Einhell Blue BT-SS 260 Orbital Sander Mode d'emploi

Ajouter à Mes manuels
16 Des pages
Einhell Blue BT-SS 260 Orbital Sander Mode d'emploi | Fixfr
BT-SS 260
F
Mode d’emploi d’origine
Ponceuse oscillante
7
Art.-Nr.: 44.607.82
Anl_BT_SS_260_FR_SPK7.indb 1
I.-Nr.: 21010
05.08.2020 09:37:29
1
1
2
3
4
5
8
7
2
3
6
7
2.
a
1.
5
-2-
Anl_BT_SS_260_FR_SPK7.indb 2
05.08.2020 09:37:30
4
5
8
7
6
7
8
8
9
3
4
1
+
-3-
Anl_BT_SS_260_FR_SPK7.indb 3
05.08.2020 09:37:31
F
Déclaration de conformité : les produits portant ce symbole satisfont à
l’ensemble de la législation communautaire applicable de l’Espace économique
européen.
Avertissement - Lisez ce mode d’emploi pour diminuer le risque de blessures
Portez une protection de l’ouïe. L’exposition au bruit peut entraîner une perte de l’ouïe.
Portez un masque anti-poussière. Lors de travaux sur su bois et autres matériaux, de
la poussière nuisible à la santé peut être dégagée. Ne travaillez pas sur du matériau contenant de l’amiante !
Portez des lunettes de protection. Les étincelles générées pendant travail ou les
éclats, copeaux et la poussière sortant de l’appareil peuvent entraîner une perte de la
vue.
Catégorie de protection II, double isolation
Nombre d’oscillations
Le cachet « Geprüfte Sicherheit » (sécurité contrôlée) (symbole GS) atteste de la conformité
d’un produit testé avec les exigences de la loi allemande sur la sécurité des produits. Le symbole GS indique qu’en cas d’utilisation conforme à l’affectation ou prévisible, la sécurité et la
santé des personnes ne sont pas mises en danger.
-4-
Anl_BT_SS_260_FR_SPK7.indb 4
05.08.2020 09:37:33
F
Danger !
Lors de l’utilisation d’appareils, il faut respecter
certaines mesures de sécurité afin d’éviter des
blessures et dommages. Veuillez donc lire attentivement ce mode d’emploi/ces consignes de
sécurité. Veillez à le conserver en bon état pour
pouvoir accéder aux informations à tout moment.
Si l’appareil doit être remis à d’autres personnes,
veillez à leur remettre aussi ce mode d’emploi/
ces consignes de sécurité. Nous déclinons toute
responsabilité pour les accidents et dommages
dus au non-respect de ce mode d’emploi et des
consignes de sécurité.
2. Sécurité électrique
a. Il faut que les fiches de l’outil électrique
soient adaptées au socle. Ne jamais modifier la fiche de quelque façon que ce
soit. Ne pas utiliser d’adaptateurs avec
des outils électriques à branchement de
terre. Des fiches non modifiées et des socles
adaptés réduisent le risque de choc électrique.
b. Eviter tout contact du corps avec des
surfaces reliées à la terre telles que les
tuyaux, les radiateurs, les cuisinières et
les réfrigérateurs. Il existe un risque accru
de choc électrique si votre corps est relié à la
terre.
c. Ne pas exposer les outils électriques à
la pluie ou à des conditions humides. La
pénétration d‘eau à l’intérieur d’un outil électrique augmente le risque de choc électrique.
d. Ne pas maltraiter le cordon. Ne jamais
utiliser le cordon pour porter, tirer oudébrancher l’outil électrique. Maintenir le
cordon à l’écart de la chaleur, du lubrifiant, des arêtes vives ou des parties en
mouvement. Des cordons endommagés ou
emmêlés augmentent le risque de choc électrique.
e. Lorsqu’on utilise un outil électrique à
l’extérieur, utiliser un prolongateur adapté à l’utilisation extérieure. L’utilisation d’un
cordon adapté à l’utilisation extérieure réduit
le risque de choc électrique.
f. Si l’usage d’un outil électrique dans un
emplacement humide est inévitable, utiliser une alimentation protégée par un
dispositif à courant différentiel résiduel
(RCD). L’usage d’un RCD réduit le risque de
choc électrique.
Le mode d’emploi actuel peut être également
téléchargé sous format PDF sur notre site Internet
www.Einhell-Service.com.
1. Consignes de sécurité
AVERTISSEMENT :
Veuillez lire toutes les consignes de sécurité,
instructions, illustrations et caractéristiques
techniques de cet outil électrique.
Toute omission lors du respect des consignes
de sécurité et instructions peut entraîner des décharges électriques, un incendie et/ou de graves
blessures.
Conservez toutes les consignes de sécurité
et toutes les instructions pour l’avenir.
