GARDENFEELINGS GFLH 2848 Electric Silent Shredder Mode d'emploi

Ajouter à Mes manuels
28 Des pages
GARDENFEELINGS GFLH 2848 Electric Silent Shredder Mode d'emploi | Fixfr
Broyeurs
GFLH 2848
3
SERVICE CLIENTS
Ans
GARANTIE
01 48 17 04 06
www.isc-gmbh.info
34.306.19
S 35/16-B
INSTRUCTIONS D’ORIGINE
7
GFLH_2848_EX_FR_SPK7.indb 1
26055916
S 35/16-B
EH-Nr.: 34.306.19 • I.-Nr.: 11016
1419033492
03.05.16 15:26
1
9
10
1
8
17
7
6
2
5
2
18
4
2
3
3
4
1
5
12
13 14
11
15
16
2
GFLH_2848_EX_FR_SPK7.indb 2
03.05.16 15:27
3a
3b
12+13
12+13
4a
4b
4c
4d
5
3
GFLH_2848_EX_FR_SPK7.indb 3
03.05.16 15:27
5
6a
11
A
2
6b
7
I
18
D
0
17
C
8
9a
0,5 – 1 mm
K
F
K
6
H
6
M
4
GFLH_2848_EX_FR_SPK7.indb 4
03.05.16 15:27
9b
9c
G
L
F
10
1
2
5
7
3
4
6
Avant toute intervention sur la
machine, retirer impérativement la
prise électrique.
8
9
10
0
5
GFLH_2848_EX_FR_SPK7.indb 5
03.05.16 15:27
s
Table des matières
1. Bonnes pratiques en matière de sécurité
de fonctionnement relatives aux broyeurs ........................................ 7
2. Description de l‘appareil et contenu de la livraison .......................... 15
3. Utilisation conforme à l’affectation .................................................. 16
4. Caractéristiques techniques ............................................................. 16
5. Avant la mise en service................................................................... 17
6. Commande ...................................................................................... 17
7. Nettoyage, maintenance et commande de pièces de rechange ....... 20
8. Mise au rebut et recyclage ............................................................... 20
9. Recherche d’erreurs.......................................................................... 21
10. Bon de garantie ............................................................................... 23
6
GFLH_2848_EX_FR_SPK7.indb 6
03.05.16 15:27
s
coupe donc pas les branches en petits morceaux.
Emballage :
L’appareil se trouve dans un emballage
permettant d’éviter les dommages dus au
transport. Cet emballage est en matière naturelle et recyclable et peut donc être réutilisé
ultérieurement ou réintroduit dans le circuit
des matières premières.
Ce mode d’emploi peut être téléchargé également au format PDF sur internet à l’adresse
www.isc-gmbh.info.
IMPORTANT À LIRE ATTENTIVEMENT AVANT
UTILISATION À CONSERVER EN VUE DE REFERENCE FUTURE.
En cas d’utilisation des appareils certaines
mesures de sécurité doivent impérativement être respectées pour éviter tous dommages et blessures :
• Veuillez lire attentivement la totalité
de ce mode d’emploi et en respecter les
consignes. Apprenez à vous servir correctement de l’appareil à l’aide de ce mode
d’emploi et familiarisez-vous avec les
consignes de sécurité.
• Veillez à le conserver en bon état pour
pouvoir accéder aux informations à tout
moment.
• Si l’appareil doit être remis à d’autres
personnes, veillez a leur remettre aussi ce
mode d’emploi.
1. Bonnes pratiques en matière de
sécurité de fonctionnement relatives
aux broyeurs
Se familiariser avec le manuel avant d’essayer
de faire fonctionner la machine.
1.1 Formation
a) Lire attentivement les instructions. Bien
connaître les commandes et l’utilisation
correcte de la machine.
b) Ne jamais permettre à des enfants ou à
des personnes ne connaissant pas bien ces
instructions d’utiliser la machine. Des réglementations nationales peuvent limiter
l’âge de l’opérateur.
c) Ne jamais faire fonctionner la machine
pendant que des tierces personnes, en
particulier des enfants ou des animaux se
tiennent à proximité.
Nous déclinons toute responsabilité pour
les accidents ou dommages consécutifs au
non-respect de ce mode d’emploi.
ATTENTION!
Les branches sont incisées et aplaties à l’aide
du rouleau compresseur du broyeur. Il ne
7
GFLH_2848_EX_FR_SPK7.indb 7
03.05.16 15:27
s
d) Garder présent à l’esprit que l’opérateur ou l’utilisateur est responsable des
blessures ou des préjudices survenant à
d’autres personnes ou à leurs biens.
semble afin de conserver un bon équilibre.
Remplacer les étiquettes détériorées ou
illisibles.
f) Avant utilisation, vérifier si le câble
d’alimentation et la rallonge de câble
présentent des signes de dommage ou de
vieillissement. Si le câble se détériore au
cours de l’utilisation, déconnecter immédiatement le câble de l’alimentation. NE
PAS TOUCHER LE CÂBLE AVANT LA DÉCONNEXION DE L’ALIMENTATION. Ne pas utiliser
la machine, si le cordon est endommagé
ou usé.
1.2 Préparation
a) Se procurer des protections auditives et
des lunettes de sécurité. Les porter en
permanence lorsque la machine est en
fonctionnement.
b) Pendant le fonctionnement de la machine, toujours porter des chaussures
résistantes et des pantalons longs. Ne pas
faire fonctionner la machine lorsqu’on est
pieds nus ou en sandales. Éviter le port
de vêtements amples ou comportant des
cordons ou des liens qui pendent.
c) Faire fonctionner la machine dans une
position recommandée et uniquement sur
une surface ferme et plane.
d) Ne pas faire fonctionner la machine sur
une surface pavée ou recouverte de graviers car une éjection de matériaux est
susceptible de provoquer des blessures.
e) Avant l’utilisation, toujours effectuer un
examen visuel pour vérifier que les organes de broyage, les boulons des organes
de broyage et autres dispositifs de fixation
sont solidement fixés, que l’enceinte n’est
pas endommagée et que les protecteurs
et les écrans sont en place. Remplacer les
composants usés ou endommagés par en-
1.3 Fonctionnement
a) Avant de faire démarrer la machine, s’assurer que le compartiment d’alimentation
est vide.
b) Ne pas approcher votre visage ni votre
corps de l’ouverture d’alimentation.
c) Ne pas laisser les mains ou toute autre
partie du corps ou encore un vêtement, à
l’intérieur du compartiment d’alimentation, de la goulotte d’éjection ou à proximité de toute partie en mouvement.
d) Garder une position et un équilibre adaptés à tout moment. Ne pas se précipiter.
