GARDENFEELINGS GFLS 3002 Electric Leaf Vacuum Mode d'emploi

Ajouter à Mes manuels
32 Des pages
GARDENFEELINGS GFLS 3002 Electric Leaf Vacuum Mode d'emploi | Fixfr
Aspirateur souffleur
de feuilles électrique
GFLS 3002
3
Ans
GARANTIE
SERVICE CLIENTS
01 48 17 04 06
www.einhell.fr
34.333.47
AA S.36/18-B
INSTRUCTIONS D’ORIGINE
7
GFLS_3002_EX_FR_SPK7.indb 1
26081380
PLU 500 • AA S.36/18-B
EH-Nr.: 34.333.47 • I.-Nr.: 11018
05.04.2018 13:56:21
1a
3
4
2
7
1
9
1b
10
5
6
8
4
2
GFLS_3002_EX_FR_SPK7.indb 2
05.04.2018 13:56:24
2
1
9
4
3
8
2
12
7
11
3a
3b
1
2
1
A
A
9
B
3c
3d
2
A
3
11
3
GFLS_3002_EX_FR_SPK7.indb 3
05.04.2018 13:56:25
3e
3f
8
A
12
4a
4b
A
8
4
B
5a
5b
1.
A
B
2.
2
4
GFLS_3002_EX_FR_SPK7.indb 4
05.04.2018 13:56:27
5c
5d
4
A
5e
5f
B
A
7
6a
6b
5
5
10
6
5
GFLS_3002_EX_FR_SPK7.indb 5
05.04.2018 13:56:29
7
8
9
1
8
2
7
3
5
4
6
10
110
6
6
GFLS_3002_EX_FR_SPK7.indb 6
05.04.2018 13:56:32
s
Table des matières
1. Consignes de sécurité ......................................................................... 8
2. Description de l‘appareil et contenu de la livraison .......................... 17
3. Utilisation ........................................................................................ 18
4. Caractéristiques ............................................................................... 19
5. Avant la mise en service ................................................................... 20
6. Commande ...................................................................................... 22
7. Remplacement de le câble d’alimentation réseau ............................ 24
8. Nettoyage, maintenance et commande de pièces de rechange ........ 24
9. Mise au rebut et recyclage ............................................................... 27
10. Recherche d’erreurs .......................................................................... 27
7
GFLS_3002_EX_FR_SPK7.indb 7
05.04.2018 13:56:32
s
Danger !
Lors de l’utilisation d’appareils, il faut respecter certaines mesures de sécurité afin
d’éviter des blessures et dommages. Veuillez
donc lire attentivement ce mode d’emploi/
ces consignes de sécurité. Veillez à le conserver en bon état pour pouvoir accéder aux
informations à tout moment. Si l’appareil
doit être remis à d’autres personnes, veillez
à leur remettre aussi ce mode d’emploi/
ces consignes de sécurité. Nous déclinons
toute responsabilité pour les accidents et
dommages dus au non-respect de ce mode
d’emploi et des consignes de sécurité.
reporter ultérieurement.
Le terme «outil» dans les avertissements fait
référence à votre outil électrique alimenté
par le secteur (avec cordon d’alimentation)
ou votre outil fonctionnant sur batterie
(sans cordon d’alimentation).
Veuillez lire consciencieusement ce mode
d’emploi jusqu’au bout et en respecter les
consignes. Familiarisez-vous avec l’appareil, son emploi correct, ainsi qu’avec les
consignes de sécurité en vous servant de ce
mode d’emploi.
Veuillez respecter, s’il vous plaît, les horaires
d’utilisation autorisés communément, tout
comme les réglementations communales
pour l’utilisation des appareils.
Ce mode d’emploi peut être téléchargé
également au format PDF sur internet à
l’adresse www.isc-gmbh.info.
1) Sécurité de la zone de travail:
a) Conserver la zone de travail propre et
bien éclairée. Les zones en désordre ou
sombres sont propices aux accidents.
b) Ne pas faire fonctionner les outils
électriques en atmosphère explosive,
par exemple en présence de liquides
inflammables, de gaz ou de poussières. Les outils électriques produisent
des étincelles qui peuvent enflammer
les poussières ou les fumées.
c) Maintenir les enfants et les personnes présentes à l’écart pendant
1. Consignes de sécurité
Avertissements de sécurité généraux
pour l’outil:
 AVERTISSEMENT Lire tous les avertissements de sécurité et toutes les instructions. Ne pas suivre les avertissements
et instructions peut donner lieu à un choc
électrique, un incendie et/ou une blessure
sérieuse.
Conserver tous les avertissements et
toutes les instructions pour pouvoir s’y
8
GFLS_3002_EX_FR_SPK7.indb 8
05.04.2018 13:56:32
s
l’utilisation de l’outil. Les distractions
peuvent vous faire perdre le contrôle de
l’outil.
e) Si l’usage d’un outil dans un emplacement humide est inévitable, utiliser une alimentation protégée par
un dispositif à courant différentiel
résiduel (RCD). L’usage d’un RCD réduit
le risque de choc électrique.
2) Sécurité électrique:
a) Il faut que les fiches de l’outil électrique soient adaptées au socle. Ne
jamais modifier la fiche de quelque
façon que ce soit. Ne pas utiliser
d’adaptateurs avec des outils à branchement de terre. Des fiches non modifiées et des socles adaptés réduiront
le risque de choc électrique.
b) Ne pas exposer les outils à la pluie ou
à des conditions humides. La pénétration d‘eau à l’intérieur d’un outil augmentera le risque de choc électrique.
c) Ne pas maltraiter le cordon. Ne jamais utiliser le cordon pour porter,
tirer ou débrancher l’outil. Maintenir
le cordon à l’écart de la chaleur, du
lubrifiant, des arêtes ou des parties
en mouvement. Des cordons endommagés ou emmêlés augmentent le
risque de choc électrique.
d) Lorsqu’on utilise un outil à l’extérieur,
utiliser un prolongateur adapté à
l’utilisation extérieure. L’utilisation
d’un cordon adapté à l’utilisation
extérieure réduit le risque de choc électrique.
