▼
Scroll to page 2
of
24
Anleitung SPLIT_850_C_F:_ 10.11.2006 8:08 Uhr Seite 1 p Mode dʼemploi de lʼappareil dʼextérieur et dʼintérieur Climatiseur modulaire Remarque : Seul un site correct, un montage dans les règles et une mise en service dans les règles garantissent la pleine aptitude au fonctionnement de ce produit de qualité. Evitez les pannes de fonctionnement en profitant du conseil professionnel compétent en rapport avec le site, le montage et la mise en service. Nous déclinons toute responsabilité pour les dérangements ou une puissance de rafraîchissement insuffisante résultant dʼun maniement du produit non conforme aux règles de lʼart. Seule une entreprise spécialisée est autorisée à connecter lʼinstallation et à la mettre en service du point de vue de lʼélectrotechnique et de la technique du froid. Sʼil vous faut conserver lʼinstallation dans un autre endroit ou lʼéliminer, la dépose tout comme lʼélimination doivent uniquement être réalisées par un établissement spécialisé dans les appareils électriques et la technique du froid. Art.-Nr.: 23.651.66 I.-Nr.: 01016 SPLIT 850 C Anleitung SPLIT_850_C_F:_ 10.11.2006 8:08 Uhr 1. Consignes de sécurité 2 Lisez les consignes de sécurité avant lʼutilisation de lʼappareil. Les points sont de très importantes mesures de précaution qui doivent également être respectées. Conservez bien ce mode dʼemploi après lʼavoir lu. Assurez-vous que la ligne de drainage est bien correctement raccordée. Sinon, de lʼeau sʼéchappera. Avertissement ! Ne rallongez pas le câble et nʼutilisez pas de prise multiple. Une mauvaise connexion électrique, une mauvaise isolation ou le dépassement de la tension admissible peut entraîner un risque dʼincendie. Supprimez tout encrassement de la fiche de contact et enfichez-la fermement. Des fiches encrassées peuvent causer des incendies ou une décharge électrique. Avertissement ! Ne retirez jamais la fiche de contact alors que lʼappareil est encore en service. Ne restez pas sous une sortie dʼair froid directe pendant une période prolongée. Mettez immédiatement lʼappareil hors circuit et tirez la fiche de contact dès que vous remarquez une quelconque anomalie (p. ex. une odeur de brûlé). Appelez votre service après-vente. Nʼintroduisez pas le doigt ou un bâton dans les orifices dʼentrée et de sortie dʼair. Ne réparez pas lʼinstallation de conditionnement dʼair vous-mêmes. Contactez en tout cas votre service après-vente. Ne tirez pas la fiche de contact par le câble. Tenez fermement la fiche de contact et retirez-la de la prise, vous pourriez sinon endommager le câble à un endroit. Avant de nettoyer lʼappareil, déconnectez-le et retirez la fiche de contact. Nʼactionnez pas un interrupteur avec des mains mouillées. Ne nettoyez pas lʼinstallation de conditionnement dʼair à lʼeau. Ne placez aucune plante ni aucun animal sous un endroit directement rafraîchi par de lʼair froid. Les plantes et animaux peuvent en pâtir. Nʼutilisez aucun produit de nettoyage combustible. Cela peut entraîner un incendie et des déformations. Si vous employez le conditionneur avec dʼautres appareils de chauffage, il faut aérer de temps en temps. Sinon, lʼoxygène peut manquer. Ne lʼutilisez pas à dʼautres fins que celles conformes à lʼapplication. Ne posez aucun Seite 2 aliment, instrument de précision, aucune plante, aucun animal, aucune couleur, etc. sur lʼappareil. Ne conservez aucun objet inflammable à proximité de lʼinstallation, lʼair du conditionneur pourrait directement les allumer. Tirez la fiche de contact lorsque vous nʼutilisez pas lʼappareil pendant une période prolongée. La poussière accumulée peut causer un incendie. Ne montez pas sur lʼappareil extérieur, ne vous couchez pas dessus. Nʼutilisez pas de support branlant ou rouillé. Ne laissez pas marcher lʼappareil trop longtemps alors que les portes et fenêtres sont ouvertes ou en présence dʼune humidité élevée. Lorsque le conditionneur fonctionne un temps prolongé à humidité de lʼair élevée, (plus de 80%), des gouttes dʼeau condensée peuvent tomber sur lʼappareil. Ne vous placez pas sur un support branlant lorsque vous sortez lʼappareil de son support mural. Assurez-vous que lʼeau condensée peut sʼécouler sans obstacle. Si lʼécoulement de lʼeau condensée est incorrect, cela peut entraîner des dégâts des eaux. Nʼeffleurez aucune pièce métallique en sortant le filtre à air. Vous pourriez vous blesser. Nʼinstallez pas lʼappareil dans un endroit dans lequel des gaz combustibles peuvent sʼécouler. Le gaz sʼéchappant peut sʼemmagasiner et causer une explosion. Déconnectez lʼappareil et retirez la fiche de contact pendant un orage. Il peut endommager les composants électriques. Raccordement de mise à la terre ! Un brin à la terre est installé dans le câble de réseau (fiche), ne changez donc pas la fiche. Nous recommandons dʼinstaller un disjoncteur de protection pour la sécurité électrique. Faites effectuer lʼinstallation électrique de lʼappareil par une entreprise professionnelle dûment homologuée. Laissez un partenaire de service après-vente ou une entreprise spécialisée dans le domaine de la technique du froid se charger de lʼinstallation. Un mauvais montage peut entraîner des dommages et des blessures de personnes. Anleitung SPLIT_850_C_F:_ 10.11.2006 8:08 Uhr Seite 3 2. Volume de livraison 1 appareil intérieur (carton 1, n° art. 23.653.96) 1 appareil extérieur (carton 2, n° art. 23.653.97) 1 accessoire de montage (détails voir page 14) 