Ne jamais se tenir à un niveau supérieur à
celui de la base de la machine, lorsque l’on
y introduit le matériau.
8
GFLH_2848_EX_FR_SPK7.indb 8
03.05.16 15:27
s
e) Toujours dégager la zone d’éjection,
lorsque l’on fait fonctionner cette machine.
f) Au moment du remplissage de la machine
par des matériaux, porter une attention
extrême à ce que ne soient pas introduits
des morceaux de métal, cailloux, bouteilles, boîtes de conserve ou tout autre
corps étranger.
g) Si le mécanisme de coupe frappe des
corps étrangers quels qu’ils soient ou si la
machine commence à émettre des bruits
ou des vibrations inhabituels, couper
immédiatement la source de puissance et
laisser la machine se mettre à l’arrêt. Déconnecter la machine de l’alimentation et
prendre les mesures suivantes avant le redémarrage et la mise en fonctionnement
de la machine:
- effectuer un examen pour détecter des
dommages éventuels;
-remplacer ou réparer toute partie endommagée;
-vérifier la présence de parties desserrées
et procéder au resserrage, si nécessaire.
h) Ne pas laisser de matériau traité s’accumuler dans la zone d’éjection; ceci peut
empêcher une éjection correcte et peut
donner lieu à un rebond de matériau à
travers l’ouverture d’alimentation.
i) Si la machine se bouche, couper la source
de puissance et débrancher la machine
de l’alimentation avant l’élimination des
débris.
j) Ne jamais utiliser la machine avec des
protecteurs défectueux ou sans dispositifs
de sécurité en place, par exemple des collecteurs de débris.
k) Maintenir la source de puissance exempte
de débris et autres accumulations pour
prévenir un dommage au niveau de la
source de puissance ou un éventuel incendie.
l) Ne pas transporter la machine pendant
que la source de puissance est en fonctionnement.
m) Arrêter la machine, et retirer la fiche du
socle. S’assurer que toutes les parties en
mouvement sont parvenues à un arrêt
total
- avant d’abandonner la machine;
- avant de supprimer les blocages ou de
déboucher la goulotte,
- avant de contrôler, nettoyer ou réparer la
machine.
n) Ne pas incliner la machine pendant que
la source de puissance est en fonctionnement.
9
GFLH_2848_EX_FR_SPK7.indb 9
03.05.16 15:27
s
1.5 Recommandation
Il convient que la machine soit alimentée au
moyen d’un dispositif différentiel résiduel
(DDR) dont le courant de déclenchement est
inférieur ou égal à 30 mA.
1.4 Entretien et stockage
a) Lorsque la machine est arrêtée pour un
entretien, un examen ou un entreposage
ou pour changer un accessoire, couper
la source de puissance, déconnecter la
machine de l’alimentation et s’assurer que
toutes les parties en mouvement sont parvenues à un arrêt total. Laisser refroidir la
machine avant d’entreprendre toutes inspections, réglages, etc. Toujours prendre
soin de la machine et la conserver en état
de propreté.
b) Entreposer la machine dans un endroit
sec, hors de portée des enfants.
c) Toujours laisser refroidir la machine avant
son entreposage.
d) Lors de l’entretien des organes de broyage
soyez conscients que, même si la source de
puissance est coupée du fait du dispositif
de verrouillage du protecteur, l’organe
de broyage peut néanmoins être mis en
mouvement.
e) Remplacer les éléments usés ou endommagés afin que l’appareil reste sûr. N’utiliser que des pièces de rechange et des
accessoires d’origine.
f) Ne jamais neutraliser le dispositif de verrouillage du protecteur.
Cet appareil n’est pas prévu pour être utilisé
par des personnes (y compris les enfants)
dont les capacités physiques, sensorielles ou
mentales sont réduites, ou des personnes dénuées d’expérience ou de connaissance, sauf
si elles ont pu bénéficier, par l’intermédiaire
d’une personne responsable de leur sécurité,
d’une surveillance ou d’instructions préalables
concernant l’utilisation de l’appareil.
Il convient de surveiller les enfants pour s’assurer qu’ils ne jouent pas avec l’appareil.
Attention ! Avant tous travaux sur l’appareil,
avant tout nettoyage et lorsque le câble de
rallonge est enchevêtré, il faut mettre la
machine sur « ARRET » et retirer la fiche de la
source d’alimentation. Après la mise à l’arrêt,
l’appareil fonctionne encore pendant un
temps bref.
Des réglementations locales peuvent limiter l’âge de l’opérateur.
• Le personnel opérateur est responsable
dans la zone de travail du broyeur vis-à-vis
de tierces personnes.
•
10
GFLH_2848_EX_FR_SPK7.indb 10
03.05.16 15:27
s
•
•
•
•
•
•
•
•
Lors du lancement ou de la mise en circuit
du moteur, le broyeur doit être fermé
comme indiqué dans les prescriptions
(trémie d’admission et dispositif de rejet).
Le broyeur doit être placé sur une surface
plane et ferme de façon stable.
Porter des gants et des lunettes de protection pendant le broyage.
Porter un casque anti-bruit si vous travaillez avec un broyeur ne disposant pas de
mesures anti-bruit.