3) Sécurité des personnes:
a) Rester vigilant, regarder ce que vous
êtes en train de faire et faire preuve
de bon sens dans votre utilisation de
l’outil. Ne pas utiliser un outil lorsque
vous êtes fatigué ou sous l’emprise
de drogues, d’alcool ou de médicaments. Un moment d’inattention
en cours d’utilisation d’un outil peut
entraîner des blessures graves des personnes.
b) Utiliser un équipement de sécurité.
Toujours porter une protection pour
les yeux. Les équipements de sécurité
tels que les masques contre les poussières, les chaussures de sécurité antidérapantes, les casques ou les protections
acoustiques utilisés pour les conditions
appropriées réduiront les blessures de
personnes.
c) Eviter tout démarrage intempestif.
S’assurer que l’interrupteur est en
position arrêt avant de brancher
l’outil au secteur et/ou au bloc de
9
GFLS_3002_EX_FR_SPK7.indb 9
05.04.2018 13:56:32
s
batteries, de le ramasser ou de le
porter. Porter les outils en ayant le
doigt sur l’interrupteur ou brancher des
outils dont l’interrupteur est en position
marche est source d’accidents.
d) Retirer toute clé de réglage avant
de mettre l’outil en marche. Une clé
laissée fixée sur une partie tournante de
l’outil peut donner lieu à des blessures
de personnes.
e) Ne pas se précipiter. Garder une
position et un équilibre adaptés à
tout moment. Cela permet un meilleur
contrôle de l’outil dans des situations
inattendues.
f) S’habiller de manière adaptée. Ne
pas porter de vêtements amples ou
de bijoux. Garder les cheveux, les
vêtements et les gants à distance
des parties en mouvement. Des
vêtements amples, des bijoux ou les
cheveux longs peuvent être pris dans
des parties en mouvement.
b) Ne pas utiliser l’outil si l’interrupteur
ne permet pas de passer de l’état de
marche à arrêt et vice versa. Tout outil
qui ne peut pas être commandé par
l’interrupteur est dangereux et il faut le
réparer.
c) Débrancher la fiche de la source d’alimentation en courant et/ou le bloc
de batteries de l’outil avant tout réglage, changement d’accessoires ou
avant de ranger l’outil. De telles mesures de sécurité préventives réduisent
le risque de démarrage accidentel de
l’outil.
d) Conserver les outils à l’arrêt hors de
la portée des enfants et ne pas permettre à des personnes ne connaissant pas l’outil ou les présentes instructions de le faire fonctionner. Les
outils sont dangereux entre les mains
d’utilisateurs novices.
e) Observer la maintenance de l’outil.
Vérifier qu’il n’y a pas de mauvais alignement ou de blocage des parties
mobiles, des pièces cassées ou toute
autre condition pouvant affecter le
fonctionnement de l’outil. En cas de
dommages, faire réparer l’outil avant
de l’utiliser. De nombreux accidents
sont dus à des outils mal entretenus.
4) Utilisation et entretien de l’outil:
a) Ne pas forcer l’outil. Utiliser l’outil
adapté à votre application. L’outil
adapté réalisera mieux le travail et de
manière plus sûre au régime pour lequel il a été construit.
10
GFLS_3002_EX_FR_SPK7.indb 10
05.04.2018 13:56:32
s
5) Maintenance et entretien:
Faire entretenir l’outil par un réparateur
qualifié utilisant uniquement des pièces
de rechange identiques. Cela assurera que
la sécurité de l’outil est maintenue.
Avertissement: Si le câble d’alimentation
est endommagé, il doit être remplacé par
le fabricant, son service après vente ou des
personnes de qualification similaire afin
d’éviter un danger.
- Cet appareil est interdit et n’est pas
prévu pour être utilisé par des enfants,
par des personnes dont les capacités
physiques, sensorielles ou mentales
sont réduites, ou des personnes dénuées d’expérience et de connaissances
ou les personnes non familiarisées avec
les instructions d’utiliser la machine.
Il convient de surveiller les enfants
pour s’assurer qu’ils ne jouent pas avec
l’appareil. Des réglementations locales
peuvent limiter l’âge de l’opérateur.
Ne jamais faire fonctionner la machine
pendant que des tierces personnes, en
particulier des enfants, ou des animaux,
se tiennent à proximité.
Ne pas se précipiter et garder un bon
équilibre à tout moment, d’être toujours
sûr de ses pas sur les pentes et de marcher, ne jamais courir.
-
-
Ne pas toucher les parties mobiles dangereuses avant d’avoir déconnecté la
machine du réseau électrique et l’arrêt
complet des parties mobiles dangereuses.
Toujours porter des chaussures résistantes et un pantalon long pendant le
fonctionnement de la machine.
Déconnecter la machine du réseau électrique (par exemple, débrancher la fiche
de la prise de courant ou retirer le dispositif de mise hors fonctionnement :
lorsque la machine est abandonnée par
l’utilisateur;
avant de nettoyer un bourrage;
avant de contrôler, nettoyer ou réparer
la machine;
après avoir heurté un objet étranger
pour examiner les dommages causés à
la machine;
si la machine commence à vibrer anormalement, pour vérification immédiate;
Ne jamais utiliser la machine avec des
protecteurs ou écrans défectueux ou
sans dispositifs de sécurité, ou si le
câble est endommagé ou usé.
Maintenir les câbles prolongateurs à
distance des parties mobiles dangereuses afin d’éviter d’endommager les
câbles et risquer un contact avec des
parties sous tension. Toujours ramener
11
GFLS_3002_EX_FR_SPK7.indb 11
05.04.2018 13:56:32
s
le câble vers l’arrière de l’outil de jardin.
Avant chaque utilisation, contrôler le
câble d’alimentation/la rallonge et, si
besoin est, le/la remplacer. Maintenir
le câble d’alimentation/la rallonge
éloigné/e des sources de chaleur, des
parties grasses et des bords tranchants.
