Proklima SPLIT 850 C Split Air Conditioner Mode d'emploi

Ajouter à Mes manuels
24 Des pages
Proklima SPLIT 850 C Split Air Conditioner Mode d'emploi | Fixfr
Anleitung SPLIT_850_C_F:_
10.11.2006
8:08 Uhr
Seite 1
p Mode dʼemploi de lʼappareil
dʼextérieur et dʼintérieur
Climatiseur modulaire
 Remarque :
Seul un site correct, un montage dans les
règles et une mise en service dans les règles
garantissent la pleine aptitude au
fonctionnement de ce produit de qualité.
Evitez les pannes de fonctionnement en
profitant du conseil professionnel compétent
en rapport avec le site, le montage et la mise
en service.
Nous déclinons toute responsabilité pour les
dérangements ou une puissance de
rafraîchissement insuffisante résultant dʼun
maniement du produit non conforme aux
règles de lʼart.
Seule une entreprise spécialisée est
autorisée à connecter lʼinstallation et à la
mettre en service du point de vue de
lʼélectrotechnique et de la technique du froid.
Sʼil vous faut conserver lʼinstallation dans un
autre endroit ou lʼéliminer, la dépose tout
comme lʼélimination doivent uniquement être
réalisées par un établissement spécialisé
dans les appareils électriques et la technique
du froid.
Art.-Nr.: 23.651.66
I.-Nr.: 01016
SPLIT
850 C
Anleitung SPLIT_850_C_F:_
10.11.2006
8:08 Uhr
1. Consignes de sécurité
2
Lisez les consignes de sécurité avant lʼutilisation
de lʼappareil.
Les points sont de très importantes mesures de
précaution qui doivent également être
respectées.
Conservez bien ce mode dʼemploi après lʼavoir lu.
Assurez-vous que la ligne de drainage est bien
correctement raccordée. Sinon, de lʼeau
sʼéchappera.
Avertissement !
Ne rallongez pas le câble et nʼutilisez pas de
prise multiple. Une mauvaise connexion
électrique, une mauvaise isolation ou le
dépassement de la tension admissible peut
entraîner un risque dʼincendie.
Supprimez tout encrassement de la fiche de
contact et enfichez-la fermement. Des fiches
encrassées peuvent causer des incendies ou
une décharge électrique.
Avertissement !
Ne retirez jamais la fiche de contact alors que
lʼappareil est encore en service.
Ne restez pas sous une sortie dʼair froid directe
pendant une période prolongée.
Mettez immédiatement lʼappareil hors circuit et
tirez la fiche de contact dès que vous remarquez
une quelconque anomalie (p. ex. une odeur de
brûlé). Appelez votre service après-vente.
Nʼintroduisez pas le doigt ou un bâton dans les
orifices dʼentrée et de sortie dʼair.
Ne réparez pas lʼinstallation de conditionnement
dʼair vous-mêmes. Contactez en tout cas votre
service après-vente.
Ne tirez pas la fiche de contact par le câble.
Tenez fermement la fiche de contact et retirez-la
de la prise, vous pourriez sinon endommager le
câble à un endroit.
Avant de nettoyer lʼappareil, déconnectez-le et
retirez la fiche de contact.
Nʼactionnez pas un interrupteur avec des mains
mouillées.
Ne nettoyez pas lʼinstallation de conditionnement
dʼair à lʼeau.
Ne placez aucune plante ni aucun animal sous un
endroit directement rafraîchi par de lʼair froid. Les
plantes et animaux peuvent en pâtir.
Nʼutilisez aucun produit de nettoyage
combustible. Cela peut entraîner un incendie et
des déformations.
Si vous employez le conditionneur avec dʼautres
appareils de chauffage, il faut aérer de temps en
temps. Sinon, lʼoxygène peut manquer.
Ne lʼutilisez pas à dʼautres fins que celles
conformes à lʼapplication. Ne posez aucun
Seite 2
aliment, instrument de précision, aucune plante,
aucun animal, aucune couleur, etc. sur lʼappareil.
Ne conservez aucun objet inflammable à
proximité de lʼinstallation, lʼair du conditionneur
pourrait directement les allumer.
Tirez la fiche de contact lorsque vous nʼutilisez
pas lʼappareil pendant une période prolongée. La
poussière accumulée peut causer un incendie.
Ne montez pas sur lʼappareil extérieur, ne vous
couchez pas dessus.
Nʼutilisez pas de support branlant ou rouillé.
Ne laissez pas marcher lʼappareil trop longtemps
alors que les portes et fenêtres sont ouvertes ou
en présence dʼune humidité élevée. Lorsque le
conditionneur fonctionne un temps prolongé à
humidité de lʼair élevée, (plus de 80%), des
gouttes dʼeau condensée peuvent tomber sur
lʼappareil.
Ne vous placez pas sur un support branlant
lorsque vous sortez lʼappareil de son support
mural.
Assurez-vous que lʼeau condensée peut sʼécouler
sans obstacle. Si lʼécoulement de lʼeau
condensée est incorrect, cela peut entraîner des
dégâts des eaux.
Nʼeffleurez aucune pièce métallique en sortant le
filtre à air. Vous pourriez vous blesser.
Nʼinstallez pas lʼappareil dans un endroit dans
lequel des gaz combustibles peuvent sʼécouler.
Le gaz sʼéchappant peut sʼemmagasiner et
causer une explosion.
Déconnectez lʼappareil et retirez la fiche de
contact pendant un orage. Il peut endommager
les composants électriques.
Raccordement de mise à la terre !
Un brin à la terre est installé dans le câble de
réseau (fiche), ne changez donc pas la fiche.
Nous recommandons dʼinstaller un disjoncteur de
protection pour la sécurité électrique.
Faites effectuer lʼinstallation électrique de
lʼappareil par une entreprise professionnelle
dûment homologuée.
Laissez un partenaire de service après-vente ou
une entreprise spécialisée dans le domaine de la
technique du froid se charger de lʼinstallation.
Un mauvais montage peut entraîner des
dommages et des blessures de personnes.