3. Caractéristiques techniques Puissance frigorifique* 2500 watt Efficience énergétique* D (EER 2,62 / COP -) Performance dʼair 420 m3/h Humidité évacuée 1,0 l/h Minuterie 24 h Tension de service 220 - 240 / 50 V ~ Hz Puissance absorbée Refroidir* 960 watt Puissance nominale à lʼarbre Refroidir 1150 watt Consommation de courant Refroidir 4,6 A Compresseur palettes Courant de démarrage 23 A Température externe de service Refroidir °C +21 - +43 (DB) Conduite de liquide Ø A 6 mm Conduite dʼaspiration Ø A 9,52 mm Longueur de la conduite de réfrigérant, volume de livraison 4m Longueur de conduite de réfrigérant maxi. 10 m Différence de hauteur de lʼappareil intérieur/extérieur maxi. 5m Réfrigérant R 407 C Quantité de remplissage de réfrigérant 500g Quantité de remplissage de réfrigérant à partir de 5m: 20g/m Niveau de pression acoustique : intérieur ≤ 37 dB (A) extérieur ≤ 52 dB (A) Dimensions : intérieur 71 x 25 x 18 cm extérieur 72 x 43 x 26 cm Poids :intérieur kg 7 kg extérieur kg 25 kg * données selon EN 14511 Remarque : SPLIT 850 C est sans fonction de chauffage. 3 Anleitung SPLIT_850_C_F:_ 10.11.2006 8:08 Uhr Seite 4 4. Description des pièces Appareil intérieur A B C D E F G H E L M N J I Appareil extérieur O K P Q Légendes de la figure de description des pièces : A: Entrée dʼair B : couvercle C : filtre à air D : boîtier E: interrupteur de secours pour mode automatique F: Sortie dʼair G : lamelle H : câble réseau I: télécommande IR J: tuyau dʼeau de condensation K : conduite de réfrigérant 4 L: Chauffer (ne sʼapplique pas à SPLIT 850 C) M : refroidir/déshydrater N : affichage de service O : entrée dʼair P: grille de diffusion dʼair Q : sortie dʼair Anleitung SPLIT_850_C_F:_ 10.11.2006 8:08 Uhr Seite 5 5. Préparer la télécommande Introduire les piles 1. Ouvrez le couvercle du compartiment à piles. 2. Placez deux nouvelles piles. Respectez absolument la bonne polarité (+ / -) des piles. 3. Ouvrez le couvercle du compartiment à piles. 1/3 Préparation du contrôle de la télécommande le signal radio a une portée dʼenv. 8 m lorsque lʼon appuie sur la touche ON/OFF, un signal retentit une ou deux fois dans lʼappareil intérieur. Il indique que lʼappareil a bien reçu le signal. si aucun son nʼest audible, appuyez une nouvelle fois. maniez la télécommande avec précaution, ne la faites pas tomber, ne la posez pas dans un endroit humide, cela évitera un dysfonctionnement. 2 Changement des batteries ! Lorsque le signal de la télécommande est faible ou que lʼaffichage sur la télécommande est pratiquement illisible, remplacez immédiatement les piles. Il est important de respecter la polarité des piles la télécommande. Les deux piles doit toujours être neuves et de la même marque. 6. Description du fonctionnement de la télécommande Affectation des touches 1 touche “Mode / mode de fonctionnement” 2 touche “Fan/ vitesse de la soufflante” 3 touche “Sleep / Fonction sommeil“” 4 touche “Swing / réglage automatique et horizontal des lamelles” 5 touche “+°C / augmentation de température” 6 touche “-°C / réduction de température” 7 touche “T-ON / Réglage du temps de lʼappareil en marche” 8 touche “T-OFF / Réglage du temps de lʼappareil Arrêt” 9 touche “ON/OFF / appareil marche/arrêt” Touches “AIR” et “LIGHT” non affectées 1 2 3 4 5/6 7/8 9 5 Anleitung SPLIT_850_C_F:_ 10.11.2006 8:08 Uhr Seite 6 1 Ecran 1 affichage “vitesse de la soufflante” 2 affichage “mode de fonctionnement“” 3 affichage “température” 4 affichage “mode de veille” 5 affichage “réglage des lamelles” 6 affichage “minuterie” 2 2 3 4 5 6 Télécommande – brève description 1 touche “Mode / mode de fonctionnement” Avec la touche, on peut sélectionner plusieurs modes dʼexploitation. A chaque pression, le mode de service est modifié : Automatique -> rafraîchissant -> déshydrater -> ventilation > chauffer Automatique -> rafraîchissant -> déshydrater -> ventilation > chauffer Remarque : SPLIT 850 C est sans fonction de chauffage. 2 touche “Swing / réglage automatique et horizontal des lamelles“ Appuyez sur la touche 1x pour le réglage électrique des lamelles. Le courant dʼair est réglé haut / bas. Pour bloquer les lamelles, appuyer deux fois. 4 1 2 3 5 3 touches “+°C / augmentation de température” et “-°C /réduction de température” Appuyez une fois sur la touche “+°C” et la température réglée augmente de 1ºC. Appuyez une fois sur la touche “-°C” et la température réglée diminue de 1ºC. La température peut être réglée sur la télécommande dans les modes de fonctionnement “Refroidir”, “Déshydrater” et “Chauffer” dans le plage de 16°C à 30°C. Dans les modes de fonctionnement “automatique” et “ventilation”, il est impossible de régler la température. 4 touche “Fan/ vitesse de la soufflante” A chaque pression, la vitesse de la soufflante est modifiée dans lʼordre suivant : Vitesse de la soufflante automatisée -> lente -> moyenne -> rapide 5 touche “ON/OFF / appareil marche/arrêt” Pour mettre lʼappareil en et hors service. 6 Anleitung SPLIT_850_C_F:_ 10.11.2006 8:08 Uhr Seite 7 6 affichage à cristaux liquides Tous les réglages sʼaffichent. 6 7 touche “Sleep / Fonction sommeil” Appuyez sur la touche 1x pour mettre la fonction sommeil en circuit. Appuyez sur la touche Marche. La 2e fois la remet hors circuit. 