Recommandations :
- connecter la machine à un circuit
d’alimentation protégé par un dispositif
à courant différentiel résiduel (DDR),
dont le courant de déclenchement est
inférieur ou égal à 30 mA
- éviter d’utiliser la machine par mauvais temps, particulièrement lorsqu’il y
a un risque de foudre
Inspectez soigneusement la surface à
travailler et éliminez tous les fils métalliques et autres objets étrangers.
chine. Des réglementations nationales
peuvent limiter l’âge de l’opérateur.
c) Ne jamais faire fonctionner la machine
pendant que des tierces personnes, en
particulier des enfants, ou des animaux,
se tiennent à proximité.
d) L’opérateur ou l’utilisateur est responsable des blessures ou des préjudices
(accidents ou dangers) survenant à
d’autres personnes ou à leurs biens.
PREPARATION
a) Se munir de protection auditive et de
lunettes de protection. Les porter à tout
moment pendant le fonctionnement de
la machine.
b) Pendant le fonctionnement de la machine, toujours porter des chaussures
résistantes et un pantalon long. Ne pas
faire fonctionner la machine pieds nus
ou chaussés de sandales. Eviter de porter des vêtements amples ou munis de
cordons ou cravates.
c) Ne pas porter de vêtements amples ou
de bijoux pouvant être entraînés dans
l’entrée d’air. Maintenir les cheveux
longs éloignés des entrées d’air.
d) Faire fonctionner la machine dans une
position recommandée et uniquement
sur une surface dure et de niveau.
Important : Lire attentivement avant
utilisation. A conserver pour consultation
ultérieure.
FORMATION
a) Lire attentivement les instructions. Être
familiarisé avec les commandes et l’utilisation correcte de la machine.
b) Ne jamais permettre à des enfants
ou à des personnes non familiarisées
avec ces instructions d’utiliser la ma-
12
GFLS_3002_EX_FR_SPK7.indb 12
05.04.2018 13:56:32
s
e) Ne pas faire fonctionner la machine sur
une surface pavée ou sur des graviers
où l’éjection de matériau pourrait provoquer des blessures.
f) Avant utilisation, toujours effectuer
un examen visuel pour détecter si le
dispositif de déchiquetage, les boulons
du dispositif de déchiquetage et autres
dispositifs de fixation sont bien serrés,
si le boîtier n’est pas endommagé et si
les protecteurs et écrans sont en place.
Remplacer les composants usés ou
endommagés par ensembles afin de
conserver un bon équilibre. Remplacer
les étiquettes endommagées ou illisibles.
g) Avant utilisation, vérifier le câble d’alimentation et le câble prolongateur
pour détecter des indices de dommages
ou de vieillissement. Si un câble vient
à être endommagé en utilisation, le
déconnecter immédiatement du réseau
électrique. NE PAS TOUCHER AU CÂBLE
AVANT DE L’AVOIR DÉCONNECTÉ DU
RÉSEAU ÉLECTRIQUE. Ne pas utiliser la
machine si le câble est endommagé ou
usé.
• N’utilisez jamais la machine lorsque des
personnes, en particulier des enfants ou
des animaux sont à proximité.
•
•
Cet appareil ne doit pas être utilisé par
les enfants. Surveillez les enfants pour
vous assurer qu’ils ne jouent pas avec
l’appareil. Le nettoyage et l’entretien
ne doivent pas être effectués par des
enfants. Cet appareil ne doit pas être
utilisé par les personnes ayant des
capacités physiques, sensorielles ou
intellectuelles diminuées ou manquant
d’expérience et/ou de connaissances, à
moins d’être surveillées et de recevoir
les instructions relatives à l’utilisation
de l’appareil par une personne responsable de leur sécurité.
Si vous travaillez en plein air, il ne faut
utiliser que des rallonges homologuées
pour cela. Seules les rallonges de type
H05VV-F, H05RN-F ou IEC (60227 IEC 53,
60245 IEC 57) doivent être utilisées.
Au cas où vous utiliseriez une rallonge
pendant le travail avec l’outil de jardin,
n’utilisez que des câbles ayant les sections de fils conducteurs suivantes:
- 1,0 mm²: longueur maximale 40 m
- 1,5 mm²: longueur maximale 60 m
- 2,5 mm²: longueur maximale 100
m. PRECAUTION : Des rallonges non
conformes aux instructions peuvent
être dangereuses. La rallonge doit être
étanche à l’eau et autorisée pour l’extérieur.
13
GFLS_3002_EX_FR_SPK7.indb 13
05.04.2018 13:56:32
s
FONCTIONNEMENT
a) Avant de démarrer la machine, s’assurer
que le bac d’alimentation est vide.
b) Maintenir le visage et le corps à distance de l’ouverture d’amenée.
c) Ne pas mettre les mains ou toute autre
partie du corps ou de vêtement dans
le bac d’alimentation, la goulotte
d’éjection ou à proximité de toute partie
mobile.
d) Garder un bon équilibre et être sûr de
ses pas à tout moment. Ne pas se précipiter. Ne jamais se tenir au-dessus du
niveau de la base de la machine lors de
son remplissage.
e) Se tenir toujours à distance de la zone
d’éjection pendant le fonctionnement
de la machine.
f) Lors de l’alimentation de la machine
en matériau, bien veiller à l’absence de
pièces métalliques, pierres, bouteilles,
boîtes ou autres objets étrangers.
g) Si le mécanisme de coupe heurte des
objets étrangers ou si la machine démarre en émettant un bruit inhabituel
ou avec des vibrations anormales,
couper immédiatement la source de
puissance et laisser la machine s’arrêter.
h)
i)
j)
k)
l)
Déconnecter la machine du réseau électrique et prendre les mesures suivantes
avant de redémarrer et faire fonctionner
la machine:
- examiner les dommages;
- remplacer ou réparer toutes parties
endommagées;
- vérifier et resserrer toutes parties
desserrées.
Ne pas laisser s’accumuler les matériaux
traités dans la zone d’éjection; ceci
peut empêcher une bonne éjection et
entraîner un retour des matériaux par
l’ouverture d’amenée.
Si la machine s’obstrue, couper la source
de puissance et déconnecter la machine
du réseau électrique avant de nettoyer
les débris.
Ne jamais utiliser la machine avec des
protecteurs ou écrans défectueux ou
sans dispositifs de sécurité, par exemple
le collecteur de débris en place.
Maintenir la source de puissance à
distance des débris et autres accumulations afin d’éviter de l’endommager ou
de provoquer un incendie.
Ne pas transporter la machine lorsque
la source de puissance est activée.