Anleitung SPLIT_850_C_F:_
10.11.2006
8:08 Uhr
Seite 3
2. Volume de livraison
1 appareil intérieur (carton 1, n° art. 23.653.96)
1 appareil extérieur (carton 2, n° art. 23.653.97)
1 accessoire de montage (détails voir page 14)
3. Caractéristiques techniques
Puissance frigorifique*
2500 watt
Efficience énergétique*
D (EER 2,62 / COP -)
Performance dʼair
420 m3/h
Humidité évacuée
1,0 l/h
Minuterie
24 h
Tension de service
220 - 240 / 50 V ~ Hz
Puissance absorbée Refroidir*
960 watt
Puissance nominale à lʼarbre Refroidir
1150 watt
Consommation de courant Refroidir
4,6 A
Compresseur
palettes
Courant de démarrage
23 A
Température externe de service Refroidir °C
+21 - +43 (DB)
Conduite de liquide Ø A
6 mm
Conduite dʼaspiration Ø A
9,52 mm
Longueur de la conduite de réfrigérant, volume de
livraison
4m
Longueur de conduite de réfrigérant maxi.
10 m
Différence de hauteur de lʼappareil intérieur/extérieur
maxi.
5m
Réfrigérant
R 407 C
Quantité de remplissage de réfrigérant
500g
Quantité de remplissage de réfrigérant à partir de
5m:
20g/m
Niveau de pression acoustique :
intérieur
≤ 37 dB (A)
extérieur
≤ 52 dB (A)
Dimensions :
intérieur
71 x 25 x 18 cm
extérieur
72 x 43 x 26 cm
Poids :intérieur kg
7 kg
extérieur kg
25 kg
* données selon EN 14511
Remarque : SPLIT 850 C est sans fonction de
chauffage.
3
Anleitung SPLIT_850_C_F:_
10.11.2006
8:08 Uhr
Seite 4
4. Description des pièces
Appareil intérieur
A
B
C
D
E
F
G
H
E
L
M
N
J
I
Appareil extérieur
O
K
P
Q
Légendes de la figure de description des pièces :
A: Entrée dʼair
B : couvercle
C : filtre à air
D : boîtier
E: interrupteur de secours pour mode automatique
F: Sortie dʼair
G : lamelle
H : câble réseau
I: télécommande IR
J: tuyau dʼeau de condensation
K : conduite de réfrigérant
4
L: Chauffer (ne sʼapplique pas à SPLIT 850 C)
M : refroidir/déshydrater
N : affichage de service
O : entrée dʼair
P: grille de diffusion dʼair
Q : sortie dʼair
Anleitung SPLIT_850_C_F:_
10.11.2006
8:08 Uhr
Seite 5
5. Préparer la télécommande
Introduire les piles
1. Ouvrez le couvercle du compartiment à piles.
2. Placez deux nouvelles piles. Respectez absolument la
bonne polarité (+ / -) des piles.
3. Ouvrez le couvercle du compartiment à piles.
1/3
Préparation du contrôle de la télécommande
le signal radio a une portée dʼenv. 8 m
lorsque lʼon appuie sur la touche ON/OFF, un signal retentit
une ou deux fois dans lʼappareil intérieur. Il indique que
lʼappareil a bien reçu le signal.
si aucun son nʼest audible, appuyez une nouvelle fois.
maniez la télécommande avec précaution, ne la faites pas
tomber, ne la posez pas dans un endroit humide, cela
évitera un dysfonctionnement.
2
Changement des batteries !
Lorsque le signal de la télécommande est faible ou que
lʼaffichage sur la télécommande est pratiquement illisible,
remplacez immédiatement les piles.
Il est important de respecter la polarité des piles la
télécommande.
Les deux piles doit toujours être neuves et de la même
marque.
6. Description du fonctionnement de la
télécommande
Affectation des touches
1 touche “Mode / mode de fonctionnement”
2 touche “Fan/ vitesse de la soufflante”
3 touche “Sleep / Fonction sommeil“”
4 touche “Swing / réglage automatique et horizontal des
lamelles”
5 touche “+°C / augmentation de température”
6 touche “-°C / réduction de température”
7 touche “T-ON / Réglage du temps de lʼappareil en marche”
8 touche “T-OFF / Réglage du temps de lʼappareil Arrêt”
9 touche “ON/OFF / appareil marche/arrêt”
Touches “AIR” et “LIGHT” non affectées
1
2
3
4
5/6
7/8
9
5
Anleitung SPLIT_850_C_F:_
10.11.2006
8:08 Uhr
Seite 6
1
Ecran
1 affichage “vitesse de la soufflante”
2 affichage “mode de fonctionnement“”
3 affichage “température”
4 affichage “mode de veille”
5 affichage “réglage des lamelles”
6 affichage “minuterie”
2
2
3
4
5
6
Télécommande – brève description
1 touche “Mode / mode de fonctionnement”
Avec la touche, on peut sélectionner plusieurs modes
dʼexploitation. A chaque pression, le mode de service est
modifié :
Automatique -> rafraîchissant -> déshydrater -> ventilation > chauffer
Automatique -> rafraîchissant -> déshydrater -> ventilation > chauffer
Remarque : SPLIT 850 C est sans fonction de chauffage.
2 touche “Swing / réglage automatique et horizontal des
lamelles“
Appuyez sur la touche 1x pour le réglage électrique des
lamelles. Le courant dʼair est réglé haut / bas.
Pour bloquer les lamelles, appuyer deux fois.
4
1
2
3
5
3 touches “+°C / augmentation de température” et “-°C
/réduction de température”
Appuyez une fois sur la touche “+°C” et la température réglée
augmente de 1ºC. Appuyez une fois sur la touche “-°C” et la
température réglée diminue de 1ºC.
La température peut être réglée sur la télécommande dans les modes de fonctionnement “Refroidir”,
“Déshydrater” et “Chauffer” dans le plage de 16°C à 30°C.
Dans les modes de fonctionnement “automatique” et “ventilation”, il est impossible de régler la température.
4 touche “Fan/ vitesse de la soufflante”
A chaque pression, la vitesse de la soufflante est modifiée dans
lʼordre suivant :
Vitesse de la soufflante automatisée -> lente -> moyenne ->
rapide
5 touche “ON/OFF / appareil marche/arrêt”
Pour mettre lʼappareil en et hors service.
6
Anleitung SPLIT_850_C_F:_
10.11.2006
8:08 Uhr
Seite 7
6 affichage à cristaux liquides
Tous les réglages sʼaffichent.
6
7 touche “Sleep / Fonction sommeil”
Appuyez sur la touche 1x pour mettre la fonction sommeil en
circuit.