8 touche “T-ON / Réglage du temps de lʼappareil en marche” Avec cette touche, vous pouvez faire démarrer lʼappareil automatiquement entre 0,5 h et 24 h. 7 9 touche “T-OFF / Réglage du temps de lʼappareil Arrêt” Avec cette touche, vous pouvez faire sʼarrêter lʼappareil automatiquement entre 0,5 h et 24 h. 8 Remarque : Les touches “AIR” et “LIGHT” ne sont pas affectées et nʼinfluencent en rien lʼappareil lorsquʼelles sont appuyées. 9 Mode de service A) mode Refroidir 1. Appuyez sur la touche “ON/OFF” afin de mettre lʼappareil en circuit. 2. Appuyez sur la touche “MODE” jusquʼà ce que le symbole du mode “Refroidir” apparaisse dans lʼaffichage. 3. Appuyez une fois sur la touche “Swing”. Le courant dʼair est réglé haut / bas. Pour bloquer les lamelles, appuyer deux fois. 4. Appuyez sur la touche “FAN” pour sélectionner la vitesse de ventilation vitesse de soufflante automatique ->lente->moyenne->rapide. 5. Appuyez sur la touche “+°C” ou “-°C” afin de régler la température que vous désirez. Remarques ! Le mode Refroidir fonctionne uniquement lorsque la température ambiante réglée est plus basse que la température ambiante réelle. Lorsque la température ambiante réglée est atteinte, le compresseur sʼarrête dans lʼappareil extérieur. Le ventilateur de lʼappareil intérieur continue à faire circuler lʼair dans la pièce. La température ambiante ne doit pas dépasser celle extérieure de plus de 5°C vers le bas (exemple : température extérieure 30°C, température ambiante idéale 25°C). La température ambiante peut être réglée via la télécommande dans une fourchette de 16°C à 30°C. Plus la température extérieure est élevée, plus la température intérieure peut être élevée 4 2 3 5 1 7 Anleitung SPLIT_850_C_F:_ 10.11.2006 8:08 Uhr Seite 8 B) Mode Déshydrater 1. Appuyez sur la touche “ON/OFF” afin de mettre lʼappareil en circuit. 2. Appuyez sur la touche “MODE” jusquʼà ce que le symbole du mode “Déshydrater” apparaisse dans lʼaffichage. 3. Appuyez une fois sur la touche “Swing”. Le courant dʼair est réglé haut / bas. Pour bloquer les lamelles, appuyer deux fois. 4. Appuyez sur la touche “+°C” ou “-°C” afin de régler la température que vous désirez. Remarques ! Le mode “Déshydrater” fonctionne uniquement si la différence de la température ambiante se trouve dans une plage de +/- 2°C par rapport à la température ambiante actuelle. Si la température ambiante en mode de fonctionnement “Déshydrater” est supérieure de plus de 2°C à la température ambiante actuelle, le compresseur sʼarrête tout comme la soufflante dans lʼappareil extérieur. Le ventilateur de lʼappareil intérieur est également mis hors service. Si la température ambiante en mode de fonctionnement “Déshydrater” est inférieure de plus de 2°C à la température ambiante actuelle, le compresseur fonctionne en mode “Refroidir”. La température ambiante peut être réglée via la télécommande dans une fourchette de 16°C à 30°C. 2 3 4 1 C) Mode Automatique 1. Appuyez sur la touche “ON/OFF” afin de mettre lʼappareil en circuit. 2. Appuyez sur la touche “MODE” jusquʼà ce que le symbole du mode “Automatique” apparaisse dans lʼaffichage. En fonction de de la température ambiante actuelle, lʼappareil se met automatiquement en mode Refroidir ou Ventilation. 3. Appuyez sur la touche “FAN” pour sélectionner la vitesse de ventilation vitesse de soufflante automatique ->lente->moyenne->rapide Remarques ! En mode “Automatique”, la température ambiante est réglée fixement dans la fonction de refroidissement sur 25°C. Ces températures ne peuvent pas être modifiées. Si en mode “Automatique”, la température ambiante actuelle se trouve dans la plage de 23°C à 26°C, lʼappareil fonctionne en mode ventilation sans effet de refroidissement. Si en mode “Automatique”, la température ambiante actuelle dépasse 26°C, lʼappareil fonctionne avec la fonction de refroidissement. 8 2 3 1 Anleitung SPLIT_850_C_F:_ 10.11.2006 8:08 Uhr Seite 9 D) Fonction sommeil 1. Appuyez sur la touche “ON/OFF” afin de mettre lʼappareil en circuit. 2. Appuyez sur la touche “MODE” jusquʼà ce que le symbole du mode “Refroidir” ou “Déshydrater” apparaisse dans lʼaffichage, selon votre choix. 3. Appuyez une fois sur la touche “Swing”. Le courant dʼair est réglé haut / bas. Pour bloquer les lamelles, appuyer deux fois. 4. Appuyez sur la touche “FAN” pour sélectionner la vitesse de ventilation vitesse de soufflante automatique ->lente->moyenne->rapide. 5. Appuyez sur la touche “+°C” ou “-°C” afin de régler la température que vous désirez. 6. Appuyez sur la touche “Sleep” afin de mettre la fonction sommeil en circuit. Remarques ! Si en fonction sommeil, le mode Refroidir ou Déshydrater est réglé, la température ambiante réglée augmente afin dʼéviter un sur-refroidissement de 1°C dans la première heure et de 2°C en lʼespace de deux heures. 4 2 6 3 5 1 E) Réglage du rythmeur (réglage du temps, fait automatiquement démarrer ou sʼarrêter lʼappareil) 1. Touche “T-ON / Réglage du temps de lʼappareil en marche“ Avec cette touche, vous pouvez faire démarrer lʼappareil entièrement automatiquement. La condition primordiale est que lʼappareil soit raccordé à lʼalimentation en tension. A chaque pression, le réglage du temps est modifié de 0,5 h dans la plage de 0,5 à 24h. Afin de remettre hors circuit le “Réglage du temps de lʼappareil en circuit”, appuyez encore une fois sur la touche dès que “24h” apparaît dans lʼaffichage ou mettez lʼappareil hors circuit à lʼaide de la touche “ON/OFF”. 