14
GFLS_3002_EX_FR_SPK7.indb 14
05.04.2018 13:56:33
s
m) Arrêter la machine et débrancher la
fiche de la prise de courant. S’assurer
de l’arrêt complet de toutes les parties
mobiles
- Avant d’abandonner la machine,
- Avant de nettoyer les bourrages ou de
désobstruer la goulotte,
- avant de contrôler, nettoyer ou réparer
la machine.
n) Ne pas incliner la machine lorsque la
source de puissance est activée.
le dispositif de verrouillage du protecteur, le dispositif de déchiquetage peut
encore se déplacer.
e) Remplacer les éléments usés ou endommagés. Utiliser uniquement des
pièces de rechange et des accessoires
d’origine.
f) Ne jamais tenter de neutraliser le dispositif de verrouillage du protecteur.
g) Remplacez les pièces endommagées ou
usées pour des raisons de sécurité. Utilisez uniquement des pièces de rechange
et des accessoires d’origine. N’essayez
jamais de contourner la fonction de
verrouillage du dispositif de protection.
ENTRETIENT ET STOCKAGE
a) Lorsque la machine est arrêtée pour
entretien, contrôle ou stockage ou
pour remplacer un accessoire, couper
la source de puissance, déconnecter
la machine du réseau électrique et
s’assurer de l’arrêt complet de toutes
les parties mobiles. Laisser la machine
se refroidir avant de procéder à toutes
opérations de contrôle, de réglage, etc.
Maintenir la machine dans un bon état
de fonctionnement et de propreté.
b) Entreposer la machine dans un endroit
sec hors de portée des enfants.
c) Laisser toujours la machine se refroidir
avant le stockage.
d) Lors de l’entretien du dispositif de déchiquetage, être conscient que, même
si la source de puissance est coupée par
Consignes de sécurité supplémentaires
pour unités avec fixation de sacs
Déconnecter la machine avant de fixer ou de
retirer le sac.
RECOMMANDATIONS
- Il convient de connecter la machine à
un circuit d’alimentation protégé par un
dispositif à courant différentiel résiduel
(DDR), dont le courant de déclenchement est inférieur ou égal à 30 mA.
- éviter d’utiliser la machine par mauvais
temps, particulièrement lorsqu’il y a un
risque de foudre
15
GFLS_3002_EX_FR_SPK7.indb 15
05.04.2018 13:56:33
s
Pictogrammes de sécurité sur l’appareil
(fig. 7/8)
1. Avant la mise en service, lisez le mode
d’emploi.
2. N’utilisez pas l’appareil par temps de
pluie ou de neige. Protégez l’appareil de
l’humidité, ne le laissez pas dehors par
temps de pluie.
3. Éloignez les personnes tierces de la zone
de danger.
4. Portez des protections pour les yeux et
l’ouïe.
5. Éteignez l’appareil et débranchez la
fiche de contact avant les travaux de
nettoyage et d’entretien.
6. Pièces en rotation ! Éloignez les mains
et les pieds des ouvertures.
7. Danger dû aux objets projetés.
8. Débranchez la fiche de contact, lorsque
le câble est abîmé ou emmêlé.
9. Avertissement !
10. Le niveau acoustique garanti LWA est de
110 dB.
Risques résiduels
Même en utilisant cet outil électrique
conformément aux prescriptions, il
reste toujours des risques résiduels. Les
dangers suivants peuvent apparaître en
rapport avec la construction et le modèle
de cet outil électrique :
1. Lésions des poumons si aucun masque
anti-poussière adéquat n’est porté.
2. Déficience auditive si aucun casque anti-bruit approprié n’est porté.
3. Atteintes à la santé issues des vibrations main-bras, si l’appareil est utilisé
pendant une longue période ou s’il n’a
pas été employé ou entretenu dans les
règles de l’art.
4. Risque de lésions aux yeux en l’absence
de lunettes de protection.
Risques pour la santé, issus des vibrations
main-bras, si l’appareil est utilisé pendant
une longue période ou s’il n’a pas été employé ou entretenu dans les règles de l’art.
16
GFLS_3002_EX_FR_SPK7.indb 16
05.04.2018 13:56:33
s
2. Description de l‘appareil et contenu
de la livraison
•
2.1 Description de l’appareil
(figure 1 et 2)
1. Tube d’aspiration avant
2. Tube d’aspiration arrière
3. Poignée supplémentaire
4. Ceinture de port
5. Interrupteur marche/arrêt
6. Câble réseau
7. Sac collecteur
8. Tube de soufflage
9. Roues
10. Régulateur de vitesse de rotation
11. Vis
12. Écrou-étoile
Conservez l’emballage autant que
possible jusqu’à la fin de la période de
garantie.
Attention !
L’appareil et le matériel d’emballage ne
sont pas des jouets ! Il est interdit de
laisser des enfants jouer avec des sacs et
des films en plastique et avec des pièces
de petite taille. Ils risquent de les avaler
et de s’étouffer !
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
2.2 Volume de livraison
• Ouvrez l’emballage et prenez l’appareil
en le sortant avec précaution de l’emballage.
• Retirez le matériel d’emballage tout
comme les sécurités d’emballage et de
transport (s’il y en a).
• Vérifiez si la livraison est bien complète.
• Contrôlez si l’appareil et ses accessoires
ne sont pas endommagés par le transport.
Unité du moteur
Tube d’aspiration avant
Tube d’aspiration arrière
Poignée supplémentaire
Ceinture de port
Sac collecteur
Tube de soufflage
Roues
Vis
Écrou-étoile
Certificat de garantie
Mode d’emploi d’origine
17
GFLS_3002_EX_FR_SPK7.indb 17
05.04.2018 13:56:33
s
3. Utilisation
faut pas l’utiliser pour répartir ou aspirer des
produits chimiques et toxiques comme par
ex. les engrais, les produits de lutte contre
les nuisibles, les matériaux contenant de
l’amiante ou les liquides inflammables.
Tout autre emploi est interdit.
l’outil de jardin ne doit être utilisé comme
broyeur.