Toujours déconnecter l’alimentation en retirant la fiche de la source d’alimentation
ou retirer le dispositif de désactivation :
- quand l’utilisateur abandonne la machine;
- avant de supprimer un blocage;
- avant de contrôler, nettoyer ou travailler
sur la machine;
- après avoir heurté un corps étranger afin
d’examiner la machine pour détecter des
dommages éventuels;
- si la machine commence à émettre des
vibrations anormales, pour vérification
immédiate;
Les dispositifs de protection fournis (par
ex. le dispositif de rejet) doivent être
utilisés.
Avant la mise en service, l’appareil doit
être correctement assemblé.
Avant chaque emploi, contrôlez l’appareil.
Ne jamais utiliser la machine avec des
•
•
•
•
•
•
•
•
protecteurs ou des écrans défectueux ou
sans dispositifs de sécurité en place, ou si
le câble est endommagé ou usé
Utilisez l’appareil exclusivement pour l’application prévue dans ce mode d’emploi.
Contrôlez le matériau à broyer avant de
commencer à travailler. Retirez les corps
étrangers éventuellement présents.
Veillez, pendant que vous travaillez, aux
éventuels corps étrangers. Si vous deviez
faire face à un obstacle (corps étranger)
pendant que vous hachez, mettez la machine hors circuit et retirez celui-ci.
Vous êtes responsable de la sécurité dans
la zone de travail.
Travaillez uniquement dans de bonnes
conditions de visibilité.
Travaillez toujours en position stable et
sûre. Attention en cas de mouvement
en arrière. Risque de trébucher! Ne pas
se précipiter et garder l’équilibre à tout
moment, afin d’assurer en permanence sa
position sur les pentes et à marcher, sans
jamais courir.
N’utilisez pas votre appareil par temps de
pluie ou dans un environnement humide
ou trempé.
Préservez votre appareil de l’humidité et
de la pluie.
Au cas où l’outil de jardin doit être mis
hors service pour des travaux d’entretien,
pour stockage ou changement d’acces-
11
GFLH_2848_EX_FR_SPK7.indb 11
03.05.16 15:27
s
soires, arrêtez l’outil de jardin, retirez la
fiche de la prise de courant et laissez-le
refroidir. Avant chaque inspection ou
ajustage etc., assurez-vous que toutes
les pièces mobiles sont complètement
arrêtées.
• Ne jamais utiliser la machine lorsque des
personnes, en particulier des enfants ou
des animaux domestiques se trouvent à
proximité.
• N’employez pas l’appareil sans dispositif
de sécurité.
•
•
•
ATTENTION ! Le dispositif de sécurité
est essentiel pour votre sécurité et celle
d’autres personnes, ainsi que pour un
fonctionnement impeccable de la machine.
Le non-respect de cette consigne entraîne
la perte du droit à la garantie, mis à part
le fait que cela pourrait représenter une
source de danger possible.
•
•
Veillez à ce que les ouvertures d’air ne
soient pas salies.
• Après l’emploi, retirez la fiche de la prise
de courant et vérifiez que l’appareil ne
présente pas de détériorations.
• Utilisez l’appareil uniquement selon les
descriptions du mode d’emploi et maintenez.
• Vérifiez régulièrement si les vis sont bien
serrées.
•
•
La tension de secteur doit être identique à
celle indiquée sur la plaque signalétique.
Les rallonges utilisées ne doivent pas être
plus petite que du HO7RN-F conformément à la norme DIN 57282/VDE 0282
- elles doivent disposer d´une section
minimal de 1,5 m² .
L’utilisation d’une rallonge électrique dont
la section de conducteur est trop faible
entraîne une réduction importante de la
puissance de l’outil de jardin. La section
du conducteur d’un câble dont la longueur
est inférieure à 25 m doit être égale à 3 x
1,5 mm², pour les câbles au-delà de 25 m,
la section du conducteur doit être de
2,5 mm² au moins.
Avant de raccorder l`appareil au réseau
de courant, assurez-vous que la trémie de
remplissage est bien raccordée au bâti du
moteur et que la vis de déverrouillage est
fermement fermée.
Si la broyeuse se met à vibrer disproportionnellement, mettez le moteur hors
circuit, retirez la fiche de contact et recherchez-en immédiatement la cause. Une
vibration importante indique en général
qu’un dérangement est présent.
Lorsqu’il est nécessaire de transporter,
soulever l’appareil, toujours arrêtez le moteur, débranchez la fiche d’alimentation et
attendez l’arrêt de l’outil.
12
GFLH_2848_EX_FR_SPK7.indb 12
03.05.16 15:27
s
•
•
•
•
•
•
•
•
•
Utilisez exclusivement des pièces de rechange d’origine pour l’entretien.
Ne faites exécuter les réparations que par
un spécialiste électricien.
Avant de mettre la machine en service
et après quelque impact que ce soit,
contrôlez si des signes d’usure ou d’endommagement sont présents et faites
effectuer les réparations nécessaires.
N’utilisez jamais de pièces de rechange
ou d’accessoires n’étant pas prévus par le
fabricant ni recommandés.
Retirez la fiche de la prise réseau avant
les contrôles, nettoyages ou travaux sur
la machine et lorsque cette dernière n’est
pas utilisée.
Ne portez pas de vêtements flottants ni de
vêtements à bandes ou cordons lâches.
N‘utilisez jamais cet appareil si vous êtes
fatigué, malade ou sous l‘influence d‘alcool, de drogues ou de médicaments.
Assurez-vous, avant de faire démarrer
l’appareil, que la trémie d’introduction est
bien vide.
Eviter de toucher les parties mobiles
dangereuses avant la déconnexion de
l’alimentation de la machine et l’arrêt
complet de ces parties. Tenez votre tête et
votre corps à l’écart de l’orifice d’introduction.
•
•
•
•
•
•
•
•
•
Restez vigilant à tout instant lorsque
vous utilisez cet appareil. Vous serez ainsi
en mesure d‘anticiper les risques et de
les gérer. Une réaction rapide permet de
réduire les risques de dommages corporels
et matériels.
Il est déconseillé de connecter à l’alimentation un câble endommagé ou de
toucher un câble endommagé avant qu’il
soit déconnecté de l’alimentation car des
câbles endommagés peuvent occasionner
un contact avec des parties actives.