Appuyez sur la touche Marche. La 2e fois la remet hors circuit.
8 touche “T-ON / Réglage du temps de lʼappareil en
marche”
Avec cette touche, vous pouvez faire démarrer lʼappareil
automatiquement entre 0,5 h et 24 h.
7
9 touche “T-OFF / Réglage du temps de lʼappareil Arrêt”
Avec cette touche, vous pouvez faire sʼarrêter lʼappareil
automatiquement entre 0,5 h et 24 h.
8
Remarque :
Les touches “AIR” et “LIGHT” ne sont pas affectées et
nʼinfluencent en rien lʼappareil lorsquʼelles sont appuyées.
9
Mode de service
A) mode Refroidir
1. Appuyez sur la touche “ON/OFF” afin de mettre lʼappareil en
circuit.
2. Appuyez sur la touche “MODE” jusquʼà ce que le symbole du
mode “Refroidir” apparaisse dans lʼaffichage.
3. Appuyez une fois sur la touche “Swing”. Le courant dʼair est
réglé haut / bas. Pour bloquer les lamelles, appuyer deux
fois.
4. Appuyez sur la touche “FAN” pour sélectionner la vitesse de
ventilation
vitesse de soufflante automatique ->lente->moyenne->rapide.
5. Appuyez sur la touche “+°C” ou “-°C” afin de régler la
température que vous désirez.
Remarques !
Le mode Refroidir fonctionne uniquement lorsque la
température ambiante réglée est plus basse que la
température ambiante réelle. Lorsque la température
ambiante réglée est atteinte, le compresseur sʼarrête dans
lʼappareil extérieur. Le ventilateur de lʼappareil intérieur
continue à faire circuler lʼair dans la pièce.
La température ambiante ne doit pas dépasser celle
extérieure de plus de 5°C vers le bas (exemple :
température extérieure 30°C, température ambiante idéale
25°C).
La température ambiante peut être réglée via la
télécommande dans une fourchette de 16°C à 30°C.
Plus la température extérieure est élevée, plus la
température intérieure peut être élevée
4
2
3
5
1
7
Anleitung SPLIT_850_C_F:_
10.11.2006
8:08 Uhr
Seite 8
B) Mode Déshydrater
1. Appuyez sur la touche “ON/OFF” afin de mettre lʼappareil en
circuit.
2. Appuyez sur la touche “MODE” jusquʼà ce que le symbole du
mode “Déshydrater” apparaisse dans lʼaffichage.
3. Appuyez une fois sur la touche “Swing”. Le courant dʼair est
réglé haut / bas. Pour bloquer les lamelles, appuyer deux
fois.
4. Appuyez sur la touche “+°C” ou “-°C” afin de régler la
température que vous désirez.
Remarques !
Le mode “Déshydrater” fonctionne uniquement si la
différence de la température ambiante se trouve dans une
plage de +/- 2°C par rapport à la température ambiante
actuelle.
Si la température ambiante en mode de fonctionnement
“Déshydrater” est supérieure de plus de 2°C à la
température ambiante actuelle, le compresseur sʼarrête tout
comme la soufflante dans lʼappareil extérieur. Le ventilateur
de lʼappareil intérieur est également mis hors service.
Si la température ambiante en mode de fonctionnement
“Déshydrater” est inférieure de plus de 2°C à la température
ambiante actuelle, le compresseur fonctionne en mode
“Refroidir”.
La température ambiante peut être réglée via la
télécommande dans une fourchette de 16°C à 30°C.
2
3
4
1
C) Mode Automatique
1. Appuyez sur la touche “ON/OFF” afin de mettre lʼappareil en
circuit.
2. Appuyez sur la touche “MODE” jusquʼà ce que le symbole du
mode “Automatique” apparaisse dans lʼaffichage. En fonction
de de la température ambiante actuelle, lʼappareil se met
automatiquement en mode Refroidir ou Ventilation.
3. Appuyez sur la touche “FAN” pour sélectionner la vitesse de
ventilation
vitesse de soufflante automatique ->lente->moyenne->rapide
Remarques !
En mode “Automatique”, la température ambiante est réglée
fixement dans la fonction de refroidissement sur 25°C. Ces
températures ne peuvent pas être modifiées.
Si en mode “Automatique”, la température ambiante
actuelle se trouve dans la plage de 23°C à 26°C, lʼappareil
fonctionne en mode ventilation sans effet de
refroidissement.
Si en mode “Automatique”, la température ambiante
actuelle dépasse 26°C, lʼappareil fonctionne avec la
fonction de refroidissement.
8
2
3
1
Anleitung SPLIT_850_C_F:_
10.11.2006
8:08 Uhr
Seite 9
D) Fonction sommeil
1. Appuyez sur la touche “ON/OFF” afin de mettre lʼappareil en
circuit.
2. Appuyez sur la touche “MODE” jusquʼà ce que le symbole du
mode “Refroidir” ou “Déshydrater” apparaisse dans
lʼaffichage, selon votre choix.
3. Appuyez une fois sur la touche “Swing”. Le courant dʼair est
réglé haut / bas. Pour bloquer les lamelles, appuyer deux
fois.
4. Appuyez sur la touche “FAN” pour sélectionner la vitesse de
ventilation
vitesse de soufflante automatique ->lente->moyenne->rapide.
5. Appuyez sur la touche “+°C” ou “-°C” afin de régler la
température que vous désirez.
6. Appuyez sur la touche “Sleep” afin de mettre la fonction
sommeil en circuit.
Remarques !
Si en fonction sommeil, le mode Refroidir ou Déshydrater
est réglé, la température ambiante réglée augmente afin
dʼéviter un sur-refroidissement de 1°C dans la première
heure et de 2°C en lʼespace de deux heures.
4
2
6
3
5
1
E) Réglage du rythmeur (réglage du temps, fait
automatiquement démarrer ou sʼarrêter lʼappareil)
1. Touche “T-ON / Réglage du temps de lʼappareil en
marche“
Avec cette touche, vous pouvez faire démarrer lʼappareil
entièrement automatiquement. La condition primordiale est que
lʼappareil soit raccordé à lʼalimentation en tension. A chaque
pression, le réglage du temps est modifié de 0,5 h dans la plage
de 0,5 à 24h. Afin de remettre hors circuit le “Réglage du temps
de lʼappareil en circuit”, appuyez encore une fois sur la touche
dès que “24h” apparaît dans lʼaffichage ou mettez lʼappareil
hors circuit à lʼaide de la touche “ON/OFF”.
