffre bleu, on
peut régler la vitesse des rouleaux
démêleurs directement dans l'écran de
travail.
• Maximum 100 %
Vitesse chaînes d'alimentation
• Quand on appuie sur le chiffre bleu, on
peut régler la vitesse des chaînes
d'alimentation directement dans l'écran
de travail.
• Maximum 100 %
Affichages de la barre d'info
0
10
0
230 cm
5
EQ000-178
Les symboles disponibles dépendent de l'équipement de la machine. Les symboles représentés
suivants ne sont pas toujours disponibles.
Symbole
Désignation
Explication
Pression rouleaux démêleurs
Pression crochet de regroupage
1
Vitesse chaînes d'alimentation
La vitesse des chaînes d'alimentation est
indiquée en cm/min.
Longueur de balle
La longueur de balle est indiquée en cm.
Nombre d'opérations de re- Le nombre à côté indique le compteur du
trait
client sélectionné (dans l'exemple, le
compteur du client 1).
KRONE BaleFeed
Notice d'utilisation originale 150001303_02_fr
73
12
Terminal – Fonctions de la machine
12.5
Bouton de raccourci ISOBUS (ISB)
12.5
Bouton de raccourci ISOBUS (ISB)
AVERTISSEMENT
Le bouton de raccourci ISOBUS n'est pas un dispositif d'arrêt d'urgence. Le fait de
confondre le bouton de raccourci ISOBUS avec un dispositif d'arrêt d'urgence
représente un danger de mort.
Lors de l'actionnement du bouton de raccourci ISOBUS, les fonctions activées de la machine
sont désactivées. Les déroulements liés au processus se déroulent jusqu'à la fin. Des
composants de machine peuvent donc encore fonctionner par inertie après actionnement du
bouton de raccourci ISOBUS. Ceci peut entraîner des blessures.
La touche de raccourci ISOBUS n'intervient en aucun cas dans des fonctions du tracteur, c.à-d. que ni le fonctionnement de l'arbre à cardan ni le fonctionnement hydraulique ne sont
entravés. La machine peut donc continuer à fonctionner après l'actionnement du bouton de
raccourci ISOBUS. Ceci peut entraîner des blessures.
„ Ne jamais utiliser le bouton de raccourci ISOBUS comme dispositif d'arrêt d'urgence.
„ Avant les travaux sur la machine, immobiliser et sécuriser la machine, voir Page 26.
Le bouton de raccourci ISOBUS permet de désactiver les fonctions d'une machine ayant été
activées via un terminal ISOBUS. Pour pouvoir utiliser les fonctions du bouton de raccourci
ISOBUS, un bouton de raccourci ISOBUS doit au minimum être disponible. Le bouton de
raccourci ISOBUS peut aussi bien être intégré dans/sur le terminal qu'en tant que boutonpoussoir extérieur dans le système ISOBUS. Le KRONE Machine Controller (KMC) lit
l'information pour savoir si un bouton de raccourci ISOBUS est disponible dans le système
ISOBUS.
1
ISB
2
ISB
EQG000-022
Si le KRONE Machine Controller (KMC) détecte un bouton de raccourci ISOBUS , le symbole
ISB
est affiché lors du démarrage du terminal.
Si le KRONE Machine Controller (KMC) ne détecte pas de bouton de raccourci ISOBUS , le
symbole
ISB
est affiché lors du démarrage du terminal.
Actionner le bouton de raccourci ISOBUS
Si on actionne le bouton de raccourci ISOBUS, une commande d'arrêt est transmise à
l'ISOBUS. Cette commande est analysée par la machine ISOBUS raccordée pour désactiver
des fonctions activées de la machine. Les déroulements liés au processus se déroulent jusqu'à
la fin.
KRONE BaleFeed
74
Notice d'utilisation originale 150001303_02_fr
Terminal – Fonctions de la machine
12
Ouvrir les écrans de travail
12.6
ISB
EQG001-009
„ Actionner le bouton de raccourci ISOBUS.
Æ Le message ci-dessus apparaît à l'écran.
L'ordinateur de tâches bloque les fonctions suivantes côté machine:
Activer les fonctions de la machine
„ Appuyer sur
.
Æ Le message ci-dessus disparaît à l'écran et toutes les fonctions de la machine sont à
nouveau disponibles.
12.6
Ouvrir les écrans de travail
Écran de circulation sur route
Exemple de menu
A
ISB
A
EQ000-181 / EQ000-182
Depuis chaque menu
ü Un menu est ouvert.
„ Actionner
plus longtemps.
Æ L’écran de travail est affiché, voir Page 71.
KRONE BaleFeed
Notice d'utilisation originale 150001303_02_fr
75
12
Terminal – Fonctions de la machine
12.7
Ouvrir l'écran de circulation sur route
12.7
Ouvrir l'écran de circulation sur route
ISB
0%
50 %
30%
STOP
EQ000-183 / EQ000-181
Pour ouvrir l'écran de circulation sur route, ces conditions préalables doivent être remplies :
•
•
•
•
Il n'y a pas de balle sur la table d'alimentation.
L'unité de retrait est en position de transport.
La table d'alimentation est pliée.
La table d'alimentation est verrouillée.
„ Appuyer sur
.
Æ L'écran de circulation sur route est affiché.
12.8
Stopper toutes les fonctions de la machine
Toutes les fonctions hydrauliques de la machine peuvent être stoppées simultanément si
nécessaire.
Exemple d'écran de travail
Message de défaut
KRONE BaleFeed
76
Notice d'utilisation originale 150001303_02_fr
Terminal – Fonctions de la machine
12
Appeler le niveau de menu
12.9
KMC - 522025- 7
0%
STOP
50 %
30%
STOP
0
10
230 cm
0
5
EQ000-202 / EQ001-237
„ Appuyer sur la touche
STOP
.
Æ Le message de défaut « KMC-522025-7 » apparaît sur le terminal et un signal sonore
continu retentit.
Æ Toutes les fonctions hydrauliques de la machine sont stoppées. Si une balle était en cours
de démêlage, l'opération s'arrête et est remise à zéro.
Æ Puis, les fonctions de la machine sont à nouveau disponibles. Les fonctions de la machine
arrêtées ne redémarrent pas automatiquement.
„ Éliminer la cause ayant conduit à appuyer sur
„ Appuyer sur
STOP
.
pour acquitter le message de défaut.
„ Sélectionner les fonctions de la machine souhaitées.
12.9
Appeler le niveau de menu
„ Pour appeler le niveau de menu en bas de l'écran de travail, appuyer sur
.
Æ L'écran affiche le niveau de menu.
12.10
Appeler d'autres fonctions
Appeler la seconde page
„ Appuyer sur
.
Æ L'affichage change de
à
.
Appeler la première page
„ Appuyer sur
pour appeler les fonctions précédentes pour la machine.
Æ L'affichage change de
à
.
KRONE BaleFeed
Notice d'utilisation originale 150001303_02_fr
77
12
Terminal – Fonctions de la machine
12.11 Effectuer le contrôle de sécurité
12.11
Effectuer le contrôle de sécurité
0%
0%
50 %
50 %
30%
30%
STOP
STOP
EQ000-183 / EQ000-184
„ Appuyer sur
.
ð Un contrôle de sécurité des soupapes hydrauliques a lieu. La commutation peut
prendre jusqu'à 5 s.
ð Le symbole
apparaît sur l'écran de travail en haut à droite pendant le contrôle de
sécurité.
Æ Si le contrôle de sécurité réussit, les touches de commande de la machine sont autorisées.
KMC - 522026- 7
Q 102
EQ001-236
Æ En cas d'échec du contrôle de sécurité, le message de défaut « KMC-522026-7 » apparaît
et il y a un problème avec la vanne Q102. Dans ce cas, la machine ne peut être
commandée qu'avec la « commande manuelle sans interrogation de sécurité », voir
Page 114.
KRONE BaleFeed
78
Notice d'utilisation originale 150001303_02_fr
Terminal – Fonctions de la machine
12
Déplier la table d'alimentation 12.12
12.12
Déplier la table d'alimentation
0%
0%
50 %
50 %
30%
30%
STOP
STOP
EQ000-184 / EQ000-185
ü La table d'alimentation est déverrouillée, voir Page 58.
„ Appuyer sur
et maintenir enfoncé.
Æ La table d'alimentation est entièrement sortie quand le symbole
apparaît sur l'écran
de travail.
12.13
Plier la table d'alimentation
0%
0%
50 %
50 %
30%
30%
STOP
STOP
EQ000-185 / EQ000-184
ü La table télescopique est rentrée et verrouillée, voir Page 55.
ü La main courante est rentrée, voir Page 55.
„ Appuyer sur
et maintenir enfoncé.
Æ La table d'alimentation est entièrement rentrée et sécurisée lorsque le symbole
apparaît sur l'écran de travail.
12.14
Déplacer l'unité de retrait en position de travail
ü La table d'alimentation est dépliée, voir Page 79.
„ Appuyer sur
pendant env. 3 s.
ð Le dispositif de retrait se déplace en position de travail.
KRONE BaleFeed
Notice d'utilisation originale 150001303_02_fr
79
12
Terminal – Fonctions de la machine
12.15 Déplacer l'unité de retrait en position de transport
ð L’affichage sur l’écran de travail passe de
à
.
ð Le crochet de regroupage et le dispositif de regroupage se déplacent en position de
travail.
ð La tête d'enroulement et le dispositif de fixation et de coupe se déplacent en position de
travail s'ils ne le sont pas encore.
12.15
Déplacer l'unité de retrait en position de transport
ü Il n'y a pas de balle sur la table d'alimentation.
„ Appuyer sur
pendant env. 3 s.
ð Le dispositif de retrait se déplace en position de transport.
ð L’affichage sur l’écran de travail passe de
à
.
ð Le crochet de regroupage et le dispositif de regroupage se déplacent en position de
transport.
ð La tête d'enroulement et le dispositif de fixation et de coupe se déplacent en position de
transport s'ils ne le sont pas encore.
12.16
Activer le retrait en mode automatique
ü Le retrait en mode manuel est activé, voir Page 80.
„ Appuyer sur
.
ð L'affichage change de
à
.
ð L'affichage dans la ligne d'état change de
ð Le symbole
12.17
0%
à
.
apparaît sur l'écran de travail.
Activer le retrait en mode manuel
ü Le retrait en mode automatique est activé, voir Page 80.
„ Appuyer sur
.
ð L'affichage change de
à
.
ð L'affichage dans la ligne d'état change de
ð Le symbole
0%
à
.
disparaît de l'écran de travail.
KRONE BaleFeed
80
Notice d'utilisation originale 150001303_02_fr
Terminal – Fonctions de la machine
12
Activer le rouleaux démêleurs en mode automatique 12.18
12.18
Activer le rouleaux démêleurs en mode automatique
ü Les rouleaux démêleurs en mode manuel sont activés, voir Page 81.
„ Appuyer sur
.
ð L'affichage change de
à
.
ð L'affichage dans la ligne d'état change de
12.19
à
.
Activer les rouleaux démêleurs en mode manuel
ü Les rouleaux démêleurs en mode automatique sont activés, voir Page 81.
„ Appuyer sur
.
ð L'affichage change de
à
.
ð L'affichage dans la ligne d'état change de
12.20
à
.
Retarder/déclencher la découpe de manière anticipée en mode
automatique
La touche
permet de retarder ou d'anticiper l'opération de coupe suivante. Une telle
action peut être nécessaire si la balle rectangulaire n'est plus au milieu du dispositif de fixation
et de coupe. La touche est disponible à chaque fois que le processus de « retrait » s'est
entièrement terminé (couper, retirer la ficelle de liage). Pendant la durée du processus de
« retrait », la touche
est grisée.
Si la balle rectangulaire est trop sortie du dispositif de fixation et de coupe (plus en direction de
la table d'alimentation avant), déclencher la découpe de manière anticipée.
Si la balle rectangulaire n'est pas encore au centre du dispositif de fixation et de coupe (plus en
direction de la table d'alimentation arrière), retarder la découpe.
Retarder la découpe
ü Le retrait en mode automatique est activé, voir Page 80.
ü Le processus de « retrait » est terminé, la touche est de couleur.
„ Appuyer plusieurs fois sur
jusqu'à ce que la balle rectangulaire soit au centre du
dispositif de fixation et de coupe.
„ Quand la balle rectangulaire est au centre du dispositif de fixation et de coupe, déclencher
la découpe de manière anticipée, voir Page 82.
KRONE BaleFeed
Notice d'utilisation originale 150001303_02_fr
81
12
Terminal – Fonctions de la machine
12.21 Démarrer/arrêter le retrait en mode automatique
Déclencher la découpe de manière anticipée
ü Le retrait en mode automatique est activé, voir Page 80.
„ Appuyer sur
et maintenir enfoncé.
Æ La ficelle de liage est découpée et le retrait démarre.
Æ La touche bascule de
12.21
à
.
Démarrer/arrêter le retrait en mode automatique
Démarrer
„ Appuyer sur
.
Æ L'affichage change de
à
.
à
.
Arrêter
„ Appuyer sur
.
Æ L'affichage change de
12.22
Démarrer le retrait en mode manuel
Démarrer
ü Le retrait en mode manuel est activé, voir Page 80.
„ Appuyer sur
pendant env. 3 s.
Quand le retrait est lancé en mode manuel, il ne peut être stoppé qu'à l'aide de la touche (
). Quand on actionne la touche (
STOP
STOP
), toutes les fonctions hydrauliques de la machine sont
stoppées, voir Page 76.
12.23
Démarrer/arrêter les rouleaux de broyage en mode automatique
Démarrer
ü Il y a au moins une balle sur la table d'alimentation.
KRONE BaleFeed
82
Notice d'utilisation originale 150001303_02_fr
Terminal – Fonctions de la machine
12
Démarrer/arrêter les rouleaux démêleurs en mode manuel 12.24
ü Avec la connexion M2M activée (voir Page 97) : le symbole d'arrêt dans l'écran de travail
de la presse à pellets est éteint.
„ Appuyer sur
.
ð L'affichage
clignote et un signal d'avertissement retentit pendant 3 s à l'aide de
l'émetteur de signaux.
Æ L'affichage change de
Æ Le symbole
à
.
apparaît sur l'écran de travail.
Arrêter
ü Il y a au moins une balle sur la table d'alimentation.
„ Appuyer sur
.
Æ L'affichage change de
Æ Le symbole
12.24
à
.
disparaît de l'écran de travail.
Démarrer/arrêter les rouleaux démêleurs en mode manuel
Démarrer
ü Il y a au moins une balle sur la table d'alimentation.
ü Avec la connexion M2M activée (voir Page 97) : le symbole d'arrêt dans l'écran de travail
de la presse à pellets est éteint.
„ Appuyer sur
ð L'affichage
.
clignote et un signal d'avertissement retentit pendant 3 s à l'aide de
l'émetteur de signaux.
Æ L'affichage change de
Æ Le symbole
à
.
apparaît sur l'écran de travail.
KRONE BaleFeed
Notice d'utilisation originale 150001303_02_fr
83
12
Terminal – Fonctions de la machine
12.25 Démarrer/arrêter l'inversion des rouleaux démêleurs
Arrêter
ü Il y a au moins une balle sur la table d'alimentation.
„ Appuyer sur
.
Æ L'affichage change de
Æ Le symbole
12.25
à
.
disparaît de l'écran de travail.
Démarrer/arrêter l'inversion des rouleaux démêleurs
Démarrer
ü Il y a au moins une balle sur la table d'alimentation.
„ Appuyer sur
.
Æ L'affichage change de
Æ Le symbole
à
.
apparaît sur l'écran de travail.
Arrêter
ü Il y a au moins une balle sur la table d'alimentation.
„ Appuyer sur
.
Æ L'affichage change de
Æ Le symbole
12.26
à
.
disparaît de l'écran de travail.
Démarrer/arrêter les chaînes d'alimentation en marche arrière
Démarrer
„ Appuyer sur
.
Æ L'affichage change de
à
.
KRONE BaleFeed
84
Notice d'utilisation originale 150001303_02_fr
Terminal – Fonctions de la machine
12
Démarrer/arrêter les chaînes d'alimentation en marche avant 12.27
Arrêter
„ Appuyer sur
.
Æ L'affichage change de
12.27
à
.
Démarrer/arrêter les chaînes d'alimentation en marche avant
INFORMATION
Si une balle est détectée sur la table d'alimentation, les chaînes d'alimentation s'arrêtent 3 s
plus tard pour éviter une compression trop forte de la balle sur les rouleaux démêleurs. Les
chaînes d'alimentation repartent en marche avant pendant 3 s au redémarrage.
Démarrer
„ Appuyer sur
.
Æ L'affichage change de
à
.
à
.
Arrêter
„ Appuyer sur
.