Maintenir les cordons prolongateurs à
l’écart des parties mobiles dangereuses
afin d’éviter l’endommagement des cordons susceptibles d’entrer en contact avec
des parties actives.
Ne basculez pas l’appareil lorsque le moteur fonctionne.
Toujours déconnecter l’appareil avant de
retirer le réservoir collecteur.
Utilisez la machine exclusivement à l’air
libre (autrement dit, jamais à proximité
d’un mur ou de tout autre objet fixe).
Remplacez les autocollants endommagés
ou illisibles.
Laissez la machine refroidir avant tous travaux de maintenance, réglage, etc.
N’utilisez jamais la machine lorsque les
personnes se trouvent à proximité.
13
GFLH_2848_EX_FR_SPK7.indb 13
03.05.16 15:27
s
•
•
•
•
•
Explication de la plaque signalétique
(cf. fig. 10) sur l’appareil
1. Attention ! Lire le manuel de l‘opérateur
2. Danger - Lames rotatives. Ne pas approcher les mains et les pieds des orifices
lorsque la machine est en marche.
3. S’assurer que personne ne se trouve à
proximité de la machine
4. Attention ! Protégez l’appareil de l’humidité et ne l’exposez pas à la pluie.
5. Attention ! Porter une protection auditive, oculaire et des gants de protection
et des habits solides !
6. Porter des protections auditives et des
lunettes de protection
7. Explication de l’interrupteur de sécurité
sur la boîte collectrice :
Interrupteur en position « cadenas fermé » : la boîte collectrice de matériau à
hacher est verrouillée. La broyeuse ne
peut pas être mise en marche. Interrupteur en position « cadenas ouvert » : la
boîte collectrice de matériau à hacher
n’est pas verrouillée et peut être prélevée.
La broyeuse ne peut pas être mise en
marche.
En cas de dysfonctionnement, arrêtez le
moteur et débranchez l‘appareil. Faites
regarder l‘appareil par un professionnel
qualifié et, le cas échéant, faites-le réparer
avant de le réutiliser.
Il est interdit aux enfants d’utiliser l’appareil!
Portez systématique des chaussures résistantes et des pantalons longs pendant le
fonctionnement de la machine. Utilisez
également une protection d’auditive et
des lunettes de protection.
Quand vous utilisez cet appareil à l‘extérieur, utilisez une rallonge électrique
adaptée à une utilisation en extérieur.
L’utilisation d’une rallonge adaptée à un
usage en plein air permet de réduire les
risques d‘électrocution.
Il est recommandé :
- de relier la machine uniquement à un
circuit d’alimentation protégé par un dispositif différentiel résiduel (DDR) dont le
courant de déclenchement est inférieur ou
égal 30 mA,
- d’éviter d’utiliser la machine dans de
mauvaises conditions météorologiques,
en particulier en présence d’un risque de
foudre.
14
GFLH_2848_EX_FR_SPK7.indb 14
03.05.16 15:27
s
9.
10.
11.
12.
13.
14.
8. Explication du levier destiné au réglage
des contre-lames :
En tournant vers la droite, la distance
du rouleau à couteaux à la contre-lame
diminue. En tournant vers la droite,
la distance du rouleau à couteaux à la
contre-lame augmente.
9. Explication du commutateur rotatif :
Position « » : rotation vers l‘arrière pour
éliminer les bourrages.
Position « 0 » : position neutre, le moteur
ne fonctionne pas.
Position « » : rotation vers l‘avant, fonctionnement normal.
10. Attendre l’arrêt complet de tous les
composants de la machine avant de les
toucher
15.
16.
17.
18.
Inverseur du sens de rotation
Interrupteur Marche / Arrêt
Pieds d’appuis (y compris Vis de fixation)
4x vis pour le montage de l’unité moteur
4x rondelles pour le montage de l’unité moteur
2x jeu de visserie pour le montage des roues (y
compris douille de roue, rondelles et écrou)
2x Clé plate (SN 10/13)
1x tournevis à empreinte cruciforme
Interrupteur de sécurité
Touche de remise à zéro
2.2 Volume de livraison
• Ouvrez l’emballage et prenez l’appareil en le sortant avec précaution de l’emballage.
• Retirez le matériel d’emballage tout comme les
sécurités d’emballage et de transport (s’il y en a).
• Vérifiez si la livraison est bien complète.
• Contrôlez si l’appareil et ses accessoires ne sont pas
endommagés par le transport.
• Conservez l’emballage autant que possible jusqu’à
la fin de la période de garantie.
Attention : Les lames continuent à tourner
pendant quelques secondes après l’arrêt !
Attention !
L’appareil et le matériel d’emballage ne sont pas
des jouets ! Il est interdit de laisser des enfants
jouer avec des sacs et des films en plastique et avec
des pièces de petite taille. Ils risquent de les avaler
et de s’étouffer !
2. Description de l‘appareil et contenu de
la livraison
2.1 Description de l’appareil (figure 1)
1. Unité moteur
2. Bac collecteur de matériau broyé
3. Support
4. Roues
5. Enjoliveurs
6. Bouchon de réglage de la contre-lame
7. Fiche secteur intégrée
8. Poignée de transport
15
GFLH_2848_EX_FR_SPK7.indb 15
03.05.16 15:27
s
servir dans le cadre d’une évaluation préliminaire de
l’exposition.
ATTENTION! La valeur des vibrations effectivement
émises lors de l’utilisation de l’appareil peut être différente de la valeur déclarée selon la manière dont l’outil
est utilisé. Estimez l’exposition aux vibrations dans les
conditions réelles
d’utilisation, de manière à identifier les mesures de
sécurité à prendre en matière de protection personnelle
(en tenant en compte toutes les étapes du cycle de
fonctionnement: moments où l’outil est éteint, où il est
en veille, où il est en marche).