1 2. Touche “T-OFF / Réglage du temps de lʼappareil Arrêt” Avec cette touche, vous pouvez mettre lʼappareil en circuit entièrement automatiquement. La condition primordiale est que lʼappareil soit en service. A chaque pression, le réglage du temps est modifié de 0,5 h dans la plage de 0,5 à 24h. Afin de remettre hors circuit le “Réglage du temps de lʼappareil hors circuit”, appuyez encore une fois sur la touche dès que “24h” apparaît dans lʼaffichage ou mettez lʼappareil hors circuit à lʼaide de la touche “ON/OFF”. 2 9 Anleitung SPLIT_850_C_F:_ 10.11.2006 8:08 Uhr Seite 10 7. Réglages sur lʼappareil intérieur La direction du courant gauche et droite peut être réglée manuellement. Effectuez les paramétrages avant de mettre lʼappareil en service. Pendant le service, les lamelles oscillent pouvant coincer les doigts. Lorsque la télécommande ne fonctionne pas (commande de secours) Si la télécommande ne fonctionne pas (piles vides ou dysfonctionnement), utilisez lʼinterrupteur de secours. - Lʼappareil est hors circuit : Après avoir appuyé sur la touche de secours, lʼappareil se met en mode automatique. Le réglage des lamelles fonctionne également en mode automatique. Appareil en marche : appuyer sur la touche de secours met lʼappareil hors circuit. 10 Anleitung SPLIT_850_C_F:_ 10.11.2006 8:08 Uhr Seite 11 8. Instructions de nettoyage Attention : Mettez lʼappareil hors circuit, tirez la fiche de contact avant chaque nettoyage. La vitesse élevée des ventilateurs peut causer des blessures. Nettoyez lʼappareil intérieur uniquement avec un chiffon doux. Nʼutilisez aucune essence, aucun diluant, aucune poudre à récurer ni à polir etc., Cela peut sinon endommager lʼappareil. Consignes dʼentretien 1. Nettoyez le filtre à air et introduisez-le dans sa position dʼorigine. 2. Les raccords dʼamenée et de sortie de lʼappareil dʼextérieur et dʼintérieur doivent être libres dʼaccès et ne doivent être ni recouverts, ni bloqués. Mesures dʼentretien Avant le nettoyage : tirez la fiche de contact. 11 Anleitung SPLIT_850_C_F:_ 10.11.2006 8:08 Uhr Seite 12 9. Remarques dʼordre général Phänomen Ursache Après avoir appuyé sur la touche de démarrage, lʼappareil ne se met toujours pas en marche via le microprocesseur. Ce nʼest pas une erreur. Cʼest une protection du compresseur. Prenez donc votre mal en patienc On entend des bruits craquants Ceci nʼest pas une défaillance. Ces bruits de tension résultent de la contraction et de lʼextension de la plaque frontale en raison des différences de température Une odeur bizarre flotte dans la pièce Ceci nʼest pas une défaillance: Le conditionneur fait circuler également les émanations des murs, papiers muraux, moquettes, de la fumée, des meubles et des vêtements dans lʼair Vous entendez des bruits dʼeau Ceci nʼest pas une défaillance. Il sʼagit évtl. de lʼallongement du liquide de efroidissement le climatiseur IMesures dʼentretien Lorsque le conditionneur nʼest pas utilisé pendant une période prolongée : 1. Faites dʼabord fonctionner le ventilateur pendant 3-4 heures afin de sécher complètement lʼappareil de lʼintérieur. Réglez le niveau de température le plus élevé tant que le ventilateur fonctionne. 2. Mettez lʼappareil hors circuit et tirez la fiche de contact. Attention : Tirez toujours la fiche de contact lorsque vous nʼutilisez pas lʼappareil pendant une période prolongée. La poussière accumulée peut causer un incendie. 3. Retirez les piles de la télécommande Contrôlez ce qui suit : 1. La température est-elle réglée de façon appropriée ? 2. Le filtre à air est-il encrassé ? Nettoyez-le et introduisez-le à nouveau. 3. Des entrées ou sorties de lʼappareil extérieur sontelles bloquées ? 4. Le mode “sommeil” est-il évtl. réglé de jour ? 5. Les raccordements entre lʼappareil dʼextérieur et dʼintérieur sont-ils non étanches ? Le liquide de rafraîchissement pourraît être insuffisant ? Dans un tel cas, informez votre service après-vente. La télécommande ne marche pas ! (Attention, elle ne fonctionne que dans un rayon de 8 m de lʼappareil intérieur.) 1. Les piles sont-elles encore bonnes ? Les remplacer ! 2. Les piles sont-elles correctement introduites ? Attention à la polarité ! 10. Dérangements Lʼappareil ne démarre pas. Contrôlez les points suivants : 1. La tension du réseau est-elle présente dans la prise ? 2. Vérifiez le dispositif de protection de la prise ! 3. La minuterie est-elle réglée ? Lʼappareil ne refroidit pas suffisamment ! 12 Contrôlez ce qui suit en cas de panne de courant: Appuyez sur lʼinterrupteur Marche/Arrêt après une panne de courant. Si, une fois les points plus haut vérifiés, vous ne pouvez pas remédier aux problèmes, mettez lʼappareil hors circuit et informez votre service aprèsvente. Anleitung SPLIT_850_C_F:_ 10.11.2006 8:08 Uhr Seite 13 Les pages suivantes sont destinées aux spécialistes. Evitez de bloquer le courant dʼair. Lʼair refroidit doit pouvoir se répartir dans chaque partie de la pièce. Lʼécart maximal en équipement de série entre lʼappareil dʼextérieur et celui intérieur est de 4 m. Montez-le sur un mur fixe afin dʼéviter les vibrations. Evitez les rayons directs du soleil. Attention à lʼécoulement léger de condensé. Seélection du lieu dʼimplantation de lʼinstallation extérieure Lʼinstallation ne doit pas sentir lʼeffet de rafales de vent, même fortes. Veillez à une bonne aération et à lʼabsence de poussière, évitez de lʼexposer directement à la pluie et aux rayons du soleil. Veillez à ce que les bruits de fonctionnement et lʼair sortant nʼincommodent pas les habitants. Montez-le fixement sur une substructure, évitez le bruit et les vibrations. Evitez les endroits dans lesquels il peut y avoir du gaz combustible ou des fuites. Fixez précautionneusement les pieds de montage au cas où lʼinstallation devrait être montée plus en haut. plus de 20 cm plus de 20 cm cm 00 e3 sd lu p plus de 2 m plus de 50 cm Sélection du lieu dʼimplantation de lʼinstallation intérieure Plus de 8 cm ou 15 cm lorsque le raccord à tubes est monté par la gauche ou par derrière. 