Le terme « outils électriques » utilisé dans les
consignes de sécurité se réfère à des outils électrique qui fonctionnent sur secteur (avec câble
réseau) et des outils électriques qui fonctionnent
avec une batterie (sans câble réseau).
1. Sécurité de la zone de travail
a. Conserver la zone de travail propre et
bien éclairée. Les zones en désordre ou
sombres sont propices aux accidents.
b. Ne pas faire fonctionner les outils électriques en atmosphère explosive, par
exemple en presence de liquides inflammables, de gaz ou de poussières. Les
outils électriques produisent des étincelles
qui peuvent enflammer les poussières ou les
fumées.
c. Maintenir les enfants et les personnes
présentes à l’écart pendant l’utilisation
de l’outil électrique. Les distractions peuvent vous faire perdre le contrôle de l’outil.
3. Sécurité des personnes
a. Rester vigilant, regarder ce que vous
êtes en trainde faire et faire preuve de
bon sens dans votre utilisation de l’outil
électrique. Ne pas utiliser un outil électrique lorsque vous êtes fatigué ou sous
l’emprise de drogues, de l’alcool ou de
médicaments. Un moment d’inattention en
cours d’utilisation d’un outil électrique peut
entraîner des blessures graves.
-5-
Anl_BT_SS_260_FR_SPK7.indb 5
05.08.2020 09:37:33
F
b. Utiliser un équipement de protection individuelle. Toujours porter une protection
pour les yeux. Les équipements de protection individuelle tels que les masques contre
les poussières, les chaussures de sécurité
antidérapantes, les casques ou les protections auditives utilisés pour les conditions
appropriées réduisent les blessures.
c. Éviter tout démarrage intempestif.
S’assurer que l’interrupteur est en position arrêt avant de brancher l’outil au
secteur et/ou au bloc de batteries, de le
ramasser ou de le porter. Porter les outils
électriques en ayant le doigt sur l’interrupteur
ou brancher des outils électriques dont
l’interrupteur est en position marche est source d’accidents. »
d. Retirer toute clé de réglage avant de
mettre l’outil électrique en marche. Une
clé laissée fixée sur une partie tournante de
l’outil électrique peut donner lieu à des blessures.
e. Ne pas se précipiter. Garder une position
et un équilibre adaptés à tout moment.
Cela permet un meilleur contrôle de l’outil
électrique dans des situations inattendues.
f. S’habiller de manière adaptée. Ne pas
porter de vêtements amples ou de bijoux.
Garder les cheveux et les vêtements à
distance des parties en mouvement. Des
vêtements amples, des bijoux ou les cheveux
longs peuvent être pris dans des parties en
mouvement.
g. Si des dispositifs sont fournis pour
le raccordement d’équipements pour
l’extraction et la récupération des poussières, s’assurer qu’ils sont connectés
et correctement utilisés. Utiliser des collecteurs de poussière peut réduire les risques
dus aux poussières.
h. Rester vigilant et ne pas négliger les principes de sécurité de l’outil sous prétexte
que vous avez l’habitude de l’utiliser. Une
fraction de seconde d’inattention peut rovoquer une blessure grave.
gereux et il faut le réparer.
c. Débrancher la fiche de la source
d’alimentation en courant et/ou le bloc
de batteries de l’outil avant tout réglage,
changement d’accessoires ou avant de
ranger l’outil. De telles mesures de sécurité
préventives réduisent le risque de démarrage
accidentel de l’outil.
d. Conserver les outils à l’arrêt hors de la
portée des enfants et ne pas permettre à
des personnes ne connaissant pas l’outil
ou les présentes instructions de le faire
fonctionner. Les outils sont dangereux entre
les mains d’utilisateurs novices.
e. Observer la maintenance des outils électriques et des accessoires. Vérifier qu’il
n’y a pas de mauvais alignement ou de
blocage des parties mobiles, des pièces
cassées ou toute autre condition pouvant
affecter le fonctionnement de l’outil électrique. En cas de dommages, faire réparer
l’outil électrique avant de l’utiliser. De
nombreux accidents sont dus à des outils
électriques mal entretenus.
f. Garder affûtés et propres les outils permettant de couper. Des outils destinés à
couper correctement entretenus avec des
pièces coupantes tranchantes sont moins
susceptibles de bloquer et sont plus faciles à
contrôler.
g. Utiliser l’outil électrique, les accessoires
et les lames etc., conformément à ces
instructions, en tenant compte des conditions de travail et du travail à réaliser.
L’utilisation de l’outil électrique pour des
opérations différentes de celles prévues peut
donner lieu à des situations dangereuses.
h. Il faut que les poignées et les surfaces
de préhension restent sèches, propres et
dépourvues d’huiles et de graisses. Des
poignées et des surfaces de préhension glissantes rendent impossibles la manipulation et
le contrôle en toute sécurité de l’outil dans les
situations inattendues.