Les valeurs indiquées de bruit sont des niveaux d’émission et ne sont pas forcément des niveaux de travail
sûrs. Les facteurs influençant le niveau réel d’exposition
de l’utilisateur sont, entre autres la durée de l’exposition, les caractéristiques du lieu de travail et les autres
sources de bruit. En outre, le niveau d’exposition admissible varie selon les pays. Les informations fournies
permettent toutefois à l’utilisateur de mieux évaluer les
risques et les dangers.
3. Utilisation conforme à l’affectation
La broyeuse électrique est uniquement conçue pour
broyer les déchets de jardin organiques. Introduisez le
matériau biodégradable, comme par ex. des feuilles,
branches, restes de fleurs etc. dans l’entonnoir de
remplissage.
Veillez au fait que nos appareils, conformément à leur
affectation, n’ont pas été construits, pour être utilisés
dans un environnement professionnel, industriel ou
artisanal. Nous déclinons toute responsabilité si l’appareil est utilisé professionnellement, artisanalement ou
dans des sociétés industrielles, tout comme pour toute
activité équivalente.
4. Caractéristiques techniques
Tension du réseau : ........................... 230-240 V~ 50 Hz
Puissance absorbée : ......................... 2800 W (S6-40%)
....................................................................2300 W (S1)
Type de protection : ................................................ IP24
Vitesse de rotation à vide du rouleau à lame : ... 40 min-1
Diamètre de branche : ................................ max. 45 mm
Poids : .................................................................30,5 kg
Les dispositions relatives aux valeurs d’émissions de
bruit ont été complétées selon la norme EN 50434,
annexe F et 2000/14/CE et exécutées selon la norme
2005/88/CE.
Niveau de pression acoustique mesuré LpA :....84,6 dB(A)
Imprécision K : .................................................2,5 dB(A)
Niveau acoustique mesuré LWA : ...................91,31 dB(A)
Imprécision K : ...............................................0,38 dB(A)
Niveau de puissance acoustique garanti LWA : ...92 dB(A)
Le mode de fonctionnement S6 (40 %) correspond à un
profil de sollicitation qui comprend 4 min de sollicitation et 6 min de marche à vide max. selon la composition du matériau à broyer.
Bruit et vibrations
La valeur déclarée des vibrations a été mesurée selon
une méthode de test standard qui peut être utilisée
pour la comparaison d’un appareil avec un autre.
La valeur déclarée des vibrations peut également
Portez une protection de auditive
L’exposition au bruit peut entraîner une perte de l’ouïe.
16
GFLH_2848_EX_FR_SPK7.indb 16
03.05.16 15:27
s
5. Avant la mise en service
6. Commande
1. Vissez l’unité du moteur (fig. 2/pos. 1) avec le
support (fig. 2/pos. 3). Utilisez pour cela les vis
(fig. 3a+3b/pos. 12) et les rondelles (fig. 3a+3b/
pos. 13). Utilisez pour cela le tournevis cruciforme
ci-joint (fig. 1/pos. 16).
2. Montez les roues sur le support. Enlevez les enjoliveurs des roues. Enfoncez respectivement une
douille dans le trou d’une roue (fig. 4a).
Ensuite, enfichez respectivement une vis avec
une rondelle en partant du côté de la roue avec
les traverses à travers la douille (fig. 4b) et vissez
les roues sur le support (fig. 4c). Placez pour cela
respectivement une rondelle avant et après la tige
tubulaire. Serrez les boulons uniquement de façon
à ce que les roues puissent tourner encore légèrement. Utilisez pour cela le tournevis cruciforme
ci-joint (fig. 1/pos. 15). Encastrez de nouveau les
enjoliveurs (fig. 4d/pos. 5) sur les roues (fig. 4d).
3. Montez les pieds (fig. 5/pos. 11) sur le support
comme illustré sur la figure 5. Utilisez pour cela le
tournevis cruciforme ci-joint (fig. 1/pos. 16). Assurez-vous que les vis sont bien serrées. Retournez
ensuite l’appareil et placez-le sur les roues et les
pieds.
4. Pousser le réservoir collecteur de matériau broyé
(fig. 6a/pos. 2) avec l’interrupteur de sécurité
en premier dans le logement. Veillez à ce que le
réservoir collecteur de matériau broyé se déplace
au-dessus des rails de guidage (fig. 6a/pos. A).
5. Verrouillez le réservoir collecteur de matériau
broyé en poussant l’interrupteur de sécurité vers le
haut (fig. 6b/pos. 17).
Veuillez respecter aux périodes de service les directives
légales relatives à l’ordonnance de la protection contre
le bruit. Elles peuvent différer d’un endroit à l’autre.
6.1 Raccord réseau
Raccordez l’appareil avec un câble de rallonge au
niveau de la fiche secteur intégrée (fig. 7/ pos. C). Respectez aussi les indications figurant dans les consignes
de sécurité.
6.2 Interrupteur marche / arrêt (fig. 7/pos. I/0)
• Pour mettre la broyeuse en service, appuyez sur le
bouton vert (I).
• Pour mettre hors service, appuyez sur le bouton
rouge (0).
Remarque : Cet appareil dispose d’un interrupteur
de tension sur zéro. Celui-ci évite que l’appareil ne se
remette en circuit de lui-même après une interruption
de courant.
6.3 Interrupteur de sécurité (fig. 6b/ pos. 17)
Pour fonctionner, la boîte collectrice de matériau à
broyer doit être dans sa position et l’interrupteur de
sécurité doit être verrouillé comment en fig. 6b.
6.4 Inverseur du sens de rotation (fig. 7/ pos. D)
Attention ! Il est uniquement possible d’actionner
l’inverseur du sens de rotation lorsque la broyeuse
est hors circuit.
Position “ ”
Le matériau est automatiquement pris et haché par le
couteau.
17
GFLH_2848_EX_FR_SPK7.indb 17
03.05.16 15:27
s
Position “ ”
Le couteau fonctionne dans le sens de rotation inverse
et libère le matériau coincé. Après avoir mis l’inverseur
du sens de rotation en position “ ”, maintenez l’interrupteur vert Marche/arrêt appuyé.