11. Remarques importantes relatives au montage plus de m 0c e3 sd plu 30 c m cm 00 e2 sd plu plu sd e5 0c m Attention Contactez notre service après-vente : Vous y trouverez rapidement réponse à vos questions et votre installation sera montée dans les règles. 13 Anleitung SPLIT_850_C_F:_ 10.11.2006 8:08 Uhr 12. Accessoires de montage Avant le montage, vérifiez lʼintégralité des accessoires de montage. 1 Plaque de montage de lʼappareil intérieur 1 Télécommande IR 2 piles (type AAA 1,5V) 10 vis ST 4,2x25 1 tuyau dʼeau de condensation (L = 2m) 1 matériau dʼétanchéité 1 capuchon de passage de mur 1 bande dʼenroulement en matière plastique 1 jeu de conduites de réfrigérant (L = 4m) 1 isolation de tube (Ø 35 x 500mm) 14 Seite 14 Anleitung SPLIT_850_C_F:_ 10.11.2006 8:08 Uhr 13. Instructions de montage : Assurez-vous que la tension du réseau présente correspond à celle indiquée sur la plaque signalétique. Bloquez lʼappareil. Faites effectuer lʼinstallation électrique par un établissement spécialisé. Laissez un partenaire de service après-vente ou une entreprise spécialisée dans le domaine de la technique du froid se charger de lʼinstallation. Un mauvais montage peut entraîner des dommages et des blessures de personnes. Portez une protection de lʼouïe tout comme gants de travail pendant le montage. Remarque relative au raccordement électrique ! Seul un(e) spécialiste électricien(ne) dûment autorisé par lʼentreprise dʼalimentation en électricité compétente doit réaliser le raccordement électrique. Il faut protéger lʼinstallation par fusibles. Sélectionnez une section de conduite dʼamenée suffisante. Le brin jaune/vert doit uniquement être utilisé comme conducteur de protection et en aucun cas comme conducteur de tension. Le raccordement électrique de lʼappareil doit être séparé du réseau par un dispositif dʼau moins 3 mm de distance de sectionnement (p. ex. interrupteur protecteurs de ligne). Etablissez tout dʼabord la liaison électrique entre lʼappareil dʼextérieur et celui dʼintérieur et ensuite le branchement secteur. Assurez-vous que toute lʼinstallation est bien sans tension. Bloquez lʼinstallation contre toute remise en marche. 1. Sélection du lieu de montage Appareil dʼintérieur 1. Les ouvertures dʼentrée et de sortie de lʼair ne doivent pas être recouvertes. Il faut que lʼair puisse se répartir dans toute la pièce. 2. Montez lʼappareil intérieur de manière quʼil soit à petite distance de lʼappareil extérieur en traversant le mur. 3. Veiller à poser le tuyau de drainage sans pli et sans montée vers lʼextérieur. 4. Evitez un emplacement près dʼune source de chaleur, de grande humidité de lʼair ou de gaz inflammable. 5. Sélectionnez un endroit suffisamment robuste pour le montage. Lʼappareil ne doit pas être soumis à des vibrations. 6. Assurez-vous que lʼinstallation est effectuée correctement et proprement. 7. Assurer suffisamment de place pour Seite 15 dʼéventuelles réparations ultérieures et pour le service. 8. Maintenez lʼappareil éloigné dʼau minimum 1 m des appareils et installations électriques, p. ex. les télévisions, radios, ordinateurs, etc. 9. Sélectionnez un endroit où lʼappareil sera facilement accessible afin de nettoyer ou de remplacer le filtre. Appareil extérieur 1. Sélectionnez un endroit auquel le bruit et lʼair sortant de lʼappareil ne dérangeront pas les voisins. 2. Sélectionnez un endroit où il y a suffisamment dʼamenée dʼair. 3. Les ouvertures dʼentrée et de sortie de lʼair ne doivent pas être recouvertes. 4. Lʼendroit doit être suffisamment robuste pour le montage et pour éviter les vibrations. 5. Il faut éviter tout risque en raison de gaz combustibles ou dʼéchappement de gaz à cause de corrosion. 6. Assurez-vous que lʼinstallation est réalisée conformément aux prescriptions. A respecter : Les points suivants peuvent entraîner des dérangements. Informez-vous auprès de votre établissement spécialisé de service après-vente pour éviter dʼéventuels dérangements ultérieurs. Evitez les endroits suivants Un endroit dans lequel de lʼhuile (huile pour machines) est stockée. Un endroit à grande teneur en sel. Un endroit dans lequel de nombreuses sources de soufre, p. ex. des stations thermales sont présentes. Un endroit dans lequel des émetteurs radio, des antennes dʼamplificateur, des appareils à souder et des appareils médicaux sont employés. Un endroit dans lequel lʼappareil extérieur est soumis directement aux rayons du soleil. Le cas échéant faites de lʼombre à lʼappareil extérieur. Evitez, ce faisant dʼentraver à la circulation de lʼair. Un endroit à proximité de générateurs de chaleur et de vapeur. Un endroit à grand développement de poussière. Un endroit ouvert au public Un endroit aux caractéristiques inhabituelles. 15 Anleitung SPLIT_850_C_F:_ 10.11.2006 8:08 Uhr Attention ! Le sens de soufflement de lʼair doit concorder au sens du vent. Ne réalisez jamais lʼinstallation dans des endroits comprenant de lʼair agressif. Respectez les distances minimales (cf. remarques importantes relatives au montage). Il est uniquement autorisé dʼinstaller lʼappareil dʼextérieur et celui dʼintérieur en position perpendiculaire. 