Æ L'affichage change de
12.28
Démarrer/arrêter la marche rapide de la chaîne d'alimentation arrière
Démarrer
„ Appuyer sur
.
Æ L'affichage change de
Æ Le symbole
à
.
apparaît sur l'écran de travail.
KRONE BaleFeed
Notice d'utilisation originale 150001303_02_fr
85
12
Terminal – Fonctions de la machine
12.29 Augmenter/réduire la vitesse des chaînes d'alimentation
Arrêter
„ Appuyer sur
.
Æ L'affichage change de
Æ Le symbole
12.29
à
.
disparaît de l'écran de travail.
Augmenter/réduire la vitesse des chaînes d'alimentation
Augmenter
„ Appuyer sur
.
Æ La vitesse des chaînes d'alimentation augmente de 1 % dans l'écran de travail.
Réduire
„ Appuyer sur
.
Æ La vitesse des chaînes d'alimentation baisse de 1 % dans l'écran de travail.
KRONE BaleFeed
86
Notice d'utilisation originale 150001303_02_fr
13
Terminal – menus
13.1
Structure du menu
Terminal – menus
13
Structure du menu
13.1
En fonction de l'équipement de la machine, la structure de menu comprend les menus
suivants :
Menu
Sous-menu
Désignation
1
Commande manuelle, voir Page 92
2
Longueur de balle, voir Page 94
3
Réglages automatiques, voir Page 95
A
4
Réglage de l'avance de balle, voir Page 95
A
10
M2M, voir Page 97
13
Compteurs, voir Page 98
13-1
Compteur du client voir Page 98
13-2
Compteur totalisateur, voir Page 101
14
ISOBUS, voir Page 102
14-1
Diagnostic auxiliaire (AUX), voir Page 103
14-4
Régler la couleur de fond, voir Page 103.
14-9
Commutation entre les terminaux, voir Page 104
KRONE BaleFeed
Notice d'utilisation originale 150001303_02_fr
87
13
Terminal – menus
13.2
Symboles récurrents
Menu
Sous-menu
15
13.2
Désignation
Réglages, voir Page 105
15-1
Test des capteurs, voir Page 105
15-2
Test des actionneurs, voir Page 109
15-3
Information logiciel, voir Page 112
15-4
Liste des défauts, voir Page 113
15-5
Commande manuelle sans interrogation de sécurité,
voir Page 114
Symboles récurrents
Pour la navigation dans le niveau de menu/les menus, les symboles suivants apparaissent
régulièrement.
Symbole
Désignation
Explication
Flèche vers le haut
Déplacer vers le haut pour sélectionner
quelque chose.
Flèche vers le bas
Déplacer vers le bas pour sélectionner
quelque chose.
Flèche vers la droite
Déplacer vers la droite pour sélectionner
quelque chose.
Flèche vers la gauche
Déplacer vers la gauche pour sélectionner
quelque chose.
Disquette
Sauvegarder le réglage.
ESC
Quitter le menu sans sauvegarder.
Appuyer plus longtemps sur cette touche
pour ouvrir l'écran de travail précédent.
DEF
Remettre au réglage effectué en usine.
KRONE BaleFeed
88
Notice d'utilisation originale 150001303_02_fr
Symbole
13.3
Terminal – menus
13
Ouvrir le niveau de menu
13.3
Désignation
Explication
Disquette
Le mode ou la valeur est sauvegardé(e).
Plus
Augmenter la valeur.
Moins
Diminuer la valeur.
Ouvrir le niveau de menu
A
A
EQ000-718/EQ000-182
„ Pour appeler le niveau de menu en bas de l'écran de travail, appuyer sur
.
Æ L'écran affiche le niveau de menu.
En fonction de la machine, le niveau de menu est réparti dans les menus suivants :
Symbole
Désignation
Menu 1 « Commande manuelle », voir Page 92
Menu 2 « Longueur de balle », voir Page 94
A
A
Menu 3 « Réglages automatiques », voir Page 95
Menu 4 « Réglage de l'avance de balle », voir Page 95
Menu 10 « M2M », voir Page 97
Menu 13 « Compteurs », voir Page 98
Menu 14 "ISOBUS", voir Page 102
Menu 15 « Réglages », voir Page 105
KRONE BaleFeed
Notice d'utilisation originale 150001303_02_fr
89
13
Terminal – menus
13.4
Sélectionner un menu
13.4
Sélectionner un menu
Appeler le menu
Les menus sont sélectionnés en fonction du terminal utilisé (tactile ou non tactile).
Pour la version « Terminal tactile et terminal non tactile »
Via les touches ci-contre
„ Pour sélectionner un menu, appuyer sur les touches à côté de
ou
jusqu'à ce
que le menu souhaité soit sélectionné.
ð Le menu sélectionné est mis en évidence en couleur.
„ Pour appeler le menu, appuyer sur la touche à côté de
.
Æ Le menu s'ouvre.
INFORMATION
Pour la version « Terminal tactile », des symboles peuvent être pressés directement.
Via la molette de défilement
„ Sélectionner le menu souhaité en utilisant la molette de défilement.
ð Le menu sélectionné est mis en évidence en couleur.
„ Pour appeler le menu, appuyer sur la molette de défilement.
Æ Le menu s'ouvre.
Pour la version avec terminal tactile
En appuyant sur les symboles
„ Pour appeler un menu, appuyer sur le symbole (par ex.
) de l'écran.
Æ Le menu s'ouvre.
Quitter le menu
„
ou appuyer sur la touche à côté.
Æ Le menu se ferme.
13.5
Modifier la valeur
Pour les réglages dans les menus, des valeurs doivent être introduites ou modifiées. Les
valeurs sont sélectionnées en fonction du terminal utilisé (tactile ou non tactile).
KRONE BaleFeed
90
Notice d'utilisation originale 150001303_02_fr
Terminal – menus
13
Modifier la valeur
13.5
Pour la version avec « terminal tactile et terminal non tactile »
•
Via la molette de défilement
En plus pour la version avec « terminal tactile »
•
En appuyant sur
ou
.
•
En actionnant la valeur bleue sur l'écran.
Lorsqu'on actionne une valeur numérique dans le menu, un masque de saisie
supplémentaire s'ouvre. Pour des informations supplémentaires concernant la saisie de
valeurs, se reporter à la notice d'utilisation du terminal, fournie à la livraison.
Exemples :
Via la molette de défilement
„ Sélectionner la valeur souhaitée en utilisant la molette de défilement.
ð La valeur est mise en évidence en couleur.
„ Appuyer sur la molette de défilement.
ð Un masque de saisie s'ouvre.
„ Tourner la molette de défilement pour augmenter ou diminuer la valeur.
„ Appuyer sur la molette de défilement pour sauvegarder la valeur.
Æ Le réglage est enregistré et le masque d'introduction se ferme.
Via la valeur
„ Effleurer la valeur.
ð Un masque de saisie s'ouvre.
„ Augmenter ou réduire la valeur.
„ Appuyer sur
pour sauvegarder la valeur.
Æ Le réglage est enregistré et le masque de saisie se ferme.
KRONE BaleFeed
Notice d'utilisation originale 150001303_02_fr
91
13
Terminal – menus
13.6
Modifier le mode
13.6
Modifier le mode
Dans les différents menus, vous avez le choix entre des modes différents.
„ Appuyer sur
pour ouvrir le mode suivant.
„ Appuyer sur
pour ouvrir le mode précédent.
„ Appuyer sur
pour sauvegarder.
Æ Un signal sonore retentit, le mode réglé est enregistré et le symbole
est affiché
brièvement sur la ligne supérieure.
„ Pour quitter le menu, appuyer sur
13.7
.
Menu 1 « Commande manuelle »
Ce menu permet de commander manuellement les différentes pièces de la machine.
Les fonctions ne peuvent être exécutées que si les commandes logiques (p. ex. position des
capteurs) correspondent aux exigences du système.
Niveau de menu
Exemple d'écran de travail
1
A
A
STOP
EQ000-182 / EQ000-186
ü Le niveau de menu est appelé, voir Page 89.
„ Pour ouvrir le menu, appuyer sur
.
Æ L'écran affiche le menu « Commande manuelle ».
Symboles récurrents voir Page 88.
Fonctions à commande manuelle
Le système désactive les fonctions qui pourraient causer des dommages afin d’éviter les dégâts
sur la machine.
Les fonctions inactives sont grisées.
KRONE BaleFeed
92
Notice d'utilisation originale 150001303_02_fr
Symbole
Désignation
Terminal – menus
13
Menu 1 « Commande manuelle »
13.7
Explication
Déplacer le dispositif de
„ Maintenir la touche enfoncée jusqu'à ce
fixation et de coupe vers la
que le dispositif de fixation et de coupe
gauche
soit entièrement à gauche.
Déplacer le dispositif de
„ Maintenir la touche enfoncée jusqu'à ce
fixation et de coupe vers la
que le dispositif de fixation et de coupe
droite
soit entièrement à droite.
Déplacer le crochet de regroupage vers la gauche
„ Maintenir la touche enfoncée jusqu'à ce
que le crochet de regroupage soit
entièrement à gauche.
Déplacer le crochet de regroupage vers la droite
„ Maintenir la touche enfoncée jusqu'à ce
que le crochet de regroupage soit
entièrement à droite.
Rentrer la tête d'enroulement
„ Maintenir la touche enfoncée jusqu'à ce
que la tête d'enroulement soit
entièrement rentrée.
Sortir la tête d'enroulement „ Maintenir la touche enfoncée jusqu'à ce
que la tête d'enroulement soit
entièrement sortie.
Lever le dispositif de regroupage
„ Maintenir la touche enfoncée jusqu'à ce
que le dispositif de regroupage soit
entièrement levé.
Abaisser le dispositif de re- „ Maintenir la touche enfoncée jusqu'à ce
groupage
que le dispositif de regroupage soit
entièrement abaissé.
STOP
3
Stopper les fonctions de la Quand on appuie sur la touche, toutes les
machine
fonctions hydrauliques sont stoppées, voir
Page 76.
Ouvrir la seconde page
Ouvre la seconde page des touches, voir
Page 77.
Ouvrir la troisième page
Ouvre la troisième page des touches.
Ouvrir la première page
Ouvre la première page des touches.
Déplier la table d'alimenta- „ Maintenir la touche enfoncée jusqu'à ce
tion avant
que la table d'alimentation avant soit
dépliée.
Plier la table d'alimentation „ Maintenir la touche enfoncée jusqu'à ce
avant
que la table d'alimentation avant soit
pliée.
1
1
2
Déplier la table d'alimenta- „ Maintenir la touche enfoncée jusqu'à ce
tion arrière 1
que la table d'alimentation arrière 1 soit
dépliée.
Plier la table d'alimentation „ Maintenir la touche enfoncée jusqu'à ce
arrière 1
que la table d'alimentation arrière 1 soit
pliée.
Déplier la table d'alimenta- „ Maintenir la touche enfoncée jusqu'à ce
tion arrière 2
que la table d'alimentation arrière 2 soit
dépliée.
KRONE BaleFeed
Notice d'utilisation originale 150001303_02_fr
93
13
Terminal – menus
13.8
Menu 2 « Longueur de balle »
Symbole
Désignation
Explication
Plier la table d'alimentation „ Maintenir la touche enfoncée jusqu'à ce
arrière 2
que la table d'alimentation arrière 2 soit
pliée.
2
Calibrer la table d'alimentation arrière
Lever les pieds d'appui
„ Maintenir la touche enfoncée jusqu'à ce
que les pieds d'appui soient levés.
Abaisser les pieds d'appui
„ Maintenir la touche enfoncée jusqu'à ce
que les pieds d'appui soient abaissés.
Ouvrir le support de ficelle
„ Maintenir la touche enfoncée jusqu'à ce
que le support de ficelle soit ouvert.
Fermer le support de ficelle „ Maintenir la touche enfoncée jusqu'à ce
que le support de ficelle soit fermé.
Le démêleur de balle au centre de l'écran indique les différentes fonctions dans un
déplacement.
13.8
Menu 2 « Longueur de balle »
2
A
A
300cm
150cm
200cm
1
EQ000-182 / EQ000-187
ü Le niveau de menu est appelé, voir Page 89.
„ Pour ouvrir le menu, appuyer sur
.
Æ L'écran affiche le menu « Longueur de balle ».
Symboles récurrents voir Page 88.
Zone d'affichage
Pos.
Désignation
Explication
(1)
Longueur de balle
• Plage de valeur réglable : 150 - 300 cm
„ Augmenter ou réduire la valeur, voir Page 90.
„ Appuyer sur
pour sauvegarder la valeur.
KRONE BaleFeed
94
Notice d'utilisation originale 150001303_02_fr
13.9
Terminal – menus
13
Menu 3 « Réglages automatiques »
13.9
Menu 3 « Réglages automatiques »
Ce menu permet d'avoir une influence sur le comportement des fonctions automatiques. On
peut y régler la temporisation des rouleaux de broyage et la profondeur d'engagement du
crochet de regroupage.
3
A
A
A
13 s
2
EQ000-182/EQ003-737
ü Le niveau de menu est appelé, voir Page 89.
„ Pour ouvrir le menu, appuyer sur
A
.
Æ L'écran affiche le menu « Réglages automatiques ».
Symboles récurrents voir Page 88.
Zone d'affichage
Symbole
Désignation
Explication
Temporisation des rouleaux de broyage
Réglage sur 8-20 s
La durée pendant laquelle les rouleaux de
broyage attendent le signal d'autorisation
de la presse à pellets sans s'arrêter directement si l'alimentation n'est plus autorisée
Profondeur d'engagement Réglage par niveaux de 6° (0-5)
du dispositif de regroupage
Plus le niveau est bas, plus la profondeur
d'engagement dans la balle rectangulaire
est faible, voir Page 120.
„ Pour augmenter la profondeur
d'engagement, régler un niveau
supérieur.
„ Pour diminuer la profondeur
d'engagement, régler un niveau inférieur.
„ Augmenter ou réduire la valeur, voir Page 90.
„ Appuyer sur
13.10
pour sauvegarder la valeur.
Menu 4 « Réglage de l'avance de balle »
Ce menu permet de régler la vitesse des chaînes d'alimentation du démêleur de balle en
fonction de la charge de la presse à pellets. L'objectif est une charge plus efficace de la presse
à pellets.
KRONE BaleFeed
Notice d'utilisation originale 150001303_02_fr
95
13
Terminal – menus
13.10 Menu 4 « Réglage de l'avance de balle »
4
A
A
A
85 %
min:
10 %
max:
50 %
EQ000-182/EQ003-782
ü Le niveau de menu est appelé, voir Page 89.
„ Pour ouvrir le menu, appuyer sur
A
.
Æ L'écran affiche le menu « Réglage de l'avance de balle ».
Symboles récurrents voir Page 88.
Zone d'affichage
Symbole
Désignation
Explication
Avance de balle
Activation ou désactivation du réglage de
l'avance de balle
• Réglable : « X » = activé
85 %
Affichage valeur de
consigne
Affichage de la valeur de consigne pour la
charge de la presse à pellets qui doit être
atteinte grâce au réglage de l'avance de
balle.
Vitesse minimale des
• Plage de valeurs réglable : 5 à 15 %
chaînes d'alimentation
min : 10 % avec le réglage de l'avance
de balle
Vitesse maximale des
• Plage de valeurs réglable : 16 à 100 %
chaînes d'alimentation
max : 50 % avec le réglage de l'avance
de balle
„ Augmenter ou réduire la valeur, voir Page 90.
„ Appuyer sur
pour sauvegarder la valeur.
KRONE BaleFeed
96
Notice d'utilisation originale 150001303_02_fr
Terminal – menus
13
Menu 10 « M2M » 13.11
13.11
Menu 10 « M2M »
10
A
A
1/2
EQ000-182 / EQ000-189
ü Le niveau de menu est appelé, voir Page 89.
„ Pour ouvrir le menu, appuyer sur
.
Æ L'écran affiche le menu « M2M ».
Symboles récurrents voir Page 88.
Zone d'affichage
Vous avez le choix entre deux modes :
Symbole
Désignation
Explication
M2M désactivé
La communication machine entre Premos
et démêleur de balle est désactivée.
M2M activé
La communication machine entre Premos
et démêleur de balle est activée.
Mode 1/2
Mode 2/2
Modifier le mode
„ Ouvrir et sauvegarder le mode, voir Page 92.
KRONE BaleFeed
Notice d'utilisation originale 150001303_02_fr
97
13
Terminal – menus
13.12 Menu 13 « Compteurs »
13.12
Menu 13 « Compteurs »
A
A
EQ000-182 / EQ001-008
ü Le niveau de menu est appelé, voir Page 89.
„ Pour ouvrir le menu, appuyer sur
.
Æ L'écran affiche le menu « Compteurs ».