5. Maintenance et entretien
a. Faire entretenir l’outil électrique par un
réparateur qualifié utilisant uniquement
des pièces de rechange identiques. Cela
assure le maintien de la sécurité de l’outil
électrique.
4. Utilisation et entretien de l’outil
a. Ne pas forcer l’outil. Utiliser l’outil adapté
à votre application. L’outil adapté réalisera
mieux le travail et de manière plus sûre au
régime pour lequel il a été construit.
b. Ne pas utiliser l’outil si l’interrupteur ne
permet pas de passer de l’état de marche
à arrêt et vice versa. Tout outil qui ne peut
pas être commandé par l’interrupteur est dan-6-
Anl_BT_SS_260_FR_SPK7.indb 6
05.08.2020 09:37:33
F
2. Description de l’appareil et
volume de livraison
Consignes de sécurité spéciales
• L’appareil doit être utilisé uniquement pour le
ponçage à sec.
• Faites toujours partir les câbles de l’appareil
vers l’arrière.
• N’usinez pas de matériaux contenant de
l’amiante.
• Débranchez la fiche de contact lors de tous
les travaux sur la machine (nettoyage de la
machine, remplacement du papier abrasif et
autres) !
• Débranchez le câble réseau toujours par la
fiche de contact.
• Afin de protéger votre santé, utilisez lors de
travaux de ponçage un masque anti poussière ainsi que des lunettes de protection !
• Le poste de travail doit être propre et bien
éclairé.
• Veillez à sécuriser suffisamment la pièce à
usiner contre tout glissement.
• Tenez les enfants à l’écart.
• Maintenez la machine dans votre propre
intérêt toujours propre et contrôlez après le
ponçage qu’elle n’a pas été endommagée.
• Assurez-vous que l’interrupteur est éteint
lorsque vous raccordez l’appareil au réseau
électrique.
• Veillez à garder à avoir une position stable
surtout sur les échelles et échafaudages.
• Lors du travail avec du bois prétraité ou du
métal, il peut se dégager des poussières nocives voire toxiques. Le contact ou l’inhalation
de ces poussières peut représenter un
danger pour l’opérateur ou les personnes se
trouvant à proximité.
• Tenez l’appareil par les surfaces de poignées isolées, la feuille abrasive peut en
effet toucher le câble réseau de l’appareil.
L’endommagement d’une conduite conductrice de tension peut également mettre sous
tension des pièces en métal de l’appareil et
entraîner une décharge électrique.
• Si vous constatez des endommagements,
vous pouvez les identifier exactement à l’aide
du schéma éclaté et de la liste des pièces et
les demandez auprès de notre service aprèsvente.
• Attention ! Portez des lunettes de protection et un masque anti poussière.
2.1
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
Description de l’appareil (fig. 1-2)
Régulation de vitesse de rotation
Poignée
Bouton de blocage pour l’interrupteur marche/arrêt
Interrupteur marche/arrêt
Réservoir collecteur de poussière
Raccord de collecteur de poussière
Levier de serrage
Plateau oscillant
2.2 Volume de livraison
Veuillez contrôler si l‘article est complet à l‘aide
de la description du volume de livraison. S‘il
manque des pièces, il faut vous adresser dans un
délai de 5 jours ouvrables maximum après votre
achat à notre service après-vente ou au magasin
de bricolage compétent le plus proche muni
d‘une preuve d‘achat valable. Veuillez consulter
pour cela le tableau des garanties dans les conditions de garantie à la fin du mode d‘emploi.
• Ouvrez l’emballage et prenez l’appareil en le
sortant avec précaution de l’emballage.
• Retirez le matériel d’emballage tout comme
les sécurités d’emballage et de transport (s’il
y en a).
• Vérifiez si la livraison est bien complète.
• Contrôlez si l’appareil et ses accessoires ne
sont pas endommagés par le transport.
• Conservez l’emballage autant que possible
jusqu’à la fin de la période de garantie.
• Après déballage, vérifiez que l’appareil est
complet et qu’il n’a pas été endommagé par
le transport afin d’éviter tout risque. En cas de
doute, n’utilisez pas l’appareil et adressezvous à notre service après-vente. Vous
trouverez l’adresse du service après-vente
dans nos conditions de garantie sur le bon de
garantie.
Attention !
L’appareil et le matériel d’emballage ne sont
pas des jouets ! Il est interdit de laisser des
enfants jouer avec des sacs et des films en
plastique et avec des pièces de petite taille.
Ils risquent de les avaler et de s’étouffer !
Conservez bien ces consignes de sécurité.
•
•
•
•
1x ponceuse oscillante
1x réservoir collecteur de poussière
3x feuilles abrasives
1x mode d’emploi d’origine
-7-
Anl_BT_SS_260_FR_SPK7.indb 7
05.08.2020 09:37:33
F
3. Utilisation conforme à
l’affectation
Avertissement !
