▼
Scroll to page 2
of
28
Broyeur GFLH 2850 3 Ans GARANTIE SERVICE CLIENTS 01 48 17 04 06 www.einhell.fr 34.306.56 AA S.36/18-B INSTRUCTIONS D’ORIGINE 7 GFLH_2850_EX_FR_SPK7.indb 1 26055916 PLU 739 • AA S.36/18-B EH-Nr.: 34.306.56 • I.-Nr.: 11017 10.04.2018 10:10:31 1 9 10 3a 1 8 17 7 6 4a 2 5 2 18 4 2 3 3 4 1 5 12 13 14 4c 11 15 16 2 GFLH_2850_EX_FR_SPK7.indb 2 10.04.2018 10:10:34 3a 3b 12+13 12+13 4a 4b 4c 4d 5 3 GFLH_2850_EX_FR_SPK7.indb 3 10.04.2018 10:10:38 5 6a 9b 11 A 2 6b 7 10 I 18 D 0 17 C 8 9a 0,5 – 1 mm K F K 6 H 6 M 4 GFLH_2850_EX_FR_SPK7.indb 4 10.04.2018 10:10:43 9b 9c G L F 10 1 2 6 K 7 4 3 5 Avant toute intervention sur la machine, retirer impérativement la prise électrique. 8 9 10 11 0 5 GFLH_2850_EX_FR_SPK7.indb 5 10.04.2018 10:10:48 s Table des matières 1. Bonnes pratiques en matière de sécurité de fonctionnement relatives aux broyeurs ...................................7 2. Description de l‘appareil et contenu de la livraison .....................16 3. Utilisation conforme à l’affectation .............................................17 4. Caractéristiques techniques ........................................................17 5. Avant la mise en service ..............................................................18 6. Commande .................................................................................19 7. Nettoyage, maintenance et commande de pièces de rechange ...23 8. Mise au rebut et recyclage ..........................................................24 9. Recherche d’erreurs .....................................................................25 6 GFLH_2850_EX_FR_SPK7.indb 6 10.04.2018 10:10:50 s Emballage : L’appareil se trouve dans un emballage permettant d’éviter les dommages dus au transport. Cet emballage est en matière naturelle et recyclable et peut donc être réutilisé ultérieurement ou réintroduit dans le circuit des matières premières. coupe donc pas les branches en petits morceaux. Ce mode d’emploi peut être téléchargé également au format PDF sur internet à l’adresse www.isc-gmbh.info. IMPORTANT À LIRE ATTENTIVEMENT AVANT UTILISATION À CONSERVER EN VUE DE REFERENCE FUTURE. En cas d’utilisation des appareils certaines mesures de sécurité doivent impérativement être respectées pour éviter tous dommages et blessures : • Veuillez lire attentivement la totalité de ce mode d’emploi et en respecter les consignes. Apprenez à vous servir correctement de l’appareil à l’aide de ce mode d’emploi et familiarisez-vous avec les consignes de sécurité. • Veillez à le conserver en bon état pour pouvoir accéder aux informations à tout moment. • Si l’appareil doit être remis à d’autres personnes, veillez a leur remettre aussi ce mode d’emploi. Nous déclinons toute responsabilité pour les accidents ou dommages consécutifs au non-respect de ce mode d’emploi. 1. Bonnes pratiques en matière de sécurité de fonctionnement relatives aux broyeurs Se familiariser avec le manuel avant d’essayer de faire fonctionner la machine. 1.1 Formation a) Lire attentivement les instructions. Bien connaître les commandes et l’utilisation correcte de la machine. b) Ne jamais permettre à des enfants ou à des personnes ne connaissant pas bien ces instructions d’utiliser la machine. Des réglementations nationales peuvent limiter l’âge de l’opérateur. c) Ne jamais faire fonctionner la machine pendant que des tierces personnes, en particulier des enfants ou des animaux se tiennent à proximité. ATTENTION! Les branches sont incisées et aplaties à l’aide du rouleau compresseur du broyeur. Il ne 7 GFLH_2850_EX_FR_SPK7.indb 7 10.04.2018 10:10:50 s d) Garder présent à l’esprit que l’opérateur ou l’utilisateur est responsable des blessures ou des préjudices survenant à d’autres personnes ou à leurs biens. que les protecteurs et les écrans sont en place. Remplacer les composants usés ou endommagés par ensemble afin de conserver un bon équilibre. Remplacer les étiquettes détériorées ou illisibles. f) Avant utilisation, vérifier si le câble d’alimentation et la rallonge de câble présentent des signes de dommage ou de vieillissement. Si le câble se détériore au cours de l’utilisation, déconnecter immédiatement le câble de l’alimentation. NE PAS TOUCHER LE CÂBLE AVANT LA DÉCONNEXION DE L’ALIMENTATION. Ne pas utiliser la machine, si le cordon est endommagé ou usé. 1.2 Préparation a) Se procurer des protections auditives et des lunettes de sécurité. Les porter en permanence lorsque la machine est en fonctionnement. b) Pendant le fonctionnement de la machine, toujours porter des chaussures résistantes et des pantalons longs. Ne pas faire fonctionner la machine lorsqu’on est pieds nus ou en sandales. Éviter le port de vêtements amples ou comportant des cordons ou des liens qui pendent. c) Faire fonctionner la machine dans une position recommandée et uniquement sur une surface ferme et plane. d) Ne pas faire fonctionner la machine sur une surface pavée ou recouverte de graviers car une éjection de matériaux est susceptible de provoquer des blessures. e) Avant l’utilisation, toujours effectuer un examen visuel pour vérifier que les organes de broyage, les boulons des organes de broyage et autres dispositifs de fixation sont solidement fixés, que l’enceinte n’est pas endommagée et 1.3 Fonctionnement a) Avant de faire démarrer la machine, s’assurer que le compartiment d’alimentation est vide. b) Ne pas approcher votre visage ni votre corps de l’ouverture