•
Le couteau se règle pour le sens de rotation inverse.
Lorsque l’interrupteur Marche/arrêt est relâché, la
broyeuse s’arrête automatiquement.
Attention ! Attendez toujours que la broyeuse soit
complètement arrêtée avant de la mettre à nouveau en circuit.
•
Les objets importants ou les morceaux de bois sont retirés après actionnement répété dans le sens de la lame
comme dans celui de la libération.
•
•
•
6.5 Disjoncteur-protecteur (fig. 7/ pos. 18)
Une surcharge (p. ex. blocage du couteau) fait s’arrêter
l’appareil au bout de quelques secondes. Pour protéger
le moteur d’éventuels endommagements, le disjoncteur-protecteur met l’alimentation électrique automatiquement hors circuit. Attendez au moins 1 minute
avant d’appuyer sur le bouton de remise à zéro pour un
nouveau démarrage.
•
•
•
Le matériau à hacher s’engage automatiquement
dans la machine. ATTENTION ! Lorsque le matériau
à broyer est long et dépasse de l’appareil, il peut
frapper l’air à la manière d’une perche pendant son
introduction dans la machine - maintenez un écart
de sécurité suffisant.
Introduisez juste assez de matériau à hacher pour
éviter que la trémie de remplissage ne se bouche.
Les déchets de jardin fanés, humides et déjà
stockés depuis plusieurs jours doivent être hachés
alternativement avec des branches. Cela évite que
le matériau à broyer ne se coince dans la trémie de
remplissage.
Les déchets mous (par ex. les déchets de cuisine)
ne doivent pas être hachés mais doivent être directement mis en compost.
Les branches très ramifiées et feuillues doivent
tout d’abord être hachées complètement avant de
rajouter du matériau à broyer dans l’appareil.
L’orifice d’éjection ne doit pas être bouché par du
matériau haché – Danger de reflux.
Les fentes d’aération ne doivent pas être recouvertes.
Evitez d’introduire sans interruption du matériau
lourd ou des branches épaisses. Ceci peut entraîner
le blocage du couteau.
Ensuite, appuyez sur l’interrupteur Marche/ arrêt.
•
Si le couteau est bloqué, commutez l’inverseur du sens
de rotation vers la gauche en position “ ”, avant de
remettre la broyeuse en circuit.
Utilisez un bouchon ou un crochet pour éliminer
des objets bloqués de l’orifice de la trémie ou
d’éjection.
Nota : Le matériau à hacher est écrasé par le rouleau
à lame, puis effiloché et coupé ce qui est avantageux
pour le processus de décomposition lors du compostage.
6.6 Consignes de travail
• Respectez les consignes de sécurité (cahier joint).
• Portez des gants de protection, des lunettes de
protection et une protection de l’ouïe.
• Remplissez le matériau à broyer par le côté droit
dans l’orifice de remplissage (rotation à gauche du
couteau).
18
GFLH_2848_EX_FR_SPK7.indb 18
03.05.16 15:27
s
Pour remplacer la lame de broyage et la contre-lame,
on peut ouvrir le boîtier du broyeur. Procédez pour cela
comme suit :
• Éteindre l’appareil et débrancher la fiche de
contact.
• Déverrouillez le réservoir collecteur de matériau
broyé et retirez-le.
• Desserrez le pommeau pour le réglage de la
contre-lame (fig. 9a/pos. 6) d’env. 5 rotations.
• Desserrez entièrement les 4 vis à six pans creux
(fig. 9a/pos. k). les vis à six pans creux peuvent être
uniquement desserrées, pas retirées.
• Desserrez entièrement la vis de blocage sur la partie inférieure de l’appareil (fig. 9b/pos. L) jusqu’à la
butée. La vis de blocage ne peut être que desserrée, pas retirée.
• Le couvercle peut maintenant être retiré (fig. 9a/
pos. M).
• La lame de broyage (fig. 9c/pos. G) et la contrelame (fig. 9c/pos. F) peuvent maintenant être
retirées et contrôlées. Les parties usées ou endommagées doivent être remplacées. Utilisez pour cela
uniquement les pièces de rechange prévues à cet
effet par le fabricant (voir « Commande de pièces
de rechange »).
• Pour le montage, procédez dans l’ordre inverse.
Assurez-vous ce faisant que la lame de broyage
est orientée dans le bon sens (veillez à la courbure
des dents de la lame). Veillez à ce que les vis soient
solidement fixées.
• Pour finir, la contre-lame doit être de nouveau
réglée comme décrit plus haut.
6.7 Vidange du bac collecteur de matériau à broyer
Le niveau de remplissage de la boîte collectrice de
matériau à broyer peut être vu à travers des fentes latérales au niveau du recouvrement.
Videz la boîte collectrice de matériau à hacher en temps
utile afin d’éviter de le surcharger.
Veuillez vider comme suit :
• Eteindre l’appareil ou niveau de l’interrupteur
marche / arrêt.
• Déverrouillez la boîte collectrice de matériau à
broyer. Pour ce faire, poussez l’interrupteur de
sécurité (fig. 12/ pos. A) vers le bas.
• Retirez la boîte collectrice de matériau à broyer
vers l’avant.
6.8 Réglage de la contre-lame (fig. 8)
La contre-lame et le cylindre à couteaux sont réglés de
manière optimale à l’usine. Un réglage ultérieur de la
contre-lame est nécessaire seulement en cas d’usure
(pour cela allumer l’appareil). Pour un fonctionnement
optimal, il est nécessaire que l’écart entre la contrelame (fig. 8/pos. F) et la lame de broyage (fig. 8/pos. G)
soit d’env. 0,50mm. À cet effet, il se trouve un dispositif
de réglage sur le côté droit du boîtier en plastique.
Tournez le pommeau vers la droite de sorte que la
vis (fig. 8/pos. H) se déplace vers la lame de broyage.
Tournez jusqu’à sentir une légère résistance et tournez
ensuite le pommeau d’une demi-rotation vers l’arrière.