Les émissions de vibrations et les émissions
sonores peuvent diverger des valeurs indiquées
pendant l’utilisation effective de l’outil électrique,
en fonction du mode d’utilisation de l’outil électrique, en particulier du type de traitement de la
pièce à usiner.
L’appareil convient au ponçage du bois, du fer,
du plastique et matériaux semblables sous réserve d’utiliser le papier abrasif correspondant.
L’appareil ne convient pas pour le ponçage avec
arrosage.
Il est nécessaire de déterminer des mesures de
sécurité afin de protéger la personne utilisatrice,
lesquelles reposent sur une estimation de la sollicitation due aux vibrations pendant les conditions
d’utilisation effectives (pour cela tous les composants du cycle de fonctionnement doivent être
pris en compte, par exemple les temps pendant
lesquels l’outil électrique est éteint, et ceux pendant lesquels l’outil électrique est certes allumé
mais fonctionne sans sollicitation).
L’appareil doit être uniquement utilisé conformément à son affectation. Toute utilisation allant audelà de cette affectation est considérée comme
non conforme. Pour les dommages en résultant
ou les blessures de tout genre, le fabricant décline toute responsabilité et l’utilisateur/l’opérateur
est responsable.
Veillez au fait que nos appareils, conformément
au règlement, n’ont pas été conçus pour être
utilisés dans un environnement professionnel,
industriel ou artisanal. Nous déclinons toute
responsabilité si l’appareil venait à être utilisé
professionnellement, artisanalement ou par des
sociétés industrielles, tout comme pour toute activité équivalente.
Essayez de maintenir les sollicitations dues aux
vibrations et aux bruits à un niveau aussi bas que
possible. Des mesures de réduction de la sollicitation due aux vibrations sont par exemple le port
de gants lors de l’utilisation de l’outil, la limitation
du temps de travail et l’utilisation d’accessoires
en bon état.
4. Données techniques
Ponçage
Niveau de pression acoustique LpA ........ 80 dB(A)
Imprécision KpA ........................................... 3 dB
Niveau puissance acoustique LWA ......... 91 dB(A)
Imprécision KWA ........................................... 3 dB
Tension .......................................... 230 V~ 50 Hz
Puissance absorbée .................................. 260 W
Surface de ponçage ........................ 92 x 187 mm
Dimensions du papier abrasif :
Système auto-agrippant .................. 92 x 187 mm
Système de serrage ........................ 92 x 230 mm
Vitesse de rotation à vide ....... 7000-12000 tr/min
Vitesse d’oscillation .............. 14000-24000 tr/min
Amplitude d’oscillation Ø ........................... 2 mm
Catégorie de protection .............................. II / 쓑
Poids ......................................................... 1,8 kg
Portez une protection de l’ouïe.
L’exposition au bruit peut entraîner une perte de
l’ouïe.
Les valeurs totales des vibrations (sommes vectorielles dans trois directions) ont été déterminées
conformément à la norme EN 62841-1.
Ponçage
Valeur d’émission de vibration ah = 8,5 m/s2
Imprécision K = 1,5 m/s2
Les valeurs de bruits et de vibrations ont été déterminées selon la norme EN 62841-1.
Limitez le niveau sonore et les vibrations à
un minimum !
• N’utilisez que des appareils en bon état.
• Effectuez une maintenance et un nettoyage
réguliers de l’appareil.
• Adaptez votre manière de travailler à
l’appareil.
• Ne surchargez pas l’appareil.
• Faites contrôler l’appareil le cas échéant.
La valeur totale des vibrations indiquée et les
valeurs d’émission de bruit indiquées ont été
mesurées selon une méthode d’essai normée
(EN 62841-1 et EN 62841-2-4) et peuvent être
utilisées pour comparer un outil électrique avec
un autre. Elles peuvent également être utilisées pour faire une estimation préliminaire de
l’exposition.
-8-
Anl_BT_SS_260_FR_SPK7.indb 8
05.08.2020 09:37:33
F
•
•
•
Mettez l’appareil à l’arrêt et déconnectez
le de la prise de courant lorsque vous ne
l’utilisez pas.
Portez des gants.
•
Attention !
Risques résiduels
Même en utilisant cet outil électrique conformément aux prescriptions, il reste toujours
des risques résiduels. Les dangers suivants
peuvent apparaître en rapport avec la construction et le modèle de cet outil électrique :
1. Lésions des poumons si aucun masque antipoussière adéquat n’est porté.
2. Lésions de l’ouïe si aucune protection de
l’ouïe appropriée n’est portée.
3. Risques pour la santé, résultant des vibrations main-bras, si l’appareil est utilisé pendant une période prolongée ou s’il n’a pas été
employé ou entretenu dans les règles de l’art.