2. Montage de lʼappareil intérieur Respectez absolument les instructions de montage 2.1 Avant le montage Sélectionnez lʼemplacement de lʼappareil intérieur (respectez les remarques précédentes relatives à la sélection de lʼendroit) Vérifiez la tension disponible en la comparant avec celle indiquée sur la plaque signalétique. Elles doivent concorder. Les conduites de réfrigérant doivent être dotées de lʼisolation appliquée à lʼusine. 2.2 Montez la plaque de montage La plaque de montage de lʼappareil intérieur doit être montée au mur en position horizontale. Maintenez absolument les écarts indiqués. Marquez et percez les trous de fixation et vissez à fond la plaque de montage à lʼaide de chevilles et de vis. Veillez, afin dʼéviter que lʼintérieur de lʼappareil ne vibre, à ne pas laisser dʼespace entre le mur et la plaque de montage. 2.3 Percer une brèche dans le mur Percez à lʼaide dʼune couronne de fleuret de 65mm une brèche de lʼintérieur vers lʼextérieur vers lʼextérieur pour les conduites dans un angle dʼenv. 5° en pente vers lʼextérieur. Insérer le tube de passage de mur Seite 16 absolument toute flexion et pli. Lʼextrémité du tuyau dʼécoulement de lʼeau condensée ne doit se trouver dans aucun récipient pouvant se remplir dʼeau. Si de lʼeau reste dans le tuyau de sortie dʼeau, cela peut entraîner des dégâts des eaux. Poussez le tuyau dʼécoulement supplémentaire sur le piquage sur conduite du tuyau dʼécoulement se trouvant sur lʼappareil intérieur. Fixez le point de raccordement avec de la bande adhésive. Veillez à une bonne étanchéité du point de raccordement. Enveloppez dʼisolation la zone du tuyau dʼécoulement qui se trouve dans le passage de mur et en plus env. 10 cm qui dépassent à lʼintérieur et à lʼextérieur de la brèche. Mur Insolation Intérieur Tuyau dʼécoulement Tuyau dʼécoulement supplémentaire 2.5 Raccordement électrique sur lʼappareil intérieur Respectez le fait que le raccordement électrique doive uniquement être réalisé par un(e) spécialiste en électricité dûment autorisé(e) par les distributeurs dʼénergie électrique. Ouvrez le clapet de lʼappareil intérieur. Retirez le recouvrement du raccord (1). Raccordez le câble de connexion de lʼappareil intérieur – appareil extérieur aux bornes du réseau. Ensuite, tirez le câble de raccordement en arrière jusquʼau dos du carter intérieur et remettez le recouvrement du raccord. Ouvrez le clapet de lʼappareil intérieur. 1 SPLIT 850 C bleu jaune vert de appareil intérieur Intérieur Extérieur Extérieur Intérieur 2.4 Monter le tuyau dʼécoulement de lʼeau condensée Le tuyau de sortie dʼeau doit être posé vers lʼextérieur avec une inclinaison. Evitez 16 2.6 Raccordement des conduites de réfrigérant à lʼappareil intérieur Poser les conduites de réfrigérant de lʼappareil intérieur vers lʼappareil extérieur. Retirez les obturateurs en matière plastique de la pièce de raccordement de réfrigérant sur Anleitung SPLIT_850_C_F:_ 10.11.2006 8:08 Uhr lʼappareil intérieur et de la conduite de réfrigérant correspondante. Placez le raccord vissé sur la conduite de réfrigérant droit par dessus le filet sur lʼappareil intérieur. Vissez les premiers pas de vis à la main dans le sens contraire de celui des aiguilles dʼune montre. Utilisez ensuite la clé à fourche appropriée et vissez rapidement les raccords vissés à fond. Le couple de rotation est indiqué dans le tableau suivant. Contrôlez le couple de rotation à lʼaide dʼune clé dynamométrique. SPLIT 850 C tube Ø 6 mm = 15 - 20 Nm tube Ø 9,5 mm = 31 - 35 Nm 2.7 Enroulement de la conduite Veillez à ne pas poser la ligne de raccordement secteur vers lʼextérieur. Tous les tubes, câbles électriques et tuyaux de sortie dʼeau doivent être enveloppés avec la bande de protection. Selon que les conduites sont posées à droite ou à gauche, il faut retirer les passages correspondants prévus de lʼappareil intérieur. Conduit de réfrigérant Tuyau dʼécoulement Bande de protection 2.8 Montage final de lʼappareil intérieur Passez le paquet de conduites dans le passage de mur Accrochez lʼappareil intérieur dans le crochet supérieur de la plaque de montage et la faire sʼencranter en bas. Le paquet de conduites doit être posé entre le carter de lʼappareil intérieur et le mur. Pour éviter lʼeau de condensation, isolez le paquet de conduites à lʼaide dʼune isolation thermique. Mettre la masse dʼétanchement entre la maçonnerie et les canalisations Enfichez le capuchon de passage de mur de lʼextérieur sur le paquet de conduites. Crochet en haut Crochet en bas Isolation thermique Capuchon de passage de mur 3. Fixation de lʼappareil extérieur Respectez absolument les instructions de montage. 3.1 Avant le montage Sélectionnez lʼemplacement de lʼappareil extérieur (respectez les remarques précédentes relatives à la sélection de lʼendroit) Vérifiez la tension disponible en la comparant avec celle indiquée sur la plaque signalétique. Elles doivent concorder. La différence entre lʼappareil dʼextérieur et celui dʼintérieur doit sʼélever au maxi. à 4 m, accessoires ci-joints compris. Si lʼappareil extérieur est plus haut que lʼappareil intérieur, veillez à faire un arc plus bas que lʼarête inférieure de lʼappareil intérieur dans la conduite de réfrigérant. Fixez la sortie de lʼeau de condensation au fond de lʼappareil extérieur. Ligne électrique Seite 17 3.2 Mounting the outdoor device The outdoor device can be fastened to the ground or to a wall bracket (e.g. special accessory Art. No. 23.651.56) with dowels and screws. To do so, use the holes on the device. 