L’utilisation conforme à l’affectation de cet
appareil comprend le soufflage, la mise
en tas et l’aspiration de feuilles mortes
et d’herbe sèches à légèrement humides
sur des surfaces solides et des surfaces
de gazon. Il est possible de rassembler et
de mettre en tas des petites saletés telles
que des mégots de cigarette, des petites
branches, du papier sur des chemins de jardin et des surfaces de gazon, par exemple.
Veillez au fait que nos appareils, conformément au règlement, n’ont pas été conçus
pour être utilisés dans un environnement
professionnel, industriel ou artisanal. Nous
déclinons toute responsabilité si l’appareil
venait à être utilisé professionnellement,
artisanalement ou par des sociétés industrielles, tout comme pour toute activité
équivalente.
À respecter en particulier :
Lors de l’aspiration, le matériau est en
même temps broyé par un broyeur intégré
et acheminé dans le sac collecteur. Pour
cette raison, l’appareil ne doit pas être
utilisé pour l’aspiration d’objets durs et
lourds (comme par ex. le verre, les vis, les
pierres). N’utilisez pas l’appareil sur des
surfaces sèches non solides comme des
éclats épars, des surfaces de graviers et
des plates-bandes sèches. N’aspirez pas de
grandes quantités de poussière. Cet appareil
ne doit pas être utilisé pour l’aspiration de
liquides ou de neige. Cet appareil ne doit
pas être utilisé à l’intérieur. De plus, il ne
18
GFLS_3002_EX_FR_SPK7.indb 18
05.04.2018 13:56:33
s
4. Caractéristiques
conformément à la directive 2000/14/EC,
complétée par la directive 2005/88/EC.
Moteur à courant
alternatif ..........................220-240 V~ 50 Hz
Puissance ..........................................3000 W
Vitesse assignée à vide
maxi n0 ............................. 8000-15000 min-1
Vitesse de l’air ............................... 300 km/h
Puissance d’aspiration ....................840 m3/h
Catégorie de protection...................... II / 쓑
Volume du sac collecteur..................env. 45 l
Niveau de pression
acoustique LpA ..............................89,3 dB(A)
Imprécision KpA ...............................3,0 dB(A)
Niveau de puissance
acoustique LWA .........................107,22 dB(A)
Incertitude KWA ............................2,25 dB(A)
Niveau de puissance
acoustique garanti LWA ...................110 dB(A)
Vibration ahw.....................................9,8 m/s2
Incertitude K ....................................1,5 m/s2
Poids (mode de soufflage) .................. 3,0 kg
Poids (mode d’aspiration) ................... 4,2 kg
Les valeurs de vibration ont été déterminées
selon l’Annexe BB de la norme EN 50636-2100:2014 (somme vectorielle des trois axes
directionnels).
REMARQUE :
la valeur de vibration indiquée a été mesurée selon une méthode d’essai normée et
peut être utilisée pour comparer différentes
machines entre elles. De plus, cette valeur
est appropriée pour estimer au préalable les
sollicitations résultant des vibrations pour
l’utilisateur.
Avertissement:
−l’émission de vibration au cours de l’utilisation réelle de l’outil électrique peut
différer de la valeur totale déclarée, selon les
méthodes d’utilisation de l’outil; et
− les mesures de sécurité visant à protéger
l’opérateur, qui sont basées sur une estimation de l’exposition dans les conditions
d‘utilisation réelles (compte tenu de toutes
les parties constituantes du cycle de fonctionnement, telles que les temps d’arrêt de
l’outil et de fonctionnement au repos, en
plus du temps de déclenchement).
Portez une protection acoustique !
Le niveau de pression acoustique a été
déterminé selon l’Annexe CC de la norme
EN 50636-2-100:2014. Niveau de puissance
acoustique mesuré et garanti déterminé
19
GFLS_3002_EX_FR_SPK7.indb 19
05.04.2018 13:56:33
s
Limitez le niveau sonore et les vibrations
à un minimum !
• Faire des pauses régulières.
• N’utilisez que des appareils en bon état.
• Effectuez une maintenance et un nettoyage réguliers de l’appareil.
• Adaptez votre manière de travailler à
l’appareil.
• Ne surchargez pas l’appareil.
• Faites contrôler l’appareil le cas échéant.
• Mettez l’appareil hors circuit lorsque
vous ne l’utilisez pas.
• Portez une protection acoustique.
• Portez des gants.
• Portez une protection de l’ouïe.
guidé dans l’encoche correspondante (fig.
3a/pos. B). Veillez également à un enclenchement correct. Utilisez le tube d’aspiration
uniquement lorsqu’il est entièrement monté !
5. Avant la mise en service
Enfichez la poignée supplémentaire (fig. 3c/
pos. 3) sur le logement au niveau du tube
d’aspiration supérieur (fig. 3c/pos. 2). Fixez
la poignée supplémentaire dans la position
souhaitée à l’aide de la vis (fig. 3d/pos. 11)
et de l’écrou-étoile (fig. 3e/pos. 12).
Veillez, lors de l’insertion de la vis, à
l’introduire depuis le côté où la fixation
hexagonale (fig. 3d/pos. A) est prévue à cet
effet. Desserrez l’écrou-étoile pour pouvoir
adapter la position à tout moment. Veillez
ensuite à une fixation sûre.
Poussez les roues de guidage (fig. 3b/pos. 9)
comme illustré sur la fig. 3b lorsque le dispositif d’arrêt est enfoncé (fig. 3b/pos. A) sur
le tube d’aspiration inférieur (fig. 3b/pos. 1)
et laissez-les s’enclencher à la position
souhaitée. Appuyez une nouvelle fois sur le
dispositif d’arrêt pour adapter la position à
tout moment. Veillez ensuite à un enclenchement correct.
Assurez-vous, avant de connecter la machine, que les données se trouvant sur la
plaque de signalisation correspondent bien
aux données du réseau.
Avertissement !
Enlevez systématiquement la fiche de
contact avant de paramétrer l’appareil.
5.1 Préparatifs (fig. 3a-3f)
Emboîtez le tube d’aspiration supérieur
(fig. 3a/pos. 2) et le tube d’aspiration inférieur (fig. 3a/pos. 1). Veillez ce faisant à ce
que le nez de guidage (fig. 3a/pos. A) soit
20
GFLS_3002_EX_FR_SPK7.indb 20
05.04.2018 13:56:33
s
Tirez la douille (fig. 3f/pos. A) comme illustré sur la fig. 3f vers l’extrémité supérieure
du tube de soufflage (fig. 3f/pos. 8). Veillez à
un enclenchement correct des deux côtés.
moteur comme illustré sur la fig. 5b. Fixezle maintenant à l’aide de la vis en étoile
(fig. 5c/pos. A).