d’alimentation. c) Ne pas laisser les mains ou toute autre partie du corps ou encore un vêtement, à l’intérieur du compartiment d’alimentation, de la goulotte d’éjection ou à proximité de toute partie en mouvement. d) Garder une position et un équilibre adaptés à tout moment. Ne pas se précipiter. Ne jamais se tenir à un 8 GFLH_2850_EX_FR_SPK7.indb 8 10.04.2018 10:10:50 s e) f) g) h) niveau supérieur à celui de la base de la machine, lorsque l’on y introduit le matériau. Toujours dégager la zone d’éjection, lorsque l’on fait fonctionner cette machine. Au moment du remplissage de la machine par des matériaux, porter une attention extrême à ce que ne soient pas introduits des morceaux de métal, cailloux, bouteilles, boîtes de conserve ou tout autre corps étranger. Si le mécanisme de coupe frappe des corps étrangers quels qu’ils soient ou si la machine commence à émettre des bruits ou des vibrations inhabituels, couper immédiatement la source de puissance et laisser la machine se mettre à l’arrêt. Déconnecter la machine de l’alimentation et prendre les mesures suivantes avant le redémarrage et la mise en fonctionnement de la machine: - effectuer un examen pour détecter des dommages éventuels; -remplacer ou réparer toute partie endommagée; -vérifier la présence de parties desserrées et procéder au resserrage, si nécessaire. Ne pas laisser de matériau traité s’accumuler dans la zone d’éjection; ceci peut i) j) k) l) m) n) empêcher une éjection correcte et peut donner lieu à un rebond de matériau à travers l’ouverture d’alimentation. Si la machine se bouche, couper la source de puissance et débrancher la machine de l’alimentation avant l’élimination des débris. Ne jamais utiliser la machine avec des protecteurs défectueux ou sans dispositifs de sécurité en place, par exemple des collecteurs de débris. Maintenir la source de puissance exempte de débris et autres accumulations pour prévenir un dommage au niveau de la source de puissance ou un éventuel incendie. Ne pas transporter la machine pendant que la source de puissance est en fonctionnement. Arrêter la machine, et retirer la fiche du socle. S’assurer que toutes les parties en mouvement sont parvenues à un arrêt total - avant d’abandonner la machine; - avant de supprimer les blocages ou de déboucher la goulotte, - avant de contrôler, nettoyer ou réparer la machine. Ne pas incliner la machine pendant que la source de puissance est en fonctionnement. 9 GFLH_2850_EX_FR_SPK7.indb 9 10.04.2018 10:10:50 s 1.5 Recommandation Il convient que la machine soit alimentée au moyen d’un dispositif différentiel résiduel (DDR) dont le courant de déclenchement est inférieur ou égal à 30 mA. 1.4 Entretien et stockage a) Lorsque la machine est arrêtée pour un entretien, un examen ou un entreposage ou pour changer un accessoire, couper la source de puissance, déconnecter la machine de l’alimentation et s’assurer que toutes les parties en mouvement sont parvenues à un arrêt total. Laisser refroidir la machine avant d’entreprendre toutes inspections, réglages, etc. Toujours prendre soin de la machine et la conserver en état de propreté. b) Entreposer la machine dans un endroit sec, hors de portée des enfants. c) Toujours laisser refroidir la machine avant son entreposage. d) Lors de l’entretien des organes de broyage soyez conscients que, même si la source de puissance est coupée du fait du dispositif de verrouillage du protecteur, l’organe de broyage peut néanmoins être mis en mouvement. e) Remplacer les éléments usés ou endommagés afin que l’appareil reste sûr. N’utiliser que des pièces de rechange et des accessoires d’origine. f) Ne jamais neutraliser le dispositif de verrouillage du protecteur. Cet appareil ne doit jamais être utilisé par les enfants, les personnes dont les capacités physiques, sensorielles ou mentales sont réduites, aux personnes dénuées d’expérience et de connaissance ou aux personnes non familiarisées avec ces instructions d’utiliser la machine. Des réglementations locales peuvent limiter l’âge de l’opérateur. Conserver l’appareil et son câble hors de portée des enfants. Il convient de surveiller les enfants pour s’assurer qu’ils ne jouent pas avec l’appareil. Attention ! Avant tous travaux sur l’appareil, avant tout nettoyage et lorsque le câble de rallonge est enchevêtré, il faut mettre la machine sur « ARRET » et retirer la fiche de la source d’alimentation. Après la mise à l’arrêt, l’appareil fonctionne encore pendant un temps bref. • Des réglementations locales peuvent limiter l’âge de l’opérateur. • Le personnel opérateur est responsable dans la zone de travail du broyeur vis-àvis de tierces personnes. 