4. Raccordement des conduites de réfrigérant 4.1 Remarques importantes Veillez à ne pas faire sʼéchapper du réfrigérant dans lʼenvironnement. Un emploi non conforme aux règles de lʼart du réfrigérant peut être nuisible à la santé. Pour votre propre protection, portez des gants de travail et des lunettes de protection lorsque vous manipulez du réfrigérant. Il faut toujours bien aérer le poste de travail. Il est interdit de fumer. Il est interdit dʼexploiter lʼappareil sans raccordement des conduites de réfrigérant étant donné quʼil tomberait immédiatement en panne. Chargez lʼun de nos partenaires de service après-vente ou une entreprise spécialisée en 17 Anleitung SPLIT_850_C_F:_ 10.11.2006 8:08 Uhr acclimatation du raccordement des conduites de réfrigérant et de la mise en service. Attention 1. Faites réaliser les travaux de service uniquement par une entreprise spécialisée. Demandez à ce propos notre liste des services après-vente. 2. Si la conduite de raccordement sous tension entre lʼappareil intérieur et lʼappareil extérieur est endommagée, contactez une entreprise spécialisée. 3. Si le câble réseau est endommagé, il faut le faire remplacer par un(e) électricien(ne) spécialisée. 4. Remarque : a) la longueur maximale de la conduite de réfrigérant sʼélève à 4 mètres pour lʼéquipement de base. b) si la position de lʼappareil extérieur est plus élevée que celle de lʼappareil intérieur, on a besoin alors dans la conduite de réfrigérant dʼune courbe plus basse que lʼappareil intérieur. 5. Raccordement électrique Remarque : Le raccordement électrique doit être effectué par un(e) spécialiste électricien(ne). Retirez le recouvrement du raccord sur lʼappareil extérieur. Raccordez la ligne électrique conformément à lʼillustration ; attention au conducteur de protection. Assurez la ligne électrique à lʼaide dʼun collier de décharge de traction sur lʼappareil extérieur. Montez le recouvrement du raccord sur lʼappareil extérieur. SPLIT 850 C bleu jaune vert de appareil intérieur 18 Seite 18 14. Mise en service La mise en service doit être réalisée par un(e) spécialiste dûment autorisé(e) et doit être consignée dans un document. Contrôle fonctionnel et course test Le contrôle fonctionnel peut être démarré via lʼappareil intérieur. Lʼappareil intérieur fonctionne ce faisant en mode de refroidissement normal. Les points suivants sont contrôlés : Lʼétanchéité des conduites de réfrigérant. Le fonctionnement homogène du compresseur et des ventilateurs. Le dégagement dʼair froid à lʼappareil intérieur et dʼà chaud à la partie extérieure. Le contrôle de fonctionnement de lʼappareil intérieur et de tous déroulements programmables. Anleitung SPLIT_850_C_F:_ ISC GmbH Eschenstraße 6 D-94405 Landau/Isar 10.11.2006 8:08 Uhr Seite 19 Konformitätserklärung k erklärt folgende Konformität gemäß EU-Richtlinie C dichiara la seguente conformità secondo la t declares conformity with the EU Directive l attesterer følgende overensstemmelse i und Normen für Artikel p m O U q T B Q Z z and standards marked below for the article déclare la conformité suivante selon la directive CE et les normes concernant l’article verklaart de volgende conformiteit in overeenstemming met de EU-richtlijn en normen voor het artikel declara la siguiente conformidad a tenor de la directiva y normas de la UE para el artículo declara a seguinte conformidade de acordo com a directiva CE e normas para o artigo förklarar följande överensstämmelse enl. EUdirektiv och standarder för artikeln ilmoittaa seuraavaa Euroopan unionin direktiivien ja normien mukaista yhdenmukaisuutta tuotteelle erklærer herved følgende samsvar med EUdirektiv og standarder for artikkel заявляет о соответствии товара следующим директивам и нормам EC izjavljuje sljedeću uskladjenost s odredbama i normama EU za artikl. declarå urmåtoarea conformitate cu linia directoare CE μi normele valabile pentru articolul. ürün ile ilgili olarak AB Yönetmelikleri ve Normlar∂ gere©ince aμa©∂daki uygunluk aç∂kla mas∂n∂ sunar. ‰ËÏÒÓÂÈ ÙËÓ ·ÎfiÏÔ˘ıË Û˘Ìʈӛ· Û‡Ìʈӷ Ì ÙËÓ √‰ËÁ›· ∂∂ Î·È Ù· ÚfiÙ˘Ô ÁÈ· ÙÔ ÚÔ˚fiÓ direttiva UE e le norme per l’articolo j A X W e 1 EE G SCG H E henhold til EU-direktiv og standarder for produkt prohlašuje následující shodu podle směrnice EU a norem pro výrobek. a következő konformitást jelenti ki a termékekre vonatkozó EU-irányvonalak és normák szerint pojasnjuje sledečo skladnost po smernici EU in normah za artikel. deklaruje zgodność wymienionego poniżej artykułu z następującymi normami na podstawie dyrektywy WE. vydáva nasledujúce prehlásenie o zhode podľa smernice EÚ a noriem pre výrobok. деклаpиpа следното съответствие съгласно диpективите и ноpмите на ЕС за пpодукта. заявляє про відповідність згідно з Директивою ЄС та стандартами, чинними для даного товару deklareerib vastavuse järgnevatele EL direktiivi dele ja normidele deklaruoja atitikti pagal ES direktyvas ir normas straipsniui izjavljuje sledeçi konformitet u skladu s odred bom EZ i normama za artikl Atbilstības sertifikāts apliecina zemāk minēto preču atbilstību ES direktīvām un standartiem Samræmisyfirl‡sing sta›festir eftirfarandi samræmi samkvæmt reglum Evfrópubandalagsins og stö›lum fyrir vörur Klima-Splitanlage SPLIT 850 C 98/37/EG x 73/23/EWG_93/68/EEC 97/23/EG x 89/336/EWG_93/68/EEC 90/396/EWG 87/404/EWG R&TTED 1999/5/EG 2000/14/EG: 95/54/EG: 97/68/EG: 89/686/EWG EN 55014-1; EN 55014-2; EN 61000-3-2; EN 61000-3-3; EN 60335-1+A11; EN 60335-2-40; EN 50366 Landau/Isar, den 23.10.2006 Weichselgartner General-Manager Art.