Le menu « Compteurs » comprend les sous-menus suivants :
Menu
Sous-menu
13
13.12.1
Désignation
Compteurs, voir Page 98
13-1
Compteur du client voir Page 98
13-2
Compteur totalisateur, voir Page 101
Menu 13-1 « Compteur du client »
13-1
1
NAME 1
2
NAME 2
3
NAME 3
4
NAME 4
5
NAME 5
EQ001-008 / EQ001-116
ü Le menu 13 « Compteurs » est appelé,“ voir Page 98.
„ Pour ouvrir le menu, appuyer sur
.
Æ L'écran affiche le menu « Compteur du client ».
KRONE BaleFeed
98
Notice d'utilisation originale 150001303_02_fr
Terminal – menus
13
Menu 13 « Compteurs » 13.12
Zone d'affichage
Symbole
Désignation
Explication
Compteur du client
• Compteur du client 1 à 20.
• Le compteur du client activé (
) est
affiché en vert.
• Le compteur du client sélectionné est
celui qui se trouve entre les lignes.
• Le compteur client ne doit pas être
activé.
• Le nom situé à côté du compteur du
client est actionnable. Un masque
d'introduction s'ouvre.
• Le compteur de détail est ouvert par
actionnement du symbole, voir
Page 100.
Touches
Symbole
Désignation
Explication
Afficher le compteur détaillé
Des informations de compteur sont affichées pour le compteur du client sélectionné.
Effacer le compteur du
client
Efface le compteur du client sélectionné.
Symboles récurrents voir Page 88.
Activer le compteur du client
ü Le compteur de détail est ouvert.
„ Pour sélectionner le compteur du client, appuyer sur
„ Pour activer le compteur du client, appuyer sur
Æ Le nouveau compteur du client activé
ou
.
.
est affiché en vert.
KRONE BaleFeed
Notice d'utilisation originale 150001303_02_fr
99
13
Terminal – menus
13.12 Menu 13 « Compteurs »
13.12.1.1 Compteur de détail
13-1
13-1
1
NAME 1
2
NAME 2
3
NAME 3
4
NAME 4
5
NAME 3
1
h
15
5,15
12
NAME 5
EQ001-116 / EQ000-190
Compteur du client
Compteur de détail
Appeler le compteur de détail
ü Le menu 13-1 « Compteur du client » est appelé.
„ Pour appeler le compteur de détail, appuyer sur
.
Appeler le compteur du client
ü Le compteur de détail est ouvert.
„ Appuyer sur
pour revenir au compteur du client.
Zone d'affichage compteur de détail
Symbole
Désignation
Explication
Compteur du client sélectionné
• Ici le compteur du client 1
• Informations supplémentaires voir
Page 98.
Compteur « Retraits au to- • Nombre de toutes les opérations de
tal »
retrait
h
Parcours « chaînes d'alimentation »
• Distance totale parcourue par la chaîne
d'alimentation.
• En m
Compteur de durée de
fonctionnement
• Commence à compter dès que les
rouleaux démêleurs sont en marche.
Remettre le compteur du client à zéro
Le compteur du client devant être remis à zéro ne doit pas être activé.
„ Pour sélectionner le compteur du client, appuyer sur
„ Appuyer sur
ou
.
.
KRONE BaleFeed
100
Notice d'utilisation originale 150001303_02_fr
Terminal – menus
13
Menu 13 « Compteurs » 13.12
ð Le compteur du client sélectionné est remis à zéro.
ð Le nom du compteur client n'est pas effacé.
13.12.2
Menu 13-2 « Compteur totalisateur »
13-2
h
1
13
13
59
20
0
20
20
0
20
2
1
2
EQ001-008 / EQ000-191
ü Le menu principal 13 « Compteurs » est appelé, voir Page 98.
„ Pour ouvrir le menu, appuyer sur
.
ð L'écran affiche le menu « Compteur totalisateur ».
Zone d'affichage
Symbole
Désignation
Explication
Compteur « Retraits au to- • Nombre de toutes les opérations de
tal »
retrait
h
Parcours « chaînes d'alimentation »
• Distance totale parcourue par la chaîne
d'alimentation.
• En m
Compteur de durée de
fonctionnement
• Commence à compter dès que les
rouleaux démêleurs sont en marche.
Compteur totalisateur
Non effaçable
Compteur saisonnier 1
Effaçable
Compteur saisonnier 2
Effaçable
1
2
Symboles récurrents voir Page 88.
Remettre à zéro le compteur saisonnier 1 ou 2
„ Pour remettre le compteur saisonnier 1 à zéro, appuyer sur
1 et maintenir enfoncé.
„ Pour remettre le compteur saisonnier 2 à zéro, appuyer sur
2 et maintenir enfoncé.
KRONE BaleFeed
Notice d'utilisation originale 150001303_02_fr
101
13
Terminal – menus
13.13 Menu 14 « ISOBUS »
13.13
Menu 14 « ISOBUS »
A
A
EQ000-182 / EQ000-192
ü Le niveau de menu est appelé, voir Page 89.
„ Pour ouvrir le menu, appuyer sur
.
Æ L'écran affiche le menu « ISOBUS ».
En fonction de l'équipement de la machine, le menu « ISOBUS » comprend les sous-menus
suivants :
Menu
Sous-menu
14
Désignation
ISOBUS, voir Page 102
14-1
Diagnostic auxiliaire (AUX), voir Page 103
14-4
Régler la couleur de fond, voir Page 103.
14-9
Commutation entre les terminaux, voir Page 104
KRONE BaleFeed
102
Notice d'utilisation originale 150001303_02_fr
Terminal – menus
13
Menu 14 « ISOBUS » 13.13
13.13.1
Menu 14-1 « Diagnostic Auxiliaire (AUX) »
14-1
EQ000-192 / EQ003-375
ü Le menu 14 « ISOBUS » est appelé, voir Page 102.
„ Pour ouvrir le menu, appuyer sur
.
Æ L'écran affiche le menu « Diagnostic Auxiliaire (AUX) ».
13.13.2
Menu 14-4 « Régler la couleur de fond »
EQ000-192 / EQ001-079
ü Le menu 14 « ISOBUS » est appelé, voir Page 102.
„ Pour ouvrir le menu, appuyer sur
.
Æ L'écran affiche le menu « Couleur de fond ».
Symboles récurrents voir Page 88.
Vous avez le choix entre trois modes.
KRONE BaleFeed
Notice d'utilisation originale 150001303_02_fr
103
13
Terminal – menus
13.13 Menu 14 « ISOBUS »
Symbole
Désignation
Explication
Couleur de fond blanche
Recommandation pour le jour.
Couleur de fond grise
Recommandation pour la nuit.
Couleur de fond automatique
La couleur de fond est définie dans le tracteur à l'aide des informations d'éclairage
envoyées.
Mode 1/3
Mode 2/3
Mode 3/3
Par exemple :
• Feu de stationnement du tracteur activé,
couleur de fond grise.
• Feu de stationnement du tracteur
désactivé, couleur de fond blanche.
Modifier le mode
„ Ouvrir et sauvegarder le mode, voir Page 92.
13.13.3
Menu 14-9 « Commutation entre les terminaux »
INFORMATION
Ce menu est uniquement présent lorsque plusieurs terminaux ISOBUS sont raccordés.
EQ000-193
ü Le menu 14 « ISOBUS » est appelé, voir Page 102.
„ Appuyer sur
pour passer au terminal suivant.
KRONE BaleFeed
104
Notice d'utilisation originale 150001303_02_fr
Terminal – menus
13
Menu 15 « Réglages » 13.14
13.14
Menu 15 « Réglages »
A
A
EQ000-182/EQ003-736
ü Le niveau de menu est appelé, voir Page 89.
„ Pour ouvrir le menu, appuyer sur
.
Æ L'écran affiche le menu "Réglages".
Menu
Sous-menu
15
13.14.1
Désignation
Réglages, voir Page 105
15-1
Test des capteurs, voir Page 105
15-2
Test des actionneurs, voir Page 109
15-3
Information logiciel, voir Page 112
15-4
Liste des défauts, voir Page 113
15-5
Commande manuelle sans interrogation de sécurité,
voir Page 114
Menu 15-1 « Test des capteurs »
AVERTISSEMENT
Risque de blessures dans la zone de danger de la machine
Si la prise de force tourne pendant le test des capteurs, des pièces de la machine peuvent se
mettre en mouvement de manière indésirable. Cela peut entraîner de graves blessures voire
la mort.
„ Désactiver la prise de force.
KRONE BaleFeed
Notice d'utilisation originale 150001303_02_fr
105
13
Terminal – menus
13.14 Menu 15 « Réglages »
Le test des capteurs permet de contrôler la présence de défauts sur les capteurs installés sur la
machine. En outre, les capteurs peuvent être réglés correctement pendant le test des capteurs.
Seul le réglage des capteurs permet de garantir que la machine fonctionne correctement.
15-1
B 101
state:
1
8,2V
B 102
7,4V
5,2V
B 103
2,4V
3,8V
EQ003-736/EQ000-194
ü Le menu 15 « Réglages » est appelé, voir Page 105.
„ Pour ouvrir le menu, appuyer sur
.
Æ L'écran affiche le menu « Test des capteurs ».
Symbole
Désignation
Explication
Sélectionner le capteur précédent
Sélectionner le capteur suivant
Quitter le menu
Valeurs de réglage des capteurs de proximité inductifs (NAMUR) :
La partie supérieure de la barre indicatrice indique la valeur de réglage minimale et maximale
du capteur métallisé (métal devant le capteur). La valeur de réglage actuelle (valeur réelle) est
affichée sous la barre indicatrice.
L'écart entre le capteur et le métal doit être réglé de sorte que dans l'état métallisé, la barre se
trouve sur la marque supérieure. Puis contrôler, à l'état non métallisé, que la barre se trouve
dans la zone de marque inférieure.
Capteurs possibles (en fonction de l'équipement de la machine)
Une vue d'ensemble de la position des capteurs, actionneurs et appareils de commande se
trouve dans le plan de circuits électriques.
Marquage d'équipements électriques :
BMK
Capteur
Désignation
B 101
B 101
Table d'alimentation avant pliée
B102
B 102
Table d'alimentation avant dépliée
B 103
B 103
Vitesse chaînes d'alimentation avant
KRONE BaleFeed
106
Notice d'utilisation originale 150001303_02_fr
Terminal – menus
13
Menu 15 « Réglages » 13.14
BMK
Capteur
Désignation
B 104
B 104
Balle sur table d'alimentation
B 105
B 105
Position table d'alimentation arrière
B 106
B 106
Table d'alimentation arrière pliée
B 107
B 107
Table d'alimentation verrouillée
B 108
B 108
Pression hydraulique rouleaux démêleurs
B 109
B 109
Dispositif de fixation et de coupe droit
B 110
B 110
Dispositif de fixation et de coupe gauche
B 111
B 111
Tête d'enroulement rentrée
B 112
B 112
Tête d'enroulement sortie
B 113
B 113
Crochet de regroupage droit
B 114
B 114
Crochet de regroupage gauche
B 115
B 115
Pression hydraulique crochet de regroupage
B 116
B 116
Dispositif de regroupage rentré
B 117
B 117
Dispositif de regroupage sorti
B 118
B 118
Position zéro dispositif de regroupage
B 119
B 119
Dispositif de regroupage sur balle
B 121
B 121
Crochet de regroupage en position support de ficelle se ferme
B 122
B 122
Vitesse de rotation rouleaux démêleurs
KRONE BaleFeed
Notice d'utilisation originale 150001303_02_fr
107
13
Terminal – menus
13.14 Menu 15 « Réglages »
BMK
Capteur
Désignation
B 123
B 123
Support de ficelle fermé
B 124
B 124
Support de ficelle ouvert
B 125
B 125
Pieds d'appui avant rentrés
B 126
B 126
Pieds d'appui avant sortis
B 127
B 127
Surveillance des filtres hydraulique de travail
S 101
S 101
Interrupteur d'arrêt rapide droit
S 102
S 102
Interrupteur d'arrêt rapide gauche
S 103
S 103
Interrupteur d'arrêt rapide cabine
Indicateurs de statut possibles des capteurs
Symbole
Désignation
Capteur en ordre de marche
0
Capteur, amortissement magnétique (métal devant le capteur)
1
2
Capteur, sans amortissement magnétique (pas de métal devant le capteur)
Bouton-poussoir actionné
5
Bouton-poussoir pas actionné
6
Capteur ou ordinateur de tâches défectueux
8
10
20
Rupture de câble
Court-circuit
21
KRONE BaleFeed
108
Notice d'utilisation originale 150001303_02_fr
Terminal – menus
13
Menu 15 « Réglages » 13.14
13.14.2
Menu 15-2 « Test des actionneurs »
AVERTISSEMENT
Risque de blessures par non-respect des routines de sécurité
Le non-respect des routines de sécurité peut entraîner de graves blessures voire la mort de
personnes.
„ Afin d'éviter des accidents, les routines de sécurité doivent être lues et respectées, voir
Page 26.
Le test des actionneurs permet de tester les actionneurs de la machine. Les actionneurs ne
peuvent être testés que s'ils sont sous tension. En conséquence, dans le menu « Test des
actionneurs » il convient de piloter brièvement à la main l'actionneur afin de détecter les défauts
éventuels.
15-2
Q 101
Q 102
state: 2
OFF
Q 103
EQ003-736/EQ000-195
„ Prendre en compte les procédures courantes de sécurité « Effectuer correctement le test
des actionneurs », voir Page 27.
ü Le menu 15 « Réglages » est appelé, voir Page 105.
„ Pour ouvrir le menu, appuyer sur
.
Æ Un message renvoyant vers la notice d'utilisation
apparaît.
„ Prendre en compte les procédures courantes de sécurité « Effectuer correctement le test
des actionneurs », voir Page 27.
„ Confirmer avec
.
Æ L'écran affiche le menu « Test des actionneurs ».
Acteurs possibles (en fonction de l'équipement de la machine)
Une vue d'ensemble de la position des capteurs, actionneurs et appareils de commande se
trouve dans le plan de circuits électriques.
Marquage d'équipements électriques :
KRONE BaleFeed
Notice d'utilisation originale 150001303_02_fr
109
13
Terminal – menus
13.14 Menu 15 « Réglages »
BMK
Actionneur
Désignation
Q 101
Q 101
Load-Sensing activé
Q 102
Q 102
Évacuer la pression du système hydraulique
Q 103
Q 103
Entraînement rouleaux démêleurs
Q 104
Q 104
Inverser rouleaux démêleurs
Q 105
Q 105
Entraînement chaînes d'alimentation
Q 106
Q 106
Inverser les chaînes d'alimentation
Q 107
Q 107
Soupape de dérivation chaînes d'alimentation
Q 108
Q 108
Vanne pilote 1
Q 109
Q 109
Vanne pilote 2
Q 110
Q 110
Plier la table d'alimentation avant
Q 111
Q 111
Plier la table d'alimentation arrière et l'unité de retrait
Q 112
Q 112
Entraînement dispositif de fixation et de coupe
Q 113
Q 113
Entraînement crochet de regroupage
Q 114
Q 114
Vanne pilote 3
Q 115
Q 115
Vanne pilote 4
Q 116
Q 116
Plier la table d'alimentation arrière
Q 117
Q 117
Réglage en hauteur dispositif de regroupage
Q 118
Q 118
Entraînement tête d'enroulement
KRONE BaleFeed
110
Notice d'utilisation originale 150001303_02_fr
Terminal – menus
13
Menu 15 « Réglages » 13.14
BMK
Actionneur
Désignation
Q 119
Q 119
Plier/déplier pieds d'appui avant
E 101
E 101
Phare de travail 1
P 101
P 101
Signal de démarrage rouleaux démêleurs
M 101
M 101
Entraînement support de ficelle
Affichages de statut possibles des actionneurs
Symbole
Désignation
Actionneur activé
3
Actionneur désactivé
4
20
Rupture de câble
Court-circuit
21
Diagnostic des actionneurs numériques
15-2
Q 101
Q 102
state: 2
OFF
Q 103
EQG000-019
Les défauts ne sont affichés que si l'actionneur est activé et qu'un test est possible pour cet
acteur. Le contrôle de la DEL du connecteur peut également être exécuté directement sur
l'actionneur.
„ Appuyer sur
pour activer l'actionneur.
„ Appuyer sur
pour désactiver l'actionneur.
KRONE BaleFeed
Notice d'utilisation originale 150001303_02_fr
111
13
Terminal – menus
13.14 Menu 15 « Réglages »
Diagnostic des actionneurs analogiques
15-2
Q 102
state: 3
Q 103
Q 104
I+/-:
I=
:
ON
50 mA
50 mA
EQG000-020
La valeur I+/- (en pour mille) permet de régler un courant (en mA).