1
2. Touche “T-OFF / Réglage du temps de lʼappareil Arrêt”
Avec cette touche, vous pouvez mettre lʼappareil en circuit
entièrement automatiquement. La condition primordiale est que
lʼappareil soit en service. A chaque pression, le réglage du
temps est modifié de 0,5 h dans la plage de 0,5 à 24h. Afin de
remettre hors circuit le “Réglage du temps de lʼappareil hors
circuit”, appuyez encore une fois sur la touche dès que “24h”
apparaît dans lʼaffichage ou mettez lʼappareil hors circuit à lʼaide
de la touche “ON/OFF”.
2
9
Anleitung SPLIT_850_C_F:_
10.11.2006
8:08 Uhr
Seite 10
7. Réglages sur lʼappareil intérieur
La direction du courant gauche et droite peut être réglée manuellement.
Effectuez les paramétrages avant de mettre lʼappareil en service. Pendant le service, les lamelles oscillent
pouvant coincer les doigts.
Lorsque la télécommande ne fonctionne pas (commande
de secours)
Si la télécommande ne fonctionne pas (piles vides ou
dysfonctionnement), utilisez lʼinterrupteur de secours.
- Lʼappareil est hors circuit : Après avoir appuyé sur la touche
de secours, lʼappareil se met en mode automatique. Le
réglage des lamelles fonctionne également en mode
automatique.
Appareil en marche : appuyer sur la touche de secours met
lʼappareil hors circuit.
10
Anleitung SPLIT_850_C_F:_
10.11.2006
8:08 Uhr
Seite 11
8. Instructions de nettoyage
Attention :
Mettez lʼappareil hors circuit, tirez la fiche de contact avant chaque nettoyage. La vitesse élevée des
ventilateurs peut causer des blessures.
Nettoyez lʼappareil intérieur uniquement avec un chiffon doux.
Nʼutilisez aucune essence, aucun diluant, aucune poudre à récurer ni à polir etc., Cela peut sinon
endommager lʼappareil.
Consignes dʼentretien
1. Nettoyez le filtre à air et introduisez-le dans sa position
dʼorigine.
2. Les raccords dʼamenée et de sortie de lʼappareil dʼextérieur et
dʼintérieur doivent être libres dʼaccès et ne doivent être ni
recouverts, ni bloqués.
Mesures dʼentretien
Avant le nettoyage :
tirez la fiche de contact.
11
Anleitung SPLIT_850_C_F:_
10.11.2006
8:08 Uhr
Seite 12
9. Remarques dʼordre général
Phänomen
Ursache
Après avoir appuyé sur la touche de démarrage,
lʼappareil ne se met toujours pas en marche via le
microprocesseur.
Ce nʼest pas une erreur. Cʼest une protection du
compresseur. Prenez donc votre mal en patienc
On entend des bruits craquants
Ceci nʼest pas une défaillance.
Ces bruits de tension résultent de la contraction et
de lʼextension de la plaque frontale en raison des
différences de température
Une odeur bizarre flotte dans la pièce
Ceci nʼest pas une défaillance:
Le conditionneur fait circuler également les
émanations des murs, papiers muraux, moquettes,
de la fumée, des meubles et des vêtements dans
lʼair
Vous entendez des bruits dʼeau
Ceci nʼest pas une défaillance.
Il sʼagit évtl. de lʼallongement du liquide de
efroidissement le climatiseur
IMesures dʼentretien
Lorsque le conditionneur nʼest pas utilisé pendant
une période prolongée :
1. Faites dʼabord fonctionner le ventilateur pendant
3-4 heures afin de sécher complètement lʼappareil
de lʼintérieur. Réglez le niveau de température le
plus élevé tant que le ventilateur fonctionne.
2. Mettez lʼappareil hors circuit et tirez la fiche de
contact.
Attention :
Tirez toujours la fiche de contact lorsque vous
nʼutilisez pas lʼappareil pendant une période
prolongée. La poussière accumulée peut causer un
incendie.
3. Retirez les piles de la télécommande
Contrôlez ce qui suit :
1. La température est-elle réglée de façon
appropriée ?
2. Le filtre à air est-il encrassé ? Nettoyez-le et
introduisez-le à nouveau.
3. Des entrées ou sorties de lʼappareil extérieur sontelles bloquées ?
4. Le mode “sommeil” est-il évtl. réglé de jour ?
5. Les raccordements entre lʼappareil dʼextérieur et
dʼintérieur sont-ils non étanches ? Le liquide de
rafraîchissement pourraît être insuffisant ? Dans
un tel cas, informez votre service après-vente.
La télécommande ne marche pas !
(Attention, elle ne fonctionne que dans un rayon
de 8 m de lʼappareil intérieur.)
1. Les piles sont-elles encore bonnes ? Les
remplacer !
2. Les piles sont-elles correctement introduites ?
Attention à la polarité !
10. Dérangements
Lʼappareil ne démarre pas. Contrôlez les points
suivants :
1. La tension du réseau est-elle présente dans la
prise ?
2. Vérifiez le dispositif de protection de la prise !
3. La minuterie est-elle réglée ?
Lʼappareil ne refroidit pas suffisamment !
12
Contrôlez ce qui suit en cas de panne de
courant:
Appuyez sur lʼinterrupteur Marche/Arrêt après une
panne de courant.
Si, une fois les points plus haut vérifiés, vous ne
pouvez pas remédier aux problèmes, mettez
lʼappareil hors circuit et informez votre service aprèsvente.
Anleitung SPLIT_850_C_F:_
10.11.2006
8:08 Uhr
Seite 13
Les pages suivantes sont destinées aux spécialistes.
Evitez de bloquer le courant dʼair.
Lʼair refroidit doit pouvoir se répartir dans chaque
partie de la pièce.
Lʼécart maximal en équipement de série entre
lʼappareil dʼextérieur et celui intérieur est de 4 m.
Montez-le sur un mur fixe afin dʼéviter les
vibrations.
Evitez les rayons directs du soleil.
Attention à lʼécoulement léger de condensé.
Seélection du lieu dʼimplantation de lʼinstallation
extérieure
Lʼinstallation ne doit pas sentir lʼeffet de rafales de
vent, même fortes.