•
•
Relevez le levier de serrage (7) situé sur la
partie avant de la ponceuse oscillante (figure 3).
Placez le papier abrasif jusqu’à la butée dans
le dispositif de serrage ouvert et refermez le
levier (figure 4).
Tendez le papier abrasif au-dessus du plateau oscillant (8) et serrez-le à l’aide du deuxième levier (7) situé sur la partie arrière de la
ponceuse oscillante (figure 5).
Veillez à ce que les perforations correspondent au plateau oscillant (figure 6).
5.3 Fixation du papier abrasif à l’aide du système auto-agrippant (figure 7)
• Utilisez uniquement du papier abrasif avec
les dimensions correspondantes et les perforations adéquates !
• Placez le papier abrasif comme indiqué sur
la figure 7 sur le plateau oscillant (8). Veillez
à ce que les perforations correspondent au
plateau oscillant.
5. Avant la mise en service
6. Commande
Assurez-vous, avant de connecter la machine,
que les données se trouvant sur la plaque de
signalisation correspondent bien aux données du
réseau.
Enlevez systématiquement la fiche de contact avant de paramétrer l’appareil.
6.1 Mise en/hors circuit (figure 8)
Mise en circuit :
Pour la mise en circuit, appuyez sur l’interrupteur
marche/arrêt (4)
5.1 Montage du réservoir collecteur de poussière (figure 2)
• Le réservoir collecteur de poussière (5) est
poussé sur le raccord de collecteur de poussière (6). Poussez le réservoir collecteur de
poussière (5) sur l’appareil jusqu’à ce qu’un
clic soit nettement audible !
• Pour enlever le réservoir collecteur de poussière, enfoncez des deux côtés le dispositif
d’arrêt (a) du réservoir collecteur de poussière (5) et tirez le réservoir collecteur de
poussière vers l’arrière (2).
Mise hors circuit :
Pour la mise hors circuit, relâchez simplement
l’interrupteur marche/arrêt (4).
Mode continu :
Pour activer le mode continu, commencez par appuyer sur l’interrupteur marche/arrêt (4) puis sur
le bouton de blocage pour l’interrupteur marche/
arrêt (3) jusqu’à ce qu’il s’enclenche. Pour désactiver le mode continu, appuyez une nouvelle
fois sur l’interrupteur marche/arrêt (4) avant de le
relâcher complètement.
Attention !
Pour des raisons de santé, il est obligatoire
d’utiliser le réservoir collecteur de
poussière !
6.2 Régulateur de vitesse (figure 9/pos. 1)
En tournant le régulateur de vitesse de rotation
(1), vous pouvez présélectionner la vitesse de
rotation.
5.2 Fixation du papier abrasif à l’aide du dispositif de serrage (figures 3-6)
Utilisez uniquement du papier abrasif avec les
dimensions correspondantes et les perforations
adéquates !
Vers le plus :
augmentation de la vitesse de rotation
Vers le moins :
réduction de la vitesse de rotation
-9-
Anl_BT_SS_260_FR_SPK7.indb 9
05.08.2020 09:37:33
F
•
6.3 Travailler avec la ponceuse oscillante
• Utilisez toute la surface du plateau oscillant.
• Allumez la machine et exécutez des mouvements circulaires ou transversaux et longitudinaux avec une légère pression sur la pièce
à usiner.
• Pour le ponçage grossier, nous recommandons un grain grossier, pour le ponçage fin,
un grain fin. On peut déterminer le grain correct en faisant des essais de ponçage.
8.2 Charbons moteur
Si les brosses à charbon font trop d’étincelles,
faites-les contrôler par des spécialistes en électricité.
Attention ! Seul un(e) spécialiste électricien(ne)
est autorisé à remplacer les brosses à charbon.
Attention !
Les poussières générées lors du travail avec
l’outil peuvent être nocives pour la santé :
• Portez toujours des lunettes de protection et
un masque anti-poussière lors des travaux de
ponçage.
• Toutes les personnes qui travaillent avec
l’appareil ou qui pénètrent dans la zone de
travail doivent porter un masque anti-poussière.
• Il est interdit de manger, boire ou fumer dans
la zone de travail.
• Il ne faut pas utiliser de peintures contenant
du plomb !
8.3 Maintenance
Aucune pièce à l’intérieur de l’appareil n’a besoin
de maintenance.
7. Câble d’alimentation
Danger !
Si le remplacement du câble d’alimentation est
nécessaire, il faut que cela soit réalisé par le fabricant ou son agent pour éviter un danger.
8. Nettoyage, maintenance et
commande de pièces de
rechange
Danger !
Débranchez la fiche de contact avant tout travail
de nettoyage et de maintenance.
8.1 Nettoyage
• Maintenez les dispositifs de protection, les
fentes à air et le carter de moteur aussi propres (sans poussière) que possible. Frottez
l’appareil avec un chiffon propre ou soufflez
dessus avec de l’air comprimé à basse pression.