Si la valeur I+/- est de 500, le courant doit se trouver entre 500 mA et 3000 mA (en fonction de
la soupape utilisée et la température de fonctionnement).
13.14.3
„ Appuyer sur
pour augmenter la valeur.
„ Appuyer sur
pour diminuer la valeur.
Menu 15-3 « Info sur le logiciel »
15-3
KRONE BaleFeed
SW:
D2515020138700000
PRODUCT-CODE:
X10PP00002
EQG000-016
ü Le menu 15 « Réglages » est appelé, voir Page 105.
„ Pour ouvrir le menu, appuyer sur
.
Æ L'écran affiche le menu « Information sur le logiciel ».
Zone d'affichage
Symbole
Désignation
SW
Version complète de logiciel de la machine
CODE PRODUIT
Numéro de machine ou numéro de série
KRONE BaleFeed
112
Notice d'utilisation originale 150001303_02_fr
Terminal – menus
13
Menu 15 « Réglages » 13.14
13.14.4
Menu 15-4 « Liste des défauts »
Tous les défauts actifs et inactifs sont affichés dans ce menu. Les défauts sont affichés avec un
numéro de défaut, le nombre de fois où le défaut est survenu et l'heure à laquelle le défaut est
survenu en dernier lieu sur le compteur d'heures de fonctionnement.
15-4
KMC - 520192- 19
CAN1
x1
1475 min
EQG000-060
ü Le menu 15 « Réglages » est appelé, voir Page 105.
„ Pour ouvrir le menu, appuyer sur
.
Æ L'écran affiche le menu « Liste des défauts ».
Zone d'affichage
15-4
15-4
KMC - 520192- 19
CAN1
x1
1
2
3
1475 min
KMC - 520192- 19
CAN1
x1
1475 min
1
2
ALL
3
EQ001-085 / EQ001-209
Symbole
Désignation
Explication
Défauts actifs
• Non effaçable
Défauts inactifs
• Effaçable
(1)
Numéro de défaut
• Signification, cause et dépannage du
message de défaut voir Page 154.
(2)
Nombre
• Nombre de fois où le défaut est survenu.
KMC - 520192- 19
CAN1
x1
1475 min
KMC - 520192- 19
CAN1
x1
1475 min
KRONE BaleFeed
Notice d'utilisation originale 150001303_02_fr
113
13
Terminal – menus
13.14 Menu 15 « Réglages »
Symbole
Désignation
Explication
(3)
Heure du compteur
d'heures de fonctionnement
• L'heure à laquelle le défaut est survenu
en dernier lieu sur le compteur d'heures
de fonctionnement.
Effacer individuellement
les défauts
• Le défaut sélectionné est effacé.
• Seuls les défauts inactifs peuvent être
effacés.
Effacer tous les défauts
• Tous les défauts inactifs sont effacés.
ALL
Symboles récurrents voir Page 88.
Effacer individuellement les défauts
Seuls les défauts inactifs (sur fond gris) peuvent être effacés.
„ Pour sélectionner le défaut à effacer, appuyer sur
„ Pour effacer le défaut, appuyer sur
ou
.
.
Effacer tous les défauts
Seuls les défauts inactifs (sur fond gris) peuvent être effacés.
„ Pour effacer tous les défauts, appuyer sur
13.14.5
ALL
.
Menu 15-5 « Commande manuelle sans interrogation de sécurité »
AVERTISSEMENT
Risque de blessures dû à des mouvements imprévisibles de la machine
Sans interrogation de sécurité commandée par programme, les fonctions de sécurité de la
machine sont désactivées et les fonctions de la machine actionnées manuellement sont
immédiatement exécutées. Cela peut entraîner de graves blessures voire la mort.
„ S'assurer que personne ne se trouve dans la zone de danger de la machine.
„ Si des personnes ne respectent pas la distance de sécurité, immobiliser et sécuriser la
machine, voir Page 26.
AVIS
Endommagement de la machine à cause de mouvements inattendus de la machine
Sans interrogation de sécurité commandée par programme, les fonctions de sécurité de la
machine sont désactivées et les fonctions de la machine actionnées manuellement sont
immédiatement exécutées. Ces déplacements effectués immédiatement pourraient entraîner
une collision des pièces et endommager la machine.
„ Travailler avec la plus grande prudence pendant les fonctions exécutées manuellement
par la machine pour ne pas endommager cette dernière.
Ce menu permet d'actionner des fonctions quand elles ne peuvent plus être démarrées
manuellement, par exemple à cause d'un capteur défectueux.
KRONE BaleFeed
114
Notice d'utilisation originale 150001303_02_fr
Terminal – menus
13
Menu 15 « Réglages » 13.14
15-5
STOP
EQ003-736/EQ000-188
ü Le niveau de menu est appelé, voir Page 89.
„ Pour ouvrir le menu, appuyer sur
.
Æ L'écran affiche le menu « Commande manuelle sans interrogation de sécurité ».
Symboles récurrents voir Page 88.
Il est possible d'exécuter les mêmes fonctions que celles du menu « Commande manuelle »,
voir Page 92.
Si des fonctions sont actionnées, elles sont immédiatement exécutées sans interrogation de
sécurité commandée par le programme.
En complément, il est également possible d'exécuter les fonctions suivantes en commande
manuelle sans interrogation de sécurité :
Symbole
Désignation
Explication
Démarrer l'inversion des
rouleaux démêleurs
„ Maintenir la touche enfoncée pour
inverser les rouleaux démêleurs.
• On ne peut pas modifier la vitesse
d'inversion des rouleaux démêleurs.
Inverser les chaînes d'alimentation
„ Maintenir la touche enfoncée pour
inverser les chaînes d'alimentation.
• Le système utilise la vitesse des chaînes
d'alimentation de l'écran de travail, voir
Page 71.
Entraîner les chaînes d'ali- „ Maintenir la touche enfoncée pour
mentation
entraîner les chaînes d'alimentation.
• Le système utilise la vitesse des chaînes
d'alimentation de l'écran de travail, voir
Page 71.
KRONE BaleFeed
Notice d'utilisation originale 150001303_02_fr
115
14
Conduite et transport
14.1
Préparer la machine pour la conduite sur route
14
Conduite et transport
AVERTISSEMENT
Risque de blessures par non-respect des consignes de sécurité fondamentales
Le non-respect des consignes de sécurité fondamentales peut entraîner de graves blessures
voire la mort de personnes.
„ En vue d'éviter tout accident, il est indispensable de lire et de prendre en compte les
consignes de sécurité fondamentales, voir Page 14.
AVERTISSEMENT
Risque de blessures par non-respect des routines de sécurité
Le non-respect des routines de sécurité peut entraîner de graves blessures voire la mort de
personnes.
„ Afin d'éviter des accidents, les routines de sécurité doivent être lues et respectées, voir
Page 26.
AVERTISSEMENT
Risque d'accident dû à des soupapes de commande non verrouillées du tracteur
En présence de soupapes de commande non verrouillées, des composants de la machine
peuvent être activées de manière inopinée. Ceci pourrait engendrer de graves accidents
„ Pour éviter que des fonctions ne soient déclenchées par erreur, les soupapes de
commande du tracteur doivent se trouver en position neutre lors du transport et de la
circulation sur route et être verrouillées.
14.1
Préparer la machine pour la conduite sur route
REMARQUE ! Le montage du démêleur de balle modifie le comportement de conduite de
la presse à pellets KRONE Premos 5000. Ajuster sa façon de conduire au comportement
de conduite modifié de la machine.
ü
ü
ü
ü
ü
ü
La machine est à l’arrêt et sécurisée, voir Page 26.
Toutes les protections sont bien fermées et verrouillées.
La table d'alimentation est pliée et sécurisée, voir Page 79.
Le pied d'appui est bloqué, voir Page 116.
Les saletés et résidus de récolte ont été éliminés du réflecteur, voir Page 117.
La machine a été dégagée des encrassements et résidus de récolte, notamment au niveau
des systèmes d'éclairage et d'immatriculation.
ü L'écran de circulation sur route est appelé, voir Page 76.
ü Les poids admissibles de la machine sont observés, voir Page 40.
14.2
Contrôler le verrouillage du pied d'appui
AVERTISSEMENT
Risque d'accident par la sortie du pied d'appui pendant la conduite sur route
Si le pied d'appui n'est pas bien verrouillé en position de transport, il peut sortir de manière
intempestive. Cela peut engendrer de graves accidents.
„ Effectuer un contrôle visuel pour vérifier que le pied d'appui est bien verrouillé.
KRONE BaleFeed
116
Notice d'utilisation originale 150001303_02_fr
Conduite et transport
14
Contrôler le réflecteur
14.3
1
1
2
PP000-101
ü La table d'alimentation est pliée et sécurisée, voir Page 79.
ü La machine est à l’arrêt et sécurisée, voir Page 26.
„ Contrôler visuellement si le boulon (2) est engagé et si le pied d'appui (1) est bloqué.
„ Si le pied d'appui (1) n'est pas bloqué, appuyer dessus à la main jusqu'à ce que le
boulon (1) s'engage.
14.3
Contrôler le réflecteur
1
PP000-106
ü La table d'alimentation est pliée et sécurisée, voir Page 79.
ü La machine est à l’arrêt et sécurisée, voir Page 26.
„ Nettoyer le réflecteur (1).
„ Si le réflecteur (1) est endommagé ou manquant, le remplacer.
14.4
Préparation de la machine pour le transport
AVERTISSEMENT
Risque d'accident par des pièces de la machine non sécurisées
Si la machine n'est pas sécurisée correctement pour le transport sur camion ou sur train, des
composants peuvent se détacher de manière involontaire par le vent. Ceci peut engendrer de
graves accidents ou des dommages sur la machine.
„ Adopter les mesures présentées ci-après pour sécuriser les pièces mobiles de la
machine.
ü La table d'alimentation est pliée et sécurisée, voir Page 79.
ü Le pied d'appui est rentré et bloqué, voir Page 116.
ü La machine se trouve sur le châssis de transport. Exécution uniquement par du personnel
qualifié et agréé, voir la notice de montage « KRONE BaleFeed ».
KRONE BaleFeed
Notice d'utilisation originale 150001303_02_fr
117
14
Conduite et transport
14.4
Préparation de la machine pour le transport
14.4.1
Soulever la machine
AVERTISSEMENT
Risque de blessures dû à la machine surélevée
Danger pour les personnes dû à la chute de la machine ou au basculement incontrôlé de
pièces.
„ Utiliser exclusivement des engins de levage et des moyens d'accrochage autorisés avec
une capacité portante suffisante. Pour les poids, voir la plaque signalétique de la
machine, voir Page 37.
„ Respecter les indications relatives aux points d'accrochage prévus.
„ Veiller à la bonne fixation des moyens d'accrochage.
„ Ne jamais se tenir en dessous de la machine surélevée.
„ Étayer la machine de manière sûre si vous devez travailler sous la machine, voir
Page 26.
Points de levage sur la machine
1
2
3
4
PP000-078
1
2
Point d'accrochage support d'engrenage 3
droit
Point d'accrochage support d'engrenage 4
gauche
Point d'accrochage table d'alimentation
arrière gauche
Point d'accrochage table d'alimentation
arrière droite
„ Utiliser un engin de levage avec une capacité de charge minimale (en fonction du poids total
autorisé de la machine), voir Page 40.
KRONE BaleFeed
118
Notice d'utilisation originale 150001303_02_fr
14.4.2
Conduite et transport
14
Préparation de la machine pour le transport
14.4
Arrimer la machine
AVERTISSEMENT
Danger de mort suite à un mouvement incontrôlé de la machine
Une machine déposée de manière non conforme et insuffisamment sécurisée peut
représenter un danger pour les personnes, en particulier les enfants, car elle peut se mettre
en mouvement de façon non contrôlée ou basculer. Cela peut entraîner des blessures voire la
mort.
„ Parquer la machine sur un sol horizontal, plat et offrant une portance suffisante.
„ Avant de travailler sur la machine, veiller à ce qu'elle soit bien stable.
Points d'arrimage sur la machine
1
1
PP000-102
1 Point d'arrimage châssis, côtés droit et
gauche de la machine
2 Point d'arrimage table d'alimentation,
côtés droit et gauche de la machine
KRONE BaleFeed
Notice d'utilisation originale 150001303_02_fr
119
15
Réglages
15.1
Régler la profondeur d'engagement du crochet de regroupage
15
Réglages
AVERTISSEMENT
Risque de blessures par non-respect des consignes de sécurité fondamentales
Le non-respect des consignes de sécurité fondamentales peut entraîner de graves blessures
voire la mort de personnes.
„ En vue d'éviter tout accident, il est indispensable de lire et de prendre en compte les
consignes de sécurité fondamentales, voir Page 14.
AVERTISSEMENT
Risque de blessures par non-respect des routines de sécurité
Le non-respect des routines de sécurité peut entraîner de graves blessures voire la mort de
personnes.
„ Afin d'éviter des accidents, les routines de sécurité doivent être lues et respectées, voir
Page 26.
15.1
Régler la profondeur d'engagement du crochet de regroupage
INFORMATION
Réglage sur le terminal
Le terminal permet aussi de régler la profondeur d'engagement du crochet de regroupage,
voir Page 95.
1
X
4
2
3
4
1
5
PP000-100
Le capteur supérieur (1) B119 « Dispositif de regroupage sur balle » permet de régler la
profondeur d'engagement du crochet de regroupage dans la balle rectangulaire.
Ce réglage peut être nécessaire lorsque
•
•
le crochet de regroupage ne sort pas de ficelle de liage de la balle rectangulaire.
le crochet de regroupage sort trop de matière récoltée.
KRONE BaleFeed
120
Notice d'utilisation originale 150001303_02_fr
Réglages
15
Régler la profondeur d'engagement du crochet de regroupage
15.1
Plus le capteur (1) est proche du capteur (2), plus la profondeur d'engagement dans la balle
rectangulaire est faible.
ü La machine est à l’arrêt et sécurisée, voir Page 26.
„ Desserrer les écrous (5) du capteur (1).
„ Pour augmenter la profondeur d'engagement, éloigner le capteur (1) du capteur (2) à l'aide
du trou oblong.
„ Pour réduire la profondeur d'engagement, rapprocher le capteur (1) du capteur (2) à l'aide
du trou oblong.
„ Pousser le palpeur de balle (3) à la main vers le haut et le maintenir dans cette position.
„ Régler le capteur (1) jusqu'à ce que la cote soit égale à X=3 mm entre le bord supérieur du
capteur (1) et la plaque de commutation (4).
„ Serrer les écrous (5) (couple de serrage = 10 Nm).
„ Lors du test des capteurs, vérifier si le capteur (1) est métallisé lorsque la plaque de
commutation (5) se trouve devant le capteur (1), voir Page 105.
KRONE BaleFeed
Notice d'utilisation originale 150001303_02_fr
121
16
Maintenance – généralités
16.1
Observer le carnet d'entretien
16
Maintenance – généralités
AVERTISSEMENT
Risque de blessures par non-respect des consignes de sécurité fondamentales
Le non-respect des consignes de sécurité fondamentales peut entraîner de graves blessures
voire la mort de personnes.
„ En vue d'éviter tout accident, il est indispensable de lire et de prendre en compte les
consignes de sécurité fondamentales, voir Page 14.
AVERTISSEMENT
Risque de blessures par non-respect des routines de sécurité
Le non-respect des routines de sécurité peut entraîner de graves blessures voire la mort de
personnes.
„ Afin d'éviter des accidents, les routines de sécurité doivent être lues et respectées, voir
Page 26.
AVIS
Dommages sur la machine en cas de travaux de maintenance mal ou pas entièrement
réalisés
Si les travaux de maintenance ne sont pas confiés à du personnel qualifié, il y a un risque
d'endommager la machine. Un atelier spécialisé dispose des connaissances techniques,
qualifications et outils nécessaires pour exécuter de manière conforme les travaux requis sur
la machine. Ceci concerne en particulier les travaux permettant d'assurer la sécurité.
„ Toujours confier les travaux mentionnés séparément à un atelier spécialisé.
16.1
Observer le carnet d'entretien
Un carnet d'entretien est fourni avec la machine. Ce carnet d'entretien doit impérativement être
présenté pour attester d'une maintenance régulière lors d'une éventuelle réclamation pour vices
matériels dans le cadre de la garantie et tout particulièrement dans le cadre d'une extension de
garantie.
„ Veiller à ce que le partenaire de service KRONE confirme les travaux de maintenance
réalisés dans le carnet d'entretien fourni.
KRONE BaleFeed
122
Notice d'utilisation originale 150001303_02_fr
16.2
Tableau de maintenance
16.2.1
Maintenance – avant la saison
Maintenance – généralités
16
Tableau de maintenance
16.2
Composants
Lubrifier la machine selon le plan de lubrification
voir Page 136
Serrer les vis/écrous sur la machine
voir Page 125
Vérifier si les flexibles hydrauliques présentent voir Page 144
des fuites et, si nécessaire, faire remplacer
par le partenaire de service KRONE
Contrôler les câbles de raccord électriques et
les faire réparer ou remplacer par le partenaire de service KRONE.