Veillez à une bonne aération et à lʼabsence de
poussière, évitez de lʼexposer directement à la
pluie et aux rayons du soleil.
Veillez à ce que les bruits de fonctionnement et
lʼair sortant nʼincommodent pas les habitants.
Montez-le fixement sur une substructure, évitez le
bruit et les vibrations.
Evitez les endroits dans lesquels il peut y avoir du
gaz combustible ou des fuites.
Fixez précautionneusement les pieds de montage
au cas où lʼinstallation devrait être montée plus en
haut.
plus
de
20 cm
plus
de
20 cm
cm
00
e3
sd
lu
p
plus de 2 m
plus de 50 cm
Sélection du lieu dʼimplantation de lʼinstallation
intérieure
Plus de 8 cm ou 15 cm lorsque le
raccord à tubes est monté par la
gauche ou par derrière.
11. Remarques importantes relatives au montage
plus
de
m
0c
e3
sd
plu
30 c
m
cm
00
e2
sd
plu
plu
sd
e5
0c
m
Attention
Contactez notre service après-vente : Vous y
trouverez rapidement réponse à vos questions et
votre installation sera montée dans les règles.
13
Anleitung SPLIT_850_C_F:_
10.11.2006
8:08 Uhr
12. Accessoires de montage
Avant le montage, vérifiez lʼintégralité des accessoires
de montage.
1 Plaque de montage de lʼappareil intérieur
1 Télécommande IR
2 piles (type AAA 1,5V)
10 vis ST 4,2x25
1 tuyau dʼeau de condensation (L = 2m)
1 matériau dʼétanchéité
1 capuchon de passage de mur
1 bande dʼenroulement en matière plastique
1 jeu de conduites de réfrigérant (L = 4m)
1 isolation de tube (Ø 35 x 500mm)
14
Seite 14
Anleitung SPLIT_850_C_F:_
10.11.2006
8:08 Uhr
13. Instructions de montage :
Assurez-vous que la tension du réseau présente
correspond à celle indiquée sur la plaque
signalétique.
Bloquez lʼappareil.
Faites effectuer lʼinstallation électrique par un
établissement spécialisé.
Laissez un partenaire de service après-vente ou
une entreprise spécialisée dans le domaine de la
technique du froid se charger de lʼinstallation.
Un mauvais montage peut entraîner des
dommages et des blessures de personnes.
Portez une protection de lʼouïe tout comme gants
de travail pendant le montage.
Remarque relative au raccordement électrique !
Seul un(e) spécialiste électricien(ne) dûment autorisé
par lʼentreprise dʼalimentation en électricité
compétente doit réaliser le raccordement électrique.
Il faut protéger lʼinstallation par fusibles. Sélectionnez
une section de conduite dʼamenée suffisante. Le brin
jaune/vert doit uniquement être utilisé comme
conducteur de protection et en aucun cas comme
conducteur de tension. Le raccordement électrique
de lʼappareil doit être séparé du réseau par un
dispositif dʼau moins 3 mm de distance de
sectionnement (p. ex. interrupteur protecteurs de
ligne). Etablissez tout dʼabord la liaison électrique
entre lʼappareil dʼextérieur et celui dʼintérieur et
ensuite le branchement secteur. Assurez-vous que
toute lʼinstallation est bien sans tension. Bloquez
lʼinstallation contre toute remise en marche.
1. Sélection du lieu de montage
Appareil dʼintérieur
1. Les ouvertures dʼentrée et de sortie de lʼair ne
doivent pas être recouvertes. Il faut que lʼair
puisse se répartir dans toute la pièce.
2. Montez lʼappareil intérieur de manière quʼil soit à
petite distance de lʼappareil extérieur en
traversant le mur.
3. Veiller à poser le tuyau de drainage sans pli et
sans montée vers lʼextérieur.
4. Evitez un emplacement près dʼune source de
chaleur, de grande humidité de lʼair ou de gaz
inflammable.
5. Sélectionnez un endroit suffisamment robuste
pour le montage. Lʼappareil ne doit pas être
soumis à des vibrations.
6. Assurez-vous que lʼinstallation est effectuée
correctement et proprement.
7. Assurer suffisamment de place pour
Seite 15
dʼéventuelles réparations ultérieures et pour le
service.
8. Maintenez lʼappareil éloigné dʼau minimum 1 m
des appareils et installations électriques, p. ex.
les télévisions, radios, ordinateurs, etc.
9. Sélectionnez un endroit où lʼappareil sera
facilement accessible afin de nettoyer ou de
remplacer le filtre.
Appareil extérieur
1. Sélectionnez un endroit auquel le bruit et lʼair
sortant de lʼappareil ne dérangeront pas les
voisins.
2. Sélectionnez un endroit où il y a suffisamment
dʼamenée dʼair.
3. Les ouvertures dʼentrée et de sortie de lʼair ne
doivent pas être recouvertes.
4. Lʼendroit doit être suffisamment robuste pour le
montage et pour éviter les vibrations.
5. Il faut éviter tout risque en raison de gaz
combustibles ou dʼéchappement de gaz à cause
de corrosion.
6. Assurez-vous que lʼinstallation est réalisée
conformément aux prescriptions.
A respecter :
Les points suivants peuvent entraîner des
dérangements.
Informez-vous auprès de votre établissement
spécialisé de service après-vente pour éviter
dʼéventuels dérangements ultérieurs.
Evitez les endroits suivants
Un endroit dans lequel de lʼhuile (huile pour
machines) est stockée.
Un endroit à grande teneur en sel.
Un endroit dans lequel de nombreuses sources
de soufre, p. ex. des stations thermales sont
présentes.
Un endroit dans lequel des émetteurs radio, des
antennes dʼamplificateur, des appareils à souder
et des appareils médicaux sont employés.
Un endroit dans lequel lʼappareil extérieur est
soumis directement aux rayons du soleil. Le cas
échéant faites de lʼombre à lʼappareil extérieur.
Evitez, ce faisant dʼentraver à la circulation de
lʼair.
Un endroit à proximité de générateurs de chaleur
et de vapeur.
Un endroit à grand développement de poussière.
Un endroit ouvert au public
Un endroit aux caractéristiques inhabituelles.
15
Anleitung SPLIT_850_C_F:_
10.11.2006
8:08 Uhr
Attention !