Attachez la ceinture de port (fig. 5d/pos. 4)
comme illustré sur la fig. 5d au niveau du
carter du moteur.
Le tube de soufflage ne doit plus être démonté après le premier montage.
Enfichez le sac collecteur (fig. 5e/pos. 7) sur
le logement (fig. 5e/pos. A) au niveau du
carter du moteur. Veillez à un enclenchement correct. Fixez le sac collecteur comme
illustré sur la fig. 5f avec les deux crochets
sur le tube d’aspiration.
5.2.1 Montage en mode de soufflage
(fig. 4a/4b)
Enfichez le tube de soufflage (fig. 4a/pos. 8)
préparé au point 5.1 sur le logement (fig.
4a/pos. A) au niveau du carter du moteur.
Veillez à un enclenchement correct.
Pour démonter le sac collecteur, appuyez
sur le bouton (fig. 5e/pos. B) et retirez le sac
collecteur. Le reste du démontage doit être
effectué dans l’ordre inverse.
Attachez la ceinture de port (fig. 4b/pos. 4)
comme illustré sur la fig. 4b au niveau du
carter du moteur.
Le démontage doit être effectué dans l’ordre
inverse. Pour démonter le tube de soufflage,
appuyez sur le bouton (fig. 4a/pos. B) et
retirez le tube de soufflage.
Ne mettez l’appareil en service que lorsque
vous avez entièrement terminé le montage.
Avant chaque mise en service, contrôlez que
le câble de raccordement de l’appareil ne
montre pas de signes d’endommagement,
celui-ci doit être uniquement utilisé en état
impeccable.
5.2.2 Montage en mode d’aspiration
(fig. 5a-5f)
Ouvrez la vis en étoile (fig. 5a/pos. A) et
ouvrez le recouvrement (fig. 5a/pos. B). Accrochez le tube d’aspiration (fig. 5b/pos. 2)
préparé au point 5.1 au niveau du carter
du moteur et enfichez-le sur le carter du
Plusieurs interrupteurs de sécurité empêchent un fonctionnement dangereux
de l’appareil. Pour cette raison, veillez à la
bonne fixation des composants suivants,
21
GFLS_3002_EX_FR_SPK7.indb 21
05.04.2018 13:56:33
s
dans le cas contraire la mise en circuit de la
machine n’est pas possible.
•
•
•
En mode de soufflage : tube de soufflage (fig. 4a/pos. 8) et recouvrement
(fig. 5a/pos. B).
En mode d’aspiration : tube d’aspiration
(fig. 5b/pos. 2) et sac collecteur (fig. 5e/
pos. 7)
•
•
•
6. Commande
6.1 Déterminez la longueur de la courroie (fig. 1)
Réglez la longueur de la courroie en bandoulière (4) de telle manière que le tube
d’aspiration puisse être guidé juste au-dessus du sol. En outre, les rouleaux de guidage (9) sur l’extrémité inférieure du tube
aspirateur servent à mieux guider le tube
aspirateur au sol.
Enfichez la fiche de contact de l’appareil
dans le raccord du câble de raccordement de l’appareil (rallonge).
Bloquez le câble de raccordement de
l’appareil à la fixation pour câble présente sur l’appareil comme illustré (fig.
6a).
Pour la mise en marche, placez l’interrupteur marche/arrêt en position « I »
Pour la mise hors circuit, placez l’interrupteur marche/arrêt en position « O »
6.2.1 Utilisation de l’aspirateur-souffleur
en mode aspiration
Attention !
Risque de blessure !
Si le sac collecteur n’est pas fixé pendant le
fonctionnement en mode aspiration, cela
peut entraîner des blessures par projection
de pièces.
- Utilisez l’aspirateur à feuilles en mode
aspiration uniquement lorsque le sac
collecteur est monté correctement.
- Veillez à ce que le sac collecteur ne soit
pas endommagé. Risque de détérioration !
- Nettoyez les orifices d’aération comme
décrit au chapitre « Nettoyage ».
6.2 Raccordement et mise en circuit de
l’appareil (fig. 6a/6b)
L’appareil peut être branché sur toutes les
prises de courant avec une protection minimale de 10 A (avec 230 V de courant alternatif). La prise de courant doit être sécurisée
par un disjoncteur à courant de défaut (FI).
Le courant de déclenchement doit être au
maximum de 30 mA.
22
GFLS_3002_EX_FR_SPK7.indb 22
05.04.2018 13:56:33
s
1. Tenez le tube de soufflage env. 10 cm
au-dessus du sol.
2. Marchez lentement en faisant osciller
le tube de soufflage sur le côté par des
mouvements contrôlés.
-
N’aspirez pas trop de feuilles à la fois,
cela peut conduire à une obstruction du
tube et de l’outil de broyage.
- Éliminez les bourrages comme décrit au
chapitre « Élimination des bourrages ».
- N’aspirez aucun matériau dur ni humide.
1. Détachez les feuilles collées au sol à
l’aide d’un râteau avant d’utiliser l’aspirateur à feuilles.
2. Tenez l’aspirateur à feuilles devant vous
et poussez-le au-dessus du sol avec les
roues de guidage.
6.3 Vider le sac collecteur et le séparateur préalable (fig. 1)
Videz le sac collecteur (7) à temps. Si le
niveau de remplissage est important, la
puissance d’aspiration diminue nettement.
Placez les déchets organiques sur un compost.
• Mettez l’appareil hors circuit et retirez la
fiche de contact
• Ouvrez la fermeture éclair sur le sac
collecteur (7) et secouez les déchets du
sac.
• Refermez le sac collecteur (7).
6.2.2 Utilisation de l’aspirateur-souffleur
en mode soufflage
Attention !
Risque de blessure !
Si vous dirigez le jet d’air vers d’autres personnes, animaux ou objets (par ex. fenêtre),
cela peut entraîner des blessures et dommages.