16.2.2
Maintenance – après la saison
Composants
Nettoyer la machine
voir Page 128
Lubrifier la machine selon le plan de lubrification
voir Page 136
Graisser les tiges de piston nues de tous les
vérins hydrauliques et les rentrer autant que
possible
Mouiller d'huile toutes les articulations de leviers ainsi que toutes les positions de paliers
sans possibilité de lubrification
Réparer les défauts de peinture, protéger soigneusement les parties métalliques à nu avec
un produit anti-rouille
Vérifier que les pièces mobiles ont toute liberté de manœuvre. En cas de besoin, démonter,
nettoyer, lubrifier puis remonter ces éléments.
Protéger les lignes et la pompe du gel
Entreposer la machine dans un endroit sec à
l'abri des intempéries, à l'écart de toute substance corrosive
16.2.3
Maintenance – une fois après 10 heures
Composants
Serrer les vis/écrous sur la machine
voir Page 125
Vérifier si les flexibles hydrauliques présentent voir Page 144
des fuites et, si nécessaire, faire remplacer
par le partenaire de service KRONE
KRONE BaleFeed
Notice d'utilisation originale 150001303_02_fr
123
16
Maintenance – généralités
16.2
Tableau de maintenance
16.2.4
Maintenance – toutes les 10 heures, au moins 1x par jour
Contrôler le niveau d'huile
Boîte de vitesses chaîne d'alimentation
voir Page 146
Boîte de vitesses dispositif de fixation et de
coupe
voir Page 147
Boîte de vitesses crochet de regroupage
voir Page 148
Boîte de vitesses tête d'enroulement
voir Page 149
Composants
Nettoyer la machine
16.2.5
voir Page 128
Maintenance – toutes les 200 heures
Vidange d’huile
Boîte de vitesses chaîne d'alimentation
voir Page 146
Boîte de vitesses dispositif de fixation et de
coupe
voir Page 147
Boîte de vitesses crochet de regroupage
voir Page 148
Boîte de vitesses tête d'enroulement
voir Page 149
Composants
16.2.6
Vérifier la chaîne d'entraînement de la table
d'alimentation avant
voir Page 130
Vérifier la chaîne d'entraînement de la table
d'alimentation arrière
voir Page 131
Vérifier la chaîne d'entraînement du dispositif
de fixation et de coupe
voir Page 132
Vérifier la chaîne d'entraînement du retrait de
la ficelle de liage
voir Page 133
Vérifier les couteaux sur les rouleaux démêleurs
voir Page 134
Maintenance – toutes les 500 heures
Composants
Contrôler la longueur de câble sur le crochet
de fermeture
16.2.7
voir Page 135
Maintenance – Après 6 ans
Composants
Contrôler les flexibles hydrauliques
voir Page 144
KRONE BaleFeed
124
Notice d'utilisation originale 150001303_02_fr
16.3
Maintenance – généralités
16
Couples de serrage
16.3
Couples de serrage
Couples de serrage différents
Tous les raccord à vis doivent par principe être serrés selon les couples de serrage ci-après
indiqués. Les écarts par rapport aux tableaux sont marqués de manière appropriée.
Vis autotaraudeuses métriques avec filetage à gros pas
INFORMATION
Le tableau ne concerne pas les vis à tête fraisée à six pans creux serrées avec le six pans
creux.
DV000-001
X
X
Taille du filetage
1
Classe de résistance
5.6
8.8
Couple de serrage (Nm)
Classe de résistance sur la tête de la vis
10.9
12.9
M4
3,0
4,4
5,1
M5
5,9
8,7
10
M6
10
15
18
M8
25
36
43
M10
29
49
72
84
M12
42
85
125
145
M14
135
200
235
M16
210
310
365
M20
425
610
710
M22
571
832
972
M24
730
1050
1220
M27
1100
1550
1800
M30
1450
2100
2450
KRONE BaleFeed
Notice d'utilisation originale 150001303_02_fr
125
16
Maintenance – généralités
16.3
Couples de serrage
Vis autotaraudeuses métriques avec filetage à pas fin
DV000-001
X
Taille du filetage
X
1
Classe de résistance
5.6
8.8
Couple de serrage (Nm)
Classe de résistance sur la tête de la vis
10.9
12.9
M12x1,5
88
130
152
M14x1,5
145
213
249
M16x1,5
222
327
382
M18x1,5
368
525
614
M20x1,5
465
662
775
M24x2
787
1121
1312
M27x2
1148
1635
1914
M30x1,5
800
2100
2650
Vis autotaraudeuses métriques avec tête fraisée et six pans creux
INFORMATION
Le tableau ne concerne pas les vis à tête fraisée à hexagone intérieur et filetage métrique
serrées avec l'hexagone intérieur.
DV000-000
X
Taille du filetage
1
Classe de résistance sur la tête de la vis
KRONE BaleFeed
126
Notice d'utilisation originale 150001303_02_fr
X
Maintenance – généralités
16
Couples de serrage
16.3
Classe de résistance
5.6
8.8
Couple de serrage (Nm)
10.9
12.9
M4
2,5
3,5
4,1
M5
4,7
7
8
M6
8
12
15
M8
20
29
35
M10
23
39
58
67
M12
34
68
100
116
M14
108
160
188
M16
168
248
292
M20
340
488
568
Vis obturatrices sur les boîtes de vitesses
INFORMATION
Les couples de serrage ne sont valables que pour le montage des vis obturatrices, des
regards, des filtres d'apport d'air et des filtres de purge et des soupapes de purge dans les
boîtes de vitesses avec le carter en fonte, en aluminium et en acier. Le terme « vis
obturatrice » comprend la vis de vidange, la vis de contrôle, les filtres d'apport d'air et les filtre
de purge.
Le tableau s’applique uniquement aux vis obturatrices avec hexagone mâle combinées à une
bague d’étanchéité en cuivre et aux vannes de purge en laiton avec un joint moulé.
Filetage
Vis obturatrice et regard en verre avec Filtre de purge en laiton
bague en cuivre1
Filtre d’aération/de purge en laiton
Filtre d’aération/de purge en acier
en acier et fonte en aluminium
en acier et fonte
en aluminium
Couple de serrage maximal (Nm) (±10%)
M10x1
8
M12x1,5
14
G1/4“
14
M14x1,5
16
M16x1,5
45
40
24
24
M18x1,5
50
45
30
30
M20x1,5
32
G1/2“
32
M22x1,5
35
M24x1,5
60
G3/4“
60
M33x2
80
G1“
80
M42x1,5
100
G1 1/4“
100
KRONE BaleFeed
Notice d'utilisation originale 150001303_02_fr
127
16
Maintenance – généralités
16.4
Nettoyage de la machine
1
16.4
Toujours remplacer les bagues en cuivre.
Nettoyage de la machine
AVERTISSEMENT
Lésions oculaires dues aux particules de saleté présentes dans l'air!
Lorsque la machine est nettoyée à l'air comprimé ou avec un nettoyeur haute pression, des
particules de saleté sont projetées à grande vitesse dans l'air. Les particules peuvent pénétrer
dans les yeux et les blesser.
„ Tenir les personnes à distance de la zone de travail.
„ Lors des travaux de nettoyage à l'air comprimé ou avec un nettoyeur haute pression,
porter des équipements de travail appropriés (par ex. protection oculaire).
AVIS
Dommages sur la machine suite à des dégâts des eaux provoqués par un nettoyeur à
haute pression
Si le nettoyage est effectué à l'aide d'un nettoyeur à haute pression et que le jet d'eau est
dirigé sur les paliers et les composants électriques/électroniques, cela peut détériorer ces
composants.
„ Ne pas diriger le jet d'eau d'un nettoyeur à haute pression vers les paliers, les
composants électriques/électroniques et les pictogrammes d'avertissement.
„ Remplacer les pictogrammes d'avertissement détériorés, manquants et illisibles.
ü La machine est à l’arrêt et sécurisée, voir Page 26.
„ Après chaque utilisation, éliminer les résidus des balles et la poussière sur la machine.
Æ Lorsque les conditions de travail sont très sèches, le nettoyage doit être répété plusieurs
fois par jour.
„ Après un nettoyage avec de l'eau, lubrifier tous les points de lubrification qui doivent être
lubrifiés manuellement, voir Page 136.
16.5
Points d'accrochage pour échelle
1
2
PP000-087
Il y a des points d'accrochage (2) sur la table d'alimentation avant (1) des côtés droit et gauche
de la machine pour accrocher sûrement une échelle.
AVERTISSEMENT ! Risque de blessures par chute !
KRONE BaleFeed
128
Notice d'utilisation originale 150001303_02_fr
Maintenance – généralités
16
Points d'accrochage pour échelle
16.5
Il y a un risque de chute quand on accède à la table d'alimentation arrière et à la table
d'alimentation avant par le côté gauche de la machine. Cela peut entraîner de graves blessures.
„ Ne jamais accéder à la table d'alimentation avant par le côté gauche de la machine.
„ Ne jamais accéder à la table d'alimentation arrière.
16.5.1
Échelle d'accès à la table d'alimentation avant
4
3
2
1
PP000-089
INFORMATION
Échelle
On peut utiliser l'échelle de la presse à pellets pour monter sur la table d'alimentation avant,
voir la notice d'utilisation de la presse à pellets Premos 5000.
Échelle depuis le côté droit de la machine
ü
ü
ü
ü
La table d'alimentation est dépliée, voir Page 79.
Le retrait de ficelle de liage (4) se trouve en position de travail, voir Page 79.
La machine est à l’arrêt et sécurisée, voir Page 26.
La main courante est sortie, voir Page 55
Pour accéder à la table d'alimentation avant depuis le côté droit de la machine :
„ Accrocher une échelle (1) en toute sécurité aux points d'accrochage (2).
„ Faire pivoter le support de ficelle (3) vers le haut, voir Page 57, et le dispositif collecteur sur
le côté, voir Page 57.
„ Après être descendu de la table d'alimentation avant, faire pivoter le support de ficelle (3)
vers le bas, voir Page 57, et le dispositif collecteur sur le côté, voir Page 57.
KRONE BaleFeed
Notice d'utilisation originale 150001303_02_fr
129
16
Maintenance – généralités
16.6
Vérifier/tendre la chaîne d'entraînement de la table d'alimentation avant
16.6
Vérifier/tendre la chaîne d'entraînement de la table d'alimentation
avant
LH = RH
1
2
4
5
3
4
3
6
PP000-172
ü La table d'alimentation est dépliée, voir Page 79.
ü La machine est à l’arrêt et sécurisée, voir Page 26.
Contrôler la tension de chaîne
„ Tirer la chaîne d'entraînement (1, 2) au milieu et à la main vers le haut.
Æ Si la chaîne d'entraînement (1, 2) se laisse tirer vers le haut de 5 à 15 mm, cela signifie que
la tension de la chaîne d'entraînement (1, 2) est bien réglée.
Æ Si la chaîne d'entraînement (1, 2) ne se laisse pas tirer vers le haut de 5 à 15 mm, cela
signifie que la tension de la chaîne d'entraînement (1, 2) doit être réglée.
KRONE BaleFeed
130
Notice d'utilisation originale 150001303_02_fr
Maintenance – généralités
16
Vérifier/tendre la chaîne d'entraînement de la table d'alimentation
arrière
16.7
Régler la tension de chaîne
„ Desserrer le contre-écrou (4) au niveau du tendeur de chaîne situé sur le côté extérieur de
la table d'alimentation.
„ Desserrer le contre-écrou (4) au niveau du tendeur de chaîne situé sur le côté intérieur de la
table d'alimentation.
„ Sur le côté extérieur, régler la tension de chaîne à l'aide de l'écrou (3) de manière à pouvoir
soulever la chaîne d'entraînement (1, 2) de 5 à 15 mm à la main.
„ Sur le côté intérieur, ajuster l'équerre (5) dans le trou oblong jusqu'à ce que la roue de
renvoi (6) soit de nouveau droite. Régler la tension de chaîne à l'aide de l'écrou (3) de
manière à pouvoir soulever la chaîne d'entraînement (1, 2) de 5 à 15 mm à la main.
„ Serrer les contre-écrous (4) à l'intérieur et à l'extérieur.
„ Répéter cette opération de l'autre côté de la table d'alimentation.
16.7
Vérifier/tendre la chaîne d'entraînement de la table d'alimentation
arrière
LH = RH
1
2
4
3
4
3
5
6
PP000-171
ü La table d'alimentation est dépliée, voir Page 79.
ü La machine est à l’arrêt et sécurisée, voir Page 26.
KRONE BaleFeed
Notice d'utilisation originale 150001303_02_fr
131
16
Maintenance – généralités
16.8
Vérifier/tendre la chaîne d'entraînement du dispositif de fixation et de
coupe
Contrôler la tension de chaîne
„ Tirer la chaîne d'entraînement (1, 2) au milieu et à la main vers le haut.
Æ Si la chaîne d'entraînement (1, 2) se laisse tirer vers le haut de 5 à 15 mm, cela signifie que
la tension de la chaîne d'entraînement (1, 2) est bien réglée.
Æ Si la chaîne d'entraînement (1, 2) ne se laisse pas tirer vers le haut de 5 à 15 mm, cela
signifie que la tension de la chaîne d'entraînement (1, 2) doit être réglée.
Régler la tension de chaîne
„ Desserrer le contre-écrou (4) au niveau du tendeur de chaîne situé sur le côté extérieur de
la table d'alimentation.
„ Desserrer le contre-écrou (4) au niveau du tendeur de chaîne situé sur le côté intérieur de la
table d'alimentation.
„ Sur le côté extérieur, régler la tension de chaîne à l'aide de l'écrou (3) de manière à pouvoir
soulever la chaîne d'entraînement (1, 2) de 5 à 15 mm à la main.
„ Sur le côté intérieur, ajuster l'équerre (5) dans le trou oblong jusqu'à ce que la roue de
renvoi (6) soit de nouveau droite. Régler la tension de chaîne à l'aide de l'écrou (3) de
manière à pouvoir soulever la chaîne d'entraînement (1, 2) de 5 à 15 mm à la main.
„ Serrer les contre-écrous (4) à l'intérieur et à l'extérieur.
„ Répéter cette opération de l'autre côté de la table d'alimentation.
16.8
Vérifier/tendre la chaîne d'entraînement du dispositif de fixation et
de coupe
1
2
3
3
3
3
1
2
4
PP000-173
ü La table d'alimentation est dépliée, voir Page 79.
ü La machine est à l’arrêt et sécurisée, voir Page 26.
KRONE BaleFeed
132
Notice d'utilisation originale 150001303_02_fr
Maintenance – généralités
16
Vérifier/tendre la chaîne d'entraînement du retrait de la ficelle de liage
16.9
Contrôler la tension de chaîne
„ Pousser la chaîne d'entraînement (4) au milieu et à la main vers le bas.
Æ Si la chaîne ne rentre pas de 5 à 15 mm, la tension de chaîne doit être réglée.
Régler la tension de la chaîne
„ Desserrer les raccords à vis (3) en haut et en bas.
„ Desserrer les contre-écrous (2).
„ Régler la tension de la chaîne à l'aide des écrous (1) de manière homogène pour que la
chaîne d'entraînement (4) rentre de 5 à 15 mm au milieu.
„ Serrer le contre-écrou (2).
„ Serrer les raccords à vis (3) en haut et en bas.
16.9
Vérifier/tendre la chaîne d'entraînement du retrait de la ficelle de
liage
1
4
2
3
3
3
3
2
1
PP000-093
ü La table d'alimentation est dépliée, voir Page 79.
ü La machine est à l’arrêt et sécurisée, voir Page 26.
Contrôler la tension de chaîne
„ Pousser la chaîne d'entraînement (4) au milieu et à la main vers le bas.
Æ Si la chaîne ne rentre pas de 5 à 15 mm, la tension de chaîne doit être réglée.
Régler la tension de la chaîne
„ Desserrer les raccords à vis (3) devant et derrière.
„ Desserrer les contre-écrous (1).
„ Régler la tension de la chaîne à l'aide des écrous (2) de manière homogène pour que la
chaîne d'entraînement (4) rentre de 5 à 15 mm au milieu.
„ Serrer le contre-écrou (1).
„ Serrer les raccords à vis (3) devant et derrière.
KRONE BaleFeed
Notice d'utilisation originale 150001303_02_fr
133
16
Maintenance – généralités
16.10 Vérifier/remplacer les couteaux sur les rouleaux démêleurs
16.10
Vérifier/remplacer les couteaux sur les rouleaux démêleurs
AVERTISSEMENT
Risque de blessures dû au couteau tranchant
Lors des travaux sur les rouleaux de broyage, il y a un risque de blessures aux doigts et aux
mains dû aux couteaux tranchants.