Le sens de soufflement de lʼair doit concorder au
sens du vent.
Ne réalisez jamais lʼinstallation dans des endroits
comprenant de lʼair agressif.
Respectez les distances minimales (cf.
remarques importantes relatives au montage).
Il est uniquement autorisé dʼinstaller lʼappareil
dʼextérieur et celui dʼintérieur en position
perpendiculaire.
2. Montage de lʼappareil intérieur
Respectez absolument les instructions de montage
2.1 Avant le montage
Sélectionnez lʼemplacement de lʼappareil
intérieur (respectez les remarques précédentes
relatives à la sélection de lʼendroit)
Vérifiez la tension disponible en la comparant
avec celle indiquée sur la plaque signalétique.
Elles doivent concorder.
Les conduites de réfrigérant doivent être dotées
de lʼisolation appliquée à lʼusine.
2.2 Montez la plaque de montage
La plaque de montage de lʼappareil intérieur doit
être montée au mur en position horizontale.
Maintenez absolument les écarts indiqués.
Marquez et percez les trous de fixation et vissez
à fond la plaque de montage à lʼaide de chevilles
et de vis. Veillez, afin dʼéviter que lʼintérieur de
lʼappareil ne vibre, à ne pas laisser dʼespace
entre le mur et la plaque de montage.
2.3 Percer une brèche dans le mur
Percez à lʼaide dʼune couronne de fleuret de
65mm une brèche de lʼintérieur vers lʼextérieur
vers lʼextérieur pour les conduites dans un angle
dʼenv. 5° en pente vers lʼextérieur.
Insérer le tube de
passage de mur
Seite 16
absolument toute flexion et pli. Lʼextrémité du
tuyau dʼécoulement de lʼeau condensée ne doit
se trouver dans aucun récipient pouvant se
remplir dʼeau. Si de lʼeau reste dans le tuyau de
sortie dʼeau, cela peut entraîner des dégâts des
eaux.
Poussez le tuyau dʼécoulement supplémentaire
sur le piquage sur conduite du tuyau
dʼécoulement se trouvant sur lʼappareil intérieur.
Fixez le point de raccordement avec de la bande
adhésive. Veillez à une bonne étanchéité du
point de raccordement. Enveloppez dʼisolation la
zone du tuyau dʼécoulement qui se trouve dans
le passage de mur et en plus env. 10 cm qui
dépassent à lʼintérieur et à lʼextérieur de la
brèche.
Mur
Insolation
Intérieur
Tuyau dʼécoulement
Tuyau dʼécoulement
supplémentaire
2.5 Raccordement électrique sur lʼappareil
intérieur
Respectez le fait que le raccordement électrique
doive uniquement être réalisé par un(e) spécialiste
en électricité dûment autorisé(e) par les distributeurs
dʼénergie électrique.
Ouvrez le clapet de lʼappareil intérieur.
Retirez le recouvrement du raccord (1).
Raccordez le câble de connexion de lʼappareil
intérieur
– appareil extérieur aux bornes du réseau.
Ensuite, tirez le câble de raccordement en
arrière jusquʼau dos du carter intérieur et
remettez le recouvrement du raccord.
Ouvrez le clapet de lʼappareil intérieur.
1
SPLIT 850 C
bleu
jaune
vert
de appareil intérieur
Intérieur
Extérieur
Extérieur
Intérieur
2.4 Monter le tuyau dʼécoulement de lʼeau
condensée
Le tuyau de sortie dʼeau doit être posé vers
lʼextérieur avec une inclinaison. Evitez
16
2.6 Raccordement des conduites de réfrigérant à
lʼappareil intérieur
Poser les conduites de réfrigérant de lʼappareil
intérieur vers lʼappareil extérieur.
Retirez les obturateurs en matière plastique de la
pièce de raccordement de réfrigérant sur
Anleitung SPLIT_850_C_F:_
10.11.2006
8:08 Uhr
lʼappareil intérieur et de la conduite de
réfrigérant correspondante.
Placez le raccord vissé sur la conduite de
réfrigérant droit par dessus le filet sur lʼappareil
intérieur.
Vissez les premiers pas de vis à la main dans le
sens contraire de celui des aiguilles dʼune
montre.
Utilisez ensuite la clé à fourche appropriée et
vissez rapidement les raccords vissés à fond. Le
couple de rotation est indiqué dans le tableau
suivant. Contrôlez le couple de rotation à lʼaide
dʼune clé dynamométrique.
SPLIT 850 C
tube Ø 6 mm = 15 - 20 Nm
tube Ø 9,5 mm = 31 - 35 Nm
2.7 Enroulement de la conduite
Veillez à ne pas poser la ligne de raccordement
secteur vers lʼextérieur. Tous les tubes, câbles
électriques et tuyaux de sortie dʼeau doivent être
enveloppés avec la bande de protection. Selon
que les conduites sont posées à droite ou à
gauche, il faut retirer les passages
correspondants prévus de lʼappareil intérieur.
Conduit de
réfrigérant
Tuyau
dʼécoulement
Bande de
protection
2.8 Montage final de lʼappareil intérieur
Passez le paquet de conduites dans le passage
de mur
Accrochez lʼappareil intérieur dans le crochet
supérieur de la plaque de montage et la faire
sʼencranter en bas.
Le paquet de conduites doit être posé entre le
carter de lʼappareil intérieur et le mur. Pour éviter
lʼeau de condensation, isolez le paquet de
conduites à lʼaide dʼune isolation thermique.
Mettre la masse dʼétanchement entre la
maçonnerie et les canalisations
Enfichez le capuchon de passage de mur de
lʼextérieur sur le paquet de conduites.
Crochet en haut
Crochet en bas
Isolation
thermique
Capuchon de
passage de mur
3. Fixation de lʼappareil extérieur
Respectez absolument les instructions de montage.
3.1 Avant le montage
Sélectionnez lʼemplacement de lʼappareil
extérieur (respectez les remarques précédentes
relatives à la sélection de lʼendroit)
Vérifiez la tension disponible en la comparant
avec celle indiquée sur la plaque signalétique.
Elles doivent concorder.
La différence entre lʼappareil dʼextérieur et celui
dʼintérieur doit sʼélever au maxi. à 4 m,
accessoires ci-joints compris.