- Dirigez le courant d’air en l’éloignant de
vous.
- Ne dirigez jamais le jet d’air vers
d’autres personnes, animaux ou objets.
- Ne soufflez aucun objet dur (p. ex.
pierres ou branches).
6.4 Régulation de vitesse de rotation
(Fig. 6b)
L’appareil est doté d’un réglage de vitesse
électronique. Pour ce faire, tournez le régulateur de vitesse de rotation (fig. 6b/pos. 10)
dans la position désirée. Faites fonctionner
l’appareil uniquement à la vitesse nécessaire
et ne le faites pas tourner à haut régime
inutilement.
23
GFLS_3002_EX_FR_SPK7.indb 23
05.04.2018 13:56:33
s
6.5 Élimination des bourrages
Les pièces mobiles continuent à tourner par
inertie et peuvent provoquer des blessures si
vous les touchez avant leur arrêt complet.
- Veuillez attendre que toutes les pièces
mobiles soient complètement à l’arrêt !
7. Remplacement de le câble
d’alimentation réseau
Danger !
Si le câble d’alimentation réseau de cet
appareil est endommagée, il faut la faire
remplacer par le producteur ou son service
après-vente ou par une personne de qualification semblable afin d’éviter tout risque.
Attention !
Risque de blessure !
Si vous supprimez les bourrages à mains
nues, vous risquez de vous blesser.
- Portez des gants de protection
- Utilisez des outils adaptés (par ex. bâton en bois)
1. Vérifiez que le tube n’est pas obstrué.
Tapotez précautionneusement sur le
tube d’aspiration supérieur et inférieur
ou utilisez un bâton en bois pour supprimer les bourrages.
2. Enlevez le sac collecteur comme décrit
au chapitre « Vider le sac collecteur »
3. Vérifiez si l’orifice du carter du moteur
est éventuellement obstrué. Éliminez le
bourrage le cas échéant avec un bâton
en bois.
4. Démontez le tube d’aspiration dans
l’ordre inverse comme décrit au chapitre
« Préparations ».
5. Vérifiez si l’orifice du carter du moteur
est éventuellement obstrué. Supprimez
le bourrage avec un bâton en bois.
8. Nettoyage, maintenance et
commande de pièces de rechange
Danger !
Retirez la fiche de contact avant tous travaux
de nettoyage.
Nettoyage
• Maintenez les dispositifs de protection,
les fentes à air et le carter de moteur
aussi propres (sans poussière) que possible. Frottez l’appareil avec un chiffon
propre ou soufflez dessus avec de l’air
comprimé à basse pression.
• Nous recommandons de nettoyer l’appareil directement après chaque utilisation.
24
GFLS_3002_EX_FR_SPK7.indb 24
05.04.2018 13:56:33
s
•
•
•
•
•
Nettoyez l’appareil régulièrement à
l’aide d’un chiffon humide et un peu
de savon. N’utilisez aucun produit de
nettoyage ni détergeant ; ils pourraient
endommager les pièces en matières
plastiques de l’appareil. Veillez à ce
qu’aucune eau n’entre à l’intérieur de
l’appareil.
Après la fin des travaux, retirez le sac
collecteur, retournez-le et nettoyez-le
à fond pour éviter que ne se forme des
champignons et que des odeurs désagréables n’apparaissent.
Un sac collecteur fortement encrassé
peut être nettoyé à l’eau et au savon.
Si la fermeture éclair s’ouvre mal, frottez
les dents de la fermeture éclair à l’aide
de savon à sec.
Nettoyez le tube d’aspiration / de soufflage en cas d’encrassement à l’aide
d’une brosse.
Maintenance
• En cas de dérangements éventuels,
faites contrôler l’appareil exclusivement
par un(e) spécialiste dûment autorisé(e)
et/ou par un atelier de service aprèsvente.
• Aucune pièce à l’intérieur de l’appareil
n’a besoin de maintenance.
Stockage
Gardez l’appareil et ses accessoires dans
un endroit sombre, sec, à l’abri du gel et
inaccessible aux enfants. La température de
stockage optimale est comprise entre 5 et
30 °C. Recouvrez l’appareil à l’aide d’un film
approprié ou d’une couverture afin de le
protéger de la poussière et de la saleté.
Attention !
La carte de garantie est jointe séparément.
25
GFLS_3002_EX_FR_SPK7.indb 25
05.04.2018 13:56:33
s
Commande de pièces de rechange
Pour les commandes de pièces de rechange,
veuillez indiquer les références suivantes:
• Type de l’appareil
• No. d’article de l’appareil
• No. d’identification de l’appareil
• No. de pièce de rechange de la pièce
requise
Vous trouverez les prix et informations actuelles à l’adresse www.isc-gmbh.info
Liste des pièces de rechange
Pos. (Bild 1/2) Description
N° pièce de rechange
1
Tube d’aspiration avant
34.333.40.01.001
2
Tube d’aspiration arrière
34.333.40.01.002
3
Poignée supplémentaire
34.333.40.01.003
4
Ceinture de port
34.333.40.01.004
7
Sac collecteur
34.333.40.01.007
8
Tube de soufflage
34.333.40.01.008
9
Roues
34.333.40.01.009
26
GFLS_3002_EX_FR_SPK7.indb 26
05.04.2018 13:56:33
s
9. Mise au rebut et recyclage
L‘appareil se trouve dans un emballage
permettant d‘éviter les dommages dus au
transport. Cet emballage est une matière
première et peut donc être réutilisé ultérieurement ou être réintroduit dans le circuit
des matières premières. L‘appareil et ses accessoires sont en matériaux divers, comme
par ex. des métaux et matières plastiques.
Les appareils défectueux ne doivent pas
être jetés dans les poubelles domestiques.
Pour une mise au rebut conforme à la réglementation, l‘appareil doit être déposé dans
un centre de collecte approprié. Si vous ne
connaissez pas de centre de collecte, veuillez
vous renseigner auprès de l‘administration
de votre commune.
10. Recherche d’erreurs
Dérangement
Origine
Dépannage
L’appareil ne démarre - Pas de tension réseau
pas
- Câble défectueux
- Raccordement au moteur débranché
- Contrôler le raccordement au réseau et le fusible
- Faire contrôler par le service
après-vente et le cas échéant faire
remplacer
- Faire contrôler par le service
après-vente et le cas échéant faire
remettre en état.