• Nous recommandons de nettoyer l’appareil
directement après chaque utilisation.
Nettoyez l’appareil régulièrement à l’aide
d’un chiffon humide et d’un peu de savon
noir. N’utilisez aucun produit de nettoyage
ni solvant ; ils pourraient endommager les
pièces en matières plastiques de l’appareil.
Veillez à ce qu’aucune eau n’entre à l’intérieur
de l’appareil. La pénétration de l’eau dans
un appareil électrique augmente le risque de
décharge électrique.
8.4 Commande de pièces de rechange :
Pour les commandes de pièces de rechange,
veuillez indiquer les références suivantes:
• Type de l’appareil
• No. d’article de l’appareil
• No. d’identification de l’appareil
• No. de pièce de rechange de la pièce requise
Vous trouverez les prix et informations actuelles à
l’adresse www.Einhell-Service.com
9. Mise au rebut et recyclage
L‘appareil se trouve dans un emballage permettant d‘éviter les dommages dus au transport.
Cet emballage est une matière première et peut
donc être réutilisé ultérieurement ou être réintroduit dans le circuit des matières premières.
L‘appareil et ses accessoires sont en matériaux
divers, comme par ex. des métaux et matières
plastiques. Les appareils défectueux ne doivent
pas être jetés dans les poubelles domestiques.
Pour une mise au rebut conforme à la réglementation, l‘appareil doit être déposé dans un centre
de collecte approprié. Si vous ne connaissez pas
de centre de collecte, veuillez vous renseigner
auprès de l‘administration de votre commune.
- 10 -
Anl_BT_SS_260_FR_SPK7.indb 10
05.08.2020 09:37:33
F
10. Stockage
Entreposez l’appareil et ses accessoires dans un
endroit sombre, sec et à l’abri du gel tout comme
inaccessible aux enfants. La température de
stockage optimale est comprise entre 5 et 30 °C.
Conservez l’outil électrique dans l’emballage
d’origine.
11. Recherche d’erreurs
Si une erreur survient par exemple après l’usure d’une pièce, contactez le service après-vente indiqué
sur le bon de garantie.
Utilisez exclusivement des pièces d’origine.
Les commutateurs abîmés doivent être remplacés dans un atelier de service après-vente.
N’utilisez aucun outil électrique dont l’interrupteur ne peut pas être mis en ou hors circuit.
Lorsque le câble de raccordement doit être remplacé, veuillez confier cette opération au fabricant ou à son représentant afin de ne pas altérer la sécurité de fonctionnement de l’appareil.
Dérangement
Chauffe du moteur.
Origine
Dépannage
Les fentes d’aération sont bouchées ou encrassées.
Le moteur est défectueux.
L’appareil ne fonctionne pas alors qu’il est
allumé.
Nettoyez les fentes d’aération.
Veuillez contacter le service client.
Rupture du câble réseau.
Endommagement de
l’interrupteur réseau.
Contrôlez le câble de raccordement
réseau.
Veuillez contacter le service client.
- 11 -
Anl_BT_SS_260_FR_SPK7.indb 11
05.08.2020 09:37:34
F
Uniquement pour les pays de l’Union Européenne
Ne jetez pas les outils électriques dans les ordures ménagères!
Selon la norme européenne 2012/19/CE relative aux appareils électriques et systèmes électroniques
usés et selon son application dans le droit national, les outils électriques usés doivent être récoltés à
part et apportés à un recyclage respectueux de l’environnement.
Possibilité de recyclage en alternative à la demande de renvoi :
Le propriétaire de l’appareil électrique est obligé, en guise d’alternative à un envoi en retour, à contribuer à un recyclage effectué dans les règles de l’art en cas de cessation de la propriété. L’ancien appareil
peut être remis à un point de collecte dans ce but. Cet organisme devra l’éliminer dans le sens de la Loi
sur le cycle des matières et les déchets. Ne sont pas concernés les accessoires et ressources fournies
sans composants électroniques.
Toute réimpression ou autre reproduction de la documentation et des papiers joints aux produits, même
sous forme d’extraits, est uniquement permise une fois l’accord explicite de Einhell Germany AG obtenu.
Sous réserve de modifications techniques
- 12 -
Anl_BT_SS_260_FR_SPK7.indb 12
05.08.2020 09:37:34
F
Informations service après-vente
Nous disposons dans tous les pays mentionnés dans le bon de garantie de partenaires de service
après-vente compétents dont vous trouverez les coordonnées dans le bon de garantie. Ceux-ci se
tiennent à votre disposition pour tout ce qui concerne le service après-vente comme les réparations,
l‘approvisionnement en pièces de rechange et d‘usure ou l‘achat de pièces de consommation.