10 GFLH_2850_EX_FR_SPK7.indb 10 10.04.2018 10:10:50 s • • • • • • Lors du lancement ou de la mise en circuit du moteur, le broyeur doit être fermé comme indiqué dans les prescriptions (trémie d’admission et dispositif de rejet). Le broyeur doit être placé sur une surface plane et ferme de façon stable. Porter des gants et des lunettes de protection pendant le broyage. Porter un casque anti-bruit si vous travaillez avec un broyeur ne disposant pas de mesures anti-bruit. Toujours déconnecter l’alimentation en retirant la fiche de la source d’alimentation ou retirer le dispositif de désactivation : - quand l’utilisateur abandonne la machine; - avant de supprimer un blocage; - avant de contrôler, nettoyer ou travailler sur la machine; - après avoir heurté un corps étranger afin d’examiner la machine pour détecter des dommages éventuels; - si la machine commence à émettre des vibrations anormales, pour vérification immédiate; Les dispositifs de protection fournis (par ex. le dispositif de rejet) doivent être utilisés. • • • • • • • Avant la mise en service, l’appareil doit être correctement assemblé. Avant chaque emploi, contrôlez l’appareil. Ne jamais utiliser la machine avec des protecteurs ou des écrans défectueux ou sans dispositifs de sécurité en place, ou si le câble est endommagé ou usé Utilisez l’appareil exclusivement pour l’application prévue dans ce mode d’emploi. Contrôlez le matériau à broyer avant de commencer à travailler. Retirez les corps étrangers éventuellement présents. Veillez, pendant que vous travaillez, aux éventuels corps étrangers. Si vous deviez faire face à un obstacle (corps étranger) pendant que vous hachez, mettez la machine hors circuit et retirez celui-ci. Vous êtes responsable de la sécurité dans la zone de travail. Travaillez uniquement dans de bonnes conditions de visibilité. Travaillez toujours en position stable et sûre. Attention en cas de mouvement en arrière. Risque de trébucher! Ne pas se précipiter et garder l’équilibre à tout moment, afin d’assurer en permanence sa position sur les pentes et à marcher, sans jamais courir. 11 GFLH_2850_EX_FR_SPK7.indb 11 10.04.2018 10:10:50 s • • • • • N’utilisez pas votre appareil par temps de pluie ou dans un environnement humide ou trempé. Préservez votre appareil de l’humidité et de la pluie. Au cas où l’outil de jardin doit être mis hors service pour des travaux d’entretien, pour stockage ou changement d’accessoires, arrêtez l’outil de jardin, retirez la fiche de la prise de courant et laissez-le refroidir. Avant chaque inspection ou ajustage etc., assurez-vous que toutes les pièces mobiles sont complètement arrêtées. N’utiliser en aucun cas l’appareil lorsque des animaux ou des personnes, en particulier des enfants, se tiennent dans la zone de danger. N’employez pas l’appareil sans dispositif de sécurité. • • • • • • ATTENTION ! Le dispositif de sécurité est essentiel pour votre sécurité et celle d’autres personnes, ainsi que pour un fonctionnement impeccable de la machine. Le non-respect de cette consigne entraîne la perte du droit à la garantie, mis à part le fait que cela pourrait représenter une source de danger possible. • Veillez à ce que les ouvertures d’air ne soient pas salies. Après l’emploi, retirez la fiche de la prise de courant et vérifiez que l’appareil ne présente pas de détériorations. Utilisez l’appareil uniquement selon les descriptions du mode d’emploi et maintenez. Vérifiez régulièrement si les vis sont bien serrées. La tension de secteur doit être identique à celle indiquée sur la plaque signalétique. N’utiliser que des câbles de raccordement qui pèsent autant ou plus que les câbles souples en caoutchouc H07RN-F, conformes à la norme DIN/VDE 0282. Les connecteurs doivent être protégés contre les éclaboussures. Des rallonges inappropriées entraînent une perte de puissance et peuvent endommager le moteur électrique. Le diamètre minimal du câble d’alimentation est de 3 x 1,5 mm² pour une longueur maximale de 25 m ou 3 x 2,5 mm² pour une longueur maximale de 50 m. Avant de raccorder l`appareil au réseau de courant, assurez-vous que la trémie de remplissage est bien raccordée au bâti du moteur et que la vis de déver- 12 GFLH_2850_EX_FR_SPK7.indb 12 10.04.2018 10:10:50 s • • • • • • • • rouillage est fermement fermée. Si la broyeuse se met à vibrer disproportionnellement, mettez le moteur hors circuit, retirez la fiche de contact et recherchez-en immédiatement la cause. Une vibration importante indique en général qu’un dérangement est présent. Lorsqu’il est nécessaire de transporter, soulever l’appareil, toujours arrêtez le moteur, débranchez la fiche d’alimentation et attendez l’arrêt de l’outil. Utilisez exclusivement des pièces de rechange d’origine pour l’entretien. Ne faites exécuter les réparations que par un spécialiste électricien. Avant de mettre la machine en service et après quelque impact que ce soit, contrôlez si des signes d’usure ou d’endommagement sont présents et faites effectuer les réparations nécessaires. N’utilisez jamais de pièces de rechange ou d’accessoires n’étant pas prévus par le fabricant ni recommandés. Retirez la fiche de la prise réseau avant les contrôles, nettoyages ou travaux sur la machine et lorsque cette dernière n’est pas utilisée. Ne portez pas de vêtements flottants ni de vêtements à bandes ou cordons lâches. • • • • • • N‘utilisez jamais cet appareil si vous êtes fatigué, malade ou sous l‘influence d‘alcool, de drogues ou de médicaments. Assurez-vous, avant de faire démarrer l’appareil, que la trémie d’introduction est bien vide. Eviter de toucher les parties mobiles dangereuses avant la déconnexion de l’alimentation de la machine et l’arrêt complet de ces parties. Tenez votre tête et votre corps à l’écart de l’orifice d’introduction. Restez vigilant à tout instant lorsque vous utilisez cet appareil. Vous serez ainsi en mesure d‘anticiper les risques et de les gérer. Une réaction rapide permet de réduire les risques de dommages corporels et matériels. Il est déconseillé de connecter à l’alimentation un câble endommagé ou de toucher un câble endommagé avant qu’il soit déconnecté de l’alimentation car des câbles endommagés peuvent occasionner un contact avec des parties actives. Maintenir les cordons prolongateurs à l’écart des parties mobiles dangereuses afin d’éviter l’endommagement des cordons susceptibles d’entrer en contact avec des parties actives. 