27
GFLS_3002_EX_FR_SPK7.indb 27
05.04.2018 13:56:33
s
Uniquement pour les pays de l’Union Européenne
Ne jetez pas les outils électriques dans les ordures ménagères!
Selon la norme européenne 2012/19/CE relative aux appareils électriques et systèmes
électroniques usés et selon son application dans le droit national, les outils électriques usés
doivent être récoltés à part et apportés à un recyclage respectueux de l’environnement.
Possibilité de recyclage en alternative à la demande de renvoi :
Le propriétaire de l’appareil électrique est obligé, en guise d’alternative à un envoi en retour,
à contribuer à un recyclage effectué dans les règles de l’art en cas de cessation de la propriété.
L’ancien appareil peut être remis à un point de collecte dans ce but. Cet organisme devra l’éliminer dans le sens de la Loi sur le cycle des matières et les déchets. Ne sont pas concernés les
accessoires et ressources fournies sans composants électroniques.
Toute réimpression ou autre reproduction de la documentation et des papiers joints aux produits, même sous forme d’extraits, est uniquement permise une fois l’accord explicite de l’ISC
GmbH obtenu.
Sous réserve de modifications techniques
28
GFLS_3002_EX_FR_SPK7.indb 28
05.04.2018 13:56:33
Einhell Germany AG · Wiesenweg 22 · D-94405 Landau/Isar
Déclaration UE de conformité
D
erklärt folgende Konformität gemäß EU-Richtlinie und
Normen für Artikel
GB explains the following conformity according to EU directives and norms for the following product
F
déclare la conformité suivante selon les directives et les
normes CE concernant l’article.
I
dichiara la seguente conformità secondo la direttiva UE e
le norme per l’articolo
NL verklaart de volgende overeenstemming conform EU
richtlijn en normen voor het product
E
declara la siguiente conformidad a tenor de la directiva y
normas de la UE para el artículo
P
declara a seguinte conformidade, de acordo com as
diretiva CE e normas para o artigo
DK attesterer følgende overensstemmelse i medfør af
EU-direktiv samt standarder for artikel
S
förklarar följande överensstämmelse enl. EU-direktiv och
standarder för artikeln
FIN vakuuttaa, että tuote täyttää EU-direktiivin ja standardien
vaatimukset
EE tõendab toote vastavust EL direktiivile ja standarditele
CZ vydává následující prohlášení o shodě podle směrnice EU
a norem pro výrobek
SLO potrjuje sledečo skladnost s smernico EU in standardi za
izdelek
SK vydáva nasledujúce prehlásenie o zhode podľa smernice
EÚ a noriem pre výrobok
H
a cikkekhez az EU-irányvonal és Normák szerint a
következő konformitást jelenti ki
PL deklaruje zgodność wymienionego poniżej artykułu z
następującymi normami na podstawie dyrektywy WE.
BG декларира съответното съответствие съгласно
Директива на ЕС и норми за артикул
LV paskaidro šādu atbilstību ES direktīvai un standartiem
LT apibūdina šį atitikimą EU reikalavimams ir prekės normoms
RO declară următoarea conformitate conform directivei UE şi
normelor pentru articolul
GR δηλώνει την ακόλουθη συμμόρφωση σύμφωνα με την
Οδηγία ΕΚ και τα πρότυπα για το προϊόν
HR potvrđuje sljedeću usklađenost prema smjernicama EU i
normama za artikl
BIH potvrđuje sljedeću usklađenost prema smjernicama EU i
normama za artikl
RS potvrđuje sledeću usklađenost prema smernicama EZ i
normama za artikal
RUS следующим удостоверяется, что следующие продукты
соответствуют директивам и нормам ЕС
UKR проголошує про зазначену нижче відповідність виробу
директивам та стандартам ЄС на виріб
MK ја изјавува следната сообрзност согласно
ЕУ-директивата и нормите за артикли
TR Ürünü ile ilgili AB direktifleri ve normları gereğince aşağıda
açıklanan uygunluğu belirtir
N
erklærer følgende samsvar i henhold til EU-direktivet og
standarder for artikkel
IS Lýsir uppfyllingu EU-reglna og annarra staðla vöru
Aspirateur de feuilles électrique GFLS 3002 (Gardenfeelings)
2014/29/EU
2005/32/EC_2009/125/EC
2014/35/EU
2006/28/EC
X 2014/30/EU
2014/32/EU
2014/53/EC
2014/68/EU
90/396/EC_2009/142/EC
89/686/EC_96/58/EC
X 2011/65/EU
X 2006/42/EC
Annex IV
Notified Body:
Notified Body No.:
Reg. No.:
X 2000/14/EC_2005/88/EC
X Annex V
Annex VI
Noise: measured LWA = 107,22 dB (A); guaranteed LWA = 110 dB (A)
P = 3,0 kW; L/Ø = cm
Notified Body:
2012/46/EU
Emission No.:
Standard references: EN 55014-1:2006+A1+A2; EN 55014-2:2015;
EN 60335-1:2012+A11+A13; EN 50636-2-100:2014; EN 61000-3-2:2014;
EN 61000-3-3:2013; EN 62233:2008
Landau/Isar, den 30.01.2018
Weichselgartner/General-Manager
First CE: 18
Art.-No.: 34.333.47
I.-No.: 11018
Subject to change without notice
Liu/Product-Management
Archive-File/Record: NAPR018454
Documents registrar: Daniel Laubmeier
Wiesenweg 22, D-94405 Landau/Isar
29
GFLS_3002_EX_FR_SPK7.indb 29
05.04.2018 13:56:33
30
GFLS_3002_EX_FR_SPK7.indb 30
05.04.2018 13:56:33
31
GFLS_3002_EX_FR_SPK7.indb 31
05.04.2018 13:56:33
SERVICE CLIENTS
01 48 17 04 06
www.einhell.fr
34.333.47
AA S.36/18-B
EH 04/2018 (01)
GFLS_3002_EX_FR_SPK7.indb 32
05.04.2018 13:56:33

Manuels associés