Il faut tenir compte du fait que pour ce produit les pièces suivantes sont soumises à une usure liée à
l‘utilisation ou à une usure naturelle ou que les pièces suivantes sont nécessaires en tant que consommables.
Catégorie
Exemple
Pièces d‘usure*
brosses à charbon, patin de ponçage
Matériel de consommation/
pièces de consommation*
Papier abrasif
Pièces manquantes
*Pas obligatoirement compris dans la livraison !
En cas de vices ou de défauts, nous vous prions d‘enregistrer le cas du défaut sur internet à l‘adresse
www.Einhell-Service.com. Veuillez donner une description précise du défaut et répondre dans tous les
cas aux questions suivantes :
•
•
•
est-ce que l‘appareil a fonctionné une fois ou était-il défectueux dés le départ ?
avez-vous remarqué quelque chose avant la panne (symptôme avant la panne) ?
quel est le défaut de fonctionnement de l‘appareil à votre avis (symptôme principal) ?
Décrivez ce défaut de fonctionnement.
- 13 -
Anl_BT_SS_260_FR_SPK7.indb 13
05.08.2020 09:37:34
F
Conditions de garantie
Chère cliente, cher client,
nos produits sont soumis à un contrôle de qualité très strict. Si toutefois, il arrivait que cet appareil ne
fonctionne pas parfaitement, nous en sommes désolés et nous vous prions de vous adresser à notre
SAV à l´adresse indiquée en page suivante. Nous nous tenons également volontiers à votre disposition
par téléphone au numéro de SAV indiqué. La garantie est valable dans les conditions suivantes :
1. Ces conditions de garantie s´adressent uniquement à des consommateurs, c‘est à dire à des personnes physiques qui ne souhaitent ni utiliser ce produit dans le cadre de leur activité industrielle ou
artisanale, ni dans le cadre de toute autre activité indépendante. Les conditions de garantie réglementent les prestations de garantie supplémentaires que le fabricant mentionné ci-dessous promet
aux acheteurs de ses appareils en supplément de la prestation de garantie légale. Vos droits légaux
en matière de garantie restent inchangés. Notre prestation de garantie est gratuite pour vous.
2. La prestation de garantie s‘étend exclusivement aux défauts résultant d´une erreur de fabrication ou
de matériau d‘un appareil neuf du fabricant mentionné ci-dessous et acheté par vos soins. La prestation de garantie se limite selon notre décision soit à la résolution de tels défauts sur l´appareil, soit
en l´échange de l´appareil.
Veillez au fait que nos appareils, conformément au règlement, n´ont pas été conçus pour être utilisés dans un environnement professionnel, industriel ou artisanal. Il n´y a donc pas de contrat de
garantie quand l‘appareil a été utilisé professionnellement, artisanalement ou par des sociétés industrielles ou exposé à une sollicitation semblable pendant la durée de la garantie.
3. Sont exclus de notre garantie :
- les dommages liés au non-respect des instructions de montage ou en raison d´une installation
incorrecte, au non-respect du mode d´emploi (en raison par ex. du branchement de l‘appareil sur la
tension de réseau ou le type de courant incorrect), au non-respect des dispositions de maintenance
et de sécurité ou résultant d´une exposition de l´appareil à des conditions environnementales anormales ou d‘un manque d‘entretien et de maintenance.
- les dommages résultant d‘une utilisation abusive ou non conforme (comme par ex. une surcharge
de l‘appareil ou une utilisation d´outils ou d‘accessoires non autorisés), de la pénétration d‘objets
étrangers dans l‘appareil (comme par ex. du sable, des pierres ou de la poussière), de l´utilisation
de la force ou de la violence (comme par ex. les dommages liés aux chutes).
- les dommages sur l´appareil ou des parties de l´appareil résultant de l´usure normale liée à
l´utilisation de l´appareil ou de toute autre usure naturelle.
4. La durée de garantie est de 24 mois et débute à la date d´achat de l‘appareil. Les droits à la garantie doivent être revendiqués avant l‘expiration de la durée de garantie dans un délai de deux
semaines après avoir constaté le défaut. La revendication de droits à la garantie après expiration de
la durée de garantie est exclue. Toute période d´immobilisation d´au moins 7 jours vient s´ajouter à
la durée de garantie restante.
5. Pour faire valoir vos droits à la garantie, veuillez enregistrer l´appareil défectueux à l´adresse suivante :
www.Einhell-Service.com. Veuillez garder à disposition la preuve d‘achat ou tout autre justificatif
de l‘achat de votre nouvel appareil. Les appareils sans justificatifs correspondants ou sans plaque
signalétique sont exclus de la prestation de garantie en raison de l‘impossibilité de les enregistrer.
Si le défaut de l‘appareil est Couvert par la garantie, vous recevrez sans délai un appareil réparé ou
un nouvel appareil.