13 GFLH_2850_EX_FR_SPK7.indb 13 10.04.2018 10:10:50 s • • • • • • • • • • Ne basculez pas l’appareil lorsque le moteur fonctionne. Toujours déconnecter l’appareil avant de retirer le réservoir collecteur. Utilisez la machine exclusivement à l’air libre (autrement dit, jamais à proximité d’un mur ou de tout autre objet fixe). Remplacez les autocollants endommagés ou illisibles. Laissez la machine refroidir avant tous travaux de maintenance, réglage, etc. N’utilisez jamais la machine lorsque les personnes se trouvent à proximité. En cas de dysfonctionnement, arrêtez le moteur et débranchez l‘appareil. Faites regarder l‘appareil par un professionnel qualifié et, le cas échéant, faites-le réparer avant de le réutiliser. Il est interdit aux enfants d’utiliser l’appareil! Portez systématique des chaussures résistantes et des pantalons longs pendant le fonctionnement de la machine. Utilisez également une protection d’auditive et des lunettes de protection. Quand vous utilisez cet appareil à l‘extérieur, utilisez une rallonge électrique adaptée à une utilisation en extérieur. L’utilisation d’une rallonge adaptée à un usage en plein air permet de réduire les risques d‘électrocution. • • • Il est recommandé : - de relier la machine uniquement à un circuit d’alimentation protégé par un dispositif différentiel résiduel (DDR) dont le courant de déclenchement est inférieur ou égal 30 mA, - d’éviter d’utiliser la machine dans de mauvaises conditions météorologiques, en particulier en présence d’un risque de foudre. Les enfants ou personnes dont les capacités physiques, sensorielles ou mentales sont limitées, ainsi que les personnes dont l’expérience et les connaissances sont insuffisantes ou les personnes qui ne se sont pas familiarisées avec les instructions ne doivent pas être autorisés à utiliser cet appareil. Avant chaque mise en service, vérifier : - que l’appareil est en bon état de fonctionnement. C’est-à-dire que les dispositifs de protection se trouvent à leur place et qu’ils sont en parfait état. - que l’appareil est branché à une prise conforme à la réglementation. - que l’isolation du cordon d’alimentation et de la rallonge, de la fiche et du raccord est en parfait état. - que l’appareil (carter du moteur électrique, dispositifs de protection, éléments de fixation, etc.) n’est ni usé, 14 GFLH_2850_EX_FR_SPK7.indb 14 10.04.2018 10:10:50 s • • ni endommagé. - que l’appareil ne contient pas de déchets à broyer et que l’entonnoir est vide. - que tous les écrous, vis et autres éléments de fixation sont présents et serrés correctement. Serrer à fond les vis et écrous desserrés avant la mise en service (respecter les couples de serrage). Avant d’entamer des travaux d’entretien (nettoyage, réparation, etc.), avant de contrôler si le câble de raccordement est emmêlé ou s’il est abîmé, placer l’appareil sur un sol plat et stable, couper le moteur électrique et débrancher la fiche secteur. Ne jamais utiliser de rallonge endommagée. Remplacer tout câble défectueux. Ne pas réparer les rallonges. Si le cordon d’alimentation secteur ou la rallonge sont endommagés au cours de l’utilisation, les débrancher aussitôt de l’alimentation électrique. Ne jamais toucher le cordon d’alimentation secteur ou la rallonge endommagés. Les travaux d’entretien et les réparations effectués sur les câbles d’alimentation (rallonges) doivent être confiés exclusivement à des spécialistes formés spécifiquement. • • • Ne travailler qu’à la lumière du jour ou si l’éclairage est suffisant. Faire attention au fait que l’outil de coupe met quelques secondes à s’immobiliser après la coupure du moteur. Les cheveux longs doivent être attachés et protégés (foulard, casquette, etc.) pendant toute la durée d’utilisation de l’appareil et lors de tous les travaux effectués sur l’appareil. Explication de la plaque signalétique (cf. fig. 10) sur l’appareil 1. Attention ! Lire le manuel de l‘opérateur 2. Danger - Lames rotatives. Ne pas approcher les mains et les pieds des orifices lorsque la machine est en marche. 3. S’assurer que personne ne se trouve à proximité de la machine 4. Attention ! Protégez l’appareil de l’humidité et ne l’exposez pas à la pluie. 5. Attention ! Porter une protection auditive, oculaire et des gants de protection et des habits solides ! 6. Arrêter le moteur et débrancher la fiche de prise de courant avant le réglage, le nettoyage ou si le câble est emmêlé ou endommagé. 15 GFLH_2850_EX_FR_SPK7.indb 15 10.04.2018 10:10:50 s 7. Explication de l’interrupteur de sécurité sur le bac collecteur: Interrupteur en position le bac collecteur est verrouillé. Le broyeur peut être mis en marche. Interrupteur en position le bac collecteur n’est pas verrouillé et peut être enlevé. Le broyeur ne peut pas être mis en marche. 8. Explication de la vis destinée au réglage de la contre-lame : En tournant vers la droite, la distance du rouleau à broyer et de la contrelame diminue. En tournant vers la droite, la distance du rouleau à broyer et de la contre-lame augmente. 9. Explication du commutateur rotatif : Position « » : rotation vers l‘arrière pour éliminer les bourrages. Position « 0 » : position neutre, le moteur ne fonctionne pas. Position « » : rotation vers l‘avant, fonctionnement normal. 