„ Être très prudent et attentif pendant les travaux sur les rouleaux de broyage.
„ Toujours porter des gants de protection lors de travaux sur les rouleaux de broyage.
„ Avant les travaux sur les rouleaux de broyage, immobiliser et sécuriser la machine, voir
Page 26.
3
2
2
1
1
4
PP000-094
ü La table d'alimentation est dépliée, voir Page 79.
ü La main courante est sortie et bloquée, voir Page 55.
ü La machine est à l’arrêt et sécurisée, voir Page 26.
Contrôler les couteaux
„ Contrôler visuellement si les couteaux (4) sont émoussés ou défectueux.
„ Pour vérifier ou remplacer d'autres couteaux (4), arrimer le levier rotatif (1) à un rouleau
démêleur (2).
„ Faire tourner les rouleaux démêleurs (2) avec le levier rotatif (1).
„ Remplacer les couteaux émoussés ou défectueux (4).
Remplacer les couteaux
AVERTISSEMENT ! Danger dû aux couteaux tranchants ! Porter des gants de protection
appropriés.
„ Démonter le raccord à vis (3).
„ Remplacer le couteau émoussé/défectueux (4) par le couteau neuf (4).
„ Monter le raccord à vis (3).
Pour une vue d'ensemble des couples de serrage, voir Page 125.
KRONE BaleFeed
134
Notice d'utilisation originale 150001303_02_fr
Maintenance – généralités
16
Contrôler/régler la longueur de câble sur le crochet de fermeture 16.11
16.11
Contrôler/régler la longueur de câble sur le crochet de fermeture
1
2
3
4
PP000-095
ü La table d'alimentation est pliée et verrouillée.
ü La machine est à l’arrêt et sécurisée, voir Page 26.
Contrôler la longueur de câble
„ Contrôler visuellement si le câble (3) se déplace quand on fait pivoter le levier (4) vers le
haut/bas.
Æ Si le câble (3) se déplace, la longueur est bien réglée.
Æ Si le câble (3) ne se déplace pas, il faut régler la longueur.
Régler la longueur du câble
„ Desserrer la pince pour câble d’acier (2).
„ Régler la longueur du câble pour que le câble (3) se déplace quand on fait pivoter le
levier (4) vers le haut/bas.
„ Serrer la pince pour câble d’acier (2).
KRONE BaleFeed
Notice d'utilisation originale 150001303_02_fr
135
17
Maintenance – lubrification
17.1
Plan de lubrification – machine
17
Maintenance – lubrification
AVERTISSEMENT
Risque de blessures par non-respect des consignes de sécurité fondamentales
Le non-respect des consignes de sécurité fondamentales peut entraîner de graves blessures
voire la mort de personnes.
„ En vue d'éviter tout accident, il est indispensable de lire et de prendre en compte les
consignes de sécurité fondamentales, voir Page 14.
AVERTISSEMENT
Risque de blessures par non-respect des routines de sécurité
Le non-respect des routines de sécurité peut entraîner de graves blessures voire la mort de
personnes.
„ Afin d'éviter des accidents, les routines de sécurité doivent être lues et respectées, voir
Page 26.
AVIS
Dégâts environnementaux dus aux matières d’exploitation
Lorsque des matières d’exploitation ne sont pas stockées et éliminées dans le respect des
prescriptions, elles peuvent parvenir dans l’environnement. Des dégâts environnementaux
peuvent être occasionnés même s’il s’agit de petites quantités.
„ Stocker les matières d’exploitation dans des récipients appropriés conformément aux
prescriptions légales.
„ Éliminer les matières d’exploitation usées conformément aux prescriptions légales.
AVIS
Dommages au niveau des paliers
L’utilisation de graisses lubrifiantes différentes de celles homologuées et l’utilisation de
graisses lubrifiantes différentes peuvent engendrer des dommages sur les composants
lubrifiés.
„ Utiliser uniquement les graisses de lubrification homologuées, voir Page 41.
„ Ne pas utiliser de graisses de lubrification contenant du graphite.
„ Ne pas utiliser de graisses de lubrification différentes.
17.1
Plan de lubrification – machine
Les indications concernant les intervalles de maintenance sont basées sur une utilisation
moyenne de la machine. Les intervalles doivent être raccourcis si l'utilisation est plus importante
et les conditions de travail sont extrêmes. Les types de lubrification sont identifiés par des
symboles dans le plan de lubrification, signification voir tableau.
KRONE BaleFeed
136
Notice d'utilisation originale 150001303_02_fr
Maintenance – lubrification
17
Plan de lubrification – machine
17.1
Type de lubrification
Lubrifiant
Remarque
Graisser
Graisse polyvalente
„ Appliquer environ 2 coups
de la graisse lubrifiante de
la pompe à graisse.
„ Retirer la graisse
excédentaire du graisseur.
Huiles
Huiles à base de plantes, sauf „ Appliquer l’huile de façon
prescription contraire.
homogène et finement à
l’aide du pulvérisateur.
Huiles
Huiles à base de plantes, sauf „ Répartir l’huile de façon
prescription contraire.
homogène.
Lubrifier
Graisse polyvalente
„ Retirer l’ancienne graisse
lubrifiante.
„ Appliquer une fine couche
de graisse lubrifiante neuve
à l’aide d’un pinceau.
„ Retirer l’excès de graisse
lubrifiante.
KRONE BaleFeed
Notice d'utilisation originale 150001303_02_fr
137
17
Maintenance – lubrification
17.1
Plan de lubrification – machine
1
2
PP000-158
KRONE BaleFeed
138
Notice d'utilisation originale 150001303_02_fr
Maintenance – lubrification
17
Plan de lubrification – machine
17.1
Toutes les 10 heures de fonctionnement
1)
2)
KRONE BaleFeed
Notice d'utilisation originale 150001303_02_fr
139
17
Maintenance – lubrification
17.1
Plan de lubrification – machine
1
9
8
7
6
5
4
2
10
3
18
17
16
15
14
13 12
11
PP000-081
KRONE BaleFeed
140
Notice d'utilisation originale 150001303_02_fr
Maintenance – lubrification
17
Plan de lubrification – machine
17.1
Toutes les 50 heures de fonctionnement
1)
2)
3)
4)
5)
6)
7)
8)
9)
KRONE BaleFeed
Notice d'utilisation originale 150001303_02_fr
141
17
Maintenance – lubrification
17.1
Plan de lubrification – machine
Toutes les 50 heures de fonctionnement
10)
11)
12)
13)
14)
15)
16)
17)
18)
KRONE BaleFeed
142
Notice d'utilisation originale 150001303_02_fr
Maintenance – système hydraulique
18
18
Maintenance – système hydraulique
AVERTISSEMENT
Risque de blessures par non-respect des consignes de sécurité fondamentales
Le non-respect des consignes de sécurité fondamentales peut entraîner de graves blessures
voire la mort de personnes.
„ En vue d'éviter tout accident, il est indispensable de lire et de prendre en compte les
consignes de sécurité fondamentales, voir Page 14.
AVERTISSEMENT
Risque de blessures par non-respect des routines de sécurité
Le non-respect des routines de sécurité peut entraîner de graves blessures voire la mort de
personnes.
„ Afin d'éviter des accidents, les routines de sécurité doivent être lues et respectées, voir
Page 26.
AVERTISSEMENT
Les flexibles hydrauliques sont sujets au vieillissement
Les flexibles hydrauliques peuvent s'user sous l'action de la pression, de l'exposition à la
chaleur et des rayons UV. Des flexibles hydrauliques endommagés peuvent entraîner de
graves blessures voire la mort.
Tous les tuyaux flexibles hydrauliques portent en imprimé la date de fabrication. L'âge peut
donc être établi immédiatement.
Il est conseillé de changer les flexibles hydrauliques au terme d'une durée de vie de six ans.
„ N'utiliser que les pièces de rechange d'origine pour changer les tuyaux flexibles.
AVIS
Dommages sur la machine dus à un encrassement de l'installation hydraulique
Le système hydraulique peut subir des dégâts importants lorsque des corps étrangers ou des
liquides pénètrent dans le système hydraulique.
„ Nettoyer les raccords hydrauliques et les composants avant le démontage.
„ Obturer les raccords hydrauliques ouverts avec des capuchons de protection.
„ S'assurer qu'aucun corps étranger ou liquide ne pénètre dans le système hydraulique.
AVIS
Élimination et stockage des huiles et filtres à huile usagés
Le stockage et l'élimination incorrects des huiles et filtres à huile usagés peuvent causer des
dommages environnementaux.
„ Stocker ou éliminer des huiles usagées et des filtres à huile conformément aux
prescriptions légales.
KRONE BaleFeed
Notice d'utilisation originale 150001303_02_fr
143
18
Maintenance – système hydraulique
18.1
Huile hydraulique
18.1
Huile hydraulique
AVIS
Dommages sur l'installation hydraulique provoqués par une huile hydraulique non
autorisée
L'installation hydraulique peut subir des dégâts en cas d'utilisation d'huiles hydrauliques non
validées ou d'un mélange de diverses huiles.
„ Ne jamais mélanger différentes qualités d'huile.
„ Ne jamais utiliser d'huile moteur.
„ Utiliser uniquement de l'huile hydraulique validée.
Quantités de remplissage et qualités d'huile, voir Page 40.
18.2
Contrôler les flexibles hydrauliques
Les flexibles hydrauliques sont sujets au vieillissement naturel. Leur durée d'utilisation est donc
limitée. La durée d'utilisation conseillée s'élève à 6 ans, durée de stockage maximale de 2 ans
comprise. Tous les flexibles hydrauliques portent en imprimé la date de fabrication. Lors du
contrôle des flexibles hydrauliques, les conditions nationales spécifiques (par ex. BGVU)
doivent être prises en compte.
Effectuer un contrôle visuel
„ Vérifier la présence de fuites et de dommages sur les flexibles hydrauliques en effectuant
un contrôle visuel et, si nécessaire, faire remplacer par un personnel qualifié et agréé.
KRONE BaleFeed
144
Notice d'utilisation originale 150001303_02_fr
19
Maintenance – boîte de vitesse
19
Vue d'ensemble des boîtes de vitesses
19.1
Maintenance – boîte de vitesse
AVERTISSEMENT
Risque de blessures par non-respect des consignes de sécurité fondamentales
Le non-respect des consignes de sécurité fondamentales peut entraîner de graves blessures
voire la mort de personnes.
„ En vue d'éviter tout accident, il est indispensable de lire et de prendre en compte les
consignes de sécurité fondamentales, voir Page 14.
AVERTISSEMENT
Risque de blessures par non-respect des routines de sécurité
Le non-respect des routines de sécurité peut entraîner de graves blessures voire la mort de
personnes.
„ Afin d'éviter des accidents, les routines de sécurité doivent être lues et respectées, voir
Page 26.
19.1
Vue d'ensemble des boîtes de vitesses
2
1
1
3
4
PP000-082
1
2
Boîte de vitesses chaîne d'alimentation , 3
voir Page 146
Boîte de vitesses dispositif de fixation et 4
de coupe , voir Page 147
Boîte de vitesses crochet de regroupage , voir Page 148
Boîte de vitesses tête d'enroulement ,
voir Page 149
KRONE BaleFeed
Notice d'utilisation originale 150001303_02_fr
145
19
Maintenance – boîte de vitesse
19.2
Boîte de vitesses chaîne d'alimentation
19.2
Boîte de vitesses chaîne d'alimentation
INFORMATION
Effectuer le contrôle de niveau d’huile et la vidange de l’huile lorsque la machine est en
position horizontale. Utiliser le bord supérieur de la table d'alimentation en référence.
2
1
1
3
PP000-085
ü La table d'alimentation est dépliée, voir Page 79.
ü La machine est à l’arrêt et sécurisée, voir Page 26.
Contrôler le niveau d'huile
„ Démonter la vis obturatrice de l’alésage de contrôle (1).
ð Si l’huile atteint l’alésage de contrôle (1) :
„ Monter la vis obturatrice de l'alésage de contrôle (1), couple de serrage, voir Page 127.
ð Si l’huile n’atteint pas l’alésage de contrôle (1) :
REMARQUE ! Endommagement de la machine par un contrôle de niveau d'huile, une
vidange d'huile et un remplacement des éléments filtrants effectués de manière non
conforme ! Observer la routine de sécurité « Contrôle du niveau d'huile. Effectuer en
toute sécurité le contrôle de niveau d'huile, la vidange et le remplacement de l'élément
filtrant », voir Page 27.
„ Démonter la vis obturatrice de l'orifice de remplissage (2).
„ Ajouter de l'huile jusqu'à l'alésage de contrôle (1) via l'orifice de remplissage (2).
„ Monter la vis obturatrice de l'alésage de contrôle (1) et la vis obturatrice de l'orifice de
remplissage (2), couple de serrage voir Page 127.
Effectuer la vidange d'huile
ü Un récipient approprié est disponible pour l'huile qui ressort.
REMARQUE ! Endommagement de la machine par un contrôle de niveau d'huile, une
vidange d'huile et un remplacement des éléments filtrants effectués de manière non
conforme ! Observer la routine de sécurité « Contrôle du niveau d'huile. Effectuer en
toute sécurité le contrôle de niveau d'huile, la vidange et le remplacement de l'élément
filtrant », voir Page 27.
„ Démonter la vis obturatrice de l'alésage de contrôle (1) et la vis obturatrice de l'orifice de
remplissage (2).
„ Démonter la vis de vidange (3) et vidanger l'huile.
„ Monter la vis de vidange (3), couple de serrage voir Page 127.
„ Remplir d'huile neuve via l'orifice de remplissage (2) jusqu'à l'alésage de contrôle (1).
KRONE BaleFeed
146
Notice d'utilisation originale 150001303_02_fr
Maintenance – boîte de vitesse
19
Boîte de vitesses dispositif de fixation et de coupe
19.3
„ Après deux minutes, contrôler si de l'huile s'échappe encore de l'alésage de contrôle (1).
„ Si nécessaire, refaire l'appoint d'huile jusqu'à l'alésage de contrôle (1) via l'orifice de
remplissage (2).
„ Monter la vis obturatrice de l'alésage de contrôle (1) et la vis obturatrice de l'orifice de
remplissage (2), couple de serrage voir Page 127.
19.3
Boîte de vitesses dispositif de fixation et de coupe
INFORMATION
Effectuer le contrôle de niveau d’huile et la vidange de l’huile lorsque la machine est en
position horizontale. Utiliser le bord supérieur de la table d'alimentation en référence.
1
2
3
PP000-084
ü La table d'alimentation est dépliée, voir Page 79.
ü La machine est à l’arrêt et sécurisée, voir Page 26.
Contrôler le niveau d'huile
Le niveau d'huile doit arriver jusqu'au milieu du regard en verre (2).
Si l'huile n'atteint pas le milieu du regard en verre (2) :
REMARQUE ! Endommagement de la machine par un contrôle de niveau d'huile, une
vidange d'huile et un remplacement des éléments filtrants effectués de manière non
conforme ! Observer la routine de sécurité « Contrôle du niveau d'huile. Effectuer en
toute sécurité le contrôle de niveau d'huile, la vidange et le remplacement de l'élément
filtrant », voir Page 27.
„ Démonter la vis obturatrice de l'orifice de remplissage d'huile (1).
„ Ajouter de l'huile jusqu'au milieu du regard en verre (2) via l'orifice de remplissage de
l'huile (1).
„ Monter la vis obturatrice de l'orifice de remplissage d'huile (1), couple de serrage voir
Page 127.
Effectuer la vidange d'huile
ü Un récipient approprié est disponible pour l'huile qui ressort.
KRONE BaleFeed
Notice d'utilisation originale 150001303_02_fr
147
19
Maintenance – boîte de vitesse
19.4
Boîte de vitesses crochet de regroupage
REMARQUE ! Endommagement de la machine par un contrôle de niveau d'huile, une
vidange d'huile et un remplacement des éléments filtrants effectués de manière non
conforme ! Observer la routine de sécurité « Contrôle du niveau d'huile. Effectuer en
toute sécurité le contrôle de niveau d'huile, la vidange et le remplacement de l'élément
filtrant », voir Page 27.
„ Démonter la vis obturatrice de l'orifice de remplissage d'huile (1).
„ Démonter la vis de vidange (3) et vidanger l'huile.
„ Monter la vis de vidange (3), couple de serrage voir Page 127.
„ Ajouter de l'huile neuve jusqu'au milieu du regard en verre (2) via l'orifice de remplissage
d'huile (1).
„ Monter la vis obturatrice de l'orifice de remplissage d'huile (1), couple de serrage voir
Page 127.