Si lʼappareil extérieur est plus haut que lʼappareil
intérieur, veillez à faire un arc plus bas que
lʼarête inférieure de lʼappareil intérieur dans la
conduite de réfrigérant.
Fixez la sortie de lʼeau de condensation au fond
de lʼappareil extérieur.
Ligne
électrique
Seite 17
3.2 Mounting the outdoor device
The outdoor device can be fastened to the
ground or to a wall bracket (e.g. special
accessory Art. No. 23.651.56) with dowels and
screws. To do so, use the holes on the device.
4. Raccordement des conduites de réfrigérant
4.1 Remarques importantes
Veillez à ne pas faire sʼéchapper du réfrigérant
dans lʼenvironnement.
Un emploi non conforme aux règles de lʼart du
réfrigérant peut être nuisible à la santé. Pour
votre propre protection, portez des gants de
travail et des lunettes de protection lorsque vous
manipulez du réfrigérant.
Il faut toujours bien aérer le poste de travail. Il
est interdit de fumer.
Il est interdit dʼexploiter lʼappareil sans
raccordement des conduites de réfrigérant étant
donné quʼil tomberait immédiatement en panne.
Chargez lʼun de nos partenaires de service
après-vente ou une entreprise spécialisée en
17
Anleitung SPLIT_850_C_F:_
10.11.2006
8:08 Uhr
acclimatation du raccordement des conduites de
réfrigérant et de la mise en service.
Attention
1. Faites réaliser les travaux de service uniquement
par une entreprise spécialisée. Demandez à ce
propos notre liste des services après-vente.
2. Si la conduite de raccordement sous tension
entre lʼappareil intérieur et lʼappareil extérieur est
endommagée, contactez une entreprise
spécialisée.
3. Si le câble réseau est endommagé, il faut le faire
remplacer par un(e) électricien(ne) spécialisée.
4. Remarque :
a) la longueur maximale de la conduite de
réfrigérant sʼélève à 4 mètres pour lʼéquipement
de base.
b) si la position de lʼappareil extérieur est plus
élevée que celle de lʼappareil intérieur, on a
besoin alors dans la conduite de réfrigérant
dʼune courbe plus basse que lʼappareil intérieur.
5. Raccordement électrique
Remarque : Le raccordement électrique doit être
effectué par un(e) spécialiste électricien(ne).
Retirez le recouvrement du raccord sur lʼappareil
extérieur.
Raccordez la ligne électrique conformément à
lʼillustration ; attention au conducteur de
protection.
Assurez la ligne électrique à lʼaide dʼun collier de
décharge de traction sur lʼappareil extérieur.
Montez le recouvrement du raccord sur lʼappareil
extérieur.
SPLIT 850 C
bleu
jaune
vert
de appareil intérieur
18
Seite 18
14. Mise en service
La mise en service doit être réalisée par un(e)
spécialiste dûment autorisé(e) et doit être consignée
dans un document.
Contrôle fonctionnel et course test
Le contrôle fonctionnel peut être démarré via
lʼappareil intérieur. Lʼappareil intérieur fonctionne ce
faisant en mode de refroidissement normal.
Les points suivants sont contrôlés :
Lʼétanchéité des conduites de réfrigérant.
Le fonctionnement homogène du compresseur et
des ventilateurs.
Le dégagement dʼair froid à lʼappareil intérieur et
dʼà chaud à la partie extérieure.
Le contrôle de fonctionnement de lʼappareil
intérieur et de tous déroulements
programmables.
Anleitung SPLIT_850_C_F:_
ISC GmbH
Eschenstraße 6
D-94405 Landau/Isar
10.11.2006
8:08 Uhr
Seite 19
Konformitätserklärung
k erklärt folgende Konformität gemäß EU-Richtlinie
C dichiara la seguente conformità secondo la
t declares conformity with the EU Directive
l attesterer følgende overensstemmelse i
und Normen für Artikel
p
m
O
U
q
T
B
Q
Z
z
and standards marked below for the article
déclare la conformité suivante selon la
directive CE et les normes concernant l’article
verklaart de volgende conformiteit in overeenstemming met de EU-richtlijn en normen voor
het artikel
declara la siguiente conformidad a tenor de la
directiva y normas de la UE para el artículo
declara a seguinte conformidade de acordo
com a directiva CE e normas para o artigo
förklarar följande överensstämmelse enl. EUdirektiv och standarder för artikeln
ilmoittaa seuraavaa Euroopan unionin direktiivien ja normien mukaista yhdenmukaisuutta
tuotteelle
erklærer herved følgende samsvar med EUdirektiv og standarder for artikkel
заявляет о соответствии товара
следующим директивам и нормам EC
izjavljuje sljedeću uskladjenost s odredbama i
normama EU za artikl.
declarå urmåtoarea conformitate cu linia directoare CE μi normele valabile pentru articolul.
ürün ile ilgili olarak AB Yönetmelikleri ve
Normlar∂ gere©ince aμa©∂daki uygunluk aç∂kla
mas∂n∂ sunar.
‰ËÏÒÓÂÈ ÙËÓ ·ÎfiÏÔ˘ıË Û˘Ìʈӛ· Û‡Ìʈӷ ÌÂ
ÙËÓ √‰ËÁ›· ∂∂ Î·È Ù· ÚfiÙ˘Ô ÁÈ· ÙÔ ÚÔ˚fiÓ
direttiva UE e le norme per l’articolo
j
A
X
W
e
1
EE
G
SCG
H
E
henhold til EU-direktiv og standarder for
produkt
prohlašuje následující shodu podle směrnice
EU a norem pro výrobek.
a következő konformitást jelenti ki a termékekre vonatkozó EU-irányvonalak és normák
szerint
pojasnjuje sledečo skladnost po smernici EU
in normah za artikel.
deklaruje zgodność wymienionego poniżej
artykułu z następującymi normami na
podstawie dyrektywy WE.
vydáva nasledujúce prehlásenie o zhode podľa
smernice EÚ a noriem pre výrobok.
деклаpиpа следното съответствие съгласно
диpективите и ноpмите на ЕС за пpодукта.