10. Attendre l’arrêt complet de tous les composants de la machine avant de les toucher 11. Le niveau acoustique garanti LWA est de 92 dB. 2. Description de l‘appareil et contenu de la livraison 2.1 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. 11. 12. 13. 14. 15. 16. 17. 18. Description de l’appareil (figure 1) Unité moteur Bac collecteur de matériau broyé Support Roues Enjoliveurs Vis de réglage de la contre-lame Fiche secteur intégrée Poignée de transport Inverseur du sens de rotation Interrupteur Marche / Arrêt Pieds d’appuis (y compris Vis de fixation) 4x vis pour le montage de l’unité moteur 4x rondelles pour le montage de l’unité moteur 2x jeu de visserie pour le montage des roues (y compris douille de roue, rondelles et écrou) 2x Clé plate (SN 10/13) 1x tournevis à empreinte cruciforme Interrupteur de sécurité Touche de remise à zéro Attention : Les lames continuent à tourner pendant quelques secondes après l’arrêt ! 16 GFLH_2850_EX_FR_SPK7.indb 16 10.04.2018 10:10:50 s 2.2 Volume de livraison • Ouvrez l’emballage et prenez l’appareil en le sortant avec précaution de l’emballage. • Retirez le matériel d’emballage tout comme les sécurités d’emballage et de transport (s’il y en a). • Vérifiez si la livraison est bien complète. • Contrôlez si l’appareil et ses accessoires ne sont pas endommagés par le transport. • Conservez l’emballage autant que possible jusqu’à la fin de la période de garantie. Veillez au fait que nos appareils, conformément à leur affectation, n’ont pas été construits, pour être utilisés dans un environnement professionnel, industriel ou artisanal. Nous déclinons toute responsabilité si l’appareil est utilisé professionnellement, artisanalement ou dans des sociétés industrielles, tout comme pour toute activité équivalente. 4. Caractéristiques techniques Tension du réseau : ..........230-240 V~ 50 Hz Puissance absorbée : .............. 2800 W (P40) ..........................................................2300 W Type de protection : ...............................IP24 Vitesse de rotation à vide du rouleau à lame : ..........................40 min-1 Diamètre de branche : ...............max. 45 mm Poids : ............................................... 30,5 kg Attention ! L’appareil et le matériel d’emballage ne sont pas des jouets ! Il est interdit de laisser des enfants jouer avec des sacs et des films en plastique et avec des pièces de petite taille. Ils risquent de les avaler et de s’étouffer ! 3. Utilisation conforme à l’affectation Le mode de fonctionnement P40 correspond à 40s de durée de charge 60s de régime à vide. La broyeuse électrique est uniquement conçue pour broyer les déchets de jardin organiques. Introduisez le matériau biodégradable, comme par ex. des feuilles, branches, restes de fleurs etc. dans l’entonnoir de remplissage. Bruit et vibrations La valeur déclarée des vibrations a été mesurée selon une méthode de test standard qui peut être utilisée pour la comparaison d’un appareil avec un autre. 17 GFLH_2850_EX_FR_SPK7.indb 17 10.04.2018 10:10:51 s Les valeurs d’émission acoustique ont été obtenues suivant la norme EN 50434 annexe FF et conformément aux normes de base EN ISO 11201:2010 et EN ISO 3744:2010 (directive 2000/14/CE). La valeur déclarée des vibrations peut également servir dans le cadre d’une évaluation préliminaire de l’exposition. ATTENTION! La valeur des vibrations effectivement émises lors de l’utilisation de l’appareil peut être différente de la valeur déclarée selon la manière dont l’outil est utilisé. Estimez l’exposition aux vibrations dans les conditions réelles d’utilisation, de manière à identifier les mesures de sécurité à prendre en matière de protection personnelle (en tenant en compte toutes les étapes du cycle de fonctionnement: moments où l’outil est éteint, où il est en veille, où il est en marche). Les valeurs indiquées de bruit sont des niveaux d’émission et ne sont pas forcément des niveaux de travail sûrs. Les facteurs influençant le niveau réel d’exposition de l’utilisateur sont, entre autres la durée de l’exposition, les caractéristiques du lieu de travail et les autres sources de bruit. En outre, le niveau d’exposition admissible varie selon les pays. Les informations fournies permettent toutefois à l’utilisateur de mieux évaluer les risques et les dangers. Niveau de pression acoustique mesuré LpA : ................84,6 dB(A) Incertitude K : ................................2,5 dB(A) Niveau acoustique mesuré LWA : ..91,37 dB(A) Incertitude K : ..............................1,08 dB(A) Niveau de puissance acoustique garanti LWA : ..................92 dB(A) Portez une protection de auditive L’exposition au bruit peut entraîner une perte de l’ouïe. 5. Avant la mise en service 1. Vissez l’unité du moteur (fig. 2/pos. 1) avec le support (fig. 2/pos. 3). Utilisez pour cela les vis (fig. 3a+3b/pos. 12) et les rondelles (fig. 3a+3b/pos. 13). Utilisez pour cela le tournevis cruciforme ci-joint (fig. 1/pos. 16). 2. Montez les roues sur le support. Enlevez les enjoliveurs des roues. Enfoncez respectivement une douille dans le trou d’une roue (fig. 4a). 18 GFLH_2850_EX_FR_SPK7.indb 18 10.04.2018 10:10:51 s 6. Commande Ensuite, enfichez respectivement une vis avec une rondelle en partant du côté de la roue avec les traverses à travers la douille (fig. 4b) et vissez les roues sur le support (fig. 4c). Placez pour cela respectivement une rondelle avant et après la tige tubulaire. Serrez les boulons uniquement de façon à ce que les roues puissent tourner encore légèrement. Utilisez pour cela le tournevis cruciforme ci-joint (fig. 1/pos. 15). Encastrez de nouveau les enjoliveurs (fig. 4d/pos. 5) sur les roues (fig. 4d). 