19.4
Boîte de vitesses crochet de regroupage
INFORMATION
Effectuer le contrôle de niveau d’huile et la vidange de l’huile lorsque la machine est en
position horizontale. Utiliser le bord supérieur de la table d'alimentation en référence.
1
2
3
PP000-083
ü La table d'alimentation est dépliée, voir Page 79.
ü La machine est à l’arrêt et sécurisée, voir Page 26.
Contrôler le niveau d'huile
Le niveau d'huile doit arriver jusqu'au milieu du regard en verre (2).
Si l'huile n'atteint pas le milieu du regard en verre (2) :
REMARQUE ! Endommagement de la machine par un contrôle de niveau d'huile, une
vidange d'huile et un remplacement des éléments filtrants effectués de manière non
conforme ! Observer la routine de sécurité « Contrôle du niveau d'huile. Effectuer en
toute sécurité le contrôle de niveau d'huile, la vidange et le remplacement de l'élément
filtrant », voir Page 27.
„ Démonter la vis obturatrice de l'orifice de remplissage d'huile (1).
„ Ajouter de l'huile jusqu'au milieu du regard en verre (2) via l'orifice de remplissage de
l'huile (1).
„ Monter la vis obturatrice de l'orifice de remplissage d'huile (1), couple de serrage voir
Page 127.
KRONE BaleFeed
148
Notice d'utilisation originale 150001303_02_fr
Maintenance – boîte de vitesse
19
Boîte de vitesses tête d'enroulement
19.5
Effectuer la vidange d'huile
ü Un récipient approprié est disponible pour l'huile qui ressort.
REMARQUE ! Endommagement de la machine par un contrôle de niveau d'huile, une
vidange d'huile et un remplacement des éléments filtrants effectués de manière non
conforme ! Observer la routine de sécurité « Contrôle du niveau d'huile. Effectuer en
toute sécurité le contrôle de niveau d'huile, la vidange et le remplacement de l'élément
filtrant », voir Page 27.
„ Démonter la vis obturatrice de l'orifice de remplissage d'huile (1).
„ Démonter la vis de vidange (3) et vidanger l'huile.
„ Monter la vis de vidange (3), couple de serrage voir Page 127.
„ Ajouter de l'huile neuve jusqu'au milieu du regard en verre (2) via l'orifice de remplissage
d'huile (1).
„ Monter la vis obturatrice de l'orifice de remplissage d'huile (1), couple de serrage voir
Page 127.
19.5
Boîte de vitesses tête d'enroulement
INFORMATION
Effectuer le contrôle de niveau d’huile et la vidange de l’huile lorsque la machine est en
position horizontale. Utiliser le bord supérieur de la table d'alimentation en référence.
1
2
3
PP000-084
ü La table d'alimentation est dépliée, voir Page 79.
ü La machine est à l’arrêt et sécurisée, voir Page 26.
Contrôler le niveau d'huile
Le niveau d'huile doit arriver jusqu'au milieu du regard en verre (2).
Si l'huile n'atteint pas le milieu du regard en verre (2) :
REMARQUE ! Endommagement de la machine par un contrôle de niveau d'huile, une
vidange d'huile et un remplacement des éléments filtrants effectués de manière non
conforme ! Observer la routine de sécurité « Contrôle du niveau d'huile. Effectuer en
toute sécurité le contrôle de niveau d'huile, la vidange et le remplacement de l'élément
filtrant », voir Page 27.
„ Démonter la vis obturatrice de l'orifice de remplissage d'huile (1).
„ Ajouter de l'huile jusqu'au milieu du regard en verre (2) via l'orifice de remplissage de
l'huile (1).
„ Monter la vis obturatrice de l'orifice de remplissage d'huile (1), couple de serrage voir
Page 127.
KRONE BaleFeed
Notice d'utilisation originale 150001303_02_fr
149
19
Maintenance – boîte de vitesse
19.5
Boîte de vitesses tête d'enroulement
Effectuer la vidange d'huile
ü Un récipient approprié est disponible pour l'huile qui ressort.
REMARQUE ! Endommagement de la machine par un contrôle de niveau d'huile, une
vidange d'huile et un remplacement des éléments filtrants effectués de manière non
conforme ! Observer la routine de sécurité « Contrôle du niveau d'huile. Effectuer en
toute sécurité le contrôle de niveau d'huile, la vidange et le remplacement de l'élément
filtrant », voir Page 27.
„ Démonter la vis obturatrice de l'orifice de remplissage d'huile (1).
„ Démonter la vis de vidange (3) et vidanger l'huile.
„ Monter la vis de vidange (3), couple de serrage voir Page 127.
„ Ajouter de l'huile neuve jusqu'au milieu du regard en verre (2) via l'orifice de remplissage
d'huile (1).
„ Monter la vis obturatrice de l'orifice de remplissage d'huile (1), couple de serrage voir
Page 127.
KRONE BaleFeed
150
Notice d'utilisation originale 150001303_02_fr
20
Maintenance – système électrique
20
Position des capteurs
20.1
Maintenance – système électrique
AVERTISSEMENT
Risque de blessures par non-respect des consignes de sécurité fondamentales
Le non-respect des consignes de sécurité fondamentales peut entraîner de graves blessures
voire la mort de personnes.
„ En vue d'éviter tout accident, il est indispensable de lire et de prendre en compte les
consignes de sécurité fondamentales, voir Page 14.
AVERTISSEMENT
Risque de blessures par non-respect des routines de sécurité
Le non-respect des routines de sécurité peut entraîner de graves blessures voire la mort de
personnes.
„ Afin d'éviter des accidents, les routines de sécurité doivent être lues et respectées, voir
Page 26.
20.1
Position des capteurs
Une vue d'ensemble de la position des capteurs se trouve dans le plan de circuits électriques.
KRONE BaleFeed
Notice d'utilisation originale 150001303_02_fr
151
21
Défaut, cause et dépannage
21.1
Défauts du système électrique / électronique
21
Défaut, cause et dépannage
AVERTISSEMENT
Risque de blessures par non-respect des consignes de sécurité fondamentales
Le non-respect des consignes de sécurité fondamentales peut entraîner de graves blessures
voire la mort de personnes.
„ En vue d'éviter tout accident, il est indispensable de lire et de prendre en compte les
consignes de sécurité fondamentales, voir Page 14.
AVERTISSEMENT
Risque de blessures par non-respect des routines de sécurité
Le non-respect des routines de sécurité peut entraîner de graves blessures voire la mort de
personnes.
„ Afin d'éviter des accidents, les routines de sécurité doivent être lues et respectées, voir
Page 26.
21.1
Défauts du système électrique / électronique
21.1.1
Messages de défaut
KMC - 522026- 7
Q 102
EQG000-034
Structure d'un message de défaut
Le message de défaut est structuré selon le modèle suivant : par ex. message de défaut «
520192-19 CAN1
»
520192
19
SPN (Suspect Parameter
Number) = numéro de défaut
FMI=type de défaut, voir
Page 153
CAN1
Symbole
KRONE BaleFeed
152
Notice d'utilisation originale 150001303_02_fr
Défaut, cause et dépannage
21
Défauts du système électrique / électronique
21.1
Acquitter le message de défaut
„ Noter le message de défaut.
„ Appuyer brièvement sur
.
Æ Le signal sonore s'arrête et l’affichage des défauts n’est plus affiché. Le message de défaut
est affiché une nouvelle fois si le défaut réapparaît.
„ Remédier au défaut, voir le chapitre « Liste des défauts » dans le complément à la notice
d'utilisation « Messages de défaut et messages d'information ».
Les messages de défaut acquittés et en cours peuvent être de nouveau affichés via le menu
« Liste des défauts » ou via la ligne d'état.
Les fonctions des touches suivantes peuvent être sélectionnées :
Symbole
21.1.1.1
Désignation
Explication
Acquitter le message de
défaut
Le message de défaut est affiché une nouvelle fois si le défaut réapparaît.
Supprimer le message de
défaut
Le message de défaut n'est plus affiché
jusqu'au démarrage suivant du terminal de
commande.
Types de défauts possibles (FMI)
Il existe différents types de défauts qui sont représentés sous le terme FMI (Failure Mode
Identification) et avec une abréviation correspondante.
FMI
Signification
0
La valeur a largement dépassé la valeur limite supérieure.
1
La valeur est largement inférieure à la valeur limite inférieure.
2
Les données sont inadmissibles.
3
Il existe une surtension ou un court-circuit à la tension d'alimentation.
4
Il existe une sous-tension ou un court-circuit à la masse.
5
Il y a une rupture de câble ou l'intensité de courant est trop faible.
6
Il a y un court-circuit à la masse ou l'intensité de courant est trop élevée.
7
La mécanique ne réagit pas ou un événement attendu ne se produit pas.
8
La fréquence n'est pas autorisée.
9
Le taux de mise à jour est anormal.
10
Le taux de changement est anormal.
11
La cause du défaut est inconnue.
12
Un défaut interne est survenu.
13
Les valeurs de calibrage ne se situent pas dans la plage de valeur.
14
Des instructions particulières sont nécessaires.
15
La valeur limite supérieure est atteinte.
16
La valeur dépasse la valeur limite supérieure.
17
La valeur limite inférieure est atteinte.
18
La valeur passe sous la valeur limite inférieure.
19
Il y a un défaut de communication CAN.
KRONE BaleFeed
Notice d'utilisation originale 150001303_02_fr
153
21
Défaut, cause et dépannage
21.2
Défauts généraux
21.1.2
FMI
Signification
20
Les données dévient vers le haut.
21
Les données dévient vers le bas.
31
La condition est remplie.
Vue d'ensemble des appareils de commande
Une vue d'ensemble de la position des appareils de commande se trouve dans le plan de
circuits électriques.
21.1.3
Vue d'ensemble des fusibles
Une vue d'ensemble de la position des fusibles se trouve dans le plan de circuits électriques.
21.1.4
Éliminer l'erreur au niveau d'un capteur / actionneur
Une réparation ou un remplacement de composants peut uniquement être exécuté(e) par un
atelier spécialisé.
Avant de contacter le concessionnaire, recueillir les informations suivantes sur le message de
défaut :
„ Noter le numéro de défaut avec FMI affiché à l'écran, voir Page 152.
„ Immobiliser et sécuriser la machine, voir Page 26.
„ Vérifier que le capteur / l'actionneur ne présente pas de détériorations extérieures.
Æ Si le capteur / l'actionneur présente des détériorations, remplacer le capteur / l'actionneur.
Æ Si le capteur / l'actionneur ne présente pas de détériorations, poursuivre la prochaine étape
de contrôle.
„ Vérifier que le câble de raccordement et la connexion ne présentent pas de détériorations et
qu'ils sont correctement fixés.
Æ Si le câble de raccordement / la connexion présente des détériorations, remplacer le câble
de raccordement / la connexion.
Æ Si le câble de raccordement / la connexion ne présente pas de détériorations, poursuivre la
prochaine étape de contrôle.
Plus vous fournissez d'informations au concessionnaire, plus l'élimination de la cause du défaut
sera simple.
21.2
Défauts généraux
Défaut : le retrait de la ficelle de liage ne coupe pas.
Cause possible
Dépannage
Le retrait de la ficelle de liage
n'est pas en position zéro.
„ Appuyer sur la touche d'arrêt.
„ Appuyer sur la touche pour la position zéro.
„ Si aucune position zéro n'est détectée, vérifier le capteur.
Défaut : la tête de regroupage ne descend pas.
KRONE BaleFeed
154
Notice d'utilisation originale 150001303_02_fr
Cause possible
Défaut, cause et dépannage
21
Défauts généraux
21.2
Dépannage
La position haute de la tête de „ Descendre la tête de regroupage manuellement jusqu'à ce
regroupage n'est pas détecque le capteur soit directement devant la tête de
tée.
regroupage.
La tête de regroupage est
„ Vérifier et régler l'écart du capteur.
passée au-delà du capteur supérieur.
Défaut : le couteau du retrait de la ficelle de liage n'est pas détecté.
Cause possible
Dépannage
Les capteurs du retrait de la fi- „ Déplacer le couteau manuellement en position médiane.
celle de liage sont sales.
„ Éliminer les résidus de récolte des deux côtés des capteurs.
Défaut : les rouleaux démêleurs ne tournent pas.
Cause possible
Dépannage
Les rouleaux démêleurs sont
obstrués avec de la matière
récoltée.
„ Reculer la table d'alimentation.
„ Dégager les rouleaux démêleurs en changeant plusieurs
fois de sens de rotation.
„ Avancer la table d'alimentation avec une avance ajustée.
Défaut : les rouleaux démêleurs enchevêtrent beaucoup.
Cause possible
Dépannage
La matière récoltée est composée de tiges longues.
„ Broyer la matière récoltée avec moins de couteaux.
Défaut : les rouleaux de broyage ne démarrent pas.
Cause possible
Dépannage
Aucune balle n'est détectée.
„ Régler le capteur de balle parce qu'il n'est pas poussé
assez vers le bas.
La Premos n'autorise pas l'ali- „ Augmenter la vitesse de rotation de la Premos.
mentation (symbole d'arrêt).
„ Vérifier le passage de la bande à rouleaux et désactiver la
détection de patinage le cas échéant.
„ Allumer le rotor d'alimentation et éliminer la matière récoltée
éventuellement bloquée, voir la notice d'utilisation de la
Premos 5000.
„ Vérifier la tension de la courroie principale, voir la notice
d'utilisation de la Premos 5000.
„ Contrôler le fonctionnement/la tension de la bande
d'élévateur et les régler si nécessaire, voir la notice
d'utilisation de la Premos 5000.
„ Contrôler tous les dispositifs d'arrêt d'urgence.
Défaut : la réaction de l'arrêt automatique de l'alimentation n'est pas fiable.
Cause possible
Dépannage
Le Premos et le démêleur de
balle ne communiquent pas
entre eux.
„ Configurer la communication sur le terminal des machines,
voir la notice d'utilisation Premos 5000 et voir Page 97.
Défaut : la table d'alimentation ne se replie pas en mode automatique.
KRONE BaleFeed
Notice d'utilisation originale 150001303_02_fr
155
21
Défaut, cause et dépannage
21.2
Défauts généraux
Cause possible
Dépannage
La position réelle de la table
„ Contrôler et le cas échéant, régler le capteur correspondant.
d'alimentation n'est pas détectée.
Une balle est encore détectée „ Vérifier si le capteur de balle est encrassé avec de la
sur la table d'alimentation.
matière récoltée et le nettoyer si nécessaire.
„ Vérifier si le capteur de balle est endommagé et le régler si
nécessaire.
KRONE BaleFeed
156
Notice d'utilisation originale 150001303_02_fr
Élimination
22
22
Élimination
Après la durée de vie de la machine, les différents composants doivent être éliminés de
manière conforme. Tenir compte des directives d'élimination des déchets actuelles en vigueur
dans les différents pays et respecter toutes les réglementations afférentes en vigueur.
Pièces métalliques
•
•
•
Toutes les pièces métalliques doivent être amenées dans un centre de recyclage des
métaux.
Avant leur mise au rebut, les composants doivent être nettoyés pour éliminer les matières
d'exploitation et lubrifiants (p. ex. huile d'engrenage, huile du système hydraulique).
Les matières d'exploitation et les lubrifiants doivent être recyclés séparément en les
amenant dans un centre de traitement respectueux de l'environnement ou au recyclage.
Matières d'exploitation et lubrifiants
•
Les matières d'exploitation et les lubrifiants (p. ex. carburant diesel, liquide de réfrigérant,
huile d'engrenage, huile du système hydraulique) doivent être apportés dans un centre de
recyclage des huiles usagées.
Plastiques
•
Tous les plastiques doivent être amenés dans un centre de recyclage des plastiques.
Caoutchouc
•
Toutes les pièces en caoutchouc (p. ex. flexibles, pneus) doivent être amenées dans un
centre de recyclage du caoutchouc.
Composants électroniques
•
Tous les composants électroniques doivent être amenés dans un centre de collecte des
déchets électriques.
KRONE BaleFeed
Notice d'utilisation originale 150001303_02_fr
157
23
Annexe
23.1
Plan des circuits hydrauliques – Hydraulique de travail
23
Annexe
23.1
Plan des circuits hydrauliques – Hydraulique de travail
Liste des capteurs / actionneurs pour le schéma des circuits de l'hydraulique
suivant
Une vue d'ensemble de la position des capteurs, actionneurs et appareils de commande se
trouve dans le plan de circuits électriques.