Vérifiez après ce réglage que la lame coupe comme
souhaité.
Si la lame de broyage touche la contre-lame, celleci va se couper un petit peu et des petits copeaux
métalliques peuvent tomber de l’orifice d’éjection.
Ce n’est pas un défaut, cependant il faut réajuster le
réglage selon les cotes requises car sinon la lame va
s’user plus rapidement.
19
GFLH_2848_EX_FR_SPK7.indb 19
03.05.16 15:27
s
7. Nettoyage, maintenance et commande
de pièces de rechange
8. Mise au rebut et recyclage
L‘appareil se trouve dans un emballage permettant
d‘éviter les dommages dus au transport. Cet emballage
est une matière première et peut donc être réutilisé
ultérieurement ou être réintroduit dans le circuit des
matières premières. L‘appareil et ses accessoires sont
en matériaux divers, comme par ex. des métaux et matières plastiques. Les appareils défectueux ne doivent
pas être jetés dans les poubelles domestiques. Pour une
mise au rebut conforme à la réglementation, l‘appareil
doit être déposé dans un centre de collecte approprié.
Si vous ne connaissez pas de centre de collecte, veuillez
vous renseigner auprès de l‘administration de votre
commune.
Danger !
Retirez la fiche de contact avant tous travaux de nettoyage.
• Nettoyez régulièrement l’appareil. Vous en assurerez ainsi la bonne capacité de fonctionnement et
une longue durée de vie.
• Gardez les fentes d’aération propres pendant que
vous travaillez.
• Le corps et les pièces de matière plastique doivent
être nettoyées à l’aide d’un produit de nettoyage
domestique et d’un chiffon humide.
• N’utilisez aucun produit agressif ni solvant pour le
nettoyage !
• N’aspergez jamais la broyeuse d’eau.
• Evitez absolument que de l’eau ne s’immisce dans
l’appareil.
• Vérifiez régulièrement si les vis sont bien serrées.
• Stockez l’appareil dans une salle sèche.
• Stockez l’appareil hors de portée des enfants.
Commande de pièces de rechange
Pour les commandes de pièces de rechange, veuillez
indiquer les références suivantes:
• Type de l’appareil
• No. d’article de l’appareil
• No. d’identification de l’appareil
• No. de pièce de rechange de la pièce requise
Vous trouverez les prix et informations actuelles à
l’adresse www.isc-gmbh.info
20
GFLH_2848_EX_FR_SPK7.indb 20
03.05.16 15:27
s
9. Recherche d’erreurs
Dérangement
Origine
Dépannage
Moteur ne démarre
pas
- Interruption de courant
- Contrôlez le câble réseau, la fiche et le
coupe-circuit
- Appuyez sur la touche de remise à zéro
(voir point 6.5)
- Placez le réservoir collecteur et poussez
l’interrupteur de sécurité vers le haut
jusqu’à ce qu’il s’enclenche
- Réglez le sens du mouvement sur l’inverseur du sens de rotation
- Le disjoncteur-protecteur s’est déclenché
- L’interrupteur de sécurité ne donne
aucun contact
- L’inverseur du sens de rotation est en
position centrale
Le matériau à broyer
ne doit pas être inséré
- La lame de broyage marche en arrière
- Bourrage de matériau dans la trémie
de remplissage
- La lame de broyage est bloquée
Le matériau à broyer
n’est pas broyé correctement
- Contre-lame mal réglée
- Commuter le sens de rotation
- Commuter le sens de rotation et retirer
le matériau de la trémie de remplissage.
Réinsérer les branches épaisses de sorte
que la lame ne se bloque pas tout de
suite dans l’encoche préentaillée.
- Commuter le sens de rotation. La lame
libère le matériau coincé.
- Régler la contre-lame. Voir pour cela
chapitre 6.8
21
GFLH_2848_EX_FR_SPK7.indb 21
03.05.16 15:27
s
Uniquement pour les pays de l’Union Européenne
Ne jetez pas les outils électriques dans les ordures ménagères!
Selon la norme européenne 2012/19/CE relative aux appareils électriques et systèmes électroniques usés et selon son
application dans le droit national, les outils électriques usés doivent être récoltés à part et apportés à un recyclage
respectueux de l’environnement.
Possibilité de recyclage en alternative à la demande de renvoi :
Le propriétaire de l’appareil électrique est obligé, en guise d’alternative à un envoi en retour, à contribuer à un recyclage effectué dans les règles de l’art en cas de cessation de la propriété. L’ancien appareil peut être remis à un point
de collecte dans ce but. Cet organisme devra l’éliminer dans le sens de la Loi sur le cycle des matières et les déchets.
Ne sont pas concernés les accessoires et ressources fournies sans composants électroniques.
Toute réimpression ou autre reproduction de la documentation et des papiers joints aux produits, même sous forme
d’extraits, est uniquement permise une fois l’accord explicite de l’ISC GmbH obtenu.
Sous réserve de modifications techniques
L’appareil peut entraîner des baisses de tension provisoires lorsque le réseau n’est pas favorable. Si l’impédance de
réseau Z sur le point de raccordement au réseau public est supérieur à 0,399 Ω d’autres mesures peuvent être nécessaires avant que l’appareil ne puisse être exploité sur ce raccord conformément à l’affectation. Si nécessaire, demandez l’impédance à l’entreprise distributrice d’énergie électrique locale.
22
GFLH_2848_EX_FR_SPK7.indb 22
03.05.16 15:27
s
10. Bon de garantie
Chère cliente, Cher client,
Nos produits sont soumis à des contrôles de qualité rigoureux. Si malgré ces contrôles, votre appareil ne fonctionne
pas correctement, nous vous demandons de contacter le service après-vente indiqué sur la carte de garantie. Vous
pouvez également nous contacter au numéro figurant sur cette carte.
Conditions de garantie (sans pour autant réduire les droits légaux) :
1. La garantie a une durée maximum de 3 ans à compter de la date d’achat du produit. La garantie consiste soit en
la réparation des défauts de matériaux et de fabrication ou en l’échange du produit. Ce service est gratuit.