3. Montez les pieds (fig. 5/pos. 11) sur le support comme illustré sur la figure 5. Utilisez pour cela le tournevis cruciforme ci-joint (fig. 1/pos. 16). Assurez-vous que les vis sont bien serrées. Retournez ensuite l’appareil et placez-le sur les roues et les pieds. 4. Pousser le bac collecteur de matériau broyé (fig. 6a/pos. 2) avec l’interrupteur de sécurité en premier dans le logement. 5. Verrouillez le bac collecteur de matériau broyé en poussant l’interrupteur de sécurité vers le haut (fig. 6b/pos. 17). Veuillez respecter aux périodes de service les directives légales relatives à l’ordonnance de la protection contre le bruit. Elles peuvent différer d’un endroit à l’autre. 6.1 Raccord réseau Raccordez l’appareil avec un câble de rallonge au niveau de la fiche secteur intégrée (fig. 7/ pos. C). Respectez aussi les indications figurant dans les consignes de sécurité. 6.2 Interrupteur marche / arrêt (fig. 7/ pos. I/0) • Pour mettre la broyeuse en service, appuyez sur le bouton vert (I). • Pour mettre hors service, appuyez sur le bouton rouge (0). Remarque : Cet appareil dispose d’un interrupteur de tension sur zéro. Celui-ci évite que l’appareil ne se remette en circuit de lui-même après une interruption de courant. 6.3 Interrupteur de sécurité (fig. 6b/ pos. 17) Pour fonctionner, la boîte collectrice de matériau à broyer doit être dans sa position et l’interrupteur de sécurité doit être verrouillé comment en fig. 6b. 19 GFLH_2850_EX_FR_SPK7.indb 19 10.04.2018 10:10:51 s 6.4 Inverseur du sens de rotation (fig. 7/ pos. D) Attention ! Il est uniquement possible d’actionner l’inverseur du sens de rotation lorsque la broyeuse est hors circuit. 6.5 Disjoncteur-protecteur (fig. 7/ pos. 18) Une surcharge (p. ex. blocage du couteau) fait s’arrêter l’appareil au bout de quelques secondes. Pour protéger le moteur d’éventuels endommagements, le disjoncteur-protecteur met l’alimentation électrique automatiquement hors circuit. Attendez au moins 1 minute avant d’appuyer sur le bouton de remise à zéro pour un nouveau démarrage. Ensuite, appuyez sur l’interrupteur Marche/ arrêt. Position “ ” Le matériau est automatiquement pris et haché par le couteau. Position “ ” Le couteau fonctionne dans le sens de rotation inverse et libère le matériau coincé. Après avoir mis l’inverseur du sens de rotation en position “ ”, maintenez l’interrupteur vert Marche/arrêt appuyé. Si le couteau est bloqué, commutez l’inverseur du sens de rotation vers la gauche en position “ ”, avant de remettre la broyeuse en circuit. Le couteau se règle pour le sens de rotation inverse. Lorsque l’interrupteur Marche/arrêt est relâché, la broyeuse s’arrête automatiquement. Attention ! Attendez toujours que la broyeuse soit complètement arrêtée avant de la mettre à nouveau en circuit. 6.6 Consignes de travail • Respectez les consignes de sécurité (cahier joint). • Portez des gants de protection, des lunettes de protection et une protection de l’ouïe. • Remplissez le matériau à broyer par le côté droit dans l’orifice de remplissage (rotation à gauche du couteau). Les objets importants ou les morceaux de bois sont retirés après actionnement répété dans le sens de la lame comme dans celui de la libération. 20 GFLH_2850_EX_FR_SPK7.indb 20 10.04.2018 10:10:51 s • • • • • • • Le matériau à hacher s’engage automatiquement dans la machine. ATTENTION ! Lorsque le matériau à broyer est long et dépasse de l’appareil, il peut frapper l’air à la manière d’une perche pendant son introduction dans la machine - maintenez un écart de sécurité suffisant. Introduisez juste assez de matériau à hacher pour éviter que la trémie de remplissage ne se bouche. Les déchets de jardin fanés, humides et déjà stockés depuis plusieurs jours doivent être hachés alternativement avec des branches. Cela évite que le matériau à broyer ne se coince dans la trémie de remplissage. Les déchets mous (par ex. les déchets de cuisine) ne doivent pas être hachés mais doivent être directement mis en compost. Les branches très ramifiées et feuillues doivent tout d’abord être hachées complètement avant de rajouter du matériau à broyer dans l’appareil. L’orifice d’éjection ne doit pas être bouché par du matériau haché – Danger de reflux. Les fentes d’aération ne doivent pas être recouvertes. • • Evitez d’introduire sans interruption du matériau lourd ou des branches épaisses. Ceci peut entraîner le blocage du couteau. Utilisez un bouchon ou un crochet pour éliminer des objets bloqués de l’orifice de la trémie ou d’éjection. Nota : Le matériau à hacher est écrasé par le rouleau à lame, puis effiloché et coupé ce qui est avantageux pour le processus de décomposition lors du compostage. 6.7 Vidange du bac collecteur de matériau à broyer Le niveau de remplissage de la boîte collectrice de matériau à broyer peut être vu à travers des fentes latérales au niveau du recouvrement. Videz la boîte collectrice de matériau à hacher en temps utile afin d’éviter de le surcharger. Veuillez vider comme suit : • Eteindre l’appareil ou niveau de l’interrupteur marche / arrêt. • Déverrouillez la boîte collectrice de matériau à broyer. Pour ce faire, poussez l’interrupteur de sécurité (fig. 12/ pos. A) vers le bas. 21 GFLH_2850_EX_FR_SPK7.indb 21 10.04.2018 10:10:51 s • Si la lame de broyage touche la contrelame, celle-ci va se couper un petit peu et des petits copeaux métalliques peuvent tomber de l’orifice d’éjection. Ce n’est pas un défaut, cependant il faut réajuster le réglage selon les cotes requises car sinon la lame va s’user plus rapidement. Retirez la boîte collectrice de matériau à broyer vers l’avant. 