заявляє про відповідність згідно з Директивою
ЄС та стандартами, чинними для даного товару
deklareerib vastavuse järgnevatele EL direktiivi
dele ja normidele
deklaruoja atitikti pagal ES direktyvas ir normas
straipsniui
izjavljuje sledeçi konformitet u skladu s odred
bom EZ i normama za artikl
Atbilstības sertifikāts apliecina zemāk minēto preču
atbilstību ES direktīvām un standartiem
Samræmisyfirl‡sing sta›festir eftirfarandi samræmi
samkvæmt reglum Evfrópubandalagsins og stö›lum
fyrir vörur
Klima-Splitanlage SPLIT 850 C
98/37/EG
x 73/23/EWG_93/68/EEC
97/23/EG
x 89/336/EWG_93/68/EEC
90/396/EWG
87/404/EWG
R&TTED 1999/5/EG
2000/14/EG:
95/54/EG:
97/68/EG:
89/686/EWG
EN 55014-1; EN 55014-2; EN 61000-3-2; EN 61000-3-3;
EN 60335-1+A11; EN 60335-2-40; EN 50366
Landau/Isar, den 23.10.2006
Weichselgartner
General-Manager
Art.-Nr.: 23.651.66
I.-Nr.: 01016
Subject to change without notice
Sievers
Product-Management
Archivierung: 2365165-13-4155050
19
Anleitung SPLIT_850_C_F:_
12.12.2006
10:40 Uhr
Seite 20
p BULLETIN DE GARANTIE
Chère Cliente, Cher Client,
Nos produits sont soumis à un contrôle de qualité très strict. Si cet appareil devait toutefois ne pas fonctionner
impeccablement, nous en serions désolés. Dans un tel cas, nous vous prions de bien vouloir prendre contact
avec notre service après-vente à l‘adresse indiquée sur le bulletin de garantie. Nous restons également
volontiers à votre disposition au numéro de téléphone de service indiqué plus bas. Pour faire valoir une
demande de garantie, ce qui suit est valable :
1. Les conditions de garantie règlent les prestations de garantie supplémentaires. Vos droits de garantie
légaux ne sont en rien altérés par la garantie présente. Notre prestation de garantie est gratuite.
2. La prestation de garantie s’applique exclusivement aux défauts occasionnés par des vices de fabrication ou
de matériau et est limitée à l’élimination de ces défauts ou encore au remplacement de l’appareil. Veillez au
fait que nos appareils, conformément à leur affectation, n’ont pas été construits pour être utilisés dans un
environnement professionnel, industriel ou artisanal. Un contrat de garantie ne peut avoir lieu dès lors que
l’appareil est utilisé à des activités dans des entreprises professionnelles, artisanales ou industrielles ou
toute autre activité du même genre. Sont également exclus de notre garantie : les prestations de
substitution de dommages dus aux transports, les dommages occasionnés par le non-respect des
instructions de montage ou en raison d’une installation non conforme, du non-respect du mode d’emploi
(comme par exemple le raccordement à une mauvaise tension réseau ou à un mauvais type de courant),
les applications abusives ou non conformes (comme par exemple une surcharge de l’appareil ou encore
l’emploi d’accessoires non homologués), le non-respect des prescriptions de maintenance et de sécurité,
l’infiltration de corps étrangers dans l’appareil (comme par exemple du sable, des pierres ou de la
poussière), l’emploi de la force ou l’influence extérieure (comme par exemple les dommages dus à une
chute), ainsi que l’usure normale conforme à l’utilisation.
Le droit à la garantie disparaît dès lors que des interventions ont lieu sur l’appareil.
3. Le délai de garantie s’élève à 2 ans et commence à la date de l’achat de l’appareil. Les demandes de
garanties doivent être présentées avant écoulement du délai de garantie, dans les deux semaines suivant
le moment auquel le défaut a été reconnu. Toute reconnaissance de demande de garantie après
écoulement du délai de garantie est exclue. La réparation ou l’échange de l’appareil n’entraîne nullement
une prolongation de la durée de garantie. Elle ne fait pas non plus commencer un nouveau délai de
garantie, en raison de cette prestation, pour l’appareil ou pour toute autre pièce de rechange intégrée. Ceci
est également valable lorsqu’un service après-vente sur place a été consulté.
4. Pour faire reconnaître votre demande de garantie, veuillez nous envoyer l’appareil défectueux franco de
port à l’adresse indiquée ci-dessous. Ajoutez à l’envoi l’original du bon d’achat ou de tout autre preuve de
l’achat datée. Veuillez donc toujours bien conserver le bon d’achat en guise de preuve ! Décrivez la raison
de la réclamation le plus précisément possible. Si le défaut de l’appareil est compris dans notre prestation
de garantie, nous vous retournerons sans délai un appareil réparé ou encore un nouveau.
Bien entendu, nous sommes prêts également à réparer les appareils défectueux contre remboursement des
frais, dès lors que l’appareil n’est plus ou pas garanti. Pour ce faire, veuillez envoyer l’appareil à notre adresse
de service après-vente.
20
Anleitung SPLIT_850_C_F:_
10.11.2006
8:08 Uhr
Seite 21
p Uniquement pour les pays de l'Union Européenne
Ne jetez pas les outils électriques dans les ordures ménagères.
Selon la norme européenne 2002/96/CE relative aux appareils électriques et systèmes électroniques
usés et selon son application dans le droit national, les outils électriques usés doivent être récoltés à
part et apportés à un recyclage respectueux de l'environnement.
Possibilité de recyclage en alternative à la demande de renvoi :
Le propriétaire de lʼappareil électrique est obligé, en guise dʼalternative à un envoi en retour, à contribuer
à un recyclage effectué dans les règles de lʼart en cas de cessation de la propriété. Lʼancien appareil
peut être remis à un point de collecte dans ce but. Cet organisme devra lʼéliminer dans le sens de la Loi
sur le cycle des matières et les déchets. Ne sont pas concernés les accessoires et ressources fournies
sans composants électroniques.
21
Anleitung SPLIT_850_C_F:_
10.11.2006
8:08 Uhr
La réimpression ou une autre reproduction de la documentation et des
documents dʼaccompagnement des produits, même incomplète, nʼest
autorisée quʼavec lʼagrément exprès de lʼentreprise ISC GmbH.
22
Seite 22
Anleitung SPLIT_850_C_F:_
10.11.2006
8:08 Uhr
Seite 23
Sous réserve de modifications
23
Anleitung SPLIT_850_C_F:_
10.11.2006
8:08 Uhr
Seite 24
EH 11/2006

Manuels associés