2. Les défauts doivent être signalés rapidement. Toute réclamation au-delà de la durée de garantie ne peut être
prise en compte, sauf si elle intervient dans un délai de 2 semaines, à l’expiration de celle-ci.
3. Vous devez envoyer le produit défectueux accompagné de la carte de la garantie et du ticket de caisse au service
après-vente sans payer le port. Si le défaut est couvert par la garantie, vous recevrez l’appareil réparé ou un
nouvel appareil. Ceci est également valable pour les réparations à domicile.
Veuillez noter que notre garantie n’est plus valable en cas de défaut d’utilisation, de non suivi des mesures de sécurité, si le produit a subi des chocs ou a fait l’objet d’une réparation par un S.A.V non mentionné sur la carte de garantie.
Dans le cas d’un défaut non garanti, les frais de réparations seront à votre charge. Il est néanmoins possible de
s’adresser au S.A.V mentionné.
Einhell France
Paris Nord 2
33, rue des Vanesses
BP-59018 Villepinte
95945 Roissy Ch. de Gaulle Cedex
Tel. 01 48 17 04 06 • Fax +33 1 48 63 27 72
23
GFLH_2848_EX_FR_SPK7.indb 23
03.05.16 15:27
Einhell Germany AG · Wiesenweg 22 · D-94405 Landau/Isar
Déclaration CE de conformité
D
GB
F
I
NL
E
P
DK
S
FIN
EE
CZ
SLO
SK
H
erklärt folgende Konformität gemäß EU-Richtlinie und
Normen für Artikel
explains the following conformity according to EU directives and norms for the following product
déclare la conformité suivante selon les directives et les
normes CE concernant l’article.
dichiara la seguente conformità secondo la direttiva UE e
le norme per l’articolo
verklaart de volgende overeenstemming conform EU
richtlijn en normen voor het product
declara la siguiente conformidad a tenor de la directiva y
normas de la UE para el artículo
declara a seguinte conformidade, de acordo com as
diretiva CE e normas para o artigo
attesterer følgende overensstemmelse i medfør af
EU-direktiv samt standarder for artikel
förklarar följande överensstämmelse enl. EU-direktiv och
standarder för artikeln
vakuuttaa, että tuote täyttää EU-direktiivin ja standardien
vaatimukset
tõendab toote vastavust EL direktiivile ja standarditele
vydává následující prohlášení o shodě podle směrnice EU
a norem pro výrobek
potrjuje sledečo skladnost s smernico EU in standardi za
izdelek
vydáva nasledujúce prehlásenie o zhode podľa smernice
EÚ a noriem pre výrobok
a cikkekhez az EU-irányvonal és Normák szerint a
következő konformitást jelenti ki
PL
deklaruje zgodność wymienionego poniżej artykułu z
następującymi normami na podstawie dyrektywy WE.
BG декларира съответното съответствие съгласно
Директива на ЕС и норми за артикул
LV paskaidro šādu atbilstību ES direktīvai un standartiem
LT apibūdina šį atitikimą EU reikalavimams ir prekės normoms
RO declară următoarea conformitate conform directivei UE şi
normelor pentru articolul
GR δηλώνει την ακόλουθη συμμόρφωση σύμφωνα με την
Οδηγία ΕΚ και τα πρότυπα για το προϊόν
HR potvrđuje sljedeću usklađenost prema smjernicama EU i
normama za artikl
BIH potvrđuje sljedeću usklađenost prema smjernicama EU i
normama za artikl
RS potvrđuje sledeću usklađenost prema smernicama EZ i
normama za artikal
RUS следующим удостоверяется, что следующие продукты
соответствуют директивам и нормам ЕС
UKR проголошує про зазначену нижче відповідність виробу
директивам та стандартам ЄС на виріб
MK ја изјавува следната сообрзност согласно
ЕУ-директивата и нормите за артикли
TR Ürünü ile ilgili AB direktifleri ve normları gereğince aşağıda
açıklanan uygunluğu belirtir
N
erklærer følgende samsvar i henhold til EU-direktivet og
standarder for artikkel
IS Lýsir uppfyllingu EU-reglna og annarra staðla vöru
Broyeurs GFLH 2848 (Gardenfeelings)
2014/28/EU
X 2006/42/EC
2005/32/EC_2009/125/EC
X 2014/35/EU
2006/28/EC
Annex IV
Notified Body:
Notified Body No.:
Reg. No.:
X 2000/14/EC_2005/88/EC
X Annex V
X 2014/30/EU
2014/32/EU
Annex VI
2014/53/EC
2014/68/EU
90/396/EC_2009/142/EC
89/686/EC_96/58/EC
X 2011/65/EU
Noise: measured LWA = 91,31 dB (A); guaranteed LWA = 92 dB (A)
P = 2,8 kW S6 (40%) / 2,3 kW S1; L/Ø = cm
Notified Body:
2004/26/EC
Emission No.:
Standard references: EN 50434; EN 60335-1; EN 62233;
EN 55014-1; EN 55014-2; EN 61000-3-2; EN 61000-3-11
Landau/Isar, den 31.03.2016
Weichselgartner/General-Manager
First CE: 15
Art.-No.: 34.306.19
I.-No.: 11016
Subject to change without notice
Gao/Product-Management
Archive-File/Record: NAPR014004
Documents registrar: Daniel Laubmeier
Wiesenweg 22, D-94405 Landau/Isar
24
GFLH_2848_EX_FR_SPK7.indb 24
03.05.16 15:27
25
GFLH_2848_EX_FR_SPK7.indb 25
03.05.16 15:27
26
GFLH_2848_EX_FR_SPK7.indb 26
03.05.16 15:27
27
GFLH_2848_EX_FR_SPK7.indb 27
03.05.16 15:27
SERVICE CLIENTS
01 48 17 04 06
www.isc-gmbh.info
34.306.19
S 35/16-B
EH 05/2015 (01)
GFLH_2848_EX_FR_SPK7.indb 28
03.05.16 15:27

Manuels associés