6.8 Réglage de la contre-lame (fig. 8) La contre-lame et le cylindre à couteaux sont réglés de manière optimale à l’usine. Un réglage ultérieur de la contre-lame est nécessaire seulement en cas d’usure (pour cela allumer l’appareil). Pour un fonctionnement optimal, il est nécessaire que l’écart entre la contre-lame (fig. 8/pos. F) et la lame de broyage (fig. 8/pos. G) soit d’env. 0,50mm. À cet effet, il se trouve un dispositif de réglage sur le côté droit du boîtier en plastique. Tournez le pommeau vers la droite de sorte que la vis (fig. 8/pos. H) se déplace vers la lame de broyage. Tournez jusqu’à sentir une légère résistance et tournez ensuite le pommeau d’une demi-rotation vers l’arrière. Pour remplacer la lame de broyage et la contre-lame, on peut ouvrir le boîtier du broyeur. Procédez pour cela comme suit : • Éteindre l’appareil et débrancher la fiche de contact. • Déverrouillez le réservoir collecteur de matériau broyé et retirez-le. • Desserrez le pommeau pour le réglage de la contre-lame (fig. 9a/pos. 6) d’env. 5 rotations. • Desserrez entièrement les 4 vis à six pans creux (fig. 9a/pos. k). les vis à six pans creux peuvent être uniquement desserrées, pas retirées. • Desserrez entièrement la vis de blocage sur la partie inférieure de l’appareil (fig. 9b/pos. L) jusqu’à la butée. La vis de blocage ne peut être que desserrée, pas retirée. • Le couvercle peut maintenant être retiré (fig. 9a/pos. M). Vérifiez après ce réglage que la lame coupe comme souhaité. 22 GFLH_2850_EX_FR_SPK7.indb 22 10.04.2018 10:10:51 s • • • La lame de broyage (fig. 9c/pos. G) et la contre-lame (fig. 9c/pos. F) peuvent maintenant être retirées et contrôlées. Les parties usées ou endommagées doivent être remplacées. Utilisez pour cela uniquement les pièces de rechange prévues à cet effet par le fabricant (voir « Commande de pièces de rechange »). Pour le montage, procédez dans l’ordre inverse. Assurez-vous ce faisant que la lame de broyage est orientée dans le bon sens (veillez à la courbure des dents de la lame). Veillez à ce que les vis soient solidement fixées. Pour finir, la contre-lame doit être de nouveau réglée comme décrit plus haut. • • • • • • • Le corps et les pièces de matière plastique doivent être nettoyées à l’aide d’un produit de nettoyage domestique et d’un chiffon humide. N’utilisez aucun produit agressif ni solvant pour le nettoyage ! N’aspergez jamais la broyeuse d’eau. Evitez absolument que de l’eau ne s’immisce dans l’appareil. Vérifiez régulièrement si les vis sont bien serrées. Stockez l’appareil dans une salle sèche. Stockez l’appareil hors de portée des enfants. Commande de pièces de rechange Pour les commandes de pièces de rechange, veuillez indiquer les références suivantes: • Type de l’appareil • No. d’article de l’appareil • No. d’identification de l’appareil • No. de pièce de rechange de la pièce requise Vous trouverez les prix et informations actuelles à l’adresse www.isc-gmbh.info 7. Nettoyage, maintenance et commande de pièces de rechange Danger ! Retirez la fiche de contact avant tous travaux de nettoyage. • Nettoyez régulièrement l’appareil. Vous en assurerez ainsi la bonne capacité de fonctionnement et une longue durée de vie. • Gardez les fentes d’aération propres pendant que vous travaillez. 23 GFLH_2850_EX_FR_SPK7.indb 23 10.04.2018 10:10:51 s 8. Mise au rebut et recyclage L‘appareil se trouve dans un emballage permettant d‘éviter les dommages dus au transport. Cet emballage est une matière première et peut donc être réutilisé ultérieurement ou être réintroduit dans le circuit des matières premières. L‘appareil et ses accessoires sont en matériaux divers, comme par ex. des métaux et matières plastiques. Les appareils défectueux ne doivent pas être jetés dans les poubelles domestiques. Pour une mise au rebut conforme à la réglementation, l‘appareil doit être déposé dans un centre de collecte approprié. Si vous ne connaissez pas de centre de collecte, veuillez vous renseigner auprès de l‘administration de votre commune. 24 GFLH_2850_EX_FR_SPK7.indb 24 10.04.2018 10:10:51 s 9. Recherche d’erreurs Dérangement Origine Dépannage Moteur ne démarre pas - Interruption de courant Le matériau à broyer ne doit pas être inséré - La lame de broyage marche en arrière - Bourrage de matériau dans la trémie de remplissage - Contrôlez le câble réseau, la fiche et le coupe-circuit - Le disjoncteur-protecteur - Appuyez sur la touche de remise s’est déclenché à zéro (voir point 6.5) - L’interrupteur de sécurité - Placez le réservoir collecteur et ne donne aucun contact poussez l’interrupteur de sécurité vers le haut jusqu’à ce qu’il s’enclenche - L’inverseur du sens de rota- - Réglez le sens du mouvement sur tion est en position centrale l’inverseur du sens de rotation - Commuter le sens de rotation - Commuter le sens de rotation et retirer le matériau de la trémie de remplissage. Réinsérer les branches épaisses de sorte que la lame ne se bloque pas tout de suite dans l’encoche préentaillée. - La lame de broyage est blo- - Commuter le sens de rotation. La quée lame libère le matériau coincé. Le matériau à - Contre-lame mal réglée broyer n’est pas broyé correctement - Régler la contre-lame. Voir pour cela chapitre 6.8 Attention ! La carte de garantie est jointe séparément. 