Symbole
MarDésignation
quage
d'équipements
électriques
(1) Alimentation de
la machine de base
Q101
Load-Sensing activé
Q102
Évacuer la pression du système hydraulique
Q103
Entraînement rouleaux démêleurs
Q104
Inverser rouleaux démêleurs
Q105
Entraînement chaînes d'alimentation
Q106
Inverser les chaînes d'alimentation
B107
Table d'alimentation verrouillée
Q110
Plier la table d'alimentation avant
Q111
Plier la table d'alimentation arrière et l'unité de retrait
Q112
Entraînement dispositif de fixation et de coupe
Q113
Entraînement crochet de regroupage
Q119
Plier/déplier pieds d'appui avant
Q118
Entraînement tête d'enroulement
Q117
Réglage en hauteur dispositif de regroupage
Q116
Plier la table d'alimentation arrière
2
1
>>>
2 150102700_00 [} 159]
KRONE BaleFeed
158
Notice d'utilisation originale 150001303_02_fr
150102700_00
24
24
Index
Index
A
C
À propos de ce document .................................... 8
Caractéristiques techniques ............................... 40
Acquitter le message de défaut ........................ 153
Clavier table d'alimentation................................. 42
Activer le compteur du client .............................. 99
Commande ......................................................... 53
Activer le retrait en mode automatique............... 80
Commande manuelle sans interrogation de
sécurité (terminal) ............................................. 114
Activer le retrait en mode manuel....................... 80
Activer le rouleaux démêleurs en mode
automatique........................................................ 81
Activer les rouleaux démêleurs en mode manuel
........................................................................... 81
Affichages dans l'écran de travail....................... 71
Affichages de la barre d'info ............................... 73
Aligner la table d'alimentation arrière à l'horizontale
........................................................................... 47
Aligner la table d'alimentation avant à l'horizontale
........................................................................... 45
Aligner le retrait de la ficelle de liage verticalement
........................................................................... 48
Annexe ............................................................. 158
Aperçu de la machine......................................... 36
Appeler d'autres fonctions .................................. 77
Appeler le compteur de détail........................... 100
Appeler le compteur du client ........................... 100
Appeler le niveau de menu................................. 77
Arrimer la machine ........................................... 119
Augmenter/réduire la vitesse des chaînes
d'alimentation ..................................................... 86
Autre documentation ............................................ 8
Commande supplémentaire.................................. 8
Comportement à adopter en cas de situations
dangereuses et d'accidents ................................ 25
Comportement en cas de surcharge de tension de
lignes aériennes.................................................. 21
Compteur de détail ........................................... 100
Compteur totalisateur (terminal) ....................... 101
Compteurs .......................................................... 98
Conduite et transport ........................................ 116
Configuration de l’application de machine KRONE
............................................................................ 63
Consignes de sécurité fondamentales................ 14
Consommables................................................... 40
Contrôler le dispositif d'arrêt d'urgence .............. 51
Contrôler le niveau d'huile ................................ 146
Contrôler le réflecteur ....................................... 117
Contrôler le verrouillage du pied d'appui .......... 116
Contrôler les flexibles hydrauliques .................. 144
Contrôler/régler la longueur de câble sur le crochet
de fermeture ..................................................... 135
Couleur de fond ............................................... 103
Couples de serrage .......................................... 125
Avertissements de danger.................................. 10
Avertissements destinés à prévenir les dommages
matériels/environnementaux .............................. 11
Avis contenant des informations et des
recommandations ............................................... 11
B
Boîte de vitesses chaîne d'alimentation ........... 146
Boîte de vitesses crochet de regroupage ......... 148
Boîte de vitesses dispositif de fixation et de coupe
......................................................................... 147
Boîte de vitesses tête d'enroulement ............... 149
Bouton de raccourci ISOBUS (ISB).................... 74
KRONE BaleFeed
160
Notice d'utilisation originale 150001303_02_fr
Index
D
Danger dû aux travaux de soudage ................... 25
Dangers liés au lieu d'utilisation ......................... 21
Dangers lors de la circulation sur la route et dans
les champs ......................................................... 20
Dangers provoqués par des dommages sur la
machine .............................................................. 17
Dangers relatifs à certaines activités spécifiques :
Monter et descendre .......................................... 23
Dangers relatifs à certaines activités spécifiques :
Travaux sur la machine ...................................... 24
24
Diagnostic des actionneurs numériques........... 111
Dispositif d'arrêt d'urgence ................................. 34
Données de contact de votre revendeur............... 3
Durée de service de la machine ......................... 14
E
Échelle ................................................................ 55
Échelle d'accès à la table d'alimentation avant . 56,
129
Écran tactile ........................................................ 61
Dangers si la machine n'est pas préparée de
manière conforme pour la circulation sur route .. 20
Effacer individuellement les défauts ................. 114
Décharge électrique mortelle par des lignes
aériennes............................................................ 21
Effectuer des travaux sur la machine uniquement
lorsqu'elle est immobilisée .................................. 24
Déclaration de conformité ................................ 165
Effectuer en toute sécurité le contrôle de niveau
d’huile, la vidange et le remplacement de l’élément
filtrant .................................................................. 27
Défaut, cause et dépannage ............................ 152
Défauts du système électrique / électronique .. 152
Défauts généraux ............................................. 154
Démarrer le retrait en mode manuel .................. 82
Démarrer/arrêter la marche rapide de la chaîne
d'alimentation arrière .......................................... 85
Démarrer/arrêter le retrait en mode automatique
........................................................................... 82
Démarrer/arrêter les chaînes d'alimentation en
marche arrière .................................................... 84
Effacer tous les défauts .................................... 114
Effectuer le contrôle de sécurité ......................... 78
Effectuer le test des acteurs ............................... 27
Effectuer un contrôle visuel .............................. 144
Éléments de commande et d'affichage............... 42
Élimination ........................................................ 157
Éliminer l'erreur au niveau d'un capteur /
actionneur ......................................................... 154
Enclencher/éteindre le terminal .......................... 61
Démarrer/arrêter les chaînes d'alimentation en
marche avant...................................................... 85
Encrassement du système hydraulique et/ou du
circuit de carburant ............................................. 20
Démarrer/arrêter les rouleaux de broyage en mode
automatique........................................................ 82
Enfant en danger ................................................ 15
Démarrer/arrêter les rouleaux démêleurs en mode
manuel................................................................ 83
Équipements de sécurité personnels.................. 19
Équipement de sécurité ...................................... 33
Démarrer/arrêter l'inversion des rouleaux
démêleurs........................................................... 84
Équipements supplémentaires et pièces de
rechange............................................................. 16
Déplacer l'unité de retrait en position de transport
........................................................................... 80
État technique impeccable de la machine .......... 16
Déplacer l'unité de retrait en position de travail.. 79
Exploitation uniquement après mise en service
correcte............................................................... 16
Déplier la table d'alimentation ............................ 79
Déposer le dispositif d'arrêt d'urgence dans la
cabine du tracteur............................................... 50
Description de la machine .................................. 36
Description fonctionnelle démêleur de balle....... 38
Déverrouiller la table d'alimentation ................... 58
Diagnostic Auxiliary .......................................... 103
F
Faire pivoter le dispositif collecteur sur le côté ... 57
Faire pivoter le porte-ficelle vers le haut/bas ...... 57
Flexibles hydrauliques endommagés ................. 23
Fonctions différentes par rapport au terminal
ISOBUS KRONE ................................................ 65
Diagnostic des actionneurs analogiques .......... 112
KRONE BaleFeed
Notice d'utilisation originale 150001303_02_fr
161
24
Index
G
M
Graisses lubrifiantes ........................................... 41
Machine et pièces machine soulevées ............... 25
Groupe-cible du présent document ...................... 8
Maintenance – Après 6 ans .............................. 124
Maintenance – après la saison ......................... 123
H
Maintenance – avant la saison ......................... 123
Huile hydraulique.............................................. 144
Maintenance – boîte de vitesse ........................ 145
Huiles ................................................................. 41
Maintenance – généralités................................ 122
Maintenance – lubrification ............................... 136
I
Identification ....................................................... 37
Maintenance – système électrique ................... 151
Maintenance – système hydraulique ................ 143
Illustrations ........................................................... 9
Maintenance – toutes les 10 heures, au moins 1x
par jour.............................................................. 124
Immobiliser et sécuriser la machine ................... 26
Maintenance – toutes les 200 heures............... 124
Importance de la notice d'utilisation ................... 14
Maintenance – toutes les 500 heures............... 124
Indications concernant les demandes de
renseignement et les commandes ....................... 2
Maintenance – une fois après 10 heures.......... 123
Indications de direction......................................... 9
Maintenir les dispositifs de protection en état de
fonctionnement ................................................... 19
Info logiciel (terminal) ....................................... 112
Matière récoltée et ses caractéristiques ............. 38
Installer le sac récupérateur sur le dispositif
collecteur ............................................................ 58
Matières d'exploitation ........................................ 20
Interlocuteur ......................................................... 2
ISOBUS (terminal)............................................ 102
Matières d'exploitation non adaptées ................. 20
Mauvais usage raisonnablement prévisible........ 13
Mémoire de données .......................................... 35
L
Menu 10 « M2M »............................................... 97
Menu 13 « Compteurs » ..................................... 98
Le bruit peut nuire à la santé .............................. 22
Le présent document a été élaboré comme suit .. 8
Ligne d'état ......................................................... 66
Liquides brûlants ................................................ 23
Liquides sous haute pression ............................. 22
Liste de contrôle pour la première mise en service
........................................................................... 44
Liste des défauts (terminal) .............................. 113
Menu 13-1 « Compteur du client » ..................... 98
Menu 13-2 « Compteur totalisateur » ............... 101
Menu 14 « ISOBUS » ....................................... 102
Menu 14-1 « Diagnostic Auxiliaire (AUX) » ...... 103
Menu 14-4 « Régler la couleur de fond » ......... 103
Menu 14-9 « Commutation entre les
terminaux » ....................................................... 104
Menu 15 « Réglages »...................................... 105
Menu 15-1 « Test des capteurs » ..................... 105
Menu 15-2 « Test des actionneurs » ................ 109
Menu 15-3 « Info sur le logiciel »...................... 112
Menu 15-4 « Liste des défauts » ...................... 113
Menu 15-5 « Commande manuelle sans
interrogation de sécurité » ................................ 114
Menu 2 « Longueur de balle » ............................ 94
Menu 3 « Réglages automatiques » ................... 95
Menu 4 « Réglage de l'avance de balle »........... 95
KRONE BaleFeed
162
Notice d'utilisation originale 150001303_02_fr
Index
Menu 1 « Commande manuelle » ...................... 92
Messages de défaut ......................................... 152
24
R
Mesures courantes de sécurité .......................... 26
Raccorder la caméra au terminal ISOBUS CCI 800
ou CCI 1200 KRONE.......................................... 50
Mise en service .................................................. 45
Réglages........................................................... 120
Modifications structurelles réalisées sur la machine
........................................................................... 16
Réglages (terminal) .......................................... 105
Modifier la valeur ................................................ 90
Régler la profondeur d'engagement du crochet de
regroupage ....................................................... 120
Modifier le mode ................................................. 92
Remettre le compteur du client à zéro.............. 100
Monter et descendre en toute sécurité ............... 23
Renvois................................................................. 9
Répertoires et renvois........................................... 8
N
Nettoyage de la machine.................................. 128
O
Respect de l'environnement et élimination des
déchets ............................................................... 20
Retarder/déclencher la découpe de manière
anticipée en mode automatique.......................... 81
Risque d'incendie................................................ 21
Observer le carnet d'entretien .......................... 122
Ouvrir le niveau de menu ................................... 89
S
Ouvrir l'écran de circulation sur route................. 76
Sécuriser la machine soulevée et les pièces de la
machine pour les empêcher de descendre......... 26
Ouvrir les écrans de travail................................. 75
Sécurité............................................................... 13
P
Sécurité de fonctionnement : État technique
impeccable.......................................................... 16
Pictogrammes d'avertissement sur la machine . 19,
28
Sécurité en matière de conduite ......................... 20
Plan de lubrification – machine ........................ 136
Plan des circuits hydrauliques – Hydraulique de
travail ................................................................ 158
Sélectionner un menu......................................... 90
Signaux sonores ................................................. 65
Signes d'information sur la machine ................... 30
Plier la table d'alimentation........................... 60, 79
Signification du document..................................... 8
Points d'accrochage pour échelle..................... 128
Sortir/rentrer la main courante ............................ 55
Position des capteurs ....................................... 151
Sortir/rentrer la table télescopique...................... 55
Position et signification des pictogrammes
d'avertissement .................................................. 28
Soulever la machine ......................................... 118
Position et signification des signes d'information 31
Postes de travail sur la machine ........................ 16
Première mise en service ................................... 44
Préparation au démêlage de la balle rectangulaire
........................................................................... 53
Préparation de la machine pour le transport .... 117
Préparer la machine pour la conduite sur route 116
Sources de danger sur la machine ..................... 22
Stopper toutes les fonctions de la machine ........ 76
Structure de l'écran............................................. 62
Structure du menu .............................................. 87
Surfaces brûlantes.............................................. 23
Symbole de représentation................................... 9
Symboles dans le texte......................................... 9
Symboles dans les figures.................................. 10
Q
Symboles récurrents........................................... 88
Qualification du personnel opérateur ................. 15
Qualification du personnel spécialisé ................. 15
KRONE BaleFeed
Notice d'utilisation originale 150001303_02_fr
163
24
Index
T
V
Tableau de conversion ....................................... 12
Valeurs limites techniques .................................. 17
Tableau de maintenance .................................. 123
Validité .................................................................. 8
Terme « machine » .............................................. 9
Vérifier/remplacer les couteaux sur les rouleaux
démêleurs ......................................................... 134
terminal
Commande manuelle ............................... 92
Commande manuelle sans interrogation de
sécurité................................................... 114
Compteur de détail ................................. 100
Compteur totalisateur ............................. 101
Info logiciel ............................................. 112
ISOBUS.................................................. 102
Liste des défauts .................................... 113
Longueur de balle .................................... 94
M2M ......................................................... 97
Réglages ................................................ 105
Test des actionneurs .............................. 109
Test des capteurs................................... 105
Terminal – Fonctions de la machine .................. 66
Terminal – menus............................................... 87
Terminal ISOBUS d'autres fabricants................. 65
Terminal ISOBUS KRONE (CCI 800, CCI 1200) 61
Test des capteurs ............................................. 106
Touches.............................................................. 68
Travaux de maintenance et de réparation.......... 24
Travaux sur des zones hautes de la machine .... 24
Types de défauts possibles (FMI) .................... 153
Vérifier/tendre la chaîne d'entraînement de la table
d'alimentation arrière ........................................ 131
Vérifier/tendre la chaîne d'entraînement de la table
d'alimentation avant .......................................... 130
Vérifier/tendre la chaîne d'entraînement du
dispositif de fixation et de coupe....................... 132
Vérifier/tendre la chaîne d'entraînement du retrait
de la ficelle de liage .......................................... 133
Vis autotaraudeuses métriques avec filetage à
gros pas ............................................................ 125
Vis autotaraudeuses métriques avec filetage à pas
fin ...................................................................... 126
Vis autotaraudeuses métriques avec tête fraisée et
six pans creux................................................... 126
Vis obturatrices sur les boîtes de vitesses........ 127
Volume du document............................................ 9
Vue d'ensemble des appareils de commande .. 154
Vue d'ensemble des boîtes de vitesses............ 145
Vue d'ensemble des fusibles ............................ 154
Z
Zone de danger en raison des pièces de la
machine continuant de fonctionner..................... 18
Zone de danger lorsque l'entraînement est activé
............................................................................ 18
Zones de danger................................................. 17
U
Utilisation conforme ............................................ 13
KRONE BaleFeed
164
Notice d'utilisation originale 150001303_02_fr
Déclaration de conformité
25
25
Déclaration de conformité
Déclaration de conformité
CE
Nous, la société
KRONE Agriculture SE
Heinrich-Krone-Straße 10, D-48480 Spelle
déclarons par la présente en tant que fabricant du produit mentionné ci-après, sous notre responsabilité propre, que la
machine :
type :
Démêleur de balle
PP901-20
à laquelle se rapporte cette déclaration, satisfait aux dispositions suivantes en vigueur de la :
•
Directive CE 2006/42/CE (machines)
•
Directive UE 2014/30/UE (CEM). Conformément à la directive, la norme harmonisée
EN ISO 14982:2009 a été prise comme référence.
Le gérant soussigné est autorisé à établir les documents techniques.
Spelle, le 04/08/2021
Jan Horstmann
(Gérant du secteur Construction & Développement)
Année de construction :
N° de machine :
KRONE BaleFeed
Notice d'utilisation originale 150001303_02_fr
165
Maschinenfabrik
Bernard Krone GmbH & Co. KG
* Heinrich-Krone-Straße 10
D-48480 Spelle
* Boîte postale 11 63
D-48478 Spelle
' +49 (0) 59 77 / 935-0
6 +49 (0) 59 77 / 935-339
V.4
ü www.landmaschinen.krone.de

Manuels associés