-Nr.: 23.651.66 I.-Nr.: 01016 Subject to change without notice Sievers Product-Management Archivierung: 2365165-13-4155050 19 Anleitung SPLIT_850_C_F:_ 12.12.2006 10:40 Uhr Seite 20 p BULLETIN DE GARANTIE Chère Cliente, Cher Client, Nos produits sont soumis à un contrôle de qualité très strict. Si cet appareil devait toutefois ne pas fonctionner impeccablement, nous en serions désolés. Dans un tel cas, nous vous prions de bien vouloir prendre contact avec notre service après-vente à l‘adresse indiquée sur le bulletin de garantie. Nous restons également volontiers à votre disposition au numéro de téléphone de service indiqué plus bas. Pour faire valoir une demande de garantie, ce qui suit est valable : 1. Les conditions de garantie règlent les prestations de garantie supplémentaires. Vos droits de garantie légaux ne sont en rien altérés par la garantie présente. Notre prestation de garantie est gratuite. 2. La prestation de garantie s’applique exclusivement aux défauts occasionnés par des vices de fabrication ou de matériau et est limitée à l’élimination de ces défauts ou encore au remplacement de l’appareil. Veillez au fait que nos appareils, conformément à leur affectation, n’ont pas été construits pour être utilisés dans un environnement professionnel, industriel ou artisanal. Un contrat de garantie ne peut avoir lieu dès lors que l’appareil est utilisé à des activités dans des entreprises professionnelles, artisanales ou industrielles ou toute autre activité du même genre. Sont également exclus de notre garantie : les prestations de substitution de dommages dus aux transports, les dommages occasionnés par le non-respect des instructions de montage ou en raison d’une installation non conforme, du non-respect du mode d’emploi (comme par exemple le raccordement à une mauvaise tension réseau ou à un mauvais type de courant), les applications abusives ou non conformes (comme par exemple une surcharge de l’appareil ou encore l’emploi d’accessoires non homologués), le non-respect des prescriptions de maintenance et de sécurité, l’infiltration de corps étrangers dans l’appareil (comme par exemple du sable, des pierres ou de la poussière), l’emploi de la force ou l’influence extérieure (comme par exemple les dommages dus à une chute), ainsi que l’usure normale conforme à l’utilisation. Le droit à la garantie disparaît dès lors que des interventions ont lieu sur l’appareil. 3. Le délai de garantie s’élève à 2 ans et commence à la date de l’achat de l’appareil. Les demandes de garanties doivent être présentées avant écoulement du délai de garantie, dans les deux semaines suivant le moment auquel le défaut a été reconnu. Toute reconnaissance de demande de garantie après écoulement du délai de garantie est exclue. La réparation ou l’échange de l’appareil n’entraîne nullement une prolongation de la durée de garantie. Elle ne fait pas non plus commencer un nouveau délai de garantie, en raison de cette prestation, pour l’appareil ou pour toute autre pièce de rechange intégrée. Ceci est également valable lorsqu’un service après-vente sur place a été consulté. 4. Pour faire reconnaître votre demande de garantie, veuillez nous envoyer l’appareil défectueux franco de port à l’adresse indiquée ci-dessous. Ajoutez à l’envoi l’original du bon d’achat ou de tout autre preuve de l’achat datée. Veuillez donc toujours bien conserver le bon d’achat en guise de preuve ! Décrivez la raison de la réclamation le plus précisément possible. Si le défaut de l’appareil est compris dans notre prestation de garantie, nous vous retournerons sans délai un appareil réparé ou encore un nouveau. Bien entendu, nous sommes prêts également à réparer les appareils défectueux contre remboursement des frais, dès lors que l’appareil n’est plus ou pas garanti. Pour ce faire, veuillez envoyer l’appareil à notre adresse de service après-vente. 20 Anleitung SPLIT_850_C_F:_ 10.11.2006 8:08 Uhr Seite 21 p Uniquement pour les pays de l'Union Européenne Ne jetez pas les outils électriques dans les ordures ménagères. Selon la norme européenne 2002/96/CE relative aux appareils électriques et systèmes électroniques usés et selon son application dans le droit national, les outils électriques usés doivent être récoltés à part et apportés à un recyclage respectueux de l'environnement. Possibilité de recyclage en alternative à la demande de renvoi : Le propriétaire de lʼappareil électrique est obligé, en guise dʼalternative à un envoi en retour, à contribuer à un recyclage effectué dans les règles de lʼart en cas de cessation de la propriété. Lʼancien appareil peut être remis à un point de collecte dans ce but. Cet organisme devra lʼéliminer dans le sens de la Loi sur le cycle des matières et les déchets. Ne sont pas concernés les accessoires et ressources fournies sans composants électroniques. 21 Anleitung SPLIT_850_C_F:_ 10.11.2006 8:08 Uhr La réimpression ou une autre reproduction de la documentation et des documents dʼaccompagnement des produits, même incomplète, nʼest autorisée quʼavec lʼagrément exprès de lʼentreprise ISC GmbH. 22 Seite 22 Anleitung SPLIT_850_C_F:_ 10.11.2006 8:08 Uhr Seite 23 Sous réserve de modifications 23 Anleitung SPLIT_850_C_F:_ 10.11.2006 8:08 Uhr Seite 24 EH 11/2006