25 GFLH_2850_EX_FR_SPK7.indb 25 10.04.2018 10:10:51 s Uniquement pour les pays de l’Union Européenne Ne jetez pas les outils électriques dans les ordures ménagères! Selon la norme européenne 2012/19/CE relative aux appareils électriques et systèmes électroniques usés et selon son application dans le droit national, les outils électriques usés doivent être récoltés à part et apportés à un recyclage respectueux de l’environnement. Possibilité de recyclage en alternative à la demande de renvoi : Le propriétaire de l’appareil électrique est obligé, en guise d’alternative à un envoi en retour, à contribuer à un recyclage effectué dans les règles de l’art en cas de cessation de la propriété. L’ancien appareil peut être remis à un point de collecte dans ce but. Cet organisme devra l’éliminer dans le sens de la Loi sur le cycle des matières et les déchets. Ne sont pas concernés les accessoires et ressources fournies sans composants électroniques. Toute réimpression ou autre reproduction de la documentation et des papiers joints aux produits, même sous forme d’extraits, est uniquement permise une fois l’accord explicite de l’ISC GmbH obtenu. Sous réserve de modifications techniques L’appareil peut entraîner des baisses de tension provisoires lorsque le réseau n’est pas favorable. Si l’impédance de réseau Z sur le point de raccordement au réseau public est supérieur à 0,399 Ω d’autres mesures peuvent être nécessaires avant que l’appareil ne puisse être exploité sur ce raccord conformément à l’affectation. Si nécessaire, demandez l’impédance à l’entreprise distributrice d’énergie électrique locale. 26 GFLH_2850_EX_FR_SPK7.indb 26 10.04.2018 10:10:51 Einhell Germany AG · Wiesenweg 22 · D-94405 Landau/Isar Déclaration UE de conformité D erklärt folgende Konformität gemäß EU-Richtlinie und Normen für Artikel GB explains the following conformity according to EU directives and norms for the following product F déclare la conformité suivante selon les directives et les normes CE concernant l’article. I dichiara la seguente conformità secondo la direttiva UE e le norme per l’articolo NL verklaart de volgende overeenstemming conform EU richtlijn en normen voor het product E declara la siguiente conformidad a tenor de la directiva y normas de la UE para el artículo P declara a seguinte conformidade, de acordo com as diretiva CE e normas para o artigo DK attesterer følgende overensstemmelse i medfør af EU-direktiv samt standarder for artikel S förklarar följande överensstämmelse enl. EU-direktiv och standarder för artikeln FIN vakuuttaa, että tuote täyttää EU-direktiivin ja standardien vaatimukset EE tõendab toote vastavust EL direktiivile ja standarditele CZ vydává následující prohlášení o shodě podle směrnice EU a norem pro výrobek SLO potrjuje sledečo skladnost s smernico EU in standardi za izdelek SK vydáva nasledujúce prehlásenie o zhode podľa smernice EÚ a noriem pre výrobok H a cikkekhez az EU-irányvonal és Normák szerint a következő konformitást jelenti ki PL deklaruje zgodność wymienionego poniżej artykułu z następującymi normami na podstawie dyrektywy WE. BG декларира съответното съответствие съгласно Директива на ЕС и норми за артикул LV paskaidro šādu atbilstību ES direktīvai un standartiem LT apibūdina šį atitikimą EU reikalavimams ir prekės normoms RO declară următoarea conformitate conform directivei UE şi normelor pentru articolul GR δηλώνει την ακόλουθη συμμόρφωση σύμφωνα με την Οδηγία ΕΚ και τα πρότυπα για το προϊόν HR potvrđuje sljedeću usklađenost prema smjernicama EU i normama za artikl BIH potvrđuje sljedeću usklađenost prema smjernicama EU i normama za artikl RS potvrđuje sledeću usklađenost prema smernicama EZ i normama za artikal RUS следующим удостоверяется, что следующие продукты соответствуют директивам и нормам ЕС UKR проголошує про зазначену нижче відповідність виробу директивам та стандартам ЄС на виріб MK ја изјавува следната сообрзност согласно ЕУ-директивата и нормите за артикли TR Ürünü ile ilgili AB direktifleri ve normları gereğince aşağıda açıklanan uygunluğu belirtir N erklærer følgende samsvar i henhold til EU-direktivet og standarder for artikkel IS Lýsir uppfyllingu EU-reglna og annarra staðla vöru Broyeur GFLH 2850 (Gardenfeelings) 2014/29/EU X 2006/42/EC 2005/32/EC_2009/125/EC 2014/35/EU 2006/28/EC Annex IV Notified Body: Notified Body No.: Reg. No.: X 2000/14/EC_2005/88/EC X Annex V X 2014/30/EU 2014/32/EU Annex VI 2014/53/EC 2014/68/EU 90/396/EC_2009/142/EC 89/686/EC_96/58/EC X 2011/65/EU Noise: measured LWA = 91,37 dB (A); guaranteed LWA = 92 dB (A) P = 2,8 kW (P40) / 2,3 kW; L/Ø = cm Notified Body: 2012/46/EU Emission No.: Standard references: EN 50434; EN 60335-1+A11; EN 62233; EN 55014-1+A1+A2; EN 55014-2; EN 61000-3-2; EN 61000-3-11 Landau/Isar, den 30.01.2018 Weichselgartner/General-Manager First CE: 18 Art.-No.: 34.306.56 I.-No.: 11017 Subject to change without notice Gao/Product-Management Archive-File/Record: NAPR018386 Documents registrar: Daniel Laubmeier Wiesenweg 22, D-94405 Landau/Isar 27 GFLH_2850_EX_FR_SPK7.indb 27 10.04.2018 10:10:51 SERVICE CLIENTS 01 48 17 04 06 www.einhell.fr 34.306.56 AA S.36/18-B EH 03/2018 (01) GFLH_2850_EX_FR_SPK7.indb 28 10.04.2018 10:10:51