Bien entendu, nous réparons volontiers les défauts de votre appareil qui ne sont pas ou plus couverts
par garantie contre le remboursement des frais de réparation. Pour cela, veuillez envoyer l´appareil à
notre SAV.
Pour les pièces d´usure, de consommation et manquantes, nous renvoyons aux restrictions de cette
garantie conformément aux informations du SAV de ce mode d‘emploi.
- 14 -
Anl_BT_SS_260_FR_SPK7.indb 14
05.08.2020 09:37:34
Einhell Germany AG · Wiesenweg 22 · D-94405 Landau/Isar
D
erklärt folgende Konformität gemäß EU-Richtlinie und
Normen für Artikel
GB explains the following conformity according to EU directives and norms for the following product
F
déclare la conformité suivante selon la directive CE et les
normes concernant l’article
I
dichiara la seguente conformità secondo la direttiva UE e
le norme per l’articolo
NL verklaart de volgende overeenstemming conform EU
richtlijn en normen voor het product
E
declara la siguiente conformidad a tenor de la directiva y
normas de la UE para el artículo
P
declara a seguinte conformidade, de acordo com as
diretiva CE e normas para o artigo
DK attesterer følgende overensstemmelse i medfør af
EU-direktiv samt standarder for artikel
S
förklarar följande överensstämmelse enl. EU-direktiv och
standarder för artikeln
FIN vakuuttaa, että tuote täyttää EU-direktiivin ja standardien
vaatimukset
EE tõendab toote vastavust EL direktiivile ja standarditele
CZ vydává následující prohlášení o shodě podle směrnice EU
a norem pro výrobek
SLO potrjuje sledečo skladnost s smernico EU in standardi za
izdelek
SK vydáva nasledujúce prehlásenie o zhode podľa smernice
EÚ a noriem pre výrobok
H
a cikkekhez az EU-irányvonal és Normák szerint a
következő konformitást jelenti ki
PL deklaruje zgodność wymienionego poniżej artykułu z
następującymi normami na podstawie dyrektywy WE.
BG декларира съответното съответствие съгласно
Директива на ЕС и норми за артикул
LV paskaidro šādu atbilstību ES direktīvai un standartiem
LT apibūdina šį atitikimą EU reikalavimams ir prekės normoms
RO declară următoarea conformitate conform directivei UE şi
normelor pentru articolul
GR δηλώνει την ακόλουθη συμμόρφωση σύμφωνα με την
Οδηγία ΕΚ και τα πρότυπα για το προϊόν
HR potvrđuje sljedeću usklađenost prema smjernicama EU i
normama za artikl
BIH potvrđuje sljedeću usklađenost prema smjernicama EU i
normama za artikl
RS potvrđuje sledeću usklađenost prema smernicama EZ i
normama za artikal
RUS следующим удостоверяется, что следующие продукты
соответствуют директивам и нормам ЕС
UKR проголошує про зазначену нижче відповідність виробу
директивам та стандартам ЄС на виріб
MK ја изјавува следната сообрзност согласно
ЕУ-директивата и нормите за артикли
TR Ürünü ile ilgili AB direktifleri ve normları gereğince aşağıda
açıklanan uygunluğu belirtir
N
erklærer følgende samsvar i henhold til EU-direktivet og
standarder for artikkel
IS Lýsir uppfyllingu EU-reglna og annarra staðla vöru
Ponceuse oscillante BT-SS 260 (Einhell)
2014/29/EU
2005/32/EC_2009/125/EC
(EU)2015/1188
2014/35/EU
2006/28/EC
X 2014/30/EU
2014/32/EU
2014/53/EU
2014/68/EU
(EU)2016/426
X 2006/42/EC
Annex IV
Notified Body:
Reg. No.:
2000/14/EC_2005/88/EC
Annex V
Annex VI
Noise: measured LWA = dB (A); guaranteed LWA = dB (A)
P = KW; L/Ø = cm
Notified Body:
2012/46/EU_(EU)2016/1628
Emission No.:
Notified Body:
(EU)2016/425
X 2011/65/EU_(EU)2015/863
Standard references: EN 62841-1; EN 62841-2-4; EN 55014-1; EN 55014-2;
EN 61000-3-2; EN 61000-3-3
Landau/Isar, den 04.08.2020
Andreas Weichselgartner/General-Manager
First CE: 19
Art.-No.: 44.607.82
I.-No.: 21010
Subject to change without notice
Yang/Product-Management
Archive-File/Record: NAPR024114
Documents registrar: Patrick Willnecker
Wiesenweg 22, D-94405 Landau/Isar
- 15 -
Anl_BT_SS_260_FR_SPK7.indb 15
05.08.2020 09:37:34
EH 08/2020 (01)
Anl_BT_SS_260_FR_SPK7.indb 16
05.08.2020 09:37:34

Manuels associés